1 00:00:00,000 --> 00:00:03,503 PROGRAMMET ER FOR VOKSNE SEERE OG HAR SEKSUELT INDHOLD, 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,672 HERUNDER NØGENHED, SAMLEJESITUATIONER 3 00:00:05,755 --> 00:00:06,881 OG LIGEFREMT SPROG. 4 00:00:06,965 --> 00:00:10,885 VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT DET IKKE ER PASSENDE FOR ALLE SEERE. 5 00:00:10,969 --> 00:00:14,472 NOGLE AF DE MEDVIRKENDE BAD OM AT FÅ SLØRET VISSE KROPSDELE. 6 00:00:18,643 --> 00:00:21,104 Der er gået seks minutter. Sådan kommer du ikke. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,314 Jeg kom ikke. 8 00:00:23,398 --> 00:00:27,068 Jeg hedder Caitlin V og er sex- og forholdscoach. 9 00:00:28,111 --> 00:00:31,614 Mit kald er at hjælpe folk med at dyrke bedre sex. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,783 Efter et årti med coaching 11 00:00:33,867 --> 00:00:38,455 har jeg lært, at det, klienterne siger, der foregår i soveværelset, 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,915 ikke er hele historien. 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,502 Så jeg fandt en radikal tilgang. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,132 Jeg bad klienterne om at sætte kameraer i soveværelset. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,217 Sig "appelsin". 16 00:00:51,968 --> 00:00:53,470 Det er ikke altid let. 17 00:00:53,553 --> 00:00:54,596 Undskyld. 18 00:00:54,679 --> 00:00:56,264 Tilgangen har været afgørende 19 00:00:56,348 --> 00:00:59,642 for sandheden om det, der sker i sengen. 20 00:00:59,726 --> 00:01:02,395 Så jeg kan hjælpe folk med at ændre deres sexliv. 21 00:01:03,688 --> 00:01:05,023 Alle vil have det. 22 00:01:05,106 --> 00:01:06,691 Alle fortjener det. 23 00:01:07,359 --> 00:01:09,194 Lad mig hjælpe jer med at få det. 24 00:01:20,038 --> 00:01:23,083 Hej. Velkommen tilbage. 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 -Hvordan går det? -Så godt. 26 00:01:24,709 --> 00:01:26,252 -Kom bare ind. -Tak. 27 00:01:26,336 --> 00:01:29,798 Det er min sidste samtale med Caleb og Moriah, 28 00:01:29,881 --> 00:01:32,342 og jeg håber, de endelig har dyrket sex 29 00:01:32,425 --> 00:01:34,469 for første gang siden fødslen. 30 00:01:34,552 --> 00:01:37,639 Vi har arbejdet hårdt ved vores møder, 31 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 men har de ikke fortsat derhjemme, 32 00:01:40,058 --> 00:01:42,185 kan jeg ikke gøre mere for dem. 33 00:01:42,268 --> 00:01:45,647 Så jeg føler mig optimistisk. 34 00:01:45,730 --> 00:01:47,399 Forsigtigt optimistisk. 35 00:01:47,482 --> 00:01:49,984 Det er vores sidste møde. 36 00:01:50,568 --> 00:01:54,572 Jeg så meget bevægelse og store fremskridt 37 00:01:54,656 --> 00:01:56,783 mellem vores andet og tredje møde. 38 00:01:57,367 --> 00:02:01,079 Så jeg vil lige vise mit første klip her. 39 00:02:01,663 --> 00:02:05,542 Jeg tror, at det jeg ser her... 40 00:02:07,752 --> 00:02:12,215 måske er jer to, der er intime igen efter fødslen. 41 00:03:02,474 --> 00:03:05,560 -Endelig sex siden fødslen. -Jep. 42 00:03:06,978 --> 00:03:08,438 Ja. 43 00:03:08,521 --> 00:03:09,564 Stor fest. 44 00:03:09,647 --> 00:03:11,691 -Kæmpefest. -Ja. 45 00:03:11,775 --> 00:03:13,401 De dyrkede sex! 46 00:03:14,027 --> 00:03:18,782 Caleb og Moriah dyrkede sex for første gang siden fødslen, 47 00:03:18,865 --> 00:03:20,700 og jeg er bare så glad. 48 00:03:20,784 --> 00:03:23,286 Det var godt. Kemien mellem os var skøn. 49 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 Det var lidt, som om vi fik kontakt for første gang igen. 50 00:03:28,083 --> 00:03:30,543 Ja, det føltes som den første gang. 51 00:03:30,627 --> 00:03:31,878 Det var anderledes. 52 00:03:31,961 --> 00:03:35,006 Som en genopførelse af den første gang. 53 00:03:36,758 --> 00:03:38,510 Det var en god oplevelse. 54 00:03:39,094 --> 00:03:40,136 Det var det. 55 00:03:40,220 --> 00:03:43,390 Vi dyrkede endelig sex, og det har vi gjort mere af, 56 00:03:43,473 --> 00:03:46,643 og vi har øvet os på de ting, vi har lært, 57 00:03:46,726 --> 00:03:48,478 ved vores samtaler med Caitlin, 58 00:03:48,561 --> 00:03:52,148 og det har fungeret helt vildt godt. 59 00:03:53,483 --> 00:03:56,611 Jeg hører, at det var som den først gang, 60 00:03:56,695 --> 00:04:00,073 men nu har vi mange flere oplysninger, 61 00:04:00,156 --> 00:04:03,410 færdigheder, viden, komfort og kontakt. 62 00:04:04,244 --> 00:04:06,121 -Som vi kunne tage med. -Præcis. 63 00:04:06,204 --> 00:04:08,915 Ved forspillet brugte han alle de råd, du gav ham 64 00:04:08,998 --> 00:04:10,542 ved vores første samtale. 65 00:04:11,501 --> 00:04:14,212 Og vi lod os føre med, og det var skønt. 66 00:04:14,963 --> 00:04:16,631 Ja, jeg så noget forspil her. 67 00:04:40,989 --> 00:04:42,365 Hvad ser du i det klip? 68 00:04:43,283 --> 00:04:47,078 Jeg følte, jeg så stiv ud, når jeg gjorde det. 69 00:04:47,162 --> 00:04:51,416 Jeg kunne have været meget mere fri og afslappet. 70 00:04:51,499 --> 00:04:53,293 Sådan tænker jeg om mig. 71 00:04:54,044 --> 00:04:56,171 Er jeg utilpas, prøver jeg at... 72 00:04:57,672 --> 00:04:59,758 fjolle det væk, 73 00:04:59,841 --> 00:05:02,260 hvor jeg bør blive mere tilpas med det. 74 00:05:02,344 --> 00:05:05,305 Caleb og Moriah er nået langt, 75 00:05:05,388 --> 00:05:08,183 men jeg kan se, at der stadig er lidt ubehag 76 00:05:08,266 --> 00:05:11,603 i forhold til at tale med hinanden om sex. 77 00:05:11,686 --> 00:05:14,898 Så jeg giver dem en øvelse i fræk snak, 78 00:05:14,981 --> 00:05:18,485 så de kan øve sig lige her ved vores møde. 79 00:05:18,568 --> 00:05:21,279 I denne øvelse i fræk snak 80 00:05:21,363 --> 00:05:25,200 skal I begge finde tre sætninger, 81 00:05:25,283 --> 00:05:27,869 som I gerne vil høre den anden sige. 82 00:05:27,952 --> 00:05:29,329 Hold da op. 83 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 Du godeste. 84 00:05:31,122 --> 00:05:33,917 Sidst lavede I sjov med mine sætninger, 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,251 nu er det jeres tur. 86 00:05:35,335 --> 00:05:36,836 -Er I klar? -Ja. 87 00:05:36,920 --> 00:05:39,339 -Niks. -Glimrende. Vi starter. 88 00:05:40,131 --> 00:05:42,509 Jeg vil ikke tale, jeg vil handle. 89 00:05:42,592 --> 00:05:43,927 Sådan er jeg bare. 90 00:05:44,010 --> 00:05:45,679 Jeg er en mand af få ord. 91 00:05:46,805 --> 00:05:49,849 I guder. Hvad vil du have mig til at sige? 92 00:05:49,933 --> 00:05:52,936 Sig hvilken sætning du gerne vil begynde med. 93 00:05:53,019 --> 00:05:54,479 -Til dig? -Ja. 94 00:05:57,023 --> 00:05:58,358 Okay. Skønt. 95 00:05:58,441 --> 00:05:59,484 Okay. 96 00:05:59,567 --> 00:06:01,820 Det er så sexet for mig. 97 00:06:05,573 --> 00:06:06,950 Okay. 98 00:06:10,328 --> 00:06:13,081 -Det er så sexet for mig. -Undskyld! 99 00:06:20,547 --> 00:06:25,176 NORDCALIFORNIEN 100 00:06:25,260 --> 00:06:27,512 VELKOMMEN - VINGÅRDE OG -KÆLDRE 101 00:06:30,765 --> 00:06:32,142 -Hej. -Hej. 102 00:06:32,225 --> 00:06:35,311 Velkommen til VJB cellars. En tår vin? 103 00:06:35,395 --> 00:06:36,813 -Ja tak. -Ja tak. 104 00:06:36,896 --> 00:06:40,358 Ben og jeg føler os noget udfordrede med den opgave 105 00:06:40,442 --> 00:06:42,986 med at udvikle nye erotiske personligheder 106 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 for at få has på Bens rejsningsproblemer. 107 00:06:46,281 --> 00:06:49,784 Så vi tager en pause fra soveværelset 108 00:06:49,868 --> 00:06:51,953 og nyder noget vin. 109 00:06:52,787 --> 00:06:54,164 Skål. 110 00:06:54,247 --> 00:06:56,708 -Kødpålæg til jer. -Tak. 111 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 Helt sikkert. 112 00:06:59,878 --> 00:07:03,256 Det var godt, vi fik den ekstra samtale. 113 00:07:03,840 --> 00:07:06,843 Ja, det føles rigtig godt. 114 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Jeg føler mig styrket, 115 00:07:09,763 --> 00:07:15,226 fordi du vil være dom. 116 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 Det falder mig naturligt. 117 00:07:27,364 --> 00:07:31,159 Den rolle overtager jeg. 118 00:07:37,791 --> 00:07:40,251 Det skræmmer mig at skulle prøve at være slave. 119 00:07:40,335 --> 00:07:44,673 Jeg har aldrig prøvet det eller troet, jeg ville gøre det. 120 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 Jeg glæder mig til at se, hvordan din karakter er. 121 00:07:49,844 --> 00:07:52,305 Om du kan skubbe til grænserne, 122 00:07:52,389 --> 00:07:54,265 for du er meget forsigtig, 123 00:07:54,349 --> 00:07:58,061 i din måde at føre an på... 124 00:07:58,937 --> 00:07:59,979 sammen med mig. 125 00:08:01,189 --> 00:08:03,441 Du virker bare så uskyldig og smuk. 126 00:08:03,525 --> 00:08:05,902 Som en lille prinsesse. En engel. 