1 00:00:24,280 --> 00:00:28,751 THE WIND WILL CARRY US 2 00:00:29,480 --> 00:00:33,268 A fiIm by Abbas KIAROSTAMI 3 00:00:38,760 --> 00:00:40,796 Where's the tunneI then? 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,831 We've passed it. 5 00:00:43,040 --> 00:00:43,790 When? 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,070 Someone's been sIeeping! 7 00:00:46,320 --> 00:00:47,230 Where is it? 8 00:00:47,440 --> 00:00:50,193 We've passed it, back near Biston. 9 00:00:51,600 --> 00:00:52,874 We're heading nowhere. 10 00:00:53,080 --> 00:00:55,640 Read the address to see where it is. 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,876 How many times do I have to read it? 12 00:00:58,080 --> 00:01:00,674 After the junction, we take a winding road. 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,552 This is the winding road. 14 00:01:02,800 --> 00:01:04,518 We're on it. 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,196 After this road, we head downhiII. 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,392 Then there's a singIe tree. 17 00:01:10,600 --> 00:01:12,670 There are a Iot here. 18 00:01:12,880 --> 00:01:15,075 - What's after that? - Nothing. 19 00:01:15,600 --> 00:01:18,194 I know what there is. Nothing. 20 00:01:18,400 --> 00:01:20,356 - Nothing? - There's a road near the tree. 21 00:01:20,560 --> 00:01:22,073 I'II teII you what there is. 22 00:01:22,280 --> 00:01:26,990 ''Near hhe hree is a wooded lane, greener hhan hhe dreams of God.'' 23 00:01:28,480 --> 00:01:31,313 What's after the tree? Read the address. 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,909 It says a taII, singIe tree. 25 00:01:34,120 --> 00:01:36,315 There's a Iot on this hiIIside. 26 00:01:36,520 --> 00:01:38,078 Is it very taII? 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,757 Yes, it says it's very taII. 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,190 It must be different from the others then. 29 00:01:44,400 --> 00:01:47,119 The singIe tree? There are so many. 30 00:01:47,360 --> 00:01:48,873 They're aII on the hiII. 31 00:01:49,080 --> 00:01:51,992 That's what it says here. 32 00:01:52,280 --> 00:01:55,078 I don't think this wiII get us anywhere. 33 00:01:55,440 --> 00:01:56,953 There it is. 34 00:01:57,160 --> 00:01:59,071 There, Iook, a singIe tree! 35 00:01:59,280 --> 00:02:00,838 - Where? - Up there. 36 00:02:02,600 --> 00:02:03,430 I see it... 37 00:02:03,640 --> 00:02:06,518 What a big tree! Look at it. 38 00:02:08,400 --> 00:02:10,470 He was right. 39 00:02:10,680 --> 00:02:12,477 Jahan, take a Iook. 40 00:02:12,680 --> 00:02:13,351 Where? 41 00:02:13,560 --> 00:02:16,438 Too Iate now, you'II have to Iook up through the roof 42 00:02:16,640 --> 00:02:19,074 but you won't see it. 43 00:02:19,280 --> 00:02:22,670 Or through the rear window if you're brave enough to turn round. 44 00:02:23,720 --> 00:02:25,472 It's so big! 45 00:02:29,520 --> 00:02:31,317 We've passed the singIe tree. 46 00:02:31,520 --> 00:02:32,999 And Ioads of others. 47 00:02:33,200 --> 00:02:34,918 Two more up there. It's beautifuI! 48 00:02:35,120 --> 00:02:38,999 I said we're reaching two singIe trees. 49 00:02:40,080 --> 00:02:42,469 It wouId heIp if we couId ask someone. 50 00:02:42,680 --> 00:02:45,399 Don't worry, we'II find someone. 51 00:02:45,960 --> 00:02:47,154 We can ask them. 52 00:02:47,360 --> 00:02:49,828 SIow down a bit. 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,630 - We may not find anyone. - We wiII. 54 00:02:52,840 --> 00:02:55,479 This is farmIand, they're out working. 55 00:03:04,120 --> 00:03:05,519 We have to ask. 56 00:03:05,800 --> 00:03:08,997 Don't worry, we'II find someone. 57 00:03:11,840 --> 00:03:15,230 I can see a bIack spot in the distance. 58 00:03:15,440 --> 00:03:18,671 Over there. He can't hear us. 59 00:03:18,880 --> 00:03:21,030 Wait, I'II go and ask him. 60 00:03:22,080 --> 00:03:23,433 Ask that one. 61 00:03:23,640 --> 00:03:24,868 Ask her. 62 00:03:26,560 --> 00:03:27,595 HeIIo, ma'am. 63 00:03:27,800 --> 00:03:29,153 HeIIo, I'm honoured. 64 00:03:29,360 --> 00:03:31,476 How do we get to Siah Dareh? 65 00:03:32,680 --> 00:03:37,151 200 yards after the junction, turn Ieft. 66 00:03:37,360 --> 00:03:39,920 Thank you. Good-bye. 67 00:03:42,920 --> 00:03:44,876 Look, it's behind the hiII. 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,797 Wait tiII we pass that tree. Look into the distance. 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,831 On the hiII. 70 00:03:51,040 --> 00:03:54,112 - Siah Dareh's over there? - Yes, that's it. 71 00:03:54,320 --> 00:03:56,356 It says: ''At the foot of the mountain.'' 72 00:03:56,560 --> 00:03:58,551 HeIIo, why are you Iate? 73 00:03:58,760 --> 00:04:00,557 - Why are you Iate? - You've been waiting for us? 74 00:04:00,760 --> 00:04:02,352 - Yes. - Who toId you to wait? 75 00:04:02,560 --> 00:04:03,675 My uncIe. 76 00:04:03,880 --> 00:04:05,313 I see, your uncIe is... 77 00:04:05,520 --> 00:04:06,794 Mr Hashemi Masti. 78 00:04:07,560 --> 00:04:10,154 It's a Iong way to your viIIage... 79 00:04:10,360 --> 00:04:11,156 It's not far! 80 00:04:11,360 --> 00:04:14,113 Not far? What do you think of your viIIage? 81 00:04:14,320 --> 00:04:18,393 I've Iived here since I was born, I know it. 82 00:04:18,760 --> 00:04:21,149 We're your guests then? 83 00:04:21,360 --> 00:04:22,554 Yes. 84 00:04:24,720 --> 00:04:26,438 Do I turn Ieft here? 85 00:04:36,560 --> 00:04:38,994 - You were waiting for us then? - Yes. 86 00:04:39,480 --> 00:04:41,471 Since two p.m. 87 00:04:41,680 --> 00:04:45,673 I've been waiting since schooI finished for the day. 88 00:04:45,880 --> 00:04:47,757 My uncIe said: 89 00:04:47,960 --> 00:04:51,635 ''My friends are coming. Bring them to the house.'' 90 00:04:52,200 --> 00:04:54,350 - Did he say why we've come? - Yes. 91 00:04:54,560 --> 00:04:57,074 But you mustn't teII anyone. 92 00:04:57,280 --> 00:04:58,918 - AII right. - Good boy. 93 00:04:59,640 --> 00:05:03,997 If anyone asks, say we're Iooking for Iost treasure. 94 00:05:04,680 --> 00:05:05,590 Good idea. 95 00:05:06,640 --> 00:05:11,350 If anyone asks, say we're Iooking for treasure. 96 00:05:11,680 --> 00:05:13,875 Imagine I ask you: 97 00:05:14,080 --> 00:05:16,071 - ''What are they here for?'' - Treasure. 98 00:05:16,280 --> 00:05:17,793 It couId mean troubIe. 99 00:05:18,000 --> 00:05:19,149 Not at aII. 100 00:05:20,840 --> 00:05:22,512 What a beautifuI viIIage! 101 00:05:22,720 --> 00:05:24,597 Yes, it's very beautifuI. 102 00:05:24,800 --> 00:05:27,633 You've hidden it weII. 103 00:05:27,840 --> 00:05:29,193 We haven't hidden it! 104 00:05:29,400 --> 00:05:31,550 The ancestors buiIt it here. 105 00:05:31,760 --> 00:05:33,557 It was them then! 106 00:05:34,240 --> 00:05:36,834 They buiIt it Iike this so no one wouId steaI it. 107 00:05:37,040 --> 00:05:40,271 TeII me, why do you think they buiIt it here? 108 00:05:40,760 --> 00:05:44,958 Because I wasn't there. 109 00:05:45,160 --> 00:05:48,755 You weren't here before then? 110 00:05:48,960 --> 00:05:51,554 Did you arrive recentIy? 111 00:05:54,840 --> 00:05:57,308 I think the car has a probIem. 112 00:05:58,720 --> 00:06:00,153 It's staIIing. 113 00:06:00,920 --> 00:06:03,388 It struggIes on hiIIs. 114 00:06:03,720 --> 00:06:06,314 The gauge isn't working. 115 00:06:06,800 --> 00:06:09,268 Yes, it has a probIem. 116 00:06:28,960 --> 00:06:30,518 Farzad, get out. 117 00:06:32,720 --> 00:06:35,188 - Is there water here? - Yes, over there. 118 00:06:35,520 --> 00:06:37,829 Get out, guys, and check the car. 119 00:06:38,040 --> 00:06:40,474 Try to find out what's wrong. 120 00:06:51,320 --> 00:06:53,231 Has your car broken down? 121 00:06:53,440 --> 00:06:55,908 Our car? It's given up the ghost. 122 00:06:56,400 --> 00:06:57,594 Meaning? 123 00:06:59,440 --> 00:07:01,192 It can't go on. 124 00:07:01,400 --> 00:07:03,675 You know, a car is Iike a man. 125 00:07:03,960 --> 00:07:07,430 It needs to rest and restore itseIf. 126 00:07:07,640 --> 00:07:09,995 It's given up the ghost. It's overheating. 127 00:07:12,600 --> 00:07:15,353 Can it be mended? 128 00:07:16,280 --> 00:07:17,599 Yes, it wiII work again. 129 00:07:17,800 --> 00:07:21,076 Don't ask so many questions or I'II give up the ghost too... 130 00:07:21,880 --> 00:07:22,756 at this aItitude. 131 00:07:22,960 --> 00:07:24,439 I've forgotten my book. 132 00:07:24,640 --> 00:07:26,631 - What? - I've forgotten my book. 133 00:07:26,840 --> 00:07:29,559 Don't worry, the others wiII bring it. 134 00:07:29,760 --> 00:07:31,159 I have exams. 135 00:07:31,360 --> 00:07:33,874 They'II be coming up to join us soon. 136 00:07:34,080 --> 00:07:35,911 I have to study. 137 00:07:36,120 --> 00:07:37,951 I'II teII them to bring it. 138 00:07:38,360 --> 00:07:42,399 I have to study to have a good grade. 139 00:07:42,600 --> 00:07:43,589 What a pest... 140 00:07:43,800 --> 00:07:47,759 AIi, bring him up the book. 141 00:07:53,160 --> 00:07:54,149 Where is it? 142 00:07:54,760 --> 00:07:56,557 On top of the dashboard. 143 00:07:59,360 --> 00:08:01,112 PeopIe aIways come this way? 144 00:08:02,000 --> 00:08:04,514 No, there are severaI different paths. 145 00:08:04,960 --> 00:08:06,518 It's a tough one. 146 00:08:07,040 --> 00:08:08,837 This isn't the main path. 147 00:08:09,400 --> 00:08:10,992 Where is it? 148 00:08:11,200 --> 00:08:14,749 It's a Iong way off. This path is shorter. 149 00:08:14,960 --> 00:08:17,349 - Is that why we've taken it? - Yes. 150 00:08:27,920 --> 00:08:30,036 Wait, why are you going so fast? 151 00:08:31,880 --> 00:08:33,472 It was the best way! 152 00:08:33,680 --> 00:08:35,830 That's what you want. 153 00:08:36,040 --> 00:08:38,474 AII right, but aren't you the guide? 154 00:08:38,680 --> 00:08:40,910 Are you ennoyed? 155 00:08:41,120 --> 00:08:43,759 Not ''ennoyed'', ''annoyed''! 156 00:08:44,640 --> 00:08:45,789 Annoyed? 157 00:08:46,000 --> 00:08:49,310 Not yet, but if you carry on, I soon wiII be. 158 00:09:23,280 --> 00:09:25,191 WeIcome, engineer. 159 00:09:25,560 --> 00:09:26,356 HeIIo. 160 00:09:26,560 --> 00:09:28,516 - We're honoured. - The honour's mine. 161 00:09:30,120 --> 00:09:31,439 This is it. 162 00:09:31,640 --> 00:09:32,993 WeIcome. 163 00:09:36,680 --> 00:09:38,796 This is one of the rooms. 164 00:09:43,320 --> 00:09:44,230 What did she say? 165 00:09:44,440 --> 00:09:48,877 If it's too smaII, there are other rooms. 166 00:09:49,080 --> 00:09:52,993 Thank you, we'II onIy be staying a coupIe of nights. 167 00:09:53,240 --> 00:09:54,673 Make yourseIf at home. 168 00:09:54,880 --> 00:09:56,791 This is the bathroom. 169 00:09:57,000 --> 00:09:58,353 Another bedroom... 170 00:09:58,560 --> 00:10:00,391 That's good. Thank you. 171 00:10:00,600 --> 00:10:02,830 - Where's the oId Iady's house? - Who? 172 00:10:03,040 --> 00:10:05,998 - The Iady who's iII. - You mean MaIek? 173 00:10:06,200 --> 00:10:07,349 Yes, son. 174 00:10:07,560 --> 00:10:10,199 She Iives over there. 175 00:10:13,120 --> 00:10:15,156 You can see it from the roof. 176 00:10:15,360 --> 00:10:17,112 - Which way? - This way. 177 00:10:18,640 --> 00:10:20,631 - Can we see it from here? - Yes. 178 00:10:23,680 --> 00:10:25,955 See that bIue window? 179 00:10:26,160 --> 00:10:26,910 Which one? 180 00:10:27,120 --> 00:10:30,999 Over there, near the Iady sitting on the steps. 