1 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 Näetkö hänet jo? 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,520 - En. - Eikö hän soittanut? 3 00:00:36,640 --> 00:00:38,800 Kyllä. Hän sanoi tulevansa illalliseksi. 4 00:00:42,560 --> 00:00:43,800 Tuolla hän on. 5 00:00:49,160 --> 00:00:50,560 Kiirehdi! 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,920 Missä kaulakoruni on? 7 00:00:52,120 --> 00:00:53,120 Mikä kaulakoru? 8 00:00:53,280 --> 00:00:54,840 Se jossa on leijonan hampaat. 9 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 Äiti käski viedä sen ulos. Se kuulemma haisi. 10 00:00:58,160 --> 00:00:59,240 Äiti! 11 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 Hei, hidasta. 12 00:01:08,320 --> 00:01:09,840 Brandy, missä musiikki? 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,120 Hoidan sen. 14 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 Hän ajaa pihaan. 15 00:01:30,200 --> 00:01:31,360 Siellä hän on! 16 00:01:38,880 --> 00:01:40,520 Hei, isä. 17 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 Kultaseni, miten menee? 18 00:01:42,080 --> 00:01:44,960 Hei, kaverit. Georgia Avenuella oli paha ruuhka. 19 00:01:45,640 --> 00:01:46,880 Onko uutisia? 20 00:01:47,120 --> 00:01:48,280 Miten päiväsi meni? 21 00:01:48,400 --> 00:01:51,760 Se oli pitkä. Kolme kokousta ja lounas Valkoisessa talossa. 22 00:01:52,000 --> 00:01:53,040 Anna limonadia. 23 00:01:55,200 --> 00:01:56,240 Mitä tuo on? 24 00:01:56,400 --> 00:01:57,520 Ne ovat rummut. 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,560 Afrikkalaiset rummut Senegalista. 26 00:01:59,800 --> 00:02:03,160 Luulin, että joku koputti. 27 00:02:03,320 --> 00:02:04,360 Ei kai sitten. 28 00:02:04,480 --> 00:02:06,800 Sinulla on jotain kasvoissasi. Pyyhi se pois. 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,560 - Isä! - "Isä." 30 00:02:10,480 --> 00:02:14,160 Ei kai hän hössötä taas vaihto-opiskelusta? 31 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 Sanoin, ettei se toimisi. 32 00:02:16,320 --> 00:02:18,360 Meiltä loppuu aika. 33 00:02:18,560 --> 00:02:20,360 Piper, olemme puhuneet tästä. 34 00:02:20,600 --> 00:02:23,120 Tiedän. Määräaika on huomenna. Sitten se on ohi. 35 00:02:23,320 --> 00:02:25,560 Emme voi rikastuttaa elämäämme - 36 00:02:25,720 --> 00:02:29,360 ja vahvistaa siteitä afrikkalaisiin veljiimme. 37 00:02:32,280 --> 00:02:34,640 Älä katso minua. Hän sanoi niin. 38 00:02:34,800 --> 00:02:38,160 Teit asiasi selväksi. Anna rumpalien levätä. Ojenna kulhosi. 39 00:02:39,920 --> 00:02:41,000 Ole kiltti. 40 00:02:41,760 --> 00:02:43,240 Ole kiltti. 41 00:02:43,840 --> 00:02:46,760 Ole kiltti! 42 00:02:49,320 --> 00:02:50,560 Olet toivoton. 43 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 Puhettako työstät? 44 00:03:00,520 --> 00:03:02,000 Se luontuu, 45 00:03:02,160 --> 00:03:05,120 kunhan pääsen aloituksesta eteenpäin. 46 00:03:07,120 --> 00:03:08,520 Afrikkalaisia rumpujako? 47 00:03:09,120 --> 00:03:11,440 Tytöllä on pakkomielle. Mitä voin sanoa? 48 00:03:11,600 --> 00:03:14,440 Miksei hän kehitä rauhallisempaa pakkomiellettä, 49 00:03:14,600 --> 00:03:16,640 kuten taloustöitä tai kotitehtäviä? 50 00:03:16,920 --> 00:03:19,760 Emme voi valita pakkomielteitämme. 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,280 Ne valitsevat meidät. 52 00:03:23,200 --> 00:03:24,960 Hän todella haluaa sitä. 53 00:03:25,160 --> 00:03:28,480 Kuulet vain lyhyen version. Minä olen kotona päivittäin. 54 00:03:29,760 --> 00:03:32,800 Kuinka pitkäksi aikaa vaihto-oppilas tulisi? 55 00:03:32,960 --> 00:03:35,800 Neljäksi kuukaudeksi. Ensimmäiseksi lukukaudeksi. 56 00:03:36,200 --> 00:03:38,040 Mistä sellainen tulee? 57 00:03:38,560 --> 00:03:41,840 Mikä tahansa Afrikan maa sopii Piperille. 58 00:03:43,320 --> 00:03:46,600 Ehkä olisi kiva saada afrikkalainen oppilas kotiin. 59 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Se pienentäisi kulttuurista eroa - 60 00:03:48,840 --> 00:03:50,960 amerikkalaisten ja afrikkalaisten välillä. 61 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Tarkoittaako tuo, että se sopii sinulle? 62 00:03:56,520 --> 00:03:59,480 Kunhan ymmärrät, että nuori on vastuullasi. 63 00:03:59,600 --> 00:04:01,200 En ehdi vahtimaan häntä. 64 00:04:01,360 --> 00:04:04,360 Kiitos, isä! Tiesin, että suostuisit. 65 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 Miltäköhän tyttö näyttää? 66 00:04:06,440 --> 00:04:08,560 Mistä maasta hän tulee? 67 00:04:08,680 --> 00:04:10,680 Mistä tiedät, että hän on tyttö? 68 00:04:18,240 --> 00:04:22,960 DUNDEE ETELÄ-AFRIKKA 69 00:04:33,640 --> 00:04:36,160 Kerrotko hänelle, että saan mennä? 70 00:04:36,360 --> 00:04:38,440 En voi kertoa isällesi mitään, Mahree. 71 00:04:38,640 --> 00:04:41,240 Keskustelemme siitä, ja hän päättää. 72 00:04:42,440 --> 00:04:44,360 Taidan aloittaa vihreällä salaatilla. 73 00:04:44,520 --> 00:04:47,560 Keskustelua, kertomista. Hän kuuntelee sinua kuitenkin. 74 00:04:47,760 --> 00:04:49,760 Jos se sopii sinulle, on asia päätetty. 75 00:04:49,960 --> 00:04:51,000 Ehkä. 76 00:04:51,160 --> 00:04:52,680 Mitä sinä otat, Rian? 77 00:04:52,880 --> 00:04:54,640 En halua vihanneksia. 78 00:04:54,720 --> 00:04:57,800 Hän kysyikin, mitä haluat, toope. 79 00:05:03,280 --> 00:05:04,480 Siinä hän on. 80 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 Isä, tänne. 81 00:05:06,920 --> 00:05:08,560 - Hei, isä. - Hei, Rian. 82 00:05:10,560 --> 00:05:12,280 Hän hymyilee. Se on hyvä merkki. 83 00:05:13,320 --> 00:05:16,040 - Hei. - Hei, Pieter. 84 00:05:16,160 --> 00:05:18,480 - Hei, Mahree. - Hei, isä. 85 00:05:19,000 --> 00:05:20,760 - Hyviä uutisiako? - Saimme hänet. 86 00:05:20,960 --> 00:05:23,640 - Kenet? - Stephen Bikon. 87 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 Sen mustan kiihottajanko? 88 00:05:26,080 --> 00:05:27,240 Ei kiihota enää. 89 00:05:27,480 --> 00:05:29,120 Hän on nyt vankilassa. 90 00:05:29,280 --> 00:05:30,520 Kuka on Stephen Biko? 91 00:05:30,720 --> 00:05:33,400 Musta häirikkö, aina aiheuttamassa ongelmia. 92 00:05:33,640 --> 00:05:34,800 Ihan kuin sinä. 93 00:05:35,000 --> 00:05:37,440 Hän rikkoi kieltoa poistuessaan alueeltaan. 94 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Hyvin tehty. 95 00:05:38,800 --> 00:05:41,040 Maaparkamme saa vähän rauhaa. 96 00:05:41,240 --> 00:05:42,960 Mitä syömme? 97 00:05:43,040 --> 00:05:44,600 Minulla on nälkä. 98 00:05:48,160 --> 00:05:49,320 Mikä hätänä? 99 00:05:50,080 --> 00:05:52,000 Hätänäkö? Ei mikään. 100 00:05:52,520 --> 00:05:55,840 Mahree haluaa mennä Yhdysvaltoihin vaihto-oppilaaksi. 101 00:05:56,080 --> 00:05:58,560 Hän ei uskalla kysyä sinulta, koska voit kieltää. 102 00:05:58,960 --> 00:06:00,880 Hän haluaa äidin kysyvän. 103 00:06:01,200 --> 00:06:02,640 Vaihto-oppilaaksiko? 104 00:06:03,000 --> 00:06:04,240 Milloin tämä tuli esiin? 105 00:06:04,800 --> 00:06:08,160 Noin viikko sitten. Rehtori lähetti papereita. 106 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Yhdysvaltoihinko? 107 00:06:10,280 --> 00:06:13,440 Kyllä. Eikö se ole jännittävää? Yhdysvaltoihin. 108 00:06:13,640 --> 00:06:17,160 Ulkomaalaiseen kouluun lähtevät saavat lisäpisteitä. 109 00:06:18,120 --> 00:06:20,880 - Mitä mieltä olet? - Äidin mielestä se on hienoa. 110 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Hän sanoi, että se kuulostaa mielenkiintoiselta. 111 00:06:23,880 --> 00:06:25,520 Älä leiki hengelläsi. 112 00:06:25,720 --> 00:06:29,320 Rehtori sanoi, että ulkomaille meno edesauttaa yliopistoon pääsyä. 113 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Ehkä ilmaiset lukukausimaksut... 114 00:06:35,920 --> 00:06:37,280 Onko tämä hyvä ajatus? 115 00:06:38,240 --> 00:06:41,240 Hän ei ole ollut ulkomailla, 116 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 ja hän on aika nuori. 117 00:06:43,360 --> 00:06:45,160 Sitä mieltä minäkin olen. 118 00:06:47,080 --> 00:06:50,840 Vaihto kestää vain pari kuukautta, ja kulut ovat kohtuulliset. 119 00:06:51,000 --> 00:06:53,160 Se on ainutlaatuinen tilaisuus. 120 00:06:53,320 --> 00:06:57,080 Jos hän pääsee hyvään perheeseen, voin antaa hänen lähteä. 121 00:07:06,160 --> 00:07:08,440 Jos suostun, saanko syödä? Kuolen nälkään. 122 00:07:09,520 --> 00:07:10,560 Kiitos. 123 00:07:11,080 --> 00:07:13,280 Kiitos, isä! 124 00:07:22,880 --> 00:07:23,920 Anteeksi, herra. 125 00:07:24,080 --> 00:07:26,200 Pahuksen kafferi! 126 00:07:28,920 --> 00:07:30,520 Antakaa minun auttaa. Tulkaa. 127 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Ulos! 128 00:07:48,480 --> 00:07:50,800 Toivottavasti pääsen jännittävään paikkaan. 129 00:07:50,880 --> 00:07:54,760 New York tai Los Angeles olisivat hienoja. 130 00:07:55,320 --> 00:07:57,160 Etkö saa valita? 131 00:07:57,880 --> 00:08:00,560 Se riippuu, kuinka monta perhettä he saavat - 132 00:08:00,640 --> 00:08:02,480 ottamaan ulkomaalaisia oppilaita. 133 00:08:03,040 --> 00:08:04,600 Ne ovat isäntäperheitä. 134 00:08:05,400 --> 00:08:08,640 Yhdysvallat tekee hyvää sinulle. 135 00:08:09,520 --> 00:08:11,040 Niinkö luulet? Miksi? 136 00:08:12,000 --> 00:08:14,560 En tiedä. Olen kuullut jotain. 137 00:08:15,240 --> 00:08:16,320 Kuten mitä? 138 00:08:16,960 --> 00:08:19,000 He ajattelevat eri tavalla siellä. 139 00:08:19,640 --> 00:08:22,640 On hyvä oppia, miten ihmiset ajattelevat. 140 00:08:23,600 --> 00:08:25,360 Menen sinne huvittelemaan, Flora, 141 00:08:25,560 --> 00:08:26,720 en oppimaan mitään. 142 00:08:31,800 --> 00:08:33,040 Oletko tosissasi? 143 00:08:33,200 --> 00:08:36,240 - Tuleeko teille afrikkalainen oppilas? - Kyllä. 144 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Eikä mikä tahansa afrikkalainen, 145 00:08:38,640 --> 00:08:40,160 vaan eteläafrikkalainen. 146 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 Tiedätkö edes, missä Etelä-Afrikka on? 147 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 Tietysti tiedän. Se on Pohjois-Afrikan eteläpuolella. 148 00:08:47,680 --> 00:08:48,960 Voitko auttaa meitä? 149 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Millä tavalla? 