1
00:00:32,825 --> 00:00:37,246
"Tebe - år 3067 f.Kr."
2
00:00:38,247 --> 00:00:40,499
För fem tusen år sen...
3
00:00:40,583 --> 00:00:43,419
fanns det en vildsint krigare
som hette Skorpionkungen.
4
00:00:43,502 --> 00:00:45,504
Han anförde en jättearmé...
5
00:00:45,588 --> 00:00:48,090
för att erövra världen.
6
00:02:09,003 --> 00:02:13,674
Efter våldsamma strider
som varade i sju långa år...
7
00:02:13,757 --> 00:02:16,427
besegrades Skorpionkungen
och hans armé...
8
00:02:16,510 --> 00:02:20,222
och fördrevs långt ut
i den heliga Ahm Shere-öknen.
9
00:02:43,037 --> 00:02:47,458
De gick under, en efter en
under den stekande solen...
10
00:02:49,710 --> 00:02:53,214
tills bara
den store kungen själv återstod.
11
00:03:00,637 --> 00:03:02,305
Så gott som död...
12
00:03:02,388 --> 00:03:06,517
ingick Skorpionkungen en pakt
med den mörke guden Anubis.
13
00:03:06,601 --> 00:03:09,270
Om Anubis
räddade honom till livet...
14
00:03:09,354 --> 00:03:11,981
och hjälpte honom besegra fienden...
15
00:03:12,065 --> 00:03:14,734
skulle han i gengäld få ta hans själ.
16
00:03:22,200 --> 00:03:25,912
Anubis godtog anbudet
och räddade hans liv.
17
00:03:47,600 --> 00:03:49,894
"Oasen i Ahm Shere"
18
00:03:53,564 --> 00:03:56,483
Anubis gav Skorpionkungen
befälet över sin armé...
19
00:03:58,735 --> 00:04:01,363
och likt en ond flod
spolade den bort...
20
00:04:01,446 --> 00:04:03,740
allt i sin väg.
21
00:04:14,418 --> 00:04:16,336
När uppgiften var slutförd...
22
00:04:16,420 --> 00:04:20,340
tvingade Anubis Skorpionkungen
att tjäna honom för evigt.
23
00:04:27,472 --> 00:04:31,351
Hans armé återfördes till ökensanden,
varifrån den kommit...
24
00:04:36,356 --> 00:04:39,318
och där väntar den, i tystnad...
25
00:04:39,401 --> 00:04:41,570
på att än en gång få vakna.
26
00:04:41,737 --> 00:04:45,823
"Egypten - 1933"
27
00:06:18,206 --> 00:06:20,458
Alex?
28
00:06:20,542 --> 00:06:23,378
Vad inbillade du dig,
att en mumie återuppstått?
29
00:06:23,461 --> 00:06:26,131
Jag ska berätta det
för dig en vacker dag.
30
00:06:26,214 --> 00:06:28,300
Jag sa ju att
du skulle vänta på oss i templet!
31
00:06:28,383 --> 00:06:30,176
Det är farligt här nere.
32
00:06:30,260 --> 00:06:32,971
- Men jag såg din tatuering!
- Vadå?
33
00:06:33,054 --> 00:06:35,557
På väggen vid ingången.
Där finns en likadan teckning.
34
00:06:35,640 --> 00:06:37,975
Med pyramiden och ögat...
35
00:06:38,058 --> 00:06:40,895
de två kungarna och alltihop.
36
00:06:40,978 --> 00:06:42,897
- Är det sant?
- Ja.
37
00:06:42,980 --> 00:06:46,066
Jag kommer och
tittar på den alldeles strax.
38
00:06:46,150 --> 00:06:48,652
Under tiden får
du vänta på oss däruppe.
39
00:06:48,736 --> 00:06:50,654
Vi ses uppe i templet.
40
00:06:53,991 --> 00:06:55,618
Sätt fart.
41
00:06:55,701 --> 00:06:57,661
Och vad ska jag göra?
42
00:06:57,745 --> 00:07:00,164
Vet inte, hitta på nåt.
43
00:07:00,247 --> 00:07:02,750
- Förbättra råttfällan.
- Okej.
44
00:07:02,833 --> 00:07:04,960
Medan din mor fortsätter
skända gravar.
45
00:07:19,600 --> 00:07:20,976
Försvinn!
46
00:07:23,771 --> 00:07:26,607
- De där är giftiga.
- Bara om de hugger.
47
00:07:26,690 --> 00:07:28,692
Vad var det där om?
48
00:07:28,776 --> 00:07:31,486
Inget.
Alex ville visa mig nåt.
49
00:07:32,570 --> 00:07:34,280
Jag lovar...
50
00:07:34,364 --> 00:07:36,783
den där ungen blir
mer lik dig för var dag.
51
00:07:36,866 --> 00:07:39,118
Menar du mer attraktiv, vacker...
52
00:07:39,202 --> 00:07:41,371
och djävulusiskt charmig?
53
00:07:41,454 --> 00:07:43,957
Nej, han gör mig galen.
54
00:07:44,040 --> 00:07:45,833
Var var vi?
55
00:07:46,876 --> 00:07:48,836
Hammare och stämjärn.
56
00:07:53,007 --> 00:07:55,718
Okej. Vi gör det på ditt sätt.
57
00:07:55,802 --> 00:07:57,220
Tack.
58
00:08:15,905 --> 00:08:18,116
Ända sen jag drömde det där...
59
00:08:18,199 --> 00:08:21,494
är denna plats allt jag kan tänka på.
60
00:08:21,578 --> 00:08:24,789
Ända sen du drömde det där
har jag inte fått en normal natts sömn!
61
00:08:26,206 --> 00:08:28,876
Det känns som om
jag har varit här förr.
62
00:08:28,959 --> 00:08:31,003
Det vet jag att jag har.
63
00:08:31,086 --> 00:08:34,298
Ingen har varit här förr,
inte på de senaste 3000 åren.
64
00:08:34,381 --> 00:08:36,300
Förutom de här killarna.
65
00:08:41,221 --> 00:08:44,016
Hur vet jag då exakt vart jag ska?
66
00:08:58,780 --> 00:09:00,532
Sätt igång.
67
00:09:34,023 --> 00:09:37,318
Knack, knack. Nån hemma?
68
00:09:40,363 --> 00:09:42,490
Kolla de där grejorna, ni två.
69
00:09:43,950 --> 00:09:46,452
Jag tar hand om O'Connells.
70
00:11:19,335 --> 00:11:21,837
Om du rör den där fort nog
kan du skriva med den.
71
00:11:22,588 --> 00:11:24,673
Jag fick en syn.
72
00:11:24,757 --> 00:11:29,011
Som i min dröm, fast på riktigt.
73
00:11:29,094 --> 00:11:31,513
Som om jag var här
på den gamla tiden.
74
00:11:31,597 --> 00:11:34,058
OM du nu var här då...
75
00:11:34,141 --> 00:11:36,727
kan du väl öppna den här åt mig?
76
00:11:36,810 --> 00:11:38,270
Håll i.
77
00:11:53,369 --> 00:11:57,248
- Nu skrämmer du mig.
- Jag blir skrämd själv.
78
00:11:58,290 --> 00:12:01,210
Titta på det här skräpet.
79
00:12:01,293 --> 00:12:03,462
Egyptierna kunde ingenting.
Kolla grejorna.
80
00:12:03,546 --> 00:12:06,923
Det är bara billigt tyg och tjafs.
81
00:12:07,006 --> 00:12:10,718
Billigt krukmakeri.
Antikt gammalt skräp.
82
00:12:13,930 --> 00:12:15,890
Jacques, jag fick nåt i huvudet!
83
00:12:15,974 --> 00:12:17,058
Håll klaffen, Spivey.
84
00:12:17,141 --> 00:12:18,893
Den här platsen är ond.
85
00:12:22,313 --> 00:12:24,816
Vi vill väl inte väcka upp gudarna.
86
00:12:46,588 --> 00:12:48,923
Skorpionkungens emblem.
87
00:12:50,049 --> 00:12:52,427
Han anses bara vara en myt.
88
00:12:52,510 --> 00:12:55,430
Inga spår efter honom
har nånsin påträffats förr.
89
00:12:55,513 --> 00:12:57,432
Inget hållbart bevismaterial.
90
00:12:57,515 --> 00:12:59,517
Man ville kanske inte
att han skulle hittas.
91
00:12:59,601 --> 00:13:01,602
- Vi öppnar den här.
- Evy, jag vet inte...
92
00:13:01,685 --> 00:13:04,688
- Jag har onda aningar om detta.
- Det är ju bara ett skrin.
93
00:13:04,771 --> 00:13:06,773
Det kan väl inte skada
att bara öppna ett skrin.
94
00:13:06,857 --> 00:13:09,067
Just det, och inte att
läsa en bok heller, va?
95
00:13:09,151 --> 00:13:11,945
- Minns du den där?
- Kom igen. Vi kan inte ge upp nu.
96
00:13:12,029 --> 00:13:14,281
Kom ihåg, att det är jag
som står för det sunda förnuftet.
97
00:13:14,364 --> 00:13:15,449
För en gångs skull.
98
00:13:16,200 --> 00:13:17,326
Struntprat.
99
00:13:17,409 --> 00:13:19,620
Skit, bara skit.
100
00:13:25,667 --> 00:13:27,169
Det där gjorde ont!
101
00:13:46,063 --> 00:13:49,525
Vi gör som du vill.
102
00:14:08,000 --> 00:14:10,336
Anubis armband.
103
00:14:18,386 --> 00:14:20,638
Den här tar jag hand om.
104
00:14:26,769 --> 00:14:28,479
Herregud.
105
00:14:29,730 --> 00:14:31,357
Lite för sent för det, va?
106
00:14:31,440 --> 00:14:34,694
- Lägg det i ryggsäcken.
- Vi lämnar det här.
107
00:14:34,777 --> 00:14:37,321
- Lite för sent för det, va?
- Vad står det?
108
00:14:37,405 --> 00:14:40,283
"Den som rör detta armband...
109
00:14:40,366 --> 00:14:42,493
får dricka vattnet från Nilen."
110
00:14:42,577 --> 00:14:44,287
Det låter ju inte så tokigt.
111
00:15:02,637 --> 00:15:06,892
Jacques ska göra en finfin
köttbit av dig, grabben.
112
00:15:09,811 --> 00:15:12,689
Spivey! Jacques!
Vi sticker härifrån!
113
00:15:13,982 --> 00:15:15,525
Skynda dig.
