1 00:00:33,640 --> 00:00:34,720 Allora, non lo vedi? 2 00:00:35,120 --> 00:00:36,640 -No. -Non ha chiamato? 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,920 Sì, ha detto che sarebbe tornato per cena. 4 00:00:42,680 --> 00:00:43,960 Eccolo. 5 00:00:49,280 --> 00:00:50,680 Sbrigati. 6 00:00:50,840 --> 00:00:52,080 Dov'è la mia collana? 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,280 Quale collana? 8 00:00:53,440 --> 00:00:55,000 Quella con il dente di leone. 9 00:00:55,200 --> 00:00:58,320 Mamma mi ha detto di metterla fuori. Dice che appestava tutta la casa. 10 00:00:58,480 --> 00:00:59,400 Mamma! 11 00:01:03,880 --> 00:01:05,120 Ehi, non correre, per favore. 12 00:01:08,480 --> 00:01:10,000 Brandy, dov'è la musica? 13 00:01:10,160 --> 00:01:11,280 Ce l'ho io. 14 00:01:16,360 --> 00:01:18,360 Sta entrando nel vialetto. 15 00:01:30,400 --> 00:01:31,520 Eccolo che arriva! 16 00:01:39,080 --> 00:01:40,720 Ciao, papà. 17 00:01:40,880 --> 00:01:42,160 Ciao, tesoro. Come stai? 18 00:01:42,320 --> 00:01:45,200 Ciao a tutti. C'è un traffico tremendo sulla Georgia Avenue. 19 00:01:45,520 --> 00:01:46,760 Allora, tutto bene? 20 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 E la tua giornata? 21 00:01:48,280 --> 00:01:51,640 Lunga. Tre riunioni del subcomitato più il pranzo alla Casa Bianca. 22 00:01:51,840 --> 00:01:52,920 Passami la limonata. 23 00:01:55,080 --> 00:01:56,120 Cos'è questo rumore? 24 00:01:56,320 --> 00:01:57,400 Sono tamburi, papà. 25 00:01:57,560 --> 00:01:59,440 Tamburi africani del Senegal. 26 00:01:59,680 --> 00:02:03,040 No. Mi era sembrato di sentir bussare. 27 00:02:03,200 --> 00:02:04,240 Mi sono sbagliato. 28 00:02:04,400 --> 00:02:06,680 Hai qualcosa sulla faccia. Pulisciti. 29 00:02:06,840 --> 00:02:09,440 -Papà! -"Papà." 30 00:02:10,320 --> 00:02:14,040 Non avrà ricominciato con quella storia dello scambio tra studenti. 31 00:02:14,240 --> 00:02:15,960 Visto? Te l'avevo detto. 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,240 Ti prego. Ormai manca poco tempo. 33 00:02:18,440 --> 00:02:20,280 Piper, ne abbiamo già parlato. 34 00:02:20,520 --> 00:02:23,040 Ma la scadenza è domani. Poi sarà troppo tardi. 35 00:02:23,240 --> 00:02:25,480 Non avremo mai più la possibilità di arricchirci 36 00:02:25,640 --> 00:02:29,280 e di stringere un rapporto di fratellanza con i nostri fratelli neri africani. 37 00:02:32,200 --> 00:02:34,560 Non guardare me. Sono parole sue. 38 00:02:34,720 --> 00:02:38,120 Abbiamo capito, puoi smetterla coi tamburi. La tua scodella. 39 00:02:39,840 --> 00:02:40,920 Ti prego! 40 00:02:41,680 --> 00:02:43,240 Ti prego! 41 00:02:43,760 --> 00:02:46,680 Ti prego, ti prego, ti prego! 42 00:02:49,280 --> 00:02:50,600 Sei con le spalle al muro. 43 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 È il discorso per la stampa? 44 00:03:00,760 --> 00:03:01,920 Lo diventerà, 45 00:03:02,080 --> 00:03:05,120 quando andrò oltre "Buongiorno, e grazie per essere venuti". 46 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 Ancora con i tamburi africani? 47 00:03:09,080 --> 00:03:11,400 Ormai si è fissata. Che ci posso fare? 48 00:03:11,560 --> 00:03:14,400 Perché non si fissa su qualcosa di meno stravagante, 49 00:03:14,560 --> 00:03:16,600 come i lavori di casa o i compiti? 50 00:03:16,920 --> 00:03:19,680 Non sempre possiamo scegliere le nostre fissazioni. 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,560 A volte sono loro a scegliere noi. 52 00:03:23,160 --> 00:03:24,960 Ci tiene davvero molto. 53 00:03:25,120 --> 00:03:28,440 Tu hai visto solo la versione ridotta. Io sto con lei tutto il giorno. 54 00:03:29,720 --> 00:03:32,760 Quanto tempo durerebbe questo scambio? 55 00:03:32,920 --> 00:03:35,760 Circa quattro mesi. Tutto il primo quadrimestre. 56 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 E da dove verrebbe? 57 00:03:38,520 --> 00:03:41,800 Qualsiasi paese del continente africano andrebbe bene, per Piper. 58 00:03:43,280 --> 00:03:46,600 Forse è una buona idea avere uno studente africano in casa. 59 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Ridurrebbe il divario culturale 60 00:03:48,840 --> 00:03:50,960 tra neri americani e neri africani. 61 00:03:52,200 --> 00:03:54,600 Stai forse dicendo: "Per me va bene"? 62 00:03:56,560 --> 00:03:59,560 Solo se tu te ne assumi la responsabilità. 63 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 Io non ho tempo per fare il babysitter. 64 00:04:01,360 --> 00:04:04,360 Grazie mille, papà. Lo sapevo che ti saresti convinto. 65 00:04:04,560 --> 00:04:06,360 Chissà come sarà lei, 66 00:04:06,440 --> 00:04:08,560 e da quale paese dell'Africa arriverà. 67 00:04:08,680 --> 00:04:10,680 Come fai a sapere che sarà una "lei"? 68 00:04:18,240 --> 00:04:22,960 DUNDEE, SUDAFRICA 69 00:04:33,560 --> 00:04:36,080 Glielo dirai? Gli dirai che posso andare? 70 00:04:36,280 --> 00:04:38,360 Non posso imporre niente a tuo padre, Mahree. 71 00:04:38,480 --> 00:04:41,160 Ne discuteremo e lui deciderà che cosa è meglio. 72 00:04:42,360 --> 00:04:44,280 Io comincio con un'insalata verde. 73 00:04:44,480 --> 00:04:47,480 Tu lo sai che il tuo parere conta molto, per lui. 74 00:04:47,680 --> 00:04:49,680 Se gli dici che sei contenta, è fatta. 75 00:04:49,880 --> 00:04:50,920 Può darsi. 76 00:04:51,440 --> 00:04:52,640 Tu che cosa vuoi, Rian? 77 00:04:52,800 --> 00:04:54,560 Non voglio la verdura. 78 00:04:54,640 --> 00:04:57,760 Ti ha chiesto che cosa vuoi, non cosa non vuoi, zuccone. 79 00:05:03,160 --> 00:05:04,400 Eccolo. 80 00:05:05,080 --> 00:05:06,120 Papà, siamo qui. 81 00:05:06,880 --> 00:05:08,480 -Ciao, papà. -Ciao, Rian. 82 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 Sorride, è un buon segno. 83 00:05:13,280 --> 00:05:16,520 -Ciao. -Ciao, Pieter. 84 00:05:16,600 --> 00:05:18,440 -Ciao, Mahree. -Ciao, papà. 85 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 -Buone notizie? -L'abbiamo preso. 86 00:05:20,920 --> 00:05:23,600 -Chi? -Stephen Biko. 87 00:05:23,840 --> 00:05:25,560 Quello che sobillava i neri? 88 00:05:26,040 --> 00:05:27,200 Ora non lo farà più. 89 00:05:27,440 --> 00:05:29,080 È in prigione a Durban. 90 00:05:29,240 --> 00:05:30,480 Chi è Stephen Biko? 91 00:05:30,680 --> 00:05:33,400 Un sobillatore nero, uno che solleva la gente e combina guai. 92 00:05:33,600 --> 00:05:34,880 Proprio come te. 93 00:05:34,960 --> 00:05:37,520 Ha violato il divieto di allontanarsi dal suo quartiere. 94 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Ben fatto. 95 00:05:38,760 --> 00:05:41,000 Forse adesso avremo finalmente un po' di pace. 96 00:05:41,200 --> 00:05:42,880 Che cosa prendiamo? 97 00:05:43,000 --> 00:05:44,560 Mi è venuto appetito. 98 00:05:48,160 --> 00:05:49,280 Che succede? 99 00:05:50,040 --> 00:05:51,960 Che succede? Non succede niente. 100 00:05:52,480 --> 00:05:55,880 Mahree vuole andare in America con uno stupido programma di scambio studenti. 101 00:05:56,080 --> 00:05:58,680 Ma ha paura che tu dica di no, 102 00:05:59,000 --> 00:06:00,960 così vuole che sia la mamma a chiedertelo. 103 00:06:01,200 --> 00:06:02,640 Un programma di scambi? 104 00:06:03,040 --> 00:06:04,240 Quando è venuto fuori? 105 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 Circa una settimana fa. Il preside ci ha mandato i moduli. 106 00:06:09,120 --> 00:06:10,160 In America? 107 00:06:10,280 --> 00:06:13,440 Sì, papà. Non sarebbe bello? Andare negli Stati Uniti. 108 00:06:13,640 --> 00:06:17,200 E quelli che frequentano una scuola straniera avranno dei crediti in più. 109 00:06:18,120 --> 00:06:20,840 -Tu che cosa ne pensi? -Dice che è meraviglioso. 110 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Non ha detto che è meraviglioso, ha detto che è interessante. 111 00:06:23,880 --> 00:06:25,520 Non tirare troppo la corda. 112 00:06:25,720 --> 00:06:29,400 Per il preside, chi è stato all'estero entra più facilmente all'università. 113 00:06:29,520 --> 00:06:31,240 Potrei avere una borsa di studio e... 114 00:06:35,680 --> 00:06:37,120 Pensi che sia una buona idea? 115 00:06:38,080 --> 00:06:41,080 Beh, non è mai stata fuori dal Sudafrica 116 00:06:41,240 --> 00:06:43,040 ed è ancora molto giovane. 117 00:06:43,200 --> 00:06:45,000 Già, è quello che penso anch'io. 118 00:06:46,920 --> 00:06:50,640 Tuttavia, sarebbe solo per qualche mese e il prezzo è ragionevole. 119 00:06:50,840 --> 00:06:53,000 È un'opportunità che potrebbe non ripresentarsi. 120 00:06:53,160 --> 00:06:56,960 Se la ospiterà una famiglia responsabile, io non ho problemi a farla andare. 121 00:07:06,000 --> 00:07:08,240 Se dico di sì, posso mangiare? Sto morendo di fame. 122 00:07:09,360 --> 00:07:10,400 Grazie. 123 00:07:10,920 --> 00:07:13,120 Grazie, papà. Grazie. 124 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Mi scusi, signore. 125 00:07:23,960 --> 00:07:26,080 Maledetto kaffir! 126 00:07:28,800 --> 00:07:30,400 L'aiuto io, signore. Venga. 127 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 Vattene! 128 00:07:48,320 --> 00:07:50,680 Spero di andare in un posto interessante, Flora, 129 00:07:50,760 --> 00:07:54,640 come New York o Los Angeles, l'una o l'altra andrebbe benissimo. 130 00:07:55,200 --> 00:07:57,120 Non ti danno la possibilità di scegliere? 131 00:07:57,760 --> 00:08:00,400 Non dipende da loro, ma da quante famiglie 132 00:08:00,520 --> 00:08:02,440 vorranno ospitare studenti stranieri. 133 00:08:02,960 --> 00:08:04,520 Si chiamano "famiglie ospitanti". 134 00:08:05,360 --> 00:08:08,560 Credo che andare in America ti farà bene. 135 00:08:09,440 --> 00:08:10,960 Davvero? Perché? 136 00:08:11,920 --> 00:08:14,520 Non lo so. Ho sentito dire delle cose. 137 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 Quali cose? 138 00:08:16,880 --> 00:08:18,920 Dicono che lì la pensano diversamente. 139 00:08:19,600 --> 00:08:22,560 A volte è bene vedere come la pensano altre persone. 140 00:08:23,520 --> 00:08:25,280 Voglio andare in America per divertirmi, 141 00:08:25,480 --> 00:08:26,640 non per imparare. 142 00:08:31,760 --> 00:08:32,960 Stai scherzando? 143 00:08:33,120 --> 00:08:36,160 -Una studentessa africana ospite da voi? -Sì. 144 00:08:36,320 --> 00:08:38,200 E non una ragazza africana qualsiasi, 145 00:08:38,560 --> 00:08:40,080 una studentessa sudafricana. 146 00:08:40,240 --> 00:08:42,520 Come se tu sapessi dov'è il Sudafrica. 147 00:08:42,800 --> 00:08:45,680 Certo che lo so. È a sud del Nord Africa. 148 00:08:47,640 --> 00:08:48,920 Allora, ci aiuti? 149 00:08:49,080 --> 00:08:50,160 Aiutarvi a far cosa? 150 00:08:50,320 --> 00:08:51,760 Beh, parlaci dell'Africa. 151 00:08:52,480 --> 00:08:54,640 -Ma perché io? -Perché sei africano. 152 00:08:54,720 --> 00:08:55,960 Ci sono arrivato anch'io. 153 00:08:56,040 --> 00:08:57,680 Sono nigeriano. 