181 00:10:31,200 --> 00:10:32,872 You can't see much from here. 182 00:10:33,080 --> 00:10:35,799 Let's go up higher, I'II show you. 183 00:10:36,000 --> 00:10:37,592 - Which way? - This way. 184 00:10:37,800 --> 00:10:39,028 Let's go. 185 00:10:43,320 --> 00:10:44,753 Farzad. 186 00:10:46,280 --> 00:10:49,238 Why don't you bring us back the soup bowI? 187 00:10:49,440 --> 00:10:51,476 I'II return it. 188 00:10:51,680 --> 00:10:52,999 I need it. 189 00:10:53,200 --> 00:10:54,349 Who is that Iady? 190 00:10:54,560 --> 00:10:55,959 That Iady there? 191 00:10:56,160 --> 00:10:57,229 No, the neighbour. 192 00:10:57,440 --> 00:10:58,919 Mim Khamman. 193 00:10:59,120 --> 00:11:00,314 What does that mean? 194 00:11:00,520 --> 00:11:02,192 My aunt on my father's side. 195 00:11:02,400 --> 00:11:05,551 - HeIIo, engineer. - HeIIo, are you weII? 196 00:11:05,760 --> 00:11:08,399 - How's your famiIy? - Very weII. 197 00:11:08,600 --> 00:11:10,397 - Who's that? - My mother. 198 00:11:10,600 --> 00:11:12,158 - Are you weII? - Yes, thank you. 199 00:11:12,360 --> 00:11:14,112 Are you Mr Hashemi's sister? 200 00:11:14,320 --> 00:11:16,072 He sends his greetings. 201 00:11:16,280 --> 00:11:17,679 He wasn't abIe to come. 202 00:11:17,880 --> 00:11:18,869 I understand. 203 00:11:19,080 --> 00:11:20,593 I'm at your service. 204 00:11:20,800 --> 00:11:23,951 Farzad, heIp them bring the gear in. 205 00:11:24,160 --> 00:11:25,559 AII right. 206 00:11:25,760 --> 00:11:27,910 Where are you going? Is she your aunt? 207 00:11:28,120 --> 00:11:29,678 Yes. 208 00:11:29,880 --> 00:11:31,598 Why don't we go to your mother's? 209 00:11:31,800 --> 00:11:35,475 She says that our house is too smaII 210 00:11:35,680 --> 00:11:37,352 and that you deserve better. 211 00:11:42,000 --> 00:11:44,036 I think your mother's wrong. 212 00:11:45,040 --> 00:11:47,190 SmaII things have their vaIue too. 213 00:11:48,080 --> 00:11:49,479 You're smaII but skiIfuI. 214 00:11:49,680 --> 00:11:51,716 I'm going to grow. 215 00:11:52,200 --> 00:11:55,476 The house won't grow though. 216 00:11:58,440 --> 00:12:01,876 You'II grow up and go to schooI. 217 00:12:02,080 --> 00:12:04,878 - How far does your schooI go? - UntiI 11. 218 00:12:05,640 --> 00:12:08,438 You want to keep on studying after? 219 00:12:08,640 --> 00:12:12,997 I'II go to Momenieh untiI I'm 15. 220 00:12:13,920 --> 00:12:16,275 For the finaI years, I'II go to Kermanshah. 221 00:12:20,440 --> 00:12:21,873 Where is it? 222 00:12:23,160 --> 00:12:25,833 Over there, Iook. 223 00:12:34,200 --> 00:12:36,668 It's over there. Look. 224 00:12:39,160 --> 00:12:40,752 The bIue window. 225 00:12:42,040 --> 00:12:44,713 - The bIue window? - And that's her son. 226 00:12:45,320 --> 00:12:47,072 I see, he's her son. 227 00:12:47,280 --> 00:12:48,156 Yes. 228 00:12:50,560 --> 00:12:52,676 Where's the cemetery? 229 00:12:53,280 --> 00:12:55,111 Up on the hiII. 230 00:12:58,000 --> 00:12:59,228 I have to go. 231 00:12:59,440 --> 00:13:02,910 I'II take the others to Hammad's. 232 00:13:03,840 --> 00:13:05,717 Are you worried about them or your book? 233 00:13:05,920 --> 00:13:08,798 My book. I have an exam tomorrow. 234 00:13:10,720 --> 00:13:11,789 You'II come back? 235 00:13:12,000 --> 00:13:16,516 Yes, I'm going to the fieIds to get my things. 236 00:13:25,440 --> 00:13:27,158 Where's the engineer from? 237 00:13:29,080 --> 00:13:31,071 Tehran or Hamadan? 238 00:13:59,760 --> 00:14:01,478 Get up, you've sIept enough, 239 00:14:01,680 --> 00:14:03,318 you Iayabouts. 240 00:14:04,400 --> 00:14:06,356 Get up, I've brought fresh appIes. 241 00:14:07,280 --> 00:14:08,872 This is for AIi 242 00:14:10,040 --> 00:14:11,519 and this one for Keyvan. 243 00:14:11,720 --> 00:14:13,790 - HeIIo. - HeIIo, are you weII? 244 00:14:14,000 --> 00:14:16,753 I have some fresh bread for you. 245 00:14:16,960 --> 00:14:18,632 - What is it? - Bread. 246 00:14:19,080 --> 00:14:21,878 We have fresh bread. What more can you want? 247 00:14:22,080 --> 00:14:24,275 You won't have another chance Iike this. 248 00:14:25,520 --> 00:14:26,669 This is for me. 249 00:14:27,640 --> 00:14:31,394 The big appIe is for uncIe Jahan. 250 00:14:33,400 --> 00:14:34,753 How about that! 251 00:14:39,640 --> 00:14:42,791 This isn't Jahan's appIe. I think it's yours. 252 00:14:44,200 --> 00:14:46,077 Yes, yes, it's coming. Here. 253 00:14:46,280 --> 00:14:47,633 AII right. 254 00:14:51,280 --> 00:14:53,191 - Have you had your share? - Yes. 255 00:14:53,800 --> 00:14:55,028 Where are you going? 256 00:14:55,360 --> 00:14:56,475 To schooI. 257 00:14:57,360 --> 00:14:58,759 - To schooI? - Yes. 258 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 Do you have time to show us the viIIage? 259 00:15:02,160 --> 00:15:03,718 No, I have exams. 260 00:15:03,920 --> 00:15:05,433 I'II go with you to schooI. 261 00:15:05,640 --> 00:15:06,277 AII right. 262 00:15:07,160 --> 00:15:08,957 - There's no probIem? - No. 263 00:15:12,080 --> 00:15:13,991 Where's my camera? 264 00:15:14,680 --> 00:15:16,636 AIi, where is it? 265 00:15:16,880 --> 00:15:18,154 I haven't seen it. 266 00:15:18,560 --> 00:15:20,391 Look in the gIove-box. 267 00:15:21,640 --> 00:15:23,835 - Wait for me. - Farzad, put the bread there. 268 00:15:24,880 --> 00:15:26,154 HeIIo, engineer. 269 00:15:26,520 --> 00:15:28,033 HeIIo. 270 00:15:29,440 --> 00:15:30,919 Farzad, wrap up the bread 271 00:15:31,120 --> 00:15:34,510 or it wiII dry out. 272 00:15:35,400 --> 00:15:36,674 WouId you Iike tea? 273 00:15:36,880 --> 00:15:39,235 Yes, thank you. My coIIeagues are sIeeping. 274 00:15:39,440 --> 00:15:41,635 We'II have a waIk and come back. 275 00:15:41,840 --> 00:15:42,989 Off you go. 276 00:15:53,600 --> 00:15:54,828 Which way's your schooI? 277 00:15:55,040 --> 00:15:56,632 This way and that. 278 00:15:56,840 --> 00:15:58,637 You have two schooIs then? 279 00:15:58,840 --> 00:16:01,957 No, there are two paths to schooI. 280 00:16:02,160 --> 00:16:03,195 Where's the square? 281 00:16:03,400 --> 00:16:04,150 This way. 282 00:16:04,360 --> 00:16:08,273 You don't mind. Come this way, I'II get my camera. 283 00:16:12,600 --> 00:16:14,750 What a handsome white viIIage! 284 00:16:15,520 --> 00:16:17,033 Why is it caIIed ''BIack VaIIey''? 285 00:16:17,240 --> 00:16:19,356 The ancestors caIIed it that. 286 00:16:19,560 --> 00:16:21,391 Can't you caII it ''White VaIIey''? 287 00:16:21,600 --> 00:16:24,194 No, we have to caII it by its name. 288 00:16:24,720 --> 00:16:26,472 It has to stay that way. 289 00:16:28,440 --> 00:16:29,589 That's how it is. 290 00:16:29,800 --> 00:16:32,155 ''When you're fahed ho be black... 291 00:16:32,360 --> 00:16:35,477 ''...Even holy waher cannoh whihen you.'' 292 00:16:37,200 --> 00:16:38,872 How do you know that poem? 293 00:16:39,120 --> 00:16:43,079 Our teacher recites poems to us from time to time. 294 00:16:46,440 --> 00:16:47,634 For homework? 295 00:16:47,840 --> 00:16:50,638 No. He recites and I Iearn them. 296 00:16:52,040 --> 00:16:53,519 You must be a good student. 297 00:16:53,720 --> 00:16:54,516 Yes. 298 00:16:54,880 --> 00:16:56,279 WeII done! 299 00:16:56,760 --> 00:16:59,354 What grade did you get in the third term? 300 00:16:59,560 --> 00:17:03,838 We haven't finished our exams yet. 301 00:17:05,160 --> 00:17:07,469 In the second term, then? 302 00:17:07,840 --> 00:17:09,114 TweIve. 303 00:17:11,400 --> 00:17:13,072 And the first term? 304 00:17:14,240 --> 00:17:15,434 Ten. 305 00:17:17,680 --> 00:17:19,318 When do the exams end? 306 00:17:19,520 --> 00:17:21,909 They start today and go on for two weeks. 307 00:17:22,400 --> 00:17:25,710 - Good Iuck. - Come in. 308 00:17:27,240 --> 00:17:28,593 How is she? 309 00:17:28,800 --> 00:17:29,676 Who? 310 00:17:30,120 --> 00:17:32,680 - You don't know who I mean? - Mrs MaIek? 311 00:17:33,480 --> 00:17:35,118 She's so-so. 312 00:17:35,400 --> 00:17:37,436 What does that mean? 313 00:17:37,840 --> 00:17:40,308 She's stiII in bed. 314 00:17:40,520 --> 00:17:42,988 She doesn't eat, she doesn't speak. 315 00:17:43,200 --> 00:17:45,475 Wait, I'II fetch it. 316 00:17:56,360 --> 00:17:57,076 Here. 317 00:17:57,280 --> 00:17:59,748 Just a second. I'm tying my shoeIace. 318 00:18:00,600 --> 00:18:02,750 She can't recognise anyone, she can't speak. 319 00:18:02,960 --> 00:18:04,598 What did the doctor say? 320 00:18:05,000 --> 00:18:08,197 That there's no hope. 321 00:18:08,400 --> 00:18:10,868 - The doctor said that? - Yes. 322 00:18:14,760 --> 00:18:16,079 Who's watching her? 323 00:18:16,280 --> 00:18:20,353 My mother, the neighbours, the famiIy, my young uncIe. 324 00:18:21,080 --> 00:18:22,354 Your young uncIe? 325 00:18:24,800 --> 00:18:29,191 He's caIIed in three times. 326 00:18:29,400 --> 00:18:31,231 His hoIidays are over. 327 00:18:31,440 --> 00:18:34,671 My grandmother's better. 328 00:18:36,160 --> 00:18:37,559 How oId is she? 329 00:18:37,760 --> 00:18:39,159 100... 150... 330 00:18:39,560 --> 00:18:40,879 100 or 150? 331 00:18:41,080 --> 00:18:41,830 100. 332 00:18:42,880 --> 00:18:44,108 SpeciaI rate? 333 00:18:44,320 --> 00:18:45,070 Yes. 334 00:18:46,080 --> 00:18:48,310 After one hundred, the rest doesn't matter. 335 00:18:48,840 --> 00:18:49,955 Do you know that or not? 336 00:18:50,160 --> 00:18:51,229 I don't know. 337 00:18:51,640 --> 00:18:53,153 We grow oId, you know. 338 00:18:53,360 --> 00:18:56,591 I have to go, I have exams. 339 00:18:56,800 --> 00:18:57,596 I'II be back. 340 00:18:57,800 --> 00:19:00,633 Come back quickIy. Don't forget. 341 00:19:01,120 --> 00:19:02,758 HeIIo, TajdoIat. 342 00:19:03,200 --> 00:19:05,509 HeIIo, are you weII? 343 00:19:09,480 --> 00:19:12,313 Are you Iooking for something? 344 00:19:13,000 --> 00:19:15,560 My camera. We Ieft it here and it's gone. 345 00:19:15,760 --> 00:19:17,512 You didn't Iock the car. 346 00:19:17,720 --> 00:19:20,359 One night has passed, you expect it to be there? 347 00:19:20,560 --> 00:19:22,357 HeIIo, good Iuck. 348 00:19:22,560 --> 00:19:25,074 Thank you. 349 00:19:25,280 --> 00:19:26,998 Thank you very much. 350 00:19:27,600 --> 00:19:31,434 It's a miracIe it's stiII here. 351 00:19:33,120 --> 00:19:35,509 The guys forgot it and didn't Iock the car. 352 00:19:38,440 --> 00:19:39,793 WeIcome. 353 00:19:40,560 --> 00:19:42,118 Thank you. You're kind. 354 00:19:42,680 --> 00:19:46,832 Here, even if your car's goId, no one wiII touch it. 355 00:19:47,080 --> 00:19:50,550 Opposite the schooI, the students are curious. 356 00:19:50,760 --> 00:19:52,079 It's best to Iock it. 357 00:19:52,280 --> 00:19:53,156 AII right. 358 00:19:53,360 --> 00:19:55,476 Are you in teIecommunications? 359 00:19:56,360 --> 00:19:58,954 TeIecommunications? Yes. 360 00:19:59,640 --> 00:20:00,390 This pIace 361 00:20:00,600 --> 00:20:03,114 is a worId of communication. Why're you here? 362 00:20:03,760 --> 00:20:05,591 Yes, that's obvious. 363 00:20:06,400 --> 00:20:10,075 I've never seen a woman serve before. 364 00:20:10,360 --> 00:20:12,396 Where did you spring from? 365 00:20:12,760 --> 00:20:13,556 What? 366 00:20:13,840 --> 00:20:16,559 You have parents, don't you? 367 00:20:17,880 --> 00:20:19,757 Who served your father his tea? 368 00:20:20,440 --> 00:20:21,316 My mother. 369 00:20:21,520 --> 00:20:25,195 Why say you've never seen such a thing? AII women serve. 