1 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 102 Dalmatians (2000) OCR 23.976 fps runtime 01:40:12 2 00:02:41,662 --> 00:02:45,406 "102 จุดจุ้น...วุ่นเกินร้อย" 3 00:02:56,593 --> 00:02:59,882 ลูกความผมไม่ใช่สัตว์ทดลองนะ หมอแพ็ฟลอฟ 4 00:02:59,971 --> 00:03:03,305 ลูกความคุณอยากออกจากคุกนะ คุณทอร์ท 5 00:03:03,433 --> 00:03:06,551 ด้วยการรักษาเชิง ควบคุมพฤติกรรมของผม 6 00:03:06,770 --> 00:03:08,352 อิสรภาพก็.. 7 00:03:23,161 --> 00:03:24,743 ผมคิดค้นสูตรบำบัดโดย.. 8 00:03:24,830 --> 00:03:28,289 การช็อตไฟฟ้าหลายรูปแบบ 9 00:03:32,003 --> 00:03:35,041 การให้อยู่กับศัตรู การสะกดจิต 10 00:03:35,215 --> 00:03:36,501 การใช้ยา 11 00:03:38,385 --> 00:03:41,469 การรักษาด้วยอาหารชีวจิต 12 00:03:46,059 --> 00:03:49,552 แน่นอน ความท้าทายที่แท้จริงยังมีอยู่ 13 00:03:49,688 --> 00:03:54,228 ที่นี่เป็นห้องขัง ไม่ใช่ร้านขายสัตว์ 14 00:03:54,359 --> 00:03:57,022 ผมก็ไม่ได้รับจ้างเป็นทนายให้สัตว์ 15 00:03:57,237 --> 00:04:00,571 - หมอแพ็ฟลอฟ ลูกความผม.. - หายแล้ว 16 00:04:18,133 --> 00:04:21,672 ฟิตภาษาสวีเดนไว้ได้เลย หมอแพ็ฟลอฟ 17 00:04:21,928 --> 00:04:25,512 ครั้งนี้คุณอาจจะได้รางวัลโนเบล 18 00:04:26,266 --> 00:04:27,757 ครูลเอลล่า เดอวิล 19 00:04:27,851 --> 00:04:32,141 โปรดเรียกฉันเอลล่า ครูลเอลล่าฟังดูโหด 20 00:04:32,272 --> 00:04:34,685 คุณเดอวิล ศาลจะให้คุณอยู่ภายใต้.. 21 00:04:34,816 --> 00:04:37,149 การดูแลของกรมคุมประพฤติ 22 00:04:37,277 --> 00:04:40,736 คุณต้องทำงานรับใช้สังคม 500 ชั่วโมง 23 00:04:41,031 --> 00:04:43,739 ทนายทอร์ท ศาลเชื่อว่าลูกความของคุณ 24 00:04:43,867 --> 00:04:45,153 เป็นผู้มีอันจะกิน 25 00:04:45,285 --> 00:04:48,323 หลังหักค่าทนายแพงลิบลิ่วของผมแล้ว 26 00:04:48,455 --> 00:04:52,495 ทรัพย์สินเธอจะเหลือเพียง 8 ล้านปอนด์ 27 00:04:52,626 --> 00:04:54,788 งั้นคุณต้องเจียมตัวไว้ให้มาก 28 00:04:54,920 --> 00:04:57,207 เพื่อรักษาเงิน 8 ล้านปอนด์นั้นไว้ 29 00:04:57,506 --> 00:04:59,793 หากคุณทำผิด เงินจะถูกบริจาคแก่.. 30 00:04:59,883 --> 00:05:03,217 ศูนย์ช่วยเหลือสุนัขเมืองเวสต์มินสเตอร์ 31 00:05:03,345 --> 00:05:06,133 นั่นแปลว่า หากคุณทำผิดข้อหาเดิม 32 00:05:06,264 --> 00:05:09,348 ทรัพย์สินทั้งหมดของคุณ จะตกเป็นของสุนัข 33 00:05:12,437 --> 00:05:13,348 "ได้รับสิทธิ์ทัณฑ์บน" 34 00:05:23,365 --> 00:05:25,072 อลองโซ 35 00:05:25,492 --> 00:05:28,109 คนขับรถผู้ภักดีตลอดกาล 36 00:05:28,203 --> 00:05:29,694 คนเดียวที่มาเยี่ยมฉัน 37 00:05:29,788 --> 00:05:31,654 เสียงติดอ่างมหาเสน่ห์จากที่นั่งคนขับ 38 00:05:31,748 --> 00:05:35,867 ที่ถูกกระจกกั้นให้ไกลแสนไกลกัน 39 00:05:39,256 --> 00:05:41,839 คุณเดอวิล ผมเฝ้ารอวันนี้มานานปี 40 00:05:42,008 --> 00:05:43,715 คุณคงไม่ว่าผมอาจเอื้อมนะ 41 00:05:43,844 --> 00:05:45,631 ผมนำของมารับขวัญคุณ 42 00:05:45,720 --> 00:05:49,179 โถ อลองโซ ช่างคิดซะเหลือเกิน 43 00:06:01,403 --> 00:06:05,693 แม่จะเรียกเจ้าว่าฟลัฟฟี่ 44 00:06:08,201 --> 00:06:10,284 แหม ส่งยิ้มให้แม่ซะด้วยนะ 45 00:06:11,955 --> 00:06:13,787 เสียงหวานเหมือนตาลเชื่อม 46 00:06:16,084 --> 00:06:17,791 ผิดข้างแล้ว อลองโซ 47 00:06:18,086 --> 00:06:21,545 มามะฟลัฟฟี่ มามี๊ขับเอง 48 00:06:21,673 --> 00:06:22,629 "นางร้าย" 49 00:06:30,682 --> 00:06:33,049 ผมบอกความจริง คุณก็ไม่เชื่อ 50 00:06:33,143 --> 00:06:36,181 หมากินใบรับเงินของคุณงั้นเหรอ 51 00:06:37,981 --> 00:06:41,270 อีวาน ช่วยหาข้ออ้างที่น่าเชื่อกว่านี้เถอะ 52 00:06:42,485 --> 00:06:44,647 ได้ ผมถูกมนุษย์ต่างดาวลักพาตัว 53 00:06:44,863 --> 00:06:47,321 ถูกจับตัวไปจากเซนเตอร์พอยท์ 54 00:06:48,116 --> 00:06:49,402 คุณทนทำงานอยู่ได้ไง 55 00:06:49,492 --> 00:06:52,235 หนวกหูยังงี้ผมเล่าไม่รู้เรื่องหรอก 56 00:07:00,545 --> 00:07:04,459 ฟังนะ ฉันจะไม่พูดซ้ำอีกแล้ว ถ้าไม่มีใบรับ 57 00:07:04,674 --> 00:07:06,415 คุณก็ไม่ได้สิทธิทัณฑ์บน 58 00:07:09,137 --> 00:07:11,379 ผมเหมาะกับงานที่ศูนย์ช่วยเหลือสุนัข 59 00:07:11,473 --> 00:07:13,556 ผมคิดว่าผมค้นพบตัวเองแล้ว 60 00:07:14,476 --> 00:07:17,059 นี่รูปผมถ่ายคู่กับหมา 61 00:07:17,854 --> 00:07:21,347 นั่นเจ้านายผม เขาเป็นคนดีที่หนึ่ง 62 00:07:21,691 --> 00:07:22,932 คุณจะรักเขา 63 00:07:25,111 --> 00:07:29,025 บอกแล้วไม่เชื่อ น้ำลายดรูว์เลอร์ยังเยิ้มอยู่เลย 64 00:07:32,452 --> 00:07:34,694 อีวาน นี่มันตั๋วจำนำ 65 00:07:34,955 --> 00:07:37,368 ใช่ พอดีเราชักหน้าไม่ถึงหลัง 66 00:07:38,208 --> 00:07:40,416 - ขอโทษค่ะ - ไม่เป็นไรค่ะ 67 00:07:40,627 --> 00:07:42,619 อีวานกำลังจะกลับ 68 00:07:43,588 --> 00:07:46,001 ก็ได้ ขอบคุณครับ 69 00:07:48,343 --> 00:07:49,754 สัปดาห์หน้านะครับ 70 00:07:49,844 --> 00:07:52,928 อย่าลืมใบรับเงิน เข้าใจชัดแล้วใช่มั้ย 71 00:07:53,014 --> 00:07:56,132 ชัดแจ๋วเลย เก็บรูปไว้ดูเล่นนะ 72 00:07:57,769 --> 00:08:00,477 คุณทำเอาเขากลัวลานเลยนะ โคลอี้ 73 00:08:00,563 --> 00:08:02,429 เพราะงี้ฉันถึงเลือกคุณ.. 74 00:08:02,691 --> 00:08:04,853 - ใช่มั้ย - สาย 3 75 00:08:05,777 --> 00:08:07,518 - ใช่มั้ย - ใช่ 76 00:08:08,238 --> 00:08:11,322 อยู่ที่นั่น ซ้อมหายใจนะ เดี๋ยวฉันไป 77 00:08:22,293 --> 00:08:23,500 แล้วเจอกันนะ 78 00:08:23,586 --> 00:08:24,872 โคลอี้ 79 00:08:25,338 --> 00:08:27,500 - คุณลืมไอ้นี่ - อะไรล่ะ 80 00:08:35,807 --> 00:08:39,221 โธ่ ฉันละเซ็ง นายประลองกันอีกแล้วเหรอ 81 00:08:39,310 --> 00:08:41,142 เควิน นายต้องให้ฉันบอกกี่ครั้ง 82 00:08:41,271 --> 00:08:43,854 มนุษย์อย่างนายไม่มีทางชักเย่อ.. 83 00:08:43,982 --> 00:08:45,894 ชนะหมาอย่างเราได้ 84 00:08:49,154 --> 00:08:51,191 เอาเลย ดรูว์เลอร์ 85 00:08:51,322 --> 00:08:52,654 พ่นพิษตัดกำลังคู่ต่อสู้ 86 00:08:54,325 --> 00:08:56,362 เจ๋ง แฉะตามระเบียบ 87 00:08:56,494 --> 00:08:58,281 เขาเสร็จเรา เขาหมดแรงแล้ว 88 00:08:58,371 --> 00:09:00,613 เขากำลังลุกขึ้นแล้ว 89 00:09:01,374 --> 00:09:02,660 ก็อย่างที่ฉันพูดเสมอ 90 00:09:02,792 --> 00:09:05,159 สู้ไม่ได้ก็อย่ายอมเสียลาย..โกงซะเลย 91 00:09:06,629 --> 00:09:10,122 เอ้า เข้ามาลุย พวกเราถนัดแผนหมาหมู่ 92 00:09:14,804 --> 00:09:17,012 เอาละ ช้อมป์ โซ้ยให้จมเขี้ยว 93 00:09:20,018 --> 00:09:22,305 ช่วยขุดหน่อยได้มั้ย ดิ๊กเกอร์ 94 00:09:29,194 --> 00:09:32,437 เตรียมตัวเข้าตะลุมบอน 95 00:09:37,160 --> 00:09:38,696 รุมกันยังงี้ไม่แฟร์นะ 96 00:09:38,828 --> 00:09:41,992 แฟร์สิ เกมชักเย่อพวกมากก็ลากไป 97 00:09:42,082 --> 00:09:44,495 ฉันใจดีรับเลี้ยงพวกแก 98 00:09:44,584 --> 00:09:46,541 พวกแกกลับมารุมฟัดฉันเหรอ 99 00:09:47,545 --> 00:09:51,209 ทุเรศตายเลยเควิน นายจะแพ้หมาอีกกี่หน 100 00:09:54,719 --> 00:09:57,302 ฉันต่อเวลาทัณฑ์บนได้อีกสัปดาห์นึง 101 00:09:58,389 --> 00:10:00,301 ฉันว่าเธอปิ๊งฉันนะ 102 00:10:03,394 --> 00:10:05,386 มาเร็วพวกเรา ได้เวลาหม่ำแล้ว 103 00:10:14,906 --> 00:10:18,525 เอาอาหารหมามาจากไหน ไม่ได้ขโมยใช่มั้ย 104 00:10:18,618 --> 00:10:21,361 เปล่า ฉันเลิกนิสัยโจรแล้ว 105 00:10:25,583 --> 00:10:26,664 เข้ามาเลยแก 106 00:10:27,418 --> 00:10:28,909 ดีมาก 107 00:10:34,300 --> 00:10:36,166 โอเค คิวใครต่อ 108 00:10:46,771 --> 00:10:49,855 เต็มถังเลย เคฟ ฉันเป็นหมาน้อยหิวโซ 109 00:10:52,402 --> 00:10:53,563 ขอบใจ 110 00:10:54,612 --> 00:10:56,069 เอาส่วนแบ่งฉันมานะ 111 00:10:56,156 --> 00:10:58,648 มานี่ วัดเดิลสเวิร์ธ วันนี้วันสำคัญนะ 112 00:10:58,783 --> 00:11:00,490 บินขึ้นกรง แล้วฉันจะให้แกกิน 113 00:11:00,618 --> 00:11:03,201 บินสิ วัดเดิลสเวิร์ธ แกต้องทำได้ 114 00:11:03,288 --> 00:11:05,200 ไม่ พูดอีกร้อยครั้งฉันก็ขอยันคำเดิม 115 00:11:05,290 --> 00:11:07,577 หมาอย่างเราบินไม่ได้ 116 00:11:07,667 --> 00:11:10,535 โฮ่งๆ เห็นมั้ย หลีกไปเจ้าสมองขี้นก 117 00:11:12,130 --> 00:11:13,587 เก็บเผื่อพรุ่งนี้ด้วย 118 00:11:13,798 --> 00:11:15,790 ไม่รู้มื้อหน้าจะเอาที่ไหนให้มันกิน 119 00:11:15,967 --> 00:11:19,381 แม่ฉันพูดเสมอ "หากหัวใจไม่แพ้ 120 00:11:19,512 --> 00:11:21,048 ความหวังจะมาเคาะประตู" 121 00:11:21,639 --> 00:11:23,426 หัวใจไม่แพ้ 122 00:11:26,144 --> 00:11:28,386 ความหวังจะมาเคาะประตู 123 00:11:33,484 --> 00:11:34,440 "หมายไล่" 124 00:11:35,153 --> 00:11:37,361 ไล่เราเหรอ แต่คุณบอกว่า.. 125 00:11:37,488 --> 00:11:40,447 ใครบอกอะไรก็เชื่อเรอะ ฉันไม่เชื่อหรอก 126 00:11:40,658 --> 00:11:43,526 คุณปล่อยหมาพวกนี้ ร่อนเร่ทั่วเมืองไม่ได้นะ 127 00:11:43,661 --> 00:11:44,697 ให้โอกาสเราอีกสักครั้ง 128 00:11:44,829 --> 00:11:47,162 ฉันไม่ได้เปิดบ้านเป็นมูลนิธินะ 129 00:11:47,290 --> 00:11:48,622 ตัวนายก็น่าจะไปพร้อม.. 130 00:11:57,342 --> 00:12:00,335 พรุ่งนี้นายพาฝูงหมาขี้เรื้อน ไปให้พ้นเลยนะ 131 00:12:00,678 --> 00:12:02,840 อย่าทิ้งกรงเส็งเคร็งไว้ละ 132 00:12:02,972 --> 00:12:06,511 คราวหน้าแกก้นแหว่งแน่ เจ้าหนวดหยิม 133 00:12:13,358 --> 00:12:16,647 ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 134 00:12:24,577 --> 00:12:28,070 ด็อตตี้ ลูกแกน่ารักทุกตัวเลย 135 00:12:28,206 --> 00:12:30,198 ใช่หรือเปล่า ดิปสติ๊ก 136 00:12:40,843 --> 00:12:43,301 แกคงภูมิใจมากสินะ 137 00:13:01,281 --> 00:13:03,568 แกผิดพี่ผิดน้องใช่มั้ยล่ะ 138 00:13:04,993 --> 00:13:07,030 นอนซะนะ 139 00:13:09,163 --> 00:13:10,279 ตอนนี้แกนอนพักได้แล้ว 140 00:13:12,292 --> 00:13:13,658 มาเถอะดิปสติ๊ก 141 00:13:41,821 --> 00:13:44,279 ฉันจำได้ว่าบ้านฉันใหญ่กว่านี้ 142 00:13:44,657 --> 00:13:47,570 ผมรักษาทุกอย่างไว้ในสภาพเดิม 143 00:13:47,702 --> 00:13:52,072 โอ๋ มามะฟลัฟฟี่ มาอาบน้ำกับมามี๊นะ 144 00:13:52,206 --> 00:13:54,914 นอนแช่น้ำชุ่มฉ่ำ 145 00:13:55,043 --> 00:13:59,754 ชโลมลาเวนเดอร์และสบู่หอมสุมาตรา 146 00:14:04,719 --> 00:14:09,009 ไม่เป็นไร เขลอะนิดๆ ได้ฟิลลิ่งไปอีกแบบ 147 00:14:10,683 --> 00:14:13,050 ฟลัฟฟี่ ไปอาบน้ำกัน 148 00:14:13,186 --> 00:14:14,393 เสร็จแล้วก็มานอนงีบ 149 00:14:14,520 --> 00:14:18,264 ซุกบนหมอนขนนกกับผ้าปูที่นอนซาติน 150 00:14:20,985 --> 00:14:21,850 อลองโซ 151 00:14:23,071 --> 00:14:26,030 ขนสัตว์เต็มห้องเลย 152 00:14:26,157 --> 00:14:27,693 เอาไปเก็บให้พ้นหูพ้นตาฉัน 153 00:14:27,825 --> 00:14:31,034 ครับ กางเกงหนังลูกม้า มองโกเลียด้วยเหรอ 154 00:14:31,120 --> 00:14:32,577 เดี๋ยวนี้ 155 00:14:58,773 --> 00:15:00,435 นี่ด้วย 156 00:15:17,834 --> 00:15:19,575 ปลอดภัยรึยัง 157 00:15:23,840 --> 00:15:27,129 ครับ ปลอดภัยแล้ว 158 00:15:28,386 --> 00:15:28,921 "ปล่อยตัวครูลเอลล่า" 159 00:15:29,595 --> 00:15:31,052 ฉันไม่เชื่อเด็ดขาด 160 00:15:32,223 --> 00:15:34,010 พวกเขาปล่อยตัวยัย.. 161 00:15:34,392 --> 00:15:35,599 ยัย.. 162 00:15:36,811 --> 00:15:40,020 ฉันสงสาร จนท.คุมประพฤติของยัยนี่จัง 163 00:15:40,898 --> 00:15:42,105 แย่แล้ว 164 00:15:42,900 --> 00:15:44,937 ไม่ เป็นไปไม่ได้ 165 00:15:53,327 --> 00:15:54,784 ฉันไม่รับซะอย่าง 166 00:15:55,746 --> 00:15:57,362 ฉันไม่รับยัยคนนี้ 167 00:15:59,000 --> 00:16:00,036 อะไร 168 00:16:06,591 --> 00:16:08,708 แกจำเธอได้ใช่รึเปล่า 169 00:16:09,594 --> 00:16:12,211 แกจำได้ว่าเธอเกือบทำอะไรแก 170 00:16:13,806 --> 00:16:16,298 โถ ดิปสติ๊ก 171 00:16:21,314 --> 00:16:22,475 ก็ได้ 172 00:16:24,442 --> 00:16:26,308 ฉันจะทำเพื่อแก 173 00:16:27,028 --> 00:16:28,439 และเพื่อครอบครัวของแก 174 00:16:43,878 --> 00:16:45,460 คุณเดอวิล 175 00:16:46,964 --> 00:16:49,251 คุณสาย 5 นาที เริ่มวันแรกก็ออกลายเลยนะ 176 00:16:50,343 --> 00:16:53,507 สงสัยนาฬิกาคุณเดินเร็วไปมั้ง 177 00:16:53,846 --> 00:16:55,758 ฉันโคลอี้ ไซม่อน ผู้คุมประพฤติของคุณ 178 00:16:55,890 --> 00:17:00,476 ใช่ แน่นอน เราจะเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 179 00:17:01,312 --> 00:17:02,268 เพื่อนเหรอ 180 00:17:02,396 --> 00:17:05,355 คุณจะช่วยให้ฉันทำตัว เป็นประโยชน์ต่อสังคม 181 00:17:05,900 --> 00:17:08,517 หางานเหมาะๆ ให้ฉันทำซักที่นึง 182 00:17:09,028 --> 00:17:11,862 ของานที่เกี่ยวกับลูกหมาได้มั้ย 183 00:17:13,157 --> 00:17:14,773 ฉันว่าคุณเหมาะเป็นคนงานเหมือง 184 00:17:14,992 --> 00:17:16,654 หรือไม่ก็ช่างเย็บผ้า 185 00:17:16,744 --> 00:17:18,485 อ้อ จริงสิ 186 00:17:19,664 --> 00:17:20,825 คุณเลี้ยงหมาด้วยเหรอ 187 00:17:20,915 --> 00:17:23,407 ฉันไม่อยากให้คุณดูพวกมัน 188 00:17:23,543 --> 00:17:25,205 ขอโทษนะ 189 00:17:25,753 --> 00:17:29,622 - "ศูนย์ช่วยเหลือสุนัขโอกาสที่ 2" - เรามาคุยเรื่องงานของคุณดีกว่า 190 00:17:30,091 --> 00:17:32,208 ค่ะ คุยกัน 191 00:17:32,343 --> 00:17:34,505 งั้น..ต้องไปก่อนนะ 192 00:17:34,762 --> 00:17:36,219 บ๊ายบาย 193 00:17:42,520 --> 00:17:44,807 นี่โอกาสสุดท้ายของคุณนะ คุณบัทท่อน 194 00:17:44,939 --> 00:17:47,352 ถ้านักข่าวเห็นสิ่งที่คุณทำ กับสุนัขพวกนี้ 195 00:17:47,483 --> 00:17:48,940 คุณจะเป็นที่เกลียดชังของชาวลอนดอน 196 00:17:49,902 --> 00:17:51,939 ฉันไม่เห็นนักข่าวสักคน 197 00:17:52,029 --> 00:17:55,022 แต่ที่แน่ๆ จนท.ยึดทรัพย์กำลังมาที่นี่ 198 00:17:55,116 --> 00:17:57,529 ทนไม่ไหวแล้วนะ อีตาบั้นท้าย 199 00:17:57,743 --> 00:17:59,405 ไอ้นกตัวนี้ดุยังกับหมา 200 00:17:59,537 --> 00:18:00,368 นักข่าวมาแล้ว 201 00:18:03,916 --> 00:18:06,704 ทุกคนประท้วงอย่างสงบนะ คาบป้ายไว้ลูก 202 00:18:07,003 --> 00:18:07,834 "ช่วยรักษาบ้านเราไว้" 203 00:18:07,920 --> 00:18:08,956 "อย่าไล่เราไปเลย" 204 00:18:12,883 --> 00:18:15,546 - เราอยู่ที่ศูนย์ช่วยเหลือสุนัข - คุณมาพอดี 205 00:18:15,678 --> 00:18:16,668 ขอโทษนะ ผมกำลัง.. 206 00:18:16,804 --> 00:18:22,016 - ไม่ สุนัขอยู่ทางนี้ เจ้าของที่กำลังจะไล่.. - อย่าใส่ไฟฉันซิ เขาไม่จ่ายค่า.. 207 00:18:22,101 --> 00:18:24,184 - เธอมาแล้ว - เธอไหนมาล่ะ 208 00:18:32,445 --> 00:18:33,561 ครูลเอลล่า เดอวิล 209 00:18:38,117 --> 00:18:40,780 ได้โปรดเรียกฉันว่า "เอลล่า" 210 00:18:42,997 --> 00:18:44,408 เชิญ 211 00:18:45,166 --> 00:18:49,080 ที่นี่กับฉันเกิดมาเพื่อคู่กัน ที่ของคุณเหรอ 212 00:18:49,170 --> 00:18:51,036 ไม่ ที่นี่เป็นของผม 213 00:18:51,172 --> 00:18:52,208 อลองโซ 214 00:18:52,590 --> 00:18:54,206 เอาเงินฟาดหัว 215 00:18:54,342 --> 00:18:57,130 แถมเงินค่าเน็คไทใหม่ให้เขาด้วย 216 00:18:59,513 --> 00:19:00,549 จึงกลายเป็นเอลล่าเฉยๆ 217 00:19:00,681 --> 00:19:03,765 แน่นอน ต้องขอบคุณหมอแพ็ฟลอฟ.. 218 00:19:03,851 --> 00:19:05,092 กับสูตรการบำบัดของเขา 219 00:19:05,186 --> 00:19:07,724 คุณคิดว่าผู้ต้องคดีลักพาสุนัขอย่างคุณ 220 00:19:07,855 --> 00:19:09,767 เหมาะกับการบริหารที่นี่เหรอ 221 00:19:09,857 --> 00:19:12,691 "ศูนย์ช่วยเหลือสุนัขโอกาสที่ 2" คือทางสว่าง 222 00:19:12,902 --> 00:19:15,315 ตัวฉันก็ควรได้รับโอกาสที่ 2 เช่นกัน 223 00:19:15,404 --> 00:19:16,645 จริงมั้ย 224 00:19:16,739 --> 00:19:18,822 ไม่จริง 225 00:19:19,825 --> 00:19:21,782 เขาหลอกฉัน 226 00:19:28,834 --> 00:19:30,996 อีวาน เลิกเล่นแล้วมาช่วยฉันทำงาน 227 00:19:32,046 --> 00:19:34,459 ดูสิ มีอาสาสมัครมาอีกคนแล้ว 228 00:19:34,715 --> 00:19:37,332 เห็นมั้ยล่ะอีวาน สมัยนี้คนใจดีมีอยู่ทุกที่ 229 00:19:41,889 --> 00:19:43,676 ใจดีแล้วยังสวยด้วยนะ 230 00:19:43,766 --> 00:19:46,008 นั่น จนท.คุมประพฤติของผม 231 00:19:46,102 --> 00:19:48,344 นั่นผู้คุมของนายเหรอ 232 00:19:50,690 --> 00:19:51,680 คุณเควิน เชพเพิร์ดใช่มั้ย 233 00:19:52,942 --> 00:19:53,932 ใช่ครับ 234 00:19:54,068 --> 00:19:55,354 คุณเรียกตัวเอง ว่าคนรักหมาเหรอ 235 00:19:56,904 --> 00:19:57,815 ใช่ครับ ผมรักหมา 236 00:19:57,905 --> 00:19:58,895 ใช่ เขารักหมา 237 00:19:59,031 --> 00:20:00,363 เดี๋ยวคุณโดนแน่ อีวาน 238 00:20:01,867 --> 00:20:03,608 ฉันโคลอี้ ไซม่อน 239 00:20:03,744 --> 00:20:05,360 จนท.