1 00:00:31,282 --> 00:00:36,955 ¡Esta tarde, a la hora 17, el Duce habla a la Nación! 2 00:00:37,038 --> 00:00:39,770 ¡Se ordena encender la radio! 3 00:00:39,853 --> 00:00:44,629 ¡A todos los que tengan radios y gramófonos... 4 00:00:44,713 --> 00:00:46,318 ...se les ordena encenderlas! 5 00:00:46,841 --> 00:00:52,830 ¡Esta tarde, a la hora 17, discurso de Mussolini a los italianos! 6 00:00:52,888 --> 00:00:56,308 ¡Todos están autorizados a suspender su trabajo! 7 00:00:56,413 --> 00:00:59,963 ¡Camaradas de Castelcutó, a encender afuera la radio... 8 00:00:59,968 --> 00:01:06,224 ...en la calle, los balcones, las terrazas, en los patios! 9 00:01:06,360 --> 00:01:11,782 ¡Esta tarde, a la hora 17, el Duce habla a la nación! 10 00:01:12,095 --> 00:01:17,413 Yo tenía 12 años y medio, y fue un día de fin de primavera de 1940... 11 00:01:17,552 --> 00:01:19,811 ...cuando la vi por primera vez. 12 00:01:20,520 --> 00:01:22,918 Lo recuerdo muy bien, porque esa tarde... 13 00:01:23,022 --> 00:01:26,140 ...mientras Mussolini declaraba la guerra a Francia y Gran Bretaña... 14 00:01:26,380 --> 00:01:28,966 - ...yo obtenía mi primera bicicleta. - El cuadro es "Maino"... 15 00:01:29,383 --> 00:01:31,823 Frenos "Atala", manubrio "D'Ambrosio"... 16 00:01:31,927 --> 00:01:34,910 ...guardabarros "Bianchi", horquilla "Legnano"... 17 00:01:34,911 --> 00:01:36,683 ...cambios "Ghettore, Margherí" de "Atala". 18 00:01:37,100 --> 00:01:39,060 Una auténtica obra de arte. 19 00:01:39,143 --> 00:01:42,021 Pero la cadena es nueva, la tienes que engrasar, ¿entendido? 20 00:01:42,022 --> 00:01:43,856 - Está bien. - ¿No será peligrosa? 21 00:01:43,876 --> 00:01:45,753 - ¿Cómo peligrosa? - También lo son las nuevas. 22 00:01:45,754 --> 00:01:50,196 Mimi, entramos en guerra. No podemos tirar el dinero en una nueva. 23 00:01:51,948 --> 00:01:53,658 "Combatientes... 24 00:01:55,305 --> 00:01:58,705 ...de tierra, del mar y del aire. 25 00:01:59,476 --> 00:02:03,001 Camisas Negras de la revolución y de las legiones... 26 00:02:03,037 --> 00:02:06,525 ...hombres y mujeres de Italia, del Imperio... 27 00:02:06,775 --> 00:02:08,694 ...y del Reino de Albania. 28 00:02:08,965 --> 00:02:10,759 Escuchen." 29 00:02:18,871 --> 00:02:22,921 "Una hora marcada en el destino... 30 00:02:23,131 --> 00:02:27,510 ...sacude el cielo de nuestra patria". 31 00:02:45,315 --> 00:02:48,860 Pino, ¿Tú qué piensas, la hormiga entiende que morirá? 32 00:02:48,943 --> 00:02:49,986 ¿Quién sabe? 33 00:02:50,007 --> 00:02:53,719 Si es como tú, no entiende nada. 34 00:02:53,720 --> 00:02:55,835 "La declaración de guerra... 35 00:02:56,461 --> 00:03:00,945 ...ya ha sido enviada a los embajadores-" 36 00:03:17,243 --> 00:03:23,145 Estoy libre de culpa, soy hijo de María. 37 00:03:24,354 --> 00:03:27,441 ¡Eh, chicos! 38 00:03:27,483 --> 00:03:31,507 ¡Hijo de puta, tiene una bicicleta nueva! 39 00:03:31,570 --> 00:03:33,218 ¡Es preciosa! 40 00:03:34,469 --> 00:03:38,431 - Es prácticamente nueva. - Es una belleza, me gusta. 41 00:03:38,723 --> 00:03:41,455 ¡Está hecha pieza por pieza, como la de los corredores! 42 00:03:41,518 --> 00:03:42,977 Ahora eres un hombre, como nosotros. 43 00:03:43,187 --> 00:03:44,230 ¿Ahora si? 44 00:03:45,146 --> 00:03:47,357 - ¿Tú qué dices? - Por mí está bien. 45 00:03:47,503 --> 00:03:49,901 - ¿Y tú? - Por mí adelante. 46 00:03:51,090 --> 00:03:52,779 - ¿Tú? - También. 47 00:03:52,800 --> 00:03:54,159 Sasá, ¿y tú? 48 00:03:54,263 --> 00:03:57,805 No me gusta que nuestros asuntos estén en boca de un niño. 49 00:03:57,847 --> 00:04:01,204 - ¿Por qué, qué están haciendo? - ¿Sabes tener la boca cerrada? 50 00:04:06,919 --> 00:04:08,795 ¡Ya viene, ya viene! 51 00:04:12,278 --> 00:04:14,718 ¿Qué sucede? 