154 00:08:57,880 --> 00:09:02,160 La Nigeria è lontana dal Sudafrica quanto Washington lo è da Londra. 155 00:09:02,360 --> 00:09:04,960 Questo non lo sapevo. Vedi, ci stai già aiutando. 156 00:09:05,440 --> 00:09:09,040 Quello che posso dirvi è che in Sudafrica ci sono seri problemi 157 00:09:09,120 --> 00:09:10,920 tra bianchi e neri. 158 00:09:11,480 --> 00:09:12,920 Sapete niente dell'apartheid? 159 00:09:13,640 --> 00:09:15,200 A-part-aid? 160 00:09:15,400 --> 00:09:18,680 Esatto, lo dice la parola. "A parte". 161 00:09:18,840 --> 00:09:22,280 Tenere le persone separate le une dalle altre. I neri e i bianchi. 162 00:09:22,440 --> 00:09:24,720 I neri non sono contenti perché sono trattati male. 163 00:09:24,800 --> 00:09:26,640 Credevo avessi bisogno del mio aiuto. 164 00:09:26,760 --> 00:09:29,680 Ho sentito mamma e papà che ne parlavano qualche volta. 165 00:09:29,840 --> 00:09:32,240 Sai da quale villaggio viene la ragazza che ospiterete? 166 00:09:32,400 --> 00:09:34,040 No. Non ne ho idea. 167 00:09:34,200 --> 00:09:37,040 Beh, esistono nove tribù in Sudafrica, 168 00:09:37,240 --> 00:09:39,720 e ognuna di loro parla una lingua diversa. 169 00:09:53,360 --> 00:09:57,040 Hai sentito? Starò con la famiglia di un deputato americano a Washington. 170 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 Un deputato! 171 00:09:59,080 --> 00:10:00,880 È una persona molto importante, vero? 172 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 Sì, molto importante. 173 00:10:03,160 --> 00:10:05,600 È un rappresentante al Congresso per la California, 174 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 Ronald V. Dee-looms. 175 00:10:08,240 --> 00:10:10,480 È un nome buffo, Dee-looms. 176 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 Dee-looms? 177 00:10:13,240 --> 00:10:17,040 Sì, si scrive "D-E-L-L-U-M-S". Dee-looms. 178 00:10:17,960 --> 00:10:19,000 Dellums? 179 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 No. Dee-looms. 180 00:10:23,000 --> 00:10:25,240 Che cosa sai di lui e della sua famiglia? 181 00:10:26,480 --> 00:10:28,120 Ha una moglie e tre figli. 182 00:10:28,360 --> 00:10:30,240 Due ragazzi e una ragazza della mia età. 183 00:10:31,360 --> 00:10:33,120 Gli hai mandato una tua fotografia? 184 00:10:33,520 --> 00:10:35,600 Scherzi? Non sono fotogenica. 185 00:10:36,000 --> 00:10:37,960 E il modulo di domanda non lo richiedeva. 186 00:10:39,960 --> 00:10:42,760 Ehi, guarda, guarda! Guarda cosa ho preso! 187 00:10:43,560 --> 00:10:44,640 Non è carino? 188 00:10:44,800 --> 00:10:47,920 Il libro dice che si chiama "uccello tessitore". Sapete perché? 189 00:10:48,120 --> 00:10:49,920 Lasciami indovinare. Perché tesse? 190 00:10:50,080 --> 00:10:52,120 Non è giusto. Hai letto il libro. 191 00:10:52,360 --> 00:10:54,920 -Tesse il suo nido con... -Con i ramoscelli. 192 00:10:55,320 --> 00:10:56,360 Brava. 193 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 -Ma il libro non dice che cosa mangia. -Dagli un verme. 194 00:10:59,880 --> 00:11:03,480 Ci ho provato. Ho provato anche a dargli uva, pane e fiocchi d'avena. 195 00:11:03,680 --> 00:11:05,080 Non ha mangiato niente. 196 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 Izimbewu. 197 00:11:06,960 --> 00:11:08,000 Che significa? 198 00:11:08,840 --> 00:11:09,800 Semi. 199 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 Perché sai così tanto su questo uccello? 200 00:11:12,520 --> 00:11:15,520 Perché ce ne erano moltissimi nel mio villaggio. 201 00:11:15,920 --> 00:11:17,120 E tu ne avevi uno? 202 00:11:17,520 --> 00:11:18,920 Non in gabbia. 203 00:11:19,080 --> 00:11:20,400 Erano liberi. 204 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 Da piccola, li guardavo mentre costruivano i loro nidi. 205 00:11:24,360 --> 00:11:26,520 Cesti giganteschi e alti come un uomo. 206 00:11:26,760 --> 00:11:29,280 All'interno, c'erano tanti nidi più piccoli 207 00:11:29,360 --> 00:11:31,240 dove allevavano la loro famiglia. 208 00:11:31,360 --> 00:11:33,360 -Come un villaggio. -Sì. 209 00:11:33,560 --> 00:11:35,920 Ed erano di tanti colori diversi. 210 00:11:36,160 --> 00:11:39,280 Rossi, alcuni erano neri e altri ancora gialli. 211 00:11:40,320 --> 00:11:41,920 Restavo a guardarli per ore, 212 00:11:42,800 --> 00:11:45,440 osservavo come lavoravano insieme, 213 00:11:45,960 --> 00:11:47,320 come si aiutavano. 214 00:11:48,240 --> 00:11:50,320 Non li ho mai visti litigare. 215 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 E mi chiedevo perché gli uomini non possano essere come loro. 216 00:11:56,120 --> 00:11:58,320 Perché gli uomini non sono uccelli, Flora. 217 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 Dici delle strane cose, a volte. 218 00:12:03,200 --> 00:12:05,760 -Semi? -Sì. 219 00:12:06,280 --> 00:12:07,680 Ci provo. 220 00:12:20,520 --> 00:12:23,400 Ti sei ricordata lo shampoo e lo spazzolino da denti? 221 00:12:23,560 --> 00:12:24,640 Sì. 222 00:12:24,840 --> 00:12:27,680 E un cappotto pesante? Quando qui è estate, da loro è inverno. 223 00:12:27,840 --> 00:12:29,160 Oh, non lo sapevo. 224 00:12:29,720 --> 00:12:33,240 Beh, il tuo cappotto è in valigia e anche diversi abiti. 225 00:12:34,720 --> 00:12:36,480 Mahree, guarda la mia bandiera. 226 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 -Dove l'hai presa? -Che cosa? 227 00:12:38,400 --> 00:12:40,600 La bandiera, tonto. Che cosa vorresti farci? 228 00:12:40,760 --> 00:12:42,240 L'ho trovata. Cos'è che non va? 229 00:12:42,440 --> 00:12:45,280 È la bandiera dei ribelli sudafricani. 230 00:12:45,400 --> 00:12:46,440 Dalla a me. 231 00:12:46,560 --> 00:12:48,520 Papà ti riempie di botte, se la vede. 232 00:12:48,720 --> 00:12:51,160 Come facevo a saperlo? L'ho trovata per terra. 233 00:12:51,680 --> 00:12:53,440 -Cos'hai trovato per terra? -Niente. 234 00:12:53,600 --> 00:12:55,280 Mahree, ricorda quello che ti ho detto. 235 00:12:55,440 --> 00:12:56,960 Non andare in nessun posto da sola 236 00:12:57,120 --> 00:12:58,960 e non parlare con gli sconosciuti. 237 00:12:59,120 --> 00:13:00,400 Allora non potrà parlare mai. 238 00:13:00,560 --> 00:13:02,880 Resta sempre vicina al deputato e alla sua famiglia. 239 00:13:03,960 --> 00:13:05,920 Mamma, non ricominciare a piangere. 240 00:13:06,080 --> 00:13:07,760 Starò benissimo, davvero. 241 00:13:08,400 --> 00:13:10,680 Non ti preoccupare. Entro una settimana, 242 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 avrà tanta nostalgia di casa che ci supplicherà di tornare. 243 00:13:13,960 --> 00:13:15,040 Non credo proprio. 244 00:13:15,200 --> 00:13:16,280 Io credo di sì. 245 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 Tra una settimana tornerai a dormire nel tuo letto 246 00:13:19,560 --> 00:13:21,600 e non sentiremo più parlare di andare in America. 247 00:13:21,760 --> 00:13:23,480 Ricorda queste parole. 248 00:13:23,640 --> 00:13:26,560 -Beh, vi sbagliate. -Saluta tuo fratello. 249 00:13:26,720 --> 00:13:27,720 -Ciao. -Ciao. 250 00:13:29,120 --> 00:13:30,600 Arrivederci. 251 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 -Stai attenta. -Promesso. 252 00:13:36,400 --> 00:13:38,440 Ti scriverò. Aspetta le mie lettere. 253 00:13:39,840 --> 00:13:41,760 -Adesso pensa a divertirti. -Sicuro. 254 00:13:41,960 --> 00:13:43,680 E stai attenta. 255 00:14:47,560 --> 00:14:54,480 DEPUTATO DELLA CALIFORNIA GUIDA L'ATTACCO CONTRO L'APARTHEID IN SUDAFRICA 256 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 I sudafricani dicono di trattare tutti in modo umano. 257 00:15:06,880 --> 00:15:10,240 Sì, ma il tasso di mortalità di bambini neri 258 00:15:10,400 --> 00:15:13,360 è 13 volte più alto di quello dei bianchi. 259 00:15:13,520 --> 00:15:15,960 Non c'è lavoro, gli alloggi sono inadeguati, 260 00:15:16,120 --> 00:15:19,560 la carenza di cibo è un problema all'ordine del giorno... 261 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 Dobbiamo andare. 262 00:15:22,080 --> 00:15:24,240 -Bel discorso, onorevole. -Sì, come sempre. 263 00:15:24,440 --> 00:15:25,480 Grazie. 264 00:15:25,640 --> 00:15:27,280 Come mai c'è così poca gente? 265 00:15:27,440 --> 00:15:30,520 -Non sanno che sono cose importanti? -Forse non lo sono abbastanza. 266 00:15:30,600 --> 00:15:32,040 Tu hai fatto un bel discorso. 267 00:15:32,280 --> 00:15:35,120 Posso sempre dire che ho dovuto urlare per farmi sentire. 268 00:15:35,400 --> 00:15:37,760 Dobbiamo andare. Il suo aereo sta per atterrare. 269 00:15:39,080 --> 00:15:41,120 Sì. Come hai detto che si chiama? Maria Box? 270 00:15:41,280 --> 00:15:44,200 -Mahree Bok, papà. -Giusto. Mahree. 271 00:15:44,360 --> 00:15:47,640 Passiamo dal tuo ufficio al ritorno, così la conosci. 272 00:15:47,720 --> 00:15:49,520 Va bene. Guida piano. Mah-ree. 273 00:15:50,040 --> 00:15:51,200 Mah-ree. 274 00:15:58,840 --> 00:15:59,760 ARRIVI 275 00:15:59,840 --> 00:16:03,440 Signore e signori, il volo numero 745 in arrivo da Johannesburg 276 00:16:03,640 --> 00:16:05,840 è atterrato presso il Gate 17-A. 277 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 Signore e signori, il volo... 278 00:16:07,720 --> 00:16:09,040 Eccoli. 279 00:16:09,160 --> 00:16:12,160 ...in arrivo da Johannesburg è atterrato... 280 00:16:12,360 --> 00:16:14,800 Sarebbe molto più facile se sapessimo che aspetto ha. 281 00:16:14,920 --> 00:16:17,360 -Lo so, tesoro. -Eccola! Dev'essere lei. 282 00:16:17,440 --> 00:16:18,920 Mahree. Siamo qui, cara. 283 00:16:19,640 --> 00:16:21,360 -Dalle i fiori. -Va bene. 284 00:16:23,200 --> 00:16:24,320 Mahree. 285 00:16:29,360 --> 00:16:30,560 Non è lei. 286 00:16:32,160 --> 00:16:33,360 Va bene. 287 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 Forse ha perso il volo. 288 00:16:41,720 --> 00:16:42,800 Andiamo. 289 00:16:44,240 --> 00:16:46,400 Attenzione, prego. Il volo numero 453... 290 00:16:48,080 --> 00:16:50,880 Mi scusi. Aspettavamo una passeggera di questo volo. 291 00:16:51,080 --> 00:16:52,160 Come si chiama? 292 00:16:52,400 --> 00:16:53,560 Mahree Bok. 293 00:16:54,280 --> 00:16:55,440 Sono io Mahree Bok. 294 00:16:58,400 --> 00:16:59,280 Oh, no. 295 00:16:59,840 --> 00:17:01,320 Non può essere lei. 296 00:17:01,520 --> 00:17:03,920 Quante Mahree Bok vuoi che ci fossero su quell'aereo? 297 00:17:04,120 --> 00:17:06,200 Ma è bianca. 298 00:17:06,880 --> 00:17:09,160 Sembra proprio di sì. Andiamo. 299 00:17:11,200 --> 00:17:13,240 -Ciao, Mahree. -Salve. 300 00:17:14,240 --> 00:17:16,800 Mahree Bok? Sei qui per lo scambio? 301 00:17:16,960 --> 00:17:18,040 Sì. 302 00:17:18,240 --> 00:17:20,880 Sei tu la studentessa di Dundee, in Sudafrica? 303 00:17:21,200 --> 00:17:24,760 Sì. Dovevano venirmi a prendere l'onorevole Dee-looms e la sua famiglia. 304 00:17:25,120 --> 00:17:28,760 Dellums. Io sono Roscoe e questa è mia figlia Piper. 