114
00:16:15,834 --> 00:16:18,379
Vi har problem, Evy.
115
00:16:18,462 --> 00:16:20,673
- Vi har haft problem förr.
- Men det här är värre.
116
00:16:59,335 --> 00:17:01,462
Mamma, pappa?
117
00:17:01,546 --> 00:17:04,007
Jag kan förklara alltihop.
118
00:17:13,433 --> 00:17:17,145
"Hamunaptra - de dödas stad"
119
00:17:31,451 --> 00:17:33,912
Dödens Bok ger liv.
120
00:17:34,954 --> 00:17:36,914
Och Livets Bok...
121
00:17:39,625 --> 00:17:41,877
tar liv.
122
00:17:41,960 --> 00:17:43,921
Jag trodde det var mitt jobb.
123
00:17:46,840 --> 00:17:48,717
Vi närmar oss.
124
00:18:18,413 --> 00:18:21,124
Fick du tag i det?
125
00:19:31,359 --> 00:19:33,445
Vi är mycket nära.
126
00:19:48,376 --> 00:19:50,295
Vi har hittat honom.
127
00:19:52,422 --> 00:19:55,091
Vi har hittat honom!
128
00:20:11,942 --> 00:20:14,319
Flytta på er.
129
00:20:19,658 --> 00:20:21,200
Imhotep.
130
00:20:21,283 --> 00:20:23,244
Det är Imhotep.
131
00:20:28,624 --> 00:20:30,584
Nu måste vi väcka hans tjänare.
132
00:20:30,668 --> 00:20:32,878
Flytta på er!
133
00:20:32,962 --> 00:20:35,506
Flytta på er,
annars skjuter jag skallen av er.
134
00:20:35,589 --> 00:20:38,008
Han menar det.
Han har skjutit förr.
135
00:20:38,092 --> 00:20:39,385
Ge mig det.
136
00:20:39,468 --> 00:20:42,513
Tillfället har gått oss ur händerna.
137
00:20:43,764 --> 00:20:47,309
- Vi behöver armbandet.
- Innan det öppnat sig.
138
00:20:51,647 --> 00:20:53,107
Sluta nu.
139
00:20:55,818 --> 00:20:57,736
Min käre Hafez...
140
00:20:57,820 --> 00:21:00,739
Jag sa ju
att jag skulle ha skött det här.
141
00:21:00,823 --> 00:21:03,951
Jag ville inte att din bakgrund...
142
00:21:04,034 --> 00:21:05,661
skulle förstöra för oss.
143
00:21:05,744 --> 00:21:08,038
Nu vet vi var det finns.
Vi kan fixa det.
144
00:21:08,122 --> 00:21:10,708
Nej, vi tar över nu.
145
00:21:10,791 --> 00:21:13,586
Du ska få en annan uppgift.
146
00:21:13,669 --> 00:21:15,754
Var finns armbandet nu?
147
00:21:15,838 --> 00:21:17,547
Det är på väg till
gamla kära London.
148
00:21:19,132 --> 00:21:21,843
Då är det till London vi ska!
149
00:21:39,235 --> 00:21:42,071
Jag tror att armbandet
på något vis visar vägen...
150
00:21:42,155 --> 00:21:44,240
till den förlorade oasen Ahm Shere.
151
00:21:44,324 --> 00:21:46,993
Evy, jag vet vad du tänker...
152
00:21:47,076 --> 00:21:48,786
och svaret är nej.
153
00:21:48,870 --> 00:21:50,830
Vi har just kommit hem.
154
00:21:50,914 --> 00:21:54,334
Ja visst!
Vi behöver inte ens packa!
155
00:21:54,417 --> 00:21:57,587
Ge mig ett enda rimligt argument.
156
00:21:57,670 --> 00:21:59,714
Det är ju bara en oas...
157
00:22:01,633 --> 00:22:03,051
raring.
158
00:22:04,135 --> 00:22:06,137
En underbar...
159
00:22:06,221 --> 00:22:07,680
spännande...
160
00:22:08,890 --> 00:22:10,308
romantisk...
161
00:22:13,060 --> 00:22:14,978
oas.
162
00:22:15,062 --> 00:22:19,191
Med vita sandstränder och palmer...
163
00:22:19,274 --> 00:22:21,318
och svalt, klart, blått vatten?
164
00:22:22,736 --> 00:22:25,906
Vi kan dricka såna där stora drinkar
med små paraplyer i.
165
00:22:26,990 --> 00:22:30,160
- Låter fint.
- Låter för fint. Vad är haken?
166
00:22:30,244 --> 00:22:32,829
Det lär vara vilorum
för Anubis armé.
167
00:22:32,913 --> 00:22:35,374
Ser du?
Jag visste att det fanns en hake.
168
00:22:35,457 --> 00:22:37,376
Hur kunde jag veta det?
Låt mig gissa.
169
00:22:37,459 --> 00:22:40,087
Den stod under befäl
av den här Skorpionkungen?
170
00:22:40,170 --> 00:22:42,839
Ja, men han kvicknar bara till
en gång vart femtusende år.
171
00:22:42,923 --> 00:22:45,842
Och om ingen dödar honom
gör han slut på världen.
172
00:22:45,926 --> 00:22:48,887
- Hur vet du det?
- Så sägs det i alla fall.
173
00:22:48,971 --> 00:22:51,890
Den sista expeditionen
som faktiskt nådde Ahm Shere...
174
00:22:51,974 --> 00:22:55,727
var Ramses den fjärdes
för mer än 3000 år sen.
175
00:22:55,811 --> 00:22:58,689
- Han sände dit över tusen man.
- Ingen av dem kom nånsin igen.
176
00:22:58,772 --> 00:23:00,774
- Hur vet du det?
- Så brukar det gå.
177
00:23:00,858 --> 00:23:03,026
- Nämnde jag guldpyramiden?
- Två gånger.
178
00:23:03,110 --> 00:23:05,404
Alexander den store
sände ut trupper för att hitta den.
179
00:23:05,487 --> 00:23:07,405
- Leve honom!
- Caesar också.
180
00:23:07,488 --> 00:23:09,407
- Och se hur det gick för honom.
- Och Napoleon.
181
00:23:09,490 --> 00:23:11,784
Men vi är smartare än han.
182
00:23:11,868 --> 00:23:13,452
- Och längre.
- Precis.
183
00:23:13,536 --> 00:23:16,622
- Och därför kommer vi att hitta den.
- För att vi är längre?
184
00:23:18,040 --> 00:23:21,085
- För att jag älskar dig.
- Snyggt försök.
185
00:23:41,898 --> 00:23:43,482
Mamma!
186
00:23:43,566 --> 00:23:45,651
Vad ska vi göra med det här skrinet?
187
00:23:45,735 --> 00:23:47,653
Det väger ett helt jäkla ton!
188
00:23:47,737 --> 00:23:49,906
Alex, vilket språk!
189
00:23:49,989 --> 00:23:51,616
Rätt så tung.
190
00:24:01,666 --> 00:24:05,420
Första gången du drömde den där knäppa
drömmen, var det för sex veckor sen?
191
00:24:05,503 --> 00:24:07,547
Ja, vad är det med det?
192
00:24:09,090 --> 00:24:12,260
Det råkade inträffa exakt
vid det egyptiska nyåret.
193
00:24:12,344 --> 00:24:16,348
- "Skorpionens År"
- Vilket sammanträffande.
194
00:24:17,974 --> 00:24:19,559
Kanske det.
195
00:24:19,643 --> 00:24:22,062
Jag vill bara
att vi är försiktiga.
196
00:24:31,029 --> 00:24:34,366
Om nånting händer dig,
förlåter jag mig aldrig.
197
00:24:55,136 --> 00:24:57,596
Du och Alex är de enda
som betyder nåt för mig.
198
00:24:57,680 --> 00:24:59,098
Jaha...
199
00:25:00,349 --> 00:25:03,727
Bembridge-kollegiet
har tjatat på mig...
200
00:25:03,811 --> 00:25:06,230
att ta över British Museum.
201
00:25:24,123 --> 00:25:26,041
Attans,
hur får man bort den här grejen?
202
00:25:26,125 --> 00:25:28,335
Har jag kysst dig idag?
203
00:25:37,094 --> 00:25:39,513
Jag avskyr när du gör så där.
204
00:25:39,597 --> 00:25:41,015
Hurså?
205
00:25:41,098 --> 00:25:44,143
- Får mig att gå med på vad som helst.
- Vad som helst?
206
00:25:50,608 --> 00:25:52,275
De där strumporna är inte mina.
207
00:25:53,985 --> 00:25:55,862
Jonathan.
208
00:25:55,945 --> 00:25:58,364
Alex, håll dig i skinnet
en stund nu, va?
209
00:25:59,240 --> 00:26:00,658
Det kan ni lita på.
210
00:26:09,459 --> 00:26:12,795
- Glad att vara hemma?
- Kunde inte vara bättre.
211
00:26:12,879 --> 00:26:15,340
Det är Skorpionens År.
212
00:26:15,423 --> 00:26:17,467
- Snyggt.
- Tänkte väl att du skulle gilla det.
213
00:26:18,343 --> 00:26:21,763
Jag dödade mumien och hans hejdukar
och stal hans spira.
214
00:26:21,846 --> 00:26:23,806
Du är så modig.
215
00:26:23,890 --> 00:26:25,850
Och rik.
Sa jag det?
216
00:26:25,934 --> 00:26:28,269
Varför tror du jag följt med?
217
00:26:30,605 --> 00:26:34,108
- Vi måste ha kommit till fel hus.
- Du sa att det här var ditt hus.
218
00:26:34,192 --> 00:26:35,735
- Det sa jag inte.
- Ring mig!
219
00:26:37,570 --> 00:26:40,031
- Du är väl inte Sheilas make?
- Nej.
220
00:26:41,324 --> 00:26:43,743
Jobbar du för Johnny,
så tänker jag betala på tisdag.
221
00:26:43,826 --> 00:26:46,036
Jag känner ingen Johnny.
222
00:26:46,119 --> 00:26:48,455
Vi letar efter Anubis armband.
223
00:26:48,539 --> 00:26:51,291
Det säger ni. Säkert en bra sak,
Anubis gamla armband.
224
00:26:51,375 --> 00:26:53,085
Var är det?
225
00:26:53,168 --> 00:26:55,879
Ni tror att
armbandet är här, jag förstår.
226
00:26:55,963 --> 00:26:58,298
Jag har inte en susning
vad ni pratar om.