คุมประพฤติของครูลเอลล่า เดอวิล 240 00:20:05,913 --> 00:20:08,326 อ๋อ เธออยู่หลังร้าน 241 00:20:10,459 --> 00:20:12,371 มีปัญหาอะไรเหรอ 242 00:20:12,461 --> 00:20:14,498 อุ๊บ ขอโทษนะช้อมป์ 243 00:20:14,588 --> 00:20:17,001 คุณเดอวิลดูมีน้ำจิตน้ำใจนะครับ 244 00:20:17,091 --> 00:20:18,753 แม่นกน้อย 245 00:20:19,802 --> 00:20:22,260 - เธอต่างหากล่ะนกน้อย - ผมไม่ใช่นก 246 00:20:22,430 --> 00:20:25,047 เขาหมายถึงคุณ มารยาทนายหายไปไหน 247 00:20:25,141 --> 00:20:26,677 ฝังอยู่หลังบ้าน ถามทำไมเหรอ 248 00:20:26,767 --> 00:20:27,928 นี่คือ.. 249 00:20:29,395 --> 00:20:31,136 โคลอี้ ไซม่อน 250 00:20:31,272 --> 00:20:33,730 นี่วัดเดิลสเวิร์ธ หมาพันธุ์ร็อตไวเลอร์ 251 00:20:33,816 --> 00:20:34,681 หวัดดี 252 00:20:34,775 --> 00:20:36,858 แปลกแฮะ เขาดูเหมือนนกมาคอว์ 253 00:20:37,945 --> 00:20:40,437 เชื่อผมเถอะ เขาเป็นหมา 254 00:20:40,573 --> 00:20:43,361 ฉันไม่เชื่อใจคนที่ช่วยให้.. 255 00:20:43,451 --> 00:20:44,487 ครูลเอลล่าอยู่ใกล้หมา 256 00:20:44,618 --> 00:20:47,076 ก็ใช่ แต่เธอกลับตัวแล้ว 257 00:20:47,621 --> 00:20:49,738 คนอย่างครูลเอลล่า ไม่มีวันกลับตัวได้ 258 00:20:49,832 --> 00:20:53,041 คนเรากลับตัวได้ ผมถึงเปิดที่นี่ 259 00:20:53,294 --> 00:20:55,126 ผมรู้ซึ้งถึงจิตใจคนที่ต้องการโอกาส 260 00:20:55,254 --> 00:20:57,871 สุนัขก็เหมือนกัน เห็นมั้ย 261 00:21:00,968 --> 00:21:02,630 อย่างเจ้าช้อมป์เป็นตัวอย่าง 262 00:21:02,762 --> 00:21:05,220 เมื่อก่อนนี้มันเคยกัดไปรษณีย์ 3 คน 263 00:21:05,347 --> 00:21:06,588 เดี๋ยวนี้ไม่กัดแม้แต่หมัด 264 00:21:06,974 --> 00:21:09,216 ดิ๊กเกอร์ถูกห้ามเข้า สวนสาธารณะทุกแห่ง 265 00:21:09,310 --> 00:21:11,176 เพราะชอบขย้ำแปลงกุหลาบ 266 00:21:11,312 --> 00:21:12,769 ส่วนดรูว์เลอร์ 267 00:21:14,148 --> 00:21:17,437 นิสัยดรูว์เลอร์ไม่เปลี่ยนซักเท่าไหร่ 268 00:21:19,111 --> 00:21:20,318 นั่นมันหมา 269 00:21:20,529 --> 00:21:22,065 หมาก็มีหัวใจนะครับ 270 00:21:23,365 --> 00:21:25,732 - แต่ครูลเอลล่า.. - กลับตัวแล้ว 271 00:21:34,168 --> 00:21:36,751 ใครสระให้ใครกันแน่ อลองโซ 272 00:21:39,673 --> 00:21:41,505 ทรงผมเป็นภาพลักษณ์ภายนอก 273 00:21:41,675 --> 00:21:44,463 ที่สะท้อนตัวตนข้างในของเรา 274 00:21:44,553 --> 00:21:47,671 สีผมก็สำคัญนะจ๊ะ แต่ความนุ่มสลวย.. 275 00:21:48,224 --> 00:21:49,635 สำคัญกว่า 276 00:21:52,311 --> 00:21:53,722 ว้ายเดิ้น 277 00:21:53,854 --> 00:21:56,312 โอ หนูจ๋า 278 00:21:56,398 --> 00:21:58,606 หนูจ๋า หนูไงลูก 279 00:21:59,026 --> 00:22:01,018 ฉันจะคอยดูเธอเอาไว้ 280 00:22:01,695 --> 00:22:03,607 ก็ดีสิครับ 281 00:22:15,376 --> 00:22:17,038 ครูลเอลล่า เดอวิล 282 00:22:17,169 --> 00:22:19,456 ครูลเอลล่า เดอวิล 283 00:22:19,547 --> 00:22:22,961 เพียงได้ยินชื่อเธอ คุณพาลจะจับไข้ 284 00:22:23,050 --> 00:22:26,464 อยู่ๆ ก็ทำเป็นคนดี ไม่รู้มาอารมณ์ไหน 285 00:22:26,554 --> 00:22:30,514 คนเนี้ยเหรอ ครูลเอลล่า เดอวิล 286 00:22:30,599 --> 00:22:34,513 เสียงหัวเราะอุ่นใจ ไม่โวยวายกีร๊ดกร๊าด 287 00:22:34,603 --> 00:22:38,267 เธอจิตใจดีโดยแท้หรือว่าแค่หลอกกัน 288 00:22:38,399 --> 00:22:41,813 ขี้เล่นเริงร่าเหมือนลูกหมาในหิมะ 289 00:22:41,902 --> 00:22:45,395 นั่นไม่ใช่ครูลเอลล่าที่เรารู้จัก 290 00:22:45,531 --> 00:22:49,195 จำได้มั้ยตอนที่เธอใจร้าย 291 00:22:50,035 --> 00:22:53,574 รังแกเด็กเล็กไม่บันยะบันยัง 292 00:22:53,706 --> 00:22:57,120 ใครจะคิดว่าเธอน่าเคารพเลื่อมใสเลิศเลอ 293 00:22:57,251 --> 00:23:00,244 นางเสือร้ายจะทิ้งลายจริงเหรอ 294 00:23:00,379 --> 00:23:02,371 โอย เหลือเชื่อ 295 00:23:06,552 --> 00:23:08,839 ลองดูนี่เสียหน่อยเป็นไร 296 00:23:08,929 --> 00:23:12,673 วางมาดเฉยเมยนิ่ง ไม่กัดจริงไหมเอ่ย 297 00:23:12,766 --> 00:23:16,601 - "มาช่วยสุนัขกันเถอะ" - มันผิดเพี้ยนตรงไหน มีอะไรไม่เข้าท่า 298 00:23:16,729 --> 00:23:19,688 ใครจะบอกได้นอกจากเวลา 299 00:23:19,815 --> 00:23:22,182 นางร้ายครูลเอลล่า..เอ๊ย..เอลล่า 300 00:23:22,276 --> 00:23:24,734 มาจากสวรรค์หรือนรก 301 00:23:28,073 --> 00:23:32,317 บีบีซี 2 ขอเสนอช่วงที่ 3 ในรายการ 302 00:23:32,453 --> 00:23:35,116 "อะไรทำให้หอนาฬิกา ดังเหง่งหง่าง" 303 00:23:50,638 --> 00:23:53,426 ลดเสียงทีวีหน่อยซิ เร็ว 304 00:24:00,689 --> 00:24:03,397 รูปแบบเสียงที่เป็นเอกลักษณ์ 305 00:24:03,859 --> 00:24:05,316 เสียงดังมากๆ 306 00:24:05,945 --> 00:24:07,356 เสียงนาฬิกาในทีวีครับ 307 00:24:08,697 --> 00:24:12,737 ใช่ เสียงนั่นจูนคลื่นสมองพวกมัน.. 308 00:24:12,868 --> 00:24:14,109 กลับไปเหมือนเดิม 309 00:24:16,038 --> 00:24:18,872 ห้ามแพร่งพรายเรื่องนี้ ได้ยินมั้ย 310 00:24:18,958 --> 00:24:20,915 เรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 311 00:24:35,766 --> 00:24:37,803 เจ้าตัวนี้คงเป็นโดมิโน่ 312 00:24:39,019 --> 00:24:40,100 ลิตเติ้ลดิปเปอร์น่ะเดาง่าย 313 00:24:40,229 --> 00:24:42,471 หางมันสีดำเหมือนพ่อเปี๊ยบเลย 314 00:24:43,565 --> 00:24:46,308 ฉันรู้ว่าอ๊อดบอลตัวไหน เพราะมันไม่มี.. 315 00:24:47,403 --> 00:24:50,191 ฉันไม่อยากให้มันสะเทือนใจ ที่มันไม่มี.. 316 00:24:51,907 --> 00:24:53,239 ล-า-ย-จุ-ด 317 00:24:54,243 --> 00:24:55,905 นี่เป็นปกติตามวัยหรือเปล่า 318 00:24:56,036 --> 00:24:58,870 ก็เหมือนเรื่องอื่นๆ ของมันนั่นแหละ 319 00:25:00,541 --> 00:25:01,998 คือมันออกจะ.. 320 00:25:02,876 --> 00:25:03,832 แปลกๆ 321 00:25:08,590 --> 00:25:11,833 ฮัลโหล นั่นเธอใช่มั้ยไนเจล 322 00:25:11,969 --> 00:25:14,211 ฉันรู้ว่าเป็นเธอ ฉันได้ยินเสียงเธอหายใจ 323 00:25:14,972 --> 00:25:17,089 ขอฝากที่ห้องคุณซักพักนะคะ 324 00:25:17,182 --> 00:25:20,346 เพราะฉันเผลอมองพวกมันอยู่เรื่อย 325 00:25:20,561 --> 00:25:23,474 ฉันงานเพียบ ทำไม่ทันอย่างที่คุณเห็น 326 00:25:23,605 --> 00:25:24,971 ค่ะ ฉันเข้าใจ 327 00:25:25,190 --> 00:25:28,228 เราไม่ควรให้พวกมันอยู่ ตอนที่คุณเดอวิลมา 328 00:25:28,610 --> 00:25:29,691 ครูลเอลล่า 329 00:25:29,820 --> 00:25:32,938 ค่ะ เธอโทรมาเลื่อนนัด ฉันนึกว่าคุณรู้ 330 00:25:33,073 --> 00:25:36,191 มามะอ๊อดบอล ลิตเติ้ลดิปเปอร์ ดิปสติ๊ก 331 00:25:40,581 --> 00:25:42,573 ครูลเอลล่า เดอวิล ที่สุดของคน.. 332 00:25:42,708 --> 00:25:44,119 ใจบุญสุนทาน 333 00:25:44,251 --> 00:25:45,787 - ครูลเอลล่า ฉันไม่รู้เลยว่า.. - ขอร้อง 334 00:25:45,919 --> 00:25:47,660 โปรดเรียกฉันว่าเอลล่า 335 00:25:47,796 --> 00:25:50,834 โคลอี้ ครั้งนี้คุณหยุดฉันไม่ได้นะ 336 00:25:50,966 --> 00:25:52,457 ฉันมีหน้าที่ประท้วง.. 337 00:25:52,593 --> 00:25:54,175 ต่อต้านแฟชั่นโชว์ชุดขนสัตว์ 338 00:25:54,303 --> 00:25:55,635 ฉันก็มีหน้าที่ส่งคุณเข้าคุก.. 339 00:25:55,763 --> 00:25:58,471 ถ้าคุณเข้าใกล้ขนสัตว์ 340 00:25:58,557 --> 00:26:01,470 คุณไม่ให้ฉันหักหน้า เจ้ายักษ์เลอเพลท์เหรอ 341 00:26:01,602 --> 00:26:02,467 ไม่ 342 00:26:02,561 --> 00:26:06,396 แค่หักหน้านิดๆ จิ๊ดๆ ก็ได้นะจ๊ะ 343 00:26:06,482 --> 00:26:08,644 ฆาตกร 344 00:26:17,284 --> 00:26:18,491 น็อคเอาท์ 345 00:27:55,966 --> 00:27:57,878 ฉันมองเห็นลายจุด 346 00:28:08,145 --> 00:28:09,681 คุณหมอแพ็ฟลอฟ 347 00:28:11,398 --> 00:28:12,263 อ๊อดบอล 348 00:28:16,945 --> 00:28:18,902 ดึงขาฉันไว้ ดึงขาฉันไว้ 349 00:28:22,784 --> 00:28:23,774 อ๊อดบอล 350 00:28:36,506 --> 00:28:38,213 แกออกไปได้ยังไง 351 00:28:44,681 --> 00:28:46,468 เจ้าพวกนี้หมาของคุณเหรอ 352 00:28:46,642 --> 00:28:48,224 ใช่ คุณไม่เป็นไรนะ 353 00:28:48,310 --> 00:28:49,926 ดิปสติ๊ก เงียบ 354 00:28:53,523 --> 00:28:55,310 ฉันจำแกได้แล้ว 355 00:28:56,318 --> 00:28:57,434 ตอนเป็นลูกหมา 356 00:29:04,326 --> 00:29:08,240 ฉันกลับมาใหม่ดีกว่านะ ตอนนี้ฉันรู้สึก.. 357 00:29:09,289 --> 00:29:10,450 หนาวๆ 358 00:30:02,884 --> 00:30:06,468 เข้ามานั่งในรถจะสบายกว่ามั้ย 359 00:30:10,559 --> 00:30:11,515 เอลล่า 360 00:30:11,601 --> 00:30:14,344 อย่าเรียกเอลล่า เอลล่าไปแล้วไปลับ 361 00:30:14,438 --> 00:30:17,226 ครูลเอลล่ากลับมาแล้ว 362 00:30:28,577 --> 00:30:29,408 งัด 363 00:30:30,287 --> 00:30:31,573 งัด 364 00:30:31,705 --> 00:30:33,913 หลีกไป เจ้าหน้าหนอน 365 00:30:49,222 --> 00:30:53,011 มามี๊กลับมาแล้ว มามี๊จะไม่ทิ้งลูกไปไหนอีก 366 00:30:53,101 --> 00:30:55,718 อู๊ยสวย หวัดดีลูก 367 00:31:05,614 --> 00:31:07,571 ทำไมฉันยังรู้สึกขาดๆ อยู่ล่ะ 368 00:31:08,325 --> 00:31:11,659 ชีวิตฉันยังขาดอะไรอีก ฉันมีทุกอย่างแล้วนี่ 369 