305 00:17:29,360 --> 00:17:31,600 -Dov'è l'onorevole? -Al lavoro. 306 00:17:32,040 --> 00:17:33,400 Al Campidoglio? 307 00:17:33,760 --> 00:17:36,520 Sì, lo conoscerai presto. Passeremo da lui prima di andare a casa. 308 00:17:37,000 --> 00:17:40,160 Bene. Ho due valigie. Adesso ve le mostro. 309 00:17:43,120 --> 00:17:44,280 Andiamo. 310 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 Roscoe, come stai? 311 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 Sto bene, Ken. Come va, Jason? 312 00:18:24,160 --> 00:18:26,400 Ron ci ha detto che la vostra famiglia sta per crescere. 313 00:18:26,800 --> 00:18:28,520 Sì, siamo tutti molto emozionati. 314 00:18:28,640 --> 00:18:30,040 -Ci potete scusare? -Ma certo. 315 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 -Ci vediamo. -Grazie. 316 00:18:32,000 --> 00:18:33,320 -È arrivata? -Sì. 317 00:18:33,480 --> 00:18:35,400 Falla entrare, non farla aspettare fuori. 318 00:18:35,560 --> 00:18:37,160 C'è una cosa che devi sapere. 319 00:18:37,480 --> 00:18:41,240 Piper, sei proprio tu? Sei sbocciata come un fiorellino. 320 00:18:46,680 --> 00:18:48,280 Ti prego, dimmi che non è lei. 321 00:18:58,880 --> 00:19:00,640 Credevo che avrei conosciuto l'onorevole. 322 00:19:01,120 --> 00:19:03,880 Infatti. Ti presento mio marito, Ron. 323 00:19:04,440 --> 00:19:06,760 L'onorevole Ron Dellums. 324 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 E, tesoro, questa è la nostra ospite, 325 00:19:10,320 --> 00:19:11,800 Mahree Bok. 326 00:19:15,040 --> 00:19:17,560 State scherzando. È uno scherzo, vero? 327 00:19:19,160 --> 00:19:20,240 Vero? 328 00:19:26,560 --> 00:19:27,680 Siete voi la famiglia? 329 00:19:28,400 --> 00:19:29,440 Sì. 330 00:19:32,000 --> 00:19:33,680 E lei è l'onorevole? 331 00:19:35,360 --> 00:19:36,960 Benvenuta in America. 332 00:19:43,680 --> 00:19:46,280 Non ho mai sentito un silenzio così rumoroso. 333 00:19:46,440 --> 00:19:47,520 Com'è potuto succedere? 334 00:19:47,640 --> 00:19:49,880 Non bisogna mai dare niente per scontato. 335 00:19:50,160 --> 00:19:52,320 Per noi, "africana" vuol dire "nera". 336 00:19:52,400 --> 00:19:54,560 Per lei, "deputato" vuol dire "bianco". 337 00:19:54,640 --> 00:19:56,040 Due ipotesi sbagliate. 338 00:19:56,160 --> 00:19:58,480 Hai visto come ha reagito quando ha scoperto chi eravamo? 339 00:19:58,800 --> 00:20:01,160 Non credo che sia questo il problema. 340 00:20:01,520 --> 00:20:05,600 Senti, chi è lei e chi siamo noi non ha niente a che fare con questo. 341 00:20:05,800 --> 00:20:10,160 Una volta a casa, avremo la possibilità di conoscere lei e lei di conoscere noi. 342 00:20:10,320 --> 00:20:12,640 Andrà tutto bene, vedrai. 343 00:20:18,200 --> 00:20:20,800 -Quanto manca? -Staranno per arrivare. 344 00:20:23,200 --> 00:20:25,360 Spero che la musica vada bene. È zulu. 345 00:20:25,440 --> 00:20:26,840 BENVENUTA MAHREE 346 00:20:28,520 --> 00:20:31,160 È bellissimo. Voglio un altro kazoo zulu. 347 00:20:31,320 --> 00:20:32,960 Non è un kazoo zulu. 348 00:20:33,160 --> 00:20:35,200 Ne vuoi uno anche tu? 349 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Ecco la macchina. Preparatevi. 350 00:20:51,600 --> 00:20:53,280 Dove siamo? Perché siamo qui? 351 00:20:54,080 --> 00:20:55,560 Questa è la nostra casa. 352 00:20:56,880 --> 00:20:58,000 Vivete qui? 353 00:20:59,040 --> 00:21:00,640 Prendiamo le valigie. 354 00:21:20,040 --> 00:21:23,400 Benvenuta! 355 00:21:38,520 --> 00:21:39,640 Lei dov'è? 356 00:21:40,960 --> 00:21:44,600 Ragazzi, vi presento Mahree. 357 00:21:44,760 --> 00:21:46,880 Lui è Billy, Erik... 358 00:21:50,280 --> 00:21:52,840 Andiamo. Dov'è lei? 359 00:21:53,320 --> 00:21:54,240 Quella è lei. 360 00:21:54,480 --> 00:21:56,560 Noi avevamo chiesto una vera africana. 361 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 Dai, vieni fuori, tesoro. Non volevamo spaventarti. 362 00:22:14,800 --> 00:22:17,240 Volevamo solo darti il benvenuto. 363 00:22:17,440 --> 00:22:19,200 Sì, non volevamo farti paura. 364 00:22:46,040 --> 00:22:48,120 Poverina, dev'essere affamata. 365 00:22:48,720 --> 00:22:50,560 Sono contento che stia nella camera di Piper 366 00:22:50,760 --> 00:22:51,920 e non nella nostra. 367 00:22:52,040 --> 00:22:53,800 Quanto pensi che resisterà lì dentro? 368 00:22:53,960 --> 00:22:57,160 Senza cibo si sopravvive settimane, senza acqua per giorni. 369 00:22:57,320 --> 00:22:58,880 Se non sei un cammello. 370 00:22:59,240 --> 00:23:01,000 Ma volete crescere? 371 00:23:01,960 --> 00:23:03,560 Non sarebbe una cattiva idea. 372 00:23:03,960 --> 00:23:06,920 È lei che ci tratta come se fossimo degli appestati. 373 00:23:07,360 --> 00:23:08,680 Mahree è solo sconvolta. 374 00:23:09,200 --> 00:23:10,640 Allora siamo in due. 375 00:23:10,800 --> 00:23:14,280 In questi casi, bisogna avere un po' di sensibilità e di maturità. 376 00:23:14,760 --> 00:23:16,560 Una sudafricana bianca? 377 00:23:48,680 --> 00:23:52,600 Vorrei fare una chiamata a carico della famiglia Bok, a Dundee, in Sudafrica. 378 00:23:52,680 --> 00:23:53,920 Si tratta di un'emergenza. 379 00:23:59,240 --> 00:24:00,360 Pronto? 380 00:24:01,640 --> 00:24:03,560 Cos'è un operatore internazionale? 381 00:24:03,920 --> 00:24:05,520 Dev'essere tua sorella. 382 00:24:06,000 --> 00:24:09,080 Pronto? Sì, accettiamo la chiamata. 383 00:24:09,760 --> 00:24:11,680 -Mahree? -È già lei che chiama? 384 00:24:11,760 --> 00:24:13,680 -Sì. -Ciao, mamma. 385 00:24:13,880 --> 00:24:15,600 Ciao, tesoro. Come stai? 386 00:24:15,800 --> 00:24:18,080 Non dirmi che ha già nostalgia e vuole tornare. 387 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 -Quanto le avevo dato? -Una settimana. 388 00:24:20,240 --> 00:24:22,400 Avrebbe chiesto di tornare entro una settimana. 389 00:24:22,600 --> 00:24:23,800 Sono passati solo due giorni. 390 00:24:24,000 --> 00:24:26,320 Non la stuzzicare, non sai perché sta chiamando. 391 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Passamela. 392 00:24:28,320 --> 00:24:29,920 Parla il mio fiorellino solitario? 393 00:24:30,480 --> 00:24:31,560 Ciao, papà. 394 00:24:31,800 --> 00:24:33,600 Senti, ci sono solo due voli a settimana. 395 00:24:33,760 --> 00:24:35,840 Resisterai un altro paio di giorni? 396 00:24:38,280 --> 00:24:39,200 Mahree? 397 00:24:40,400 --> 00:24:42,280 Non voglio affatto tornare a casa. 398 00:24:42,440 --> 00:24:45,760 Ho chiamato solo per dirvi che mi sto divertendo moltissimo. 399 00:24:46,640 --> 00:24:47,560 Davvero? 400 00:24:48,240 --> 00:24:51,360 Sì, mi trovo veramente bene. 401 00:24:51,520 --> 00:24:55,200 E questa famiglia è... meravigliosa. 402 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 Devo andare. 403 00:24:58,560 --> 00:25:01,360 Hanno bisogno del telefono. Vi scriverò. Vi voglio bene. Ciao. 404 00:25:05,040 --> 00:25:06,840 -Che c'è? -Niente. 405 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 Dice che si sta divertendo molto. 406 00:25:09,440 --> 00:25:11,440 Ti restano ancora cinque giorni, papà. 407 00:25:12,680 --> 00:25:15,240 -Piper dormirà nella stanza degli ospiti. -E poi? 408 00:25:15,400 --> 00:25:17,120 Vedremo cosa succede domani mattina. 409 00:25:17,320 --> 00:25:18,600 Vedremo cosa? 410 00:25:18,760 --> 00:25:20,520 Se Mahree comincia ad ambientarsi. 411 00:25:20,640 --> 00:25:24,480 Roscoe, è una ragazza bianca sudafricana capitata dentro una casa di neri. 412 00:25:24,560 --> 00:25:28,040 -Come pensi che possa ambientarsi? -E se la convincessimo a restare? 413 00:25:28,920 --> 00:25:30,320 Tesoro, ascoltami. 414 00:25:30,480 --> 00:25:33,000 Ho combattuto contro i pregiudizi per tutta la vita. 415 00:25:33,080 --> 00:25:34,400 Sia qui che all'estero. 416 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 Va contro tutti i miei principi, 417 00:25:36,400 --> 00:25:39,480 avere una ragazza bianca sudafricana razzista in casa mia. 418 00:25:39,760 --> 00:25:41,240 È solo una ragazzina, Ron. 419 00:25:41,520 --> 00:25:44,600 Sì, una ragazzina che chiaramente non vuole stare qui. 420 00:25:44,800 --> 00:25:48,320 Roscoe, quella ragazza si è chiusa a chiave in camera. 421 00:26:00,880 --> 00:26:02,080 Sono imbattibile. 422 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 Sta' zitto. 423 00:26:04,720 --> 00:26:07,480 -Ciao, Billy. Nessun segno di Mahree? -No. 424 00:26:07,640 --> 00:26:11,480 Ho sentito l'acqua scorrere nel lavandino, ma forse è stata la mia immaginazione. 425 00:26:12,800 --> 00:26:14,880 Beh, le ho preso qualcosa da mangiare. 426 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 Vuoi fare un altro tentativo? 427 00:26:18,040 --> 00:26:18,920 Piper? 428 00:26:21,360 --> 00:26:25,200 Se si ostina a non uscire, dovremmo lasciarla morire di fame. 429 00:27:13,760 --> 00:27:15,960 Per Mahree. Preparati a divertirti un mondo! 430 00:27:16,040 --> 00:27:17,360 La tua amica americana Piper 431 00:27:19,440 --> 00:27:20,760 Mahree, sono io, Piper. 432 00:27:24,720 --> 00:27:26,440 Mamma ti ha comprato qualcosa da mangiare. 433 00:27:26,640 --> 00:27:29,320 Patatine fritte e un frullato al cioccolato. 434 00:27:46,680 --> 00:27:50,080 Sono rimasta chiusa fuori tante volte che ormai ho imparato ad aprirla. 435 00:27:53,200 --> 00:27:54,960 Ti piace la cioccolata, vero? 436 00:27:55,640 --> 00:27:57,680 O forse avresti preferito la vaniglia. 437 00:28:10,000 --> 00:28:14,040 Mahree, ho fatto una telefonata al coordinatore del programma di scambi. 438 00:28:14,200 --> 00:28:16,480 Sperano di poterti trovare un'altra famiglia, 439 00:28:16,600 --> 00:28:19,920 e in caso contrario ti rimanderanno a casa. Va bene? 440 00:28:23,280 --> 00:28:26,360 Sono tutti così i sudafricani? Oppure sei strana tu? 441 00:28:28,320 --> 00:28:30,840 Tra una settimana tornerai a dormire nel tuo letto 442 00:28:30,960 --> 00:28:33,440 e non sentiremo più parlare di andare in America. 443 00:28:38,720 --> 00:28:39,640 Pronto? 444 00:28:39,960 --> 00:28:41,440 Ciao, tesoro. Sono io. 445 00:28:41,520 --> 00:28:45,120 Sono immerso nelle scartoffie, ma dovrei farcela per cena. Serve qualcosa? 446 00:28:45,480 --> 00:28:46,920 No, grazie. Tutto a posto, caro. 447 00:28:47,560 --> 00:28:48,600 La ragazza è ancora lì? 448 00:28:49,320 --> 00:28:52,600 Sì, Ron, è ancora qui, ma se ne andrà molto presto. 449 00:28:53,240 --> 00:28:54,880 Va bene. Ci vediamo tra poco. 450 00:28:55,280 --> 00:28:56,560 D'accordo, a dopo. 451 00:29:00,800 --> 00:29:02,240 Piper, ti senti bene? 452 00:29:02,400 --> 00:29:04,840 Avevo sempre desiderato avere una sorella. 453 00:29:04,960 --> 00:29:07,880 Tesoro, mi dispiace tanto che le cose siano andate così. 454 00:29:08,040 --> 00:29:09,160 Sì, anche a me. 455 00:29:10,160 --> 00:29:12,640 -Piper! -Che problema ha? 456 00:29:12,800 --> 00:29:15,360 Abbiamo fatto di tutto per renderle le cose più facili. 