227
00:26:58,382 --> 00:27:01,426
Mr O'Connell,
ni frestar mitt tålamod.
228
00:27:01,510 --> 00:27:05,097
Mr O'Connell? Vänta lite här.
Ni har fått fel kil...
229
00:27:05,180 --> 00:27:06,765
Jaså, det armbandet.
Nu minns jag.
230
00:27:06,849 --> 00:27:10,143
- Det förlorade jag på kortspel.
- För er skull hoppas jag inte det.
231
00:27:14,648 --> 00:27:17,192
Det får inte vara så.
232
00:27:23,866 --> 00:27:26,618
- Var är er hustru?
- Min hustru?
233
00:27:26,702 --> 00:27:28,078
Ni menar Evy.
234
00:27:28,161 --> 00:27:31,331
Hon har nog dragit iväg till
Baden-Baden eller Tibet eller så.
235
00:27:31,415 --> 00:27:34,710
Den flickan har gör som hon vill.
Jag är singel nuförtiden.
236
00:27:41,215 --> 00:27:43,676
Egyptiska ormar
kan vara rätt giftiga.
237
00:27:45,094 --> 00:27:46,179
Det finns en trappa ner.
238
00:27:46,262 --> 00:27:51,976
I kassaskåpet.
Kombinationen är 3-20-58.
239
00:27:52,059 --> 00:27:53,394
393-nånting.
240
00:27:53,477 --> 00:27:55,396
Det finns i kassaskåpet där nere.
241
00:27:55,479 --> 00:27:57,064
Jag sa ju det!
242
00:27:57,148 --> 00:27:58,733
Och ni menar att?
243
00:27:58,816 --> 00:28:02,403
- Då skulle ni inte döda mig.
- När kom vi överens om det?
244
00:28:13,581 --> 00:28:15,833
Jonathan,
inga fler vilda fester, var det!
245
00:28:15,917 --> 00:28:18,127
Tja, är man omtyckt, så...
246
00:28:18,211 --> 00:28:21,506
Allvarligt. Har du tappat
bort nyckeln är du dödens.
247
00:28:21,589 --> 00:28:24,592
Inte tappat, jag kan bara inte
hitta den, vilket är en annan sak.
248
00:28:24,675 --> 00:28:27,512
Sätt igång och hitta den då!
249
00:28:27,595 --> 00:28:30,014
Jag ska mamma, oroa dig inte.
250
00:28:30,097 --> 00:28:32,767
God afton.
251
00:28:35,102 --> 00:28:37,938
Vem är ni?
Vad gör ni här?
252
00:28:38,021 --> 00:28:40,440
Letar efter skrinet, förstås.
253
00:28:42,776 --> 00:28:44,069
Hit med det nu.
254
00:28:47,280 --> 00:28:50,033
Ut ur mitt hus.
255
00:28:50,116 --> 00:28:51,243
Men mamma!
256
00:28:51,326 --> 00:28:53,745
- Kanske inte världens bästa idé.
- Alex, gå härifrån.
257
00:28:57,374 --> 00:28:59,960
Absolut inte världens bästa idé.
258
00:29:00,043 --> 00:29:02,379
Jag tror du ska hojta på pappa nu!
259
00:29:02,462 --> 00:29:05,423
- Jag dödar er och tar den ändå.
- Det tror jag inte.
260
00:29:07,467 --> 00:29:10,637
Ardeth.
Vad gör du här?
261
00:29:10,720 --> 00:29:12,722
Vi får spara förklaringarna.
262
00:29:12,806 --> 00:29:14,391
Ardeth Bay.
263
00:29:15,308 --> 00:29:16,476
Lock-Nah.
264
00:29:16,560 --> 00:29:18,645
Eftersom jag känner min svåger...
265
00:29:18,728 --> 00:29:20,897
förtjänar han säkert
det ni tänker göra med honom...
266
00:29:20,981 --> 00:29:22,399
men detta är mitt hem.
267
00:29:22,482 --> 00:29:24,568
Här råder vissa bestämmelser
rörande ormar och lemlästning.
268
00:29:28,864 --> 00:29:30,490
Skjut honom!
269
00:29:58,475 --> 00:30:00,436
Oj, mamma!
270
00:30:00,519 --> 00:30:03,189
- Var har du lärt dig sånt där?
- Ingen aning.
271
00:30:08,861 --> 00:30:10,487
Men det här har din far lärt mig.
272
00:30:12,907 --> 00:30:14,700
Den där tar jag.
273
00:30:24,043 --> 00:30:26,920
Inte så tokigt för att vara en medjai.
274
00:30:33,718 --> 00:30:35,178
Släpp!
275
00:30:43,978 --> 00:30:47,023
- Vad är det i skrinet?
- Anubis armband!
276
00:31:01,871 --> 00:31:04,374
De får inte ta armbandet.
277
00:31:04,457 --> 00:31:06,251
Ta det och stick härifrån!
278
00:31:11,923 --> 00:31:13,883
Akta dig, mamma!
279
00:31:14,759 --> 00:31:15,844
Evelyn!
280
00:31:34,695 --> 00:31:37,197
Vad har du nu gjort?
281
00:31:37,281 --> 00:31:39,449
Jag har inte gjort nånting.
282
00:31:41,410 --> 00:31:42,870
- Sen sist, nej.
- Kom nu!
283
00:32:04,474 --> 00:32:06,476
Rick!
284
00:32:07,477 --> 00:32:09,313
Se upp, Rick!
285
00:32:18,988 --> 00:32:20,573
Pappa!
286
00:32:21,949 --> 00:32:24,118
- Är du okej?
- Ja.
287
00:32:29,499 --> 00:32:32,251
Vad fan gör du här?
Äsch, vem bryr sig-
288
00:32:32,335 --> 00:32:34,420
Vilka är de där,
och vart tar de min fru?
289
00:32:34,504 --> 00:32:37,423
Jag är inte riktigt säker...
290
00:32:37,507 --> 00:32:39,008
men där denne man finns...
291
00:32:39,091 --> 00:32:41,511
finns säkert din fru också.
292
00:32:43,137 --> 00:32:45,932
Honom känner jag igen.
Han är intendent.
293
00:32:46,015 --> 00:32:48,559
- Han arbetar på British Museum.
- Är du säker?
294
00:32:48,643 --> 00:32:52,021
Bäst att tro honom, han tillbringar
mer tid där än hemma.
295
00:32:53,856 --> 00:32:56,400
Okej, du är här
och de elaka pojkarna är här.
296
00:32:56,484 --> 00:32:58,444
Evy har kidnappats.
Jag gissar bara.
297
00:32:58,528 --> 00:33:00,530
De har släppt ut
det där monstret igen.
298
00:33:00,613 --> 00:33:03,866
Är det inte ditt jobb,
att förhindra sånt?
299
00:33:03,950 --> 00:33:07,328
Den där kvinnan kan sånt
som människor normalt inte ska kunna.
300
00:33:07,411 --> 00:33:09,872
Hon visste exakt
var han var begravd.
301
00:33:09,956 --> 00:33:13,124
Vi hoppades att hon skulle leda oss
till armbandet, och det gjorde hon.
302
00:33:13,208 --> 00:33:14,793
Nu har de tagit det.
303
00:33:14,876 --> 00:33:17,796
Hetsa inte upp er än.
304
00:33:19,631 --> 00:33:20,757
Är det guld?
305
00:33:20,841 --> 00:33:22,759
När jag klämde fast det
såg jag Gizas pyramider.
306
00:33:22,843 --> 00:33:25,929
Och så swisch - direkt till Karnak.
307
00:33:26,012 --> 00:33:28,932
Du har satt en gång en kedjereaktion
som kan få världen att gå under.
308
00:33:29,891 --> 00:33:32,602
Såja, du har problem.
309
00:33:32,686 --> 00:33:34,604
Och du, in i bilen med dig.
310
00:33:40,402 --> 00:33:43,572
Förlåt om jag skrämde er son,
men ni måste förstå.
311
00:33:43,655 --> 00:33:47,617
Nu har vi sju dagar på oss
innan Skorpionkungen vaknar.
312
00:33:47,701 --> 00:33:49,077
Vilka vi?
313
00:33:49,161 --> 00:33:51,872
Om han inte dödas kommer han
att mobilisera Anubis armé.
314
00:33:51,955 --> 00:33:55,000
- Jag antar att det inte är nåt bra.
- Han kommer att förgöra världen.
315
00:33:55,083 --> 00:33:57,335
Det gamla "förgöra-världen"-tricket!
316
00:34:01,464 --> 00:34:03,466
Den som dödar
Skorpionkungen...
317
00:34:03,550 --> 00:34:05,468
kan sända hans armé
tillbaka till underjorden...
318
00:34:05,552 --> 00:34:08,262
eller använda den till att förgöra
mänskligheten och styra världen.
319
00:34:08,345 --> 00:34:12,516
De har grävt upp Imhotep för han är
stark nog att döda Skorpionkungen.
320
00:34:12,600 --> 00:34:13,767
Det är deras plan.
321
00:34:26,280 --> 00:34:30,034
Alex, jag har ett storjobb åt dig.
Stanna här och vakta bilen.
322
00:34:30,117 --> 00:34:32,453
- Det kan jag göra.
- Vakta bilen!
323
00:34:32,536 --> 00:34:35,498
Bara för att jag är ett barn
är jag väl inte dum heller.
324
00:34:35,581 --> 00:34:37,750
- Jag vet det.
- Pappa!
325
00:34:38,792 --> 00:34:41,712
Om du ser nån som kommer ut
och skriker så är det bara jag.
326
00:34:41,795 --> 00:34:44,215
Kanske du borde stanna här hos honom.
327
00:34:44,298 --> 00:34:45,674
Så ska det låta.
328
00:34:50,054 --> 00:34:52,765
- Vill du ha pistolen?
- Nej, hellre kpisten.
329
00:35:00,064 --> 00:35:03,900
Om jag sa till dig att
jag har kommit resande från öster...
330
00:35:03,983 --> 00:35:05,902
för att söka det
som gått förlorat...
331
00:35:05,985 --> 00:35:08,571
Då skulle jag svara att
jag är den som reser från väster.
332
00:35:08,655 --> 00:35:11,282
- Det är mig du söker.
- Då är det alltså sant.
333
00:35:12,325 --> 00:35:14,410
- Du bär det heliga tecknet.
- Det här?
334
00:35:14,494 --> 00:35:16,913
Det där fick jag
på ett barnhem i Kairo.
