1
00:02:17,688 --> 00:02:22,688
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/subbers-
2
00:02:22,789 --> 00:02:24,812
Saya tahu, kita sudah bersama
terlalu lama
3
00:02:25,356 --> 00:02:27,905
...tapi sepuluh bulan ini
adalah yang paling gembira...
4
00:02:27,973 --> 00:02:31,172
…dalam hidup saya.
Awak bukan saja insan...
5
00:02:31,235 --> 00:02:34,373
...yang saya cintai,
awak juga rakan karib saya...
6
00:02:34,441 --> 00:02:37,375
...dan saya mahu menghabiskan
hidup saya bersama awak.
7
00:02:39,828 --> 00:02:42,262
Sudikah awak mengahwini saya?
8
00:02:42,329 --> 00:02:44,534
Ya.
9
00:02:44,612 --> 00:02:47,295
Awak betul-betul rasa
bunyinya bagus?
10
00:02:47,365 --> 00:02:49,343
Tidak.
- Yakah? Sebab saya rasa ia...
11
00:02:49,411 --> 00:02:51,428
...menunjukkan semua…
- Tidak.
12
00:02:52,745 --> 00:02:54,265
Maaf. Maaf.
13
00:02:54,332 --> 00:02:57,856
Kadang-kadang kateter ini
memang agak sakit.
14
00:02:57,932 --> 00:03:00,766
Terima kasih kerana sudi
mendengar. Saya menghargainya.
15
00:03:00,837 --> 00:03:04,188
Sentuhan awak
memang lembut, doktor.
16
00:03:04,263 --> 00:03:07,314
Dia tidak akan
mampu menolaknya.
17
00:03:07,389 --> 00:03:09,449
Sebenarnya saya
seorang jururawat.
18
00:03:09,516 --> 00:03:11,747
Doktor akan masuk sebentar lagi.
19
00:03:14,351 --> 00:03:15,871
Semoga berjaya, Greg.
- Terima kasih, Kim.
20
00:03:15,948 --> 00:03:17,746
Semoga berjaya, kawan.
21
00:03:23,859 --> 00:03:26,908
Okey, masa untuk
masalah kita minggu ini.
22
00:03:27,410 --> 00:03:29,261
Cikgu mahu kamu pilih masalah...
23
00:03:29,329 --> 00:03:31,130
...yang telah ganggu fikiran...
24
00:03:31,204 --> 00:03:33,134
...kamu sepanjang minggu.
25
00:03:33,200 --> 00:03:36,109
Dengan mata masih terpejam...
26
00:03:36,172 --> 00:03:39,311
...cikgu mahu kamu gambarkan
masalah itu dalam minda kamu.
27
00:03:39,379 --> 00:03:42,442
Seolah-olah ia berada
betul-betul di depan kamu.
28
00:03:42,510 --> 00:03:43,643
Awak bukan hanya kawan baik…
29
00:03:43,717 --> 00:03:45,606
…bagi saya, tapi saya juga...
30
00:03:45,675 --> 00:03:47,577
...mahu hidup bersama awak.
31
00:03:48,755 --> 00:03:51,930
Saya cintakan awak.
Sudikah awak mengahwini saya?
32
00:03:53,303 --> 00:03:55,434
Takutkan masalah kamu…
33
00:03:55,514 --> 00:03:57,959
...sampai hilang. Jerit padanya.
34
00:04:05,112 --> 00:04:07,469
Baiklah, memang hebat. Bagus.
35
00:04:07,537 --> 00:04:10,085
Cikgu akan jumpa kamu nanti
lepas makan tengah hari. Faham?
36
00:04:10,158 --> 00:04:12,883
Cikgu Pam, bukankah itu
kawan istimewa cikgu di luar?
37
00:04:16,203 --> 00:04:18,223
Apa kata cikgu pergi
bercakap dengan dia?
38
00:04:18,292 --> 00:04:19,641
Kamu rasa
cikgu patut pergi?
39
00:04:19,711 --> 00:04:21,349
Ya.
40
00:04:25,299 --> 00:04:27,285
Mari sini.
41
00:04:28,679 --> 00:04:30,663
Hai, sayang.
- Apa khabar?
42
00:04:30,736 --> 00:04:33,119
Apa halnya?
- Saja jalan-jalan di sini...
43
00:04:33,194 --> 00:04:34,660
...saya habis kerja awal
sedikit tadi. Manalah tahu...
44
00:04:34,730 --> 00:04:36,128
...kalau awak mahu
pergi makan?
45
00:04:36,192 --> 00:04:38,411
Baiknya hati awak.
Terkejut juga saya.
46
00:04:39,980 --> 00:04:42,412
Alamak.
Saya terlupa nak tukar kasut.
47
00:04:42,488 --> 00:04:44,465
Tak apalah. Awak tak payah tukar.
Awak pun tahu saya tak boleh...
48
00:04:44,530 --> 00:04:46,001
...tahan tengok lelaki
pakai kasut jururawat.
49
00:04:46,070 --> 00:04:47,626
Saya tahu tapi kasut saya
ada dalam beg galas.
50
00:04:47,702 --> 00:04:49,580
Saya nak tukar dulu.
Sekejap saja.
51
00:04:49,656 --> 00:04:52,226
Oh, okey.
52
00:04:52,289 --> 00:04:55,133
Sayang. Pam?
53
00:04:55,199 --> 00:04:56,766
Ya.
- Saya cintakan awak.
54
00:04:56,834 --> 00:04:59,062
Saya pun cintakan awak.
55
00:04:59,128 --> 00:05:01,394
Marilah. Saya ada setengah jam
sebelum saya kena kembali.
56
00:05:01,463 --> 00:05:03,854
Jadi, awak mahu
pergi makan tengah hari?
57
00:05:04,629 --> 00:05:07,063
Awak buat apa ini?
58
00:05:08,178 --> 00:05:11,201
Tak ada apa-apalah.
Saya cuma amat cintakan awak.
59
00:05:11,265 --> 00:05:14,224
Sepuluh bulan terakhir ini
adalah yang paling bahagia...
60
00:05:14,303 --> 00:05:17,280
…dalam hidup saya.
- Ya, memang hebat.
61
00:05:18,605 --> 00:05:20,078
Apa yang sedang berlaku?
- Tak ada apa-apa.
62
00:05:20,147 --> 00:05:23,505
Saya cuma rasa
seolah-olah kita amat rapat.
63
00:05:23,572 --> 00:05:26,364
Awaklah kawan baik saya dan awak
jugalah wanita yang saya cintai.
64
00:05:26,441 --> 00:05:29,000
Serta...
- Awak tak apa-apakah, sayang?
65
00:05:31,159 --> 00:05:33,333
...saya rasa tegang. Saya kena
buat CPR pada seorang...
66
00:05:33,397 --> 00:05:34,966
...penagih dadah
seberat 300 paun pagi tadi.
67
00:05:35,034 --> 00:05:36,487
Aduh! Awak mahu saya urut
leher awak atau sebagainya?
68
00:05:36,570 --> 00:05:38,175
Awak nak urut belakang? Pasti?
- Tidak, tidak. Tidak, saya sihat.
69
00:05:38,241 --> 00:05:39,725
Saya tak apa-apa. Sayang,
tengoklah. Murid-murid awak.
70
00:05:39,792 --> 00:05:41,633
Mereka sedang cuba
beritahu awak sesuatu. Tengoklah.
71
00:05:41,704 --> 00:05:43,596
Apa? Apa?
Oh, tunggu sekejap,
72
00:05:43,671 --> 00:05:45,807
Kakak saya. Hai.
- Saya dah bertunang.
73
00:05:45,877 --> 00:05:48,022
Bob dan saya akan
berkahwin dua minggu lagi.
74
00:05:48,099 --> 00:05:51,737
Awak dah bertunang. Baguslah.
Tahniah. Ya Tuhan. Awak akan...
75
00:05:51,807 --> 00:05:55,374
...berkahwin dua minggu
lagi. Cepatnya, betul tak?
76
00:05:55,436 --> 00:05:57,866
Bunyinya memang gila.
- Mak dan ayah bukannya...
77
00:05:57,941 --> 00:05:59,732
...kenal sangat Bob.
Ayah setuju dengan semua ini?
78
00:05:59,810 --> 00:06:02,908
Bob dah tanya ayah.
- Bijaknya dia.
79
00:06:02,984 --> 00:06:05,746
Tak sangka dia pandai
minta kebenaran ayah dulu.
80
00:06:07,560 --> 00:06:09,163
Awak sedang buat apa?
- Tak, cuma di sini dengan Greg.
81
00:06:09,237 --> 00:06:10,498
Dia nak bawa saya
keluar makan tengah hari.
82
00:06:10,564 --> 00:06:11,834
Apa khabar dia ?
- Dia sihat.
83
00:06:11,900 --> 00:06:13,500
Banyak betul yang saya kena buat.
- Okey, saya tahu awak kena pergi.
84
00:06:13,575 --> 00:06:15,093
Baiklah. Saya sayang awak.
- Saya pun sayang awak.
85
00:06:15,159 --> 00:06:17,081
Okey, berbual lagi nanti.
Jumpa lagi.
86
00:06:17,158 --> 00:06:19,674
Jadi, apa halnya? Apakah Debbie
akan berkahwin dengan lelaki itu'?
87
00:06:19,748 --> 00:06:23,440
Ya, dua minggu lagi.
Doktor Bob dari Denver.
88
00:06:23,505 --> 00:06:25,477
Hebat, bukan?
- Ya, ya.
89
00:06:25,553 --> 00:06:27,806
Bukankah mereka baru bertemu
dalam beberapa bulan lepas?
90
00:06:27,877 --> 00:06:30,442
Ya tapi awak tahulah, Bob
tanya Debbie dan Debbie setuju.
91
00:06:30,509 --> 00:06:32,101
Sebenarnya, Bob tanya ayah saya,
ayah saya setuju, lepas itu...
92
00:06:32,174 --> 00:06:34,936
...baru Bob tanya Debbie.
- Ya, saya dengar.
93
00:06:35,009 --> 00:06:36,989
Jadi? Dia kena minta
kebenaran ayah awak dulu?
94
00:06:37,056 --> 00:06:40,203
Tidak, tak perlu pun. Bob cuma
faham yang ayah menghargai...
95
00:06:40,269 --> 00:06:42,585
...perkara begitu,
awak tahu sajalah.
96
00:06:46,116 --> 00:06:48,042
Nampaknya, Bob belikan ayah
hadiah paling sempurna yang...
97
00:06:48,119 --> 00:06:49,884
...telah memenangi
hatinya. Awak tahu?
98
00:06:49,948 --> 00:06:52,049
Yakah? Hadiah.
99
00:06:52,121 --> 00:06:53,624
Dua minggu kemudian.
100
00:06:53,698 --> 00:06:55,208
Awak pastikah tak
apa-apa untuk x-ray benda ini?
101
00:06:55,279 --> 00:06:57,258
Ya, ia bukannya
akan termutasi.
102
00:07:01,784 --> 00:07:04,670
Encik, beg itu tak muat.
- Tunggu sekejap.
103
00:07:05,254 --> 00:07:08,278
Beg itu besar sangat.
Awak kena daftarkan masuk kargo.
104
00:07:09,639 --> 00:07:12,690
Sini.
Angkat tangan encik.
105
00:07:12,767 --> 00:07:15,068
Cincin pertunangan untuk teman
wanita saya ada dalam beg itu...
106
00:07:15,136 --> 00:07:17,110
...jadi, saya tak boleh buka
di sini. Awak rasa boleh tak...
107
00:07:17,180 --> 00:07:19,905
...saya bawa saja dengan saya?
- Kawan, kalau ia tak boleh...
108
00:07:19,979 --> 00:07:22,877
...muat, awak tak boleh
bawa atas kapal terbang.
109
00:07:23,466 --> 00:07:25,952
531 , New York,
LaGuardia. Daftarkan.
110
00:07:26,029 --> 00:07:28,915
Tunggu, tunggu. Maafkan saya.
- Jangan risau, kawan.
111
00:07:28,988 --> 00:07:31,295
Ia akan
menunggu awak di sana.
112
00:07:47,845 --> 00:07:51,269
Maafkan saya. Awak dah
kehilangan beg saya dan ada...
113
00:07:51,345 --> 00:07:53,060
...sebentuk cincin berlian
dua karat di dalamnya.
114
00:07:53,135 --> 00:07:55,947
Saya tak kehilangan apa-apa
milik encik tapi sila tuliskan...
115
00:07:56,012 --> 00:07:58,195
...alamat setempat awak di borang
ini dan kami akan hantarkannya...
116
00:07:58,273 --> 00:08:00,188
...apabila ia muncul nanti.
- Bagaimana jika ia tak muncul?
117
00:08:00,261 --> 00:08:01,564
Adakah saya kena habiskan
sepanjang hujung minggu ini...
118
00:08:01,631 --> 00:08:03,566
...dengan hanya pakaian
yang saya pakai sekarang?
119
00:08:07,540 --> 00:08:09,152
Hadiah itu memang bagus.
Saya ingat awak nak belikan...
120
00:08:09,223 --> 00:08:11,163
...mereka champagne saja?
- Percayalah, saya rasa...
121
00:08:11,238 --> 00:08:13,371
...ayah awak pasti akan rasa
amat teruja dengan hadiah ini.
122
00:08:13,444 --> 00:08:16,080
Jangan lupa, dia dah bersara.
- Dia dah berkecimpung dalam...
123
00:08:16,152 --> 00:08:17,836
...bidang bunga jarang ditemui
selama 30 tahun. Saya rasa dia...
124
00:08:17,905 --> 00:08:20,216
...masih menaruh minat.
125
00:08:20,283 --> 00:08:22,459
Cara awak cakap macam
mereka sukar diambil hati.
126
00:08:22,531 --> 00:08:25,510
Taklah. Ayah saya orang
paling baik dalam dunia ini.
127
00:08:25,579 --> 00:08:28,477
Bertenanglah. Dia pasti
akan sukakan awak. Saya janji.
128
00:08:28,544 --> 00:08:32,275
Sama seperti dia sukakan Dr. Bob?
- Jangan banyak sangat menyindir.
129
00:08:32,340 --> 00:08:34,601
Sindiran tak bermakna apa-apa
kepada ibu bapa saya.
130
00:08:34,675 --> 00:08:37,145
Adakah mereka orang Amish?
131
00:08:39,872 --> 00:08:42,602
Okey, saya tak buat lawak lagi.
132
00:08:44,472 --> 00:08:46,347
Awak buat apa?
- Apa?
133
00:08:47,257 --> 00:08:48,857
Saya dah cakap yang ayah
saya anggap merokok sebagai...
134
00:08:48,930 --> 00:08:50,812
...satu kelemahan.
- Okey. Baiklah, saya akan...
135
00:08:50,892 --> 00:08:52,492
...tinggalkan dalam kereta.
- Tak boleh. Dia akan periksa...
136
00:08:52,556 --> 00:08:54,817
...di situ. Alamak.
- Apa?
137
00:08:59,155 --> 00:09:01,829
Ya, mungkin lebih baik
di atas bumbung.
138
00:09:04,151 --> 00:09:06,241
Kita tidak tinggal bersama.
139
00:09:06,319 --> 00:09:08,279
Saya ingatkan awak cakap
awak dah beritahu mereka.
140
00:09:10,277 --> 00:09:12,920
Hai, ayah.
- Hei, sayang.
141
00:09:13,321 --> 00:09:16,933
Ayah rindukan awak, Pamcake.
- Saya rindukan ayah, Flap Jack.
142
00:09:29,712 --> 00:09:32,892
Mana anak gadis mak?
- Hai, mak.
143
00:09:34,256 --> 00:09:38,479
Awak nampak cantik.
- Mak pun sama. Tengoklah mak.
144
00:09:38,554 --> 00:09:41,206
Maafkan saya.
Mak, ayah, ini Greg.
145
00:09:41,266 --> 00:09:43,233
Hai, Greg.
Saya ayah Pam, Jack Byrnes.
146
00:09:43,315 --> 00:09:44,569
Ya, seronok dapat
bertemu awak akhirnya.
147
00:09:44,651 --> 00:09:45,960
Seronok bertemu awak.
- Saya Dina. Selamat datang...
148
00:09:46,022 --> 00:09:48,069
...ke Oyster Bay, Greg.
- Terima kasih.
149
00:09:53,320 --> 00:09:55,834
Awak bawa kereta apa? Ford?
150
00:09:55,909 --> 00:09:59,707
Ya, kereta Taurus. Kami nak sewa
saiz sederhana tapi saya fikir...
151
00:09:59,783 --> 00:10:04,302
...gaji saya boleh tahan juga,
baik sewa yang saiz besar terus.
152
00:10:05,426 --> 00:10:08,529
Betul juga. Menarik
warnanya. Awak yang pilih?
153
00:10:08,596 --> 00:10:11,525
Tidak, orang di kaunter
yang pilih. Kenapa?
154
00:10:11,593 --> 00:10:14,067
Bukan apa. Kata orang,
genius pilih warna hijau.
155
00:10:14,923 --> 00:10:18,745
Namun, bukan awak yang pilih.
156
00:10:20,690 --> 00:10:23,899
Aduh, apa yang baunya
macam susu basi ini?
157
00:10:23,982 --> 00:10:25,987
Malang betul, Greg
terkena muntah bayi tadi.
158
00:10:26,066 --> 00:10:28,419
Biar betul.
- Ya, betul mak. Di kaunter...
159
00:10:28,480 --> 00:10:30,366
...bagasi hilang tadi. Syarikat
penerbangan kehilangan begnya.
160
00:10:30,447 --> 00:10:33,709
Mana boleh mereka buat begitu.
- Ya, memang begitulah.
161
00:10:33,777 --> 00:10:35,720
Bagaimana dengan awak, sayang?
- Tidak, saya bawa sendiri.
162
00:10:35,780 --> 00:10:38,672
Macam itulah anak gadis ayah.
163
00:10:39,488 --> 00:10:42,378
Saya pasti ia akan muncul nanti.
Greg, apa saja...
164
00:10:42,452 --> 00:10:45,551
...yang awak perlukan,
minta sajalah, ya?
165
00:10:45,618 --> 00:10:47,564
Betul.
Buatlah macam rumah sendiri.
166
00:10:47,623 --> 00:10:49,860
Terima kasih, Jack.
Awak pun.
167
00:10:53,846 --> 00:10:56,770
Mak, rumah ini nampak cantik.
- Yakah? Baguslah, kami dah...
168
00:10:56,848 --> 00:10:58,226
...hiaskannya untuk
perkahwinan itu nanti.
169
00:10:58,308 --> 00:11:01,274
Memang cantik betul.
- Kami sukakannya.
170
00:11:02,342 --> 00:11:06,997
Cantik.
- Greg, awak ada nama akhir...
171
00:11:07,056 --> 00:11:10,442
...yang amat unik.
Kami cuma nak tahu...
172
00:11:10,525 --> 00:11:14,497
...bagaimana awak menyebutnya?
- Bunyinya sama macam ejaannya.
173
00:11:15,232 --> 00:11:18,015
F, O, C, K, E, R.
174
00:11:18,872 --> 00:11:22,503
Focker.
- Focker.
175
00:11:26,938 --> 00:11:29,426
Biar mak ambil, sayang.
- Terima kasih, mak.
176
00:11:31,828 --> 00:11:33,555
Itu pun dia.
- Jinxy. Mari sini.
177
00:11:33,633 --> 00:11:36,218
Mari sini, sayang.
Mari dekat ayah.
178
00:11:36,293 --> 00:11:39,721
Jinxy. Ayuh, marilah, Jinxy.
Mari sini. Mari dekat ayah.
179
00:11:40,415 --> 00:11:43,815
Ayuhlah. Seminggu
ayah ajar ia buat begitu.
180
00:11:43,895 --> 00:11:47,111
Ini kucing Pam, Jinxy.
Jinxy, ucapkan helo kepada Greg.
181
00:11:47,189 --> 00:11:48,706
Hai, Jinx.
- Lambai pada Greg.
182
00:11:48,767 --> 00:11:51,485
Helo, Jinx.
- Macam itulah. Itu perlukan...
183
00:11:51,559 --> 00:11:54,037
...lagi seminggu.
- Ya Tuhan.
184
00:11:54,108 --> 00:11:55,705
Pam, saya tak tahu
awak ada bela kucing.
185
00:11:55,773 --> 00:11:57,369
Ya, saya tinggalkannya di sini
bila saya pindah ke Chicago.
186
00:11:57,443 --> 00:11:59,955
Ayah awak dah
jumpa kawan baik barunya.
187
00:12:00,025 --> 00:12:03,376
Awak tak akan percaya, dia
mengajarnya gunakan tandas.
188
00:12:03,445 --> 00:12:05,706
Ayah ajar ia buat begitu?
Ayah, pelik juga itu, bukan?
189
00:12:05,779 --> 00:12:07,707
Apa yang pelik sangat?
Kini kita tak payah bau pasir...
190
00:12:07,791 --> 00:12:09,951
...tandas kucing lagi
sepanjang masa. Betul tak, Jinxy?
191
00:12:09,992 --> 00:12:13,179
Hebatnya. Bagaimana awak
ajar kucing gunakan tandas?
192
00:12:13,257 --> 00:12:15,818
Itu mudah saja, Greg. Saya cuma
buat sebuah kotak pasir tandas...
193
00:12:15,844 --> 00:12:18,265
...kucing di dalam tandas dan
selepas ia biasa dengannya...
194
00:12:18,333 --> 00:12:21,181
...saya keluarkannya.
- Munasabah juga.
195
00:12:21,247 --> 00:12:23,851
Saya rasa ia tak suka sangat.
Setiap kali ada peluang, ia...
196
00:12:23,909 --> 00:12:26,604
...cuba nak gali, cangkung dan
timbus. Saya kena alih semua...
197
00:12:26,671 --> 00:12:29,147
...tanaman pasu dari lantai.
- Lagipun, kini awak ada...
198
00:12:29,214 --> 00:12:30,564
...seorang lelaki lagi
dalam rumah yang biarkan...
199
00:12:30,631 --> 00:12:32,519
...tempat duduk tandas terangkat.
200
00:12:34,056 --> 00:12:36,663
Ia tak boleh buka
tempat duduk tandas, Greg.
201
00:12:36,730 --> 00:12:39,495
Ia tak cukup kuat
dan tiada ibu jari.
202
00:12:40,142 --> 00:12:43,411
Betul. Ibu jari.
Saya tak terfikir pun.
203
00:12:43,485 --> 00:12:44,927
Jinx ialah kucing dalam rumah
semata-mata. Awak tak boleh...
204
00:12:44,986 --> 00:12:46,745
...biar ia keluar sebab ia juga
kekurangan kemahiran untuk...
205
00:12:46,819 --> 00:12:48,918
...hidup di luar. Dah memang
begitu, nak buat macam mana...
206
00:12:48,991 --> 00:12:50,831
...betul tak, sayang?
- Saya rasa Greg tak akan...
207
00:12:50,916 --> 00:12:53,644
...banyak sangat bermain dengan
Jinxy pun. Dia bencikan kucing.
208
00:12:55,453 --> 00:12:59,425
Pam, saya bukannya benci kucing.
