0 00:00:00,575 --> 00:00:10,836 ***إسم الفيلم:***102 دالميشان 0 00:00:11,575 --> 00:00:20,836 تم تعديل الترجمة بواسطة:عماد فيصل السليماني bad.boys1234@hotmail.com ***BAD $ BOYS*** 0 00:00:21,575 --> 00:00:30,836 قام بالإشراف :علاء فيصل السليماني إنتاج شركة:STAR BIG 0 00:00:31,575 --> 00:00:41,836 <<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>> ***FAT $ JOE*** 1 00:02:48,575 --> 00:02:51,836 عميلي ليس حيوان تجارب د. بافلوف 2 00:02:51,913 --> 00:02:54,983 عميلك يريد أن يخرج من السجن يا سيد تورتي 3 00:02:55,060 --> 00:02:58,322 ...وبواسطة علاجي للتحكم في السلوك 4 00:02:58,437 --> 00:03:00,240 ... الحرية هي 5 00:03:13,976 --> 00:03:16,777 ... أنا اخترعت كوكتيل إنساني 6 00:03:16,855 --> 00:03:19,119 ... من العلاج بالصدمات الكهربية 7 00:03:22,956 --> 00:03:25,565 ... العلاج بالتنويم المغناطيسي 8 00:03:25,680 --> 00:03:28,903 ... الأدوية 9 00:03:28,980 --> 00:03:31,435 والكثير من الخضروات 10 00:03:36,309 --> 00:03:39,379 لكن بالطبع التحدي الحقيقي يبقى 11 00:03:39,456 --> 00:03:43,600 أعني. هذا سجن وليس محل للحيوانات الأليفة 12 00:03:43,676 --> 00:03:46,631 وأنا لا أمثل الحيوانات في المحكمة 13 00:03:46,746 --> 00:03:50,007 .... د. بافلوف ، عميلتي- شُفِيَت - 14 00:04:06,852 --> 00:04:10,497 نحِّ جنسيتك السويدية جانباً د. بافلوف 15 00:04:10,612 --> 00:04:14,105 قد تحصل من هذا على جائزة نوبل 16 00:04:14,911 --> 00:04:17,980 كرولا دي فيل - نادني إيلا - 17 00:04:18,095 --> 00:04:20,321 اسم كرولا يبدو متوحشاً 18 00:04:20,436 --> 00:04:25,117 آنسة دي فيل. أنا أطلق سراحك تحت إشراف مكتب مراقبة المذنبين 19 00:04:25,194 --> 00:04:28,647 ستؤدين 500 ساعة خدمة مدنية 20 00:04:28,762 --> 00:04:32,792 سيد تروتي. أعتقد أن عميلتك امرأة ثرية 21 00:04:32,869 --> 00:04:35,939 ...بعد أتعابي الباهظة 22 00:04:36,054 --> 00:04:39,815 ثروتها تقدر ب 8 مليون دولار 23 00:04:39,891 --> 00:04:44,380 إذن أنت ستكون مسئول عن إبقاء ثروتها عند ال 8 مليون دولار 24 00:04:44,456 --> 00:04:47,257 إذا ارتكبت مخالفة، المال سيعطى إلى 25 00:04:47,334 --> 00:04:50,135 إلى دور الكلاب في ويست مينيستر 26 00:04:50,250 --> 00:04:53,206 هذا يعني ... إذا كررتي العدوان 27 00:04:53,321 --> 00:04:55,892 كل ثروتك ستذهب للكلاب 28 00:04:55,892 --> 00:04:56,851 العفو مقبول 29 00:05:09,360 --> 00:05:11,087 ألونسو 30 00:05:11,202 --> 00:05:14,003 خادمي المخلص دائماً 31 00:05:14,118 --> 00:05:16,612 ... زائري الوحيد 32 00:05:16,728 --> 00:05:21,447 تأتأة خفيفة من الجانب البعيد من الزجاج المضاد للرصاص 33 00:05:24,363 --> 00:05:27,203 آنسة دي فيل كنت أنتظر هذا اليوم 34 00:05:27,279 --> 00:05:30,618 أرجو ألا أكون متعديأ حدودي لكن قد أحضرت لك هدية 35 00:05:30,733 --> 00:05:33,879 ألونسو. يا لك من مجامل 36 00:05:46,349 --> 00:05:49,765 إعتقد أني سأناديه فلافي 37 00:05:51,799 --> 00:05:54,485 إنه يبتسم لي 38 00:05:56,096 --> 00:05:57,861 يا له من صوت جميل 39 00:05:59,895 --> 00:06:01,698 الجانب الخطأ ألونسو 40 00:06:01,813 --> 00:06:05,267 تعالى فلافي ماما سوف تقود 41 00:06:14,016 --> 00:06:16,357 أخبرتك أنك لن تصدقي الحقيقة 42 00:06:16,472 --> 00:06:19,924 الكلب أكل إيصالات الدفع خاصتك 43 00:06:21,267 --> 00:06:25,142 إيوان. ألا تستطيع عمل ما هو أفضل من ذلك ؟ 44 00:06:25,258 --> 00:06:27,561 أنا اختُطِفت من قبل الوحوش 45 00:06:27,676 --> 00:06:31,321 ألقوا بي عند بيكاديلّي .... فعلوا ذلك. لقد كان 46 00:06:31,398 --> 00:06:34,774 كيف تستطيعين العمل هنا ؟ أنا حتى لا أستطيع متابعة قصتي 47 00:06:42,755 --> 00:06:45,442 اسمع لن أقول ذلك ثانيةً 48 00:06:45,557 --> 00:06:47,936 بدون إيصالات، لا خروج مشروط 49 00:06:50,891 --> 00:06:53,078 بيت الكلب يناسبني 50 00:06:53,193 --> 00:06:55,994 أعتقد أني وجدت نفسي 51 00:06:56,071 --> 00:06:59,524 هنا عودة لي مع الكلاب 52 00:06:59,639 --> 00:07:02,901 هذا هو الرئيس إنه شخص كبير 53 00:07:03,016 --> 00:07:04,781 ستحبينه 54 00:07:04,896 --> 00:07:08,311 لقد أخبرتك 55 00:07:08,426 --> 00:07:10,267 درولر وجده 56 00:07:13,260 --> 00:07:15,946 إيوان هذا إيصال يستحق الدفع 57 00:07:16,023 --> 00:07:18,747 أجل ، حسناً. نحن نفتقد المال اللازم الآن - ... كلوي، هذا هو - 58 00:07:18,862 --> 00:07:20,934 أنا آسفة - لا بأس - 59 00:07:21,049 --> 00:07:23,046 إيوان سيخرج الآن 60 00:07:24,120 --> 00:07:26,269 حسناً. شكراً يا أنسة 61 00:07:27,688 --> 00:07:29,837 الأسبوع القادم إذن ؟ 62 00:07:29,952 --> 00:07:32,600 نعم. مع إيصالات الدفع هل هذا واضح؟ 63 00:07:32,715 --> 00:07:34,518 تماماً 64 00:07:34,633 --> 00:07:36,437 احتفظ بالصورة 65 00:07:37,895 --> 00:07:40,120 ...أنت تخافين الله فيهم يا كلوي 66 00:07:40,235 --> 00:07:42,385 ... وهذا سبب إختياري لك أن 67 00:07:42,462 --> 00:07:44,764 ... أهذا - خط رقم 3 - 68 00:07:44,879 --> 00:07:46,261 مرحباً ؟ - أهو ؟ - 69 00:07:46,376 --> 00:07:48,333 نعم ! ابق هناك 70 00:07:48,409 --> 00:07:52,245 واصل التنفس وسأكون هناك بعد ثانية 71 00:07:57,886 --> 00:07:59,728 يا إلهي 72 00:07:59,805 --> 00:08:01,417 أسرع 73 00:08:01,532 --> 00:08:03,834 أراك قريباً - كلوي، كلوي - 74 00:08:03,911 --> 00:08:05,753 لقد نسيت هذا 75 00:08:05,830 --> 00:08:07,749 ماذا...اه 76 00:08:14,041 --> 00:08:17,341 بحق القديس بيتر هل بدأتم هذا ثانيةً 77 00:08:17,418 --> 00:08:19,299 كيفين . كم مرة يجب عليّ ... أن أخبرك 78 00:08:19,414 --> 00:08:23,712 أنه لا جدوى لكم أيها البشر أن تلعبوا لعبة الحرب ضدنا نحن الكلاب 79 00:08:26,858 --> 00:08:30,235 هيا دروولر ارم عليه البرميلين 80 00:08:31,961 --> 00:08:33,765 نعم، هكذا 81 00:08:33,880 --> 00:08:37,909 نحن فزنا. لقد سقط إنه.. إنه ينهض 82 00:08:39,520 --> 00:08:42,244 دا ئما أقول إذا لم تستطع المقاومة، خادع 83 00:08:43,587 --> 00:08:45,813 أسرعوا يا أولاد. إذهبوا هناك 84 00:08:45,890 --> 00:08:48,345 نحن الكلاب يجب أن نتحد سوياً 85 00:08:51,453 --> 00:08:53,794 حسنا تشومب. ضايقه 86 00:08:56,442 --> 00:08:58,706 أتستطيع أن تحفر يا ديجر ؟ 87 00:09:05,229 --> 00:09:08,375 دعنا نستعد للسقوط 88 00:09:10,985 --> 00:09:14,476 هذا ليس عدلاً 89 00:09:14,591 --> 00:09:17,777 بل هو كذلك كل شيء مباح في الحرب 90 00:09:17,892 --> 00:09:22,764 لقد قبلت عيوبكم بعيدا عن الخير في قلبي ، وتردون لي الجميل هكذا ؟ 91 00:09:22,879 --> 00:09:26,409 هذا مثير للشفقة كيفين. كم مرة ستسقط في هذه اللعبة ؟ 92 00:09:30,093 --> 00:09:32,203 لقد تدبرت أسبوعا آخر بعيدا عن الحراسة أيها الرئيس 93 00:09:33,354 --> 00:09:36,003 أعتقد أنها مغرمة بي 94 00:09:38,036 --> 00:09:40,032 هيا يا أولاد. وقت الطعام 95 00:09:49,087 --> 00:09:50,929 من أين أتيت بطعام الكلاب هذا ؟ 96 00:09:51,005 --> 00:09:52,618 لم تلمسه. أليس كذلك؟ 97 00:09:52,695 --> 00:09:55,534 لا. لقد تركت كل ذلك 98 00:09:59,333 --> 00:10:01,174 هيا 99 00:10:01,251 --> 00:10:03,093 إملأ بطنك - هيا - 100 00:10:04,129 --> 00:10:05,971 بنت طيبة 101 00:10:08,004 --> 00:10:10,229 من التالي ؟ 102 00:10:19,669 --> 00:10:22,623 إملأها يا كيفين أنا كلب جائع جداً 103 00:10:24,388 --> 00:10:26,230 شكراً لك 104 00:10:26,307 --> 00:10:31,066 انتظر عد بطعامي - هيا. وادل وورث . اليوم يومك - 105 00:10:31,181 --> 00:10:35,440 طر لأعلى إلى منزلك وسوف أطعمك هيا. وادل وورث هيا طر. تستطيع ذلك 106 00:10:35,517 --> 00:10:40,428 .