127 00:08:07,737 --> 00:08:09,030 Nej. 128 00:08:11,491 --> 00:08:15,286 Jeg har bare været mere passiv, og det er fint. 129 00:08:15,370 --> 00:08:16,413 -Men... -Ja. 130 00:08:16,496 --> 00:08:18,623 Det er rart at... 131 00:08:20,000 --> 00:08:22,711 være dominant i visse situationer. 132 00:08:24,254 --> 00:08:25,755 Jeg tror ikke, du kan. 133 00:08:26,756 --> 00:08:27,966 Pis med dig. 134 00:08:29,759 --> 00:08:33,096 Ben tror ikke, jeg kan gøre det. 135 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 Være dom. 136 00:08:35,557 --> 00:08:38,393 Han undervurderer mig... 137 00:08:39,436 --> 00:08:42,647 så meget. 138 00:08:42,731 --> 00:08:45,233 Jeg vil modbevise det så meget, 139 00:08:45,316 --> 00:08:48,069 at han bliver blæst bagover. 140 00:08:50,739 --> 00:08:52,115 Udfordring accepteret. 141 00:08:56,536 --> 00:08:57,954 Okay. 142 00:09:15,889 --> 00:09:17,766 ERICAS TANTE 143 00:09:17,849 --> 00:09:19,517 -Hej. -Davs. 144 00:09:19,601 --> 00:09:21,853 -Hvordan går det? -Fint. 145 00:09:21,936 --> 00:09:25,231 Du kommer lige i tide til at hjælpe med vasketøjet. 146 00:09:25,315 --> 00:09:26,900 Jeg har ikke lyst. 147 00:09:26,983 --> 00:09:29,652 -Tak for hjælpen. -Men jeg gør det. 148 00:09:31,571 --> 00:09:34,741 Jeg inviterede min tante. Vi har ikke talt sammen længe, 149 00:09:34,824 --> 00:09:37,702 og jeg er lidt nervøs for at fortælle hende, 150 00:09:37,786 --> 00:09:41,373 hvad jeg har lavet i de seneste måneder, 151 00:09:41,456 --> 00:09:43,958 for folk i min familie er meget private. 152 00:09:44,042 --> 00:09:47,921 De mener, at alt angående soveværelset er en privatsag. 153 00:09:48,004 --> 00:09:50,465 Men hun er min fars lillesøster, 154 00:09:50,548 --> 00:09:53,510 og jeg ville gerne vide, 155 00:09:53,593 --> 00:09:57,972 hvad hun mener om, at jeg ser en sexcoach for at få orgasme. 156 00:09:59,224 --> 00:10:03,269 Jeg går hos en sexcoach. 157 00:10:04,729 --> 00:10:05,814 Ja. 158 00:10:06,481 --> 00:10:09,567 Og det har været... 159 00:10:11,027 --> 00:10:12,779 en skøn oplevelse. 160 00:10:12,862 --> 00:10:14,781 Hvorfor behøver du en sexcoach? 161 00:10:15,407 --> 00:10:17,867 Hun hedder i øvrigt Caitlin. 162 00:10:18,535 --> 00:10:21,454 Caitlin har lært mig, 163 00:10:21,538 --> 00:10:26,793 hvordan jeg ikke alene accepterer den, jeg er, 164 00:10:26,876 --> 00:10:31,881 men også håndterer problemer fra barndommen 165 00:10:31,965 --> 00:10:33,216 og den slags. 166 00:10:33,800 --> 00:10:35,510 Mit største problem var, 167 00:10:35,593 --> 00:10:39,305 at jeg ikke kunne få vaginal orgasme. 168 00:10:40,598 --> 00:10:41,850 Aldrig nogensinde? 169 00:10:41,933 --> 00:10:44,060 Før jeg talte med Caitlin? Nej. 170 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 -Slet ikke. -Nej. 171 00:10:45,937 --> 00:10:47,022 Rystet. 172 00:10:47,105 --> 00:10:50,525 Jeg var rystet over, at hun aldrig har fået orgasme før. 173 00:10:50,608 --> 00:10:52,402 Er det ikke hele pointen? 174 00:10:52,485 --> 00:10:55,321 Jeg troede, jeg var ødelagt, og der var noget galt med mig. 175 00:10:55,405 --> 00:10:57,323 Jeg kunne ikke tale med nogen om det. 176 00:10:58,158 --> 00:11:02,787 Jeg havde ikke troet, at mine forældre eller min opdragelse 177 00:11:02,871 --> 00:11:06,666 og alt det kunne afholde mig fra at få en orgasme. 178 00:11:07,792 --> 00:11:12,630 Den måde, kirken håndterede sex på... Ingen talte om det. 179 00:11:12,714 --> 00:11:13,923 Det ved jeg. 180 00:11:14,007 --> 00:11:16,384 -Det er vigtigt i et forhold. -Det er det. 181 00:11:17,052 --> 00:11:20,972 Alene det påvirkede mig utroligt meget. 182 00:11:21,056 --> 00:11:23,892 Det tror jeg ikke, at folk ved. 183 00:11:23,975 --> 00:11:27,562 -Mange kvinder lider i stilhed. -Ja. 184 00:11:28,271 --> 00:11:33,234 I kirken taler man ikke om den slags. 185 00:11:33,318 --> 00:11:36,446 Sådan blev vi opdraget. Visse ting siger man ikke. 186 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Vi har talt med Caitlin, og hun sagde: 187 00:11:39,741 --> 00:11:43,745 "Erica, den måde, du blev opdraget på og alt det, 188 00:11:43,828 --> 00:11:46,748 har tvunget dig til at afkoble dig fra din krop." 189 00:11:46,831 --> 00:11:48,667 Jeg har aldrig leget med den. 190 00:11:48,750 --> 00:11:50,752 Jeg har aldrig kigget eller rørt. 191 00:11:50,835 --> 00:11:54,422 For det måtte vi jo ikke. Jeg anede ikke, hvordan den virkede. 192 00:11:54,506 --> 00:12:00,011 Caitlin gav mig nogle utroligt gode redskaber, 193 00:12:00,095 --> 00:12:03,890 der skulle hjælpe mig med at få vaginal orgasme. 194 00:12:03,973 --> 00:12:06,184 De her hedder Ben Wa-kugler. 195 00:12:06,267 --> 00:12:09,938 De er som små vægte til skeden. 196 00:12:12,065 --> 00:12:13,650 Du milde. 197 00:12:14,234 --> 00:12:17,612 De er pæne. Dem kan jeg hænge op derhjemme. 198 00:12:17,696 --> 00:12:19,280 Det skal du ikke. 199 00:12:19,781 --> 00:12:20,949 Her. 200 00:12:21,574 --> 00:12:24,744 Jeg ved ikke, om jeg ville sætte dem derop. 201 00:12:26,246 --> 00:12:28,415 Jeg ved det ikke. 202 00:12:29,165 --> 00:12:33,003 Men de har været en nådegave. 203 00:12:33,086 --> 00:12:35,672 De hjalp mig med at få en orgasme. 204 00:12:35,755 --> 00:12:39,968 De har gjort mig mere opmærksom på, hvad der foregår, 205 00:12:40,051 --> 00:12:43,430 mere følsom og strammere og... 206 00:12:44,514 --> 00:12:47,434 Det er virkelig magiske kugler. 207 00:12:49,269 --> 00:12:52,605 Min tante er den bedste at tale med, 208 00:12:52,689 --> 00:12:56,317 for selvom hun nok ikke vil indrømme det, 209 00:12:56,401 --> 00:12:58,236 kan hun også lide at tale om sex. 210 00:12:59,654 --> 00:13:01,781 Caitlin giver os lektier for. 211 00:13:01,865 --> 00:13:06,411 Denne uges lektier var at skrive et afsluttende brev. 212 00:13:06,494 --> 00:13:11,750 Jeg skulle skrive et brev til folk, der har påvirket mit liv. 213 00:13:12,334 --> 00:13:16,713 To af dem, jeg skriver til, er mine forældre, 214 00:13:16,796 --> 00:13:21,134 fordi jeg blev født ind i kirken. 215 00:13:21,217 --> 00:13:24,637 Jeg troede ikke, jeg fortjente at føle nydelse, 216 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 fordi vi lærte, at det var at begære. 217 00:13:27,098 --> 00:13:28,141 Ja. 218 00:13:28,224 --> 00:13:30,977 -Og det var noget slemt. -Ja. 219 00:13:31,061 --> 00:13:33,188 Man må godt kunne lide drenge som lille. 220 00:13:33,271 --> 00:13:35,815 Du er en pige, han er en dreng. Man må godt. 221 00:13:35,899 --> 00:13:38,860 Men de virkede, som om det var det værste i verden. 222 00:13:38,943 --> 00:13:41,654 -Ja. -Nu er jeg ældre, 223 00:13:41,738 --> 00:13:45,492 men meget af alt det påvirker mig stadig af og til. 224 00:13:46,826 --> 00:13:49,913 Hvis mine forældre vidste, hvad jeg slås med, 225 00:13:50,580 --> 00:13:53,249 hvad tror du så, de ville sige? 226 00:13:53,333 --> 00:13:56,878 Tja, din far 227 00:13:57,671 --> 00:14:02,467 ville være lodret uenig med dig. 228 00:14:02,550 --> 00:14:05,428 Det er en privatsag, du taler om, ikke? 229 00:14:05,512 --> 00:14:06,888 Sådan: "Hvad laver du?" 230 00:14:07,639 --> 00:14:11,685 Jeg har aldrig og vil aldrig tale med min bror om sex. 231 00:14:11,768 --> 00:14:15,230 Aldrig i livet. Det er helt udelukket. 232 00:14:15,313 --> 00:14:18,775 Mine forældre har altid følt ubehag ved det emne. 233 00:14:18,858 --> 00:14:19,901 Ja. 234 00:14:19,984 --> 00:14:23,238 Man kan ikke tale med dem om det: "Det taler jeg ikke om." 235 00:14:23,321 --> 00:14:25,407 Men det er megavigtigt i ægteskabet. 236 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Ja, det er det. 237 00:14:26,866 --> 00:14:32,455 Man kan ikke hjælpe ægteskabet uden at tale om den del. 238 00:14:32,539 --> 00:14:33,915 Nej, det kan man ikke. 239 00:14:33,998 --> 00:14:37,419 Hvis det hjælper dit ægteskab, så er du nødt til at gøre det. 240 00:14:37,502 --> 00:14:40,630 Du ved, jeg altid holder med dig. 241 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 Du ved, jeg elsker dig, søde. 242 00:14:42,632 --> 00:14:44,592 Kom her. 243 00:14:45,260 --> 00:14:47,345 -Du er så lav. -Mine knæ. 244 00:14:55,687 --> 00:14:55,948 2 00:14:21.800 -- 00:14:24.000 align:middle line:90% position:50% Hvad vil du få mig til at sige? 245 00:15:01,484 --> 00:15:03,069 Det er så sexet for mig. 246 00:15:04,904 --> 00:15:06,281 Okay. 247 00:15:09,826 --> 00:15:11,327 Det er så sexet for mig. 248 00:15:11,411 --> 00:15:13,079 Undskyld! 