52 00:04:14,791 --> 00:04:18,796 Si quieres ser de los nuestros cállate y mira. 53 00:05:10,254 --> 00:05:12,353 - Pero, ¿quién es? - Es la hija del sordo... 54 00:05:12,354 --> 00:05:13,397 ...el profesor de latín. 55 00:05:13,398 --> 00:05:17,047 - ¿Y cómo se llama? - ¡"Que lindo chocho"! 56 00:06:19,804 --> 00:06:22,098 Lo que daría por darle un beso en medio de la boca. 57 00:06:22,099 --> 00:06:23,652 Está para dársela hasta por la oreja. 58 00:06:23,725 --> 00:06:26,164 Lástima que esté casada, porque si no... 59 00:06:26,727 --> 00:06:27,769 ¿Pero, cómo se llama? 60 00:06:27,770 --> 00:06:32,191 Malena, el pedazo de chocho más grande de Castelcutó. 61 00:06:38,010 --> 00:06:41,910 El sol es más grande que la luna. 62 00:06:46,080 --> 00:06:48,686 "Sol maior est lunam" 63 00:06:48,687 --> 00:06:53,442 - ¿Profesor, puedo cogerme a su hija? - De acuerdo, pero rápido. 64 00:06:53,713 --> 00:06:57,676 Amo la honestidad más que la riqueza. 65 00:07:40,782 --> 00:07:42,909 - ¡Siete! - ¡Siete pulgares y medio! 66 00:07:42,951 --> 00:07:45,078 - La mía es un cañón. - La mía hace ocho. 67 00:07:45,181 --> 00:07:46,641 ¡Ocho no es nada! 68 00:07:46,642 --> 00:07:48,665 ¡Eso sólo hace cosquillas a las mujeres! 69 00:07:48,895 --> 00:07:53,024 Uno, dos, tres y dos cinco, y dos siete y dos nueve. 70 00:07:53,025 --> 00:07:54,068 ¡Un torpedo! 71 00:07:54,129 --> 00:07:58,363 Mi submarino partiría en dos a Malena. 72 00:07:59,635 --> 00:08:01,970 Una vez Malena me llamó. 73 00:08:01,971 --> 00:08:05,934 Una mañana no fui a la escuela y pasé por la casa de Malena. 74 00:08:06,016 --> 00:08:08,477 Estaba en la ventana pero seguro que me esperaba. 75 00:08:08,623 --> 00:08:10,375 Me llamó y me pidió que fuera a buscarle cigarrillos. 76 00:08:10,437 --> 00:08:13,503 Me acerqué para que me diera el dinero... 77 00:08:13,504 --> 00:08:15,694 ...y cuando estaba bien cerca se le abrió la bata... 78 00:08:15,734 --> 00:08:18,404 ...¡Carajo! La he visto desnuda como la parió su madre. 79 00:08:18,405 --> 00:08:19,448 ¡Carajo! 80 00:08:19,697 --> 00:08:22,012 Sí, carajo, lo hizo adrede. Me provocó. 81 00:08:22,053 --> 00:08:24,618 Pero yo fui un idiota, no supe aprovechar. 82 00:08:24,639 --> 00:08:26,808 La próxima vez que me llame por cigarrillos... 83 00:08:26,809 --> 00:08:28,269 ...yo a Malena me la cojo. 84 00:08:28,310 --> 00:08:31,918 Antes, ella dejará de fumar. Ahora sabe que no tienes huevos. 85 00:08:31,959 --> 00:08:36,777 Y tú sólo llevas aquí dos horas, enano. Ni siquiera te la has medido. 86 00:08:36,818 --> 00:08:40,009 ¡Mídetela!¡Mídetela! 87 00:08:41,844 --> 00:08:43,638 Uno, dos... 88 00:08:43,867 --> 00:08:46,724 ...tres, cuatro, cinco... 89 00:08:46,912 --> 00:08:49,373 ¡Y seis! 90 00:08:49,623 --> 00:08:52,251 ¿Qué dicen de la pija de los niños con pantalones cortos? 91 00:08:52,272 --> 00:08:55,421 ¡Qué tienen pija corta! 92 00:08:55,671 --> 00:08:57,277 ¡Púdrete! Mis pulgares son el doble que los tuyos. 93 00:08:57,287 --> 00:08:58,862 - ¡No! - ¡Vas a ver! 94 00:08:58,863 --> 00:09:00,740 ¡Sasá, Sasá, Sasá! 95 00:09:02,178 --> 00:09:04,159 ¿Ahora quién la tiene más grande... 96 00:09:04,232 --> 00:09:05,274 - ...quién? - ¡Tú, tú, tú! 97 00:09:05,306 --> 00:09:07,975 ¡Que quede bien claro! ¡El mío es el más grande! 98 00:09:14,273 --> 00:09:16,838 - Renato no va a clase. - Vayan, vayan. 99 00:10:11,477 --> 00:10:15,878 ¡Tú, ven aquí! ¡Ven y ve a comprarme cigarrillos! 100 00:10:25,679 --> 00:10:28,182 ¿Qué cigarrillos quiere? 101 00:10:28,870 --> 00:10:31,352 Macedonia Extra. 102 00:10:49,078 --> 00:10:53,374 Reconozco mi mano. Es el traje de noche de tu padre, ¿no? 103 00:10:53,541 --> 00:10:57,649 Lo hice hace 20 años y está como recién salido de la sastrería. 104 00:10:57,712 --> 00:11:01,633 Sólo lo llevó en su boda y lo guardaba para su funeral. 