457 00:29:15,480 --> 00:29:17,840 Ha dei sentimenti, come tutti noi. 458 00:29:18,080 --> 00:29:20,720 Beh, non è come noi. Come me, non di certo. 459 00:29:20,800 --> 00:29:22,760 Ecco perché papà non sopporta i sudafricani. 460 00:29:22,880 --> 00:29:25,120 Tuo padre non ha mai detto una cosa simile. 461 00:29:26,000 --> 00:29:29,560 È il sistema di governo sudafricano che non gli piace, 462 00:29:29,800 --> 00:29:31,600 non le persone che devono subirlo. 463 00:29:31,680 --> 00:29:32,720 E che differenza c'è? 464 00:29:32,880 --> 00:29:36,280 La differenza è che i bianchi, come i neri, possono essere vittime. 465 00:29:36,480 --> 00:29:38,320 Non dimenticare che ha solo 14 anni. 466 00:29:38,440 --> 00:29:42,360 E allora? Io ne ho 13 e non mi verrebbe mai in mente di comportarmi così. 467 00:29:42,520 --> 00:29:43,760 Sicura? 468 00:29:44,360 --> 00:29:46,280 Ricordi come hai reagito all'aeroporto? 469 00:29:47,560 --> 00:29:48,680 Ma poi mi è passata. 470 00:29:49,000 --> 00:29:51,120 Dalle tempo, forse passerà anche a lei. 471 00:29:51,840 --> 00:29:55,000 È lei che se ne vuole andare. Nessuno la sta cacciando di casa. 472 00:29:55,360 --> 00:29:57,760 Senti, non è la fine del mondo. 473 00:29:57,880 --> 00:29:59,840 Possiamo riprovarci l'anno prossimo. 474 00:30:00,040 --> 00:30:02,520 Abbiamo già superato l'ostacolo maggiore. 475 00:30:02,840 --> 00:30:04,680 Abbiamo convinto tuo padre a dire di sì. 476 00:30:05,200 --> 00:30:06,680 Non credo di volerci riprovare. 477 00:30:07,560 --> 00:30:09,360 Beh, vedremo. 478 00:30:13,240 --> 00:30:15,440 Mahree, c'è qualcosa che non va? 479 00:30:18,880 --> 00:30:19,960 Vorrei restare. 480 00:30:21,400 --> 00:30:22,720 Certo che resterai, cara. 481 00:30:22,880 --> 00:30:25,040 Immagino che tu sia delusa. 482 00:30:25,160 --> 00:30:26,400 No, no. 483 00:30:28,400 --> 00:30:30,040 Vorrei restare qui. 484 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 Con voi. 485 00:30:34,080 --> 00:30:35,520 Se per voi va bene. 486 00:30:41,920 --> 00:30:43,800 Ma certo che va bene. 487 00:30:52,360 --> 00:30:53,480 È aperto. 488 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 Incredibile, è aperto davvero. 489 00:31:00,720 --> 00:31:01,760 Mi dispiace. 490 00:31:03,280 --> 00:31:05,000 Sì? È giusto che ti dispiaccia. 491 00:31:13,280 --> 00:31:14,440 Allora vuoi restare? 492 00:31:15,360 --> 00:31:18,200 Sì, ma soltanto se lo vuoi anche tu. 493 00:31:18,960 --> 00:31:22,800 Veramente, io... Noi l'abbiamo sempre voluto. 494 00:31:27,280 --> 00:31:28,480 Ho visto il tuo regalo. 495 00:31:32,600 --> 00:31:33,960 Beh, non l'hai aperto. 496 00:31:38,000 --> 00:31:39,440 Me n'ero quasi dimenticata. 497 00:31:40,760 --> 00:31:43,720 L'unica cosa che sapevo di te è che avevi più o meno la mia età. 498 00:31:44,320 --> 00:31:45,840 Spero che ti piaccia. 499 00:31:46,720 --> 00:31:48,320 Ok, apriamolo insieme. 500 00:31:50,320 --> 00:31:53,440 Ok, uno, due, tre. 501 00:31:56,160 --> 00:31:57,920 Vuol dire che abbiamo gli stessi gusti? 502 00:31:58,080 --> 00:32:01,440 Sì, ma anche che nessuna delle due ha molti soldi in tasca. 503 00:32:04,200 --> 00:32:06,160 Oh, anche a te piace la musica. 504 00:32:06,320 --> 00:32:09,480 Adoro la musica. E tu hai una collezione splendida. 505 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 Rian impazzirebbe, se la vedesse. 506 00:32:12,160 --> 00:32:14,040 -Rian? -Il mio fratellino. 507 00:32:14,240 --> 00:32:15,720 Va matto per questo gruppo. 508 00:32:15,960 --> 00:32:17,480 KC and the Sunshine Band? 509 00:32:17,680 --> 00:32:18,720 Sì, sono bravi. 510 00:32:18,880 --> 00:32:21,680 -Impazzirebbe, se lo sapesse. -Se sapesse cosa? 511 00:32:21,920 --> 00:32:25,280 Che sono quasi tutti bantu. Nel mio paese, tutti pensano che siano bianchi. 512 00:32:26,240 --> 00:32:27,160 "Bantu"? 513 00:32:32,880 --> 00:32:35,040 Dato che resti, ti aiuto a traslocare. 514 00:32:35,240 --> 00:32:37,400 -Dove? -Nella stanza degli ospiti. 515 00:32:37,600 --> 00:32:39,280 Quella in cui dovresti stare. 516 00:32:39,880 --> 00:32:42,840 Non prendertela, ma rivorrei la mia stanza. 517 00:32:49,840 --> 00:32:51,200 Aspetta, ti aiuto. 518 00:32:55,480 --> 00:32:57,680 Ci dispiace tanto che la cosa non abbia funzionato. 519 00:32:57,840 --> 00:33:00,560 Spero che questa esperienza non ti lasci troppo amareggiata. 520 00:33:00,840 --> 00:33:02,800 -Papà! -Che c'è? 521 00:33:03,320 --> 00:33:05,360 Dove stai andando con le valigie di Mahree? 522 00:33:05,800 --> 00:33:06,680 In macchina. 523 00:33:06,920 --> 00:33:10,080 No, lei resta con noi. Si trasferisce nella stanza degli ospiti. 524 00:33:24,200 --> 00:33:26,120 -Lei rimane. -Chi, Mahree? 525 00:33:26,560 --> 00:33:28,560 Sì. Chissà perché ha cambiato idea. 526 00:33:28,760 --> 00:33:30,400 Forse la sua famiglia non la rivuole, 527 00:33:30,480 --> 00:33:33,440 sono anni che cercavano di liberarsi di lei e ora ci sono riusciti. 528 00:33:33,680 --> 00:33:35,120 Non fare lo stupido. 529 00:33:35,360 --> 00:33:39,160 Se potessimo mandare Piper dall'altra parte del mondo, non lo faremmo? 530 00:33:39,280 --> 00:33:40,680 Subito. 531 00:33:47,440 --> 00:33:51,320 Roscoe. Dimmi che si ferma solo per questa notte. 532 00:33:51,680 --> 00:33:53,200 Vuoi che ti dica una bugia? 533 00:33:53,400 --> 00:33:55,160 -Che è successo? -Non lo so, Ron. 534 00:33:55,280 --> 00:33:57,800 Ha detto solo che voleva restare. 535 00:33:58,280 --> 00:34:01,600 -Aspetta. Quando sono uscito... -Cosa volevi che le dicessi, Ron? 536 00:34:01,720 --> 00:34:04,680 "No, mi dispiace, ma non vogliamo sudafricani bianchi in casa"? 537 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 -Sarebbe stato terribile? -Sì. 538 00:34:06,480 --> 00:34:08,760 No. Terribile è il modo in cui lei ha trattato noi. 539 00:34:08,880 --> 00:34:10,640 Vuoi abbassare la voce? Potrebbe sentirti. 540 00:34:10,720 --> 00:34:12,240 Sarebbe ora che qualcuno mi sentisse. 541 00:34:15,200 --> 00:34:17,520 -Che cos'è? -La sua domanda. 542 00:34:18,160 --> 00:34:20,280 Me l'ha mandata il responsabile degli scambi. 543 00:34:20,640 --> 00:34:23,280 Potrebbe aiutarci a capirla meglio. 544 00:34:23,560 --> 00:34:24,800 Capirla? 545 00:34:25,120 --> 00:34:27,360 Nazionalità sudafricana. Razza bianca. 546 00:34:27,680 --> 00:34:28,960 Fine del mistero. 547 00:34:31,200 --> 00:34:33,960 Ha un fratello che ha più o meno l'età di Erik. 548 00:34:34,360 --> 00:34:36,560 La madre è casalinga e... 549 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 il padre fa il poliziotto. 550 00:34:39,880 --> 00:34:40,920 Stai scherzando? 551 00:34:44,320 --> 00:34:46,840 -Roscoe. -Oh, insomma, Ron. 552 00:34:47,280 --> 00:34:49,760 Suo padre è un poliziotto sudafricano. 553 00:34:50,160 --> 00:34:53,800 È come essere ebrei e invitare la Gestapo a fare due chiacchiere. 554 00:34:53,960 --> 00:34:56,600 Stai esagerando, e credo di sapere perché. 555 00:34:56,800 --> 00:34:58,320 Forse sei un po' spaventato. 556 00:34:58,640 --> 00:34:59,600 Di cosa? 557 00:35:00,080 --> 00:35:02,200 Forse hai paura di conoscerla meglio. 558 00:35:02,280 --> 00:35:04,240 Forse non vuoi scoprire che l'apartheid 559 00:35:04,320 --> 00:35:06,640 è un po' più complicata di come ci piace pensare. 560 00:35:06,800 --> 00:35:08,760 L'apartheid è complicata. 561 00:35:08,880 --> 00:35:12,200 Ma non c'è niente di complicato nel razzismo, è solo sbagliato. 562 00:35:12,720 --> 00:35:14,640 Hai ragione, è sbagliato. 563 00:35:15,240 --> 00:35:18,240 Ma se abbiamo la possibilità di fare qualcosa, perché non dovremmo? 564 00:35:18,600 --> 00:35:20,800 Non pensi che lo dobbiamo ai nostri figli? 565 00:35:21,240 --> 00:35:22,760 I nostri figli non sono razzisti. 566 00:35:22,920 --> 00:35:26,680 Certo, perché noi ci siamo sforzati per insegnargli a non esserlo. 567 00:35:26,800 --> 00:35:29,040 Ron, che messaggio daremmo loro 568 00:35:29,120 --> 00:35:31,760 se mandassimo via quella ragazzina dopo che ha chiesto di restare? 569 00:35:31,880 --> 00:35:34,560 -È questo che vuoi insegnare loro? -Che dovete insegnarci? 570 00:35:35,280 --> 00:35:36,600 Che c'è, Piper? 571 00:35:36,960 --> 00:35:38,440 Mahree ha bisogno di asciugamani. 572 00:35:42,760 --> 00:35:45,040 Come siamo finiti a parlare di me? 573 00:35:54,720 --> 00:35:56,800 -Buongiorno. -Buongiorno, tesoro. 574 00:35:57,160 --> 00:35:58,920 Lasciami qualche banana. 575 00:35:59,680 --> 00:36:01,400 Banana? Quale banana? 576 00:36:01,960 --> 00:36:03,840 -Buongiorno. -Buongiorno, tesoro. 577 00:36:04,000 --> 00:36:06,960 -Ho bisogno di scarpe nuove. -Solo scarpe, sicura? 578 00:36:07,160 --> 00:36:09,720 Forse anche pantaloni, gonne e camicette. 579 00:36:10,240 --> 00:36:12,280 Stavo quasi per chiederti un documento 580 00:36:12,400 --> 00:36:14,880 per vedere chi si stesse spacciando per mia figlia. 581 00:36:15,000 --> 00:36:17,520 -Oggi andiamo a fare spese. -Sì. 582 00:36:20,400 --> 00:36:21,520 Buongiorno. 583 00:36:22,440 --> 00:36:23,520 Buongiorno. 584 00:36:26,080 --> 00:36:27,320 Vieni, siediti. 585 00:36:28,840 --> 00:36:30,800 Oggi andiamo a fare spese. Vuoi venire? 586 00:36:30,960 --> 00:36:32,120 Certo. 587 00:36:32,320 --> 00:36:33,760 Devi essere affamata. 588 00:36:33,960 --> 00:36:35,760 Sì. C'è del succo d'arancia? 589 00:36:36,400 --> 00:36:37,760 Passale il succo d'arancia. 590 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 Grazie. 591 00:36:41,560 --> 00:36:45,040 Vorrei anche del rusk, salsicce, uova strapazzate 592 00:36:45,200 --> 00:36:47,760 e del brinjal, se ne avete. 593 00:36:53,560 --> 00:36:55,480 Noi andiamo a giocare. 594 00:36:56,720 --> 00:36:58,080 Chiamami quando sei pronta. 595 00:37:03,080 --> 00:37:05,120 Se non avete le salsicce, la pancetta va bene. 596 00:37:10,560 --> 00:37:11,600 Qualcosa non va? 597 00:37:12,640 --> 00:37:14,280 Niente che non si possa sistemare. 598 00:37:15,720 --> 00:37:17,440 Hai la cameriera a casa, Mahree? 599 00:37:18,240 --> 00:37:19,120 Cameriera? 600 00:37:19,680 --> 00:37:21,880 Donna di servizio? Colf? 601 00:37:22,440 --> 00:37:23,520 Abbiamo Flora. 602 00:37:24,840 --> 00:37:25,800 Ok. 603 00:37:27,840 --> 00:37:31,720 Mahree, nei prossimi mesi, noi ti considereremo parte della famiglia. 604 00:37:32,040 --> 00:37:34,240 È l'unico modo per far funzionare le cose. 605 00:37:34,760 --> 00:37:37,160 Non ti tratterò diversamente dai miei figli. 606 00:37:37,360 --> 00:37:40,560 Questo significa che mangerai quello che mangiamo tutti noi, quindi... 607 00:37:41,840 --> 00:37:45,000 Anche se sapessi che cosa sono il rusk e il brinjal, 608 00:37:45,600 --> 00:37:49,440 la mattina mangerai i nostri classici cereali. 609 00:38:12,000 --> 00:38:13,960 -Buongiorno. -Buongiorno, Piper. 610 00:38:14,760 --> 00:38:16,520 -Buongiorno. -Buongiorno. 