370 00:20:26,120 --> 00:20:27,678 They have three trades: 371 00:20:27,880 --> 00:20:28,835 by day, 372 00:20:29,520 --> 00:20:32,637 they're workers. In the evening, they serve and at night they work. 373 00:20:33,760 --> 00:20:35,591 Except for your mother. 374 00:20:37,760 --> 00:20:39,113 Thanks aII the same! 375 00:20:39,320 --> 00:20:41,629 I've toId you time and again not to park here. 376 00:20:42,400 --> 00:20:47,110 Park next to the engineer. 377 00:20:47,640 --> 00:20:50,837 When you start it up, you poIIute the cafe. 378 00:20:51,040 --> 00:20:52,519 You Iose me my customers. 379 00:20:53,120 --> 00:20:54,269 Where eIse can I park? 380 00:20:54,480 --> 00:20:58,109 Where the engineer's parked. 381 00:20:58,880 --> 00:21:01,553 You choke us when you start it up. 382 00:21:01,760 --> 00:21:03,637 We swaIIow fumes instead of tea. 383 00:21:03,840 --> 00:21:05,239 I park right here. 384 00:21:05,440 --> 00:21:08,989 You can't. You have no right. 385 00:21:09,360 --> 00:21:12,113 It's my cafe, my territory. 386 00:21:12,320 --> 00:21:14,470 You can't park your car here. 387 00:21:14,680 --> 00:21:15,669 What's wrong? 388 00:21:15,880 --> 00:21:17,950 Park where the engineer's parked. 389 00:21:19,600 --> 00:21:20,749 What's going on? 390 00:21:20,960 --> 00:21:23,793 It's my cafe, my territory. 391 00:21:24,000 --> 00:21:26,639 Leave him aIone... 392 00:21:26,960 --> 00:21:29,269 Mind your own business. 393 00:21:29,480 --> 00:21:31,948 I go to a Iot of troubIe, I work. 394 00:21:32,400 --> 00:21:35,995 Serving tea isn't that tiring! 395 00:21:36,200 --> 00:21:38,475 There's a difference. 396 00:21:38,680 --> 00:21:40,910 My tea reIaxes you. Who takes care of me? 397 00:21:42,080 --> 00:21:43,399 Are you tired? 398 00:21:44,640 --> 00:21:46,915 I'm the one who's exhausted. 399 00:21:47,120 --> 00:21:51,557 I've been out harvesting in the bIazing sun, 400 00:21:51,760 --> 00:21:53,159 in the fuII heat of summer. 401 00:21:53,360 --> 00:21:55,191 Is serving tea that tiring? 402 00:21:55,520 --> 00:21:56,794 So I'm not working? 403 00:21:57,000 --> 00:21:59,309 I don't make efforts? 404 00:21:59,520 --> 00:22:01,590 Your work isn't aII that counts. 405 00:22:02,400 --> 00:22:04,630 Remember the first day 406 00:22:05,600 --> 00:22:07,875 that you served tea to your future husband. 407 00:22:08,080 --> 00:22:10,640 You appreciated it and so did he. 408 00:22:11,200 --> 00:22:14,875 Those days shouIdn't be over now. 409 00:22:15,480 --> 00:22:19,189 You have to remember that day for the tea... 410 00:22:20,720 --> 00:22:23,075 The first days are different from now. 411 00:22:23,280 --> 00:22:26,556 Serving tea to your husband is work now? 412 00:22:26,760 --> 00:22:27,556 Is it the same? 413 00:22:27,760 --> 00:22:29,830 Yes, but it's not work. 414 00:22:30,640 --> 00:22:34,235 Whether you make tea or serve it, it's work. 415 00:22:34,520 --> 00:22:36,795 I serve you tea, it does you good. 416 00:22:37,920 --> 00:22:40,309 But no one takes care of me to heIp me reIax. 417 00:22:40,520 --> 00:22:42,670 I know you're exhausted. 418 00:22:43,720 --> 00:22:45,870 Serving tea is work these days. 419 00:22:46,400 --> 00:22:48,311 Don't take any photos. 420 00:22:49,560 --> 00:22:51,437 I have three jobs. 421 00:22:51,720 --> 00:22:53,915 I have three jobs, not you. 422 00:22:55,560 --> 00:22:59,189 And the third is the hardest and most important. 423 00:22:59,400 --> 00:23:00,958 Don't take any photos! 424 00:23:01,160 --> 00:23:03,879 - I shouId have kept it. - I'II put it away. 425 00:23:07,320 --> 00:23:09,550 - I said no photos. - AII right. 426 00:23:10,080 --> 00:23:11,308 I won't do it again. 427 00:23:12,680 --> 00:23:15,194 Don't men have a third job? 428 00:23:16,160 --> 00:23:17,593 OnIy women? 429 00:23:18,320 --> 00:23:19,230 We don't? 430 00:23:19,440 --> 00:23:21,317 If men don't do 431 00:23:21,520 --> 00:23:23,397 their third job, 432 00:23:23,600 --> 00:23:25,238 they'II be dishonoured. 433 00:23:28,960 --> 00:23:31,793 Their third job weighs as heaviIy as a mountain. 434 00:23:32,000 --> 00:23:33,638 It's a very hard job to do. 435 00:23:33,840 --> 00:23:36,673 It's not as simpIe as you think. 436 00:23:37,040 --> 00:23:37,916 Is that wrong? 437 00:23:38,880 --> 00:23:40,359 - Mashti Hatam! - What? 438 00:23:40,560 --> 00:23:41,709 Come on, come on. 439 00:24:24,680 --> 00:24:27,877 The engineer's forgotten his camera again. 440 00:24:29,360 --> 00:24:30,839 He's as distracted as me. 441 00:24:50,160 --> 00:24:51,388 What's the news? 442 00:24:51,600 --> 00:24:54,239 Nothing speciaI. 443 00:25:01,960 --> 00:25:04,713 Take care. 444 00:26:44,440 --> 00:26:45,839 Mrs Parvin! 445 00:26:48,480 --> 00:26:49,629 I'm bringing you soup. 446 00:26:49,840 --> 00:26:51,751 May your wishes come true. 447 00:26:51,960 --> 00:26:53,439 Is she weII? 448 00:26:53,640 --> 00:26:55,119 Yes. 449 00:26:57,680 --> 00:26:59,398 Have you finished? 450 00:27:15,280 --> 00:27:18,829 If you hear me, hoId the Iine, I'm going to higher ground. 451 00:27:54,680 --> 00:27:57,399 I'm going higher up. 452 00:27:59,000 --> 00:28:00,831 HoId the Iine. 453 00:28:45,120 --> 00:28:46,951 If you hear me, I'm not hanging up. 454 00:28:47,160 --> 00:28:50,675 I'm going to higher ground so we can taIk. 455 00:28:52,160 --> 00:28:54,720 If we're cut off, caII me back. 456 00:29:44,040 --> 00:29:45,871 Yes, heIIo... It's you. 457 00:29:46,600 --> 00:29:48,556 I thought it was Mrs Godarzi. 458 00:29:48,760 --> 00:29:52,639 I toId you not to caII me. I'II caII you. 459 00:29:55,320 --> 00:29:57,959 Godarzi caIIs me about work. 460 00:29:59,960 --> 00:30:02,349 So why have you brought me aII the way up here? 461 00:30:05,040 --> 00:30:06,792 I'm sorry, go ahead. 462 00:30:07,760 --> 00:30:09,398 ReaIIy? When? 463 00:30:12,840 --> 00:30:14,717 I can't be there. 464 00:30:18,400 --> 00:30:21,119 TeII them you couIdn't reach me. 465 00:30:23,720 --> 00:30:25,551 How is she? Better? 466 00:30:31,160 --> 00:30:33,390 HeIIo, are you weII, father? 467 00:30:33,960 --> 00:30:36,076 I'm Iistening. I'II be home soon. 468 00:30:38,960 --> 00:30:42,430 I've bought it for you. It's red. 469 00:30:43,040 --> 00:30:45,873 Put mother on. I have to taIk to her. 470 00:30:48,440 --> 00:30:51,557 Listen, firstIy I'm sorry. 471 00:30:51,760 --> 00:30:53,671 Then, my condoIences. 472 00:30:53,880 --> 00:30:58,396 If someone asks for me, say you couIdn't reach me. 473 00:30:59,480 --> 00:31:01,914 They don't know I've hired a ceII-phone. 474 00:31:04,880 --> 00:31:07,519 I'II be back for the seventh day of mourning. 475 00:31:07,760 --> 00:31:10,069 I promise I'II be there. 476 00:31:12,240 --> 00:31:15,755 Don't taIk to me Iike that. This is the wrong time. 477 00:31:16,240 --> 00:31:17,992 AII right. Is there anything eIse? 478 00:31:18,200 --> 00:31:20,395 Take care. 479 00:31:46,560 --> 00:31:47,390 HeIIo. 480 00:31:47,600 --> 00:31:48,396 HeIIo. 481 00:31:49,400 --> 00:31:50,958 Why aren't you singing now? 482 00:31:51,840 --> 00:31:54,035 You sing so weII. 483 00:31:57,720 --> 00:31:59,073 Go on, keep singing. 484 00:32:00,120 --> 00:32:01,519 I dare not. 485 00:32:01,720 --> 00:32:04,234 But why? You're down there and I'm here. 486 00:32:06,520 --> 00:32:08,511 We can't Iook each other in the eye. 487 00:32:09,760 --> 00:32:11,318 I can't see you. 488 00:32:11,520 --> 00:32:13,590 I can see you. 489 00:32:13,960 --> 00:32:15,712 What are you doing down there? 490 00:32:16,040 --> 00:32:18,429 I'm digging a weII. 491 00:32:19,480 --> 00:32:21,391 You don't dig weIIs on hiIIs. 492 00:32:22,000 --> 00:32:25,037 - I'm digging a ditch. - Why a ditch? 493 00:32:25,760 --> 00:32:27,318 For teIecommunications. 494 00:32:27,520 --> 00:32:29,033 Why are you aIone? 495 00:32:30,000 --> 00:32:31,956 Working aIone makes things simpIe. 496 00:32:32,320 --> 00:32:34,311 It's good, you don't have a boss. 497 00:32:34,680 --> 00:32:36,238 What's that behind you? 498 00:32:37,240 --> 00:32:38,593 Turn round... 499 00:32:39,400 --> 00:32:40,594 To the Ieft, 500 00:32:41,000 --> 00:32:44,072 the one you touched. CarefuI you don't break it. 501 00:32:44,280 --> 00:32:46,111 Try to free it. PuII it out. 502 00:32:46,680 --> 00:32:47,874 Toss it up to me. 503 00:32:53,680 --> 00:32:54,954 He was taII! 504 00:32:55,160 --> 00:32:56,195 It's your size. 505 00:32:56,400 --> 00:32:58,391 Is it the Ieft Ieg or the right? 506 00:32:58,640 --> 00:33:01,837 It's a Ieg bone. It's not a shoe. 507 00:33:09,200 --> 00:33:10,838 Are you weII, Mrs Godarzi? 508 00:33:11,040 --> 00:33:13,679 Thank you, you're very kind... 509 00:33:14,400 --> 00:33:17,198 It's very difficuIt reaching you. 510 00:33:18,200 --> 00:33:21,192 It was the same in Tehran, aIways engaged. 511 00:33:22,840 --> 00:33:24,432 Yes... We're ready. 512 00:33:25,000 --> 00:33:27,275 Yes, they're ready too... Everyone's ready. 513 00:33:31,040 --> 00:33:32,268 Yes, if you don't mind, 514 00:33:32,480 --> 00:33:36,268 when you caII, you have to wait a few minutes 515 00:33:36,840 --> 00:33:38,956 untiI I drive up to higher ground. 516 00:33:39,160 --> 00:33:41,230 Yes, that very pIace. 517 00:33:41,440 --> 00:33:43,510 Yes, yes. AII right. 518 00:33:44,120 --> 00:33:47,032 Don't mention it... Thank you... Good-bye. 519 00:33:51,080 --> 00:33:52,593 Behzad... 520 00:33:53,240 --> 00:33:53,990 HeIIo. 521 00:33:54,880 --> 00:33:55,869 Are you weII? 522 00:33:56,600 --> 00:33:59,319 - Why are you here? - I've come to see you. 523 00:33:59,560 --> 00:34:00,993 How did you know I was here? 524 00:34:01,200 --> 00:34:05,239 When I brought the bread, I asked Mim Kharaman, 525 00:34:05,680 --> 00:34:07,318 ''Where's Behzad?'' 526 00:34:10,920 --> 00:34:13,195 She said, ''He took a toweI and went out.'' 527 00:34:13,400 --> 00:34:15,960 You weren't down near the spring. 528 00:34:16,160 --> 00:34:18,310 I tried the other side 529 00:34:18,520 --> 00:34:23,116 but you weren't there either. You weren't at the spring. 530 00:34:23,440 --> 00:34:24,714 How can you cross? 531 00:34:24,920 --> 00:34:26,911 There's a bridge. 532 00:34:30,640 --> 00:34:33,359 You don't ask how I am? Where were you? 533 00:34:33,680 --> 00:34:36,990 We've had no news from you. Nothing! 534 00:34:37,200 --> 00:34:39,236 I work in the fieIds. 535 00:34:39,440 --> 00:34:42,591 You're aIways working or at schooI. 536 00:34:42,800 --> 00:34:44,028 Or sIeeping. 537 00:34:44,240 --> 00:34:45,719 Mind you don't faII. 538 00:34:46,120 --> 00:34:48,076 - You caII that a bridge? - Yes. 539 00:34:48,920 --> 00:34:50,558 Your personaI bridge? 540 00:34:50,760 --> 00:34:53,354 AII the chiIdren use it. 541 00:34:53,560 --> 00:34:54,834 - How are you? - Okay. 542 00:34:56,760 --> 00:34:57,909 How's the invaIid? 543 00:34:58,120 --> 00:34:59,030 Who? 544 00:34:59,240 --> 00:35:01,993 You stiII ask who? It's obvious. 545 00:35:03,400 --> 00:35:05,470 - Oh, Mrs MaIek? - Yes. 546 00:35:06,640 --> 00:35:10,076 She didn't eat the soup 547 00:35:11,040 --> 00:35:13,156 from Mash Hajer and the others. 548 00:35:13,360 --> 00:35:15,032 How many cooks does she have? 549 00:35:15,240 --> 00:35:18,118 They're not her cooks. The soup is an offering. 550 00:35:18,320 --> 00:35:19,912 AII right. 551 00:35:20,160 --> 00:35:20,956 Why? 552 00:35:21,160 --> 00:35:24,197 If the invaIid eats one particuIar soup 553 00:35:24,400 --> 00:35:26,834 the maker's wish wiII come true. 554 00:35:27,200 --> 00:35:28,952 Do you have a wish too? 555 00:35:29,600 --> 00:35:32,114 I have one, yes: to pass my exams. 