Tidak, saya tak benci kucing.
209
00:13:01,455 --> 00:13:03,553
Saya pun sama.
- Tak ada masalah jika awak...
210
00:13:03,620 --> 00:13:06,519
...bencikan kucing, Greg.
- Tidak, saya tak benci.
211
00:13:06,586 --> 00:13:08,512
Saya tak bencikan
kucing langsung.
212
00:13:08,589 --> 00:13:11,679
Tak mengapa. Berterus-terang
sajalah. Saya pun ada benda...
213
00:13:11,756 --> 00:13:13,764
...yang saya benci.
- Saya memang dah berterus-terang.
214
00:13:13,842 --> 00:13:16,894
Benarkah? Apa dia?
215
00:13:17,508 --> 00:13:19,336
Sayang, apa kata kita biarkan
budak-budak ini pergi segarkan...
216
00:13:19,394 --> 00:13:21,874
...badan dulu? Greg, awak ikut
saya. Kita cari sesuatu untuk...
217
00:13:21,935 --> 00:13:23,660
...awak pakai dari
almari Jack, okey?
218
00:13:23,726 --> 00:13:25,529
Okey, bagus.
219
00:13:26,436 --> 00:13:29,117
Sayang.
- Apa?
220
00:13:29,191 --> 00:13:31,111
Ayah amat gembira yang
awak ada di rumah, sayang.
221
00:13:31,872 --> 00:13:33,931
Saya pun, ayah.
222
00:13:35,368 --> 00:13:38,632
Dengar sini.
Layan dia baik-baik, okey?
223
00:13:38,699 --> 00:13:40,758
Saya suka dia.
224
00:13:40,833 --> 00:13:43,764
Okey. Ayah akan cuba.
- Terima kasih.
225
00:13:51,758 --> 00:13:54,813
Muat tak baju itu, Greg?
- Muat. Terima kasih, Jack.
226
00:13:54,887 --> 00:13:56,572
Bagus. Tom Collins
akan siap sekejap lagi.
227
00:13:56,647 --> 00:13:58,232
Kalau boleh, saya tak mahu awak
beritahu ibu bapa awak yang...
228
00:13:58,308 --> 00:14:00,653
...saya bencikan kucing.
- Awak memang bencikan kucing.
229
00:14:00,729 --> 00:14:02,281
Ya, tapi tak payahlah awak
beritahu mereka sebaik saja...
230
00:14:02,356 --> 00:14:03,618
...kita bertemu.
- Saya tahu. Saya minta maaf.
231
00:14:03,691 --> 00:14:06,572
Saya terlepas cakap tadi.
- Makanlah panas-panas.
232
00:14:07,812 --> 00:14:10,453
Wah, apa bendanya itu?
233
00:14:10,526 --> 00:14:13,713
Bukan apa,
hanya sesuatu daripada saya.
234
00:14:13,781 --> 00:14:15,838
Bukalah.
235
00:14:15,912 --> 00:14:18,713
Tengoklah, sayang.
Greg bawa hadiah untuk kita.
236
00:14:18,789 --> 00:14:21,130
Bagus juga.
237
00:14:26,585 --> 00:14:29,099
Tengoklah. Sebuah pasu bunga.
238
00:14:29,175 --> 00:14:31,852
Ada tanah di dalamnya.
239
00:14:31,926 --> 00:14:35,982
Hadiah sebenarnya adalah
yang ditanam di dalam tanah itu.
240
00:14:36,049 --> 00:14:39,071
Bebawang pokok Tulip Jerusalem.
241
00:14:41,433 --> 00:14:43,535
Saya diberitahu yang ia adalah
bunga paling sukar ditemui...
242
00:14:43,608 --> 00:14:46,290
...dan paling cantik
yang pernah wujud.
243
00:14:47,729 --> 00:14:50,701
Betul, betul.
Pokok Jerusalem.
244
00:14:50,778 --> 00:14:54,454
Dari genus
Jerusals Tulipipius. Ya.
245
00:14:56,028 --> 00:14:59,707
Bagaimanapun, menurut penjual
itu kalau disiram dengan tetap...
246
00:14:59,785 --> 00:15:02,131
...ia patut berbunga
dalam enam bulan lagi.
247
00:15:02,197 --> 00:15:04,842
Kami tak sabar menantinya, Greg.
248
00:15:12,921 --> 00:15:16,161
Jadi, Greg.
Bagaimana dengan kerja awak?
249
00:15:17,342 --> 00:15:20,321
Bagus, Pam.
Terima kasih kerana bertanya.
250
00:15:21,004 --> 00:15:23,941
Baru-baru ini saya telah
dipindahkan ke jabatan triaj.
251
00:15:24,008 --> 00:15:25,814
Adakah itu lebih baik
daripada jururawat?
252
00:15:25,891 --> 00:15:28,656
Bukan, mak. Triaj ialah
unit dalam bilik kecemasan.
253
00:15:28,732 --> 00:15:30,276
Di situlah tempat
semua jururawat terbaik bekerja.
254
00:15:30,343 --> 00:15:33,247
Bolehlah.
- Tidak. Memang situlah tempatnya.
255
00:15:34,692 --> 00:15:37,957
Tak ramai lelaki dalam profesion
awak, bukankah begitu, Greg?
256
00:15:38,612 --> 00:15:41,710
Tidak, Jack. Kebiasaannya
memang tidak ramai lelaki.
257
00:15:44,575 --> 00:15:46,592
Pam, sayang. Awak tahu tak
yang ayah awak dah memulakan...
258
00:15:46,659 --> 00:15:50,267
...perniagaannya sendiri?
- Yakah? Baguslah, ayah.
259
00:15:51,376 --> 00:15:53,689
Ya, ayah fikir dengan ilmu serta
pengalaman ayah, kenapa ayah...
260
00:15:53,761 --> 00:15:56,444
...mahu biarkan
persaraan menghalang ayah?
261
00:15:56,516 --> 00:15:58,567
Saya benar-benar menyanjung
sikap begitu. Jadi, apa bendanya?
262
00:15:58,634 --> 00:16:00,853
Apa usaha niaga yang baru itu?
263
00:16:02,013 --> 00:16:05,460
Biar saya tanya awak satu soalan,
Greg. Katakanlah awak ada anak...
264
00:16:05,525 --> 00:16:07,245
...dan awak mahu keluar dari
rumah, jalan-jalan waktu malam...
265
00:16:07,317 --> 00:16:10,197
...di bandar. Awak tahu? Jadi,
awak pun upah seorang penjaga...
266
00:16:10,264 --> 00:16:12,544
...kanak-kanak, seseorang
yang awak rasa boleh dipercayai.
267
00:16:12,611 --> 00:16:15,624
Rujukannya, pengalamannya,
semuanya elok belaka.
268
00:16:16,225 --> 00:16:18,750
Namun, bagaimanakah awak boleh
benar-benar pasti yang orang...
269
00:16:18,817 --> 00:16:21,466
...kesayangan awak
selamat bersama orang asing ini?
270
00:16:21,539 --> 00:16:23,338
Maksud saya, bolehkah awak
benar-benar mempercayai...
271
00:16:23,412 --> 00:16:25,425
...seorang insan lain, Greg?
272
00:16:27,749 --> 00:16:30,183
Tentulah, saya rasa boleh.
273
00:16:30,255 --> 00:16:32,883
Tidak, jawapannya
ialah tak boleh.
274
00:16:35,087 --> 00:16:37,263
Biar saya tunjukkan
sesuatu kepada awak.
275
00:16:37,340 --> 00:16:39,522
Tengoklah ini, Greg.
276
00:16:41,835 --> 00:16:44,226
Pada awak,
benda ini nampak macam apa?
277
00:16:45,806 --> 00:16:48,032
Nampaknya macam
sebuah patung beruang.
278
00:16:48,100 --> 00:16:50,329
Senyumlah, awak sedang
berada di Kamera Pengasuh.
279
00:16:52,188 --> 00:16:54,367
Ya. Saya pernah lihat
benda ini diiklankan di TV.
280
00:16:54,433 --> 00:16:56,823
Tidak, awak tak pernah lihat
yang begini lagi. Tengoklah.
281
00:16:58,693 --> 00:17:00,661
Wah.
282
00:17:01,194 --> 00:17:02,586
Mana kamera
yang sebuah lagi?
283
00:17:02,660 --> 00:17:05,211
Di dalam artifak hiasan ini.
284
00:17:06,451 --> 00:17:08,177
Hebatnya.
- Kamera kami diaktifkan oleh...
285
00:17:08,250 --> 00:17:09,968
...pergerakan. Jadi, ia mula
merakam sebaik saja ia...
286
00:17:10,042 --> 00:17:11,465
...mengesan sebarang
pergerakan dan kita boleh...
287
00:17:11,542 --> 00:17:12,720
...sembunyikannya di dalam apa
saja. Kita boleh sembunyikan...
288
00:17:12,795 --> 00:17:15,634
...dalam cermin, lampu,
televisyen, apa saja.
289
00:17:15,713 --> 00:17:17,813
Jadi, tidak kira
ke mana awak pergi...
290
00:17:18,337 --> 00:17:21,104
...kami akan
memerhatikan awak.
291
00:17:23,427 --> 00:17:25,364
Jack, bukankah semua ini
boleh ditafsirkan sebagai...
292
00:17:25,436 --> 00:17:28,322
...menyalahi undang-undang,
pencerobohan privasi atau...
293
00:17:29,192 --> 00:17:31,663
Percayalah Greg, apabila awak
mula mempunyai Fockers kecil...
294
00:17:31,733 --> 00:17:33,280
...berlari ke sana sini, awak
akan faham betapa perlunya...
295
00:17:33,361 --> 00:17:35,828
...perlindungan seumpama ini.
- Ya.
296
00:17:40,284 --> 00:17:43,411
Mengagumkan, bukan?
- Boleh tahan.
297
00:17:44,821 --> 00:17:46,462
Biar saya jawab.
- Biar saya jawab, mak.
298
00:17:46,542 --> 00:17:48,622
Tidak, biar saya jawab.
Sayang, biar ayah yang jawab.
299
00:17:51,873 --> 00:17:55,058
Ada sebarang masalah dengan
dokumen itu? Okey, bagus.
300
00:17:55,125 --> 00:17:57,022
Saya akan jumpa awak di kedai
ubat Oyster Bay dalam 20 minit...
301
00:17:57,094 --> 00:17:59,687
...dan awak kena lebih
berhati-hati bila awak telefon...
302
00:17:59,751 --> 00:18:02,760
...ke sini. Jika ada orang lain
jawab, gunakan saja loghat...
303
00:18:02,843 --> 00:18:05,612
...Selatan dan minta hidangan
vegetarian istimewa, okey?
304
00:18:07,015 --> 00:18:09,578
Semua ini dan hari perkahwinan
adalah pada hari Ahad?
305
00:18:10,140 --> 00:18:11,891
Adakah itu dari
syarikat penerbangan?
306
00:18:11,967 --> 00:18:13,976
Bukan, salah nombor.
307
00:18:14,052 --> 00:18:16,599
Kita dah kehabisan Collins Mix,
jadi saya mahu ke kedai sekejap.
308
00:18:16,681 --> 00:18:19,114
Pelik juga.
Rasanya saya baru beli.
309
00:18:19,180 --> 00:18:21,126
Awak tahu sajalah
benda itu cepat betul habis.
310
00:18:21,178 --> 00:18:24,460
Saya akan balik sekejap lagi.
- Apa kata Greg ikut ayah?
311
00:18:27,566 --> 00:18:29,789
Sayang, awak perlukan sesuatu
sekiranya beg pakaian awak...
312
00:18:29,872 --> 00:18:32,641
...tidak ditemui.
- Ayah pasti ia akan muncul nanti.
313
00:18:33,527 --> 00:18:37,186
Manalah tahu. Berus gigi pun
awak tak ada. Pergilah, sayang.
314
00:18:38,668 --> 00:18:41,943
Okey, melainkan jika
awak mahu bersendirian.
315
00:18:42,003 --> 00:18:44,566
Kenapa pula
saya perlu bersendirian?
316
00:18:44,632 --> 00:18:48,653
Tidak, saya tak rasa begitu...
- Okey. Jom kita pergi.
317
00:18:48,720 --> 00:18:50,856
Bagus.
318
00:18:50,924 --> 00:18:54,160
Selamat jalan.
- Berseronoklah.
319
00:18:54,753 --> 00:18:57,206
Pam, dia nampak
macam hebat orangnya.
320
00:18:57,258 --> 00:18:59,834
Memang pun.
Kami amat seronok bersama.
321
00:18:59,901 --> 00:19:02,370
Bagus.
Sudahkah kamu berdua...
322
00:19:04,739 --> 00:19:06,831
...fikirkan tentang
sesuatu yang lebih kekal?
323
00:19:06,906 --> 00:19:08,844
Entahlah. Kami belum pernah
betul-betul membincangkannya...
324
00:19:08,910 --> 00:19:12,263
...tapi saya benar-benar
rasa yang dialah orangnya.
325
00:19:14,151 --> 00:19:16,516
Nampaknya ayah
sukakan dia, mak rasa begitu?
326
00:19:17,212 --> 00:19:19,190
Tentu sekali.
327
00:19:24,257 --> 00:19:26,609
Kereta ini...
- Hari Sabtu ini penting.
328
00:19:26,674 --> 00:19:28,401
Ya.
329
00:19:28,472 --> 00:19:30,854
Kereta ini...
330
00:19:31,435 --> 00:19:32,940
Awak ada...
331
00:19:33,019 --> 00:19:34,773
Awak guna minyak apa? Tanpa
plumbum, biasa tanpa plumbum?
332
00:19:34,856 --> 00:19:36,746
Premium.
333
00:19:41,489 --> 00:19:45,633
Awak tahu Jack, memandangkan kita
ada masa untuk bercakap sekejap.
334
00:19:45,700 --> 00:19:48,427
Saya cuma mahu awak tahu
betapa pentingnya Pam kepada...
335
00:19:48,499 --> 00:19:50,509
...saya. Saya tahu yang
kami belum lama sangat lagi...
336
00:19:50,582 --> 00:19:53,263
...menjalin hubungan
tapi tempoh yang telah kami...
337
00:19:53,336 --> 00:19:55,799
...habiskan bersama itu
adalah amat mengagumkan.
338
00:19:55,865 --> 00:19:58,368
Greg, kenapa
awak tak suka kucing?
339
00:20:00,859 --> 00:20:04,635
Saya bukannya tak suka
kucing. Saya cuma...
340
00:20:04,718 --> 00:20:08,395
...lebih sukakan anjing. Maksud
saya, saya lebih minat anjing.
341
00:20:10,017 --> 00:20:12,941
Balik ke rumah,
goyangkan ekor...
342
00:20:13,019 --> 00:20:15,166
...gembira tengok awak,
begitulah.
343
00:20:15,236 --> 00:20:17,204
Awak perlukan jaminan sebegitu?
344
00:20:17,275 --> 00:20:19,900
Awak lebih sukakan
haiwan yang cetek emosinya?
345
00:20:22,305 --> 00:20:25,066
Greg, apabila awak menjerit
pada anjing, ekornya akan...
346
00:20:25,145 --> 00:20:27,029
...tersepit di celah kakinya
dan menutup anggota sulitnya.
347
00:20:27,104 --> 00:20:29,614
Telinganya akan turun ke bawah.
Amat mudah untuk menjinakkan...
348
00:20:29,692 --> 00:20:31,468
...seekor anjing tapi kucing
memaksa awak berusaha untuk...
349
00:20:31,541 --> 00:20:32,924
...mendapatkan kasih sayangnya.
la tidak mudah menyerah kalah...
350
00:20:32,989 --> 00:20:35,244
...seperti anjing.
351
00:20:42,673 --> 00:20:45,105
Awak suka Peter, Paul dan Mary?
352
00:20:47,217 --> 00:20:48,780
Ya, saya memang suka.
353
00:20:48,851 --> 00:20:51,186
Saya seorang
peminat setia mereka.
354
00:20:57,052 --> 00:21:00,740
Hebat lagu ini.
- Ya, salah satu kesukaan saya.
355
00:21:01,548 --> 00:21:05,125
Siapa sangka yang ia bukannya benar-benar
tentang seekor naga, bukan?
356
00:21:06,357 --> 00:21:08,792
Apa maksud awak?
357
00:21:09,486 --> 00:21:12,507
Awak tahu sajalah.
Tentang hal dadah itu.
358
00:21:13,872 --> 00:21:16,300
Tidak, saya tak tahu.
Apa kata awak beritahu saya?
359
00:21:18,313 --> 00:21:21,100
Ada orang fikir yang...
360
00:21:22,738 --> 00:21:26,440
...ayat 'puff the magic dragon'
itu sebenarnya bermaksud...
361
00:21:28,957 --> 00:21:31,359
...untuk menghisap...
362
00:21:32,209 --> 00:21:35,035
...rokok ganja.
363
00:21:35,776 --> 00:21:39,144
Puff hanyalah
nama naga sakti budak itu.
364
00:21:39,754 --> 00:21:41,853
Betul.
365
00:21:44,886 --> 00:21:49,750
Awak seorang kaki ganja, Focker?
- Tidak, tidak. Apa? Tidak, Jack.
366
00:21:51,559 --> 00:21:54,590
Saya tak hisap ganja pun.
Sepanjang masa.
367
00:21:54,655 --> 00:21:56,161
Maksud saya
bukanlah sepanjang masa.
368
00:21:56,245 --> 00:21:58,676
Ya atau tidak, Greg?
- Tidak, ya, tidak.
369
00:22:06,500 --> 00:22:09,815
...dalam 12 ke 15 minit.
- Okey.
370
00:22:30,624 --> 00:22:32,503
Apa khabar?
371
00:22:32,575 --> 00:22:35,435
Awak ada tak
sebarang pelekat nikotina itu?
372
00:22:36,033 --> 00:22:38,800
Tidak, kami ada
gula-gula getah.
373
00:22:41,167 --> 00:22:43,851
Baiklah.
- Awak kunyah.
374
00:22:43,926 --> 00:22:47,558
Terima kasih. ya, okey. Apakah
champagne awak yang paling mahal?
375
00:22:47,641 --> 00:22:50,896
Mumms. Sedang dijual
murah dengan harga $13. 95.
376
00:22:50,969 --> 00:22:53,279
Yakah, itu saja? Awak tak ada
botol elok yang harganya macam...
377
00:22:53,344 --> 00:22:55,772
...80 atau 100 dolar
atau sebagainya?
378
00:22:57,101 --> 00:22:59,378
Awak boleh beli banyak Mumms.
379
00:23:33,755 --> 00:23:36,441
Focker?
- Jack, dah sedia nak balik?
380
00:23:36,510 --> 00:23:38,150
Saya dah sedia, ya.
381
00:23:38,219 --> 00:23:40,864
Mereka dah kehabisan
Collins Mix.
382
00:23:42,640 --> 00:23:44,212
Dah lamakah awak tunggu?
383
00:23:44,280 --> 00:23:46,674
Tak adalah, saya cuma
sedang membaca tentang...
384
00:23:52,784 --> 00:23:55,511
Ya, pam payudara.
385
00:23:58,243 --> 00:23:59,306
Saya membesar di ladang.
386
00:24:06,191 --> 00:24:09,041
Dapatkan ban panas,
kentang panas awak.
387
00:24:09,124 --> 00:24:11,590
Dina, semuanya
nampak hebat belaka.
388
00:24:11,661 --> 00:24:13,212
Saya sangat gembira...
389
00:24:13,296 --> 00:24:15,267
...makan masakan di rumah
seperti ini. Makan malam...
390
00:24:15,334 --> 00:24:17,520
...di rumah saya biasanya terdiri
daripada semua orang bergelut...
391
00:24:17,584 --> 00:24:19,760
...untuk mendapatkan
bekas makanan Cina di dapur.
392
00:24:19,993 --> 00:24:22,845
Kenapa, makanan
tak cukup ke?
393
00:24:23,092 --> 00:24:25,132
Bukan, semuanya cukup.
Cuma kami tak pernah duduk...
394
00:24:29,247 --> 00:24:33,824
Greg, awak mahu bacakan doa?
395
00:24:33,851 --> 00:24:36,361
Greg orang Yahudi, ayah pun tahu.
- Awak mahu cakap dengan ayah...
396
00:24:36,434 --> 00:24:40,156
...yang orang Yahudi tak berdoa,
sayang? Melainkan awak ada...
397
00:24:40,229 --> 00:24:43,152
...sebarang bantahan.
- Tidak, saya memang nak.
398
00:24:43,236 --> 00:24:44,920
Pam, tolonglah. Bukannya
macam saya ini seorang rabai.
399
00:24:44,985 --> 00:24:48,747
Saya dah banyak kali
berdoa di meja makan.
400
00:25:03,951 --> 00:25:06,262
Ya Tuhan...
401
00:25:07,960 --> 00:25:10,475
...kami bersyukur kepadamu.
402
00:25:10,554 --> 00:25:13,451
Kau Tuhan yang
amat baik kepada kami.
403
00:25:13,515 --> 00:25:15,940
Tuhan yang baik, lembut dan...
404
00:25:17,342 --> 00:25:19,561
...bertolak ansur.
405
00:25:21,174 --> 00:25:23,407
Kami juga
bersyukur ke hadratMu...
406
00:25:23,467 --> 00:25:27,126
...Ya Tuhan
yang budiman untuk...
407
00:25:30,146 --> 00:25:31,843
...makanan lazat yang telah...
408
00:25:31,907 --> 00:25:35,930
...Kau sajikan
di atas meja pada...
409
00:25:35,996 --> 00:25:39,755
...hari ini dan
setiap hari demi hari.
410
00:25:42,908 --> 00:25:45,765
Hari demi hari demi hari.
411
00:25:46,871 --> 00:25:49,504
Ya Tuhan...
412
00:25:49,905 --> 00:25:52,725
...tiga perkara
kami berdoa kepadamu.
413
00:25:54,078 --> 00:25:56,784
Agar mencintaimu lebih mendalam.
414
00:25:56,850 --> 00:25:59,644
Agar melihatMu lebih jelas.
415
00:26:01,275 --> 00:26:04,201
Agar mengikutiMu lebih dekat...
416
00:26:05,473 --> 00:26:09,121
...hari demi hari
demi hari. Amen.
417
00:26:10,686 --> 00:26:13,291
Greg, alangkah indahnya doa itu.
418
00:26:13,360 --> 00:26:16,669
Terima kasih, Greg.
Menarik juga doa itu.
419
00:26:23,706 --> 00:26:27,183
Oh, cantiknya pasu itu.
420
00:26:27,260 --> 00:26:29,561
Nampak hebat.
Biar saya teka, Jack.
421
00:26:29,632 --> 00:26:31,673
Adakah itu pun salah sebuah
kamera rahsia awak juga?
422
00:26:36,059 --> 00:26:38,609
Greg, itu bekas simpan
abu mayat...
423
00:26:38,678 --> 00:26:41,243
...yang menyimpan
abu mendiang ibu Jack.
424
00:26:42,177 --> 00:26:45,038
Saya minta maaf. Saya
minta maaf banyak-banyak.
425
00:26:45,103 --> 00:26:48,570
Tak mengapa. Awak tak tahu, Greg.