611 00:38:18,120 --> 00:38:20,760 In questo quartiere lavorano tutti per il governo? 612 00:38:20,920 --> 00:38:23,720 No, il dott. Sherman è un pediatra. 613 00:38:23,840 --> 00:38:26,360 Il sig. e la sig.ra Crawford insegnano all'università. 614 00:38:26,640 --> 00:38:28,160 E il papà di Billy... 615 00:38:28,280 --> 00:38:30,800 Hai conosciuto Billy, quel ragazzino con il kazoo? 616 00:38:31,040 --> 00:38:32,400 Lavora al Pentagono. 617 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 -Buongiorno! -Ciao, come va? 618 00:38:34,480 --> 00:38:35,760 Bene. 619 00:39:28,640 --> 00:39:30,160 Qui è sempre Washington? 620 00:39:32,520 --> 00:39:34,560 Sembra uno dei nostri quartieri neri. 621 00:39:34,920 --> 00:39:36,760 Immagino di sì. 622 00:39:37,720 --> 00:39:39,720 È molto diverso da dove vivete voi. 623 00:39:40,480 --> 00:39:42,160 L'America non è perfetta, Mahree. 624 00:39:42,240 --> 00:39:45,040 Abbiamo anche noi qualche problema da risolvere. 625 00:39:52,320 --> 00:39:55,440 Non ti preoccupare, tesoro. Vuole solo lavare il vetro della macchina. 626 00:39:57,080 --> 00:39:59,360 È il suo lavoro, lavare i vetri? 627 00:39:59,720 --> 00:40:01,400 Sì, per adesso. 628 00:40:02,040 --> 00:40:04,160 E sul suo permesso c'è scritto "lavavetri"? 629 00:40:04,800 --> 00:40:06,440 Quale permesso? 630 00:40:06,680 --> 00:40:09,080 Un documento che permette alla gente di spostarsi. 631 00:40:09,400 --> 00:40:11,800 In Sudafrica, i neri devono avere un documento 632 00:40:11,920 --> 00:40:13,520 che attesti la loro occupazione, 633 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 così sono liberi di spostarsi per lavoro. 634 00:40:15,600 --> 00:40:17,040 "Liberi di spostarsi"? 635 00:40:17,400 --> 00:40:19,680 Sì, per andare da una città all'altra. 636 00:40:19,840 --> 00:40:21,000 Non ci credo. 637 00:40:21,840 --> 00:40:24,880 -Ma perché? -Così la polizia può tenerli d'occhio. 638 00:40:25,040 --> 00:40:27,280 -Tenere d'occhio chi? -I neri. 639 00:40:27,480 --> 00:40:30,440 -Perché? -Perché? Per il loro bene. 640 00:40:30,600 --> 00:40:33,040 E a loro piace dover girare con questi permessi? 641 00:40:33,240 --> 00:40:36,720 Ma certo. Perché non dovrebbe? Sono al sicuro e fuori dai guai. 642 00:40:37,280 --> 00:40:38,960 -Grazie. -Grazie a lei. 643 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 I centri commerciali sono tutti così, in America? 644 00:40:48,520 --> 00:40:51,600 Alcuni sono più grandi, altri più piccoli, ma più o meno tutti si assomigliano. 645 00:40:51,760 --> 00:40:54,160 Sono pieni di negozi e si cammina moltissimo. 646 00:40:54,480 --> 00:40:57,360 Ma ci vanno tutti? Tutti insieme? 647 00:40:57,520 --> 00:40:59,400 Nei negozi possono entrare neri e bianchi? 648 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 È permesso? 649 00:41:01,240 --> 00:41:03,000 I proprietari dei negozi violerebbero la legge 650 00:41:03,160 --> 00:41:05,080 se non lasciassero entrare qualcuno 651 00:41:05,200 --> 00:41:06,640 solo per questioni razziali. 652 00:41:06,760 --> 00:41:09,720 E loro stessi non vogliono farlo. A loro interessa il denaro. 653 00:41:09,920 --> 00:41:12,120 Chiunque abbia soldi è un buon cliente. 654 00:41:12,240 --> 00:41:13,520 Proprio così. 655 00:41:14,040 --> 00:41:15,280 Andiamo di sopra. 656 00:42:49,200 --> 00:42:51,360 Accetta un dono 657 00:42:51,520 --> 00:42:53,600 Di compleanno 658 00:42:53,760 --> 00:42:56,000 Con tanti auguri 659 00:42:56,080 --> 00:42:58,280 Per tutto l'anno 660 00:42:58,440 --> 00:43:03,000 Vogliamo celebrare in modo che... 661 00:43:03,760 --> 00:43:06,120 Stavi benissimo con quelle scarpe con la zeppa. 662 00:43:06,240 --> 00:43:09,080 Credo che mia madre urlerebbe, se me le vedesse addosso. 663 00:43:09,240 --> 00:43:12,480 Io credo che dopo dieci minuti sarebbero i tuoi piedi a urlare. 664 00:43:21,920 --> 00:43:23,680 Maledetto kaffir! 665 00:43:24,880 --> 00:43:25,920 Non lo picchi. 666 00:43:26,440 --> 00:43:28,120 Scusi, signore. Mi dispiace, davvero. 667 00:43:28,320 --> 00:43:29,920 Si figuri, non è colpa sua. 668 00:43:30,080 --> 00:43:32,160 -Posso portarle qualcosa? -Sì. 669 00:43:32,400 --> 00:43:34,920 Un gelato al cioccolato, sembra buono. 670 00:43:35,120 --> 00:43:36,600 Certo, glielo porto subito. 671 00:43:36,840 --> 00:43:38,040 Che gentile. 672 00:43:41,280 --> 00:43:42,960 Accetta un dono 673 00:43:43,160 --> 00:43:44,880 Di compleanno 674 00:43:45,000 --> 00:43:47,280 Con tanti auguri 675 00:43:47,440 --> 00:43:49,720 Per tutto l'anno 676 00:43:49,880 --> 00:43:54,200 Vogliamo celebrare in modo che 677 00:43:54,440 --> 00:43:59,200 Sia un buon giorno 678 00:43:59,280 --> 00:44:02,360 Per te 679 00:44:05,280 --> 00:44:08,080 Non sapevo fosse il tuo compleanno. Auguri. 680 00:44:08,160 --> 00:44:09,560 Non è il mio compleanno. 681 00:44:10,280 --> 00:44:11,760 E allora perché... 682 00:44:12,440 --> 00:44:13,840 Piper. 683 00:44:14,720 --> 00:44:16,960 Posso? Cocco-matto è il mio preferito. 684 00:44:17,480 --> 00:44:19,240 Oh, dev'essere buono. 685 00:44:25,800 --> 00:44:29,160 Abbiamo 15 paesi in lista per il festival panafricano. 686 00:44:29,440 --> 00:44:32,520 Aspettiamo notizie dal Marocco, dall'Egitto e dalla Tanzania. 687 00:44:32,680 --> 00:44:33,760 E i permessi? 688 00:44:33,920 --> 00:44:36,520 -Pompieri, polizia e sanità ci sono. -Perfetto. 689 00:44:38,760 --> 00:44:40,360 C'è una chiamata per lei, sig. Dellums. 690 00:44:40,960 --> 00:44:43,600 -Fatti lasciare un messaggio. -È l'ambasciata sudafricana. 691 00:44:45,240 --> 00:44:46,320 Passamela. 692 00:44:46,920 --> 00:44:48,920 -Pronto? -Ron Dellums? 693 00:44:49,120 --> 00:44:50,400 Sono io. Chi parla? 694 00:44:50,760 --> 00:44:53,960 Genevieve Hofmeyer dell'ambasciata sudafricana. 695 00:44:54,240 --> 00:44:56,240 Che posso fare per lei, sig.na Hofmeyer? 696 00:44:56,920 --> 00:44:59,600 Signora. Vorrei che mi confermasse 697 00:44:59,760 --> 00:45:04,000 che ospita una ragazza sudafricana di nome Mahree Bok. 698 00:45:04,640 --> 00:45:06,280 È ospite della mia famiglia, sì. 699 00:45:06,440 --> 00:45:09,400 Perché? È forse contrario alle vostre leggi, sig.ra Hofmeyer? 700 00:45:09,520 --> 00:45:11,520 -No, sig. Dellums. -Onorevole. 701 00:45:12,920 --> 00:45:14,400 Onorevole. 702 00:45:14,480 --> 00:45:17,720 È per sapere dove sono i nostri connazionali, soprattutto i ragazzi. 703 00:45:17,840 --> 00:45:19,880 Pensavo che quello spettasse ai genitori. 704 00:45:20,240 --> 00:45:22,280 La ringrazio molto, onorevole. 705 00:45:22,440 --> 00:45:25,880 Dato che ci siamo, posso chiederle informazioni 706 00:45:26,040 --> 00:45:29,240 riguardo un certo Stephen Biko che ospitate nelle vostre prigioni? 707 00:45:30,160 --> 00:45:33,080 Inoltrerò la sua richiesta all'ambasciatore, onorevole. 708 00:45:33,920 --> 00:45:35,000 Buon pomeriggio. 709 00:45:43,680 --> 00:45:45,160 È incredibile. 710 00:45:45,320 --> 00:45:49,120 Hanno anche la sfacciataggine di chiamare per avere la conferma che lei è da noi. 711 00:45:49,240 --> 00:45:51,800 -Come l'avranno saputo? -Chi lo sa? 712 00:45:52,160 --> 00:45:55,440 Avrà dovuto chiedere un visto di uscita per lasciare il paese. 713 00:45:55,640 --> 00:45:59,640 Forse mettono qualcuno a spiare i loro concittadini, come il KGB. 714 00:46:00,360 --> 00:46:02,720 -Credi davvero? -Stavo scherzando, Ron. 715 00:46:03,200 --> 00:46:04,640 Sarebbero capaci di farlo. 716 00:46:04,800 --> 00:46:06,320 Non te la stai prendendo troppo? 717 00:46:06,440 --> 00:46:09,680 Tutto questo per una ragazzina che nemmeno volevi in casa. 718 00:46:09,840 --> 00:46:11,280 È una questione di principio. 719 00:46:11,360 --> 00:46:15,280 Non sopporto che qualcuno mi venga a dire chi può o non può stare a casa mia. 720 00:46:19,040 --> 00:46:22,120 Mi piacciono, ma vanno bene per il primo giorno di scuola? 721 00:46:22,280 --> 00:46:24,920 -Tu che ne pensi? -Carine. 722 00:46:25,400 --> 00:46:28,560 Lo so che sono carine, ma sono da primo giorno di scuola 723 00:46:28,720 --> 00:46:32,280 o da battaglia, del tipo "non m'importa se si rovinano"? 724 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 Non lo so, non ho questo genere di problemi, a casa. 725 00:46:35,960 --> 00:46:37,520 Non portate scarpe, a Dundee? 726 00:46:37,760 --> 00:46:39,840 Certo che le portiamo, ma tutte uguali. 727 00:46:40,000 --> 00:46:41,640 Gli studenti portano la divisa. 728 00:46:42,480 --> 00:46:44,960 Davvero? Come nelle scuole cattoliche? 729 00:46:45,120 --> 00:46:47,480 Come in tutte le scuole. Funziona così. 730 00:46:47,720 --> 00:46:49,840 Fino al decimo standard, quando diventi matricola. 731 00:46:50,160 --> 00:46:53,200 Ok, non ho idea di cosa tu stia parlando. 732 00:46:54,240 --> 00:46:57,720 Il decimo grado è il vostro 12º anno, quando ti iscrivi all'università. 733 00:46:57,920 --> 00:47:00,680 Ok, allora non devo portare la divisa? 734 00:47:01,000 --> 00:47:03,760 No, se la mia scuola non ha cambiato le regole durante l'estate. 735 00:47:04,320 --> 00:47:06,960 La tua scuola? Verrò a scuola con te? 736 00:47:07,560 --> 00:47:09,160 Certo, dove pensavi di andare? 737 00:47:09,360 --> 00:47:11,040 Non a una scuola bantu. 738 00:47:11,440 --> 00:47:12,360 Cosa? 739 00:47:13,040 --> 00:47:14,040 Che c'è? 740 00:47:14,840 --> 00:47:17,280 Bantu. Hai detto scuola bantu. 741 00:47:17,360 --> 00:47:18,400 Significa "per negri"? 742 00:47:18,720 --> 00:47:23,720 No, no. Nella lingua del Sudafrica, bantu significa "nero". 743 00:47:23,840 --> 00:47:25,960 Kaffir significa "negro", ma io non lo dico mai. 744 00:47:26,240 --> 00:47:30,040 Nel mio paese ti definirebbero bantu. O magari "di colore". Ma mai kaffir. 745 00:47:30,240 --> 00:47:31,560 Non io, almeno. 746 00:47:32,080 --> 00:47:33,920 Kaffir, bantu, di colore. 747 00:47:34,280 --> 00:47:35,720 Sono tutti nomi per i neri? 748 00:47:36,240 --> 00:47:38,400 Beh, "di colore" non è formale. 749 00:47:38,760 --> 00:47:40,720 Quante parole ci sono per dire "bianco"? 750 00:47:41,160 --> 00:47:43,120 Solo... "bianco". 751 00:47:46,240 --> 00:47:47,240 Ok. 752 00:47:52,000 --> 00:47:53,680 Chiamano i semafori "robot". 753 00:47:54,040 --> 00:47:56,720 E il cofano della macchina "baule". Sono buffi. 754 00:47:58,280 --> 00:48:01,600 E poi hanno un sacco di classificazioni per le persone. 755 00:48:02,160 --> 00:48:05,520 I bianchi, gli asiatici, quelli di colore. 756 00:48:05,920 --> 00:48:07,200 Noi saremmo bantu. 757 00:48:07,800 --> 00:48:11,200 -O forse ha detto kaffir? -Mahree ti ha chiamata kaffir? 758 00:48:11,720 --> 00:48:13,000 Ti ha chiamata kaffir? 759 00:48:13,800 --> 00:48:15,240 Forse mi sto confondendo. 760 00:48:15,400 --> 00:48:17,600 Ora basta! L'ambasciata se la può riprendere. 761 00:48:18,120 --> 00:48:20,800 -No, aspetta! Forse mi sono sbagliata. -Ron! 762 00:48:21,120 --> 00:48:22,600 Ha detto bantu, non kaffir. 