1 00:00:31,031 --> 00:00:33,408 主演:丹佐華盛頓 2 00:00:44,294 --> 00:00:47,422 (本片根據真實故事改編) 3 00:00:49,383 --> 00:00:52,344 (維州亞歷山卓市1981年) 4 00:00:57,850 --> 00:01:01,061 高中美式足球在維州 對每個人都很重要 5 00:01:01,144 --> 00:01:02,980 比聖誕節更重要 6 00:01:03,105 --> 00:01:05,315 我老爸是足球教練 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 他太投入工作,我媽離開他 8 00:01:07,901 --> 00:01:11,780 但是我跟著教練 他在球場上需要我 9 00:01:14,116 --> 00:01:18,161 在1971年以前 亞歷山卓市實行種族隔離 10 00:01:18,287 --> 00:01:20,581 後來校委會要求學校 必須接納黑人學生 11 00:01:20,664 --> 00:01:26,461 於是黑人和白人高中合併 成為威廉高中 12 00:01:27,671 --> 00:01:31,133 片名﹕衝鋒陷陣 13 00:01:34,678 --> 00:01:37,389 (1971年7月) 14 00:01:39,600 --> 00:01:42,686 那年夏天一名黑人少年 遭到白人店家殺害 15 00:01:42,853 --> 00:01:45,147 暴動一觸即發 16 00:01:50,152 --> 00:01:51,486 你惹的禍夠多了 17 00:01:51,570 --> 00:01:52,821 這是我的店 18 00:01:54,364 --> 00:01:56,033 退後…退後… 19 00:01:58,285 --> 00:02:01,914 小柯,別被小雷嚇倒 你比他壯兩倍 20 00:02:03,207 --> 00:02:06,668 搞什麼東東 他們這麼遜肯定輸球 21 00:02:06,835 --> 00:02:08,336 沒那麼糟啦 22 00:02:12,174 --> 00:02:14,551 很好,蓋瑞,你都有練球 23 00:02:14,718 --> 00:02:17,054 謝了,教練 24 00:02:17,429 --> 00:02:21,767 學校開始種族融合 大家都怕被黑人搶走鋒頭 25 00:02:22,059 --> 00:02:26,647 那麼我們就得想辦法 別擔心,繼續練球 26 00:02:26,772 --> 00:02:29,233 好,謝了,教練 27 00:02:30,108 --> 00:02:34,112 大夥兒,大夥兒 出事了 28 00:02:34,863 --> 00:02:39,451 那家店出事了 有一群黑鬼要去燒掉那家店 29 00:02:40,827 --> 00:02:41,703 可惡 30 00:02:47,626 --> 00:02:50,128 幫我把雪莉帶回學校 31 00:03:01,473 --> 00:03:02,641 上車 32 00:03:03,183 --> 00:03:05,394 蓋瑞、艾倫、雷 33 00:03:05,561 --> 00:03:09,565 你們想再替我打球 就給我乖乖上車,快點 34 00:03:10,524 --> 00:03:11,567 給我冷靜下來 35 00:03:11,692 --> 00:03:14,152 到我辦公室幫我打包 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,280 蓋瑞,我知道你是好意 37 00:03:16,405 --> 00:03:18,657 但是別讓教練為難 38 00:03:18,824 --> 00:03:20,659 你不如把我趕出球隊 39 00:03:20,784 --> 00:03:22,786 我不想跟那群黑鬼一起打球 40 00:03:23,370 --> 00:03:24,496 我看到他了 41 00:03:25,289 --> 00:03:26,456 你是誰? 42 00:03:26,957 --> 00:03:29,084 我是赫曼布恩 新任助理教練 43 00:03:29,209 --> 00:03:33,589 看來咱們這兒不缺人手 44 00:03:33,881 --> 00:03:37,593 你何不出去 跟你的黑人兄弟一起鬧事? 45 00:03:41,221 --> 00:03:45,934 我跟尤教練約好時間見面 46 00:03:46,602 --> 00:03:48,061 我從來不爽約 47 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 也許…你最好改時間 48 00:03:51,565 --> 00:03:55,944 校委會決定雇用你 那不是我的決定 49 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 我本來應該是 華盛頓高中的總教練 50 00:03:59,489 --> 00:04:01,950 我也不想被派來這兒當副手 51 00:04:02,034 --> 00:04:05,954 這不是我的要求 所以我們都很不滿意 52 00:04:06,079 --> 00:04:08,123 但是我向你保證 53 00:04:08,916 --> 00:04:10,292 我是來贏球的 54 00:04:10,417 --> 00:04:11,043 贏球? 55 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 尤教練被提名進入 維州高中美式足球名人堂 56 00:04:16,255 --> 00:04:18,300 他締造十五球季勝績 57 00:04:18,800 --> 00:04:21,011 我的球隊 在北卡州得過幾次冠軍 58 00:04:21,178 --> 00:04:22,596 你們打的是地區小比賽 59 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 我們打的是州冠軍賽 60 00:04:25,682 --> 00:04:27,726 這真是我的大好機會 61 00:04:28,560 --> 00:04:31,605 向最頂尖的學習 62 00:04:37,069 --> 00:04:38,695 他們是搬運工嗎? 63 00:04:38,820 --> 00:04:41,365 不是,看來他們要搬進來 64 00:04:41,782 --> 00:04:43,534 到底來了幾個人? 65 00:04:43,659 --> 00:04:46,578 只要來一個就夠糟了 66 00:04:47,538 --> 00:04:49,540 妳把我的泰迪熊拿到哪兒? 67 00:04:49,665 --> 00:04:51,959 來吧,乖乖 68 00:04:53,043 --> 00:04:54,378 怎麼都沒有人? 69 00:04:55,128 --> 00:04:56,255 過來 70 00:04:56,922 --> 00:04:58,966 又來了一個黑鬼 71 00:05:00,092 --> 00:05:03,011 那是戴博士 他是黑人校務委員 72 00:05:03,136 --> 00:05:04,680 他來幹嘛? 73 00:05:04,847 --> 00:05:08,725 校委會讓那個黑人布恩 當高中足球隊總教練 74 00:05:08,851 --> 00:05:12,437 這不公平,老爸才是總教練 今年他要進名人堂 75 00:05:12,563 --> 00:05:15,816 誰也不會奪走他這項榮耀 76 00:05:15,899 --> 00:05:18,861 你不能讓別人 搶走我爸的工作 77 00:05:18,986 --> 00:05:21,446 別吵了,雪莉 78 00:05:26,410 --> 00:05:27,369 雪莉! 79 00:05:30,789 --> 00:05:33,166 別怪她,比爾,我也很氣 80 00:05:34,459 --> 00:05:38,046 我只想揍扁那些滋事份子 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,757 他們準備在市區放火鬧事 82 00:05:40,924 --> 00:05:43,051 事態很嚴重 83 00:05:44,720 --> 00:05:47,890 總教練都是白人,我們得讓步 84 00:05:48,098 --> 00:05:50,726 社會改變了,沒辦法 85 00:05:51,852 --> 00:05:56,815 我沒被升為總教練 才會離開北卡州 86 00:05:56,982 --> 00:06:00,402 一個連鞋帶都綁不好的蠢白人 搶走我的職位 87 00:06:00,485 --> 00:06:05,616 現在你要我再讓步 我辦不到 88 00:06:05,949 --> 00:06:07,534 赫曼 89 00:06:09,119 --> 00:06:12,080 北卡州的人說 你參加金恩博士的遊行 90 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 還跟三K黨抗爭 91 00:06:15,751 --> 00:06:16,835 他們說你是民權主義者 92 00:06:16,960 --> 00:06:19,379 沒錯,我也是個父親 93 00:06:20,005 --> 00:06:26,136 這兒的黑人除了羞辱和絕望 什麼也沒有 94 00:06:26,261 --> 00:06:30,265 不好意思,你最好出來看看 95 00:06:46,490 --> 00:06:50,661 瞧,我們需要你 布恩教練,來吧 96 00:06:51,703 --> 00:06:53,539 布恩教練,我是甘查理 97 00:06:54,248 --> 00:06:59,795 這是我兒子朱利 他是全州最棒的防守後衛 98 00:06:59,878 --> 00:07:01,213 我聽過你 99 00:07:01,421 --> 00:07:02,631 你是我們的救星 100 00:07:02,714 --> 00:07:04,633 等等,我不是你們的救星 101 00:07:04,716 --> 00:07:10,430 也不是耶穌基督 聖誕老公公或金恩博士 102 00:07:10,514 --> 00:07:13,642 我只是個足球教練 我只是個教練 103 00:07:13,725 --> 00:07:16,353 你是我們的教練 104 00:07:22,359 --> 00:07:27,781 布恩…布恩… 105 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 你要幹嘛? 106 00:07:40,919 --> 00:07:42,462 尤教練在嗎? 107 00:07:42,546 --> 00:07:46,258 他正忙著找總教練職位 108 00:07:46,383 --> 00:07:49,678 十一所學校要請他 他沒空見你 109 00:08:00,397 --> 00:08:03,108 請進,我的辦公室在後面 110 00:08:04,985 --> 00:08:09,364 我不會講客套話 很遺憾事情變成這樣 111 00:08:09,448 --> 00:08:13,744 但是我絕對有資格 當足球隊的總教練 112 00:08:13,869 --> 00:08:16,955 這十年來你換了 四、五所學校 113 00:08:17,080 --> 00:08:18,624 贏過五次冠軍 114 00:08:18,749 --> 00:08:22,461 我無所謂,我擔心的是球員 115 00:08:22,586 --> 00:08:24,546 我不會把他們給吃了 116 00:08:25,589 --> 00:08:28,550 我挑選最好的球員 膚色不是問題 117 00:08:28,675 --> 00:08:33,013 照現在的情況看來 膚色正是這一切的問題 118 00:08:33,347 --> 00:08:36,140 你說的對 大家的處境都很困難 119 00:08:36,308 --> 00:08:37,433 包括你、我和每個市民 120 00:08:37,558 --> 00:08:41,270 我覺得你留下來 才能安撫人心 121 00:08:41,522 --> 00:08:45,067 你來當助理教練 負責防守組 122 00:08:46,527 --> 00:08:48,028 當你的副手? 123 00:08:48,820 --> 00:08:50,822 如果你要這麼想的話 124 00:08:53,992 --> 00:08:55,702 晚安,教練 125 00:09:01,124 --> 00:09:05,420 我很榮幸能在這兒 當你們的教練 126 00:09:06,088 --> 00:09:07,756 我會先休息一年 127 00:09:07,923 --> 00:09:08,799 不 128 00:09:08,924 --> 00:09:15,347 然後搬到洛頓市 擔任洛頓高中足球總教練 129 00:09:15,472 --> 00:09:16,265 教練,別走 130 00:09:16,348 --> 00:09:18,392 咱們杯葛威廉高中 131 00:09:19,643 --> 00:09:22,104 我兒子才不替黑鬼教練打球 132 00:09:22,187 --> 00:09:26,066 教練,他搶走你的工作 我才不替他打球 133 00:09:26,316 --> 00:09:28,402 我發起一個行動 這一季我要罷賽 134 00:09:28,527 --> 00:09:31,405 我要你乖乖坐回去,蓋瑞 135 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 謝謝你的好意 136 00:09:33,073 --> 00:09:36,034 杯葛威廉高中… 137 00:09:36,159 --> 00:09:40,873 住嘴,你很清楚 他們不能到別的學校打球 138 00:09:40,998 --> 00:09:43,876 罷賽會影響他們的前途 139 00:09:44,418 --> 00:09:47,546 我也不幹了 我不替黑鬼打球 140 00:09:47,671 --> 00:09:51,550 別這樣,別讓我更為難 141 00:09:52,176 --> 00:09:53,218 你走,我也走 142 00:09:53,343 --> 00:09:54,970 我只替你打球 143 00:09:55,095 --> 00:09:56,930 別走,別丟下我們 144 00:09:57,055 --> 00:10:02,144 尤教練…尤教練… 145 00:10:07,191 --> 00:10:09,276 不會有事的,教練 146 00:10:10,569 --> 00:10:14,239 他們從小就跟著我練球 我算是看著他們長大 147 00:10:14,364 --> 00:10:16,575 他們幾乎算是我自己的小孩 148 00:10:16,700 --> 00:10:17,993 幾乎 149 00:10:19,661 --> 00:10:23,498 這時候我怎麼能 就這樣把他們丟下不管 150 00:10:24,458 --> 00:10:27,127 那你要怎樣? 151 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 咱們打球吧 152 00:10:31,590 --> 00:10:33,842 老黑萬歲…老黑萬歲… 153 00:10:35,802 --> 00:10:39,139 小皮,這球季你能跑幾碼? 154 00:10:39,473 --> 00:10:43,268 我不吹牛,懶鬼 不過我猜至少一千碼吧 155 00:10:43,894 --> 00:10:44,937 我絕不蓋你 156 00:10:45,062 --> 00:10:47,606 我早就說白小子 才不肯替老黑賣命咧 157 00:10:47,731 --> 00:10:48,732 管他們的 158 00:10:48,857 --> 00:10:53,111 現在泰坦隊要靠老黑出頭天 159 00:10:53,237 --> 00:10:56,949 老黑出頭天 160 00:11:10,587 --> 00:11:12,548 把手放下來 161 00:11:14,007 --> 00:11:15,217 你在笑嗎? 162 00:11:15,300 --> 00:11:15,926 是 163 00:11:16,093 --> 00:11:16,927 是,教練 164 00:11:17,094 --> 00:11:18,262 你幹嘛傻笑? 165 00:11:19,221 --> 00:11:21,306 我愛打足球,很好玩 166 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 是,教練 167 00:11:22,766 --> 00:11:23,475 很好玩對 168 00:11:23,600 --> 00:11:25,227 你確定我想是吧 169 00:11:25,310 --> 00:11:27,729 現在你會想呢 你一邊傻笑一邊想 170 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 你還是覺得打球很好玩 171 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 是教練 172 00:11:31,567 --> 00:11:33,777 是…不…教練 173 00:11:34,069 --> 00:11:36,738 本來很好玩 現在不好玩,對吧? 174 00:11:36,864 --> 00:11:38,657 沒錯 一點也不好玩,對吧? 175 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 有一點…不好玩 176 00:11:41,326 --> 00:11:44,580 快想,到底好不好玩? 