- Saya...
426
00:26:48,645 --> 00:26:51,209
Itu nenek saya.
427
00:26:51,271 --> 00:26:53,199
Kami suka memikirkan yang
dia sedang memerhatikan kami...
428
00:26:53,266 --> 00:26:56,423
...sedang kami makan.
Saya sayang mak.
429
00:26:56,488 --> 00:26:58,969
Saya rindukan mak.
Saya rindukan mak setiap hari.
430
00:27:00,136 --> 00:27:02,619
Sayang, kenapa awak tak bacakan
saja puisi awak itu untuk Greg?
431
00:27:02,703 --> 00:27:04,665
Tak payahlah.
Dia bukannya mahu dengar pun.
432
00:27:04,732 --> 00:27:06,953
Apa? Tidak.
Apa? Puisi apa?
433
00:27:07,915 --> 00:27:10,272
Apabila Jack terpaksa bersara
kerana masalah kesihatan...
434
00:27:10,336 --> 00:27:12,302
Mengarut saja semua
itu, sayang. Saya sihat.
435
00:27:12,382 --> 00:27:15,098
Doktornya berpendapat yang
ia mungkin terapeutik jika dia...
436
00:27:15,162 --> 00:27:17,652
...melahirkan perasaannya
dalam cara yang berseni.
437
00:27:17,714 --> 00:27:20,486
Awak tahulah. Sayang, awak telah
menulis sebuah puisi yang...
438
00:27:20,545 --> 00:27:22,677
...cukup indah tentang ibu awak.
Tolonglah, kami benar-benar...
439
00:27:22,751 --> 00:27:25,695
...mahu mendengarnya.
- Puisi. Puisi.
440
00:27:25,754 --> 00:27:28,367
Tolonglah.
- Kalau begitu, baiklah.
441
00:27:28,427 --> 00:27:31,124
Ia masih belum siap lagi.
442
00:27:31,187 --> 00:27:33,587
Saya masih belum cukup gembira
dengannya lagi. Sebaik saja ia...
443
00:27:33,651 --> 00:27:36,749
...selesai, saya akan...
444
00:27:37,495 --> 00:27:39,209
...jadikannya hiasan...
445
00:27:39,288 --> 00:27:40,849
...dan letakkannya
di sebelah bekas itu.
446
00:27:40,916 --> 00:27:43,349
Bagus juga.
-la amat istimewa.
447
00:27:44,337 --> 00:27:47,333
"Ibu Saya" oleh Jack Byrnes.
448
00:27:49,658 --> 00:27:52,647
Kau berikanku kehidupan,
kau berikanku susu...
449
00:27:52,711 --> 00:27:56,630
...kau berikanku keberanian.
Namamu Angela.
450
00:27:57,966 --> 00:28:00,426
Bidadari dari syurga.
451
00:28:00,509 --> 00:28:03,449
Namun, kau juga
bidadari Tuhan...
452
00:28:03,511 --> 00:28:06,230
...dan Dia juga memerlukanmu.
Hanya memikirkan tentang...
453
00:28:06,311 --> 00:28:08,982
...diriku, aku cuba menyimpanmu
di sini sementara barah itu...
454
00:28:09,064 --> 00:28:12,192
...memakan organmu seperti
satu angkatan pemberontak...
455
00:28:12,274 --> 00:28:14,279
...yang tak dapat dihalang...
456
00:28:14,361 --> 00:28:16,070
...tapi aku tak mampu
menyelamatkanmu...
457
00:28:16,151 --> 00:28:19,032
...dan aku tidak akan
dapat lagi menatap wajahmu.
458
00:28:19,113 --> 00:28:23,342
Tidak lagi, tidak lagi...
459
00:28:23,401 --> 00:28:25,961
...tidak lagi.
460
00:28:26,041 --> 00:28:29,619
Sehingga kita bertemu di syurga.
461
00:28:32,000 --> 00:28:34,962
Ayah, ia indah sekali.
-la sentiasa memberi kesan...
462
00:28:35,029 --> 00:28:36,843
...pada saya.
- Mengagumkan.
463
00:28:36,924 --> 00:28:39,971
Begitu banyak kasih sayang
namun juga begitu banyak...
464
00:28:40,052 --> 00:28:42,883
...maklumat.
465
00:28:43,869 --> 00:28:46,279
Puisi itu amat
memberikan kesan pada dirinya.
466
00:28:48,162 --> 00:28:51,222
Greg, awak mahu keladi?
- Terima kasih.
467
00:28:53,793 --> 00:28:56,187
...membesar di ladang dulu, Greg.
468
00:28:56,271 --> 00:28:59,166
Ayah, Greg membesar di Detroit.
469
00:28:59,225 --> 00:29:01,486
Dia cakap dengan ayah yang
dia membesar di sebuah ladang.
470
00:29:07,108 --> 00:29:12,791
Malah Jack, saya patut
jelaskannya. Saya bukannya...
471
00:29:12,848 --> 00:29:15,499
Rumah tempat kami
membesar itu pada asalnya...
472
00:29:15,573 --> 00:29:19,562
...dibina menurut
gaya ladang kolonial Belanda.
473
00:29:20,363 --> 00:29:22,967
Kami juga ada
banyak haiwan kesayangan.
474
00:29:26,536 --> 00:29:28,096
Mana satu yang
telah awak perah susunya?
475
00:29:28,125 --> 00:29:31,115
Ayah.
- Sayang, katanya dia pernah...
476
00:29:31,173 --> 00:29:34,535
...perah susu.
- Apa yang pernah awak perah?
477
00:29:37,397 --> 00:29:39,317
Seekor kucing.
478
00:29:40,150 --> 00:29:42,127
Seekor kucing?
479
00:29:42,188 --> 00:29:43,991
Saya pernah perah susu
seekor kucing dulu.
480
00:29:44,059 --> 00:29:47,047
Awak mahu dengar satu cerita?
- Tentulah.
481
00:29:48,015 --> 00:29:51,886
Adik saya ada seekor kucing
dan kucing itu telah...
482
00:29:51,947 --> 00:29:53,831
...melahirkan
seperinduk anak-anak kucing.
483
00:29:53,897 --> 00:29:56,581
Ada dalam 30 ekor agaknya.
Ada seekor komeng kecil...
484
00:29:56,645 --> 00:30:00,161
...si kecil yang manis,
yang kuat berusaha...
485
00:30:00,249 --> 00:30:02,166
...yang mahu naik
ke atas sana dan...
486
00:30:02,230 --> 00:30:04,017
...tidak mampu
rapat sangat dengan...
487
00:30:06,955 --> 00:30:11,889
...puting.
- Puting?
488
00:30:11,964 --> 00:30:16,727
Saya datang dan buat,
awak tahulah, begitu saja...
489
00:30:20,338 --> 00:30:22,946
...ke dalam
sebuah piring kecil...
490
00:30:23,673 --> 00:30:26,156
...dan kemudian membawa piring
itu dan beri makan kepada...
491
00:30:28,735 --> 00:30:31,615
Saya tak tahu pun yang
awak boleh perah susu kucing.
492
00:30:31,689 --> 00:30:34,343
Ya, awak boleh perah
apa saja yang ada puting.
493
00:30:36,106 --> 00:30:39,003
Saya ada puting, Greg.
Bolehkah awak perah saya?
494
00:30:39,076 --> 00:30:41,713
Okey, ayah. Boleh tak
kita tolong tukar topik?
495
00:30:43,907 --> 00:30:45,731
Oh, champagne, champagne.
- Ya.
496
00:30:45,789 --> 00:30:47,677
Saya fikir kita boleh raikannya
dengan sedikit champagne.
497
00:30:47,743 --> 00:30:50,301
Bagus juga.
-ldea yang baik.
498
00:30:59,338 --> 00:31:01,770
Saya ada puting.
Boleh tak awak perah saya?
499
00:31:01,844 --> 00:31:04,944
Pelik juga rasanya, tapi
awak dah lihat cincin Deb.
500
00:31:05,012 --> 00:31:07,188
Memang benar.
501
00:31:08,141 --> 00:31:10,271
Ada sesiapa mahu cuba sebotol
champagne terbaik dari kedai...
502
00:31:10,349 --> 00:31:14,654
...runcit dan ubat Oyster Bay?
- Alangkah baiknya hati awak Greg.
503
00:31:14,726 --> 00:31:17,497
Bukankah baik dia buat begitu?
- Memang baik sekali.
504
00:31:19,450 --> 00:31:21,002
Dah berbulan-bulan
saya tak balik ke rumah.
505
00:31:21,076 --> 00:31:23,585
Bila ayah beri kebenaran kepada
Bob untuk melamar Deb, ayah...
506
00:31:23,670 --> 00:31:25,460
...hubungkan dia dengan jauhari
berlian ayah di dalam bandar...
507
00:31:25,534 --> 00:31:27,088
...dan dia telah memilih
rekaan sama seperti yang...
508
00:31:27,164 --> 00:31:29,053
...diberikan oleh
Kevin kepada awak.
509
00:31:30,594 --> 00:31:32,302
Kevin, bekas teman lelaki awak?
510
00:31:32,379 --> 00:31:35,139
Terima kasih, ayah.
- Ya, dulu Kevin tunang Pam.
511
00:31:42,927 --> 00:31:44,734
Alamak.
512
00:31:44,800 --> 00:31:47,072
Jinxy, jangan.
513
00:31:47,677 --> 00:31:49,659
Jinxy, jangan.
514
00:31:54,732 --> 00:31:56,885
Greg, sayang.
Bagaimana keadaan awak?
515
00:31:56,952 --> 00:32:01,922
Biasa saja. Memandangkan saya
dah mencemari abu nenek awak...
516
00:32:01,990 --> 00:32:04,351
...dapat tahu yang awak pernah
bertunang dan disuruh oleh...
517
00:32:06,461 --> 00:32:08,177
...itu dia masih bertegur
sapa dengan saya, jadi...
518
00:32:08,246 --> 00:32:10,604
Saya tak sangka awak tak beritahu
saya yang awak serapat itu.
519
00:32:10,670 --> 00:32:14,025
Siapa, ayah dan saya?
- Bukan. Kevin dan awak.
520
00:32:14,093 --> 00:32:15,475
Greg, perlukah kita mengetahui
segala-galanya tentang masa...
521
00:32:15,543 --> 00:32:16,987
...lampau masing-masing?
Awak tak pernah pun beritahu...
522
00:32:17,052 --> 00:32:19,768
...saya tentang zaman memerah
susu kucing awak di Motown.
523
00:32:20,980 --> 00:32:25,123
Itu dah lama berlaku, Pam.
- Okey, ini pun dah lama.
524
00:32:25,191 --> 00:32:28,627
Hubungan saya
dan Kevin adalah lebih...
525
00:32:29,696 --> 00:32:31,589
...fizikal daripada
apa-apa yang lain.
526
00:32:31,658 --> 00:32:33,411
Fizikal?
527
00:32:33,494 --> 00:32:35,665
Maksudnya, kamu
bersenam bersama-sama?
528
00:32:38,873 --> 00:32:41,214
Cuma berasmara saja.
529
00:32:41,613 --> 00:32:44,048
Saya mahu pergi muntah sekarang.
530
00:32:44,126 --> 00:32:46,803
Greg, dengar sini. Kevin dan saya
hanya bertunang selama sebulan...
531
00:32:46,880 --> 00:32:48,644
...sebelum saya menyedari yang
saya telah buat satu kesilapan...
532
00:32:48,710 --> 00:32:51,891
...okey? Saya dah kembalikan
cincinnya, saya pindah ke...
533
00:32:53,884 --> 00:32:56,324
...pkey? Jadi, boleh tak kita
jangan bangkitkan soal ini lagi?
534
00:32:57,789 --> 00:33:00,231
Okey.
- Bagus.
535
00:33:00,306 --> 00:33:01,822
Saya cuma rasa yang semua ini
tidak berjalan dengan lancar...
536
00:33:01,887 --> 00:33:03,849
...langsung. Saya rasa
macam ayah awak bencikan saya.
537
00:33:03,930 --> 00:33:06,660
Dia tak bencikan awak, sayang.
Marilah. Berilah dia satu...
538
00:33:06,725 --> 00:33:10,833
...peluang, boleh? Mungkin
dia pun rasa gemuruh, betul tak?
539
00:33:10,900 --> 00:33:13,297
Saya ingatkan dia akan
suka hadiah saya, awak tahu?
540
00:33:13,366 --> 00:33:15,846
Sebagai seorang penggemar bunga
tapi seolah-olah dia sedikit...
541
00:33:15,912 --> 00:33:20,045
...pun tak menunjukkan minat.
- Dengar cakap saya.
542
00:33:21,529 --> 00:33:24,712
Lupakan hadiah itu. Awak
adalah lelaki paling menawan...
543
00:33:24,790 --> 00:33:29,553
...penyayang, baik hati
dalam seluruh dunia ini...
544
00:33:29,630 --> 00:33:32,012
Saya pasti yang ibu bapa
saya akan melihat semua itu...
545
00:33:32,090 --> 00:33:35,301
...dan turut
menyayangi awak. Okey?
546
00:33:38,752 --> 00:33:41,450
Bercakap tentang
semakin menyayangi awak...
547
00:33:41,519 --> 00:33:44,369
Sayang, hari dah lewat.
- Saya tahu hari dah lewat.
548
00:33:44,433 --> 00:33:47,198
Namun, Encik Winky
masih mengikut masa Chicago...
549
00:33:47,274 --> 00:33:49,238
...dan kita berdua pun tahu hanya
ada satu cara untuk membuatkan...
550
00:33:49,309 --> 00:33:52,336
...Encik Winky pergi.
- Greg?
551
00:33:52,400 --> 00:33:54,950
Itu pun caranya.
552
00:34:00,162 --> 00:34:03,663
Jubah apa itu?
- Ini jubah Pam.
553
00:34:03,743 --> 00:34:06,043
Pajama saya ada
dalam beg pakaian.
554
00:34:06,119 --> 00:34:08,876
Saya boleh pinjamkan awak
sepasang milik Jack. Okey sayang?
555
00:34:08,956 --> 00:34:10,211
Boleh tak?
- Tentulah boleh.
556
00:34:10,292 --> 00:34:13,717
Awak tak perlu buat begitu, Dina.
- Tak apa. Kami kena buat begitu.
557
00:34:13,796 --> 00:34:16,608
Terima kasih.
- Sama-sama.
558
00:34:16,675 --> 00:34:18,557
Greg, saya cuma mahu cakap,
jangan risau tentang apa yang...
559
00:34:18,635 --> 00:34:22,055
...telah berlaku tadi.
- Terima kasih, Jack.
560
00:34:22,136 --> 00:34:24,687
Saya masih rasa tak
sedap hati, maksud saya...
561
00:34:26,166 --> 00:34:28,579
la memang
sesuatu yang dahsyat...
562
00:34:30,941 --> 00:34:34,252
...tapi lupakanlah semua itu
dan sama-sama kita nikmati...
563
00:34:34,320 --> 00:34:36,630
...hujung minggu ini.
564
00:34:36,698 --> 00:34:39,704
Okey.
- Terima kasih, ayah.
565
00:34:42,273 --> 00:34:44,996
Terima kasih. Ini cukup bagus.
- Terima kasih, mak.
566
00:34:45,076 --> 00:34:46,789
Selamat malam.
- Selamat malam.
567
00:34:46,869 --> 00:34:48,391
Kenapa awak berikan
yang paling saya suka?
568
00:34:48,459 --> 00:34:53,179
Selamat malam, jumpa
awak pagi nanti, bukan?
569
00:34:54,671 --> 00:34:56,680
Tidak, Greg. Kami dah
siapkan katil tarik untuk awak...
570
00:34:56,758 --> 00:34:59,099
...di bilik bawah.
571
00:34:59,999 --> 00:35:03,449
Okey, sebab Pam kata saya
boleh tidur di bilik Debbie.
572
00:35:04,060 --> 00:35:06,787
Debbie akan tidur di sini esok,
jadi dengan cara ini awak...
573
00:35:06,855 --> 00:35:08,768
...akan dapat lebih privasi.
Awak boleh ada bilik air sendiri.
574
00:35:08,846 --> 00:35:12,779
Jangan pam tandas itu, okey?
Ada masalah sedikit.
575
00:35:12,856 --> 00:35:14,998
Okey.
- Terima kasih.
576
00:35:15,060 --> 00:35:16,949
Satu perkara lagi.
577
00:35:21,359 --> 00:35:23,367
...mungkin telah berasmara
sebelum kahwin dengan...
578
00:35:23,445 --> 00:35:26,334
...anak saya tapi
di dalam rumah kami...
579
00:35:26,413 --> 00:35:28,973
...sama ada awak ikut cara saya
atau awak boleh pergi jalan...
580
00:35:29,047 --> 00:35:32,300
...faham tak?
- Tentulah.
581
00:35:32,377 --> 00:35:35,691
Bagus. Simpan ular awak di
dalam sangkarnya selama 72 jam.
582
00:35:36,549 --> 00:35:38,687
Okey.
583
00:35:43,178 --> 00:35:45,315
Selamat datang ke bahagian
kehilangan bagasi Atlantic...
584
00:35:45,392 --> 00:35:47,937
American Airways. Di Atlantic
American Airways, kepuasan...
585
00:35:48,016 --> 00:35:50,450
...pelanggan sentiasa
didahulukan. Kami sedang...
586
00:35:50,512 --> 00:35:52,777
...mengalami jumlah panggilan
yang amat tinggi. Oleh sebab...
587
00:35:52,855 --> 00:35:54,569
...panggilan anda adalah amat
penting bagi kami, ia akan...
588
00:35:54,647 --> 00:35:58,364
...dijawab dalam masa lebih
kurang 27 minit. Sila tekan 1...
589
00:35:58,444 --> 00:36:00,875
jika anda ingin bercakap
dengan seorang wakil.
590
00:36:00,944 --> 00:36:03,332
Kami telah ditutup untuk
malam ini. Sila telefon semula.
591
00:36:09,565 --> 00:36:11,892
Maaflah.
592
00:36:14,113 --> 00:36:16,649
Saya tak tahu apa bendanya tapi
ada sesuatu tentang dirinya...
593
00:36:16,718 --> 00:36:20,016
...yang tak kena sedikit.
- Ya, Jack. Awak pun tahu yang...
594
00:36:20,090 --> 00:36:22,024
...kita dah buat begini dengan
setiap teman lelaki yang...
595
00:36:22,087 --> 00:36:25,821
...pernah Pam ada sejak dari
sekolah menengah rendah'?
596
00:36:25,888 --> 00:36:29,910
Saya rasa Greg itu
seorang anak muda yang baik...
597
00:36:29,978 --> 00:36:33,569
...dan sayang, Pam rasa,
mungkin dialah orangnya.
598
00:36:33,643 --> 00:36:37,239
Dia cakap begitu? Dia
benar-benar sebut perkataan itu?
599
00:36:37,317 --> 00:36:40,286
Saya tak ada rakam kata-kata dia,
Jack, tapi itulah tanggapan...
600
00:36:40,363 --> 00:36:43,297
yang saya dapat. Saya cuma
rasa kasihan yang budak malang...
601
00:36:43,370 --> 00:36:45,038
...itu tak pernah merasa makanan
masakan rumah. Maksud saya...
602
00:36:45,112 --> 00:36:47,793
...keluarga apa yang tak ada masa
nak duduk untuk makan malam'?
603
00:36:48,910 --> 00:36:51,675
Pelarian.
- Cubalah berseronok...
604
00:36:51,751 --> 00:36:53,842
...hujung minggu ini, boleh?
Kedua-dua anak gadis kita...
605
00:36:53,919 --> 00:36:56,754
...sedang dilamun cinta.
- Itulah yang saya risaukan.
606
00:37:00,668 --> 00:37:02,979
Aduh, saya baru sedar sesuatu.
- Apa?
607
00:37:03,044 --> 00:37:05,514
Nama tengah Pam.
Martha.
608
00:37:06,719 --> 00:37:08,403
Oh, tidak.
609
00:37:08,469 --> 00:37:10,894
Pamela Martha Focker.
610
00:38:10,282 --> 00:38:12,672
Operasi Ko Samul?
611
00:38:22,468 --> 00:38:24,559
Sedang mencari
sesuatukah, Greg?
612
00:38:25,429 --> 00:38:28,355
Aduh, Jack.
Awak buat saya takut saja.
613
00:38:28,431 --> 00:38:30,147
Saya dengar bunyi bising jadi
saya pun turun ke bawah untuk...
614
00:38:30,223 --> 00:38:32,574
...lihat jika ada apa-apa.
- Tak ada apa-apa pun.
615
00:38:32,641 --> 00:38:34,284
Saya minta maaf.
Saya nampak ada lampu...
616
00:38:34,352 --> 00:38:36,229
...terpasang di sini dan
saya terjumpa bilik ini dan...
617
00:38:36,302 --> 00:38:38,076
...saya tak sedar...
- Tak mengapa.
618
00:38:38,141 --> 00:38:40,868
Ada nampak apa-apa yang menarik'?
- Tak ada. Tak ada langsung.
619
00:38:40,895 --> 00:38:44,737
Maksud saya, semua ini memang
hebat. Saya suka semua ini.
620
00:38:44,816 --> 00:38:48,247
Bilik kecil ini memang selesa.
- Saya perasan yang awak sedang...
621
00:38:48,324 --> 00:38:50,920
...melihat benda itu
semasa saya masuk tadi.
622
00:38:51,869 --> 00:38:55,137
Ya.
- Itu sebuah mesin poligraf antik.
623
00:38:55,205 --> 00:38:58,791
Itukah bendanya? Sebab saya dah
pernah tengok dulu tapi saya...
624
00:39:00,414 --> 00:39:02,386
Awak tahu tak'?
625
00:39:04,750 --> 00:39:07,273
Apa kata awak cuba pakai?
626
00:39:08,077 --> 00:39:09,860
Tak payahlah.
- Ayuhlah. Kita berseronok...
627
00:39:09,921 --> 00:39:11,974
...sedikit. Saya akan tunjukkan
awak cara ia berfungsi.
628
00:39:12,048 --> 00:39:14,140
Saya tak patut buat begitu.
- Kenapa awak nak rasa takut pula'?
629
00:39:14,213 --> 00:39:15,645
Awak bukan ada
apa-apa nak disembunyikan.
630
00:39:15,723 --> 00:39:17,065
Tidak, saya tahu.
- Saya tahu awak tahu.
631
00:39:17,143 --> 00:39:18,784
Jadi, sepatutnya
tak ada sebarang masalah.
632
00:39:22,026 --> 00:39:24,568
Okey.
- Saya akan tolong awak.
633
00:39:37,529 --> 00:39:40,504
Baiklah.
634
00:39:40,579 --> 00:39:42,479
Nampak macam rumit.
635
00:39:42,547 --> 00:39:45,343
Ini bukannya
100 peratus tepat, bukan?
636
00:39:45,421 --> 00:39:47,885
Awak tentu terkejut betapa
tepatnya ia. Saya boleh...
637
00:39:47,960 --> 00:39:51,015
...tahu dengan mudah jika
seseorang sedang berbohong.
638
00:39:51,626 --> 00:39:53,950
Sekarang saya akan
bertanya soalan...