335
00:35:16,996 --> 00:35:19,541
Det märket betyder
att du är människans väktare...
336
00:35:19,624 --> 00:35:22,585
en gudarnas krigare, en medjai.
337
00:35:22,669 --> 00:35:25,547
Tyvärr, fel kille.
338
00:35:25,713 --> 00:35:28,049
"Egyptens skatter"
339
00:36:09,715 --> 00:36:11,550
Mr Hafez.
340
00:36:16,513 --> 00:36:18,432
De har hittat honom.
341
00:36:50,380 --> 00:36:52,340
Res dig!
342
00:36:52,423 --> 00:36:53,883
Res dig!
343
00:37:53,316 --> 00:37:55,151
Imhotep.
344
00:37:55,235 --> 00:37:57,571
Vad är det för år?
345
00:37:57,654 --> 00:37:59,197
Herre...
346
00:37:59,281 --> 00:38:03,076
det är Skorpionens År.
347
00:38:03,160 --> 00:38:04,244
Verkligen?
348
00:38:04,327 --> 00:38:05,745
Ja!
349
00:38:30,729 --> 00:38:32,772
Bli inte rädd.
350
00:38:32,856 --> 00:38:35,192
Jag är inte rädd.
351
00:38:35,525 --> 00:38:39,821
Jag är Anck-su-namun reinkarnerad.
352
00:38:40,030 --> 00:38:43,199
Bara till kroppen...
353
00:38:43,282 --> 00:38:45,117
men snart...
354
00:38:45,201 --> 00:38:51,373
skall jag också hämta
er själ från underjorden...
355
00:38:51,582 --> 00:38:55,961
och vår kärlek
blir än en gång verklig.
356
00:39:03,886 --> 00:39:05,638
Vet du...
357
00:39:05,721 --> 00:39:10,267
för ett par år sen skulle jag tyckt
att det här var helt obegripligt.
358
00:39:15,397 --> 00:39:17,900
Lord Imhotep kommer att
uppskatta det.
359
00:39:27,576 --> 00:39:29,829
Var är det?
360
00:39:29,912 --> 00:39:32,206
Var är armbandet?
361
00:39:32,998 --> 00:39:35,209
Jag tror att jag vet.
362
00:39:35,292 --> 00:39:39,504
Högst uppe på guldpyramiden
satt det en enorm diamant.
363
00:39:39,587 --> 00:39:41,005
Hur enorm?
364
00:39:41,089 --> 00:39:44,008
Den var så stor
att den kunde reflektera solen...
365
00:39:44,092 --> 00:39:46,344
och blinka åt de vägfarande...
366
00:39:46,427 --> 00:39:49,264
vägleda dem rakt in i döden.
367
00:39:50,098 --> 00:39:53,476
Jag har en gåva till dig.
368
00:39:53,601 --> 00:39:54,727
Hon!
369
00:39:57,939 --> 00:40:02,402
Jag visste att
du skulle uppskatta att se henne dö.
370
00:40:09,367 --> 00:40:11,703
Släpp mig!
371
00:40:15,373 --> 00:40:16,916
Herregud.
372
00:40:17,000 --> 00:40:19,502
- Underjorden väntar på dig.
- Vänta bara!
373
00:40:19,586 --> 00:40:22,130
Jag ska nog få ner dig i graven igen.
374
00:40:22,213 --> 00:40:25,258
Inte om vi
får ner dig i graven först.
375
00:40:27,051 --> 00:40:28,219
Bränn henne!
376
00:40:28,303 --> 00:40:29,470
Din jäve...
377
00:40:43,734 --> 00:40:46,320
- Öppna!
- Jag håller på!
378
00:41:07,674 --> 00:41:10,052
- Skynda dig!
- Fort!
379
00:41:11,261 --> 00:41:13,180
- Den gick sönder!
- Tyst med dig!
380
00:41:13,263 --> 00:41:16,225
Om nån ska bli hysterisk
ska det vara jag.
381
00:41:22,898 --> 00:41:23,899
Du!
382
00:41:36,619 --> 00:41:38,496
"Formaldehyd - Livsfara"
383
00:42:00,393 --> 00:42:01,978
Sätt fart!
384
00:42:02,645 --> 00:42:04,313
Samla ihop era ben!
385
00:42:04,480 --> 00:42:06,315
Plocka ihop era lemmar!
386
00:42:06,482 --> 00:42:09,110
Skaka jorden från era kroppar!
387
00:42:10,278 --> 00:42:12,071
Er mästare är här!
388
00:42:17,577 --> 00:42:20,580
Nej! Inte de där killarna igen!
389
00:42:20,996 --> 00:42:22,914
Döda dem!
390
00:42:29,880 --> 00:42:32,299
Vad ska vi göra?
391
00:42:32,382 --> 00:42:35,177
Frågar du mig?
Jag är bara åtta år!
392
00:42:42,934 --> 00:42:46,229
Raring, de här killarna
använder inte dörrar.
393
00:42:49,065 --> 00:42:51,318
Var i helvete är Jonathan?
394
00:42:56,531 --> 00:42:58,450
- Alex!
- Vad har hänt med min bil?
395
00:42:58,533 --> 00:43:01,369
Jag såg mig tvungen att uppbringa
ett annat fortskaffningsmedel.
396
00:43:01,453 --> 00:43:03,538
- En dubbeldäckarbuss?
- Det var han som hittade på det.
397
00:43:03,622 --> 00:43:04,789
- Det var det ju inte!
- Det var det ju!
398
00:43:04,873 --> 00:43:06,958
- Kör!
- Det var det visst!
399
00:43:22,556 --> 00:43:25,184
Nej, inte min bil!
400
00:43:29,313 --> 00:43:31,649
Jag avskyr mumier.
401
00:43:31,732 --> 00:43:35,152
- Fortfarande glad att se mig?
- Precis som förr i tiden, va?
402
00:45:14,666 --> 00:45:16,001
Vänd!
403
00:45:34,603 --> 00:45:36,271
Ur vägen!
404
00:46:05,800 --> 00:46:07,426
Akta er!
405
00:46:31,033 --> 00:46:32,034
"Låg bro"
406
00:47:10,030 --> 00:47:12,365
Snyggt kört, onkel John.
407
00:47:12,449 --> 00:47:13,825
Ja.
408
00:47:19,915 --> 00:47:21,708
Är allt okej?
409
00:47:21,791 --> 00:47:24,878
Det här var min första busstur.
410
00:47:32,052 --> 00:47:35,639
- Vad skulle vi göra utan dig?
- Är alla bibliotekarier så här bökiga?
411
00:47:35,722 --> 00:47:37,224
Äh, lägg av!
412
00:47:51,111 --> 00:47:52,488
Släpp mig!
413
00:47:52,571 --> 00:47:54,031
Tyst!
414
00:47:55,449 --> 00:47:57,243
Stopp!
415
00:48:39,368 --> 00:48:41,662
Jag ska nu till Ahm Shere...
416
00:48:41,745 --> 00:48:44,206
och döda Skorpionkungen.
417
00:48:44,415 --> 00:48:47,625
Med hans armé kommer
vi att styra världen...
418
00:48:47,792 --> 00:48:50,253
tillsammans.
419
00:48:50,420 --> 00:48:52,213
Herre...
420
00:48:52,589 --> 00:48:54,299
det är nåt du måste veta.
421
00:48:54,382 --> 00:48:56,384
De har Osiris spira.
422
00:48:56,551 --> 00:48:58,386
Jag har sett det.
423
00:48:59,053 --> 00:49:01,681
Men när vi har
hunnit till Ahm Shere...
424
00:49:01,890 --> 00:49:04,184
har min kraft förminskats.
425
00:49:04,392 --> 00:49:09,898
Då behöver jag inte längre spiran.
426
00:49:41,470 --> 00:49:44,598
Oroa er inte för gossen,
mina vänner.
427
00:49:44,681 --> 00:49:47,267
De kan inte skada honom,
för han bär Anubis armband.
428
00:49:48,519 --> 00:49:50,103
Har Alex armbandet på sig?
429
00:49:50,187 --> 00:49:53,315
Ja, och han sa att han kunde se Gizas
pyramider och Karnaks tempel.
430
00:49:53,398 --> 00:49:56,819
Vid Karnak kommer armbandet
att vägleda honom vidare.
431
00:49:58,362 --> 00:50:02,407
Om vi inte hinner dit före dem
hittar vi honom aldrig.
432
00:50:02,491 --> 00:50:04,451
Det verkar som om...
433
00:50:04,535 --> 00:50:06,745
vi kunde behöva en flygande matta.
434
00:50:16,922 --> 00:50:22,344
"Kairo, Egypten"
435
00:50:25,389 --> 00:50:28,225
När Lord Imhotep senast
mötte familjen O'Connell...
436
00:50:28,308 --> 00:50:31,812
sände de hans odödliga själ
till underjorden.
437
00:50:31,895 --> 00:50:35,524
Hur stark han än kommer att bli
är han fortfarande sårbar.
438
00:50:35,607 --> 00:50:39,152
Endast med Anubis armé
blir han omöjlig att besegra.
439
00:50:40,444 --> 00:50:42,697
Han behöver er hjälp.
440
00:50:46,117 --> 00:50:47,910
Bevaka den här noga.
441
00:50:49,996 --> 00:50:52,373
Dödens Bok!
442
00:50:52,456 --> 00:50:54,959
Ett sånt begåvat barn!
443
00:50:56,252 --> 00:50:59,005
Din mor måste sakna dig hemskt mycket.
444
00:50:59,088 --> 00:51:01,507
Vill du se henne igen
är det bäst att du uppför dig.
445
00:51:01,591 --> 00:51:04,093
Jag uppför mig inte i vanliga fall.
446
00:51:04,177 --> 00:51:06,220
Varför skulle jag
göra det för din skull?
447
00:51:06,304 --> 00:51:07,388
Tyst!
448
00:51:07,472 --> 00:51:11,851
Dina föräldrar skulle väl aldrig
släppa ner giftormar i din säng...
449
00:51:11,934 --> 00:51:14,103
när du sov.
450
00:51:14,896 --> 00:51:17,023
Lord Imhotep önskar träffa pojken.
451
00:51:17,773 --> 00:51:21,736
Nu ska vi se hur modig du är.
452
00:51:21,819 --> 00:51:25,156
Akta min kostym.
453
00:51:25,239 --> 00:51:27,074
Aj, mina fingrar!