177 00:11:44,663 --> 00:11:45,622 不好玩 178 00:11:45,747 --> 00:11:46,915 一點也不好玩? 179 00:11:47,040 --> 00:11:48,083 一丁點都不好玩 180 00:11:48,250 --> 00:11:53,088 聽好,我是布恩教練 讓我告訴你們… 181 00:11:53,964 --> 00:11:56,675 …這球季會有多好玩 182 00:11:56,800 --> 00:12:02,598 8月15日7點29分 出發到蓋茨堡大學訓練營 183 00:12:02,848 --> 00:12:06,602 要是七點半才報到 這球季你就甭想打球 184 00:12:06,685 --> 00:12:07,728 你只能坐冷板凳 185 00:12:07,853 --> 00:12:10,272 一定要穿西裝打領帶 186 00:12:10,355 --> 00:12:14,276 沒有就去買 買不起就借老爸的 187 00:12:14,401 --> 00:12:18,780 要是沒老爸 就去找個酒鬼跟他換 188 00:12:19,072 --> 00:12:24,119 你們每一個人都比 流浪漢還要骯髒邋遢 189 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 這不是民主制度 190 00:12:27,164 --> 00:12:30,792 這是獨裁主義 我就是獨裁者 191 00:12:31,543 --> 00:12:35,506 挺得過訓練營才能加入球隊 192 00:12:36,673 --> 00:12:38,634 挺得過再說 193 00:12:40,010 --> 00:12:41,053 點名 194 00:12:41,220 --> 00:12:42,304 點名了 195 00:12:42,638 --> 00:12:47,476 我是進攻組助理教練杭德 大聲報出姓名和位號 196 00:12:47,601 --> 00:12:50,979 小皮,跑鋒 世界最棒的跑鋒 197 00:12:51,104 --> 00:12:55,484 才怪…才怪… 198 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 傑瑞哈利,四分衛 199 00:12:57,444 --> 00:13:00,489 哈利路亞,牧師 200 00:13:00,656 --> 00:13:01,365 牧師? 201 00:13:01,532 --> 00:13:02,699 只是個綽號 202 00:13:04,493 --> 00:13:06,453 你叫什麼? 203 00:13:06,912 --> 00:13:10,249 賴路易,進攻組前鋒 204 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 我老爸是海軍,剛搬來不久 205 00:13:12,543 --> 00:13:15,838 我聽說有球打就跑來 大夥兒好 206 00:13:28,058 --> 00:13:31,812 要是讓他當教練 我們肯定整年都坐冷板凳 207 00:13:31,937 --> 00:13:33,605 他才不配,安啦 208 00:13:42,906 --> 00:13:47,411 你不能跑來打斷 我的球隊第一次集合 209 00:13:47,578 --> 00:13:50,163 這是我的球隊 你不能接受就別來 210 00:13:50,247 --> 00:13:52,374 我不是來了嗎,有話好說 211 00:13:52,541 --> 00:13:53,458 說吧 212 00:13:53,625 --> 00:13:54,418 我負責防守組 213 00:13:54,585 --> 00:13:57,921 你要服從我的整體指揮 214 00:13:58,380 --> 00:14:02,050 我沒聽過輸了球 誰會怪助理教練 215 00:14:02,176 --> 00:14:07,014 泰洛教練跟了我十年 我不能撇下他 216 00:14:07,181 --> 00:14:08,724 我們同進同出 217 00:14:09,099 --> 00:14:11,310 別把我惹毛,尤教練 218 00:14:12,811 --> 00:14:18,859 好,我就讓泰洛教練 訓練特別組員 219 00:14:18,942 --> 00:14:22,529 但是我會盯著他…還有你 220 00:14:28,952 --> 00:14:31,079 早安…兩位教練好 221 00:14:31,205 --> 00:14:32,122 早 你好 222 00:14:32,247 --> 00:14:33,540 天氣真好 223 00:14:33,957 --> 00:14:36,251 這是我的進攻戰術 224 00:14:37,002 --> 00:14:38,837 挺薄的嘛 225 00:14:39,755 --> 00:14:44,259 六種戰術,三人一組 就像打麻針,一打就見效 226 00:14:44,384 --> 00:14:45,052 巴士上見 227 00:14:46,762 --> 00:14:48,472 別急,會輪到你的 228 00:14:48,931 --> 00:14:51,183 幹活吧,赫曼幹活吧 229 00:14:55,145 --> 00:14:56,647 你們要幹嘛? 230 00:14:56,772 --> 00:14:58,273 我是白蓋瑞 231 00:14:58,774 --> 00:15:00,943 隊上唯一的全美最佳球員 232 00:15:01,652 --> 00:15:06,073 你要我們打球 進攻組一半球員都得是白人 233 00:15:06,156 --> 00:15:10,827 防守組不要老黑 有我們就搞得定 234 00:15:11,870 --> 00:15:13,789 用不著老黑 235 00:15:13,997 --> 00:15:15,541 你叫什麼名字,傑利嗎? 236 00:15:16,166 --> 00:15:16,917 蓋瑞 237 00:15:17,084 --> 00:15:21,046 不,你是傑利路易 你就是狄恩馬丁 238 00:15:22,881 --> 00:15:30,389 大家聽好了 這兩位是搞笑雙人組 239 00:15:30,681 --> 00:15:34,852 傑利負責搞笑 狄恩負責唱歌釣馬子 240 00:15:35,018 --> 00:15:36,812 請掌聲鼓勵 241 00:15:43,986 --> 00:15:46,321 你父母呢? 242 00:15:46,530 --> 00:15:49,241 你父母,他們在哪兒? 243 00:15:50,701 --> 00:15:51,827 那是我母親 244 00:15:51,910 --> 00:15:53,161 你老媽? 245 00:15:53,370 --> 00:15:54,663 很好,妳好 246 00:15:55,038 --> 00:15:56,623 再看她一眼 247 00:15:57,666 --> 00:16:00,669 你上了巴士就看不到她了 248 00:16:01,545 --> 00:16:04,923 你只有你的隊友和你老爸 249 00:16:05,048 --> 00:16:07,342 你知道你老爸是誰吧? 250 00:16:08,510 --> 00:16:12,681 你想加入球隊 就給我乖乖回答 251 00:16:12,806 --> 00:16:14,641 你老爸是誰? 252 00:16:16,602 --> 00:16:18,312 你老爸是誰,蓋瑞? 253 00:16:18,937 --> 00:16:20,189 你老爸是誰? 254 00:16:23,108 --> 00:16:24,026 你 255 00:16:24,818 --> 00:16:26,195 這是誰的球隊? 256 00:16:26,361 --> 00:16:30,699 你的還是你老爸的? 257 00:16:31,241 --> 00:16:32,284 你的 258 00:16:33,744 --> 00:16:35,329 給我上巴士 259 00:16:35,913 --> 00:16:39,708 穿上西裝再上去 260 00:16:43,504 --> 00:16:44,880 狄恩 261 00:16:47,049 --> 00:16:48,383 領帶歪了,小子 262 00:17:01,438 --> 00:17:06,652 聽好,給我下車 快點,跟我來,下車 263 00:17:10,489 --> 00:17:12,532 大家下車 264 00:17:12,699 --> 00:17:16,078 不管你們是黑白藍綠 265 00:17:16,203 --> 00:17:21,541 防守球員都給我到這邊 進攻球員到這邊 266 00:17:21,666 --> 00:17:25,045 動作快點…快點… 267 00:17:25,212 --> 00:17:31,009 你跟你坐到進攻組巴士 你跟你坐防守組巴士 268 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 混熟一點 269 00:17:32,761 --> 00:17:39,935 因為你身旁的隊友 就會是你在訓練營的室友 270 00:17:45,232 --> 00:17:54,324 不管山多高、不管路多遠 271 00:17:54,449 --> 00:17:56,869 懶鬼,閉嘴 272 00:17:56,994 --> 00:18:01,415 我不想看到你在巴士上 又唱又跳扮小丑 273 00:18:01,832 --> 00:18:03,500 你也一樣 274 00:18:04,293 --> 00:18:05,794 說得好 275 00:18:07,921 --> 00:18:09,756 你也閉嘴 276 00:18:29,693 --> 00:18:31,320 這是我的床 277 00:18:37,409 --> 00:18:38,660 那是他的床 278 00:18:44,458 --> 00:18:47,336 我不想看那玩意看兩個禮拜 給我拿下來 279 00:18:49,379 --> 00:18:51,924 那這兩個禮拜你就別看 280 00:18:52,049 --> 00:18:53,884 你看你的,我看我的 281 00:18:54,051 --> 00:18:57,596 我就是不爽看那張海報 282 00:18:57,971 --> 00:19:02,851 那你就裝瞎子假裝沒看到 我才不拿掉 283 00:19:13,028 --> 00:19:15,405 幹架了! 284 00:19:26,875 --> 00:19:28,502 一群大男生 285 00:19:30,420 --> 00:19:34,132 活像是打枕頭仗的小姑娘 286 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 憤怒是好事 你用得著它,小子 287 00:19:39,179 --> 00:19:41,557 發飆更好,你也需要它 288 00:19:41,640 --> 00:19:45,060 但是連三歲小孩都會發飆 289 00:19:45,310 --> 00:19:48,730 打足球的要訣是掌控那股氣 290 00:19:49,273 --> 00:19:54,278 一股作氣、團結一心 達到完美境界 291 00:19:54,403 --> 00:19:58,407 有些教練會因為球員表現不佳 292 00:19:59,825 --> 00:20:02,160 就把他踢出球隊 293 00:20:02,578 --> 00:20:08,083 這是公立高中校隊 只要努力練球就不會被踢走 294 00:20:08,208 --> 00:20:13,755 但是一旦穿上泰坦隊球服 就要全力以赴 295 00:20:15,632 --> 00:20:17,593 各方面都要完美 296 00:20:18,802 --> 00:20:24,641 接漏傳球,罰跑一哩路 阻擋不住進攻,罰跑一哩路 297 00:20:24,850 --> 00:20:26,185 你掉了球 298 00:20:26,310 --> 00:20:30,731 就會被我狠狠踢一腳 299 00:20:31,440 --> 00:20:34,443 然後再罰跑一哩路 一定要完美 300 00:20:37,821 --> 00:20:38,989 練球吧 301 00:20:41,825 --> 00:20:43,285 快點,腳步要快 302 00:20:43,493 --> 00:20:46,663 起來,小子,起來… 303 00:20:47,623 --> 00:20:51,460 頭抬高,別停下來 304 00:20:52,377 --> 00:20:53,754 我們的一切都要改變 305 00:20:54,296 --> 00:20:57,466 跑步的方式要改變 306 00:20:57,549 --> 00:21:01,136 吃飯、阻擋的方式也要改變 307 00:21:01,637 --> 00:21:05,057 擒抱和贏球的方式更要改變 308 00:21:05,182 --> 00:21:10,103 防守的要訣是決心 衝勁和決心 309 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 滾一邊去 310 00:21:22,699 --> 00:21:24,535 起來,給我跑,快跑 311 00:21:24,701 --> 00:21:25,869 別停下來 312 00:21:26,119 --> 00:21:27,829 快點,快點 313 00:21:27,996 --> 00:21:31,458 加把勁,小子,加把勁 314 00:21:31,708 --> 00:21:35,045 像惡虎撲羊一樣擒抱對方 315 00:21:40,884 --> 00:21:41,718 掉球 316 00:21:41,844 --> 00:21:43,929 你為什麼掉我的球? 317 00:21:44,054 --> 00:21:44,721 我的前鋒沒去擋… 318 00:21:44,847 --> 00:21:47,850 你的前鋒 球又不在他們手上 319 00:21:48,100 --> 00:21:50,936 是不是你把球弄掉的? 320 00:21:51,061 --> 00:21:51,687 是我 321 00:21:51,770 --> 00:21:55,148 一哩有幾呎,有幾呎? 322 00:21:55,232 --> 00:21:58,443 不知道5280呎 323 00:21:58,569 --> 00:22:01,947 把球撿起來給我跑完全程 324 00:22:02,197 --> 00:22:05,742 我被你氣死了,小皮 我被你氣死了 325 00:22:15,919 --> 00:22:17,379 你在幹嘛? 326 00:22:19,089 --> 00:22:20,340 吃午飯呀 327 00:22:21,675 --> 00:22:24,428 我知道,你幹嘛在這兒吃? 328 00:22:24,553 --> 00:22:26,847 你幹嘛不去 跟你的自己人吃? 329 00:22:27,639 --> 00:22:30,517 我跟什麼人都合得來 330 00:22:30,642 --> 00:22:32,728 他就像白一點的老黑嘛 331 00:22:33,145 --> 00:22:35,397 是哦 那我就是黑一點的白人了 332 00:22:36,773 --> 00:22:40,736 朱利,他也是上帝的子民 333 00:22:43,864 --> 00:22:45,574 別唱歌 334 00:22:49,203 --> 00:22:55,709 主啊,我們在這兒禱告 請您打動貝朱利的鐵石心腸 335 00:22:56,877 --> 00:22:58,295 看看那個叛徒 336 00:22:59,129 --> 00:23:03,258 還有牧師 我才不會替他防守 337 00:23:03,342 --> 00:23:06,845 你不全力以赴就打不了球 338 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 我先假裝應付 339 00:23:09,556 --> 00:23:11,099 然後再偷懶 340 00:23:11,391 --> 00:23:17,147 這是去年全市冠軍賽的戰術 有一些高難度技巧 341 00:23:17,272 --> 00:23:19,858 讓他們開開眼界 342 00:23:21,026 --> 00:23:22,110 高難度技巧? 343 00:23:22,361 --> 00:23:26,782 他們得有點挑戰 才會替你贏球 344 00:23:26,990 --> 00:23:29,076 你去擔心你的防守 別管我的進攻戰術 345 00:23:30,744 --> 00:23:31,787 好吧 346 00:23:33,872 --> 00:23:34,540 賴路易 347 00:23:40,712 --> 00:23:45,092 談談你的黑人隊員 348 00:23:45,259 --> 00:23:46,385 是,教練 349 00:23:46,510 --> 00:23:51,974 我的室友是懶鬼 我看到他穿豹紋三角內褲 350 00:23:52,099 --> 00:23:55,143 夠了,別光談你的室友 351 00:23:55,394 --> 00:23:59,231 我跟牧師一起吃午飯 就是傑瑞哈利 352 00:23:59,356 --> 00:24:03,610 他很愛禱告,從不講髒話 353 00:24:04,361 --> 00:24:06,238 牧師畢了業要幹嘛? 