105 00:11:01,799 --> 00:11:05,887 Si uno se presenta al padre eterno con este traje, irá directo al paraíso. 106 00:11:06,054 --> 00:11:11,017 - Mi padre aún es joven. - Y tú también para pantalones largos. 107 00:11:11,080 --> 00:11:13,228 No le he pedido su opinión. Basta que yo lo pague. 108 00:11:13,269 --> 00:11:15,939 - ¿Pero tu padre está de acuerdo? - Por supuesto. 109 00:11:16,252 --> 00:11:19,239 ¡Loco, desgraciado! 110 00:11:19,275 --> 00:11:23,446 Señor nada Amoroso. ¿Así que vas a la escuela un día si un día no? 111 00:11:23,968 --> 00:11:27,033 ¿Cosas que no he hecho a su edad? 112 00:11:27,095 --> 00:11:28,138 ¡Apártate! 113 00:11:28,139 --> 00:11:29,744 - ¡Déjalo! - ¡Sé lo que hago! 114 00:11:32,622 --> 00:11:36,043 ¡Y si vas a apestar como un miserable como los de tu edad, bien! 115 00:11:36,877 --> 00:11:40,172 ¡Yo a tu edad, también me tomaba a golpes con mis amigos! 116 00:11:40,693 --> 00:11:45,010 ¡Pero robar de la casa los pantalones a tu padre... 117 00:11:45,073 --> 00:11:49,369 ...y arreglártelos para ti, eso es estar loco! 118 00:11:49,431 --> 00:11:51,183 ¡Pero, papá, tú no me entiendes! 119 00:11:51,225 --> 00:11:54,103 ¿Entender? ¿Quién te ha dicho que hables? 120 00:11:54,311 --> 00:11:56,605 Me da vergüenza llevar pantalones cortos. 121 00:11:56,647 --> 00:11:58,899 ¿Y pantalones bombachos? ¿Te gustan los bombachos? 122 00:11:58,941 --> 00:12:01,798 - ¡Basta!¡Aún es un niño! - Le diré a la federal... 123 00:12:01,902 --> 00:12:05,823 ...que no me dejas ir a los ejercicios fascistas. 124 00:12:06,137 --> 00:12:07,179 ¡No! 125 00:12:11,391 --> 00:12:14,269 Hagamos un trato: 126 00:12:14,332 --> 00:12:20,004 El día que alguien aplaste el cráneo de "Nuestro Gran Líder"... 127 00:12:20,067 --> 00:12:22,840 ...entonces tendrás pantalones largos. 128 00:12:23,050 --> 00:12:24,927 ¡Júralo! 129 00:15:01,189 --> 00:15:05,422 Una mujer bella y joven como ella, ¿cómo va a estar sola?. ¿No? 130 00:15:05,485 --> 00:15:06,528 ¿De quién hablan? 131 00:15:06,529 --> 00:15:08,927 De Malena Scordia, la hija del sordo. 132 00:15:08,968 --> 00:15:11,867 Tendría que verlo con mis propios ojos, para creer que no tiene a alguno. 133 00:15:11,908 --> 00:15:13,535 - ¡Quince! - Yo. 134 00:15:13,577 --> 00:15:14,619 ¡Caballero! 135 00:15:14,640 --> 00:15:16,660 Saberlo antes, cuando era señorita. 136 00:15:16,661 --> 00:15:17,704 ¿Y quién lo sabe? 137 00:15:17,705 --> 00:15:18,747 ¿Cómo "quién lo sabe"?... 138 00:15:18,749 --> 00:15:20,855 ...a una semana del matrimonio, el marido entra al ejército. 139 00:15:20,916 --> 00:15:21,959 Se declara la guerra. 140 00:15:21,960 --> 00:15:24,400 ¿Y quién pone la mano en el fuego de que ahora no tiene otro? 141 00:15:24,482 --> 00:15:26,568 ¡Ninguno! 142 00:15:29,489 --> 00:15:31,754 ¿Por qué no me puedo sentar con los otros? 143 00:15:31,860 --> 00:15:35,870 Aún eres pequeño para sentarte en el sillón de los grandes. 144 00:18:51,549 --> 00:18:55,188 Pero hijo mío, si no sabes el título, ¿Yo qué te puedo dar? 145 00:18:55,314 --> 00:18:57,951 ¿Pero cómo? Es esa bella, romántica... 146 00:18:57,952 --> 00:19:01,289 "Pero el amor no, mi amor no puede-" 147 00:19:01,496 --> 00:19:04,562 "Ma l'amore no", ¿Por qué no lo decías? 148 00:19:04,729 --> 00:19:07,669 Ah, era la canción de Alida Valli. 149 00:19:07,836 --> 00:19:10,380 - 10 Liras, paga en la caja. - ¿Y, no me lo prueba? 150 00:19:10,422 --> 00:19:12,779 - ¿Para qué probarlo? - Puede estar defectuoso. 151 00:19:12,780 --> 00:19:14,239 ¡Pero es un disco nuevo! 152 00:21:37,905 --> 00:21:41,305 Señora Malena, mi corazón, en llamas... 153 00:21:41,346 --> 00:21:43,286 ...le ha escrito cartas y cartas... 154 00:21:43,390 --> 00:21:45,643 ...y si no he tenido el valor para enviárselas... 