454
00:51:28,367 --> 00:51:30,203
Trevligt.
455
00:51:33,371 --> 00:51:34,581
Väldigt trevligt.
456
00:51:34,664 --> 00:51:36,708
Har du skaffat det vi behöver?
457
00:51:36,791 --> 00:51:39,294
Det har vi skaffat, ja.
458
00:51:39,377 --> 00:51:40,962
Vet du vad?
459
00:51:41,046 --> 00:51:45,050
Vi fick lov att döda två
av vakterna vid mausoleet.
460
00:51:45,133 --> 00:51:46,551
Skrinet har en förbannelse.
461
00:51:49,137 --> 00:51:51,223
Det sägs att det finns en...
462
00:51:51,306 --> 00:51:52,724
en skendöd...
463
00:51:52,808 --> 00:51:55,227
som dödar alla
som öppnar detta skrin.
464
00:51:55,310 --> 00:51:59,314
Varelsen suger i sig deras liv
och blir levande igen.
465
00:51:59,397 --> 00:52:01,233
Den historien har vi hört förut.
466
00:52:01,316 --> 00:52:05,070
Men jänkarna som hittade det
för nio år sen är alla döda.
467
00:52:05,153 --> 00:52:07,364
De led alla en hemsk död.
468
00:52:07,447 --> 00:52:09,616
- Med detta i minnet...
- Vi vill ha tio.
469
00:52:10,283 --> 00:52:11,743
Tyst!
470
00:52:11,827 --> 00:52:14,412
Detta skrin får aldrig öppnas.
471
00:52:14,496 --> 00:52:16,540
Vi har kommit överens om fem.
472
00:52:16,623 --> 00:52:19,459
Men vi vill ha tio
annars går vi nån annanstans.
473
00:52:19,543 --> 00:52:22,087
- Men ni...
- Tio är helt okej.
474
00:52:22,170 --> 00:52:23,588
Följ mig, mina herrar.
475
00:52:25,841 --> 00:52:27,299
In med er.
476
00:52:44,150 --> 00:52:46,402
Jag vet att du förstår, lille vän.
477
00:52:46,610 --> 00:52:49,280
Du måste höra på noga nu, för att...
478
00:52:49,363 --> 00:52:51,282
det är du
som är den utvalde...
479
00:52:51,365 --> 00:52:55,244
som skall föra mig till Ahm Shere.
480
00:52:55,327 --> 00:52:59,498
Om jag inte gör det, då?
Tänk om jag går vilse?
481
00:53:01,625 --> 00:53:04,336
Du är stark, lille vän.
482
00:53:05,045 --> 00:53:09,425
Du är din faders son,
men jag vet mer än du.
483
00:53:10,176 --> 00:53:12,094
Armbandet är en gåva...
484
00:53:12,928 --> 00:53:15,097
och en förbannelse.
485
00:53:15,181 --> 00:53:17,600
Timglasets sand...
486
00:53:17,683 --> 00:53:20,352
har redan börjat arbeta
till din nackdel.
487
00:53:24,397 --> 00:53:26,483
Det har jag redan hört.
488
00:53:26,566 --> 00:53:28,651
I samma ögonblick jag fick
på mig armbandet...
489
00:53:28,735 --> 00:53:31,321
har jag sju dagar på mig
innan Skorpionkungen vaknar.
490
00:53:31,404 --> 00:53:33,781
Vet du också om att
du måste in i pyramiden...
491
00:53:33,865 --> 00:53:36,326
innan solen går upp
just den morgonen...
492
00:53:36,409 --> 00:53:39,913
annars suger armbandet livet ur dig?
493
00:53:39,996 --> 00:53:41,915
Det visste jag inte.
494
00:53:41,998 --> 00:53:45,251
Men då har jag ju
bara fem dagar kvar.
495
00:53:45,335 --> 00:53:49,589
Då är det kanske säkrast
att vi inte går vilse, eller hur?
496
00:53:49,672 --> 00:53:53,384
Du kommer att
få med min pappa att göra.
497
00:54:00,266 --> 00:54:02,268
Det tror jag inte.
498
00:54:06,940 --> 00:54:11,027
Hit in, mina herrar.
Här väntar er belöning.
499
00:54:11,110 --> 00:54:13,321
Försök inget nu.
500
00:54:13,404 --> 00:54:15,865
Vi lämnar inte över skrinet
förrän vi är nöjda!
501
00:54:15,949 --> 00:54:19,451
Ingen fara,
ni ska nog bli mer än nöjda.
502
00:54:28,502 --> 00:54:29,962
Vad händer?
503
00:54:34,508 --> 00:54:38,303
Det vilar en förbannelse
över den här platsen.
504
00:54:38,387 --> 00:54:42,349
- Du och dina förbannelser!
- Han trivs inte utan dem.
505
00:54:42,432 --> 00:54:45,018
"Här en förbannelse.
Där en förbannelse."
506
00:54:45,102 --> 00:54:47,146
Lägg av nu, va?
507
00:54:49,982 --> 00:54:51,733
Va fan!
508
00:54:59,992 --> 00:55:03,871
Han vill att du ska öppna skrinet.
Öppna skrinet!
509
00:55:26,726 --> 00:55:28,019
Vart tog han vägen?
510
00:55:28,102 --> 00:55:30,021
Vart tog han vägen?
511
00:56:18,860 --> 00:56:22,239
- Är det här den flygande mattan?
- Det är lugnt, han kan sina saker.
512
00:56:24,908 --> 00:56:26,201
Izzy!
513
00:56:32,082 --> 00:56:33,917
Han kommer visst ihåg dig väl.
514
00:56:34,000 --> 00:56:36,461
Han är lite blyg, bara.
Jonathan, hämta väskorna.
515
00:56:36,545 --> 00:56:39,506
- Men jag har fullt upp.
- Nu.
516
00:56:39,589 --> 00:56:41,967
- Okej. Jag hämtar väskorna.
- Jag tar hand om flygdetaljen.
517
00:56:43,593 --> 00:56:46,930
- Du är inte särskilt finkänslig.
- Vi har inte tid med sånt.
518
00:56:49,808 --> 00:56:51,977
Izzy, kom hit.
519
00:56:53,270 --> 00:56:56,064
- Han verkar inte glad att se dig.
- Han har aldrig tackat nej hittills.
520
00:56:56,148 --> 00:56:58,942
Vad du än tänker hitta på,
O'Connell, jag bryr mig inte!
521
00:56:59,025 --> 00:57:01,110
Varenda gång jag gör nåt
ihop med dig, blir jag skjuten.
522
00:57:01,193 --> 00:57:04,780
Sist blev jag skjuten i häcken.
Jag sörjer över min häck än.
523
00:57:04,864 --> 00:57:08,033
- Minns du bankjobbet i Marrakesh?
- Vilket bankjobb?
524
00:57:08,117 --> 00:57:11,412
- Det är inte vad det låter som.
- Det är exakt vad det låter som.
525
00:57:11,495 --> 00:57:13,747
Där flyger jag högt,
gömmer mig i solen.
526
00:57:13,831 --> 00:57:16,750
Killen flaggar ner mig, jag går ner
för att plocka upp honom.
527
00:57:16,834 --> 00:57:18,961
Och sen börjar de skjuta på mig.
528
00:57:19,044 --> 00:57:21,338
Där ligger jag på vägen
med alltihop utspillt...
529
00:57:21,422 --> 00:57:24,550
och ser honom komma
svansande med nån magdanserska.
530
00:57:24,633 --> 00:57:26,635
Magdanserska?
531
00:57:26,719 --> 00:57:29,221
- Izzy, du och jag borde talas vid.
- Bara jag inte blir skjuten.
532
00:57:29,305 --> 00:57:32,183
Sluta gnälla.
Du ska få betalt den här gången.
533
00:57:34,852 --> 00:57:37,813
Du, ta dig en titt här.
Vad behöver jag pengar till?
534
00:57:37,897 --> 00:57:40,316
Vad fan ska jag lägga pengar på?
535
00:57:40,399 --> 00:57:43,110
Jag ska fatta mig kort.
Min son är därborta.
536
00:57:43,194 --> 00:57:45,488
Jag gör vad som helst
för att få tillbaka honom.
537
00:57:53,245 --> 00:57:55,289
Om jag får den där guldpinnen,
kan du raka mig...
538
00:57:55,372 --> 00:57:57,499
både här och var
och använda mig som surfbräda.
539
00:57:58,708 --> 00:58:01,211
Gjorde vi inte det i Tripoli?
540
00:58:01,294 --> 00:58:04,464
Men, vad hände med ditt öga?
541
00:58:05,882 --> 00:58:09,052
Äsch, jag tyckte bara
det såg häftigt ut.
542
00:58:11,179 --> 00:58:12,889
Sätt i gång och jobba.
543
00:58:13,932 --> 00:58:17,560
- Jag är inte så säker på det här.
- Men det är jag.
544
00:58:25,527 --> 00:58:28,530
Jag visste det.
Jag kommer att bli skjuten.
545
00:58:29,447 --> 00:58:32,116
Det här är befälhavarna
över de tolv medjai-stammarna.
546
00:58:33,576 --> 00:58:35,161
Horus.
547
00:58:40,416 --> 00:58:42,043
Ert husdjur?
548
00:58:42,127 --> 00:58:43,837
Min bästa och klokaste vän.
549
00:58:43,920 --> 00:58:46,840
Han håller befälhavarna underrättade
så att de kan följa efter oss.
550
00:59:04,982 --> 00:59:07,109
Om Anubis armé reser sig...
551
00:59:08,527 --> 00:59:11,697
kommer de att göra vad de kan
för att stoppa honom.
552
00:59:11,780 --> 00:59:15,617
- Kan man lita på den där Izzy?
- Ja, vars.
553
00:59:21,165 --> 00:59:24,168
- Visst är hon vacker?
- En luftballong.
554
00:59:24,251 --> 00:59:26,003
Man kan styra den.
555
00:59:26,086 --> 00:59:29,131
- Var är flygplanet?
- Flygplan tillhör det förgångna.
556
00:59:29,214 --> 00:59:31,467
- Izzy, du har rätt.
- Har jag?
557
00:59:31,550 --> 00:59:33,343
Du kommer att bli skjuten.
558
00:59:34,303 --> 00:59:36,346
Hon är snabbare än man tror.
559
00:59:36,430 --> 00:59:38,056
Och går alldeles tyst.
560
00:59:38,140 --> 00:59:42,144
Perfekt för att smyga sig på folk,
och det är väl bra.