لا. أخبرتك مرة. أخبرتك مائة مرة نحن الكلاب لا نستطيع الطيران 107 00:10:40,543 --> 00:10:42,462 أترى؟ الآن تنح جانباً أيها الأحمق 108 00:10:44,112 --> 00:10:47,872 ادخر بعضاً للغد. أنا لا أعلم من أين ستأتي وجبتنا القادمة 109 00:10:47,949 --> 00:10:52,554 أمي كانت دائما تقول " عندما يأمل القلب، يأتي الأمل طارقاً" 110 00:10:53,436 --> 00:10:56,045 يأمل القلب ؟ 111 00:10:57,464 --> 00:10:59,613 يأتي الأمل طارقاً 112 00:11:05,560 --> 00:11:08,209 ... ماذا؟ مطرود؟ لكنك قلت 113 00:11:08,324 --> 00:11:11,394 .يجب ألا تصدق ما يقول البشر أنا لا أصدق 114 00:11:11,509 --> 00:11:14,310 لا تستطيع أن تطلق كل هذه الكلاب في المدينة 115 00:11:14,386 --> 00:11:17,610 أعطنا فرصة أخرى - أنا لست من يفعل الخير هنا - 116 00:11:17,725 --> 00:11:20,372 ... ربما تستطيع أن تهرب بهذا 117 00:11:27,817 --> 00:11:30,580 أنت وحقيبتك الجرباء لن تكونا هنا غداً 118 00:11:30,695 --> 00:11:33,035 من الأفضل ألا تترك أي من هذه النفايات 119 00:11:33,112 --> 00:11:36,298 المرة القادمة سأعض مؤخرتك ذات الرائحة الكريهة 120 00:11:42,705 --> 00:11:45,929 لا تقلقوا كل شيء سيكون على ما يرام 121 00:11:53,679 --> 00:11:57,018 دوتي بالتأكيد هن جميلات 122 00:11:57,133 --> 00:11:58,936 أليس كذلك ديبستك ؟ 123 00:12:09,335 --> 00:12:11,829 يجب أن تكون في غاية الفخر 124 00:12:28,904 --> 00:12:31,168 أنت غريب أليس كذلك؟ 125 00:12:32,357 --> 00:12:34,583 هيا هنا 126 00:12:36,386 --> 00:12:39,226 الآن يجب أن ترتاحي قليلاً 127 00:12:39,302 --> 00:12:41,144 هيا ديبستيك 128 00:13:07,736 --> 00:13:10,192 إنها أصغر مما أتذكر 129 00:13:10,307 --> 00:13:13,146 لقد أبقيت كل شيء كما تركته 130 00:13:13,222 --> 00:13:15,525 تعالى فلافي 131 00:13:15,640 --> 00:13:17,443 سوف نتشارك الحمام 132 00:13:17,558 --> 00:13:20,168 حمام طويل 133 00:13:20,283 --> 00:13:22,662 معطر باللافندر 134 00:13:22,739 --> 00:13:24,811 وقطرة من السوماتران 135 00:13:29,722 --> 00:13:33,675 لا تشغل بالك. أعتقد أني سأستمتع بعمل بعض الغبار 136 00:13:35,248 --> 00:13:37,665 ...فلافي. حمام 137 00:13:37,780 --> 00:13:39,009 ثم نوم قليل 138 00:13:39,086 --> 00:13:42,155 على وسائد من الريش والحرير 139 00:13:45,148 --> 00:13:49,062 ألونسو. فراء. في كل مكان 140 00:13:49,139 --> 00:13:52,745 خذهم بعيداً ادفنهم بعيدا عن النظر والذاكرة 141 00:13:52,822 --> 00:13:56,276 حتى البنطلون المصنوع من - ... جلد المهر المغولي و الآن - 142 00:14:21,601 --> 00:14:23,020 وهذا 143 00:14:40,019 --> 00:14:41,823 هل هو آمن ؟ 144 00:14:46,004 --> 00:14:48,728 نعم هو آمن 145 00:14:50,954 --> 00:14:53,371 لا أصدق 146 00:14:53,486 --> 00:14:56,250 ...كيف يطلقون سراح هذه... هذه 147 00:14:57,900 --> 00:15:01,737 أتعرف أنا أشفق على موظف المراقبة الذي يجب عليه النظر لها 148 00:15:01,852 --> 00:15:04,960 لا هذا غير ممكن 149 00:15:14,056 --> 00:15:16,012 حسنا. أنا أرفض 150 00:15:16,127 --> 00:15:17,662 لن أفعل ذلك 151 00:15:19,197 --> 00:15:20,195 ماذا ؟ 152 00:15:26,756 --> 00:15:28,981 أنت تتذكرها. أليس كذلك ؟ 153 00:15:29,058 --> 00:15:32,550 أنت تذكر ما فعلت بك 154 00:15:34,392 --> 00:15:35,926 ديبستيك 155 00:15:40,991 --> 00:15:43,754 حسن 156 00:15:43,869 --> 00:15:47,476 سأفعل ذلك من أجلك ومن أجل العائلة 157 00:16:02,211 --> 00:16:04,129 آنسة دي فيل - نعم - 158 00:16:05,434 --> 00:16:07,391 أنت متأخرة خمس دقائق إنها بداية طيبة 159 00:16:08,504 --> 00:16:11,881 حسنا ربما ساعتك مسرعة 160 00:16:11,996 --> 00:16:13,915 أنا الموظفة المسئولة عن مراقبتك كلوي سيمون 161 00:16:14,030 --> 00:16:15,833 نعم. بالطبع أنت كذلك 162 00:16:15,948 --> 00:16:18,173 وسوف نصبح أصدقاء 163 00:16:18,288 --> 00:16:20,015 أصدقاء 164 00:16:20,130 --> 00:16:22,892 أنت ستساعديني لأصبح عضوة نافعة في المجتمع. أليس كذلك ؟ 165 00:16:22,969 --> 00:16:26,422 أتبحثين لي عن عمل صغير في مكان ما ؟ 166 00:16:26,537 --> 00:16:29,109 هل تتدبرين عملا ما مع الكلاب ؟ 167 00:16:30,414 --> 00:16:31,910 أراك تصلحين أكثر في التنقيب عن الفحم 168 00:16:31,987 --> 00:16:33,829 أو شيئا ما في المجاري ، ربما 169 00:16:33,906 --> 00:16:35,479 أفهم ذلك 170 00:16:35,594 --> 00:16:37,627 هل لديك كلاب ؟ 171 00:16:37,743 --> 00:16:40,505 نعم. لا أريدك أن تنظري لهم 172 00:16:40,620 --> 00:16:42,922 ... أنا آسفة... أنا 173 00:16:42,999 --> 00:16:46,146 اسمعي. ألا نستطيع تجنب هذا الموضوع 174 00:16:46,261 --> 00:16:48,717 نعم . لنفعل 175 00:16:48,832 --> 00:16:50,828 حسنا. يجب أن أسرع 176 00:16:50,904 --> 00:16:53,475 إلى اللقاء 177 00:16:58,694 --> 00:17:00,727 هذه فرصتك الأخيرة سيد بوتون 178 00:17:00,842 --> 00:17:03,260 عندما ترى الصحافة ما تفعل ....بهذه الكلاب المسكينة 179 00:17:03,375 --> 00:17:05,677 سوف تصبح أكثر رجل مكروها في لندن 180 00:17:05,792 --> 00:17:07,634 أنا لا أرى أي صحافة 181 00:17:07,710 --> 00:17:10,511 ولكني أضمن لك أن الموظف العقاري في طريقه 182 00:17:10,588 --> 00:17:12,929 حسنا هذا يكفي سيد بوتون 183 00:17:13,044 --> 00:17:14,732 هذا شرير . هو كذلك 184 00:17:14,809 --> 00:17:16,651 إنهم هنا 185 00:17:18,915 --> 00:17:22,752 الجميع يقف في أحسن هيئة ارفعوا راياتكم 186 00:17:25,400 --> 00:17:27,012 هيا 187 00:17:27,127 --> 00:17:29,237 هنا - نحن هنا خارج دار الفرصة الثانية - 188 00:17:29,352 --> 00:17:31,463 أنت بالكاد في الموعد تماما - ... اعذرني. أنا فقط أحاول أن - 189 00:17:31,578 --> 00:17:34,686 لا لا لا. بيت الكلاب هنا هذه الكلاب المحمية تُطرَد 190 00:17:34,801 --> 00:17:36,604 فقط لحظة ... هذا الرجل ليس له حق 191 00:17:36,719 --> 00:17:38,484 ها هي تأتي - من التي تأتي ؟ - 192 00:17:46,658 --> 00:17:49,919 كرويلا دي فيل ؟ - كرويلا ، كرويلا ، كرويلا - 193 00:17:51,837 --> 00:17:53,947 من فضلك. نادني إيلا 194 00:17:56,518 --> 00:17:58,513 حسنا 195 00:17:58,590 --> 00:18:01,391 هذا المكان وأنا خلقنا لبعضنا 196 00:18:01,468 --> 00:18:03,579 هل هو ملكك ؟ - لا ، هو ملكي أنا 197 00:18:03,656 --> 00:18:05,383 ... وهو - ألونسو - 198 00:18:05,498 --> 00:18:07,301 ادفع له 199 00:18:07,416 --> 00:18:10,064 وادفع له زيادة لشراء رباط عنق 200 00:18:10,946 --> 00:18:13,632 إذن ، ألا تخبرينا كيف تحولت كرويلا دي فيل إلى إيلا 201 00:18:13,709 --> 00:18:17,661 حسنا بالتأكيد. يرجع الفضل إلى د. بافلوف وعلاجه الناجح 202 00:18:17,776 --> 00:18:20,078 وهل حقا تظنين أنك أنت ... مختطفة الكلاب 203 00:18:20,193 --> 00:18:22,497 تكونين الشخص المناسب لإدارة الدار ؟ 204 00:18:22,573 --> 00:18:24,991 دار "الفرصة الثانية" للكلاب ترد على ذلك 205 00:18:25,106 --> 00:18:28,789 وأعتقد أني أنا أيضا أستحق فرصة ثانية. ألا تعتقد ذلك ؟ 206 00:18:28,904 --> 00:18:30,708 لا، لا أعتقد 207 00:18:31,821 --> 00:18:33,662 لقد خدعتني 208 00:18:37,998 --> 00:18:40,378 إنه البارون الأحمر ملك السماء 209 00:18:40,455 --> 00:18:42,565 توقف عن اللعب وساعدني 210 00:18:43,640 --> 00:18:46,018 انظر. متطوع آخر 211 00:18:46,095 --> 00:18:49,088 اترى ايوان؟ ما زال هناك بشر طيبون في كل مكان 212 00:18:53,232 --> 00:18:54,690 بشر طيبي القلب على قدر كبير من الجمال 213 00:18:54,805 --> 00:18:57,069 هذه مسئولة مراقبتي 214 00:18:57,184 --> 00:18:59,104 ماذا؟ أهذه مسئولة مراقبتك؟ 215 00:19:01,559 --> 00:19:04,552 هل أنت كيفين شيبارد ؟ - ... نعم نعم. أنا كيفين - 216 00:19:04,667 --> 00:19:06,816 وتدعو نفسك محب الكلاب ؟ 217 00:19:06,893 --> 00:19:08,965 حسنا . نعم . أفعل ذلك - هو كذلك - 218 00:19:09,080 --> 00:19:10,730 سأصل إليك إيوان 219 00:19:12,034 --> 00:19:13,761 أنا كلوي سيمون 220 00:19:13,838 --> 00:19:16,217 المسئولة عن مراقبة كرولا دي فيل 221 00:19:16,332 --> 00:19:18,405 إنها بالخلف 222 00:19:20,400 --> 00:19:22,472 هل هناك مشكلة ؟ ... أعني 223 00:19:22,587 --> 00:19:24,773 عفوا تشامب 224 00:19:24,888 --> 00:19:26,884 أعني الآنسة دي فيل ... يبدو أنها تفرغت ل 225 00:19:26,999 --> 00:19:29,608 طائر جميل 226 00:19:29,685 --> 00:19:31,987 أنت طائر جميل - أنا لست طائرا - 227 00:19:32,102 --> 00:19:34,404 هو يقصدك أنت أين أدبك ؟ 228 00:19:34,481 --> 00:19:37,283 دفن في الحديقة مع عظامي - ...هذه - 229 00:19:37,360 --> 00:19:40,237 كلوي، كلوي سيمون 230 00:19:40,352 --> 00:19:41,772 كلوي. قابلي وادل وورث 231 00:19:41,887 --> 00:19:43,729 إنه كلب ألماني - مرحبا - 232 00:19:43,806 --> 00:19:46,760 عجباً. إنه يبدو مثل الببغاء 233 00:19:46,875 --> 00:19:49,024 صدقيني. هو كلب ألماني 234 00:19:49,139 --> 00:19:53,168 أتعرف. أنا لا أثق بأي شخص يضع كرولا دي فيل بجانب الكلاب 235 00:19:53,283 --> 00:19:56,239 حسنا نعم ولكنها تغيرت 236 00:19:56,315 --> 00:19:59,538 من هو على شاكلة كرولا لا يتغير - بالطبع يتغيروا - 237 00:19:59,653 --> 00:20:03,260 لهذا السبب بدأت الفرصة الثانية أنا عرفت ماذا تعني أن تحتاج واحدة 238 00:20:03,375 --> 00:20:05,908 ونفس الأمر بالنسبة للكلاب 239 00:20:08,901 --> 00:20:10,665 تشامب على سبيل المثال 240 00:20:10,741 --> 00:20:14,272 لقد عض ثلاث رجال بريد قبل أن أنقذه هو الآن لا يؤذي ذبابة 241 00:20:14,388 --> 00:20:18,647 وديجر ، منع من دخول أي حديقة في لندن لحماية الزهور 242 00:20:18,762 --> 00:20:20,565 و دروولر 243 00:20:21,755 --> 00:20:24,709 حسن، دروولر لم يتغير كثيرا 244 00:20:26,589 --> 00:20:29,083 هؤلاء كلاب - ولكن الكلاب كالناس أيضا - 245 00:20:30,503 --> 00:20:32,345 ... لكن كرولا - تغيرت - 246 00:20:40,979 --> 00:20:43,204 من يغسل من ، ألونسو ؟ 247 00:20:44,547 --> 00:20:47,924 والآن الشعر يجب أن يكون انعكاس 248 00:20:48,001 --> 00:20:50,802 لحياتنا الداخلية 249 00:20:50,878 --> 00:20:52,721 اللون مهم بالطبع 250 00:20:52,836 --> 00:20:55,254 لكن القوام في غاية الأهمية 251 00:21:00,011 --> 00:21:02,274 عزيزتي 252 00:21:02,351 --> 00:21:04,193 هذا أنت 253 00:21:04,270 --> 00:21:07,071 هل تحب ذلك ؟ - سأضع عيني عليها - 254 00:21:07,147 --> 00:21:09,373 أرجو ذلك 255 00:21:15,782 --> 00:21:17,316 كرويلا دي فيل 256 00:21:20,079 --> 00:21:21,844 ثلاثة - كرويلا دي فيل - 257 00:21:21,959 --> 00:21:24,185 كرويلا دي فيل 258 00:21:24,300 --> 00:21:27,484 مجرد سماع اسمها يجعلك تشعر بالمرض 259 00:21:27,561 --> 00:21:30,977 والآن فجأة تأتي بنوايا طيبة 260 00:21:31,054 --> 00:21:34,891 هل يمكن أن تكون هذه كرويلا دي فيل؟ 261 00:21:35,006 --> 00:21:36,771 ضحكة دافئة من القلب 262 00:21:36,848 --> 00:21:38,536 بدلا من الصيحات 263 00:21:38,651 --> 00:21:40,531 إنها إنسانة حقيقية 264 00:21:40,646 --> 00:21:42,219 أو هكذا يبدو 265 00:21:42,334 --> 00:21:45,672 مرحة مثل كلب صغير على الجليد 266 00:21:45,787 --> 00:21:49,164 هذه ليست كرويلا التي نعرفها 267 00:21:49,280 --> 00:21:51,275 تذكر عندما عاشت 268 00:21:51,390 --> 00:21:53,385 فقط لتكون فاسدة 269 00:21:53,462 --> 00:21:56,992 لقد أحبت أن تخيف مخلوقات صغيرة 270 00:21:57,107 --> 00:21:58,795 من يفكر أنها من الممكن أن تكون لطيفة ؟ 271 00:21:58,872 --> 00:22:00,445 محترمة ونقية 272 00:22:00,560 --> 00:22:03,400 هل تغيرت السيدة فعلا ؟ 273 00:22:07,199 --> 00:22:09,234 كرولا دي فيل 274 00:22:09,349 --> 00:22:12,035 والآن تحقق من هذا أتعرف 275 00:22:12,150 --> 00:22:15,450 هي لم تعد تنبح ولكن هل ما زالت تعض؟ 276 00:22:15,527 --> 00:22:17,215 ما الخطأ في هذه الصورة 277 00:22:17,330 --> 00:22:19,095 إنها لا تبدو صحيحة 278 00:22:19,210 --> 00:22:21,973 للأسف، الزمن وحده سوف يحكم 279 00:22:22,088 --> 00:22:24,275 إذا كانت كرولا، أعني إلا 280 00:22:24,352 --> 00:22:28,342 أتت من السماء أم من الجحيم 281 00:22:30,031 --> 00:22:32,333 والآن قناة بي بي سي تفخر أن تقدم 282 00:22:32,409 --> 00:22:36,630 الحلقة الثالثة من مسلسلنا ماذا يجعل ساعة بيج بن تدق؟ 283 00:22:52,440 --> 00:22:55,049 اغلق التليفزيون . أسرع 284 00:23:01,418 --> 00:23:04,566 يا له من صوت 285 00:23:04,642 --> 00:23:05,717 مزعج جدا 286 00:23:05,832 --> 00:23:07,712 قد تكون ساعة بين في التليفزيون 287 00:23:09,055 --> 00:23:10,628 نعم 288 00:23:10,743 --> 00:23:14,081 قد يكون سبّبَ خلل في ... الإشارات المخية 289 00:23:16,229 --> 00:23:17,879 يجب ألا يعلم أحد بهذا 290 00:23:17,956 --> 00:23:21,294 هل تسمعني؟ لم يحدث ذلك أبدا 291 00:23:30,465 --> 00:23:31,693 ماذا تفعلين؟ 292 00:23:31,808 --> 00:23:33,919 أنت ... نعم 293 00:23:34,955 --> 00:23:37,947 وهذا دومينو 294 00:23:38,024 --> 00:23:41,402 ديبر الصغير سعيد لأن ذيله يشبه تماما ذيل والده 295 00:23:42,323 --> 00:23:45,047 ... وأتَفَهّم أودبول لأنه ليس لديها أي - 296 00:23:46,121 --> 00:23:50,419 لا أريد أن أجعلها حساسة ... بشأن عدم امتلاكها لـ 297 00:23:50,534 --> 00:23:51,685 نقط 298 00:23:51,800 --> 00:23:54,256 هل هذا طبيعي في سنها؟ 299 00:23:54,371 --> 00:23:57,057 حسن. مثل أي شيء آخر بشأنها 300 00:23:58,860 --> 00:24:00,319 ... قد يكون هذا 301 00:24:01,009 --> 00:24:01,891 غريب بعض الشيء 302 00:24:06,496 --> 00:24:09,796 أهذا أنت يا نيجل؟ 303 00:24:09,872 --> 00:24:12,597 أعرف أنك هناك أسمع صوت تنفسك 304 00:24:12,712 --> 00:24:14,477 عزيزتي. ألا تأخذينهم للأعلى بمكتبك لفترة من الوقت؟ 305 00:24:14,592 --> 00:24:16,549 لأني لا أملك إلا النظر إليهم باستمرار 306 00:24:16,625 --> 00:24:20,655 بينما لديّ الكثير من العمل لأنجزه كما ترين 307 00:24:20,770 --> 00:24:22,190 نعم أرى 308 00:24:22,267 --> 00:24:25,567 وعلى الأرجح أيضا ستكونين مشغولة عندما تأتي الآنسة دي فيل 309 00:24:25,682 --> 00:24:29,787 كرولا؟ - نعم . لقد طلبت تغيير موعدها - كنت أظن أنك تعرفين 310 00:24:29,902 --> 00:24:32,934 تعالى أودبول ديبر ، ديبستيك 311 00:24:33,010 --> 00:24:35,121 أسرعوا ، أسرعوا 312 00:24:36,924 --> 00:24:38,767 ... كرولا دي فيل، هذه ال 313 00:24:38,844 --> 00:24:41,376 محسنة ؟ - .... كرولا، لم أدرك - 314 00:24:41,491 --> 00:24:43,947 أرجوكي. أجوكي نادني إلا 315 00:24:44,024 --> 00:24:46,977 الآن كلوي. لا تستطيعين إيقافي 316 00:24:47,092 --> 00:24:50,162 إنه واجبي أن أتظاهر ضد عروض أزياء الفراء 317 00:24:50,277 --> 00:24:54,344 ومن واجبي أن أخبرك أنك إذا اقتربتي بأي شكل من الفراء سأعيدك إلى السجن 318 00:24:54,421 --> 00:24:57,146 ألن تسمحي لي حتى أن أمشط فراءه؟ 