155 00:21:45,934 --> 00:21:48,917 ...ha sido sólo por no hacerle daño. 156 00:21:49,125 --> 00:21:52,691 Así que perdóneme, si le envío esta... 157 00:21:52,733 --> 00:21:56,028 ...lo he hecho porque quiero que sepa que hay muchas malas lenguas... 158 00:21:56,070 --> 00:22:00,866 ...que hablan siempre de usted, que tiene un amante secreto. 159 00:22:00,887 --> 00:22:04,203 Pero sé que eso no es así. Usted no tiene a nadie. 160 00:22:04,349 --> 00:22:10,126 Después de su marido, el único hombre en su vida, soy yo. 161 00:22:42,200 --> 00:22:44,557 ¡Qué culo! 162 00:22:44,932 --> 00:22:47,831 Tengo que irme a la estación, los veré en la escuela. 163 00:22:47,893 --> 00:22:51,606 Hasta luego. ¡No te pierdas! 164 00:23:22,095 --> 00:23:25,432 Niño, déjame pasar. 165 00:23:51,123 --> 00:23:55,190 ¿Has visto?, cuando pasa Malena, siempre es lo mismo. 166 00:24:15,733 --> 00:24:18,340 ¡Abogado, su periódico esta al revés! 167 00:24:18,341 --> 00:24:21,782 ¡Métete en tus malditos asuntos! 168 00:24:32,375 --> 00:24:35,503 - Buen día, Señora Malena, - Buen día, doctor Cusimano. 169 00:24:35,607 --> 00:24:38,214 ¿Cómo está su padre? ¿Puedo? 170 00:25:08,662 --> 00:25:13,583 ¡Es hora de que entres! ¡Ya se ha ido! 171 00:26:08,327 --> 00:26:11,517 He olvidado la llave. 172 00:26:25,886 --> 00:26:28,994 Así que es cierto lo que dice la gente. 173 00:26:29,202 --> 00:26:32,956 - ¿Qué te pasa? Estás raro. - Me has envenenado. 174 00:26:33,018 --> 00:26:36,585 ¿Cómo puedo mirarte? Hay odio en tus ojos. 175 00:26:36,626 --> 00:26:41,882 Supe desde el principio que eras una perdida. 176 00:26:41,986 --> 00:26:45,177 ¿Qué dices? Yo jamás hice nada malo. 177 00:26:45,385 --> 00:26:48,075 ¡Mentirosa! Mis hombres te han seguido en mi bicicleta! 178 00:26:48,077 --> 00:26:49,389 Sé dónde has ido. 179 00:26:49,390 --> 00:26:50,954 - ¡Lo sé todo! - ¡No! 180 00:26:50,995 --> 00:26:52,372 ¡Confiesa, tienes un amante! 181 00:26:52,373 --> 00:26:54,092 ¡Es cierto, que sólo te quiero a ti! 182 00:26:54,093 --> 00:26:55,136 ¡Mentirosa! 183 00:27:00,192 --> 00:27:01,589 - Amoroso. - ¡Presente! 184 00:27:02,112 --> 00:27:03,467 - Cali. - ¡Presente! 185 00:27:03,677 --> 00:27:05,032 - Costanzo. - ¡Presente! 186 00:27:05,033 --> 00:27:06,076 Di Dío. 187 00:27:06,125 --> 00:27:08,617 Profesor, ¿Puedo hacerle un bebé a su hija Malena? 188 00:27:09,076 --> 00:27:11,516 Profesor ¿Puedo poner la mía en su boca? 189 00:27:11,620 --> 00:27:14,457 Profesor, ¿y yo me la puedo culear? 190 00:27:14,458 --> 00:27:15,917 ¡Pero de a uno por vez! 191 00:27:25,113 --> 00:27:27,303 ¿Quién te dijo que le pongas aceite de oliva? 192 00:27:27,304 --> 00:27:31,579 Lo hice, Mimi, porque no tenía otro y se me trabó cuando fui al cine. 193 00:27:31,599 --> 00:27:34,331 Está bien, te lo doy yo, aceite de maquina usado. 194 00:27:34,435 --> 00:27:37,605 Es mejor que la grasa, la grasa ¿sabes qué hace?... 195 00:27:37,606 --> 00:27:39,275 ...gasta la cadena... 196 00:27:50,577 --> 00:27:52,706 ¿Por qué no se casó con alguien de su pueblo? 197 00:27:52,915 --> 00:27:55,314 Estoy segura de que ninguno la quería. 198 00:28:00,629 --> 00:28:05,008 - No sé que le ven los hombres. - Demasiado vistosa. Vulgar. 199 00:28:13,642 --> 00:28:15,942 Mi hijo dice que parece falsa. 200 00:28:15,943 --> 00:28:18,146 Mi marido no la tocaría ni con una vara. 201 00:28:18,209 --> 00:28:22,824 De hecho, me parece más simpática la amante del Barón Bontá. 202 00:28:22,825 --> 00:28:24,716 Al menos lo hace todo a la luz del sol. 203 00:28:24,882 --> 00:28:28,782 Más que al sol, él viene una vez a la semana y se vuelve a Palermo. 204 00:28:29,053 --> 00:28:32,870 Y ella se va al cine Littorio y se apaña con los chiquillos. 