561
00:59:42,227 --> 00:59:44,271
Om man inte gör som du...
562
00:59:44,354 --> 00:59:47,815
vräker på med dunder och brak, så att
dina kompisar blir skjutna i häcken.
563
00:59:50,818 --> 00:59:53,779
Varför kan ni inte
hålla er på marken?
564
01:00:40,076 --> 01:00:43,995
O'Connell tror inte på det, men han
flyger som Horus mot sitt öde.
565
01:00:44,079 --> 01:00:47,958
Jaja, berätta mer om guldpyramiden.
566
01:00:48,041 --> 01:00:50,669
Det sägs att sen
Skorpionkungens dagar...
567
01:00:50,752 --> 01:00:53,964
har ingen återvänt
för att kunna berätta om den.
568
01:00:54,047 --> 01:00:56,675
Var står allt det här skrivet?
Hej!
569
01:00:58,927 --> 01:01:00,387
Jag har den.
570
01:01:05,642 --> 01:01:07,310
Snygg, va?
571
01:01:07,394 --> 01:01:09,688
Detta är allt jag har i världen.
572
01:01:09,771 --> 01:01:11,815
Resten av min
förmögenhet är förskingrad...
573
01:01:11,898 --> 01:01:14,359
av oseriösa, hänsynslösa typer.
574
01:01:14,442 --> 01:01:18,029
Om intendenten reagerade så där,
måste den vara viktig.
575
01:01:18,113 --> 01:01:20,490
Jag skulle vara rädd
om den, om jag var du.
576
01:01:20,574 --> 01:01:24,202
Inte ens gudarna
kan ta den ifrån mig.
577
01:01:24,286 --> 01:01:25,912
- Den är min!
- Det är den inte!
578
01:01:28,457 --> 01:01:31,168
Bort med tassarna.
579
01:01:40,092 --> 01:01:42,720
Jag vill ha honom tillbaka, Rick.
580
01:01:42,803 --> 01:01:44,889
Jag vill ha honom i mina armar.
581
01:01:44,972 --> 01:01:46,390
Jag vet.
582
01:01:48,434 --> 01:01:50,352
Vi har uppfostrat honom väl.
583
01:01:51,479 --> 01:01:53,355
Han är smartare än du.
584
01:01:54,440 --> 01:01:56,358
Han är modigare än jag.
585
01:01:56,442 --> 01:01:59,028
- Jag älskar honom så mycket...
- Det gör vi ju båda.
586
01:01:59,111 --> 01:02:00,905
Det vet Alex.
587
01:02:02,865 --> 01:02:04,909
Jag lovar att få tillbaka honom, Evy.
588
01:02:04,992 --> 01:02:06,952
Jag vet det.
589
01:02:33,812 --> 01:02:36,523
- Är vi framme snart?
- Nej.
590
01:02:48,701 --> 01:02:51,246
Fantastiskt!
Du siktade perfekt.
591
01:02:51,329 --> 01:02:54,332
Vad snackar du om?
592
01:02:54,415 --> 01:02:55,708
Jag missade.
593
01:03:04,217 --> 01:03:06,219
Jag måste gå på toa.
594
01:03:37,291 --> 01:03:39,251
Se till att det går undan.
595
01:03:45,883 --> 01:03:46,967
Skynda dig.
596
01:03:50,929 --> 01:03:53,140
- Titta, nåt läsbart!
- Nu!
597
01:03:58,353 --> 01:04:01,231
Jag kan inte när nån tittar på.
598
01:04:03,275 --> 01:04:05,944
Du tjuvtittar!
599
01:04:14,620 --> 01:04:16,079
Helvete!
600
01:04:19,708 --> 01:04:21,292
Fy!
601
01:04:21,375 --> 01:04:24,629
Finns det ingen här
som kan spola?
602
01:04:57,203 --> 01:04:58,913
Pojken.
603
01:05:24,521 --> 01:05:26,273
Karnak.
604
01:06:06,688 --> 01:06:10,192
Om man inte vet nåt om sin historia
har man ingen framtid.
605
01:06:10,275 --> 01:06:11,650
Titta...
606
01:06:11,734 --> 01:06:16,030
även om jag vore
nåt slags helig medjai...
607
01:06:16,113 --> 01:06:18,032
vad nytta skulle jag ha av det?
608
01:06:18,115 --> 01:06:20,242
Det fattas en bit i ditt hjärta.
609
01:06:20,326 --> 01:06:24,163
Om du kan acceptera det
kan du åstadkomma vad som helst.
610
01:06:24,246 --> 01:06:25,790
Låter fint.
611
01:06:25,873 --> 01:06:28,918
Vad kan vi förvänta oss
av vår vän Imhotep?
612
01:06:29,668 --> 01:06:31,670
Hans krafter återvänder fort.
613
01:06:31,754 --> 01:06:35,341
När han når Ahm Shere kan inte ens
Skorpionkungen stoppa honom.
614
01:06:49,563 --> 01:06:54,026
Det är dags att
påminna dig om vem du är...
615
01:06:56,403 --> 01:06:59,740
och vilka vi är tillsammans.
616
01:06:59,949 --> 01:07:03,202
För vår kärlek är sann...
617
01:07:03,410 --> 01:07:06,621
en evig kärlek...
618
01:07:06,788 --> 01:07:08,498
våra själar smälter...
619
01:07:08,706 --> 01:07:10,375
samman till en...
620
01:07:11,000 --> 01:07:12,961
i evighet.
621
01:07:57,964 --> 01:07:59,424
Sätt på dig masken!
622
01:07:59,591 --> 01:08:01,508
Vi ska väl inte skada
ett sånt vackert ansikte
623
01:09:11,202 --> 01:09:14,288
Du lär dig fort, Nefertiri.
624
01:09:14,664 --> 01:09:16,457
Jag får se upp.
625
01:09:16,999 --> 01:09:18,334
Ja...
626
01:09:18,417 --> 01:09:21,254
och jag också.
627
01:09:27,135 --> 01:09:31,556
Vem passar bättre
att vaka över Anubis armband...
628
01:09:32,598 --> 01:09:34,934
än min vackra dotter, Nefertiri.
629
01:09:35,101 --> 01:09:38,271
Och vem kan bättre vaka över mig...
630
01:09:38,479 --> 01:09:40,064
än min framtida hustru,
Anck-su-namun.
631
01:09:44,694 --> 01:09:47,196
Bra gjort, min dotter.
632
01:10:53,052 --> 01:10:54,136
Farao!
633
01:11:13,155 --> 01:11:13,989
Medjai, vakter!
634
01:11:14,824 --> 01:11:16,700
Min far behöver er!
635
01:11:39,557 --> 01:11:42,058
- Rädda dig!
- Nej!
636
01:11:42,142 --> 01:11:44,018
Bara du kan återinsätta mig!
637
01:11:46,146 --> 01:11:47,397
Jag lämnar dig inte!
638
01:11:47,605 --> 01:11:49,274
Bort från mig!
639
01:11:55,738 --> 01:11:58,867
Min kropp är inte
längre hans tempel!
640
01:12:35,403 --> 01:12:39,198
Evy, du har inte varit dig själv
sen dina drömmar och idéer började...
641
01:12:39,281 --> 01:12:41,992
De är minnen från ett tidigare liv.
642
01:12:42,075 --> 01:12:44,870
Jag håller inte på att bli tokig.
Det är fullkomligt logiskt.
643
01:12:44,953 --> 01:12:47,539
- Är det därför vi tagit armbandet?
- Precis.
644
01:12:47,623 --> 01:12:50,709
- Jag har varit dess beskyddare.
- Tror du mig nu då, min vän?
645
01:12:50,793 --> 01:12:53,128
Ditt öde är
att beskydda denna kvinna.
646
01:12:53,212 --> 01:12:56,381
Hon är en reinkarnerad prinsessa
och jag en av Guds krigare.
647
01:12:56,465 --> 01:13:00,552
Er son leder oss till Ahm Shere.
Pyramidens tre sidor.
648
01:13:00,636 --> 01:13:03,430
Detta var förutbestämt
för tusentals år sen.
649
01:13:03,514 --> 01:13:05,182
Hur slutar det då?
650
01:13:05,265 --> 01:13:07,935
Det är bara resan som är beskriven,
inte resmålet.
651
01:13:08,018 --> 01:13:09,103
Vad fint.
652
01:13:09,186 --> 01:13:11,230
Hur kan du annars
förklara Evys visioner?
653
01:13:11,313 --> 01:13:14,108
Och att er son bär armbandet?
654
01:13:14,191 --> 01:13:16,860
- Hur förklarar du ditt tecken?
- Tillfälligheter.
655
01:13:16,944 --> 01:13:21,240
Min vän, det är hårfin skillnad
mellan tillfälligheter och öde.
656
01:13:41,634 --> 01:13:43,344
Våga inte ens tänka på det.
657
01:13:47,348 --> 01:13:49,976
Skärp dig, kompis.
658
01:13:52,687 --> 01:13:55,106
När det är så dags...
659
01:13:55,189 --> 01:13:58,943
kommer jag att njuta
av att få ha ihjäl dig.
660
01:13:59,819 --> 01:14:02,280
Men till dess...
661
01:14:02,363 --> 01:14:05,366
får du försöka vara trevlig mot mig.
662
01:14:05,450 --> 01:14:07,660
Var är nu mitt vatten?
663
01:14:11,873 --> 01:14:13,332
Och isen?
664
01:14:17,920 --> 01:14:19,881
Se till att han håller sig lugn!
665
01:14:50,243 --> 01:14:52,746
De är borta.
666
01:15:19,022 --> 01:15:21,482
Alex har lämnat sin slips...
667
01:15:21,565 --> 01:15:25,402
och har gjort ett sandslott åt oss.
668
01:15:25,486 --> 01:15:27,947
Det är templet i File.
669
01:15:28,030 --> 01:15:30,950
- De har farit till File.
- Duktig kille, Alex. Kom nu!
670
01:15:42,753 --> 01:15:45,506
Det stora templet i Abu Simbel.
671
01:17:12,800 --> 01:17:16,512
Där nere ligger Nilen.
Vi måste ha lämnat Egypten nu.
672
01:17:16,595 --> 01:17:20,474
På antiken hörde allt detta
till det Övre riket.
673
01:17:20,557 --> 01:17:22,810
Oasen måste ligga här nånstans.
674
01:17:22,893 --> 01:17:25,813
Oroa dig inte, vi hittar honom.
Det är en klok unge.
