1 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 Ser du han? 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,520 -Nei. -Ringte han ikke? 3 00:00:36,640 --> 00:00:38,800 Jepp. Han sa han kom til middag. 4 00:00:42,560 --> 00:00:43,800 Der er han. 5 00:00:49,160 --> 00:00:50,560 Fort deg. 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,920 Hvor er halskjedet mitt? 7 00:00:52,120 --> 00:00:53,120 Hvilket halskjede? 8 00:00:53,280 --> 00:00:54,840 Det med løvetennene. 9 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 Mamma fikk meg til å legge det ut. Det stinket. 10 00:00:58,160 --> 00:00:59,240 Mamma! 11 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 Hei, hei. Ta det rolig. 12 00:01:08,320 --> 00:01:09,840 Brandy, hvor er musikken? 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,120 Kommer. 14 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 Han kjører opp nå. 15 00:01:30,200 --> 00:01:31,360 Her kommer han! 16 00:01:38,880 --> 00:01:40,520 Hei, pappa. 17 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 Kjære, hvordan har du det? 18 00:01:42,080 --> 00:01:44,960 Hei, folkens. Tett trafikk i dag. 19 00:01:45,640 --> 00:01:46,880 Så, hva foregår? 20 00:01:47,120 --> 00:01:48,240 Hvordan var dagen din? 21 00:01:48,400 --> 00:01:51,760 Lang. Tre komitémøter og lunsj i Det hvite hus. 22 00:01:52,000 --> 00:01:53,040 Kan jeg få litt limonade? 23 00:01:55,200 --> 00:01:56,240 Hva hører jeg? 24 00:01:56,400 --> 00:01:57,520 Det er trommer, pappa. 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,560 Afrikanske stammetrommer fra Senegal. 26 00:01:59,800 --> 00:02:03,160 Nei. Jeg syntes jeg hørte noen banke på. 27 00:02:03,320 --> 00:02:04,360 Det var vel ingenting. 28 00:02:04,480 --> 00:02:06,800 Du har noe i ansiktet. Tørk det bort. 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,560 -Pappa! -"Pappa." 30 00:02:10,480 --> 00:02:14,160 Ikke si at hun er i gang med disse studentutvekslingstingene igjen. 31 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 Jeg sa jo det ikke ville fungere. 32 00:02:16,320 --> 00:02:18,360 Vær så snill. Tiden er snart ute. 33 00:02:18,560 --> 00:02:20,360 Piper, vi har snakket om dette. 34 00:02:20,600 --> 00:02:23,120 Jeg vet det, men fristen er i morgen. Så er det over. 35 00:02:23,320 --> 00:02:25,560 Vi vil miste muligheten til å berike livene våre 36 00:02:25,720 --> 00:02:29,360 og knytte slektskapsbånd mellom våre svarte afrikanske brødre. 37 00:02:32,280 --> 00:02:34,640 Ikke se på meg. Det er hennes ord. 38 00:02:34,800 --> 00:02:38,160 Du har fått frem poenget ditt, så la trommene få en pause. Skålen din. 39 00:02:39,920 --> 00:02:41,000 Vær så snill? 40 00:02:41,760 --> 00:02:43,240 Vær så snill? 41 00:02:43,840 --> 00:02:46,760 Vær så snill, vær så snill, vær så snill? 42 00:02:49,320 --> 00:02:50,560 Du er ferdig. 43 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 Talen til pressekonferansen? 44 00:03:00,520 --> 00:03:02,000 Det blir det, 45 00:03:02,160 --> 00:03:05,120 når jeg kommer forbi "God morgen, og takk for at dere kom." 46 00:03:07,120 --> 00:03:08,520 Afrikanske trommer? 47 00:03:09,120 --> 00:03:11,440 Jenta er besatt. Hva kan jeg si? 48 00:03:11,600 --> 00:03:14,440 Hvorfor kan hun ikke være besatt av noe mindre forstyrrende, 49 00:03:14,600 --> 00:03:16,640 som plikter eller lekser? 50 00:03:16,960 --> 00:03:19,760 Vi får ikke alltid velge våre besettelser. 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,280 Noen ganger velger de oss. 52 00:03:23,200 --> 00:03:24,960 Hun vil virkelig dette. 53 00:03:25,160 --> 00:03:28,480 Du får kortversjonen. Jeg er hjemme med henne hele dagen. 54 00:03:29,760 --> 00:03:32,800 Hvor lenge ville denne utvekslingsstudenten vært her? 55 00:03:32,960 --> 00:03:35,800 Rundt fire måneder. Første halvdel av skoleåret. 56 00:03:36,200 --> 00:03:38,040 Og hvor ville de komme fra? 57 00:03:38,560 --> 00:03:41,840 Hvor som helst på kontinentet Afrika er greit for Piper. 58 00:03:43,320 --> 00:03:46,600 Kanskje det ville være bra å ha en afrikansk elev i huset. 59 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Korte ned kulturgapet 60 00:03:48,840 --> 00:03:50,960 mellom svarte amerikanere og svarte afrikanere. 61 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Hører jeg "Det er greit for meg"? 62 00:03:56,520 --> 00:03:59,480 Bare du forstår at dette blir ditt ansvar. 63 00:03:59,600 --> 00:04:01,200 Jeg har ikke tid til å være barnevakt. 64 00:04:01,360 --> 00:04:04,360 Tusen takk, pappa. Jeg visste du ville ombestemme deg. 65 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 Lurer på hvordan hun vil se ut, 66 00:04:06,440 --> 00:04:08,560 eller hvilket land hun vil komme fra. 67 00:04:08,680 --> 00:04:10,680 Hvordan vet du at det blir en "hun"? 68 00:04:18,240 --> 00:04:22,960 DUNDEE, SØR-AFRIKA 69 00:04:33,640 --> 00:04:36,160 Du skal si det til han? Du forteller han at jeg kan dra? 70 00:04:36,360 --> 00:04:38,440 Jeg kan ikke fortelle han noe, Mahree. 71 00:04:38,640 --> 00:04:41,240 Vi diskuterer det, og han avgjør hva som er best. 72 00:04:42,440 --> 00:04:44,360 Jeg tror jeg starter med en salat. 73 00:04:44,520 --> 00:04:47,560 Diskutere, fortelle, hva du enn kaller det, han hører på deg. 74 00:04:47,760 --> 00:04:49,760 Det vil skje hvis du ikke har innvendinger. 75 00:04:49,960 --> 00:04:51,000 Kanskje. 76 00:04:51,160 --> 00:04:52,680 Hva vil du ha, Rian? 77 00:04:52,880 --> 00:04:54,640 Jeg vil ikke ha grønnsaker. 78 00:04:54,720 --> 00:04:57,800 Hun spurte hva du ville ha, ikke hva du ikke ville ha, domkop. 79 00:05:03,280 --> 00:05:04,480 Der er han. 80 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 Pappa, vi er her. 81 00:05:06,920 --> 00:05:08,560 -Hei, pappa. -Hei, Rian. 82 00:05:10,560 --> 00:05:12,280 Han smiler. Det er et godt tegn. 83 00:05:13,320 --> 00:05:16,040 -Hei. -Hei, Pieter. 84 00:05:16,160 --> 00:05:18,480 -Hei. Hei, Mahree. -Hei, pappa. 85 00:05:19,000 --> 00:05:20,760 -Gode nyheter? -Vi tok han. 86 00:05:20,960 --> 00:05:23,640 -Hvem? -Stephen Biko. 87 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 Den svarte opprøreren? 88 00:05:26,080 --> 00:05:27,240 Ikke nå lengre. 89 00:05:27,480 --> 00:05:29,120 Nå er han i fengsel i Durban. 90 00:05:29,280 --> 00:05:30,520 Hvem er Stephen Biko? 91 00:05:30,720 --> 00:05:33,400 En svart bråkmaker som alltid lager problemer. 92 00:05:33,640 --> 00:05:34,800 Akkurat som deg. 93 00:05:35,000 --> 00:05:37,440 Han brøt forbudet med å reise utenfor området sitt. 94 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Godt gjort. 95 00:05:38,800 --> 00:05:41,040 Kanskje vårt stakkars land kan få litt fred. 96 00:05:41,240 --> 00:05:42,920 Hva skal vi spise? 97 00:05:43,040 --> 00:05:44,600 Jeg er kjempesulten. 98 00:05:48,160 --> 00:05:49,320 Hva foregår? 99 00:05:50,080 --> 00:05:52,000 Foregår? Ingenting foregår. 100 00:05:52,520 --> 00:05:55,840 Mahree vil reise til Amerika på et dumt studentutvekslingsprogram. 101 00:05:56,080 --> 00:05:58,560 Hun er redd for å spørre deg fordi du kan si nei, 102 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 så hun vil at mamma skal gjøre det for henne. 103 00:06:01,200 --> 00:06:02,640 Studentutvekslingsprogram? 104 00:06:03,000 --> 00:06:04,240 Når dukket dette opp? 105 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 Rundt en uke siden. Rektoren sendte ut papirene. 106 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Til Amerika? 107 00:06:10,280 --> 00:06:13,440 Ja, pappa. Er det ikke spennende? De forente stater. 108 00:06:13,640 --> 00:06:17,160 De som drar og går på en utenlandsk skole får ekstra studiepoeng. 109 00:06:18,120 --> 00:06:20,840 -Hva mener du om dette? -Mamma synes det er flott. 110 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Hun sa ikke at det var flott. Hun sa det var interessant. 111 00:06:23,880 --> 00:06:25,520 Pass deg, du har bare ett liv. 112 00:06:25,720 --> 00:06:29,320 Rektor sa at å reise utenlands gjør det enklere å komme inn på universitet. 113 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Kanskje til og med fulle skolepenger, og... 114 00:06:35,920 --> 00:06:37,280 Synes du dette er en god ide? 115 00:06:38,240 --> 00:06:41,240 Vel, hun har aldri vært utenfor Sør-Afrika, 116 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 og hun er litt ung. 117 00:06:43,360 --> 00:06:45,160 Ja. Det er hva jeg synes. 118 00:06:47,080 --> 00:06:50,840 Men det blir bare for et par måneder, kostnadene er overkommelige, 119 00:06:51,000 --> 00:06:53,160 og det er en mulighet hun kanskje ikke får igjen. 120 00:06:53,320 --> 00:06:57,080 Hvis hun bor hos en ansvarlig familie, synes jeg vi kan la henne reise. 121 00:07:06,160 --> 00:07:08,440 Kan jeg spise hvis jeg sier ja? For jeg er sulten. 122 00:07:09,520 --> 00:07:10,560 Takk. 123 00:07:11,080 --> 00:07:13,280 Å, takk, pappa. Takk. 124 00:07:22,880 --> 00:07:23,920 Unnskyld meg, boss. 125 00:07:24,080 --> 00:07:26,200 Pokkers kaffir! 126 00:07:28,920 --> 00:07:30,520 La meg hjelpe deg. Kom. 127 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Ut! 128 00:07:48,480 --> 00:07:50,800 Jeg håper jeg får dra et spennende sted, Flora, 129 00:07:50,880 --> 00:07:54,760 som New York eller Los Angeles, det ville vært flott. 130 00:07:55,320 --> 00:07:57,160 Får du ikke et valg? 131 00:07:57,880 --> 00:08:00,520 De prøver, men det avhenger av hvor mange familier 132 00:08:00,640 --> 00:08:02,480 som lar utenlandske elever bo hos dem. 133 00:08:03,040 --> 00:08:04,600 De kaller dem vertsfamilier. 134 00:08:05,400 --> 00:08:08,640 Jeg tror å reise til Amerika blir bra for deg. 135 00:08:09,520 --> 00:08:11,040 Tror du? Hvorfor? 136 00:08:12,000 --> 00:08:14,560 Jeg vet ikke. Små ting jeg har hørt. 137 00:08:15,240 --> 00:08:16,320 Som hva da? 138 00:08:16,960 --> 00:08:19,000 De tenker annerledes der. 139 00:08:19,640 --> 00:08:22,640 Noen ganger er det bra å lære hvordan andre mennesker tenker. 140 00:08:23,600 --> 00:08:25,360 Jeg drar for å ha det moro, Flora, 141 00:08:25,560 --> 00:08:26,720 ikke for å lære noe. 142 00:08:31,800 --> 00:08:33,040 Er det sant? 143 00:08:33,200 --> 00:08:36,240 -En afrikansk elev i hjemmet deres? -Ja. 144 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Ikke bare en afrikansk elev, 145 00:08:38,640 --> 00:08:40,160 en sørafrikansk elev. 146 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 Som om du vet hvor Sør-Afrika er. 147 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 Jo, det er sør for Nord-Afrika. 148 00:08:47,680 --> 00:08:48,960 Så kan du hjelpe oss? 149 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Hjelpe hvordan? 