763 00:48:22,760 --> 00:48:25,720 -Bantu significa solo nero. -Lo so che significa. 764 00:48:25,840 --> 00:48:28,200 Ha detto che non mi avrebbe mai chiamata kaffir. 765 00:48:30,920 --> 00:48:32,080 Sei sicura? 766 00:48:33,280 --> 00:48:35,360 Sì, sono sicura. Mi sono confusa. 767 00:48:35,640 --> 00:48:36,640 Scusa. 768 00:48:38,720 --> 00:48:40,520 È tutto ok, davvero. 769 00:48:44,600 --> 00:48:45,680 Buonanotte. 770 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Buonanotte. 771 00:49:42,280 --> 00:49:45,520 RADICI ALEX HALEY 772 00:49:56,520 --> 00:49:57,400 Chiedo scusa. 773 00:49:58,040 --> 00:50:01,200 No, non preoccuparti. Continua a leggere. 774 00:50:02,000 --> 00:50:05,320 Avevo sentito un rumore e sono venuto a controllare. 775 00:50:07,440 --> 00:50:09,040 Prego, siediti. 776 00:50:13,720 --> 00:50:15,440 Cosa stai leggendo? 777 00:50:20,400 --> 00:50:23,160 Radici. È un bel libro. 778 00:50:24,120 --> 00:50:26,000 È importante, qui negli Stati Uniti. 779 00:50:27,080 --> 00:50:29,920 Ha aiutato gli americani, gli americani bianchi, 780 00:50:30,160 --> 00:50:32,000 a capire gli orrori della schiavitù. 781 00:50:34,360 --> 00:50:38,200 Immagino che non ti abbiano insegnato niente, in Sudafrica, 782 00:50:38,360 --> 00:50:39,760 sulla schiavitù in America. 783 00:50:41,720 --> 00:50:44,120 -No. -Immaginavo. 784 00:50:45,280 --> 00:50:46,840 Beh, hai scelto un gran libro. 785 00:50:47,160 --> 00:50:49,200 Probabilmente il migliore che abbiamo in casa. 786 00:50:49,920 --> 00:50:53,200 Se non riesci a finirlo, puoi anche portartelo via. 787 00:50:54,320 --> 00:50:55,320 Grazie. 788 00:50:57,080 --> 00:50:58,280 Figurati. 789 00:51:00,080 --> 00:51:02,440 Beh, devo alzarmi presto domani. 790 00:51:02,800 --> 00:51:05,040 -Buonanotte. -Buonanotte. 791 00:51:05,800 --> 00:51:07,040 Sig. Dellums. 792 00:51:10,480 --> 00:51:11,920 Mi dispiace. 793 00:51:12,560 --> 00:51:13,760 Per cosa? 794 00:51:14,920 --> 00:51:17,320 Che abbia pensato che io abbia chiamato Piper kaffir. 795 00:51:18,320 --> 00:51:20,320 Beh, io non credevo che... 796 00:51:21,520 --> 00:51:22,480 Mi hai sentito? 797 00:51:24,960 --> 00:51:27,000 Non fa niente. 798 00:51:28,120 --> 00:51:29,720 Forse è stato meglio così. 799 00:51:31,040 --> 00:51:32,960 Non credo che tu sia una ragazza cattiva. 800 00:51:33,080 --> 00:51:35,280 Credo solo ti abbiano insegnato cose cattive. 801 00:51:39,400 --> 00:51:40,840 Vado a dormire. 802 00:51:41,280 --> 00:51:43,840 E dovresti andarci anche tu. Domani comincia la scuola. 803 00:51:44,560 --> 00:51:46,840 Addormentarsi in classe il primo giorno di scuola 804 00:51:47,040 --> 00:51:48,520 non è tollerato, qui in America. 805 00:51:50,440 --> 00:51:51,520 Lo so bene. 806 00:51:52,720 --> 00:51:53,920 Mi è successo. 807 00:51:57,440 --> 00:51:59,320 -Buonanotte. -Buonanotte. 808 00:52:13,280 --> 00:52:15,920 Che cosa vedi quando ti svegli la mattina 809 00:52:16,120 --> 00:52:17,920 e guardi fuori dalla finestra? 810 00:52:18,240 --> 00:52:20,720 Vedo il prato, degli alberi. 811 00:52:20,880 --> 00:52:23,680 No, voglio sapere che genere di animali vedi. 812 00:52:23,920 --> 00:52:25,960 Giraffe, leoni, tigri? 813 00:52:26,280 --> 00:52:27,760 Vedo mucche e pecore. 814 00:52:27,920 --> 00:52:30,000 Qualche cane e gatto. E molti uccelli. 815 00:52:30,560 --> 00:52:32,760 Pecore? Cani? 816 00:52:33,520 --> 00:52:36,120 -Pensavo che tu vivessi in Africa. -Ci vivo. 817 00:52:36,240 --> 00:52:38,880 Ma avrai visto tanti leoni ed elefanti quanti ne ho visti io. 818 00:52:39,080 --> 00:52:40,720 Sì, ma solo al circo. 819 00:52:40,840 --> 00:52:42,960 Vuoi sapere dove ho visto il mio primo e unico leone? 820 00:52:43,120 --> 00:52:44,640 -Dove? -Allo zoo di Johannesburg. 821 00:52:44,800 --> 00:52:45,960 -Non ci credo! -Scherzi? 822 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Per niente. Abbiamo delle riserve, 823 00:52:48,160 --> 00:52:50,720 dei grandi parchi dove si può andare a vederli, 824 00:52:50,800 --> 00:52:52,280 ma io non ci sono mai stata. 825 00:52:52,400 --> 00:52:57,000 Che ci stai a fare in Africa se non puoi essere inseguito da un rinoceronte? 826 00:52:57,280 --> 00:52:59,200 Beh, adesso dovete andare. 827 00:52:59,360 --> 00:53:01,080 I bambini alle elementari. 828 00:53:01,200 --> 00:53:02,600 Gli adulti alle superiori. 829 00:53:02,880 --> 00:53:05,280 Sbrigatevi, non vorrete arrivare in ritardo. 830 00:53:05,360 --> 00:53:06,800 Sì, va bene. 831 00:53:18,280 --> 00:53:19,600 Mi scusi. 832 00:53:20,520 --> 00:53:22,600 -Sono qui per gli scambi. -Mettiti in fila lì. 833 00:53:23,080 --> 00:53:24,560 Studenti stranieri e trasferimenti. 834 00:53:24,880 --> 00:53:26,280 Benvenuta alla Wilson. 835 00:53:27,480 --> 00:53:30,120 Beh, allora ci vediamo a pranzo. 836 00:53:31,520 --> 00:53:32,600 Ciao. 837 00:54:12,480 --> 00:54:14,600 Forse dovresti scusarti. 838 00:54:14,800 --> 00:54:16,400 Si è scusata. 839 00:54:17,360 --> 00:54:19,560 -Io non ho sentito. -Prova a toglierti il casco. 840 00:54:19,760 --> 00:54:20,840 Uh, che stupida. 841 00:54:21,120 --> 00:54:23,520 Non è un casco, ma la tua testa. 842 00:54:25,720 --> 00:54:27,800 Sono stupidi giocatori di football, lasciali stare. 843 00:54:27,960 --> 00:54:30,240 Sanno fare solo gli spacconi, come i miei fratelli. 844 00:54:30,440 --> 00:54:31,600 Ci vediamo dopo. 845 00:54:48,920 --> 00:54:50,440 Ehi, la fila si muove. 846 00:54:59,720 --> 00:55:01,280 Com'è andata a scuola? 847 00:55:01,400 --> 00:55:05,360 Tutti gli anni mi chiedi la stessa cosa e tutti gli anni ti do la stessa risposta. 848 00:55:05,520 --> 00:55:07,040 Il primo giorno di scuola è sempre... 849 00:55:07,200 --> 00:55:08,360 -Una noia. -Una noia. 850 00:55:08,520 --> 00:55:10,320 Con la "N" maiuscola. 851 00:55:10,800 --> 00:55:13,040 Beh, io ho avuto un paio di lezioni decenti. 852 00:55:14,560 --> 00:55:15,720 E a te, Mahree? 853 00:55:16,200 --> 00:55:17,640 Ha già dei compiti da fare. 854 00:55:18,320 --> 00:55:19,640 Che peccato. 855 00:55:19,920 --> 00:55:22,040 -Che devi fare? -Una relazione su un libro. 856 00:55:22,320 --> 00:55:23,280 Che libro è? 857 00:55:23,760 --> 00:55:26,880 Si intitola Piangi terra amata, di Alan Paton. 858 00:55:27,680 --> 00:55:31,040 Oh, credo di averlo. È sul Sudafrica, vero? 859 00:55:31,400 --> 00:55:32,360 Non lo so. 860 00:55:32,720 --> 00:55:33,960 Sono quasi sicura di sì. 861 00:55:34,120 --> 00:55:36,800 Se lo abbiamo in casa, ti risparmi il viaggio in biblioteca. 862 00:55:37,160 --> 00:55:38,880 Anche se forse l'hai già letto. 863 00:55:39,040 --> 00:55:40,120 Forse. 864 00:55:40,320 --> 00:55:43,400 Eccolo, ricordo che me l'hanno fatto leggere a scuola. 865 00:55:44,920 --> 00:55:47,840 Paton. Era piuttosto famoso qui. 866 00:55:48,840 --> 00:55:51,200 -Grazie. -Figurati. 867 00:55:59,480 --> 00:56:00,600 Ciao. 868 00:56:00,880 --> 00:56:02,200 Oh, ciao. 869 00:56:03,200 --> 00:56:05,480 -Sto leggendo. -Il libro per la relazione? 870 00:56:05,840 --> 00:56:07,800 Sì. Non l'avevo letto. 871 00:56:09,920 --> 00:56:11,800 E non ne avevo neanche mai sentito parlare. 872 00:56:12,120 --> 00:56:13,360 Stai scherzando? 873 00:56:13,520 --> 00:56:17,400 Un libro che parla del tuo paese, scritto da uno dei vostri autori più famosi? 874 00:56:17,760 --> 00:56:21,280 Forse è famoso qui, ma non in Sudafrica. Probabilmente è al bando. 875 00:56:21,680 --> 00:56:23,000 -Al bando? -Sì. 876 00:56:23,120 --> 00:56:27,760 Ci sono libri, film, persone, persino programmi TV che non possiamo vedere. 877 00:56:28,080 --> 00:56:29,200 Voi ragazzi? 878 00:56:29,680 --> 00:56:30,920 No, tutti. 879 00:56:31,320 --> 00:56:32,800 E chi ve lo impedisce? 880 00:56:33,320 --> 00:56:35,520 -Il governo. -Perché? 881 00:56:36,440 --> 00:56:37,520 Per proteggerci. 882 00:56:38,320 --> 00:56:39,360 Da cosa? 883 00:56:40,440 --> 00:56:42,360 Non lo so, ma da noi funziona così. 884 00:56:43,520 --> 00:56:44,600 Strano. 885 00:56:45,000 --> 00:56:47,200 Ehi, danno Un pazzo venerdì questo fine settimana. 886 00:56:47,360 --> 00:56:49,280 -Andiamo al cinema? -Cinema? 887 00:56:49,760 --> 00:56:51,960 Oh, certo. Me ne dimentico sempre. 888 00:56:52,320 --> 00:56:56,040 In Sudafrica, il cinema lo chiamiamo "bioscopio". 889 00:56:56,400 --> 00:56:57,720 "Bioscopio"? 890 00:56:58,320 --> 00:57:00,240 Certo che siete davvero strani. 891 00:57:00,840 --> 00:57:02,560 È vero. Comunque, mi piacerebbe. 892 00:57:02,920 --> 00:57:04,000 Grandioso. 893 00:57:09,760 --> 00:57:11,040 È bello che tu sia qui. 894 00:57:11,720 --> 00:57:13,480 Anch'io sono contenta. 895 00:57:16,520 --> 00:57:17,640 UN PAZZO VENERDÌ 896 00:57:21,200 --> 00:57:22,160 UN PAZZO VENERDÌ 897 00:58:38,000 --> 00:58:39,320 Vai così! 898 00:58:48,760 --> 00:58:50,160 Forse potrei insegnartelo io. 899 00:58:50,360 --> 00:58:52,160 A giocare a tennis? Non lo so. 900 00:58:52,320 --> 00:58:53,960 Oh, andiamo. È divertente. 901 00:58:54,040 --> 00:58:57,240 Però io non mi metto quelle gonnelline da bambola. 902 00:58:57,440 --> 00:58:59,920 Se la metto io, devi metterla anche tu. 903 00:59:01,280 --> 00:59:02,560 Chi è quel tipo? 904 00:59:17,360 --> 00:59:18,320 Salve. 905 00:59:20,200 --> 00:59:21,520 Che succede? 906 00:59:22,440 --> 00:59:26,240 Mahree, Piper. I signori Hofmeyer. Lavorano all'ambasciata sudafricana. 907 00:59:26,800 --> 00:59:28,400 Vorrebbero parlare con Mahree. 908 00:59:29,280 --> 00:59:32,360 In privato, se non vi dispiace. 909 00:59:40,520 --> 00:59:42,640 -Come ti trattano? -Chi? 910 00:59:42,800 --> 00:59:44,480 La famiglia, piccola. I Dellums. 911 00:59:44,600 --> 00:59:46,960 Bene. Mi trattano bene. Che problema c'è? 912 00:59:47,680 --> 00:59:48,800 Devi andartene. 913 00:59:49,040 --> 00:59:50,200 Cosa? 914 00:59:50,640 --> 00:59:53,880 -Prendi le tue cose. -Io non voglio andarmene. 915 00:59:54,000 --> 00:59:55,920 Sei minorenne, signorina. 916 00:59:56,120 --> 00:59:59,320 Pertanto, non hai il diritto di prendere questa decisione. 917 00:59:59,600 --> 01:00:01,360 I miei genitori ne sono al corrente? 918 01:00:03,600 --> 01:00:06,520 Li metteremo al corrente quando arriveremo all'ambasciata. 919 01:00:07,840 --> 01:00:10,880 Fai le valigie. Non tornerai più qui. 920 01:00:20,760 --> 01:00:23,120 -Che sta succedendo? -Devo andarmene. 921 01:00:23,760 --> 01:00:27,520 Cercate di capire che lo facciamo per proteggere la ragazza. 922 01:00:27,720 --> 01:00:28,880 Proteggerla da cosa? 923 01:00:29,760 --> 01:00:32,320 Non controlliamo quello che succede nel nostro paese 924 01:00:32,480 --> 01:00:34,120 più di quanto facciate voi nel vostro. 925 01:00:34,440 --> 01:00:35,960 Ma di che sta parlando? 926 01:00:36,800 --> 01:00:38,960 Vi siamo grati per la collaborazione. 