00:31:11,787 --> 00:31:15,622 ขนนุ่มที่สุด หายากที่สุด ขาวที่สุด ดำที่สุด 370 00:31:15,749 --> 00:31:18,082 ลายทางที่สุด จุดเยอะที่สุด 371 00:31:19,503 --> 00:31:20,789 ใช่แล้ว 372 00:31:21,963 --> 00:31:22,953 มันอยู่ที่ไหน 373 00:31:23,673 --> 00:31:26,131 อยู่ไหน มันอยู่ที่ไหน 374 00:31:26,259 --> 00:31:27,591 อ้อ อยู่นี่เอง 375 00:31:29,971 --> 00:31:32,759 เสื้อคลุมขนลูกหมาดัลเมเชี่ยน 376 00:31:32,849 --> 00:31:35,091 เสื้อคลุมในฝัน 377 00:31:35,185 --> 00:31:38,394 เสื้อคลุมหรูเริ่ด ที่เจ้าหมาพวกนั้น.. 378 00:31:38,480 --> 00:31:40,392 บังอาจปฏิเสธฉัน 379 00:31:40,482 --> 00:31:43,646 ทำให้ฉันเสียอิสรภาพในชีวิต 3 ปีเต็มๆ 380 00:31:44,486 --> 00:31:47,479 อลองโซ เราต้องให้พวกมันชดใช้ 381 00:31:47,614 --> 00:31:49,480 ครับ เท่าไหร่ดี 382 00:31:50,992 --> 00:31:53,325 เธอเรียกมันว่าดิปสติ๊ก 383 00:31:53,787 --> 00:31:55,904 ยุติธรรมอำมหิตดีจริงๆ 384 00:31:55,997 --> 00:31:57,329 มันเคยหนีฉันไปได้ 385 00:31:57,457 --> 00:31:59,824 คราวนี้ฉันจะล้างแค้นรุ่นลูกของมัน 386 00:32:00,001 --> 00:32:02,414 ฟังดูดีจังครับ 387 00:32:02,629 --> 00:32:04,461 อลองโซ ฉันต้องการแก 388 00:32:04,548 --> 00:32:05,755 ผมยินดีรับใช้ 389 00:32:05,841 --> 00:32:09,710 หาไฟฉาย กระสอบ และรองเท้ายาง 390 00:32:09,845 --> 00:32:12,462 ระหว่างนี้ฉันต้องหาช่างตัดชุดขนสัตว์ 391 00:32:12,556 --> 00:32:15,139 ฉันรู้ว่าฉันจะหาตัวเขาได้ที่ไหน 392 00:32:16,643 --> 00:32:18,350 "เลอเพลท์" 393 00:33:09,905 --> 00:33:13,364 ฆาตกร ฆาตกร ฆาตกร 394 00:33:34,721 --> 00:33:36,303 ออกไป 395 00:33:36,431 --> 00:33:39,390 ป่าเถื่อน ไอ้พวกป่าเถื่อน 396 00:33:39,643 --> 00:33:41,555 พวกไม่มีระดับ 397 00:33:43,230 --> 00:33:45,563 ทำแฟชั่นโชว์ฉันพังหมด 398 00:33:46,399 --> 00:33:48,015 อย่ามากวนใจ 399 00:33:51,154 --> 00:33:53,020 ไม่อยู่ 400 00:33:58,828 --> 00:34:03,914 ขออภัยครับ สมุนหน้าโง่ของผมจำคุณไม่ได้ 401 00:34:05,252 --> 00:34:07,460 เหลือลูกน้องให้ด่า 2 คนเองเหรอ 402 00:34:07,587 --> 00:34:11,877 โธ่ ฌองปิแอร์ โลกช่างไร้ความยุติธรรม 403 00:34:13,927 --> 00:34:15,418 ออกไป แกไม่มีบุญพอจะ.. 404 00:34:15,512 --> 00:34:17,253 เผยอหน้าดูเจ้าแม่วงการแฟชั่น 405 00:34:17,347 --> 00:34:19,634 ออกไป ไป 406 00:34:22,269 --> 00:34:23,885 ครูลเอลล่า เดอวิล 407 00:34:23,979 --> 00:34:26,266 ขวัญใจของผม แรงบันดาลใจของผม 408 00:34:26,356 --> 00:34:28,222 มาดูแฟชั่นของผม 409 00:34:32,862 --> 00:34:35,525 ขอโทษที่นักประท้วงก่อความวุ่นวาย 410 00:34:35,657 --> 00:34:38,616 นักประท้วงเหรอ นึกว่านักวิจารณ์ซะอีก 411 00:34:41,663 --> 00:34:43,495 ไปให้พ้น 412 00:34:45,667 --> 00:34:47,249 ฌองปิแอร์ 413 00:34:47,836 --> 00:34:51,079 คราวนี้มาล่าวีเซิลไกลถิ่นซะจริงนะ 414 00:34:52,340 --> 00:34:54,832 ในที่สุดคุณก็ออกจากคุก 415 00:34:56,636 --> 00:34:59,094 ใช่ ประสบการณ์ชอกช้ำ..ติดคุก 416 00:35:00,724 --> 00:35:02,340 แกเป็นใคร ไอ้เตี้ยหมาตื่น 417 00:35:02,517 --> 00:35:04,053 แกเข้ามาห้องฉันทำไม 418 00:35:04,185 --> 00:35:05,892 โธ่ เอาพวกมันเข้ามาทำไม โง่จริง 419 00:35:06,021 --> 00:35:09,185 อ๋อ เขามากับคุณ 420 00:35:12,485 --> 00:35:15,694 - นี่อะไร - ผู้ชุบชีวิตคุณไง ฌองปิแอร์ 421 00:35:15,822 --> 00:35:18,530 เห็นชัดๆ ว่า "เมซอง เลอเพลท์" ขาดไอเดีย 422 00:35:19,701 --> 00:35:21,192 ฉันภูมิใจเสนอ.. 423 00:35:23,830 --> 00:35:25,037 พันธมิตรธุรกิจ 424 00:35:25,582 --> 00:35:28,666 "เมซอง เลอเพลท์" กับ "เฮาส์ ออฟ เดอวิล" 425 00:35:29,210 --> 00:35:31,293 คุณพกไอเดียมาด้วยเหรอ 426 00:35:32,213 --> 00:35:33,374 ฌองปิแอร์ 427 00:35:33,506 --> 00:35:37,295 คุณกับฉันจะร่วมมือกันทำเสื้อคลุม 428 00:35:37,385 --> 00:35:39,126 นุ่มนิ่ม วิลิศมาหรา.. 429 00:35:39,220 --> 00:35:42,054 ใช้ได้กับทุกสภาพอากาศ สวยฉ่ำ 430 00:35:42,557 --> 00:35:44,844 เราจะกระชากมุมมองใหม่ของแฟชั่น 431 00:35:44,934 --> 00:35:47,847 ประกาศยี่ห้อเราให้ดังกระฉ่อนวงการ 432 00:35:48,521 --> 00:35:49,978 เสื้อคลุม 433 00:35:50,065 --> 00:35:51,852 จากลูกม๋า 434 00:35:53,068 --> 00:35:55,731 ไม่ใช่ลูกม๋าธรรมดานะจ๊ะ 435 00:35:59,074 --> 00:36:01,657 ลูกม๋าที่มี.. 436 00:36:05,246 --> 00:36:08,580 - ลายจุด - ลายจุด 437 00:36:22,597 --> 00:36:24,384 ผู้ใหญ่ 1 หมา 3 นก 1 ครับ 438 00:36:24,474 --> 00:36:27,182 โธ่ ฉันเป็นหมานะเพื่อน หมา 4 439 00:36:27,394 --> 00:36:28,350 หมา 4 ครับ 440 00:36:28,436 --> 00:36:31,850 อ้าว ดูซิใครมา โอ๊ยตาลายเห็นแต่ลายจุด 441 00:36:31,940 --> 00:36:34,557 - หวัดดี เควิน - โคลอี้ 442 00:36:35,777 --> 00:36:37,564 - นี่คุณ.. - ใช่ ฉันจะ.. 443 00:36:37,654 --> 00:36:39,236 หมาของคุณเหรอครับ 444 00:36:39,322 --> 00:36:42,736 นี่เจ้าดิ๊กเกอร์ ช้อมป์ ดรูว์เลอร์ 445 00:36:42,826 --> 00:36:44,112 อย่างงั้นเรียกเห่าเหรอ 446 00:36:45,662 --> 00:36:47,244 อย่างงี้สิเรียกเห่า 447 00:36:48,415 --> 00:36:51,283 - นั่นแหละ ไปแอบหลังแม่ซะเถอะ - ลิตเติ้ลดิปเปอร์ โดมิโน่ และ.. 448 00:36:51,418 --> 00:36:53,910 อ๊อดบอล 449 00:36:54,629 --> 00:36:55,870 เขาไม่ทำอะไรแกหรอก 450 00:36:55,964 --> 00:36:58,456 - เงินทอนค่ะ - ขอบคุณครับ 451 00:37:00,343 --> 00:37:01,879 คุณไม่นับเงินทอนเหรอ 452 00:37:02,512 --> 00:37:03,798 ทำไมต้องนับล่ะ 453 00:37:07,851 --> 00:37:09,558 มันก็มีเหตุผลนะ 454 00:37:09,644 --> 00:37:11,101 อะไร 455 00:37:11,187 --> 00:37:14,146 เรื่องที่คุณเชื่อว่าเดอวิลกลับตัวได้ 456 00:37:14,774 --> 00:37:16,106 เธอกลับตัวแล้ว 457 00:37:16,192 --> 00:37:18,980 เงียบซิ เขาจะเริ่มแสดงแล้ว 458 00:37:20,029 --> 00:37:21,110 เราดูละครดีกว่านะ 459 00:37:22,615 --> 00:37:23,731 ค่ะ 460 00:37:23,825 --> 00:37:25,657 สวัสดีครับทุกๆ คน 461 00:37:25,785 --> 00:37:27,822 สวัสดีคุณพันช์ 462 00:37:28,204 --> 00:37:29,740 สวัสดีนะทุกคน 463 00:37:29,831 --> 00:37:31,663 สวัสดีจูดี้ 464 00:37:31,791 --> 00:37:34,829 - ส่งจูบให้เราซิ - เดี๋ยวเด็กๆ หัวเราะเอาหรอก 465 00:37:34,961 --> 00:37:36,918 - ใช่มั้ยเด็กๆ - ไม่หัวเราะ 466 00:37:37,005 --> 00:37:38,712 ก็ได้ จุ๊บนึง พร้อมนะ 467 00:37:38,840 --> 00:37:40,797 ต๊าย คุณนี่หน้าไม่อาย 468 00:37:41,551 --> 00:37:44,635 วันนี้เรามีสุนัขตัวเล็กๆ มาแถวนี้ 469 00:37:44,721 --> 00:37:47,589 ถ้าใครเห็นสุนัข ช่วยบอกเราทีนะ 470 00:37:48,057 --> 00:37:50,094 ฉันไปไม่นานหรอก บ๊ายบาย 471 00:37:50,185 --> 00:37:51,426 บ๊ายบาย 472 00:37:51,519 --> 00:37:52,760 ฉันไม่เห็นสุนัขซักตัว..อยู่ไหนเหรอ 473 00:37:52,854 --> 00:37:55,187 โน่นไงลูกหมา 474 00:37:55,857 --> 00:37:57,268 แย่แล้ว 475 00:37:57,859 --> 00:37:59,100 มีอะไรเหรอ 476 00:37:59,652 --> 00:38:04,738 อ๊อดบอลเค้าอยากจะมี ล-า-ย-จุ-ด 477 00:38:04,866 --> 00:38:05,526 ลายจุด 478 00:38:06,159 --> 00:38:09,027 อะไรล่ะ ฉันแค่พูดว่าลายจุดเท่านั้นเอง 479 00:38:12,248 --> 00:38:13,204 ไม่นะ 480 00:38:21,716 --> 00:38:22,877 อ๊อดบอล 481 00:38:30,058 --> 00:38:31,515 อ๊อดบอล อย่า 482 00:38:34,270 --> 00:38:36,808 ตามหมาตัวนั้นไป 483 00:38:44,072 --> 00:38:44,903 ลูกโป่งของฉันนะ 484 00:38:45,031 --> 00:38:47,398 - อ๊อดบอล - เอาตัวมันกลับมา 485 00:38:49,202 --> 00:38:50,568 รอเดี๋ยวนะอ๊อดบอล เรามาช่วยแล้ว 486 00:38:55,583 --> 00:38:56,994 วัดเดิลสเวิร์ธ 487 00:38:57,252 --> 00:38:58,618 นี่โอกาสของแกนะ วัดเดิลสเวิร์ธ 488 00:38:58,753 --> 00:39:01,040 บินตามไปกัดเชือกลูกโป่ง 489 00:39:01,130 --> 00:39:02,166 - อย่ากัดทุกเส้นนะ - ใช่ 490 00:39:02,257 --> 00:39:05,091 กัดบางเส้นก็พอ นี่โอกาสของแก..บิน 491 00:39:05,385 --> 00:39:06,717 อย่า 492 00:39:06,803 --> 00:39:09,762 ปล่อยฉันนะ เจ้าบ้า บอกแล้วไงฉันบินไม่ได้ 493 00:39:10,306 --> 00:39:12,764 - จริงนะเอ้า - ไม่ต้องห่วง ผมช่วยมันเอง 494 00:39:15,603 --> 00:39:17,936 คุณทำอะไรน่ะ 495 00:39:35,957 --> 00:39:37,573 ได้ตัวแล้ว 496 00:39:46,843 --> 00:39:49,802 เควิน ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไงดี 497 00:39:50,430 --> 00:39:51,420 ดินเนอร์ซักมื้อสิ 498 00:39:53,308 --> 00:39:54,594 อะไรนะ 499 00:39:56,144 --> 00:39:58,056 ผมว่าจะชวนคุณไปทานดินเนอร์พอดีเลย 500 00:40:01,649 --> 00:40:03,766 ดินเนอร์ก็ดีค่ะ 501 00:40:05,153 --> 00:40:06,485 เยี่ยม 502 00:40:09,240 --> 00:40:12,358 เสื้อคลุมที่ทำให้ทั่วโลกสะทาน.. 