249 00:15:14,164 --> 00:15:17,292 Caleb og Moriah kæmper med fnisen i soveværelset, 250 00:15:17,375 --> 00:15:19,627 når det bliver for sexbetonet. 251 00:15:19,711 --> 00:15:23,423 Det kan være tegn på et nervesystem, der er overvældet. 252 00:15:23,506 --> 00:15:26,051 Latter i sengen er ikke nødvendigvis dårligt, 253 00:15:26,134 --> 00:15:28,595 medmindre det hæmmer ens sexliv 254 00:15:28,678 --> 00:15:30,472 eller sårer ens partner. 255 00:15:30,555 --> 00:15:32,349 Undskyld. Det var uhøfligt. 256 00:15:32,432 --> 00:15:33,558 Tilgiv mig. 257 00:15:33,641 --> 00:15:35,852 Du gør det godt. Skal det ændres? 258 00:15:36,811 --> 00:15:38,605 Nej. Undskyld. 259 00:15:38,688 --> 00:15:41,024 Din tøven fik mig til at grine. 260 00:15:41,107 --> 00:15:42,650 Okay. Undskyld. 261 00:15:42,734 --> 00:15:44,611 Jeg grinede ikke ad ham, 262 00:15:44,694 --> 00:15:46,946 jeg grinede med ham. 263 00:15:47,030 --> 00:15:50,617 Af og til kan jeg læse Calebs ansigtsudtryk, 264 00:15:50,700 --> 00:15:52,911 før han siger noget, 265 00:15:52,994 --> 00:15:57,457 så jeg griner, fordi jeg kan se, hvad han virkelig føler, 266 00:15:57,540 --> 00:15:59,376 før han siger noget. 267 00:15:59,459 --> 00:16:01,920 Det får mig til at grine. 268 00:16:02,003 --> 00:16:05,340 -Kan det være let? Kan vi prøve? -Det kan det. 269 00:16:05,423 --> 00:16:09,636 Noget lidt mere fjollet og mere legende? 270 00:16:10,220 --> 00:16:11,971 God idé. 271 00:16:12,055 --> 00:16:16,393 Da Moriah grinede, forstod jeg, at det er deres måde at få kontakt på. 272 00:16:16,476 --> 00:16:21,106 Hvis jeg kan gøre plads til, at de kan fjolle, 273 00:16:21,773 --> 00:16:23,900 så er det ikke længere skuespil 274 00:16:23,983 --> 00:16:28,780 eller forsøg på at være, hvad end de tror seksuelt er. 275 00:16:28,863 --> 00:16:33,118 Så kan de være sig selv og være seksuelle på samme tid. 276 00:16:33,785 --> 00:16:35,286 Det er så sexet for mig. 277 00:16:35,912 --> 00:16:37,205 Den kunne jeg lide. 278 00:16:37,706 --> 00:16:38,915 Det var rigtig godt. 279 00:16:38,998 --> 00:16:41,835 Du så afslappet ud, og du sagde det uden problemer. 280 00:16:41,918 --> 00:16:43,044 Okay. 281 00:16:43,128 --> 00:16:45,338 Ville noget gøre det endnu mere sexet? 282 00:16:46,214 --> 00:16:49,843 Hvis du bare ser lidenskabeligt på mig. 283 00:16:49,926 --> 00:16:52,012 Det ville være perfekt. 284 00:16:52,595 --> 00:16:54,681 -Okay. -Lidenskabeligt og legende. 285 00:16:54,764 --> 00:16:55,932 -Ja. -Kør på! 286 00:17:02,772 --> 00:17:04,399 Det er så sexet for mig. 287 00:17:04,482 --> 00:17:05,525 Skønt. 288 00:17:06,192 --> 00:17:07,318 Det var godt. 289 00:17:07,402 --> 00:17:10,697 Jeg så Caleb, der spændte i kæben, 290 00:17:10,780 --> 00:17:13,241 og det blev jeg tændt af. 291 00:17:13,324 --> 00:17:16,077 Jeg elsker at se den nye side af ham. 292 00:17:16,161 --> 00:17:17,495 På en skala fra et til ti? 293 00:17:17,579 --> 00:17:19,456 En tier. Det var skønt. 294 00:17:20,290 --> 00:17:22,083 -Godt. -Jeg mærkede det også. 295 00:17:22,667 --> 00:17:24,252 Okay. Hvad så nu? 296 00:17:24,336 --> 00:17:26,838 Jeg vil kunne mærke dig på tværs af rummet. 297 00:17:27,964 --> 00:17:30,258 Jeg vil kunne mærke dig på tværs af rummet. 298 00:17:33,011 --> 00:17:34,179 Brug et øjeblik. 299 00:17:34,929 --> 00:17:37,849 Vær dig. Vær sexet. 300 00:17:37,932 --> 00:17:40,018 Jeg kan mærke dig på tværs af rummet. 301 00:17:40,101 --> 00:17:41,144 Kan du? 302 00:17:43,646 --> 00:17:44,773 Hvor groft! 303 00:17:46,983 --> 00:17:48,943 "Jeg kan mærke dig på tværs af rummet." 304 00:17:49,027 --> 00:17:51,279 "Nej, du kan da ej. 305 00:17:51,363 --> 00:17:54,157 Hvordan kan du mærke mig, når du siger det sådan?" 306 00:17:54,240 --> 00:17:56,743 -Det mente du ikke. -Jo. 307 00:17:58,703 --> 00:18:01,456 Hvorfor sagde hun det ellers? 308 00:18:01,539 --> 00:18:04,084 Mere sådan: "Jeg kan mærke dig på tværs af rummet." 309 00:18:04,167 --> 00:18:07,879 Med mere begær i: "Jeg kan mærke dig på tværs af rummet." 310 00:18:07,962 --> 00:18:09,005 Spørgsmål. 311 00:18:09,089 --> 00:18:11,466 Det lader til at være modsat, 312 00:18:11,549 --> 00:18:14,219 for jeg ønsker, han siger det blidere og mere dominant, 313 00:18:14,302 --> 00:18:17,931 så jeg siger det blidt og sexet. Eller det prøver jeg. 314 00:18:18,014 --> 00:18:20,850 Men det skal åbenbart lyde mere entusiastisk. 315 00:18:20,934 --> 00:18:24,145 Lad mig fremhæve det, for der ligger meget visdom i. 316 00:18:25,063 --> 00:18:29,109 Vi bruger ofte vores eget kærlighedssprog over for partneren. 317 00:18:29,192 --> 00:18:31,277 Taler til dem, som vi selv vil tales til. 318 00:18:31,361 --> 00:18:33,363 Rører dem, som vi selv gerne vil røres. 319 00:18:33,446 --> 00:18:35,407 Et af formålene med, 320 00:18:35,490 --> 00:18:39,244 at I skulle vælge, hvad den anden skulle sige, 321 00:18:39,327 --> 00:18:41,246 var at hjælpe jer med gøre det 322 00:18:41,329 --> 00:18:44,457 på en måde, så den anden kan modtage den frække snak. 323 00:18:44,541 --> 00:18:46,793 Så hvis du vil sige det en gang til? 324 00:18:46,876 --> 00:18:47,961 Okay. 325 00:18:49,129 --> 00:18:51,715 Jeg kan mærke dig på tværs af rummet. 326 00:18:52,674 --> 00:18:54,134 Det var godt. 327 00:18:54,217 --> 00:18:56,094 -Nød du det? -Ja. 328 00:18:57,053 --> 00:18:59,848 Supergodt gået med den frække snak. 329 00:18:59,931 --> 00:19:01,683 Jeg er så stolt af jer. 330 00:19:01,766 --> 00:19:04,894 Lad os sætte os ned og lige runde af. 331 00:19:09,399 --> 00:19:12,318 Okay. Jeg må være helt ærlig. 332 00:19:12,402 --> 00:19:14,863 Der var tidspunkter i denne coachingproces, 333 00:19:14,946 --> 00:19:17,574 hvor jeg ikke var sikker på, om I engagerede jer. 334 00:19:18,658 --> 00:19:21,202 Jeg ved, at jeg var en anelse reserveret. 335 00:19:21,786 --> 00:19:24,414 Jeg var ikke så åben. Jeg var lidt bange. 336 00:19:24,497 --> 00:19:29,210 Jeg lukker ikke folk ind i emner omkring sex, 337 00:19:29,294 --> 00:19:30,837 fordi det er privat, 338 00:19:30,920 --> 00:19:33,965 men jeg vidste, jeg måtte over den forhindring 339 00:19:34,049 --> 00:19:37,427 og sænke paraderne for at kunne forbedre mig. 340 00:19:37,510 --> 00:19:40,263 I har virkelig imponeret mig ved denne samtale, 341 00:19:40,347 --> 00:19:44,517 for I har engageret jer, 342 00:19:44,601 --> 00:19:48,563 og I lægger det arbejde i det, 343 00:19:48,646 --> 00:19:51,983 der vil give jer de resultater, som I er ude efter. 344 00:19:53,276 --> 00:19:55,195 -I har gjort det godt. -Tak. 345 00:19:55,862 --> 00:19:57,739 Jeg tvivlede undervejs, 346 00:19:57,822 --> 00:20:01,993 men Caleb og Moriah er en succeshistorie. 347 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 Der er sket store fremskridt fra første samtale, 348 00:20:04,829 --> 00:20:09,000 hvor de ikke kunne tale voksent om penis og skede, 349 00:20:09,084 --> 00:20:13,004 til at de nu har dyrket sex for første gang siden fødslen, 350 00:20:13,088 --> 00:20:16,758 og de leger og er sexede sammen. 351 00:20:16,841 --> 00:20:19,094 Jeg tror på, det nok skal gå godt for dem. 352 00:20:20,387 --> 00:20:22,430 -Hvordan føles det? -Godt. 353 00:20:22,514 --> 00:20:24,766 Vi er et nyt sted i vores liv. 354 00:20:24,849 --> 00:20:27,310 Forhåbentlig husker vi det her 355 00:20:27,394 --> 00:20:30,563 og sørger for, at vi gør tingene lidt anderledes. 356 00:20:31,147 --> 00:20:33,400 Barn nummer to bliver klart anderledes. 357 00:20:33,483 --> 00:20:37,153 -Det bliver anderledes. -Helt sikkert. 358 00:20:43,284 --> 00:20:45,245 Vil du se mine kugler nu? 359 00:20:45,328 --> 00:20:47,747 Vis mig dine kugler, så viser jeg dig mine. 360 00:20:52,210 --> 00:20:57,882 Det her er det første, jeg nogensinde har sat op i mig selv. 361 00:20:57,966 --> 00:20:59,759 Bortset fra en penis. 362 00:20:59,843 --> 00:21:04,597 Så det første, du har haft i din skede, var dine kugler. 363 00:21:05,682 --> 00:21:07,100 -Okay. -Ja. 364 00:21:07,809 --> 00:21:12,272 Arbejdet med Ben Wa-kuglerne viste sig at være det bedste, 365 00:21:12,355 --> 00:21:14,441 jeg nogensinde har gjort. 366 00:21:14,524 --> 00:21:17,694 Caitlin gav os også en anden opgave, 367 00:21:17,777 --> 00:21:20,363 hvor vi skal åbne vores kasse med legetøj 368 00:21:20,447 --> 00:21:24,617 og lege A, B-legen, og vi går efter topkarakteren. 