927 01:00:40,360 --> 01:00:41,240 Mamma! 928 01:00:41,320 --> 01:00:43,280 No, Piper. Tesoro, lascia stare. 929 01:00:45,160 --> 01:00:46,360 Chiamo papà. 930 01:01:07,280 --> 01:01:10,000 Ha riunioni d'emergenza per tutta la mattina. 931 01:01:10,360 --> 01:01:12,920 Come possono portarsela via così? 932 01:01:16,440 --> 01:01:20,920 Basta apartheid! Basta apartheid! 933 01:01:21,400 --> 01:01:23,720 Basta apartheid! 934 01:01:23,920 --> 01:01:25,680 Basta apartheid! 935 01:01:29,400 --> 01:01:30,760 Che dicono? 936 01:01:31,280 --> 01:01:32,400 Che succede? 937 01:01:32,480 --> 01:01:34,080 Sono manifestanti. Non guardarli. 938 01:01:36,160 --> 01:01:38,880 Basta apartheid! 939 01:01:39,600 --> 01:01:41,040 Perché stanno protestando? 940 01:01:42,760 --> 01:01:47,160 Basta apartheid! Basta apartheid! 941 01:01:49,280 --> 01:01:50,280 Vieni con me. 942 01:01:51,640 --> 01:01:53,840 Amanda, lei è Mahree Bok. 943 01:01:54,000 --> 01:01:57,120 Chiama i suoi genitori, dobbiamo rimandarla a casa. 944 01:01:57,520 --> 01:01:59,600 Mahree, lei è la mia segretaria Amanda. 945 01:01:59,760 --> 01:02:01,200 Si occuperà di te. 946 01:02:04,520 --> 01:02:06,360 Ti posso offrire qualcosa, Mahree? 947 01:02:06,520 --> 01:02:08,840 No, ma potrebbe spiegarmi che sta succedendo. 948 01:02:09,320 --> 01:02:11,240 Quel pazzo ha voluto uccidersi. 949 01:02:11,520 --> 01:02:14,360 -Chi? -Biko, il terrorista. 950 01:02:14,800 --> 01:02:17,560 Si è suicidato e gli americani stanno facendo storie. 951 01:02:17,680 --> 01:02:19,400 È tutto il giorno che vanno avanti. 952 01:02:19,680 --> 01:02:21,400 Perché si è suicidato? 953 01:02:21,640 --> 01:02:23,440 E chi lo sa che cos'hanno in mente? 954 01:02:23,680 --> 01:02:25,400 Forse immaginava di essere un martire. 955 01:02:27,080 --> 01:02:29,200 Il fatto è che è morto 956 01:02:29,920 --> 01:02:32,320 e il mondo ce ne attribuisce la responsabilità. 957 01:02:33,120 --> 01:02:35,680 Ecco perché è meglio che tu venga via da quella casa. 958 01:02:35,760 --> 01:02:37,120 Chissà come potrebbero reagire. 959 01:02:38,600 --> 01:02:39,680 Chi? 960 01:02:40,240 --> 01:02:42,160 Le persone con cui stavi. 961 01:02:42,320 --> 01:02:44,600 Quali persone? Intende i Dellums? 962 01:02:45,120 --> 01:02:47,240 Se non loro, qualcuno dei loro vicini. 963 01:02:47,600 --> 01:02:49,360 È per questo che mi avete portata via? 964 01:02:49,760 --> 01:02:52,880 Preleviamo tutti i minorenni che sono qui con il visto di studio. 965 01:02:53,120 --> 01:02:55,320 Dovresti essere contenta di esserti salvata. 966 01:02:55,600 --> 01:02:56,880 Salvata da cosa? 967 01:02:57,960 --> 01:03:00,120 Tranquilla, capirai quando sarai più grande. 968 01:03:00,360 --> 01:03:02,640 Io capisco anche adesso. È una cosa stupida. 969 01:03:02,880 --> 01:03:06,040 Un tizio si uccide e voi pensate che io sia in pericolo? 970 01:03:06,440 --> 01:03:08,720 Capirai quando sarai più grande. 971 01:03:09,440 --> 01:03:12,040 Resterai qui finché non contattiamo i tuoi 972 01:03:12,120 --> 01:03:13,680 e ti mettiamo su un aereo. 973 01:03:25,000 --> 01:03:26,520 È ufficiale. 974 01:03:26,800 --> 01:03:30,800 Amnesty International ci ha dato conferma che Biko non si è tolto la vita. 975 01:03:31,000 --> 01:03:35,240 È morto a causa delle percosse ricevute dalla polizia. 976 01:03:35,600 --> 01:03:38,520 -È documentato? -Dalle agenzie di stampa sudafricane. 977 01:03:38,880 --> 01:03:41,480 Voglio vedere come si tirano fuori da questo bel guaio. 978 01:03:42,160 --> 01:03:44,440 Sono in corso manifestazioni 979 01:03:44,560 --> 01:03:46,960 davanti a tutte le ambasciate sudafricane del mondo. 980 01:03:47,120 --> 01:03:49,600 E la stampa americana continua a fare finta di niente? 981 01:03:49,800 --> 01:03:50,680 Ormai non più. 982 01:03:50,840 --> 01:03:54,640 Stephen Biko era un sostenitore popolare e carismatico dei diritti umani 983 01:03:54,760 --> 01:03:58,160 che lottava per la maggioranza nera e senza diritti del Sudafrica. 984 01:03:58,400 --> 01:04:00,800 La sua morte sospetta ha scatenato manifestazioni di massa 985 01:04:00,880 --> 01:04:05,080 nelle università di New York, della California, della Georgia, del New Jersey 986 01:04:05,160 --> 01:04:06,440 e qui, nella capitale del paese. 987 01:04:06,760 --> 01:04:09,440 C'è voluto questo per attirare la loro attenzione. 988 01:04:10,320 --> 01:04:13,360 E adesso che l'abbiamo, dobbiamo approfittarne. 989 01:04:14,160 --> 01:04:16,080 Sì, arriva un'altra copia. 990 01:04:16,240 --> 01:04:19,200 -C'è sua figlia al telefono. -Dille che la richiamerò. 991 01:04:19,320 --> 01:04:22,320 È tutto il giorno che chiama. Sembra agitata. Prego, linea quattro. 992 01:04:25,760 --> 01:04:29,560 Ciao, tesoro. Sono molto occupato in questo momento. 993 01:04:29,680 --> 01:04:31,080 Ne possiamo parlare quando torno? 994 01:04:31,320 --> 01:04:33,360 Se n'è andata, papà. L'hanno portata via. 995 01:04:33,760 --> 01:04:35,080 Aspetta un momento. 996 01:04:35,200 --> 01:04:36,880 Sono venuti e l'hanno portata via. 997 01:04:37,320 --> 01:04:38,560 Chi ha portato via chi? 998 01:04:39,080 --> 01:04:41,920 Quelli dell'ambasciata hanno portato via Mahree. 999 01:04:42,640 --> 01:04:45,920 Ok, tesoro. Adesso calmati. 1000 01:04:46,040 --> 01:04:48,600 Ok, fammi parlare con tua madre. 1001 01:05:02,680 --> 01:05:03,560 Che succede? 1002 01:05:05,600 --> 01:05:06,600 Niente. 1003 01:05:07,080 --> 01:05:10,280 Sono venuto a portare delle cose per il festival panafricano. 1004 01:05:11,760 --> 01:05:14,720 Dov'è la tua amica sudafricana? 1005 01:05:15,000 --> 01:05:17,520 Mi sembra che siate diventate molto amiche, vero? 1006 01:05:18,640 --> 01:05:19,720 Se n'è andata. 1007 01:05:21,560 --> 01:05:23,000 Che c'è da ridere? 1008 01:05:23,520 --> 01:05:25,440 Mi sorprende che ci abbia messo tanto. 1009 01:05:25,760 --> 01:05:27,000 A fare che cosa? 1010 01:05:27,880 --> 01:05:29,040 Ad andarsene. 1011 01:05:29,360 --> 01:05:32,760 Avevo fatto una scommessa con mio fratello su quanto sarebbe rimasta. 1012 01:05:32,960 --> 01:05:35,560 Nessuno dei due pensava che avrebbe resistito tanto. 1013 01:05:36,160 --> 01:05:37,800 Beh, tu e tuo fratello vi sbagliate. 1014 01:05:38,080 --> 01:05:39,440 Non se n'è andata di sua volontà. 1015 01:05:39,920 --> 01:05:41,920 -Dici sul serio? -Dico sul serio. 1016 01:05:42,200 --> 01:05:43,080 Sei sicura? 1017 01:05:43,280 --> 01:05:46,400 Senti, Daniel, non ho voglia di parlarne adesso, ok? 1018 01:05:47,280 --> 01:05:48,400 Va bene. 1019 01:05:49,760 --> 01:05:53,600 Il Sudafrica avrà pure tanti problemi, ma Mahree era mia amica. 1020 01:05:54,120 --> 01:05:55,280 Tua amica? 1021 01:05:55,440 --> 01:05:57,000 Sì, mia amica. 1022 01:06:05,360 --> 01:06:07,960 Voi due parlavate molto, no? 1023 01:06:08,160 --> 01:06:09,280 Molto. 1024 01:06:10,000 --> 01:06:12,480 E tra una chiacchiera e l'altra, ti ha mai invitata 1025 01:06:12,680 --> 01:06:14,920 a stare un po' a casa sua? 1026 01:06:15,120 --> 01:06:16,960 Non ne ha mai parlato. 1027 01:06:17,760 --> 01:06:19,160 E ti sembra normale? 1028 01:06:19,920 --> 01:06:22,080 Due amiche di due diversi paesi del mondo? 1029 01:06:22,840 --> 01:06:24,320 Lei è venuta a casa tua. 1030 01:06:24,520 --> 01:06:26,880 Sarebbe normale che ti invitasse a stare da lei. 1031 01:06:27,080 --> 01:06:29,680 Che non ne abbia parlato non vuol dire che non me l'avrebbe chiesto. 1032 01:06:33,120 --> 01:06:35,960 Tu lo sai chi è Stephen Biko? Il sudafricano nero? 1033 01:06:36,120 --> 01:06:37,600 Sì, lo so chi è. 1034 01:06:38,200 --> 01:06:40,200 Allora saprai anche che è morto. 1035 01:06:41,800 --> 01:06:43,440 Ucciso dalla loro polizia. 1036 01:06:44,560 --> 01:06:48,240 Ucciso solo perché cercava di migliorare la situazione dei neri. 1037 01:06:50,320 --> 01:06:52,560 Mi piacerebbe sapere che ne pensa la tua amica. 1038 01:06:58,920 --> 01:07:02,640 Da vivo, Biko era una figura importante per un numero relativamente ristretto 1039 01:07:02,840 --> 01:07:05,560 di sudafricani bianchi e neri impegnati politicamente. 1040 01:07:06,280 --> 01:07:08,120 Da morto, è diventato un eroe internazionale, 1041 01:07:08,280 --> 01:07:10,880 e il suo funerale ha attirato folle immense. 1042 01:07:11,080 --> 01:07:13,640 Ma le circostanze legate alla sua morte e alla sua prigionia 1043 01:07:13,800 --> 01:07:16,640 continuano a tenere il nome di Biko sulle prime pagine dei giornali. 1044 01:07:16,840 --> 01:07:18,960 Tra i primi arrivati al suo funerale 1045 01:07:19,040 --> 01:07:21,360 c'erano alcuni membri della famiglia Biko. 1046 01:07:21,520 --> 01:07:23,440 La moglie ha sempre negato 1047 01:07:23,720 --> 01:07:25,520 che Biko stesse facendo lo sciopero della fame 1048 01:07:25,720 --> 01:07:27,840 o che possa essersi ucciso. 1049 01:07:28,040 --> 01:07:30,600 Durante la mattina, si è raccolta una folla davanti al tribunale. 1050 01:07:30,680 --> 01:07:34,160 Avevano tutti il pugno alzato e gridavano: "Che cosa hanno fatto?" 1051 01:07:34,480 --> 01:07:35,840 e "Vogliamo il potere". 1052 01:07:36,440 --> 01:07:37,480 Passiamo ora a... 1053 01:07:37,600 --> 01:07:41,480 Mahree, ho trovato il tuo dossier. Sto per telefonare ai tuoi genitori. 1054 01:07:41,560 --> 01:07:44,400 -Vuoi parlare con loro? -Certo. 1055 01:07:50,240 --> 01:07:52,920 Amanda, mi porti lo schedario? 1056 01:07:53,160 --> 01:07:56,080 Subito. Allora, chiamali tu. 1057 01:07:56,600 --> 01:07:59,200 Digli che sarai sul volo delle sei di domattina. 1058 01:07:59,400 --> 01:08:01,360 Fai lo zero e chiedi dell'operatore internazionale. 1059 01:08:01,600 --> 01:08:03,040 Ci pensano loro. 1060 01:08:41,680 --> 01:08:42,760 Pronto? 1061 01:08:53,640 --> 01:08:56,120 Digli che sarai sul volo delle sei di domattina. 1062 01:08:56,320 --> 01:09:00,000 Fai lo zero e chiedi dell'operatore internazionale. 1063 01:09:05,640 --> 01:09:06,680 Centralino. 1064 01:09:06,880 --> 01:09:08,720 L'operatore internazionale, per favore. 1065 01:09:08,960 --> 01:09:10,320 Glielo passo. 1066 01:09:12,160 --> 01:09:13,640 Operatore internazionale. 1067 01:09:13,840 --> 01:09:15,280 Vorrei il Sudafrica. 1068 01:09:15,400 --> 01:09:18,240 -Numero? -0-3-1... 1069 01:09:18,840 --> 01:09:19,960 Sì? 1070 01:09:20,080 --> 01:09:21,120 Torno subito. 1071 01:09:25,840 --> 01:09:26,800 Sig. Dellums! 1072 01:09:28,240 --> 01:09:30,560 Non preoccuparti, andrà tutto bene. 1073 01:09:58,000 --> 01:10:00,920 Sono come un soldo falso, non è facile liberarsi di me. 1074 01:10:01,600 --> 01:10:03,200 O era un centesimo? 1075 01:10:03,760 --> 01:10:06,000 Che è successo alla luce e alla musica? 1076 01:10:06,120 --> 01:10:07,480 C'è stato un funerale? 1077 01:10:07,600 --> 01:10:10,200 Facciamo un po' di chiasso. Balliamo. Sono tornata. 1078 01:10:11,200 --> 01:10:12,560 Che ti prende? 