354 00:24:06,530 --> 00:24:10,075 不知道,上大學吧 355 00:24:10,367 --> 00:24:11,660 你上不上大學? 356 00:24:12,077 --> 00:24:14,705 我不行,我沒他聰明 357 00:24:14,997 --> 00:24:16,290 你想靠打球升學嗎? 358 00:24:16,415 --> 00:24:17,833 不是 359 00:24:17,916 --> 00:24:21,086 我只想撞撞人,發洩發洩 360 00:24:21,211 --> 00:24:24,840 你很老實,我喜歡 361 00:24:26,717 --> 00:24:34,224 但是你還是可以上大學 每個禮拜我幫你檢討成績 362 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 別讓他們知道 363 00:24:36,101 --> 00:24:36,810 好 364 00:24:38,604 --> 00:24:40,522 牧師愛聽什麼歌? 365 00:24:40,814 --> 00:24:43,192 我們都愛聽誘惑合唱團 是嗎? 366 00:24:43,483 --> 00:24:49,531 妳想甩掉我,我不想放妳走 367 00:24:49,698 --> 00:24:53,619 求求妳可憐可憐我 368 00:24:53,911 --> 00:24:59,374 因為妳是我的一切 別逼我求妳 369 00:24:59,458 --> 00:25:01,752 夠了,別求了 370 00:25:02,377 --> 00:25:04,171 還有誰? 371 00:25:07,090 --> 00:25:08,509 沒有嗎? 372 00:25:11,845 --> 00:25:12,596 甘朱利 373 00:25:16,558 --> 00:25:17,392 白蓋瑞 374 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 沒興趣? 375 00:25:24,274 --> 00:25:31,490 你們每天要跟不同種族的隊友 相處一些時間 376 00:25:31,782 --> 00:25:35,702 瞭解他的家庭背景 喜好興趣 377 00:25:35,953 --> 00:25:41,500 認識每一個隊友以後 再來向我報告 378 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 否則每天就得練三次球 379 00:25:45,212 --> 00:25:48,590 再不行就四次 380 00:25:49,925 --> 00:25:52,511 有誰聽不懂? 381 00:25:52,719 --> 00:25:56,390 你老爸是誰? 382 00:25:56,515 --> 00:25:57,641 你有爹娘吧? 383 00:25:57,766 --> 00:26:00,435 我老爸叫艾利克 384 00:26:00,769 --> 00:26:02,020 他幹哪一行? 385 00:26:02,646 --> 00:26:04,857 等等,他有工作吧? 386 00:26:11,864 --> 00:26:16,910 好耶,這一首 我不必問也知道 387 00:26:16,994 --> 00:26:17,828 好聽嗎? 388 00:26:18,996 --> 00:26:22,583 這是非人道的酷刑 難道你不知道嗎? 389 00:26:23,458 --> 00:26:30,799 終場前兩分鐘,對方累垮了 第四局…第四局… 390 00:26:31,175 --> 00:26:33,385 我家裡沒有人上大學 391 00:26:33,510 --> 00:26:37,806 我教你 我是蠢白人,肯定不及格 392 00:26:37,890 --> 00:26:42,853 我是個上不了大學的蠢白人 393 00:26:43,020 --> 00:26:44,855 快點,我也要打給我馬子 394 00:26:44,980 --> 00:26:46,982 說給我聽 395 00:26:48,317 --> 00:26:50,903 別逼我現在說 396 00:26:51,028 --> 00:26:52,696 這是「動物奇觀」嗎? 397 00:26:52,821 --> 00:26:53,989 閉嘴 398 00:26:54,114 --> 00:26:55,699 「大猩猩求偶記」 399 00:26:55,949 --> 00:26:59,369 你不說我就不掛,快說 400 00:27:01,788 --> 00:27:03,165 我愛妳,甜心 401 00:27:05,417 --> 00:27:06,418 左!左! 402 00:27:08,212 --> 00:27:10,339 小心點 403 00:27:11,048 --> 00:27:11,757 開始 404 00:27:14,510 --> 00:27:16,178 攔住他 405 00:27:17,429 --> 00:27:18,764 你們幹嘛不去誘敵? 406 00:27:18,889 --> 00:27:21,517 搞什麼東東嘛 407 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 姓甘的,別只想出風頭 看好你的對手 408 00:27:25,103 --> 00:27:28,023 別對我指名道姓 你覺得我很蠢嗎? 409 00:27:28,148 --> 00:27:31,068 給我聽好 我是隊長,別惹我 410 00:27:31,193 --> 00:27:32,611 我才不管你是誰 411 00:27:37,241 --> 00:27:38,158 達克 412 00:27:38,242 --> 00:27:39,243 我去 413 00:27:39,368 --> 00:27:43,038 你們是來練球的 不是來打架的 414 00:27:43,247 --> 00:27:45,082 你們像是一群小孩子 415 00:27:45,207 --> 00:27:48,669 誰是孬種,孬種不敢阻擋 416 00:27:49,419 --> 00:27:53,841 孬種不敢擒抱 孬種不敢搶球 417 00:27:53,966 --> 00:27:56,510 教練,我們得休息喝水 418 00:27:57,594 --> 00:27:59,054 你說什麼? 419 00:27:59,847 --> 00:28:00,764 我們得休息喝水 420 00:28:00,889 --> 00:28:02,307 喝水? 421 00:28:02,766 --> 00:28:05,811 孬種才喝水 喝了水就沒力氣 422 00:28:05,936 --> 00:28:10,190 水是用來沖掉身上的血汗 你們沒流血流汗 423 00:28:10,274 --> 00:28:13,068 你一定是發瘋了 424 00:28:13,235 --> 00:28:19,408 你們要一直練習下去 直到懶鬼不想喝水為止 425 00:28:30,085 --> 00:28:31,086 教練 426 00:28:37,134 --> 00:28:40,596 你這種行為 已經接近瘋狂狀態了 427 00:28:48,770 --> 00:28:50,439 好吧,大家喝水 428 00:28:52,900 --> 00:28:54,109 給我 429 00:28:55,986 --> 00:28:57,404 小子,排隊 430 00:28:57,529 --> 00:28:58,864 你叫誰小子? 431 00:29:01,950 --> 00:29:06,705 臭男生,快住手 你們像一群小孩子 432 00:29:06,830 --> 00:29:08,081 住手 433 00:29:17,007 --> 00:29:21,053 好吧,我是蓋瑞,你是朱利 434 00:29:21,178 --> 00:29:24,306 咱們互相瞭解一下就走人 435 00:29:24,389 --> 00:29:25,974 瞭解是啊 436 00:29:26,058 --> 00:29:28,143 不管我說什麼 你都不會瞭解我 437 00:29:28,227 --> 00:29:31,396 我可不想被教練操死 438 00:29:31,522 --> 00:29:36,443 你才不想瞭解我 你們才不想聽老實話 439 00:29:36,527 --> 00:29:38,737 你想聽老實話? 440 00:29:38,862 --> 00:29:41,865 老實說,我覺得你一文不值 441 00:29:42,616 --> 00:29:44,868 你光有一身蠻力卻不會去用 442 00:29:44,993 --> 00:29:49,248 你就是不肯聽話 你連達克或布恩的話都不聽 443 00:29:49,373 --> 00:29:53,460 每次對手攻過來 你都讓他們闖過去 444 00:29:53,877 --> 00:29:57,005 推撞拉扯,擋住他們 445 00:29:57,214 --> 00:29:58,966 你連跑都懶得跑 446 00:29:59,049 --> 00:30:02,261 你只會讓對手攻進來 把我的隊員害慘 447 00:30:02,427 --> 00:30:03,470 尤其是我 448 00:30:03,762 --> 00:30:06,849 我幹嘛管你死活? 449 00:30:06,932 --> 00:30:08,559 我才不管你們的死活 450 00:30:09,142 --> 00:30:10,602 你才要檢討,你是隊長,是吧 451 00:30:10,727 --> 00:30:12,771 是 你要以身作則,對吧? 452 00:30:12,896 --> 00:30:15,274 對 你有盡責嗎? 453 00:30:15,440 --> 00:30:16,608 當然有 454 00:30:16,775 --> 00:30:19,820 那就叫你的白人兄弟 好好地阻擋敵方 455 00:30:19,903 --> 00:30:22,948 你明明知道 他們故意偷懶放水 456 00:30:23,907 --> 00:30:26,785 誰都不想打球,連你也一樣 457 00:30:27,619 --> 00:30:30,205 你還要我替球隊賣命 458 00:30:30,289 --> 00:30:31,665 什麼球隊? 459 00:30:32,541 --> 00:30:38,463 才怪,我才不管那麼多 我只要替自己著想 460 00:30:39,840 --> 00:30:43,719 你瞧 我沒看過這麼差的態度 461 00:30:45,721 --> 00:30:48,724 這就證明你領導無方,隊長 462 00:30:58,025 --> 00:31:02,112 起床…起床… 463 00:31:02,654 --> 00:31:06,325 起床了,現在是凌晨三點 464 00:31:06,950 --> 00:31:12,331 聽好了 大家跟著我跟教練們 465 00:31:12,456 --> 00:31:14,374 我們要一起穿過樹林 466 00:31:14,499 --> 00:31:18,545 要是迷路就別回訓練營 467 00:31:18,629 --> 00:31:22,090 搭便車回老家吧,有問題嗎? 468 00:31:22,216 --> 00:31:25,928 這是高中校隊 不是海軍陸戰隊 469 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 跑吧 470 00:32:06,969 --> 00:32:10,639 不行,別休息,不能休息 471 00:32:26,363 --> 00:32:27,990 誰知道這是哪裡? 472 00:32:31,869 --> 00:32:33,328 這裡是蓋茨堡 473 00:32:34,371 --> 00:32:36,999 著名的蓋茨堡一役 474 00:32:38,292 --> 00:32:43,630 這片戰場上死了五萬人 475 00:32:43,755 --> 00:32:52,264 當時他們打的仗 到今天我們還在打 476 00:32:52,931 --> 00:32:56,393 這一片草地上屍橫遍野 477 00:32:56,894 --> 00:33:02,858 無數青年的鮮血染紅了綠草 他們壯烈犧牲 478 00:33:05,485 --> 00:33:09,239 子彈穿過他們年輕的身體 479 00:33:11,992 --> 00:33:13,619 聽聽他們的聲音 480 00:33:14,077 --> 00:33:17,748 我們為了仇恨互相殘殺 481 00:33:18,457 --> 00:33:23,420 仇恨毀了我們的家園 482 00:33:25,589 --> 00:33:31,720 給我聽好,我們要記取教訓 483 00:33:34,598 --> 00:33:40,562 要是我們在這塊聖地 沒辦法團結一心 484 00:33:41,772 --> 00:33:48,403 我們也會像他們一樣 遭到毀滅的命運 485 00:33:49,613 --> 00:33:54,535 我不管你們合不合得來 但你們必須互相尊重 486 00:33:54,660 --> 00:33:58,539 也許這麼一來… 487 00:34:01,208 --> 00:34:03,460 …你們就能成為男子漢 488 00:34:12,094 --> 00:34:13,136 好吧 489 00:34:13,971 --> 00:34:17,139 就算熬一整夜也要把球練好 來吧 490 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 準備發球 491 00:34:20,978 --> 00:34:23,230 準備! 492 00:34:25,107 --> 00:34:26,440 就位! 493 00:34:29,945 --> 00:34:30,946 開始 494 00:34:39,788 --> 00:34:42,498 你在幹嘛,小雷? 你根本就沒去阻擋 495 00:34:42,623 --> 00:34:44,626 別煩我 你要我別煩你? 496 00:34:44,751 --> 00:34:46,753 朱… 讓他們自己來 497 00:34:46,837 --> 00:34:51,592 要是你讓我和朱利攻過去 我就要把你狠狠揍一頓 498 00:34:51,675 --> 00:34:54,011 打到你要送醫急救 你懂嗎? 499 00:34:56,679 --> 00:34:57,931 好好打球 500 00:34:59,933 --> 00:35:01,977 準備發球,再來一次 501 00:35:06,815 --> 00:35:07,816 準備! 502 00:35:09,026 --> 00:35:09,693 就位! 503 00:35:18,744 --> 00:35:20,204 別拉我 504 00:35:21,163 --> 00:35:23,165 你厲害,小皮 505 00:35:23,248 --> 00:35:24,666 你把他撲倒了 506 00:35:24,750 --> 00:35:26,877 是啊,我最愛玩相撲 507 00:35:27,336 --> 00:35:29,379 我守住左邊 508 00:35:33,383 --> 00:35:34,301 我守右邊 509 00:35:34,426 --> 00:35:35,219 左! 510 00:35:35,385 --> 00:35:36,303 右! 511 00:35:36,470 --> 00:35:37,095 左! 512 00:35:37,221 --> 00:35:38,013 右! 513 00:35:38,222 --> 00:35:41,725 左…右… 514 00:35:50,192 --> 00:35:51,610 贏球要靠什麼防守! 515 00:35:51,902 --> 00:35:53,362 我們需要什麼 防守! 516 00:35:53,445 --> 00:35:54,655 什麼最重要防守! 517 00:36:11,421 --> 00:36:14,800 大夥兒,看看那個娘娘腔 518 00:36:15,300 --> 00:36:18,262 給我閉嘴,回到球場來 519 00:36:18,428 --> 00:36:22,850 我是貝上校 我剛從加州調來 520 00:36:22,933 --> 00:36:24,518 我兒子朗尼是四分衛 521 00:36:24,643 --> 00:36:26,311 你好,這是尤教練 522 00:36:27,187 --> 00:36:31,275 幸會我們有四分衛了 523 00:36:31,441 --> 00:36:34,111 他可以試試威森或漢默高中 524 00:36:34,653 --> 00:36:38,574 我見過泰勒教練 他不接受黑人球員 525 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 我認為黑人白人能一起打越戰 526 00:36:41,451 --> 00:36:44,037 也能一起打足球 他跑得也很快 527 00:36:52,963 --> 00:36:54,548 你是娘娘腔,對吧? 528 00:36:56,258 --> 00:37:01,513 我們可以讓他加入 有一、兩個條件 529 00:37:04,933 --> 00:37:05,976 陽光小子 530 00:37:07,144 --> 00:37:09,313 陽光小子 531 00:37:09,563 --> 00:37:11,773 陽光小子… 532 00:37:12,482 --> 00:37:16,737 你一直摸頭髮也長不回來 533 00:37:17,988 --> 00:37:22,492 陽光小子…陽光小子… 534 00:37:22,618 --> 00:37:23,911 陽光小子 535 00:37:26,955 --> 00:37:29,124 酷斃了,我喜歡 536 00:37:30,584 --> 00:37:33,337 兄弟,別讓我一直等 537 00:37:34,129 --> 00:37:35,464 他有老黑精神 538 00:37:35,589 --> 00:37:39,051 大夥兒,他叫我兄弟耶 539 00:37:41,220 --> 00:37:45,390 我喜歡他留長頭髮 有點像白蓋瑞的老媽 540 00:37:47,100 --> 00:37:48,477 什麼? 541 00:37:48,560 --> 00:37:50,437 你怎麼知道她長什麼樣? 