150 00:08:50,360 --> 00:08:51,840 Vel, fortell oss om Afrika. 151 00:08:52,520 --> 00:08:54,720 -Hvorfor meg? -Fordi du er afrikansk. 152 00:08:54,800 --> 00:08:55,880 Det vet jeg. 153 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 Jeg er nigerianer. 154 00:08:57,920 --> 00:09:02,200 Nigeria er like langt fra Sør-Afrika som Washington sikkert er fra London. 155 00:09:02,360 --> 00:09:05,000 Det visste jeg ikke. Du hjelper oss allerede. 156 00:09:05,440 --> 00:09:09,080 Alt jeg kan fortelle er at det er seriøse problemer i Sør-Afrika 157 00:09:09,160 --> 00:09:10,960 mellom svarte og hvite. 158 00:09:11,520 --> 00:09:12,880 Vet dere om apartheid? 159 00:09:13,640 --> 00:09:15,280 A-part-eid? 160 00:09:15,440 --> 00:09:18,680 Tenk på det engelske ordet "apart", adskilt. 161 00:09:18,880 --> 00:09:22,320 Som å holde folk adskilt fra hverandre. Svarte og hvite. 162 00:09:22,480 --> 00:09:24,720 De svarte er ikke lykkelige fordi de behandles dårlig. 163 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 Jeg trodde du trengte hjelpen min. 164 00:09:26,760 --> 00:09:29,680 Jeg hører mamma og pappa prate om det av og til. 165 00:09:29,840 --> 00:09:32,240 Vet du hvilken landsby gjesten deres kommer fra? 166 00:09:32,400 --> 00:09:34,000 Nei. Aner ikke. 167 00:09:34,200 --> 00:09:37,000 Vel, det er ni stammer i Sør-Afrika, 168 00:09:37,240 --> 00:09:39,720 og alle snakker forskjellige språk. 169 00:09:53,280 --> 00:09:57,040 Har du hørt at jeg skal bo med familien til et kongressmedlem i Washington, D.C.? 170 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 Et kongressmedlem. 171 00:09:59,080 --> 00:10:00,880 Det er en veldig viktig person, ja? 172 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 En veldig viktig person. 173 00:10:03,160 --> 00:10:05,560 De forente staters representant fra California, 174 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 Kongressmedlem Ronald V. Di-lums. 175 00:10:08,240 --> 00:10:10,440 Merkelig navn, Di-lums. 176 00:10:11,440 --> 00:10:12,600 Di-lums? 177 00:10:13,200 --> 00:10:17,000 Ja. D-E-L-L-U-M-S. Di-lums. 178 00:10:17,920 --> 00:10:18,960 Dellums? 179 00:10:19,320 --> 00:10:21,360 Nei. Di-lums. 180 00:10:22,960 --> 00:10:25,200 Hva vet du om han og familien hans? 181 00:10:26,480 --> 00:10:28,080 Han har en kone og tre barn. 182 00:10:28,320 --> 00:10:30,200 To gutter og en jente på min alder. 183 00:10:31,360 --> 00:10:33,040 Har du sendt dem et bilde? 184 00:10:33,480 --> 00:10:35,560 Spøker du? Jeg hater alle bildene mine. 185 00:10:35,960 --> 00:10:37,920 Og de ba ikke om et i søknaden. 186 00:10:39,920 --> 00:10:42,720 Hei, se, se! Se hva jeg har fanget! 187 00:10:43,520 --> 00:10:44,600 Er den ikke fin? 188 00:10:44,760 --> 00:10:46,720 Fugleboken kaller den en veverfugl. 189 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 Vil du vite hvorfor? 190 00:10:48,080 --> 00:10:49,840 La meg gjette. Fordi den vever? 191 00:10:50,040 --> 00:10:52,040 Ikke rettferdig. Du har lest boken. 192 00:10:52,280 --> 00:10:54,800 -De vever reiret sitt som... -Med kvister. 193 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 Det stemmer. 194 00:10:56,800 --> 00:10:59,360 -Det sto ikke hva den spiser. -Gi den en orm. 195 00:10:59,800 --> 00:11:03,400 Jeg prøvde. Jeg prøvde også druer, brød og jungelhavre. 196 00:11:03,520 --> 00:11:05,000 Den spiste ingen av dem. 197 00:11:05,200 --> 00:11:06,240 Izimbewu. 198 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Hva er det? 199 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Frø. 200 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 Hvordan vet du så mye om denne fuglen? 201 00:11:12,400 --> 00:11:15,440 Det var veldig mange av dem i landsbyen min. 202 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 Hadde du en? 203 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 Ikke i et bur. 204 00:11:19,000 --> 00:11:20,320 De var frie. 205 00:11:20,880 --> 00:11:23,880 Som liten jente pleide jeg å se dem bygge reirene sine. 206 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 Store kurver så høye som et menneske. 207 00:11:26,680 --> 00:11:28,960 Og inne i dem var det mange mindre reir 208 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 hvor de oppdro familiene sine. 209 00:11:31,440 --> 00:11:33,400 -Som en landsby. -Ja. 210 00:11:33,600 --> 00:11:35,760 Og det var mange forskjellige farger. 211 00:11:36,040 --> 00:11:39,160 Røde, og noen svarte, og andre var gule. 212 00:11:40,160 --> 00:11:41,800 Jeg så på dem i mange timer, 213 00:11:42,040 --> 00:11:45,280 og tenkte på hvordan de arbeidet sammen, 214 00:11:45,840 --> 00:11:47,200 hjalp hverandre. 215 00:11:48,120 --> 00:11:50,200 Jeg så dem aldri slåss. 216 00:11:51,440 --> 00:11:54,480 Jeg lurte på hvorfor mennesker ikke kunne være mer som dem. 217 00:11:56,000 --> 00:11:58,200 Fordi mennesker ikke er fugler, Flora. 218 00:11:58,680 --> 00:12:00,720 Du sier så mye rart noen ganger. 219 00:12:03,040 --> 00:12:05,640 -Frø? -Ja. 220 00:12:06,160 --> 00:12:07,560 Jeg skal prøve. 221 00:12:20,600 --> 00:12:23,480 Husket du å pakke sjampo og en ekstra tannbørste? 222 00:12:23,680 --> 00:12:24,760 Ja. 223 00:12:24,920 --> 00:12:27,760 Og en varm jakke? Det er vinter der når det er sommer her. 224 00:12:27,920 --> 00:12:29,240 Å, det visste jeg ikke. 225 00:12:29,800 --> 00:12:33,320 Vel, jakken din er pakket, og ekstra kjoler. 226 00:12:34,800 --> 00:12:36,320 Mahree, se på flagget. 227 00:12:36,480 --> 00:12:38,320 -Hvor fant du det? -Hva? 228 00:12:38,480 --> 00:12:40,680 Flagget, dummen. Hva gjør du med det? 229 00:12:40,840 --> 00:12:42,360 Jeg fant det. Hva er galt med det? 230 00:12:42,520 --> 00:12:45,280 Det er flagget til de sørafrikanske bråkmakerne. 231 00:12:45,480 --> 00:12:46,520 Gi meg det. 232 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 Pappa banker deg hvis han ser det. 233 00:12:48,760 --> 00:12:51,200 Hvordan kunne jeg vite det? Det bare lå i gaten. 234 00:12:51,400 --> 00:12:53,520 -Hva lå i gaten? -Ingenting. 235 00:12:53,680 --> 00:12:55,360 Mahree, husk hva jeg har sagt. 236 00:12:55,520 --> 00:12:57,040 Ikke dra noe sted alene, 237 00:12:57,200 --> 00:12:59,040 ikke snakk med noen jeg ikke kjenner. 238 00:12:59,200 --> 00:13:00,440 Det vil si alle. 239 00:13:00,600 --> 00:13:02,920 Hold deg i nærheten av kongressmedlemmet og familien hans. 240 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 Mamma, ikke gråt igjen. 241 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Det går bra. Virkelig. 242 00:13:08,440 --> 00:13:10,720 Så klart. For innen en uke 243 00:13:10,880 --> 00:13:13,840 vil hun ha slik hjemlengsel at hun trygler om å få komme hjem. 244 00:13:14,000 --> 00:13:15,080 Det vil jeg ikke. 245 00:13:15,200 --> 00:13:16,320 Jo, det vil du. 246 00:13:16,560 --> 00:13:19,440 Om en uke er du tilbake i dette huset, i din egen seng, 247 00:13:19,600 --> 00:13:21,640 og aldri prate mer om å dra til Amerika. 248 00:13:21,800 --> 00:13:23,520 Husk disse ordene. 249 00:13:23,680 --> 00:13:26,600 -Vel, du tar feil. -Si ha det til broren din. 250 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 -Ha det. -Ha det. 251 00:13:29,120 --> 00:13:30,640 Ha det. 252 00:13:32,640 --> 00:13:34,640 -Ta vare på deg selv. -Det skal jeg. 253 00:13:36,440 --> 00:13:38,480 Jeg skal skrive. Vent på brevene mine. 254 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 -Ha det morsomt i Amerika. -Det skal jeg. 255 00:13:42,000 --> 00:13:43,640 Og vær oppmerksom. 256 00:14:47,520 --> 00:14:54,440 KONGRESSMEDLEM LEDER ANGREP PÅ APARTHEID I SØR-AFRIKA 257 00:15:04,560 --> 00:15:06,640 Sørafrikanere sier de behandler alle mennesker humant. 258 00:15:06,800 --> 00:15:10,160 Men poenget er at dødstallene blant svarte babyer i Sør-Afrika 259 00:15:10,280 --> 00:15:13,240 er 13 ganger høyere enn for hvite babyer. 260 00:15:13,440 --> 00:15:15,880 Mangel på jobber, utilstrekkelige boliger, 261 00:15:16,040 --> 00:15:19,400 kronisk matmangel er daglige hendelser... 262 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 Har en deadline. 263 00:15:22,000 --> 00:15:24,160 -God tale, kongressmedlem. -Ja. Som alltid. 264 00:15:24,320 --> 00:15:25,400 Takk. 265 00:15:25,520 --> 00:15:27,200 Hvorfor kom det ikke flere? 266 00:15:27,360 --> 00:15:28,960 Vet de ikke at dette er viktig? 267 00:15:29,160 --> 00:15:30,440 Ikke viktig nok. 268 00:15:30,520 --> 00:15:31,960 Det var uansett en god tale. 269 00:15:32,160 --> 00:15:35,000 Og jeg kan si at jeg måtte rope for å bli hørt. 270 00:15:35,320 --> 00:15:37,680 Å, vi må dra. Flyet hennes lander snart. 271 00:15:38,960 --> 00:15:41,040 Ja. Hva heter hun... Maria Box? 272 00:15:41,200 --> 00:15:44,120 -Mahree Bok, pappa. -Akkurat. Mahree. 273 00:15:44,280 --> 00:15:47,560 Vi stopper innom kontoret på vei tilbake slik at du kan treffe henne. 274 00:15:47,640 --> 00:15:49,440 Great. Kjør forsiktig. Mah-ree. 275 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 Mah-ree. 276 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 ANKOMST 277 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 Mine damer og herrer, flight nummer 745, 278 00:16:01,560 --> 00:16:03,320 direkte fra Johannesburg 279 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 har ankommet gate 17-A. 280 00:16:06,120 --> 00:16:07,520 Mine damer og herrer, flight... 281 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 Der er de. 282 00:16:09,040 --> 00:16:12,040 ...direkte fra Johannesburg har ankommet... 283 00:16:12,240 --> 00:16:14,680 Det ville være mye enklere hvis vi visste hvordan hun så ut. 284 00:16:14,800 --> 00:16:17,120 -Jeg vet det, kjære. -Der er hun! Der er hun. 285 00:16:17,240 --> 00:16:18,720 Mahree. Kom hit. 286 00:16:19,480 --> 00:16:21,240 -Gi henne blomstene. -OK. 287 00:16:23,080 --> 00:16:24,200 Mahree. 288 00:16:29,240 --> 00:16:30,440 Vi tok visst feil. 289 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 OK. 290 00:16:38,440 --> 00:16:40,160 Kanskje hun mistet flyet sitt. 291 00:16:41,520 --> 00:16:42,640 Kom igjen. 292 00:16:44,080 --> 00:16:46,200 Får jeg be om oppmerksomhet. Flight nummer 453... 293 00:16:47,920 --> 00:16:50,720 Unnskyld meg. Vi ventet en passasjer med dette flyet. 294 00:16:50,920 --> 00:16:52,000 Hva var navnet? 295 00:16:52,240 --> 00:16:53,400 Mahree Bok. 296 00:16:54,040 --> 00:16:55,280 Jeg er Mahree Bok. 297 00:16:58,200 --> 00:16:59,360 Å nei. 298 00:17:00,000 --> 00:17:01,480 Det kan ikke være henne. 299 00:17:01,680 --> 00:17:04,240 Hvor mange Mahree Boks kan det være på et fly? 300 00:17:04,400 --> 00:17:06,360 Men hun er hvit. 301 00:17:07,040 --> 00:17:09,320 Det ser sånn ut. Kom igjen. 