150 00:08:50,360 --> 00:08:51,840 Kerro meille Afrikasta. 151 00:08:52,520 --> 00:08:54,720 - Miksi minä? - Olet afrikkalainen. 152 00:08:54,800 --> 00:08:55,880 Minäkin tiedän sen. 153 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 Olen nigerialainen. 154 00:08:57,920 --> 00:09:02,200 Nigeria on yhtä kaukana Etelä-Afrikasta kuin Washington Lontoosta. 155 00:09:02,360 --> 00:09:05,000 En tiennyt sitä. Tuosta on jo apua. 156 00:09:05,440 --> 00:09:09,080 Voin kertoa, että Etelä-Afrikassa on isoja ongelmia - 157 00:09:09,160 --> 00:09:10,960 mustien ja valkoisten välillä. 158 00:09:11,520 --> 00:09:12,880 Tiedätkö apartheidin? 159 00:09:13,640 --> 00:09:15,280 A-part-heid? 160 00:09:15,440 --> 00:09:18,680 Ajattele erottelua. 161 00:09:18,880 --> 00:09:22,320 Ihmisten erottelua toisistaan. Mustat valkoisista. 162 00:09:22,480 --> 00:09:24,720 Mustat ovat tyytymättömiä huonoon kohteluun. 163 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 Luulin, että tarvitsit apuani. 164 00:09:26,760 --> 00:09:29,680 Vanhempani keskustelevat siitä toisinaan. 165 00:09:29,840 --> 00:09:32,240 Mistä kylästä vieraasi tulee? 166 00:09:32,400 --> 00:09:34,000 En tiedä. 167 00:09:34,200 --> 00:09:37,000 Etelä-Afrikassa on yhdeksän heimoa. 168 00:09:37,240 --> 00:09:39,720 He puhuvat eri kieliä. 169 00:09:53,280 --> 00:09:57,080 Menen kansanedustajan kotiin Washingtoniin. 170 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 Kansanedustajan! 171 00:09:59,080 --> 00:10:00,880 Hän on tärkeä henkilö. 172 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 Erittäin tärkeä henkilö. 173 00:10:03,160 --> 00:10:05,560 Yhdysvaltojen edustaja Kaliforniasta, 174 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 kansanedustaja Ronald V. Dee-looms. 175 00:10:08,240 --> 00:10:10,440 Hassu nimi. 176 00:10:13,200 --> 00:10:17,000 Kyllä. D-E-L-L-U-M-S. 177 00:10:19,320 --> 00:10:21,360 Ei, Dee-looms. 178 00:10:22,960 --> 00:10:25,200 Mitä tiedät hänestä ja hänen perheestään? 179 00:10:26,480 --> 00:10:28,080 Hänellä on vaimo ja kolme lasta. 180 00:10:28,320 --> 00:10:30,200 Kaksi poikaa ja minun ikäiseni tyttö. 181 00:10:31,360 --> 00:10:33,040 Lähetitkö heille kuvasi? 182 00:10:33,480 --> 00:10:35,560 Pilailetko? Vihaan kaikkia kuviani. 183 00:10:35,960 --> 00:10:37,920 Eikä hakemukseen pyydetty kuvaa. 184 00:10:39,920 --> 00:10:42,720 Katsokaa, mitä sain kiinni! 185 00:10:43,520 --> 00:10:44,600 Eikö tämä ole kaunis? 186 00:10:44,760 --> 00:10:46,720 Lintukirjan mukaan se on kutojalintu. 187 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 Arvatkaa miksi. 188 00:10:48,080 --> 00:10:49,840 Anna kun arvaan. Koska se kutoo. 189 00:10:50,040 --> 00:10:52,040 Epäreilua. Luit kirjastani. 190 00:10:52,280 --> 00:10:54,800 - Ne kutovat pesänsä... - Oksilla. 191 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 Juuri niin. 192 00:10:56,800 --> 00:10:59,360 - Mitä se syö? - Anna sille mato. 193 00:10:59,800 --> 00:11:03,400 Yritin. Annoin myös viinirypäleitä, leipää ja kaurahiutaleita. 194 00:11:03,520 --> 00:11:05,000 Se ei syönyt mitään. 195 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Mitä ne ovat? 196 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Siemeniä. 197 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 Miten tunnet tämän linnun? 198 00:11:12,400 --> 00:11:15,440 Niitä oli paljon kylässäni. 199 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 Oliko sinullakin yksi? 200 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 Ei häkissä. 201 00:11:19,000 --> 00:11:20,320 Ne olivat vapaita. 202 00:11:20,880 --> 00:11:23,880 Pienenä tyttönä katsoin, kuinka ne rakensivat pesiään. 203 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 Valtavia, miehenkorkuisia koreja. 204 00:11:26,680 --> 00:11:28,960 Niiden sisällä oli monia pienempiä pesiä, 205 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 joissa ne kasvattivat perheitään. 206 00:11:31,440 --> 00:11:33,400 - Kuin kylässä. - Aivan. 207 00:11:33,600 --> 00:11:35,760 Lintuja oli erivärisiä. 208 00:11:36,040 --> 00:11:39,160 Punaisia, jotkin olivat mustia ja toiset keltaisia. 209 00:11:40,160 --> 00:11:41,800 Katselin niitä tuntikausia. 210 00:11:42,040 --> 00:11:45,280 Mietin, miten ne työskentelivät yhdessä - 211 00:11:45,840 --> 00:11:47,200 ja auttoivat toisiaan. 212 00:11:48,120 --> 00:11:50,200 En koskaan nähnyt niiden riitelevän. 213 00:11:51,440 --> 00:11:54,480 Mietin, miksi ihmiset eivät ole kuin ne. 214 00:11:56,000 --> 00:11:58,200 Ihmiset eivät ole lintuja. 215 00:11:58,680 --> 00:12:00,720 Kaikkea sinäkin höpiset. 216 00:12:03,040 --> 00:12:05,640 - Siemeniäkö? - Kyllä. 217 00:12:06,160 --> 00:12:07,560 Kokeilen niitä. 218 00:12:20,600 --> 00:12:23,480 Pakkasitko sampooni ja ylimääräisen hammasharjan? 219 00:12:23,680 --> 00:12:24,760 Kyllä. 220 00:12:24,920 --> 00:12:27,760 Ja lämpimän takin. Siellä on talvi, kun täällä on kesä. 221 00:12:27,920 --> 00:12:29,240 En tiennyt sitä. 222 00:12:29,800 --> 00:12:33,320 Pakkasin takkisi ja ylimääräisiä mekkoja. 223 00:12:34,800 --> 00:12:36,320 Katso, mikä lippu! 224 00:12:36,480 --> 00:12:38,320 - Mistä sait sen? - Minkä? 225 00:12:38,480 --> 00:12:40,680 Lipun, aasi. Mitä teet sillä? 226 00:12:40,840 --> 00:12:42,360 Löysin sen. Mikä hätänä? 227 00:12:42,520 --> 00:12:45,280 Se on Etelä-Afrikan rettelöitsijöiden lippu. 228 00:12:45,480 --> 00:12:46,520 Anna se minulle. 229 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 Isä läimäyttää sinua, jos saa vihiä. 230 00:12:48,760 --> 00:12:51,200 Miten olisin voinut tietää? Se oli tiellä. 231 00:12:51,400 --> 00:12:53,520 - Mikä oli tiellä? - Ei mikään. 232 00:12:53,680 --> 00:12:55,360 Muista, mitä sanoin sinulle. 233 00:12:55,520 --> 00:12:57,040 Älä mene minnekään yksin. 234 00:12:57,200 --> 00:12:59,040 Älä puhu tuntemattomille. 235 00:12:59,200 --> 00:13:00,440 Eli ei kenellekään. 236 00:13:00,600 --> 00:13:02,920 Pysy kansanedustajan perheen kanssa. 237 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 Älä ala taas itkeä. 238 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Kyllä minä pärjään. 239 00:13:08,440 --> 00:13:10,720 Tietysti hän pärjää. Viikon päästä - 240 00:13:10,880 --> 00:13:13,840 hänellä on koti-ikävä ja hän anoo paluuta. 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,080 En anele. 242 00:13:15,200 --> 00:13:16,320 Varmasti anot. 243 00:13:16,560 --> 00:13:19,440 Viikon päästä olet takaisin omassa sängyssäsi, 244 00:13:19,600 --> 00:13:21,640 eikä puhettakaan Yhdysvaltoihin menosta. 245 00:13:21,800 --> 00:13:23,520 Muista nämä sanat. 246 00:13:23,680 --> 00:13:26,600 - Olet väärässä. - Sano hei veljellesi. 247 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 - Hei. - Hei. 248 00:13:29,120 --> 00:13:30,640 Hei. 249 00:13:32,640 --> 00:13:34,640 - Ole varovainen. - Kyllä olen. 250 00:13:36,440 --> 00:13:38,480 Kirjoitan. Odota kirjeitäni. 251 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 - Pidä hauskaa Amerikassa. - Niin teen. 252 00:13:42,000 --> 00:13:43,640 Ja ole varovainen. 253 00:14:47,520 --> 00:14:54,440 KANSANEDUSTAJA ETELÄ-AFRIKAN APARTHEIDIÄ VASTAAN 254 00:15:04,560 --> 00:15:06,640 He sanovat kohtelevansa kaikkia hyvin. 255 00:15:06,800 --> 00:15:10,160 Mutta musta vauva kuolee Etelä-Afrikassa - 256 00:15:10,280 --> 00:15:13,240 13 kertaa todennäköisemmin kuin valkoinen. 257 00:15:13,440 --> 00:15:15,880 Työttömyys, puutteelliset asunnot, 258 00:15:16,040 --> 00:15:19,400 krooninen ruokapula ja päivittäinen puute... 259 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 Kiirettä pitää. 260 00:15:22,000 --> 00:15:24,160 - Hyvä puhe. - Kuten aina. 261 00:15:24,320 --> 00:15:25,400 Kiitos. 262 00:15:25,520 --> 00:15:27,280 Miksei kuulijoita tullut? 263 00:15:27,360 --> 00:15:28,960 Tämä on tärkeää. 264 00:15:29,160 --> 00:15:30,440 Ei tarpeeksi tärkeää. 265 00:15:30,520 --> 00:15:31,960 Se oli hyvä puhe. 266 00:15:32,160 --> 00:15:35,000 Voin sanoa, että minun piti huutaa tullakseni kuulluksi. 267 00:15:35,320 --> 00:15:37,680 Meidän on mentävä. Hänen koneensa laskeutuu. 268 00:15:38,960 --> 00:15:41,040 Mikä hänen nimensä olikaan? Maria Box? 269 00:15:41,200 --> 00:15:44,120 - Mahree Bok. - Aivan, Mahree. 270 00:15:44,280 --> 00:15:47,560 Tulemme toimistoosi, kun palaamme. Näet hänet. 271 00:15:47,640 --> 00:15:49,440 Hyvä on. Ajakaa varovasti. Mah-ree. 272 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 SAAPUVAT LENNOT 273 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 Herrat ja rouvat, lento 745 - 274 00:16:01,560 --> 00:16:03,320 Johannesburgista - 275 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 on saapunut portille 17-A. 276 00:16:06,120 --> 00:16:07,520 Herrat ja rouvat, lento... 277 00:16:07,600 --> 00:16:08,960 Tuolla he ovat. 278 00:16:09,040 --> 00:16:12,040 ...suora lento Johannesburgista on saapunut... 279 00:16:12,240 --> 00:16:14,720 Olisi kiva, jos tietäisimme, miltä hän näyttää. 280 00:16:14,800 --> 00:16:17,160 - Tiedän, kulta. - Tuolla hän on! 281 00:16:17,240 --> 00:16:18,720 Mahree, olemme täällä! 282 00:16:19,480 --> 00:16:21,240 - Anna kukat hänelle. - Selvä. 283 00:16:29,240 --> 00:16:30,440 Ei sittenkään. 284 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 Hyvä on. 285 00:16:38,440 --> 00:16:40,160 Ehkä hän myöhästyi koneesta. 286 00:16:41,520 --> 00:16:42,640 Tule. 287 00:16:44,080 --> 00:16:46,200 Huomio! Lento 453... 288 00:16:47,920 --> 00:16:50,720 Anteeksi, odotimme erästä matkustajaa tältä lennolta. 289 00:16:50,920 --> 00:16:52,000 Minkä nimistä? 290 00:16:54,040 --> 00:16:55,280 Minä olen Mahree Bok. 291 00:16:58,200 --> 00:16:59,360 Voi ei. 292 00:17:00,000 --> 00:17:01,480 Se ei voi olla hän. 293 00:17:01,680 --> 00:17:04,240 Kuinka monta Mahreeta koneessa on? 294 00:17:04,400 --> 00:17:06,360 Hän on valkoinen. 295 00:17:07,040 --> 00:17:09,320 Siltä näyttää. Tule. 296 00:17:11,360 --> 00:17:13,400 - Hei, Mahree. - Hei. 297 00:17:14,400 --> 00:17:16,880 Mahree Bok? Vaihto-oppilasko? 298 00:17:17,080 --> 00:17:18,160 Kyllä. 