1
00:00:11,160 --> 00:00:15,280
LES PROTECTEURS DE LA TERRE
2
00:00:24,240 --> 00:00:25,480
Alors ?
3
00:00:25,840 --> 00:00:30,200
Je pense avoir fini.
4
00:00:31,640 --> 00:00:32,720
Alors ça y est ?
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,120
Oui. Malcolm,
6
00:00:35,880 --> 00:00:38,200
on va enfin pouvoir changer le monde.
7
00:00:40,560 --> 00:00:43,120
Et ils ne pourront rien y faire.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,760
Scott Marshall a la balle.
Il fait une feinte à droite.
9
00:00:48,840 --> 00:00:49,840
À gauche.
10
00:00:50,720 --> 00:00:51,800
Il envoie la balle.
11
00:00:51,880 --> 00:00:53,440
Mais va-t-il...
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,240
Papa, ça va ?
13
00:01:00,320 --> 00:01:02,520
Oui, ça va.
14
00:01:04,080 --> 00:01:07,840
Rien de tel qu'une commotion cérébrale
pour se sentir vivant.
15
00:01:08,680 --> 00:01:09,960
Désolé. Je m'entraînais.
16
00:01:10,040 --> 00:01:11,720
On a un match aujourd'hui.
17
00:01:12,920 --> 00:01:15,840
Qui en voudrait à son fils
dont l'anniversaire
18
00:01:16,880 --> 00:01:18,240
est dans quatre jours ?
19
00:01:21,040 --> 00:01:22,400
Quatre jours.
20
00:01:24,400 --> 00:01:27,440
Adam ! Scott ! Molly ! Jim !
21
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
Je suis juste là.
22
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Désolée, mon cœur.
23
00:01:30,160 --> 00:01:32,440
C'est pas la première fois
qu'on me le dit aujourd'hui.
24
00:01:33,200 --> 00:01:35,880
Maman, mon appareil dentaire
est encore tombé dans les toilettes.
25
00:01:35,960 --> 00:01:37,480
Enlève-le quand tu bois, alors.
26
00:01:37,560 --> 00:01:39,120
Je ne buvais pas avec !
27
00:01:39,240 --> 00:01:41,960
Laisse ta sœur tranquille. Adam, à table !
28
00:01:42,240 --> 00:01:45,120
Et on dit que les adolescentes
sont obsédées par leur image.
29
00:01:45,200 --> 00:01:47,320
Papa, pour la fête dimanche...
30
00:01:47,400 --> 00:01:50,120
À ce propos, je dois commander
un gâteau plus grand.
31
00:01:50,200 --> 00:01:51,720
On dirait que toute la ville vient.
32
00:01:51,840 --> 00:01:53,480
Gâteau au chocolat avec glaçage ?
33
00:01:53,560 --> 00:01:55,200
- Oui.
- Scooter,
34
00:01:55,280 --> 00:01:56,560
plus que quatre jours.
35
00:01:56,840 --> 00:01:58,160
Il reste du lait ?
36
00:01:58,240 --> 00:02:00,200
Je ne sais pas. On parlait de la fête.
37
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Ça va déchirer !
38
00:02:03,360 --> 00:02:05,520
J'ai hâte. Au fait, t'as perdu un truc ?
39
00:02:06,560 --> 00:02:08,400
- Dégueulasse !
- Adam !
40
00:02:09,360 --> 00:02:11,160
Bonjour, les Marshall.
41
00:02:17,160 --> 00:02:18,560
Bonjour, Randy.
42
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
Bonjour.
43
00:02:23,280 --> 00:02:24,720
Qu'est-ce que tu as en main ?
44
00:02:25,520 --> 00:02:27,200
Du pain aux courgettes.
45
00:02:29,720 --> 00:02:31,160
Ma mère l'a fait.
46
00:02:32,160 --> 00:02:33,360
Pose-le sur la table.
47
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
Juste là.
48
00:02:35,120 --> 00:02:36,360
D'accord.
49
00:02:38,600 --> 00:02:41,840
Viens, Randy. On ferait mieux d'y aller.
50
00:02:42,920 --> 00:02:44,200
Bon petit-déjeuner.
51
00:02:45,160 --> 00:02:47,120
Amusez-vous bien à l'école. À plus, Randy.
52
00:02:47,800 --> 00:02:50,040
Merci, papa. Salut tout le monde.
53
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
Je peux dire un truc ?
54
00:03:01,720 --> 00:03:03,840
Ta famille est complètement timbrée.
55
00:03:03,960 --> 00:03:06,240
On est tous allergiques aux courgettes.
56
00:03:06,480 --> 00:03:08,560
La chance.
Moi, je suis intolérant au lactose.
57
00:03:10,280 --> 00:03:12,680
Tu devrais la frapper à l'épaule
et partir en courant.
58
00:03:12,880 --> 00:03:14,200
Il parait que les filles adorent.
59
00:03:14,480 --> 00:03:15,680
Elle ne me plaît pas.
60
00:03:15,760 --> 00:03:17,640
Dis-le plus fort. Elle t'a pas entendu.
61
00:03:19,400 --> 00:03:20,520
Salut, Marshall.
62
00:03:21,280 --> 00:03:22,880
Tu penses encore
devenir capitaine de l'équipe
63
00:03:22,960 --> 00:03:24,240
après le match d'hier ?
64
00:03:24,760 --> 00:03:26,760
J'ai déjà plus de chance que toi.
65
00:03:26,840 --> 00:03:28,120
C'est ce que tu crois.
66
00:03:28,240 --> 00:03:30,080
Personne ne voterait
pour le roi de l'étouffe.
67
00:03:30,640 --> 00:03:32,560
Je te bats quand tu veux, Rosen.
68
00:03:32,640 --> 00:03:33,760
On parie ?
69
00:03:34,680 --> 00:03:36,400
Je parie mon argent de la cantine.
70
00:03:39,880 --> 00:03:40,960
Raté !
71
00:03:41,040 --> 00:03:42,480
Non. Pas exactement.
72
00:03:50,080 --> 00:03:51,440
Mince.
73
00:03:52,080 --> 00:03:55,800
Amy, si tu aimes tant Scott,
invite-le au bal de promo.
74
00:03:56,240 --> 00:03:58,400
Arrête, maman. Je ne l'aime pas.
75
00:03:58,600 --> 00:04:00,000
Pas tant que ça.
76
00:04:00,640 --> 00:04:02,120
Je vais chercher ma balle.
77
00:04:05,800 --> 00:04:07,320
Ce serait plus facile pour lui,
78
00:04:08,280 --> 00:04:10,160
si on ne lui mettait pas la pression
79
00:04:10,240 --> 00:04:12,200
par rapport à son anniversaire.
80
00:04:13,040 --> 00:04:14,360
Si j'avais su que ça pouvait arriver,
81
00:04:14,480 --> 00:04:16,880
je n'aurais pas fait les choses en grand.
82
00:04:17,480 --> 00:04:20,720
N'oublie pas d'aller au match aujourd'hui.
J'ai une réunion avec les fiduciaires.
83
00:04:20,800 --> 00:04:24,840
Je me suis déjà arrangé.
Je serai à l'école à 14h45.
84
00:04:25,760 --> 00:04:26,800
D'accord.
85
00:04:26,880 --> 00:04:29,160
Mon cœur, tu peux te dépêcher ?
86
00:04:29,240 --> 00:04:31,880
Être près de ce truc me rend malade.
87
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
C'est dommage.
88
00:04:42,240 --> 00:04:43,680
J'adore le pain aux courgettes.
89
00:04:46,080 --> 00:04:47,320
Asseyez-vous.
90
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
BIENVENUE AUX PROTECTEURS DE LA TERRE
École Centenaire
91
00:04:49,240 --> 00:04:52,680
J'aimerais vous présenter le président
des Protecteurs de la Terre,
92
00:04:53,040 --> 00:04:56,880
la société de logiciels environnementaux
qui a généreusement offert des ordinateurs
93
00:04:56,960 --> 00:04:59,920
à chaque étudiant de quatrième, M. Quinn.
94
00:05:02,320 --> 00:05:03,400
Ça va, les enfants ?
95
00:05:03,480 --> 00:05:05,400
On est tous nés pour sauver la planète.
96
00:05:06,720 --> 00:05:08,680
Merci à tous.
97
00:05:09,760 --> 00:05:12,280
Bonjour tout le monde. Ça va ?
98
00:05:12,360 --> 00:05:14,360
- Oui.
- C'est bien.
99
00:05:15,240 --> 00:05:17,360
Aujourd'hui, je vais vous
parler de l'environnement,
100
00:05:17,440 --> 00:05:19,480
et vous donner quelques mises à jour.
101
00:05:21,000 --> 00:05:22,560
J'espère que tu vas le recycler.
102
00:05:23,760 --> 00:05:24,840
S'il te plaît.
103
00:05:26,720 --> 00:05:27,960
C'est bien.
104
00:05:28,040 --> 00:05:30,960
On a conçu un logiciel,
qui va de pair avec l'ordinateur,
105
00:05:31,040 --> 00:05:32,880
de façon à ce qu'il soit
marrant et éducatif.
106
00:05:33,400 --> 00:05:36,200
J'ai le sentiment que ce n'est pas un jeu.
107
00:05:36,600 --> 00:05:39,240
- Je peux voir ?
- Peu importe la forme qu'il leur donne,
108
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
ça reste des devoirs.
109
00:05:43,440 --> 00:05:44,440
- Salut, ça va ?
- Salut.
110
00:05:44,520 --> 00:05:46,720
Continuez ainsi. Un jour,
vous deviendrez un Protecteur de la Terre.
111
00:05:48,920 --> 00:05:51,320
- Recyclez ça, les gars. Je suis sérieux.
- Promis.
112
00:05:51,400 --> 00:05:53,440
Amusez-vous bien en cours.
113
00:06:07,880 --> 00:06:09,560
Je déteste les gosses !
114
00:06:10,280 --> 00:06:12,960
On peut pas faire nos tests sur des rats
comme tout le monde ?
115
00:06:14,720 --> 00:06:17,040
Le téléchargement de la Banque Pineland
est fini, patron.
116
00:06:17,120 --> 00:06:18,560
On ferait mieux d'y aller.
Il se fait tard.
117
00:06:18,640 --> 00:06:20,720
- Où est Nina ?
- À l'entrepôt.
118
00:06:20,800 --> 00:06:22,200
Elle ne s'attend pas à nous voir si tôt.
119
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
Parfait.
120
00:06:25,440 --> 00:06:27,920
On va enfin voir
ce dont son programme est capable.
121
00:06:38,320 --> 00:06:40,120
Oui, ils nous ont donné des ordinateurs.
122
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
Mais chaque soir,
on doit télécharger ces fichus programmes
123
00:06:42,560 --> 00:06:45,160
sur le recyclage,
la plantation d'arbres et autre.
124
00:06:45,680 --> 00:06:48,560
Vous avez de la chance
d'avoir votre propre ordinateur.
125
00:06:48,920 --> 00:06:51,560
- À votre âge...
- Dites-nous, M. Marshall.
126
00:06:51,680 --> 00:06:54,000
Ça faisait quoi d'utiliser
un marteau et un burin ?
127
00:06:56,080 --> 00:06:58,200
Si vous voulez bien
patienter un instant, monsieur,
128
00:06:58,280 --> 00:07:00,840
je serais ravi d'accéder à votre compte.
129
00:07:04,200 --> 00:07:05,640
Voilà.
130
00:07:08,120 --> 00:07:11,680
Vous disposez de 1,37 $ sur votre compte.
131
00:07:12,480 --> 00:07:14,160
Vous les voulez en petite monnaie ?
132
00:07:14,240 --> 00:07:16,360
Non. C'est impossible.
133
00:07:16,680 --> 00:07:18,480
J'ai beaucoup d'argent dans cette banque.
134
00:07:19,080 --> 00:07:20,480
Y a-t-il un problème ?
135
00:07:20,560 --> 00:07:22,480
Oui, il y en a un.
136
00:07:22,560 --> 00:07:23,760
J'ai de l'argent
et il me dit le contraire.
137
00:07:23,840 --> 00:07:25,840
Il doit y avoir un problème
avec l'ordinateur.
138
00:07:27,840 --> 00:07:30,800
Pourriez-vous revérifier,
s'il vous plaît ?
139
00:07:31,360 --> 00:07:32,640
Bien sûr.
140
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
Bienvenue chez
les Protecteurs de la Terre.
141
00:07:37,640 --> 00:07:40,600
Veuillez écouter attentivement
les instructions suivantes.
142
00:07:41,240 --> 00:07:44,080
Les Protecteurs de la Terre
vous diront exactement quoi faire.
143
00:07:44,200 --> 00:07:45,360
Qu'est-ce que...
144
00:07:45,440 --> 00:07:47,120
Il est important de vous détendre,
145
00:07:47,200 --> 00:07:50,400
et de laisser les Protecteurs de la Terre
penser à votre place.
146
00:07:52,640 --> 00:07:54,920
Je préférerais
des coupures de cinquante et de cent.
147
00:08:14,240 --> 00:08:15,680
Que se passe-t-il ?
148
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
Sécurité.
149
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
Sécurité !
150
00:08:23,320 --> 00:08:26,160
Ça va si je vous dépose
au coin de la rue ?
151
00:08:26,240 --> 00:08:28,480
J'ai une urgence au bureau.
152
00:08:28,560 --> 00:08:30,960
Quelle urgence ?
Vous êtes orthodontiste, non ?
153
00:08:31,040 --> 00:08:33,480
Deux idiots ont leurs bagues
coincées ensemble ?
154
00:08:34,000 --> 00:08:36,240
La voiture a un problème, papa ?
155
00:08:37,120 --> 00:08:39,560
Oui, on dirait bien.
156
00:08:39,640 --> 00:08:40,960
Je vais me garder dans l'angle.
157
00:08:41,560 --> 00:08:43,560
Ça arrive toujours quand ton père conduit.
158
00:08:49,920 --> 00:08:51,520
Allez, Scott. Dépêche-toi.
159
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
Ils choisissent les capitaines d'équipe,
aujourd'hui, tu sais.
160
00:08:56,000 --> 00:08:57,240
Je vous rattrape.
161
00:09:00,680 --> 00:09:01,920
Donne-moi une seconde.
162
00:09:09,560 --> 00:09:10,920
C'est bon, papa.
163
00:09:12,040 --> 00:09:15,120
Désolé, fiston. Et bon match.
164
00:09:19,000 --> 00:09:21,720
Haut, haut et loin !
165
00:09:28,480 --> 00:09:31,280
Il y a des otages.
Cette zone doit être libre.
166
00:09:31,360 --> 00:09:32,800
Reculez tous, merci !
167
00:09:36,320 --> 00:09:37,560
Bronze Eagle !
168
00:09:48,560 --> 00:09:50,840
- Chérie...
- Il était temps.
169
00:09:50,920 --> 00:09:52,080
Tu es venu à pied ?
170
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
Chérie...
171
00:09:55,800 --> 00:09:56,960
J'avais les enfants dans la voiture.
172
00:09:57,040 --> 00:09:58,520
Et moi, une salle
pleine d'administrateurs.
173
00:09:58,880 --> 00:10:01,520
Tu m'écoutais quand je parlais
de mon importante réunion ?