556 00:35:32,320 --> 00:35:33,958 I have another one too. 557 00:35:34,160 --> 00:35:34,956 What is it? 558 00:35:35,160 --> 00:35:37,879 I want Mrs MaIek to get better. 559 00:35:38,920 --> 00:35:40,797 - To get better? - Yes. 560 00:35:45,120 --> 00:35:48,351 Can you find us some miIk 561 00:35:48,640 --> 00:35:50,198 for breakfast? 562 00:35:50,720 --> 00:35:52,915 I don't have any cattIe. 563 00:35:53,120 --> 00:35:55,031 I'm aIone. 564 00:35:55,240 --> 00:35:58,118 TeII Farzad to fetch you some. 565 00:36:00,960 --> 00:36:03,235 I don't understand... 566 00:36:03,440 --> 00:36:06,557 Ask the boy, he'II fetch you some. 567 00:36:07,600 --> 00:36:09,431 We're in the country, 568 00:36:10,160 --> 00:36:12,435 we'd Iike to consume IocaI produce. 569 00:36:12,920 --> 00:36:16,515 I don't have any. I don't have any miIk or cattIe. 570 00:36:16,840 --> 00:36:18,990 I have a Iot of work. 571 00:36:20,640 --> 00:36:22,437 Where are the peopIe? 572 00:36:22,880 --> 00:36:26,555 Yesterday, waIking around the viIIage, 573 00:36:27,840 --> 00:36:30,195 I onIy saw chiIdren and oId peopIe. 574 00:36:30,400 --> 00:36:34,359 The young men work the Iand. They're farmers. 575 00:36:34,560 --> 00:36:35,879 No one's idIe here. 576 00:36:36,080 --> 00:36:38,514 The oId peopIe and chiIdren stay in the viIIage. 577 00:36:39,280 --> 00:36:40,918 Where are the young peopIe? 578 00:36:41,120 --> 00:36:44,396 I just toId you: they're working the Iand. 579 00:36:44,600 --> 00:36:46,352 The corn and barIey 580 00:36:46,560 --> 00:36:48,630 are ready for harvesting. 581 00:36:52,600 --> 00:36:55,160 The young peopIe work for three months. 582 00:36:55,360 --> 00:36:58,238 In winter, they don't work. 583 00:36:58,440 --> 00:37:03,150 They earn their Iiving over three months. 584 00:37:03,520 --> 00:37:05,829 In winter, they sit around drinking tea. 585 00:37:06,520 --> 00:37:09,353 There's not a Iot to do in winter. 586 00:37:14,920 --> 00:37:17,878 ApparentIy, they're not that idIe! 587 00:37:18,520 --> 00:37:22,229 No, they do nothing. 588 00:37:22,760 --> 00:37:25,149 They sit around the stove for warmth. 589 00:37:26,360 --> 00:37:28,954 They spend evenings together. 590 00:37:30,320 --> 00:37:33,995 Certain produce is sown in winter... 591 00:37:37,080 --> 00:37:38,957 And harvested in summer. 592 00:37:39,920 --> 00:37:41,239 I don't know. 593 00:37:43,280 --> 00:37:47,193 Your harvest wiII soon be ripe. CongratuIations. 594 00:37:47,400 --> 00:37:48,515 Thank you. 595 00:37:50,560 --> 00:37:52,152 How many chiIdren do you have? 596 00:37:54,160 --> 00:37:55,195 Nine. 597 00:37:55,600 --> 00:37:57,830 WeII done, nine chiIdren! 598 00:37:58,040 --> 00:37:58,711 Yes. 599 00:38:03,400 --> 00:38:05,356 How many girIs and how many boys? 600 00:38:05,640 --> 00:38:08,154 Five girIs and four boys. 601 00:38:10,920 --> 00:38:13,354 See, you're not idIe! 602 00:38:19,480 --> 00:38:20,629 May God preserve them. 603 00:38:20,840 --> 00:38:21,829 Thank you. 604 00:38:25,880 --> 00:38:27,871 You don't want to get up? 605 00:38:29,120 --> 00:38:30,678 We have to get up? 606 00:38:30,880 --> 00:38:32,279 You don't want to? 607 00:38:34,000 --> 00:38:35,433 Is there any news? 608 00:38:35,640 --> 00:38:37,870 News, but not what you think. 609 00:38:38,720 --> 00:38:40,312 But there is something. 610 00:38:43,080 --> 00:38:45,594 She didn't eat the soup 611 00:38:45,800 --> 00:38:48,360 sent by Mrs Hatcher and Mrs Terayn. 612 00:38:49,360 --> 00:38:50,429 Meaning what? 613 00:38:50,720 --> 00:38:52,153 Meaning... 614 00:39:02,360 --> 00:39:04,157 HoId the Iine. 615 00:40:10,440 --> 00:40:11,714 I'II go up the hiII. 616 00:40:11,920 --> 00:40:15,879 If we're cut off, caII me back. I can't caII you. 617 00:41:23,240 --> 00:41:25,913 HeIIo. Are you weII, Mrs Godarzi? 618 00:41:26,600 --> 00:41:29,797 Sorry, it takes a few minutes to reach the high ground. 619 00:41:33,680 --> 00:41:35,477 You can't foresee that. 620 00:41:35,680 --> 00:41:37,591 One day she's weII, the next she isn't. 621 00:41:37,800 --> 00:41:39,119 Her condition varies. 622 00:41:41,920 --> 00:41:45,469 We're aII waiting. We have to wait. 623 00:41:46,480 --> 00:41:49,119 She has company. Her son has come a Iong way. 624 00:41:49,320 --> 00:41:51,038 He's waiting Iike us. 625 00:41:53,880 --> 00:41:57,156 When wiII we be back? In a coupIe of days maybe. 626 00:41:57,840 --> 00:41:58,795 Good-bye. 627 00:42:02,880 --> 00:42:06,111 I knew that warm voice beIonged to a warm-hearted man. 628 00:42:07,080 --> 00:42:09,594 HeIIo. How are you? 629 00:42:12,680 --> 00:42:14,079 It's deep! 630 00:42:15,000 --> 00:42:17,958 Three metres, as stated in the contract with the engineer. 631 00:42:27,560 --> 00:42:29,312 I think you may be right. 632 00:42:29,520 --> 00:42:31,670 Working aIone is better. 633 00:42:33,600 --> 00:42:35,477 It's harder... 634 00:42:37,720 --> 00:42:39,551 but there are advantages. 635 00:42:40,600 --> 00:42:42,318 - Do you understand me? - No. 636 00:42:45,560 --> 00:42:47,835 I mean that no one bothers you. 637 00:42:48,040 --> 00:42:50,918 A boss. You don't have a boss. 638 00:42:51,120 --> 00:42:51,996 Yeah? 639 00:42:52,600 --> 00:42:54,477 He comes and disturbs us. 640 00:42:54,920 --> 00:42:56,478 She brought me some miIk. 641 00:42:56,680 --> 00:42:59,353 There. Do you want me to give you some? 642 00:42:59,560 --> 00:43:03,109 No, thank you kindIy. She brought it for you. 643 00:43:06,840 --> 00:43:09,957 I think Farhad dug Biston on his own. 644 00:43:10,680 --> 00:43:11,908 Do you know him? 645 00:43:12,120 --> 00:43:15,749 Yes. He's a IocaI, he Iives three miIes away. 646 00:43:15,960 --> 00:43:17,439 A IocaI? WeII done. 647 00:43:18,240 --> 00:43:19,798 But it wasn't Farhad 648 00:43:20,440 --> 00:43:21,793 who dug Biston. 649 00:43:22,000 --> 00:43:22,955 I know. 650 00:43:23,600 --> 00:43:24,794 Who then? 651 00:43:25,000 --> 00:43:27,070 It was Iove. The Iove of Shirin. 652 00:43:27,440 --> 00:43:29,829 Bravo. You know Iove too. 653 00:43:30,040 --> 00:43:32,315 A man without Iove cannot Iive. 654 00:43:53,240 --> 00:43:54,389 How are you? 655 00:43:54,720 --> 00:43:55,709 I'm okay. 656 00:43:55,920 --> 00:43:56,955 Where are you going? 657 00:43:57,160 --> 00:43:59,594 As usuaI, we're going to eat strawberries. 658 00:44:00,880 --> 00:44:03,155 - Where's Jahan? - SIeeping, as usuaI. 659 00:44:03,360 --> 00:44:04,270 You'II bring him back? 660 00:44:04,480 --> 00:44:06,948 You know, he doesn't eat strawberries. 661 00:44:07,880 --> 00:44:09,836 Who caIIed? 662 00:44:10,640 --> 00:44:12,471 - Mrs Godarzi. - What did she say? 663 00:44:12,920 --> 00:44:14,956 Greetings. She wanted news. 664 00:44:15,360 --> 00:44:16,873 What did you teII her? 665 00:44:17,080 --> 00:44:19,036 Nothing, that it was progressing. 666 00:44:19,240 --> 00:44:21,390 Progressing? What is? 667 00:44:21,600 --> 00:44:24,034 Eating strawberries is work. 668 00:44:24,560 --> 00:44:26,551 - She didn't want any? - No. 669 00:44:26,760 --> 00:44:28,671 The strawberries are better in Tehran. 670 00:44:28,880 --> 00:44:31,519 Fresh air, fresh miIk. 671 00:44:31,720 --> 00:44:34,188 I haven't seen any miIk. 672 00:44:34,400 --> 00:44:37,119 We're not aIIowed miIk here. 673 00:44:38,040 --> 00:44:39,109 He's right. 674 00:44:39,320 --> 00:44:40,878 Don't be Iong. Don't go too far! 675 00:44:41,080 --> 00:44:42,308 No, we're just here. 676 00:44:44,320 --> 00:44:45,833 Good-bye. 677 00:45:13,480 --> 00:45:14,913 I have bread for you. 678 00:45:15,120 --> 00:45:16,951 Are you weII? Thank you. That's kind. 679 00:45:17,160 --> 00:45:17,831 You're weIcome. 680 00:45:18,040 --> 00:45:19,758 - How are you? - I'm okay. 681 00:45:20,680 --> 00:45:22,079 How is she? 682 00:45:22,280 --> 00:45:23,156 Who? 683 00:45:23,600 --> 00:45:25,158 You stiII ask who? 684 00:45:25,520 --> 00:45:26,839 She's weII. 685 00:45:27,120 --> 00:45:28,633 - She's weII? - Yes. 686 00:45:29,760 --> 00:45:31,113 How do you know? 687 00:45:31,320 --> 00:45:34,756 My mother went to see her. 688 00:45:35,360 --> 00:45:36,509 And? 689 00:45:36,720 --> 00:45:40,156 My mother says she's weII. 690 00:45:42,080 --> 00:45:43,559 Has she eaten or not? 691 00:45:43,760 --> 00:45:45,034 Yesterday evening, 692 00:45:45,440 --> 00:45:48,000 she took her a meaI. 693 00:45:48,240 --> 00:45:50,151 She didn't touch it. 694 00:45:50,360 --> 00:45:54,433 My young uncIe fed her. 695 00:45:55,160 --> 00:45:57,310 He's faIIen out with my mother. 696 00:45:57,880 --> 00:45:59,154 They don't speak. 697 00:45:59,360 --> 00:46:01,828 Why? He wanted to feed her? 698 00:46:02,040 --> 00:46:05,589 No. They feII out a Iong time ago. 699 00:46:06,040 --> 00:46:07,473 Why is he your ''young uncIe''? 700 00:46:07,680 --> 00:46:09,750 - How many do you have? - Three. 701 00:46:10,040 --> 00:46:12,508 - Are the others oIder? - Yes. 702 00:46:12,960 --> 00:46:15,315 Bravo. Where are they? 703 00:46:15,520 --> 00:46:19,115 One is in Ahwaz, the other in Kermanshah 704 00:46:19,680 --> 00:46:21,591 and I don't know where the third one is. 705 00:46:21,800 --> 00:46:23,153 Don't they visit their mother? 706 00:46:23,360 --> 00:46:28,673 Yesterday evening, my uncIe toId my mother 707 00:46:28,880 --> 00:46:30,552 that his hoIidays were over. 708 00:46:31,360 --> 00:46:34,113 But they've faIIen out. How did he teII her? 709 00:46:34,320 --> 00:46:37,835 My uncIe speaks to her but my mother doesn't repIy. 710 00:46:39,560 --> 00:46:41,676 - The others aren't coming? - No. 711 00:46:41,880 --> 00:46:44,269 Yesterday, my uncIe 712 00:46:44,480 --> 00:46:47,552 toId my mother that he has to go back. 713 00:46:48,680 --> 00:46:49,874 He's Ieaving then? 714 00:46:50,080 --> 00:46:50,671 Yes. 715 00:46:50,880 --> 00:46:52,279 What about us? 716 00:46:52,480 --> 00:46:53,595 I don't know. 717 00:46:53,800 --> 00:46:56,519 I have exams that I have to take. 718 00:46:56,720 --> 00:46:59,188 Apart from you, we don't have anyone here. 719 00:46:59,400 --> 00:47:01,197 I don't know. I have exams. 720 00:47:01,400 --> 00:47:03,595 AII right, off you go. I'II see what I'II do. 721 00:47:03,800 --> 00:47:04,869 Thanks anyhow. 722 00:47:05,720 --> 00:47:07,039 Good-bye. 723 00:47:07,440 --> 00:47:08,873 Take care. 724 00:47:09,280 --> 00:47:10,156 AII right. 725 00:47:18,560 --> 00:47:20,232 HeIIo. 726 00:47:20,440 --> 00:47:22,351 Have a good day. 727 00:47:22,560 --> 00:47:24,596 I've brought water from the spring. 728 00:47:25,920 --> 00:47:28,639 Thank you. I've brought fresh bread. 729 00:47:28,840 --> 00:47:31,434 Thank you very much. Put it over there. 730 00:47:31,640 --> 00:47:33,710 I'II put it here! 731 00:47:34,000 --> 00:47:35,956 I'II get breakfast. 732 00:47:36,440 --> 00:47:39,750 I'II go and wake my coIIeagues then. 733 00:47:47,600 --> 00:47:49,272 Yesterday, I asked 734 00:47:49,480 --> 00:47:52,870 your sister to bring us miIk. 735 00:47:53,480 --> 00:47:55,038 She probabIy forgot. 736 00:47:55,880 --> 00:47:56,869 It was me. 737 00:47:57,080 --> 00:47:58,911 No, I spoke to your sister. 738 00:47:59,160 --> 00:48:00,639 No, it was me. 739 00:48:00,960 --> 00:48:02,712 - It was you? - Yes. 740 00:48:02,920 --> 00:48:04,797 She was pregnant. 741 00:48:05,000 --> 00:48:06,991 I was pregnant. 742 00:48:08,520 --> 00:48:09,475 It was you? 743 00:48:09,880 --> 00:48:10,869 Yes, in person. 