205 00:28:32,881 --> 00:28:35,535 Todos a fornicar y Dios a perdonar. 206 00:29:50,365 --> 00:29:56,038 ...nuestra fuerza aérea ha reingresado a la batalla aeronaval... 207 00:29:56,039 --> 00:29:57,290 ...que ha concluido ayer en el Mediterráneo. 208 00:29:57,539 --> 00:29:58,895 - Ya está. - Gracias. 209 00:29:58,916 --> 00:30:02,294 "La Marina ha participado poderosamente... 210 00:30:02,868 --> 00:30:04,755 ...para asegurar la continuidad de nuestro poder en el mar... 211 00:30:04,756 --> 00:30:08,467 ...y nuestra vitalidad en el frente... 212 00:30:08,509 --> 00:30:13,806 ...el pago de las pensiones será pospuesto de nuevo..." 213 00:31:11,740 --> 00:31:15,806 ¡Deja eso o te vas a quedar ciego! 214 00:31:24,837 --> 00:31:26,588 Malena 215 00:31:26,713 --> 00:31:31,260 ¡Ojos al frente! ¡Levanten y bajen los brazos! 216 00:31:31,364 --> 00:31:34,805 ¡Uno, dos, uno, dos, uno, dos...! 217 00:31:35,264 --> 00:31:37,506 ¿Te enteraste? Malena quedó viuda. 218 00:31:37,507 --> 00:31:40,843 Me lo dijo mi padre, que trabaja en el distrito, ha leído el despacho. 219 00:31:40,936 --> 00:31:45,065 ¡Malena esta libre! ¡Se murió su marido! 220 00:32:11,551 --> 00:32:14,116 Camaradas de Castelcutó... 221 00:32:14,117 --> 00:32:18,079 ...estamos aquí reunidos para participar... 222 00:32:19,184 --> 00:32:23,688 ...en el grave pero honorable luto que ha golpeado nuestra ciudad. 223 00:32:23,730 --> 00:32:29,903 Para expresar nuestro pésame a los padres del Teniente Antonino Scordia... 224 00:32:29,934 --> 00:32:34,991 ...heroicamente caído en acción en el África Oriental... 225 00:32:35,971 --> 00:32:38,338 ...y a su esposa Madalena... 226 00:32:38,339 --> 00:32:42,880 ...quien frente al dolor, abatida, no está aquí con nosotros. 227 00:32:47,838 --> 00:32:51,842 Pero está con nosotros en espíritu, porque las mujeres sicilianas... 228 00:32:51,946 --> 00:32:55,137 ...con sus renuncias, con sus sacrificios... 229 00:32:55,179 --> 00:32:57,452 ...marchan hombro con hombro con los soldados. 230 00:33:02,916 --> 00:33:06,753 El martirio de nuestro conciudadano en defensa de su patria... 231 00:33:06,763 --> 00:33:07,816 ...no ha sido un sacrificio inútil... 232 00:33:07,879 --> 00:33:09,777 Simpático el Teniente Cadei. 233 00:33:09,778 --> 00:33:14,053 - Guapo como todos los aviadores. - Afortunada quien lo despose. 234 00:33:14,073 --> 00:33:18,828 ...que llevará a la victoria del imperio fascista. 235 00:33:29,130 --> 00:33:30,798 ¡Viva el Duce! 236 00:34:56,260 --> 00:35:01,224 A partir de ahora estaré a su lado, para siempre. Lo prometo. 237 00:35:01,328 --> 00:35:04,227 Dame sólo tiempo para crecer. 238 00:35:58,720 --> 00:36:00,742 Ahora sí que tendrá un amante. 239 00:36:00,744 --> 00:36:03,761 “¡Una vez que vas a la cama. se enciende la llama!” 240 00:36:03,767 --> 00:36:06,728 ¿Y qué esperaba? ¿Nuestra orden? Tiene 27 años la criatura. 241 00:36:06,790 --> 00:36:08,709 Era hora que tuviera un amante. 242 00:36:08,813 --> 00:36:11,629 Parece que el dentista Cusimano, perdió la cabeza por ella. 243 00:36:11,630 --> 00:36:14,132 ¡Un día se distrajo para verla pasar por la ventana... 244 00:36:14,194 --> 00:36:19,011 ...y sacó un incisivo sano en vez del canino careado! 245 00:36:19,022 --> 00:36:22,592 El dentista, el dentista... ¿Por qué hace rato que no lo vemos? 246 00:36:22,593 --> 00:36:25,095 Supongo que tiene mucho qué hacer. 247 00:36:28,062 --> 00:36:33,109 Dicen que anda con un comerciante de Catania con tendencias subversivas. 248 00:36:33,171 --> 00:36:36,571 Pero hay quien dice que es Cusimano, el dentista. 249 00:36:36,737 --> 00:36:39,031 Es un padre de familia. Desvergonzada. 250 00:36:39,033 --> 00:36:42,056 Cuando se es puta por naturaleza... 251 00:36:42,076 --> 00:36:45,986 El cartero lleva a los carabinieri muchas cartas anónimas que dicen... 