174
00:10:01,600 --> 00:10:03,440
C'est toujours pareil avec toi.
175
00:10:07,120 --> 00:10:09,080
Chérie, que veux-tu que je te dise ?
J'ai essayé.
176
00:10:14,360 --> 00:10:18,400
Tu m'as dit de les chercher à 14h45.
Et je l'ai fait.
177
00:10:18,480 --> 00:10:20,960
Parfois, j'ai l'impression
que tu ne me prends pas au sérieux.
178
00:10:21,040 --> 00:10:22,680
Non, j'apprécie ce que tu fais, chérie.
179
00:10:22,760 --> 00:10:24,960
Alors, montre-le-moi, pour une fois.
180
00:10:25,440 --> 00:10:27,840
- Aujourd'hui, j'ai fait une erreur.
- On s'en va, mec !
181
00:10:27,920 --> 00:10:29,720
- Mais tu sais ce que je ressens.
- Dépêche-toi !
182
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
Je serai toujours là pour toi.
183
00:10:31,000 --> 00:10:32,680
- Allez !
- Alors sois à l'heure.
184
00:10:34,880 --> 00:10:38,160
- Bon sang !
- Tu es une maman super.
185
00:10:39,440 --> 00:10:42,040
Merci. Ça fait du bien de l'entendre.
186
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
On y va !
187
00:10:50,880 --> 00:10:51,920
Allez !
188
00:10:52,960 --> 00:10:54,200
Je le tiens !
189
00:10:55,080 --> 00:10:58,040
J'imagine que ce n'est pas le moment
de parler de la lessive.
190
00:10:59,040 --> 00:11:01,240
Ne me pousse pas
à t'arracher les plumes de la queue.
191
00:11:02,120 --> 00:11:03,840
On se retrouve à la maison, Eagle.
192
00:11:04,320 --> 00:11:05,600
Oui, chérie.
193
00:11:06,280 --> 00:11:08,400
Fais attention sur la route.
Mets ton casque.
194
00:11:08,680 --> 00:11:09,720
Attache-le.
195
00:11:17,160 --> 00:11:18,520
C'est ma femme.
196
00:11:19,800 --> 00:11:21,880
Haut, haut et loin !
197
00:11:24,080 --> 00:11:26,640
Je faisais la queue
pour retirer de l'argent,
198
00:11:26,720 --> 00:11:29,640
et les gens se sont mis à hurler.
199
00:11:29,720 --> 00:11:32,000
Je n'ai pas vu grand chose.
200
00:11:33,280 --> 00:11:35,400
Mais heureusement
que ces types sont arrivés.
201
00:11:35,840 --> 00:11:38,160
Parce qu'ils étaient les seuls
à pouvoir les arrêter.
202
00:11:38,240 --> 00:11:39,880
Pas moi, en tout cas.
203
00:11:54,240 --> 00:11:55,960
- Qui sera le meilleur tireur ?
- Scott, passe.
204
00:11:56,040 --> 00:11:58,200
- Qui sera le meilleur tireur ?
- Passe la balle à Amy !
205
00:11:58,320 --> 00:12:00,600
- Qui sera le meilleur tireur ?
- Scott, allez ! Amy est seule !
206
00:12:00,680 --> 00:12:01,920
Qui sera le meilleur tireur ?
207
00:12:06,600 --> 00:12:09,160
Au moins, tu as une carrière
pour le tir dans les champs.
208
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
Ce sera toi, le capitaine.
209
00:12:12,080 --> 00:12:13,680
Mais la prochaine fois, fais la passe.
210
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
- Elle me déteste.
- Oui.
211
00:12:16,080 --> 00:12:18,440
Allez, Scott ! Allez, Randy !
212
00:12:21,320 --> 00:12:22,400
Salut, papa.
213
00:12:22,840 --> 00:12:25,800
Ne fais pas ça.
Quelqu'un risque de te voir un jour.
214
00:12:25,880 --> 00:12:29,280
Détends-toi. Je me déplace presque
à la vitesse de la lumière.
215
00:12:29,360 --> 00:12:31,760
Personne ne me verra.
Et s'ils me voient...
216
00:12:33,040 --> 00:12:35,080
Je ferai frire
quelques cellules de leur cerveau.
217
00:12:38,600 --> 00:12:40,960
J'en reviens pas d'avoir loupé
le cambriolage de la banque.
218
00:12:41,360 --> 00:12:43,440
On a quand même réussi sans toi.
219
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
Tu peux me rendre un service ?
220
00:12:44,960 --> 00:12:46,520
Fais profil bas devant ton frère
221
00:12:46,600 --> 00:12:48,080
les prochains jours.
222
00:12:48,360 --> 00:12:49,360
Pourquoi ?
223
00:12:49,440 --> 00:12:51,560
Dans quelques jours, il aura ses pouvoirs.
224
00:12:52,080 --> 00:12:55,480
Plus on se rapproche de dimanche,
moins j'y crois.
225
00:12:55,600 --> 00:12:58,680
Mes pouvoirs sont arrivés
quelques semaines avant mes 14 ans.
226
00:13:01,600 --> 00:13:02,800
Tu veux dire...
227
00:13:04,040 --> 00:13:05,760
Scott est peut-être...
228
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
Normal ?
229
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
Oui.
230
00:13:10,960 --> 00:13:12,320
Oui, Scott est peut-être normal.
231
00:13:16,560 --> 00:13:19,040
Un cambriolage de banque.
Où avais-tu la tête, Malcolm ?
232
00:13:19,120 --> 00:13:20,640
Tu aurais pu tout gâcher.
233
00:13:20,720 --> 00:13:22,320
Je vais te dire à quoi je pensais.
234
00:13:23,280 --> 00:13:26,680
Quelqu'un doit financer ton petit projet.
235
00:13:28,040 --> 00:13:30,160
Et puis, il n'y a rien à gâcher.
236
00:13:30,240 --> 00:13:32,320
Ton programme à la con n'a pas marché.
237
00:13:33,880 --> 00:13:35,760
Bien sûr qu'il n'a pas marché.
238
00:13:35,880 --> 00:13:38,600
Il est spécialement conçu
pour les cerveaux d'adolescents.
239
00:13:45,960 --> 00:13:47,400
Je suis désolé, Nina.
240
00:13:47,960 --> 00:13:49,320
Je ne savais pas.
241
00:13:50,440 --> 00:13:53,120
Une fois que tu auras fini tous les tests,
242
00:13:53,920 --> 00:13:56,400
comment sommes-nous censés
en donner à chaque enfant du pays ?
243
00:13:59,840 --> 00:14:02,880
Je ne sais pas.
Je n'y ai pas encore réfléchi.
244
00:14:03,160 --> 00:14:05,800
Exactement. C'est pour ça que je suis là.
245
00:14:10,040 --> 00:14:13,120
Salut, chérie.
Toujours en colère contre moi ?
246
00:14:15,920 --> 00:14:17,440
Non, je te pardonne.
247
00:14:18,320 --> 00:14:19,920
Hamburgers sur le grill, ce soir ?
248
00:14:20,280 --> 00:14:21,440
Super.
249
00:14:21,520 --> 00:14:24,360
Je démarre le barbecue dès que...
250
00:14:27,480 --> 00:14:31,080
Quelqu'un a utilisé sa vision laser
pour mettre mes lys en feu.
251
00:14:34,920 --> 00:14:35,960
Ton temps est écoulé.
252
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
Tu veux aider ton père ?
253
00:14:39,520 --> 00:14:41,840
Et si tu démarrais le barbecue pour moi ?
254
00:14:42,440 --> 00:14:43,720
D'accord !
255
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
Adam, tu pourrais mettre...
256
00:14:52,000 --> 00:14:53,120
C'est fait.
257
00:14:53,200 --> 00:14:54,920
Passons au récapitulatif
des dernières nouvelles...
258
00:14:55,040 --> 00:14:58,120
Maman leur a vraiment botté le cul.
259
00:14:58,200 --> 00:14:59,720
Souvent décrits comme super-héros...
260
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
Scène de crime
261
00:15:00,880 --> 00:15:04,160
... nous ont prouvé
que le crime ne l'emporte pas.
262
00:15:05,600 --> 00:15:08,520
Ils ont appréhendé avec succès
trois suspects de vol...
263
00:15:08,600 --> 00:15:09,800
Chérie, il faut faire de nouvelles photos.
264
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
BRONZE EAGLE - WARRIOR WOMEN
Justiciers
265
00:15:10,960 --> 00:15:12,080
Le photographe a appelé hier.
266
00:15:13,960 --> 00:15:15,160
Ton frère est dans sa chambre ?
267
00:15:15,240 --> 00:15:17,400
Aucun des témoins
268
00:15:18,040 --> 00:15:20,320
ne se souvient de ce qui est arrivé.
269
00:15:20,480 --> 00:15:22,120
Ils ont simplement donné l'argent.
270
00:15:22,280 --> 00:15:24,640
Pas d'armes, pas de mots. Rien.
271
00:15:25,160 --> 00:15:28,000
Ils ont peut-être utilisé
un dispositif pour contrôler l'esprit.
272
00:15:28,760 --> 00:15:31,720
J'espère qu'on n'a pas à faire
à un génie du crime.
273
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
Je peux m'en occuper ? S'il te plaît.
274
00:15:34,600 --> 00:15:35,640
Tu connais les règles.
275
00:15:35,720 --> 00:15:38,360
Pas de ça avant les devoirs, jeune homme.
276
00:15:44,160 --> 00:15:46,800
Si je te prends encore
à faire fondre les meubles de jardin,
277
00:15:46,880 --> 00:15:48,320
tu vas avoir de gros ennuis.
278
00:15:52,120 --> 00:15:54,000
- Salut, fiston.
- Salut, papa.
279
00:15:54,520 --> 00:15:55,720
Tu as bien joué aujourd'hui.
280
00:15:56,160 --> 00:15:57,600
Pas si bien que ça.
281
00:15:58,160 --> 00:15:59,280
Comment ça ?
282
00:15:59,600 --> 00:16:03,240
Onze passes interceptées, trois décisives.
C'est plutôt impressionnant.
283
00:16:04,120 --> 00:16:05,880
Mais je n'ai pas marqué.
284
00:16:06,680 --> 00:16:08,720
Tu étais peut-être ailleurs
285
00:16:08,800 --> 00:16:11,840
parce que tu sens une force venir en toi.
286
00:16:11,920 --> 00:16:14,640
Non, c'est parce que
je suis le roi de l'étouffe.
287
00:16:14,720 --> 00:16:16,320
Au moins, tu es un roi.
288
00:16:18,920 --> 00:16:22,600
Ta mère et moi avons pensé à un nom.
289
00:16:24,120 --> 00:16:26,600
Que penses-tu de
290
00:16:26,920 --> 00:16:28,280
"The Destroyer" ?
291
00:16:30,080 --> 00:16:31,480
The Destroyer ?
292
00:16:33,000 --> 00:16:35,720
Papa, je ne suis pas
un lutteur professionnel.
293
00:16:36,240 --> 00:16:37,760
D'accord.
294
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
Mais papa,
295
00:16:39,800 --> 00:16:43,600
quelqu'un a déjà eu ses pouvoirs
après ses quatorze ans ?
296
00:16:44,200 --> 00:16:45,520
Non.
297
00:16:46,600 --> 00:16:47,800
J'en ai bien peur.
298
00:16:49,080 --> 00:16:51,000
Je ne vais pas devenir un super-héros.
299
00:16:51,800 --> 00:16:53,680
Pourquoi tu dis ça ?
300
00:16:54,120 --> 00:16:56,560
Il te reste encore trois jours.
301
00:16:57,680 --> 00:16:59,200
Beaucoup de super-héros
302
00:16:59,280 --> 00:17:01,920
ont eu leur pouvoir le jour d'avant.
303
00:17:02,000 --> 00:17:03,920
- Vraiment ?
- Oui.
304
00:17:05,040 --> 00:17:07,320
Flame Guy, Rocket Man, Jello Girl.
305
00:17:08,640 --> 00:17:10,200
Donc j'ai encore le temps !
306
00:17:11,840 --> 00:17:13,760
Évidemment.
307
00:17:16,320 --> 00:17:18,560
Molly, je te l'ai dit et répété,
308
00:17:18,680 --> 00:17:20,480
pas de vision laser sans supervision !
309
00:17:20,800 --> 00:17:22,200
Dans ta chambre, maintenant !
310
00:17:22,800 --> 00:17:24,960
Et pas de glace aux épinards
pour toi ce soir.
311
00:17:25,040 --> 00:17:26,560
- Maman !
- Ne m'oblige pas à te priver
312
00:17:26,640 --> 00:17:27,680
de pudding au brocoli.
313
00:17:27,760 --> 00:17:28,880
C'est pas juste !
314
00:17:29,200 --> 00:17:31,880
Ce serait bien
que tu n'aies pas de vision laser.
315
00:17:39,480 --> 00:17:40,720
VÉRITÉ - RESPECT - HONNEUR
316
00:17:40,800 --> 00:17:43,240
Je serai le meilleur super-héros
de tous les temps.
317
00:17:43,400 --> 00:17:44,960
Comme papa.
318
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
T'y es ?
319
00:17:47,840 --> 00:17:49,000
Presque.
320
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
Voilà.
321
00:17:51,200 --> 00:17:54,440
Prison du comté. Accès autorisé.
322
00:17:55,440 --> 00:18:00,680
Malheureusement, un troupeau
de super-héros enragés nous cherche.
323
00:18:01,320 --> 00:18:02,680
Quoi ?
324
00:18:02,760 --> 00:18:05,000
Pourquoi ? Tu n'as même pas pris l'argent.
325
00:18:05,560 --> 00:18:07,640
Inutile de remuer
le couteau dans la plaie.
326
00:18:09,880 --> 00:18:11,360
Malcolm...
327
00:18:12,600 --> 00:18:13,800
On peut pas les laisser faire.
328
00:18:13,880 --> 00:18:16,920
On à deux doigts de pouvoir
vraiment aider la planète.
329
00:18:17,840 --> 00:18:20,680
T'en fais pas, Nina.
Ils ne nous en empêcheront pas.
330
00:18:22,440 --> 00:18:24,480
Ce serait plus facile
si on savait où ils vivent.
331
00:18:25,040 --> 00:18:28,480
Ils doivent avoir un repaire
à la pointe de la technologie.
332
00:18:29,560 --> 00:18:31,560
Pourquoi lui as-tu dit
qu'il avait le temps ?
333
00:18:31,640 --> 00:18:34,040
Techniquement, il en a, chérie.
334
00:18:34,120 --> 00:18:36,200
Jim, tôt ou tard,
il devra faire face à la réalité.
335
00:18:36,280 --> 00:18:37,680
Comme nous tous.
336
00:18:38,320 --> 00:18:40,040
On annule la fête.
337
00:18:40,440 --> 00:18:41,960
Il se sentira humilié.
338
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
Chérie, attendons un jour de plus.
339
00:18:44,000 --> 00:18:46,480
Ensuite, on annulera la fête.
340
00:18:46,600 --> 00:18:49,040
Qui est le plu déçu, toi ou lui ?
341
00:18:49,120 --> 00:18:50,520
Chérie, ce n'est pas juste.