302 00:17:11,360 --> 00:17:13,400 -Hei, Mahree. -Hallo. 303 00:17:14,400 --> 00:17:16,880 Mahree Bok? Utvekslingsstudenten? 304 00:17:17,080 --> 00:17:18,160 Ja. 305 00:17:18,360 --> 00:17:20,960 Utvekslingsstudenten fra Dundee, Sør-Afrika? 306 00:17:21,320 --> 00:17:24,880 Ja. Jeg skulle møte kongressmedlemmet Di-lums og familien hans. 307 00:17:25,240 --> 00:17:28,880 Dellums. Jeg er Roscoe, og dette er min datter Piper. 308 00:17:29,480 --> 00:17:31,720 -Hvor er kongressmedlemmet? -På jobb. 309 00:17:32,120 --> 00:17:33,520 Ved Capitol? 310 00:17:33,880 --> 00:17:36,640 Ja. Du skal få møte han. Vi stikker innom på tur hjem. 311 00:17:37,120 --> 00:17:40,240 Godt. Jeg har to kofferter. Jeg skal peke dem ut for dere. 312 00:17:43,240 --> 00:17:44,360 Kom igjen. 313 00:18:20,760 --> 00:18:22,080 Roscoe, hvordan går det? 314 00:18:22,280 --> 00:18:24,080 Bare bra, Ken. Hvordan går det med deg, Jason? 315 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Ron har fortalt oss om det nye familiemedlemmet. 316 00:18:26,880 --> 00:18:28,600 Vi er ganske spente på det. 317 00:18:28,720 --> 00:18:30,120 -Kan du unnskylde oss? -Ja visst. 318 00:18:30,320 --> 00:18:31,920 -Godt å se deg. -Takk. 319 00:18:32,080 --> 00:18:33,400 -Er hun her? -Ja, det er hun. 320 00:18:33,560 --> 00:18:35,480 Send henne inn. Hun skal ikke vente i korridoren. 321 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 Det er noe du må vite. 322 00:18:37,560 --> 00:18:41,280 Piper, er det deg? Du har virkelig vokst. 323 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 Si at det ikke er henne. 324 00:18:58,920 --> 00:19:00,640 Jeg skulle møte kongressmedlemmet. 325 00:19:01,200 --> 00:19:03,920 Ja. Dette er min mann, Ron. 326 00:19:04,480 --> 00:19:06,760 Kongressmedlem Ron Dellums. 327 00:19:07,280 --> 00:19:09,800 Og, kjære, dette er vår nye husgjest, 328 00:19:10,360 --> 00:19:11,840 Mahree Bok. 329 00:19:15,040 --> 00:19:17,600 Du spøker. Dette er en spøk, ikke sant? 330 00:19:19,200 --> 00:19:20,280 Ikke sant? 331 00:19:26,560 --> 00:19:27,680 Dere er familien? 332 00:19:28,400 --> 00:19:29,440 Ja. 333 00:19:32,000 --> 00:19:33,680 Og du er kongressmedlemmet? 334 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 Velkommen til Amerika. 335 00:19:43,680 --> 00:19:46,280 Jeg visste aldri at stillhet kunne være så øredøvende. 336 00:19:46,440 --> 00:19:47,480 Hvordan kunne dette skje? 337 00:19:47,600 --> 00:19:49,880 Vi falt for våre antagelser. 338 00:19:50,160 --> 00:19:52,320 Vi antok at "afrikansk" betydde svart afrikaner. 339 00:19:52,400 --> 00:19:54,520 Hun trodde "kongressmedlem" betydde hvit politiker. 340 00:19:54,600 --> 00:19:56,040 Vi tok alle feil. 341 00:19:56,160 --> 00:19:58,480 Så du oppførselen hennes når hun fant ut hvem vi var? 342 00:19:58,720 --> 00:20:01,160 Jeg tror ikke hvem vi er er problemet. 343 00:20:01,520 --> 00:20:05,600 Hva hun er og hva vi er har ingenting med det å gjøre. 344 00:20:05,760 --> 00:20:10,120 Når vi får henne hjem og blir kjente med hverandre, 345 00:20:10,280 --> 00:20:12,600 så går det nok bra, skal du se. 346 00:20:18,120 --> 00:20:20,760 -Hvor mye lengre? -De skal være på vei. 347 00:20:23,200 --> 00:20:25,240 Jeg håper musikken er rett. Det er Zulu. 348 00:20:25,360 --> 00:20:26,800 Velkommen MAHREE 349 00:20:28,480 --> 00:20:31,120 Dette er flott. Jeg trenger en Zulu kazoo. 350 00:20:31,280 --> 00:20:32,960 Det er ikke en Zulu kazoo. 351 00:20:33,120 --> 00:20:35,160 Zulu kazoo, og det er du. 352 00:20:38,360 --> 00:20:39,960 Her kommer bilen. Gjør dere klare. 353 00:20:51,520 --> 00:20:53,200 Hvor er vi? Hvorfor er vi her? 354 00:20:54,000 --> 00:20:55,480 Det er her vi bor. 355 00:20:56,760 --> 00:20:57,880 Dere bor her? 356 00:20:58,960 --> 00:21:00,560 Hjelp meg med koffertene hennes. 357 00:21:19,960 --> 00:21:23,280 Velkommen! 358 00:21:38,400 --> 00:21:39,520 Hvor er hun? 359 00:21:40,840 --> 00:21:44,480 Alle sammen, møt Mahree. 360 00:21:44,600 --> 00:21:46,720 Det er Billy, Erik... 361 00:21:50,160 --> 00:21:52,720 Kom igjen. Hvor er hun egentlig? 362 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Det er henne. 363 00:21:54,360 --> 00:21:56,440 Jeg trodde vi bestilte en ekte afrikaner. 364 00:22:11,840 --> 00:22:14,720 Kom ut, kjære. Vi mente ikke å skremme deg. 365 00:22:14,880 --> 00:22:17,320 Vi ville bare ønske deg velkommen. 366 00:22:17,440 --> 00:22:19,280 Ja, vi mente ikke å skremme deg. 367 00:22:46,080 --> 00:22:48,200 Stakkaren må være utsultet. 368 00:22:48,800 --> 00:22:50,520 Jeg er bare glad hun er på Pipers rom, 369 00:22:50,720 --> 00:22:51,920 og ikke vårt. 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,880 Hvor lenge kan hun vare der? 371 00:22:54,040 --> 00:22:57,160 Jeg har lest at du kan klare deg i ukevis uten mat, men dager uten vann. 372 00:22:57,360 --> 00:22:58,920 Med mindre du er en kamel. 373 00:22:59,240 --> 00:23:01,040 Kan dere ikke oppføre dere? 374 00:23:02,000 --> 00:23:03,600 Det er en god ide. 375 00:23:04,000 --> 00:23:06,960 Det er hun som behandler oss som vi er smittsomme eller noe. 376 00:23:07,360 --> 00:23:08,720 Mahree er bare opprørt. 377 00:23:09,280 --> 00:23:10,680 Det er hun ikke alene om. 378 00:23:10,840 --> 00:23:14,320 Jeg tror at litt følsomhet og modenhet er det vi trenger akkurat nå. 379 00:23:14,800 --> 00:23:16,560 En hvit sørafrikaner? 380 00:23:48,640 --> 00:23:52,560 Ja, jeg vil foreta en noteringsoverføring til Bok-familien i Dundee, Sør-Afrika. 381 00:23:52,680 --> 00:23:53,840 Det er et nødstilfelle. 382 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 Hallo? 383 00:24:01,640 --> 00:24:03,560 Hva er en internasjonal operatør? 384 00:24:03,920 --> 00:24:05,480 Det er søsteren din. 385 00:24:06,000 --> 00:24:09,080 Hallo? Ja, vi tar imot samtalen. 386 00:24:09,760 --> 00:24:11,600 -Mahree? -Ringer hun allerede? 387 00:24:11,760 --> 00:24:13,600 -Ja. -Hei, mamma. 388 00:24:13,880 --> 00:24:15,600 Hei, kjære, hvordan går det? 389 00:24:15,800 --> 00:24:18,080 Ikke si at hun har hjemlengsel allerede og vil dra. 390 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 -Hvor lenge sa jeg? -En uke. 391 00:24:20,240 --> 00:24:22,360 Du sa hun ville hjem innen en uke. 392 00:24:22,560 --> 00:24:23,720 Det er bare to dager. 393 00:24:23,960 --> 00:24:26,240 Slutt å erte. Du vet ikke om det er derfor hun ringer. 394 00:24:26,320 --> 00:24:28,080 La meg snakke med henne. 395 00:24:28,240 --> 00:24:29,840 Er det min ensomme lille blomst? 396 00:24:30,440 --> 00:24:31,520 Hei, pappa. 397 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 Det går bare to fly i uken. 398 00:24:33,720 --> 00:24:35,800 Tror du at du kan takle et par dager til? 399 00:24:38,080 --> 00:24:39,120 Mahree? 400 00:24:40,360 --> 00:24:42,240 Hvem har sagt noe om å komme hjem? 401 00:24:42,400 --> 00:24:45,720 Jeg bare ringte for å fortelle at jeg har det alle tiders. 402 00:24:46,520 --> 00:24:47,520 Virkelig? 403 00:24:48,160 --> 00:24:51,280 Ja. Det har vært... flott. 404 00:24:51,480 --> 00:24:55,040 Og familien er... herlig. 405 00:24:56,960 --> 00:24:58,320 Jeg må legge på. 406 00:24:58,440 --> 00:25:01,320 Noen må bruke telefonen. Jeg skal skrive. Glad i dere. Ha det. 407 00:25:04,960 --> 00:25:06,760 -Hva er galt? -Ingenting. 408 00:25:06,920 --> 00:25:09,120 Hun sier hun har det alle tiders. 409 00:25:09,360 --> 00:25:11,360 Du har fremdeles fem dager, pappa. 410 00:25:12,560 --> 00:25:15,120 -Piper sover på gjesterommet. -Og så? 411 00:25:15,320 --> 00:25:17,040 Så får vi se hva som skjer i morgen. 412 00:25:17,240 --> 00:25:18,520 Se hva da? 413 00:25:18,680 --> 00:25:20,440 Se om Mahree ombestemmer seg. 414 00:25:20,560 --> 00:25:24,400 Dette er en hvit sørafrikansk jente i et hus med svarte. 415 00:25:24,480 --> 00:25:27,800 -Hva skal hun ombestemme seg om? -Hva om jeg kan overtale henne til å bli? 416 00:25:28,800 --> 00:25:30,240 Kjære, hør på meg. 417 00:25:30,400 --> 00:25:32,840 Jeg har kjempet mot fordommer hele livet mitt. 418 00:25:32,960 --> 00:25:34,320 Både her og utenlandsk. 419 00:25:34,480 --> 00:25:36,240 Det går mot alt jeg står for 420 00:25:36,320 --> 00:25:39,240 å ha en rasistisk, hvit sørafrikaner i hjemmet mitt. 421 00:25:39,680 --> 00:25:41,120 Hun er bare et barn, Ron. 422 00:25:41,400 --> 00:25:44,480 Ja, hun er et barn som helt klart ikke vil være her. 423 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Roscoe, hun låste seg inn på et rom. 424 00:26:00,760 --> 00:26:01,920 Slå den. 425 00:26:02,120 --> 00:26:03,240 Å, vær stille. 426 00:26:04,800 --> 00:26:07,600 -Hei, Billy. Noe tegn på henne? -Nei. 427 00:26:07,760 --> 00:26:11,600 Jeg syntes jeg hørte vasken på badet, men jeg kan ha innbilt meg det. 428 00:26:12,920 --> 00:26:14,960 Vel, jeg tok med litt mat til henne på vei hjem. 429 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 Vil du prøve? 430 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Piper? 431 00:26:21,480 --> 00:26:25,320 Hvis hun ikke vil komme ut, burde vi la henne sulte. 432 00:27:13,800 --> 00:27:15,920 Til Mahree. Gjør deg klar for ditt livs opplevelse! 433 00:27:16,040 --> 00:27:17,400 Din nye amerikanske venn, Piper 434 00:27:19,480 --> 00:27:20,800 Mahree, det er meg, Piper. 435 00:27:24,760 --> 00:27:26,480 Mamma har kjøpt litt mat til deg. 436 00:27:26,680 --> 00:27:29,200 Ser ut som pommes frites og en sjokolade-milkshake. 437 00:27:46,680 --> 00:27:50,120 Jeg vet hvordan jeg skal komme meg inn på mitt eget rom. 438 00:27:53,240 --> 00:27:54,960 Du drikker sjokolade, gjør du ikke? 439 00:27:55,640 --> 00:27:57,680 Eller liker du bare vanilje? 440 00:28:10,000 --> 00:28:14,040 Mahree, jeg har ringt koordinatoren for utvekslingsprogrammet. 441 00:28:14,160 --> 00:28:16,480 Forhåpentligvis kan de finne deg en annen vertsfamilie, 442 00:28:16,600 --> 00:28:19,920 men ellers sender de deg hjem, OK? 443 00:28:23,240 --> 00:28:26,320 Er alle sørafrikanere merkelige? Eller er det bare deg? 444 00:28:28,320 --> 00:28:30,840 Du er tilbake her i din egen seng innen en uke, 445 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 og ikke mer prat om å reise til Amerika. 446 00:28:38,720 --> 00:28:39,760 Hallo? 447 00:28:40,160 --> 00:28:41,640 Hei, kjære, det er meg. 448 00:28:41,720 --> 00:28:45,320 Jeg har fremdeles mye papirarbeide, men jeg rekker middag. Trenger du noe? 449 00:28:45,680 --> 00:28:46,960 Nei, det går bra, kjære. 450 00:28:47,760 --> 00:28:48,800 Er hun fremdeles der? 451 00:28:49,520 --> 00:28:52,800 Ja, Ron, hun er fremdeles her, men hun drar snart. 452 00:28:53,440 --> 00:28:55,080 Greit. Ser deg om en liten stund. 