675
01:17:25,896 --> 01:17:27,856
Han ger oss tecken.
676
01:17:32,903 --> 01:17:34,988
Förvånad att se mig?
677
01:17:35,072 --> 01:17:37,407
Sprider du brödsmulor, va?
678
01:17:38,492 --> 01:17:42,663
Lock-Nah! Sätt ner pojken.
679
01:17:46,542 --> 01:17:50,337
Jag hoppas att dina föräldrar
har gillat sin åktur.
680
01:18:31,669 --> 01:18:33,713
Nu har vi problem!
681
01:18:46,684 --> 01:18:47,810
Horus, flyg!
682
01:18:51,481 --> 01:18:55,234
Izzy, sväng tvärt åt höger!
Styrbord!
683
01:19:37,776 --> 01:19:41,071
Du glömde nån liten detalj, va?
684
01:19:45,575 --> 01:19:47,035
Hörni?
685
01:20:05,886 --> 01:20:08,055
Ahm Shere.
686
01:20:18,190 --> 01:20:19,692
Just det.
687
01:20:26,407 --> 01:20:27,575
Han är tillbaka!
688
01:20:31,412 --> 01:20:32,746
Håll i!
689
01:20:46,385 --> 01:20:48,304
Det var inte bra.
690
01:20:50,139 --> 01:20:51,598
Håll i!
691
01:20:58,438 --> 01:21:00,690
Mamma?
692
01:21:00,774 --> 01:21:02,901
Pappa?
693
01:21:11,409 --> 01:21:13,328
Nu ska vi hämta min pojke.
694
01:21:13,411 --> 01:21:16,331
Sen har vi bråttom härifrån.
Se till att maskinen går, Izzy.
695
01:21:16,414 --> 01:21:20,668
Du fattar inte.
Den går på gas, inte varmluft.
696
01:21:20,752 --> 01:21:24,422
Jag behöver gas för att få upp
den i luften. Hur hittar jag gas här?
697
01:21:24,506 --> 01:21:27,175
I bananer eller mangos?
Eller kanske Tarzans rumpgas?
698
01:21:27,258 --> 01:21:30,512
Jag kanske kan
bygga om den till varmluft.
699
01:21:30,595 --> 01:21:33,807
Inser du hur många kubikmeter
det behövs? Den är för stor!
700
01:21:33,890 --> 01:21:37,811
Om nån kan fylla den med varmluft,
är det du, Izzy.
701
01:21:44,275 --> 01:21:46,027
Kom till pappa.
702
01:21:58,914 --> 01:22:01,208
Vad har vi för plan, Rick?
703
01:22:01,291 --> 01:22:03,127
Vi måste högre upp.
704
01:22:29,820 --> 01:22:31,447
- Jag måste ge mig av.
- Vart då?
705
01:22:31,530 --> 01:22:33,782
Så att befälhavarna vet var vi är.
706
01:22:33,866 --> 01:22:36,952
- Om Anubis armé återuppstår...
- Du måste hjälpa oss hitta pojken.
707
01:22:42,498 --> 01:22:44,417
Då hjälper jag er först.
708
01:22:44,500 --> 01:22:45,918
Tack.
709
01:23:24,457 --> 01:23:26,834
Titta. Roms legionärer.
710
01:23:28,920 --> 01:23:33,174
Och här, franska soldater.
Napoleons trupper.
711
01:23:33,257 --> 01:23:36,343
Hur kunde Anubis åstadkomma detta?
712
01:23:56,822 --> 01:23:58,907
- Hörde du?
- Vad då?
713
01:24:00,075 --> 01:24:02,035
Ingenting.
714
01:24:02,119 --> 01:24:03,703
Absolut ingenting.
715
01:24:04,788 --> 01:24:08,041
Hedersord!
716
01:24:11,211 --> 01:24:13,588
Kolla på det här grabbar.
717
01:24:13,672 --> 01:24:17,467
Krympta huvuden.
Det skulle jag vilja kunna.
718
01:24:20,262 --> 01:24:21,680
Bara lite nyfiken.
719
01:24:26,810 --> 01:24:29,062
Är du bra på en sån där?
720
01:24:29,146 --> 01:24:32,731
Tre gånger storchampion på rävjakt.
Är du bra på den där?
721
01:24:34,817 --> 01:24:36,527
Det märker du snart.
722
01:24:36,610 --> 01:24:40,823
Enda sättet att döda en Anubiskrigare
är att slå av honom huvudet.
723
01:24:41,657 --> 01:24:43,826
Det ska jag komma ihåg.
724
01:24:48,372 --> 01:24:50,332
Kom ihåg att...
725
01:24:52,334 --> 01:24:55,296
hålla den tätt mot skuldran och...
726
01:24:56,881 --> 01:24:59,675
sikta snabbt och sen...
727
01:25:00,926 --> 01:25:03,012
klämma åt avtryckaren.
Inte dra den.
728
01:25:05,347 --> 01:25:07,266
Jag missar inte.
729
01:25:46,387 --> 01:25:47,555
En pyramid.
730
01:25:49,265 --> 01:25:51,726
Oj, nu har jag problem.
731
01:25:51,810 --> 01:25:54,604
Får jag döda honom nu, då?
732
01:25:54,687 --> 01:25:55,688
Herre...
733
01:25:56,314 --> 01:25:59,442
nu behövs inte pojken mer.
734
01:25:59,609 --> 01:26:01,319
Men vi behöver armbandet.
735
01:26:01,569 --> 01:26:03,696
Det släpper loss Anubis armé.
736
01:26:03,905 --> 01:26:06,783
Armbandet är alltså nyckeln?
737
01:26:06,866 --> 01:26:08,868
- Hämta hit armbandet.
- Med nöje.
738
01:26:22,756 --> 01:26:24,383
Vad är det?
739
01:26:35,269 --> 01:26:38,689
Det kommer nåt.
740
01:26:51,827 --> 01:26:54,288
Sprid er! Ta fram vapnen!
741
01:27:01,128 --> 01:27:04,214
Min make och son är därnere.
742
01:27:04,298 --> 01:27:06,467
Gör mig stolt över er.
743
01:27:06,800 --> 01:27:08,719
Det är dags nu, Evy.
744
01:27:10,554 --> 01:27:14,433
Oroa er inte.
De kan inte skada mig.
745
01:27:16,642 --> 01:27:17,935
Var är pojken?
746
01:28:36,930 --> 01:28:38,515
Den svarta boken!
747
01:28:43,895 --> 01:28:45,522
Vi sticker!
748
01:29:15,092 --> 01:29:16,552
Där är de ju!
749
01:29:18,971 --> 01:29:21,056
Det är dags nu, min unge vän.
750
01:29:21,140 --> 01:29:23,309
Släpp!
751
01:29:40,159 --> 01:29:43,120
- Pappa!
- Alex!
752
01:30:03,640 --> 01:30:06,559
Det är dags att
ta av dig armbandet, pojken min.
753
01:30:17,195 --> 01:30:18,696
Bakom dig!
754
01:31:42,237 --> 01:31:45,157
- Vi drar.
- Tack gode gud för det!
755
01:31:51,913 --> 01:31:56,084
Ni två måste offra er för mig.
756
01:31:57,126 --> 01:31:59,587
Ni blir belönade i himlen!
757
01:32:17,355 --> 01:32:18,815
Snyggt skjutet, Tex.
758
01:32:18,898 --> 01:32:22,151
- Vad är de där för små otäcka kryp?
- Nåt slags infödingar.
759
01:32:22,235 --> 01:32:24,237
- Är du säker?
- Ja, inget att bry sig om.
760
01:32:24,320 --> 01:32:27,615
Kom, mamma och pappa.
Vi måste till pyramiden.
761
01:32:27,698 --> 01:32:29,617
Jag måste få av mig armbandet!
762
01:32:29,700 --> 01:32:31,744
Behåll det. Du passar bra i det.
763
01:32:31,828 --> 01:32:33,913
Nej, ni förstår inte.
764
01:32:33,996 --> 01:32:38,751
Det dödar mig om jag inte är
inne i pyramiden före soluppgången...
765
01:32:38,835 --> 01:32:39,877
idag!
766
01:32:39,961 --> 01:32:41,838
Herregud.
767
01:32:44,632 --> 01:32:46,550
Vi måste sticka.
768
01:32:47,551 --> 01:32:49,511
Du sa ju att det inte var nåt!
769
01:33:02,315 --> 01:33:04,025
Var är Jonathan?
770
01:33:13,994 --> 01:33:16,913
Titta en begravningsplats!
Vi är räddade!
771
01:33:16,997 --> 01:33:19,374
De kommer aldrig förbi
de där heliga stenarna!
772
01:33:19,458 --> 01:33:22,627
- Är du säker?
- Javisst, är jag säker!
773
01:33:37,517 --> 01:33:39,186
Ursäkta, det var mitt fel.
774
01:33:48,152 --> 01:33:50,863
- Vänta på mig!
- Skynda dig, Jonathan!
775
01:33:51,989 --> 01:33:53,783
Vänta på mig!
776
01:33:53,866 --> 01:33:57,369
- Vad är det där?
- Om vi råkar ut för en nödsituation.
777
01:34:20,017 --> 01:34:21,435
Kom nu, Alex.
778
01:34:30,528 --> 01:34:33,948
Spring! Fortare, Alex!
779
01:34:35,908 --> 01:34:38,201
Pappa, armbandet!
780
01:34:38,284 --> 01:34:40,620
Skynda dig!
781
01:35:03,059 --> 01:35:04,936
Du förstår...
782
01:35:05,019 --> 01:35:08,106
det är ingen lätt sak
att vara pappa.
783
01:35:09,482 --> 01:35:12,444
Jag tycker du är jätteduktig.
784
01:35:13,528 --> 01:35:14,738
Tack.
785
01:35:33,547 --> 01:35:36,592
De klarade sig, tack gode gud.
786
01:35:37,468 --> 01:35:39,845
Ja.
787
01:35:39,928 --> 01:35:41,764
Underbart.
788
01:36:10,793 --> 01:36:13,921
- Hon blir väl bra igen, va?
- Hon klarar sig.
789
01:36:14,004 --> 01:36:15,464
Ta bort honom.
790
01:36:15,547 --> 01:36:17,257
Mamma mår fint.
791
01:36:17,341 --> 01:36:18,717
Allt är okej.
792
01:36:19,551 --> 01:36:21,929
Din mamma kommer att klara sig.
793
01:36:23,222 --> 01:36:25,933
Du är så stark.