342
00:18:51,840 --> 00:18:54,120
Tu es déçu de ne pas pouvoir frimer
auprès de tes potes.
343
00:18:55,400 --> 00:18:58,160
Tu veux qu'il devienne un super-héros
autant que moi.
344
00:18:59,600 --> 00:19:02,560
Je me suis toujours dit
que Scott travaillerait à nos côtés.
345
00:19:03,400 --> 00:19:04,760
Ce n'est pas possible.
346
00:19:04,880 --> 00:19:08,000
Il a juste besoin d'avoir
un aperçu de ses pouvoirs
347
00:19:08,080 --> 00:19:09,480
pour qu'on puisse organiser la soirée.
348
00:19:10,040 --> 00:19:12,480
Une super force,
une vision aux rayons X...
349
00:19:12,560 --> 00:19:15,560
S'il pouvait se métamorphoser
comme sa grand-mère, je serais content.
350
00:19:25,680 --> 00:19:28,040
Laisse-moi porter ce sac, papa.
351
00:19:28,120 --> 00:19:30,000
Pourquoi ? Tu ne m'en crois pas capable ?
352
00:19:30,280 --> 00:19:32,840
- Je n'ai jamais dit ça.
- Bien avant ta naissance,
353
00:19:32,920 --> 00:19:35,520
je soulevais du séquoia
comme si c'était des Lego.
354
00:19:35,600 --> 00:19:37,600
- J'avais peur...
- Que ce soit trop lourd ?
355
00:19:37,680 --> 00:19:40,480
J'ai soulevé la Cadillac d'une main, hier.
356
00:19:40,680 --> 00:19:42,240
Demande à ta mère. Ne...
357
00:19:43,640 --> 00:19:47,320
J'avais peur que le sac se déchire.
358
00:19:47,480 --> 00:19:49,280
Tu n'aurais pas pu le dire avant ?
359
00:19:49,440 --> 00:19:52,280
Occupe-toi-en. Je vais embrasser
mes petits enfants.
360
00:19:53,640 --> 00:19:55,120
Tu connais ton père.
361
00:19:57,000 --> 00:19:58,240
Papi !
362
00:20:07,200 --> 00:20:08,800
Super force !
363
00:20:12,200 --> 00:20:13,240
Ça vient juste de commencer.
364
00:20:13,320 --> 00:20:15,200
Scott, c'est merveilleux !
365
00:20:15,280 --> 00:20:18,160
Tu as vu ? Il a arraché les charnières !
366
00:20:18,480 --> 00:20:19,760
Je te l'avais dit.
367
00:20:19,840 --> 00:20:21,360
Un jour de plus.
368
00:20:23,400 --> 00:20:24,640
Quand c'est arrivé à ton père,
369
00:20:24,720 --> 00:20:26,640
on a dû renforcer
les fondations de la maison.
370
00:20:27,800 --> 00:20:29,040
Désolé pour ça, maman.
371
00:20:30,240 --> 00:20:31,720
C'est cool, Scott !
372
00:20:32,280 --> 00:20:34,000
J'aimerais te voir faire quelque chose.
373
00:20:34,480 --> 00:20:35,720
Jongle avec le piano.
374
00:20:36,480 --> 00:20:37,960
Ça va et ça vient.
375
00:20:38,240 --> 00:20:39,920
Il pourra frimer après le souper.
376
00:20:41,080 --> 00:20:42,440
Reprends des épinards, chéri.
377
00:20:42,840 --> 00:20:44,640
Tu as une force à maintenir.
378
00:20:45,720 --> 00:20:48,240
Spider-Man et Mary Jane
sont venus dîner chez nous hier soir.
379
00:20:48,800 --> 00:20:50,280
Ils vous passent le bonjour.
380
00:20:52,000 --> 00:20:54,160
Tu sais retirer
des toiles d'araignées d'un tapis ?
381
00:20:55,920 --> 00:20:57,920
Avec des glaçons et du soda,
ça part en un rien de temps.
382
00:20:59,080 --> 00:21:00,960
Tes épinards sont délicieux.
383
00:21:03,400 --> 00:21:05,240
Jim, que penses-tu
du cambriolage de la banque ?
384
00:21:05,360 --> 00:21:06,680
C'est assez inhabituel.
385
00:21:06,960 --> 00:21:08,320
Ça m'inquiète.
386
00:21:09,200 --> 00:21:11,720
Je pense qu'on est touché
par une vague de criminalité.
387
00:21:12,680 --> 00:21:14,280
Ne t'en fais pas.
388
00:21:14,680 --> 00:21:17,240
Scooter va pouvoir prendre la relève.
389
00:21:18,320 --> 00:21:20,800
Sûrement pas. Un petit peu de force...
390
00:21:21,160 --> 00:21:22,880
Il n'est pas prêt à affronter
des criminels endurcis.
391
00:21:23,320 --> 00:21:25,880
Il essayait de voler cet après-midi.
392
00:21:29,040 --> 00:21:31,400
Vraiment ? Tu as essayé de voler ?
393
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
- Peut-être un peu.
- Non.
394
00:21:36,760 --> 00:21:37,800
Molly !
395
00:21:38,560 --> 00:21:39,640
Scott, c'est fantastique.
396
00:21:39,720 --> 00:21:41,680
Mon cœur, voler, c'est le plus dur.
397
00:21:41,760 --> 00:21:43,040
Je suis incapable de voler.
398
00:21:43,200 --> 00:21:46,600
Je m'en doutais. Il tient ça de son père.
399
00:21:47,280 --> 00:21:48,840
Et de son grand-père.
400
00:21:49,960 --> 00:21:51,440
Scott...
401
00:21:51,560 --> 00:21:53,520
J'attends ce jour depuis ta naissance.
402
00:21:54,160 --> 00:21:56,080
Je suis tellement jaloux.
403
00:21:56,800 --> 00:21:59,760
Scott, tu dois nous faire
une petite démonstration.
404
00:21:59,840 --> 00:22:02,280
Oui, montre-nous
ce dont tu es vraiment capable.
405
00:22:02,360 --> 00:22:04,000
Je veux te voir voler. Allez.
406
00:22:04,320 --> 00:22:05,320
D'accord.
407
00:22:06,320 --> 00:22:08,000
Je vais mettre
408
00:22:08,240 --> 00:22:09,680
ma cape d'entraînement.
409
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Génial !
410
00:22:13,800 --> 00:22:15,280
Mets ta cape.
411
00:22:19,720 --> 00:22:22,520
Voler ? Je ne sais pas voler.
412
00:22:22,960 --> 00:22:25,200
Je vais dire
que c'était un coup de chance.
413
00:22:26,120 --> 00:22:27,600
Je ne pourrais pas les duper.
414
00:22:32,160 --> 00:22:34,240
J'espère que vous lui avez choisi
un nom décent.
415
00:22:34,680 --> 00:22:37,280
Mon père m'a appelé "The Steel Condor,"
416
00:22:37,600 --> 00:22:38,960
car mes muscles
sont durs comme de l'acier.
417
00:22:39,040 --> 00:22:40,160
Papa, ne commence pas.
418
00:22:40,240 --> 00:22:44,800
Ensuite, Clark Kent
débarque de nulle part,
419
00:22:45,320 --> 00:22:46,920
il se trouve un publiciste
420
00:22:47,000 --> 00:22:49,040
et s'auto-proclamme "The Man of Steel."
421
00:22:49,560 --> 00:22:51,960
Et je suis quoi moi, dans tout ça ?
"L'Oiseau d'acier" ?
422
00:22:53,760 --> 00:22:55,280
Je suis dehors.
423
00:22:55,360 --> 00:22:56,800
Je vous dirai quand je suis prêt.
424
00:22:57,000 --> 00:23:00,120
Et je répétais, Krypton ! Krypton !
425
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
Prêt !
426
00:23:03,280 --> 00:23:06,840
Haut, haut et loin !
427
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
Il a foncé dans l'arbre.
428
00:23:10,160 --> 00:23:11,320
Non.
429
00:23:16,280 --> 00:23:17,480
Où est-il ?
430
00:23:17,560 --> 00:23:19,080
Il n'est pas dans l'arbre.
431
00:23:20,000 --> 00:23:21,640
Alors, il doit être dans le ciel.
432
00:23:22,520 --> 00:23:23,720
Il a réussi.
433
00:23:24,920 --> 00:23:26,080
Il vole.
434
00:23:29,320 --> 00:23:31,000
Et s'il y avait un courant descendant ?
435
00:23:31,920 --> 00:23:33,800
Tu sais combien c'est difficile.
436
00:23:35,400 --> 00:23:36,720
Jim, va le chercher.
437
00:23:36,880 --> 00:23:38,800
Beaucoup d'avions volent à basse altitude.
438
00:23:38,880 --> 00:23:40,840
D'accord.
439
00:23:41,000 --> 00:23:42,520
Haut, haut...
440
00:23:42,680 --> 00:23:44,000
Attention !
441
00:23:44,800 --> 00:23:47,120
Scooter, tu m'impressionnes.
Tu as réussi !
442
00:23:47,200 --> 00:23:48,360
Félicitations !
443
00:23:49,400 --> 00:23:50,720
Scott, tu vas bien ?
444
00:23:51,400 --> 00:23:53,560
Mon cœur, on est si fiers de toi.
445
00:23:54,240 --> 00:23:55,600
- On doit fêter ça.
- Oui !
446
00:23:55,680 --> 00:23:57,320
Allons en ville manger de la glace.
447
00:23:57,760 --> 00:23:59,400
Je ne te crois pas. Tu n'as pas volé.
448
00:24:00,480 --> 00:24:01,600
Si, je l'ai fait.
449
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Tu parles.
450
00:24:03,480 --> 00:24:05,440
Molly, allez, on rentre.
451
00:24:07,320 --> 00:24:09,000
Laissez-nous en tête-à-tête un moment.
452
00:24:09,080 --> 00:24:10,960
Je vais lui donner quelques conseils.
453
00:24:12,840 --> 00:24:14,240
Je suis impressionné.
454
00:24:14,840 --> 00:24:17,240
Merci. Mais mes oreilles
sont encore bouchées.
455
00:24:18,120 --> 00:24:21,040
Tes supers pouvoirs
sont venus de nulle part.
456
00:24:21,280 --> 00:24:23,760
Oui, comme je disais, ça va, ça vient.
457
00:24:24,080 --> 00:24:26,760
Comme la porte
avec toutes ses vis desserrées ?
458
00:24:27,560 --> 00:24:29,400
Oui, c'était un travail bâclée.
459
00:24:30,240 --> 00:24:31,960
Bon, je vais rentrer.
460
00:24:32,040 --> 00:24:33,360
Scott.
461
00:24:36,360 --> 00:24:37,600
Tu es au courant ?
462
00:24:37,840 --> 00:24:38,880
Oui.
463
00:24:39,560 --> 00:24:40,760
- Et eux ?
- Non.
464
00:24:41,440 --> 00:24:43,080
Et ils sont vraiment heureux pour toi.
465
00:24:43,760 --> 00:24:45,360
Papi, ne dis rien, s'il te plaît.
466
00:24:45,440 --> 00:24:48,360
Mais Scott, un super-héros
n'est pas censé mentir.
467
00:24:48,440 --> 00:24:49,920
Je n'avais pas le choix.
468
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
Ils s'apprêtaient à annuler la fête.
469
00:24:51,680 --> 00:24:54,120
Cette fête est organisée en l'honneur
de ta transformation en super-héros.
470
00:24:54,200 --> 00:24:55,600
- Je sais...
- Quand tu as tes pouvoirs.
471
00:24:56,320 --> 00:24:58,480
Mais papa aurait eu honte
devant tous ses amis.
472
00:24:58,560 --> 00:25:00,840
Je ne pouvais pas
le laisser tomber comme ça.
473
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
Papi, ne dis rien, s'il te plaît.
474
00:25:03,880 --> 00:25:07,200
Je le dirai à maman et papa
après la fête. D'accord ?
475
00:25:08,160 --> 00:25:09,240
S'il te plaît.
476
00:25:11,640 --> 00:25:13,040
D'accord.
477
00:25:13,600 --> 00:25:14,760
Merci, papi.
478
00:25:16,640 --> 00:25:18,200
Je t'aime.
479
00:25:19,920 --> 00:25:21,400
Moi aussi.
480
00:25:24,400 --> 00:25:26,360
- Bonjour, fiston.
- Bonjour, papa.
481
00:25:26,600 --> 00:25:28,280
Tu t'es réveillé drôlement tôt.
482
00:25:28,360 --> 00:25:31,440
Avec l'excitation d'hier,
j'ai oublié de faire mes devoirs.
483
00:25:32,440 --> 00:25:33,800
N'oublie pas, si tu veux voler,
484
00:25:33,880 --> 00:25:36,280
tu vas devoir maintenir une moyenne de 15.
485
00:25:36,640 --> 00:25:38,880
Voler est un privilège, pas un droit.
486
00:25:40,040 --> 00:25:41,240
Oui, monsieur.
487
00:25:46,880 --> 00:25:48,720
Bienvenue chez
les Protecteurs de la Terre.
488
00:25:49,600 --> 00:25:51,960
Vous avez été choisi
pour sauver la planète.
489
00:25:53,120 --> 00:25:56,520
Veuillez écouter attentivement
les instructions suivantes.
490
00:25:56,920 --> 00:26:01,000
Détendez-vous et laissez les Protecteurs
de la Terre penser pour vous.
491
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
Scott, c'est l'heure.
492
00:26:11,760 --> 00:26:13,400
Qu'est-ce qui te prend autant de temps ?
493
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
Tu vas être en retard à l'école.
494
00:26:16,480 --> 00:26:17,680
Scott !
495
00:26:17,960 --> 00:26:19,320
C'était rapide.
496
00:26:19,400 --> 00:26:21,160
J'espère que les contrôles
seront aussi faciles.
497
00:26:21,240 --> 00:26:23,800
Comment tu peux fixer cet écran comme ça ?
498
00:26:24,680 --> 00:26:26,640
Tu avais l'air hypnotisé.
499
00:26:28,040 --> 00:26:29,720
Je dois me changer.
500
00:26:34,560 --> 00:26:35,920
Hypnotisé...
501
00:26:38,160 --> 00:26:39,320
Bonjour, Adam.
502
00:26:39,400 --> 00:26:40,520
Salut, papa.
503
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
Tu as entendu ça ?
504
00:26:41,680 --> 00:26:42,880
... portes des cellules
se sont ouvertes accidentellement.
505
00:26:42,960 --> 00:26:44,760
Les gars du cambriolage se sont enfuis.
506
00:26:45,160 --> 00:26:47,040
Les portes se sont ouvertes
automatiquement.
507
00:26:48,120 --> 00:26:50,240
Je parie qu'ils ont prétexté
un problème informatique.
508
00:26:50,800 --> 00:26:52,640
Oui, comment tu le sais ?
509
00:26:53,680 --> 00:26:54,880
Une intuition.
510
00:26:56,200 --> 00:26:59,880
Ça t'embête si on passe
à la banque avant l'école ? Je...
511
00:27:00,280 --> 00:27:02,000
J'ai cru que tu ne me
le demanderais jamais.