319 00:24:57,261 --> 00:25:00,599 لا - فقط للحظة - 320 00:25:00,715 --> 00:25:03,400 أنت تعرفين ... أيتها المجرمة 321 00:25:08,504 --> 00:25:09,962 الجولة الثانية 322 00:25:12,571 --> 00:25:15,103 ضربة قاضية 323 00:25:21,397 --> 00:25:23,584 الجولة الثالثة 324 00:26:38,102 --> 00:26:39,982 لدي ذنوب كثيرة لأكفر عنها 325 00:26:46,888 --> 00:26:48,807 أنا أرى نقط 326 00:26:58,861 --> 00:27:00,165 د. بافلوف 327 00:27:01,777 --> 00:27:03,695 أودبول 328 00:27:07,071 --> 00:27:09,451 اجذبي ساقي، اجذبي ساقي - ... ماذا - 329 00:27:12,597 --> 00:27:14,593 أودبول 330 00:27:26,142 --> 00:27:28,253 كيف خرجت ؟ 331 00:27:33,740 --> 00:27:35,428 هل هؤلاء هم كلابك اللطيفة ؟ 332 00:27:35,544 --> 00:27:38,767 نعم. هل أنت بخير؟ ديبستيك. اصمت من فضلك 333 00:27:42,220 --> 00:27:45,943 أنا أتذكرك عندما كنت صغيرا 334 00:27:52,541 --> 00:27:54,652 هل لي أن أعود لاحقاً ؟ 335 00:27:54,767 --> 00:27:57,453 ... أشعر بقليل من 336 00:27:57,568 --> 00:27:58,412 البرد 337 00:28:48,679 --> 00:28:52,132 هل ستكونين أكثر راحة في السيارة ؟ 338 00:28:56,238 --> 00:28:59,729 إلا ؟ ليس إلا، إلا رحلت 339 00:28:59,844 --> 00:29:02,455 وكرولا عادت 340 00:29:13,314 --> 00:29:16,230 شد، شد 341 00:29:16,307 --> 00:29:19,338 تنحى جانبا 342 00:29:33,113 --> 00:29:36,835 مامي عادت ولن أترككم ثانية 343 00:29:47,196 --> 00:29:51,417 لماذا أشعر بالنقص؟ 344 00:29:51,532 --> 00:29:53,028 ماذا أفتقد ؟ 345 00:29:53,143 --> 00:29:54,947 كرولا دي فيل. التي تملك كل شيء 346 00:29:55,062 --> 00:29:58,094 الأنعم والأندر الأكثر بياضا والأكثر سوادا 347 00:30:01,164 --> 00:30:03,312 بالطبع 348 00:30:04,694 --> 00:30:07,111 أين هو؟ أين؟ 349 00:30:07,226 --> 00:30:09,989 أين هو؟ ها هو 350 00:30:11,369 --> 00:30:15,129 معطف الكلاب المنقطة 351 00:30:15,206 --> 00:30:17,356 معطف الأحلام 352 00:30:17,471 --> 00:30:19,274 أجمل معاطف الفراء 353 00:30:19,389 --> 00:30:22,306 الذي فشلت في الحصول عليه بسبب تلك الكلاب 354 00:30:22,421 --> 00:30:25,337 مما جعلني أفقد ثلاث سنوات من عمري 355 00:30:26,411 --> 00:30:27,370 ألونسو 356 00:30:27,486 --> 00:30:30,977 سنجعلهم يدفعون الثمن - نعم نعم. كم ؟ - 357 00:30:32,589 --> 00:30:35,160 ديبستيك، نادته بهذا الاسم 358 00:30:35,236 --> 00:30:37,079 يا له من عدل شيطاني 359 00:30:37,194 --> 00:30:40,916 لقد هرب مني ولكني سآخذ ثأري من ذريته 360 00:30:41,031 --> 00:30:43,410 ذلك يبدو رائعا 361 00:30:43,525 --> 00:30:45,329 ألونسو، أنا أحتاجك 362 00:30:45,444 --> 00:30:46,825 أنا في خدمتك 363 00:30:46,940 --> 00:30:50,662 زود نفسك بمصباح وحقيبة كبيرة وحذاء مطاطي 364 00:30:50,739 --> 00:30:53,003 وفي هذه الأثناء، أحتاج صانع فراء 365 00:30:53,118 --> 00:30:55,076 أنا أعرف أين أجده 366 00:31:48,141 --> 00:31:51,442 مجرم، مجرم 367 00:31:56,085 --> 00:31:57,696 قتلة 368 00:32:08,517 --> 00:32:10,973 لا لا 369 00:32:11,089 --> 00:32:13,468 سيد لي بيلت، سيد لي بيلت - اخرج - 370 00:32:13,544 --> 00:32:16,499 حيوانات. كلهم حيوانات 371 00:32:16,575 --> 00:32:19,261 غوغاء- ... لكن سيد 372 00:32:23,098 --> 00:32:25,017 دعني وحدي - ... لا ... لا - 373 00:32:27,664 --> 00:32:30,235 ليس هنا 374 00:32:35,338 --> 00:32:36,950 سامحيني 375 00:32:37,027 --> 00:32:40,096 مساعديني الحمقى لم يتعرفوا عليك 376 00:32:41,324 --> 00:32:43,282 تابعان فقط لتهينهم ؟ 377 00:32:43,397 --> 00:32:47,580 جان بيير العالم ليس عادلا 378 00:32:49,499 --> 00:32:52,722 أخرج، أنت لا تستحق أن تنظر لرمز الأناقة 379 00:32:52,837 --> 00:32:55,139 اخرج، اخرج 380 00:32:57,288 --> 00:32:59,091 كرولا دي فيل 381 00:32:59,207 --> 00:33:03,159 مثلي الأعلى ، ملهمتي في عرضي 382 00:33:07,726 --> 00:33:10,297 أنا أعتذر بشأن المتظاهرين 383 00:33:10,412 --> 00:33:13,213 متظاهرون؟ إعتقدت أنهم نقاد 384 00:33:16,243 --> 00:33:18,085 ابتعد 385 00:33:19,965 --> 00:33:21,960 جان بيير 386 00:33:22,075 --> 00:33:26,374 أنت ابتعدت كثيرا عن صيد الثعالب 387 00:33:26,450 --> 00:33:28,446 وأنتِ خرجتِ من السجن أخيرا 388 00:33:30,479 --> 00:33:32,858 نعم. تجربة مريرة 389 00:33:35,122 --> 00:33:37,808 من أنت أيها الرجل الصغير؟ وماذا تفعل في غرفتي؟ 390 00:33:37,923 --> 00:33:40,724 كان يجب ألا تحضرهم هنا أيها الأحمق - ... لكن أنا - 391 00:33:40,801 --> 00:33:42,642 أهو معك ؟ 392 00:33:45,751 --> 00:33:48,821 ما هذا ؟ - مخلصك، جان بيير - 393 00:33:48,936 --> 00:33:51,545 سيد لي بيلت ليس عنده أي فكرة 394 00:33:52,658 --> 00:33:54,461 ... أقترح 395 00:33:56,917 --> 00:33:58,605 ... تحالف 396 00:33:58,682 --> 00:34:01,291 بين السيد لي بيلت وكرولا دي فيل 397 00:34:01,905 --> 00:34:05,934 هل تلديك فكرة ما في جرابك؟ - جان بيير - 398 00:34:06,011 --> 00:34:09,656 معا ... أنت وأنا سنصنع معطفاً 399 00:34:09,771 --> 00:34:13,032 ،ناعم جداً، فاخر جداً . . .عملي جداً في أيّ طقس 400 00:34:13,148 --> 00:34:16,869 من المؤسف أننا سنمزق الأحجبة عن عيون الأزياء 401 00:34:16,985 --> 00:34:19,862 ونكتب أسماءنا على النجوم 402 00:34:20,553 --> 00:34:23,470 "بالطبع من "الكلاب 403 00:34:23,585 --> 00:34:27,614 ليست أي كلاب 404 00:34:30,722 --> 00:34:32,641 ... كلاب 405 00:34:37,514 --> 00:34:40,162 دالماتيان 406 00:34:44,805 --> 00:34:47,107 انتظرني 407 00:34:49,830 --> 00:34:51,634 تمتعوا بالعرض 408 00:34:53,015 --> 00:34:55,279 بالغ واحد، ثلاثة كلاب وطائر من فضلك 409 00:34:55,394 --> 00:34:57,351 أنا كلب يا رجل أربعة كلاب 410 00:34:57,466 --> 00:34:59,769 أربعة كلاب - حسناً ، انظر من هنا - 411 00:34:59,884 --> 00:35:01,688 عظيم، أنا أرى نقط 412 00:35:01,803 --> 00:35:03,606 مرحبا كيفن 413 00:35:03,721 --> 00:35:06,484 ... كلوي، هل أنت - نعم، سأذهب - 414 00:35:06,599 --> 00:35:09,362 وهل هؤلاء كلابك؟ - نعم - 415 00:35:09,477 --> 00:35:12,239 ديبي ، تشومب و دروولر 416 00:35:12,355 --> 00:35:15,040 أتسمي هذا نباحاً ؟ 417 00:35:15,117 --> 00:35:17,573 هذا هو النباح 418 00:35:17,688 --> 00:35:20,490 هذا صحيح اذهب واختبئ خلف أمك 419 00:35:20,567 --> 00:35:24,902 .أودبول إنه لن يؤذيك 420 00:35:24,979 --> 00:35:27,281 الباقي يا سيدي - شكرا لك - 421 00:35:29,469 --> 00:35:32,538 ألا تعد الباقي ؟ - ولِمَ أفعل؟ - 422 00:35:36,682 --> 00:35:39,445 الآن الأمر واضح - ماذا؟ - 423 00:35:39,560 --> 00:35:42,476 كيف استطعت تصديق أن كرولا دي فيل تغيرت 424 00:35:42,553 --> 00:35:44,394 لقد تغيرت 425 00:35:44,471 --> 00:35:47,119 العرض بدأ 426 00:35:47,195 --> 00:35:49,076 دعينا نستمتع بالعرض 427 00:35:50,726 --> 00:35:51,608 لنفعل 428 00:35:51,723 --> 00:35:55,600 مرحبا بكم جميعا - مرحبا سيد بنش - 429 00:35:55,676 --> 00:35:57,365 مرحبا بالجميع 430 00:35:57,480 --> 00:35:59,206 أهلاً جودي 431 00:35:59,321 --> 00:36:02,238 أعطنا قبلة - سيضحك الجميع علينا - 432 00:36:02,353 --> 00:36:04,655 أليس كذلك ؟ - لا - 433 00:36:04,732 --> 00:36:06,995 حسن. قبلة واحدة. جاهز؟ 434 00:36:07,072 --> 00:36:09,605 أنت خائف 435 00:36:09,720 --> 00:36:11,523 هناك كلب يحوم هنا الليلة 436 00:36:11,638 --> 00:36:15,861 إذا رأيت كلباً هل تخبرنا من فضلك؟ - نعم - 437 00:36:15,938 --> 00:36:18,201 لن أطيل إذن. مع السلامة - مع السلامة - 438 00:36:18,278 --> 00:36:20,771 أنا لا أرى أي كلب. أين هو؟ 439 00:36:22,766 --> 00:36:24,263 عزيزي 440 00:36:24,378 --> 00:36:26,143 ما الأمر؟ 441 00:36:26,258 --> 00:36:28,062 ... أودبول مهووسة بالـ 442 00:36:29,174 --> 00:36:30,939 ب - ق - ع 443 00:36:31,054 --> 00:36:33,089 بقع؟ 444 00:36:33,204 --> 00:36:35,046 ماذا؟ ماذا أفعل ؟ "فقط قلت "بقع 445 00:36:35,161 --> 00:36:37,041 النجدة النجدة 446 00:36:55,345 --> 00:36:56,611 أودبول. لا 447 00:36:59,335 --> 00:37:01,637 اتبع ذلك الكلب 448 00:37:06,549 --> 00:37:07,507 ما هذا؟ 449 00:37:07,622 --> 00:37:09,502 لقد أحضروا بالونات 450 00:37:09,617 --> 00:37:11,920 أودبول ، توقف - عد إلى هنا - 451 00:37:12,036 --> 00:37:14,952 أين ذلك الكلب؟ تماسك. نحن قادمون 452 00:37:19,786 --> 00:37:21,782 وادل وورث - أودبول - 453 00:37:21,897 --> 00:37:24,966 والآن فرصتك. طر إلى هناك واقطع بعض الخيوط 454 00:37:25,043 --> 00:37:27,652 ليس كلها - حسن، البعض فقط - هيا وادل وورث 455 00:37:27,729 --> 00:37:30,531 تستطيع أن تفعل ذلك. هيا طر - لا - 456 00:37:30,608 --> 00:37:33,869 ابتعد عن كفّي أيها الأحمق أخبرتك أني لا أستطيع الطيران 457 00:37:33,984 --> 00:37:36,171 صدقاً - لا تقلقي. سأذهب أنا - 458 00:37:38,704 --> 00:37:41,965 ماذا ستفعل؟ انزل من هناك 459 00:37:58,541 --> 00:37:59,692 لقد أمسكتها 460 00:38:05,870 --> 00:38:07,213 أودبول 461 00:38:08,940 --> 00:38:11,703 كيفن. لا أعرف كيف أشكرك 462 00:38:11,818 --> 00:38:13,276 ماذا عن عشاء ؟ 463 00:38:15,003 --> 00:38:16,806 عفواً ؟ 464 00:38:18,034 --> 00:38:19,837 كنت أدعوكي إلى عشاء 465 00:38:23,137 --> 00:38:24,979 العشاء سيكون لطيفاً 466 00:38:30,352 --> 00:38:33,306 "معطف يجعل العالم "يهذ 467 00:38:33,421 --> 00:38:35,877 "يهتاذ" ، "يهتذ" 468 00:38:37,565 --> 00:38:39,407 يهتز ؟ - تماماً - 469 00:38:39,521 --> 00:38:41,171 عبقري 470 00:38:41,248 --> 00:38:42,591 ... نعم، لكن 471 00:38:43,473 --> 00:38:44,663 ... أحتاج 472 00:38:44,739 --> 00:38:47,733 ... شيء خاص 473 00:38:47,810 --> 00:38:51,225 لثلاثة جراء خاصة 474 00:38:55,983 --> 00:38:58,822 .متأنّق جداً؟ متأنّق جداً 475 00:38:58,937 --> 00:39:02,621 مبتذل جدا صغير جدا. أزرق جدا 476 00:39:02,698 --> 00:39:05,500 دوتي. ليس لديّ ما أرتديه ساعديني أرجوكي 477 00:39:06,574 --> 00:39:09,337 ما هذا؟ 478 00:39:10,334 --> 00:39:12,138 دوتي، هل أنت متأكدة ؟ 479 00:39:12,253 --> 00:39:14,824 إنه شفاف جداً . أنظري 480 00:39:14,939 --> 00:39:17,318 أودبول نعم. هذا سويتر 481 00:39:17,394 --> 00:39:19,697 ... لكن 482 00:39:19,812 --> 00:39:21,577 يا لها من فكرة 483 00:39:21,653 --> 00:39:23,496 شكرا لك 484 00:39:23,573 --> 00:39:25,453 شكرا أودبول 485 00:39:26,104 --> 00:39:27,831 تألقي يدهشني 486 00:39:27,946 --> 00:39:29,788 لا لا 487 00:39:29,865 --> 00:39:32,666 يجب أن نضيف الجراء إلى الياقة - لا لن تفعل - 488 00:39:32,781 --> 00:39:34,584 ولكن هذا طول السنة الماضية 489 00:39:34,699 --> 00:39:37,270 إذا رسمته كرولا دي فيل لن يهم الطول 490 00:39:39,726 --> 00:39:41,607 لا . لا 491 00:39:42,221 --> 00:39:43,795 ... لا 492 00:39:47,402 --> 00:39:48,630 ماذا؟ 493 00:39:48,745 --> 00:39:51,085 أربعون جرواً منقطاًَ 494 00:39:51,162 --> 00:39:54,539 شُحِنُوا إلى باريس 495 00:39:54,615 --> 00:39:56,035 إلى متجره 496 00:39:56,150 --> 00:39:58,529 ليس كافياً - نحتاج 102 - 497 00:39:58,644 --> 00:40:01,907 هذه المرة أريد معطفاً مرقطاً بقلنسوة 498 00:40:01,983 --> 00:40:05,245 معطف مرقط بقلنسوة ؟ - "معطف مرقط بقلنسوة ؟" - 499 00:40:05,360 --> 00:40:07,700 لكن 99 جرو يمكن أن يصنع معطفاً جميلاً 500 00:40:07,777 --> 00:40:11,537 ... ليس من السهل سرقة - سرقة ؟ من الذي تحدث عن السرقة ؟ - 501 00:40:11,614 --> 00:40:14,721 وماذا تظن يا لي بيلت ؟ أن لدينا وقتاً لتربيتهم ؟ 502 00:40:14,836 --> 00:40:16,640 .... السلخ شيء 503 00:40:16,755 --> 00:40:18,558 ... أما السرقة 504 00:40:18,673 --> 00:40:20,900 توقف عن البكاء 505 00:40:21,015 --> 00:40:24,391 لديّ مساعد أحمق سيتولى هذا 506 00:40:24,507 --> 00:40:26,387 ليس أنت ألونسو. مساعد آخر 507 00:40:31,835 --> 00:40:36,593 أنظر لي. أنا رودلف الكلب ذو الأنف الأحمر معي هدية للآنسة أودبول 508 00:40:38,628 --> 00:40:40,930 سأخرج حالاً يا كيفين 509 00:40:41,045 --> 00:40:42,848 خذي وقتك 510 00:40:48,259 --> 00:40:51,213 تشومب أحضر شريط الفيديو الذي يحبه. هل هناك مانع؟ 511 00:40:51,328 --> 00:40:55,050 هل هو مناسب للأطفال ؟ - نعم، بالتأكيد - 512 00:40:59,923 --> 00:41:01,726 هل كل شيء بخير؟ 513 00:41:02,379 --> 00:41:04,067 نعم. جميل 514 00:41:07,942 --> 00:41:11,588 وادل وورث أحضر هدية لأودبول 515 00:41:11,703 --> 00:41:15,233 نعم. بمرور الوقت يصبح هذا الشيء ثقيلا. انتظر بوبي 516 00:41:15,348 --> 00:41:18,303 ..احتفظي بنقطك عليك آسف أنه ليس لديك أي نقط 517 00:41:24,020 --> 00:41:25,977 هيا، أرينا 518 00:41:28,011 --> 00:41:29,968 أنا والسيد بابتير وصلنا إلى اتفاق 519 00:41:30,083 --> 00:41:33,805 أشكرك كيفين إنه مدهش 520 00:41:35,456 --> 00:41:37,259 تعالى هنا 521 00:41:43,820 --> 00:41:47,541 أظن أن ذلك ناجح - تبدين رائعة - 522 00:41:47,656 --> 00:41:50,879 انظروا. لا أودبول لا ترتدي ملابس داخلية 523 00:41:50,995 --> 00:41:54,257 انظروا بعيدا يا أطفال غضوا النظر 524 00:42:04,041 --> 00:42:07,418 اسمحي لي يا صغيرة هل هذا المكان محجوز؟ 525 00:42:17,587 --> 00:42:19,390 أظن أنه لا حاجة لهم بنا 526 00:42:20,963 --> 00:42:25,990 بمجرد أن ينتهي الشريط توجهوا للفراش فورا لا تليفزيون بعد ذلك 527 00:42:26,105 --> 00:42:28,714 مع السلامة - كونوا مؤدبين - 528 00:42:31,132 --> 00:42:32,973 هل يريد أي منكم شيئاً من الخارج؟ 529 00:42:34,201 --> 00:42:37,041 إذن. أين كنت؟... نعم 530 00:42:37,117 --> 00:42:42,259 بدأت دار الرعاية وكنا سنفلس للمرة الثالثة حين جاءت كرولا 531 00:42:42,336 --> 00:42:44,599 هي ثانية - نعم - 532 00:42:44,676 --> 00:42:48,053 لكن هل تعملين أنها إذا عادت ثانية لخطف الكلاب 533 00:42:48,129 --> 00:42:51,891 ستذهب جميع أموالها إلى دور رعاية الكلاب في ويست مينيستر 534 00:42:51,967 --> 00:42:54,577 نعم. عرفت. مكتوب في ملفها 535 00:42:57,992 --> 00:43:00,793 ولكن كيف عرفت هذا؟ - هي أخبرتني - 536 00:43:00,869 --> 00:43:02,289 وهل تعرفين 537 00:43:02,404 --> 00:43:06,011 أن دار الفرصة الثانية هي الوحيدة في هذه المنطقة ؟ 538 00:43:06,932 --> 00:43:08,351 أنت تمزح 539 00:43:08,428 --> 00:43:11,038 هل تتخيلين ما يمكن أن يفعله دروولر بثمانية مليون دولار؟ 540 00:43:12,612 --> 00:43:14,416 والآن أخبرني ماذا يسعدك؟ 541 00:43:14,531 --> 00:43:17,024 عشاء ؟ 