369 00:21:24,701 --> 00:21:26,703 Nu er det min tur. 370 00:21:27,412 --> 00:21:30,165 -Det er en... -Jeg må være ærlig. 371 00:21:30,248 --> 00:21:32,959 Det føles som et stankelben eller en edderkop. 372 00:21:33,043 --> 00:21:36,171 -Stankelben. -Det føles som en edderkop. 373 00:21:36,254 --> 00:21:37,756 En sexet edderkop. 374 00:21:37,839 --> 00:21:39,049 Åh, Edderkop. 375 00:21:39,841 --> 00:21:42,010 Okay. Fint. 376 00:21:42,093 --> 00:21:43,428 Så, er du klar? 377 00:21:47,098 --> 00:21:49,768 Uh. Okay. 378 00:21:50,518 --> 00:21:52,520 -B. -Kunne du lide B? 379 00:21:52,604 --> 00:21:55,023 Du kan ikke lide den langbenede edderkop? 380 00:21:55,106 --> 00:21:56,941 Stankelbenet. Nej. 381 00:21:57,025 --> 00:22:02,530 Jeg nyder dit forventningsfulde blik, når jeg gør det. 382 00:22:02,614 --> 00:22:03,865 Okay. 383 00:22:03,948 --> 00:22:05,700 Så vi gør det... 384 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 Du er allerede klar, før du har hørt det. 385 00:22:10,246 --> 00:22:12,165 -Hvad er det? -Rolig nu. 386 00:22:12,248 --> 00:22:13,500 -Okay. -Godt. 387 00:22:13,583 --> 00:22:15,960 Det første, du skal gøre, 388 00:22:16,044 --> 00:22:18,421 er at gå ovenpå med den her, 389 00:22:18,505 --> 00:22:23,677 og så skal den og jeg lære dig og din røv bedre at kende. 390 00:22:23,760 --> 00:22:26,137 -Klar? Kom. -Jeg er på. 391 00:22:26,221 --> 00:22:28,223 Det håber jeg for dig. 392 00:22:28,306 --> 00:22:29,766 Kom herop med dig. 393 00:22:31,267 --> 00:22:33,436 A, B-legen fik os virkelig tændt, 394 00:22:33,520 --> 00:22:36,606 så vi fortsatte i soveværelset. 395 00:22:38,858 --> 00:22:43,405 Okay. Lad os prøve nogle berøringer. 396 00:22:43,488 --> 00:22:45,657 Okay. Skal jeg have bind for øjnene? 397 00:22:45,740 --> 00:22:48,243 Skal du? Det ville være sjovt. 398 00:22:48,952 --> 00:22:54,624 Jeg tror, du vil nyde at få frataget en sans. 399 00:23:08,680 --> 00:23:10,515 Skal vi tage vibratoren? 400 00:23:11,224 --> 00:23:13,101 Du kan gøre, hvad du vil. 401 00:23:15,478 --> 00:23:16,646 Gør det bare. 402 00:23:19,149 --> 00:23:21,151 Selvom vi gør alt, hvad vi har lært, 403 00:23:21,234 --> 00:23:24,904 er det stadig svært at få Erica til at komme uden vibrator. 404 00:23:25,864 --> 00:23:31,202 Jeg vil ikke være afhængig af vibratoren for at få nydelse. 405 00:23:31,286 --> 00:23:34,414 Den kan fylde lidt meget i soveværelset. 406 00:23:34,497 --> 00:23:37,250 Vi har mere arbejde foran os med Caitlin. 407 00:23:51,639 --> 00:23:51,900 2 00:23:01.160 -- 00:23:04.000 align:middle line:81% position:50% -Hej. -Velkommen. 408 00:24:03,193 --> 00:24:04,903 -Hvordan går det? -Kom bare ind. 409 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 Hej. Godt at se dig. 410 00:24:06,613 --> 00:24:09,532 -Du er smuk som altid. -Tak. 411 00:24:09,616 --> 00:24:12,118 Ved min sidste samtale med Adam og Alanna 412 00:24:12,202 --> 00:24:14,537 var der meget, jeg ville fejre. 413 00:24:15,121 --> 00:24:19,042 De kom til mig, fordi de ville sikre deres forhold på langt sigt. 414 00:24:19,125 --> 00:24:21,503 Der er stadig en del, der skal arbejdes med, 415 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 før fundamentet er solidt. 416 00:24:24,130 --> 00:24:25,590 Hvordan har I det i dag? 417 00:24:26,257 --> 00:24:28,218 Vi er meget følelsesladede lige nu. 418 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 -Ja. -Ja. Bare nervøse. 419 00:24:30,345 --> 00:24:32,722 -Ja. -Er det... 420 00:24:32,806 --> 00:24:34,307 Hvad er I nervøse for? 421 00:24:34,391 --> 00:24:35,517 At gøre det selv. 422 00:24:36,893 --> 00:24:39,104 Vi har et sikkerhedsnet i at tale med dig. 423 00:24:39,187 --> 00:24:40,230 Nemlig. Ja. 424 00:24:40,313 --> 00:24:44,234 Går noget skævt, siger vi: "Okay, vi taler med Caitlin." 425 00:24:44,317 --> 00:24:47,487 -Ja. -Og nu skal vi selv klare det. 426 00:24:48,154 --> 00:24:50,657 De gode nyheder er, at I har været så gode 427 00:24:50,740 --> 00:24:54,285 til de ting, vi startede med at ridse op, 428 00:24:54,369 --> 00:24:56,287 at jeg vil hjælpe jer på vej. 429 00:24:56,371 --> 00:25:00,291 Vi skal sikre os, at aha-oplevelserne, forandringerne 430 00:25:00,375 --> 00:25:04,337 og det, vi har ændret, virkelig er blevet ændret. 431 00:25:04,421 --> 00:25:05,630 Ja. 432 00:25:05,714 --> 00:25:09,009 Adam og Alanna er kommet langt siden vores første møde, 433 00:25:09,092 --> 00:25:13,555 men de må ikke falde tilbage til gamle vaner, når de går herfra. 434 00:25:13,638 --> 00:25:18,351 Jeg begynder med at se på noget af det, vi talte om sidst. 435 00:25:18,435 --> 00:25:21,021 Sidste gang så vi en hurtig tur, der gik galt. 436 00:25:21,104 --> 00:25:22,772 -Ja. -Ikke? 437 00:25:22,856 --> 00:25:25,400 Jeg troede bare, det var en hurtig tur. 438 00:25:25,483 --> 00:25:29,487 Sidst så de selv på optagelserne, 439 00:25:29,571 --> 00:25:33,616 at Adam skal være mere opmærksom på Alannas nonverbale tegn, 440 00:25:33,700 --> 00:25:36,745 og Alanna skal sige frem og bruge sin stemme mere. 441 00:25:37,662 --> 00:25:40,373 Det var så godt, at du viste os det. 442 00:25:40,957 --> 00:25:45,045 Det er første gang, jeg har set, at jeg ikke siger noget under sex. 443 00:25:45,712 --> 00:25:49,049 Jeg er blevet mere opmærksom på mig selv og mine følelser. 444 00:25:49,132 --> 00:25:54,095 Noget af det, Caitlin sagde, var nok noget, jeg har tænkt, 445 00:25:54,179 --> 00:25:58,308 men hvis jeg har prøvet at sige det til Adam, er det kommet forkert ud. 446 00:25:59,267 --> 00:26:02,270 Da vi talte med Caitlin om det, tænkte Adam: "Manner. 447 00:26:02,354 --> 00:26:05,315 Jeg vidste ikke, jeg gik så meget på hende." 448 00:26:05,398 --> 00:26:09,194 Det var en rigtig god måde at finde ud af det på. 449 00:26:09,277 --> 00:26:13,573 Der er langt mere kommunikation mellem os. 450 00:26:13,656 --> 00:26:16,951 Tak for det. Jeg synes, det har hjulpet. 451 00:26:17,035 --> 00:26:20,538 Det er det vigtigst ved soveværelseskameraerne. 452 00:26:20,622 --> 00:26:24,250 Sex foregår næsten kun bag lukkede døre, 453 00:26:24,334 --> 00:26:27,003 og der er ingen tredjepart, 454 00:26:27,087 --> 00:26:30,715 der kan bekræfte vores oplevelse, særligt for kvinder, 455 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 så vi tror ofte, at det forventes af os, 456 00:26:34,177 --> 00:26:35,595 og at sex er sådan. 457 00:26:35,679 --> 00:26:38,181 Men det er der, verbal kommunikation 458 00:26:38,264 --> 00:26:41,351 er altafgørende. 459 00:26:42,185 --> 00:26:43,728 Hvilke ting 460 00:26:43,812 --> 00:26:46,606 er du mere opmærksom på nu, end du var tidligere? 461 00:26:49,401 --> 00:26:52,278 Mange gange har jeg gået om den varme grød 462 00:26:52,821 --> 00:26:56,366 i forhold til det, jeg ønsker, og jeg har ikke sagt noget. 463 00:26:57,742 --> 00:26:59,828 Jeg kan faktisk godt sige noget. 464 00:27:00,537 --> 00:27:01,955 Caitlin er fantastisk. 465 00:27:02,038 --> 00:27:06,626 Hun har gjort mig mere selvsikker i det, jeg gør, 466 00:27:06,710 --> 00:27:08,378 særligt ved at sige noget. 467 00:27:08,461 --> 00:27:12,716 Det havde jeg sikkert ikke kunnet gøre uden hende. 468 00:27:12,799 --> 00:27:15,719 Brikkerne falder på plads. 469 00:27:15,802 --> 00:27:17,345 -Det giver mening nu. -Skønt. 470 00:27:17,929 --> 00:27:19,055 Okay. 471 00:27:19,139 --> 00:27:22,058 Skal vi se nogle klip? Noget, der skal fejres? 472 00:27:22,142 --> 00:27:23,560 -Ja. -Lad os det. 473 00:27:24,644 --> 00:27:27,814 Første gang, jeg viste et klip, var vi sådan "Argh! 474 00:27:28,356 --> 00:27:31,443 -Hvad får vi at se?" -Lad os tale om de gode ting. 475 00:27:31,526 --> 00:27:33,069 Ja, ikke? 476 00:27:37,282 --> 00:27:38,867 Kom du? 477 00:27:38,950 --> 00:27:41,286 Ja, jeg ville bare ikke sige noget. 478 00:27:41,786 --> 00:27:44,122 -Nej. -Jeg var så tæt på. 479 00:27:44,205 --> 00:27:45,331 Skat... 480 00:27:46,041 --> 00:27:47,083 Fandens. 481 00:27:47,167 --> 00:27:49,002 Jeg ville ikke sige noget. 482 00:27:49,085 --> 00:27:50,337 Hvor er pingvin-dimsen? 483 00:27:50,420 --> 00:27:51,504 Her. 484 00:27:55,216 --> 00:27:56,343 Kom herover. 485 00:28:11,524 --> 00:28:12,567 Jeg gjorde det. 486 00:28:12,650 --> 00:28:15,570 Du sagde, hvad du ville have. Jeg er så stolt af dig. 487 00:28:15,653 --> 00:28:17,530 -Du holdt det ikke tilbage. -Tak. 488 00:28:18,490 --> 00:28:21,659 "Jeg gjorde det!" "Jeg er så stolt af dig!" Den fejring. 