512
00:27:03,480 --> 00:27:05,760
Je vais m'habiller.
513
00:27:07,320 --> 00:27:08,960
Oui.
514
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
CAISSE D'ÉPARGNE PINELAND
515
00:27:10,680 --> 00:27:13,440
Au début, je pensais
que les criminels utilisaient
516
00:27:13,520 --> 00:27:15,360
un dispositif portable
pour contrôler l'esprit,
517
00:27:15,880 --> 00:27:17,360
mais en y repensant, j'ai compris
518
00:27:17,600 --> 00:27:19,840
que ça pouvait être fait
depuis votre ordinateur.
519
00:27:21,080 --> 00:27:23,640
Si vous suggérez que
nos systèmes sont fautifs...
520
00:27:24,080 --> 00:27:26,200
Non, mais on ne sait jamais.
521
00:27:27,720 --> 00:27:30,280
Silver Charge, jette un coup d'œil.
522
00:27:30,360 --> 00:27:32,040
Je m'en occupe.
523
00:27:47,600 --> 00:27:49,720
Parfois, il est un peu trop enthousiaste.
524
00:27:54,440 --> 00:27:55,760
Bonjour, Mlle Parker.
525
00:27:56,080 --> 00:27:57,600
Bonjour, Scott.
526
00:28:21,240 --> 00:28:22,480
C'est du bon boulot.
527
00:28:23,200 --> 00:28:26,280
Qui n'a pas fait ses devoirs ?
528
00:28:34,200 --> 00:28:35,560
Ça a marché.
529
00:28:36,200 --> 00:28:38,520
Ils portent tous du bleu !
530
00:28:39,760 --> 00:28:41,400
Par quoi on commence ?
531
00:28:41,920 --> 00:28:43,640
Le recyclage ? Le compostage ?
532
00:28:44,440 --> 00:28:46,040
L'amour du tofu ?
533
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
On peut leur faire faire
tout ce qu'on veut.
534
00:28:50,960 --> 00:28:53,400
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais toucher ton copain.
535
00:28:53,560 --> 00:28:55,600
Ce serait bizarre
que j'invite Amy au bal ?
536
00:28:56,480 --> 00:28:59,080
Très bizarre. Aussi bizarre
qu'une licorne sans ailes.
537
00:29:00,840 --> 00:29:03,000
Pourquoi tout le monde porte du bleu ?
538
00:29:04,280 --> 00:29:05,360
De quoi tu parles ?
539
00:29:05,440 --> 00:29:07,200
Vous portez tous du bleu.
540
00:29:07,480 --> 00:29:09,520
Il y a un rassemblement ou quoi ?
541
00:29:09,800 --> 00:29:11,000
Je n'avais pas remarqué.
542
00:29:11,440 --> 00:29:12,640
Une coïncidence, peut-être ?
543
00:29:12,960 --> 00:29:14,240
Randy, réflexe !
544
00:29:16,480 --> 00:29:17,680
Scott, réflexe !
545
00:29:19,160 --> 00:29:21,560
Maintenant, elle va croire
que je ne sais pas attraper.
546
00:29:27,200 --> 00:29:29,280
- Ça va ?
- Oui, ça va aller.
547
00:29:30,960 --> 00:29:32,080
À quoi tu pensais ?
548
00:29:32,440 --> 00:29:33,600
Tu comptais l'attraper ?
549
00:29:33,680 --> 00:29:35,240
J'ai oublié, c'est tout.
550
00:29:35,320 --> 00:29:36,640
Ça ne doit plus arriver.
551
00:29:36,880 --> 00:29:38,160
Maintenant que tu as des pouvoirs,
552
00:29:38,240 --> 00:29:39,720
tu vas devoir faire très attention.
553
00:29:41,280 --> 00:29:45,480
Le papier d'aluminium est la seule chose
qui bousille notre structure moléculaire.
554
00:29:46,160 --> 00:29:48,080
En trop grande quantité,
ça peut mème nous tuer.
555
00:29:50,480 --> 00:29:53,080
Tu as raison. Comment va-t-on
toucher plus de monde ?
556
00:29:53,400 --> 00:29:54,760
Ce programme doit être installé
557
00:29:54,840 --> 00:29:57,600
dans chaque école du pays.
On le doit à la terre.
558
00:29:57,680 --> 00:29:59,480
Laisse-moi m'en occuper.
559
00:29:59,560 --> 00:30:02,040
Retourne faire tes tests.
On se retrouve plus tard.
560
00:30:02,120 --> 00:30:03,280
- Cool.
- À plus.
561
00:30:05,840 --> 00:30:07,440
En fait, j'ai déjà de l'avance sur elle.
562
00:30:08,280 --> 00:30:10,760
J'ai même ajouté un truc
à la leçon d'aujourd'hui.
563
00:30:11,680 --> 00:30:15,360
Trois, deux, un...
C'est l'heure de l'en-cas.
564
00:30:31,600 --> 00:30:33,840
Tu leur as donné des envies de chocolat ?
565
00:30:34,120 --> 00:30:36,000
Je peux leur faire faire
tout ce que je veux.
566
00:30:36,080 --> 00:30:39,440
Je peux leur faire acheter
ou regarder ce que je veux.
567
00:30:39,520 --> 00:30:41,480
Les gens paieront pour avoir
ce genre d'influence.
568
00:30:41,560 --> 00:30:42,880
Exactement.
569
00:30:43,040 --> 00:30:45,600
Le problème de Nina,
c'est qu'elle en fait trop.
570
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Elle ne sera pas satisfaite
571
00:30:47,520 --> 00:30:49,560
tant qu'elle n'aura pas
sauver l'ozone, nourri les affamés,
572
00:30:49,640 --> 00:30:51,320
et rendu illégale
la consommation de viande.
573
00:30:52,000 --> 00:30:54,920
J'ai des objectifs bien plus simples.
574
00:30:56,200 --> 00:30:59,280
Dix ou vingt milliards de dollars
me rendraient très heureux.
575
00:31:02,520 --> 00:31:03,720
Nous tenons à vous avertir
576
00:31:03,840 --> 00:31:06,880
de la présence
d'un génie du crime parmi nous.
577
00:31:07,600 --> 00:31:12,040
Ce génie utilise un programme informatique
ingénieux pour laver le cerveau des gens.
578
00:31:12,120 --> 00:31:13,760
Malcolm, qu'est-ce qu'on va faire ?
579
00:31:14,080 --> 00:31:16,600
Tu avais raison.
Ils vont tout faire pour nous arrêter.
580
00:31:17,840 --> 00:31:19,120
Sauf si on les arrête en premier.
581
00:31:19,200 --> 00:31:21,240
Nous collaborons avec les autorités
582
00:31:21,360 --> 00:31:24,120
pour produire et distribuer
un programme anti-virus
583
00:31:24,200 --> 00:31:28,040
qui désactivera et détruira
leur logiciel de lavage de cerveau.
584
00:31:28,480 --> 00:31:30,680
Tu sais programmer
des ordinateurs. C'est cool.
585
00:31:31,840 --> 00:31:33,120
Non, je ne sais pas le faire.
586
00:31:33,600 --> 00:31:35,400
C'était pour nous faire gagner du temps.
587
00:31:35,920 --> 00:31:38,680
Même si on en était capables,
588
00:31:39,320 --> 00:31:41,920
ton frère a complètement
grillé les preuves.
589
00:31:43,400 --> 00:31:44,480
Merci. Oui ?
590
00:31:45,080 --> 00:31:46,800
Tant qu'on parle de friture...
591
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
C'est ton poulet que je sens ?
592
00:31:54,040 --> 00:31:57,000
Excellent. Le menton vers le haut.
593
00:31:58,240 --> 00:32:01,640
Les épaules en arrière. Un petit peu plus.
594
00:32:01,720 --> 00:32:04,400
- Les épaules en arrière. C'est bien.
- Oui, c'est bien.
595
00:32:05,080 --> 00:32:07,640
Personne ne respecte
un super-héros avachi.
596
00:32:08,840 --> 00:32:11,280
C'est pour ça qu'ils ont viré
ton oncle Freddy.
597
00:32:11,360 --> 00:32:12,360
C'est exact.
598
00:32:13,520 --> 00:32:14,760
Merci pour les leçons.
599
00:32:14,840 --> 00:32:16,480
- Bon sang, il est tard.
- Non, attends.
600
00:32:16,800 --> 00:32:20,960
La chose la plus importante
lors du décollage,
601
00:32:21,400 --> 00:32:23,320
hormis repérer les arbres...
602
00:32:23,400 --> 00:32:25,720
- Et les clôtures !
- C'est que tu dois aller vite
603
00:32:25,840 --> 00:32:27,200
pour que personne ne te voie.
604
00:32:27,280 --> 00:32:28,960
Surtout si tu n'as pas ton costume.
605
00:32:29,440 --> 00:32:31,360
On va devoir attendre
avant de s'entraîner.
606
00:32:31,680 --> 00:32:34,280
J'ai du retard dans mes décollages.
607
00:32:34,360 --> 00:32:36,840
Tout le quartier le saura. À plus.
608
00:32:36,920 --> 00:32:38,400
Non, Scott.
609
00:32:38,560 --> 00:32:41,240
C'est pour ça qu'on s'entraîne
au décollage la nuit.
610
00:32:41,440 --> 00:32:43,320
Mais tu peux t'entraîner au vol
quand tu veux.
611
00:32:43,440 --> 00:32:46,680
À plus tard. Haut, haut et loin !
612
00:32:48,840 --> 00:32:50,320
Je t'aime, mon fils.
613
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
Papa !
614
00:32:54,000 --> 00:32:56,960
Garde tes yeux ouverts, fiston.
615
00:32:58,000 --> 00:33:00,840
Ne ferme pas les yeux.
616
00:33:01,840 --> 00:33:03,480
Papa, qu'est-ce que tu fais ?
617
00:33:03,560 --> 00:33:05,760
Je te laisse t'habituer.
618
00:33:06,120 --> 00:33:08,680
Je vole ! Je vole vraiment !
619
00:33:13,360 --> 00:33:14,520
Ne me lâche pas.
620
00:33:15,280 --> 00:33:16,800
Non, pas sans avertissement.
621
00:33:17,200 --> 00:33:18,720
Là, je t'avertis.
622
00:33:20,480 --> 00:33:22,160
Papa ! Non ! Aide-moi !
623
00:33:22,240 --> 00:33:25,360
Papa, je tombe !
624
00:33:28,040 --> 00:33:31,760
Ça ne ressemble pas à Jim.
En général, il est ponctuel.
625
00:33:32,000 --> 00:33:33,680
On va devoir commencer le match.
626
00:33:33,760 --> 00:33:35,040
- Je suis sûre qu'ils...
- Les voilà.
627
00:33:36,160 --> 00:33:37,360
Coucou, chérie.
628
00:33:37,560 --> 00:33:38,880
Enfin.
629
00:33:39,880 --> 00:33:41,200
Je commençais à m'inquiéter.
630
00:33:42,840 --> 00:33:46,360
Si tu n'étais pas venu,
j'aurais été élue capitaine par défaut,
631
00:33:46,440 --> 00:33:48,440
et je ne veux pas gagner
sur la technicité.
632
00:33:49,280 --> 00:33:50,520
Essaie de ne pas merder.
633
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
Merder ?
634
00:33:52,360 --> 00:33:53,520
Tu m'as compris.
635
00:33:53,640 --> 00:33:56,400
Marshall, Rosen, sur le terrain.
636
00:33:56,720 --> 00:33:57,880
Allez !
637
00:33:59,360 --> 00:34:02,200
Soit vous pratiquiez les boucles,
soit ça ne s'est pas très bien passé.
638
00:34:02,680 --> 00:34:05,040
On aurait dit
qu'il n'avait jamais volé auparavant.
639
00:34:05,520 --> 00:34:08,080
Je n'ai jamais vu des pouvoirs
fluctuer comme ça.
640
00:34:09,360 --> 00:34:10,920
Ne sois pas trop dur avec lui.
641
00:34:11,000 --> 00:34:14,600
Peut-être qu'il a du mal à se concentrer
parce qu'il a hâte d'être à demain.
642
00:34:17,480 --> 00:34:18,800
Oui.
643
00:34:19,640 --> 00:34:21,520
Voitures de luxe
644
00:34:24,440 --> 00:34:25,640
- Tiens.
- Merci.
645
00:34:25,720 --> 00:34:27,000
Je t'en prie.
646
00:34:27,920 --> 00:34:29,720
Tu peux vérifier le satellite ?
647
00:34:35,600 --> 00:34:36,720
Tout est prêt.
648
00:34:36,840 --> 00:34:38,000
Parfait.
649
00:34:39,840 --> 00:34:41,240
Tu es sûr de vouloir le faire ?
650
00:34:41,320 --> 00:34:43,440
Ce ne serait pas mieux
de faire profil bas un moment ?
651
00:34:44,960 --> 00:34:48,040
Accomplir de grandes choses
nécessite une certaine prise de risques.
652
00:34:48,680 --> 00:34:52,200
Très prochainement,
on contrôlera 20 millions de jeunes.
653
00:34:52,720 --> 00:34:55,680
Et si tout se passe bien, on aura même
l'aide d'un ou deux super-héros.
654
00:34:57,280 --> 00:35:00,200
Plus personne ne pourra nous arrêter.
655
00:35:02,160 --> 00:35:03,160
Sauf Nina.
656
00:35:05,480 --> 00:35:06,680
Sauf Nina.
657
00:35:15,880 --> 00:35:17,360
SCOTT
Le tout nouveau super-héros
658
00:35:17,440 --> 00:35:19,120
Vérité Justice Intégrité
Joyeux Anniversaire
659
00:35:19,200 --> 00:35:21,040
C'est pour ça
que je réponds toujours présent.
660
00:35:27,160 --> 00:35:28,800
Reach. Contente de te voir.
661
00:35:28,880 --> 00:35:29,880
Wonton ?
662
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
Tiens. Prends une serviette.
663
00:35:34,720 --> 00:35:37,840
Ces choux aux épinards sont délicieux.
Judy est une excellente cuisinière.
664
00:35:38,240 --> 00:35:40,360
Bref. Revenons-en à moi.
665
00:35:40,440 --> 00:35:42,160
Tu es sûr de vouloir le faire ?
666
00:35:42,720 --> 00:35:44,080
Je dois le faire, papa est...
667
00:35:44,160 --> 00:35:46,240
Ne sous-estime pas ton père.
668
00:35:46,320 --> 00:35:49,200
Il t'aime que tu aies des pouvoirs ou non.
669
00:35:50,320 --> 00:35:53,120
Peu importe ce que tu décides,
je te soutiendrai.
670
00:35:53,400 --> 00:35:54,920
Merci, papi.
671
00:35:56,160 --> 00:35:57,840
Je peux avoir votre attention ?
672
00:35:58,960 --> 00:36:03,680
Nous sommes ici pour honorer
et accueillir un tout nouveau super-héros,
673
00:36:04,200 --> 00:36:05,520
mon fils Scott.
674
00:36:09,040 --> 00:36:10,400
Je suis vraiment fier de toi.
675
00:36:11,600 --> 00:36:13,960
Après avoir vu
les talents uniques de Scott,
676
00:36:14,800 --> 00:36:18,440
Warrior Woman et moi-même avons décidé
de l'appeler Warrior Eagle.