503 00:40:12,452 --> 00:40:15,035 สะถ่าน สะท่าน 504 00:40:15,163 --> 00:40:16,574 สะท่านเหรอ 505 00:40:16,664 --> 00:40:17,575 สะท้านต่างหาก 506 00:40:17,665 --> 00:40:20,282 คำนั้นแหละป้า แหม อัจฉริยะ 507 00:40:20,543 --> 00:40:22,000 ใช่ แต่.. 508 00:40:22,879 --> 00:40:27,123 ฉันอยากเพิ่มเครื่องเคราพิเศษ 509 00:40:27,550 --> 00:40:30,384 สำหรับลูกหมาพิเศษ 3 ตัว 510 00:40:35,683 --> 00:40:37,219 เป็นทางการมากไปเหรอ 511 00:40:37,310 --> 00:40:38,721 เป็นทางการมากไป 512 00:40:39,103 --> 00:40:39,889 แก่เกินไป 513 00:40:40,313 --> 00:40:41,895 เล็กเกินไป 514 00:40:41,981 --> 00:40:45,315 แจ๋นเกินไป ด็อตตี้ ช่วยฉันเลือกหน่อยซิ 515 00:40:46,945 --> 00:40:47,981 อะไรน่ะ 516 00:40:50,448 --> 00:40:52,565 ด็อตตี้ แกแน่ใจเหรอ 517 00:40:52,909 --> 00:40:55,242 เสื้อบางเห็นถึงไหนๆ เลยนะ ดูสิ 518 00:40:55,703 --> 00:40:58,616 อ๊อดบอล ใช่ นั่นเป็นสเวตเตอร์ 519 00:41:00,708 --> 00:41:03,997 แกเข้าใจคิดจริงๆ เลย ขอบใจนะ 520 00:41:04,420 --> 00:41:06,457 ขอบใจนะ อ๊อดบอล 521 00:41:07,131 --> 00:41:09,088 ทำไมฉันถึงกิ๊บเก๋อย่างงี้นะ 522 00:41:09,175 --> 00:41:12,964 ไม่ เราควรเพิ่มลายจุดที่ขอบผ้า 523 00:41:13,054 --> 00:41:15,671 - ไม่ อย่ายุ่ง - นี่มันแฟชั่นปีที่แล้ว 524 00:41:15,807 --> 00:41:18,766 ถ้าครูลเอลล่า เดอวิลดีไซน์ ไม่มีวันตกยุค 525 00:41:21,688 --> 00:41:23,475 ไม่ๆ ๆ 526 00:41:29,195 --> 00:41:30,527 อะไร 527 00:41:30,947 --> 00:41:35,817 ผมส่งลูกหมาดัลเมเชี่ยน 40 ตัวไปปารีส 528 00:41:36,786 --> 00:41:38,197 ส่งไปที่ร้านของเขา 529 00:41:38,329 --> 00:41:39,445 พอซะที่ไหน 530 00:41:39,539 --> 00:41:40,996 เราต้องใช้ 102 ตัว 531 00:41:41,124 --> 00:41:44,617 คราวนี้ฉันต้องการฮู้ดลายหมาจุดด้วย 532 00:41:44,752 --> 00:41:47,711 - ฮู้ดลายหมาจุดเหรอ - ฮู้ดลายหมาจุดน่ะสิ 533 00:41:47,839 --> 00:41:50,673 ลูกหมา 99 ตัวก็ทำชุดสวยๆ ได้แล้ว 534 00:41:50,800 --> 00:41:52,166 มันไม่ง่ายนะการขโมย.. 535 00:41:52,301 --> 00:41:54,839 ขโมย ใครใช้ให้แกขโมย 536 00:41:54,971 --> 00:41:57,133 ไม่ขโมยแล้วจะให้เพาะหมาเองเหรอ 537 00:41:57,223 --> 00:42:02,014 แล่หนังก็ยังพอไหว แต่ให้ขโมยเนี่ย.. 538 00:42:02,103 --> 00:42:04,140 โธ่ เลิกึจ๊กัจ๊กได้มั้ย 539 00:42:04,397 --> 00:42:06,980 ฉันมีไอ้โง่คอยรับผิดอยู่แล้ว 540 00:42:08,234 --> 00:42:10,191 ไม่ใช่แก อลองโซ ไอ้โง่คนอื่นน่ะ 541 00:42:12,613 --> 00:42:14,195 แดชเชอร์วิ่ง แดนเซอร์วิ่ง 542 00:42:14,323 --> 00:42:15,814 ดิ๊กเกอร์วิ่ง ดรูว์เลอร์วิ่ง 543 00:42:15,950 --> 00:42:18,988 ดูสิ ฉันเป็นรูดอล์ฟ หมาพันธุ์กวางจมูกแดง 544 00:42:19,078 --> 00:42:20,819 มีของขวัญมาฝากสาวอ๊อดบอล 545 00:42:21,456 --> 00:42:22,242 หวัดดีครับ 546 00:42:22,373 --> 00:42:24,330 เดี๋ยวฉันออกไปค่ะ เควิน 547 00:42:25,209 --> 00:42:26,871 ตามสบายครับ 548 00:42:31,132 --> 00:42:32,873 อ้อ ใช่ 549 00:42:33,092 --> 00:42:35,049 ช้อมป์เอาหนังเรื่องโปรดมาด้วย 550 00:42:35,136 --> 00:42:36,047 คงไม่เป็นไรนะ 551 00:42:36,179 --> 00:42:37,886 เนื้อเรื่องเหมาะกับเด็กหรือเปล่า 552 00:42:37,972 --> 00:42:39,759 ครับ ดูได้ทั้งเด็กผู้ใหญ่ 553 00:42:45,563 --> 00:42:47,020 ฉันแต่งตัวใช้ได้หรือเปล่า 554 00:42:47,440 --> 00:42:49,227 ครับ คุณสวย 555 00:42:54,238 --> 00:42:57,322 วัดเดิลสเวิร์ธเอาของขวัญ มาฝากอ๊อดบอล 556 00:42:57,575 --> 00:42:59,942 รับไปซะ คาบนานๆ ชักจะหนัก ใจเย็นๆ หนู 557 00:43:00,078 --> 00:43:04,368 อย่าปล่อยให้จุดเดือด.. โทษที เธอไม่มีจุด 558 00:43:04,457 --> 00:43:05,789 นี่เอาไป นั่นแหละ 559 00:43:09,962 --> 00:43:11,578 ใส่โชว์เลยสิ 560 00:43:14,425 --> 00:43:16,462 ผมขอซื้อมาจากเจ้าของหุ่นกระบอก 561 00:43:16,677 --> 00:43:20,261 เควิน ขอบคุณ เยี่ยมมากเลยค่ะ 562 00:43:22,183 --> 00:43:23,765 มานี่มะ 563 00:43:30,691 --> 00:43:33,058 คราวนี้คงถูกใจเขาละนะ 564 00:43:33,736 --> 00:43:34,772 สวยมากน้องสาว 565 00:43:35,446 --> 00:43:38,280 แย่แล้ว อ๊อดบอลไม่ใส่กุงเกงใน 566 00:43:38,366 --> 00:43:40,983 อย่าดูนะเด็กๆ หลับตา อย่าแอบดู 567 00:43:52,088 --> 00:43:55,502 ขอโทษนะคุณผู้หญิง ตรงนี้มีคนจองหรือยัง 568 00:44:05,810 --> 00:44:07,847 เราคงเป็นส่วนเกินแล้วละ 569 00:44:09,647 --> 00:44:13,186 ดูวิดีโอจบพาเด็กๆ เข้านอนเลยนะ 570 00:44:13,317 --> 00:44:14,899 ห้ามดูทีวีต่อ 571 00:44:15,027 --> 00:44:17,690 - ไปละ - อย่าซนนะ 572 00:44:20,241 --> 00:44:22,107 ใครสนพิซซ่ายกขาขึ้น 573 00:44:23,286 --> 00:44:25,369 ผมพูดถึงไหนแล้ว.. อ๊ะใช่ 574 00:44:25,496 --> 00:44:28,159 ผมทำศูนย์ช่วยเหลือสุนัข 575 00:44:28,291 --> 00:44:29,953 ตอนเราเริ่มแย่เป็นครั้งที่ 3 576 00:44:30,042 --> 00:44:31,954 ครูลเอลล่าก็ก้าวเข้ามา 577 00:44:32,044 --> 00:44:33,125 เธออีกแล้ว 578 00:44:33,671 --> 00:44:37,631 ใช่ แต่คุณก็รู้ว่าถ้าเธอลักพาหมาอีก 579 00:44:37,717 --> 00:44:39,800 เงิน 8 ล้านของเธอจะตกเป็นของ.. 580 00:44:39,886 --> 00:44:41,843 ศูนย์ช่วยเหลือสุนัขเมืองเวสต์มินสเตอร์ 581 00:44:41,971 --> 00:44:44,634 ใช่ ฉันรู้ เพราะในแฟ้มเธอบอกไว้ 582 00:44:48,811 --> 00:44:49,676 แต่คุณรู้ได้ยังไงล่ะ 583 00:44:49,812 --> 00:44:52,850 เธอบอกผมเอง แล้วคุณรู้หรือเปล่า.. 584 00:44:52,982 --> 00:44:54,848 ศูนย์ของผมเป็นศูนย์ช่วยเหลือสุนัข.. 585 00:44:54,942 --> 00:44:56,308 แห่งเดียวในเมืองนี้ 586 00:44:57,236 --> 00:44:58,693 คุณล้อเล่นแน่เลย 587 00:44:59,280 --> 00:45:01,818 คิดดูสิ ดรูว์เลอร์จะทำอะไรกับเงิน 8 ล้าน 588 00:45:03,242 --> 00:45:05,325 คุณจะรับอะไรครับ 589 00:45:05,453 --> 00:45:07,991 อาหารจานเดี่ยว อาหารชุด 590 00:45:09,624 --> 00:45:11,365 อ่าฮ่า โอเค 591 00:45:11,500 --> 00:45:12,866 เฮ้ โจ 592 00:45:13,127 --> 00:45:17,622 คุณตูบต้องการสปาเก็ตตี้จานเด็ด 2 ที่ 593 00:45:17,882 --> 00:45:20,044 ขอลูกชิ้นเยอะๆ นะ 594 00:45:20,176 --> 00:45:22,168 โทนี่ หมาพูดภาษาคนได้ซะที่ไหน 595 00:45:22,303 --> 00:45:23,714 เขากำลังพูดกับฉัน 596 00:45:23,846 --> 00:45:26,964 โอเค เขาพูดกับคุณ ที่นี่ร้านคุณนี่นะ 597 00:45:30,978 --> 00:45:35,268 ได้แล้วครับ สปาเก็ตตี้ที่อร่อยที่สุดในเมือง 598 00:45:51,165 --> 00:45:54,533 คืนนี้คืนของเรา 599 00:45:54,752 --> 00:45:58,291 ยามราตรีที่แสนงาม 600 00:45:58,422 --> 00:46:04,510 เราพร้อมเพรียงเรียกขานคืนฟ้างาม 601 00:46:05,346 --> 00:46:08,589 แหงนมองบนท้องฟ้า 602 00:46:08,683 --> 00:46:12,222 มีดาวพร่างกะพริบพราย 603 00:46:12,353 --> 00:46:19,396 ท่ามกลางความงามเวลานี้.. 604 00:46:19,527 --> 00:46:21,894 มีเธอข้างกาย 605 00:46:21,988 --> 00:46:24,981 กับคนที่รู้ใจ 606 00:46:25,116 --> 00:46:31,704 มนตราใดใดหาเจอได้จากที่นี้ 607 00:46:32,164 --> 00:46:36,875 ค่ำคืนที่เวทมนตร์โปรยปรายดลใจ 608 00:46:37,336 --> 00:46:42,627 กับคนที่มีรักอยู่เคียงใกล้ 609 00:46:42,758 --> 00:46:48,345 กับคืนนี้คืนของเรา 610 00:46:48,472 --> 00:46:53,263 เมื่อสวรรค์คอยเป็นใจ 611 00:46:53,352 --> 00:46:55,935 ในค่ำคืนที่.. 612 00:46:56,063 --> 00:47:01,479 ท้องฟ้าแสนงาม 613 00:47:21,130 --> 00:47:22,746 เข้าไปสิ 614 00:47:49,575 --> 00:47:51,362 โธ่ แลสซี่ 615 00:47:51,494 --> 00:47:58,333 หมาจะนอน ปล่อยหมานอนได้มั้ย บ้าจัง 616 00:48:00,544 --> 00:48:02,501 ผมสนุกมากครับ 617 00:48:04,173 --> 00:48:05,755 ฉันก็สนุกค่ะ 618 00:48:10,054 --> 00:48:13,172 จูบเธอสิ บื้ออยู่ได้ จะรอจนแก่หรือไง 619 00:48:14,600 --> 00:48:18,014 ผมรู้ว่าคุณไม่เชื่อใน.. 620 00:48:18,562 --> 00:48:20,804 โอกาสที่ 2 แต่.. 