639
00:39:54,018 --> 00:39:56,226
...dan awak hanya perlu
menjawab ya atau tidak.
640
00:39:56,300 --> 00:39:58,305
Okey.
- Baiklah.
641
00:39:58,375 --> 00:40:00,389
Mari kita cuba.
642
00:40:01,933 --> 00:40:04,559
Adakah awak
menaiki kapal terbang hari ini?
643
00:40:04,627 --> 00:40:07,030
Ya, ada.
644
00:40:07,108 --> 00:40:09,491
Jangan intai. Adakah kita
makan daging makan masa...
645
00:40:09,570 --> 00:40:11,300
...makan malam tadi?
646
00:40:11,367 --> 00:40:13,340
Ya.
647
00:40:13,409 --> 00:40:15,843
Adakah ia tak cukup masak?
648
00:40:18,859 --> 00:40:22,127
Tidak, ia kurang masak.
la agak kurang masak untuk...
649
00:40:22,205 --> 00:40:24,464
...cita rasa saya...
650
00:40:24,538 --> 00:40:26,760
...tapi saya tak...
- Saya main-main saja.
651
00:40:30,842 --> 00:40:33,471
Bawa bertenang. Jarum itu
tengah melompat-lompat.
652
00:40:36,002 --> 00:40:39,161
Pernahkah awak
menonton video lucah'?
653
00:40:45,178 --> 00:40:48,034
Tidak.
654
00:40:48,107 --> 00:40:51,033
Maksud saya, saya tak...
- Ya atau tidak'?
655
00:41:07,590 --> 00:41:09,691
Apa halnya?
Awak tak boleh tidur?
656
00:41:09,752 --> 00:41:12,552
Bukan. Saya cuma sedang mengkaji
semula beberapa jawapan saya...
657
00:41:12,628 --> 00:41:15,011
...dari ujian poligraf yang ayah
awak berikan kepada saya.
658
00:41:15,083 --> 00:41:17,847
Tidak, tak mungkin.
- Ya, dia buat.
659
00:41:18,429 --> 00:41:21,641
Awak berbohong?
- Tidak. Maksud saya...
660
00:41:22,225 --> 00:41:24,393
...dia tanya jika kita
tinggal bersama dan saya...
661
00:41:24,464 --> 00:41:27,193
Apa yang awak beritahu dia'?
- Tak ada apa. Mak awak masuk...
662
00:41:27,262 --> 00:41:30,026
...dan cabut semua benda itu
sebelum saya kena jawab.
663
00:41:30,676 --> 00:41:31,906
Beginikah awak akan bertindak
balas jika saya beritahu awak...
664
00:41:31,981 --> 00:41:34,417
...yang mereka cucuk
sembilu ke dalam kuku saya?
665
00:41:35,600 --> 00:41:38,514
Atau adakah dia pasang mesin itu
ke atas semua teman lelaki awak?
666
00:41:39,285 --> 00:41:42,580
Dia tak perlukan mesin.
Dia pandai mengesan bohong.
667
00:41:42,652 --> 00:41:44,621
Apa?
- Greg, ayah saya tak pernah...
668
00:41:44,693 --> 00:41:48,502
...berniaga bunga yang jarang
ditemui. Itu cuma samarannya.
669
00:41:49,362 --> 00:41:52,505
Dia berkhidmat dengan CIA
selama 34 tahun.
670
00:41:53,653 --> 00:41:56,129
Bagaimana awak boleh
tak beritahu saya semua ini?
671
00:41:56,198 --> 00:41:58,344
Saya memang nak beritahu,
sayang tapi ia hanyalah...
672
00:42:03,264 --> 00:42:05,858
Jadi? Dia dalam CIA?
Dia pernah jadi perisik?
673
00:42:05,939 --> 00:42:07,782
Dia masih seorang perisik?
- Tidak, dia lebih seperti...
674
00:42:07,848 --> 00:42:10,115
...seorang juru profil psikologi.
Mereka menggunakan dia untuk...
675
00:42:10,190 --> 00:42:13,029
...menyoal siasat ejen dua muka
yang disyaki dalam jabatan itu.
676
00:42:13,102 --> 00:42:16,075
Ya, baguslah. Saya memang dah
takut dengan ayah awak semasa...
677
00:42:16,150 --> 00:42:18,077
...saya ingat dia seorang penjual
bunga. Seronok juga untuk tahu...
678
00:42:18,157 --> 00:42:19,871
...yang saya sebenarnya ada
seorang pemburu perisik CIA...
679
00:42:19,945 --> 00:42:22,495
...sedang memerhatikan saya.
- Boleh tak awak hentikan?
680
00:42:22,568 --> 00:42:25,753
Awak sedang elok saja, okey?
Memang sukar nak memahami...
681
00:42:25,828 --> 00:42:28,470
...semua ini, sayang.
Maafkan saya.
682
00:42:28,540 --> 00:42:30,716
Semua ini pelik.
- Saya tahu tapi awak...
683
00:42:30,785 --> 00:42:33,630
...tak apa-apa, saya janji.
684
00:42:42,081 --> 00:42:44,228
Tak boleh.
- Apa masalahnya, sayang?
685
00:42:44,304 --> 00:42:46,809
Saya terlupa. Saya tak
sepatutnya lepaskan ular saya...
686
00:42:46,886 --> 00:42:49,857
...dari sangkarnya.
- Awak punya apa'?
687
00:42:52,563 --> 00:42:54,705
Okey. Kita bukannya di sekolah
menengah rendah lagi, okey?
688
00:42:54,770 --> 00:42:57,244
Tidak. Saya serius. Saya mahu
cuba menghormati peraturannya...
689
00:42:57,318 --> 00:43:00,667
...okey?
- Okey. Baiklah.
690
00:43:02,404 --> 00:43:05,294
Saya akan biarkan awak tidur
dan jumpa awak esok pagi.
691
00:43:17,795 --> 00:43:20,184
Selamat pagi, Greg.
692
00:43:20,584 --> 00:43:23,017
Selamat pagi.
- Pam cakap dengan saya yang...
693
00:43:23,098 --> 00:43:25,982
...dia telah beritahu awak satu
rahsia kecil saya malam tadi.
694
00:43:27,085 --> 00:43:30,071
Ya, dia ada beritahu.
695
00:43:33,347 --> 00:43:36,149
...awak tak akan berada
dalam sebarang bahaya.
696
00:43:37,020 --> 00:43:39,369
Saya tak akan cakap apa-apa.
697
00:43:40,262 --> 00:43:42,576
Saya berlawak saja.
698
00:43:44,527 --> 00:43:47,083
Memang kelakar.
699
00:43:47,158 --> 00:43:51,134
Hakikatnya, Greg, dengan apa yang
telah awak tahu, awak kini...
700
00:43:51,204 --> 00:43:54,084
...berada di dalam
apa yang saya panggil...
701
00:43:54,155 --> 00:43:57,048
...kitaran kepercayaan
keluarga Byrnes.
702
00:43:57,124 --> 00:43:58,968
Saya tak rahsiakan
apa-apa daripada awak...
703
00:43:59,038 --> 00:44:00,466
...awak tak rahsiakan
apa-apa daripada saya...
704
00:44:00,543 --> 00:44:03,059
...dan begitulah keadaannya
sesama kita berulang-ulang kali.
705
00:44:03,758 --> 00:44:06,638
Okey. Faham.
706
00:44:08,832 --> 00:44:10,730
Okey, bagus. Kalau begitu,
marilah. Jom kita masuk...
707
00:44:10,799 --> 00:44:13,189
...ke dalam.
Kita boleh makan sarapan pagi.
708
00:44:17,017 --> 00:44:20,063
Kucing Jinxy,
kucing Jinxy, di manakah awak'?
709
00:44:20,471 --> 00:44:23,163
Saya sayang awak.
710
00:44:27,100 --> 00:44:30,168
Janganlah buat atas
meja, sayang. Tolonglah.
711
00:44:30,237 --> 00:44:32,760
Macam itulah.
712
00:44:32,829 --> 00:44:34,955
Tengoklah siapa yang dah bangun.
- Hai, sayang.
713
00:44:35,034 --> 00:44:37,787
Awak pastinya Greg.
- Oh, tengoklah.
714
00:44:37,867 --> 00:44:40,805
Ada orang telah
dilawati oleh pari-pari rambut.
715
00:44:40,873 --> 00:44:43,592
Oh, ya.
- Gaya yang cantik.
716
00:44:47,501 --> 00:44:51,307
Bakal pengantin baru. Tahniah.
- Serta tunangnya, Doktor Bob.
717
00:44:51,374 --> 00:44:54,232
Awak boleh panggil saya
Bob, M.D.
718
00:44:54,633 --> 00:44:56,982
Ini ibu bapanya. Linda Banks.
- Hai, apa khabar?
719
00:44:57,053 --> 00:44:59,280
Seronok bertemu awak.
- Serta pakar bedah plastik...
720
00:44:59,342 --> 00:45:01,231
...yang terkenal
di seluruh dunia, Dr. Larry.
721
00:45:01,309 --> 00:45:04,066
Hentikanlah.
722
00:45:05,307 --> 00:45:07,571
Greg juga dalam bidang
perubatan, Larry.
723
00:45:07,649 --> 00:45:10,325
Benarkah? Bidang apa?
- Kejururawatan.
724
00:45:11,734 --> 00:45:13,526
Kelakar juga.
- Tidak, betul ini...
725
00:45:14,019 --> 00:45:16,078
...bidang apa?
726
00:45:16,146 --> 00:45:18,658
Kejururawatan.
727
00:45:21,496 --> 00:45:24,127
Biar saya ambilkan
kerusi untuk awak, Greg.
728
00:45:24,194 --> 00:45:26,418
Terima kasih.
- Duduklah, sayang.
729
00:45:26,497 --> 00:45:30,264
Jadi, awak tak mahu teruskan
untuk jadi seorang doktor'?
730
00:45:30,335 --> 00:45:32,138
Tidak, saya sebenarnya berfikir
juga untuk jadi seorang doktor...
731
00:45:32,216 --> 00:45:34,436
...tapi saya buat keputusan
yang ia tak sesuai untuk saya.
732
00:45:34,507 --> 00:45:37,185
Elok juga. Peperiksaannya susah.
- Sebenarnya Greg dapat...
733
00:45:37,253 --> 00:45:39,195
...keputusan
cemerlang dalam MCAT.
734
00:45:39,257 --> 00:45:41,441
Awak serius?
- Boleh tahanlah.
735
00:45:41,513 --> 00:45:44,031
Keputusannya lebih daripada
setakat boleh tahan. Percayalah.
736
00:45:44,092 --> 00:45:45,687
Kenapa awak ambil peperiksaan itu
jika awak tak merancang untuk...
737
00:45:45,767 --> 00:45:49,026
...masuk ke sekolah perubatan?
- Saya mahu ada banyak pilihan.
738
00:45:49,100 --> 00:45:50,605
Namun, pada akhirnya, bidang
jururawat lebih sesuai untuk...
739
00:45:50,687 --> 00:45:52,399
...saya. la memberikan saya
kebebasan untuk bekerja dalam...
740
00:45:52,473 --> 00:45:54,458
...beberapa bidang perubatan
berbeza. Juga, saya boleh...
741
00:45:54,519 --> 00:45:55,876
...tumpukan perhatian saya
100 peratus atas penjagaan...
742
00:45:55,937 --> 00:45:57,214
...pesakit berbanding dengan
jika saya jadi seorang doktor...
743
00:45:57,276 --> 00:45:59,458
...yang awak perlu
berurusan dengan birokrasi...
744
00:45:59,530 --> 00:46:01,835
Bukankah kawan awak Andy
patut berada di sini sekarang?
745
00:46:01,903 --> 00:46:04,379
Aduh, saya ingatkan Debbie
dah beritahu awak. Doktor Andy...
746
00:46:04,451 --> 00:46:08,015
...sakit belakang. Dia tak dapat
menghadiri perkahwinan itu.
747
00:46:08,075 --> 00:46:11,467
Sekarang saya kena susun
semula seluruh perarakan itu.
748
00:46:11,546 --> 00:46:14,966
Bob, apa kata Greg saja gantikan
tempat Andy? Jadi penunjuk...
749
00:46:15,041 --> 00:46:17,845
...tempat duduk'?
- Tidak, Pam. Tak boleh.
750
00:46:17,910 --> 00:46:21,142
Boleh juga. Bob, Greg
akan jadi penunjuk kedua awak.
751
00:46:23,041 --> 00:46:26,215
Ya. Okey, tentulah.
- Bagus. Mari kita semua...
752
00:46:26,303 --> 00:46:28,225
...habiskan makan dan bersedia
untuk pergi sebab kita ada...
753
00:46:28,298 --> 00:46:30,779
...satu taklimat pra-aktiviti
dalam masa lebih kurang 32 minit.
754
00:46:32,391 --> 00:46:36,194
Benarkah? Kalau begitu, baik saya
naik ke atas dan pergi melawat...
755
00:46:36,266 --> 00:46:38,922
...pari-pari
bilik mandi sebentar.
756
00:46:43,068 --> 00:46:45,654
Dina, terima kasih
untuk sarapan pagi.
757
00:46:49,294 --> 00:46:51,759
Awak tak apa-apa?
- Kenapa awak tak kejutkan saya'?
758
00:46:51,837 --> 00:46:53,809
Saya ingatkan
awak mahu tidur lama.
759
00:46:53,874 --> 00:46:55,603
Tidak semasa saya jadi tetamu
di dalam rumah seseorang.
760
00:46:55,663 --> 00:46:57,926
Tak apa. Jangan risau.
- Mana boleh tak ada apa.
761
00:46:58,006 --> 00:46:59,642
Pergilah cakap begitu dengan
Doktor Torquemada di dalam itu...
762
00:46:59,720 --> 00:47:02,531
...bersama Pasitan Besarnya.
- Pergilah mandi, pakai baju...
763
00:47:02,593 --> 00:47:05,311
...dan turun semula ke bawah.
- Nak pakai baju apa?
764
00:47:05,385 --> 00:47:07,236
Pergilah pinjam
baju ayah saya lagi.
765
00:47:07,307 --> 00:47:09,360
Tidak, saya tak mahu.
- Kenapa tidak, sayang?
766
00:47:10,178 --> 00:47:13,947
Tidak. Saya tak rasa selesa pakai
seluar dalam ayah awak, okey?
767
00:47:14,025 --> 00:47:15,781
Okey. Kalau begitu, pergilah
kejutkan Denny dan pinjam...
768
00:47:15,849 --> 00:47:17,365
...pakaiannya.
- Awak mahu saya pergi kejutkan...
769
00:47:17,444 --> 00:47:18,989
...adik awak yang saya tak pernah
jumpa dan tanya dia jika saya...
770
00:47:19,051 --> 00:47:21,908
...boleh pinjam
beberapa helai pakaiannya?
771
00:47:22,388 --> 00:47:25,337
Okey. Baiklah.
Di manakah bilik Denny?
772
00:47:25,414 --> 00:47:27,555
Naik tangga, belok kanan.
773
00:47:33,241 --> 00:47:35,146
Denny?
774
00:47:39,524 --> 00:47:42,304
Denny?
775
00:47:44,631 --> 00:47:47,657
Helo'? Helo'?
776
00:48:02,062 --> 00:48:05,630
Awak buat apa di sini?
- Saya Greg, kawan Pam. Dia...
777
00:48:05,705 --> 00:48:08,140
Awak hidu seluar dalam saya?
778
00:48:08,209 --> 00:48:10,841
Tidak. Dia kata saya boleh
masuk ke sini dan pinjam...
779
00:48:10,917 --> 00:48:12,309
...beberapa helai
pakaian daripada awak.
780
00:48:12,376 --> 00:48:14,017
Tidak. Boleh tak
awak tolong tutup pintu'?
781
00:48:14,045 --> 00:48:16,132
Okey.
- Cepat sedikit.
782
00:48:16,987 --> 00:48:18,564
Awak ada beritahu sesiapa
yang saya tak ada di sini?
783
00:48:18,625 --> 00:48:22,734
Tidak. Mereka fikir awak sedang
tidur. Jadi, semuanya elok saja.
784
00:48:22,795 --> 00:48:25,055
Awak takutkan saya saja.
785
00:48:31,852 --> 00:48:34,821
Ayah awak memang
betul-betul mengongkong, ya?
786
00:48:34,898 --> 00:48:38,365
Tak adalah teruk sangat. Pamcake
awak kena lagi teruk daripada...
787
00:48:38,444 --> 00:48:41,407
...saya, awak tahu?
788
00:48:41,478 --> 00:48:45,005
Awak perlukan pakaian.
- Ya. Bagus juga kalau boleh.
789
00:48:45,075 --> 00:48:46,654
Saya boleh tolong awak.
790
00:48:46,742 --> 00:48:48,324
Bagus.
- Baiklah.
791
00:48:48,393 --> 00:48:50,739
Saya suka apa awak
dah buat dengan tempat ini.
792
00:48:52,745 --> 00:48:56,222
Oh, Lil' Kim.
Dia memang hebat.
793
00:49:01,165 --> 00:49:02,978
Memang hebat.
794
00:49:03,056 --> 00:49:05,606
Saya rasa cukuplah
semua ini. Nah, ambillah.
795
00:49:05,673 --> 00:49:07,520
Bagus.
- Pakailah.
796
00:49:07,598 --> 00:49:10,019
Terima kasih.
- Tak ada masalah.
797
00:49:10,099 --> 00:49:13,297
Jangan risau tentang misi rahsia
awak itu, faham'? Saya akan...
798
00:49:13,379 --> 00:49:15,439
...simpan rahsia itu.
- Tolonglah.
799
00:49:15,510 --> 00:49:17,665
Tak ada hal.
800
00:49:19,427 --> 00:49:22,679
Kamu semua. Mari ambil jadual
yang telah disusun semula.
801
00:49:26,430 --> 00:49:28,245
Sekarang, saya akan hidupkan alat
penggera. la akan berbunyi...
802
00:49:28,309 --> 00:49:30,831
...dalam masa 16 saat lagi.
803
00:49:30,905 --> 00:49:33,167
Rasanya saya tak perlukan jaket.
- Sejuk di luar itu, sayang.
804
00:49:33,238 --> 00:49:36,241
Tunggu sekejap.
Nah, ambil jaket Denny.
805
00:49:39,870 --> 00:49:41,757
Denny, saya pinjamkan
Greg jaket awak, okey?
806
00:49:41,828 --> 00:49:44,017
Boleh saja.
- Jom kita pergi.
807
00:49:58,561 --> 00:50:01,697
Denny, muat tak tuksedo itu?
- Ayah.
808
00:50:01,771 --> 00:50:04,290
Itu apa?
809
00:50:04,358 --> 00:50:06,993
Ia sebuah arca yang
saya jumpa dalam jaket Greg.
810
00:50:09,479 --> 00:50:12,928
Ini bukan sebuah arca, Denny.
Ini alat untuk menghisap ganja.
811
00:50:13,858 --> 00:50:16,126
Benarkah?
812
00:50:17,779 --> 00:50:19,463
Bukan saya punya.
813
00:50:19,537 --> 00:50:21,796
Bukan.
814
00:50:24,372 --> 00:50:26,554
Jack, apa khabar'?
815
00:50:28,330 --> 00:50:31,698
Saya suka topi itu.
la sesuai dengan awak.
816
00:50:31,760 --> 00:50:34,062
Boleh tak saya cakap
dengan awak sebentar?
817
00:50:38,377 --> 00:50:40,726
Duduklah.
818
00:50:44,632 --> 00:50:47,029
Adakah saya tak terangkan dengan
jelas Kitaran Kepercayaan itu...
819
00:50:47,092 --> 00:50:50,748
...kepada awak, Greg?
- Ya, rasanya saya faham.
820
00:50:51,855 --> 00:50:54,871
Kalau begitu, adakah sesuatu
yang awak mahu beritahu saya?
821
00:50:54,943 --> 00:50:57,334
Rasanya tak ada.
- Bukankah kita ada bercakap...
822
00:50:57,406 --> 00:50:59,952
...tentang hal ini
di dalam kereta semalam?
823
00:51:00,781 --> 00:51:04,096
Oh, ya. Maksud awak, saya dan
Pam. Ya. Saya memang mahu...
824
00:51:04,175 --> 00:51:05,511
...bincang dengan
awak tentang hal itu.
825
00:51:05,585 --> 00:51:07,001
Kita bukannya bercakap
tentang Pam, Greg. Kita sedang...
826
00:51:07,043 --> 00:51:09,261
...bercakap tentang awak.
Jika saya tak boleh percayakan...
827
00:51:09,333 --> 00:51:11,493
...awak, Greg, saya tak
ada pilihan lain selain dari...
828
00:51:11,544 --> 00:51:13,722
...meletakkan awak semula di luar
kitaran itu dan sebaik saja...
829
00:51:13,794 --> 00:51:16,395
...awak keluar, awak akan terus
keluar. Tidak boleh kembali lagi.
830
00:51:18,424 --> 00:51:21,821
Saya memang mahu terus
berada di dalam kitaran itu.
831
00:51:21,888 --> 00:51:24,363
Kalau begitu, beritahu
saya yang sebenarnya.
832
00:51:24,765 --> 00:51:26,989
Okey.
833
00:51:30,351 --> 00:51:33,162
Jack, saya tak tahu apa
yang sedang kita bincangkan.
834
00:51:33,898 --> 00:51:36,417
Baiklah, dengar sini, Focker.
Saya seorang yang penyabar.
835
00:51:36,492 --> 00:51:38,584
19 bulan di dalam penjara kem
Vietnam akan mengajar awak...
836
00:51:38,656 --> 00:51:42,459
...jadi begitu tapi saya akan
perhatikan awak, mengkaji...
837
00:51:42,530 --> 00:51:45,881
...setiap pergerakan awak dan
jika saya dapat tahu yang awak...
838
00:51:45,951 --> 00:51:48,725
...sedang cuba merosakkan
anak sulung saya, saya akan...
839
00:51:48,794 --> 00:51:52,258
...musnahkan awak. Saya akan
musnahkan awak sampai lebur.
840
00:52:08,358 --> 00:52:10,740
Kita di mana'? Saya ingatkan
kita nak ke rumah Kevin?
841
00:52:10,813 --> 00:52:13,752
Memang pun, sayang.
Ini rumah baru Kevin.
842
00:52:16,450 --> 00:52:19,470
Hebatnya.
- Boleh tahan, bukan?
843
00:52:20,280 --> 00:52:23,598
Mungkin dia gunakan ganja
untuk tujuan perubatan.
844
00:52:23,667 --> 00:52:25,173
Orang zaman sekarang
memang buat begitu.
845
00:52:25,248 --> 00:52:27,249
Budak ini dah bohong
dengan kita sejak mula kita...
846
00:52:27,289 --> 00:52:28,557
...bertemu dengan dia.
- Seronok tak bersama orang...
847
00:52:28,624 --> 00:52:31,418
...lelaki dalam keluarga saya?
- Ya, seronok juga.
848
00:52:33,369 --> 00:52:35,670
Saya harap makan tengah hari ini
tidak terlalu pelik untuk awak.
849
00:52:35,754 --> 00:52:39,471
Kenapa pula barbeku di rumah
pengapit pengantin lelaki pelik?