677
00:36:25,520 --> 00:36:27,040
Il est temps de prêter serment.
678
00:36:31,680 --> 00:36:35,840
Acceptes-tu, Warrior Eagle,
d'utiliser uniquement tes pouvoirs
679
00:36:35,960 --> 00:36:37,720
pour défendre le bien,
la paix et la liberté,
680
00:36:38,480 --> 00:36:43,520
et la devise du super-héros :
"vérité, justice et intégrité" ?
681
00:36:47,880 --> 00:36:50,040
Papa, j'ai quelque chose à te dire.
682
00:36:52,280 --> 00:36:55,440
Tu es censé dire : "Je le jure."
683
00:36:56,600 --> 00:36:57,640
Je ne sais pas.
684
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
"Je le jure."
685
00:37:06,480 --> 00:37:07,720
- Je le jure.
- Oui !
686
00:37:09,440 --> 00:37:10,680
Génial !
687
00:37:13,680 --> 00:37:15,480
Je ne sais pas, Malcolm.
688
00:37:15,680 --> 00:37:18,000
C'est très simple, Nina.
689
00:37:18,280 --> 00:37:21,560
Quand Bronze Eagle arrive, tu glisses
le dispositif d'auto-pilotage sur lui.
690
00:37:21,760 --> 00:37:23,840
Moi ? Pourquoi moi ?
691
00:37:24,000 --> 00:37:26,720
Si tu ne le fais pas,
impossible de découvrir son repaire.
692
00:37:26,800 --> 00:37:29,320
Et sans son repaire,
on ne pourra pas l'arrêter.
693
00:37:29,400 --> 00:37:31,080
Et si on ne peut pas l'arrêter,
694
00:37:32,160 --> 00:37:33,960
tout notre travail sera réduit à néant.
695
00:37:35,200 --> 00:37:36,520
C'est ce que tu veux ?
696
00:37:37,640 --> 00:37:40,240
Non, mais je ne comprends pas
pourquoi je...
697
00:37:40,360 --> 00:37:43,000
Merci, Nina. On compte tous sur toi.
698
00:37:46,960 --> 00:37:48,240
C'est pour toi.
699
00:37:53,520 --> 00:37:56,160
La porte du toit est soudée.
Elle ne pourra pas sortir par là.
700
00:37:56,480 --> 00:37:59,400
Et elle aura aussi beaucoup de mal
avec la porte d'entrée.
701
00:38:00,240 --> 00:38:02,200
Donc, même si ses amis ne débarquent pas,
702
00:38:02,600 --> 00:38:07,280
on pourrait considérer ça
une situation gagnant-gagnant.
703
00:38:16,120 --> 00:38:18,480
Ça te tente un bon steak ?
Viens, c'est moi qui offre.
704
00:38:39,560 --> 00:38:41,960
Je pense qu'il deviendra
l'un des meilleurs.
705
00:38:43,440 --> 00:38:44,920
C'était moi ?
706
00:38:53,840 --> 00:38:55,920
Une femme est coincée
dans un bâtiment en feu.
707
00:38:57,280 --> 00:39:00,000
Chérie, je ferais mieux d'y aller.
Je reviens.
708
00:39:00,080 --> 00:39:03,440
Non. Laisse-moi y aller.
Le temps de dire ouf et je suis de retour.
709
00:39:03,760 --> 00:39:04,840
Et si ton fils y allait ?
710
00:39:04,920 --> 00:39:08,160
Une femme dans un immeuble en feu,
c'est parfait pour un héros en herbe.
711
00:39:08,280 --> 00:39:09,760
Tu as raison, Reach.
712
00:39:10,280 --> 00:39:11,600
Qu'en penses-tu, Scott ?
713
00:39:12,360 --> 00:39:14,600
Enfin, Warrior Eagle.
714
00:39:15,200 --> 00:39:17,080
Jim, mon cœur, je ne suis pas sûre.
715
00:39:17,400 --> 00:39:18,960
Warrior Eagle !
716
00:39:24,320 --> 00:39:25,960
- Warrior Eagle !
- Papa...
717
00:39:26,040 --> 00:39:27,880
- Warrior Eagle !
- Où est papi ?
718
00:39:28,440 --> 00:39:30,720
Me voilà, le magnifique prince.
719
00:39:30,800 --> 00:39:34,120
Je viens sauver ma douce princesse.
720
00:39:34,920 --> 00:39:38,800
Cette femme est dans un bâtiment en feu.
Tu devrais y aller.
721
00:39:39,640 --> 00:39:42,320
Bien. Je m'en occupe.
722
00:39:42,440 --> 00:39:43,760
D'accord.
723
00:39:43,880 --> 00:39:45,080
Cool.
724
00:39:49,360 --> 00:39:51,880
Haut, haut et loin !
725
00:40:02,240 --> 00:40:03,760
C'est mon fils !
726
00:40:06,880 --> 00:40:08,080
Le voilà !
727
00:40:08,560 --> 00:40:09,760
Non, c'est un hélicoptère.
728
00:40:10,880 --> 00:40:12,360
C'est un aigle.
729
00:40:14,280 --> 00:40:15,400
Oui !
730
00:40:17,920 --> 00:40:18,920
Non, un OVNI.
731
00:40:38,520 --> 00:40:41,560
Je dois monter sur le toit.
732
00:40:47,840 --> 00:40:49,160
À l'aide !
733
00:40:49,960 --> 00:40:51,200
Par pitié !
734
00:40:53,400 --> 00:40:54,960
Bronze Eagle !
735
00:40:55,040 --> 00:40:57,360
Je me trouve en ville,
sur les lieux d'un énorme incendie
736
00:40:57,440 --> 00:40:58,920
qui échappe à notre maîtrise.
737
00:40:59,320 --> 00:41:02,480
On vient de m'informer qu'une femme
est coincée à l'intérieur du bâtiment.
738
00:41:03,040 --> 00:41:04,160
Où est-il ?
739
00:41:04,240 --> 00:41:06,840
Il a fait un détour ou quoi ?
740
00:41:09,560 --> 00:41:12,640
Toutes les tentatives de sauvetage
ont été un échec.
741
00:41:12,960 --> 00:41:15,560
Les représentants m'informent...
742
00:41:17,920 --> 00:41:19,320
Petit, tu vas où comme ça ?
743
00:41:20,080 --> 00:41:21,440
C'est une urgence.
744
00:41:21,520 --> 00:41:24,600
Je le sais bien. Sympa, la cape.
745
00:41:26,600 --> 00:41:27,840
Non !
746
00:41:29,040 --> 00:41:30,640
Il est là !
747
00:41:30,720 --> 00:41:33,240
... une femme prise au piège
à l'intérieur du bâtiment en feu.
748
00:41:33,320 --> 00:41:34,480
Personne n'est sûr...
749
00:41:34,560 --> 00:41:36,040
Qu'est-ce qu'il fait au sol ?
750
00:41:39,200 --> 00:41:41,120
Le petit est dans le bâtiment !
751
00:41:46,680 --> 00:41:48,640
- À l'aide !
- Ne vous en faites pas !
752
00:41:49,880 --> 00:41:51,160
Je suis là.
753
00:41:51,440 --> 00:41:54,040
On a juste à trouver une lance à incendie.
754
00:41:54,120 --> 00:41:55,680
Attends. Qui es-tu ?
755
00:41:57,840 --> 00:42:00,360
N'ayez crainte. Warrior Eagle est là.
756
00:42:03,480 --> 00:42:05,120
Je sais, c'est dépassé.
757
00:42:05,600 --> 00:42:07,360
Tu es un super-héros ?
758
00:42:08,280 --> 00:42:10,120
Longue histoire. Venez !
759
00:42:10,200 --> 00:42:12,480
Impossible de repartir par là.
760
00:42:26,400 --> 00:42:28,400
Il y a une lance à incendie
et une échelle. Venez !
761
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Restez avec moi !
762
00:42:38,880 --> 00:42:39,960
Il n'y a pas d'eau !
763
00:42:40,240 --> 00:42:42,080
Pourquoi ne pas partir en volant ?
764
00:42:42,160 --> 00:42:44,360
Vous savez voler ? Génial !
765
00:42:45,360 --> 00:42:47,120
Non, je ne sais pas voler !
766
00:42:49,600 --> 00:42:51,400
Montez. J'ai une idée.
767
00:42:53,080 --> 00:42:54,560
J'espère que tu sais ce que tu fais.
768
00:42:55,160 --> 00:42:56,800
Je suis juste derrière vous.
769
00:43:13,520 --> 00:43:14,720
J'arrive !
770
00:43:15,680 --> 00:43:18,160
Judy, pourrais-tu me donner
quelques glaçons ?
771
00:43:18,600 --> 00:43:20,560
Je n'ai pas sauvé ma princesse à temps.
772
00:43:22,280 --> 00:43:25,040
Qu'est-ce qui se passe ? Où est Scott ?
773
00:43:25,160 --> 00:43:30,280
Il semblerait qu'il y ait un enfant
avec un masque et une cape...
774
00:43:30,400 --> 00:43:31,760
Scott ?
775
00:43:34,240 --> 00:43:35,320
Jim...
776
00:43:35,760 --> 00:43:36,960
Quoi ?
777
00:43:45,160 --> 00:43:46,560
- Venez !
- Qu'est-ce que tu fais ?
778
00:43:46,640 --> 00:43:47,760
- Venez !
- Non.
779
00:43:48,200 --> 00:43:49,880
Il doit y avoir une autre issue.
780
00:43:51,880 --> 00:43:53,240
Venez.
781
00:43:54,200 --> 00:43:56,160
- Allez !
- C'est bien. Doucement.
782
00:43:56,240 --> 00:43:57,360
Doucement.
783
00:43:57,760 --> 00:43:58,840
N'ayez pas peur.
784
00:44:04,400 --> 00:44:06,520
- Ne me lâche pas !
- Continuez.
785
00:44:09,280 --> 00:44:11,120
- Venez.
- Je t'en prie, ne me lâche pas !
786
00:44:17,440 --> 00:44:19,320
- Mon masque !
- Je glisse !
787
00:44:22,800 --> 00:44:24,840
- Ça va.
- Prenez votre temps.
788
00:44:24,920 --> 00:44:27,720
Détendez-vous, je vous tiens.
Ne vous en faites pas.
789
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
Tout va bien.
790
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Je vous tiens.
791
00:44:37,360 --> 00:44:38,440
C'est Bronze Eagle !
792
00:44:44,320 --> 00:44:45,520
Papa ?
793
00:44:45,600 --> 00:44:46,920
Allez, on doit filmer ça.
794
00:44:48,320 --> 00:44:49,480
Je peux tout expliquer.
795
00:44:49,560 --> 00:44:51,520
Tu as beaucoup de choses à m'expliquer.
796
00:44:51,600 --> 00:44:52,880
Prends ton vélo et rentre.
797
00:44:54,040 --> 00:44:55,240
- Mais je...
- Tout de suite !
798
00:44:56,040 --> 00:44:57,040
Au revoir !
799
00:44:59,480 --> 00:45:00,520
Les enfants !
800
00:45:00,720 --> 00:45:02,720
Haut, haut et loin !
801
00:45:23,000 --> 00:45:25,400
Nous sommes extrêmement déçus, Scott.
802
00:45:26,520 --> 00:45:27,680
Parce que je ne suis pas un super-héros ?
803
00:45:27,760 --> 00:45:29,760
Non. Parce que tu nous as menti !
804
00:45:30,480 --> 00:45:33,440
Et pas qu'à nous. Tu as failli
causer ta mort, et celle de cette femme.
805
00:45:33,720 --> 00:45:35,200
Je t'ai embarrassé auprès de tes amis ?
806
00:45:36,080 --> 00:45:38,000
Scott, il ne s'agit pas de nous.
807
00:45:39,240 --> 00:45:42,200
Scott, je suis désolée que tu aies cru
devoir faire ça pour nous faire plaisir.
808
00:45:42,480 --> 00:45:44,320
Mais on t'aime, peu importe ce que tu es.
809
00:45:44,720 --> 00:45:46,360
Avec ou sans pouvoirs.
810
00:45:47,040 --> 00:45:48,680
C'est ce que papi a dit.
811
00:45:50,120 --> 00:45:51,240
Mais vous étiez tellement heureux
812
00:45:51,320 --> 00:45:54,320
quand Adam a fait le tour du monde
en moins d'une seconde.
813
00:45:54,880 --> 00:45:57,080
Et quand Molly a réussi à faire bouillir
de l'eau à l'age de deux ans...
814
00:45:57,160 --> 00:45:58,720
Écoute-moi, mon cœur.
815
00:45:59,200 --> 00:46:02,080
On t'aime pour ce que tu es.
816
00:46:04,960 --> 00:46:06,680
Je ne voulais faire de mal à personne.
817
00:46:06,920 --> 00:46:08,080
On sait.
818
00:46:09,360 --> 00:46:10,680
Va te laver.
819
00:46:11,480 --> 00:46:14,200
On en reparlera demain.
820
00:46:20,240 --> 00:46:21,760
Le pauvre.
821
00:46:25,080 --> 00:46:27,240
Et pour la chute de son masque ?
822
00:46:27,560 --> 00:46:29,880
On demande à Adam
d'effacer la mémoire des gens ?
823
00:46:31,320 --> 00:46:32,720
Non. Ça ira.
824
00:46:34,160 --> 00:46:36,240
Le public était trop loin
pour voir quoi que ce soit,
825
00:46:36,320 --> 00:46:39,000
et cette femme
n'a aucune chance de le retrouver.
826
00:46:40,760 --> 00:46:43,280
C'est beau, Nina. Vraiment.
827
00:46:49,040 --> 00:46:51,280
Vous avez vu ce garçon à la télé, hier ?
828
00:46:52,360 --> 00:46:54,320
L'idiot avec la cape ?
829
00:46:54,440 --> 00:46:56,120
- Oui.
- Y a qu'un idiot pour porter une cape.
830
00:46:56,240 --> 00:46:57,920
Il s'est pris pour un super-héros.
831
00:46:58,000 --> 00:47:00,120
Il a oublié une chose :
ses super pouvoirs !
832
00:47:00,680 --> 00:47:03,120
Ensuite, Bronze Eagle a dû le sauver.
833
00:47:03,200 --> 00:47:05,000
"Aide-moi ! Je suis
dans un bâtiment en feu !"
834
00:47:05,080 --> 00:47:06,600
La ferme, Randy !
835
00:47:08,520 --> 00:47:10,920
C'est pas de sa faute
s'il n'a pas eu ses pouvoirs à...
836
00:47:14,240 --> 00:47:15,560
T'as raison.
837
00:47:16,280 --> 00:47:17,640
Un idiot complet !
838
00:47:26,360 --> 00:47:29,600
Voici le logiciel des Protecteurs
de la Terre à tester ce soir.
839
00:47:30,480 --> 00:47:34,400
Visionnez le CD
et ramenez-le demain matin.
840
00:47:35,440 --> 00:47:37,360
N'oubliez pas, ce sont vos devoirs.
841
00:47:56,840 --> 00:47:58,720
Ce n'est pas la faute de ton père.