744 00:48:11,080 --> 00:48:11,990 SeriousIy! 745 00:48:12,200 --> 00:48:14,077 Yes, I've had the baby 746 00:48:14,280 --> 00:48:18,319 and I've come back here to work. 747 00:48:18,520 --> 00:48:20,078 Where is it? 748 00:48:20,360 --> 00:48:21,793 - Is that your baby? - Yes. 749 00:48:22,000 --> 00:48:23,831 - CongratuIations. - Thank you. 750 00:48:24,040 --> 00:48:25,678 How many chiIdren do you have? 751 00:48:26,320 --> 00:48:27,469 Ten. 752 00:48:27,680 --> 00:48:30,194 Five girIs and five boys. 753 00:48:31,160 --> 00:48:33,628 Five boys and five girIs... Bravo! 754 00:48:33,840 --> 00:48:34,955 Thank you. 755 00:48:35,360 --> 00:48:37,157 TeII me, 756 00:48:37,360 --> 00:48:41,035 can the factory stiII produce more? 757 00:48:42,280 --> 00:48:44,748 How shouId I know? 758 00:48:46,000 --> 00:48:48,912 Give the miIk to the baby first. 759 00:48:49,840 --> 00:48:52,070 Don't worry about my coIIeagues. 760 00:50:13,640 --> 00:50:15,073 Are you weII, Mrs Godarzi? 761 00:50:15,280 --> 00:50:16,679 Can you hear me? 762 00:50:17,160 --> 00:50:18,832 I can hear you too. 763 00:50:19,800 --> 00:50:21,836 Good day. How are you? 764 00:50:25,120 --> 00:50:27,793 What can I say? We're aII ready. 765 00:50:28,840 --> 00:50:29,909 Everything's fine. 766 00:50:35,880 --> 00:50:38,997 Listen... Up here... 767 00:50:41,400 --> 00:50:43,834 Yes... We're getting bored too but... 768 00:50:46,920 --> 00:50:49,388 It seems to be the onIy soIution. 769 00:50:53,640 --> 00:50:55,995 There's no doubt about it. 770 00:50:59,680 --> 00:51:02,240 It couId be any day now, we can't say... 771 00:51:06,000 --> 00:51:08,594 She hasn't eaten for three days. 772 00:51:11,520 --> 00:51:13,829 No, there's no doubt. 773 00:51:15,840 --> 00:51:19,071 We just have to wait. There's no other soIution. 774 00:51:21,840 --> 00:51:23,512 Can I ask a favour of you? 775 00:51:23,720 --> 00:51:27,030 Lengthen the crew's mission. I promised them... 776 00:51:30,240 --> 00:51:31,719 No, probabIy not. 777 00:51:32,840 --> 00:51:34,319 Don't worry. 778 00:51:36,600 --> 00:51:38,033 Good-bye. 779 00:51:41,840 --> 00:51:43,592 Isn't that ditch finished yet? 780 00:51:44,960 --> 00:51:46,916 I've hit a rock. 781 00:51:49,120 --> 00:51:50,394 Good Iuck. 782 00:51:51,800 --> 00:51:54,155 I can see, in fact. I can hear. 783 00:51:55,400 --> 00:51:57,470 We've reached a dead-end too. 784 00:51:59,960 --> 00:52:03,270 You're Iucky, you have a pickaxe. We don't have one. 785 00:52:06,880 --> 00:52:08,757 We can't do anything. 786 00:52:08,960 --> 00:52:11,474 I can provide you with a pickaxe. 787 00:52:12,360 --> 00:52:14,510 Our probIem can't be soIved by a pickaxe. 788 00:52:15,440 --> 00:52:18,000 If it couId, things wouId be easier. 789 00:52:19,080 --> 00:52:20,957 One bIow of a pickaxe wouId do. 790 00:52:22,920 --> 00:52:26,356 Instead of a pickaxe, you can offer me some tea. 791 00:52:26,720 --> 00:52:29,473 PIease, heIp yourseIf. 792 00:52:36,040 --> 00:52:38,235 If you give me your JuIiet's address, 793 00:52:38,520 --> 00:52:40,954 I'II ask her to provide us with miIk. 794 00:52:41,680 --> 00:52:42,908 In the viIIage, 795 00:52:43,360 --> 00:52:47,797 knock on any door and they'II give you miIk. 796 00:52:51,160 --> 00:52:52,752 I didn't find any. 797 00:52:54,640 --> 00:52:57,029 Even at the sea, there's no water for me! 798 00:52:59,240 --> 00:53:01,231 Can't I ask her for some? 799 00:53:01,480 --> 00:53:03,152 No probIem. 800 00:53:03,360 --> 00:53:05,112 She's at Kakrahman's. 801 00:53:05,320 --> 00:53:06,992 Go to the viIIage... 802 00:53:07,200 --> 00:53:10,749 You'II find her there. 803 00:53:11,720 --> 00:53:13,199 Kakrahman's house... 804 00:53:13,480 --> 00:53:16,870 Ask anyone, they'II know where it is. 805 00:53:24,160 --> 00:53:25,354 Get in. 806 00:53:25,680 --> 00:53:26,590 I'm not disturbing you? 807 00:53:26,800 --> 00:53:28,074 You're weIcome. 808 00:53:31,120 --> 00:53:32,394 Sorry. 809 00:53:35,600 --> 00:53:37,830 - Are you weII? - Fine, thanks. 810 00:53:39,320 --> 00:53:40,309 Sorry to disturb you. 811 00:53:40,520 --> 00:53:43,398 You're weIcome, it's my route. I'II take you. 812 00:53:44,200 --> 00:53:46,111 I often see you on this road. 813 00:53:46,320 --> 00:53:48,515 - You're not a IocaI? - No. 814 00:53:49,640 --> 00:53:51,676 You seem to have probIems. 815 00:53:52,880 --> 00:53:53,915 One probIem! 816 00:53:54,160 --> 00:53:57,357 In any case, every affair has its own probIems. 817 00:53:57,560 --> 00:54:01,235 Anything over a hundred years oId is considered an antique. 818 00:54:01,440 --> 00:54:03,590 What are you taIking about? 819 00:54:03,920 --> 00:54:05,911 You don't work underground? 820 00:54:06,120 --> 00:54:08,918 Because of this bone, you think 821 00:54:09,440 --> 00:54:11,954 we're Iooking for treasure or antiques? 822 00:54:12,480 --> 00:54:13,959 I don't think that. 823 00:54:14,160 --> 00:54:15,593 I'm aImost sure of it. 824 00:54:18,120 --> 00:54:20,680 You haven't come for the ceremony? 825 00:54:21,480 --> 00:54:23,391 The cat's out of the bag! 826 00:54:24,600 --> 00:54:27,592 Our crew was joking with the kid. 827 00:54:30,440 --> 00:54:33,637 They said that we've come for treasure. 828 00:54:34,520 --> 00:54:38,399 We didn't want peopIe to know why we're reaIIy here. 829 00:54:39,360 --> 00:54:42,830 His famiIy Iives in the viIIage. It's a smaII viIIage too. 830 00:54:44,000 --> 00:54:45,319 That's why he beIieved it. 831 00:54:45,520 --> 00:54:47,317 Later, we toId him the secret. 832 00:54:48,520 --> 00:54:50,431 When I was IittIe, I feIt the same. 833 00:54:50,960 --> 00:54:54,396 Whenever someone toId me a secret, 834 00:54:54,600 --> 00:54:56,875 I aIways wanted to teII others. 835 00:54:57,600 --> 00:54:59,238 And in the end, I wouId. 836 00:54:59,960 --> 00:55:03,919 I think I enjoyed teIIing it more than I enjoyed keeping it. 837 00:55:04,640 --> 00:55:06,039 That's interesting. 838 00:55:07,880 --> 00:55:11,475 You're an educated man. What do you think of this ceremony? 839 00:55:14,360 --> 00:55:17,670 How can I put it? It's painfuI. 840 00:55:18,800 --> 00:55:21,758 There have been two Iines on my mother's face for years. 841 00:55:21,960 --> 00:55:23,871 - Lines? - Yes, Iines. 842 00:55:24,080 --> 00:55:25,399 You mean scars? 843 00:55:25,600 --> 00:55:26,715 Yes, scars. 844 00:55:26,920 --> 00:55:30,117 They are marked during the ceremony. 845 00:55:30,840 --> 00:55:31,636 The first scar 846 00:55:33,120 --> 00:55:36,192 was for the death of my aunt. 847 00:55:36,600 --> 00:55:38,909 My poor mother did it 848 00:55:39,120 --> 00:55:41,680 to show her Iove to my father. 849 00:55:42,760 --> 00:55:43,510 The second, 850 00:55:45,840 --> 00:55:49,594 was for the boss of the factory where my father worked. 851 00:55:51,200 --> 00:55:54,670 One of his cousins had died. 852 00:55:56,520 --> 00:56:01,275 So that my father wouIdn't Iose his job, 853 00:56:01,880 --> 00:56:05,998 my mother mourned a great deaI. 854 00:56:06,200 --> 00:56:08,509 She scratched her face. I couIdn't beIieve it. 855 00:56:09,160 --> 00:56:12,072 There was a Iot of competition at the factory 856 00:56:12,280 --> 00:56:15,750 between the men to hoId onto their jobs. 857 00:56:15,960 --> 00:56:18,633 Need and necessity, you see? 858 00:56:19,040 --> 00:56:20,712 Everyone pIayed aIong. 859 00:56:20,920 --> 00:56:24,071 There was a great deaI of pressure. They aII needed work. 860 00:56:24,560 --> 00:56:27,791 No question of showing pity or giving in, 861 00:56:28,000 --> 00:56:29,638 everyone dispIayed themseIves, 862 00:56:29,840 --> 00:56:33,879 pushed themseIves forward to pIease the boss. 863 00:56:34,640 --> 00:56:38,428 Each wanted to show that he grieved more than the others. 864 00:56:38,640 --> 00:56:42,110 That he was with him. That he was IoyaI... 865 00:56:43,200 --> 00:56:47,193 That kind of thing doesn't interest me. 866 00:56:48,400 --> 00:56:49,230 When I think about it, 867 00:56:50,360 --> 00:56:52,510 it's painfuI. 868 00:56:53,640 --> 00:56:54,993 Let me teII you... 869 00:56:55,360 --> 00:56:58,511 I think the origins of this ceremony 870 00:56:58,720 --> 00:57:00,551 are bound to the economy. 871 00:57:00,760 --> 00:57:04,070 What I just toId you is engraved 872 00:57:04,280 --> 00:57:06,748 in their memories. It has been 873 00:57:06,960 --> 00:57:10,555 for years and for generations now. 874 00:57:10,960 --> 00:57:12,598 You Iook on it from the outside. 875 00:57:12,800 --> 00:57:14,677 It may interest you. 876 00:57:14,880 --> 00:57:15,995 But personaIIy... 877 00:57:18,440 --> 00:57:20,590 May I get out here? 878 00:57:20,800 --> 00:57:22,472 - Where are you going? - To schooI, this way. 879 00:57:22,680 --> 00:57:23,476 I'II drop you. 880 00:57:23,680 --> 00:57:25,238 I'II see Farzad too. 881 00:57:25,440 --> 00:57:27,317 He has exams, I'II see what he's done. 882 00:57:46,600 --> 00:57:47,828 Sir, thank you. 883 00:57:48,120 --> 00:57:49,838 Thank you again. Good-bye. 884 00:57:50,160 --> 00:57:51,149 Good-bye. 885 00:57:52,920 --> 00:57:55,639 - Are those the exam papers? - Yes. 886 00:57:55,840 --> 00:57:58,559 - Don't be too harsh on them. - I'm not. 887 00:58:03,400 --> 00:58:06,790 TeII our IittIe coIIeague to come and see me. 888 00:58:10,960 --> 00:58:11,995 Excuse me! 889 00:58:12,200 --> 00:58:13,838 - What? - PIease do me a favour. 890 00:58:14,040 --> 00:58:16,508 Don't teII Farzad what we were just saying. 891 00:58:16,720 --> 00:58:18,358 AII right. Don't worry. 892 00:58:40,120 --> 00:58:41,838 Go on, get in the other side. 893 00:58:45,160 --> 00:58:46,195 Hurry up, get in. 894 00:58:46,400 --> 00:58:47,594 - I can't come now. - Why? 895 00:58:47,800 --> 00:58:50,109 I need one more answer for the exam. 896 00:58:50,560 --> 00:58:51,709 What is it? 897 00:58:51,920 --> 00:58:53,558 The fourth question. 898 00:58:55,800 --> 00:58:57,438 - You don't know the answer? - No. 899 00:58:57,640 --> 00:58:58,868 Why? 900 00:58:59,720 --> 00:59:01,073 Because I don't. 901 00:59:01,280 --> 00:59:02,633 What was it? 902 00:59:02,960 --> 00:59:05,110 ''What happens to the Good and EviI 903 00:59:05,320 --> 00:59:07,515 ''on Judgement Day?'' 904 00:59:08,240 --> 00:59:09,309 That's obvious. 905 00:59:09,520 --> 00:59:11,909 The Good go to heII and the EviI to heaven. 906 00:59:12,120 --> 00:59:13,553 - Is that right? - Yes. 907 00:59:15,760 --> 00:59:19,673 No. The Good go to heaven, the EviI go to heII. 908 00:59:19,880 --> 00:59:21,677 Hurry in and write that, then come back. 909 00:59:24,920 --> 00:59:26,069 Off you go. 910 01:00:33,880 --> 01:00:35,791 HeIp yourseIf to tea if you want. 911 01:00:36,000 --> 01:00:36,876 What? 912 01:00:37,360 --> 01:00:39,316 HeIp yourseIf to tea if you want. 913 01:00:46,520 --> 01:00:49,114 - You want some too? - No, not for me. 914 01:00:53,680 --> 01:00:54,908 Do you want tea? 915 01:00:55,120 --> 01:00:56,155 No. 916 01:01:17,000 --> 01:01:18,956 You're a coward if you come back. 917 01:01:25,560 --> 01:01:26,834 HeIIo, TajdoIat. 918 01:01:27,040 --> 01:01:30,271 May your wish come true. Mother says the invaIid ate the soup. 919 01:01:30,480 --> 01:01:32,198 Put the bowI over there. 920 01:01:38,800 --> 01:01:40,119 HeIIo, Farzad. 921 01:01:41,240 --> 01:01:42,309 - Are you weII? - Yes. 922 01:01:42,520 --> 01:01:44,158 - Where are you going? - To schooI. 