621 00:48:22,024 --> 00:48:24,266 คุณเชื่อในนัดครั้งที่ 2 มั้ย 622 00:48:26,612 --> 00:48:28,899 เชื่อค่ะ 623 00:48:31,075 --> 00:48:32,532 ดี 624 00:48:32,743 --> 00:48:34,075 เยี่ยม 625 00:48:35,996 --> 00:48:37,453 ราตรีสวัสดิ์ 626 00:48:43,963 --> 00:48:46,580 เด๋อด๋าแต่ก็ยังดีที่หล่อ 627 00:48:56,851 --> 00:48:58,558 หมา 628 00:49:00,354 --> 00:49:02,971 คืนนี้คืนของเรา 629 00:49:03,107 --> 00:49:06,726 ยามราตรีที่แสนงาม 630 00:49:06,986 --> 00:49:12,527 เราพร้อมเพรียงเรียกขานคืนฟ้างาม 631 00:49:19,206 --> 00:49:21,698 รู้มั้ย ดิปสติ๊ก เขาเหมือนแกมากเลยนะ 632 00:49:22,585 --> 00:49:24,668 อ่อนหวานแต่เข้มแข็ง 633 00:49:25,546 --> 00:49:27,879 ตลกโดยที่ไม่ตั้งใจตลก 634 00:49:34,430 --> 00:49:36,763 - มีลูกม๋า - ลูกม๋าเหรอ 635 00:49:36,891 --> 00:49:39,178 ศูนย์ช่วยเหลือม๋าโอกาสที่ 2 636 00:49:39,268 --> 00:49:40,804 ลูกม๋าดัลเมเชี่ยนน่าสงสาร 637 00:49:40,895 --> 00:49:43,103 - ดัลเมเชี่ยน - ศูนย์ช่วยเหลือม๋าโอกาสที่ 2 638 00:49:43,230 --> 00:49:44,596 ฮัลโหล นั่นใครน่ะ 639 00:49:44,732 --> 00:49:46,894 ฮัลโหล ฮัลโหล 640 00:49:51,071 --> 00:49:53,188 - ลูกม๋า - ใช่ ลูกม๋า 641 00:49:53,282 --> 00:49:55,239 - อ๋อ ลูกหมา - นั่นแหละ 642 00:49:55,743 --> 00:49:59,612 พวกมันอยู่ที่ปลายสะพานริมแม่น้ำ 643 00:49:59,997 --> 00:50:02,614 เราจะไปรับเดี๋ยวนี้ครับคุณ 644 00:50:03,834 --> 00:50:06,747 มีกล่องลูกหมาถูกทิ้งไว้ตรงมุมถนน 645 00:50:07,421 --> 00:50:09,378 ไม่ถูกทิ้ง..อีกแล้ว 646 00:50:40,955 --> 00:50:43,117 แย่แล้วสิ ตำรวจมา 647 00:50:46,627 --> 00:50:49,290 ไม่ต้องกลัวนะเควิน ฉันคุยให้เอง 648 00:50:51,048 --> 00:50:52,038 เควิน เชพเพิร์ด 649 00:50:52,132 --> 00:50:53,964 ครับ ผมเควิน เชพเพิร์ด 650 00:50:54,051 --> 00:50:55,667 - วัดเดิลสเวิร์ธ - โทษที 651 00:50:55,803 --> 00:50:57,510 มีอะไรเหรอครับคุณตำรวจ 652 00:50:58,806 --> 00:51:01,344 ผมนำหมายศาลมาขอค้นที่นี่ 653 00:51:13,487 --> 00:51:15,729 คุณนิยมของแพงซะด้วยนะ 654 00:51:15,864 --> 00:51:17,696 ปฏิเสธไม่รู้ไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 655 00:51:17,825 --> 00:51:18,611 นี่มันเรื่องอะไรกัน 656 00:51:18,701 --> 00:51:20,658 มีคนแจ้งความว่าลูกดัลเมเชี่ยน 16 ตัว 657 00:51:20,744 --> 00:51:22,736 ถูกขโมยเมื่อคืนนี้ 658 00:51:22,830 --> 00:51:23,820 สารวัตร 659 00:51:25,833 --> 00:51:27,324 คุณเดาไม่ถูกแน่ 660 00:51:31,505 --> 00:51:33,497 แย่แล้ว 661 00:51:33,591 --> 00:51:35,207 ติดคุก 662 00:51:56,113 --> 00:51:58,025 อ้อ คุณเดอวิล 663 00:51:58,574 --> 00:52:00,657 อ้อ ฉันต้องอุ้มสินะ 664 00:52:00,743 --> 00:52:03,030 เจ้าสัตว์โลกผู้น่าเกลียด 665 00:52:09,877 --> 00:52:12,790 ใส่หมวกยังงี้ ฉันยอมสมองเละคาถนนดีกว่า 666 00:52:12,880 --> 00:52:15,122 ครูลเอลล่า เดอวิล ฉันขอจับคุณ 667 00:52:15,758 --> 00:52:18,125 เควิน เชพเพิร์ด ผมขอจับคุณ 668 00:52:20,554 --> 00:52:23,547 หวัดดีคุณไซม่อน เขาอยู่ในอาณัติคุณรึเปล่า 669 00:52:23,682 --> 00:52:25,969 เปล่าค่ะ เธอต่างหาก 670 00:52:26,143 --> 00:52:28,385 - ทำไมคุณสงสัยเควิน - จับได้คาหนังคาเขา 671 00:52:28,520 --> 00:52:30,512 เขาเคยมีประวัติคดีลักพาสุนัข 672 00:52:33,317 --> 00:52:36,025 - ผมอธิบายได้ - เมื่อคืนคุณอยู่ที่ไหน 673 00:52:36,111 --> 00:52:38,023 เขาจูบกับเธออยู่ที่บ้าน 674 00:52:38,906 --> 00:52:40,238 ผมออกไปข้างนอก 675 00:52:40,366 --> 00:52:41,777 - ข้างนอก - ข้างนอก 676 00:52:41,909 --> 00:52:43,741 เราสรุปได้เลยว่าเขาออกไปข้างนอก 677 00:52:43,869 --> 00:52:45,405 เอาละ ไปคุยกันที่โรงพัก 678 00:52:45,537 --> 00:52:47,620 เขาออกไปข้างนอกกับฉัน 679 00:52:49,833 --> 00:52:50,823 เจอนี่ครับ 680 00:52:51,418 --> 00:52:55,537 ที่อยู่ของบ้านที่ถูกขโมย สุนัขดัลเมเชี่ยน 681 00:52:57,675 --> 00:53:01,134 โคลอี้ อย่าเชื่อนะ นี่มันบ้าชัดๆ ผมถูกใส่ร้าย 682 00:53:01,261 --> 00:53:03,127 นี่ลูกหมาที่คุณบอกให้ผม.. 683 00:53:04,139 --> 00:53:06,131 - ผมไม่ได้ทำอะไรผิด - ไม่ 684 00:53:06,266 --> 00:53:08,053 ผมส่งอีวานไปรับลูกหมามา 685 00:53:08,977 --> 00:53:10,513 มีคนโทรศัพท์มา 686 00:53:10,729 --> 00:53:11,936 อุ๊ย 687 00:53:13,148 --> 00:53:15,265 นี่มันบ้าชัดๆ 688 00:53:15,526 --> 00:53:20,112 ผมจะขโมยหมาทำไม มีแรงจูงใจอะไรล่ะ 689 00:53:20,239 --> 00:53:21,775 คำสั่งศาล 690 00:53:22,658 --> 00:53:23,614 อะไรนะ 691 00:53:23,701 --> 00:53:25,943 เควิน เธอทำได้ไง 692 00:53:26,078 --> 00:53:27,614 ทั้งหมดนี่เพื่อเงินเหรอ 693 00:53:29,039 --> 00:53:31,702 เหมือนที่คุณพูดในร้านอาหาร 694 00:53:32,126 --> 00:53:35,870 ใครช่วยพูดความจริงให้ผมเข้าใจได้มั้ย 695 00:53:36,422 --> 00:53:38,334 ถ้าฉันถูกจับข้อหาขโมยสุนัข 696 00:53:38,465 --> 00:53:40,798 เงินทั้งหมดของฉันจะตกเป็นของเขา 697 00:53:41,677 --> 00:53:43,259 จะใช่แรงจูงใจหรือเปล่านะ 698 00:53:49,059 --> 00:53:51,972 ผมบริสุทธิ์ ผมบอกแล้วไง ผมบริสุทธิ์ 699 00:53:52,438 --> 00:53:53,804 ผมแยกพวกเขาไม่ได้ครับ 700 00:53:53,939 --> 00:53:57,649 ไม่เป็นไร เจ้าของจะดีจะร้ายหมาก็รัก 701 00:53:58,610 --> 00:53:59,942 สารวัตรอาร์มสตรอง 702 00:54:00,028 --> 00:54:02,816 โอ สารวัตร ขอบคุณนะคะ 703 00:54:02,948 --> 00:54:05,281 คุณทำหน้าที่พิทักษ์ผู้อ่อนแอ.. 704 00:54:05,367 --> 00:54:07,324 และบริสุทธิ์ได้ดีเยี่ยม 705 00:54:07,453 --> 00:54:10,787 ขอบคุณมากครับ คุณเป็นคนผิดกลับใจ.. 706 00:54:10,873 --> 00:54:12,455 ที่น่าสรรเสริญที่สุด 707 00:54:12,541 --> 00:54:14,328 เท่าที่ผมเคยเห็นมาในชีวิตตำรวจ 708 00:54:14,460 --> 00:54:15,701 ขอบคุณที่ชมค่ะ 709 00:54:17,171 --> 00:54:18,912 ลาก่อนครับ 710 00:54:38,692 --> 00:54:42,857 อย่าโทษตัวเองเลยนะ เราถูกหลอกกันทั้งคู่ 711 00:54:44,031 --> 00:54:45,988 ขอโทษนะคุณเดอวิล 712 00:54:46,116 --> 00:54:48,073 ฉันไม่รู้มาก่อนเลยว่าเควินเคย.. 713 00:54:48,619 --> 00:54:50,702 ฉันถึงไว้ใจเขา 714 00:54:50,829 --> 00:54:53,287 เรื่องแบบนี้ทำให้จิตใจอับเฉา 715 00:54:53,415 --> 00:54:54,906 เธอต้องหาอย่างอื่นทำแก้กลุ้ม 716 00:54:55,042 --> 00:54:58,581 ฉันชวนเพื่อนๆ พาสุนัขมาดินเนอร์คืนนี้ 717 00:54:58,712 --> 00:55:00,749 ทำไมเธอไม่พาสุนัข มาทานด้วยกันล่ะ 718 00:55:00,881 --> 00:55:01,871 เชิญเฉพาะหมาโตแล้วนะ 719 00:55:02,007 --> 00:55:05,216 มาเถอะนะ จำเอาไว้นะที่รัก 720 00:55:05,344 --> 00:55:07,927 เราต้องมีชีวิตอยู่เพื่อหมา 721 00:55:11,308 --> 00:55:13,095 น่ารักมาก 722 00:55:16,730 --> 00:55:18,096 ปาร์ตี้เหรอ 723 00:55:18,982 --> 00:55:21,725 ผมนึกว่าเราจะทานกันสองต่อสอง 724 00:55:22,569 --> 00:55:25,403 คนจะเห็นฉันอยู่กับ ช่างตัดชุดขนสัตว์ไม่ได้ 725 00:55:25,489 --> 00:55:26,275 เจ้าโง่ 726 00:55:26,949 --> 00:55:29,066 คุณไม่ควรจะมาที่นี่เลยด้วยซ้ำ 727 00:55:30,536 --> 00:55:33,119 ทำไมคุณให้ไอ้เตี้ยหมาตื่นอยู่ได้ล่ะ 728 00:55:33,247 --> 00:55:36,740 - คุณหึงเหรอ ฌองปิแอร์ - หึงเขาน่ะเหรอ 729 00:55:36,875 --> 00:55:40,084 - เขาจะทำอะไรให้คุณได้ - ขโมยลูกหมา 730 00:55:40,212 --> 00:55:43,080 - ง่ายยังกะแย่งขนมเด็ก - อ๋อเหรอ 731 00:55:43,215 --> 00:55:44,956 นี่เป็นโอกาสให้คุณทำคะแนน 732 00:55:45,092 --> 00:55:46,958 ฉันเก็บ 3 ตัวสุดท้ายไว้ให้คุณ 733 00:55:47,094 --> 00:55:50,053 - ผมเหรอ - ลูกหมาพิเศษ 3 ตัวสุดท้าย 734 00:55:50,180 --> 00:55:51,762 เจ้าของจะไม่อยู่บ้าน 735 00:55:51,890 --> 00:55:53,472 แต่ที่รัก..