842
00:48:00,000 --> 00:48:01,280
Je sais.
843
00:48:02,200 --> 00:48:05,000
Je suis désolé.
Je sais que ça semble injuste.
844
00:48:05,880 --> 00:48:08,000
Mais ça veut aussi dire
que tu peux être qui tu veux.
845
00:48:08,080 --> 00:48:10,240
Papi, je veux être un super-héros.
846
00:48:10,320 --> 00:48:12,280
Alors arrête de te plaindre
et passe à l'action.
847
00:48:12,360 --> 00:48:15,560
Comment ? Je ne peux ni voler
ni courir à une vitesse supersonique.
848
00:48:15,760 --> 00:48:19,640
Ce n'est pas la cape
qui fait de ton père un héros.
849
00:48:22,040 --> 00:48:23,080
Réfléchis.
850
00:48:38,080 --> 00:48:40,520
Bienvenue chez
les Protecteurs de la Terre.
851
00:48:40,600 --> 00:48:42,640
Il est temps pour vous
de prendre le contrôle.
852
00:48:43,640 --> 00:48:46,560
Veuillez écouter attentivement
les instructions suivantes.
853
00:48:47,560 --> 00:48:50,920
Les Protecteurs de la Terre
vous diront exactement quoi faire.
854
00:48:51,880 --> 00:48:56,560
Détendez-vous et laissez les Protecteurs
de la Terre penser pour vous.
855
00:48:57,600 --> 00:48:59,320
Nous sommes là pour vous aider.
856
00:49:00,160 --> 00:49:02,760
Nous sommes là pour vous aider
à prendre le contrôle.
857
00:50:04,720 --> 00:50:06,200
Molly ?
858
00:50:09,720 --> 00:50:10,720
C'est pas gentil.
859
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
RINGARD
860
00:50:11,880 --> 00:50:13,840
Chéri...
861
00:50:14,400 --> 00:50:16,160
Tu as pris l'argent de mon portefeuille ?
862
00:50:16,600 --> 00:50:18,520
Non, mais j'aurais dû.
Tu as bien vidé le mien.
863
00:50:18,600 --> 00:50:20,600
- Je ne t'ai rien pris.
- À ce sujet, maman,
864
00:50:20,680 --> 00:50:22,720
tu m'as encore emprunté de l'argent
pour le livreur de journaux ?
865
00:50:22,800 --> 00:50:24,320
Il me manque 20 dollars.
866
00:50:26,000 --> 00:50:27,400
Bon, j'y vais.
867
00:50:28,320 --> 00:50:30,360
Scott, tu n'as pas...
868
00:50:30,880 --> 00:50:32,080
Jamais de la vie.
869
00:50:32,360 --> 00:50:33,680
Une minute.
870
00:50:38,480 --> 00:50:42,320
Avec ma vision à rayons X,
je vois de l'argent dans ton sac.
871
00:50:46,760 --> 00:50:49,440
Vous devez me croire.
Je ne sais pas comment il est arrivé là.
872
00:50:49,760 --> 00:50:52,560
Depuis quelques temps,
j'ai du mal à te croire.
873
00:50:52,640 --> 00:50:55,440
Scott, si c'est un appel au secours,
c'est le moment de nous le dire.
874
00:50:55,520 --> 00:50:56,680
Malgré ça...
875
00:50:57,560 --> 00:50:58,880
On va devoir te punir.
876
00:50:58,960 --> 00:51:01,200
Quoi ? Je n'ai pas pris cet argent !
877
00:51:01,640 --> 00:51:03,320
Et tu mens en plus de ça.
878
00:51:04,120 --> 00:51:05,600
J'ai l'argent.
879
00:51:05,680 --> 00:51:07,920
Bon, ça suffit. Plus de foot.
880
00:51:08,360 --> 00:51:10,000
- Quoi ?
- Pendant un mois au moins.
881
00:51:10,080 --> 00:51:11,120
Tu ne peux pas faire ça !
882
00:51:11,320 --> 00:51:13,240
On choisi un nouveau capitaine
dans deux jours.
883
00:51:15,000 --> 00:51:16,360
C'est pas juste.
884
00:51:19,320 --> 00:51:20,320
Pas de foot ?
885
00:51:20,400 --> 00:51:21,720
C'est ce qu'ils m'ont dit.
886
00:51:21,800 --> 00:51:23,680
Ils pensent que j'ai volé cet argent.
887
00:51:24,200 --> 00:51:28,160
Mais comment l'argent a fini
dans ton sac ?
888
00:51:28,240 --> 00:51:30,680
- Je...
- J'en sais rien.
889
00:51:31,240 --> 00:51:32,480
Bizarre.
890
00:51:41,040 --> 00:51:43,040
J'aimerais connaître votre secret.
891
00:51:43,120 --> 00:51:44,880
Ils ne me rendent même pas mes devoirs.
892
00:51:44,960 --> 00:51:46,280
Bravo.
893
00:51:46,360 --> 00:51:47,360
Merci.
894
00:51:58,720 --> 00:51:59,880
Qu'est-ce que tu vas lui faire ?
895
00:51:59,960 --> 00:52:01,000
BASE DE DONNÉES DES ÉLÈVES
RECHERCHE
896
00:52:01,080 --> 00:52:02,800
Rien. Cet enfant t'a sauvé la vie, non ?
897
00:52:03,520 --> 00:52:04,880
Je ne vais rien faire.
898
00:52:04,960 --> 00:52:06,200
Je lui suis reconnaissant.
899
00:52:07,760 --> 00:52:11,520
ANNUAIRES SCOLAIRE
RECHERCHE
900
00:52:13,920 --> 00:52:15,000
SCOTT MARSHALL
CORRESPONDANCE
901
00:52:15,200 --> 00:52:16,560
Il correspond parfaitement.
902
00:52:17,560 --> 00:52:19,720
Il est temps que je rencontre
ce Scott Marshall.
903
00:52:20,000 --> 00:52:22,760
Bonjour à tous les élèves
de l'École centenaire.
904
00:52:22,840 --> 00:52:24,640
Veuillez vous rendre en classe.
905
00:52:24,960 --> 00:52:27,480
Dis, tu as regardé ce programme
d'aventure débile hier soir ?
906
00:52:27,560 --> 00:52:30,480
C'était nul. Mais je ne pouvais pas
m'empêcher de le regarder.
907
00:52:30,560 --> 00:52:31,960
Oui, moi aussi.
908
00:52:32,200 --> 00:52:34,440
Scott. Tu es attendu
dans le bureau du principal.
909
00:52:37,520 --> 00:52:40,520
N'oublie pas, le châtiment corporel
est illégal dans cet État.
910
00:52:44,840 --> 00:52:47,000
C'est un honneur, Scott.
911
00:52:47,280 --> 00:52:48,680
Les Protecteurs de la Terre
912
00:52:48,760 --> 00:52:51,160
t'ont choisi pour tester
leur dernier produit.
913
00:52:52,680 --> 00:52:54,080
Amuse-toi bien.
914
00:52:54,240 --> 00:52:55,480
Merci, Mlle Parker.
915
00:52:58,440 --> 00:53:00,320
Bienvenue chez
les Protecteurs de la Terre.
916
00:53:00,640 --> 00:53:05,680
Vous avez été sélectionné individuellement
pour cette mise à niveau spéciale.
917
00:53:05,920 --> 00:53:08,880
Veuillez écouter attentivement
les instructions suivantes.
918
00:53:09,360 --> 00:53:13,280
Il est important que vous répondiez
aux questions suivantes
919
00:53:13,360 --> 00:53:15,000
avec honnêteté et précision.
920
00:53:15,080 --> 00:53:19,120
Commençons par des questions simples
sur ta famille, Scott.
921
00:53:19,600 --> 00:53:22,400
Ce qu'ils aiment, ce qu'ils détestent,
et leurs faiblesses.
922
00:53:23,080 --> 00:53:25,520
Comme ça, Nina pourra
reconfigurer les paramètres du logiciel,
923
00:53:25,600 --> 00:53:27,440
et on pourra asservir tes parents.
924
00:53:32,880 --> 00:53:34,600
Scott ! Viens ici !
925
00:53:34,680 --> 00:53:36,960
Scott. Qu'est-ce que c'était ?
926
00:53:37,120 --> 00:53:38,920
Aucune idée. C'était complémentent débile.
927
00:53:39,080 --> 00:53:40,720
Je me suis assis
et ils m'ont dit de partir.
928
00:53:41,400 --> 00:53:43,200
Tu y étais pendant au moins deux heures.
929
00:53:43,280 --> 00:53:44,400
T'en es sûr ?
930
00:53:45,040 --> 00:53:47,240
Oui, tu as manqué les maths et le sport.
931
00:53:47,320 --> 00:53:50,520
À ta place, je ferais
ma danse de la victoire.
932
00:53:52,760 --> 00:53:54,080
À plus tard.
933
00:54:07,400 --> 00:54:10,680
Scott, ils m'ont demandé
de te donner ce CD.
934
00:54:11,880 --> 00:54:15,760
Souvenez-vous, votre devoir de ce soir
doit être fait avec un parent.
935
00:54:22,480 --> 00:54:23,760
C'est elle ?
936
00:54:33,040 --> 00:54:34,840
Scott, fais attention où tu vas.
937
00:54:35,440 --> 00:54:36,960
Pourquoi tu ne regardes pas
où tu marches ?
938
00:54:37,040 --> 00:54:39,680
Désolé, j'aimerais bien discuter,
mais dois y aller.
939
00:54:44,800 --> 00:54:48,240
Et je suis sûr que la femme
qui est entrée dans la camionnette
940
00:54:48,680 --> 00:54:50,720
de l'entreprise de logiciel
est la même que celle de l'incendie.
941
00:54:51,640 --> 00:54:53,000
C'est une drôle de coïncidence.
942
00:54:53,080 --> 00:54:55,320
La police ne l'a jamais retrouvée
après que tu l'aies sauvée.
943
00:54:55,440 --> 00:54:58,040
Quand je suis allé au bureau,
j'ai cru y être resté deux minutes.
944
00:54:58,120 --> 00:54:59,880
Mais d'après Randy,
j'y suis resté deux heures.
945
00:55:00,640 --> 00:55:01,920
Ils t'ont convoqué au bureau ?
946
00:55:02,320 --> 00:55:04,880
Le président des Protecteurs de la Terre
947
00:55:04,960 --> 00:55:06,280
tenait à me parler en personne.
948
00:55:07,320 --> 00:55:09,680
Tu parlais d'un dispositif
pour contrôler l'esprit.
949
00:55:10,520 --> 00:55:11,520
Le voici.
950
00:55:15,600 --> 00:55:17,440
Scott, je doute que qui que ce soit essaie
951
00:55:17,520 --> 00:55:19,560
de contrôler les jeunes de ton collège.
952
00:55:19,640 --> 00:55:22,000
Vous êtes déjà tous assez stupides.
953
00:55:22,320 --> 00:55:24,560
Et comment vous expliquer la journée
où tout le monde portait du bleu ?
954
00:55:25,560 --> 00:55:27,320
C'est peut-être pour ça que
vous avez cru que j'ai pris l'argent.
955
00:55:28,080 --> 00:55:29,200
Nous y revoilà.
956
00:55:29,480 --> 00:55:31,000
Je savais que ça nous ramènerait à ça.
957
00:55:32,160 --> 00:55:34,280
S'il vous plaît. Regardez.
958
00:55:34,400 --> 00:55:36,480
Ils ont insisté pour que je la regarde
avec mes parents.
959
00:55:37,040 --> 00:55:39,720
D'accord. Aman, reste sur tes gardes.
960
00:55:40,600 --> 00:55:43,480
Si quelque chose arrive, explose-le.
961
00:55:43,600 --> 00:55:44,840
Je m'en charge.
962
00:55:46,000 --> 00:55:48,160
Bienvenue chez
les Protecteurs de la Terre.
963
00:55:50,320 --> 00:55:53,640
Bonjour, les enfants.
Nous allons parler du compostage.
964
00:55:53,720 --> 00:55:57,520
Je raffole d'une grosse portion d'ordures.
965
00:55:59,040 --> 00:56:01,120
Alors, les enfants, amusons-nous...
966
00:56:01,200 --> 00:56:02,640
Je suis sûr que d'ici une minute,
967
00:56:02,720 --> 00:56:05,760
ils essaieront de vous convaincre
de contrôler le monde.
968
00:56:09,760 --> 00:56:10,880
Scott.
969
00:56:12,440 --> 00:56:15,120
Il est grand temps
que tu assumes tes actes, mon fils.
970
00:56:17,680 --> 00:56:20,080
Non ! Attends.
971
00:56:21,240 --> 00:56:24,120
Maman, tu es censée regarder ça avec moi
et m'aider avec mes devoirs.
972
00:56:30,640 --> 00:56:32,760
Bienvenue chez
les Protecteurs de la Terre.
973
00:56:32,840 --> 00:56:35,520
Veuillez écouter attentivement
les instructions suivantes.
974
00:56:36,080 --> 00:56:39,360
Les Protecteurs de la Terre
vous diront exactement quoi faire.
975
00:56:51,200 --> 00:56:52,400
Bonjour, madame.
976
00:56:53,280 --> 00:56:54,440
Bonjour, monsieur.
977
00:56:58,080 --> 00:57:00,400
Excusez-moi.
Puis-je avoir votre attention ?
978
00:57:02,120 --> 00:57:03,640
Ceci est un hold-up.
979
00:57:07,080 --> 00:57:09,960
Où est Bronze Eagle ? Où sont-ils ?
980
00:57:10,280 --> 00:57:13,120
Où sont-ils ? Si ça avait marché,
ils y seraient déjà.
981
00:57:13,360 --> 00:57:15,520
Le programme disait de se lever,
de s'habiller et de venir ici
982
00:57:15,600 --> 00:57:19,480
pour de plus amples instructions.
Rien de bien compliqué.
983
00:57:19,920 --> 00:57:21,720
Je leur ai demandés
de faire quelques courses
984
00:57:23,280 --> 00:57:25,440
Autant qu'ils se rendent utiles.
985
00:57:25,960 --> 00:57:29,000
Malcolm, contrôler l'esprit d'un adulte
est presque impossible.
986
00:57:29,080 --> 00:57:30,920
Plus c'est compliqué...
987
00:57:33,000 --> 00:57:34,360
Ils doivent être là.
988
00:57:34,520 --> 00:57:36,320
Il y a quelqu'un ?
989
00:57:37,080 --> 00:57:39,360
Mme Rosen au rapport.
990
00:57:43,000 --> 00:57:44,520
Que se passe-t-il ?
991
00:57:45,240 --> 00:57:47,440
Je n'en ai aucune idée,
mais je vais m'en occuper.
992
00:57:47,520 --> 00:57:49,400
Va voir ce qui cloche avec le programme.
993
00:57:49,720 --> 00:57:51,320
Je vais m'en charger.
994
00:57:54,520 --> 00:57:56,720
On va devoir employer
une méthode plus directe.
995
00:57:57,880 --> 00:57:59,400
Merci.
996
00:57:59,480 --> 00:58:00,840
Merci.
997
00:58:03,280 --> 00:58:05,360
Scott, ce n'est pas le CD
que je t'ai donné hier.