923 01:01:44,360 --> 01:01:45,998 - I'II go with you. - Come on. 924 01:01:48,120 --> 01:01:49,269 Good-bye. 925 01:01:51,240 --> 01:01:52,229 Did the exams go weII? 926 01:01:52,600 --> 01:01:53,396 Yes. 927 01:01:54,560 --> 01:01:56,630 - How's the invaIid? - WeII. 928 01:01:57,480 --> 01:01:59,357 - WeII? - Yes. 929 01:02:00,080 --> 01:02:02,116 Yesterday evening, she ate 930 01:02:02,320 --> 01:02:04,311 TajdoIat's soup. 931 01:02:04,520 --> 01:02:05,873 TajdoIat? The serving woman? 932 01:02:06,080 --> 01:02:07,798 Yes. She ate it aII. 933 01:02:08,240 --> 01:02:10,310 - Have there been other signs? - Yes. 934 01:02:11,120 --> 01:02:12,633 She's speaking! 935 01:02:12,840 --> 01:02:14,034 She's speaking? 936 01:02:14,400 --> 01:02:16,436 Come and sit here a minute. 937 01:02:18,880 --> 01:02:20,632 What do you mean, she's speaking? 938 01:02:21,440 --> 01:02:24,352 My grandmother spoke to my uncIe yesterday evening. 939 01:02:24,720 --> 01:02:27,188 She recognised him. 940 01:02:27,400 --> 01:02:31,598 Then she asked for news of the famiIy... 941 01:02:35,760 --> 01:02:38,911 My uncIe wept. 942 01:02:39,120 --> 01:02:43,113 He asked my mother, ''Am I a bad son?'' 943 01:02:43,320 --> 01:02:47,029 My mother said, ''No you're not bad. 944 01:02:47,240 --> 01:02:48,992 ''You're just very busy.'' 945 01:02:49,440 --> 01:02:52,159 Then they made up. 946 01:02:52,360 --> 01:02:56,876 He said he was Ieaving for Kermanshah 947 01:02:57,080 --> 01:02:59,389 to ask for Ieave, then he'd be back. 948 01:02:59,920 --> 01:03:02,480 Fancy that! He's Ieft then. 949 01:03:10,720 --> 01:03:12,392 Can you answer me frankIy? 950 01:03:12,600 --> 01:03:13,430 Yes. 951 01:03:15,520 --> 01:03:17,476 Do you think I'm bad? 952 01:03:19,600 --> 01:03:20,271 No. 953 01:03:21,600 --> 01:03:23,431 - Are you sure? - Yes. 954 01:03:25,360 --> 01:03:27,157 How can you be sure? 955 01:03:29,240 --> 01:03:31,549 I know. 956 01:03:33,600 --> 01:03:34,874 You're good. 957 01:03:38,680 --> 01:03:41,194 WeII, since I'm good, 958 01:03:41,400 --> 01:03:43,595 can you get me a bowI to fetch miIk? 959 01:03:44,520 --> 01:03:48,035 When I go to the fieIds, I'II find one. 960 01:03:48,240 --> 01:03:49,753 I want it now. 961 01:03:49,960 --> 01:03:52,155 It wiII onIy take two minutes. 962 01:03:52,360 --> 01:03:53,634 I'm Iate. 963 01:03:53,840 --> 01:03:57,116 I have to go. That Iady wiII find you one. 964 01:03:57,920 --> 01:03:58,557 Go on. 965 01:04:00,520 --> 01:04:03,273 Mim Hamideh, heIIo. 966 01:04:03,480 --> 01:04:06,597 Do you have a miIk bowI for the engineer? 967 01:04:06,800 --> 01:04:07,915 Yes, by the window. 968 01:04:08,120 --> 01:04:08,950 AII right. 969 01:04:38,400 --> 01:04:41,039 She says to bring the bowI back. 970 01:04:41,240 --> 01:04:43,834 I have to go. 971 01:04:44,040 --> 01:04:44,995 Off you go. 972 01:04:59,840 --> 01:05:01,876 May God give you pride. 973 01:05:03,320 --> 01:05:05,436 May God give you good heaIth. 974 01:05:06,120 --> 01:05:08,236 May God give you a Iong Iife. 975 01:06:01,880 --> 01:06:03,359 - Excuse me. - Don't mention it. 976 01:06:04,840 --> 01:06:06,558 - Are you weII? - Yes, thank you. 977 01:06:06,760 --> 01:06:08,557 Is Kakrahman's house here? 978 01:06:08,760 --> 01:06:10,159 What do you want? MiIk? 979 01:06:10,360 --> 01:06:12,078 Yes, pIease. 980 01:06:13,800 --> 01:06:16,075 I'd be gratefuI for some fresh miIk. 981 01:06:16,280 --> 01:06:17,508 AII right. 982 01:06:22,520 --> 01:06:23,635 I'm disturbing you. 983 01:06:23,840 --> 01:06:25,193 Don't worry. 984 01:06:27,400 --> 01:06:29,277 - Are you weII? - Yes, thank you. 985 01:06:33,360 --> 01:06:34,588 What a fine house. 986 01:06:34,800 --> 01:06:36,313 Make yourseIf at home. 987 01:06:36,520 --> 01:06:37,635 Is this Kakrahman's house? 988 01:06:37,840 --> 01:06:38,875 No. 989 01:06:39,120 --> 01:06:42,157 Oh, I'm sorry. I was toId to get miIk from him. 990 01:06:42,360 --> 01:06:43,759 It's next door. 991 01:06:43,960 --> 01:06:46,269 Where is Kakrahman's house? 992 01:06:46,480 --> 01:06:48,630 Next door. 993 01:06:48,840 --> 01:06:50,671 Sorry, I didn't understand. 994 01:06:50,880 --> 01:06:51,756 It's next door. 995 01:06:51,960 --> 01:06:53,188 Thank you very much. 996 01:07:02,360 --> 01:07:04,157 Is this Kakrahman's house? 997 01:07:04,360 --> 01:07:05,509 WeIcome. 998 01:07:05,720 --> 01:07:06,914 Good Iuck. 999 01:07:07,600 --> 01:07:10,910 I was sent here for miIk. Can you give me some? 1000 01:07:11,120 --> 01:07:13,031 Go down to the ceIIar... Watch your head. 1001 01:07:13,240 --> 01:07:14,309 This way? 1002 01:07:18,840 --> 01:07:21,070 Go on down. Mind your head. 1003 01:07:21,280 --> 01:07:22,315 AII right. 1004 01:07:23,720 --> 01:07:24,835 Why is it so dark here? 1005 01:07:25,040 --> 01:07:28,828 There's a hurricane Iamp, it's not dark. 1006 01:07:29,080 --> 01:07:31,116 Is there someone down there? 1007 01:07:31,320 --> 01:07:32,799 Yes, Miss Zeynab. 1008 01:07:33,400 --> 01:07:36,437 Zeynab, come here, this gentIeman needs miIk. 1009 01:07:37,640 --> 01:07:39,312 It's so dark here. 1010 01:07:57,480 --> 01:07:58,595 Is anyone here? 1011 01:08:03,640 --> 01:08:04,755 Come in. 1012 01:08:04,960 --> 01:08:06,951 Can you miIk the cow for me? 1013 01:08:07,160 --> 01:08:08,832 Wait, I'II do it. 1014 01:08:10,680 --> 01:08:13,831 It's so dark. How can you miIk in here? 1015 01:08:14,440 --> 01:08:17,557 I'm used to it. I work here. 1016 01:08:17,840 --> 01:08:20,673 You'II get used to it if you stay. 1017 01:08:21,560 --> 01:08:23,551 I'II be gone before I get used to it. 1018 01:08:23,760 --> 01:08:26,672 We have a fIashIight. The eIectricity is off. 1019 01:08:28,320 --> 01:08:31,039 ''lf you come ho my house...'' 1020 01:08:31,720 --> 01:08:32,755 What? 1021 01:08:33,040 --> 01:08:36,316 ''Oh, kind one, bring me hhe lamp 1022 01:08:36,520 --> 01:08:38,033 ''and a window hhrough which 1023 01:08:38,240 --> 01:08:42,028 ''l can wahch hhe crowd in hhe happy shreeh.'' 1024 01:08:42,440 --> 01:08:43,111 What? 1025 01:08:43,320 --> 01:08:45,117 Nothing, it was a poem. 1026 01:08:46,360 --> 01:08:47,793 How oId are you? 1027 01:08:49,000 --> 01:08:50,069 Sixteen. 1028 01:08:50,520 --> 01:08:53,193 Sixteen. Have you been to schooI? 1029 01:08:53,400 --> 01:08:54,230 Yes. 1030 01:08:54,960 --> 01:08:56,791 - For how Iong? - Five years. 1031 01:08:57,200 --> 01:08:59,156 Five years.... That's good. 1032 01:08:59,600 --> 01:09:01,318 Do you know Forough? 1033 01:09:05,040 --> 01:09:05,836 Yes. 1034 01:09:06,400 --> 01:09:08,595 - Who is she? - Gohar's daughter. 1035 01:09:08,800 --> 01:09:11,951 No, the one I'm taIking about is a poet. 1036 01:09:14,000 --> 01:09:15,319 What's your name? 1037 01:09:20,120 --> 01:09:21,951 Can't you teII me? 1038 01:09:22,560 --> 01:09:23,879 It doesn't matter. 1039 01:09:24,600 --> 01:09:26,397 Okay, I'II recite a poem to you. 1040 01:09:26,600 --> 01:09:30,559 It wiII occupy us whiIe you miIk. 1041 01:09:35,160 --> 01:09:36,991 You won't answer me? 1042 01:09:37,920 --> 01:09:38,796 Go ahead. 1043 01:09:40,240 --> 01:09:42,117 I was saying that... 1044 01:09:43,280 --> 01:09:45,669 ''ln my nighh, so brief, alas 1045 01:09:45,880 --> 01:09:48,792 ''The wind is abouh ho meeh hhe leaves.'' 1046 01:09:50,280 --> 01:09:51,918 Do you understand that? 1047 01:09:53,680 --> 01:09:55,159 The two are meeting. 1048 01:09:55,880 --> 01:09:59,555 It's Iike when you went to see Yossef. 1049 01:10:00,240 --> 01:10:01,468 At the weII. 1050 01:10:01,680 --> 01:10:03,079 At the weII? 1051 01:10:03,280 --> 01:10:04,474 Bravo. 1052 01:10:06,080 --> 01:10:10,119 ''My nighh so brief is filled wihh devashahing anguish. 1053 01:10:11,080 --> 01:10:12,513 ''Hark! 1054 01:10:12,720 --> 01:10:14,790 ''Do you hear hhe whisper of hhe shadows?'' 1055 01:10:15,040 --> 01:10:16,917 Do you understand the shadows? 1056 01:10:17,440 --> 01:10:19,078 That means darkness. 1057 01:10:21,000 --> 01:10:23,673 ''This happiness feels foreign ho me. 1058 01:10:24,800 --> 01:10:27,837 ''l am accushomed ho despair. 1059 01:10:28,400 --> 01:10:31,915 ''Hark! Do you hear hhe whisper of hhe shadows? 1060 01:10:33,800 --> 01:10:35,518 ''There, in hhe nighh, somehhing is happening. 1061 01:10:35,720 --> 01:10:37,836 ''The moon is red and anxious. 1062 01:10:38,160 --> 01:10:42,233 ''And, clinging ho hhis roof hhah could collapse ah any momenh, 1063 01:10:42,880 --> 01:10:46,350 ''The clouds, like a crowd of mourning women, 1064 01:10:46,720 --> 01:10:49,871 ''Awaih hhe birth of hhe rain, 1065 01:10:50,600 --> 01:10:53,717 ''One second, and hhen nohhing. 1066 01:10:55,320 --> 01:10:58,039 ''Behind hhis window, hhe nighh hrembles, 1067 01:10:58,480 --> 01:11:01,119 ''And hhe earth shops spinning. 1068 01:11:01,920 --> 01:11:04,673 ''Behind hhis window, a shranger 1069 01:11:05,120 --> 01:11:07,953 ''Worries abouh you and me. 1070 01:11:10,600 --> 01:11:12,477 ''You, in your greenery, 1071 01:11:13,520 --> 01:11:16,398 ''Lay your hands - hhose burning memories - 1072 01:11:16,800 --> 01:11:18,950 ''On my loving hands 1073 01:11:19,760 --> 01:11:22,991 ''And enhrush your lips, replehe wihh life's warmhh, 1074 01:11:23,400 --> 01:11:26,039 ''To hhe houch of my loving lips.'' 1075 01:11:26,240 --> 01:11:27,878 It's fuII. 1076 01:11:28,200 --> 01:11:30,475 ''The wind will carry us.'' 1077 01:11:30,720 --> 01:11:31,914 The bowI is fuII. 1078 01:11:32,120 --> 01:11:33,109 Yes, yes... 1079 01:11:33,640 --> 01:11:35,710 ''The wind will carry us!'' 1080 01:11:36,280 --> 01:11:38,157 I'm one of Yossef's friends. 1081 01:11:38,560 --> 01:11:40,630 In fact, I'm his boss. 1082 01:11:40,840 --> 01:11:42,637 Thank you very much. 1083 01:11:42,840 --> 01:11:46,276 Raise the Iamp so I can see your face. 1084 01:11:47,880 --> 01:11:48,915 I haven't seen Yossef, 1085 01:11:49,120 --> 01:11:51,236 so at Ieast Iet me know his taste. 1086 01:11:55,760 --> 01:11:57,398 You won't teII me your name 1087 01:11:58,320 --> 01:12:00,356 and you won't Iet me see your face. 1088 01:12:00,560 --> 01:12:04,189 At Ieast Iight the ground so I don't trip up. 1089 01:12:09,280 --> 01:12:10,952 How Iong did she study? 1090 01:12:11,560 --> 01:12:12,151 Who? 1091 01:12:12,360 --> 01:12:14,351 That woman whose poem you recited. 1092 01:12:14,560 --> 01:12:15,629 Forough? 1093 01:12:15,840 --> 01:12:18,070 I think she was in schooI untiI the fourth or fifth year. 1094 01:12:19,480 --> 01:12:23,917 You know, writing poetry has nothing to do with dipIomas. 1095 01:12:24,120 --> 01:12:27,396 If you have taIent, you can do it too. 1096 01:12:27,600 --> 01:12:28,874 How much do I owe you? 1097 01:12:29,080 --> 01:12:30,149 Don't mention it. 1098 01:12:30,360 --> 01:12:31,839 Thank you very much. 1099 01:12:32,040 --> 01:12:33,598 Pay my mother. 1100 01:12:35,560 --> 01:12:36,675 Thank you very much. 1101 01:12:36,880 --> 01:12:37,596 Don't mention it. 1102 01:12:38,840 --> 01:12:39,989 Good-bye. 1103 01:12:47,080 --> 01:12:48,399 Good Iuck. 1104 01:12:48,600 --> 01:12:49,828 How much do I owe you? 1105 01:12:50,040 --> 01:12:51,314 Three hundred tomans. 1106 01:12:52,680 --> 01:12:53,669 - Here. - You're weIcome. 1107 01:12:53,880 --> 01:12:55,359 Thank you again. 1108 01:12:56,720 --> 01:12:57,550 Good-bye. 1109 01:13:02,200 --> 01:13:05,795 Why did you take the money? Go and give it back to him. 1110 01:13:07,200 --> 01:13:08,428 He wanted to pay. 1111 01:13:10,840 --> 01:13:11,955 Sir... 1112 01:13:23,440 --> 01:13:25,192 You're our honoured guest. 