299 00:17:18,360 --> 00:17:20,960 Vaihto-oppilas Etelä-Afrikastako? 300 00:17:21,320 --> 00:17:24,880 Kyllä. Minun piti tavata kansanedustaja Dee-looms perheineen. 301 00:17:25,240 --> 00:17:28,880 Dellums. Olen Roscoe, ja tässä on tyttäreni Piper. 302 00:17:29,480 --> 00:17:31,720 - Missä kansanedustaja on? - Töissä. 303 00:17:32,120 --> 00:17:33,520 Kongressitalollako? 304 00:17:33,880 --> 00:17:36,640 Kyllä. Tapaat hänet. Käymme siellä matkalla kotiin. 305 00:17:37,120 --> 00:17:40,240 Hyvä. Minulla on kaksi laukkua. Näytän ne teille. 306 00:17:43,240 --> 00:17:44,360 Mennään. 307 00:18:20,760 --> 00:18:22,080 Roscoe, mitä kuuluu? 308 00:18:22,280 --> 00:18:24,120 Hyvää. Miten menee, Jason? 309 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Ron on kertonut uudesta perheenlisäyksestä. 310 00:18:26,880 --> 00:18:28,640 Olemme kaikki innoissamme. 311 00:18:28,720 --> 00:18:30,120 - Suokaa anteeksi. - Toki. 312 00:18:30,320 --> 00:18:31,920 - Kiva nähdä sinua. - Kiitos. 313 00:18:32,080 --> 00:18:33,400 - Tuliko hän? - Kyllä. 314 00:18:33,560 --> 00:18:35,480 Lähetä hänet sisään heti. 315 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 Sinun täytyy tietää jotain. 316 00:18:37,560 --> 00:18:41,280 Piper, oletpa sinä kasvanut. 317 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 Eihän tuo ole hän? 318 00:18:58,920 --> 00:19:00,640 Luulin tapaavani kansanedustajan. 319 00:19:01,200 --> 00:19:03,920 Hän on mieheni Ron. 320 00:19:04,480 --> 00:19:06,760 Kansanedustaja Ron Dellums. 321 00:19:07,280 --> 00:19:09,800 Kultaseni, tässä on uusi vieraamme, 322 00:19:15,080 --> 00:19:17,600 Te pilailette. Onko tämä vitsi? 323 00:19:19,200 --> 00:19:20,280 Eikö totta? 324 00:19:26,560 --> 00:19:27,680 Oletteko te perheeni? 325 00:19:28,400 --> 00:19:29,440 Kyllä. 326 00:19:32,000 --> 00:19:33,680 Oletteko te kansanedustaja? 327 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 Tervetuloa Yhdysvaltoihin. 328 00:19:43,680 --> 00:19:46,280 En tiennyt, että hiljaisuus voi olla noin meluisa. 329 00:19:46,440 --> 00:19:47,520 Kuinka näin kävi? 330 00:19:47,640 --> 00:19:49,880 Olettamukset. Niihin kompastuu aina. 331 00:19:50,160 --> 00:19:52,320 Kuvittelimme, että afrikkalainen on musta. 332 00:19:52,400 --> 00:19:54,520 Hän luuli kansanedustajan olevan valkoinen. 333 00:19:54,600 --> 00:19:56,080 Me kaikki oletimme väärin. 334 00:19:56,160 --> 00:19:58,480 Näitkö hänet, kun hän kuuli, keitä me olemme? 335 00:19:58,720 --> 00:20:01,160 En usko meidän olevan ongelma. 336 00:20:01,520 --> 00:20:05,600 Se mitä me olemme ei merkitse mitään. 337 00:20:05,760 --> 00:20:10,120 Kun pääsemme kotiin, tutustumme häneen ja hän meihin. 338 00:20:10,280 --> 00:20:12,600 Kaikki menee hyvin. Odota vain. 339 00:20:18,120 --> 00:20:20,760 - Kuinka pitkään vielä? - He ovat jo matkalla. 340 00:20:23,200 --> 00:20:25,960 Toivottavasti musiikki kelpaa. Se on zulua. 341 00:20:26,160 --> 00:20:28,280 TERVETULOA, MAHREE 342 00:20:28,480 --> 00:20:31,120 Tuo on hieno. Minäkin tarvitsen zulu-kazoon. 343 00:20:31,280 --> 00:20:32,960 Tuo ei ole zulu-kazoo. 344 00:20:33,120 --> 00:20:35,160 Zulu-kazoo sinullekin. 345 00:20:38,360 --> 00:20:39,960 Auto tulee. Valmistautukaa. 346 00:20:51,520 --> 00:20:53,200 Missä olemme? Miksi olen täällä? 347 00:20:54,000 --> 00:20:55,480 Asumme täällä. 348 00:20:56,760 --> 00:20:57,920 Asutteko te täällä? 349 00:20:58,960 --> 00:21:00,560 Auta minua laukkujen kanssa. 350 00:21:19,960 --> 00:21:23,280 Tervetuloa! 351 00:21:38,400 --> 00:21:39,520 Missä hän on? 352 00:21:40,840 --> 00:21:44,480 Haluaisin esitellä teille Mahreen. 353 00:21:44,600 --> 00:21:46,720 Tuossa ovat Billy, Erik... 354 00:21:50,160 --> 00:21:52,720 Älä viitsi. Missä hän oikeasti on? 355 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Se on hän. 356 00:21:54,360 --> 00:21:56,440 Emmekö tilanneet oikean afrikkalaisen? 357 00:22:11,840 --> 00:22:14,720 Tule ulos, kulta. Emme aikoneet säikyttää sinua. 358 00:22:14,880 --> 00:22:17,320 Toivotimme sinut vain tervetulleeksi. 359 00:22:17,440 --> 00:22:19,280 Emme aikoneet pelästyttää sinua. 360 00:22:46,120 --> 00:22:48,200 Raukalla on varmaan hirveä nälkä. 361 00:22:48,800 --> 00:22:50,520 Onneksi hän on Piperin huoneessa - 362 00:22:50,720 --> 00:22:51,920 eikä meidän. 363 00:22:52,080 --> 00:22:53,880 Kuinka kauan hän pysyy siellä? 364 00:22:54,040 --> 00:22:57,160 Ilman ruokaa voi elää viikkoja, mutta ilman vettä vain päiviä. 365 00:22:57,360 --> 00:22:58,920 Paitsi kamelit. 366 00:22:59,240 --> 00:23:01,040 Miksi te kaksi ette kasva isoiksi? 367 00:23:02,000 --> 00:23:03,600 Se ei ole huono ajatus. 368 00:23:04,000 --> 00:23:06,960 Hän kohtelee meitä kuin olisimme tautisia. 369 00:23:07,360 --> 00:23:08,720 Mahree on järkyttynyt. 370 00:23:09,280 --> 00:23:10,680 Niin olen minäkin. 371 00:23:10,840 --> 00:23:14,320 Meidän tulee olla empaattisia ja kypsiä. 372 00:23:14,800 --> 00:23:16,560 Valkoinen eteläafrikkalainen. 373 00:23:48,640 --> 00:23:52,600 Haluaisin soittaa vastapuhelun Bokeille Etelä-Afrikkaan. 374 00:23:52,680 --> 00:23:53,840 Tämä on hätätilanne. 375 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 Haloo? 376 00:24:01,640 --> 00:24:03,560 Mikä on kansainvälinen vaihde? 377 00:24:03,920 --> 00:24:05,480 Se on sisaresi. 378 00:24:06,000 --> 00:24:09,080 Haloo? Kyllä, hyväksymme kulut. 379 00:24:09,760 --> 00:24:11,680 - Mahree? - Joko hän soittaa? 380 00:24:11,760 --> 00:24:13,600 - Kyllä. - Hei, äiti. 381 00:24:13,880 --> 00:24:15,600 Hei, kulta. Mitä kuuluu? 382 00:24:15,800 --> 00:24:18,080 Onko hänellä koti-ikävä? Haluaako hän palata? 383 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 - Mitä sanoinkaan? - Viikko. 384 00:24:20,240 --> 00:24:22,360 Sanoit, että hän palaisi kotiin viikossa. 385 00:24:22,560 --> 00:24:23,720 On kulunut kaksi päivää. 386 00:24:23,960 --> 00:24:26,240 Älä kiusaa häntä. Et tiedä, miksi hän soittaa. 387 00:24:26,320 --> 00:24:28,080 Anna kun puhun hänelle. 388 00:24:28,240 --> 00:24:29,840 Onko siellä yksinäinen kukkani? 389 00:24:30,440 --> 00:24:31,520 Hei, isä. 390 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 Viikossa on vain kaksi lentoa. 391 00:24:33,720 --> 00:24:35,800 Voitko kestää pari päivää? 392 00:24:40,360 --> 00:24:42,240 Kuka puhui kotiinpaluusta? 393 00:24:42,400 --> 00:24:45,720 Soitin kertoakseni, että minulla on tosi hauskaa. 394 00:24:46,520 --> 00:24:47,520 Niinkö? 395 00:24:48,160 --> 00:24:51,280 Kyllä. Täällä on mahtavaa. 396 00:24:51,480 --> 00:24:55,040 Ja perhe on ihana. 397 00:24:56,960 --> 00:24:58,360 Minun täytyy mennä. 398 00:24:58,480 --> 00:25:01,320 Joku tarvitsee puhelinta. Kirjoitan teille. Hei. 399 00:25:04,960 --> 00:25:06,760 - Mikä hätänä? - Ei mikään. 400 00:25:06,920 --> 00:25:09,120 Hän sanoi, että hänellä on hauskaa. 401 00:25:09,360 --> 00:25:11,360 Sinulla on vielä viisi päivää, isä. 402 00:25:12,560 --> 00:25:15,120 - Piper menee vierashuoneeseen. - Ja sitten? 403 00:25:15,320 --> 00:25:17,040 Katsotaan, mitä aamulla tapahtuu. 404 00:25:17,240 --> 00:25:18,520 Katsotaan mitä? 405 00:25:18,680 --> 00:25:20,480 Josko Mahree sopeutuu. 406 00:25:20,560 --> 00:25:24,400 Valkoinen eteläafrikkalainen tyttö päätyi mustien taloon. 407 00:25:24,480 --> 00:25:27,800 - Miten hän voi sopeutua? - Ehkä saan hänet jäämään. 408 00:25:28,800 --> 00:25:30,240 Kultaseni, kuuntele minua. 409 00:25:30,400 --> 00:25:32,880 Taistelen suvaitsemattomuutta vastaan. 410 00:25:32,960 --> 00:25:34,320 Täällä ja ulkomailla. 411 00:25:34,480 --> 00:25:36,240 On vastoin periaatteitani, 412 00:25:36,320 --> 00:25:39,240 että kotonani on valkoinen, rasistinen eteläafrikkalainen. 413 00:25:39,680 --> 00:25:41,120 Hän on pelkkä lapsi. 414 00:25:41,400 --> 00:25:44,480 Hän on lapsi, joka ei halua jäädä tänne. 415 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Tyttö lukitsi itsensä huoneeseen. 416 00:26:00,760 --> 00:26:01,920 Pane paremmaksi. 417 00:26:02,120 --> 00:26:03,240 Ole hiljaa. 418 00:26:04,800 --> 00:26:07,600 - Hei, Billy. Onko hänestä merkkejä? - Ei mitään. 419 00:26:07,760 --> 00:26:11,600 Kuulin kylpyhuoneen hanan juoksevan, mutta ehkä vain kuvittelin. 420 00:26:12,920 --> 00:26:14,960 Toin hänelle syötävää kotimatkalla. 421 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 Haluatko kokeilla? 422 00:26:21,480 --> 00:26:25,320 Jos hän ei tule ulos, saa hän kuolla nälkään. 423 00:27:13,800 --> 00:27:15,920 MAHREELLE. VALMISTAUDU HAUSKANPITOON! 424 00:27:16,040 --> 00:27:17,400 UUSI YSTÄVÄSI PIPER 425 00:27:19,480 --> 00:27:20,800 Mahree, Piper täällä. 426 00:27:24,760 --> 00:27:26,480 Äiti toi sinulle ruokaa. 427 00:27:26,680 --> 00:27:29,200 Ranskalaisia ja suklaapirtelön. 428 00:27:46,680 --> 00:27:50,120 Olen lukinnut itseni ulos monta kertaa. Tiedän, miten pääsen sisään. 429 00:27:53,240 --> 00:27:54,960 Juothan suklaapirtelöä? 430 00:27:55,640 --> 00:27:57,680 Ehkä pidät vain vaniljasta. 431 00:28:10,000 --> 00:28:14,040 Soitin vaihto-ohjelman koordinaattorille. 432 00:28:14,160 --> 00:28:16,520 Toivottavasti sinulle löydetään uusi perhe. 433 00:28:16,600 --> 00:28:19,920 Muutoin sinut lähetetään takaisin kotiin. 434 00:28:23,240 --> 00:28:26,320 Ovatko kaikki eteläafrikkalaiset outoja, vai vain sinä? 435 00:28:28,320 --> 00:28:30,880 Viikon kuluttua olet takaisin sängyssäsi, 436 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 eikä enää puhetta Yhdysvalloista. 437 00:28:38,720 --> 00:28:39,760 Haloo? 438 00:28:40,160 --> 00:28:41,640 Hei, kulta, minä täällä. 439 00:28:41,720 --> 00:28:45,320 Minulla on paperitöitä. Palaan illalliseksi. Tarvitsetko jotain? 440 00:28:45,680 --> 00:28:46,960 En, kiitos. 441 00:28:47,760 --> 00:28:48,800 Onko hän siellä? 442 00:28:49,520 --> 00:28:52,800 Hän on täällä, mutta hän lähtee pian. 443 00:28:53,440 --> 00:28:55,080 Selvä. Tavataan pian. 444 00:28:55,480 --> 00:28:56,760 Selvä. Hei sitten. 445 00:29:01,000 --> 00:29:02,440 Piper, oletko kunnossa? 446 00:29:02,600 --> 00:29:05,240 Mietin aina, millaista olisi saada sisar. 447 00:29:05,320 --> 00:29:08,080 Olen pahoillani siitä, miten tässä kävi. 448 00:29:08,240 --> 00:29:09,320 Niin minäkin. 