453 00:28:55,480 --> 00:28:56,760 Greit, ha det. 454 00:29:01,000 --> 00:29:02,440 Piper, går det bra? 455 00:29:02,600 --> 00:29:05,240 Jeg har alltid lurt på hvordan det ville være å ha en søster. 456 00:29:05,320 --> 00:29:08,080 Jeg er lei for hvordan dette har gått. 457 00:29:08,240 --> 00:29:09,320 Ja. Jeg også. 458 00:29:10,320 --> 00:29:12,840 -Piper! -Hva er problemet hennes? 459 00:29:13,000 --> 00:29:15,560 Vi gikk gjennom mye for å gjøre det enkelt for meg. 460 00:29:15,680 --> 00:29:18,040 Hun er menneskelig, som resten av oss. 461 00:29:18,320 --> 00:29:20,880 Hun er ikke som oss. Hun er ikke som meg. 462 00:29:20,960 --> 00:29:22,920 Ikke rart pappa ikke tåler Sør-Afrika. 463 00:29:23,040 --> 00:29:25,320 Du har aldri hørt faren din si det. 464 00:29:26,160 --> 00:29:29,680 Det er den sørafrikanske regjeringen han har et problem med, 465 00:29:29,960 --> 00:29:31,640 ikke menneskene som påvirkes av den. 466 00:29:31,800 --> 00:29:32,840 Hva er forskjellen? 467 00:29:33,080 --> 00:29:36,320 Forskjellen er at både hvite og svarte kan være ofre. 468 00:29:36,640 --> 00:29:38,480 Husk at hun bare er 14. 469 00:29:38,600 --> 00:29:42,360 Hva så? Jeg er bare 13, og jeg oppfører meg ikke slik. 470 00:29:42,680 --> 00:29:43,920 Å, sier du det? 471 00:29:44,520 --> 00:29:46,320 Husker du reaksjonen din på flyplassen? 472 00:29:47,760 --> 00:29:48,840 Jeg kom over det. 473 00:29:49,120 --> 00:29:51,120 Med tiden ville kanskje hun også det. 474 00:29:52,000 --> 00:29:53,520 Det er hun som vil dra. 475 00:29:53,720 --> 00:29:55,120 Ingen kaster henne ut. 476 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 Hør her, det er ikke en katastrofe. 477 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Vi kan prøve igjen neste år. 478 00:30:00,200 --> 00:30:02,520 Vi har allerede overvunnet det største hinderet. 479 00:30:02,960 --> 00:30:04,680 Å få faren din med på det. 480 00:30:05,320 --> 00:30:06,800 Jeg tror ikke jeg vil gjøre det igjen. 481 00:30:07,680 --> 00:30:09,440 Vel, vi får se. 482 00:30:13,360 --> 00:30:15,520 Mahree, er det noe galt? 483 00:30:19,000 --> 00:30:20,080 Jeg vil gjerne bli. 484 00:30:21,520 --> 00:30:22,880 Selvfølgelig vil du det, kjære. 485 00:30:23,000 --> 00:30:25,160 Jeg forstår at du er skuffet. 486 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 Nei, nei. 487 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 Jeg vil gjerne bli her. 488 00:30:31,480 --> 00:30:32,760 Med dere. 489 00:30:34,200 --> 00:30:35,640 Hvis det er greit. 490 00:30:42,000 --> 00:30:43,920 Selvfølgelig er det greit. 491 00:30:52,440 --> 00:30:53,560 Døren er åpen. 492 00:30:56,160 --> 00:30:58,200 Skulle du ha sett? Det er den. 493 00:31:00,800 --> 00:31:01,840 Jeg er lei for det. 494 00:31:03,360 --> 00:31:05,080 Det burde du være. 495 00:31:13,360 --> 00:31:14,480 Så du blir? 496 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 Ja. Men bare hvis du vil. 497 00:31:19,040 --> 00:31:22,840 Vel, jeg ville... vi ville alltid det. 498 00:31:27,360 --> 00:31:28,440 Jeg så gaven. 499 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 Du åpnet den ikke. 500 00:31:38,000 --> 00:31:39,480 Det glemte jeg nesten. 501 00:31:40,800 --> 00:31:43,760 Alt jeg visste om deg var at du var på min alder. 502 00:31:44,360 --> 00:31:45,880 Jeg håper du liker det. 503 00:31:46,800 --> 00:31:48,240 Greit, la oss åpne dem sammen. 504 00:31:50,320 --> 00:31:53,480 OK, en, to, tre. 505 00:31:56,200 --> 00:31:57,960 Betyr dette at vi tenker likt? 506 00:31:58,120 --> 00:32:01,440 Kanskje, men det betyr også at ingen av oss har mye penger. 507 00:32:04,240 --> 00:32:06,200 Å, du liker musikk, ser jeg. 508 00:32:06,400 --> 00:32:09,520 Å, jeg elsker musikk. Og du har en flott samling. 509 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 Rian ville ha gitt alt for å se denne. 510 00:32:12,160 --> 00:32:14,040 -Rian? -Lillebroren min. 511 00:32:14,240 --> 00:32:15,680 Han elsker denne gruppen. 512 00:32:15,960 --> 00:32:17,400 KC and the Sunshine Band? 513 00:32:17,600 --> 00:32:18,680 Vel, de er OK. 514 00:32:18,840 --> 00:32:21,680 -Han ville friket ut over å se dette. -Se hva da? 515 00:32:21,840 --> 00:32:25,280 At de fleste av dem er bantu. Hjemme tror alle at de er hvite. 516 00:32:26,080 --> 00:32:27,160 "Bantu"? 517 00:32:32,880 --> 00:32:35,000 Jeg skal hjelpe deg å flytte, siden du blir. 518 00:32:35,240 --> 00:32:37,400 -Flytte? -Ned gangen til gjesterommet. 519 00:32:37,600 --> 00:32:39,240 Der det var meningen du skulle være. 520 00:32:39,880 --> 00:32:42,840 Ikke ta det personlig. Jeg vil bare ha rommet mitt igjen. 521 00:32:49,960 --> 00:32:51,320 Her. La meg ta den. 522 00:32:55,520 --> 00:32:57,760 Vi er så skuffet over at ting ikke fungerte. 523 00:32:57,920 --> 00:33:00,480 Jeg håper du ikke lar dette forsure ditt syn på landet vårt. 524 00:33:00,920 --> 00:33:02,880 -Pappa? -Hva? 525 00:33:03,400 --> 00:33:05,320 Hvor skal du med Mahrees kofferter? 526 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 Bilen. 527 00:33:07,000 --> 00:33:10,040 Nei. Hun blir. Hun skal bare flytte til gjesterommet. 528 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 -Hun blir. -Hvem, Mahree? 529 00:33:26,640 --> 00:33:28,640 Jepp. Jeg lurer på hvorfor hun ombestemte seg. 530 00:33:28,840 --> 00:33:30,240 Kanskje de ikke vil ha henne hjem. 531 00:33:30,560 --> 00:33:33,520 De har ventet lenge på å bli kvitt henne. Nå har de fått sjansen. 532 00:33:33,760 --> 00:33:35,240 Det er dumt. 533 00:33:35,440 --> 00:33:39,200 Vi ville vel ha sendt Piper til den andre siden av verden? 534 00:33:39,280 --> 00:33:40,720 Uten å nøle. 535 00:33:47,440 --> 00:33:51,360 Roscoe. Si at hun bare er her for natten. 536 00:33:51,760 --> 00:33:53,240 Vil du at jeg skal lyve? 537 00:33:53,440 --> 00:33:55,200 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke, Ron. 538 00:33:55,320 --> 00:33:57,800 Hun sa bare at hun ville bli. 539 00:33:58,320 --> 00:33:59,880 Vent. Når jeg dro... 540 00:34:00,000 --> 00:34:01,640 Hva skulle jeg si, Ron? 541 00:34:01,720 --> 00:34:04,680 "Beklager, men vi tillater ikke hvite sørafrikanere i hjemmet vårt?" 542 00:34:04,840 --> 00:34:06,320 -Ville det vært så grusomt? -Ja. 543 00:34:06,520 --> 00:34:08,800 Nei, grusomt er måten hun har behandlet oss på. 544 00:34:08,880 --> 00:34:10,680 Vil du være stille? Hun kan høre deg. 545 00:34:10,760 --> 00:34:12,200 På tide noen hørte på meg. 546 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 -Hva er det? -Søknaden hennes. 547 00:34:18,320 --> 00:34:20,200 Jeg fikk utvekslingskontoret til å sende den. 548 00:34:20,760 --> 00:34:23,360 Kanskje den vil hjelpe oss å forstå henne bedre. 549 00:34:23,680 --> 00:34:24,960 Vil du ha hjelp? 550 00:34:25,240 --> 00:34:27,480 Nasjonalitet: Sørafrikansk Rase: hvit. 551 00:34:27,800 --> 00:34:29,080 Slutt på mysteriet. 552 00:34:31,280 --> 00:34:33,960 Hun har en bror på Eriks alder. 553 00:34:34,440 --> 00:34:36,720 Moren hennes er husmor, og... 554 00:34:38,000 --> 00:34:39,680 faren hennes er politi. 555 00:34:40,000 --> 00:34:41,040 Spøker du? 556 00:34:44,440 --> 00:34:46,960 -Roscoe. -Å, kom igjen, Ron. 557 00:34:47,440 --> 00:34:49,840 Faren hennes er en sørafrikansk purk. 558 00:34:50,280 --> 00:34:53,880 Det er som å være en jøde og invitere Gestapo på middag. 559 00:34:54,080 --> 00:34:56,560 Du overreagerer. Og jeg tror jeg vet hvorfor. 560 00:34:56,880 --> 00:34:58,440 Jeg tror du er litt redd. 561 00:34:58,720 --> 00:34:59,720 For hva? 562 00:35:00,240 --> 00:35:01,920 For å kanskje komme litt nærmere henne. 563 00:35:02,160 --> 00:35:04,320 For å kanskje finne ut at apartheid 564 00:35:04,400 --> 00:35:06,720 er litt mer komplisert enn vi liker å tro. 565 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 Apartheid er komplisert. 566 00:35:09,000 --> 00:35:12,160 Det er ikke noe komplisert med rasisme, det er galt. 567 00:35:12,800 --> 00:35:14,720 Du er rett. Det er galt. 568 00:35:15,280 --> 00:35:18,160 Men hvis vi kan rette litt på det, burde vi ikke det? 569 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 Har vi ikke den forpliktelsen overfor barna våre? 570 00:35:21,280 --> 00:35:22,840 Barna våre er ikke rasister. 571 00:35:23,000 --> 00:35:26,760 Det er fordi vi har anstrengt oss for å lære dem å ikke være det. 572 00:35:26,880 --> 00:35:29,120 Hva slags budskap sender vi dem 573 00:35:29,200 --> 00:35:31,840 hvis vi sender denne jenta vekk når hun har bedt om å få bli? 574 00:35:31,960 --> 00:35:34,480 -Vil du lære dem den leksen? -Hvilken lekse? 575 00:35:35,400 --> 00:35:36,640 Hva er det, Piper? 576 00:35:37,080 --> 00:35:38,440 Mahree trenger håndklær. 577 00:35:42,840 --> 00:35:45,120 Hvordan endte vi opp å snakke om meg? 578 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 -Hei. God morgen. -God morgen, kjære. 579 00:35:57,200 --> 00:35:59,200 Spar litt banan til meg. 580 00:35:59,680 --> 00:36:01,440 Banan? Hvilken banan? 581 00:36:01,960 --> 00:36:03,880 -God morgen. -God morgen, kjære. 582 00:36:04,000 --> 00:36:06,960 -Jeg trenger sko til skolen. -Er det alt? Bare sko? 583 00:36:07,160 --> 00:36:09,760 Og kanskje noen bukser, skjørt og bluser. 584 00:36:10,240 --> 00:36:12,280 For jeg var klar til å be om ID 585 00:36:12,480 --> 00:36:14,840 for å finne ut hvem som har forkledd seg som datteren min. 586 00:36:15,040 --> 00:36:17,560 -Kanskje vi drar til kjøpesenteret i dag. -Ja. 587 00:36:20,400 --> 00:36:21,560 God morgen. 588 00:36:22,440 --> 00:36:23,520 God morgen. 589 00:36:26,080 --> 00:36:27,320 Vær så god, sitt. 590 00:36:28,840 --> 00:36:30,800 Vi skal til kjøpesenteret. Vil du bli med? 591 00:36:30,960 --> 00:36:32,120 Ja visst. 592 00:36:32,320 --> 00:36:33,760 Du må være sulten. 593 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 Ja. Har dere appelsinjuice? 594 00:36:36,400 --> 00:36:37,720 Gi henne appelsinjuicen. 595 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 Takk. 596 00:36:41,560 --> 00:36:45,040 Jeg vil gjerne også ha litt rusk, frokostpølse, eggerøre, 597 00:36:45,200 --> 00:36:47,720 og kanskje litt brinjal, hvis dere har. 598 00:36:53,560 --> 00:36:55,480 Vi drar til lekeplassen. 599 00:36:56,720 --> 00:36:57,880 Si fra når vi skal dra. 600 00:37:03,040 --> 00:37:04,920 Har dere ikke pølse, så er bacon greit. 601 00:37:10,520 --> 00:37:11,560 Er noe galt? 602 00:37:12,600 --> 00:37:14,080 Ikke noe vi ikke kan ordne. 603 00:37:15,680 --> 00:37:17,360 Har du en hushjelp hjemme, Mahree? 604 00:37:18,000 --> 00:37:19,080 En hushjelp? 605 00:37:19,640 --> 00:37:21,840 En tjener. Husjente? 606 00:37:22,400 --> 00:37:23,440 Vi har Flora. 