998
00:58:06,400 --> 00:58:07,520
Ah bon ?
999
00:58:07,600 --> 00:58:10,080
Oui, le tien était différent
de celui des autres.
1000
00:58:11,040 --> 00:58:12,200
Mlle Parker.
1001
00:58:12,720 --> 00:58:13,840
Scott, tu as entendu ?
1002
00:58:14,040 --> 00:58:15,560
La mère d'Amy a cambriolé une banque.
1003
00:58:15,680 --> 00:58:17,760
- Quoi ?
- Les garçons, du calme.
1004
00:58:19,000 --> 00:58:21,040
La police la cherche en ce moment-même.
1005
00:58:21,880 --> 00:58:24,320
Elle a dû prendre mon CD
quand on est tombés.
1006
00:58:24,960 --> 00:58:26,120
Viens, je dois y aller.
1007
00:58:27,080 --> 00:58:28,440
La cloche a sonné.
1008
00:58:28,840 --> 00:58:30,320
Que se passe-t-il ?
1009
00:58:31,600 --> 00:58:33,560
Je me sens mal, très mal.
1010
00:58:34,080 --> 00:58:36,600
Je dois y aller. Randy aussi.
1011
00:58:37,120 --> 00:58:39,880
J'ai mal au ventre !
1012
00:58:39,960 --> 00:58:41,920
À la tête ! Viens !
1013
00:58:43,320 --> 00:58:44,800
Randy ! Scott !
1014
00:58:45,480 --> 00:58:47,600
Chez moi, quand on a une urgence,
1015
00:58:47,680 --> 00:58:50,240
on fait un truc tout à fait normal.
1016
00:58:50,560 --> 00:58:53,360
On compose le 911.
On n'appelle pas nos grands-parents.
1017
00:58:53,440 --> 00:58:55,120
- Tu avais raison, Scott.
- Je le savais !
1018
00:58:55,200 --> 00:58:57,200
- Tu sais où est le QG des PT ?
- Oui.
1019
00:58:57,400 --> 00:58:59,040
Ils sont tous là-bas.
1020
00:58:59,120 --> 00:59:00,560
Ça doit être un piège.
1021
00:59:00,680 --> 00:59:02,600
Je vais venir en renfort, juste au cas où.
1022
00:59:02,680 --> 00:59:04,560
D'accord, on se retrouve là-bas. À toute.
1023
00:59:05,520 --> 00:59:06,520
Viens !
1024
00:59:06,600 --> 00:59:08,760
C'est ce que je pensais.
Les enfants ont des ennuis.
1025
00:59:09,880 --> 00:59:12,920
Ils ont mentionné le QG
des Protecteurs de la Terre.
1026
00:59:13,720 --> 00:59:15,080
Scott pense que c'est un piège.
1027
00:59:15,360 --> 00:59:18,800
On ferait mieux d'appeler quelqu'un,
les Quatre Fantastiques ou Superman !
1028
00:59:18,880 --> 00:59:22,320
Superman ? Superman ferait
un meilleur job que moi ?
1029
00:59:25,040 --> 00:59:26,360
Tu sais qui je suis ?
1030
00:59:28,200 --> 00:59:29,600
Je suis...
1031
00:59:31,040 --> 00:59:32,280
Je suis...
1032
00:59:36,400 --> 00:59:38,080
Je suis Steel Condor !
1033
00:59:38,240 --> 00:59:39,520
Condor !
1034
00:59:41,720 --> 00:59:44,400
Ne compte pas sur moi
pour recoudre ces boutons...
1035
00:59:44,480 --> 00:59:46,120
Haut, haut et loin !
1036
00:59:52,240 --> 00:59:53,680
Je vais prendre de l'élan.
1037
00:59:55,920 --> 00:59:57,080
Fais attention à...
1038
00:59:58,840 --> 01:00:00,240
La clôture.
1039
01:00:07,760 --> 01:00:10,320
On dirait qu'on a tous été invités
à la même soirée.
1040
01:00:10,600 --> 01:00:13,320
Et les Protecteurs de la Terre
l'organisent.
1041
01:00:13,600 --> 01:00:15,520
Peut-être que Scott mérite des excuses.
1042
01:00:18,200 --> 01:00:19,480
Allons-y.
1043
01:00:47,120 --> 01:00:48,760
C'est un peu théâtral, non ?
1044
01:00:49,160 --> 01:00:50,760
Oui. C'est très théâtral.
1045
01:01:00,960 --> 01:01:02,200
Une cage ?
1046
01:01:03,920 --> 01:01:05,040
Je me demandais
1047
01:01:05,760 --> 01:01:08,040
si cette cage allait suffire
pour vous retenir,
1048
01:01:08,720 --> 01:01:11,040
étant donné que les barreaux
sont fait de papier aluminium.
1049
01:01:12,400 --> 01:01:13,520
Mais...
1050
01:01:13,600 --> 01:01:15,440
Ça fait partie du jeu.
1051
01:01:15,880 --> 01:01:17,360
Et quel est ce jeu au juste ?
1052
01:01:18,440 --> 01:01:20,720
- Laver le cerveau des enfants ?
- Que se passe-t-il ?
1053
01:01:21,480 --> 01:01:22,920
Kidnapper des femmes au foyer ?
1054
01:01:23,800 --> 01:01:25,200
Dis-moi quand je me réchauffe.
1055
01:01:25,400 --> 01:01:26,600
Malcolm !
1056
01:01:27,120 --> 01:01:28,640
Qu'est-ce que tu fais ?
1057
01:01:29,480 --> 01:01:31,240
Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
1058
01:01:31,640 --> 01:01:34,280
Bronze Eagle, vous avez tout faux.
1059
01:01:34,360 --> 01:01:35,360
Nous ne sommes pas des criminels.
1060
01:01:36,000 --> 01:01:39,160
Vraiment. On essaie juste
de rendre le monde meilleur.
1061
01:01:39,240 --> 01:01:41,800
Donnez-moi quelques minutes
pour vous expliquer...
1062
01:01:41,880 --> 01:01:44,040
Nina ! Ferme-la !
1063
01:01:48,800 --> 01:01:51,800
Mon amie, délirante et altruiste,
1064
01:01:52,560 --> 01:01:55,240
ne voit pas le réel potentiel
de sa propre invention.
1065
01:01:57,360 --> 01:01:59,080
J'espère ne pas paraître trop prudent.
1066
01:02:00,080 --> 01:02:02,280
Avec le papier aluminium
et ainsi de suite.
1067
01:02:15,480 --> 01:02:17,600
Amy, je n'ai pas le temps de t'expliquer,
mais ta mère
1068
01:02:17,720 --> 01:02:19,880
n'a pas réellement cambriolé cette banque.
1069
01:02:20,120 --> 01:02:21,320
Comment tu le sais ?
1070
01:02:21,840 --> 01:02:24,640
Ça fait partie d'un complot
pour capturer mes parents.
1071
01:02:24,720 --> 01:02:26,040
De quoi tu parles ?
1072
01:02:26,120 --> 01:02:28,200
Fais-moi confiance.
1073
01:02:29,120 --> 01:02:30,800
Tu te souviens de l'enfant
dans le bâtiment ?
1074
01:02:31,080 --> 01:02:32,120
Le ringard ?
1075
01:02:33,200 --> 01:02:34,480
C'était moi.
1076
01:02:35,680 --> 01:02:36,720
Viens !
1077
01:02:48,840 --> 01:02:53,800
Steel Condor à la rescousse !
1078
01:02:58,760 --> 01:03:00,640
J'aurais dû prendre un taxi.
1079
01:03:19,760 --> 01:03:21,920
Adam, c'est ça ?
1080
01:03:22,800 --> 01:03:27,840
En sortant je te ferai frire.
1081
01:03:28,160 --> 01:03:30,240
Avec vos pouvoirs à ma disposition,
1082
01:03:30,480 --> 01:03:32,480
il n'y aura rien de plus facile
que de contrôler
1083
01:03:32,560 --> 01:03:34,240
l'esprit de chaque consommateur au monde.
1084
01:03:34,600 --> 01:03:36,360
Qu'est-ce qui vous fait penser
qu'on va coopérer ?
1085
01:03:38,240 --> 01:03:39,480
Rien.
1086
01:03:39,720 --> 01:03:42,240
Mais dans une minute ou deux,
l'aluminium aura absorbé
1087
01:03:42,320 --> 01:03:44,800
toute votre énergie,
et vous ne pourrez plus résister.
1088
01:03:46,040 --> 01:03:47,680
Malcolm, pourquoi tu fais ça ?
1089
01:03:48,480 --> 01:03:50,640
Nina, donne-moi le CD.
1090
01:03:51,760 --> 01:03:52,840
Non.
1091
01:03:53,520 --> 01:03:55,440
J'ai été tellement naïve.
1092
01:03:56,400 --> 01:03:59,040
Moi qui croyais
qu'on partageait le même rêve.
1093
01:03:59,120 --> 01:04:02,640
Nina, on peut tous les deux
accomplir nos rêves.
1094
01:04:03,920 --> 01:04:05,720
J'aurais dû le comprendre
le jour où je t'ai vu boire
1095
01:04:05,800 --> 01:04:07,200
de cette tasse en polystyrène.
1096
01:04:08,520 --> 01:04:12,480
Il y avait tellement de signes.
L'emballage de bœuf séché,
1097
01:04:12,560 --> 01:04:14,760
ta ceinture en cuir qui venait d'une vache
1098
01:04:14,840 --> 01:04:16,400
décédée de cause naturelle.
1099
01:04:22,520 --> 01:04:23,680
Fais-la sortir, s'il te plaît.
1100
01:04:23,760 --> 01:04:25,640
Peut-être qu'on la recyclera plus tard.
1101
01:04:29,440 --> 01:04:30,800
On en était où ?
1102
01:04:41,880 --> 01:04:44,080
Regardez ! C'est la moto de ma mère.
1103
01:04:44,160 --> 01:04:45,560
Je le savais !
1104
01:04:45,640 --> 01:04:48,760
Elle est à ta mère ?
La chance, ma mère conduit une berline.
1105
01:04:49,720 --> 01:04:52,320
Le break de ma mère est là.
1106
01:04:53,040 --> 01:04:55,320
Je me sens un peu mieux.
1107
01:04:55,760 --> 01:04:57,120
Mais où est mon grand-père ?
1108
01:04:58,960 --> 01:05:00,480
Il devrait déjà être là.
1109
01:05:01,240 --> 01:05:02,800
On a besoin de renfort.
1110
01:05:03,000 --> 01:05:05,640
Scott, si ma mère est à l'intérieur,
on peut pas rester les bras croisés.
1111
01:05:06,120 --> 01:05:08,280
- On y va.
- Qu'est-ce que vous racontez ?
1112
01:05:08,360 --> 01:05:10,400
On ne peut pas y aller seuls.
On n'est pas des super-héros.
1113
01:05:10,480 --> 01:05:13,160
- On n'a aucun pouvoir.
- Et alors, Randy ?
1114
01:05:13,480 --> 01:05:15,240
Pas besoin de pouvoirs
pour aider les autres.
1115
01:05:15,520 --> 01:05:16,800
Viens !
1116
01:05:17,240 --> 01:05:19,040
Je suis pas sûr d'être
votre meilleur option.
1117
01:05:19,120 --> 01:05:21,160
- Viens !
- Les gars, arrêtez.
1118
01:05:51,000 --> 01:05:52,320
Au point où on en est,
1119
01:05:52,440 --> 01:05:54,160
plus rien ne devrait me surprendre,
1120
01:05:54,560 --> 01:05:57,360
mais tes parents sont Bronze Eagle
et Warrior Woman ?
1121
01:05:57,640 --> 01:05:59,200
Ça te pose un problème ?
1122
01:06:00,320 --> 01:06:04,200
Non, mais ils auraient dû venir
à la journée des métiers.
1123
01:06:04,280 --> 01:06:06,480
C'était vraiment toi
dans le bâtiment en feu ?
1124
01:06:06,560 --> 01:06:08,840
Dans la famille, sauver des gens,
c'est notre métier.
1125
01:06:09,640 --> 01:06:11,560
Mais tu n'es pas un super-héros.
1126
01:06:11,760 --> 01:06:13,480
Comment tu le sais ?
1127
01:06:13,760 --> 01:06:16,560
Un super-héros marquerait
de temps à autre.
1128
01:06:18,760 --> 01:06:21,880
Bonjour. Salut. On peut se concentrer ?
1129
01:06:22,000 --> 01:06:24,240
Vous aviez toute l'année de cinquième
pour vous regarder.
1130
01:06:24,320 --> 01:06:25,640
Pas vrai ?
1131
01:06:31,760 --> 01:06:36,080
On doit juste les distraire
assez longtemps pour entrer dans la cage.
1132
01:06:36,760 --> 01:06:39,000
Ensuite, on doit retirer les menottes
de mes parents.
1133
01:06:39,640 --> 01:06:42,360
Mince. J'ai oublié
mon pistolet de soudage.
1134
01:06:42,480 --> 01:06:44,040
C'est juste du papier aluminium.
1135
01:06:44,960 --> 01:06:46,080
Trop long à expliquer.
1136
01:06:46,240 --> 01:06:47,360
Et comment on les distrait ?
1137
01:06:49,040 --> 01:06:50,520
T'en fais pas.
1138
01:06:50,760 --> 01:06:51,880
J'ai un plan.
1139
01:06:51,960 --> 01:06:52,960
Bien.
1140
01:06:53,600 --> 01:06:56,680
Il est temps de passer à la vidéo d'essai.
1141
01:07:08,120 --> 01:07:10,640
Plus un geste ! Vous êtes encerclés.
1142
01:07:13,680 --> 01:07:17,240
Un pas de plus
et nous serons obligés d'ouvrir le feu !
1143
01:07:18,120 --> 01:07:19,200
C'est du bluff.
1144
01:07:19,280 --> 01:07:20,280
Vous inquiétez pas.
1145
01:07:23,520 --> 01:07:24,680
- Qu'est-ce que c'est ?
- Hé !
1146
01:07:24,880 --> 01:07:26,520
Je dois sauver le CD.
1147
01:07:28,320 --> 01:07:29,840
Je ne vois rien !
1148
01:07:33,520 --> 01:07:34,720
Où sont-ils ?
1149
01:07:35,000 --> 01:07:36,120
Je ne sais pas.
1150
01:07:36,640 --> 01:07:37,920
D'où ça vient ?
1151
01:07:38,680 --> 01:07:39,880
Allez !
1152
01:07:41,520 --> 01:07:42,880
Debout !
1153
01:07:43,120 --> 01:07:45,120
C'était quoi ?
1154
01:07:45,200 --> 01:07:46,400
Vite. C'était les gosses.
1155
01:07:46,480 --> 01:07:48,000
Ils sont ici. Cherchez-les ! Allez !
1156
01:07:53,360 --> 01:07:55,360
La corde à sauter, ça vous dit ?
1157
01:07:55,960 --> 01:07:56,960
Chope-le !
1158
01:08:04,120 --> 01:08:05,440
Allez !
1159
01:08:07,200 --> 01:08:09,000
Attendez ! Reculez !
1160
01:08:10,160 --> 01:08:11,920
Oui. Parce que...