449 00:29:10,320 --> 00:29:12,840 - Piper! - Mikä häntä vaivaa? 450 00:29:13,000 --> 00:29:15,560 Teimme paljon auttaaksemme häntä. 451 00:29:15,680 --> 00:29:18,040 Hän on ihminen, kuten mekin. 452 00:29:18,320 --> 00:29:20,880 Hän ei ole kuin me, kuten minä. 453 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Ei ihme, että isä vihaa afrikkalaisia. 454 00:29:23,040 --> 00:29:25,320 Isäsi ei koskaan ole sanonut noin. 455 00:29:26,160 --> 00:29:29,680 Etelä-Afrikan hallitus on ongelma, 456 00:29:29,960 --> 00:29:31,640 eivät ihmiset, joita se koskee. 457 00:29:31,800 --> 00:29:32,840 Mikä ero siinä on? 458 00:29:33,080 --> 00:29:36,320 Valkoiset ja mustat voivat olla uhreja. 459 00:29:36,640 --> 00:29:38,520 Muista, että hän on 14-vuotias. 460 00:29:38,600 --> 00:29:42,360 Minä olen 13 enkä käyttäydy noin. 461 00:29:42,680 --> 00:29:43,920 Todellako? 462 00:29:44,520 --> 00:29:46,320 Muistatko reaktiosi lentokentällä? 463 00:29:47,760 --> 00:29:48,840 Pääsin sen yli. 464 00:29:49,120 --> 00:29:51,120 Anna hänellekin aikaa päästä sen yli. 465 00:29:52,000 --> 00:29:53,520 Hän haluaa lähteä. 466 00:29:53,720 --> 00:29:55,120 Kukaan ei heitä häntä ulos. 467 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 Tämä ei ole maailmanloppu. 468 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Yritetään ensi vuonna uudestaan. 469 00:30:00,200 --> 00:30:02,520 Selvisimme jo suurimmasta esteestä. 470 00:30:02,960 --> 00:30:04,680 Saimme isäsi suostumaan tähän. 471 00:30:05,320 --> 00:30:06,800 En halua tehdä tätä uudestaan. 472 00:30:07,680 --> 00:30:09,440 Katsotaan. 473 00:30:13,360 --> 00:30:15,520 Mahree, onko jokin hätänä? 474 00:30:19,000 --> 00:30:20,080 Haluaisin jäädä. 475 00:30:21,520 --> 00:30:22,920 Tietysti haluaisit, kulta. 476 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 Ymmärrän, että olet pettynyt. 477 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 Ei. 478 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 Haluaisin jäädä tänne. 479 00:30:31,480 --> 00:30:32,760 Teidän luoksenne. 480 00:30:34,200 --> 00:30:35,640 Jos se sopii. 481 00:30:42,000 --> 00:30:43,920 Totta kai se sopii. 482 00:30:52,440 --> 00:30:53,560 Se on auki. 483 00:30:56,160 --> 00:30:58,200 Kas vain, niinpä onkin. 484 00:31:00,800 --> 00:31:01,840 Olen pahoillani. 485 00:31:03,360 --> 00:31:05,080 Niinkö? Sinun on syytäkin olla. 486 00:31:13,360 --> 00:31:14,480 Jäätkö sinä? 487 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 Kyllä, mutta vain jos sinä haluat. 488 00:31:19,040 --> 00:31:22,840 Minä... Me haluaisimme sinun jäävän. 489 00:31:27,360 --> 00:31:28,440 Näin lahjan. 490 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 Et avannut sitä. 491 00:31:38,000 --> 00:31:39,480 Melkein unohdin. 492 00:31:40,800 --> 00:31:43,760 Tiesin vain, että olisit minun ikäiseni. 493 00:31:44,360 --> 00:31:45,880 Toivottavasti pidät siitä. 494 00:31:46,800 --> 00:31:48,240 Avataan ne yhdessä. 495 00:31:50,320 --> 00:31:53,480 Yksi, kaksi, kolme. 496 00:31:56,200 --> 00:31:57,960 Ajattelemmeko samalla tavalla? 497 00:31:58,120 --> 00:32:01,440 Niin kai. Tai kummallakaan ei ole paljon rahaa. 498 00:32:04,240 --> 00:32:06,200 Pidät näemmä musiikista. 499 00:32:06,400 --> 00:32:09,520 Rakastan musiikkia. Sinulla on hieno kokoelma. 500 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 Rian haluaisi nähdä tämän. 501 00:32:12,160 --> 00:32:14,040 - Rian? - Pikkuveljeni. 502 00:32:14,240 --> 00:32:15,680 Hän on hulluna tähän bändiin. 503 00:32:15,960 --> 00:32:18,680 KC and the Sunshine Band on ihan kelvollinen. 504 00:32:18,880 --> 00:32:21,680 - Hän haluaisi nähdä tämän. - Minkä? 505 00:32:21,840 --> 00:32:25,280 Monet heistä ovat bantuja. Kaikki luulevat, että he ovat valkoisia. 506 00:32:26,080 --> 00:32:27,160 Bantujako? 507 00:32:32,880 --> 00:32:35,000 Koska jäät, autan sinua muuttamaan. 508 00:32:35,240 --> 00:32:37,400 - Muuttamaanko? - Vierashuoneeseen. 509 00:32:37,600 --> 00:32:39,280 Siellä sinun pitäisi olla. 510 00:32:39,880 --> 00:32:42,840 Älä loukkaannu. Haluan huoneeni takaisin. 511 00:32:49,960 --> 00:32:51,320 Minä otan tuon. 512 00:32:55,520 --> 00:32:57,760 Olemme pahoillamme, että tämä ei toiminut. 513 00:32:57,920 --> 00:33:00,480 Älä kanna kaunaa maatamme kohti. 514 00:33:00,920 --> 00:33:02,880 - Isä. - Mitä? 515 00:33:03,400 --> 00:33:05,320 Minne viet Mahreen matkalaukkua? 516 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 Autoon. 517 00:33:07,000 --> 00:33:10,040 Hän jää. Hän vain muuttaa vierashuoneeseen. 518 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 - Hän jää. - Kuka, Mahreeko? 519 00:33:26,640 --> 00:33:28,640 Kyllä. Miksi hän muutti mielensä? 520 00:33:28,840 --> 00:33:30,240 Ehkä perhe ei halua häntä. 521 00:33:30,560 --> 00:33:33,520 Ehkä he ovat odottaneet vuosia päästäkseen hänestä eroon. 522 00:33:33,760 --> 00:33:35,240 Tuo on typerää. 523 00:33:35,440 --> 00:33:39,200 Mekin lähettäisimme Piperin toiselle puolelle maapalloa. 524 00:33:39,280 --> 00:33:40,720 Heti! 525 00:33:47,440 --> 00:33:51,360 Sano, että hän jää tänne vain yhdeksi yöksi. 526 00:33:51,760 --> 00:33:53,240 Pitääkö minun valehdella? 527 00:33:53,440 --> 00:33:55,240 - Mitä tapahtui? - En tiedä. 528 00:33:55,320 --> 00:33:57,840 Hän sanoi, että hän haluaa jäädä. 529 00:33:58,320 --> 00:33:59,920 Mutta kun lähdin... 530 00:34:00,000 --> 00:34:01,640 Mitä olisin sanonut? 531 00:34:01,720 --> 00:34:04,680 "Olen pahoillani. Emme ota valkoisia eteläafrikkalaisia." 532 00:34:04,840 --> 00:34:06,320 - Olisiko se kamalaa? - Kyllä. 533 00:34:06,520 --> 00:34:08,800 Hän kohteli meitä kamalalla tavalla. 534 00:34:08,880 --> 00:34:10,680 Puhu hiljempaa. Hän voi kuulla. 535 00:34:10,760 --> 00:34:12,200 Saisinpahan kuulijan. 536 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 - Mikä tuo on? - Hänen hakemuksensa. 537 00:34:18,320 --> 00:34:20,200 Vaihto-ohjelman toimisto lähetti sen. 538 00:34:20,760 --> 00:34:23,400 Ehkä tällä voimme ymmärtää häntä paremmin. 539 00:34:23,680 --> 00:34:24,960 Haluatko vihjeen? 540 00:34:25,240 --> 00:34:27,480 Kansallisuus: valkoinen eteläafrikkalainen. 541 00:34:27,800 --> 00:34:29,080 Arvoitus ratkaistu. 542 00:34:31,280 --> 00:34:33,960 Hänellä on yksi, Erikin ikäinen veli. 543 00:34:34,440 --> 00:34:36,720 Äiti on kotirouva ja - 544 00:34:38,000 --> 00:34:39,720 isä on poliisi. 545 00:34:40,000 --> 00:34:41,040 Pilailetko? 546 00:34:44,440 --> 00:34:46,960 - Roscoe! - Älä viitsi. 547 00:34:47,440 --> 00:34:49,880 Hänen isänsä on eteläafrikkalainen poliisi. 548 00:34:50,280 --> 00:34:53,920 Sama kuin juutalainen kutsuisi Gestapon kylään. 549 00:34:54,080 --> 00:34:56,560 Ylireagoit. Ja taidan tietää miksi. 550 00:34:56,880 --> 00:34:58,440 Taidat pelätä. 551 00:34:58,720 --> 00:34:59,720 Mitä? 552 00:35:00,240 --> 00:35:01,920 Että opit tuntemaan hänet. 553 00:35:02,160 --> 00:35:04,320 Ymmärrät, että apartheid - 554 00:35:04,400 --> 00:35:06,720 on monimutkaisempi asia kuin mitä ajattelemme. 555 00:35:06,840 --> 00:35:08,880 Apartheid on monimutkainen. 556 00:35:09,000 --> 00:35:12,160 Rasismi ei ole monimutkaista. Se on väärin. 557 00:35:12,800 --> 00:35:14,720 Olet oikeassa. Se on väärin. 558 00:35:15,280 --> 00:35:18,160 Jos meillä on tilaisuus muuttaa sitä, eikö meidän pitäisi? 559 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 Emmekö ole sen velkaa lapsillemme? 560 00:35:21,280 --> 00:35:22,840 Lapsemme eivät ole rasisteja. 561 00:35:23,000 --> 00:35:26,800 Koska kasvatimme heidät siten. 562 00:35:26,880 --> 00:35:29,120 Millaisen viestin antaisimme heille, 563 00:35:29,200 --> 00:35:31,880 jos lähetämme tytön pois, kun hän pyysi jäädä? 564 00:35:31,960 --> 00:35:34,480 - Sitäkö haluat opettaa? - Opettaa meille mitä? 565 00:35:35,400 --> 00:35:38,440 - Mikä hätänä? - Mahree tarvitsee pyyhkeitä. 566 00:35:42,840 --> 00:35:45,120 Miten päädyimme puhumaan minusta? 567 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 - Hyvää huomenta. - Huomenta, kulta. 568 00:35:57,200 --> 00:35:59,200 Jätä minulle banaania. 569 00:35:59,680 --> 00:36:01,440 Mitä banaania? 570 00:36:01,960 --> 00:36:03,880 - Huomenta. - Huomenta, kulta. 571 00:36:04,000 --> 00:36:06,960 - Tarvitsen kengät kouluun. - Vainko kengät? 572 00:36:07,160 --> 00:36:09,760 Ja housut, hameita sekä puseroita. 573 00:36:10,240 --> 00:36:12,400 Aioin kysyä henkilöllisyystodistustasi - 574 00:36:12,480 --> 00:36:14,840 selvittääkseni, kuka esiintyi tyttärenäni. 575 00:36:15,040 --> 00:36:17,560 - Mennään ostoskeskukseen tänään. - Hyvä! 576 00:36:20,400 --> 00:36:21,560 Hyvää huomenta. 577 00:36:22,440 --> 00:36:23,560 Hyvää huomenta. 578 00:36:26,080 --> 00:36:27,320 Istu, ole hyvä. 579 00:36:28,840 --> 00:36:30,800 Menemme ostoskeskukseen. Tuletko mukaan? 580 00:36:30,960 --> 00:36:32,120 Mielelläni. 581 00:36:32,320 --> 00:36:33,760 Sinulla on varmaan nälkä. 582 00:36:33,960 --> 00:36:35,760 Onko teillä appelsiinimehua? 583 00:36:36,400 --> 00:36:37,720 Anna hänelle mehua. 584 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 Kiitos. 585 00:36:41,560 --> 00:36:45,040 Haluaisin myös korppuja, makkaroita ja munakokkelia. 586 00:36:45,200 --> 00:36:47,720 Ehkä vähän munakoisoa, jos sitä on. 587 00:36:53,560 --> 00:36:55,480 Menemme leikkikentälle. 588 00:36:56,720 --> 00:36:57,880 Kertokaa, kun lähdette. 589 00:37:03,040 --> 00:37:04,920 Jos makkaraa ei ole, pekoni kelpaa. 590 00:37:10,520 --> 00:37:11,560 Onko jokin hätänä? 591 00:37:12,600 --> 00:37:14,080 Kaiken voi korjata. 592 00:37:15,680 --> 00:37:17,360 Onko teillä palvelija kotona? 593 00:37:18,000 --> 00:37:19,080 Palvelijako? 594 00:37:19,640 --> 00:37:21,840 Kotiapulainen. 595 00:37:22,400 --> 00:37:23,440 Meillä on Flora. 596 00:37:24,800 --> 00:37:25,920 Selvä. 597 00:37:27,800 --> 00:37:31,520 Seuraavat kuukaudet olet perheenjäsen. 598 00:37:32,000 --> 00:37:34,120 Vain sillä tavalla tämä toimii. 599 00:37:34,680 --> 00:37:37,120 Kohtelen sinua samalla tavalla kuin lapsiani. 600 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Syöt samaa ruokaa kuin muutkin, joten... 