542 00:37:50,521 --> 00:37:56,443 難道你不知道 昨晚我跟他老媽去約會 543 00:37:56,693 --> 00:37:58,820 你在說什麼 等一下 544 00:37:58,946 --> 00:38:02,282 別拿他媽開玩笑 我會很不爽 545 00:38:02,407 --> 00:38:05,202 小心我不帶你媽上舞廳哦 546 00:38:06,537 --> 00:38:10,666 笑什麼,你老媽得刮腿毛 547 00:38:10,791 --> 00:38:16,255 等她用完刮鬍刀 你老媽可以借去刮胸毛 548 00:38:19,132 --> 00:38:21,593 她活像個狼人 549 00:38:22,845 --> 00:38:25,013 你怎麼了? 550 00:38:25,138 --> 00:38:29,560 我剛剛揹你老媽 她比我重兩倍 551 00:38:32,271 --> 00:38:33,146 不好笑 552 00:38:33,939 --> 00:38:35,941 他只是在開玩笑啦 553 00:38:41,905 --> 00:38:44,032 聽我說 554 00:38:44,575 --> 00:38:51,957 不管山多高、不管路多遠 不管水多深 555 00:38:52,416 --> 00:38:57,880 只要妳需要我 就算妳在天涯海角 556 00:38:58,005 --> 00:39:01,508 別遲疑,儘管叫我的名字 557 00:39:01,592 --> 00:39:08,098 別擔心,我一定趕到… 558 00:39:08,223 --> 00:39:09,725 朱利,我在想 559 00:39:09,850 --> 00:39:10,726 他在洗澡 560 00:39:14,104 --> 00:39:14,855 你想幹嘛? 561 00:39:16,023 --> 00:39:17,566 你知道我想幹嘛 562 00:39:34,875 --> 00:39:35,834 放開我 563 00:39:36,001 --> 00:39:38,003 你最好別惹我 564 00:39:38,212 --> 00:39:41,215 我的雞皮疙瘩掉一地 565 00:39:41,965 --> 00:39:42,799 夠了 566 00:39:43,175 --> 00:39:44,760 怎麼回事? 567 00:39:46,929 --> 00:39:48,764 他親我 568 00:39:53,310 --> 00:40:00,692 不管山多高、不管路多遠 569 00:40:00,817 --> 00:40:04,154 不管水多深 570 00:40:04,279 --> 00:40:07,157 我都陪妳到永遠 571 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 貝朗尼是,教練 572 00:40:08,825 --> 00:40:11,286 好帥的髮型 露一手吧,攻左 573 00:40:13,664 --> 00:40:14,790 來吧,菜鳥 574 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 左!左! 575 00:40:18,043 --> 00:40:19,461 開始 576 00:40:21,797 --> 00:40:23,173 掉球… 577 00:40:23,507 --> 00:40:24,633 跨一大步 578 00:40:26,009 --> 00:40:28,929 觀察對手,然後傳球 579 00:40:29,054 --> 00:40:31,515 你能丟一哩 卻傳不了三碼球? 580 00:40:31,849 --> 00:40:33,767 先找到目標 581 00:40:33,892 --> 00:40:35,435 牧師是,教練 582 00:40:36,687 --> 00:40:37,729 你教教他 是 583 00:40:46,613 --> 00:40:48,031 讓一下 584 00:40:48,198 --> 00:40:50,409 這是防守組餐桌 585 00:40:55,080 --> 00:40:55,956 嗨,小皮 586 00:40:57,583 --> 00:40:59,918 嗨,陽光小子 587 00:41:00,460 --> 00:41:04,381 我不在乎啦 只是我是你室友 588 00:41:04,715 --> 00:41:09,386 你只是在耍白蓋瑞 你不是真的愛那調調吧 589 00:41:10,012 --> 00:41:11,346 你在說什麼? 590 00:41:12,556 --> 00:41:17,311 我是不在乎啦 我只是想知道 591 00:41:17,561 --> 00:41:20,439 既然你不在乎幹嘛問呢? 592 00:41:20,939 --> 00:41:22,316 我一定要知道 593 00:41:22,733 --> 00:41:23,609 知道什麼? 594 00:41:23,859 --> 00:41:26,320 你知道嘛,別耍我 595 00:41:26,445 --> 00:41:29,198 小皮被太陽曬昏了頭 596 00:41:30,115 --> 00:41:31,033 教練 597 00:41:31,992 --> 00:41:34,703 甜心,來,給妳吃 598 00:41:34,828 --> 00:41:35,621 布恩教練 599 00:41:37,581 --> 00:41:42,419 你的表現很好 我認為你的訓練很嚴格 600 00:41:42,794 --> 00:41:45,923 很高興能得到 五歲小孩的肯定 601 00:41:46,256 --> 00:41:48,926 我已經九歲半了,拜託 602 00:41:49,885 --> 00:41:52,888 你怎麼不給她玩洋娃娃? 603 00:41:53,013 --> 00:41:55,057 我試過,她就是喜歡足球 604 00:41:55,182 --> 00:41:56,141 你們要怎麼樣? 605 00:41:56,308 --> 00:41:59,520 快、準、狠 606 00:41:59,895 --> 00:42:01,021 痛是什麼? 607 00:42:01,271 --> 00:42:02,397 痛快 608 00:42:02,898 --> 00:42:03,690 累是什麼? 609 00:42:03,857 --> 00:42:05,192 累贅 610 00:42:06,109 --> 00:42:08,737 你們想休息嗎? 611 00:42:08,904 --> 00:42:13,492 不想,我們要練球再練球 612 00:42:13,700 --> 00:42:14,618 圍成一圈 613 00:42:23,919 --> 00:42:25,879 甘先生,我問你 614 00:42:26,672 --> 00:42:28,549 你有什麼力量? 615 00:42:28,674 --> 00:42:30,926 你知道我有靈魂力量 616 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 你有什麼力量? 617 00:42:32,594 --> 00:42:34,763 那還用問,我有靈魂力量 618 00:42:34,888 --> 00:42:38,267 沒錯 我問你,白先生 619 00:42:38,600 --> 00:42:40,644 你有多強 我太強了 620 00:42:40,769 --> 00:42:42,521 什麼我太強了 621 00:42:42,646 --> 00:42:43,272 有多強? 622 00:42:43,438 --> 00:42:46,275 我太強了,一定贏球 623 00:42:46,358 --> 00:42:47,860 我要贏球 624 00:42:48,443 --> 00:42:49,570 我才要贏球 625 00:42:49,653 --> 00:42:52,406 你們要贏球嗎要! 626 00:43:00,163 --> 00:43:07,588 再會,啦啦啦 嘿嘿嘿,再會… 627 00:43:07,713 --> 00:43:09,798 大聲一點 628 00:43:09,923 --> 00:43:12,968 前面的大聲點 629 00:43:14,178 --> 00:43:16,471 他們是被洗腦了嗎? 630 00:43:16,847 --> 00:43:18,473 一定是嗑了藥 631 00:43:23,520 --> 00:43:24,146 嗨,媽 632 00:43:24,479 --> 00:43:25,814 歡迎回家 633 00:43:26,064 --> 00:43:26,857 爸 634 00:43:28,609 --> 00:43:30,819 妳好嗎? 635 00:43:32,112 --> 00:43:33,322 沒事吧? 636 00:43:33,655 --> 00:43:34,823 沒事了 637 00:43:35,324 --> 00:43:36,825 幸會彼此彼此 638 00:43:37,326 --> 00:43:39,661 這是凱倫跟妮琪 639 00:43:39,786 --> 00:43:40,829 這是雪莉 640 00:43:41,455 --> 00:43:43,040 妳的打扮好怪 641 00:43:45,792 --> 00:43:47,586 妳才是 642 00:43:49,713 --> 00:43:51,548 我們就像一家人,對吧? 643 00:43:52,799 --> 00:43:54,176 “反對種族融合” 644 00:44:05,437 --> 00:44:09,316 (9月4日,開學日) 645 00:44:11,235 --> 00:44:13,737 你到白人學校幹嘛? 646 00:44:14,029 --> 00:44:15,697 真是糟糕透頂 647 00:44:15,822 --> 00:44:20,285 要出了事就會停課 這一年球也沒得打 648 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 亂七八糟 649 00:44:22,538 --> 00:44:25,374 不過這兒的辣妹倒是不少 650 00:44:28,502 --> 00:44:29,878 看看他們 651 00:44:31,046 --> 00:44:32,130 他們恨我們 652 00:44:32,422 --> 00:44:36,510 不,只有今天 以後就不會了 653 00:44:36,885 --> 00:44:38,846 他們永遠都會恨我們 654 00:44:40,931 --> 00:44:44,726 我們也不要你,臭嬉皮 你聽到嗎? 655 00:44:46,979 --> 00:44:47,896 老兄 656 00:44:48,063 --> 00:44:49,022 朱利 657 00:44:49,273 --> 00:44:50,941 真是一團糟 658 00:44:51,441 --> 00:44:53,235 你以為會怎樣? 659 00:44:53,527 --> 00:44:56,238 我沒想到會這麼糟 660 00:44:57,906 --> 00:45:00,200 抱歉,朱利,這是艾瑪 661 00:45:09,543 --> 00:45:14,548 訓練營結束 回到現實世界了 662 00:45:15,174 --> 00:45:17,259 他們想要種族融合? 663 00:45:17,634 --> 00:45:19,887 最好還是一切照舊吧 664 00:45:34,109 --> 00:45:37,321 這是我的避風港 665 00:45:39,489 --> 00:45:44,745 到處都是仇恨和暴力 但是球場永遠不變 666 00:45:44,995 --> 00:45:48,624 掙扎…生死 667 00:45:49,166 --> 00:45:51,084 勝利和失敗 668 00:45:55,047 --> 00:45:56,965 足球只是一種遊戲 669 00:45:59,343 --> 00:46:00,928 但是我熱愛它 670 00:46:02,763 --> 00:46:06,892 恐怕我讓你毫無退路 671 00:46:07,434 --> 00:46:10,521 校委會以為你搞不定球員 672 00:46:10,854 --> 00:46:14,024 但是你搞定了 這下他們又出了難題 673 00:46:14,191 --> 00:46:15,526 什麼難題? 674 00:46:15,776 --> 00:46:19,446 你輸一場球賽 他們就會炒你魷魚 675 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 把球隊交還給尤教練 676 00:46:22,574 --> 00:46:23,825 一場球賽,就這麼簡單? 677 00:46:25,202 --> 00:46:26,662 我的家人呢? 678 00:46:27,120 --> 00:46:30,582 我們才搬來就得搬走嗎 我女兒怎麼辦? 679 00:46:30,791 --> 00:46:32,543 我不知道該怎麼說 680 00:46:34,711 --> 00:46:36,505 很遺憾 681 00:46:37,256 --> 00:46:40,884 (第一場威廉高中對抗海威高中) 682 00:46:42,594 --> 00:46:43,679 你看看 683 00:46:43,846 --> 00:46:47,015 他們來看球賽 還是不屑跟我們坐在一起 684 00:47:12,916 --> 00:47:15,502 大家站起來,快點… 685 00:47:17,546 --> 00:47:18,755 聽著 686 00:47:18,922 --> 00:47:22,926 今天我不跟你們談什麼輸贏 687 00:47:23,594 --> 00:47:25,220 你們已經贏了 688 00:47:26,221 --> 00:47:28,307 因為你們沒有 在訓練營自相殘殺 689 00:47:29,725 --> 00:47:35,814 今晚對手是海威高中 他們全是白人球員 690 00:47:37,107 --> 00:47:40,903 他們不像我們有種族衝突 691 00:47:42,571 --> 00:47:44,531 但是我們挺過來了 692 00:47:45,574 --> 00:47:54,208 你們一定要團結一心 絕對不能成為一盤散沙 693 00:47:54,291 --> 00:47:58,545 希臘神話的泰坦人 比神還偉大 694 00:47:58,629 --> 00:48:04,843 他們掌管了宇宙 球場就是我們的宇宙 695 00:48:05,385 --> 00:48:06,762 你們就是宇宙之王 696 00:48:15,437 --> 00:48:18,315 泰坦隊防守球員第一次上場 697 00:48:18,482 --> 00:48:23,654 他們在32碼線 和老鷹隊互相對峙 698 00:48:27,491 --> 00:48:32,287 你們一點表現都沒有 遜斃了 699 00:48:35,499 --> 00:48:36,625 媽 700 00:48:37,376 --> 00:48:40,170 白人女孩都這麼瘋狂嗎? 701 00:48:40,921 --> 00:48:43,215 太遜了啦 702 00:48:45,008 --> 00:48:47,761 大夥兒聚在一起 703 00:48:47,845 --> 00:48:48,470 艾倫呢? 704 00:48:48,595 --> 00:48:51,223 艾倫,你得擋住對手 別讓他們一直得分 705 00:48:51,390 --> 00:48:53,475 他太快了,我擋不住 706 00:48:53,642 --> 00:48:56,478 快點…快點… 707 00:49:02,860 --> 00:49:04,862 老鷹隊達陣得分 708 00:49:10,409 --> 00:49:11,827 防守要加強 709 00:49:11,910 --> 00:49:12,995 去擔心你的攻略吧 710 00:49:13,120 --> 00:49:15,122 對方再得分我就要接手 711 00:49:20,711 --> 00:49:21,628 準備! 712 00:49:24,715 --> 00:49:25,716 就位! 713 00:49:34,308 --> 00:49:37,686 小皮,過來,你在搞什麼? 你離對方太遠了 714 00:49:38,312 --> 00:49:42,024 你連一個對手都擋不住 太不可原諒了 715 00:49:42,149 --> 00:49:43,609 你想不想打球? 