252 00:36:46,018 --> 00:36:51,002 - "...el amante es este y aquel". - La voz del pueblo es la voz de Dios. 253 00:37:24,098 --> 00:37:27,226 No puedo contarle a nadie mis problemas personales. 254 00:37:27,289 --> 00:37:30,584 Son demasiado íntimos. Cosas que no se dicen. 255 00:37:30,751 --> 00:37:34,004 Pero tú me pareces simpático. De ti me voy a fiar. 256 00:37:40,135 --> 00:37:45,766 Te pondré una vela cada día. Incluso vendré a misa los domingos. 257 00:37:45,933 --> 00:37:50,027 Pero debes proteger de los Castelcuteses a Malena Scordia. 258 00:37:50,236 --> 00:37:52,739 Sí, la viuda, al menos por unos años. 259 00:37:52,815 --> 00:37:54,275 Luego me encargaré yo. 260 00:37:55,276 --> 00:37:57,737 Ven, ven aquí. 261 00:37:58,842 --> 00:38:02,283 - Te aseguro que no quiero. - ¡Silencio! 262 00:38:02,387 --> 00:38:03,472 ¡Ve! 263 00:38:09,123 --> 00:38:12,418 ¡Ve ahora, todo irá bien! 264 00:38:16,652 --> 00:38:17,694 Perdóneme. 265 00:38:17,695 --> 00:38:20,198 ¿Qué te sucede, no te gusta la película? 266 00:38:22,637 --> 00:38:23,972 ¡Maldito sea! 267 00:38:46,222 --> 00:38:47,578 Bienvenida. 268 00:38:47,579 --> 00:38:52,209 Fue un placer verla. Sentido pésame de nuevo. 269 00:38:52,250 --> 00:38:54,628 Mi pésame de nuevo, Malena. 270 00:39:01,635 --> 00:39:04,763 ¡Qué pedazo de chocho! A prueba de balas. 271 00:39:05,597 --> 00:39:07,641 ¡Hijo de puta! 272 00:39:10,394 --> 00:39:11,770 ¡Desgraciado! ¡Vuelve aquí! 273 00:41:46,344 --> 00:41:48,305 Mírame 274 00:41:50,515 --> 00:41:52,476 ¿Dónde vas? 275 00:42:03,904 --> 00:42:06,949 Levántate, es tarde. 276 00:42:07,157 --> 00:42:09,868 Renato, levántate, es tarde. 277 00:42:17,647 --> 00:42:21,568 ¡Desgraciado! ¿Pero qué eres? ¡Eres un fetichista! 278 00:42:21,569 --> 00:42:24,967 ¡Un sadomasoquista! ¡O peor, un invertido! 279 00:42:25,384 --> 00:42:28,179 - ¿Qué ha pasado? - Es un sombrero francés. 280 00:42:28,596 --> 00:42:31,286 ¡Las sábanas manchadas! 281 00:42:31,808 --> 00:42:35,249 ¡Qué vergüenza! ¡Qué vergüenza! 282 00:42:35,478 --> 00:42:38,898 - Mamá, ¿me las puedo quedar? - ¡Dame eso, cochina! 283 00:42:39,273 --> 00:42:42,130 ¿Y ustedes qué miran? ¡Largo! ¡Fuera! 284 00:42:42,183 --> 00:42:43,589 ¡Van a perder un hermano! 285 00:42:43,590 --> 00:42:46,760 ¿Adónde vas tú, cerdo? 286 00:42:46,802 --> 00:42:50,639 - ¡Depravado! - Pero, ¿qué he hecho? 287 00:42:50,702 --> 00:42:55,498 Te prohíbo sentarte a la mesa con nosotros. ¿Está claro? 288 00:42:55,602 --> 00:42:58,293 - ¡Contesta! - Sí, sí. 289 00:43:01,317 --> 00:43:05,342 No les dirigirás la palabra a tus hermanas. ¿Entiendes? 290 00:43:05,446 --> 00:43:08,991 ¡Enciérrame y verás lo que es bueno! 291 00:43:09,200 --> 00:43:13,308 Y no saldrás hasta que te lo ordene. 292 00:43:13,371 --> 00:43:18,000 Hijo mío, por lo menos el caldo. Te hará bien al intestino. 293 00:43:18,063 --> 00:43:21,024 Pietro, lleva tres días sin comer. 294 00:43:21,088 --> 00:43:24,633 Mejor así, en la Unión Soviética no comen más, es pura- 295 00:43:25,675 --> 00:43:27,322 ¿Pero qué es esto? 296 00:43:27,323 --> 00:43:31,264 Es lo que hay, lo hacen con alcauciles. Dicen que se parece al café. 297 00:43:31,326 --> 00:43:33,120 Sí, como yo me parezco a Vittorio De Sica. 298 00:43:33,182 --> 00:43:36,248 Todo lo que nos dan da asco. Mira los bolsillos. 299 00:43:36,290 --> 00:43:39,130 ¡Los coso día por medio, pero siempre están agujereados! 300 00:43:39,167 --> 00:43:41,878 Este hilo autárquico no aguanta los puntos. 301 00:43:41,983 --> 00:43:43,839 La autarquía no tiene nada que ver. 302 00:43:43,881 --> 00:43:47,676 Y el cerdo de nuestro hijo recita a Petrarca y juega a cinco contra uno. 303 00:43:48,093 --> 00:43:50,575 ¿Qué quieres decir con cinco contra uno? 304 00:43:50,888 --> 00:43:52,661 ¿Lo entiendes ahora? 