601 00:37:41,760 --> 00:37:44,920 Vaikka tietäisin, mitä korput ja munakoiso ovat, 602 00:37:45,560 --> 00:37:49,400 tänään syömme hyviä ja perinteisiä muroja. 603 00:38:12,040 --> 00:38:14,000 - Huomenta. - Hyvää huomenta. 604 00:38:14,920 --> 00:38:16,520 - Hyvää huomenta. - Huomenta. 605 00:38:18,160 --> 00:38:20,800 Työskentelevätkö kaikki naapurit hallituksessa? 606 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 Eivät. Tri Sherman on lastenlääkäri. 607 00:38:23,880 --> 00:38:26,400 Herra ja rouva Crawford ovat professoreita. 608 00:38:26,640 --> 00:38:28,240 Billyn isä... 609 00:38:28,320 --> 00:38:30,800 Muistatko Billyn, pieni hölmöläinen kazoon kanssa? 610 00:38:31,120 --> 00:38:32,440 Hän on Pentagonissa. 611 00:38:32,600 --> 00:38:34,240 - Hei! - Miten menee? 612 00:38:34,480 --> 00:38:35,760 Hyvin. 613 00:39:28,080 --> 00:39:30,120 Onko tämä vielä Washingtonia? 614 00:39:32,440 --> 00:39:34,480 Se näyttää mustien alueiltamme. 615 00:39:34,840 --> 00:39:36,720 Uskon sen. 616 00:39:37,400 --> 00:39:39,520 Erilainen kuin se alue, jolla te asutte. 617 00:39:40,400 --> 00:39:42,080 Amerikka ei ole täydellinen. 618 00:39:42,160 --> 00:39:45,000 Meillä on selvittämättömiä ongelmia. 619 00:39:52,240 --> 00:39:55,360 Ei hätää. Hän vain haluaa pestä ikkunan. 620 00:39:57,040 --> 00:39:59,280 Onko se hänen työnsä? 621 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Tänään se on. 622 00:40:01,960 --> 00:40:04,080 Lukeeko hänen passissaan "ikkunanpesijä"? 623 00:40:04,720 --> 00:40:06,360 Missä passissa? 624 00:40:06,560 --> 00:40:09,000 Hän tarkoittaa liikkumislupaa. 625 00:40:09,320 --> 00:40:11,680 Etelä-Afrikan mustilla on todistus, 626 00:40:11,840 --> 00:40:13,320 jossa sanotaan ammatti - 627 00:40:13,480 --> 00:40:15,280 ja mihin he saavat mennä. 628 00:40:15,480 --> 00:40:16,960 "Saavat mennä"? 629 00:40:17,320 --> 00:40:19,600 Mennä kaupungista toiseen. 630 00:40:19,720 --> 00:40:20,880 Ei ole totta. 631 00:40:21,720 --> 00:40:24,760 - Mitä varten? - Jotta poliisi voi valvoa heitä. 632 00:40:24,920 --> 00:40:27,200 - Valvoa keitä? - Mustia. 633 00:40:27,400 --> 00:40:30,360 - Miksi? - Se on heidän hyväkseen. 634 00:40:30,520 --> 00:40:32,920 Onko heistä kiva kantaa lupaa mukanaan? 635 00:40:33,120 --> 00:40:36,640 Tietysti. Se on heidän turvansa ja suojelee heitä ongelmilta. 636 00:40:37,160 --> 00:40:38,880 - Kiitos. - Kiitos. 637 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 Ovatko kaikki ostoskeskukset tällaisia? 638 00:40:48,360 --> 00:40:51,520 Toiset ovat isompia, toiset pienempiä, mutta samanlaisia. 639 00:40:51,600 --> 00:40:54,040 Paljon kauppoja ja käveltävää. 640 00:40:54,320 --> 00:40:57,240 Mutta shoppailevatko kaikki yhdessä? 641 00:40:57,360 --> 00:40:59,280 Mustat ja valkoiset yhdessä. 642 00:40:59,440 --> 00:41:00,480 Onko se sallittua? 643 00:41:01,120 --> 00:41:02,880 Laki kieltää kauppiasta - 644 00:41:03,040 --> 00:41:05,000 estämästä tulemasta kauppaan - 645 00:41:05,080 --> 00:41:06,520 rodun vuoksi. 646 00:41:06,600 --> 00:41:09,560 Eivätkä he haluaisi tehdä niin. He tekevät rahaa. 647 00:41:09,760 --> 00:41:12,000 Jos on rahaa, he haluavat tehdä kauppoja. 648 00:41:12,080 --> 00:41:13,400 Aivan niin. 649 00:41:13,920 --> 00:41:15,120 Mennään yläkertaan. 650 00:42:49,000 --> 00:42:51,120 Tässä on lahja 651 00:42:51,280 --> 00:42:53,360 Joka osoittaa rakkautemme 652 00:42:53,480 --> 00:42:55,760 Lue tämä kortti 653 00:42:55,840 --> 00:42:58,040 Olemme niin ylpeitä 654 00:42:58,200 --> 00:43:02,720 Tänään juhlimme sinua 655 00:43:03,520 --> 00:43:05,920 Näytit hyvältä niissä korkokengissä. 656 00:43:06,000 --> 00:43:08,800 Äitini huutaisi, jos näkisi minut niissä. 657 00:43:09,000 --> 00:43:12,200 Kymmenen minuutin kuluttua sinun jalkasi huutaisivat. 658 00:43:21,920 --> 00:43:23,680 Pahuksen kafferi! 659 00:43:24,680 --> 00:43:25,840 Älä lyö häntä! 660 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Olen hyvin pahoillani. 661 00:43:28,280 --> 00:43:29,920 Ei se ollut sinun syysi. 662 00:43:30,080 --> 00:43:32,120 - Voinko tuoda teille jotain? - Kyllä. 663 00:43:32,320 --> 00:43:34,880 Yhden suklaasundaen. Aika hyvää. 664 00:43:35,080 --> 00:43:36,520 Selvä. 665 00:43:36,800 --> 00:43:38,000 Selvä. 666 00:43:41,240 --> 00:43:42,920 Tässä on lahja 667 00:43:43,120 --> 00:43:44,880 Jolla osoitamme rakkautemme 668 00:43:44,960 --> 00:43:47,240 Lue tämä kortti 669 00:43:47,400 --> 00:43:49,640 Olemme niin ylpeitä 670 00:43:49,800 --> 00:43:54,160 Tänään juhlimme sinua 671 00:43:54,400 --> 00:43:59,120 Hyvää syntymäpäivää 672 00:43:59,200 --> 00:44:02,320 Sinulle 673 00:44:05,240 --> 00:44:07,880 En tiennyt, että oli syntymäpäiväsi. Onneksi olkoon. 674 00:44:08,200 --> 00:44:09,640 Ei olekaan. 675 00:44:10,320 --> 00:44:11,840 Miksi he sitten... 676 00:44:12,520 --> 00:44:13,920 Piper! 677 00:44:14,800 --> 00:44:17,000 Saanko? Tämä on suosikkini. 678 00:44:17,480 --> 00:44:19,280 Tämä on hienoa. 679 00:44:25,840 --> 00:44:29,200 Pan-Afrikan festivaaleille on osallistumassa 15 kansallisuutta. 680 00:44:29,360 --> 00:44:32,520 Odotamme uutisia Marokosta, Egyptistä ja Tansaniasta. 681 00:44:32,680 --> 00:44:33,760 Entä luvat? 682 00:44:33,960 --> 00:44:36,560 - Palontorjunta ja kaikki hoidettu. - Selvä. 683 00:44:38,760 --> 00:44:40,400 Teille on puhelu. 684 00:44:41,000 --> 00:44:43,640 - Ottakaa viesti. - Se on Etelä-Afrikan lähetystöstä. 685 00:44:45,040 --> 00:44:46,360 Otan sen vastaan. 686 00:44:46,920 --> 00:44:48,920 - Haloo? - Ron Dellums? 687 00:44:49,160 --> 00:44:50,440 Puhelimessa. Kuka kysyy? 688 00:44:50,800 --> 00:44:53,960 Genevieve Hofmeyer Etelä-Afrikan lähetystöstä. 689 00:44:54,280 --> 00:44:56,280 Miten voin olla avuksi, neiti Hofmeyer? 690 00:44:56,960 --> 00:44:59,600 Rouva. Soitan vahvistaakseni, 691 00:44:59,760 --> 00:45:04,000 että teillä asuu eteläafrikkalainen oppilas Mahree Bok. 692 00:45:04,640 --> 00:45:06,240 Kyllä asuu. 693 00:45:06,440 --> 00:45:09,240 Miksi? Onko se vastoin teidän lakejanne? 694 00:45:09,520 --> 00:45:11,440 - Ei, herra Dellums. - Kansanedustaja. 695 00:45:12,920 --> 00:45:14,320 Kansanedustaja. 696 00:45:14,400 --> 00:45:17,560 Seuraamme kansalaisiamme, erityisesti lapsia. 697 00:45:17,840 --> 00:45:19,880 Eikö se ole vanhempien tehtävä? 698 00:45:20,240 --> 00:45:22,280 Kiitos ajastanne, kansanedustaja. 699 00:45:22,440 --> 00:45:25,880 Kun olette puhelimessa, ehkä voitte antaa minulle tietoja - 700 00:45:26,040 --> 00:45:29,240 Stephen Bikosta, joka on yhdessä vankiloistanne. 701 00:45:30,160 --> 00:45:33,080 Välitän kysymyksenne lähettiläälle. 702 00:45:33,840 --> 00:45:35,000 Hyvää päivänjatkoa. 703 00:45:43,800 --> 00:45:45,200 Voitko uskoa sitä? 704 00:45:45,400 --> 00:45:49,200 He rohkenivat soittaa ja tarkistaa, asuuko hän luonamme. 705 00:45:49,280 --> 00:45:51,800 - Miten he saivat sen selville? - Kuka tietää? 706 00:45:52,200 --> 00:45:55,520 Hänen oli kai haettava viisumia päästäkseen ulos maasta. 707 00:45:55,720 --> 00:45:59,440 Ehkä he varjostavat kansalaisiaan, kuten Venäjän KGB. 708 00:46:00,400 --> 00:46:02,800 - Niinkö luulet? - Pilailen. 709 00:46:03,280 --> 00:46:04,720 He kykenevät siihen. 710 00:46:04,880 --> 00:46:06,400 Taidat olla kiihtynyt. 711 00:46:06,480 --> 00:46:09,560 Puolustat tyttöä, jota et edes halunnut kotiimme. 712 00:46:09,920 --> 00:46:11,320 Tämä on periaatekysymys. 713 00:46:11,400 --> 00:46:15,400 Minulle ei kerrota, kuka voi asua kodissani. 714 00:46:19,120 --> 00:46:22,200 Nämä ovat hienot, mutta ovatko nämä koulukengät? 715 00:46:22,360 --> 00:46:24,920 - Mitä mieltä olet? - Ne ovat kivat. 716 00:46:25,280 --> 00:46:28,640 Ovatko ne ensimmäisen koulupäivän - 717 00:46:28,720 --> 00:46:32,320 vai toisen päivän vai älä-välitä-vaikka-ne-hankaavat-kengät? 718 00:46:33,200 --> 00:46:35,800 En tiedä. Kotona ei ole näitä ongelmia. 719 00:46:35,960 --> 00:46:37,560 Ettekö te käytä kenkiä? 720 00:46:37,800 --> 00:46:39,880 Tietysti, mutta ne ovat samanlaisia. 721 00:46:40,000 --> 00:46:41,680 Oppilailla on koulupuku. 722 00:46:42,520 --> 00:46:45,000 Kuten katolisissa kouluissako? 723 00:46:45,120 --> 00:46:47,520 Kaikissa kouluissa. Niin se vain on. 724 00:46:47,760 --> 00:46:49,840 Kymppiluokalle asti, ylioppilas... 725 00:46:50,160 --> 00:46:53,160 Puhummeko englantia vai eteläafrikkaa? 726 00:46:54,240 --> 00:46:57,760 Kymppiluokka on teidän 12. luokkanne. Valmistunut on ylioppilas. 727 00:46:57,920 --> 00:47:00,600 Eikö minun pidä käyttää koulupukua? 728 00:47:01,040 --> 00:47:03,760 Ei, jollei sääntöjä muutettu kesällä. 729 00:47:04,360 --> 00:47:06,960 Menenkö minä sinun kouluusi? 730 00:47:07,520 --> 00:47:09,160 Minne luulit meneväsi? 731 00:47:09,360 --> 00:47:11,040 En bantu-kouluun. 732 00:47:11,360 --> 00:47:12,360 Mitä? 733 00:47:13,040 --> 00:47:14,040 Mitä? 734 00:47:14,800 --> 00:47:17,160 Kutsuit sitä bantu-kouluksi. 735 00:47:17,360 --> 00:47:18,400 Onko se "nekru"? 736 00:47:18,680 --> 00:47:23,720 Afrikaansiksi bantu tarkoittaa mustaa. 737 00:47:23,840 --> 00:47:25,880 Kafferi on "nekru", enkä sano niin. 738 00:47:26,240 --> 00:47:27,760 Minun maassani olisit bantu. 739 00:47:27,920 --> 00:47:30,000 Tai värillinen. Et koskaan kafferi. 740 00:47:30,240 --> 00:47:31,560 Et ainakaan minulle. 741 00:47:32,080 --> 00:47:33,840 Kafferi, bantu, värillinen. 742 00:47:34,280 --> 00:47:35,720 Tarkoittavatko ne mustaa? 743 00:47:36,200 --> 00:47:38,400 Värillinen ei tarkoita teknisesti. 744 00:47:38,760 --> 00:47:40,720 Kuinka monta sanaa on valkoisille? 745 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Vain "valkoinen". 746 00:47:46,200 --> 00:47:47,520 Selvä. 747 00:47:52,080 --> 00:47:53,760 Liikennevalot ovat "robotteja". 748 00:47:54,120 --> 00:47:56,800 Auton takakontti on "boot". Aika outoa. 749 00:47:58,360 --> 00:48:01,640 Ihmiset luokitellaan eri tavoin. 750 00:48:02,240 --> 00:48:05,600 Valkoisiin, aasialaisiin ja värillisiin. 751 00:48:06,000 --> 00:48:07,320 Me olisimme bantuja. 