850
00:52:39,549 --> 00:52:42,973
Alamak, Greg. Saya pasti
saya dah beritahu awak.
851
00:52:43,056 --> 00:52:45,939
Kevin ialah pengapit Bob.
Ini rumahnya.
852
00:52:46,016 --> 00:52:47,864
Kevin, bekas tunang awak?
853
00:52:50,854 --> 00:52:53,744
Saya tak faham.
Bagaimana dia boleh kenal Bob?
854
00:52:57,434 --> 00:53:00,297
Mereka pergi ke kem lacrosse
bersama dan...
855
00:53:00,363 --> 00:53:03,000
...Kevinlah orangnya yang
memperkenalkan Bob kepada Debbie.
856
00:53:03,077 --> 00:53:05,377
Kem lacrosse'?
857
00:53:05,828 --> 00:53:08,098
Saya benar-benar bernasib baik.
Saya dapat selamatkan kayu ini...
858
00:53:08,167 --> 00:53:10,457
...dari sebuah
gereja kecil di Nantucket.
859
00:53:12,459 --> 00:53:14,812
Kevin, rumah ini mengagumkan.
- Terima kasih.
860
00:53:14,881 --> 00:53:16,812
Mungkin kamu patut
berkahwin di sini.
861
00:53:16,879 --> 00:53:18,928
Baiklah, kamu semua. Matahari
sedang terik, gril sedang...
862
00:53:19,006 --> 00:53:20,800
...panas, kolam renang sedang
suam. Jadi, kalau saya boleh...
863
00:53:20,881 --> 00:53:22,401
...jemput kamu semua untuk
berenang dan sedikit barbeku...
864
00:53:22,468 --> 00:53:24,815
...ikutlah saya.
- Baiklah, Kev-O.
865
00:53:24,891 --> 00:53:26,867
Betul-betul menurut jadual.
866
00:53:26,936 --> 00:53:28,316
Pasti mahal.
Saya benci tempat baru ini.
867
00:53:28,391 --> 00:53:30,616
Tunggulah sampai awak
tengok seluruh rumah ini.
868
00:53:49,118 --> 00:53:50,884
Awak tak apa-apa, sayang?
- Ya.
869
00:53:50,959 --> 00:53:52,676
Saya minta maaf banyak-banyak.
Saya tak tahu kenapalah saya...
870
00:53:52,751 --> 00:53:55,478
...andaikan awak dah tahu.
- Apa? Tak kisah pun.
871
00:53:55,547 --> 00:53:57,220
Kalau saya boleh tahan satu
hujung minggu tanpa berasmara...
872
00:53:57,296 --> 00:54:00,235
...dan rokok, rasanya saya boleh
tahan satu petang bersama...
873
00:54:00,305 --> 00:54:03,767
...bekas tunang awak.
- Okey. Terima kasih.
874
00:54:03,845 --> 00:54:05,529
Lantai tempat awak
berjalan itu, saya...
875
00:54:05,596 --> 00:54:07,987
...pilih kayu Wormwood Bolivia
yang saya rasa amat sesuai...
876
00:54:08,053 --> 00:54:12,397
...di sini. Saya ada dapur Viking
di sini dan Sub-Z berkembar.
877
00:54:12,475 --> 00:54:16,199
Ya, ia boleh dibuka di sana.
- Saya faham. la tersembunyi.
878
00:54:16,274 --> 00:54:19,197
Ia berpadu dengan warna kayu itu.
- Hebat.
879
00:54:19,275 --> 00:54:20,986
Adakah awak
seorang pemilik rumah, Greg?
880
00:54:21,065 --> 00:54:23,631
Tidak.
Saya menyewa.
881
00:54:24,778 --> 00:54:27,584
Jadi, semuanya berjalan
dengan lancar untuk awak di...
882
00:54:27,651 --> 00:54:29,158
...Neuberger, betul tak, Kevin?
- Memang hebat betul...
883
00:54:29,239 --> 00:54:32,257
...kebelakangan ini. Saya dapat
beli beberapa IPO tanpa wayar...
884
00:54:32,320 --> 00:54:34,887
...awal dan harganya
melambung tinggi dari situ.
885
00:54:36,861 --> 00:54:38,840
Bagaimana dengan awak, Greg?
Awak bekerja dalam bidang apa?
886
00:54:38,918 --> 00:54:40,630
Saya dalam penjagaan kesihatan.
- Ya, jadi awak tahu apa maksud...
887
00:54:40,711 --> 00:54:42,599
...saya. Boleh buat banyak
Wang sekarang dengan...
888
00:54:42,671 --> 00:54:45,016
...bioteknologi. Awak
tahulah, tak payah saya nak...
889
00:54:45,093 --> 00:54:47,343
...cakap lagi.
Bagaimana portfolio awak?
890
00:54:48,039 --> 00:54:50,191
Rasanya kuat...
891
00:54:51,347 --> 00:54:54,241
...ke agak kuat.
- Ya, kena ambil kesempatan...
892
00:54:54,306 --> 00:54:56,938
...apabila ada peluang.
Sekaranglah masanya.
893
00:54:57,926 --> 00:54:59,747
Greg ialah
seorang jururawat lelaki.
894
00:54:59,813 --> 00:55:03,083
Betul. Terima kasih, Jack.
895
00:55:03,157 --> 00:55:04,832
Baguslah kalau begitu.
Memang bagus untuk berbakti...
896
00:55:04,907 --> 00:55:07,203
...seperti itu. Saya memang mahu
luangkan masa untuk sedikit...
897
00:55:07,277 --> 00:55:09,373
...kerja sukarela. Baru kelmarin,
saya nampak seekor anjing...
898
00:55:09,451 --> 00:55:12,928
...Golden Retriever yang tempang
kakinya dan dia tak dapat...
899
00:55:12,995 --> 00:55:14,803
...berjalan, buat saya rasa
susah hati. Kalaulah ada...
900
00:55:14,872 --> 00:55:18,141
...sesuatu yang boleh saya buat.
- Saya dibayar gaji tapi saya...
901
00:55:18,206 --> 00:55:21,639
...turut rasa gembira.
Jadi, semua orang menang.
902
00:55:21,702 --> 00:55:25,378
Adakah awak
seorang pelabur Wall Street?
903
00:55:26,236 --> 00:55:28,767
Saya tak mahu dianggap
begitu. Ya, memang itulah...
904
00:55:28,831 --> 00:55:30,857
...kerja tetap saya.
905
00:55:31,459 --> 00:55:33,437
Kita ada masa tak? Kita
ada masa, bukan, Jack'? Okey.
906
00:55:33,515 --> 00:55:34,982
Saya mahu tunjukkan
pada awak minat sebenar saya.
907
00:55:35,056 --> 00:55:37,068
Ayuhlah.
908
00:55:41,136 --> 00:55:45,458
Nampaknya ada orang
cemerlang dalam Seni Perusahaan.
909
00:55:45,519 --> 00:55:47,335
Ya, memang dah lama
ia jadi hobi saya.
910
00:55:47,400 --> 00:55:50,171
Saya raut yang
itu dari kayu beech.
911
00:55:50,235 --> 00:55:51,786
la cantik.
- Ya.
912
00:55:51,864 --> 00:55:53,299
Jadi, apa yang membuatkan
awak berminat dalam bidang...
913
00:55:53,359 --> 00:55:55,677
...pertukangan kayu?
Pertukangan kayu?
914
00:55:55,743 --> 00:55:58,338
Rasanya saya perlu katakan Jesus.
915
00:55:58,416 --> 00:56:00,306
Dia seorang tukang kayu, jadi
saya fikir, jika awak mahu...
916
00:56:00,373 --> 00:56:02,714
...menurut jejak langkah
seseorang, langkah siapa yang...
917
00:56:02,790 --> 00:56:04,851
...lebih baik daripada Christ?
918
00:56:08,427 --> 00:56:10,677
Greg orang Yahudi.
919
00:56:11,075 --> 00:56:13,348
Benarkah?
- Ya.
920
00:56:14,752 --> 00:56:18,140
J.C. pun sama. Awak tergolong
dalam golongan yang baik.
921
00:56:19,711 --> 00:56:21,946
Betul.
922
00:56:22,812 --> 00:56:24,404
Jadi, saya mahu ke kolam renang
tapi apa kata awak tunjukkan...
923
00:56:24,482 --> 00:56:26,664
...hadiah itu kepada
Greg dan Pam?
924
00:56:28,030 --> 00:56:29,998
Dia buat hadiah'?
- Greg.
925
00:56:30,076 --> 00:56:32,174
Saya baru sapu satu lapisan
lakuer ke atasnya pagi tadi.
926
00:56:32,241 --> 00:56:34,094
Jadi, tahanlah sedikit wasapnya.
927
00:56:39,606 --> 00:56:42,239
Hebat, bukan?
-la amat menakjubkan.
928
00:56:42,316 --> 00:56:45,116
Terima kasih.
- Bunga mawar kesukaan Deb.
929
00:56:45,191 --> 00:56:47,123
Ya, betul.
-la cantik. Lubang kecil ini...
930
00:56:47,185 --> 00:56:49,157
...untuk lilin, rasanya?
- Tepat sekali dan kemudian...
931
00:56:49,236 --> 00:56:51,370
...ia akan mengumpul air hujan
dan membentuk sebuah tempat...
932
00:56:51,446 --> 00:56:53,952
...mandian burung kecil.
- Hebatnya.
933
00:56:54,030 --> 00:56:57,175
Ia cantik sekali.
Apa bendanya itu?
934
00:56:57,776 --> 00:57:01,551
Ia sebuah altar atau mungkin
awak memanggilnya chuppah?
935
00:57:03,785 --> 00:57:05,973
Indah, bukan'?
936
00:57:06,822 --> 00:57:09,394
Saya akan membawanya ke rumah
keluarga Byrnes dan esok...
937
00:57:09,462 --> 00:57:11,426
"Robert dan Deborah akan
bertemu di bawahnya untuk...
938
00:57:11,506 --> 00:57:14,097
...menjadi suami dan isteri.
Kemudian, bila mereka beli...
939
00:57:14,169 --> 00:57:17,741
...sebuah rumah, mungkin ia
akan menyerikan laman mereka.
940
00:57:17,809 --> 00:57:21,615
Itu hanyalah idea
romantik saya yang bodoh.
941
00:57:24,933 --> 00:57:27,246
Pasti memakan masa
yang lama untuk membuatnya.
942
00:57:27,312 --> 00:57:29,877
Boleh tahan juga, lebih kurang
72 jam. Taklah lama sangat...
943
00:57:29,945 --> 00:57:31,537
...memandangkan saya mengukir
semuanya dengan tangan...
944
00:57:31,614 --> 00:57:33,979
...daripada sekeping kayu.
945
00:57:35,157 --> 00:57:39,382
Kev-O, dah 12:15. Masa
untuk mulakan barbeku itu.
946
00:57:39,448 --> 00:57:43,133
Okey, Encik B. Baik saya kembali
jadi tuan rumah. Kamu semua...
947
00:57:43,208 --> 00:57:46,014
...pergi ambil sut dan saya akan
jumpa kalian di kolam renang.
948
00:57:46,079 --> 00:57:48,320
Awak tahu, rasanya lain kali
sajalah saya pergi berenang.
949
00:57:48,382 --> 00:57:50,398
Tidak, mana boleh.
- Saya tak ada sut pun dengan...
950
00:57:50,466 --> 00:57:52,438
...saya. Syarikat penerbangan
telah kehilangan beg saya.
951
00:57:52,507 --> 00:57:55,017
Pamcake, cepatlah.
Sut awak ada dengan mak di sini.
952
00:57:55,086 --> 00:57:57,809
Saya datanglah, ayah.
- Baik awak pergi segera.
953
00:58:00,267 --> 00:58:02,649
Dia memang hebat.
Tahniah.
954
00:58:02,724 --> 00:58:06,153
Terima kasih dan dia cuma ada
perkara yang baik-baik saja...
955
00:58:06,225 --> 00:58:08,083
...apabila bercakap
tentang awak.
956
00:58:08,151 --> 00:58:10,784
Yakah?
- Ya.
957
00:58:13,476 --> 00:58:16,578
Ya, kami ada beberapa
kenangan manis bersama.
958
00:58:16,651 --> 00:58:19,552
Dia memang liar betul.
959
00:58:24,986 --> 00:58:27,026
Biar saya ambilkan seluar
renang untuk awak, Gregor.
960
00:58:27,071 --> 00:58:28,932
Saya tak akan berenang.
- Tak boleh. Saya tak akan...
961
00:58:28,999 --> 00:58:30,589
...terima penolakan awak.
962
00:58:30,670 --> 00:58:34,426
Bufet sejuk di sebelah Kiri, wain
dan champagne di sebelah kanan.
963
00:58:47,357 --> 00:58:49,697
Ya, pasti hebat nanti.
964
00:58:50,185 --> 00:58:52,694
Itu pun dia.
Marilah ke sini.
965
00:58:55,021 --> 00:58:57,908
G-man, kita ada salmon,
kita ada todak. Awak mahu apa?
966
00:58:59,435 --> 00:59:02,045
Berilah kedua-duanya,
K-Dog.
967
00:59:02,113 --> 00:59:03,290
Lapar juga.
968
00:59:03,364 --> 00:59:06,669
Saya rasa mereka
memanggilnya kebulur.
969
00:59:08,249 --> 00:59:10,343
Ayuhlah. Buat bola servis, Kev.
- Servislah cepat.
970
00:59:20,580 --> 00:59:22,017
Tak guna.
971
00:59:22,098 --> 00:59:24,260
Baik, ayuhlah kamu semua.
Dia bukannya ada apa-apa.
972
00:59:24,322 --> 00:59:25,832
Servis.
973
00:59:30,329 --> 00:59:32,927
Cantik servis awak.
- Baiklah.
974
00:59:39,558 --> 00:59:42,739
Pukulan yang cantik, Maverick.
- Awak set bola cantik, Iceman.
975
00:59:42,802 --> 00:59:45,894
Bagus, jururawat.
- Glenn, mari sini. Awak kena...
976
00:59:45,967 --> 00:59:47,772
...serbu jaring ketika bertahan.
Jangan takut dengan bola itu.
977
00:59:47,847 --> 00:59:50,249
Bukan, nama dia Greg.
- Apa?
978
00:59:50,317 --> 00:59:53,277
Greg, bukannya Glenn.
Greg yang takut dengan bola.
979
00:59:53,678 --> 00:59:55,948
Ini tak boleh diterima.
- Kamu kena kejar bola.
980
00:59:56,527 --> 01:00:00,112
Inilah yang kita kena buat.
- Cepatlah dah naik sejuk di sini.
981
01:00:00,183 --> 01:00:02,280
Kita sedang dibelasah.
- Kalaulah Florence Nightingale...
982
01:00:02,349 --> 01:00:04,740
...boleh main pertahanan sedikit.
- Larry, saya terlepas satu...
983
01:00:04,807 --> 01:00:07,040
...pukulan.
- Itu pukulan yang penting.
984
01:00:07,113 --> 01:00:09,501
Lar, terus terapung di tempat
awak, awak bagus di sana.
985
01:00:09,574 --> 01:00:11,667
Denny, awak sambut pukulan jauh.
Greg, tiada siapa harap banyak...
986
01:00:11,737 --> 01:00:13,587
...sangat daripada awak. Kalau
saya set bola untuk awak...
987
01:00:13,660 --> 01:00:15,169
...awak rasa awak boleh
lompat dan rejam bola itu?
988
01:00:15,240 --> 01:00:17,297
Tidak.
- Ya. Saya kena lompat agak...
989
01:00:17,380 --> 01:00:18,883
...tinggi tapi ya.
- Saya pasti awak boleh...
990
01:00:18,954 --> 01:00:22,719
"Panama Red. Baiklah,
semua orang tumpukan perhatian.
991
01:00:22,791 --> 01:00:24,804
Jom kita main bola.
992
01:00:34,145 --> 01:00:36,691
Awak kena rejam bola itu,
Focker. Awak kena rejam.
993
01:00:36,762 --> 01:00:38,902
Tengok macam mana Bob
buat. Cantik bola tadi, bob.
994
01:00:38,974 --> 01:00:41,906
Terima kasih, Jack.
Bersemangatlah sedikit, Focker.
995
01:00:49,188 --> 01:00:50,537
Ya Tuhan.
996
01:00:50,605 --> 01:00:52,743
Sayang. Ya Tuhan.
997
01:00:56,696 --> 01:00:59,661
Apa kena dengan awak ni?
-la hanya satu permainan, Focker.
998
01:01:00,860 --> 01:01:04,133
Mak. Mak.
999
01:01:05,207 --> 01:01:07,642
Mata saya. Mata saya!
1000
01:01:14,674 --> 01:01:16,901
Pam, pergi tolong adik awak.
- Saya minta maaf, Deb.
1001
01:01:16,972 --> 01:01:20,202
Deb, awak boleh nampak perkataan
voit terbalik di dahi awak.
1002
01:01:20,263 --> 01:01:22,902
Denny, pergilah dari sini.
- Awak ketua kugiran'?
1003
01:01:22,981 --> 01:01:25,238
Pergi tengok semula pilihan
lagu dengan Bob. Bob!
1004
01:01:25,308 --> 01:01:27,908
Ya, Jack.
- Adakah awak Encik Focker?
1005
01:01:27,979 --> 01:01:30,488
Ya.
- Okey, tolong tandatangan...
1006
01:01:30,563 --> 01:01:32,826
...di sini.
- Bagus. Terima kasih.
1007
01:01:32,894 --> 01:01:34,873
Maafkan mak, sayang.
1008
01:01:43,834 --> 01:01:45,842
Beg pakaian awak. Awak dah
periksa? Pastikan semuanya ada...
1009
01:01:45,919 --> 01:01:47,508
...di dalam?
- Ya, semuanya elok saja.
1010
01:01:47,576 --> 01:01:49,771
Bagus.
- Apa halnya?
1011
01:01:50,539 --> 01:01:52,930
Saja nak pastikan awak tak
apa-apa sejak awak buat...
1012
01:01:52,999 --> 01:01:54,765
...rejaman yang terkenal itu.
1013
01:01:54,838 --> 01:01:56,223
Ya, saya minta maaf
banyak-banyak tentang hal itu.
1014
01:01:56,290 --> 01:01:57,974
Tak mengapa.
- Saya tak tahu kenapa saya...
1015
01:01:58,054 --> 01:02:01,982
...buat begitu, Iceman.
-lceman'?
1016
01:02:02,055 --> 01:02:03,524
Maafkan saya. Adakah itu sesuatu
yang istimewa antara awak...
1017
01:02:03,592 --> 01:02:05,433
...dan Kevin sebab saya...
- Greg, hentikannya.
1018
01:02:05,476 --> 01:02:08,080
Hentikan apa, Iceman?
- Top Gun ialah filem yang amat...
1019
01:02:08,146 --> 01:02:11,114
...popular sewaktu
Kevin dan saya keluar. Itu saja.
1020
01:02:11,182 --> 01:02:13,375
Iceman, saya tak ada
masalah dengan semua itu.
1021
01:02:14,313 --> 01:02:17,173
Awak mahu jadi Maverick?
ltukah puncanya semua ini?
1022
01:02:17,235 --> 01:02:19,001
Saya tak boleh jadi Maverick,
Kevin yang jadi Maverick.
1023
01:02:19,071 --> 01:02:21,585
Dia pernah jadi Maverick
tapi kita boleh ubah semua itu.
1024
01:02:22,901 --> 01:02:25,630
Boleh tak dia jadi Goose?
- Tidak sebab Goose mati...
1025
01:02:25,697 --> 01:02:29,334
...pada akhirnya.
Sedih sekali.
1026
01:02:30,951 --> 01:02:33,503
Sayang, saya tak benar-benar...
- Greg, diamlah.
1027
01:02:34,279 --> 01:02:36,096
Okey.
1028
01:02:47,809 --> 01:02:49,494
Tak pernahkah ayah
terfikir untuk ketuk pintu dulu?
1029
01:02:49,572 --> 01:02:51,873
Tidak, kalau bilik ayah sendiri.
Kamu berdua buat apa di sini?
1030
01:02:51,955 --> 01:02:54,682
Saya rasa mereka
sedang berseronok.
1031
01:02:57,113 --> 01:02:59,169
Ini bilik Greg, ayah.
- Bukan bilik dia lagi.
1032
01:02:59,244 --> 01:03:01,387
Kita akan gunakannya untuk simpan
barang. Greg akan duduk dalam...
1033
01:03:01,461 --> 01:03:03,722
...bilik Debbie dan Debbie
akan tidur dengan awak malam ini.
1034
01:03:03,801 --> 01:03:06,023
Baiklah. Jom, Greg.
- Okey, saya akan naik...
1035
01:03:06,099 --> 01:03:08,610
...sekejap lagi.
- Saya tunggu awak di atas.
1036
01:03:08,678 --> 01:03:11,483
Bagus. Mereka dah
jumpa beg pakaian awak.
1037
01:03:11,553 --> 01:03:15,280
Ya. Jack, saya tak berapa tahu
apa yang telah berlaku semasa...
1038
01:03:15,350 --> 01:03:17,406
...di kedai tuksedo itu tapi,
jika saya telah berikan awak...
1039
01:03:17,478 --> 01:03:19,654
...tanggapan yang salah tentang
Pam, dalam apa cara sekalipun...
1040
01:03:19,733 --> 01:03:23,047
...saya minta maaf. Okey? Niat
saya terhadap Pam adalah baik...
1041
01:03:23,115 --> 01:03:26,206
...semata-mata dan saya
sebenarnya ada sesuatu dalam...
1042
01:03:26,284 --> 01:03:28,128
...beg pakaian ini yang saya
rancang untuk berikan kepada...
1043
01:03:28,199 --> 01:03:34,242
...dia yang saya rasa,
menggambarkan tahap komitmen...
1044
01:03:34,317 --> 01:03:39,008
...saya terhadapnya. Saya tak
akan rasa sedap hati meminta...
1045
01:03:39,087 --> 01:03:43,847
...dia memakainya
tanpa kebenaran ayahnya, Jack.
1046
01:03:45,288 --> 01:03:47,720
Awak ada pam tandas ini?
1047
01:03:48,175 --> 01:03:51,385
Mungkin juga, awak tahu tak?
Mungkin Jinx yang pam.
1048
01:03:51,462 --> 01:03:56,520
Saya nampak Jinx masuk malam
tadi dan buang air mencangkung.
1049
01:03:56,595 --> 01:03:59,196
Jinx tahu untuk tidak guna tandas
ini dan kalau ia guna pun...
1050
01:03:59,274 --> 01:04:02,080
...ia tak akan mengepamnya.
- Apa masalahnya?
1051
01:04:02,139 --> 01:04:04,777
Masalahnya, Greg R.N. ialah
apabila tandas ini dipam...
1052
01:04:04,859 --> 01:04:06,989
...airnya akan mengalir. Bila
awak ada sebuah tangki septik...
1053
01:04:07,049 --> 01:04:09,745
...yang hampir penuh dan tandas
yang mengalir sepanjang malam...
1054
01:04:09,813 --> 01:04:11,864
...awak boleh
ada satu masalah besar.