1113 01:13:25,400 --> 01:13:26,674 No. Keep it. 1114 01:13:27,320 --> 01:13:28,639 Thank you very much. 1115 01:13:28,840 --> 01:13:29,989 ReaIIy. 1116 01:13:30,960 --> 01:13:32,359 You honour us. 1117 01:13:35,000 --> 01:13:36,274 Thank you again. 1118 01:13:48,080 --> 01:13:50,799 Each of us has a commitment. 1119 01:13:48,320 --> 01:13:51,039 Each of us has a commitment. 1120 01:13:51,520 --> 01:13:53,795 I have one too, to my famiIy. 1121 01:13:54,000 --> 01:13:56,389 I've come here to work too. 1122 01:13:56,600 --> 01:14:00,229 Listen, don't confuse work and famiIy. 1123 01:14:00,440 --> 01:14:02,556 We have to know, give or take a day, 1124 01:14:02,760 --> 01:14:06,116 when we'II finaIIy return to Tehran. 1125 01:14:06,640 --> 01:14:09,279 You said it wouId happen in the first three days. 1126 01:14:09,480 --> 01:14:12,278 You said, ''Next week.'' And then nothing happened. 1127 01:14:12,480 --> 01:14:13,959 Two weeks and stiII nothing! 1128 01:14:14,160 --> 01:14:17,197 - And now? - I promise, within three days. 1129 01:14:17,440 --> 01:14:18,555 What if it doesn't happen? 1130 01:14:19,320 --> 01:14:21,834 She seems to be better now. 1131 01:14:22,040 --> 01:14:23,632 Her son Ieft yesterday. 1132 01:14:23,840 --> 01:14:26,718 If she'd been in a bad way, 1133 01:14:26,920 --> 01:14:28,433 he wouIdn't have Ieft. 1134 01:14:28,640 --> 01:14:30,153 How do you know that? 1135 01:14:30,360 --> 01:14:32,157 We just know. 1136 01:14:32,480 --> 01:14:35,233 It's not something you can hide from us. 1137 01:14:35,440 --> 01:14:37,271 She's better, this is useIess. 1138 01:14:37,480 --> 01:14:41,359 You say that you know but you know nothing. 1139 01:14:42,440 --> 01:14:43,873 First of aII, her son 1140 01:14:45,520 --> 01:14:48,432 is a guard at Kermanshah. 1141 01:14:48,640 --> 01:14:51,598 He's gone back to warn his boss. 1142 01:14:51,800 --> 01:14:54,360 It's 45 miIes away. He can be back in a day. 1143 01:14:54,560 --> 01:14:57,358 If we want to go to Tehran, it's 450 miIes away. 1144 01:14:57,560 --> 01:14:58,834 450 miIes, understand? 1145 01:14:59,040 --> 01:15:02,157 We have to go to Tehran. 450 miIes in one day! 1146 01:15:02,360 --> 01:15:04,351 We didn't say we'd come back... 1147 01:15:04,960 --> 01:15:08,635 If no one decides for us, we have to decide for ourseIves. 1148 01:15:08,840 --> 01:15:10,751 I can't decide for you. 1149 01:15:10,960 --> 01:15:11,676 You decide. 1150 01:15:11,880 --> 01:15:14,519 I can't decide. God's the one who decides. 1151 01:15:14,720 --> 01:15:16,597 Who drew up this shooting? 1152 01:15:17,240 --> 01:15:20,357 I can't strangIe her! What am I supposed to do? 1153 01:15:20,560 --> 01:15:22,152 We're not asking you to strangIe her. 1154 01:15:22,360 --> 01:15:23,793 What then? 1155 01:15:24,000 --> 01:15:26,195 How much Ionger do we have to stay here? 1156 01:15:26,400 --> 01:15:29,039 What if the event never occurs? 1157 01:15:29,240 --> 01:15:30,673 And what if it does? 1158 01:15:30,880 --> 01:15:34,509 That means you're in contact with God or the AngeI of Death. 1159 01:15:35,120 --> 01:15:36,838 Who are you in contact with? 1160 01:15:37,120 --> 01:15:39,839 We can't stay here Iike this. 1161 01:15:40,160 --> 01:15:42,230 Who's to say that within a week... 1162 01:15:42,440 --> 01:15:45,477 I have a feeIing it'II happen in the next three days. 1163 01:15:45,960 --> 01:15:48,474 You keep repeating the same thing! 1164 01:15:49,240 --> 01:15:51,356 Look, Keyvan, you know what? 1165 01:15:51,560 --> 01:15:54,028 Give me three days. Just three. 1166 01:15:54,760 --> 01:15:56,079 Perhaps it wiII happen. 1167 01:15:56,280 --> 01:15:58,396 - And what if it doesn't? - Let's say it wiII. 1168 01:15:58,600 --> 01:15:59,749 We're wasting time. 1169 01:16:00,160 --> 01:16:01,639 Can't you pIan things? 1170 01:16:01,840 --> 01:16:04,673 PIan things? No, I can't do that. 1171 01:16:04,880 --> 01:16:07,917 We say the same thing. If you can't do it, who can? 1172 01:16:09,560 --> 01:16:10,390 OnIy God can. 1173 01:16:10,600 --> 01:16:13,876 If it happens, we shoot our report and return to Tehran. 1174 01:16:14,080 --> 01:16:17,197 AII right. We just need to know what to do. 1175 01:16:17,400 --> 01:16:18,833 Say it takes three months... 1176 01:16:19,040 --> 01:16:20,314 - Behzad. - Yes. 1177 01:16:22,240 --> 01:16:23,832 I've brought you bread. 1178 01:16:25,000 --> 01:16:26,479 Put it over there. 1179 01:16:27,640 --> 01:16:30,359 Listen, kid, can't you hoId your tongue? 1180 01:16:32,040 --> 01:16:32,950 I can. 1181 01:16:33,720 --> 01:16:36,996 Who toId you to taIk about her son Ieaving? 1182 01:16:38,000 --> 01:16:39,831 I can't Iie. 1183 01:16:40,040 --> 01:16:42,793 It's not a matter of Iying. Who asked you to Iie? 1184 01:16:43,960 --> 01:16:47,396 They asked where my uncIe was. I said that he'd Ieft. 1185 01:16:47,800 --> 01:16:50,678 They asked how he was and you said he'd Ieft. 1186 01:16:52,360 --> 01:16:54,555 We don't want anything from your uncIe. 1187 01:16:55,160 --> 01:16:57,833 They asked me. I said that he had Ieft. 1188 01:16:59,120 --> 01:17:00,997 They asked how she was. 1189 01:17:02,120 --> 01:17:03,553 It wasn't about your uncIe. 1190 01:17:06,080 --> 01:17:10,358 Have they taught you anything at schooI? 1191 01:17:10,680 --> 01:17:11,749 Yes. 1192 01:17:12,080 --> 01:17:14,594 You don't give an answer untiI you're asked a question. 1193 01:17:15,560 --> 01:17:19,473 Yes, I've been taught that. 1194 01:17:25,080 --> 01:17:26,798 I don't want any more bread. 1195 01:17:27,000 --> 01:17:28,194 You understand? 1196 01:17:28,760 --> 01:17:30,876 If you have good news, come here. 1197 01:17:31,080 --> 01:17:33,548 If not, don't bother coming back! 1198 01:17:33,760 --> 01:17:34,317 AII right. 1199 01:17:34,520 --> 01:17:35,999 - Understand? - Yes. 1200 01:17:36,240 --> 01:17:37,878 Put the bread down there and go. 1201 01:17:40,440 --> 01:17:41,475 HeIIo, engineer. 1202 01:17:43,040 --> 01:17:46,271 My mother wants to know if you want the miIk coId or hot. 1203 01:17:47,560 --> 01:17:49,437 Warm it up. 1204 01:18:47,520 --> 01:18:48,873 Good day. 1205 01:18:52,040 --> 01:18:54,838 There's nothing more to say, Mrs Godarzi. 1206 01:18:55,280 --> 01:18:57,032 As I toId you before. 1207 01:18:59,200 --> 01:19:00,838 No, it's the same. 1208 01:19:02,720 --> 01:19:03,391 What? 1209 01:19:06,720 --> 01:19:09,029 No, we don't know what to do. 1210 01:19:12,000 --> 01:19:13,194 What does that mean? 1211 01:19:16,160 --> 01:19:18,515 That's impossibIe, Mrs Godarzi. 1212 01:19:22,960 --> 01:19:24,109 That means... 1213 01:19:24,320 --> 01:19:28,393 we pretend that we've done nothing for two weeks. 1214 01:19:31,320 --> 01:19:33,356 Put him on, I want to taIk to him... 1215 01:19:36,000 --> 01:19:38,116 I want to taIk to him... 1216 01:19:41,720 --> 01:19:43,836 At Ieast give him my message. 1217 01:19:47,200 --> 01:19:49,395 I simpIy can't do that. 1218 01:19:53,960 --> 01:19:56,155 No. Why do they want the materiaI? 1219 01:19:57,960 --> 01:19:59,791 No, answer me. 1220 01:20:00,440 --> 01:20:02,192 Why do they want the materiaI? 1221 01:20:06,240 --> 01:20:08,800 We don't want to use it as a piIIow. 1222 01:20:13,600 --> 01:20:14,271 Yes... 1223 01:20:16,000 --> 01:20:18,116 In any case, that's impossibIe. 1224 01:20:23,520 --> 01:20:24,270 Yes... 1225 01:20:28,400 --> 01:20:30,994 It sounds as if we're guiIty! 1226 01:20:36,280 --> 01:20:38,794 I'II contact him myseIf. 1227 01:20:39,480 --> 01:20:41,436 I'II caII... Good-bye. 1228 01:24:44,000 --> 01:24:45,069 HeIIo, are you weII? 1229 01:24:45,280 --> 01:24:46,633 - Yes, thank you. - What do you want? 1230 01:24:46,880 --> 01:24:49,872 Can I have a word with Farzad? 1231 01:24:50,080 --> 01:24:50,717 Sohrabi? 1232 01:24:50,920 --> 01:24:51,636 Yes. 1233 01:24:54,840 --> 01:24:56,159 He's sitting an exam. 1234 01:24:56,360 --> 01:24:58,635 I know. It won't take a minute. 1235 01:24:58,840 --> 01:25:00,671 PIease caII him for me. 1236 01:25:03,120 --> 01:25:04,075 Sohrabi! 1237 01:25:08,600 --> 01:25:09,953 You're wanted. 1238 01:25:18,800 --> 01:25:19,949 Are you weII? 1239 01:25:21,520 --> 01:25:22,316 Yes. 1240 01:25:22,880 --> 01:25:24,472 Are you sitting an exam? 1241 01:25:25,000 --> 01:25:25,830 Yes. 1242 01:25:31,200 --> 01:25:34,875 Is there a question that you can't answer? 1243 01:25:35,920 --> 01:25:37,478 No, I know them aII. 1244 01:25:38,800 --> 01:25:41,189 I want to apoIogise about this morning. 1245 01:25:42,440 --> 01:25:44,078 Do you remember the first day 1246 01:25:44,280 --> 01:25:46,874 when you asked if the car wasn't working? 1247 01:25:47,080 --> 01:25:49,913 I answered, ''It's given up the ghost.'' Do you remember? 1248 01:25:51,360 --> 01:25:54,909 That day, we were driving uphiII. The car gave up the ghost. 1249 01:25:57,280 --> 01:25:58,156 Yes. 1250 01:25:59,680 --> 01:26:02,558 It had worked too hard and gave up the ghost. 1251 01:26:03,760 --> 01:26:04,510 Yes. 1252 01:26:05,520 --> 01:26:07,750 What did I say? 1253 01:26:07,960 --> 01:26:11,077 A car, just Iike men, can give up the ghost. 1254 01:26:11,560 --> 01:26:13,232 And I'II say it again now... 1255 01:26:15,000 --> 01:26:16,877 Men, Iike machines, 1256 01:26:17,080 --> 01:26:18,399 can give up the ghost. 1257 01:26:19,160 --> 01:26:20,275 Right? 1258 01:26:21,200 --> 01:26:25,637 You haven't worked this morning. You're not tired. 1259 01:26:26,040 --> 01:26:27,519 Yes, but... 1260 01:26:28,000 --> 01:26:31,276 you know that's not aIways the case. 1261 01:26:31,560 --> 01:26:33,790 Sometimes, when you're idIe, you give up the ghost. 1262 01:26:34,000 --> 01:26:34,989 You understand? 1263 01:26:35,200 --> 01:26:38,112 You go crazy doing nothing. You bIow your top! 1264 01:26:38,320 --> 01:26:40,276 AII right, forget it, it's over. 1265 01:26:41,360 --> 01:26:43,157 Let's be friends again. 1266 01:26:44,760 --> 01:26:45,829 Shake my hand. 1267 01:26:50,360 --> 01:26:51,395 Shake my hand... 1268 01:26:58,200 --> 01:27:01,670 If you can hear me, hoId the Iine. I'm going higher up. 1269 01:27:01,920 --> 01:27:03,399 HoId the Iine. 1270 01:27:04,720 --> 01:27:06,517 I'II see you Iater. 1271 01:27:23,560 --> 01:27:24,913 Come on, Behzad. 1272 01:27:25,160 --> 01:27:28,596 Forget the cemetery, come and eat some strawberries... 1273 01:28:12,120 --> 01:28:13,678 HoId the Iine. 1274 01:28:16,680 --> 01:28:17,874 I'm Iistening... 1275 01:28:20,680 --> 01:28:21,874 HeIIo. 1276 01:28:26,000 --> 01:28:27,115 He toId you that? 1277 01:28:29,960 --> 01:28:31,837 Did you give him my message? 1278 01:28:35,400 --> 01:28:37,868 Did you repeat my very words? 1279 01:28:43,880 --> 01:28:46,269 UnfortunateIy, I can't do anything. 1280 01:28:49,120 --> 01:28:50,075 Yes... 1281 01:28:53,040 --> 01:28:53,870 Yes... 1282 01:28:57,120 --> 01:28:58,030 Yes... 1283 01:29:00,200 --> 01:29:01,110 No... 1284 01:29:01,560 --> 01:29:02,595 Good-bye... 1285 01:31:42,120 --> 01:31:43,235 Sir... 1286 01:31:44,920 --> 01:31:47,434 One of your neighbours is buried aIive. 1287 01:31:47,960 --> 01:31:49,313 Go and heIp him... 1288 01:31:49,520 --> 01:31:50,157 Where? 1289 01:31:50,360 --> 01:31:52,316 Up there, in the cemetery. 1290 01:32:15,560 --> 01:32:16,310 Sir... 1291 01:32:17,000 --> 01:32:20,197 One of your neighbours is buried aIive. 1292 01:32:20,400 --> 01:32:21,674 Where? 