542 00:43:21,897 --> 00:43:26,578 باتش. إنه يقول أنه يريد اثنين سباجيتي مخصوص 543 00:43:26,693 --> 00:43:28,229 مخلوطة بكرات اللحم 544 00:43:28,344 --> 00:43:31,068 توني ، الكلاب لا يتكلمون 545 00:43:31,145 --> 00:43:35,174 إنه يحدثني - حسن. إنه يحدثك. أنت الرئيس - 546 00:43:39,011 --> 00:43:40,546 والآن تفضل 547 00:43:40,623 --> 00:43:43,577 أحسن سباجيتي في المدينة 548 00:43:58,504 --> 00:44:01,612 يا لها من ليلة 549 00:44:01,727 --> 00:44:05,219 ليلة جميلة 550 00:44:05,296 --> 00:44:11,857 نسميها بيلا نوتي 551 00:44:11,972 --> 00:44:15,080 أنظر إلى السماوات 552 00:44:15,157 --> 00:44:18,572 لديهم نجوم في أعينهم 553 00:44:18,687 --> 00:44:25,479 في هذه الليلة الجميلة 554 00:44:25,594 --> 00:44:28,012 جنباً بجنب 555 00:44:28,088 --> 00:44:31,158 مع من تحب 556 00:44:31,235 --> 00:44:37,873 ستجد هذا ساحراً 557 00:44:37,988 --> 00:44:42,208 الليل سيلقي تعويذته السحرية 558 00:44:42,324 --> 00:44:47,927 عندما تجد من تحب بجانبك 559 00:44:48,003 --> 00:44:53,374 لهذا خلق الليل 560 00:44:53,489 --> 00:44:57,825 والسماء صافية 561 00:44:57,940 --> 00:45:00,473 ... في هذه 562 00:45:00,588 --> 00:45:06,498 الليلة الجميلة 563 00:45:23,880 --> 00:45:26,720 ادخل في الجراب 564 00:45:28,370 --> 00:45:30,518 هيا تعالى 565 00:45:55,766 --> 00:45:59,105 لقد كان حلماً 566 00:46:02,482 --> 00:46:04,400 لقد قضيت وقتاً رائعاً 567 00:46:06,165 --> 00:46:08,007 وكذلك أنا 568 00:46:11,575 --> 00:46:14,606 قبّلها بحق السماء بينما نحن لا نزال صغاراً 569 00:46:15,988 --> 00:46:17,831 انظري 570 00:46:17,907 --> 00:46:20,708 أعرف أنك لا تعتقدين في الفرصة الثانية 571 00:46:20,823 --> 00:46:23,125 ... لكن 572 00:46:23,201 --> 00:46:25,504 هل تعتقدين في اللقاء الثاني 573 00:46:27,576 --> 00:46:29,686 نعم. أحب ذلك 574 00:46:31,873 --> 00:46:33,446 حسن 575 00:46:33,561 --> 00:46:35,288 رائع 576 00:46:36,478 --> 00:46:38,320 طابت ليلتك 577 00:46:44,421 --> 00:46:46,647 حسن. على الأقل يبدو وسيماً 578 00:46:56,893 --> 00:46:58,773 الكلاب 579 00:47:00,001 --> 00:47:02,649 يا لها من ليلة 580 00:47:02,764 --> 00:47:06,102 ليلة جميلة - مع السلامة - 581 00:47:06,179 --> 00:47:08,288 إنهم يسمونها 582 00:47:08,403 --> 00:47:12,125 بيلا نوتي 583 00:47:13,315 --> 00:47:15,388 إنظر إلى السماوات 584 00:47:15,464 --> 00:47:16,961 لديهم نجوم في أعينهم 585 00:47:18,150 --> 00:47:21,373 أتعرف يا ديبستك إنه يشبهك كثيراً 586 00:47:21,488 --> 00:47:24,059 لطيف وصلب 587 00:47:24,136 --> 00:47:26,476 مرح دون أن يتعمد ذلك 588 00:47:32,002 --> 00:47:34,343 هناك جراء 589 00:47:34,420 --> 00:47:36,684 جراء ؟ - في دار الفرصة الثانية - 590 00:47:36,799 --> 00:47:38,756 ماذا؟ - جراء منقطة صغيرة مسكينة - 591 00:47:38,871 --> 00:47:41,173 جراء منقطة ؟ - نعم. في دار الفرصة الثانية - 592 00:47:41,288 --> 00:47:43,591 ألو. من هذا ؟ - 593 00:47:48,694 --> 00:47:50,344 جراء ؟ - نعم جراء - 594 00:47:50,459 --> 00:47:52,915 أوه، جراء - نعم تماماً - 595 00:47:53,031 --> 00:47:56,867 ستجدهم بقرب النهر عند بداية الكوبري 596 00:47:56,943 --> 00:48:00,857 سنلتقطهم حالاً يا سيدي مع السلامة 597 00:48:00,972 --> 00:48:04,042 صندوق به كلاب مهجورة بالجوار 598 00:48:04,157 --> 00:48:06,382 مهجورة لا أكثر 599 00:48:36,390 --> 00:48:38,462 الشرطة 600 00:48:42,106 --> 00:48:44,408 لا تنزعج يا كيفين دعني أتولى هذا 601 00:48:46,135 --> 00:48:47,977 كيفن شيبارد ؟ - نعم . أنا هو - 602 00:48:48,093 --> 00:48:49,896 أنا كيفن شيبارد - وادل وورث - 603 00:48:50,011 --> 00:48:52,313 معذرة - ما الأمر أيها الشرطي - 604 00:48:53,464 --> 00:48:55,767 معي تفويض بتفتيش المبنى 605 00:49:07,662 --> 00:49:09,696 لديك ذوق مكلف يا سيدي 606 00:49:09,811 --> 00:49:12,574 لا تعترف بشيء - لم كل هذا ؟ - 607 00:49:12,689 --> 00:49:16,487 ستة عشر جروا منقطا سُرِقُوا الليلة الماضية 608 00:49:16,602 --> 00:49:19,020 سيدي 609 00:49:19,135 --> 00:49:20,938 لن تخمن أبداًَ 610 00:49:26,848 --> 00:49:28,420 أيتها اللعينة 611 00:49:50,829 --> 00:49:54,782 أعتقد أنه يجب - مخلوق مقزز 612 00:50:01,611 --> 00:50:04,375 كلوي، هذه الخوزة أفضل أن تتحطم رأسي 613 00:50:04,490 --> 00:50:07,061 كرولا دي فيل أنت مقبوض عليك 614 00:50:07,176 --> 00:50:09,555 كيفين شيبارد أنت رهن الإعتقال 615 00:50:09,670 --> 00:50:11,627 كيفن - كلوي - 616 00:50:11,742 --> 00:50:14,657 مرحبا آنسة سيمون هل هو من الذين تراقبينهم ؟ 617 00:50:14,772 --> 00:50:17,229 لا. ليس هو. إنها هي 618 00:50:17,344 --> 00:50:19,378 لمَ تشك في كيفين ؟ - قبضنا عليه متلبساً - 619 00:50:19,493 --> 00:50:21,450 ولديه سوابق في خطف الكلاب 620 00:50:24,405 --> 00:50:26,707 ... حسن. يمكنني أن أشرح - يمكنك أن تخبرنا أين كنت - الليلة الماضية 621 00:50:26,784 --> 00:50:29,624 كان بالمنزل يقبَِّلها 622 00:50:29,739 --> 00:50:31,619 كنت بالخارج - بالخارج ؟ - 623 00:50:31,734 --> 00:50:34,151 بالخارج - أعتقد أننا فهمنا أنه كان بالخارج - 624 00:50:34,228 --> 00:50:38,257 حسن، لنناقش هذا في المركز - كان بالخارج معي - 625 00:50:40,252 --> 00:50:43,169 وجدنا هذا يا سيدي قائمة بعناوين 626 00:50:43,284 --> 00:50:45,471 كل المنازل التي سُرِق منها جراء 627 00:50:47,505 --> 00:50:49,308 كلوي، لا تصدقي هذا 628 00:50:49,423 --> 00:50:53,683 هذا جنون، أنا مشوش - ها هو صندوق الكلاب - ... الذي سألتني 629 00:50:53,759 --> 00:50:55,639 مهما يكن، لم أفعل ذلك - لا - 630 00:50:55,716 --> 00:50:58,325 لقد أرسلتك لتلقط هؤلاء 631 00:50:58,402 --> 00:51:01,203 أحدهم اتصل بي على الهاتف 632 00:51:03,006 --> 00:51:06,421 هذا غير معقول لماذا أسرق جراء منقطة 633 00:51:06,536 --> 00:51:09,107 ما هو الدافع الذي ... يجعلني أريد 634 00:51:09,184 --> 00:51:11,333 حكم القاضي 635 00:51:11,448 --> 00:51:14,633 ماذا ؟ - كيفن، كيف طاوعك ضميرك ؟ - 636 00:51:14,748 --> 00:51:17,472 كل هذا بسبب المال ؟ - ماذا ؟ - 637 00:51:17,587 --> 00:51:20,734 مثلما قلت في المطعم 638 00:51:20,850 --> 00:51:24,610 ألن يخبرني أحدكم بالأمر ؟ 639 00:51:24,725 --> 00:51:28,677 إذا قبض علي أسرق الكلاب ستذهب كل ثروتي إليه 640 00:51:29,905 --> 00:51:32,284 هل يمكن أن يكون هذا دافع ؟ 641 00:51:36,811 --> 00:51:40,342 أنا بريء صدقني بريء 642 00:51:40,419 --> 00:51:42,453 لم نجدهم كلهم يا سيدي - لا ، لا تهتم - 643 00:51:42,568 --> 00:51:44,870 أظن أن الجراء ستحب أي شخص 644 00:51:46,097 --> 00:51:50,011 المفتش أرمسترونج أشكرك يا سيدي 645 00:51:50,087 --> 00:51:54,078 أنت ورجالك قمتم بعمل رائع لحماية المخلوقات الضعيفة البريئة 646 00:51:54,155 --> 00:51:56,842 أشكرك كثيراً ويجب أن أقول لك آنسة دي فيل 647 00:51:56,957 --> 00:51:59,144 أنك أفضل مثال لإعادة التقويم 648 00:51:59,221 --> 00:52:01,062 رأيته في كل حياتي في الشرطة 649 00:52:01,139 --> 00:52:03,633 أشكرك كثيراً مع السلامة 650 00:52:03,748 --> 00:52:05,552 مع السلامة 651 00:52:24,622 --> 00:52:28,344 لا تقسي على نفسك يا عزيزتي كلانا قد خدعنا 652 00:52:29,687 --> 00:52:33,985 أنا آسفة أنسة دي فيل ... لم يراودني أي شك أن كيفين 653 00:52:34,100 --> 00:52:36,057 لقد وثقت به 654 00:52:36,172 --> 00:52:39,970 لقد كان كل هذا مزعجاً تحتاجين إلى تغيير جو يا عزيزتي 655 00:52:40,086 --> 00:52:43,501 لقد دعوت بعض الأصدقاء مع كلابهم لحضور حفل عشاء هذه الليلة 656 00:52:43,577 --> 00:52:45,803 لمَ لا تحضرين مع كلابك ؟ 657 00:52:45,879 --> 00:52:48,604 الكلاب البالغة فقط بالطبع يجب أن تأتي 658 00:52:48,719 --> 00:52:52,595 تذكري عزيزتي لدينا كلاب لنعيش من أجلها 659 00:53:01,113 --> 00:53:03,109 حفل 660 00:53:03,224 --> 00:53:06,562 كنت أرجو أن نتعشى بمفردنا الليلة 661 00:53:06,677 --> 00:53:10,859 يجب ألا يراني أحد أتعشى مع صانع فراء أيها الأحمق 662 00:53:10,936 --> 00:53:12,894 في الواقع ، أنت لا يجب أن تكون هنا بالمرة 663 00:53:14,007 --> 00:53:16,616 لما ذا تواصل هذا العمل الغريب أيها الرجل في هذا المكان؟ 664 00:53:16,731 --> 00:53:20,567 هل تغار منه يا جان بيير ؟ - أغار منه ؟ - 665 00:53:20,682 --> 00:53:23,483 ماذا يمكنه أن يفعل لك ؟ - يسرق الجراء - 666 00:53:23,560 --> 00:53:26,169 مثلما يأخذ الطفل من الحلوى 667 00:53:26,284 --> 00:53:30,199 حسن. الآن فرصتك لتحوز إعجابي لقد ادخرت آخر ثلاثة لك 668 00:53:30,276 --> 00:53:32,885 لي ؟ - ثلاثة جراء متميزون - 669 00:53:32,961 --> 00:53:36,146 صاحبتهم ستكون بالخارج - ... ولكن يا عزيزتي - 670 00:53:36,223 --> 00:53:38,947 القلب الضعيف لا يفوز بسيدة جميلة يا جان بيير 671 00:53:40,098 --> 00:53:43,168 المفاتيح يا عزيزي 672 00:54:00,245 --> 00:54:02,086 ديبستيك 673 00:54:11,065 --> 00:54:13,367 كلوي، عزيزتي 674 00:54:13,482 --> 00:54:16,590 ديبستيك كم هو لطيف منك أن تحضري 675 00:54:17,933 --> 00:54:20,964 لا ضغينة بيننا الآن أليس كذلك 676 00:54:22,000 --> 00:54:24,111 ديبستيك. ابق مؤدبا 677 00:54:24,226 --> 00:54:27,028 أنا سعيدة أنك هنا يا عزيزتي 678 00:54:27,143 --> 00:54:29,023 تعالي معي 679 00:54:31,057 --> 00:54:33,359 الآن أخبريني 680 00:54:33,474 --> 00:54:38,232 جراءك الصغيرة، هل هم في أمان في المنزل ؟ 681 00:54:38,347 --> 00:54:41,378 نعم، إنهم مع دوتي مع الأم - 682 00:54:41,493 --> 00:54:44,486 نعم - هذا جميل - 683 00:54:44,563 --> 00:54:48,324 إنه من دواعي الارتياح أن يبقى الرجل السيء في السجن 684 00:54:48,439 --> 00:54:51,776 إذا لم يتمكن الجراء أن يعيشوا بأمان في هذا العالم. من سيستطيع إذن؟ 685 00:54:57,916 --> 00:55:01,369 العشاء معد يا ألونسو ؟ 686 00:55:05,399 --> 00:55:07,816 خذ ضيوفنا الكرام إلى أماكنهم 687 00:55:07,931 --> 00:55:10,655 لقد أعددت مفاجأة خاصة لك يا عزيزتي 688 00:55:23,203 --> 00:55:26,695 الليلة كلابنا سينضمون إلينا على المائدة 689 00:55:26,810 --> 00:55:31,798 لنبدي تقديرنا لجنس رائع 690 00:55:31,875 --> 00:55:35,482 لقد كان ماضيّ مليئا بالأخطاء 691 00:55:35,597 --> 00:55:37,438 أصلي كل يوم لأكفر عنه 692 00:55:38,474 --> 00:55:44,038 لكن الليلة سأبدأ بوضع الأمور في نصابها الصحيح 693 00:55:44,154 --> 00:55:48,643 من الليلة ، سنكون أقرب أكثر من أي وقت مضى 694 00:55:51,098 --> 00:55:54,437 من أجل الكلاب - من أجل الكلاب - 695 00:56:06,486 --> 00:56:08,826 طعام شهي 696 00:56:10,054 --> 00:56:12,932 تفضلوا الطعام 697 00:56:19,916 --> 00:56:22,526 ديبستك. هل تريد طبقي ؟ 698 00:56:34,726 --> 00:56:37,028 بحق السماء 699 00:56:54,027 --> 00:56:56,636 تفضلوا كلوا 700 00:57:09,568 --> 00:57:14,248 أين ديبستيك ؟ ديبستيك 701 00:59:09,441 --> 00:59:13,508 مساء الخير يا صغاري 702 00:59:13,585 --> 00:59:17,345 أنا لي بيلت العظيم ... وأنتم 703 00:59:17,422 --> 00:59:20,261 ماذا أقول ... لحم كلاب 704 00:59:27,168 --> 00:59:30,736 كلب لطيف 705 00:59:34,228 --> 00:59:36,454 إهدأ 706 00:59:36,530 --> 00:59:40,099 ابق ها دئا نعم. ابق هادئاً 707 00:59:40,214 --> 00:59:42,516 كن لطيفاً 708 01:00:10,336 --> 01:00:13,406 قالت ثلاث جراء 709 01:01:52,979 --> 01:01:54,168 مفاجأة 710 01:01:56,240 --> 01:01:58,389 مبكراً عما خططت ولكن هذه هي الحياة 711 01:01:58,504 --> 01:02:02,112 وبموجب هذا أبطل اطلاق سراحك - وأنا بموجب هذا أسجنك - 712 01:02:02,227 --> 01:02:04,261 مع القديس كيفن في السجن 713 01:02:04,376 --> 01:02:08,136 لن يستمر حبسه إذا تم الإبلاغ عن سرقة ثلاثة جراء أخرى 714 01:02:08,251 --> 01:02:11,014 ثلاثة أخرى ؟ - وداعاً يا عزيزتي - 715 01:02:11,129 --> 01:02:15,849 سأفكر بك في كل مرة أرتدي فيها فراء كلابك اللطيفة 716 01:02:18,459 --> 01:02:20,377 توقفي 717 01:02:33,729 --> 01:02:35,801 ليس سيئاً 718 01:02:35,878 --> 01:02:38,334 الانجليز يستطيعون الخياطة. أليس كذلك؟ 719 01:02:57,405 --> 01:02:59,324 ابق هادئاً 720 01:03:15,172 --> 01:03:19,277 ما هذا؟ اسمع 721 01:03:19,392 --> 01:03:22,307 أتسمع ذلك ؟ - ماذا. ما هو ؟ - 722 01:03:22,384 --> 01:03:25,953 أفضل ما يمكنني فهمه "أنهم يتحدثون عن "مشلكة 723 01:03:26,029 --> 01:03:28,293 "مشلكة" ؟ أوه تعني "مشكلة" 724 01:03:28,370 --> 01:03:30,979 لابد أنه حديث جراء - اسمع، هناك المزيد - 725 01:03:31,056 --> 01:03:35,469 "جراء ثغيرة" "رجل ثيّء يجثب جراء ثغيرة" 726 01:03:35,584 --> 01:03:37,465 "تلات جراء منقّتة" 727 01:03:37,580 --> 01:03:41,609 منقتة " ؟" "تلات جراء منقّتة" 728 01:03:41,685 --> 01:03:45,906 "رجل سيء يجذب ثلاثة جراء منقطة" 729 01:03:47,978 --> 01:03:50,242 كلاب كلوي 730 01:04:44,462 --> 01:04:48,453 الجراء شكرا فلافي 731 01:04:49,834 --> 01:04:52,289 اذهب للنوم 732 01:04:52,404 --> 01:04:55,320 نم 733 01:04:55,397 --> 01:05:00,462 نم يا حارسي الصغير 734 01:05:16,770 --> 01:05:19,034 عد للنوم 735 01:05:19,149 --> 01:05:23,101 عد للنوم أيها الحارس الغبي 736 01:05:40,483 --> 01:05:43,974 شارع سانت جونز من فضلك - أتعرف أستطيع عمل من 5 إلى 10 من ذلك - 737 01:05:44,051 --> 01:05:47,352 هذا يعادل من 35 إلى 70 سنة من سنوات الكلاب 738 01:06:15,670 --> 01:06:17,128 لقد اختفوا 739 01:06:28,409 --> 01:06:30,711 أين هم ؟ - اهدئي اهدئي - 740 01:06:48,631 --> 01:06:51,202 أنا آسفة جدا كان يجب أن أثق بك 741 01:06:51,317 --> 01:06:54,617 لا. كان يجب ألا أثق في كرولا ... ومع تاريخي السابق كيف لي 742 01:06:54,732 --> 01:06:57,072 لا يهم - بل يهم - 743 01:06:59,874 --> 01:07:01,754 ... انظري 744 01:07:01,831 --> 01:07:04,479 لقد اقتحمت المعمل وحررت هؤلاء الكلاب 745 01:07:05,860 --> 01:07:07,894 كانوا يستعملونهم في التجارب 746 01:07:09,812 --> 01:07:13,226 أكان هذا ما اتهموك به ؟ 747 01:07:13,341 --> 01:07:15,413 نعم 748 01:07:15,490 --> 01:07:17,370 هل هذا كل شيء ؟ - نعم - 749 01:07:48,567 --> 01:07:50,755 ما هذا ؟ 750 01:07:50,832 --> 01:07:52,673 قطار أورينت 751 01:07:55,474 --> 01:07:57,278 باريس 752 01:07:59,120 --> 01:08:01,460 سيذهبون إلى باريس هيا 753 01:08:03,762 --> 01:08:05,604 جان بيير لقد تفوقت على نفسك 754 01:08:05,681 --> 01:08:08,520 أنا نابليون الفراء ... وأنت تكونين 755 01:08:08,597 --> 01:08:12,050 ووترلو ؟ - ... عزيزتي جوزفين. نحن معا 756 01:08:12,165 --> 01:08:14,122 الفأر 757 01:08:14,199 --> 01:08:16,848 أريدا كلاباً منقطة أيها الأحمق 758 01:08:16,963 --> 01:08:20,493 ولكنه ليس فأراً أنا أعرف الفئران. هذا جرو 759 01:08:20,608 --> 01:08:22,987 ألونسو - نعم ؟ - 760 01:08:23,064 --> 01:08:25,749 ابحث عن الفأر واقتله. أنا و لي بيلت سنأخذ قطار أورينت اكسبريس 761 01:08:25,865 --> 01:08:30,584 أقتل ؟ - آخر مرة استهنت فيها بجرو - رُمِيتُ في السجن 762 01:08:30,661 --> 01:08:32,733 اذهب - ولمَ ليس هو ؟ - 763 01:08:33,615 --> 01:08:35,918 نعم نعم. شكراً 764 01:09:26,875 --> 01:09:28,717 لو سمحت. أورينت اكسبريس ؟ 765 01:09:28,832 --> 01:09:30,635 رصيف رقم 9 766 01:09:32,784 --> 01:09:35,969 باريس مدينة الحب مدينة الموضة. مدينة لي بيلت 767 01:09:59,951 --> 01:10:03,366 لي بيلت. بحيله الفرنسية 768 01:10:03,442 --> 01:10:06,781 .ستعرف ستعرف أنني الشخص المخلص 769 01:10:08,124 --> 01:10:11,540 ألونسو - يا لسعادتي. الرجل الصغير - 770 01:10:11,655 --> 01:10:13,803 هل توليت أمر الفأر ؟ 771 01:10:15,989 --> 01:10:20,939 لن تريه أبداً ثانية 772 01:10:27,962 --> 01:10:31,454 هذا ليس أورينت اكسبريس - نحن في الرصيف الخطأ - 773 01:10:31,569 --> 01:10:33,372 ها هي 774 01:10:34,753 --> 01:10:36,595 هيا 775 01:10:39,128 --> 01:10:40,969 أودبول 776 01:10:44,423 --> 01:10:46,803 لا. لا أستطيع النظر ستُقتَل 777 01:10:52,213 --> 01:10:57,546 .ليفعل أحد شيئاً ما ماذا أفعل؟ النجدة ساعدوني 778 01:10:57,661 --> 01:11:01,191 جناحاك ، حرك جناحيك - أحرك جناحي ؟ - 779 01:11:01,306 --> 01:11:06,333 من أين أتوا هؤلاء ؟ إنهم يعملون. أستطيع الطيران 780 01:11:06,410 --> 01:11:09,633 الكلاب تستطيع الطيران 781 01:11:17,729 --> 01:11:22,603 نعم الآن أدركت أنا لست كلباً ألمانياً بالمرة 782 01:11:22,718 --> 01:11:24,446 أنا كلب سباق 783 01:11:39,371 --> 01:11:40,676 أين سنذهب ؟ - باريس - 784 01:11:40,753 --> 01:11:43,094 لم ندرك القطار - إذن سنأخذ التالي - 785 01:11:45,512 --> 01:11:49,271 هل تظن أنه رآنا - من الأفضل أن نختبيء ولكن أين؟ - 786 01:11:55,525 --> 01:11:57,827 فكرة جيدة 787 01:12:16,822 --> 01:12:18,663 باريس 788 01:12:20,238 --> 01:12:22,194 احترس 789 01:12:22,310 --> 01:12:25,072 يجب ألا تؤذي الجراء 790 01:12:34,588 --> 01:12:40,190 رجل الجراء سيركب السيارة 791 01:12:40,305 --> 01:12:44,142 هل ألونسو بخير؟ - الرجل الصغير بطيء للغاية - 792 01:12:44,257 --> 01:12:47,288 المرور بطيء للغاية الفرنسيون غير مفيدين خلف عجلة القيادة 793 01:12:53,543 --> 01:12:57,380 أنت تسيرين في الإتجاه الخطأ - هم من يسيروا في الاتجاه الخطأ - 794 01:12:57,495 --> 01:13:00,412 سنموت 795 01:13:07,856 --> 01:13:10,580 اخرس يا جان بيير 796 01:13:12,767 --> 01:13:15,261 جان بيير. تحدينا القادم هو 797 01:13:15,376 --> 01:13:17,986 صنع جونلة من كلاب البودل 798 01:13:37,478 --> 01:13:39,359 لا شيء. لم يرى أحد شيئاً 799 01:13:49,258 --> 01:13:51,982 لم أكن أعرف أنك تتحدث الفرنسية 800 01:13:54,784 --> 01:13:58,698 هيا هيا تاكسي. توقف 801 01:14:11,359 --> 01:14:13,432 إذن. ماذا رأوا ؟ 802 01:14:14,775 --> 01:14:16,617 اتبعي هذا الطريق 803 01:14:26,401 --> 01:14:29,931 إنه مخيف ، حسن. ولكنك يجب أن تكون كلب صغير جبان 804 01:14:30,046 --> 01:14:32,618 ولا تقحم نفسك وتتولى المسئولية بدون تردد 805 01:14:37,952 --> 01:14:39,793 بعدك إذن 806 01:14:50,575 --> 01:14:52,572 سأندم على ذلك 807 01:15:04,735 --> 01:15:08,495 إلامَ تنظر ؟ اعمل 808 01:15:12,947 --> 01:15:15,249 مهاجرون غير شرعيون ؟ - بالطبع - 809 01:15:17,168 --> 01:15:19,125 كم يدفعون ؟ 810 01:15:19,240 --> 01:15:22,885 خمسون فرنكاً في الأسبوع - ليس كثيراً - 811 01:15:23,959 --> 01:15:26,300 هذا كل ما يستطيعون تحمله 812 01:15:26,492 --> 01:15:28,603 أرجو أنك تعرف إلى أين أنت ذاهب ، بوبي 813 01:15:29,984 --> 01:15:31,826 برافو 814 01:15:33,668 --> 01:15:37,083 حسن. لا تقلقي يا أودبول سأخرجهم من هناك في لحظة 815 01:15:43,413 --> 01:15:45,523 طعمه يشبه الدجاج 816 01:15:59,759 --> 01:16:01,908 غير جيد أن تنظر لي هكذا 817 01:16:03,213 --> 01:16:05,054 هذا لن يفيد كما تعرف 818 01:16:07,012 --> 01:16:09,545 معذرة 819 01:16:24,624 --> 01:16:25,930 لا بأس 820 01:16:40,970 --> 01:16:43,579 سننتظر 821 01:16:44,884 --> 01:16:47,801 هل سمعت شيئاً ؟ - إنه رجلك الصغير بالخارج - 822 01:16:58,813 --> 01:17:01,998 أظن أني طلبت منك أن تظل بالخارج 823 01:17:02,074 --> 01:17:04,377 أعرف. ولكنهم كانوا قلقين 824 01:17:04,493 --> 01:17:07,716 هل أنت بخير؟ 825 01:17:10,402 --> 01:17:12,818 هل أنت بخير؟ 826 01:17:12,933 --> 01:17:16,463 حسن. لنخرجهم من هنا هيا 827 01:17:17,346 --> 01:17:19,533 حسن يا آنسة هوديني 828 01:17:20,607 --> 01:17:22,680 ألست في مكان ضيق؟ 829 01:17:24,253 --> 01:17:28,090 كم هو مضحك أن تهربي مع مجرم 830 01:17:31,927 --> 01:17:34,767 لقد بدأت بالفعل أكره هذه السيدة 831 01:17:41,559 --> 01:17:43,823 لا بد أن هناك طريقاً للخارج 832 01:17:54,221 --> 01:17:57,176 مرحبا أيها الطائر اللطيف 833 01:17:57,252 --> 01:17:59,593 وادل وورث، هل أودبول معك ؟ 834 01:17:59,708 --> 01:18:02,432 ألديك شك أنها هنا إنها قائدة كوماندو 835 01:18:02,509 --> 01:18:05,195 والآن مرر الجراء سريعاً - حسن - 836 01:18:06,077 --> 01:18:08,188 واحد، تفضل بالجلوس 837 01:18:10,145 --> 01:18:13,790 اثنان. عظيم. الحق بالأول 838 01:18:13,867 --> 01:18:16,821 هيا. أسرع أسرع - نعم - 839 01:18:39,462 --> 01:18:43,184 مائة و ... هل أنت رقم 100 أم 101 ؟ حسن 840 01:18:43,299 --> 01:18:45,831 الآن سنبدأ ثانية - ها هو - 841 01:18:53,159 --> 01:18:56,652 أحضر لي الجراء هيا 842 01:19:05,554 --> 01:19:10,235 هذا هو جزئي المفضل - السلخ؟ أليس الخنق؟ - 843 01:19:10,350 --> 01:19:12,230 أحب الخنق أيضاً 844 01:19:12,307 --> 01:19:15,953 علامة صانع الفراء العظيم يا ألونسو هي طريقته الخاصة في الخنق 845 01:19:16,068 --> 01:19:18,255 تذكر هذا - أشكرك - 846 01:19:28,270 --> 01:19:31,108 هذا هو الفأر الصغير 847 01:19:31,185 --> 01:19:34,141 لقد كذبت عليّ - ... أنا ؟ ولماذا 848 01:19:36,097 --> 01:19:39,589 هل تبدو ميتةً لك ؟ أتبدو كذلك ؟ 849 01:19:39,666 --> 01:19:42,237 أيها الدودة سأقتلها بنفسي 850 01:19:44,846 --> 01:19:46,841 أنت رجل مقزز 851 01:20:15,390 --> 01:20:18,152 كلاكما حمقى 852 01:20:35,189 --> 01:20:36,954 إذا سمحت 853 01:20:43,823 --> 01:20:45,242 اعمل 854 01:20:56,447 --> 01:20:59,325 الآن سأسحقك أيها الصغير 855 01:21:06,960 --> 01:21:09,378 من هو الصغير الآن ؟ 856 01:21:31,864 --> 01:21:35,048 سأرتديك على أكمامي 857 01:22:09,622 --> 01:22:12,807 هنا بوبي 858 01:22:13,727 --> 01:22:17,104 بوبي لطيف 859 01:24:52,124 --> 01:24:54,389 سريعاً إلى المخبز - أيمكننا الوثوق به ؟ - 860 01:24:54,465 --> 01:24:57,918 ليس الآن هو الوقت المناسب لتعد الفكة يا كيفن. هيا 861 01:24:58,033 --> 01:24:59,683 إنها خلف الجراء 862 01:25:27,503 --> 01:25:30,381 أمسكت بك الآن أيها الفأر 863 01:25:55,821 --> 01:25:58,891 بدون نقط لا تستحق التعب 864 01:26:06,296 --> 01:26:08,215 والآن إلى معطفي 865 01:26:37,377 --> 01:26:40,178 دومينو، ديبر 866 01:26:40,255 --> 01:26:43,324 أودبول - أودبول ؟ - 867 01:26:43,439 --> 01:26:46,587 أين أنت؟ تعالي تعالي أينما كنت ؟ 868 01:28:06,552 --> 01:28:11,156 والآن لتحصل على الطرحة اركل العروس 869 01:28:38,016 --> 01:28:42,276 أنا دمرت هذه هي نهاية لي بيلت 870 01:28:42,391 --> 01:28:44,655 كيف سنخرج من هذه الفوضى 871 01:28:44,732 --> 01:28:47,110 قطعة كيك - ها هي السيدة - 872 01:29:07,218 --> 01:29:10,364 فلينظر الجميع إنه خادم السيدة 873 01:29:23,372 --> 01:29:26,864 مرحبا. أنا قادم من عند محامي الآنسة دي فيل 874 01:29:26,979 --> 01:29:28,783 السيد تروتي 875 01:29:28,898 --> 01:29:32,198 طلبت منه أن يعطيني شرف تسليم هذا 876 01:29:46,663 --> 01:29:49,579 ثمانية ملايين جنيه - نعم - 877 01:29:49,694 --> 01:29:51,421 إنه حكم القضاء - ثمانية ملايين جنيه استرليني ؟ - 878 01:29:53,455 --> 01:29:55,105 انه من أجل الكلاب بالطبع - إنها 8 مليون - بالطبع - 879 01:29:55,182 --> 01:29:58,751 إنها 8 مليون - ... ذهبت لمن يستحق. إلا إذا إلا إذا أعيد تقويمها 880 01:29:58,827 --> 01:30:02,626 لا ألونسو كرولا ستظل دائماً كرولا 881 01:30:02,741 --> 01:30:05,120 حسن، سيظل الأمل قائماً 882 01:30:11,720 --> 01:30:15,366 ماذا يفعل هذا الجرو هناك ؟ 883 01:30:15,443 --> 01:30:17,591 لا، أودبول - أودبول - 884 01:30:21,734 --> 01:30:25,801 أودبول - ماذا كنت تفعلين ؟ - 885 01:30:25,878 --> 01:30:27,835 ماذا كنتي تفعلين ؟ - تعالي - 886 01:30:30,329 --> 01:30:33,131 انظروا 887 01:30:34,282 --> 01:30:37,045 كيفين انظر 888 01:30:37,160 --> 01:30:40,652 هذا لا يمسح - لقد حصلت على نقطها - 889 01:30:41,726 --> 01:30:44,565 أودبول أصبحت منقطة، أنظروا