1055
01:04:11,941 --> 01:04:13,917
Encik Byrnes.
1056
01:04:16,357 --> 01:04:18,882
Sedap bau ini. Tuah awak
nampaknya sedang berterusan.
1057
01:04:18,950 --> 01:04:21,615
Pergi jalanlah, Denny.
- Awak dengar cakap saya.
1058
01:04:21,703 --> 01:04:23,230
Dalam masa 20 jam lagi, saya akan
ada satu majlis perkahwinan...
1059
01:04:23,292 --> 01:04:24,744
...di sini, jadi saya perlukan
penakung najis saya dipam...
1060
01:04:24,832 --> 01:04:26,967
...sekarang,
bukannya esok, sekarang.
1061
01:04:27,049 --> 01:04:29,266
Ayah, apa yang sedang berlaku?
1062
01:04:29,341 --> 01:04:32,528
Alamak.
- Bau apa itu?
1063
01:04:32,592 --> 01:04:35,679
Itu bau najis kita, Bob.
Focker pam tandas dalam...
1064
01:04:35,763 --> 01:04:37,927
...bilik kecil itu, jadi
tangki septik pun melimpah.
1065
01:04:38,003 --> 01:04:40,282
Jack, saya dah cakap ia
bukannya saya, Jinx yang buat.
1066
01:04:40,341 --> 01:04:43,566
Focker, saya tak akan beritahu
awak lagi. Jinx tak boleh pam...
1067
01:04:43,648 --> 01:04:45,946
...tandas.
la seekor kucing, demi Tuhan.
1068
01:04:46,021 --> 01:04:48,697
Haiwan itu tak ada
ibu jari pun, Focker.
1069
01:04:51,055 --> 01:04:53,286
Tengoklah.
- Kev-O.
1070
01:04:53,353 --> 01:04:55,761
Dekat pokok sana, bukan?
1071
01:04:59,151 --> 01:05:02,583
Tidak. Jangan masuk
ke laman. Terus berada di sana.
1072
01:05:03,194 --> 01:05:04,964
Tidak di atas laman.
1073
01:05:14,046 --> 01:05:16,354
Apa halnya?
1074
01:05:32,663 --> 01:05:34,608
Tidak. Saya tahu itulah yang saya
kata saya mahu sebab itulah...
1075
01:05:34,693 --> 01:05:36,055
...yang saya mahu. Sebab ia
adalah sebuah beg pakaian...
1076
01:05:36,122 --> 01:05:38,000
"Samsonite hitam, okey? Apa
yang saya katakan ialah ada...
1077
01:05:38,062 --> 01:05:42,129
...kemungkinan pihak Samsonite,
dalam satu muslihat gila untuk...
1078
01:05:42,200 --> 01:05:44,136
...membuat keuntungan, telah
membuat lebih dari sebuah beg?
1079
01:05:44,213 --> 01:05:47,122
Tidak saya tak rasa begitu.
- Yakah? Awak tak rasa begitu?
1080
01:05:47,208 --> 01:05:49,563
Kalau begitu, saya akan perlukan
nombor tuntutan bagasi...
1081
01:05:49,639 --> 01:05:51,515
awak semua.
- Jinxy, hentikan.
1082
01:06:38,611 --> 01:06:39,848
Saya tahu yang saya
dah tandatangan untuknya.
1083
01:06:39,909 --> 01:06:41,131
Saya menandatanganinya sebab...
- Saya sedang melihat...
1084
01:06:41,208 --> 01:06:42,923
...tandatangan awak
sekarang, Encik Focker.
1085
01:06:43,002 --> 01:06:45,160
Boleh tak saya
bercakap dengan penyelia awak?
1086
01:06:45,240 --> 01:06:47,993
Maafkan saya?
- Siapa nama awak?
1087
01:06:48,081 --> 01:06:49,178
Joy.
- Okey, biar saya bercakap...
1088
01:06:49,257 --> 01:06:52,135
dengan penyelia awak.
- Penyelia saya sedang berehat.
1089
01:06:52,197 --> 01:06:53,715
Okey, bila dia kembali, awak
suruh dia telefon saya dengan...
1090
01:06:53,790 --> 01:06:55,850
...serta-merta, okey?
la sebuah beg yang amat penting.
1091
01:06:55,918 --> 01:06:57,808
Saya pasti ia penting, encik.
1092
01:07:04,969 --> 01:07:07,803
Jangan tanya saya untuk apa,
saya cuma perlu awak buat.
1093
01:07:07,891 --> 01:07:10,172
Saya dalam satu situasi segera
di sini, jadi buat sajalah.
1094
01:07:10,220 --> 01:07:12,241
Saya akan tunggu.
- Jadi namanya ialah Greg Focker?
1095
01:07:12,306 --> 01:07:14,707
Saya tak tahu, Greg atau Gregory.
Periksa kedua-dua nama itu.
1096
01:07:18,318 --> 01:07:21,251
Ayuhlah.
Jinx, mari sini. Jinxy.
1097
01:07:22,992 --> 01:07:25,002
Tidak. Tidak.
1098
01:07:26,198 --> 01:07:27,590
Alamak.
1099
01:07:27,664 --> 01:07:29,383
Greg tak dapat keputusan
cemerlang dalam peperiksaan...
1100
01:07:29,457 --> 01:07:32,276
...perubatannya. Dia tak pernah
ambil pun peperiksaan itu.
1101
01:07:32,338 --> 01:07:35,434
Jack, itukah yang awak
suruh sumber awak periksa'?
1102
01:07:35,509 --> 01:07:38,343
Apa markah peperiksaan
budak malang ini?
1103
01:07:38,421 --> 01:07:40,946
Saya pasti dia tak ada ijazah
kejururawatan yang asli pun.
1104
01:07:41,020 --> 01:07:43,447
Ramai pekerja hospital hanyalah
penagih dadah yang mencari...
1105
01:07:43,515 --> 01:07:45,531
...jalan mudah untuk mendapatkan
dadah. Kita memang dah...
1106
01:07:45,599 --> 01:07:50,100
...tahu dia hisap ganja.
Saya tahu budak itu berbohong.
1107
01:07:51,812 --> 01:07:55,492
Jinxy, mari sini.
Mari sini,Jinxy.
1108
01:08:01,863 --> 01:08:05,337
Kucing Jinxy, kucing Jinxy.
Saya tak akan apa-apakan awak.
1109
01:08:10,239 --> 01:08:12,217
Hakikatnya ialah Greg
berbohong dengan awak.
1110
01:08:12,292 --> 01:08:13,636
Dia tak berbohong
dengan saya, ayah.
1111
01:08:13,711 --> 01:08:15,308
Dia bohong dengan awak
dan ayah rasa, awak patut tahu...
1112
01:08:15,381 --> 01:08:17,394
...kebenarannya. Ayah terlalu
sayangkan awak untuk melihat...
1113
01:08:17,467 --> 01:08:19,350
...awak terluka.
- Saya tak peduli apa kata...
1114
01:08:19,422 --> 01:08:23,091
...sumber ayah itu.
Greg ambil MCAT, okey?
1115
01:09:30,389 --> 01:09:32,612
Alamak.
1116
01:10:08,137 --> 01:10:10,731
Baiklah, semua orang ke belakang.
1117
01:10:11,429 --> 01:10:14,878
Undur ke belakang.
Telefon 911. Jaga-jaga.
1118
01:10:28,373 --> 01:10:31,472
Jinxy.
1119
01:10:31,544 --> 01:10:33,592
Kami dah periksa setiap
laman, setiap kereta di jalan.
1120
01:10:33,671 --> 01:10:35,890
Tak ada siapa yang melihatnya.
- Atas pokok pun tak ada, Jack.
1121
01:10:35,962 --> 01:10:37,469
Ia tak ada di sini.
- Kami dah periksa semua bilik...
1122
01:10:37,545 --> 01:10:39,555
...tidur. Jinx tiada di atas.
- Tiada seorang jiran pun...
1123
01:10:39,631 --> 01:10:41,725
...nampak ia.
- Awak cuba memerah susunya...
1124
01:10:41,801 --> 01:10:44,392
...betul tak,
lelaki tak guna'?
1125
01:10:45,054 --> 01:10:48,534
Ayah, hentikan. Cukuplah.
- Sayang, tolonglah bertenang.
1126
01:10:48,598 --> 01:10:50,866
Bagaimana saya boleh bertenang
apabila 15 minit lagi kita ada...
1127
01:10:50,937 --> 01:10:53,028
...raptai perkahwinan dan
pembawa cincinnya dah hilang?
1128
01:10:53,108 --> 01:10:56,614
Apa maksud ayah, pembawa cincin'?
- Ayah awak tak beritahu awakkah?
1129
01:10:56,690 --> 01:10:59,123
Dia ajar Jinx berjalan di
laluan dengan bantal kecil ini.
1130
01:10:59,194 --> 01:11:01,160
Tidak, ayah
tak perlu buat begitu.
1131
01:11:01,235 --> 01:11:04,119
Ya, awak pasang di lehernya
dan dua reben ini adalah untuk...
1132
01:11:04,194 --> 01:11:05,993
...cincin-cincin itu.
- Comel sungguh, ayah.
1133
01:11:06,065 --> 01:11:09,254
Ya Tuhan.
- Hebat betul, ayah.
1134
01:11:09,327 --> 01:11:11,496
Namun sekarang kita
kena tangguhkan raptai itu.
1135
01:11:11,577 --> 01:11:13,299
Bob, awak naik dengan saya.
Larry, awak ikut dengan kereta...
1136
01:11:13,376 --> 01:11:15,091
...awak. Kami akan cari
di seluruh kejiranan ini.
1137
01:11:15,166 --> 01:11:16,769
Dee, suruh O'Boyle tunggu. Kalau
kami tak kembali dalam masa...
1138
01:11:16,833 --> 01:11:18,394
...sejam, kita akan jadualkan
semula raptai itu pada awal...
1139
01:11:18,459 --> 01:11:20,272
...pagi esok. Itu saja.
- Jack.
1140
01:11:20,336 --> 01:11:23,527
Tidak. Kita tak boleh batalkan
raptai untuk seekor kucing bodoh.
1141
01:11:23,601 --> 01:11:25,864
Kucing bodoh?
Sanggup awak cakap begitu'?
1142
01:11:25,932 --> 01:11:27,897
Kucing itu dah jadi
macam adik kepada awak.
1143
01:11:27,973 --> 01:11:29,820
Kita mahu biarkan saja ia
merayau-rayau di jalan tanpa...
1144
01:11:29,891 --> 01:11:32,279
...makanan, air atau tandas?
1145
01:11:34,061 --> 01:11:35,833
Ayah, Greg akan mencarinya.
1146
01:11:35,893 --> 01:11:37,920
Apa?
'Ya. apa?
1147
01:11:37,981 --> 01:11:40,452
Alang kah bagusnya.
1148
01:11:42,316 --> 01:11:46,122
Baiklah. Baiklah.
Okey. Denny.
1149
01:11:46,196 --> 01:11:48,212
Saya ada di sini, ayah.
1150
01:11:48,284 --> 01:11:49,923
Okey, awak gantikan tempat
sebagai pembawa cincin itu...
1151
01:11:49,994 --> 01:11:51,633
...buat masa sekarang.
- Tidak. Saya tak mahu...
1152
01:11:51,704 --> 01:11:53,054
...pakai bantal bodoh itu
di atas kepala saya.
1153
01:11:53,124 --> 01:11:55,100
Ya, awak akan memakainya.
1154
01:11:56,919 --> 01:11:59,271
Jinx.
1155
01:11:59,345 --> 01:12:01,396
Jinx.
1156
01:12:01,467 --> 01:12:02,813
Jinx.
1157
01:12:02,884 --> 01:12:04,678
Awak nak biarkan saja ia
merayau-rayau tanpa makanan...
1158
01:12:04,760 --> 01:12:06,945
...air atau tandas, Focker?
1159
01:12:09,516 --> 01:12:12,731
Sebenarnya, nasib awak mungkin
baik. Mereka ada bawa masuk...
1160
01:12:12,806 --> 01:12:15,857
...seekor kucing
Himalaya sebentar tadi.
1161
01:12:15,931 --> 01:12:18,037
Itu pun kucingnya.
1162
01:12:18,811 --> 01:12:21,731
Wah. Itu Jinx. Jinxy.
1163
01:12:21,810 --> 01:12:23,497
Biar saya tengok
gambar itu sekali lagi.
1164
01:12:23,569 --> 01:12:26,171
Awak kena gambarkannya
tanpa topi Santa bodoh itu.
1165
01:12:26,235 --> 01:12:28,338
Jinxy. Jinxy.
1166
01:12:28,403 --> 01:12:33,091
Bukan. Awak tengok dalam gambar
ini kucing awak ada ekor yang...
1167
01:12:33,155 --> 01:12:37,295
...serba hitam dan yang ini
ada warna putih di hujungnya.
1168
01:12:37,371 --> 01:12:39,935
Saya minta maaf tentang hal ini.
1169
01:12:41,707 --> 01:12:44,519
Nampak macam sama.
- Hampir sama...
1170
01:12:44,591 --> 01:12:46,568
...melainkan kerana ekor itu.
1171
01:12:58,278 --> 01:13:00,419
Mereka yang amat dikasihi...
1172
01:13:02,904 --> 01:13:04,881
Mereka yang amat dikasihi...
1173
01:13:04,959 --> 01:13:08,579
...kita dikumpulkan di sini
pada hari yang indah ini...
1174
01:13:08,646 --> 01:13:11,378
...untuk menyatukan
Dr. Robert Banks...
1175
01:13:14,409 --> 01:13:17,056
Mereka yang amat dikasihi, kita
dikumpulkan di sini pada hari...
1176
01:13:17,125 --> 01:13:20,853
...yang indah ini untuk
menyatukan Dr. Robert Banks...
1177
01:13:20,922 --> 01:13:23,687
...dan Deborah Byrnes
dalam ikatan perkahwinan suci.
1178
01:13:23,755 --> 01:13:26,612
Ini adalah hari yang istimewa
untuk kedua-dua buah keluarga...
1179
01:13:26,688 --> 01:13:29,121
...bersatu di bawah Tuhan...
1180
01:13:51,182 --> 01:13:53,403
Dia dah jumpa.
1181
01:13:53,471 --> 01:13:56,323
Memang Jinxy.
Memang Jinxy.
1182
01:14:00,518 --> 01:14:04,120
Tengoklah ayah. Ini Jinx.
- Anak kecil ayah...
1183
01:14:04,183 --> 01:14:07,788
...kami dah jumpa awak.
Kami dah jumpa awak.
1184
01:14:09,653 --> 01:14:11,789
Buat kita semua
takut saja, bukan?
1185
01:14:13,309 --> 01:14:16,129
Jinxy.
1186
01:14:29,955 --> 01:14:32,595
Kepada Greg.
1187
01:14:33,295 --> 01:14:36,769
Sayang, mana perginya Greg?
- Dia ada dalam bilik air.
1188
01:14:36,844 --> 01:14:38,364
Ya, saya dah cuba di sana.
Saya dah cuba setiap tempat...
1189
01:14:38,443 --> 01:14:40,572
...perlindungan haiwan
di kawasan ini, okey?
1190
01:14:40,642 --> 01:14:43,445
Ia kucing Himalaya berwarna
perang dan hitam dengan ekor...
1191
01:14:43,520 --> 01:14:46,494
...serba hitam. Mr. Jinx.
1192
01:14:47,970 --> 01:14:50,450
Ya, okey, awak pergilah periksa.
Saya akan telefon awak semula.
1193
01:14:52,065 --> 01:14:54,842
Itu pun dia
lelaki penting ketika ini.
1194
01:14:55,413 --> 01:14:58,594
Maaflah, kamu semua. Saya kena
lawat pari-pari tandas tadi.
1195
01:15:04,209 --> 01:15:07,011
Greg, bagus kerja awak
dengan kucing itu hari ini.
1196
01:15:07,086 --> 01:15:08,721
Terima kasih, Jack. Saya
cuma rasa lega yang saya dapat...
1197
01:15:08,796 --> 01:15:11,176
...membantu. Awak tahu, kita tak
pernah habiskan perbualan kita...
1198
01:15:11,251 --> 01:15:13,606
...masa di bilik kecil awak itu
dulu. Jadi, bila awak ada masa...
1199
01:15:13,670 --> 01:15:16,737
...masih ada sesuatu yang perlu
saya bincangkan dengan awak.
1200
01:15:16,802 --> 01:15:18,893
Greg, kita akan terus berbincang
sebaik saja kita pulang ke rumah.
1201
01:15:18,969 --> 01:15:21,060
Saya janji dengan awak.
- Saya akan pegang janji awak itu.
1202
01:15:21,138 --> 01:15:23,198
Kitaran kepercayaan.
- Cuba teka siapa yang dah...
1203
01:15:23,276 --> 01:15:25,895
...masuk semula
ke dalam kitaran kepercayaan itu.
1204
01:15:55,221 --> 01:15:57,433
Kasihannya, Kevin
nampak keseorangan betul.
1205
01:15:58,721 --> 01:16:01,027
Mungkin saya patut ajak dia
menari. Apa pendapat awak'?
1206
01:16:01,105 --> 01:16:04,849
Tentulah. Saya pasti dia boleh
raut sekeping lantai menari...
1207
01:16:04,924 --> 01:16:07,479
...yang kecil untuk
kamu berdua. Saya serius.
1208
01:16:07,548 --> 01:16:09,190
Saya nampak beberapa
batang kayu bic di luar.
1209
01:16:09,258 --> 01:16:13,356
Dia amat berbakat. Dia seorang
tukang yang amat berbakat dan...
1210
01:16:13,426 --> 01:16:17,405
...mahir. Saya tak patut
gambarkan dia begitu tapi...
1211
01:16:17,483 --> 01:16:20,377
...cakap dengan serius,
sebahagian daripada awak...
1212
01:16:20,438 --> 01:16:22,418
...memang berharap
mahu bersama dengan dia.
1213
01:16:22,493 --> 01:16:26,888
Ya, dia amat berbakat
tapi ia tak akan berjaya.
1214
01:16:27,493 --> 01:16:29,552
Kenapa tidak?
1215
01:16:29,630 --> 01:16:31,964
Saya tak pernah
jatuh cinta dengan Kevin.
1216
01:16:36,297 --> 01:16:39,399
Saya jatuh cinta dengan awak.
1217
01:16:39,467 --> 01:16:42,597
Itu satu penjelasan yang baik.
- Awak rasa begitu?
1218
01:16:42,674 --> 01:16:44,813
Saya dah agak awak akan suka.
- Saya memang suka.
1219
01:16:44,891 --> 01:16:47,431
Lega rasa saya.
1220
01:16:47,963 --> 01:16:51,532
Bukan, Jinx. Mr. Jinx. Saya dah
telefon awak setengah jam tadi.
1221
01:16:52,463 --> 01:16:57,276
Okey, saya dah gambarkannya.
Syarikat penerbangan.
1222
01:16:59,935 --> 01:17:03,134
Warnanya perang...
1223
01:17:04,957 --> 01:17:08,727
...dengan sedikit
jalur hitam. Ya.
1224
01:17:09,667 --> 01:17:11,936
Sila masukkan
kod empat digit anda.
1225
01:17:15,127 --> 01:17:18,187
Jack, ini Hank Macatee dari rumah
sebelah. Awak tak akan dapat...
1226
01:17:18,265 --> 01:17:21,400
...teka siapa yang telah merayau
ke sini petang tadi. Mr. Jinx.
1227
01:17:21,465 --> 01:17:24,764
Ya, ia tak memakai kolamya
tapi saya pasti ia Jinxy.
1228
01:17:24,840 --> 01:17:26,566
Saya ingatkan awak mungkin
tengah risau. Jadi, telefon...
1229
01:17:26,640 --> 01:17:28,854
...saya bila kamu balik nanti
dan saya akan bawa si nakal...
1230
01:17:28,931 --> 01:17:31,859
.../tu ke sana.
- Okey, kalau boleh tolonglah...
1231
01:17:31,927 --> 01:17:34,614
...terus mencari dan saya
akan telefon awak semula nanti.
1232
01:17:36,726 --> 01:17:38,295
Dah jumpa'?
- Tidak, mereka masih sedang...
1233
01:17:38,356 --> 01:17:42,411
...mencari. Jack, hebat parti
ini. Rasanya, kadang-kadang...
1234
01:17:42,489 --> 01:17:45,705
...semuanya berjalan
lancar dengan cara peliknya...
1235
01:17:45,780 --> 01:17:47,704
...yang tersendiri.
- Ya, seperti cara awak jumpa...
1236
01:17:47,780 --> 01:17:50,455
...Jinxy. Awak menemuinya
di tempat perlindungan haiwan.
1237
01:17:50,532 --> 01:17:53,503
Ya, benar.
1238
01:17:53,580 --> 01:17:55,668
Paling penting ialah
ia dah kembali sekarang.
1239
01:17:55,743 --> 01:17:58,421
Ya.
- Awak tahu...
1240
01:17:58,497 --> 01:18:00,477
...ada sesuatu tentang
kucing itu yang buat...
1241
01:18:00,541 --> 01:18:03,797
...saya tersenyum lebar.
Awak belum tengok lagi...
1242
01:18:03,868 --> 01:18:07,474
...helahnya yang terkini, bukan?
- Belum.
1243
01:18:08,202 --> 01:18:09,775
Bila kita balik nanti, saya
akan tunjukkan kepada awak.
1244
01:18:09,836 --> 01:18:11,973
Awak tahu, kita tak perlu buat
begitu malam ini. la dah lama...
1245
01:18:12,046 --> 01:18:13,732
...keluar, mungkin ia sedang
kepenatan. Saya tak mahu...
1246
01:18:13,799 --> 01:18:16,192
Tidak, saya rasa ia mahu
tunjukkan kepada awak malam ini.
1247
01:18:19,466 --> 01:18:20,947
Sayang, apa kata awak berikan
kunci kepada saya dan biarkan...
1248
01:18:21,014 --> 01:18:22,191
...saya memandu?
- Tidak.
1249
01:18:22,262 --> 01:18:24,373
Hai Larry. Awak tahu?
Apa kata saya yang memandu?
1250
01:18:24,437 --> 01:18:26,033
Itu idea yang baik.
- Kereta ini amat mahal.
1251
01:18:26,108 --> 01:18:28,071
Saya memang selalu ingin
memandu uji sebuah kereta Benz.
1252
01:18:28,146 --> 01:18:30,330
Silakanlah, Focker.
1253
01:18:31,726 --> 01:18:34,536
Sayang, awak buat apa?
- Larry cakap saya boleh memandu.
1254
01:18:39,746 --> 01:18:42,423
Mari kita pergi. Cepatlah.
- Selamat jalan, kalian.
1255
01:18:42,499 --> 01:18:44,966
Jumpa lagi.
- Terima kasih kerana memandu.
1256
01:18:48,954 --> 01:18:50,343
Pemanduannya agak lebih baik
sedikit daripada Taurus awak...
1257
01:18:50,414 --> 01:18:52,603
...betul tak Greg?
- Ya.
1258
01:18:52,670 --> 01:18:55,226
Ayuh, masuklah ke dalam
kereta, sayang. Ayuh. Cepatlah.