489 00:28:24,079 --> 00:28:25,538 Hvad er der at fejre her? 490 00:28:26,664 --> 00:28:28,041 Jeg holdt det ikke tilbage. 491 00:28:28,124 --> 00:28:32,295 Du var inde i mig, og jeg sagde: "Kom du lige?" 492 00:28:33,880 --> 00:28:36,966 Jeg prøvede at lade som ingenting. Hun var øverst. 493 00:28:37,050 --> 00:28:38,885 Du behøvede ikke at lide for mig. 494 00:28:38,968 --> 00:28:41,388 Det kommer alligevel til at ske, så jeg... 495 00:28:45,475 --> 00:28:47,268 Jeg var sådan... 496 00:28:48,978 --> 00:28:50,689 "Kom du lige?" 497 00:28:50,772 --> 00:28:54,609 Hun så straks på mig: "Kom du lige?" "Nej." 498 00:28:54,693 --> 00:28:56,986 Det gjorde du, og normalt ville jeg tænke: 499 00:28:57,654 --> 00:29:01,074 "Pokkers" og bare gå på toilettet og tænke: 500 00:29:01,157 --> 00:29:04,911 "Det var så tæt på", og jeg ville være ked af det. 501 00:29:04,994 --> 00:29:08,623 Men jeg tænkte: "Nej, sgu. Jeg vil have orgasme." 502 00:29:09,332 --> 00:29:11,001 Og det fik jeg. 503 00:29:11,084 --> 00:29:12,711 -Det var godt. -Ja! 504 00:29:12,794 --> 00:29:15,171 Du skulle høre, at han var med på den. 505 00:29:15,255 --> 00:29:16,715 Jep. Modtaget. 506 00:29:17,465 --> 00:29:18,842 Højt og tydeligt. 507 00:29:18,925 --> 00:29:20,468 -Ti-fire. -Roger. 508 00:29:22,012 --> 00:29:25,098 Jeg har også lært meget. 509 00:29:25,181 --> 00:29:28,351 Det er muligt, at et forhold 510 00:29:28,435 --> 00:29:30,270 kan holde længere end et par år. 511 00:29:30,353 --> 00:29:35,567 Det kan holde længe, og selv tanken om ægteskab 512 00:29:35,650 --> 00:29:38,236 og alt det, har altid virket 513 00:29:38,319 --> 00:29:41,114 helt uopnåeligt for mig. 514 00:29:41,197 --> 00:29:44,159 Jeg troede ikke på, at ægtefolk var lykkelige. 515 00:29:45,368 --> 00:29:49,414 Men nu tror jeg på, at foreningen af to mennesker 516 00:29:49,497 --> 00:29:52,876 er noget, der kan holde hele livet. 517 00:29:55,378 --> 00:29:59,341 Nu tror jeg på, at jeg faktisk kan opnå sådan noget, 518 00:29:59,841 --> 00:30:03,219 og det er det fedeste i verden, for jeg har fundet noget skønt. 519 00:30:03,303 --> 00:30:06,014 Jeg tænker bare: "Hold da kæft. 520 00:30:07,390 --> 00:30:08,767 Det kan holde for evigt." 521 00:30:09,267 --> 00:30:10,643 Tak. 522 00:30:11,227 --> 00:30:14,272 Måske er for evigt for kort tid. Måske for evigt plus en dag. 523 00:30:16,399 --> 00:30:17,609 Jeg har dig. 524 00:30:22,322 --> 00:30:24,866 Fortæl om de drenge, du har mødt. 525 00:30:24,949 --> 00:30:26,868 -Der sker altid noget? -Altså... 526 00:30:30,580 --> 00:30:33,792 Jeg forlanger ren underkastelse. 527 00:30:33,875 --> 00:30:36,336 -Pat kan ikke tilfredsstille dig. -Hvorfor ikke? 528 00:30:43,051 --> 00:30:44,344 Hvordan har du det? 529 00:30:44,427 --> 00:30:46,262 Godt. Jeg glæder mig til i dag. 530 00:30:46,346 --> 00:30:48,264 Jeg aner ikke, hvad der vil ske. 531 00:30:50,392 --> 00:30:51,643 Ja. 532 00:30:51,726 --> 00:30:56,940 Ved sidste samtale med Ben og Annie håber jeg virkelig, 533 00:30:57,023 --> 00:31:01,027 at Annies dom-personlighed og Bens slave-personlighed 534 00:31:01,111 --> 00:31:03,113 og de opgaver, jeg gav dem, 535 00:31:03,196 --> 00:31:05,365 virkelig har hjulpet Ben fremad 536 00:31:05,448 --> 00:31:08,868 i forhold til at få og fastholde en rejsning. 537 00:31:08,952 --> 00:31:11,663 -Godt at se dig. -Godt at se jer. 538 00:31:11,746 --> 00:31:14,165 Tredje og sidste runde. 539 00:31:14,249 --> 00:31:17,127 -Lidt bittersødt. -Ja. Spændende. 540 00:31:17,210 --> 00:31:20,672 Det, jeg vil tale om nu, 541 00:31:20,755 --> 00:31:23,174 er din erotiske personlighed, Annie. 542 00:31:23,258 --> 00:31:24,968 -Åh ja. -Giv mig en opdatering. 543 00:31:33,518 --> 00:31:37,689 Jeg føler ikke, jeg har haft tid nok 544 00:31:38,898 --> 00:31:42,152 til virkelig at få udviklet hende. 545 00:31:42,235 --> 00:31:44,446 Jeg har haft meget travlt. 546 00:31:44,529 --> 00:31:46,573 Jeg stopper dig lige. 547 00:31:46,656 --> 00:31:50,577 Jeg godtager ingen undskyldninger omkring tid. 548 00:31:51,619 --> 00:31:53,663 Jeg tror på, at du har meget travlt, 549 00:31:53,747 --> 00:31:58,710 og jeg tror også, at der ligger mere bag, 550 00:32:00,879 --> 00:32:03,506 for jeg kender dig efterhånden. 551 00:32:04,215 --> 00:32:06,926 Jeg ved, at du ikke er sådan at stoppe. 552 00:32:08,386 --> 00:32:11,514 Ben, har du udviklet din erotiske personlighed? 553 00:32:13,058 --> 00:32:18,188 Din opgave var at udvikle en submissiv personlighed. 554 00:32:23,234 --> 00:32:28,448 Det droppede jeg, da Annie droppede sin dom-personlighed, 555 00:32:29,032 --> 00:32:31,659 fordi jeg tænkte, at de to ting hang sammen. 556 00:32:31,743 --> 00:32:36,456 At vi skulle fungere sammen, og jeg så ikke på det som... 557 00:32:37,957 --> 00:32:40,168 en individuel opgave. 558 00:32:40,251 --> 00:32:44,673 Det var nok min fejl. 559 00:32:46,257 --> 00:32:49,928 For mig er en slave en, der tjener sin dom. 560 00:32:51,554 --> 00:32:54,182 Jeg tror ikke, det vil hjælpe mig. 561 00:32:54,766 --> 00:32:56,559 Annie kæmpede med sin dom 562 00:32:56,643 --> 00:32:58,853 og ville ikke gennemføre det, 563 00:32:58,937 --> 00:33:01,648 så vi droppede det bare. 564 00:33:01,731 --> 00:33:04,651 Det ser jeg ikke på optagelserne. 565 00:33:05,819 --> 00:33:09,948 Ben skyder skylden på Annie for, at han ikke lavede sine lektier, 566 00:33:10,031 --> 00:33:12,992 men jeg har set beviser på, at han underminerer hende 567 00:33:13,076 --> 00:33:15,578 og forhindrer hende i at udføre sin opgave. 568 00:33:15,662 --> 00:33:18,748 Der er et tidspunkt i optagelserne, 569 00:33:18,832 --> 00:33:23,169 hvor du lader til at have svært ved at dele din dom-personlighed. 570 00:33:23,837 --> 00:33:25,088 Kan du huske det? 571 00:33:26,464 --> 00:33:29,092 -Nej. -I talte i telefon. 572 00:33:30,260 --> 00:33:32,971 Har vi lektier for, vi bør lave i morgen aften? 573 00:33:33,054 --> 00:33:34,556 Ja. 574 00:33:35,724 --> 00:33:40,562 Jeg overvejede at begynde på min dom-karakter. 575 00:33:40,645 --> 00:33:42,772 Jeg glæder mig til at møde hende. 576 00:33:43,982 --> 00:33:46,818 Måske skal du starte med... 577 00:33:48,028 --> 00:33:52,532 at ligge på ryggen med hovedet ud over fodenden af sengen. 578 00:33:53,950 --> 00:33:56,703 Så kan jeg stå... 579 00:33:59,706 --> 00:34:02,000 og ride dit ansigt på den måde. 580 00:34:03,209 --> 00:34:08,048 Gnide min fisse ud over dit ansigt og på din tunge. 581 00:34:08,131 --> 00:34:11,634 Så kan jeg styre hastigheden og hårdheden. 582 00:34:12,344 --> 00:34:14,304 Jeg tror ikke, du kan gøre det. 583 00:34:15,764 --> 00:34:18,391 Ben lukker helt ned for Annie 584 00:34:18,475 --> 00:34:20,810 og afholder hende fra at være dominant. 585 00:34:20,894 --> 00:34:24,105 Og dog har han hånden i bukserne, mens hun taler. 586 00:34:25,065 --> 00:34:27,609 Hvis han kunne underkaste sig 587 00:34:27,692 --> 00:34:31,029 og lade sig blive tændt af hendes dominans, 588 00:34:31,112 --> 00:34:33,198 ville han nok kunne lide det, 589 00:34:33,281 --> 00:34:35,992 og han kunne måske fastholde en rejsning. 590 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Jeg tror ikke, du kan gøre det. 591 00:34:39,204 --> 00:34:41,081 -Det kan jeg. -Jeg må nok hjælpe. 592 00:34:41,790 --> 00:34:45,168 Så trækker jeg dig ned på gulvet foran spejlet, 593 00:34:45,251 --> 00:34:48,296 dobbelt-penetrerer dg og kommer ud over dit ansigt. 594 00:34:49,464 --> 00:34:51,966 Jeg fatter ikke, at du sagde det. 595 00:34:54,761 --> 00:34:57,972 Virkelig? Kan du ikke fatte det? 596 00:34:58,056 --> 00:35:03,395 Det er virkelig ikke noget, du ville have lyst til. 597 00:35:05,230 --> 00:35:08,191 Det er ikke engang noget, jeg ville have lyst til. 598 00:35:08,274 --> 00:35:11,528 I situationen kunne det være frækt. 599 00:35:11,611 --> 00:35:15,115 Det er en voldsom pornohandling. 600 00:35:17,158 --> 00:35:19,703 Så slaveagtigt. 601 00:35:19,786 --> 00:35:20,995 Ja. 602 00:35:30,422 --> 00:35:33,842 Det, jeg ser herovrefra, er, 603 00:35:33,925 --> 00:35:38,054 at Annie glædede sig meget til at skabe sin dom-personlighed, 604 00:35:38,138 --> 00:35:39,764 og at Ben er... 605 00:35:40,974 --> 00:35:45,186 helt ærligt bange for at være slave. Det er det, det handler om. 606 00:35:45,770 --> 00:35:48,857 Bange for ikke at have styringen. 