716 00:49:44,359 --> 00:49:47,070 你想不想打球 給我過來坐板凳 717 00:49:50,157 --> 00:49:51,742 泰洛,你來 718 00:49:51,867 --> 00:49:52,910 沒問題 719 00:49:54,077 --> 00:49:56,371 小皮,你沒事吧? 720 00:49:57,539 --> 00:50:00,042 我是華盛頓高中的先鋒球員 721 00:50:00,167 --> 00:50:04,171 我一直挨罵沒辦法打球 我受不了他 722 00:50:04,254 --> 00:50:06,048 來當我的守衛 723 00:50:06,590 --> 00:50:10,385 23號太強了 我要你去擋他 724 00:50:10,761 --> 00:50:11,929 現在嗎? 725 00:50:12,179 --> 00:50:14,306 是啊我辦不到 726 00:50:14,765 --> 00:50:16,850 我沒當過守衛,不行啦 727 00:50:16,934 --> 00:50:19,436 沒關係 我只要你擋住二十三號 728 00:50:19,603 --> 00:50:22,314 先贏了這場球再說 729 00:50:23,607 --> 00:50:25,651 姓尤的是故意讓他們贏嗎? 730 00:50:25,776 --> 00:50:26,610 什麼? 731 00:50:26,777 --> 00:50:27,569 是不是? 732 00:50:27,736 --> 00:50:29,363 別傻了 733 00:50:29,780 --> 00:50:30,697 上場吧 734 00:50:33,742 --> 00:50:35,410 小皮上場幹嘛? 735 00:50:38,789 --> 00:50:41,500 尤教練讓他當守衛 736 00:50:42,793 --> 00:50:44,753 他把艾倫換下來,姓尤的! 737 00:50:45,796 --> 00:50:50,133 赫曼,先別急,也許有用 738 00:50:50,342 --> 00:50:52,261 你表現得很好 739 00:50:53,095 --> 00:50:54,555 別把我兒子換下來 740 00:50:54,638 --> 00:50:57,140 他好像小偷一樣躲來躲去 741 00:50:57,266 --> 00:50:58,892 小妞,別插嘴 742 00:50:58,976 --> 00:51:00,269 我只是說他擋不住攻勢 743 00:51:00,394 --> 00:51:01,478 姓尤的! 744 00:51:36,054 --> 00:51:36,972 防守棒呆了 745 00:52:00,329 --> 00:52:02,372 達陣,泰坦隊勝利 746 00:52:04,875 --> 00:52:07,336 泰坦隊贏了,咱們贏定了 747 00:52:07,419 --> 00:52:10,130 你一定要這麼囂張嗎? 748 00:52:10,214 --> 00:52:11,590 別忘了你掉過球 749 00:52:11,715 --> 00:52:14,593 手拿開,別忘了是我贏的球 750 00:52:14,885 --> 00:52:15,552 我爸很不爽 751 00:52:15,677 --> 00:52:19,515 別管他們,他們就愛鬼叫 752 00:52:19,640 --> 00:52:21,767 他們? 753 00:52:22,559 --> 00:52:24,019 你說「他們」 754 00:52:24,144 --> 00:52:25,938 是啊,他們那些傢伙 755 00:52:26,063 --> 00:52:27,648 那是什麼意思? 756 00:52:30,776 --> 00:52:31,735 蓋瑞 757 00:52:32,903 --> 00:52:34,863 上車吧,老友 758 00:52:37,241 --> 00:52:39,952 我們要去酒吧 大夥兒都會在 759 00:52:40,702 --> 00:52:43,121 妳跟我們一起來吧 760 00:52:44,873 --> 00:52:46,083 你這是幹嘛? 761 00:52:46,208 --> 00:52:50,712 時代改變了,妳得跟上腳步 762 00:52:50,963 --> 00:52:53,882 我才不跟你走同樣的腳步 763 00:52:55,092 --> 00:52:56,385 跟我們來吧 764 00:52:57,719 --> 00:53:02,391 堅持你的理念是很好 765 00:53:03,851 --> 00:53:06,395 但是你根本搞不清楚狀況 766 00:53:08,105 --> 00:53:09,606 你到底來不來? 767 00:53:26,623 --> 00:53:27,583 進去吧 768 00:53:27,708 --> 00:53:28,333 不要 769 00:53:28,458 --> 00:53:30,919 我請客,咱們進去狂歡吧 770 00:53:32,171 --> 00:53:35,424 聽好,這兒是維州 771 00:53:35,591 --> 00:53:39,094 他們是白人 不歡迎黑人光顧 772 00:53:39,219 --> 00:53:41,388 那是過去的事 我請客,來吧 773 00:53:54,151 --> 00:53:55,861 這兒客滿了 774 00:53:56,528 --> 00:53:57,529 什麼? 775 00:53:57,988 --> 00:54:00,157 到處都有空桌子 你在說什麼? 776 00:54:00,449 --> 00:54:05,537 這是我的店 我有權拒絕任何客人 777 00:54:05,662 --> 00:54:08,123 包括你,嬉皮小子 778 00:54:08,498 --> 00:54:12,920 要是你肚子餓 就帶小黑鬼到廚房吃剩飯 779 00:54:14,129 --> 00:54:15,631 我就說吧 別激動 780 00:54:15,756 --> 00:54:17,174 我不知道 781 00:54:17,341 --> 00:54:19,468 我早就跟你說了,少來這套 782 00:54:19,593 --> 00:54:21,887 難道我在唬你嗎 他不知道啦 783 00:54:22,012 --> 00:54:23,514 他才不想知道 784 00:54:25,015 --> 00:54:27,392 你應該據理力爭的 785 00:54:27,559 --> 00:54:30,229 冷靜點,好嗎? 786 00:54:30,354 --> 00:54:31,438 走吧,牧師 787 00:54:31,980 --> 00:54:33,106 我們走吧,走吧 788 00:54:33,190 --> 00:54:34,650 怎麼回事? 789 00:54:34,733 --> 00:54:37,236 他好像吃了火藥 790 00:54:37,361 --> 00:54:43,075 別去惹他,他抓狂了 他失去了理智 791 00:54:43,534 --> 00:54:45,369 他明知陽光小子是外地人 792 00:54:47,871 --> 00:54:52,876 他是五度每週最佳球員 可不是什麼候補球員 793 00:54:52,960 --> 00:54:56,588 他是明星球員 他一直替你賣命 794 00:54:57,130 --> 00:54:58,590 都是你們老黑的錯 795 00:54:58,799 --> 00:55:02,261 夠了,這是我的決定 796 00:55:02,427 --> 00:55:08,433 快回家吧 別做出你會後悔的事 797 00:55:16,316 --> 00:55:19,111 我們不會再看到他了 798 00:55:19,987 --> 00:55:22,281 我會,我們上同一所教堂 799 00:55:25,242 --> 00:55:27,119 小皮那件事 800 00:55:27,494 --> 00:55:29,037 你不必謝我,教練 801 00:55:30,914 --> 00:55:31,957 謝你? 802 00:55:33,333 --> 00:55:37,004 你在球隊面前挑戰我的威權 803 00:55:37,504 --> 00:55:41,800 他們挨了罵 你就急著安撫他們 804 00:55:41,925 --> 00:55:44,511 讓他們覺得我很壞 805 00:55:45,679 --> 00:55:47,806 你這是在拆我的台嘛 806 00:55:49,016 --> 00:55:52,936 有些球員不喜歡當眾挨罵 我都好好跟他們說 807 00:55:53,020 --> 00:55:56,607 不會當著隊友的面羞辱他們 808 00:55:57,816 --> 00:56:02,404 你說的是哪些球員? 809 00:56:02,529 --> 00:56:04,698 我罵白蓋瑞你就不去安慰他 810 00:56:06,575 --> 00:56:10,370 我罵陽光小子 你也沒去關心他 811 00:56:10,829 --> 00:56:12,289 你說的是哪些球員? 812 00:56:15,042 --> 00:56:20,130 我的確很兇 但是我對每一個球員都很兇 813 00:56:21,131 --> 00:56:26,094 沒人在乎他們內心有多脆弱 尤其是黑人球員 814 00:56:27,304 --> 00:56:30,557 你這種態度對他們沒好處 815 00:56:32,559 --> 00:56:36,939 你這是在害他們 讓他們一輩子都抬不起頭 816 00:56:46,281 --> 00:56:47,699 你去哪兒? 817 00:56:47,950 --> 00:56:49,284 我要去黑人區 818 00:56:50,118 --> 00:56:51,703 黑人區對 819 00:56:52,412 --> 00:56:54,122 你去那兒幹嘛? 820 00:56:54,248 --> 00:56:57,501 跟朱利打籃球 我會帶他回來吃飯 821 00:56:57,626 --> 00:56:59,878 要是你爸還活著 822 00:57:00,045 --> 00:57:05,050 媽,給他一個機會 花點時間多認識認識他 823 00:57:05,259 --> 00:57:07,553 我不想認識他 824 00:57:09,638 --> 00:57:11,890 你要跟我上教堂 825 00:57:14,309 --> 00:57:16,103 右!右! 826 00:57:16,478 --> 00:57:17,396 他死定了 827 00:57:22,150 --> 00:57:24,528 “客隊:十分” 828 00:57:24,820 --> 00:57:25,779 你搞砸了 829 00:57:25,946 --> 00:57:28,699 (第二場威廉高對何登高) 都是我在掩護你,別找我碴 830 00:57:28,782 --> 00:57:29,741 冷靜點 831 00:57:29,950 --> 00:57:33,662 你是怎麼了 你是怎麼搞的? 832 00:57:35,789 --> 00:57:37,833 沒關係 我知道你會放我鴿子 833 00:57:38,000 --> 00:57:43,005 我早就知道你不會去黑人區 但是別害我們輸球 834 00:57:43,130 --> 00:57:45,924 別跟我說話,我不想聽你說 835 00:57:46,258 --> 00:57:47,759 怎麼了,陽光小子? 836 00:57:48,510 --> 00:57:50,179 我沒辦法丟那麼準 837 00:57:51,096 --> 00:57:54,349 除非領先五十分你才能上場 838 00:57:54,892 --> 00:58:00,480 那是不可能的事 所以你就乖乖坐冷板凳吧 839 00:58:00,981 --> 00:58:02,107 怎麼了? 840 00:58:02,191 --> 00:58:04,693 我們遜斃了 841 00:58:04,818 --> 00:58:06,570 一點衝勁也沒有 842 00:58:06,695 --> 00:58:09,448 我們這樣下去 肯定會輸給葛頓高中 843 00:58:09,573 --> 00:58:12,409 進攻球員,上場吧 844 00:58:20,000 --> 00:58:23,879 泰坦隊達陣,泰坦隊勝利 845 00:58:32,513 --> 00:58:33,805 妳好嗎,小教練? 846 00:58:33,972 --> 00:58:34,973 早安 847 00:58:36,016 --> 00:58:36,683 妳爸呢? 848 00:58:37,017 --> 00:58:38,018 在後面 849 00:58:38,143 --> 00:58:39,228 妮琪,沒問題吧? 850 00:58:39,686 --> 00:58:40,979 沒問題 851 00:58:42,356 --> 00:58:43,482 妳在幹嘛? 852 00:58:44,191 --> 00:58:45,442 打籃球 853 00:58:46,693 --> 00:58:47,819 想玩嗎? 854 00:58:54,493 --> 00:58:56,161 我剛搽好指甲油 855 00:58:57,704 --> 00:58:59,414 你好,泰洛 856 00:59:00,332 --> 00:59:04,670 這兒沒事我就出去了 857 00:59:04,837 --> 00:59:05,671 好 858 00:59:07,339 --> 00:59:10,551 布教練,真沒想到,請坐 859 00:59:12,636 --> 00:59:13,971 我就老實說吧 860 00:59:14,096 --> 00:59:17,891 我們再這樣打下去肯定輸球 861 00:59:18,517 --> 00:59:24,606 我去找數學老師魏寧 請他看葛頓高中的比賽影片 862 00:59:24,940 --> 00:59:27,693 他做了分析 863 00:59:27,776 --> 00:59:29,945 每個教練都有一些習慣 864 00:59:31,280 --> 00:59:33,115 艾德亨利沒有 865 00:59:33,991 --> 00:59:37,035 我們只有在 州冠軍賽會遭遇他 866 00:59:44,084 --> 00:59:48,213 天啊,這實在是… 太棒了 867 00:59:48,755 --> 00:59:52,676 每個球季的跑陣碼數 868 00:59:52,759 --> 00:59:54,011 喜歡嗎? 869 00:59:56,013 --> 00:59:57,973 我們的防守會很強 870 00:59:58,223 --> 01:00:00,017 沒錯 871 01:00:00,976 --> 01:00:06,940 妮琪也來了,她問起雪莉 我要帶她到朋友家 872 01:00:07,900 --> 01:00:11,403 雪莉想來我家玩隨時歡迎 873 01:00:27,461 --> 01:00:29,838 他好帥哦 874 01:00:30,255 --> 01:00:32,174 第三節他跟我同班 875 01:00:35,010 --> 01:00:37,346 妳們幹嘛盯著他看? 876 01:00:37,971 --> 01:00:40,807 他從來不上場 我才是明星球員 877 01:00:40,933 --> 01:00:42,601 誰管他上不上場 878 01:00:42,768 --> 01:00:46,480 別肖想了,他來自加州 879 01:00:46,605 --> 01:00:48,440 加州陽光男孩 880 01:00:48,607 --> 01:00:54,279 不是啦,他來自加州 所以愛那調調… 881 01:00:54,655 --> 01:00:55,948 你敢跟我馬子搭訕? 882 01:00:56,615 --> 01:01:00,244 這兒又沒有馬廄 你在說什麼? 883 01:01:04,456 --> 01:01:06,416 住手,別打他 884 01:01:12,256 --> 01:01:14,550 住手!住手! 885 01:01:18,053 --> 01:01:18,971 朱利 886 01:01:21,223 --> 01:01:22,641 小皮,把她們帶走 887 01:01:22,766 --> 01:01:24,977 快走吧 888 01:01:26,061 --> 01:01:26,812 小黑奴 889 01:01:26,895 --> 01:01:27,604 黑奴 890 01:01:27,688 --> 01:01:31,275 你們搞不清楚狀況 別把我惹毛 891 01:01:31,525 --> 01:01:32,818 快滾吧,滾吧 892 01:01:32,943 --> 01:01:35,487 你把一群黑猩猩當朋友 893 01:01:36,238 --> 01:01:38,699 你懂個頭 894 01:01:50,377 --> 01:01:53,672 瑪莉問起雪莉 她想請她到我家過夜 895 01:01:53,797 --> 01:01:55,048 我想先問問你 896 01:01:56,466 --> 01:02:00,721 她在布恩家 待會我得去接她 897 01:02:00,929 --> 01:02:02,681 她在布恩家 898 01:02:03,390 --> 01:02:04,349 對 899 01:02:07,686 --> 01:02:09,438 原來如此 900 01:02:10,480 --> 01:02:14,943 你還是沒變,好好先生 你想討好每一個人 901 01:02:15,903 --> 01:02:18,197 你遲早都得選擇 902 01:02:19,406 --> 01:02:24,036 我可不想一直跟著那黑鬼 903 01:02:24,661 --> 01:02:28,415 我替你爭取這工作 我希望你留下來 904 01:02:29,249 --> 01:02:31,376 但是你有你自己的選擇 905 01:02:36,256 --> 01:02:38,967 你對我只有這句話 906 01:02:39,259 --> 01:02:40,719 你有你的選擇? 