โธ่ 736 00:55:53,600 --> 00:55:56,388 คนใจเสาะไม่มีวันได้เจาะใจสาว ฌองปิแอร์ 737 00:55:57,396 --> 00:56:00,685 นี่กุญแจจ้ะ พ่อหัวกระหล่ำปลี 738 00:56:29,636 --> 00:56:32,003 โคลอี้ ที่รัก 739 00:56:32,139 --> 00:56:33,630 ดิปสติ๊ก 740 00:56:33,849 --> 00:56:35,636 น่ารักจริงๆ อุตส่าห์มา 741 00:56:37,978 --> 00:56:40,220 เราไม่ขุ่นข้องหมองใจกันแล้วใช่มั้ย 742 00:56:40,898 --> 00:56:43,140 ดิปสติ๊ก สุภาพหน่อยซี 743 00:56:43,275 --> 00:56:46,518 ฉันดีใจเหลือเกินที่เธอมา ที่รัก 744 00:56:46,653 --> 00:56:48,110 มาซิจ๊ะ 745 00:56:50,449 --> 00:56:52,486 เอาละ บอกฉันซิ 746 00:56:52,993 --> 00:56:55,952 ลูกหมาลายจุดน้อยๆ ของเธอ 747 00:56:56,038 --> 00:56:58,121 ยังนอนอุตุอยู่ที่บ้านใช่หรือเปล่า 748 00:56:58,206 --> 00:56:59,663 ใช่ มันอยู่กับด็อตตี้ 749 00:56:59,750 --> 00:57:02,117 อ้อ นอนอยู่กับแม่ 750 00:57:02,210 --> 00:57:04,076 ช่างน่ารัก 751 00:57:04,796 --> 00:57:08,289 โล่งอกไปทีนะ เอาตัวคนเลวเข้าคุกแล้ว 752 00:57:08,634 --> 00:57:12,298 ถ้าลูกหมายังไม่ปลอดภัยแล้วใครจะรอด 753 00:57:18,518 --> 00:57:20,976 อาหารเย็นพร้อมแล้ว 754 00:57:21,104 --> 00:57:22,686 อลองโซ 755 00:57:26,318 --> 00:57:28,810 พาแขกผู้มีเกียรติของเราไปประจำที่ 756 00:57:28,946 --> 00:57:31,984 ฉันมีเซอร์ไพรส์พิเศษให้เธอนะ ที่รัก 757 00:57:44,878 --> 00:57:48,713 คืนนี้สุนัขนั่งร่วมโต๊ะอาหารกับเรา 758 00:57:49,007 --> 00:57:50,714 เพื่อประกาศความรักที่เรา.. 759 00:57:50,801 --> 00:57:53,214 มีต่อเผ่าพันธุ์ 4 เท้าผู้ยิ่งใหญ่ 760 00:57:53,887 --> 00:57:57,346 อดีตฉันเคยมัวเมาในสิ่งผิด 761 00:57:57,766 --> 00:57:59,883 ฉันหวังว่าสักวันจะได้รับการอภัย 762 00:58:02,270 --> 00:58:03,932 แต่คืนนี้.. 763 00:58:04,064 --> 00:58:06,807 ฉันจะเริ่มต้นทำสิ่งที่ถูกต้อง 764 00:58:07,025 --> 00:58:11,611 นับจากคืนนี้เราจะใกล้ชิดกันยิ่งขึ้น 765 00:58:13,907 --> 00:58:15,364 เพื่อสุนัข 766 00:58:15,492 --> 00:58:17,609 เพื่อสุนัข 767 00:58:30,465 --> 00:58:32,047 อร่อยให้เต็มที่นะ 768 00:58:33,927 --> 00:58:36,089 กินเลย กินเลย 769 00:58:43,770 --> 00:58:46,888 ดิปสติ๊ก ฉันยกให้แกเอามั้ย 770 00:58:59,786 --> 00:59:02,028 นี่คุณช่วยห้ามอย่าให้.. 771 00:59:19,723 --> 00:59:21,259 ทุกๆ ท่าน หม่ำซะ 772 00:59:35,655 --> 00:59:38,022 ดิปสติ๊กไปไหนแล้ว ดิปสติ๊ก 773 00:59:38,575 --> 00:59:39,861 ดิปสติ๊ก 774 01:01:42,199 --> 01:01:44,691 สวัสดี คุณหมาน้อยทั้งหลาย 775 01:01:45,243 --> 01:01:47,235 ฉันคือเลอเพลท์ผู้ยิ่งใหญ่ 776 01:01:47,370 --> 01:01:51,740 ส่วนพวกแกก็คงต้องเป็น..ลูกชิ้นหมา 777 01:01:56,213 --> 01:01:59,297 อย่า..อย่า..อย่าดุนะจ๊ะหมาจ๋า 778 01:01:59,382 --> 01:02:00,543 อย่า 779 01:02:06,389 --> 01:02:07,925 เด็กดีนะ 780 01:02:11,311 --> 01:02:12,847 อย่าเห่าสิ 781 01:02:44,094 --> 01:02:46,586 แฟนฉันสั่งลูกม๋า 3 ตัว 782 01:04:31,409 --> 01:04:32,650 จ๊ะเอ๋ 783 01:04:34,621 --> 01:04:37,079 เร็วกว่าที่ฉันคิดไว้ แต่ชีวิตก็อย่างเงี้ย 784 01:04:37,374 --> 01:04:38,865 ฉันขอถอนทัณฑ์บนคุณ 785 01:04:38,958 --> 01:04:40,290 งั้นฉันก็สั่งขังเธอซะเลย 786 01:04:40,460 --> 01:04:42,998 เควินผู้รักหมาระเห็จไปอยู่ในคุกแล้ว 787 01:04:43,129 --> 01:04:46,793 ถ้าลูกหมาอีก 3 ตัวถูกขโมยก็คงไม่แปลก 788 01:04:46,883 --> 01:04:48,124 อีก 3 ตัว 789 01:04:48,218 --> 01:04:49,459 ลาละนะที่รัก 790 01:04:51,388 --> 01:04:55,132 ฉันจะคิดถึงเธอทุกครั้ง ที่ใส่เสื้อหมาของเธอ 791 01:04:55,266 --> 01:04:58,759 อย่านะ หยุดนะ 792 01:05:13,660 --> 01:05:18,030 ไม่เลว คนอังกฤษถักเสื้อเก่งนะ 793 01:05:38,852 --> 01:05:40,559 เงียบๆ หน่อย 794 01:05:58,705 --> 01:06:01,368 เฮ้ เสียงอะไร ฟังสิ 795 01:06:01,499 --> 01:06:03,161 ฟังดีๆ ได้ยินมั้ย 796 01:06:03,501 --> 01:06:04,582 มีอะไร 797 01:06:04,711 --> 01:06:08,375 ดีนะที่ฉันฟังออก พวกมันบอกว่า "ปานหา" 798 01:06:08,465 --> 01:06:12,049 ปานหา อ๋อ ปัญหา ลูกหมาคุยกันละซี 799 01:06:12,177 --> 01:06:13,543 เดี๋ยวนะ มีอีก 800 01:06:14,471 --> 01:06:15,757 "ตัวเดะๆ" 801 01:06:15,889 --> 01:06:18,302 "คนเลวจับหมาตัวเดะๆ" 802 01:06:18,391 --> 01:06:20,383 "ลูกหมาจู๊ดๆ 3 ตัว" 803 01:06:20,477 --> 01:06:23,720 จู๊ดเหรอ "ลูกหมาจู๊ดๆ 3 ตัว" 804 01:06:24,564 --> 01:06:28,023 "คนเลวจับลูกหมาจุด 3 ตัว" 805 01:06:31,404 --> 01:06:33,646 ไม่ได้การแล้วสิ หมาของโคลอี้ 806 01:07:29,921 --> 01:07:30,707 ลูกหมา 807 01:07:32,799 --> 01:07:34,335 ขอบใจนะฟลัฟฟี่ 808 01:07:35,760 --> 01:07:38,343 หลับเสียเถิดหนอ 809 01:07:38,471 --> 01:07:41,464 หลับเสียเถิดหนอ 810 01:07:41,599 --> 01:07:46,845 หลับเสียเถิดหนอ นายผู้คุมหน้าหล่อ 811 01:07:54,487 --> 01:07:57,275 ด็อก เจมส์ ด็อก 812 01:08:04,122 --> 01:08:06,205 หลับต่อเถิดหนอ 813 01:08:06,332 --> 01:08:10,451 หลับต่อเถิดหนอ นายผู้คุมหน้าโง่ 814 01:08:23,516 --> 01:08:24,723 แท็กซี่ 815 01:08:28,479 --> 01:08:29,469 เซนต์จอห์น มิวส์ 816 01:08:29,606 --> 01:08:32,019 แหกคุกโทษ 5-10 ปีเชียวนา 817 01:08:32,150 --> 01:08:35,109 เทียบเป็นอายุหมาก็ 35-70 ปี 818 01:09:04,849 --> 01:09:06,215 หายหมดเลย 819 01:09:18,404 --> 01:09:20,942 - หมาอยู่ไหนล่ะ - เย็นไว้ เย็นไว้ 820 01:09:39,258 --> 01:09:42,171 ขอโทษจริงๆ ฉันน่าจะไว้ใจคุณ 821 01:09:42,261 --> 01:09:44,753 ไม่ ผมต่างหากที่ไม่ควรไว้ใจครูลเอลล่า 822 01:09:44,847 --> 01:09:45,758 ผมเองก็มีประวัติ.. 823 01:09:45,848 --> 01:09:48,261 - มันไม่สำคัญหรอก - สำคัญสิครับ 824 01:09:51,104 --> 01:09:52,345 ฟังนะ 825 01:09:53,231 --> 01:09:56,440 ผมบุกห้องทดลองและปล่อยหมาพวกนั้น 826 01:09:57,318 --> 01:09:59,731 พวกเขาจะใช้มันเป็นสัตว์ทดลอง 827 01:10:01,531 --> 01:10:04,365 นั่นเหรอข้อหาลักพาสุนัขของคุณ 828 01:10:05,034 --> 01:10:06,650 ใช่ 829 01:10:07,370 --> 01:10:09,862 - เท่านั้นเอง - ใช่ 830 01:10:30,309 --> 01:10:31,641 "โอเรียนท์ เอ็กซ์เพรส" 831 01:10:41,988 --> 01:10:43,479 นี่อะไรล่ะ 832 01:10:44,323 --> 01:10:46,315 โอเรียนท์ เอ็กซ์เพรส 833 01:10:49,162 --> 01:10:50,653 ปารีส 834 01:10:52,915 --> 01:10:55,532 พวกเขากำลังจะไปปารีส มาเร็ว 835 01:10:57,670 --> 01:10:59,878 ฌองปิแอร์ คุณทำได้วิเศษมาก 836 01:10:59,964 --> 01:11:02,923 ผมเป็นนโปเลียนแห่งขนสัตว์ คุณก็เป็น.. 837 01:11:03,009 --> 01:11:05,922 - วอเตอร์ลู - โจเซฟีนของผม เมื่อเราคู่กัน.. 838 01:11:06,721 --> 01:11:07,427 หนู 839 01:11:08,639 --> 01:11:11,598 ฉันต้องการลูกหมาลายจุด เจ้าสมองนิ่ม 840 01:11:11,726 --> 01:11:15,185 นั่นไม่ใช่หนู ผมรู้จักหนู มันเป็นลูกม๋า 841 01:11:15,271 --> 01:11:16,102 อลองโซ 842 01:11:17,774 --> 01:11:19,106 ตามไปฆ่าหนูตัวนั้น 843 01:11:19,192 --> 01:11:20,854 เลอเพลท์กับฉันจะขึ้นไปรอบนรถไฟ 844 01:11:21,235 --> 01:11:22,100 ฆ่าเหรอ 845 01:11:22,236 --> 01:11:24,273 คราวก่อนฉันประเมินค่าลูกหมาต่ำไป 846 01:11:24,405 --> 01:11:25,896 ฉันถึงเข้าซังเต 847 01:11:25,990 --> 01:11:27,526 - ไป - คุณใช้เขาสิ 848 01:11:27,617 --> 01:11:28,733 ไปเดี๋ยวนี้ 849 01:11:28,826 --> 01:11:31,443 ครับๆ รู้แล้ว ขอบคุณ 850 01:12:24,590 --> 01:12:26,331 ขอโทษค่ะ ตู้โอเรียนท์ เอ็กซ์เพรส.. 851 01:12:26,425 --> 01:12:27,916 ชานชาลาที่ 9 852 01:12:30,763 --> 01:12:32,345 ปารีส ดินแดนความรัก 853 01:12:32,473 --> 01:12:34,681 ดินแดนแฟชั่น ดินแดนเลอเพลท์ 854 01:12:58,749 --> 01:13:02,333 เลอเพลท์ไอ้ฝรั่งเศสจอมกะล่อน 855 01:13:02,461 --> 01:13:03,827 แล้วเธอจะรู้ 856 01:13:03,921 --> 01:13:06,413 เธอจะรู้ว่าฉันคือทาสรับใช้ผู้ซื่อสัตย์ 857 01:13:08,009 --> 01:13:11,173 อ้าว ดีนี่ เจ้าเตี้ยหมาตื่นมาแล้ว 858 01:13:11,262 --> 01:13:12,378 เก็บหนูตัวนั้นแล้วใช่มั้ย 859 01:13:15,433 --> 01:13:20,770 คุณจะไม่เห็นหน้ามันอีกเลย 860 01:13:28,029 --> 01:13:29,361 ขบวนนี้ไม่ใช่โอเรียนท์ เอ็กซ์เพรส 861 01:13:29,488 --> 01:13:31,400 เรามาผิดชานชาลา 862 01:13:31,824 --> 01:13:33,235 เธออยู่นั่นไง 863 01:13:35,369 --> 01:13:36,735 ตามไปเร็ว 864 01:13:39,790 --> 01:13:40,780 อ๊อดบอล 865 01:13:45,338 --> 01:13:46,795 ไม่ ฉันทนดูไม่ได้ 866 01:13:46,881 --> 01:13:47,917 เธอตายแน่เลย 867 01:13:53,554 --> 01:13:55,637 ใครทำอะไรซักอย่างสิ 868 01:13:55,723 --> 01:13:59,137 โธ่ ฉันกำลังทำอะไรเนี่ย ช่วยด้วย 869 01:13:59,226 --> 01:14:01,092 ปีกไง กระพือปีกเข้าสิ 870 01:14:01,520 --> 01:14:04,638 กระพือปีก ปีกโผล่มาจากไหนเนี่ย 871 01:14:04,732 --> 01:14:08,066 กระพือได้จริงๆ ด้วย ฉันบินได้ 872 01:14:08,194 --> 01:14:11,687 หมาบินได้ 873 01:14:21,999 --> 01:14:25,083 ฉันเพิ่งรู้ตัวว่าฉันไม่ใช่หมาร็อตไวเลอร์ 874 01:14:25,211 --> 01:14:27,168 ฉันเป็นรีทรีฟเวอร์ 875 01:14:42,728 --> 01:14:43,718 - นี่เราจะไปไหน - ปารีส 876 01:14:43,854 --> 01:14:46,562 - แต่เราตกรถไฟนะ - เราจะขึ้นเที่ยวต่อไป 877 