607 00:35:49,941 --> 00:35:53,069 Bange for, hvordan det vil se ud, hvis du underkaster dig. 608 00:35:54,904 --> 00:35:57,490 Der er en grund til, at du ikke tager imod. 609 00:35:57,574 --> 00:35:59,617 At du ikke overgiver dig. 610 00:36:01,703 --> 00:36:05,790 Jeg tror, Annie, at... 611 00:36:07,042 --> 00:36:09,669 din dominante karakter 612 00:36:10,378 --> 00:36:13,423 ikke fuldt ud blev støttet af din partner. 613 00:36:15,884 --> 00:36:22,182 Du sagde nogle ting, som fik mig til at tro, at du ikke... 614 00:36:24,351 --> 00:36:28,605 troede, jeg kunne gøre det. 615 00:36:30,023 --> 00:36:34,694 Eller at det ikke var noget, du overhovedet ønskede. 616 00:36:35,278 --> 00:36:37,906 Ja, det fik mig til at tvivle på nogle ting. 617 00:36:40,367 --> 00:36:42,410 Jeg må være helt ærlig. 618 00:36:42,494 --> 00:36:46,247 Jeg mener, det var en fejl ikke at gennemføre den opgave. 619 00:36:47,874 --> 00:36:49,751 Det første, du sagde til mig 620 00:36:49,834 --> 00:36:52,879 ved første samtale, var: "Jeg har prøvet alt. 621 00:36:53,463 --> 00:36:55,965 Jeg har været til lægen, prøvet teknikkerne, 622 00:36:56,049 --> 00:36:58,510 læst bøgerne og været til specialist. 623 00:36:58,593 --> 00:37:00,095 Intet virker." 624 00:37:00,762 --> 00:37:04,349 Jeg gav dig en opgave, som jeg var ret sikker på 625 00:37:05,100 --> 00:37:09,479 ville kunne udpege en af de store brikker i puslespillet. 626 00:37:11,481 --> 00:37:13,692 Jeg tror ikke, det er et tilfælde, 627 00:37:13,775 --> 00:37:17,529 at det er meget udfordrende og svært, 628 00:37:17,612 --> 00:37:20,573 for det er det eneste, der ikke er forsøgt. 629 00:37:26,329 --> 00:37:28,415 Mit spørgsmål til jer begge to er, 630 00:37:30,166 --> 00:37:32,335 hvor I vil hen herfra? 631 00:37:41,636 --> 00:37:41,897 2 00:36:12.600 -- 00:36:16.320 align:middle line:81% position:50% Stoler du nok på mig til at være slave 632 00:37:49,352 --> 00:37:51,604 og ikke give mig instruktioner? 633 00:37:56,860 --> 00:37:57,902 Ja. 634 00:38:00,321 --> 00:38:04,200 Det gør ondt at høre Annie sige, at jeg ikke støtter hende. 635 00:38:06,411 --> 00:38:11,166 Jeg måtte kigge indad og se, hvad der holdt mig tilbage. 636 00:38:12,625 --> 00:38:15,211 Jeg er bange for at give slip. 637 00:38:15,879 --> 00:38:18,340 Jeg gør ikke tingene, som du gør, 638 00:38:18,423 --> 00:38:20,633 for jeg er ikke dig. 639 00:38:20,717 --> 00:38:21,760 Ja. 640 00:38:21,843 --> 00:38:24,137 Får jeg ikke opfyldt mine behov, 641 00:38:24,220 --> 00:38:26,264 eller bliver noget ikke gjort rigtigt, 642 00:38:26,348 --> 00:38:27,891 dropper jeg det så som slave? 643 00:38:27,974 --> 00:38:30,727 Som i en elevator, hvor jeg vil til 12. etage, 644 00:38:30,810 --> 00:38:34,147 og det siger jeg, og du trykker så på 11. etage. 645 00:38:34,230 --> 00:38:36,649 Så ender vi på 11. etage, fordi du valgte det. 646 00:38:36,733 --> 00:38:40,653 Så går vi ud og tager trappen til 12. etage. 647 00:38:40,737 --> 00:38:43,365 Vi når stadig frem til vores destination. 648 00:38:43,448 --> 00:38:45,075 -Bare på en anden måde. -Ja. 649 00:38:48,495 --> 00:38:52,123 Det er lidt frustrerende. 650 00:38:53,124 --> 00:38:56,294 Hvis jeg skal gøre ting for dig, 651 00:38:56,378 --> 00:38:57,921 som jeg gerne vil, 652 00:38:59,005 --> 00:39:01,341 må jeg bede dig om at være åben 653 00:39:01,424 --> 00:39:04,719 over for den måde, jeg gør det på. 654 00:39:04,803 --> 00:39:09,974 Med færre forventninger om, at det skal være præcis på én måde. 655 00:39:11,476 --> 00:39:14,104 Tag imod det, jeg giver dig. 656 00:39:14,979 --> 00:39:18,608 Bens insisteren på, at tingene skal gøres på en bestemt måde, 657 00:39:18,692 --> 00:39:20,944 er en måde at bevare kontrollen på, 658 00:39:21,027 --> 00:39:24,781 men det fortæller også Annie, at hun ikke er nok. 659 00:39:24,864 --> 00:39:28,785 Da hun svarede ham igen, var jeg meget stolt af hende, 660 00:39:28,868 --> 00:39:31,705 fordi hun siger faktisk: "Jeg er nok, 661 00:39:31,788 --> 00:39:34,207 og min måde at gøre det på er nok. 662 00:39:34,290 --> 00:39:37,419 Det er nok anderledes, end du ville gøre det, 663 00:39:37,502 --> 00:39:40,046 men vi kan nå det samme resultat." 664 00:39:40,964 --> 00:39:44,759 Hvis det ikke er hårdt nok eller ikke på den rigtige måde, 665 00:39:44,843 --> 00:39:47,178 og jeg så skal gøre det her på samme tid... 666 00:39:47,262 --> 00:39:50,056 så kan jeg ikke vinde. 667 00:39:54,144 --> 00:39:55,270 Ja. 668 00:39:58,898 --> 00:40:00,025 Fandens. 669 00:40:09,784 --> 00:40:12,746 Ben, kan du høre, hvad hun siger? 670 00:40:12,829 --> 00:40:13,872 Ja. 671 00:40:13,955 --> 00:40:16,708 -Er du med? -Ja. 672 00:40:17,292 --> 00:40:21,880 Ben, jeg gav dig opgaven at skabe en slave-personlighed. 673 00:40:23,131 --> 00:40:26,760 Der er ingen bedre måde at fjerne presset 674 00:40:26,843 --> 00:40:31,431 for at få rejsning på end ved at overgive sig fuldt ud. 675 00:40:31,931 --> 00:40:34,642 Kan du ikke gøre det for din egen skyld 676 00:40:34,726 --> 00:40:38,188 i et trygt miljø med en partner, du kan stole på, 677 00:40:39,147 --> 00:40:43,068 tror jeg ikke, du nogensinde opnår det, du kom til mig for at opnå. 678 00:40:44,527 --> 00:40:47,781 Men jeg så dog noget fremskridt på jeres optagelser. 679 00:40:47,864 --> 00:40:50,200 En af de udfordringer, I kom med, 680 00:40:50,283 --> 00:40:52,202 var ikke blot rejsningsbesvær, 681 00:40:52,285 --> 00:40:54,662 men også forsinket udløsning. 682 00:40:54,746 --> 00:40:58,583 Manglende evne til jævnligt at opnå orgasme og få udløsning 683 00:40:59,250 --> 00:41:01,586 under sex med din partner. 684 00:41:01,670 --> 00:41:02,712 Ja. 685 00:41:09,844 --> 00:41:13,473 Ja, fuck. Jeg kommer! 686 00:41:31,032 --> 00:41:32,826 Det, jeg vil fejre her, 687 00:41:32,909 --> 00:41:36,621 er den smukke, samtidige orgasme. 688 00:41:38,456 --> 00:41:40,959 Og du får udløsning i skeden. 689 00:41:41,042 --> 00:41:42,877 Du bliver færdig oppe i hende. 690 00:41:44,337 --> 00:41:46,840 Det er en forandring. 691 00:41:46,923 --> 00:41:49,843 Fra de første optagelser frem til det her 692 00:41:49,926 --> 00:41:51,803 er det her værd at fejre. 693 00:41:51,886 --> 00:41:54,222 Ja! 694 00:41:55,765 --> 00:41:58,309 Ben, hvad tænker du på lige nu? 695 00:42:04,315 --> 00:42:06,443 Det ønsker jeg hver gang. 696 00:42:06,526 --> 00:42:07,861 Ja. 697 00:42:08,528 --> 00:42:11,865 Ben siger, han havde ønsket at opnå bedre resultater, 698 00:42:11,948 --> 00:42:15,618 men han lavede ikke de lektier, som jeg gav ham. 699 00:42:15,702 --> 00:42:20,623 Så jeg ved ikke, hvor mange flere rejsninger 700 00:42:20,707 --> 00:42:23,543 eller flere orgasmer, han kunne have fået, 701 00:42:23,626 --> 00:42:27,422 hvis han havde engageret sig fuldt ud i processen. 702 00:42:28,673 --> 00:42:32,302 Gid Ben ville være tilfreds med de fremskridt, han har gjort, 703 00:42:32,385 --> 00:42:34,512 men det er meget muligt, 704 00:42:34,596 --> 00:42:38,141 at jeg fik mere ud af processen, end han gjorde. 705 00:42:38,224 --> 00:42:43,229 Jeg opdagede, at der er så meget mere at udforske i sengen, 706 00:42:43,313 --> 00:42:48,860 og jeg er endelig klar til at tage kontrollen over min nydelse. 707 00:42:48,943 --> 00:42:50,445 Jeg behøver en drink. 708 00:42:59,704 --> 00:43:01,247 Ved at forstå det 709 00:43:01,331 --> 00:43:06,753 kan vi lettere opnå følelsesmæssig modenhed. 710 00:43:07,253 --> 00:43:09,255 FORSTÅ DINE FØLELSER 711 00:43:10,924 --> 00:43:13,301 Det er den svære del at lære. 712 00:43:13,385 --> 00:43:17,347 Skal der ske en forandring, må man ændre på sig selv. 713 00:43:26,439 --> 00:43:27,565 A... 714 00:43:29,943 --> 00:43:31,277 eller B? 715 00:43:32,028 --> 00:43:33,071 A... 716 00:43:34,114 --> 00:43:35,657 eller B? 717 00:43:35,740 --> 00:43:37,534 -A. -Okay. 718 00:43:37,617 --> 00:43:39,536 En flad. Forstået. 719 00:43:41,121 --> 00:43:42,747 Hej. 720 00:43:42,831 --> 00:43:45,000 -Hej. Velkommen. -Hej. 721 00:43:45,083 --> 00:43:47,919 Det er sidste samtale med Erica og Thomas, 722 00:43:48,003 --> 00:43:51,381 og jeg håber, de øvelser, jeg har givet dem, 723 00:43:51,464 --> 00:43:55,218 har hjulpet Erica til flere orgasmer ved samleje. 724 00:43:56,177 --> 00:44:00,181 Er der sket noget nyt, siden vores sidste samtale? 725 00:44:04,102 --> 00:44:06,354 Sexlivet er kommet op på et andet niveau. 726 00:44:06,438 --> 00:44:07,814 Helt klart. 727 00:44:07,897 --> 00:44:11,818 Og jeg har fået flere orgasmer under samleje. 