907 01:02:41,178 --> 01:02:42,137 去死吧 908 01:02:53,065 --> 01:02:57,736 傳跑戰術不錯 但是左翼還是很弱 909 01:02:57,861 --> 01:03:01,573 左翼並不弱,只是要多訓練 910 01:03:01,698 --> 01:03:02,491 這不是問題 911 01:03:02,616 --> 01:03:03,408 問題是什麼? 912 01:03:03,534 --> 01:03:04,284 傳球不夠強 913 01:03:04,409 --> 01:03:08,455 這個戰術是讓 跑鋒帶著球跑… 914 01:03:08,622 --> 01:03:10,624 你們兩個別吵了 915 01:03:10,749 --> 01:03:12,876 雪莉,妳不跟妮琪玩嗎? 916 01:03:14,795 --> 01:03:16,922 我不喜歡玩洋娃娃 917 01:03:17,130 --> 01:03:19,508 我不是在玩,我在搭配衣服 918 01:03:19,675 --> 01:03:22,928 妳不想替洋娃娃 搭配衣服嗎? 919 01:03:25,472 --> 01:03:26,598 黑鬼教練 920 01:03:30,310 --> 01:03:31,478 到後面 921 01:03:56,837 --> 01:03:59,214 教練呢,他又想幹嘛? 922 01:03:59,464 --> 01:04:01,967 他沒有找你們來,是我們 923 01:04:02,676 --> 01:04:03,302 咱們走人 924 01:04:03,468 --> 01:04:06,638 大家都是隊友 聽聽他要說什麼 925 01:04:06,722 --> 01:04:08,473 回來 926 01:04:08,599 --> 01:04:10,058 你上哪兒,回來 927 01:04:10,225 --> 01:04:14,897 布恩教練幫我們贏球 但是他不能永遠幫我們 928 01:04:15,189 --> 01:04:17,649 我們只贏了幾場球 929 01:04:17,733 --> 01:04:19,818 你們就以為很偉大嗎? 930 01:04:20,861 --> 01:04:25,991 一點都不偉大 而且呢,我們什麼也不是 931 01:04:26,116 --> 01:04:28,660 咱們在訓練營同心協力 932 01:04:29,536 --> 01:04:33,832 但是現實社會要拆散我們 933 01:04:34,166 --> 01:04:37,961 我們就像一盤散沙 934 01:04:38,128 --> 01:04:40,214 我們到底贏了什麼? 935 01:04:40,422 --> 01:04:44,092 什麼也沒有贏,什麼也沒有 936 01:04:44,843 --> 01:04:49,515 每次我懶得K書 你都怎麼說? 937 01:04:50,140 --> 01:04:58,065 每個人都有起起落落 每個人都會跌跌撞撞 938 01:04:58,190 --> 01:05:03,862 但是相信主就能重拾信心 939 01:05:03,946 --> 01:05:07,866 阿門,我就是這意思 940 01:05:08,242 --> 01:05:09,034 對不對? 941 01:05:09,159 --> 01:05:10,327 沒錯,牧師 942 01:05:10,410 --> 01:05:14,206 他們像老鷹一樣翱翔 943 01:05:14,289 --> 01:05:17,626 像老鷹一樣 944 01:05:17,960 --> 01:05:22,422 抬頭挺胸、迎接未來 945 01:05:22,548 --> 01:05:24,550 大家說「阿門」 946 01:05:31,723 --> 01:05:34,434 禮拜五對抗葛頓高中 947 01:05:35,602 --> 01:05:37,729 你們有沒有信心? 948 01:05:37,896 --> 01:05:38,981 有! 949 01:05:39,147 --> 01:05:40,399 你們想贏球嗎? 950 01:05:40,524 --> 01:05:41,400 想! 951 01:05:41,608 --> 01:05:42,943 想贏球嗎? 952 01:05:43,110 --> 01:05:44,027 想! 953 01:05:44,111 --> 01:05:45,571 圍起來 954 01:05:53,036 --> 01:05:57,082 我什麼都不怕 我們要打足球 955 01:05:57,374 --> 01:05:59,918 仇恨暴力不會把我們嚇倒 956 01:06:00,294 --> 01:06:01,587 所以警察才來保護你們嗎? 957 01:06:01,712 --> 01:06:08,302 我才不需要警察來保護 叫那個丟磚頭的懦夫來找我 958 01:06:08,427 --> 01:06:09,303 我隨時奉陪 959 01:06:09,469 --> 01:06:12,931 你最好別惹麻煩 學乖一點 960 01:06:13,849 --> 01:06:18,270 別亂講話也別耀武揚威 961 01:06:18,353 --> 01:06:20,939 難道昨晚的事是我的錯? 962 01:06:21,064 --> 01:06:25,277 我只是說你應該 為球員們做個好榜樣 963 01:06:25,360 --> 01:06:30,407 人不犯我、我不犯人 我這個人不是被嚇大的 964 01:06:30,490 --> 01:06:31,533 這是我的個性 965 01:06:31,658 --> 01:06:34,870 你死要面子是你家的事 966 01:06:35,037 --> 01:06:38,790 當你的錯危害我女兒 那就是我的事 967 01:06:38,916 --> 01:06:40,167 我的錯? 968 01:06:40,792 --> 01:06:43,795 你認為昨晚的事是我的錯? 969 01:06:44,421 --> 01:06:47,132 我很遺憾雪莉碰到那種事 970 01:06:47,341 --> 01:06:51,470 但是也許你現在 終於能體會我的處境 971 01:06:52,471 --> 01:06:54,097 歡迎來到我的世界 972 01:07:03,315 --> 01:07:04,650 怎麼回事? 973 01:07:04,816 --> 01:07:05,901 教練 974 01:07:09,154 --> 01:07:12,991 今天的熱身操有一點不一樣 975 01:07:13,158 --> 01:07:17,788 (第三場威廉高對葛頓高) 目前為止未嘗敗績的泰坦隊 976 01:07:18,038 --> 01:07:21,834 今晚將遭遇 常勝軍葛頓雄獅隊 977 01:07:22,960 --> 01:07:27,840 他們的中鋒泰勒 跟毒蛇一樣狠 978 01:07:29,216 --> 01:07:31,844 泰坦隊進場了 979 01:07:32,302 --> 01:07:36,640 他們第一次面對滿場的球迷 980 01:07:37,182 --> 01:07:44,022 打起精神、全力以赴… 981 01:07:55,200 --> 01:07:57,244 朱利是右翼後衛… 982 01:07:57,369 --> 01:07:57,995 雪莉 983 01:07:58,078 --> 01:08:02,165 …他肯定被選上最佳球員 雪莉 984 01:08:03,667 --> 01:08:06,920 我不在乎 985 01:08:07,045 --> 01:08:10,799 五、六…五、六、七、八 986 01:08:11,133 --> 01:08:18,682 不管到哪裡,大家都要問 987 01:08:18,765 --> 01:08:22,728 我們是什麼人 988 01:08:23,103 --> 01:08:30,986 於是我們大聲說 我們是泰坦 989 01:08:31,111 --> 01:08:34,948 偉大的泰坦… 990 01:08:39,036 --> 01:08:41,205 他們以為自己是披頭四嗎? 991 01:08:42,872 --> 01:08:45,000 別傻看,暖身吧 992 01:08:45,834 --> 01:08:46,460 泰勒 993 01:08:46,667 --> 01:08:47,586 教練 994 01:08:48,127 --> 01:08:50,005 讓他們乖乖閉嘴 995 01:08:54,926 --> 01:08:56,136 準備! 996 01:08:57,386 --> 01:09:01,308 巴德,阻擋前衛 997 01:09:08,148 --> 01:09:09,649 唱不下去了吧 998 01:09:24,497 --> 01:09:25,249 怎麼回事? 999 01:09:25,332 --> 01:09:28,252 我給了指示 我發誓我給了小雷指示 1000 01:09:28,417 --> 01:09:30,127 我沒聽到我說了 1001 01:09:30,212 --> 01:09:31,255 我發誓我沒聽到 1002 01:09:31,337 --> 01:09:32,339 讓我看看 1003 01:09:34,758 --> 01:09:37,386 他的手腕脫臼 丟不了球了 1004 01:09:39,136 --> 01:09:40,514 給你一分鐘 1005 01:09:40,639 --> 01:09:42,683 叫暫停吧 1006 01:09:44,852 --> 01:09:45,644 貝朗尼 1007 01:09:45,810 --> 01:09:47,563 牧師能上場吧 1008 01:09:47,979 --> 01:09:49,231 沒辦法了 1009 01:09:49,356 --> 01:09:50,482 我不行的 1010 01:09:50,607 --> 01:09:51,233 你行 1011 01:09:53,026 --> 01:09:58,657 我十五歲那年父母雙亡 都在同一個月 1012 01:09:58,740 --> 01:10:00,701 我有十二個兄弟姐妹 我排行老么 1013 01:10:00,868 --> 01:10:02,369 但是他們全靠我 1014 01:10:02,536 --> 01:10:04,621 當時我沒準備好 但是他們需要我 1015 01:10:04,746 --> 01:10:06,456 今晚你的隊友需要你 1016 01:10:07,040 --> 01:10:09,835 你是指揮官 你要去發號施令,懂嗎? 1017 01:10:09,918 --> 01:10:13,422 左右夾攻,長傳達陣,去吧 1018 01:10:14,548 --> 01:10:15,299 上吧 1019 01:10:18,552 --> 01:10:21,513 你們沒見過大場面嗎? 1020 01:10:21,722 --> 01:10:24,183 打起精神,聽我的,安啦 1021 01:10:25,225 --> 01:10:26,351 巴德,你到後面 1022 01:10:26,852 --> 01:10:28,270 路易,讓他衝過來 1023 01:10:28,395 --> 01:10:29,062 什麼? 1024 01:10:29,229 --> 01:10:31,106 讓他來,相信我 1025 01:10:31,732 --> 01:10:33,525 你真的有十二個兄弟姐妹? 1026 01:10:33,650 --> 01:10:34,693 只有八個 1027 01:10:34,818 --> 01:10:36,111 十二個聽起來比較誇張 1028 01:10:40,407 --> 01:10:41,033 準備 1029 01:10:43,035 --> 01:10:43,785 就位 1030 01:10:44,369 --> 01:10:47,372 懶鬼,接球 1031 01:11:00,511 --> 01:11:02,888 犯規,他蓄意衝撞 1032 01:11:02,971 --> 01:11:05,098 別開玩笑,他是四分衛耶 1033 01:11:11,605 --> 01:11:14,900 看到嗎,這白小子帶種 1034 01:11:21,865 --> 01:11:23,909 他是個好球員 1035 01:11:49,893 --> 01:11:51,812 聽好了 1036 01:11:52,980 --> 01:11:55,941 大家聽好… 1037 01:11:57,484 --> 01:11:59,027 這是得勝球 1038 01:12:00,529 --> 01:12:01,613 貝朗尼 1039 01:12:05,200 --> 01:12:08,829 這顆球應該送給真正的功臣 1040 01:12:09,121 --> 01:12:10,539 謝謝你教我那一招 1041 01:12:13,458 --> 01:12:16,712 牧師…牧師… 1042 01:12:20,465 --> 01:12:23,844 教練,我想跟你談談 1043 01:12:24,845 --> 01:12:25,846 好 1044 01:12:28,390 --> 01:12:29,850 有什麼事? 1045 01:12:31,518 --> 01:12:33,520 我要把小雷踢出球隊 1046 01:12:35,355 --> 01:12:36,690 你知道我的規矩 1047 01:12:36,815 --> 01:12:38,066 我知道 1048 01:12:38,609 --> 01:12:42,154 但是小雷故意放過對手 1049 01:12:44,198 --> 01:12:46,241 我也是不得已的 1050 01:12:49,953 --> 01:12:51,747 你是隊長 1051 01:12:52,956 --> 01:12:56,210 做了決定就不能反悔 1052 01:13:03,884 --> 01:13:04,968 小雷 1053 01:13:09,097 --> 01:13:10,015 你被踢出球隊 1054 01:13:10,557 --> 01:13:11,517 什麼? 1055 01:13:12,226 --> 01:13:14,520 我不能讓你打球 1056 01:13:17,147 --> 01:13:19,149 是嗎,傑利路易? 1057 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 你以為黑鬼教練 會聽你的嗎? 1058 01:13:24,363 --> 01:13:26,031 當然了 1059 01:13:26,240 --> 01:13:28,116 他是你老爸,對吧? 1060 01:13:29,451 --> 01:13:32,329 但是他說他不會 把球員踢出球隊,記得嗎? 1061 01:13:34,081 --> 01:13:35,541 是我把你踢出去 1062 01:13:36,750 --> 01:13:40,295 你為了他們 不顧我們的交情? 1063 01:13:43,048 --> 01:13:44,341 隨你便 1064 01:14:14,246 --> 01:14:15,330 警察先生 1065 01:14:18,041 --> 01:14:20,043 你們打了一場好球 1066 01:14:21,503 --> 01:14:24,298 謝了,警察先生 1067 01:14:24,673 --> 01:14:26,758 二十年來最強的守備 1068 01:14:28,802 --> 01:14:30,971 跟教練說他幹得好 1069 01:14:31,972 --> 01:14:33,849 好,我會的 1070 01:14:43,525 --> 01:14:45,027 你搭警車來嗎? 1071 01:14:45,152 --> 01:14:46,278 超人! 1072 01:14:46,361 --> 01:14:48,363 嘿,你好嗎? 1073 01:15:16,433 --> 01:15:18,393 這首歌獻給常勝軍泰坦隊 1074 01:15:18,519 --> 01:15:22,314 每個人都支持你們 繼續加油 1075 01:15:41,625 --> 01:15:43,627 “威廉高中:大勝” 1076 01:15:43,794 --> 01:15:44,878 “泰坦之鄉” 1077 01:15:50,217 --> 01:15:51,635 “泰坦隊五連勝” 1078 01:16:00,769 --> 01:16:02,437 “六連勝” 1079 01:16:05,399 --> 01:16:06,316 “必勝不敗” 1080 01:16:10,028 --> 01:16:11,530 “九連勝” 1081 01:16:12,823 --> 01:16:14,199 “泰坦隊員免費吃到飽” 1082 01:16:20,789 --> 01:16:24,877 今晚我們向這些好人致敬 不管在場內或場外 1083 01:16:25,043 --> 01:16:26,628 他們都是青少年的好榜樣 1084 01:16:26,879 --> 01:16:34,428 我很榮幸能介紹1971年 高中足球名人堂候選人 1085 01:16:36,638 --> 01:16:38,515 好耶,老爸 1086 01:16:42,519 --> 01:16:49,568 終場十秒前我們落後四分 最後才衝破敵隊防線… 1087 01:16:49,693 --> 01:16:54,531 這球季泰坦隊表現很出色 可惜好景不常 1088 01:16:54,948 --> 01:16:56,700 我們還沒輸過球 1089 01:16:57,367 --> 01:17:00,662 下一次的對手很強 但是我們應該能贏得區冠軍 1090 01:17:01,246 --> 01:17:03,665 我們不會讓他贏的 1091 01:17:04,291 --> 01:17:06,543 放心吧,教練 1092 01:17:06,668 --> 01:17:13,967 把布恩趕走你就能當總教練 然後登上名人堂 1093 01:17:14,176 --> 01:17:19,515 你覺得泰坦隊如何 你能突破他們的防線嗎? 