607 00:37:24,800 --> 00:37:25,920 OK. 608 00:37:27,800 --> 00:37:31,520 For de neste par månedene, Mahree, vil du bli ansett som en del av familien. 609 00:37:32,000 --> 00:37:34,120 Det er kun slik jeg tror dette kan fungere. 610 00:37:34,680 --> 00:37:37,120 Jeg vil behandle deg som jeg behandler mine barn. 611 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Det inkluderer å spise det samme som familien spiser, til samme tid, så... 612 00:37:41,760 --> 00:37:44,920 selv om jeg visste hva rusk og brinjal var, 613 00:37:45,560 --> 00:37:49,400 så har vi god, gammeldags frokostblanding i dag. 614 00:38:12,040 --> 00:38:14,000 -God morgen. -God morgen, Piper. 615 00:38:14,920 --> 00:38:16,520 -God morgen. -God morgen. 616 00:38:18,160 --> 00:38:20,760 Jobber alle i nabolaget her i regjeringen? 617 00:38:20,960 --> 00:38:23,720 Nei. Dr. Sherman er barnelege. 618 00:38:23,880 --> 00:38:26,400 Mr. og Mrs. Crawford er høyskolelærere. 619 00:38:26,640 --> 00:38:28,160 Og Billys far... 620 00:38:28,320 --> 00:38:30,800 Du husker Billy, den lille raringen med en kazoo? 621 00:38:31,120 --> 00:38:32,440 Han jobber i Pentagon. 622 00:38:32,600 --> 00:38:34,240 -Hei! -Hvordan går det? 623 00:38:34,480 --> 00:38:35,760 Flott. 624 00:39:28,080 --> 00:39:30,120 Er dette fortsatt Washington? 625 00:39:32,440 --> 00:39:34,480 Det ligner litt på våre bydeler. 626 00:39:34,840 --> 00:39:36,720 Det kan jeg tenke meg. 627 00:39:37,400 --> 00:39:39,520 Det er annerledes enn hvor dere bor. 628 00:39:40,400 --> 00:39:42,080 Amerika er ikke perfekt, Mahree. 629 00:39:42,160 --> 00:39:45,000 Vi har fremdeles problemer å ordne opp i. 630 00:39:52,240 --> 00:39:55,360 Det går bra, kjære. Han vil bare vaske frontruten. 631 00:39:57,040 --> 00:39:59,280 Er rutevasker jobben hans? 632 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Det er det i dag. 633 00:40:01,960 --> 00:40:04,080 Og står det "rutevasker" på kortet hans? 634 00:40:04,720 --> 00:40:06,360 Hvilket kort? 635 00:40:06,560 --> 00:40:09,000 Hun mener identitets- eller reisekort. 636 00:40:09,320 --> 00:40:11,680 Svarte i Sør-Afrika må ha med ID-kort 637 00:40:11,840 --> 00:40:13,320 som oppgir jobben deres 638 00:40:13,480 --> 00:40:15,280 og hvor de har lov til dra for jobbing. 639 00:40:15,480 --> 00:40:16,960 "Lov til å dra"? 640 00:40:17,320 --> 00:40:19,600 Ja. Fra en by til en annen. 641 00:40:19,720 --> 00:40:20,880 Er det sant? 642 00:40:21,720 --> 00:40:24,760 -Hvorfor det? -Så politiet kan holde orden på dem. 643 00:40:24,920 --> 00:40:27,200 -Holde orden på hvem? -De svarte. 644 00:40:27,400 --> 00:40:30,360 -Hvorfor? -Det er for deres eget beste. 645 00:40:30,520 --> 00:40:32,920 Liker de å måtte ha disse kortene? 646 00:40:33,120 --> 00:40:36,640 Selvfølgelig. Hvorfor ikke? Det holder dem trygge og unna bråk. 647 00:40:37,160 --> 00:40:38,880 -Takk. -Takk. 648 00:40:45,760 --> 00:40:48,240 Er alle kjøpesentre i Amerika som dette? 649 00:40:48,360 --> 00:40:51,440 Noen er større, noen er mindre, men for det meste det samme. 650 00:40:51,600 --> 00:40:54,040 Masser av butikker, og masse gåing. 651 00:40:54,320 --> 00:40:57,240 Men som dette? Folk som bare handler sammen? 652 00:40:57,360 --> 00:40:59,280 Gå inn i butikker? Svarte og hvite? 653 00:40:59,440 --> 00:41:00,480 Det er tillatt? 654 00:41:01,120 --> 00:41:02,880 Det er ulovlig for en butikkeier 655 00:41:03,040 --> 00:41:04,960 å nekte noen å komme inn i butikken deres 656 00:41:05,080 --> 00:41:06,480 bare på grunn av rase. 657 00:41:06,600 --> 00:41:09,560 Ikke at de vil det. De er ute etter å tjene penger. 658 00:41:09,760 --> 00:41:12,000 Og har du penger, så vil de ha dem av deg. 659 00:41:12,080 --> 00:41:13,400 Det stemmer. 660 00:41:13,920 --> 00:41:15,120 La oss gå opp. 661 00:43:03,520 --> 00:43:05,840 Du så bra ut i de plattformskoene. 662 00:43:06,000 --> 00:43:08,800 Moren min ville hylt hvis hun så meg i dem. 663 00:43:09,000 --> 00:43:12,200 Jeg tror at etter ti minutter ville føttene dine skreket først. 664 00:43:21,920 --> 00:43:23,680 Pokkers kaffir! 665 00:43:24,680 --> 00:43:25,840 Ikke slå han. 666 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Beklager, sir, virkelig. 667 00:43:28,280 --> 00:43:29,920 Det var ikke din feil. 668 00:43:30,080 --> 00:43:32,120 -Kan jeg hente deg noe? -Ja. 669 00:43:32,320 --> 00:43:34,880 En av disse sjokolade-iskremene. Den er god. 670 00:43:35,080 --> 00:43:36,520 Ja, greit, 671 00:43:36,800 --> 00:43:38,000 Kult. 672 00:43:41,240 --> 00:43:42,920 Her er en gave 673 00:43:43,120 --> 00:43:44,800 For å vise vår kjærlighet 674 00:43:44,960 --> 00:43:47,240 Og les dette kortet 675 00:43:47,400 --> 00:43:49,640 Som vi er så stolte av 676 00:43:49,800 --> 00:43:54,160 I dag feirer vi deg 677 00:43:54,400 --> 00:43:59,120 Gratulerer med dagen 678 00:43:59,200 --> 00:44:02,320 Til deg 679 00:44:05,200 --> 00:44:07,880 Jeg visste ikke at det var bursdagen din. Gratulerer. 680 00:44:08,200 --> 00:44:09,640 Det er ikke det. 681 00:44:10,320 --> 00:44:11,840 Så hvorfor... 682 00:44:12,520 --> 00:44:13,920 Piper. 683 00:44:14,800 --> 00:44:17,000 Kan jeg smake? Det er favoritten min. 684 00:44:17,480 --> 00:44:19,280 Å, dette er flott. 685 00:44:25,840 --> 00:44:29,200 15 land har meldt seg på den panafrikanske festivalen. 686 00:44:29,360 --> 00:44:32,520 Vi venter på å høre fra Marokko, Egypt og Tanzania. 687 00:44:32,680 --> 00:44:33,760 Hva med tillatelsene? 688 00:44:33,960 --> 00:44:36,560 -Brann, politi, sanitær, alt i orden. -Flott. 689 00:44:38,760 --> 00:44:40,400 Det er telefon til deg, Mr. Dellums. 690 00:44:41,000 --> 00:44:43,640 -Ta en melding. -Det er den sørafrikanske ambassaden. 691 00:44:45,000 --> 00:44:46,360 Jeg tar imot. 692 00:44:46,920 --> 00:44:48,920 -Hallo? -Ron Dellums? 693 00:44:49,120 --> 00:44:50,440 Det stemmer. Hvem er dette? 694 00:44:50,800 --> 00:44:53,960 Genevieve Hofmeyer fra den sørafrikanske ambassaden. 695 00:44:54,280 --> 00:44:56,240 Hva kan jeg hjelpe deg med, Miss Hofmeyer? 696 00:44:56,960 --> 00:44:59,600 Mrs. Og jeg ringer for å bekrefte 697 00:44:59,760 --> 00:45:04,000 at du er vert for en sørafrikansk student ved navn Mahree Bok. 698 00:45:04,640 --> 00:45:06,240 Familien min er det, ja. 699 00:45:06,400 --> 00:45:09,240 Er det i strid med en av lovene deres, Mrs. Hofmeyer? 700 00:45:09,520 --> 00:45:11,440 -Nei, Mr. Dellums. -Kongressmedlem. 701 00:45:12,920 --> 00:45:14,320 Kongressmedlem. 702 00:45:14,400 --> 00:45:17,560 Vi liker bare å holde orden på våre landsmenn, spesielt barna. 703 00:45:17,840 --> 00:45:19,880 Jeg trodde det var det foreldre var for. 704 00:45:20,240 --> 00:45:22,280 Takk for tiden din, kongressmedlem. 705 00:45:22,440 --> 00:45:25,880 Mens jeg har deg på telefon, kanskje du kan gi meg noe informasjon 706 00:45:26,040 --> 00:45:29,240 om en Stephen Biko som dere er vert for i et av fengslene deres. 707 00:45:30,160 --> 00:45:33,080 Jeg skal formidle forespørselen din til ambassadøren, kongressmedlem. 708 00:45:33,840 --> 00:45:35,000 God ettermiddag. 709 00:45:43,800 --> 00:45:45,200 Kan du tro det? 710 00:45:45,400 --> 00:45:49,160 De var faktisk frekke nok til å ringe for å bekrefte at hun bodde hos oss. 711 00:45:49,280 --> 00:45:51,800 -Lurer på hvordan de fant det ut. -Hvem vet? 712 00:45:52,200 --> 00:45:55,520 Hun måtte sikkert søke om et utgangsvisa for å forlate landet. 713 00:45:55,720 --> 00:45:59,440 Kanskje de sporer alle borgerne sine, som det russiske KGB. 714 00:46:00,400 --> 00:46:02,800 -Tror du? -Jeg spøker, Ron. 715 00:46:03,280 --> 00:46:04,720 De er i stand til det. 716 00:46:04,880 --> 00:46:06,360 Du er sannelig opphisset? 717 00:46:06,480 --> 00:46:09,560 Alt dette over en liten jente du ikke engang ville ha i huset. 718 00:46:09,920 --> 00:46:11,320 Det er prinsippet bak. 719 00:46:11,400 --> 00:46:15,400 Jeg liker ikke å bli fortalt hvem som kan eller ikke kan bo i mitt eget hjem. 720 00:46:19,120 --> 00:46:22,200 Jeg liker dem, men er de første-skoledag-sko? 721 00:46:22,360 --> 00:46:24,920 -Eller hva tror du? -De er fine. 722 00:46:25,280 --> 00:46:28,640 Jeg vet de er fine, men er de første-skoledag-fine 723 00:46:28,720 --> 00:46:32,320 eller andre-skoledag-OK, gjør-ikke-noe-om-de-ripes-sko? 724 00:46:33,200 --> 00:46:35,800 Jeg vet ikke. Jeg har ikke slike problemer hjemme. 725 00:46:35,960 --> 00:46:37,560 Bruker dere ikke sko i Dundee? 726 00:46:37,800 --> 00:46:39,880 Jo, så klart, men alle er like. 727 00:46:40,000 --> 00:46:41,680 Alle elever går med uniform. 728 00:46:42,520 --> 00:46:45,000 Er det sant? Som katolske skoler? 729 00:46:45,120 --> 00:46:47,520 Som alle skoler. Det er bare sånn det er. 730 00:46:47,760 --> 00:46:49,840 Hele veien til standard tiende, når du matrik... 731 00:46:50,160 --> 00:46:53,160 OK, snakker vi engelsk her, eller sørafrikansk? 732 00:46:54,240 --> 00:46:57,760 Standard ti er som deres 12. Å matrikulere er å uteksamineres. 733 00:46:57,920 --> 00:47:00,560 OK. Så jeg trenger ikke å gå med uniform? 734 00:47:01,040 --> 00:47:03,760 Ikke med mindre skolen min har endret kleskoden over sommeren. 735 00:47:04,360 --> 00:47:06,960 Skolen din? Skal jeg gå på din skole? 736 00:47:07,520 --> 00:47:09,160 Hvor trodde du at du skulle gå? 737 00:47:09,360 --> 00:47:11,040 Ikke på en bantu-skole. 738 00:47:11,360 --> 00:47:12,360 Hva? 739 00:47:13,040 --> 00:47:14,040 Hva? 740 00:47:14,800 --> 00:47:17,160 Bantu. Du kalte skolen bantu. 741 00:47:17,360 --> 00:47:18,400 Betyr det "nigger"? 742 00:47:18,680 --> 00:47:23,720 Nei, nei. På afrikaans betyr Bantu neger eller svart. 743 00:47:23,840 --> 00:47:25,880 Kaffir betyr nigger, som jeg aldri vil si. 744 00:47:26,240 --> 00:47:27,760 Du ville vært bantu i mitt land. 745 00:47:27,920 --> 00:47:30,000 Kanskje farget. Aldri kaffir. 746 00:47:30,240 --> 00:47:31,560 I hvert fall ikke for meg. 747 00:47:32,080 --> 00:47:33,840 Kaffir, bantu, farget. 748 00:47:34,280 --> 00:47:35,720 Alt betyr svarte mennesker? 749 00:47:36,200 --> 00:47:38,400 Teknisk sett, ikke farget. 750 00:47:38,760 --> 00:47:40,720 Hvor mange ord har de for hvite? 751 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Bare... hvite. 752 00:47:46,200 --> 00:47:47,520 OK. 753 00:47:52,080 --> 00:47:53,760 Og trafikklys er "roboter". 754 00:47:54,120 --> 00:47:56,800 Og bagasjerommet på en bil er "boot". Merkelig. 755 00:47:58,360 --> 00:48:01,640 Og de har disse forskjellige klassifiseringene for mennesker. 756 00:48:02,240 --> 00:48:05,600 Du vet, som hvite, eller asiater, fargede. 757 00:48:06,000 --> 00:48:07,320 Vi ville vært bantu. 758 00:48:07,840 --> 00:48:11,280 -Eller sa hun at jeg var en kaffir? -Kalte Mahree deg en kaffir? 