728 00:44:12,652 --> 00:44:15,280 Det er en stor sejr. 729 00:44:16,573 --> 00:44:17,991 Ja. 730 00:44:18,074 --> 00:44:20,744 Vi dyrker meget bedre sex. 731 00:44:21,327 --> 00:44:23,163 Den føles strammere. 732 00:44:23,246 --> 00:44:25,165 Jeg virker stivere. 733 00:44:25,248 --> 00:44:27,876 Alt er bare bedre. 734 00:44:28,752 --> 00:44:32,255 Og vi gør fremskridt. Kommer fremad. 735 00:44:32,339 --> 00:44:34,132 Hun er blevet vækket. 736 00:44:34,215 --> 00:44:36,968 -Ja. -Helt klart vækket. 737 00:44:37,052 --> 00:44:39,929 At få kontakt til min seksuelle side 738 00:44:40,013 --> 00:44:42,682 har gjort, at jeg føler mig stærkere. 739 00:44:42,766 --> 00:44:47,771 De Ben Wa-kugler, du gav mig, dannede ligesom rødderne, 740 00:44:47,854 --> 00:44:52,025 og det er vokset til noget, jeg aldrig havde forestillet mig. 741 00:44:53,568 --> 00:44:54,778 Sex er meget bedre. 742 00:44:56,196 --> 00:44:59,115 Jeg tror ikke, det bare handler om én ting. 743 00:44:59,824 --> 00:45:01,868 Det er et samspil mellem det hele. 744 00:45:01,951 --> 00:45:05,497 Lad mig vise jer de klip, jeg vil fejre. 745 00:45:06,081 --> 00:45:08,750 Du er altid nervøs, når hun tager sin iPad. 746 00:45:08,833 --> 00:45:10,001 I lige måde. 747 00:45:10,085 --> 00:45:13,088 Jeg vil finde et klip fra vores første møde. 748 00:45:14,714 --> 00:45:16,091 Okay. 749 00:45:27,394 --> 00:45:30,313 Jeg larmer så meget. I guder. 750 00:45:31,147 --> 00:45:34,693 Hovedpunktet i mit feedback på dette klip var, 751 00:45:34,776 --> 00:45:37,737 at du kun skulle stønne, når det var rigtig godt. 752 00:45:38,321 --> 00:45:40,865 Ja. Jeg kom ikke. 753 00:45:40,949 --> 00:45:43,910 Det lyder, som om du kommer hele tiden. 754 00:45:43,993 --> 00:45:46,871 Og vi talte meget om niveauerne. 755 00:45:46,955 --> 00:45:49,457 At starte på et, så man kan bevæge sig op til ti. 756 00:45:52,210 --> 00:45:55,588 Og nu det nyeste klip. 757 00:45:58,842 --> 00:45:59,926 Hold da op. 758 00:46:00,593 --> 00:46:02,012 Se dig lige. 759 00:46:19,362 --> 00:46:23,450 Wow. Vi er virkelig akrobatiske der. 760 00:46:24,951 --> 00:46:27,620 Ja, ikke? Hvad laver jeg? Judo? 761 00:46:29,664 --> 00:46:30,749 Hvad har ændret sig? 762 00:46:33,084 --> 00:46:37,797 Der var mindre larm i det andet klip, 763 00:46:37,881 --> 00:46:40,216 men det betød ikke, at jeg ikke nød det. 764 00:46:40,300 --> 00:46:42,385 Der var noget vejrtrækning og sådan. 765 00:46:42,469 --> 00:46:46,139 Den lyd, du frembringer, 766 00:46:46,222 --> 00:46:49,434 er en meget organisk lyd. 767 00:46:49,517 --> 00:46:51,936 -Ikke en... -Prøver at være i nuet. 768 00:46:52,020 --> 00:46:55,440 En præstationsmæssig: "Det er godt", så han ved, det er godt. 769 00:46:55,523 --> 00:46:56,775 "Det føles godt!" 770 00:46:57,734 --> 00:47:01,196 Nu forstår jeg virkelig, at det føles godt. 771 00:47:01,279 --> 00:47:05,617 Ikke fordi du siger det, men fordi du viser det. 772 00:47:05,700 --> 00:47:07,535 -Ja. -Ja. 773 00:47:07,619 --> 00:47:10,872 Erica og Thomas er nået så langt, 774 00:47:10,955 --> 00:47:14,292 og sex er en bundløs kilde til nydelse. 775 00:47:15,210 --> 00:47:19,130 Jeg viser dem et klip, hvor de bruger et legetøj til at opnå orgasme, 776 00:47:19,214 --> 00:47:21,132 så jeg kan lære dem andre måder. 777 00:47:21,216 --> 00:47:23,677 Her har du hentet dit legetøj. 778 00:47:24,260 --> 00:47:25,345 Okay. 779 00:47:26,930 --> 00:47:28,473 Det er dig øverst. 780 00:47:59,796 --> 00:48:02,340 Jeg viser klippet, fordi i starten 781 00:48:02,424 --> 00:48:03,550 bruger du legetøjet, 782 00:48:03,633 --> 00:48:06,970 og du lader til at kigge ud i horisonten. 783 00:48:07,053 --> 00:48:10,348 Det gør jeg ved penetration for at kunne komme. 784 00:48:10,432 --> 00:48:14,227 Vibratoren kan, som alt andet legetøj, 785 00:48:14,310 --> 00:48:18,940 bruges til at skabe og opbygge, 786 00:48:19,024 --> 00:48:23,695 og det kan blive noget, som man føler sig afhængig af. 787 00:48:25,196 --> 00:48:27,449 Det er yndlingslegetøjet. 788 00:48:27,532 --> 00:48:28,908 Ja, helt sikkert. 789 00:48:28,992 --> 00:48:31,161 Jeg elsker at bruge vibratorer, 790 00:48:31,244 --> 00:48:35,457 for de er med til at få vækket Virginia. 791 00:48:36,041 --> 00:48:41,463 Men jeg vil ikke være afhængig af den for at kunne opnå nydelse. 792 00:48:41,546 --> 00:48:44,382 Thomas skal ikke føle, 793 00:48:44,466 --> 00:48:47,927 at han ikke kan opnå det uden vibratoren, 794 00:48:48,011 --> 00:48:51,264 eller jeg ikke kan opnå det uden vibratoren. 795 00:48:52,098 --> 00:48:52,359 2 00:47:01.360 -- 00:47:03.680 align:middle line:83% position:50% Abby, når du er klar, 796 00:49:04,361 --> 00:49:07,280 kan du stille os spørgsmål nummer et. 797 00:49:08,406 --> 00:49:10,909 Adam har været meget mere opmærksom på mig, 798 00:49:10,992 --> 00:49:12,952 og det sjov, vi har i sengen, 799 00:49:13,036 --> 00:49:16,373 har ført til meget mere sjov på SoMe. 800 00:49:16,456 --> 00:49:19,834 Velkommen til streamingen. I aften er det livestreaming. 801 00:49:19,918 --> 00:49:22,796 Det er gået helt fantastisk med Alanna. 802 00:49:22,879 --> 00:49:24,798 Jeg hyrede min søster Abby 803 00:49:24,881 --> 00:49:27,050 til at optage en video med os til SoMe. 804 00:49:27,133 --> 00:49:32,055 Og måske hjælper hun mig også med en anden overraskelse. 805 00:49:33,932 --> 00:49:35,266 Okay, Adam... 806 00:49:35,350 --> 00:49:36,393 ADAMS SØSTER 807 00:49:36,476 --> 00:49:38,561 Hvad er Alannas yndlingsfarve? 808 00:49:40,855 --> 00:49:44,192 -Hvor godt kender du mig? -Vi skal vælge én farve. 809 00:49:44,275 --> 00:49:47,445 Så må vi se, om vi begge to vælger den samme. 810 00:49:47,529 --> 00:49:49,406 Okay, jeg er klar. 811 00:49:50,323 --> 00:49:52,242 Det var for let for dig. 812 00:49:52,325 --> 00:49:53,827 Er det ikke let for dig? 813 00:49:54,744 --> 00:49:56,996 -Er du klar? -Ja, det tror jeg. 814 00:49:57,706 --> 00:50:00,792 Adam, vis dit svar. 815 00:50:00,875 --> 00:50:02,002 Okay. 816 00:50:03,086 --> 00:50:05,463 -Godt, Alanna. -Godt, Adam. 817 00:50:05,547 --> 00:50:08,675 Rød. Alternativt ville jeg sige lyserød. 818 00:50:09,759 --> 00:50:11,302 -Gul? -Gul. 819 00:50:11,386 --> 00:50:14,180 Det var den farve, hendes tøj havde denne sommer. 820 00:50:14,264 --> 00:50:15,515 Ja. 821 00:50:15,598 --> 00:50:16,808 Næste spørgsmål. 822 00:50:16,891 --> 00:50:22,063 Alanna, hvad er det, du gør, som får Adam til at grine? 823 00:50:27,694 --> 00:50:29,738 Du vil nok hade mig for det her. 824 00:50:29,821 --> 00:50:31,614 Åh nej. 825 00:50:32,449 --> 00:50:33,992 Prutter! 826 00:50:34,075 --> 00:50:35,118 Det var ét point. 827 00:50:35,201 --> 00:50:36,911 -Det er en klassiker. -Ja, sgu. 828 00:50:38,079 --> 00:50:39,622 Det er ret sjovt. 829 00:50:40,582 --> 00:50:42,876 Okay. Adam, 830 00:50:43,752 --> 00:50:48,214 hvad er Alannas yndlingsminde om jer to? 831 00:50:48,298 --> 00:50:49,382 Pis også. Okay. 832 00:50:49,466 --> 00:50:50,925 Der er så mange gode. 833 00:50:55,263 --> 00:50:56,765 Har du dit svar, skat? 834 00:50:56,848 --> 00:50:58,933 Den her er hjemme. Uden tvivl. 835 00:50:59,017 --> 00:51:00,185 Det tror jeg også. 836 00:51:00,268 --> 00:51:03,021 Alanna, vis bare dit svar. 837 00:51:03,772 --> 00:51:04,981 NYTÅRSAFTEN! 838 00:51:05,065 --> 00:51:08,526 Nytårsaften er mit absolut bedste minde. 839 00:51:08,610 --> 00:51:09,944 Men det her er bedre. 840 00:51:10,028 --> 00:51:12,072 DA JEG FRIEDE TIL ALANNA TIL AFTEN 841 00:51:13,698 --> 00:51:15,867 Stop! 842 00:51:20,455 --> 00:51:23,041 Jeg har elsket dig fra første øjeblik. 843 00:51:24,417 --> 00:51:29,506 Du har ændret alt, hvad jeg troede, jeg vidste om parforhold. 844 00:51:29,589 --> 00:51:30,715 Jeg begynder at græde. 845 00:51:30,799 --> 00:51:32,634 Og den proces, vi har gennemgået. 846 00:51:32,717 --> 00:51:35,512 Jeg anede ikke, hvordan man får forhold til at holde 847 00:51:35,595 --> 00:51:38,682 i mere end et par år, og jeg var på bar bund 848 00:51:38,765 --> 00:51:42,477 og så bange for, at jeg ikke kunne få det her til at fungere. 