1094 01:17:20,682 --> 01:17:23,810 湯姆,比利,過來 1095 01:17:24,478 --> 01:17:26,438 他們是全美最佳球員 1096 01:17:26,605 --> 01:17:30,025 保證能把那些黑鬼 撞得東倒西歪 1097 01:17:30,317 --> 01:17:33,195 你真的不肯跟布恩 交換比賽影片嗎? 1098 01:17:33,737 --> 01:17:35,989 我才不會幫那隻猴子的忙 1099 01:17:39,743 --> 01:17:43,372 你想怎麼辦? 1100 01:17:45,082 --> 01:17:47,751 加緊練習,禮拜六球場見 1101 01:17:58,303 --> 01:18:01,640 裁判先生,我想跟你談談 1102 01:18:01,723 --> 01:18:04,101 你想打球的話就讓開 1103 01:18:05,644 --> 01:18:10,440 (維州北區冠軍賽) 1104 01:18:10,649 --> 01:18:12,651 七十八號球員犯規 1105 01:18:12,860 --> 01:18:15,737 你是故意找他們的碴嗎? 1106 01:18:16,405 --> 01:18:17,656 讓他們好好打球 1107 01:18:17,739 --> 01:18:21,660 讓他們打球吧 1108 01:18:22,202 --> 01:18:24,580 作弊者走了 1109 01:18:32,713 --> 01:18:34,173 快…快… 1110 01:18:38,886 --> 01:18:41,346 搞什麼嘛? 1111 01:18:43,223 --> 01:18:49,354 你瞎啦,他沒有犯規 拜託,裁判在亂來 1112 01:18:52,983 --> 01:18:54,193 泰勒 1113 01:19:05,287 --> 01:19:06,622 我都知道了 1114 01:19:06,788 --> 01:19:07,956 你在說什麼? 1115 01:19:08,123 --> 01:19:11,960 要是你不公平判決 我就向記者公開一切 1116 01:19:12,294 --> 01:19:14,838 就算我會一起被拖下水 1117 01:19:14,922 --> 01:19:17,090 我對天發誓 1118 01:19:17,216 --> 01:19:20,010 我也要讓你們全都坐大牢 1119 01:19:20,177 --> 01:19:21,512 你這是自尋死路 1120 01:19:23,764 --> 01:19:25,307 防守球員集合 1121 01:19:26,433 --> 01:19:28,644 小皮,別跑到右邊 1122 01:19:28,769 --> 01:19:30,521 我老是被判犯規 1123 01:19:30,687 --> 01:19:32,064 別找藉口 1124 01:19:32,564 --> 01:19:36,068 想當明星球員就要全力以赴 聽到嗎? 1125 01:19:39,154 --> 01:19:40,197 別管他 1126 01:19:40,614 --> 01:19:43,992 艾倫,你上場,來呀 1127 01:19:44,284 --> 01:19:49,331 好了,別讓他們再攻進一碼 1128 01:19:49,456 --> 01:19:52,042 你們遜斃了 1129 01:19:52,209 --> 01:19:55,671 擋不住他們 我就把你們全換掉 1130 01:19:55,796 --> 01:20:02,511 你們一定要讓他們 嘗嘗泰坦隊的厲害 1131 01:20:05,973 --> 01:20:07,140 要有信心 1132 01:20:09,476 --> 01:20:12,479 快點,守住左翼 1133 01:20:14,648 --> 01:20:16,275 準備,發球 1134 01:20:25,492 --> 01:20:28,537 你最好躺著別起來,懂嗎? 1135 01:20:58,859 --> 01:21:01,528 這是獻給你的,教練 幹得好 1136 01:21:01,987 --> 01:21:03,780 這是你的功勞 1137 01:21:04,198 --> 01:21:07,242 去得分吧,要有信心 1138 01:21:40,400 --> 01:21:42,486 教練 1139 01:21:43,737 --> 01:21:45,656 我私底下問過評審 1140 01:21:46,532 --> 01:21:49,535 你進不了名人堂 1141 01:21:58,794 --> 01:22:02,047 表現得很好…很好… 1142 01:22:02,130 --> 01:22:04,216 非常好,很好 1143 01:22:04,925 --> 01:22:06,260 打得好,教練 1144 01:22:10,013 --> 01:22:10,973 教練 1145 01:22:36,748 --> 01:22:40,502 小皮,你是怎麼了,說呀! 1146 01:22:41,795 --> 01:22:42,671 小皮 1147 01:22:44,965 --> 01:22:47,467 朱利,朱利 1148 01:22:48,177 --> 01:22:49,219 過來,老兄 1149 01:22:49,303 --> 01:22:50,762 去吧,沒關係 1150 01:22:51,430 --> 01:22:52,556 什麼事? 1151 01:22:52,681 --> 01:22:53,599 走吧 1152 01:22:53,724 --> 01:22:56,393 咱們去狂歡一下,走吧 1153 01:22:56,476 --> 01:22:59,938 我得去陪我女朋友 好吧 1154 01:23:00,105 --> 01:23:00,772 你要去哪兒? 1155 01:23:02,191 --> 01:23:06,028 不曉得,不過我先走了 好嗎? 1156 01:23:06,153 --> 01:23:06,945 真的嗎真的 1157 01:23:07,112 --> 01:23:10,449 我也想去,可是不行 回頭見 1158 01:23:24,213 --> 01:23:26,924 看來搞不清狀況的不是你 1159 01:23:27,716 --> 01:23:28,509 艾瑪 1160 01:23:29,801 --> 01:23:32,971 我得多花點時間才能改變 1161 01:23:33,680 --> 01:23:39,102 但是我會努力嘗試 1162 01:23:43,941 --> 01:23:45,067 再見,蓋瑞 1163 01:23:48,278 --> 01:23:51,740 艾瑪,答應我 1164 01:23:52,824 --> 01:23:55,869 冠軍賽那天妳會來加油 1165 01:24:05,045 --> 01:24:07,005 我知道名人堂對妳很重要 1166 01:24:09,299 --> 01:24:11,093 那還用說 1167 01:24:12,386 --> 01:24:14,471 我哈死名人堂了 1168 01:24:15,347 --> 01:24:19,726 他們在排擠你 簡直就是兄弟鬩牆 1169 01:24:19,852 --> 01:24:22,855 妳知道嗎,我也很不甘願 1170 01:24:23,897 --> 01:24:29,611 但是明年或後年都有機會 他們總會覺悟 1171 01:24:30,529 --> 01:24:34,575 現在給我我也不要 那一群蠢白人 1172 01:24:41,331 --> 01:24:43,667 咱們會把州冠軍贏回家 1173 01:24:43,834 --> 01:24:47,546 爸…爸… 1174 01:24:47,754 --> 01:24:48,714 你回家了 1175 01:24:48,797 --> 01:24:50,215 乖女兒 1176 01:24:51,008 --> 01:24:52,009 親一下 1177 01:24:53,427 --> 01:24:55,262 恭喜了,赫曼 1178 01:24:55,971 --> 01:24:59,224 我就說吧 1179 01:24:59,308 --> 01:25:01,435 但是不能得意得太早 1180 01:25:01,560 --> 01:25:04,646 我得打敗馬歇高中的何艾德 1181 01:25:04,771 --> 01:25:06,607 你贏得很漂亮 1182 01:25:06,815 --> 01:25:08,150 恭喜了 1183 01:25:17,159 --> 01:25:19,244 我的老天爺 1184 01:25:19,870 --> 01:25:23,373 我們把廚房整理好讓你工作 1185 01:25:24,625 --> 01:25:27,419 是嗎,我跟妳說 1186 01:25:28,670 --> 01:25:32,799 今晚咱們要慶功 讓大家知道我們會贏州冠軍 1187 01:25:32,966 --> 01:25:35,928 對吧對 1188 01:25:38,138 --> 01:25:40,349 我們會贏州冠軍 1189 01:25:41,433 --> 01:25:44,353 我們會贏州冠軍… 1190 01:26:06,500 --> 01:26:08,710 蓋瑞,你最棒 1191 01:26:09,336 --> 01:26:10,671 你最棒 1192 01:26:20,514 --> 01:26:24,268 天啊,你沒事吧? 1193 01:26:46,081 --> 01:26:47,666 你還好吧? 1194 01:26:47,833 --> 01:26:49,334 他沒事吧? 1195 01:26:49,459 --> 01:26:50,294 他… 1196 01:26:50,377 --> 01:26:51,753 他怎麼樣? 1197 01:26:54,464 --> 01:26:57,176 不太好,不太好 1198 01:26:57,551 --> 01:27:00,262 他的傷到底有多嚴重? 1199 01:27:01,388 --> 01:27:02,681 有多嚴重? 1200 01:27:02,764 --> 01:27:04,683 他的下半身癱瘓 1201 01:27:05,601 --> 01:27:09,021 別這麼說,別這麼說 1202 01:27:13,775 --> 01:27:15,319 很遺憾,白太太 1203 01:27:16,695 --> 01:27:19,406 很遺憾…很遺憾 1204 01:27:21,408 --> 01:27:24,286 他只想見你 1205 01:27:24,411 --> 01:27:25,662 是 1206 01:27:25,996 --> 01:27:27,289 你要堅強一點 1207 01:27:27,414 --> 01:27:28,582 是 1208 01:27:28,874 --> 01:27:31,793 流淚也不能讓我兒子走路 1209 01:27:43,472 --> 01:27:45,057 只有親屬才能探病 1210 01:27:45,182 --> 01:27:48,268 妳是瞎了嗎? 1211 01:27:48,727 --> 01:27:50,979 妳看不出我們有多像嗎? 1212 01:27:52,648 --> 01:27:54,233 他是我兄弟 1213 01:27:56,777 --> 01:27:57,819 好吧 1214 01:28:11,542 --> 01:28:13,085 好兄弟 1215 01:28:14,086 --> 01:28:17,047 我的跑車撞得比我更慘 1216 01:28:17,506 --> 01:28:18,549 天啊 1217 01:28:19,967 --> 01:28:21,969 對不起,老友 1218 01:28:22,469 --> 01:28:24,179 我應該陪你的 1219 01:28:24,930 --> 01:28:27,057 別說傻話 1220 01:28:28,267 --> 01:28:30,686 那你就會躺在我旁邊 1221 01:28:31,687 --> 01:28:33,689 你不會受傷的 1222 01:28:35,691 --> 01:28:38,485 你是超人 1223 01:28:45,659 --> 01:28:47,786 我以前很怕你 1224 01:28:50,831 --> 01:28:53,125 我的內心充滿恐懼 1225 01:28:55,002 --> 01:28:57,504 現在我知道 我不該恨自己的兄弟 1226 01:29:00,257 --> 01:29:09,016 這樣吧,等我們拿下冠軍 我們就搬到同一個社區 1227 01:29:10,142 --> 01:29:11,560 好嗎? 1228 01:29:12,769 --> 01:29:19,776 咱們一起變老變胖 沒有黑白的分別 1229 01:29:26,992 --> 01:29:28,327 左 1230 01:29:30,078 --> 01:29:31,496 右 1231 01:29:32,206 --> 01:29:33,874 “蓋瑞,我們為你祈禱” 1232 01:29:39,713 --> 01:29:41,298 早早安 1233 01:29:43,926 --> 01:29:45,344 馬歇高中比賽片段 1234 01:29:45,928 --> 01:29:47,304 很好 1235 01:29:47,471 --> 01:29:53,018 我們的攻防 都要有最好的表現 1236 01:29:53,810 --> 01:29:57,523 這禮拜讓球員再多練習幾次 別讓他們分心 1237 01:29:59,399 --> 01:30:00,776 今天有一場記者會 1238 01:30:00,943 --> 01:30:02,361 記者會? 1239 01:30:03,445 --> 01:30:06,615 我們在私底下 討論戰術是一回事 1240 01:30:06,740 --> 01:30:13,372 你不能再高談贏球的事 慢著,我不是高談闊論 1241 01:30:13,455 --> 01:30:17,417 我要讓大家知道 我們的球隊團結一心 1242 01:30:18,460 --> 01:30:21,755 我跟你一樣難過 但是球季還沒結束 1243 01:30:23,131 --> 01:30:27,886 我…我們努力這麼久 不能就這樣放棄 1244 01:30:28,095 --> 01:30:31,265 輸贏並不是一切 1245 01:30:32,140 --> 01:30:33,392 我是個贏家 1246 01:30:35,018 --> 01:30:36,812 我一定要贏 1247 01:30:37,312 --> 01:30:42,067 你到底是關心足球… 還是你自己? 1248 01:30:43,735 --> 01:30:44,736 布恩教練 1249 01:30:46,196 --> 01:30:49,575 白蓋瑞受傷 會影響你的防守嗎? 1250 01:30:49,867 --> 01:30:52,202 白蓋瑞是無法取代的 1251 01:30:54,580 --> 01:30:56,915 他是個好青年、好球員 1252 01:31:02,171 --> 01:31:03,839 我不曉得 1253 01:31:08,635 --> 01:31:11,346 也許尤教練說得對 也許我把他們逼得太緊 1254 01:31:11,805 --> 01:31:13,891 蓋瑞出了車禍 1255 01:31:15,684 --> 01:31:20,272 人生無常,世事難料 1256 01:31:20,814 --> 01:31:23,317 我被野心沖昏了頭嗎? 