759 00:48:11,800 --> 00:48:13,120 Kalte hun deg en kaffir? 760 00:48:13,840 --> 00:48:15,320 Kanskje jeg blander det sammen. 761 00:48:15,480 --> 00:48:17,600 Det er nok! Ambassaden kan få henne tilbake. 762 00:48:18,200 --> 00:48:20,840 -Nei, vent! Jeg tror jeg forvekslet dem. -Ron! 763 00:48:21,160 --> 00:48:22,680 Hun sa bantu, ikke kaffir. 764 00:48:22,880 --> 00:48:25,840 -Kaffir er dårlig. Bantu betyr svart. -Jeg vet hva det betyr. 765 00:48:25,920 --> 00:48:28,000 Kaffir er det hun sa hun aldri ville kalle meg. 766 00:48:30,960 --> 00:48:32,080 Er du sikker? 767 00:48:33,280 --> 00:48:35,360 Ja, jeg er sikker. Jeg rotet det til. 768 00:48:35,680 --> 00:48:36,680 Unnskyld. 769 00:48:38,760 --> 00:48:40,520 Det er OK. Virkelig. 770 00:48:44,680 --> 00:48:45,720 God natt. 771 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 God natt. 772 00:49:56,520 --> 00:49:57,520 Jeg beklager. 773 00:49:58,120 --> 00:50:01,000 Nei, det er greit. Du kan lese. 774 00:50:02,040 --> 00:50:05,440 Jeg syntes jeg hørte noe, og kom bare for å sjekke. 775 00:50:07,520 --> 00:50:09,080 Bare sitt ned. 776 00:50:13,840 --> 00:50:15,520 Hva leser du? 777 00:50:20,440 --> 00:50:23,200 Røtter. God bok. 778 00:50:24,200 --> 00:50:26,080 En viktig bok her i USA. 779 00:50:27,160 --> 00:50:29,640 Den hjalp amerikanere, hvite amerikanere, 780 00:50:30,240 --> 00:50:31,920 å innse hvor horribelt slaveri var. 781 00:50:34,400 --> 00:50:38,280 Du har vel ikke lært noe i Sør-Afrika 782 00:50:38,400 --> 00:50:39,760 om slaveri i USA? 783 00:50:41,720 --> 00:50:44,160 -Nei. -Tenkte meg det. 784 00:50:45,320 --> 00:50:46,840 Vel, du har valgt en god bok. 785 00:50:47,200 --> 00:50:49,080 Sannsynligvis den beste boken i huset. 786 00:50:49,920 --> 00:50:53,280 Og hvis du ikke blir ferdig med den, så ta den gjerne med deg hjem. 787 00:50:54,360 --> 00:50:55,360 Takk. 788 00:50:57,080 --> 00:50:58,320 Bare hyggelig. 789 00:51:00,080 --> 00:51:02,280 Vel, jeg må tidlig opp. 790 00:51:02,840 --> 00:51:05,040 -God natt. -God natt. 791 00:51:05,840 --> 00:51:07,040 Mr. Dellums. 792 00:51:10,520 --> 00:51:11,960 Jeg er lei for det. 793 00:51:12,600 --> 00:51:13,840 For hva da? 794 00:51:14,960 --> 00:51:17,320 For å få deg til å tro at jeg kalte Piper en kaffir. 795 00:51:18,320 --> 00:51:20,320 Vel, jeg trodde ikke... 796 00:51:21,440 --> 00:51:22,440 Hørte du meg? 797 00:51:24,960 --> 00:51:27,000 Men det er greit. 798 00:51:28,160 --> 00:51:29,680 Kanskje jeg var ment å høre det. 799 00:51:31,040 --> 00:51:32,720 Jeg tror ikke du er en dårlig person, Mahree. 800 00:51:33,040 --> 00:51:35,280 Jeg tror bare du har fått lære noen dårlige ting. 801 00:51:39,400 --> 00:51:40,800 Jeg går å legger meg. 802 00:51:41,280 --> 00:51:43,800 Og det bør du også. Skolen starter i morgen. 803 00:51:44,560 --> 00:51:46,800 Og å sovne i timen den første skoledagen 804 00:51:46,960 --> 00:51:48,520 mislikes her i Amerika. 805 00:51:50,440 --> 00:51:51,520 Jeg vet det. 806 00:51:52,760 --> 00:51:53,920 Jeg har gjort det. 807 00:51:57,440 --> 00:51:59,320 -God natt. -God natt. 808 00:52:13,200 --> 00:52:15,920 Hva ser du når du står opp om morgenen 809 00:52:16,080 --> 00:52:17,880 og ser ut soveromsvinduet? 810 00:52:18,240 --> 00:52:20,680 Jeg ser gress, noen trær. 811 00:52:20,840 --> 00:52:23,600 Nei, jeg mener, hva slags dyr ser du? 812 00:52:23,920 --> 00:52:25,960 Sjiraffer? Løver? Tigre? Hva da? 813 00:52:26,240 --> 00:52:27,680 Jeg ser kyr og sauer. 814 00:52:27,880 --> 00:52:30,000 Noen hunder og katter. Masse fugler. 815 00:52:30,520 --> 00:52:32,680 Sauer? Hunder? 816 00:52:33,480 --> 00:52:36,080 -Jeg trodde du bodde i Afrika. -Jeg gjør det. 817 00:52:36,240 --> 00:52:38,800 Du har sikkert sett like mange løver og elefanter som jeg har. 818 00:52:39,040 --> 00:52:40,640 Ja, men bare på sirkus. 819 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Vil dere vite hvor jeg så min første og siste løve? 820 00:52:43,080 --> 00:52:44,560 -Hvor? -Johannesburg Zoo. 821 00:52:44,720 --> 00:52:45,880 -Spøker du? -Spøker du? 822 00:52:45,960 --> 00:52:47,880 Nei. Vi har viltreservater, 823 00:52:48,040 --> 00:52:50,640 som store parker hvor vi kan dra og se dem, 824 00:52:50,720 --> 00:52:52,200 men jeg har aldri vært i en. 825 00:52:52,320 --> 00:52:56,680 Hva er vitsen med å vokse opp i Afrika hvis du ikke kan jages av et neshorn? 826 00:52:57,160 --> 00:52:59,080 Vel, her er stoppen deres. 827 00:52:59,200 --> 00:53:01,000 Barn til barneskolen. 828 00:53:01,080 --> 00:53:02,520 Ungdomsskolen for de voksne. 829 00:53:02,800 --> 00:53:05,120 Kom dere av gårde. Dere vil ikke være sene. 830 00:53:05,240 --> 00:53:06,720 Ja, ja. 831 00:53:18,200 --> 00:53:19,480 Unnskyld meg. 832 00:53:20,400 --> 00:53:22,480 -Jeg er den nye utvekslingseleven. -Der er køen din. 833 00:53:23,000 --> 00:53:24,440 Utvekslingselever og overføringer. 834 00:53:24,760 --> 00:53:26,200 Velkommen til Wilson. 835 00:53:27,400 --> 00:53:30,040 Da ses vi vel til storefri. 836 00:53:31,360 --> 00:53:32,480 Ha det. 837 00:54:12,560 --> 00:54:14,640 Du skal liksom si unnskyld. 838 00:54:14,880 --> 00:54:16,520 Hun er lei for det. 839 00:54:17,440 --> 00:54:19,640 -Jeg har ikke hørt det. -Så ta av hjelmen. 840 00:54:19,800 --> 00:54:20,880 Oops, min feil. 841 00:54:21,200 --> 00:54:23,600 Du har ikke en på deg. Det er hodet ditt. 842 00:54:25,760 --> 00:54:27,840 Ikke la fotballspillerne skremme deg. 843 00:54:28,000 --> 00:54:30,080 De er bare store i kjeften. Akkurat som brødrene mine. 844 00:54:30,520 --> 00:54:31,680 Ser deg senere. 845 00:54:49,000 --> 00:54:50,480 Hei. Køen beveger seg. 846 00:54:59,880 --> 00:55:01,360 Så hvordan var skolen? 847 00:55:01,560 --> 00:55:05,520 Hvert år spør du om det samme. Og hvert år er svaret det samme. 848 00:55:05,640 --> 00:55:07,240 Første skoledag er alltid... 849 00:55:07,400 --> 00:55:08,520 -Kjedelig. -Kjedelig. 850 00:55:08,680 --> 00:55:10,520 Med stor "K". 851 00:55:10,920 --> 00:55:13,160 Vel, jeg har et par gode fag. 852 00:55:14,720 --> 00:55:15,800 Hvordan var din dag, Mahree? 853 00:55:16,360 --> 00:55:17,800 Hun har lekser allerede. 854 00:55:18,520 --> 00:55:19,840 Så synd. 855 00:55:20,040 --> 00:55:22,080 -Hva er det? -En bokanmeldelse. 856 00:55:22,440 --> 00:55:23,440 Hvilken bok er det? 857 00:55:23,960 --> 00:55:27,000 Det er Gråt, mitt elskede land av Alan Paton. 858 00:55:27,840 --> 00:55:31,160 Jeg tror vi har den boken. Den handler om Sør-Afrika, ikke sant? 859 00:55:31,600 --> 00:55:32,560 Jeg vet ikke. 860 00:55:32,880 --> 00:55:34,120 Jeg er nesten sikker på det. 861 00:55:34,240 --> 00:55:36,840 Hvis vi har den, slipper du en tur på biblioteket. 862 00:55:37,240 --> 00:55:39,000 Men du har sikkert allerede lest den. 863 00:55:39,160 --> 00:55:40,240 Kanskje. 864 00:55:40,440 --> 00:55:43,480 Denne boken var obligatorisk på min skole. 865 00:55:45,080 --> 00:55:48,000 Paton. Han var ganske kjent her. 866 00:55:48,960 --> 00:55:51,200 -Takk. -Bare hyggelig. 867 00:55:59,680 --> 00:56:00,800 Hei. 868 00:56:01,120 --> 00:56:02,440 Å, hei. 869 00:56:03,440 --> 00:56:05,760 -Jeg bare leser. -For bokanmeldelsen? 870 00:56:06,040 --> 00:56:08,000 Ja. Jeg hadde ikke lest den. 871 00:56:10,120 --> 00:56:12,000 Ærlig talt, så hadde jeg aldri hørt om den før. 872 00:56:12,360 --> 00:56:13,640 Spøker du? 873 00:56:13,800 --> 00:56:17,680 En bok om ditt eget land, skrevet av en av deres mest kjente forfattere? 874 00:56:18,080 --> 00:56:21,440 Han er kanskje kjent her, men ikke i Sør-Afrika. Den er sikkert forbudt. 875 00:56:21,880 --> 00:56:23,120 -Forbudt? -Ja. 876 00:56:23,280 --> 00:56:27,960 Visse bøker, filmer, mennesker, til og med TV-programmer vi ikke har lov til å se. 877 00:56:28,240 --> 00:56:29,360 Hvem, ungene? 878 00:56:29,880 --> 00:56:31,120 Nei. Alle. 879 00:56:31,480 --> 00:56:32,920 Men hvem stopper dere? 880 00:56:33,520 --> 00:56:35,720 -Staten. -Hvorfor? 881 00:56:36,640 --> 00:56:37,680 For å beskytte oss. 882 00:56:38,480 --> 00:56:39,520 Fra hva da? 883 00:56:40,600 --> 00:56:42,520 Jeg vet ikke. Det er bare slik. 884 00:56:43,680 --> 00:56:44,800 Merkelig. 885 00:56:45,200 --> 00:56:47,400 Hei, Å, for en fredag går på kino denne helgen. 886 00:56:47,560 --> 00:56:49,480 -Vil du dra? -Kino? 887 00:56:49,920 --> 00:56:52,160 Å, ja. Jeg glemmer det. 888 00:56:52,520 --> 00:56:56,040 Vi kaller filmer bioscopes og cinemas i Sør-Afrika. 889 00:56:56,640 --> 00:56:57,880 Bioscopes? 890 00:56:58,560 --> 00:57:00,480 OK, det er virkelig merkelig. 891 00:57:01,040 --> 00:57:02,720 Men, ja, jeg vil gjerne dra. 892 00:57:03,040 --> 00:57:04,120 Flott. 893 00:57:09,920 --> 00:57:11,200 Jeg er glad for at du ble. 894 00:57:11,920 --> 00:57:13,640 Jeg er også glad for at jeg ble. 895 00:58:38,080 --> 00:58:39,440 Kom igjen, mamma. 896 00:58:48,800 --> 00:58:50,280 Kanskje jeg kan lære deg. 897 00:58:50,440 --> 00:58:52,240 Tennis? Jeg vet ikke. 898 00:58:52,400 --> 00:58:53,840 Å, kom igjen. Det blir morsomt. 899 00:58:54,080 --> 00:58:57,320 Så lenge jeg ikke må gå med de små skjørtene. 900 00:58:57,520 --> 00:59:00,000 Hvis jeg må gå med et, må du også. 901 00:59:01,360 --> 00:59:02,640 Jeg lurer på hvem det er. 902 00:59:17,360 --> 00:59:18,360 Hei. 903 00:59:20,240 --> 00:59:21,520 Hva foregår? 904 00:59:22,440 --> 00:59:26,280 Dette er herr og fru Hofmeyer fra den sørafrikanske ambassaden. 905 00:59:26,840 --> 00:59:28,440 De vil snakke med Mahree. 906 00:59:29,320 --> 00:59:32,400 Privat, hvis det er greit. 907 00:59:40,560 --> 00:59:42,720 -Hvordan har de behandlet deg? -Hvem? 908 00:59:42,800 --> 00:59:44,400 Familien, barn. Dellums-familien. 909 00:59:44,640 --> 00:59:46,960 De behandler meg godt. Hva foregår? 910 00:59:47,640 --> 00:59:48,800 Du drar. 911 00:59:49,040 --> 00:59:50,240 Hva? 912 00:59:50,720 --> 00:59:53,880 -Pakk tingene dine. -Men jeg vil ikke dra. 913 00:59:54,000 --> 00:59:55,920 Du er mindreårig, unge dame. 914 00:59:56,080 --> 00:59:59,280 Og du har derfor ikke myndighet til å ta den avgjørelsen. 915 00:59:59,600 --> 01:00:01,120 Vet foreldrene mine om dette? 916 01:00:03,600 --> 01:00:06,520 Vi vil varsle dem når vi kommer til ambassaden. 917 01:00:07,840 --> 01:00:10,880 Pakk tingene dine. Du kommer ikke tilbake. 918 01:00:20,720 --> 01:00:23,120 -Hva foregår? -Jeg må dra. 919 01:00:23,720 --> 01:00:27,520 Forstå at det vi gjør er for barnets sikkerhet. 920 01:00:27,680 --> 01:00:28,880 Hvilken sikkerhet? 921 01:00:29,760 --> 01:00:32,320 Vi har ikke mer kontroll over hendelser i vårt land 922 01:00:32,480 --> 01:00:34,080 enn dere har over hendelser i ditt. 923 01:00:34,440 --> 01:00:35,880 Hva snakker du om? 924 01:00:36,840 --> 01:00:39,000 Vi setter pris på samarbeidet. 