849 00:51:42,560 --> 00:51:43,853 Men efter det her 850 00:51:43,937 --> 00:51:47,357 føler jeg, at jeg kan få det til at holde for evigt plus en dag. 851 00:51:53,530 --> 00:51:55,073 Vil du gifte dig med mig? 852 00:51:55,156 --> 00:51:56,199 Duh! 853 00:51:57,200 --> 00:51:59,077 Den er flot. Jeg tager den her af. 854 00:51:59,160 --> 00:52:00,870 -Hold den. -Den tager jeg. 855 00:52:01,454 --> 00:52:03,206 Jeg kan ikke få vejret. Okay. 856 00:52:26,312 --> 00:52:27,689 Du er snu. 857 00:52:27,772 --> 00:52:28,898 Det er jeg. 858 00:52:30,150 --> 00:52:31,943 -Jeg elsker dig højt. -I lige måde. 859 00:52:33,194 --> 00:52:34,404 Havde du forventet det? 860 00:52:34,487 --> 00:52:35,613 Nej! 861 00:52:35,697 --> 00:52:37,198 Slet ikke. 862 00:52:37,282 --> 00:52:40,452 Efter at have læst skiltet kunne jeg ikke høre mere, 863 00:52:40,535 --> 00:52:42,746 men jeg følte det hele. 864 00:52:42,829 --> 00:52:46,458 Så stærke følelser. Jeg ved ikke, hvor jeg skal gøre af mig selv. 865 00:52:47,625 --> 00:52:49,044 Var du nervøs? 866 00:52:49,127 --> 00:52:50,378 Hele dagen. 867 00:52:50,462 --> 00:52:52,756 Så derfor rødmede du hele dagen? 868 00:52:52,839 --> 00:52:54,299 Ja. 869 00:52:54,382 --> 00:52:56,343 Åh gud. Nu giver det hele mening. 870 00:52:57,260 --> 00:53:01,097 Jeg ved, Alanna og jeg ville være sammen resten af livet, 871 00:53:02,057 --> 00:53:03,099 men... 872 00:53:04,601 --> 00:53:07,562 uden... Jeg ved ikke. 873 00:53:07,645 --> 00:53:10,482 Uden Caitlin havde vi ikke været alt det, vi er nu. 874 00:53:10,565 --> 00:53:11,816 Det skabte hun. 875 00:53:11,900 --> 00:53:14,694 Hun gav mig selvtillid til at... 876 00:53:15,862 --> 00:53:17,447 få det til at holde evigt. 877 00:53:17,530 --> 00:53:20,492 Så jeg er... 878 00:53:21,451 --> 00:53:23,620 dybt taknemlig. 879 00:53:23,703 --> 00:53:25,038 Det, han siger. 880 00:53:26,039 --> 00:53:27,957 Tillykke. Elsker dig. 881 00:53:28,041 --> 00:53:30,752 -Elsker dig højt. -Brylluppet skal planlægges. 882 00:53:31,419 --> 00:53:33,880 Lad os gøre det nu. Nej, det er gas. 883 00:53:33,963 --> 00:53:35,799 Okay, men vi skal også giftes. 884 00:53:37,592 --> 00:53:39,761 Det tog mig lige et øjeblik. 885 00:53:41,388 --> 00:53:42,972 Jeg elsker dig. 886 00:53:46,351 --> 00:53:47,394 Grib bagdelen. 887 00:53:50,480 --> 00:53:51,690 Grønt lys. 888 00:53:59,572 --> 00:54:01,741 Vibratoren kan, som alt andet legetøj, 889 00:54:01,825 --> 00:54:04,285 bruges til 890 00:54:04,369 --> 00:54:07,330 at skabe og opbygge, 891 00:54:07,414 --> 00:54:11,960 og det kan være noget, man bliver afhængig af. 892 00:54:12,043 --> 00:54:14,170 Det er yndlingslegetøjet. 893 00:54:14,254 --> 00:54:15,380 Ja, det er det. 894 00:54:15,463 --> 00:54:19,092 Klitorisorgasme kan opnås ved hjælp af vibratorer. 895 00:54:19,175 --> 00:54:21,052 Det er let. Det er et redskab. 896 00:54:21,136 --> 00:54:24,264 Vi tager den frem og får klaret sagerne. 897 00:54:24,347 --> 00:54:29,394 Men vibratorer frarøver generelt set kvinder 898 00:54:29,477 --> 00:54:35,150 den tid, det tager, at opbygge en masse ophidselse. 899 00:54:35,233 --> 00:54:38,069 Af og til kan orgasme, der fremkommer ved 900 00:54:38,153 --> 00:54:40,572 et snuptag med vibratoren, 901 00:54:40,655 --> 00:54:43,742 føles en smule hul. 902 00:54:43,825 --> 00:54:46,327 Lidt som at spise snacks i stedet for mad. 903 00:54:46,995 --> 00:54:50,665 Jeg er ikke til hurtige orgasmer. Jeg vil gerne bygge dem op. 904 00:54:50,749 --> 00:54:55,337 Jo mere ophidselse og spænding, der bliver opbygget, 905 00:54:55,420 --> 00:54:58,506 des større er den udløsning, man kan få til sidst. 906 00:54:59,257 --> 00:55:02,969 Et af de vigtigste råd, jeg giver kvinder, 907 00:55:03,053 --> 00:55:07,265 der skifter til akustisk 908 00:55:07,349 --> 00:55:10,769 i stedet for elektrisk, er, at man kan bruge vibratoren, 909 00:55:10,852 --> 00:55:14,272 til man når op omkring 90 % af vejen til en orgasme, 910 00:55:14,356 --> 00:55:15,940 og så skifter man til hånden. 911 00:55:16,858 --> 00:55:20,320 Man begynder gradvist at skifte tidligere til hånden, 912 00:55:20,403 --> 00:55:23,615 og på et tidspunkt opdager man, at man bruger hånden 913 00:55:23,698 --> 00:55:26,910 mere end vibratoren, og derefter... 914 00:55:28,203 --> 00:55:31,664 kan man skifte helt. 915 00:55:31,748 --> 00:55:33,500 Det er jeg helt enig i. 916 00:55:33,583 --> 00:55:35,960 -Det vil jeg klart prøve. -Skønt. 917 00:55:36,044 --> 00:55:38,213 Jeg vil gerne høre om 918 00:55:38,296 --> 00:55:39,798 dine afslutningsbreve. 919 00:55:39,881 --> 00:55:41,007 Okay. 920 00:55:41,091 --> 00:55:44,260 Kan vi se det klip, som du optog til mig, 921 00:55:44,344 --> 00:55:46,513 da du havde skrevet dit brev? 922 00:55:46,596 --> 00:55:47,639 Ja. 923 00:55:47,722 --> 00:55:49,849 For det var meget smukt. 924 00:55:49,933 --> 00:55:51,267 I guder. 925 00:55:53,436 --> 00:55:55,563 Mens jeg skrev mit brev, 926 00:55:57,774 --> 00:56:00,318 blev det til noget andet. 927 00:56:01,778 --> 00:56:04,072 Jeg så faktisk... 928 00:56:05,490 --> 00:56:07,909 mig selv som yngre. 929 00:56:08,910 --> 00:56:13,748 Jeg krammede mit yngre jeg. 930 00:56:16,042 --> 00:56:17,752 Og jeg kunne mærke... 931 00:56:19,629 --> 00:56:20,880 heling. 932 00:56:20,964 --> 00:56:23,133 Jeg sagde til mit yngre jeg: 933 00:56:28,430 --> 00:56:30,724 "Du er så fantastisk." 934 00:56:33,351 --> 00:56:37,564 Det her har vist været mere 935 00:56:38,398 --> 00:56:43,695 end bare en søgen efter at få orgasme. 936 00:56:46,990 --> 00:56:48,700 -Ja. -Ja, det er sandt. 937 00:56:51,077 --> 00:56:55,123 Det hjalp mig helt klart med at indse, 938 00:56:55,206 --> 00:56:57,500 at den rejse, som jeg er på, 939 00:56:57,584 --> 00:57:01,421 er større end mig, og... 940 00:57:02,505 --> 00:57:04,674 Det bliver godt at læse det for mine forældre, 941 00:57:04,758 --> 00:57:08,053 for de har aldrig hørt mig sige nogle af de ting, 942 00:57:08,136 --> 00:57:09,679 som jeg vil fortælle dem. 943 00:57:09,763 --> 00:57:12,932 Selvom det gav mig en afslutning, da jeg skrev det, 944 00:57:13,016 --> 00:57:16,478 så bliver det endnu bedre, når jeg læser det op for dem. 945 00:57:18,188 --> 00:57:19,314 Ja. 946 00:57:19,898 --> 00:57:21,024 Jeg er klar. 947 00:57:21,107 --> 00:57:24,694 Jeg føler mig stærk nok til bare at gøre det. 948 00:57:24,778 --> 00:57:26,821 Hvem kan blive vred over det? 949 00:57:26,905 --> 00:57:30,116 Hvem kan blive vred på nogen, der prøver at komme sig 950 00:57:30,200 --> 00:57:32,952 over noget, de ikke selv har bedt om? 951 00:57:33,912 --> 00:57:36,081 I lang tid havde jeg ingen stemme. 952 00:57:36,164 --> 00:57:41,586 Du har hjulpet mig med at finde min stemme. 953 00:57:41,670 --> 00:57:44,839 Og nu, da jeg har fundet den, 954 00:57:44,923 --> 00:57:46,424 så klør jeg på. 955 00:57:46,508 --> 00:57:49,719 Lad os gøre det her. 956 00:57:49,803 --> 00:57:50,845 Ja. 957 00:57:50,929 --> 00:57:54,307 Du ændrede ikke kun vores sexliv, men hele vores liv. 958 00:57:55,183 --> 00:57:57,602 Tak. Det har været en stor ære. 959 00:57:58,436 --> 00:58:00,939 Den Erica, jeg ser nu, er så anderledes 960 00:58:01,022 --> 00:58:03,483 end den kvinde, jeg mødte til første samtale. 961 00:58:03,566 --> 00:58:05,568 Er man vokset op i et strengt miljø, 962 00:58:05,652 --> 00:58:07,987 kan bare det at tale åbent om sex 963 00:58:08,071 --> 00:58:10,949 være utroligt helende og styrkende. 964 00:58:11,032 --> 00:58:14,786 Erica lader nu til at kunne tale om sex ikke bare med mig, 965 00:58:14,869 --> 00:58:15,954 men med alle. 966 00:58:16,037 --> 00:58:17,789 Mange tak, Caitlin. 967 00:58:18,623 --> 00:58:21,209 Erica har formået at fjerne skammen 968 00:58:21,292 --> 00:58:23,670 forbundet med sex, som hun voksede op med, 969 00:58:23,753 --> 00:58:28,383 og selv bestemme, hvordan hun vil have det med sin egen nydelse 970 00:58:28,466 --> 00:58:33,555 og hendes sexliv, og skabe et fantastisk sexliv med Thomas 971 00:58:33,638 --> 00:58:35,724 på grund af det arbejde. 972 00:58:45,233 --> 00:58:47,068 Apropos kærlighed. 973 00:58:47,152 --> 00:58:50,447 Evnen til kærlighed vokser og udvikler sig, 974 00:58:50,530 --> 00:58:52,532 ligesom man selv vokser og udvikler sig. 975 00:58:56,119 --> 00:58:58,329 Klienterne ved ikke altid, hvad de går ind til, 976 00:58:58,413 --> 00:58:59,873 når de kommer her. 977 00:58:59,956 --> 00:59:02,542 Men så længe de overvinder deres hæmninger, 978 00:59:04,252 --> 00:59:07,005 tager chancer, kommunikerer 979 00:59:07,088 --> 00:59:09,132 og gør benarbejdet, 980 00:59:09,215 --> 00:59:12,719 kan de gå herfra med et sexliv, de aldrig havde drømt om. 981 00:59:13,762 --> 00:59:16,639 De opdager, at de som alle andre 982 00:59:16,723 --> 00:59:19,934 kan få og fortjener at få 983 00:59:20,018 --> 00:59:22,812 rigtig god sex. 984 00:59:24,356 --> 00:59:27,359 Hej. Velkommen!