1257 01:31:26,361 --> 01:31:30,073 你的野心和決心讓他們獲勝 1258 01:31:31,658 --> 01:31:33,952 這世界需要你這種人 1259 01:31:46,006 --> 01:31:47,841 教練 1260 01:31:56,099 --> 01:31:57,142 給我的嗎? 1261 01:31:59,144 --> 01:32:01,146 我要妳當我的眼線 1262 01:32:03,106 --> 01:32:05,817 誰膽敢偷懶就向我報告 1263 01:32:07,069 --> 01:32:08,195 我會的 1264 01:32:11,240 --> 01:32:12,407 你好嗎? 1265 01:32:12,533 --> 01:32:13,992 很好 1266 01:32:14,243 --> 01:32:16,286 我們談到馬歇高中 1267 01:32:16,370 --> 01:32:22,709 現在別談足球 我們應該祈禱和反省 1268 01:32:22,876 --> 01:32:23,961 教練 1269 01:32:24,461 --> 01:32:27,422 我只是受傷,還沒死 1270 01:32:28,799 --> 01:32:31,718 沒錯…沒錯… 1271 01:32:33,720 --> 01:32:39,977 我看了一些報導 殘障人士有許多活動 1272 01:32:41,228 --> 01:32:42,771 甚至有殘障奧運會 1273 01:32:46,483 --> 01:32:51,864 這是最重要的 高中美式足球冠軍賽 1274 01:32:51,947 --> 01:32:55,075 維州州冠軍賽 (羅諾克球場,州冠軍賽) 1275 01:32:55,409 --> 01:32:59,329 布恩教練對抗 傳奇人物何艾德 1276 01:32:59,580 --> 01:33:03,458 他在三十年內 締造二百五十場勝績 1277 01:33:05,419 --> 01:33:06,211 阿門 1278 01:33:13,427 --> 01:33:14,720 大胖,怎麼了? 1279 01:33:16,138 --> 01:33:17,389 我愛你 1280 01:33:19,558 --> 01:33:23,061 那敢情好,可是我有老婆了 1281 01:33:23,687 --> 01:33:29,067 我的成績及格 我可以上大學了 1282 01:33:30,903 --> 01:33:32,154 太好了 1283 01:33:32,613 --> 01:33:34,281 教練 1284 01:33:34,781 --> 01:33:36,408 我要向你道歉 1285 01:33:36,950 --> 01:33:40,537 你辜負了隊友,道歉也沒用 1286 01:33:40,621 --> 01:33:45,250 我知道,但是我想打球 我想打這場冠軍賽 1287 01:33:45,334 --> 01:33:52,549 明年吧,今天你坐板凳 支持你的隊友,明年再來 1288 01:34:00,766 --> 01:34:07,648 現在進場的是白珍妮 她是受傷前衛白蓋瑞的母親 1289 01:34:08,023 --> 01:34:11,151 泰坦球迷給她熱烈的掌聲 1290 01:34:17,866 --> 01:34:26,959 蓋瑞…蓋瑞… 1291 01:34:38,262 --> 01:34:39,805 泰坦隊進場了 1292 01:34:39,972 --> 01:34:43,433 還有他們獨一無二的熱身操 1293 01:34:43,600 --> 01:34:53,235 打起精神、全力以赴… 1294 01:35:07,583 --> 01:35:09,042 甘朱利? 1295 01:35:11,545 --> 01:35:12,838 我是郝艾瑪 1296 01:35:14,673 --> 01:35:16,341 我們不認識吧 1297 01:35:16,466 --> 01:35:19,928 這是禁區,小姐 請妳回到座位 1298 01:35:23,390 --> 01:35:24,474 我們認識了 1299 01:35:26,268 --> 01:35:28,103 幸會 1300 01:35:28,520 --> 01:35:29,688 祝你好運,朱利 1301 01:35:33,901 --> 01:35:35,277 職業隊打法 1302 01:35:35,402 --> 01:35:37,154 他們自以為是 紐約噴射隊嗎? 1303 01:35:37,863 --> 01:35:38,488 換位 1304 01:35:38,572 --> 01:35:39,198 去盯九號 1305 01:35:39,406 --> 01:35:40,032 換位 1306 01:35:40,115 --> 01:35:42,868 艾倫,去盯九號 1307 01:35:42,993 --> 01:35:45,204 艾倫呢?快去呀 1308 01:35:55,172 --> 01:35:56,882 繼續這種打法 1309 01:35:57,883 --> 01:36:00,177 緊迫盯人,小心傳球 1310 01:36:11,438 --> 01:36:14,107 盯緊四分衛,別讓他傳球 1311 01:36:14,233 --> 01:36:15,776 擔心你的攻略吧 1312 01:36:18,111 --> 01:36:20,155 快,跟上去 1313 01:36:32,251 --> 01:36:33,418 怎麼了? 1314 01:36:33,544 --> 01:36:35,254 別進來 1315 01:36:37,965 --> 01:36:40,926 每一個人都是接球員 他們簡直就是職業足球隊 1316 01:36:41,093 --> 01:36:42,845 打得好 1317 01:36:42,970 --> 01:36:46,473 別跟得太近 等丟了球再擒抱 1318 01:36:46,640 --> 01:36:47,641 好了嗎 上吧 1319 01:36:50,727 --> 01:36:51,645 準備 1320 01:36:52,312 --> 01:36:55,274 57進攻隊形…57隊形… 1321 01:37:03,574 --> 01:37:08,161 泰坦隊四分衛貝朗尼 攻進六碼 1322 01:37:08,745 --> 01:37:10,289 你覺得我們有機會嗎? 1323 01:37:10,455 --> 01:37:13,166 別讓他們攻破我們的守備 1324 01:37:14,084 --> 01:37:16,628 準備…就位… 1325 01:37:28,140 --> 01:37:30,809 他猜到你的戰略 1326 01:37:30,893 --> 01:37:33,520 要是你的守備好一點 就能搶到球 1327 01:37:33,979 --> 01:37:38,108 泰坦隊差點得分 但是何艾德有恃無恐 1328 01:37:38,358 --> 01:37:42,321 中場泰坦隊以零比七落後 1329 01:37:42,487 --> 01:37:43,572 教練 1330 01:37:44,114 --> 01:37:46,200 甜心,回到座位上 1331 01:37:46,325 --> 01:37:47,659 不行 1332 01:37:48,118 --> 01:37:52,831 何艾德看穿布恩的戰略 你也擋不住他的攻勢 1333 01:37:54,583 --> 01:37:57,669 你不能再顧面子了 1334 01:37:58,170 --> 01:38:00,047 這場球很難打 1335 01:38:01,673 --> 01:38:05,636 你們盡了全力 大家都看得出來 1336 01:38:07,137 --> 01:38:09,640 不管輸贏 1337 01:38:10,390 --> 01:38:13,894 我們都能抬頭挺胸走出球場 1338 01:38:16,021 --> 01:38:19,525 你們只要盡力而為就夠了 1339 01:38:19,733 --> 01:38:26,365 不行,恕我冒眛 你要求我們達到完美 1340 01:38:27,407 --> 01:38:33,330 我並不完美 誰也無法達到完美 1341 01:38:33,956 --> 01:38:40,963 但是我們贏了每一場球賽 所以這個球隊是完美的 1342 01:38:41,380 --> 01:38:49,721 今晚我們也很完美 你也一樣,我們想要贏球 1343 01:38:49,847 --> 01:38:51,056 沒錯 1344 01:38:51,598 --> 01:38:55,936 我教了你們 你們也啟發了我 1345 01:38:56,687 --> 01:39:01,650 你們教大家一個人的心靈 遠比膚色來得重要 1346 01:39:01,775 --> 01:39:04,903 我也該加入你們 1347 01:39:05,153 --> 01:39:10,158 赫曼,我需要你的幫忙 何艾德把我打得很慘 1348 01:39:10,576 --> 01:39:14,746 聽好,下半場屬於我們 1349 01:39:14,913 --> 01:39:17,875 他們分散了我們的防守力量 1350 01:39:18,083 --> 01:39:22,254 陽光小子、艾倫 大衛和小葛 1351 01:39:22,379 --> 01:39:27,926 你們要攻守兼顧 別讓對方衝破防線 1352 01:39:28,051 --> 01:39:30,387 尤教練會教你們怎麼做 1353 01:39:30,512 --> 01:39:32,139 上場吧,勝利屬於我們 1354 01:39:32,264 --> 01:39:35,976 數到三高喊泰坦萬歲 1355 01:39:36,101 --> 01:39:37,519 泰坦萬歲 1356 01:39:40,230 --> 01:39:43,901 朱利,我們要用52隊形 其他的我不必多說 1357 01:39:44,276 --> 01:39:45,527 我們要用區域防守戰略 1358 01:39:45,652 --> 01:39:49,281 我應付不了這些球員 1359 01:39:50,991 --> 01:39:54,494 我不想害球隊輸了這場比賽 1360 01:39:55,162 --> 01:39:57,080 小皮比我行 1361 01:39:58,707 --> 01:40:02,085 你要他上場就去跟他講 1362 01:40:03,795 --> 01:40:04,671 謝謝 1363 01:40:19,853 --> 01:40:20,604 小皮 1364 01:40:20,771 --> 01:40:22,523 太漂亮了 1365 01:40:24,274 --> 01:40:25,275 進攻組,上場吧 1366 01:40:45,212 --> 01:40:48,549 防守組,上場,擋住他們 1367 01:40:49,967 --> 01:40:51,176 上…上… 1368 01:41:01,353 --> 01:41:04,106 把球短傳給中鋒 1369 01:41:16,869 --> 01:41:19,538 威廉高中踢球 1370 01:41:19,663 --> 01:41:21,206 得分 1371 01:41:24,877 --> 01:41:28,755 他們落後馬歇高中七比三 1372 01:41:28,922 --> 01:41:32,092 裁判,他超過了防線 1373 01:41:32,259 --> 01:41:33,719 傳球給右方接球員 1374 01:41:33,886 --> 01:41:35,387 我知道你看到了 1375 01:41:35,554 --> 01:41:40,142 短傳給接球員 叫湯米別讓他們安全得分 1376 01:41:40,350 --> 01:41:43,729 懶鬼,你知道我要你盯誰 1377 01:41:43,937 --> 01:41:46,773 他超過了防線 1378 01:41:47,524 --> 01:41:50,235 擋住他們,擋住他們 1379 01:41:50,485 --> 01:41:52,613 小心他傳球,小心 1380 01:41:53,614 --> 01:41:55,490 進攻組上場吧 1381 01:41:59,786 --> 01:42:02,247 泰坦隊落後,七比三 1382 01:42:02,372 --> 01:42:07,294 馬歇隊只要把球抓緊 就是州冠軍了 1383 01:42:22,768 --> 01:42:24,394 掉球!掉球! 1384 01:42:24,561 --> 01:42:26,396 小皮,把球抓緊 1385 01:42:28,065 --> 01:42:29,483 把球抓緊 1386 01:42:29,858 --> 01:42:31,818 抓緊了 1387 01:42:31,985 --> 01:42:35,364 小皮,把球抓緊 1388 01:42:38,408 --> 01:42:40,494 好耶,小皮! 1389 01:42:42,871 --> 01:42:44,289 暫停 1390 01:42:44,414 --> 01:42:48,168 我們最好把對方誤導到右邊 1391 01:42:48,418 --> 01:42:51,338 他已經看穿你的戰略 你一定讓他措手不及 1392 01:42:53,298 --> 01:42:55,008 牧師,牧師呢? 1393 01:42:55,175 --> 01:42:55,801 在 1394 01:42:55,884 --> 01:42:56,760 你能跑嗎? 1395 01:42:56,885 --> 01:42:57,719 能 1396 01:42:58,011 --> 01:43:02,683 假裝做23隊形 然後把球反傳出去,明白嗎? 1397 01:43:02,850 --> 01:43:08,689 先做假動作,反傳給跑鋒 然後你就拼命跑,快上! 1398 01:43:08,856 --> 01:43:14,528 泰坦隊只剩下一次進攻機會 1399 01:43:14,862 --> 01:43:16,113 他不是受傷了嗎? 1400 01:43:16,738 --> 01:43:17,865 大概沒有吧 1401 01:43:18,198 --> 01:43:19,992 怎麼會有兩個四分衛? 1402 01:43:20,200 --> 01:43:22,911 泰坦隊離達陣區有七十五碼 1403 01:43:23,537 --> 01:43:26,456 天啊,我不敢看 1404 01:43:26,540 --> 01:43:29,209 怎麼了? 1405 01:43:29,418 --> 01:43:32,171 我不敢看 現在想贏球來不及了 1406 01:43:32,296 --> 01:43:33,338 雪莉 1407 01:43:37,050 --> 01:43:37,885 他們要長傳 1408 01:43:38,051 --> 01:43:42,639 小心長傳,盯住接球員 1409 01:44:26,683 --> 01:44:29,186 很好,你們盡力了 1410 01:44:29,853 --> 01:44:31,563 表現得很好 1411 01:44:39,488 --> 01:44:40,906 恭喜了,教練謝謝 1412 01:44:40,989 --> 01:44:42,449 這場球打得很好 1413 01:44:44,117 --> 01:44:45,536 我很懂足球 1414 01:44:46,328 --> 01:44:50,958 但是你啟發了他們 你當總教練最適合 1415 01:44:52,125 --> 01:44:53,335 我認為你早該進名人堂 1416 01:45:20,153 --> 01:45:23,490 泰坦隊締造 連勝十三場的記錄 1417 01:45:23,615 --> 01:45:24,950 完美的記錄 1418 01:45:25,033 --> 01:45:30,539 贏得州冠軍、全國盃亞軍 全美第二的高中足球隊 1419 01:45:31,790 --> 01:45:35,294 白蓋瑞贏得 殘障奧運鉛球金牌 1420 01:45:35,460 --> 01:45:36,962 爸爸是他的教練 1421 01:45:37,838 --> 01:45:39,631 十年後蓋瑞不幸去世 1422 01:45:40,382 --> 01:45:42,259 我們都來參加他的喪禮 1423 01:45:43,093 --> 01:45:45,721 蓋瑞的精神永遠長存 1424 01:45:47,306 --> 01:45:52,477 大家都認為種族無法融合 但是我們成功了 1425 01:45:52,853 --> 01:45:54,897 雖然有時候意見不合 1426 01:45:55,355 --> 01:46:00,736 但是每當心中升起仇恨 我們就該記得泰坦隊的精神 1427 01:46:09,870 --> 01:46:17,002 嘿嘿嘿,再會了… 1428 01:46:17,628 --> 01:46:24,343 啦啦啦 1429 01:46:25,093 --> 01:46:28,388 嘿嘿嘿 1430 01:46:29,181 --> 01:46:30,933 永別了… 1431 01:46:52,246 --> 01:46:54,790 赫曼布恩 繼續擔任泰坦隊總教練 1432 01:46:55,082 --> 01:46:56,667 他五年後退休 1433 01:46:57,417 --> 01:47:02,047 定居在亞歷山卓市 1434 01:47:02,589 --> 01:47:04,716 尤比爾繼續擔任 布恩的助理教練 1435 01:47:05,050 --> 01:47:06,218 他於1990年退休 1436 01:47:07,010 --> 01:47:11,431 布赫曼和尤比爾 至今仍是好友 1437 01:47:12,224 --> 01:47:14,309 白蓋瑞是二度全美最佳球員 1438 01:47:14,434 --> 01:47:16,353 後來他成為 殘障人士的精神象徵 1439 01:47:17,104 --> 01:47:19,523 他於1981年 被酒醉駕駛撞死 1440 01:47:19,690 --> 01:47:21,900 威廉高中體育館以他命名 1441 01:47:22,568 --> 01:47:27,698 朱利是1971年全美最佳球員 後來在亞歷山卓市府上班 1442 01:47:28,407 --> 01:47:30,909 朱利和蓋瑞一直是好友 1443 01:47:31,618 --> 01:47:36,456 雪莉繼續在球場上 協助她父親 1444 01:47:37,124 --> 01:47:41,044 貝朗尼曾是 南卡州大學四分衛 1445 01:47:41,336 --> 01:47:44,423 目前居住綠谷鎮 並為電視台工作 1446 01:47:45,007 --> 01:47:51,013 小皮在亞歷山卓市校區工作 一直到現在 1447 01:47:51,722 --> 01:47:54,224 牧師在1971年後 就不打足球 1448 01:47:54,391 --> 01:47:57,978 他大學畢業後 在美國航空公司上班 1449 01:47:58,645 --> 01:48:02,149 賴路易加入 奧斯汀州立大學足球隊 1450 01:48:02,316 --> 01:48:04,276 目前是成功的商人 1451 01:48:06,236 --> 01:48:12,034 謝謝觀賞