752 00:48:07,840 --> 00:48:11,280 - Vai sanoiko hän, että olen kafferi? - Sanoiko Mahree niin? 753 00:48:11,800 --> 00:48:13,120 Sanoiko hän kafferi? 754 00:48:13,840 --> 00:48:15,320 Ehkä sotken asioita. 755 00:48:15,480 --> 00:48:17,600 Selvä, lähetystö saa hänet takaisin. 756 00:48:18,200 --> 00:48:20,840 - Ei, muistin väärin. - Ron! 757 00:48:21,160 --> 00:48:22,680 Hän sanoi bantu, ei kafferi. 758 00:48:22,880 --> 00:48:25,840 - Kafferi on paha, bantu on musta. - Tiedän sen. 759 00:48:25,920 --> 00:48:28,000 Hän ei nimittäisi minua kafferiksi. 760 00:48:30,960 --> 00:48:32,080 Oletko varma? 761 00:48:33,280 --> 00:48:35,360 Olen, sekoitin asiat. 762 00:48:35,680 --> 00:48:36,680 Anteeksi. 763 00:48:38,760 --> 00:48:40,520 Kaikki on hyvin, oikeasti. 764 00:48:44,680 --> 00:48:45,720 Hyvää yötä. 765 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Hyvää yötä. 766 00:49:42,280 --> 00:49:45,480 JUURET ALEX HALEY 767 00:49:56,520 --> 00:49:57,520 Anteeksi. 768 00:49:58,120 --> 00:50:01,000 Ei hätää. Lue vain. 769 00:50:02,040 --> 00:50:05,440 Luulin kuulleeni jotain ja tulin katsomaan. 770 00:50:07,520 --> 00:50:09,080 Istu vain. 771 00:50:13,840 --> 00:50:15,520 Mitä luet? 772 00:50:20,480 --> 00:50:23,200 Juuret. Hyvä kirja. 773 00:50:24,200 --> 00:50:26,080 Se on tärkeä kirja täällä USA:ssa. 774 00:50:27,160 --> 00:50:29,640 Se auttoi valkoisia amerikkalaisia - 775 00:50:30,240 --> 00:50:31,920 näkemään orjuuden kauheuden. 776 00:50:34,400 --> 00:50:38,320 Teille ei kai opetettu mitään Etelä-Afrikassa - 777 00:50:38,400 --> 00:50:39,760 Amerikan orjuudesta. 778 00:50:41,720 --> 00:50:44,160 - Ei. - Uskon sen. 779 00:50:45,320 --> 00:50:46,840 Valitsit hienon kirjan. 780 00:50:47,200 --> 00:50:49,080 Ehkä talon parhaan kirjan. 781 00:50:49,920 --> 00:50:53,280 Jos et saa sitä loppuun, voit viedä sen kotiisi. 782 00:50:54,360 --> 00:50:55,360 Kiitos. 783 00:50:57,120 --> 00:50:58,320 Ei kestä. 784 00:51:00,080 --> 00:51:02,280 Huomenna on aikainen herätys. 785 00:51:02,840 --> 00:51:05,040 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 786 00:51:05,840 --> 00:51:07,040 Herra Dellums. 787 00:51:10,520 --> 00:51:11,960 Olen pahoillani. 788 00:51:12,600 --> 00:51:13,840 Mistä? 789 00:51:14,960 --> 00:51:17,320 Luulitte minun nimittäneen Piperiä kafferiksi. 790 00:51:18,320 --> 00:51:20,320 En luullut... 791 00:51:21,440 --> 00:51:22,440 Kuulitko sen? 792 00:51:24,960 --> 00:51:27,000 Se on hyvä. 793 00:51:28,160 --> 00:51:29,720 Oli hyvä, että kuulin sen. 794 00:51:31,040 --> 00:51:32,760 Mielestäni et ole paha ihminen. 795 00:51:33,040 --> 00:51:35,280 Sinulle on vain opetettu pahoja asioita. 796 00:51:39,400 --> 00:51:40,800 Menen nukkumaan. 797 00:51:41,280 --> 00:51:43,800 Sinunkin pitäisi. Koulu alkaa huomenna. 798 00:51:44,560 --> 00:51:46,800 Nukkuminen tunnilla ensimmäisenä päivänä - 799 00:51:47,040 --> 00:51:48,520 on moitittavaa Amerikassa. 800 00:51:50,440 --> 00:51:51,520 Tiedän. 801 00:51:52,760 --> 00:51:53,920 Olen tehnyt niin. 802 00:51:57,440 --> 00:51:59,320 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 803 00:52:13,200 --> 00:52:15,920 Mitä näet, kun heräät aamulla - 804 00:52:16,080 --> 00:52:17,880 ja katsot ulos ikkunasta? 805 00:52:18,240 --> 00:52:20,680 Näen ruohoa ja puita. 806 00:52:20,840 --> 00:52:23,600 Millaisia eläimiä näet? 807 00:52:23,920 --> 00:52:25,960 Kirahveja, leijonia, tiikereitä. 808 00:52:26,240 --> 00:52:27,680 Näen lehmiä ja lampaita. 809 00:52:27,880 --> 00:52:30,000 Koiria ja kissoja. Paljon lintuja. 810 00:52:30,520 --> 00:52:32,680 Entä lampaita tai koiria? 811 00:52:33,480 --> 00:52:36,080 - Luulin, että asut Afrikassa. - Niin asunkin. 812 00:52:36,240 --> 00:52:38,800 Olet nähnyt yhtä paljon leijonia kuin minä. 813 00:52:39,040 --> 00:52:40,640 Mutta vain sirkuksessa. 814 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Tiedätkö, missä näin ainoan leijonani? 815 00:52:43,080 --> 00:52:44,560 - Missä? - Eläintarhassa. 816 00:52:44,720 --> 00:52:45,880 - Pilailet! - Pilailet! 817 00:52:45,960 --> 00:52:47,880 Meillä on luonnonpuistoja, 818 00:52:48,040 --> 00:52:50,640 jonne niitä voi mennä katsomaan. 819 00:52:50,720 --> 00:52:52,240 En koskaan ole käynyt niissä. 820 00:52:52,320 --> 00:52:56,680 Miksi asua Afrikassa, jos sarvikuono ei jahtaa? 821 00:52:57,160 --> 00:52:59,120 Te pojat jäätte tänne. 822 00:52:59,200 --> 00:53:01,000 Lapset alakouluun. 823 00:53:01,080 --> 00:53:02,520 Aikuiset yläkouluun. 824 00:53:02,800 --> 00:53:05,120 Menkää, ettette myöhästy. 825 00:53:05,240 --> 00:53:06,720 Olkoon. 826 00:53:18,200 --> 00:53:19,480 Anteeksi! 827 00:53:20,400 --> 00:53:22,480 - Olen uusi vaihto-oppilas. - Jonoon. 828 00:53:23,000 --> 00:53:24,440 Vaihto-oppilaat ja siirtyjät. 829 00:53:24,800 --> 00:53:26,200 Tervetuloa Wilsoniin. 830 00:53:27,400 --> 00:53:30,040 Nähdään kai lounaalla. 831 00:53:31,360 --> 00:53:32,480 Hei. 832 00:54:12,560 --> 00:54:14,640 Sinun pitäisi pyytää anteeksi. 833 00:54:14,880 --> 00:54:16,520 Hän pyysi anteeksi. 834 00:54:17,440 --> 00:54:19,640 - En kuullut sitä. - Riisu kypäräsi. 835 00:54:19,800 --> 00:54:20,880 Anteeksi, erehdyin. 836 00:54:21,200 --> 00:54:23,600 Sinulla ei ole kypärää. Tuo on pääsi. 837 00:54:25,760 --> 00:54:27,840 Älä anna jalkapalloilijoiden pelotella. 838 00:54:28,000 --> 00:54:30,080 Heillä on suuri suu. Kuin veljilläni. 839 00:54:30,520 --> 00:54:31,680 Nähdään. 840 00:54:49,000 --> 00:54:50,480 Hei, jono liikkuu. 841 00:54:59,880 --> 00:55:01,360 Miten koulussa meni? 842 00:55:01,560 --> 00:55:05,520 Joka vuosi sama kysymys ja vastaus. 843 00:55:05,640 --> 00:55:07,240 Ensimmäinen koulupäivä on... 844 00:55:07,400 --> 00:55:08,520 - Tylsä! - Tylsä! 845 00:55:08,680 --> 00:55:10,520 Isolla t-kirjaimella. 846 00:55:10,920 --> 00:55:13,160 Minulla oli pari kivaa tuntia. 847 00:55:14,720 --> 00:55:15,800 Miten sinulla meni? 848 00:55:16,360 --> 00:55:17,800 Hänellä on jo kotitehtävä. 849 00:55:18,520 --> 00:55:19,840 Huono homma. 850 00:55:20,040 --> 00:55:22,080 - Mikä tehtävä? - Kirjaraportti. 851 00:55:22,440 --> 00:55:23,440 Mistä kirjasta? 852 00:55:23,960 --> 00:55:27,000 Alan Patonin romaanista Cry, the Beloved Country. 853 00:55:27,840 --> 00:55:31,160 Meillä taitaa olla se kirja. Sehän on Etelä-Afrikasta. 854 00:55:31,600 --> 00:55:32,560 En tiedä. 855 00:55:32,880 --> 00:55:34,120 Olen melko varma siitä. 856 00:55:34,240 --> 00:55:36,840 Jos meillä on se, niin ei tarvitse mennä kirjastoon. 857 00:55:37,240 --> 00:55:39,000 Ehkä olet jo lukenut sen. 858 00:55:39,160 --> 00:55:40,240 Ehkä. 859 00:55:40,440 --> 00:55:43,480 Minun piti lukea se lukiossa. 860 00:55:45,080 --> 00:55:48,000 Paton oli kuuluisa täällä. 861 00:55:48,960 --> 00:55:51,200 - Kiitos. - Ole hyvä. 862 00:55:59,680 --> 00:56:00,800 Hei. 863 00:56:01,120 --> 00:56:02,440 Hei. 864 00:56:03,440 --> 00:56:05,760 - Luen. - Kirjaraporttiako varten? 865 00:56:06,040 --> 00:56:08,000 Kyllä. En ole lukenut tätä. 866 00:56:10,120 --> 00:56:12,000 En ole kuullutkaan tästä. 867 00:56:12,360 --> 00:56:13,640 Oletko tosissasi? 868 00:56:13,800 --> 00:56:17,680 Kuuluisan kirjailijan kirjoittama kirja maastasi. 869 00:56:18,080 --> 00:56:21,480 Ehkä hän on kuuluisa täällä, mutta Etelä-Afrikassa kielletty. 870 00:56:21,880 --> 00:56:23,120 - Kiellettykö? - Kyllä. 871 00:56:23,280 --> 00:56:27,960 On kiellettyjä kirjoja, elokuvia, ihmisiä ja jopa TV-ohjelmia. 872 00:56:28,240 --> 00:56:29,360 Lapsiltako? 873 00:56:29,880 --> 00:56:31,120 Ei, vaan kaikilta. 874 00:56:31,480 --> 00:56:32,920 Kuka estää? 875 00:56:33,520 --> 00:56:35,720 - Hallitus. - Miksi? 876 00:56:36,640 --> 00:56:37,680 Suojellakseen meitä. 877 00:56:38,480 --> 00:56:39,520 Mitä vastaan? 878 00:56:40,600 --> 00:56:42,520 En tiedä. Niin se vain on. 879 00:56:43,680 --> 00:56:44,800 Outoa. 880 00:56:45,200 --> 00:56:47,400 Perjantai on pahin on elokuvateatterissa. 881 00:56:47,560 --> 00:56:49,480 - Haluatko mennä? - Teatterissako? 882 00:56:49,920 --> 00:56:52,160 Unohdin taas. 883 00:56:52,520 --> 00:56:56,080 Kutsumme elokuvia bioskoopeiksi. 884 00:56:56,640 --> 00:56:57,880 Bioskoopeiksiko? 885 00:56:58,560 --> 00:57:00,480 Tuo on todella outoa. 886 00:57:01,040 --> 00:57:02,720 Tulisin mielelläni. 887 00:57:03,040 --> 00:57:04,120 Mahtavaa. 888 00:57:09,920 --> 00:57:11,200 Kiva, että päätit jäädä. 889 00:57:11,920 --> 00:57:13,640 Hyvä, että jäin. 890 00:57:16,720 --> 00:57:18,120 PERJANTAI ON PAHIN 891 00:57:21,320 --> 00:57:22,320 PERJANTAI ON PAHIN 892 00:58:38,080 --> 00:58:39,440 Anna palaa, äiti! 893 00:58:48,800 --> 00:58:50,280 Voin opettaa sinua. 894 00:58:50,440 --> 00:58:52,240 Tennistäkö? Enpä tiedä. 895 00:58:52,400 --> 00:58:53,840 Siitä tulee hauskaa. 896 00:58:54,080 --> 00:58:57,320 Kunhan ei tarvitse käyttää pieniä nukkemaisia hameita. 897 00:58:57,520 --> 00:59:00,000 Jos minun täytyy käyttää, niin sinunkin täytyy. 898 00:59:01,360 --> 00:59:02,640 Kuka tuo on? 899 00:59:17,360 --> 00:59:18,360 Hei. 900 00:59:20,240 --> 00:59:21,520 Mikä hätänä? 901 00:59:22,440 --> 00:59:26,280 Tässä ovat Hofmeyerit Etelä-Afrikan lähetystöstä. 902 00:59:26,840 --> 00:59:28,440 He haluavat puhua Mahreelle. 903 00:59:29,320 --> 00:59:32,400 Kahden kesken, jos mahdollista. 904 00:59:40,560 --> 00:59:42,720 - Miten he kohtelivat sinua? - Ketkä? 905 00:59:42,800 --> 00:59:44,400 Dellumsin perhe. 906 00:59:44,640 --> 00:59:46,960 He kohtelevat minua hyvin. Mikä hätänä? 907 00:59:47,640 --> 00:59:48,800 Sinä lähdet. 908 00:59:49,040 --> 00:59:50,240 Mitä? 909 00:59:50,720 --> 00:59:53,880 - Pakkaa tavarasi. - En halua lähteä. 910 00:59:54,000 --> 00:59:55,920 Olet alaikäinen, nuori neiti. 911 00:59:56,080 --> 00:59:59,280 Siksi et voi päättää itse. 912 00:59:59,600 --> 01:00:01,120 Tietävätkö vanhempani tästä? 913 01:00:03,600 --> 01:00:06,520 Ilmoitamme heille, kun pääsemme lähetystöön. 914 01:00:07,840 --> 01:00:10,880 Pakkaa tavarasi. Et palaa tänne. 915 01:00:20,720 --> 01:00:23,120 - Mistä on kyse? - Minun täytyy lähteä. 916 01:00:23,720 --> 01:00:27,520 Ymmärtäkää, että toimimme lapsen turvaksi. 917 01:00:27,680 --> 01:00:28,920 Miksi turvaksi? 