1259
01:18:59,847 --> 01:19:01,646
Semua orang
selesa di belakang sana?
1260
01:19:01,719 --> 01:19:03,438
Tak ada apa-apa, sayang.
1261
01:19:05,385 --> 01:19:08,535
Liar juga awak ini
di belakang stereng, Greg.
1262
01:19:10,472 --> 01:19:11,699
Awak dah pasang
tali pinggang keledar.
1263
01:19:11,773 --> 01:19:13,410
Pasanglah tali pinggang
keledar awak.
1264
01:19:23,915 --> 01:19:25,925
Pandulah cermat sedikit.
- Memandu Benz ini macam satu...
1265
01:19:26,001 --> 01:19:27,554
...mimpi saja, Larry.
- Janganlah sampai ia jadi...
1266
01:19:27,630 --> 01:19:29,591
...satu mimpi ngeri.
1267
01:19:31,990 --> 01:19:34,182
Itu pun Jack.
1268
01:19:43,808 --> 01:19:46,456
Awak mahu main-main,
orang tua'? Jom kita bermain.
1269
01:19:50,226 --> 01:19:52,075
Cukuplah itu. Greg, Greg.
1270
01:20:00,407 --> 01:20:03,965
Semuanya tak apa-apakah, sayang?
- Ya, nak cuba cepat sampai saja.
1271
01:20:05,621 --> 01:20:08,379
Apa kenanya awak
ini? Baiklah. Baiklah.
1272
01:20:08,451 --> 01:20:10,348
Kita dah nak sampai,
kita dah nak sampai.
1273
01:20:16,802 --> 01:20:19,312
Ini bukannya Lebuhraya
Autobahn, tolonglah, Greg.
1274
01:20:24,713 --> 01:20:27,069
Larry, mungkin awak
yang patut memandu, sayang.
1275
01:20:27,144 --> 01:20:29,448
Kita tak apa-apa.
Kita elok-elok saja.
1276
01:20:48,243 --> 01:20:50,722
Ya.
- Jack baru saja membelok.
1277
01:20:50,789 --> 01:20:54,226
Awak patut belok ke
kiri di lampu isyarat tadi...
1278
01:20:54,292 --> 01:20:57,727
...Focker.
- Saya rasa macam nak muntah.
1279
01:20:58,424 --> 01:21:02,145
Dia ingat dia nak ke mana?
- Rumah. Rumah. Rumah.
1280
01:21:06,894 --> 01:21:09,445
Okey, semua orang keluar.
1281
01:21:10,345 --> 01:21:13,293
Entah dia ada lesen atau tidak.
- Ya, lesen untuk membunuh.
1282
01:21:13,357 --> 01:21:15,960
Ayah, pintu saya berkunci.
1283
01:21:20,529 --> 01:21:24,679
Bagus cara awak memandu, Mario.
- Gila, awak orang gila.
1284
01:21:42,173 --> 01:21:44,570
Baju pengantin itu.
- Ini angkara kucing itu.
1285
01:21:44,637 --> 01:21:46,517
Tak guna Jinx.
Saya akan bunuh awak.
1286
01:21:46,598 --> 01:21:49,330
Ayah, bawa bertenang.
- Bertenang.
1287
01:21:49,393 --> 01:21:51,527
Mana kucing itu'?
-la hanyalah seekor kucing.
1288
01:21:51,602 --> 01:21:53,579
Kucing dah keluar.
Kucing dah keluar.
1289
01:21:53,644 --> 01:21:55,779
Baiklah.
1290
01:22:01,671 --> 01:22:03,731
Awak sembur ekornya dengan cat
untuk buatkannya nampak macam...
1291
01:22:03,807 --> 01:22:06,026
...Jinxy, betul tak Focker?
1292
01:22:06,768 --> 01:22:08,859
Greg, apa yang
ayah cakap tu?
1293
01:22:08,934 --> 01:22:10,774
Hank Macatee telefon saya
beberapa jam yang lepas dan...
1294
01:22:10,850 --> 01:22:12,942
...beritahu saya yang dia dah
jumpa Jinxy. Focker ambil...
1295
01:22:13,024 --> 01:22:15,572
...kolar dan pasang pada kucing
lain dan kemudian dia sembur...
1296
01:22:15,639 --> 01:22:17,865
...ekornya dengan cat. Kemudian,
dia cuba nak balik ke rumah...
1297
01:22:17,938 --> 01:22:20,290
...sebelum kita agar
dia boleh hapuskan buktinya.
1298
01:22:20,358 --> 01:22:22,531
Oh, tak mungkin.
1299
01:22:24,860 --> 01:22:27,294
Tolonglah beritahu saya
yang semua ini tidak benar, Greg.
1300
01:22:28,984 --> 01:22:30,503
Ia hanyalah satu penyelesaian
sementara hingga saya dapat...
1301
01:22:30,578 --> 01:22:33,257
...jumpa Jinx yang sebenar.
1302
01:22:35,032 --> 01:22:37,885
Bagaimana awak
sanggup buat begitu'?
1303
01:22:38,456 --> 01:22:40,638
Saya minta maaf.
- Apa lagi yang awak mahu...
1304
01:22:40,713 --> 01:22:43,642
...beritahu saya?
Awak yang bakar altar Kevin?
1305
01:22:47,001 --> 01:22:49,491
Ya Tuhan.
1306
01:22:50,501 --> 01:22:53,290
Saya bukannya sengaja.
Saya sedang kejar Jinx sampai...
1307
01:22:53,354 --> 01:22:55,776
...ke atas bumbung.
Saya hisap rokok dan rasanya...
1308
01:22:55,849 --> 01:22:58,066
...saya mungkin telah
nyalakan sesuatu yang...
1309
01:22:58,638 --> 01:23:00,732
Saya tak tahu apa yang terjadi.
Dia pergi sapu begitu banyak...
1310
01:23:00,807 --> 01:23:05,283
...lakuer ke atas benda itu.
la cuma tunggu masa saja.
1311
01:23:05,975 --> 01:23:08,545
Ini semua
amat mengecewakan, Greg.
1312
01:23:12,583 --> 01:23:14,642
Keluar dari rumah saya, Focker
dan bawa kawan awak ini...
1313
01:23:14,707 --> 01:23:16,601
...bersama awak.
1314
01:23:17,501 --> 01:23:18,770
Jadi, awak telah berbohong dengan
saya tentang segala-galanya...
1315
01:23:18,841 --> 01:23:20,806
...Greg? Awak bohong tentang
kucing itu, tentang kebakaran...
1316
01:23:20,882 --> 01:23:23,140
...tentang MCAT.
- Mana ada saya bohong tentang...
1317
01:23:23,214 --> 01:23:25,187
...MCAT. Tolonglah, Pam. Awak
tak nampakkah apa yang sedang...
1318
01:23:25,262 --> 01:23:26,771
...berlaku di sini? Ayah awak
telah membuatkan awak...
1319
01:23:26,841 --> 01:23:28,482
...menentang saya.
- Bukan saya yang membuatkan...
1320
01:23:28,559 --> 01:23:30,024
...dia menentang awak, Greg.
Awak yang buat begitu pada...
1321
01:23:30,086 --> 01:23:32,062
...diri awak sendiri.
1322
01:23:32,723 --> 01:23:34,814
Tolonglah, Jack. Awak tak
suka saya sejak saya...
1323
01:23:34,889 --> 01:23:38,019
...melangkah masuk ke sini.
- Saya amat menerima orangnya...
1324
01:23:38,093 --> 01:23:41,288
...Focker. Apa yang
saya minta hanyalah kejujuran.
1325
01:23:41,932 --> 01:23:43,952
Kejujuran?
1326
01:23:44,600 --> 01:23:46,841
Awak mahu bercakap tentang
kebenaran dan kejujuran, Jack?
1327
01:23:46,904 --> 01:23:48,795
Okey, mari kita bincang sedikit
tentang kebenaran dan kejujuran.
1328
01:23:48,857 --> 01:23:51,843
Mari kita bincangkan sedikit
tentang operasi Ko Samui...
1329
01:23:53,507 --> 01:23:56,344
...Jack.
- Dia cakap tentang apa, ayah?
1330
01:23:56,867 --> 01:23:58,693
Ya, pelik juga sebab saya
ingatkan tak ada sebarang...
1331
01:23:58,755 --> 01:24:00,808
...rahsia dalam
kitaran kepercayaan ini, Jack.
1332
01:24:00,879 --> 01:24:02,379
Saya tak tahu apa yang awak
cakapkan ini. Apa kata awak...
1333
01:24:02,457 --> 01:24:05,272
Awak tak tahu'? Apa halnya?
1334
01:24:05,351 --> 01:24:07,033
Lidah awak dah kelu?
1335
01:24:07,096 --> 01:24:09,523
Pam, cuba teka. Ayah awak
merancang satu operasi rahsia...
1336
01:24:09,593 --> 01:24:12,154
...di Thailand untuk hari selepas
perkahwinan itu. Awak tahu tak?
1337
01:24:12,827 --> 01:24:15,105
Benarkah, ayah'?
1338
01:24:15,180 --> 01:24:17,405
Kita asyik berpusing-pusing saja,
Jack. Saya pasti semua orang...
1339
01:24:17,481 --> 01:24:19,574
...mahu dengar tentang pertemuan
awak di tempat letak kereta...
1340
01:24:19,644 --> 01:24:21,924
...kedai runcit Oyster Bay.
Ya, awak tahu apa yang saya...
1341
01:24:21,980 --> 01:24:24,093
...cakapkan, apabila lelaki
itu berikan awak pasport serta...
1342
01:24:24,155 --> 01:24:26,331
...dokumen itu? Atau bagaimana
dengan panggilan telefon dalam...
1343
01:24:26,395 --> 01:24:29,112
...Bahasa Thai awak itu?
- Jack tak pandai bertutur...
1344
01:24:29,188 --> 01:24:31,028
...Bahasa Thai.
- Oh, tidak, Dina. Jack boleh...
1345
01:24:31,078 --> 01:24:34,298
...bertutur Bahasa Thai. Jack
amat fasih dalam Bahasa Thai.
1346
01:24:35,910 --> 01:24:38,389
Saya minta maaf, Pam tapi
ayah awak masih belum bersara.
1347
01:24:38,457 --> 01:24:41,225
Dia masih jauh
terlibat dengan CIA.
1348
01:24:42,167 --> 01:24:44,469
Ayah?
1349
01:24:44,545 --> 01:24:47,325
Betul cakap dia.
Ayah mengaku.
1350
01:24:48,093 --> 01:24:50,342
Samaran saya sudah terdedah.
1351
01:24:50,418 --> 01:24:52,721
Ayah memang merancang
satu operasi rahsia selepas...
1352
01:24:52,798 --> 01:24:55,607
...hari perkahwinan itu.
- Apa?
1353
01:24:55,693 --> 01:24:59,989
Satu bulan madu rahsia untuk
Deb dan Bob. Lelaki tak guna!
1354
01:25:00,051 --> 01:25:02,103
Awak baru saja merosakkannya.
1355
01:25:02,177 --> 01:25:04,075
Apa?
- Koh Samui ialah sebuah pulau...
1356
01:25:04,142 --> 01:25:06,753
...di luar pantai Thailand. Orang
yang saya jumpa di tempat...
1357
01:25:06,819 --> 01:25:09,626
...letak kereta itu ialah Thor
Svenson, ejen pelancongan saya.
1358
01:25:09,697 --> 01:25:12,083
Dia sedang
memberikan saya visa mereka.
1359
01:25:14,462 --> 01:25:15,876
Wah, Thailand.
1360
01:25:15,951 --> 01:25:17,884
Terima kasih banyak-banyak
J.B, itu memang hebat.
1361
01:25:17,954 --> 01:25:20,253
Jangan risau.
Saya cuma...
1362
01:25:21,036 --> 01:25:22,803
Awak tahu, jika kerja jururawat
tak berjalan lancar, Focker...
1363
01:25:22,871 --> 01:25:24,592
...saya rasa awak pasti boleh
mempunyai kerjaya dalam...
1364
01:25:24,667 --> 01:25:26,977
...bidang pengintipan.
1365
01:25:28,714 --> 01:25:31,438
Terima kasih, Greg.
1366
01:26:04,613 --> 01:26:07,639
Nampaknya saya akan
ke lapangan terbang sekarang.
1367
01:26:12,417 --> 01:26:15,140
Agaknya
awak mahu tinggal di sini?
1368
01:26:18,882 --> 01:26:20,975
Pam, saya...
1369
01:26:30,095 --> 01:26:32,446
Tak mengapa, sayang.
1370
01:26:52,175 --> 01:26:54,393
Gaylord M. Focker'?
1371
01:26:55,785 --> 01:26:58,056
Ya, sayalah orangnya.
1372
01:26:58,882 --> 01:27:01,075
Saya ingatkan nama awak Greg.
- Memang pun.
1373
01:27:01,143 --> 01:27:02,733
Bukan itu
namanya di atas borang ini.
1374
01:27:02,804 --> 01:27:04,442
Saya tahu. Itu nama sah saya.
Tak ada siapa panggil saya...
1375
01:27:04,513 --> 01:27:06,819
...dengan nama itu
sejak saya di gred tiga.
1376
01:27:12,601 --> 01:27:15,405
Tunggu sekejap.
Jadi, nama awak ialah Gay Focker?
1377
01:27:21,528 --> 01:27:24,788
Maafkan saya. Cuma, itu bukanlah
satu nama yang lazim, awak tahu?
1378
01:27:27,650 --> 01:27:30,179
Tengoklah apa yang
awak dah buat sekarang.
1379
01:28:05,909 --> 01:28:08,878
Nasib awak baik.
Ada tempat kosong.
1380
01:28:15,357 --> 01:28:17,828
Jika tak singgah pada hari
Sabtu, beza tambangnya ialah...
1381
01:28:17,900 --> 01:28:21,117
...1137 dolar dan 11 sen.
1382
01:28:24,539 --> 01:28:26,305
Awak mahu saya
tempahkan tempat duduk?
1383
01:28:26,365 --> 01:28:28,336
Okey, baiklah.
1384
01:28:29,324 --> 01:28:31,678
Awak mahu
daftarkan sebarang beg hari ini'?
1385
01:29:14,207 --> 01:29:15,853
Sepatutnya kita tak apa-apa
hanya dengan seorang penunjuk...
1386
01:29:15,929 --> 01:29:19,762
...awak rasa begitu?
- Saya tak begitu pasti, Jack.
1387
01:29:26,413 --> 01:29:28,936
Saya fikir mungkin
ayah mahu melihatnya.
1388
01:29:36,932 --> 01:29:40,988
Bagaimana awak dapat benda ini?
- Saya pun ada sumber sendiri.
1389
01:29:44,488 --> 01:29:48,055
Saya telefon Gaylord,
ibu bapa Greg di Detroit.
1390
01:29:49,164 --> 01:29:51,850
Mereka juga ada simpan
markah SAT jika ayah berminat.
1391
01:29:52,625 --> 01:29:55,214
Sayang, bukannya penting pun jika
dia dapat markah yang elok..
1392
01:29:55,296 --> 01:29:56,975
...dalam peperiksaan. Apa
yang dibuktikan oleh semua itu?
1393
01:29:57,040 --> 01:29:58,773
Tengok sajalah tempat ini.
Dia hampir memusnahkan...
1394
01:29:58,835 --> 01:30:01,064
...perkahwinan ini
sebab dia berbohong.
1395
01:30:02,839 --> 01:30:05,478
Saya sayang ayah.--
1396
01:30:05,550 --> 01:30:08,570
...tapi kadang-kadang
ayah ini memang teruk betul.
1397
01:30:11,974 --> 01:30:13,976
Peduli apa jika
dia ambil ujian MCAT.
1398
01:30:14,058 --> 01:30:15,909
Dia masih belum
cukup bagus untuk Pam.
1399
01:30:15,979 --> 01:30:19,000
Siapa yang cukup bagus, Jack?
Tak ada siapa yang pernah...
1400
01:30:19,075 --> 01:30:21,740
...cukup bagus untuk Pam awak.
1401
01:30:26,196 --> 01:30:29,326
Maksud saya, awak sedar tak yang
awak tak suka pun dengan Kevin...
1402
01:30:29,408 --> 01:30:32,887
...hinggalah Pam berpisah dengan
dia? Mungkin dah tiba masanya...
1403
01:30:32,955 --> 01:30:35,682
...awak memikirkan
tentang apa yang Pam mahu.
1404
01:30:50,175 --> 01:30:52,931
Greg, ini saya.
1405
01:30:53,013 --> 01:30:54,723
Saya pasti awak dalam
kapal terbang sekarang ini.
1406
01:30:54,804 --> 01:30:56,401
Jadi, rasanya awak akan dengar
semua ini bila awak sampai...
1407
01:30:56,469 --> 01:30:58,516
...ke rumah.
1408
01:31:01,353 --> 01:31:04,068
Dengar sini.
Saya minta maaf banyak-banyak.
1409
01:31:04,138 --> 01:31:07,528
Saya bersikap macam orang bodoh
dan saya harap awak boleh...
1410
01:31:07,610 --> 01:31:11,367
...maafkan saya. Maksud saya,
saya tak peduli pun tentang...
1411
01:31:12,687 --> 01:31:15,008
...kebakaran itu
atau kucing itu atau...
1412
01:31:16,236 --> 01:31:19,509
Maksud saya, saya tak sangka yang
awak benar-benar sembur seekor...
1413
01:31:19,580 --> 01:31:24,347
...kucing dengan cat. Melampau
juga sebenarnya tapi soalnya...
1414
01:31:24,419 --> 01:31:28,811
...ialah, saya faham
mengapa awak melakukannya dan...
1415
01:31:30,041 --> 01:31:32,220
...saya cintakan awak.
Saya mahu awak tahu yang saya...
1416
01:31:32,298 --> 01:31:35,351
...benar-benar cintakan awak.
1417
01:31:38,350 --> 01:31:40,739
Jadi, bila awak terima pesanan
ini, boleh tak awak tolong...
1418
01:31:40,811 --> 01:31:42,412
...telefon saya?
1419
01:31:42,486 --> 01:31:44,874
Okey. Selamat jalan.
1420
01:31:50,365 --> 01:31:52,425
Marty, dengar sini. Saya perlukan
imbasan pengenalan penerbangan...
1421
01:31:52,493 --> 01:31:55,303
...komersil, antara negeri dari
New York LaGuardia ke Chicago.
1422
01:31:55,380 --> 01:31:58,593
Tempoh empat jam, ke belakang
dan depan. Nama akhir FoxtroL...
1423
01:31:58,661 --> 01:32:01,299
...Oscar, Charlie,
Kilo, Echo, Romeo.
1424
01:32:01,374 --> 01:32:04,130
Nama pertama,
Golf, Alfa, Yankee, Lima.
1425
01:32:04,197 --> 01:32:06,850
Gaylord Focker di
penerbangan 27 Atlantic American.
1426
01:32:06,915 --> 01:32:09,469
Berlepas 2:35.
12:35'?
1427
01:32:09,543 --> 01:32:11,684
Ya.
-23 minit. Terima kasih.
1428
01:32:12,409 --> 01:32:14,730
Selamat berlepas.
- Terima kasih.
1429
01:32:15,832 --> 01:32:17,892
Helo.
1430
01:32:19,599 --> 01:32:21,228
Maafkan saya. Kami cuma
melepaskan baris sembilan...
1431
01:32:21,308 --> 01:32:23,239
...ke atas sekarang.
Awak kena tunggu.
1432
01:32:24,007 --> 01:32:27,775
Saya di baris lapan.
- Sila ke tepi, encik.
1433
01:32:28,271 --> 01:32:30,632
Cuma satu baris saja. Awak fikir
tak mengapakah jika saya...
1434
01:32:30,690 --> 01:32:32,746
Kami akan panggil
baris awak sekejap lagi.
1435
01:32:34,730 --> 01:32:37,327
Sila ke tepi, encik.
1436
01:33:01,017 --> 01:33:03,183
Terima kasih kerana menunggu.
Kami mahu teruskan pelepasan...
1437
01:33:03,253 --> 01:33:05,111
...masuk ke pesawat sekarang.
Kami sedang melepaskan semua...
1438
01:33:05,185 --> 01:33:07,772
...baris sekarang.
Semua baris yang tinggal.
1439
01:33:15,689 --> 01:33:17,783
Helo.
1440
01:33:19,937 --> 01:33:22,220
Selamat berlepas.
1441
01:33:36,913 --> 01:33:38,972
Maafkan saya.
1442
01:33:41,083 --> 01:33:43,443
Okey, kenapa tergesa-gesa?
1443
01:33:50,172 --> 01:33:51,705
Encik, maafkan saya,
awak kena daftarkan beg itu.
1444
01:33:51,769 --> 01:33:53,273
Saya boleh muatkan.
- Tidak, maafkan saya, beg itu...
1445
01:33:53,350 --> 01:33:54,782
...tak akan muat. Kita
kena pergi daftarkan beg itu.
1446
01:33:54,857 --> 01:33:56,777
Tidak, saya tak akan
daftarkan beg saya, okey?
1447
01:33:56,848 --> 01:33:58,652
Okey, encik tak perlu
tinggikan suara.
1448
01:33:58,725 --> 01:34:00,444
Saya tak tinggikan suara pun.
Macam ini barulah saya...
1449
01:34:00,515 --> 01:34:02,530
...tinggikan suara dengan awak,
okey? Saya tak mahu daftarkan...
1450
01:34:02,601 --> 01:34:06,035
...beg saya, okey? Syarikat
penerbangan awak tak pandai...
1451
01:34:06,105 --> 01:34:08,087
...mendaftarkan beg sebab saya
dah pernah buat sekali dan...
1452
01:34:08,155 --> 01:34:10,203
...awak hilangkannya. Kemudian,
semuanya jadi serba tak kena...
1453
01:34:10,274 --> 01:34:12,754
...untuk saya, okey?
- Saya boleh jamin dengan awak...
1454
01:34:12,821 --> 01:34:14,640
...yang beg awak akan diletakkan
dengan selamat di bawah dek...
1455
01:34:14,702 --> 01:34:16,926
...bersama bagasi lain.
- Yakah? Bagaimana awak tahu...
1456
01:34:16,993 --> 01:34:19,508
...yang beg saya akan selamat
di bawah bersama bagasi lain?
1457
01:34:19,582 --> 01:34:21,299
Adakah awak sendiri yang akan
ambil beg saya dan letakkannya...
1458
01:34:21,369 --> 01:34:22,759
...di bawah kapal terbang ini'?
Adakah awak akan keluar...
1459
01:34:22,833 --> 01:34:24,397
...sekarang bersama lelaki yang
pakai palam telinga itu dan...
1460
01:34:24,460 --> 01:34:25,593
...meletakkannya di sana?
- Tidak.
1461
01:34:25,667 --> 01:34:27,472
Tidak? Okey. Kalau begitu,
tutup mulut awak...
1462
01:34:27,552 --> 01:34:29,517
...dan dengar cakap saya
bila saya cakap...
1463
01:34:29,595 --> 01:34:31,602
...saya dah jemu
dengan perbualan...
1464
01:34:31,681 --> 01:34:34,980
...tentang mendaftarkan beg.