Du klarar det.
794
01:36:26,016 --> 01:36:27,350
Du fixar det.
795
01:36:28,476 --> 01:36:30,394
Vad ska jag göra?
796
01:36:34,190 --> 01:36:36,484
Ta hand om Alex.
797
01:36:40,071 --> 01:36:41,489
Älskling, nej!
798
01:36:43,533 --> 01:36:45,118
Jag älskar dig.
799
01:37:02,385 --> 01:37:04,345
Kom tillbaka, Evy.
800
01:37:07,223 --> 01:37:08,641
Kom tillbaka.
801
01:38:22,004 --> 01:38:23,506
Den stora Anubis...
802
01:38:23,756 --> 01:38:26,300
har tagit mina krafter.
803
01:38:26,967 --> 01:38:30,346
Det verkar som om han vill
att jag ska kämpa...
804
01:38:30,513 --> 01:38:32,264
som en vanlig dödlig.
805
01:38:36,102 --> 01:38:37,520
Stanna här.
806
01:40:05,982 --> 01:40:08,025
Då börjar det, då.
807
01:40:12,279 --> 01:40:15,032
Försök tänka så här, Alex.
808
01:40:15,115 --> 01:40:17,534
Hon har farit till en bättre plats.
809
01:40:17,618 --> 01:40:20,496
- Som det står i Böckernas bok.
- Boken!
810
01:40:20,579 --> 01:40:22,414
- Vadå?
- Jag har det.
811
01:40:22,498 --> 01:40:23,957
- Jag har det!
- Du har vadå?
812
01:40:24,041 --> 01:40:27,252
Kom igen onkel Jon!
Så är det, boken!
813
01:40:36,553 --> 01:40:38,722
Ni kommer försent, O'Connell.
814
01:40:38,806 --> 01:40:40,682
Jag har släppt lös Anubis armé.
815
01:40:40,766 --> 01:40:44,103
Lord Imhotep kommer snart
att döda Skorpionkungen...
816
01:40:44,186 --> 01:40:46,188
och ta befälet.
817
01:40:46,271 --> 01:40:48,232
Inte när jag är färdig med honom.
818
01:41:07,792 --> 01:41:10,294
Jag måste möta
Skorpionkungen ensam.
819
01:41:10,628 --> 01:41:11,838
Det får du inte.
820
01:41:11,921 --> 01:41:14,006
Utan din kraft dödar han dig.
821
01:41:14,215 --> 01:41:17,343
Inget kan stoppa oss.
Detta är vårt öde!
822
01:41:20,096 --> 01:41:22,306
Jag vill inte förlora dig igen.
823
01:41:29,439 --> 01:41:32,400
Du inser att detta bara kan göras...
824
01:41:32,483 --> 01:41:34,944
av nån som kan läsa gammalegyptiska.
825
01:41:35,027 --> 01:41:37,989
Jag börjar bli lite ringrostig.
826
01:41:39,282 --> 01:41:41,701
- Vart ska vi nu?
- Till höger.
827
01:41:41,784 --> 01:41:44,162
Hur vet du det?
828
01:41:46,289 --> 01:41:49,709
Därför att - det står så här
"Den här vägen mot Skorpionkungen."
829
01:41:51,169 --> 01:41:52,587
Mamma har lärt mig det.
830
01:41:55,965 --> 01:41:57,883
Det kan fungera.
831
01:42:28,872 --> 01:42:31,416
Det är dags att du får dig en läxa!
832
01:42:40,217 --> 01:42:41,843
Här har du för min syster.
833
01:43:33,769 --> 01:43:35,771
Du vill alltså döda mig?
834
01:43:37,273 --> 01:43:39,316
Och sen dödar du honom...
835
01:43:40,568 --> 01:43:43,028
och skickar tillbaka
armén till underjorden.
836
01:43:44,363 --> 01:43:47,240
Det kan jag inte tillåta.
837
01:44:31,201 --> 01:44:32,994
Kan du inte bättre?
838
01:45:25,379 --> 01:45:27,172
Skynda dig, Alex!
839
01:46:21,559 --> 01:46:24,520
Onkel Jon, jag kan inte
det här sista tecknet!
840
01:46:24,604 --> 01:46:26,189
Vad ser det ut som?
841
01:46:26,272 --> 01:46:28,024
En fågel, en stork!
842
01:46:30,485 --> 01:46:33,528
Åh, jag vet!
843
01:46:33,612 --> 01:46:35,572
Vad är det?
844
01:46:39,951 --> 01:46:41,411
Just det!
845
01:47:24,496 --> 01:47:27,289
Varför inte slåss med en jämbördig?
846
01:47:28,040 --> 01:47:29,166
Himmel.
847
01:47:29,250 --> 01:47:31,293
- Evy!
- Ta Alex och hjälp Rick.
848
01:47:31,377 --> 01:47:33,421
- Men, mamma...
- Inga "men".
849
01:47:33,504 --> 01:47:34,463
Kom nu.
850
01:47:37,967 --> 01:47:39,969
Jag klarar mig.
851
01:47:40,052 --> 01:47:42,054
- Vi fixade det, onkel Jon!
- Visst, kompis.
852
01:47:42,138 --> 01:47:44,056
Nu sticker vi och hjälper din pappa.
853
01:48:38,860 --> 01:48:42,655
Jag är er tjänare!
854
01:48:45,241 --> 01:48:46,493
Vi får väl se.
855
01:48:49,871 --> 01:48:53,041
Men han är utsänd att döda er!
856
01:49:25,531 --> 01:49:26,698
Bra.
857
01:49:41,964 --> 01:49:43,966
Du kommer ihåg de gamla tagen.
858
01:49:46,635 --> 01:49:48,679
Men här kommer lite nytt.
859
01:50:16,873 --> 01:50:19,041
Herre!
860
01:50:20,626 --> 01:50:22,545
Rädda mig!
861
01:50:22,628 --> 01:50:23,880
Varför då?
862
01:51:19,017 --> 01:51:21,103
Gud hjälpe oss.
863
01:51:47,838 --> 01:51:50,173
Okej, nu tror jag på det.
864
01:51:56,179 --> 01:51:57,305
Det är ett spjut!
865
01:51:57,389 --> 01:52:00,100
Guldpinnen är ett spjut!
866
01:52:00,183 --> 01:52:03,227
Det ser inte ut som ett.
867
01:52:04,019 --> 01:52:05,938
Man måste öppna upp det!
868
01:52:06,021 --> 01:52:08,399
Jaha?
869
01:52:08,482 --> 01:52:12,111
Dra ut det till ett spjut!
870
01:52:41,015 --> 01:52:43,017
I döden!
871
01:53:07,374 --> 01:53:09,918
- Vrid!
- Tryck!
872
01:53:10,001 --> 01:53:11,252
Du måste dra!
873
01:53:12,712 --> 01:53:13,880
Osiris spjut!
874
01:53:13,963 --> 01:53:15,382
Jonathan, fort!
875
01:53:30,105 --> 01:53:32,816
Kasta det!
Döda Skorpionkungen!
876
01:53:32,899 --> 01:53:34,901
Skicka tillbaka
hans armé till underjorden!
877
01:53:34,984 --> 01:53:37,904
Flytta dig, Alex.
Jag är proffs.
878
01:53:53,252 --> 01:53:55,254
Nu är Anubis armé min!
879
01:54:41,508 --> 01:54:45,471
Dra åt helvete
och ta dina vänner med dig!
880
01:56:22,774 --> 01:56:25,736
Ge er av härifrån!
881
01:56:46,881 --> 01:56:48,090
Ge inte upp, Rick!
882
01:57:01,187 --> 01:57:01,771
Hjälp mig!
883
01:57:03,064 --> 01:57:03,939
Hjälp mig!
884
01:58:04,165 --> 01:58:05,583
Vi går upp!
885
01:58:24,894 --> 01:58:28,856
Hela det här jävla stället
kommer att sugas ner. Upp med er!
886
01:58:42,286 --> 01:58:43,871
Gå, Alex!
887
01:58:54,798 --> 01:58:56,717
Rick, vi är fångade!
888
01:59:09,980 --> 01:59:13,984
Sätt lite fart på dököttet nu,
vi har väl inte hela dagen på oss!
889
01:59:17,863 --> 01:59:19,948
Näste man!
890
01:59:27,372 --> 01:59:29,415
Jonathan! Håll i!
891
01:59:29,499 --> 01:59:32,627
- Dra upp honom!
- Dra upp mig!
892
01:59:34,504 --> 01:59:38,424
Vänta, släpp ner mig!
893
01:59:38,508 --> 01:59:41,928
- Det är inte värt ditt liv, idiot!
- Det är det visst!
894
01:59:44,889 --> 01:59:46,432
Där ser du.
895
01:59:53,272 --> 01:59:56,401
Dra upp mig!
896
02:00:15,795 --> 02:00:19,339
- O'Connell, jag blev nästan dödad!
- Du blev i alla fall inte skjuten.
897
02:00:21,717 --> 02:00:24,636
Tack så mycket!
898
02:00:28,640 --> 02:00:31,768
O'Connell, vad har du syltat in dig
i den här gången?
899
02:00:31,852 --> 02:00:33,145
Det vanliga, du vet.
900
02:00:33,228 --> 02:00:36,440
Mumier, pygméer...
901
02:00:36,523 --> 02:00:38,483
stora skalbaggar.
902
02:01:07,012 --> 02:01:09,931
Jag trodde jag hade förlorat dig.
903
02:01:10,015 --> 02:01:11,932
Det hade du nästan.
904
02:01:13,350 --> 02:01:15,853
Vill du veta hur himmelriket ser ut?
905
02:01:17,188 --> 02:01:18,647
Sen.
906
02:01:22,693 --> 02:01:24,779
- Jamen, snälla!
- Jamen, snälla!
907
02:01:24,862 --> 02:01:26,947
- Hälften är min.
- Va?
908
02:01:27,031 --> 02:01:30,368
- Halva är min.
- Vad snackar du om?
909
02:01:30,451 --> 02:01:32,620
Du tog min guldpinne!
910
02:01:32,703 --> 02:01:36,957
Jag svär vid min frus huvud
att jag inte vet vad du pratar om.
911
02:01:37,041 --> 02:01:38,876
Du har väl ingen fru!
912
02:01:38,959 --> 02:01:41,379
Nej, och inte din guldpinne heller!
913
02:09:17,243 --> 02:09:20,580
Ansvarig utgivare: Pia Grünler