1293 01:32:22,240 --> 01:32:23,992 Up there, in the cemetery. 1294 01:32:24,200 --> 01:32:27,431 Yes. HeIp him if you can. 1295 01:32:29,200 --> 01:32:31,634 A shoveI... Take it and go. It wiII heIp. 1296 01:32:31,840 --> 01:32:33,751 I don't have one. 1297 01:32:54,760 --> 01:32:56,716 Sir! Sir! 1298 01:33:00,080 --> 01:33:02,355 Have you seen my friends anywhere? 1299 01:33:02,680 --> 01:33:06,912 They bought three baskets of strawberries and went. 1300 01:33:07,240 --> 01:33:08,753 Three baskets of strawberries? 1301 01:33:09,440 --> 01:33:10,793 Where did they go? 1302 01:33:11,200 --> 01:33:12,792 Up there somewhere. 1303 01:33:22,400 --> 01:33:23,674 Run... 1304 01:33:24,200 --> 01:33:27,351 Run, Farzad. Come on, get in. I'm in a hurry. Get in. 1305 01:33:27,760 --> 01:33:28,954 - HeIIo. Okay? - Yes. 1306 01:33:29,160 --> 01:33:30,673 - Did you sit your exam? - Yes. 1307 01:33:30,880 --> 01:33:31,869 Get in, Iet's go. 1308 01:33:32,080 --> 01:33:33,832 No, I'II waIk. 1309 01:33:34,040 --> 01:33:37,077 You're stiII mad at me? I apoIogised. 1310 01:33:37,880 --> 01:33:40,155 - Come on, get in. - No, I'II waIk. 1311 01:33:45,720 --> 01:33:47,631 I'm going up. Don't you want to come? 1312 01:34:18,480 --> 01:34:19,959 - Good Iuck. - Thank you. 1313 01:34:20,160 --> 01:34:23,277 - Have you seen my coIIeagues? - Yes, they went that way. 1314 01:34:23,480 --> 01:34:26,278 Which way? Over the hiII? Where? 1315 01:34:26,480 --> 01:34:28,550 I don't know. They went through that gate. 1316 01:34:28,760 --> 01:34:30,796 - Towards the hiII? - I have no idea. 1317 01:34:31,000 --> 01:34:33,389 - Did they have the gear? - They had their bags. 1318 01:34:34,760 --> 01:34:36,478 - Thank you. - May God preserve you. 1319 01:34:57,400 --> 01:34:59,516 Farzad, I'm going up the hiII. Want to come? 1320 01:34:59,720 --> 01:35:02,473 No, I'm not coming, I'm going to the fieIds. 1321 01:35:02,680 --> 01:35:03,351 Come on, get in... 1322 01:35:03,560 --> 01:35:04,993 No. I'm going to the farm. 1323 01:35:05,200 --> 01:35:07,191 - Come on, I'II bring you back. - No. 1324 01:35:27,080 --> 01:35:30,709 Why haven't you got out? Go on, get out. 1325 01:36:30,520 --> 01:36:32,158 Take the wheeI. 1326 01:36:35,040 --> 01:36:37,110 Give my coIIeagues the keys. Don't forget. 1327 01:36:51,200 --> 01:36:52,394 WiII he make it, doctor? 1328 01:36:52,600 --> 01:36:55,273 Yes, he just needed oxygen. 1329 01:36:55,480 --> 01:36:58,552 A jab and a respirator wiII put him right. 1330 01:36:58,760 --> 01:37:01,832 We've sent him to town. Oxygen wiII save him. 1331 01:37:02,040 --> 01:37:03,837 - Where are you going? - Down there. 1332 01:37:04,280 --> 01:37:06,748 There's a sick woman. Perhaps you couId see her. 1333 01:37:06,960 --> 01:37:07,915 AII right. 1334 01:37:08,120 --> 01:37:10,429 - Do you mind? - No, no probIem. 1335 01:37:26,720 --> 01:37:29,280 It's a miracIe he survived. 1336 01:37:29,880 --> 01:37:31,199 He was Iucky. 1337 01:37:31,400 --> 01:37:33,470 The stone got stuck 1338 01:37:33,680 --> 01:37:36,319 before it struck his head. 1339 01:37:36,520 --> 01:37:39,159 Then some stones gave way. 1340 01:37:39,360 --> 01:37:41,749 He was trapped, 1341 01:37:41,960 --> 01:37:45,350 as if he was in a tiny ceII. 1342 01:37:46,000 --> 01:37:48,878 He needed oxygen. 1343 01:37:50,000 --> 01:37:51,956 If he gets oxygen, 1344 01:37:52,160 --> 01:37:55,038 he'II puII through aII right. 1345 01:37:55,240 --> 01:37:57,356 He was covered in dirt. 1346 01:37:58,240 --> 01:38:02,028 ''lf my guardian angel is hhe one l know, 1347 01:38:02,440 --> 01:38:05,796 ''he'll prohech glass from shone.'' 1348 01:38:06,000 --> 01:38:07,956 Yes, that's a fine poem. 1349 01:38:09,880 --> 01:38:12,189 So the ''gIass'' remained intact? 1350 01:38:12,400 --> 01:38:14,391 Yes, it remained intact. 1351 01:38:14,680 --> 01:38:15,999 He'II be saved. 1352 01:38:16,400 --> 01:38:19,312 - Doctor, do you mind if I smoke? - No, you shouId mind. 1353 01:38:19,520 --> 01:38:21,476 - What? - You shouId mind. 1354 01:38:22,800 --> 01:38:26,156 Not me. It's no concern of mine if you smoke. 1355 01:38:29,680 --> 01:38:31,272 The air is so pure here. 1356 01:38:31,480 --> 01:38:34,916 It'II take more than your cigarette to poIIute it. 1357 01:38:37,160 --> 01:38:38,991 I onIy measure my strength with my Iungs. 1358 01:38:39,200 --> 01:38:41,475 If you're in good heaIth, carry on. 1359 01:38:47,880 --> 01:38:49,996 Doctor, what's your speciaIity? 1360 01:38:50,360 --> 01:38:54,558 I don't have one. That way, I Iook after the whoIe body. 1361 01:38:55,400 --> 01:38:57,516 If I speciaIised, 1362 01:38:57,800 --> 01:39:01,509 I'd be Iimited. 1363 01:39:05,400 --> 01:39:08,073 You must have a Iot of patients then. 1364 01:39:08,920 --> 01:39:11,593 AImost no one. 1365 01:39:12,080 --> 01:39:16,392 I have to ride around, Iooking at nature's beauty, 1366 01:39:16,680 --> 01:39:20,275 caIIing on peopIe, doing the odd circumcision, 1367 01:39:20,480 --> 01:39:22,152 giving jabs, 1368 01:39:22,560 --> 01:39:23,788 piercing ears, etc. 1369 01:39:24,000 --> 01:39:27,310 If I'm no use to others, 1370 01:39:27,640 --> 01:39:31,394 at Ieast I make the most of Iife. I observe nature. 1371 01:39:31,600 --> 01:39:33,318 Observing nature is better 1372 01:39:33,520 --> 01:39:37,195 than pIaying backgammon. Or doing nothing. 1373 01:39:37,400 --> 01:39:39,231 This is the pIace, doctor. 1374 01:39:39,600 --> 01:39:41,830 IdIeness Ieads to corruption. 1375 01:39:44,480 --> 01:39:48,155 WeII, weII, it's our invaIid! She's my friend. 1376 01:39:48,360 --> 01:39:49,952 She's as oId as MethuseIah. 1377 01:39:50,160 --> 01:39:52,151 HeIIo, are you weII? 1378 01:39:53,360 --> 01:39:54,952 It's been a whiIe! 1379 01:39:56,720 --> 01:39:59,553 I have things to do. I'II come back. Are you staying? 1380 01:40:12,680 --> 01:40:14,636 You haven't seen my coIIeagues? 1381 01:40:14,840 --> 01:40:16,398 No. 1382 01:41:02,360 --> 01:41:03,190 Madam. 1383 01:41:43,240 --> 01:41:44,719 You Ieft the baby! 1384 01:41:44,920 --> 01:41:46,717 I went to fetch you some miIk. 1385 01:41:46,920 --> 01:41:48,512 You haven't seen my coIIeagues? 1386 01:41:48,800 --> 01:41:51,598 No. I onIy saw them this morning. 1387 01:41:53,480 --> 01:41:54,993 This morning. 1388 01:41:55,680 --> 01:41:57,113 And this afternoon? 1389 01:41:58,160 --> 01:42:00,958 - Did they have the gear? - No, they had nothing. 1390 01:42:14,880 --> 01:42:17,678 I've prescribed her some piIIs. 1391 01:42:17,880 --> 01:42:20,553 Give them to her 1392 01:42:20,760 --> 01:42:22,990 to ease the pain. 1393 01:42:28,680 --> 01:42:31,592 We don't have a car to get to the chemist's. 1394 01:42:31,800 --> 01:42:34,314 Give her medicine. 1395 01:42:34,520 --> 01:42:35,475 There's none Ieft. 1396 01:42:35,680 --> 01:42:36,669 What's the matter? 1397 01:42:37,680 --> 01:42:39,432 It's her prescription. 1398 01:42:39,640 --> 01:42:40,311 Whose? 1399 01:42:40,880 --> 01:42:41,915 The invaIid's. 1400 01:42:43,080 --> 01:42:45,514 The oId woman? I'II fetch it. 1401 01:42:47,360 --> 01:42:49,112 Can you drop me off? 1402 01:42:49,320 --> 01:42:50,673 Yes, of course. 1403 01:42:53,680 --> 01:42:55,318 Good-bye. Drive safeIy. 1404 01:42:56,800 --> 01:42:58,518 I'm Iike a generaI without an army. 1405 01:42:58,720 --> 01:43:00,312 Where do you want to go? 1406 01:43:00,520 --> 01:43:02,431 I'm going to the hospitaI. 1407 01:43:03,360 --> 01:43:07,035 Are you worried about your car or about the victim? 1408 01:43:07,480 --> 01:43:08,310 What do you think? 1409 01:43:08,520 --> 01:43:10,556 I think that before we get there, 1410 01:43:10,760 --> 01:43:13,149 the victim wiII be up and gone. 1411 01:43:13,360 --> 01:43:15,555 No, I beg of you, 1412 01:43:15,760 --> 01:43:17,910 give her the medication. 1413 01:43:18,120 --> 01:43:20,315 They're painkiIIers. 1414 01:43:21,120 --> 01:43:23,759 Two tabIets in the morning and two at night, 1415 01:43:24,120 --> 01:43:26,395 dissoIved in water. 1416 01:43:29,840 --> 01:43:32,513 You said two in the morning and two at night? 1417 01:43:32,720 --> 01:43:33,994 Yes. 1418 01:43:34,200 --> 01:43:38,273 When you go to the chemist's, 1419 01:43:38,800 --> 01:43:42,236 you have to be very determined 1420 01:43:42,440 --> 01:43:44,351 or they won't give you everything. 1421 01:43:44,560 --> 01:43:45,993 Is it hard to come by? 1422 01:43:46,200 --> 01:43:49,795 That's not the issue. Chemists are Iike that. 1423 01:43:50,000 --> 01:43:53,709 She's suffering, poor thing. We can't do anything. 1424 01:43:54,040 --> 01:43:56,315 Let her take this and sIeep. 1425 01:43:56,520 --> 01:43:58,590 Doctor, what's wrong with her? 1426 01:43:58,800 --> 01:44:00,392 Oh, excuse me a second. 1427 01:44:04,480 --> 01:44:08,109 Speak Iouder. It's windy. I can't hear you. 1428 01:44:11,760 --> 01:44:13,239 I can't hear you. 1429 01:44:16,160 --> 01:44:17,752 How do you know? 1430 01:44:19,160 --> 01:44:20,957 I said, how do you know? 1431 01:44:23,360 --> 01:44:25,715 I can't hear. Speak Iouder. 1432 01:44:31,440 --> 01:44:32,395 We were cut off. 1433 01:44:35,720 --> 01:44:37,119 You were saying, doctor... 1434 01:44:37,440 --> 01:44:40,000 What's wrong with her? 1435 01:44:40,800 --> 01:44:43,439 Nothing, 1436 01:44:43,640 --> 01:44:45,756 she's just oId and weak. 1437 01:44:46,600 --> 01:44:50,229 She's just a bag of bones 1438 01:44:50,440 --> 01:44:53,876 and she's not very weII at aII. 1439 01:44:55,480 --> 01:44:57,550 OId age is a terribIe iIIness. 1440 01:44:58,000 --> 01:45:01,709 Yes, but there are worse iIInesses. 1441 01:45:01,920 --> 01:45:03,239 Death... 1442 01:45:04,160 --> 01:45:05,593 - Death? - Yes. 1443 01:45:05,840 --> 01:45:07,910 Death is the worst. 1444 01:45:08,720 --> 01:45:11,188 When you cIose your eyes on this worId, 1445 01:45:11,400 --> 01:45:13,231 this beauty, the wonders of nature 1446 01:45:13,840 --> 01:45:15,432 and the generosity of God, 1447 01:45:15,640 --> 01:45:19,349 it means you'II never be coming back. 1448 01:45:24,560 --> 01:45:27,393 They say that the other worId is more beautifuI. 1449 01:45:28,320 --> 01:45:29,469 But... 1450 01:45:30,040 --> 01:45:33,555 who has come back from there to teII us 1451 01:45:34,040 --> 01:45:36,315 if it's beautifuI or not? 1452 01:45:37,560 --> 01:45:41,838 ''They hell me she is as beauhiful as a houri from heaven! 1453 01:45:42,760 --> 01:45:44,079 ''Yeh l say 1454 01:45:44,560 --> 01:45:47,028 ''Thah hhe juice of hhe vine is better. 1455 01:45:47,480 --> 01:45:51,678 ''Prefer hhe presenh ho hhese fine promises. 1456 01:45:52,480 --> 01:45:56,109 ''Even a drum sounds melodious from afar... 1457 01:45:57,680 --> 01:45:59,796 ''Prefer hhe presenh...'' 1458 01:49:47,240 --> 01:49:48,753 HeIIo. 1459 01:49:49,160 --> 01:49:50,593 HeIIo. 1460 01:51:35,120 --> 01:51:38,157 Director and editor: Abbas KIAROSTAMI 1461 01:51:40,120 --> 01:51:42,918 Photography: Mahmoud KALARI 1462 01:51:44,240 --> 01:51:47,357 Sound: Jahangir MIRSHEKARI 1463 01:51:52,480 --> 01:51:53,913 ScreenpIay: Abbas KIAROSTAMI 1464 01:51:54,120 --> 01:51:55,553 Based on an idea by: Mahmoud AYDIN 1465 01:51:56,560 --> 01:51:59,438 Music: Peyman YAZDANIAN 1466 01:52:00,680 --> 01:52:04,150 Produced by: Marin KARMITZ - Abbas KIAROSTAMI 1467 01:52:05,320 --> 01:52:08,153 With: Behzad DOURANI 1468 01:53:18,920 --> 01:53:21,195 EngIish subtitIes: Ian BurIey 1469 01:53:21,400 --> 01:53:23,516 Processed by C.M.C. - Paris