01:14:49,110 --> 01:14:50,476 เธอว่าเขาเห็นเรามั้ย 878 01:14:50,569 --> 01:14:53,186 เราหลบก่อนดีกว่า ที่ไหนดีล่ะ 879 01:14:56,242 --> 01:14:59,280 อะไรนะ ตู้ของผู้หญิงใจร้ายเหรอ 880 01:14:59,412 --> 01:15:01,904 ฉลาดมากเลย น้องจุด 881 01:15:24,645 --> 01:15:26,386 ระวัง 882 01:15:27,231 --> 01:15:29,439 อย่าให้ลูกม๋าเป็นอันตราย 883 01:15:40,286 --> 01:15:45,122 นายลูกม๋าเสนอหน้าขับรถเองเลยนะ 884 01:15:45,958 --> 01:15:48,041 อลองโซตามมาหรือเปล่า 885 01:15:48,461 --> 01:15:50,123 เจ้าเตี้ยหมาตื่นอืดอาดยืดยาด 886 01:15:50,254 --> 01:15:51,335 การจราจรที่นี่น่ะสิอืดอาด 887 01:15:51,464 --> 01:15:53,922 คนฝรั่งเศสขับรถไม่ทันใจเอาซะเลย 888 01:15:59,680 --> 01:16:01,387 คุณกำลังขับสวนทางนะ 889 01:16:01,807 --> 01:16:04,049 รถคันอื่นขับสวนทางฉันต่างหาก 890 01:16:14,820 --> 01:16:16,436 หุบปากน่า ฌองปิแอร์ 891 01:16:19,992 --> 01:16:22,700 ฌองปิแอร์ ความท้าทายครั้งต่อไปของเรา 892 01:16:22,828 --> 01:16:25,286 ปลุกกระแสคลั่งกระโปรงพุดเดิ้ล 893 01:16:45,726 --> 01:16:47,683 ไม่มี ไม่มีใครเห็นเลย 894 01:16:57,863 --> 01:16:59,525 แกรู้ภาษาฝรั่งเศสด้วยเหรอเนี่ย 895 01:17:03,661 --> 01:17:05,493 เร็วเข้า ตามมา 896 01:17:06,038 --> 01:17:07,995 แท็กซี่ จอด 897 01:17:20,886 --> 01:17:22,627 พวกมันบอกว่ายังไง 898 01:17:24,390 --> 01:17:26,347 ตามสุนัขพวกนั้นไป 899 01:17:36,777 --> 01:17:38,313 มันน่าขนลุกก็จริง 900 01:17:38,445 --> 01:17:42,029 แต่เธอต้องทำตัวเป็นลูกหมาขี้ขลาด 901 01:17:42,158 --> 01:17:44,946 ไม่ผลุนผลันเข้าไปจัดการสถานการณ์.. 902 01:17:45,035 --> 01:17:46,947 โดยไม่ลังเลเลยสักนิด 903 01:17:48,914 --> 01:17:50,576 เธอนำไปละกัน 904 01:18:02,052 --> 01:18:04,135 ฉันต้องเสียใจภายหลังแน่ 905 01:18:16,734 --> 01:18:17,724 พวกแกมองอะไรล่ะ 906 01:18:18,194 --> 01:18:20,231 ทำงาน ทำงาน 907 01:18:25,284 --> 01:18:27,992 - แรงงานเถื่อนเหรอ - แน่นอน 908 01:18:29,705 --> 01:18:30,991 เท่าไหร่ 909 01:18:31,874 --> 01:18:33,331 สัปดาห์ละ 50 ฟรังซ์ 910 01:18:33,417 --> 01:18:35,704 โถ โรงงานนรก 911 01:18:36,795 --> 01:18:38,627 คนงานจ่ายผมได้แค่นี้ 912 01:18:39,632 --> 01:18:42,124 เธอรู้ใช่มั้ยว่าเธอกำลังจะไปไหน 913 01:18:43,010 --> 01:18:44,091 ใช่เลย 914 01:18:47,014 --> 01:18:48,846 ไม่ต้องห่วงนะอ๊อดบอล 915 01:18:48,974 --> 01:18:50,510 ฉันจะช่วยพวกเขาเดี๋ยวนี้แหละ 916 01:18:57,024 --> 01:18:58,310 อื้ม รสชาติเหมือนเนื้อไก่ 917 01:19:13,999 --> 01:19:16,207 แกมองฉันก็ช่วยอะไรไม่ได้ 918 01:19:17,544 --> 01:19:19,661 มันช่วยไม่ได้เลยรู้มั้ย 919 01:19:21,757 --> 01:19:23,498 ขอโทษนะ 920 01:19:57,042 --> 01:19:58,658 เราจะรอ 921 01:20:00,963 --> 01:20:04,502 - ได้ยินอะไรมั้ย - ไอ้เตี้ยหมาตื่นอยู่ข้างนอก 922 01:20:15,602 --> 01:20:18,185 ผมบอกให้คุณรอข้างนอกไงล่ะ 923 01:20:18,981 --> 01:20:21,564 ฉันรู้ แต่พวกมันเป็นห่วง 924 01:20:30,284 --> 01:20:32,697 โอเค พาหมาออกไปกันเถอะ 925 01:20:35,122 --> 01:20:37,364 อ้าว แม่สาวนักมายากล 926 01:20:38,500 --> 01:20:40,617 เธอเจอที่แคบแล้วละมั้ง 927 01:20:42,296 --> 01:20:44,959 ฆ่าแล้วหนีอย่างเงี้ยก็สนุกซี่ 928 01:20:45,174 --> 01:20:46,756 ลาก่อน 929 01:20:50,012 --> 01:20:52,755 ผมเริ่มไม่ชอบหน้านางอิจฉาแล้วนะ 930 01:21:00,105 --> 01:21:02,472 มันต้องมีทางออกไปจากที่นี่ 931 01:21:13,535 --> 01:21:15,151 หวัดดี แม่นกน้อย 932 01:21:16,705 --> 01:21:18,037 วัดเดิลสเวิร์ธ 933 01:21:18,207 --> 01:21:20,540 - อ๊อดบอลมาด้วยหรือเปล่า - แน่นอน 934 01:21:20,667 --> 01:21:22,033 เธอเป็นหัวหน้าทีมคอมมานโด 935 01:21:22,169 --> 01:21:24,582 - รีบส่งลูกหมาขึ้นมาไวๆ - โอเค 936 01:21:25,631 --> 01:21:28,465 1 ไปนั่งรอก่อน 937 01:21:29,968 --> 01:21:33,086 2 ดีๆ ไปอยู่รวมกับตัวแรก 938 01:21:33,847 --> 01:21:36,214 เร็วเข้า รีบส่งมา 939 01:21:57,079 --> 01:21:59,696 ตัวที่ 100 เข้าไปรวมกลุ่ม 940 01:22:00,541 --> 01:22:01,657 100 กับ.. 941 01:22:01,750 --> 01:22:04,163 แกเป็นตัวที่ 100 หรือ 101 942 01:22:04,253 --> 01:22:06,245 ปัทโธ่ อย่างงี้ก็ต้องนับใหม่สิ 943 01:22:06,338 --> 01:22:07,328 หมดแล้ว 944 01:22:27,609 --> 01:22:29,976 ผมชอบถลกหนังสัตว์ที่สุด 945 01:22:30,112 --> 01:22:32,604 คุณชอบตอนรัดคอไม่ใช่เหรอ 946 01:22:32,739 --> 01:22:34,822 แบบนั้นผมก็ชอบเหมือนกัน 947 01:22:35,117 --> 01:22:38,576 ช่างทำชุดขนสัตว์ผู้ยิ่งใหญ่ ต้องฆ่าสัตว์เอง 948 01:22:38,745 --> 01:22:39,781 จำไว้นะ อลองโซ 949 01:22:39,913 --> 01:22:41,120 ขอบคุณ 950 01:22:51,550 --> 01:22:53,382 ไอ้หนูเผือกตัวร้าย 951 01:22:54,553 --> 01:22:56,340 แกโกหกฉัน 952 01:22:56,430 --> 01:22:58,592 ผมเหรอ ทำไมผมต้องโกหก 953 01:22:59,766 --> 01:23:02,429 แกว่ามันดูเหมือนหมาตายมั้ย ว่าไง 954 01:23:03,270 --> 01:23:06,104 ไอ้หน้าหนอน ฉันจะฆ่ามันเอง 955 01:23:08,597 --> 01:23:10,680 แกมีค่าแค่หนอน ไอ้เตี้ยหมาตื่น 956 01:23:40,379 --> 01:23:42,712 ปัญญาอ่อนทั้งคู่เลย 957 01:24:01,066 --> 01:24:02,056 ขอโทษที 958 01:24:09,825 --> 01:24:11,316 ทำงาน 959 01:24:23,422 --> 01:24:26,210 ฉันจะตื้บแกติดดิน ไอ้เตี้ยหมาตื่น 960 01:24:34,391 --> 01:24:36,758 ไอ้เตี้ยหมาตื่นน่ะใครกันแน่ 961 01:24:59,958 --> 01:25:02,701 ฉันจะให้แกเป็นแขนเสื้อ 962 01:25:39,540 --> 01:25:42,749 มานี่ลูกหมา ลูกหมา มามะ 963 01:25:43,627 --> 01:25:45,368 ลูกหมาน่ารัก 964 01:28:28,792 --> 01:28:31,205 - รีบไปที่โรงงานขนมปัง - ไว้ใจเขาได้เหรอ 965 01:28:31,295 --> 01:28:34,379 ตอนนี้ไม่มีเวลาคิดมากนะเควิน มาเร็ว 966 01:28:34,923 --> 01:28:36,835 เธอตามลูกหมาไปแล้ว 967 01:29:05,621 --> 01:29:07,613 ทีนี้แกเสร็จฉันละไอ้หนูเผือกเอ๋ย 968 01:29:35,192 --> 01:29:38,435 ไม่มีลายจุด ตายไปก็ไม่น่าเสียดาย 969 01:29:38,528 --> 01:29:39,814 เละซะเถอะ 970 01:29:46,161 --> 01:29:48,244 ทีนี้ฉันก็จะไปทำเสื้อคลุม 971 01:30:18,527 --> 01:30:21,520 โดมิโน่ ลิตเติ้ลดิปเปอร์ 972 01:30:21,738 --> 01:30:23,070 อ๊อดบอล 973 01:30:23,198 --> 01:30:26,032 อ๊อดบอล เธออยู่ไหน 974 01:30:26,201 --> 01:30:28,284 ออกมาๆ อยู่ไหนรีบออกมาไวๆ 975 01:31:51,620 --> 01:31:53,612 แล้วทีนี้ก็ประดับยอด 976 01:31:53,914 --> 01:31:56,406 เชิญเตะเจ้าสาวได้เลย 977 01:32:24,152 --> 01:32:28,738 จบเห่กันคราวเนี้ย กิจการผมเจ๊งหมดกัน 978 01:32:28,824 --> 01:32:31,237 คราวนี้เราจะรอดไปได้ยังไง 979 01:32:31,326 --> 01:32:33,318 ง่ายๆ ถ้าไปกับเค้ก 980 01:32:54,641 --> 01:32:57,850 ทุกคนระวัง คนรถของผู้หญิงใจร้ายมา 981 01:32:57,978 --> 01:32:59,344 โธ่ ไม่นะ 982 01:33:11,575 --> 01:33:12,531 สวัสดีครับทุกคน 983 01:33:13,618 --> 01:33:17,237 ผมรับคำสั่งจากทนาย ของคุณเดอวิล 984 01:33:17,372 --> 01:33:20,911 เขาไหว้วานให้ผม มอบสิ่งนี้ให้คุณ 985 01:33:33,096 --> 01:33:35,179 "ศูนย์ช่วยเหลือสุนัขโอกาสที่ 2" 986 01:33:35,807 --> 01:33:36,968 8 ล้านปอนด์ 987 01:33:37,267 --> 01:33:38,508 ครับ 988 01:33:38,935 --> 01:33:40,176 สั่งจ่ายตามคำสั่งศาล 989 01:33:40,312 --> 01:33:42,599 - 8 ล้านปอนด์ - ตั้ง 8 ล้านปอนด์ 990 01:33:42,814 --> 01:33:44,851 ทั้งหมดเพื่ออุปการะหมา 991 01:33:45,400 --> 01:33:48,609 อย่างนี้ดีที่สุดแล้ว นอกจากเธอกลับตัวได้ 992 01:33:48,695 --> 01:33:50,106 ไม่ อลองโซ 993 01:33:50,196 --> 01:33:52,609 ครูลเอลล่า จะเป็นครูลเอลล่าเสมอ 994 01:33:53,825 --> 01:33:55,236 แต่ความหวังก็ทำให้โลกหมุน 995 01:34:01,875 --> 01:34:03,662 ลูกหมาขึ้นไปทำอะไรบนนั้น 996 01:34:05,712 --> 01:34:07,169 อย่า อ๊อดบอล 997 01:34:07,255 --> 01:34:08,211 อ๊อดบอล 998 01:34:14,971 --> 01:34:16,633 แกซนอะไรอีกละทีนี้ 999 01:34:16,765 --> 01:34:18,757 แกไปทำอะไรมา 1000 01:34:23,605 --> 01:34:25,062 เลอะดิน 1001 01:34:25,398 --> 01:34:27,811 เควิน ดูสิ 1002 01:34:28,610 --> 01:34:30,272 จุดนี้เช็ดไม่ออก 1003 01:34:30,487 --> 01:34:32,228 มันเริ่มมีจุดแล้วละ 1004 01:34:33,198 --> 01:34:36,157 อ๊อดบอลมีจุดแล้วละ ดูสิ 1005 01:34:46,378 --> 01:34:49,667 ล-า-ย-จุ-ด 1006 01:40:11,100 --> 01:40:11,900 [THAI]