925 01:00:40,280 --> 01:00:41,280 Mamma? 926 01:00:41,400 --> 01:00:43,360 Nei, det er greit, Piper. Det går bra, kjære. 927 01:00:45,200 --> 01:00:46,440 Jeg ringer pappa. 928 01:01:07,360 --> 01:01:10,080 Han har vært i nødmøter hele dagen. 929 01:01:10,400 --> 01:01:13,000 Hvordan kan de bare ta henne på den måten? 930 01:01:16,520 --> 01:01:20,920 Stopp apartheid nå! Stopp apartheid nå! 931 01:01:29,440 --> 01:01:30,760 Hva foregår? 932 01:01:31,320 --> 01:01:32,440 Hva er det som skjer? 933 01:01:32,520 --> 01:01:34,080 Det er et opprør. Ikke se på dem. 934 01:01:39,640 --> 01:01:41,080 Hvorfor gjør de dette? 935 01:01:42,800 --> 01:01:47,200 Ikke mer apartheid! Ikke mer apartheid! 936 01:01:49,280 --> 01:01:50,280 Bli med meg. 937 01:01:51,680 --> 01:01:53,880 Amanda, dette er Mahree Bok. 938 01:01:54,040 --> 01:01:57,200 Foreldrene hennes må kontaktes for å sende henne hjem umiddelbart. 939 01:01:57,520 --> 01:01:59,600 Mahree, dette er Amanda, sekretæren min. 940 01:01:59,800 --> 01:02:01,200 Hun vil passe på deg. 941 01:02:04,480 --> 01:02:06,360 Er det noe du vil ha, Mahree? 942 01:02:06,480 --> 01:02:08,840 Nei. Men du kan fortelle meg hva som foregår. 943 01:02:09,560 --> 01:02:11,400 Fjolset har tatt livet av seg. 944 01:02:11,760 --> 01:02:14,600 -Hvem? -Biko, terroristen. 945 01:02:15,040 --> 01:02:17,840 Han har tatt livet av seg, og det har gjort amerikanerne gale. 946 01:02:17,960 --> 01:02:19,600 De har vært der ute i hele dag. 947 01:02:19,920 --> 01:02:21,640 Hvorfor ville han ta livet av seg? 948 01:02:21,920 --> 01:02:23,520 Hvem vet hvordan de tenker? 949 01:02:23,920 --> 01:02:25,680 Kanskje han ville bli martyr. 950 01:02:27,280 --> 01:02:29,480 Faktum er at han er død, 951 01:02:30,120 --> 01:02:32,400 og verden oppfører seg som om vi er ansvarlige. 952 01:02:33,320 --> 01:02:35,840 Det var derfor vi ville ha deg ut derfra. 953 01:02:36,000 --> 01:02:37,360 Hvem vet hvordan de ville reagere. 954 01:02:38,880 --> 01:02:39,920 Hvem er dem? 955 01:02:40,480 --> 01:02:42,400 De menneskene du bodde hos. 956 01:02:42,560 --> 01:02:44,640 Hvilke mennesker? Dellums-familien? 957 01:02:45,360 --> 01:02:47,440 Hvis ikke dem, så kanskje noen av naboene deres. 958 01:02:47,840 --> 01:02:49,360 Derfor tvang dere meg til å dra? 959 01:02:50,000 --> 01:02:53,120 Du og et halv dusin andre mindreårige her på studentvisa. 960 01:02:53,400 --> 01:02:55,400 Vær glad for at du kom deg vekk fra det. 961 01:02:55,800 --> 01:02:57,080 Kom meg vekk fra hva? 962 01:02:58,160 --> 01:03:00,200 Det er OK. Du vil forstå når du blir eldre. 963 01:03:00,320 --> 01:03:02,680 Jeg forstår nå. Dette er idiotisk. 964 01:03:03,080 --> 01:03:06,240 En fyr tar livet av seg, og dere tror jeg er i fare? 965 01:03:06,720 --> 01:03:08,920 Du vil forstå når du blir eldre. 966 01:03:09,680 --> 01:03:12,000 Du blir her til vi kan kontakte foreldrene dine 967 01:03:12,320 --> 01:03:13,720 og få deg på et fly hjem. 968 01:03:25,200 --> 01:03:26,680 Det er offisielt. 969 01:03:26,960 --> 01:03:30,800 Amnesty International bekreftet nettopp at Biko ikke tok livet av seg. 970 01:03:31,200 --> 01:03:35,360 Han døde av skader påført av slag fra politiet. 971 01:03:35,800 --> 01:03:38,640 -Er det dokumentert? -Av sørafrikanske nyhetsbyråer. 972 01:03:39,080 --> 01:03:41,600 La oss se regjeringen deres prøve å vri seg ut av dette. 973 01:03:42,360 --> 01:03:44,560 Nyhetsbyråer melder om demonstrasjoner 974 01:03:44,720 --> 01:03:47,120 ved sørafrikanske ambassader over hele verden. 975 01:03:47,280 --> 01:03:49,480 Hva med pressen her? Later de fortsatt som ingenting? 976 01:03:49,680 --> 01:03:50,760 Ikke nå lenger. 977 01:03:51,240 --> 01:03:54,760 Biko var en populær og karismatisk aktivist for menneskerettigheter 978 01:03:54,920 --> 01:03:58,400 for det svarte flertallet i Sør-Afrika. 979 01:03:58,560 --> 01:04:00,920 Hans mistenkelige dødsfall har utløst demonstrasjoner 980 01:04:01,040 --> 01:04:05,080 ved colleger i New York, California, Georgia, New Jersey, 981 01:04:05,320 --> 01:04:06,560 og her i hovedstaden. 982 01:04:06,920 --> 01:04:09,440 Det var dette som skulle til for å få oppmerksomheten. 983 01:04:10,440 --> 01:04:13,480 Og nå som vi har den, må vi utnytte den. 984 01:04:16,320 --> 01:04:19,280 -Datteren din ringer. -Si at jeg ringer tilbake. 985 01:04:19,440 --> 01:04:22,440 Hun har ringt i hele dag. Hun høres opprørt ut. Linje fire. 986 01:04:25,920 --> 01:04:29,680 Hei, vennen, det er litt sprøtt her nå. 987 01:04:29,840 --> 01:04:31,120 Kan vi prate når jeg kommer hjem? 988 01:04:31,400 --> 01:04:33,360 Hun er borte, pappa. De tok henne. 989 01:04:33,880 --> 01:04:35,200 Vent. 990 01:04:35,320 --> 01:04:37,040 De kom og bare tok henne med seg. 991 01:04:37,400 --> 01:04:38,680 Hvem tok hvem med seg? 992 01:04:39,200 --> 01:04:42,040 Folkene fra ambassaden. De tvang Mahree til å bli med dem. 993 01:04:42,760 --> 01:04:46,040 OK. Vennen, ta det rolig. 994 01:04:46,240 --> 01:04:48,680 La meg få prate med din mor. 995 01:05:02,600 --> 01:05:03,640 Hva skjer? 996 01:05:05,680 --> 01:05:06,720 Ingenting. 997 01:05:07,120 --> 01:05:10,360 Jeg har levert noen greier for den panafrikanske festivalen. 998 01:05:11,840 --> 01:05:14,840 Så hvor er vennen din, sørafrikaneren? 999 01:05:15,040 --> 01:05:17,640 Dere to har vært uadskillelige. 1000 01:05:18,720 --> 01:05:19,800 Hun har dratt. 1001 01:05:21,680 --> 01:05:23,120 Hva er så morsomt? 1002 01:05:23,640 --> 01:05:25,360 Lurer bare hvorfor hun brukte så lang tid. 1003 01:05:25,880 --> 01:05:27,120 Så lenge på hva? 1004 01:05:27,960 --> 01:05:29,120 Dra. 1005 01:05:29,400 --> 01:05:32,840 Broren min og jeg veddet på hvor lenge hun ville bli her. 1006 01:05:33,040 --> 01:05:35,480 Ingen av oss trodde hun ville vare så lenge. 1007 01:05:36,240 --> 01:05:37,720 Vel, du og broren din tok feil. 1008 01:05:38,160 --> 01:05:39,440 Mahree dro ikke frivillig. 1009 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 -Ikke? -Nei. Hun gjorde ikke det. 1010 01:05:42,160 --> 01:05:43,160 Er du sikker? 1011 01:05:43,360 --> 01:05:46,160 Daniel, jeg vil ikke prate akkurat nå, greit? 1012 01:05:47,320 --> 01:05:48,440 Greit. 1013 01:05:49,760 --> 01:05:53,720 Sør-Afrika har kanskje mange problemer, men Mahree var vennen min. 1014 01:05:54,200 --> 01:05:55,320 Vennen din? 1015 01:05:55,480 --> 01:05:57,000 Ja, vennen min. 1016 01:06:05,360 --> 01:06:08,000 Dere pratet mye, ikke sant? 1017 01:06:08,160 --> 01:06:09,280 Mye. 1018 01:06:10,000 --> 01:06:12,560 Under alle samtalene, snakket hun noen gang 1019 01:06:12,720 --> 01:06:14,960 om å invitere deg til å bo hos henne? 1020 01:06:15,120 --> 01:06:16,960 Det var aldri et tema. 1021 01:06:17,760 --> 01:06:19,160 Virket det naturlig for deg? 1022 01:06:19,920 --> 01:06:22,120 To nye venner fra forskjellige deler av verden? 1023 01:06:22,840 --> 01:06:24,280 Hun kom for å bo hos deg. 1024 01:06:24,480 --> 01:06:26,920 Det er naturlig at hun ville be deg på besøk til seg. 1025 01:06:27,120 --> 01:06:29,680 Bare fordi det aldri var et tema, betyr ikke at hun ikke ville spurt. 1026 01:06:33,160 --> 01:06:35,960 Vet du hvem Stephen Biko er? Den svarte sørafrikaneren? 1027 01:06:36,120 --> 01:06:37,600 Jeg vet hvem han er. 1028 01:06:38,200 --> 01:06:40,200 Da vet du sikkert at han er død. 1029 01:06:41,800 --> 01:06:43,440 Drept av politiet deres. 1030 01:06:44,560 --> 01:06:48,240 Drept for å prøve å gjøre ting bedre for svarte. 1031 01:06:50,320 --> 01:06:52,400 Jeg lurer på hva vennen din tenker om det. 1032 01:06:58,880 --> 01:07:02,600 Levende var Steve Biko en viktig figur for et relativt lite antall 1033 01:07:02,800 --> 01:07:05,560 politisk aktive svarte og hvite sørafrikanere. 1034 01:07:06,200 --> 01:07:08,080 Død er han en internasjonal helt, 1035 01:07:08,200 --> 01:07:10,880 og begravelsen trakk enorme folkemengder. 1036 01:07:11,040 --> 01:07:13,280 Det er omstendighetene rundt dødsfallet og fangenskapet hans 1037 01:07:13,440 --> 01:07:16,640 som holder navnet Biko i internasjonale nyheter. 1038 01:07:16,800 --> 01:07:18,920 Blant de første som ankom begravelsen hans 1039 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 var medlemmer av Biko-familien. 1040 01:07:21,440 --> 01:07:23,400 Hans kone har konsekvent benektet 1041 01:07:23,640 --> 01:07:25,440 at ektemannen sultestreiket, 1042 01:07:25,640 --> 01:07:27,840 eller kunne ha tatt livet av seg. 1043 01:07:28,040 --> 01:07:30,480 I løpet av morgenen samlet en mengde seg ved tinghuset 1044 01:07:30,640 --> 01:07:32,360 og ga den svarte makthilsenen, 1045 01:07:32,480 --> 01:07:34,160 mens de ropte "Hva har de gjort?" 1046 01:07:34,440 --> 01:07:35,800 og "Makten er vår." 1047 01:07:36,400 --> 01:07:37,440 I verdensnyhetene... 1048 01:07:37,600 --> 01:07:41,400 Mahree, jeg fant mappen din. Jeg skal ringe foreldrene dine. 1049 01:07:41,520 --> 01:07:44,360 -Vil du snakke med dem? -Ja. 1050 01:07:50,360 --> 01:07:53,040 Amanda, kan du komme med avtaleboken min? 1051 01:07:53,240 --> 01:07:56,160 Ja. Her, du kan ringe dem. 1052 01:07:56,720 --> 01:07:59,280 Si at du kommer med seks-flyet i morgen. 1053 01:07:59,480 --> 01:08:01,480 Slå null. Be om utenlandsoperatøren. 1054 01:08:01,720 --> 01:08:03,200 Hun setter deg over. 1055 01:08:41,800 --> 01:08:43,120 Hallo? 1056 01:08:53,720 --> 01:08:56,240 Du kommer med seks-flyet i morgen. 1057 01:08:56,360 --> 01:09:00,080 Slå null. Be om utenlandsoperatøren. Hun setter deg over. 1058 01:09:05,680 --> 01:09:06,720 Operatøren. 1059 01:09:06,920 --> 01:09:08,720 Kan jeg få utenlandsoperatøren? 1060 01:09:08,960 --> 01:09:10,400 Jeg setter deg over. 1061 01:09:12,200 --> 01:09:13,640 Utenlandsoperatøren. 1062 01:09:13,840 --> 01:09:15,320 Sør-Afrika. 1063 01:09:15,480 --> 01:09:18,320 -Nummer? -0-3-1... 1064 01:09:18,880 --> 01:09:19,960 Ja? 1065 01:09:20,160 --> 01:09:21,160 Jeg kommer tilbake. 1066 01:09:25,800 --> 01:09:26,800 Mr. Dellums! 1067 01:09:28,280 --> 01:09:30,640 Ikke vær redd. Dette skal gå bra. 1068 01:09:58,120 --> 01:10:01,040 Som et utslett er jeg ikke så lett å bli kvitt. 1069 01:10:01,680 --> 01:10:03,240 Eller er det kløe? 1070 01:10:03,840 --> 01:10:06,120 Hva er det med lysene og musikken? 1071 01:10:06,280 --> 01:10:07,640 Er det en begravelse? 1072 01:10:07,720 --> 01:10:10,160 Vi trenger bråk. La oss danse. Jeg er tilbake. 1073 01:10:11,320 --> 01:10:12,680 Hva er det? 1074 01:10:12,800 --> 01:10:15,360 Hva skjedde? Hvorfor ombestemte de seg? 1075 01:10:15,720 --> 01:10:17,960 Vet du det ikke? Faren din kom til ambassaden. 