918 01:00:29,760 --> 01:00:32,400 Emme hallitse tilannetta maassamme, 919 01:00:32,480 --> 01:00:34,080 ettekä te hallitse omassanne. 920 01:00:34,440 --> 01:00:35,880 Mitä sanotte? 921 01:00:36,840 --> 01:00:39,000 Arvostamme yhteistyötänne. 922 01:00:40,320 --> 01:00:41,320 Äiti? 923 01:00:41,400 --> 01:00:43,360 Kaikki on hyvin. 924 01:00:45,200 --> 01:00:46,440 Soitan isälle. 925 01:01:07,360 --> 01:01:10,080 Hän on ollut kokouksissa koko aamun. 926 01:01:10,400 --> 01:01:13,000 Kuinka he voivat viedä Mahreen noin? 927 01:01:16,520 --> 01:01:20,960 Lopettakaa apartheid nyt! 928 01:01:21,480 --> 01:01:23,760 Lopettakaa apartheid nyt! 929 01:01:23,920 --> 01:01:25,720 Lopettakaa apartheid nyt! 930 01:01:29,440 --> 01:01:30,760 Mistä on kyse? 931 01:01:31,320 --> 01:01:32,440 Mitä tapahtuu? 932 01:01:32,520 --> 01:01:34,080 Tämä on mellakka. Älä katso. 933 01:01:36,160 --> 01:01:38,920 Lopettakaa apartheid nyt! 934 01:01:39,640 --> 01:01:41,080 Miksi he tekevät näin? 935 01:01:42,800 --> 01:01:47,200 Ei enää apartheidiä! 936 01:01:49,280 --> 01:01:50,280 Tule kanssani. 937 01:01:51,680 --> 01:01:53,880 Amanda, tässä on Mahree Bok. 938 01:01:54,040 --> 01:01:57,200 Soita hänen vanhemmilleen ja lähetä hänet kotiin. 939 01:01:57,520 --> 01:01:59,600 Tässä on Amanda, sihteerini. 940 01:01:59,800 --> 01:02:01,200 Hän huolehtii sinusta. 941 01:02:04,480 --> 01:02:06,360 Haluaisitko jotain? 942 01:02:06,480 --> 01:02:08,840 En, mutta voitko kertoa, mistä on kyse? 943 01:02:09,560 --> 01:02:11,400 Se hullu tappoi itsensä. 944 01:02:11,760 --> 01:02:14,600 - Kuka? - Biko, se terroristi. 945 01:02:15,040 --> 01:02:17,840 Hän tappoi itsensä, ja amerikkalaiset sekosivat. 946 01:02:17,960 --> 01:02:19,600 Tätä on jatkunut koko päivän. 947 01:02:19,920 --> 01:02:21,640 Miksi hän tappoi itsensä? 948 01:02:21,920 --> 01:02:23,520 Tiedä sellaisista sitten. 949 01:02:23,920 --> 01:02:25,680 Ehkä hän halusi marttyyriksi. 950 01:02:27,280 --> 01:02:29,480 Totuus on, että hän kuoli. 951 01:02:30,120 --> 01:02:32,400 Maailma pitää meitä vastuullisina. 952 01:02:33,320 --> 01:02:35,840 Siksi haimme sinut siitä talosta. 953 01:02:36,000 --> 01:02:37,360 Miten he mahtavat reagoida? 954 01:02:38,880 --> 01:02:39,920 Ketkä he? 955 01:02:40,480 --> 01:02:42,400 Ihmiset, joiden luona asuit. 956 01:02:42,560 --> 01:02:44,640 Tarkoitatko Dellumseja? 957 01:02:45,360 --> 01:02:47,440 Joko he tai heidän naapurinsa. 958 01:02:47,840 --> 01:02:49,360 Siksikö haitte minut? 959 01:02:50,000 --> 01:02:53,120 Sinut ja muut puoli tusinaa opiskelijaa. 960 01:02:53,400 --> 01:02:55,400 Olet varmaan iloinen, kun pääsit sieltä. 961 01:02:55,800 --> 01:02:57,080 Pääsin mistä? 962 01:02:58,160 --> 01:03:00,240 Ymmärrät, kun tulet vanhemmaksi. 963 01:03:00,320 --> 01:03:02,680 Ymmärrän nyt. Tämä on typerää. 964 01:03:03,080 --> 01:03:06,240 Joku tappoi itsensä, ja luulette, että olen vaarassa. 965 01:03:06,720 --> 01:03:08,920 Ymmärrät, kun tulet vanhemmaksi. 966 01:03:09,680 --> 01:03:12,000 Jäät tänne, kunnes puhumme vanhempiesi kanssa - 967 01:03:12,320 --> 01:03:13,720 ja lennät kotiin. 968 01:03:25,200 --> 01:03:26,680 Se on virallista. 969 01:03:26,960 --> 01:03:30,800 Amnesty International vahvisti, että Biko ei tehnyt itsemurhaa. 970 01:03:31,200 --> 01:03:35,360 Hän kuoli poliisin pahoinpideltyä hänet. 971 01:03:35,800 --> 01:03:38,680 - Onko todisteita? - Etelä-Afrikan uutistoimistoilla on. 972 01:03:39,080 --> 01:03:41,600 Siinä on hallituksella seliteltävää. 973 01:03:42,360 --> 01:03:44,560 Uutisissa kerrotaan mielenosoituksista - 974 01:03:44,720 --> 01:03:47,120 Etelä-Afrikan lähetystöissä ympäri maailmaa. 975 01:03:47,280 --> 01:03:49,480 Entä meidän lehdistömme? Onko se vielä sokea? 976 01:03:49,680 --> 01:03:50,760 Ei enää. 977 01:03:51,240 --> 01:03:54,760 Stephen Biko oli suosittu eteläafrikkalainen - 978 01:03:54,920 --> 01:03:58,400 mustan enemmistön ihmisoikeusaktivisti. 979 01:03:58,560 --> 01:04:00,960 Hänen kuolemansa aiheutti massamielenosoituksia - 980 01:04:01,080 --> 01:04:05,080 kampuksilla New Yorkissa, Kaliforniassa, Georgiassa, New Jerseyssä - 981 01:04:05,320 --> 01:04:06,560 ja kongressitalolla. 982 01:04:06,920 --> 01:04:09,440 Tarvittiin tämä herättämään heidät. 983 01:04:10,440 --> 01:04:13,480 Nyt tämän kanssa on toimittava. 984 01:04:14,240 --> 01:04:16,160 Uusi versio tulossa. 985 01:04:16,360 --> 01:04:19,320 - Tyttäresi on puhelimessa. - Sano, että soitan takaisin. 986 01:04:19,440 --> 01:04:22,480 Hän on soitellut koko päivän ja kuulostaa järkyttyneeltä. 987 01:04:25,920 --> 01:04:29,760 Hei, kulta. Täällä pitää nyt kiirettä. 988 01:04:29,840 --> 01:04:31,120 Puhutaan kotona. 989 01:04:31,400 --> 01:04:33,360 Hän lähti. He veivät hänet. 990 01:04:33,880 --> 01:04:35,240 Rauhoitu. 991 01:04:35,320 --> 01:04:37,040 He tulivat ja veivät hänet. 992 01:04:37,400 --> 01:04:38,680 Kuka vei kenet? 993 01:04:39,200 --> 01:04:42,040 Ihmiset lähetystöstä pakottivat Mahreen mukaansa. 994 01:04:42,760 --> 01:04:46,040 Hyvä on, kulta. Rauhoitu. 995 01:04:46,240 --> 01:04:48,680 Anna kun puhun äitisi kanssa. 996 01:05:02,600 --> 01:05:03,640 Mikä hätänä? 997 01:05:05,680 --> 01:05:06,720 Ei mikään. 998 01:05:07,120 --> 01:05:10,360 Toin tavaroita Pan-Afrikan festivaaleille. 999 01:05:11,840 --> 01:05:14,840 Missä eteläafrikkalainen ystäväsi on? 1000 01:05:15,040 --> 01:05:17,640 Te olette olleet kuin paita ja peppu viime aikoina. 1001 01:05:18,720 --> 01:05:19,800 Hän on poissa. 1002 01:05:21,680 --> 01:05:23,120 Mikä naurattaa? 1003 01:05:23,640 --> 01:05:25,360 Miksi se kesti näin kauan? 1004 01:05:25,880 --> 01:05:27,120 Mikä kesti? 1005 01:05:27,960 --> 01:05:29,120 Lähteminen. 1006 01:05:29,400 --> 01:05:32,840 Löimme veljeni kanssa vetoa, kuinka pitkään hän jäisi tänne. 1007 01:05:33,040 --> 01:05:35,480 Emme uskoneet hänen viipyvän näin pitkään. 1008 01:05:36,240 --> 01:05:37,720 Olette väärässä. 1009 01:05:38,160 --> 01:05:39,440 Mahree ei lähtenyt. 1010 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 - Eikö? - Ei lähtenyt. 1011 01:05:42,160 --> 01:05:43,160 Oletko varma? 1012 01:05:43,360 --> 01:05:46,160 Daniel, en halua puhua nyt. 1013 01:05:47,320 --> 01:05:48,440 Selvä. 1014 01:05:49,760 --> 01:05:53,720 Etelä-Afrikassa on ongelmia, mutta Mahree oli ystäväni. 1015 01:05:54,200 --> 01:05:55,320 Ystäväsikö? 1016 01:05:55,480 --> 01:05:57,000 Kyllä, ystäväni. 1017 01:06:05,360 --> 01:06:08,000 Te varmaan puhuitte paljon. 1018 01:06:08,160 --> 01:06:09,280 Hyvin paljon. 1019 01:06:10,000 --> 01:06:12,560 Kun puhuitte, sattuiko hän koskaan - 1020 01:06:12,720 --> 01:06:14,960 kutsumaan sinua kotiinsa? 1021 01:06:15,120 --> 01:06:16,960 Siitä ei ollut puhetta. 1022 01:06:17,760 --> 01:06:19,160 Onko se normaalia? 1023 01:06:19,920 --> 01:06:22,120 Kaksi ystävää eri puolilta maailmaa. 1024 01:06:22,840 --> 01:06:24,280 Hän tuli asumaan luoksesi. 1025 01:06:24,480 --> 01:06:26,920 Miksei hän kutsuisi sinua kotiinsa? 1026 01:06:27,120 --> 01:06:29,680 Vaikka siitä ei puhuttu, olisi hän voinut kutsua. 1027 01:06:33,160 --> 01:06:35,960 Tiedätkö, kuka Stephen Biko on? Se eteläafrikkalainen? 1028 01:06:36,120 --> 01:06:37,600 Tiedän, kuka hän on. 1029 01:06:38,200 --> 01:06:40,200 Sitten tiedät, että hän on kuollut. 1030 01:06:41,800 --> 01:06:43,440 Poliisi tappoi hänet. 1031 01:06:44,560 --> 01:06:48,240 Hän yritti parantaa mustien asemaa. 1032 01:06:50,320 --> 01:06:52,400 Mitä ystäväsi mahtaa ajatella siitä? 1033 01:06:58,880 --> 01:07:02,600 Steve Biko oli tärkeä hahmo pienelle joukolle - 1034 01:07:02,800 --> 01:07:05,560 poliittisesti aktiivisia mustia ja valkoisia. 1035 01:07:06,200 --> 01:07:08,080 Nyt hän on kansainvälinen sankari, 1036 01:07:08,200 --> 01:07:10,880 ja joukoittain ihmisiä tuli hänen hautajaisiinsa. 1037 01:07:11,040 --> 01:07:13,280 Bikon kuoleman olosuhteet - 1038 01:07:13,440 --> 01:07:16,640 pitävät hänet kansainvälisissä otsikoissa. 1039 01:07:16,800 --> 01:07:18,920 Ensimmäisinä hautajaisiin tulivat - 1040 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 Bikon perheenjäsenet. 1041 01:07:21,440 --> 01:07:23,400 Hänen vaimonsa on kieltänyt, 1042 01:07:23,640 --> 01:07:25,440 että Biko olisi ollut nälkälakossa - 1043 01:07:25,640 --> 01:07:27,840 tai tappanut itsensä. 1044 01:07:28,040 --> 01:07:30,480 Aamulla ihmiset kerääntyivät oikeustalon eteen - 1045 01:07:30,640 --> 01:07:32,400 Black Power -tervehdykseen - 1046 01:07:32,480 --> 01:07:34,160 huutaen: "Mitä he tekivät?" - 1047 01:07:34,440 --> 01:07:35,800 sekä "Valta meille". 1048 01:07:36,400 --> 01:07:37,440 Maailmalla... 1049 01:07:37,600 --> 01:07:41,440 Löysin kansiosi. Soitan vanhemmillesi. 1050 01:07:41,520 --> 01:07:44,360 - Haluatko puhua heille? - Kyllä. 1051 01:07:50,360 --> 01:07:53,040 Amanda, voitko tuoda kalenterini? 1052 01:07:53,240 --> 01:07:56,160 Kyllä. Soita sinä heille. 1053 01:07:56,720 --> 01:07:59,280 Lähdet kello kuuden lennolla aamulla. 1054 01:07:59,480 --> 01:08:01,480 Pyydä kansainvälistä vaihdetta. 1055 01:08:01,720 --> 01:08:03,200 Hän yhdistää sinut. 1056 01:08:41,800 --> 01:08:43,120 Haloo? 1057 01:08:53,720 --> 01:08:56,240 Lähdet kello kuuden lennolla aamulla. 1058 01:08:56,360 --> 01:09:00,080 Pyydä kansainvälistä vaihdetta. Hän yhdistää sinut. 1059 01:09:05,680 --> 01:09:06,720 Vaihde. 1060 01:09:06,920 --> 01:09:08,720 Kansainvälinen vaihde. 1061 01:09:08,960 --> 01:09:10,400 Yhdistän sinut. 1062 01:09:12,200 --> 01:09:13,640 Kansainvälinen vaihde. 1063 01:09:13,840 --> 01:09:15,320 Etelä-Afrikka. 1064 01:09:15,480 --> 01:09:18,320 - Numero? - 0-3-1... 1065 01:09:18,880 --> 01:09:19,960 Niin? 1066 01:09:20,160 --> 01:09:21,160 Palaan pian. 1067 01:09:25,800 --> 01:09:26,800 Herra Dellums! 1068 01:09:28,280 --> 01:09:30,640 Älä huoli. Kaikki järjestyy. 1069 01:09:58,120 --> 01:10:01,040 Olen kuin sentin kolikko. Et pääse minusta eroon. 1070 01:10:01,680 --> 01:10:03,240 Vai oliko se penni? 1071 01:10:03,840 --> 01:10:06,120 Taivas, mitkä valot ja musiikki! 1072 01:10:06,280 --> 01:10:07,640 Oliko täällä hautajaiset? 