1161
01:08:12,320 --> 01:08:15,880
Un pas de plus
et vous subirez les pouvoirs...
1162
01:08:15,960 --> 01:08:19,440
- De Randinator !
- Oui !
1163
01:08:19,520 --> 01:08:21,280
Je suis votre pire ennemi.
1164
01:08:21,480 --> 01:08:23,040
J'ai plus de pouvoirs...
1165
01:08:24,360 --> 01:08:26,840
Pouvoirs...
1166
01:08:27,680 --> 01:08:29,240
Que vous ne pourriez l'imaginer !
1167
01:08:29,920 --> 01:08:32,440
Et vous ne pouvez pas me faire du mal.
1168
01:08:32,560 --> 01:08:35,480
Par contre, je peux vous blesser
de milliers de façons différentes !
1169
01:08:41,800 --> 01:08:43,800
Ce truc. Avance, dur à cuire.
1170
01:08:43,960 --> 01:08:45,880
J'en mange au petit-déjeuner.
1171
01:08:47,040 --> 01:08:48,240
Mon plombage.
1172
01:08:48,320 --> 01:08:49,440
Viens par là.
1173
01:08:50,200 --> 01:08:51,720
Il ne reste plus que toi.
1174
01:08:51,880 --> 01:08:53,040
Je m'en charge.
1175
01:08:53,560 --> 01:08:55,040
Scott, tu dois nous sauver.
1176
01:08:55,120 --> 01:08:56,240
Qu'est-ce que vous faites ?
1177
01:08:56,360 --> 01:08:59,440
Désolée, gamin. L'aluminium fait mal,
mais tu ne gâcheras pas nos plans.
1178
01:09:00,040 --> 01:09:01,320
Joue le jeu.
1179
01:09:02,080 --> 01:09:03,560
Mes pouvoirs !
1180
01:09:04,080 --> 01:09:05,280
Sortez-le de là.
1181
01:09:08,760 --> 01:09:10,160
Nos plans ?
1182
01:09:11,120 --> 01:09:12,520
Sans moi, tu ne peux rien faire.
1183
01:09:12,600 --> 01:09:15,120
Tu ne t'enrichiras pas
grâce à mon logiciel.
1184
01:09:15,760 --> 01:09:18,960
En plus de ça, avec la moitié de l'argent,
j'achèterai la forêt tropicale.
1185
01:09:19,600 --> 01:09:22,760
Nina, je t'ai sous-estimée.
1186
01:09:29,160 --> 01:09:31,440
Trois minutes de plus et ils seront à moi.
1187
01:09:32,040 --> 01:09:33,200
À nous.
1188
01:09:33,760 --> 01:09:35,040
Qu'est-ce que c'est ?
1189
01:09:35,120 --> 01:09:36,480
Téléchargement interrompu.
1190
01:09:37,120 --> 01:09:39,080
- Que se passe-t-il ?
- Téléchargement interrompu.
1191
01:09:39,720 --> 01:09:41,600
- Rien, juste un...
- Téléchargement interrompu.
1192
01:09:42,240 --> 01:09:43,640
Voilà. Tout est bon.
1193
01:09:44,080 --> 01:09:45,640
Reprise du téléchargement.
1194
01:09:46,280 --> 01:09:48,200
- Reprise du téléchargement.
- Attendez, patron.
1195
01:09:48,280 --> 01:09:50,360
Utilisez ce CD à la place.
1196
01:09:54,640 --> 01:09:55,920
Fais-la sortir d'ici.
1197
01:09:56,080 --> 01:09:57,720
Tu ne t'en tireras pas comme ça.
1198
01:10:00,440 --> 01:10:02,000
Téléchargement en cours.
1199
01:10:03,000 --> 01:10:07,120
Temps restant : deux minutes, 54 secondes.
1200
01:10:07,440 --> 01:10:09,920
Initialisation du format hyper-hypnotique.
1201
01:10:15,480 --> 01:10:18,120
Extensions du contrôle mental activées.
1202
01:10:20,520 --> 01:10:23,280
Début la séquence
de restructuration de l'ADN.
1203
01:10:26,600 --> 01:10:27,960
On doit faire quelque chose.
1204
01:10:28,720 --> 01:10:32,560
Fin du téléchargement
dans une minute et quinze secondes.
1205
01:10:39,320 --> 01:10:42,240
Initialisation du drainage
du tronc cérébral et du pouvoir du cortex.
1206
01:10:42,360 --> 01:10:44,440
- Oui !
- Non, reviens ici !
1207
01:10:45,560 --> 01:10:46,560
Donne-moi cette balle !
1208
01:10:48,200 --> 01:10:50,080
Petit, je te préviens !
1209
01:10:50,800 --> 01:10:52,280
Faites quelque chose !
1210
01:10:53,320 --> 01:10:56,000
Achèvement du téléchargement
du drainage dans trente secondes.
1211
01:10:56,560 --> 01:10:58,760
Restructuration génétique totale
dans trente secondes.
1212
01:10:58,840 --> 01:11:00,400
Arrête ! Tout de suite !
1213
01:11:01,640 --> 01:11:04,720
Début de la séquence de reprogrammation
du lobe temporel.
1214
01:11:04,880 --> 01:11:07,480
- Séquence de brouillage des synapses.
- Chopez-le !
1215
01:11:07,560 --> 01:11:10,080
- Je le tiens.
- Suppression de la mémoire.
1216
01:11:11,880 --> 01:11:13,840
Contrôle total de l'esprit
dans quinze secondes.
1217
01:11:19,200 --> 01:11:21,360
Contrôle total de l'esprit
dans dix secondes.
1218
01:11:26,400 --> 01:11:27,600
Cinq...
1219
01:11:28,240 --> 01:11:29,240
Quatre...
1220
01:11:29,320 --> 01:11:30,400
Trois...
1221
01:11:30,480 --> 01:11:31,800
Deux...
1222
01:11:31,880 --> 01:11:33,040
Un...
1223
01:11:36,240 --> 01:11:37,320
Oui !
1224
01:11:37,440 --> 01:11:39,080
Téléchargement
du contrôle mental interrompu.
1225
01:11:54,280 --> 01:11:55,520
Surveillez-le
1226
01:11:55,680 --> 01:11:57,640
pendant que je m'occupe de ses amis.
1227
01:12:00,400 --> 01:12:01,600
C'est ma femme.
1228
01:12:08,960 --> 01:12:12,120
Scott, je suis très fier de toi.
1229
01:12:12,920 --> 01:12:14,240
Merci, papa.
1230
01:12:14,640 --> 01:12:16,080
Et comme je l'ai dit,
1231
01:12:16,480 --> 01:12:19,280
tu n'as pas besoin de pouvoirs
pour être un super-héros.
1232
01:12:20,200 --> 01:12:22,320
Oui, mais ça aurait
quand même été plus facile.
1233
01:12:26,120 --> 01:12:29,480
Bien. Ça devrait régler nos problèmes
de trous de mémoire.
1234
01:12:31,120 --> 01:12:34,120
Si vous pouviez détruire le reste du CD,
1235
01:12:34,200 --> 01:12:35,600
j'apprécierais énormément.
1236
01:12:36,160 --> 01:12:38,640
On ne peut forcer personne
à faire quelque chose.
1237
01:12:38,720 --> 01:12:42,080
Et je préférerais sauver le monde
1238
01:12:42,160 --> 01:12:44,200
un sac poubelle à la fois.
1239
01:12:46,200 --> 01:12:47,680
Merci d'avoir sauvé ma mère.
1240
01:12:48,320 --> 01:12:49,440
T'as assuré.
1241
01:12:49,880 --> 01:12:50,920
Merci.
1242
01:12:52,240 --> 01:12:53,520
J'aimerais te demander un truc.
1243
01:12:53,640 --> 01:12:57,000
Mais ne crois pas que c'est
parce que tu m'as sauvé la vie.
1244
01:12:57,840 --> 01:12:59,640
Je t'aimais bien déjà avant.
1245
01:13:01,560 --> 01:13:03,360
- Le bal...
- Oui.
1246
01:13:04,400 --> 01:13:05,560
Vraiment ?
1247
01:13:05,640 --> 01:13:08,800
Oui, je voulais t'inviter, mais je pensais
que tu ne m'aimais pas.
1248
01:13:08,880 --> 01:13:10,800
Non ! Je pensais que tu ne m'aimais pas.
1249
01:13:11,000 --> 01:13:12,440
Non !
1250
01:13:13,720 --> 01:13:14,720
Adam, ne fais pas ça.
1251
01:13:15,400 --> 01:13:16,960
Maman ? Papa ?
1252
01:13:17,640 --> 01:13:19,600
Scott, tout ira bien.
Elle ne ne souviendra plus
1253
01:13:19,680 --> 01:13:21,680
de ce qui est arrivé les heures passées.
1254
01:13:21,760 --> 01:13:23,640
Et elle oubliera aussi
qu'elle m'aime bien.
1255
01:13:23,720 --> 01:13:25,640
Si elle t'aimait avant,
ça ne posera aucun problème.
1256
01:13:28,000 --> 01:13:29,360
Du calme avec les étincelles !
1257
01:13:29,440 --> 01:13:32,400
J'ai besoin de toutes mes cellules...
1258
01:13:32,480 --> 01:13:35,680
Je promets de ne rien dire à personne.
1259
01:13:35,760 --> 01:13:37,200
Franchement, qui me croirait ?
1260
01:13:37,280 --> 01:13:39,760
Même moi, je ne me crois pas.
Vous non plus et...
1261
01:13:41,320 --> 01:13:42,880
Et vous m'êtes redevables.
1262
01:13:42,960 --> 01:13:44,960
Je vous ai presque sauvé la vie.
1263
01:13:45,160 --> 01:13:47,640
Je peux au moins l'aider à la boucler ?
1264
01:13:47,840 --> 01:13:49,520
On n'aurait pas réussi sans lui.
1265
01:13:50,400 --> 01:13:52,480
Ça ferait du bien à Scott
d'avoir quelqu'un à qui parler.
1266
01:13:54,840 --> 01:13:56,320
- D'accord.
- Génial !
1267
01:13:58,600 --> 01:13:59,600
Allez, viens.
1268
01:14:00,240 --> 01:14:02,240
Chérie, on peut parler de la lessive ?
1269
01:14:02,520 --> 01:14:05,040
Tu mets beaucoup trop d'amidon...
1270
01:14:07,440 --> 01:14:08,720
Steel Condor !
1271
01:14:08,840 --> 01:14:10,240
Je suis là pour vous sauver !
1272
01:14:11,840 --> 01:14:13,200
Papa.
1273
01:14:13,920 --> 01:14:15,040
C'est trop tard.
1274
01:14:15,720 --> 01:14:17,320
J'aurais dû prendre un taxi.
1275
01:14:19,440 --> 01:14:20,680
Je ferais mieux de m'asseoir.
1276
01:14:21,000 --> 01:14:22,280
Par ici.
1277
01:14:31,120 --> 01:14:33,960
Il ne nous reste plus qu'à allumer le feu.
1278
01:14:34,240 --> 01:14:36,360
N'y pense même pas, petite pyromane.
1279
01:14:36,440 --> 01:14:37,840
T'es pas censée faire ça.
1280
01:14:37,920 --> 01:14:41,240
Qui t'a nommé, Smokey l'ours ?
1281
01:14:43,480 --> 01:14:44,880
- Salut.
- Salut, Amy.
1282
01:14:46,480 --> 01:14:47,840
Quelle journée !
1283
01:14:48,240 --> 01:14:49,640
Comment ça ?
1284
01:14:50,320 --> 01:14:52,960
Ta mère cambriole une banque et découvre
qu'elle a subi un lavage de cerveau.
1285
01:14:53,480 --> 01:14:55,920
Heureusement que Bronze Eagle
et Warrior Woman sont arrivés.
1286
01:14:56,000 --> 01:14:57,880
Oui, quelle chance.
1287
01:14:58,640 --> 01:14:59,640
Amy ?
1288
01:15:03,520 --> 01:15:04,840
Bonne chance pour aujourd'hui.
1289
01:15:04,920 --> 01:15:06,560
Merci, toi aussi.
1290
01:15:07,200 --> 01:15:08,600
Et essaie de ne pas t'étouffer.
1291
01:15:10,080 --> 01:15:11,440
Quelle mémoire sélective.
1292
01:15:17,720 --> 01:15:19,720
Ça sent le caoutchouc en feu, non ?
1293
01:15:21,200 --> 01:15:22,200
Molly !
1294
01:15:26,680 --> 01:15:27,800
Maman !
1295
01:15:30,600 --> 01:15:32,480
Votons pour votre capitaine d'équipe.
1296
01:15:35,360 --> 01:15:36,360
Scott.
1297
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Amy.
1298
01:15:41,040 --> 01:15:42,120
Scott.
1299
01:15:42,200 --> 01:15:43,320
Quoi ?
1300
01:15:44,000 --> 01:15:45,440
Félicitations, Scott.
1301
01:15:45,720 --> 01:15:48,040
Tu as un point d'avance,
et tu es le dernier à voter.
1302
01:15:48,600 --> 01:15:49,760
D'accord.
1303
01:15:52,120 --> 01:15:53,120
Amy.
1304
01:15:53,680 --> 01:15:54,960
Quoi ?
1305
01:15:55,400 --> 01:15:56,960
Je vote pour Amy.
1306
01:15:57,800 --> 01:15:59,440
On a deux ex-æquo.
1307
01:16:00,080 --> 01:16:02,120
Ça vous va d'être co-capitaine ?
1308
01:16:02,560 --> 01:16:03,760
Oui.
1309
01:16:05,840 --> 01:16:07,440
Tu dois être très fier.
1310
01:16:08,480 --> 01:16:09,680
Je le suis.
1311
01:16:09,840 --> 01:16:10,920
C'est l'heure de jouer.
1312
01:16:11,000 --> 01:16:12,400
La classe.
1313
01:16:13,560 --> 01:16:14,720
Je me disais,
1314
01:16:14,920 --> 01:16:17,440
tu as sûrement besoin d'un acolyte.
Tous les super-héros en ont.
1315
01:16:17,520 --> 01:16:19,840
Quelqu'un de super malin
qui t'accompagnerait.
1316
01:16:19,920 --> 01:16:22,720
Randy ! Je ne suis pas un super-héros.
1317
01:16:23,000 --> 01:16:26,120
Tout comme Lone Ranger.
Et pourtant, il avait Tonto.
1318
01:16:26,200 --> 01:16:27,640
D'accord. Tu veux être Tonto ?
1319
01:16:28,480 --> 01:16:29,720
Pas vraiment, non.
1320
01:16:29,800 --> 01:16:32,840
Mais j'aimerais être Kato.
Le gars de The Green Hornet ?
1321
01:16:33,040 --> 01:16:35,840
Le Green Hornet était l'un des super-héros
les plus cool d'entre eux.
1322
01:16:35,920 --> 01:16:38,360
Ouais, il est sympa. Je l'aime bien.
1323
01:16:38,440 --> 01:16:39,680
Tu le connais ?
1324
01:16:39,760 --> 01:16:42,160
Si je le connais ?
Il est venu à mon anniversaire.
1325
01:17:29,040 --> 01:17:31,040
Traduit par: Mathilde Mazé