1079 01:10:12,680 --> 01:10:15,200 Che cosa è successo? Perché hanno cambiato idea? 1080 01:10:15,520 --> 01:10:17,840 Non lo sai? Tuo padre è venuto all'ambasciata. 1081 01:10:20,360 --> 01:10:21,520 Mio padre? 1082 01:10:22,440 --> 01:10:24,480 È incredibile, ma come hai fatto? 1083 01:10:24,640 --> 01:10:26,360 L'ambasciatore è un uomo pratico. 1084 01:10:26,520 --> 01:10:30,520 Gli ho ricordato che con la storia di Biko e la situazione che c'è nel suo paese, 1085 01:10:30,640 --> 01:10:32,720 il Sudafrica ha un serio problema di immagine. 1086 01:10:32,960 --> 01:10:34,560 Voleva davvero peggiorare le cose 1087 01:10:34,680 --> 01:10:37,040 autorizzando il rapimento di una tredicenne 1088 01:10:37,120 --> 01:10:38,800 dalla casa dei suoi ospiti americani? 1089 01:10:38,880 --> 01:10:41,920 Come si dice "incubo delle pubbliche relazioni" in Afrikaans? 1090 01:10:42,480 --> 01:10:45,880 Non lo so, ma ha capito benissimo lo stesso. 1091 01:10:48,320 --> 01:10:50,360 Quell'ambasciata sembrava una prigione. 1092 01:10:50,600 --> 01:10:52,640 E fuori sembrava una zona di guerra. 1093 01:10:52,840 --> 01:10:56,840 Polizia, manifestanti, telefoni che squillavano di continuo. 1094 01:10:57,040 --> 01:10:59,160 Sono contenta di essere venuta via. 1095 01:10:59,960 --> 01:11:01,280 Posso venire a trovarti? 1096 01:11:02,520 --> 01:11:03,600 A trovarmi? 1097 01:11:04,760 --> 01:11:06,440 Di che parli? Sono qui. 1098 01:11:06,600 --> 01:11:08,560 No, voglio dire quando torni a casa. 1099 01:11:09,640 --> 01:11:10,960 Vuoi dire in Sudafrica? 1100 01:11:11,600 --> 01:11:13,160 Certo, è lì che vivi, no? 1101 01:11:13,440 --> 01:11:16,040 Posso venire a stare da te per qualche settimana? O mese? 1102 01:11:16,200 --> 01:11:17,840 Per fare uno scambio? 1103 01:11:19,440 --> 01:11:21,200 Sì, certo. 1104 01:11:25,080 --> 01:11:27,320 Ancora non capisco perché si agitassero tanto. 1105 01:11:27,840 --> 01:11:31,240 -Stephen Biko. -Sì, Biko. A chi importa? 1106 01:11:31,440 --> 01:11:33,640 Era un terrorista pazzo che si è suicidato. 1107 01:11:34,200 --> 01:11:36,400 Importa a chi sa come stanno le cose. 1108 01:11:36,640 --> 01:11:39,160 E Biko non si è suicidato. L'ha ucciso la polizia. 1109 01:11:40,040 --> 01:11:41,280 Chi te l'ha detto? 1110 01:11:41,640 --> 01:11:44,040 Tutto il mondo lo dice. Guarda la televisione. 1111 01:11:44,440 --> 01:11:48,440 La vostra polizia l'ha picchiato e poi l'ha spacciato per un suicidio. Porci! 1112 01:11:48,640 --> 01:11:50,320 I poliziotti non sono porci. 1113 01:11:50,600 --> 01:11:52,280 Mio padre non è un porco. 1114 01:11:52,520 --> 01:11:54,760 Perché non gli chiedi come è morto Biko? 1115 01:11:54,880 --> 01:11:56,360 Non ho bisogno di chiederglielo. 1116 01:11:56,440 --> 01:11:59,400 Biko era un criminale, voi lo chiamereste un teppista. 1117 01:11:59,440 --> 01:12:02,640 Comunque tu voglia chiamarlo, era un uomo che lottava per la giustizia. 1118 01:12:03,120 --> 01:12:05,680 Come mio padre. E se io fossi la figlia di Biko... 1119 01:12:05,800 --> 01:12:07,040 Non sai quello che dici. 1120 01:12:07,240 --> 01:12:09,800 Non sai che significa essere una minoranza circondata da... 1121 01:12:09,960 --> 01:12:12,800 Da chi? Dai neri? Dai kaffir? 1122 01:12:13,200 --> 01:12:15,160 Ne hai amici neri al tuo paese? 1123 01:12:15,640 --> 01:12:17,440 Sì, se vuoi proprio saperlo. 1124 01:12:17,600 --> 01:12:20,720 Ho Flora. Flora è la mia migliore amica. 1125 01:12:21,080 --> 01:12:22,400 Flora è la tua cameriera. 1126 01:12:22,600 --> 01:12:24,600 Se non la pagaste, starebbe in casa vostra? 1127 01:12:25,080 --> 01:12:28,000 O forse non la pagate neanche. Magari è la vostra schiava. 1128 01:12:28,880 --> 01:12:31,440 Non hai capito niente. E non dire queste cose di Flora. 1129 01:12:31,480 --> 01:12:34,560 Chi è che non ha capito niente? Io e il resto del mondo, Mahree? 1130 01:12:34,680 --> 01:12:37,040 O tu e i tuoi sudafricani razzisti? 1131 01:12:38,400 --> 01:12:41,160 Che tu voglia ammetterlo o no, sai che ho ragione. 1132 01:12:41,360 --> 01:12:43,760 Perché pensi che il governo vi proibisca di leggere libri 1133 01:12:43,920 --> 01:12:46,520 e di vedere film e programmi televisivi? 1134 01:12:46,960 --> 01:12:48,560 Di che hanno paura? 1135 01:12:49,280 --> 01:12:51,200 Perché non volevano che tu restassi qui? 1136 01:12:52,080 --> 01:12:55,720 Se non volevi che restassi, sarebbe bastato che lo dicessi. 1137 01:13:12,680 --> 01:13:13,880 Ragazze. 1138 01:13:30,520 --> 01:13:34,560 Non sono venuto a riprenderti all'ambasciata 1139 01:13:34,760 --> 01:13:37,160 perché voi due litigaste. Che è successo? 1140 01:13:41,640 --> 01:13:44,160 Piper non potrà mai venirmi a trovare in Sudafrica. 1141 01:13:45,840 --> 01:13:49,560 E io non so cosa darei per cambiare la situazione, ma non posso. 1142 01:13:51,200 --> 01:13:52,400 Non posso. 1143 01:13:59,880 --> 01:14:02,280 Non sei responsabile per quello che fa il tuo governo. 1144 01:14:04,240 --> 01:14:07,360 Non è il mio governo che non lo permetterebbe. 1145 01:14:08,560 --> 01:14:10,280 Parli dei tuoi amici e dei vicini? 1146 01:14:13,040 --> 01:14:16,360 Beh, il loro atteggiamento nei confronti dei neri 1147 01:14:16,440 --> 01:14:18,720 è comunque colpa del governo. 1148 01:14:19,680 --> 01:14:23,000 Sono stati allevati male, e i loro genitori prima di loro. 1149 01:14:24,240 --> 01:14:25,840 È un circolo vizioso. 1150 01:14:26,800 --> 01:14:28,560 E dev'essere spezzato. 1151 01:14:30,440 --> 01:14:33,280 Qui in America abbiamo dovuto imparare la stessa lezione. 1152 01:14:34,360 --> 01:14:36,280 Ora è il momento del Sudafrica. 1153 01:14:38,360 --> 01:14:40,200 Forse a partire da te. 1154 01:14:48,160 --> 01:14:52,240 Ho detto a Piper che quando ero all'ambasciata 1155 01:14:52,360 --> 01:14:53,680 mi sentivo prigioniera. 1156 01:14:55,480 --> 01:14:57,120 Isolata e ignorata. 1157 01:14:59,080 --> 01:15:00,640 Nessuno mi dava ascolto. 1158 01:15:04,640 --> 01:15:07,800 Non è bello non poter controllare la propria vita. 1159 01:15:11,160 --> 01:15:12,160 No. 1160 01:15:19,800 --> 01:15:22,240 Ha mai sentito parlare degli uccelli tessitori, sig. Dellums? 1161 01:15:24,200 --> 01:15:26,120 Non mi sono mai interessato di zoologia. 1162 01:15:29,640 --> 01:15:35,160 Beh, sono dei piccoli uccelli che vivono nel mio paese. 1163 01:15:37,000 --> 01:15:39,960 Un'amica mi ha raccontato una storia su di loro. 1164 01:15:43,000 --> 01:15:44,400 Una buona amica. 1165 01:15:45,520 --> 01:15:50,080 E mi ha raccontato che vivono in nidi molto grandi 1166 01:15:52,040 --> 01:15:54,720 dove trovano posto tante famiglie. 1167 01:15:55,960 --> 01:15:57,600 E hanno colori diversi. 1168 01:15:57,720 --> 01:16:02,240 Alcuni sono neri, altri rossi, altri gialli, 1169 01:16:03,040 --> 01:16:05,800 si aiutano fra di loro e non litigano mai. 1170 01:16:49,120 --> 01:16:51,640 -Salve, signori Dellums. -Ciao, Daniel. 1171 01:16:51,960 --> 01:16:53,440 -Una per te. -Grazie. 1172 01:16:53,520 --> 01:16:55,760 Una per te, e una per te. 1173 01:16:56,480 --> 01:16:57,800 Grazie. 1174 01:16:59,520 --> 01:17:02,080 Sono per la libertà dei sudafricani neri. 1175 01:17:02,840 --> 01:17:04,120 Sono fuorilegge da noi. 1176 01:17:08,640 --> 01:17:09,600 Prendi la mia. 1177 01:17:14,160 --> 01:17:15,440 Grazie. 1178 01:17:18,360 --> 01:17:20,800 Andiamo, altrimenti facciamo tardi. 1179 01:17:28,000 --> 01:17:30,080 Franklin Delano Roosevelt, 1180 01:17:30,400 --> 01:17:32,160 uno dei più grandi presidenti americani, 1181 01:17:32,240 --> 01:17:34,360 disse più di 30 anni fa 1182 01:17:34,480 --> 01:17:37,040 che sognava un mondo futuro 1183 01:17:37,520 --> 01:17:41,000 fondato sulle quattro libertà umane fondamentali. 1184 01:17:41,680 --> 01:17:43,720 La libertà di parola, 1185 01:17:43,840 --> 01:17:46,440 la libertà di adorare il Dio che abbiamo scelto, 1186 01:17:47,400 --> 01:17:51,040 la libertà dal bisogno 1187 01:17:52,000 --> 01:17:53,360 e, infine, 1188 01:17:54,320 --> 01:17:56,080 la libertà dalla paura. 1189 01:17:57,000 --> 01:18:00,000 Queste libertà dovrebbero essere universali. 1190 01:18:00,120 --> 01:18:01,880 Ma ci sono posti al mondo 1191 01:18:02,360 --> 01:18:04,240 in cui sono ancora un sogno 1192 01:18:04,400 --> 01:18:08,320 per milioni di persone che le invocano. 1193 01:18:11,240 --> 01:18:12,720 Io ho un'amica. 1194 01:18:14,160 --> 01:18:17,480 Una nuova amica che viene dal Sudafrica. 1195 01:18:20,120 --> 01:18:23,920 E quest'amica mi ha raccontato la storia 1196 01:18:24,440 --> 01:18:27,040 di una specie unica di uccelli che vive nel suo paese. 1197 01:18:28,000 --> 01:18:32,520 La caratteristica particolare di questi uccelli è che fanno il nido, 1198 01:18:32,680 --> 01:18:33,920 come tutti gli uccelli, 1199 01:18:34,040 --> 01:18:37,960 ma questa specie particolare lo divide con la comunità, con altre famiglie 1200 01:18:38,040 --> 01:18:41,640 diverse fra loro e tutte di colori diversi. 1201 01:18:42,640 --> 01:18:47,360 In quella comunità, tutti questi uccelli multicolore 1202 01:18:47,520 --> 01:18:50,720 vivono insieme con lo stesso unico scopo. 1203 01:18:53,480 --> 01:18:55,040 Aiutarsi a vicenda. 1204 01:18:57,080 --> 01:18:59,440 Il nostro mondo è fatto di persone, 1205 01:19:00,680 --> 01:19:03,280 non di razze, non di gruppi etnici, 1206 01:19:03,480 --> 01:19:05,840 non di classi sociali divise fra loro, 1207 01:19:05,920 --> 01:19:08,280 ma di esseri umani che vivono e respirano. 1208 01:19:09,120 --> 01:19:12,480 E se c'è una cosa che tutti gli esseri umani hanno in comune 1209 01:19:13,120 --> 01:19:16,400 è il disperato bisogno di essere liberi. 1210 01:19:17,120 --> 01:19:19,880 -Ci mancherai, tesoro. -Anche voi mi mancherete. 1211 01:19:23,400 --> 01:19:25,200 Sei una ragazza eccezionale. 1212 01:19:25,360 --> 01:19:27,600 -Buona fortuna. -Grazie. 1213 01:19:40,560 --> 01:19:42,960 Vai, o perderai l'aereo. 1214 01:19:45,680 --> 01:19:48,440 -Ok, ora vai. -Ciao. 1215 01:19:48,760 --> 01:19:50,280 -Ciao. -Ciao. 1216 01:19:50,360 --> 01:19:52,320 Attenzione, prego. Il volo numero 453... 1217 01:19:52,440 --> 01:19:53,800 -Ciao. -Ciao. 1218 01:19:54,120 --> 01:19:56,760 ...è pronto per l'imbarco al Gate 21-C. 1219 01:19:57,640 --> 01:20:00,480 A tutti i passeggeri del volo 453 in partenza... 1220 01:20:00,680 --> 01:20:02,120 -Tutto bene? -Sì. 1221 01:20:02,320 --> 01:20:04,360 -Bene. -D'accordo, ragazzi. 1222 01:21:32,160 --> 01:21:34,880 Nel 1986, la legge anti-apartheid 1223 01:21:34,960 --> 01:21:39,680 appoggiata dal deputato Ronald V. Dellums 1224 01:21:39,760 --> 01:21:44,520 fu approvata dalla Camera dei rappresentanti. 1225 01:21:45,400 --> 01:21:48,520 Le prime elezioni libere nella storia del Sudafrica 1226 01:21:48,560 --> 01:21:50,480 si svolsero nell'aprile 1994. 1227 01:21:50,560 --> 01:21:54,320 La famiglia Dellums era lì.