1073 01:10:07,720 --> 01:10:10,160 Tarvitsemme meteliä. Tanssitaan. Palasin. 1074 01:10:11,320 --> 01:10:12,680 Mikä hätänä? 1075 01:10:12,800 --> 01:10:15,360 Mitä tapahtui? Miksi he muuttivat mielensä? 1076 01:10:15,720 --> 01:10:17,960 Etkö tiedä? Isäsi tuli lähetystöön. 1077 01:10:20,480 --> 01:10:21,640 Isänikö? 1078 01:10:22,560 --> 01:10:24,400 Uskomatonta. Miten onnistuit siinä? 1079 01:10:24,760 --> 01:10:26,480 Lähettiläs on käytännön mies. 1080 01:10:26,680 --> 01:10:30,680 Muistutin häntä, että Bikon ja nykytilanteen takia - 1081 01:10:30,760 --> 01:10:32,840 Etelä-Afrikan maine on vaarassa. 1082 01:10:33,080 --> 01:10:34,720 Halusiko hän pahentaa sitä - 1083 01:10:34,800 --> 01:10:37,120 kidnappaamalla 13-vuotiaan tytön - 1084 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 amerikkalaisilta isänniltä? 1085 01:10:38,960 --> 01:10:42,040 Miten sanotaan "PR-painajainen" afrikaansiksi? 1086 01:10:42,560 --> 01:10:45,800 En tiedä, mutta hän ymmärsi sen englanniksi. 1087 01:10:48,400 --> 01:10:50,360 Lähetystö oli kuin vankila. 1088 01:10:50,640 --> 01:10:52,720 Ulkopuolella oli taistelutanner. 1089 01:10:52,920 --> 01:10:56,960 Poliiseja, mielenosoittajia, puheluita jatkuvalla syötöllä. 1090 01:10:57,120 --> 01:10:59,280 Hyvä, että pääsin sieltä pois. 1091 01:11:00,040 --> 01:11:01,360 Voinko tulla kotiisi? 1092 01:11:02,600 --> 01:11:03,640 Kotiiniko? 1093 01:11:04,800 --> 01:11:06,400 Mitä puhut? Olen täällä. 1094 01:11:06,680 --> 01:11:08,640 Sitten, kun palaat kotiisi. 1095 01:11:09,720 --> 01:11:11,040 Etelä-Afrikkaanko? 1096 01:11:11,280 --> 01:11:13,120 Siellähän sinä asut. 1097 01:11:13,320 --> 01:11:16,040 Voinko tulla kotiisi pariksi viikoksi tai kuukaudeksi? 1098 01:11:16,200 --> 01:11:17,840 Vaihto-oppilaaksi. 1099 01:11:19,520 --> 01:11:21,200 Tietysti voit. 1100 01:11:25,080 --> 01:11:27,120 En tiedä, mistä se hulluus alkoi. 1101 01:11:27,880 --> 01:11:31,120 - Stephen Biko, vai? - Niin. Mitä väliä? 1102 01:11:31,520 --> 01:11:33,640 Hullu terroristi, joka tappoi itsensä. 1103 01:11:34,200 --> 01:11:36,480 Oikean ja väärän erottavat välittävät. 1104 01:11:36,720 --> 01:11:39,240 Biko ei tappanut itseään. Poliisi tappoi hänet. 1105 01:11:40,080 --> 01:11:41,280 Kuka sanoi noin? 1106 01:11:41,640 --> 01:11:44,080 Koko maailma tietää sen. Katso uutisista. 1107 01:11:44,480 --> 01:11:48,440 Etelä-Afrikan poliisi pahoinpiteli hänet ja yritti peitellä sen. Siat! 1108 01:11:48,680 --> 01:11:50,400 Poliisit eivät ole sikoja. 1109 01:11:50,600 --> 01:11:52,360 Isäni ei ole sika. 1110 01:11:52,520 --> 01:11:54,800 Kysy häneltä, miten Biko kuoli. 1111 01:11:54,960 --> 01:11:56,360 Minun ei tarvitse. 1112 01:11:56,520 --> 01:11:59,320 Biko oli rikollinen. Amerikkalaiset sanoisivat roisto. 1113 01:11:59,480 --> 01:12:02,520 Hän taisteli oikeuden puolesta. 1114 01:12:03,240 --> 01:12:05,640 Kuten minun isäni. Jos olisin Bikon tytär... 1115 01:12:05,760 --> 01:12:07,120 Et tiedä, mitä sanot. 1116 01:12:07,360 --> 01:12:09,920 Et tiedä, millaista on olla vähemmistönä... 1117 01:12:10,040 --> 01:12:12,920 Kenen joukossa? Mustienko? Kaffereidenko? 1118 01:12:13,320 --> 01:12:15,240 Onko sinulla mustia ystäviä kotona? 1119 01:12:15,760 --> 01:12:17,600 Itse asiassa on. 1120 01:12:17,760 --> 01:12:20,840 Minulla on Flora. Hän on paras ystäväni. 1121 01:12:21,200 --> 01:12:22,520 Flora on palvelijanne. 1122 01:12:22,720 --> 01:12:24,680 Jos ette maksa hänelle, lähtisikö hän? 1123 01:12:25,200 --> 01:12:28,000 Ehkä ette edes maksa hänelle. Ehkä hän on orja. 1124 01:12:29,040 --> 01:12:31,440 Et ymmärrä. Älä puhu noin Florasta. 1125 01:12:31,600 --> 01:12:34,560 Kuka ei ymmärrä? Minä ja muu maailmako? 1126 01:12:34,880 --> 01:12:37,080 Vai sinä ja rasistiset eteläafrikkalaiset? 1127 01:12:38,480 --> 01:12:41,240 Vaikka et myönnä, olen oikeassa. 1128 01:12:41,480 --> 01:12:44,400 Miksi hallituksesi kieltää kirjoja, elokuvia - 1129 01:12:44,480 --> 01:12:46,560 ja TV-ohjelmia kansalaisiltaan? 1130 01:12:47,080 --> 01:12:48,600 Mitä he pelkäävät? 1131 01:12:49,560 --> 01:12:51,160 Mikset saanut jäädä tänne? 1132 01:12:52,160 --> 01:12:55,760 Jos et halua minua tänne, niin sano se. 1133 01:13:12,760 --> 01:13:13,960 Tytöt... 1134 01:13:30,560 --> 01:13:34,560 En hakenut sinua lähetystöstä, 1135 01:13:34,760 --> 01:13:37,200 jotta alkaisitte riidellä. Mitä tapahtui? 1136 01:13:41,640 --> 01:13:44,200 Piper ei voi tulla luokseni Etelä-Afrikkaan. 1137 01:13:46,000 --> 01:13:49,600 Tekisin kaikkeni muuttaakseni sen, mutten voi. 1138 01:13:51,280 --> 01:13:52,480 En voi. 1139 01:14:00,000 --> 01:14:02,360 Et voi mitään hallituksellesi. 1140 01:14:04,360 --> 01:14:07,400 Kyse ei ole hallituksesta, joka ei salli sitä. 1141 01:14:08,720 --> 01:14:10,360 Tarkoitatko ystäviäsi? 1142 01:14:13,160 --> 01:14:16,480 Heidän suhtautumisensa mustiin - 1143 01:14:16,560 --> 01:14:18,880 on hallituksenne syytä. 1144 01:14:19,800 --> 01:14:23,120 Kaikki kasvatettiin samalla tavalla, kuten heidän vanhempansa. 1145 01:14:24,400 --> 01:14:26,000 Se on kohtalokas kierre. 1146 01:14:26,960 --> 01:14:28,640 Se on pysäytettävä. 1147 01:14:30,600 --> 01:14:33,200 Täällä meidän oli opittava sama läksy. 1148 01:14:34,520 --> 01:14:36,400 Nyt on Etelä-Afrikan vuoro. 1149 01:14:38,520 --> 01:14:40,320 Ehkä se alkaa sinusta. 1150 01:14:48,200 --> 01:14:52,320 Kerroin Piperille, että lähetystössä - 1151 01:14:52,440 --> 01:14:53,800 olin kuin vankilassa. 1152 01:14:55,600 --> 01:14:57,160 Teljetty ja unohdettu. 1153 01:14:59,160 --> 01:15:00,720 Kukaan ei kuunnellut minua. 1154 01:15:04,720 --> 01:15:07,880 Ei tunnu kivalta, jos ei hallitse omaa elämäänsä. 1155 01:15:11,280 --> 01:15:12,320 Ei. 1156 01:15:19,880 --> 01:15:22,360 Oletteko kuullut kutojalinnusta? 1157 01:15:24,280 --> 01:15:26,200 En koskaan pitänyt eläintieteistä. 1158 01:15:29,720 --> 01:15:35,240 Se on pieni kaunis lintu maassani. 1159 01:15:37,000 --> 01:15:39,960 Eräs ystävä kertoi kerran siitä linnusta. 1160 01:15:43,040 --> 01:15:44,480 Oikein hyvä ystävä. 1161 01:15:45,560 --> 01:15:50,080 Hän kertoi, kuinka lintu asuu suuressa pesässä - 1162 01:15:52,080 --> 01:15:54,800 täynnä eri perheitä. 1163 01:15:56,040 --> 01:15:57,640 Ne ovat kaikki erivärisiä. 1164 01:15:57,800 --> 01:16:02,240 Jotkin ovat mustia, toiset punaisia tai keltaisia. 1165 01:16:03,120 --> 01:16:05,880 Ne auttavat toisiaan eivätkä koskaan tappele. 1166 01:16:49,320 --> 01:16:51,960 - Hei, herra ja rouva Dellums. - Hei. 1167 01:16:52,240 --> 01:16:53,680 - Yksi sinulle. - Kiitos. 1168 01:16:53,840 --> 01:16:56,000 Yksi sinulle ja sinulle. 1169 01:16:56,720 --> 01:16:58,000 Kiitos. 1170 01:16:59,760 --> 01:17:02,160 Ne ovat mustien eteläafrikkalaisten lippuja. 1171 01:17:03,040 --> 01:17:04,320 Ne ovat kiellettyjä. 1172 01:17:08,680 --> 01:17:09,760 Ota minun. 1173 01:17:14,400 --> 01:17:15,640 Kiitos. 1174 01:17:18,560 --> 01:17:21,000 Tulkaa, tai myöhästymme. 1175 01:17:30,640 --> 01:17:32,360 suuri amerikkalainen presidentti - 1176 01:17:32,440 --> 01:17:34,560 sanoi yli 30 vuotta sitten, 1177 01:17:34,720 --> 01:17:37,200 että hän haaveili maailmasta, 1178 01:17:37,760 --> 01:17:41,200 joka perustuisi neljälle vapaudelle. 1179 01:17:41,880 --> 01:17:43,960 Sananvapaudelle, 1180 01:17:44,040 --> 01:17:46,560 uskonnonvapaudelle, 1181 01:17:47,600 --> 01:17:51,200 vapaudelle kaikesta puutteesta - 1182 01:17:52,160 --> 01:17:53,520 sekä lopuksi - 1183 01:17:54,480 --> 01:17:56,240 vapaudelle pelosta. 1184 01:17:57,160 --> 01:18:00,160 Näiden vapauksien pitäisi olla universaaleja. 1185 01:18:00,360 --> 01:18:02,040 Mutta maailmassa on paikkoja, 1186 01:18:02,520 --> 01:18:04,440 joissa ne ovat vain unelmia - 1187 01:18:04,600 --> 01:18:08,520 miljoonille, jotka niitä kaipaavat. 1188 01:18:11,440 --> 01:18:12,880 Minulla on ystävä. 1189 01:18:14,320 --> 01:18:17,680 Uusi ystävä Etelä-Afrikasta. 1190 01:18:20,240 --> 01:18:24,040 Ystäväni kertoi minulle tarinan - 1191 01:18:24,640 --> 01:18:27,160 linnusta hänen kotimaassaan. 1192 01:18:28,080 --> 01:18:32,680 Ihmeellistä linnussa ei ole sen pesiminen. 1193 01:18:32,840 --> 01:18:34,040 Kaikki linnut pesivät. 1194 01:18:34,200 --> 01:18:38,120 Tämä nimenomainen lintu pesii eri perheiden kanssa. 1195 01:18:38,200 --> 01:18:41,760 Ne eivät ole sukulaisia eivätkä samanvärisiä. 1196 01:18:42,800 --> 01:18:47,480 Eriväristen lintujen yhteisö - 1197 01:18:47,640 --> 01:18:50,840 elää yhteistä päämäärää varten. 1198 01:18:53,560 --> 01:18:55,160 Pitääkseen huolta toisistaan. 1199 01:18:57,200 --> 01:18:59,600 Me olemme ihmisiä, 1200 01:19:00,800 --> 01:19:03,400 emme rotuja tai etnisiä ryhmiä, 1201 01:19:03,560 --> 01:19:05,840 emme väestöä paperilla. 1202 01:19:05,920 --> 01:19:08,400 Olemme eläviä ja hengittäviä ihmisiä. 1203 01:19:09,160 --> 01:19:12,560 Ihmisiä yhdistää yksi asia. 1204 01:19:13,200 --> 01:19:16,400 Heillä on tarve olla vapaita. 1205 01:19:17,200 --> 01:19:20,000 - Kaipaamme sinua jo, kulta. - Minäkin kaipaan teitä. 1206 01:19:23,440 --> 01:19:25,280 Olet uskomaton pieni tyttö. 1207 01:19:25,440 --> 01:19:27,720 - Kaikkea hyvää sinulle. - Kiitos. 1208 01:19:40,600 --> 01:19:43,080 Myöhästyt koneestasi. 1209 01:19:45,760 --> 01:19:48,520 - Menehän nyt. - Hei sitten. 1210 01:19:48,760 --> 01:19:50,320 - Hei. - Hei. 1211 01:19:50,400 --> 01:19:52,440 Huomio, lennon numero 453... 1212 01:19:52,560 --> 01:19:53,800 - Hei! - Hei! 1213 01:19:54,160 --> 01:19:56,800 ...matkustajia pyydetään saapumaan portille 21-C. 1214 01:19:57,720 --> 01:20:00,520 Matkustajat, lento 453 on lähdössä... 1215 01:20:00,760 --> 01:20:02,120 - Kaikki hyvin? - Kyllä. 1216 01:20:02,360 --> 01:20:04,400 - Hyvä. - No niin, herrasväki... 1217 01:21:32,160 --> 01:21:34,800 VUONNA 1986 APARTHEIDIN VASTAINEN LAKI - 1218 01:21:34,920 --> 01:21:39,640 HYVÄKSYTTIIN EDUSTAJAINHUONEESSA - 1219 01:21:39,720 --> 01:21:44,400 EDUSTAJA RONALD V. DELLUMSIN AVULLA. 1220 01:21:45,440 --> 01:21:48,480 ETELÄ-AFRIKAN ENSIMMÄISET VAPAAT VAALIT - 1221 01:21:48,560 --> 01:21:50,440 JÄRJESTETTIIN HUHTIKUUSSA 1994. 1222 01:21:50,560 --> 01:21:54,000 DELLUMSIEN PERHE OLI PAIKALLA.