305 00:43:52,870 --> 00:43:55,455 - No. - ¡Mejor! No los zurzas... 306 00:43:55,476 --> 00:43:59,021 - ...ciérraselos. - ¿Qué hará sin bolsillos? 307 00:43:59,084 --> 00:44:02,108 Se las arreglará y lo ganará en salud. 308 00:44:03,109 --> 00:44:05,736 ¡Luz! ¡Luz! 309 00:44:05,903 --> 00:44:11,576 "... en más tranquila fosa, dejaría su carne fatigosa. " 310 00:44:11,993 --> 00:44:15,788 - ¿Se ha vuelto loco? - Creo que se ha quedado ciego. 311 00:44:16,205 --> 00:44:20,376 "...cuando al trabajo femenino atenta, te sentabas... " 312 00:44:20,543 --> 00:44:26,341 "... contenta, del dulce porvenir que presentías". 313 00:44:28,009 --> 00:44:32,117 "Era el mayo oloroso y tú mirabas el correr de los días. " 314 00:44:32,284 --> 00:44:37,102 - Este niño necesita aire. - ¿Aire? 315 00:45:05,839 --> 00:45:07,862 Doctor Cusimano. 316 00:45:20,563 --> 00:45:22,711 ¡Esta carta es para usted! 317 00:45:23,963 --> 00:45:25,901 ¡Pone que es urgente! 318 00:45:36,412 --> 00:45:38,289 "Estas deshonrado... 319 00:45:38,393 --> 00:45:40,479 "...tu hija Malena se acuesta con todo el pueblo". 320 00:45:59,727 --> 00:46:02,647 Una carta anónima. La he leído. 321 00:46:02,751 --> 00:46:08,132 - Malena es una puta que va con todos. - ¡Entonces tenemos esperanzas! 322 00:46:09,237 --> 00:46:10,528 ¡Retíralo! 323 00:46:10,529 --> 00:46:15,013 ¿Qué te pasa?¡Te voy a romper el culo, pantalones cortos! 324 00:46:56,181 --> 00:46:58,871 Ha sido una noche maravillosa. 325 00:46:59,309 --> 00:47:03,459 - Para mí también. - Sé que hace sólo once meses desde- 326 00:47:03,469 --> 00:47:05,920 Pero quiero volver a verte pronto. 327 00:47:05,982 --> 00:47:10,862 - Sí, yo también, si puedes, mañana. - De acuerdo, si no estoy de servicio. 328 00:47:10,925 --> 00:47:14,762 - Gracias por las flores. - De nada. 329 00:47:26,191 --> 00:47:28,151 Cuídate. 330 00:47:35,116 --> 00:47:39,037 Nos vemos mañana, ¿no? 331 00:47:40,747 --> 00:47:43,875 - Hasta mañana. - Buenas noches, Leone. 332 00:47:45,126 --> 00:47:47,462 ¿A qué hora? 333 00:47:50,068 --> 00:47:52,153 - Buenas noches - ¡Buenas noches una mierda! 334 00:47:52,154 --> 00:47:55,762 ¿Cómo se atreve a molestar a mi novia? 335 00:47:56,701 --> 00:47:59,839 Tiene que haber un error. Fui invitado. 336 00:47:59,840 --> 00:48:02,239 ¡Embustero sinvergüenza! 337 00:48:02,769 --> 00:48:05,689 Señor, debido al uniforme no puedo contestarle. 338 00:48:05,731 --> 00:48:08,650 - Pero tendrá que responderme... - ¡Cuando quiera y donde sea! 339 00:48:10,131 --> 00:48:13,030 ¡Bellaco! ¡Maldito sinvergüenza! 340 00:48:13,447 --> 00:48:17,826 - ¡Levántese! - ¡Ven aquí que te mato! 341 00:48:18,202 --> 00:48:20,871 ¡Te como la oreja! 342 00:48:21,664 --> 00:48:27,711 - ¡Los huevos no! - ¡Súelteme! 343 00:48:27,878 --> 00:48:30,089 ¡Aquí está el adúltero! 344 00:48:30,464 --> 00:48:32,612 - ¡Mi mujer! - ¿Qué le había dicho, comandante? 345 00:48:32,613 --> 00:48:34,760 - Me está engañando. - Pero, ¿con un hombre? 346 00:48:34,927 --> 00:48:40,933 ¡Eres un infame! Decías que no la tocarías ni con un dedo, ¿eh? 347 00:48:41,350 --> 00:48:45,605 - ¡Es el dentista! - ¡Hace tiempo que te espío, asqueroso! 348 00:48:47,169 --> 00:48:52,695 ¡Y a ti también, putarraca! ¡Cárcel para todos! 349 00:48:56,824 --> 00:48:59,494 ¡Los voy a mandar a la cárcel a los dos! 350 00:48:59,619 --> 00:49:03,289 ¡Los voy a fichar! 351 00:49:04,499 --> 00:49:07,273 No sólo tenía un amante, dos tenía. 352 00:49:07,335 --> 00:49:11,235 Del aviador se sabía, pero ¿de dónde ha salido el dentista? 353 00:49:11,338 --> 00:49:12,381 ¡De la "cosa" de la viuda! 354 00:49:12,382 --> 00:49:15,969 El profesor Bonsignore, de la vergüenza, ha dejado la escuela. 