1076 01:10:20,480 --> 01:10:21,640 Faren min? 1077 01:10:22,560 --> 01:10:24,400 Utrolig. Hvordan klarte du det? 1078 01:10:24,760 --> 01:10:26,480 Ambassadøren er en praktisk mann. 1079 01:10:26,680 --> 01:10:30,640 Jeg minnet han på at med Biko og den nåværende situasjonen i landet, 1080 01:10:30,760 --> 01:10:32,840 har Sør-Afrika et alvorlig image-problem. 1081 01:10:33,080 --> 01:10:34,680 Ville han virkelig gjøre det verre 1082 01:10:34,800 --> 01:10:37,120 ved å godkjenne kidnapping av en 13-år gammel jente 1083 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 fra hennes amerikanske verter? 1084 01:10:38,960 --> 01:10:42,040 Hvordan sier du "PR-mareritt" på afrikaans? 1085 01:10:42,560 --> 01:10:45,800 Vet ikke, men han forsto den engelske versjonen greit nok. 1086 01:10:48,400 --> 01:10:50,360 Den ambassaden føltes som et fengsel. 1087 01:10:50,640 --> 01:10:52,720 Og utenfor var det som en krigssone. 1088 01:10:52,920 --> 01:10:56,960 Politi, demonstranter, telefoner som ringte konstant. 1089 01:10:57,120 --> 01:10:59,280 Jeg var så letter over å komme meg vekk. 1090 01:11:00,040 --> 01:11:01,360 Kan jeg besøke deg? 1091 01:11:02,600 --> 01:11:03,640 Besøke meg? 1092 01:11:04,800 --> 01:11:06,400 Hva snakker du om? Jeg er her. 1093 01:11:06,680 --> 01:11:08,640 Nei, jeg mener når du drar hjem. 1094 01:11:09,720 --> 01:11:11,040 Mener du til Sør-Afrika? 1095 01:11:11,280 --> 01:11:13,120 Det er der du bor, ja. 1096 01:11:13,320 --> 01:11:16,040 Kan jeg komme å bo hos deg et par uker? Eller måneder? 1097 01:11:16,200 --> 01:11:17,840 Du vet, studentutveksling? 1098 01:11:19,520 --> 01:11:21,200 Ja, klart. 1099 01:11:25,080 --> 01:11:27,120 Jeg skjønner fremdeles ikke hva alt handlet om. 1100 01:11:27,880 --> 01:11:31,120 -Stephen Biko? -Ja, Biko. Hvem bryr seg? 1101 01:11:31,520 --> 01:11:33,640 Bare en gal terrorist som tok livet av seg. 1102 01:11:34,200 --> 01:11:36,480 Enhver som kjenner forskjellen på rett og galt bryr seg. 1103 01:11:36,720 --> 01:11:39,240 Og Biko tok ikke livet av seg. Politiet drepte han. 1104 01:11:40,080 --> 01:11:41,280 Hvem fortalte deg det? 1105 01:11:41,640 --> 01:11:44,080 Hele verden vet det. Bare slå på nyhetene. 1106 01:11:44,480 --> 01:11:48,440 Politiet banken han og prøvde å skjule det når han døde. Purk! 1107 01:11:48,680 --> 01:11:50,400 Politiet er ikke purk! 1108 01:11:50,600 --> 01:11:52,360 Faren min er ikke purk. 1109 01:11:52,520 --> 01:11:54,760 Så spør han hvordan Biko døde. 1110 01:11:54,880 --> 01:11:56,360 Jeg trenger ikke spørre han. 1111 01:11:56,520 --> 01:11:59,320 Biko var kriminell. Dere ville kalt han en kjeltring. 1112 01:11:59,480 --> 01:12:02,520 Uansett hva du kaller han, så var han en mann som kjempet for rettferdighet. 1113 01:12:03,240 --> 01:12:05,600 Som faren min. Hvis jeg var Bikos datter... 1114 01:12:05,760 --> 01:12:07,120 Du vet ikke hva du snakker om. 1115 01:12:07,360 --> 01:12:09,920 Du vet ikke hvordan det er å være i mindretall... 1116 01:12:10,040 --> 01:12:12,920 For hva? Svarte? Kaffirs? 1117 01:12:13,320 --> 01:12:15,240 Har du noen svarte venner hjemme? 1118 01:12:15,760 --> 01:12:17,600 Ja, det har jeg faktisk. 1119 01:12:17,760 --> 01:12:20,840 Jeg har Flora. Flora er vennen min, bestevennen min. 1120 01:12:21,200 --> 01:12:22,520 Flora er hushjelpen deres. 1121 01:12:22,720 --> 01:12:24,680 Tror du hun ville bli hvis hun ikke fikk betalt? 1122 01:12:25,200 --> 01:12:28,000 Eller får hun betalt? Kanskje hun er slaven deres. 1123 01:12:29,040 --> 01:12:31,440 Du tar helt feil. Og ikke si sånt om Flora. 1124 01:12:31,600 --> 01:12:34,560 Hvem tar feil? Jeg og resten av verden, Mahree? 1125 01:12:34,880 --> 01:12:37,080 Eller du og de andre rasistiske sørafrikanske rasistene? 1126 01:12:38,480 --> 01:12:41,240 Om du innrømmer det eller ikke, så vet du jeg har rett. 1127 01:12:41,480 --> 01:12:44,360 Hvorfor tror du din egen regjering ville skjule bøker, filmer, 1128 01:12:44,480 --> 01:12:46,560 og TV-programmer fra sitt eget folk? 1129 01:12:47,080 --> 01:12:48,600 Hva er de så redde for? 1130 01:12:49,560 --> 01:12:51,160 Hvorfor så redde for at du bor her? 1131 01:12:52,160 --> 01:12:55,760 Hvis du ikke ville ha meg her, trengte du bare å si det. 1132 01:13:12,760 --> 01:13:13,960 Jenter. 1133 01:13:30,560 --> 01:13:34,560 Jeg dro ikke til den ambassaden for å få deg tilbake 1134 01:13:34,760 --> 01:13:37,200 slik at dere to kunne krangle. Hva skjedde? 1135 01:13:41,640 --> 01:13:44,200 Piper ville ikke kunne besøke meg i Sør-Afrika. 1136 01:13:46,000 --> 01:13:49,600 Og jeg ville gitt alt for å forandre det, men jeg kan ikke. 1137 01:13:51,280 --> 01:13:52,480 Jeg kan ikke. 1138 01:14:00,000 --> 01:14:02,360 Du kan ikke noe for hva regjeringen gjør, Mahree. 1139 01:14:04,360 --> 01:14:07,400 Det er ikke regjeringen min som ikke ville tillate det. 1140 01:14:08,720 --> 01:14:10,360 Snakker du om vennene og naboene dine? 1141 01:14:13,160 --> 01:14:16,480 Vel, deres atferd overfor svarte 1142 01:14:16,560 --> 01:14:18,880 skyldes fremdeles regjeringen deres. 1143 01:14:19,760 --> 01:14:23,120 Alle ble oppdratt likt, som foreldrene deres før dem. 1144 01:14:24,400 --> 01:14:26,000 Det er en ond sirkel. 1145 01:14:26,960 --> 01:14:28,640 Den må stoppes. 1146 01:14:30,600 --> 01:14:33,200 Her i Amerika måtte vi lære akkurat den samme leksen. 1147 01:14:34,520 --> 01:14:36,400 Og nå er det Sør-Afrikas tur. 1148 01:14:38,520 --> 01:14:40,320 Og det begynner kanskje med deg. 1149 01:14:48,200 --> 01:14:52,280 Jeg sa til Piper at når jeg var på den ambassaden 1150 01:14:52,440 --> 01:14:53,800 så følte jeg meg som en fange. 1151 01:14:55,600 --> 01:14:57,160 Innelåst og ignorert. 1152 01:14:59,160 --> 01:15:00,720 Ingen lyttet til meg. 1153 01:15:04,720 --> 01:15:07,880 Det er aldri en god følelse å ikke ha kontroll over livet ditt. 1154 01:15:11,280 --> 01:15:12,320 Nei. 1155 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 Har du noen gang hørt om en veverfugl, Mr. Dellums? 1156 01:15:24,280 --> 01:15:26,200 Jeg var aldri spesielt glad i zoologi. 1157 01:15:29,720 --> 01:15:35,240 Vel, det er en liten, veldig vakker fugl i landet mitt. 1158 01:15:37,000 --> 01:15:39,960 En venn fortalte meg en gang en historie om den fuglen. 1159 01:15:43,040 --> 01:15:44,480 En veldig god venn. 1160 01:15:45,560 --> 01:15:50,080 Og hun fortalte meg om hvordan den bor i et stort reir 1161 01:15:52,080 --> 01:15:54,800 fylt med mange forskjellige familier. 1162 01:15:56,040 --> 01:15:57,640 Og alle har forskjellige fugler. 1163 01:15:57,800 --> 01:16:02,240 Noen er svarte, noen er røde, noen er gule, 1164 01:16:03,120 --> 01:16:05,880 og alle hjelper hverandre, og de slåss aldri. 1165 01:16:49,320 --> 01:16:51,960 -Hei, Mr. og Mrs. Dellums. -Hei, Daniel. 1166 01:16:52,240 --> 01:16:53,680 -En til deg. -Takk. 1167 01:16:53,760 --> 01:16:56,000 En til deg. Og en til deg. 1168 01:16:56,720 --> 01:16:58,000 Takk. 1169 01:16:59,760 --> 01:17:02,160 Det er frihetsflagg for svarte sørafrikanere. 1170 01:17:03,040 --> 01:17:04,320 De er forbudte hjemme. 1171 01:17:08,680 --> 01:17:09,760 Ta mitt. 1172 01:17:14,400 --> 01:17:15,640 Takk. 1173 01:17:18,560 --> 01:17:21,000 Kom igjen, ellers blir vi sene. 1174 01:17:28,200 --> 01:17:30,240 Franklin Delano Roosevelt, 1175 01:17:30,640 --> 01:17:32,320 en av Amerikas største presidenter, 1176 01:17:32,440 --> 01:17:34,560 sa for over 30 år siden, 1177 01:17:34,720 --> 01:17:37,200 at han så frem til en verden 1178 01:17:37,760 --> 01:17:41,200 grunnlagt på fire vesentlige friheter. 1179 01:17:41,880 --> 01:17:43,920 Fri tale, 1180 01:17:44,040 --> 01:17:46,560 frihet til å tilbe Gud på din egen måte, 1181 01:17:47,600 --> 01:17:51,200 frihet fra savn og behov, 1182 01:17:52,160 --> 01:17:53,520 og til slutt, 1183 01:17:54,480 --> 01:17:56,240 å være fri for frykt. 1184 01:17:57,160 --> 01:18:00,160 Disse frihetene burde være universelle. 1185 01:18:00,360 --> 01:18:02,000 Men det er steder i verden 1186 01:18:02,520 --> 01:18:04,440 hvor de er bare drømmer 1187 01:18:04,600 --> 01:18:08,520 for de millioner som roper etter dem. 1188 01:18:11,440 --> 01:18:12,880 Jeg har en venn. 1189 01:18:14,320 --> 01:18:17,680 En ny venn fra Sør-Afrika. 1190 01:18:20,240 --> 01:18:24,040 Og denne vennen fortalte meg nylig en historie 1191 01:18:24,640 --> 01:18:27,160 om en unik fugl i landet hennes. 1192 01:18:28,080 --> 01:18:32,680 Og det bemerkelsesverdige med den er ikke at den bygger reir, 1193 01:18:32,840 --> 01:18:34,040 for alle fugler gjør det, 1194 01:18:34,200 --> 01:18:38,080 men denne fuglen bygger reir i et samfunn av familier 1195 01:18:38,200 --> 01:18:41,720 som ikke er i slekt med hverandre, og alle av forskjellige farger. 1196 01:18:42,800 --> 01:18:47,480 Dette samfunnet av fugler av forskjellige farger, som ikke er i slekt, 1197 01:18:47,640 --> 01:18:50,840 lever sammen med et felles mål. 1198 01:18:53,560 --> 01:18:55,160 Å bry seg om hverandre. 1199 01:18:57,200 --> 01:18:59,600 Vi er en verden av mennesker, 1200 01:19:00,800 --> 01:19:03,400 ikke raser, ikke etniske grupper, 1201 01:19:03,560 --> 01:19:05,840 ikke beskrivelser på papirark, 1202 01:19:05,920 --> 01:19:08,400 men levende, pustende mennesker. 1203 01:19:09,160 --> 01:19:12,560 Og hvis det er en ting mennesker har til felles, 1204 01:19:13,200 --> 01:19:16,320 så er det det desperate behovet til å være fri. 1205 01:19:17,200 --> 01:19:20,000 -Vi savner deg allerede, vennen. -Jeg vil savne dere også. 1206 01:19:23,440 --> 01:19:25,280 Du er en fantastisk jente. 1207 01:19:25,440 --> 01:19:27,720 -Jeg ønsker deg det beste. -Takk. 1208 01:19:40,600 --> 01:19:43,080 Greit. Du kommer til å miste flyet ditt. 1209 01:19:45,760 --> 01:19:48,520 -Greit, gå nå. -Ha det. 1210 01:19:48,760 --> 01:19:50,320 -Ha det. -Ha det. 1211 01:19:50,400 --> 01:19:52,400 Vennligst hør etter. Flight nummer 453... 1212 01:19:52,560 --> 01:19:53,800 -Ha det. -Ha det. 1213 01:19:54,160 --> 01:19:56,800 ...er nå klar for ombordstigning ved gate 21-C. 1214 01:19:57,720 --> 01:20:00,520 Alle passasjerer, flight 453 til... 1215 01:20:00,760 --> 01:20:02,120 -Går det bra? -Jada. 1216 01:20:02,360 --> 01:20:04,400 -Greit. -OK, mine herrer... 1217 01:21:32,160 --> 01:21:34,800 I 1986 BLE ANTI-APARTHEID-FORSLAGET, 1218 01:21:34,920 --> 01:21:39,640 MED STØTTE AV KONGRESSMEDLEM RONALD V. DELLUMS, 1219 01:21:39,720 --> 01:21:44,360 GODKJENT AV REPRESENTANTENES HUS. 1220 01:21:45,520 --> 01:21:48,480 DE FØRSTE FRIE VALGENE I SØR-AFRIKAS HISTORIE 1221 01:21:48,560 --> 01:21:50,440 FANT STED I APRIL 1994. 1222 01:21:50,520 --> 01:21:54,240 DELLUMS-FAMILIEN VAR DER.