- Encik, kami ada polisi...
1465
01:34:35,054 --> 01:34:37,130
...di syarikat penerbangan ini
sekiranya beg sebesar ini...
1466
01:34:37,208 --> 01:34:38,920
...kami ambil...
- Okey. Lepaskan tangan awak...
1467
01:34:38,995 --> 01:34:41,965
...dari beg saya, okey?
Bukannya saya ada bom...
1468
01:34:42,039 --> 01:34:43,842
...di dalamnya. Bukannya
macam saya mahu letupkan...
1469
01:34:43,913 --> 01:34:45,177
...kapal terbang ini.
- Encik!
1470
01:34:45,253 --> 01:34:47,231
Saya cuma mahu simpan beg saya
menurut peraturan keselamatan...
1471
01:34:47,303 --> 01:34:50,226
...awak. Kalau awak boleh ambil
sedikit masa dan tanggalkan...
1472
01:34:50,302 --> 01:34:52,312
...kayu kecil itu dari kepala
awak, bersihkan telinga dan...
1473
01:34:52,388 --> 01:34:53,945
...mungkin awak boleh lihat
yang saya seorang insan dengan...
1474
01:34:54,012 --> 01:34:55,861
...perasaan dan apa yang awak
perlu buat ialah buat apa yang...
1475
01:34:55,939 --> 01:34:58,241
...saya mahu buat. Apa yang saya
mahu buat ialah berpegang pada...
1476
01:34:58,306 --> 01:35:00,781
...beg saya dan tidak mendengar
cakap awak dan satu-satunya...
1477
01:35:00,854 --> 01:35:02,904
...cara untuk saya lepaskan
beg saya ini adalah jika awak...
1478
01:35:02,979 --> 01:35:05,179
...datang ke sini sekarang
dan cuba mengumpilnya dari...
1479
01:35:05,229 --> 01:35:07,918
...jari-jemari saya yang tidak
bernyawa lagi, okey? Jika awak...
1480
01:35:07,984 --> 01:35:09,628
...boleh mengambilnya dari
cengkaman kung fu saya...
1481
01:35:09,694 --> 01:35:11,295
...maka awak boleh
datang mengambilnya. Okey?
1482
01:35:11,363 --> 01:35:13,964
Kalau tidak, pergi dari sini,
perempuan tak guna.
1483
01:35:15,324 --> 01:35:18,084
Lepaskan saya!
- Ya, ayuhlah, kawan.
1484
01:35:18,619 --> 01:35:20,679
Lepaskan saya.
1485
01:35:28,673 --> 01:35:30,223
Awak tak boleh tinggalkan
kenderaan awak tanpa jagaan.
1486
01:35:30,298 --> 01:35:31,775
Tunda sajalah.
1487
01:35:31,843 --> 01:35:33,106
Saya ada sebuah kapal terbang
penuh dengan orang yang...
1488
01:35:33,179 --> 01:35:34,655
...mengatakan awak
mengugut pramugari itu.
1489
01:35:34,720 --> 01:35:36,528
Mana ada saya ugut dia. Saya
sedang cuba memasukkan beg...
1490
01:35:36,606 --> 01:35:38,271
...ke dalam tempat simpanan
di sebelah atas itu.
1491
01:35:38,344 --> 01:35:40,650
Tindakan awak macam orang gila
dan awak ugut dia dengan bom.
1492
01:35:40,723 --> 01:35:42,115
Tidak, saya cakap
saya tak ada bom.
1493
01:35:42,187 --> 01:35:43,942
Awak sebut bom.
- Saya cakap, bukannya...
1494
01:35:44,012 --> 01:35:45,402
...saya ada bom.
- Awak sebut bom di atas...
1495
01:35:45,475 --> 01:35:46,951
...kapal terbang.
- Apa salahnya sebut bom...
1496
01:35:47,024 --> 01:35:48,696
...di atas kapal terbang?
- Awak tak boleh sebut bom...
1497
01:35:48,769 --> 01:35:52,705
...di atas kapal terbang.
- Bom, bom, bom!
1498
01:35:52,782 --> 01:35:54,580
Awak nak tangkap saya?
- Awak serang seorang pekerja...
1499
01:35:54,654 --> 01:35:56,425
...syarikat penerbangan dan
itu satu kesalahan persekutuan.
1500
01:35:56,493 --> 01:35:59,303
Saya dah ada cukup bukti untuk
penjarakan awak beberapa tahun.
1501
01:35:59,866 --> 01:36:03,471
Norm, pergi berehat sekejap.
Saya ada seorang pakar di sini.
1502
01:36:05,077 --> 01:36:06,802
Selamat jalan, Norm.
1503
01:36:12,125 --> 01:36:14,895
Aduh. Bagaimana
awak boleh sampai ke sini?
1504
01:36:14,971 --> 01:36:17,404
Saya ada di mana-mana, Focker.
1505
01:36:17,469 --> 01:36:20,482
Saya tak buat apa-apa pun, Jack.
- Ya, saya tahu.
1506
01:36:20,557 --> 01:36:23,191
Kalau begitu, beritahulah mereka
saya bukan seorang pengganas.
1507
01:36:23,262 --> 01:36:25,192
Dengar, Focker. Saya tak akan
beritahu sesiapa apa-apa pun...
1508
01:36:25,265 --> 01:36:27,457
...hingga awak jawab beberapa
soalan. Melainkan awak mahu...
1509
01:36:27,521 --> 01:36:29,642
...habiskan beberapa tahun
hidup awak dalam penjara...
1510
01:36:29,689 --> 01:36:31,630
...baik awak beritahu saya
perkara sebenar.
1511
01:36:31,693 --> 01:36:34,579
Jangan bohong lagi, awak
faham'? Jangan bohong lagi.
1512
01:36:35,108 --> 01:36:36,956
Awakkah yang buat semua ini?
- Jawab saja soalannya.
1513
01:36:37,030 --> 01:36:38,340
Adakah awak yang buatkan saya
ditendang dari kapal terbang itu'?
1514
01:36:38,406 --> 01:36:40,962
Jawab saja soalannya, letakkan
tangan awak di situ. Begitulah.
1515
01:36:42,031 --> 01:36:43,929
Awak memang teruk,
awak tahu tak'?
1516
01:36:47,493 --> 01:36:49,728
Adakah nama awak
Gaylord Focker? Ya atau tidak?
1517
01:36:50,716 --> 01:36:51,889
Ya.
- Adakah awak seorang...
1518
01:36:51,957 --> 01:36:54,385
...jururawat lelaki'?
- Ya.
1519
01:36:54,456 --> 01:36:56,304
Adakah awak kaki ganja?
- Tidak.
1520
01:36:56,375 --> 01:36:59,140
Pernahkah awak hisap ganja?
- Ya.
1521
01:36:59,671 --> 01:37:01,688
Adakah awak sembur cat
pada ekor kucing untuk buat...
1522
01:37:01,762 --> 01:37:04,409
...ia nampak macam Mr. Jinx?
- Ya.
1523
01:37:04,475 --> 01:37:05,826
Adakah awak buat begitu
sebab awak terdesak untuk...
1524
01:37:05,892 --> 01:37:08,496
...mengambil hati saya?
- Ya.
1525
01:37:08,561 --> 01:37:10,370
Sebab awak cintakan
anak perempuan saya, Pam?
1526
01:37:10,443 --> 01:37:12,992
Ya.
- Awak mahu mengahwini dia?
1527
01:37:14,892 --> 01:37:17,214
Adakah awak mahu
mengahwini dia?
1528
01:37:19,325 --> 01:37:21,301
Saya memang
mahu mengahwini dia...
1529
01:37:21,367 --> 01:37:25,099
...hinggalah saya bertemu awak.
- Apa maksudnya'?
1530
01:37:25,987 --> 01:37:27,637
Saya cintakan anak awak, Jack.
Saya cintakan dia lebih dari...
1531
01:37:27,704 --> 01:37:31,468
...segala-galanya. Namun, Tuan,
terus-terang saya katakan yang...
1532
01:37:31,540 --> 01:37:34,138
...saya agak takut
untuk jadi menantu awak.
1533
01:37:34,212 --> 01:37:36,225
Seluruh hujung minggu ini telah
memberikan banyak kesangsian...
1534
01:37:36,301 --> 01:37:39,028
...tentang sama ada saya mampu
terus hidup dalam keluarga awak.
1535
01:37:43,093 --> 01:37:45,952
Saya rasa awak ada
masalah yang serius.
1536
01:37:47,219 --> 01:37:49,278
Jika saya
kurangkan sikap serius saya...
1537
01:37:49,352 --> 01:37:50,988
...adakah awak akan pertimbangkan
untuk mengahwini anak saya?
1538
01:37:51,063 --> 01:37:53,497
Adakah awak akan
banyak mengurangkannya?
1539
01:37:54,728 --> 01:37:56,495
Bolehlah.
- Ya atau tidak'?
1540
01:37:56,571 --> 01:37:58,174
Ya.
- Adakah awak akan benarkan...
1541
01:37:58,238 --> 01:37:59,672
...saya dan Pam menjalani
kehidupan kami dan tidak masuk...
1542
01:37:59,738 --> 01:38:01,518
...campur sepanjang masa?
- Saya janji tak akan...
1543
01:38:01,578 --> 01:38:03,711
...masuk campur dalam
kehidupan awak sepanjang masa.
1544
01:38:03,789 --> 01:38:05,047
Adakah awak akan berhenti
mempersendakan saya kerana...
1545
01:38:05,124 --> 01:38:06,807
...menjadi seorang jururawat?
- Boleh tak awak...
1546
01:38:06,872 --> 01:38:09,560
...sekurang-kurangnya mungkin
cuba pertimbangkan kerja lain?
1547
01:38:09,625 --> 01:38:11,548
Jack, ya atau tidak?
- Tidak sekali-kali?
1548
01:38:11,614 --> 01:38:14,427
Tidak.
- Okey, ya.
1549
01:38:14,501 --> 01:38:15,716
Adakah awak akan benarkan
saya dan Pam tidur dalam bilik...
1550
01:38:15,782 --> 01:38:18,506
...yang sama?
- Jangan nak lebih-lebih, Focker.
1551
01:38:18,587 --> 01:38:20,845
Awak sedang
dalam masalah besar.
1552
01:38:22,877 --> 01:38:24,644
Jika awak mengahwini anak saya,
adakah awak akan menyara dia...
1553
01:38:24,717 --> 01:38:27,070
...seperti yang
dia layak untuk disara?
1554
01:38:27,138 --> 01:38:29,401
Ya.
- Adakah awak akan jujur...
1555
01:38:29,474 --> 01:38:33,195
...dan setia terhadapnya?
- Ya.
1556
01:38:33,268 --> 01:38:35,034
Adakah awak akan mengabdikan
diri awak kepada dia untuk...
1557
01:38:35,103 --> 01:38:38,697
...sepanjang hayat awak?
- Tentu sekali.
1558
01:38:40,604 --> 01:38:42,841
Gaylord Focker...
1559
01:38:44,695 --> 01:38:47,503
...sudikah awak
menjadi menantu saya?
1560
01:39:10,302 --> 01:39:12,529
Greg? Sayang, saya ingatkan
awak dah balik ke Chicago.
1561
01:39:12,605 --> 01:39:15,740
Ya, ada sedikit masalah dengan
kapal terbang. Lagipun...
1562
01:39:15,814 --> 01:39:18,201
...ayah awak sempat
kejar saya di lapangan terbang.
1563
01:39:19,106 --> 01:39:21,165
Jangan risau,
tak ada apa-apa.
1564
01:39:21,241 --> 01:39:23,251
Kami dah selesaikan
banyak masalah antara kami.
1565
01:39:23,329 --> 01:39:26,215
Awak dan ayah saya selesaikan
banyak masalah antara kamu?
1566
01:39:26,287 --> 01:39:28,727
Mula-mula, dia berikan saya ujian
pengesan bohong manusia itu.
1567
01:39:29,068 --> 01:39:32,014
Namun, saya lulus.
- Baguslah.
1568
01:39:32,707 --> 01:39:36,187
Ya, dan kemudian...
1569
01:39:36,252 --> 01:39:38,431
...dia melamar saya.
1570
01:39:41,292 --> 01:39:43,730
Awak tak apa-apakah?
1571
01:39:45,087 --> 01:39:48,702
Hujung minggu ini
memang satu mimpi ngeri.
1572
01:39:49,769 --> 01:39:51,564
Saya dah buat satu rancangan
yang terperinci dan kemudian...
1573
01:39:51,632 --> 01:39:56,745
...antara melebamkan mata
adik awak dan membakar rumah...
1574
01:39:56,812 --> 01:39:59,368
...semuanya tak menurut
apa yang dirancang.
1575
01:40:01,562 --> 01:40:03,213
Saya cintakan awak.
1576
01:40:03,279 --> 01:40:05,830
Saya amat mencintai awak.
1577
01:40:05,906 --> 01:40:08,137
Dunia kita memang masuk akal
apabila saya bersama awak.
1578
01:40:08,202 --> 01:40:10,347
Saya rasa dia bakal
melakukannya, Jack.
1579
01:40:10,413 --> 01:40:13,803
Ayuhlah, sayang.
Berikan mereka sedikit privasi.
1580
01:40:15,458 --> 01:40:18,185
Saya rasa,
jika kita mampu melalui...
1581
01:40:18,251 --> 01:40:20,562
...apa yang telah kita lalui
sepanjang 48 jam ini...
1582
01:40:20,629 --> 01:40:23,182
...kita tentu mampu
melalui apa saja.
1583
01:40:23,256 --> 01:40:25,637
Saya juga rasa begitu.
Greg, saya tidak...
1584
01:40:25,712 --> 01:40:27,803
Tunggu sekejap.
1585
01:40:27,884 --> 01:40:29,603
Mr. Jinx.
1586
01:40:39,677 --> 01:40:41,876
Itu cincin.
1587
01:40:41,942 --> 01:40:45,827
Saya suka menganggapnya sebagai
satu kitaran kepercayaan kecil.
1588
01:40:48,528 --> 01:40:51,176
Pam...
1589
01:40:51,611 --> 01:40:55,254
...sudikah awak mengahwini saya?
- Ya. Ya!
1590
01:41:03,582 --> 01:41:05,982
Macam itulah, Greg.
1591
01:41:06,784 --> 01:41:09,360
Kitaran kepercayaan itu
ialah idea saya.
1592
01:41:13,802 --> 01:41:15,942
Nampaknya kita ada satu lagi
perkahwinan untuk dirancang.
1593
01:41:16,011 --> 01:41:18,117
Ya, cuma perlu
lakukan satu perkara lagi.
1594
01:41:18,185 --> 01:41:20,698
Apa dia?
- Jumpa ibu bapanya.
1595
01:41:21,733 --> 01:41:23,533
Jack.
- Sayang, bertenanglah.
1596
01:41:23,607 --> 01:41:26,253
Saya pasti mereka insan yang
menarik dan mempesonakan.
1597
01:41:27,524 --> 01:41:29,537
Selamat malam, Jack.
1598
01:41:36,514 --> 01:41:38,419
Maksud saya, mereka
pasti insan yang menarik...
1599
01:41:38,481 --> 01:41:40,990
...untuk menamakan anak
mereka Gaylord Focker, bukan?
1600
01:41:43,769 --> 01:41:46,169
Adakah awak, Deborah Byrnes
mengambil Robert Banks untuk...
1601
01:41:46,235 --> 01:41:47,798
...menjadi suami awak
yang dinikahi secara sah'?
1602
01:41:47,864 --> 01:41:50,572
Ya, maksud saya, saya ambil.
- Kini saya isytiharkan awak...
1603
01:41:50,659 --> 01:41:52,469
...suami dan isteri.
1604
01:42:09,589 --> 01:42:10,896
Mari kita tengok jika
awak benar-benar boleh...
1605
01:42:10,971 --> 01:42:12,824
...pam tandas, Jinxy.
1606
01:42:38,378 --> 01:42:40,392
Saya memang dah agak.
1607
01:42:43,287 --> 01:42:45,274
Saya dah agak.
1608
01:42:53,675 --> 01:42:55,442
Itu bakal menantu saya.
1609
01:42:55,508 --> 01:42:56,995
Apa pendapat awak?
1610
01:42:57,059 --> 01:43:00,274
Helo, Jack.
1611
01:43:00,341 --> 01:43:02,327
Tengoklah.
Jack yang baik. Hai.
1612
01:43:02,394 --> 01:43:06,076
Apa dia, Jack? Apa? Awak
orang CIA yang hebat sangat?
1613
01:43:06,771 --> 01:43:09,357
Awak hebat sangat sebab
mereka ajar awak itu dalam CIA?
1614
01:43:09,433 --> 01:43:13,330
Ada tak mereka ajar awak?
Oh, ya. Apa dia, Jack? Apa?
1615
01:43:13,401 --> 01:43:17,332
Apa? Awak ingat Puff hanyalah
nama naga sakti budak itu?
1616
01:43:17,404 --> 01:43:20,055
Lembab juga awak ini, betul tak,
Jack'? Kenapa awak tak tanya...
1617
01:43:20,123 --> 01:43:22,385
...Denny siapa yang sedut naga
sakti'? Awak tak tahu pasal itu'?
1618
01:43:22,458 --> 01:43:25,631
Mengejutkan juga untuk
pengesan nadi CIA yang hebat.
1619
01:43:25,700 --> 01:43:29,802
Periksalah nadi saya
untuk soalan ini, Jack.
1620
01:43:29,872 --> 01:43:33,305
Adakah saya rasa awak psiko?
Ya. Apa? Awak suka...
1621
01:43:33,373 --> 01:43:37,817
...hadiah kecil saya itu?
Apa? Jerusalem apa'?
1622
01:43:38,633 --> 01:43:40,268
Apa? Saya tak
dengar suara awak.
1623
01:43:41,759 --> 01:43:45,152
Apa? Awak tak tahu
apa-apa tentang bunga.
1624
01:43:45,222 --> 01:43:47,382
Apa dia? Awak mahu saya
buat apa? Ada satu soalan lagi?
1625
01:43:47,441 --> 01:43:48,395
Baiklah, saya ada
satu soalan untuk awak.
1626
01:43:48,899 --> 01:43:50,259
Boleh tak awak
berdepan dengan ini?
1627
01:43:50,283 --> 01:43:50,356
b
1628
01:43:50,357 --> 01:43:50,429
ba
1629
01:43:50,430 --> 01:43:50,503
bad
1630
01:43:50,504 --> 01:43:50,576
badh
1631
01:43:50,577 --> 01:43:50,650
badh1
1632
01:43:50,651 --> 01:43:50,723
badh18
1633
01:43:50,724 --> 01:43:50,797
badh182
1634
01:43:50,798 --> 01:43:50,870
badh182
1635
01:43:50,871 --> 01:43:50,944
badh182 @
1636
01:43:50,945 --> 01:43:51,017
badh182 @
1637
01:43:51,018 --> 01:43:51,091
badh182 @ M
1638
01:43:51,092 --> 01:43:51,164
badh182 @ Ma
1639
01:43:51,165 --> 01:43:51,238
badh182 @ Mal
1640
01:43:51,239 --> 01:43:51,311
badh182 @ Mala
1641
01:43:51,312 --> 01:43:51,385
badh182 @ Malay
1642
01:43:51,386 --> 01:43:51,458
badh182 @ Malays
1643
01:43:51,459 --> 01:43:51,532
badh182 @ Malaysi
1644
01:43:51,533 --> 01:43:51,606
badh182 @ Malaysia
1645
01:43:51,607 --> 01:43:51,679
badh182 @ Malaysian
1646
01:43:51,680 --> 01:43:51,753
badh182 @ Malaysian
1647
01:43:51,754 --> 01:43:51,826
badh182 @ Malaysian S
1648
01:43:51,827 --> 01:43:51,900
badh182 @ Malaysian Su
1649
01:43:51,901 --> 01:43:51,973
badh182 @ Malaysian Sub
1650
01:43:51,974 --> 01:43:52,047
badh182 @ Malaysian Subb
1651
01:43:52,048 --> 01:43:52,120
badh182 @ Malaysian Subbe
1652
01:43:52,121 --> 01:43:52,194
badh182 @ Malaysian Subber
1653
01:43:52,195 --> 01:43:52,267
badh182 @ Malaysian Subber
1654
01:43:52,268 --> 01:43:52,341
badh182 @ Malaysian Subber C
1655
01:43:52,342 --> 01:43:52,414
badh182 @ Malaysian Subber Cr
1656
01:43:52,415 --> 01:43:52,488
badh182 @ Malaysian Subber Cre
1657
01:43:52,489 --> 01:43:52,561
badh182 @ Malaysian Subber Crew
1658
01:43:52,562 --> 01:43:52,635
badh182 @ Malaysian Subber Crew(
1659
01:43:52,636 --> 01:43:52,708
badh182 @ Malaysian Subber Crew(M
1660
01:43:52,709 --> 01:43:52,782
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MS
1661
01:43:52,783 --> 01:43:52,856
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC
1662
01:43:52,857 --> 01:43:52,929
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
1663
01:43:52,930 --> 01:43:53,003
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
1664
01:43:53,004 --> 01:43:53,076
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
1665
01:43:53,077 --> 01:43:53,150
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
1666
01:43:53,151 --> 01:43:53,223
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
-
1667
01:43:53,224 --> 01:43:53,297
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
-
1668
01:43:53,298 --> 01:43:53,370
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- V
1669
01:43:53,371 --> 01:43:53,444
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Vi
1670
01:43:53,445 --> 01:43:53,517
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Vis
1671
01:43:53,518 --> 01:43:53,591
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visi
1672
01:43:53,592 --> 01:43:53,664
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit
1673
01:43:53,665 --> 01:43:53,738
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit
1674
01:43:53,739 --> 01:43:53,811
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit f
1675
01:43:53,812 --> 01:43:53,885
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit fa
1676
01:43:53,886 --> 01:43:53,958
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit fac
1677
01:43:53,959 --> 01:43:54,032
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit face
1678
01:43:54,033 --> 01:43:54,106
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit faceb
1679
01:43:54,107 --> 01:43:54,179
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebo
1680
01:43:54,180 --> 01:43:54,253
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit faceboo
1681
01:43:54,254 --> 01:43:54,326
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook
1682
01:43:54,327 --> 01:43:54,400
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.
1683
01:43:54,401 --> 01:43:54,473
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.c
1684
01:43:54,474 --> 01:43:54,547
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.co
1685
01:43:54,548 --> 01:43:54,620
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com
1686
01:43:54,621 --> 01:43:54,694
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/
1687
01:43:54,695 --> 01:43:54,767
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/s
1688
01:43:54,768 --> 01:43:54,841
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/su
1689
01:43:54,842 --> 01:43:54,914
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/sub
1690
01:43:54,915 --> 01:43:54,988
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/subb
1691
01:43:54,989 --> 01:43:55,061
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/subbe
1692
01:43:55,062 --> 01:43:55,135
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/subber
1693
01:43:55,136 --> 01:43:55,208
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/subbers
1694
01:43:55,209 --> 01:43:55,283
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/subbers-
1695
01:43:55,307 --> 01:44:05,307
badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC)
- Visit facebook.com/subbers-