355 00:49:16,011 --> 00:49:19,066 Dice que no quiere volver a ver a su hija jamás. 356 00:49:19,076 --> 00:49:22,653 Y la mujer del dentista lo han echado de su casa. 357 00:49:22,654 --> 00:49:27,689 ¿Fuera de casa? Esa bruja le llevará al tribunal. 358 00:49:27,794 --> 00:49:31,123 ¿Qué culpa tiene el dentista? ¿Qué culpa tiene su familia? 359 00:49:31,228 --> 00:49:34,863 Malena es la puta. Ella debe enfrentar la ley. 360 00:49:35,280 --> 00:49:40,244 El teniente parecía un caballero, ¿quién le manda meterse en ese lío? 361 00:49:40,619 --> 00:49:46,052 Ella es una destroza-familias. El teniente se lo ha buscado. 362 00:49:46,187 --> 00:49:48,294 Al final acabarán todos en el juzgado. 363 00:49:48,295 --> 00:49:49,337 ¿Pero qué dices? 364 00:49:51,547 --> 00:49:54,904 La mujer del dentista la acusa de ser amante del marido. 365 00:49:55,009 --> 00:49:58,742 Al dentista lo ha golpeado y le han dado tres puntos en la cara. 366 00:49:58,743 --> 00:50:00,411 Y ha denunciado al teniente. 367 00:50:00,514 --> 00:50:06,666 Pero el dentista insultó al teniente. Eso es ultraje a un oficial. 368 00:50:06,729 --> 00:50:08,731 Ahora, irán todos a juicio. 369 00:50:08,835 --> 00:50:10,566 Mientras todos la cogían con los ojos... 370 00:50:10,567 --> 00:50:14,487 ...el teniente y el dentista, lo hacían. 371 00:51:00,117 --> 00:51:04,454 ¡Buenos días! ¡Encantado de verla de nuevo! 372 00:51:04,830 --> 00:51:09,168 Malena. Buenos días, señora 373 00:51:10,461 --> 00:51:14,256 A su disposición para lo que quiera. 374 00:51:17,113 --> 00:51:19,762 Saludos, Señora Malena. 375 00:51:24,934 --> 00:51:27,353 Va al abogado o al notario. 376 00:51:27,394 --> 00:51:30,022 ¿Qué va a hacer con dos viejos? 377 00:51:32,045 --> 00:51:35,528 - Con permiso. - Adelante. 378 00:51:35,842 --> 00:51:37,592 - Buen día. - Buen día... 379 00:51:37,717 --> 00:51:40,254 ...¿puedo hablar con el abogado Centorbi? 380 00:51:40,255 --> 00:51:41,298 Por favor, siéntese. 381 00:51:44,829 --> 00:51:47,269 ¡Carajo abogado, es la viuda de Scordia! 382 00:51:47,270 --> 00:51:50,085 ¡No es posible! Madre mía. 383 00:52:02,201 --> 00:52:03,661 Hazla entrar. 384 00:52:04,079 --> 00:52:06,268 - Señora, puede entrar. - Gracias. 385 00:52:06,791 --> 00:52:08,563 Señora, ¿cómo está? 386 00:52:09,187 --> 00:52:11,377 Enchanté. 387 00:52:16,361 --> 00:52:20,428 Proceda con el testimonio de Madalena Bonsignore... 388 00:52:20,490 --> 00:52:24,161 ...viuda de Scordia, llamada Malena. 389 00:52:25,579 --> 00:52:29,499 Podrían caerle dos años de cárcel. 390 00:52:29,708 --> 00:52:31,627 Todo saldrá bien, confíe en mí. 391 00:52:38,342 --> 00:52:39,614 Por favor. 392 00:52:47,956 --> 00:52:52,283 Se la acusa de haber envuelto al Dr. Gaspare Cusimano... 393 00:52:52,293 --> 00:52:55,151 ...en una relación secreta e impropia relación amorosa... 394 00:52:55,152 --> 00:52:58,175 ...causando el desmembramiento de su familia. 395 00:52:58,320 --> 00:53:01,511 ¿Conoce al Dr. Cusimano? 396 00:53:02,512 --> 00:53:07,955 - Si. - ¿Es o ha sido su novia? 397 00:53:08,372 --> 00:53:13,419 Por supuesto que no. ¿Cómo iba a ser la novia de un hombre casado? 398 00:53:13,586 --> 00:53:17,465 ¿Por qué Cusimano a esa hora tan inusual... 399 00:53:17,673 --> 00:53:20,656 - ...se presentó en su casa? - No lo sé. 400 00:53:20,718 --> 00:53:25,807 ¿Había pasado otras noches en su compañía? 401 00:53:41,197 --> 00:53:42,824 Sí, una vez. 402 00:53:48,184 --> 00:53:52,501 - ¿Dónde? - En mi casa. 403 00:53:58,298 --> 00:54:00,154 ¡Y parecía tonto el dentista! 404 00:54:00,530 --> 00:54:05,889 - ¿Cuánto duró la visita? - Poco, muy poco. 405 00:54:06,265 --> 00:54:11,895 - ¿Qué hicieron? - Me trajo una medicina para mi padre. 406 00:54:13,731 --> 00:54:17,964 Si la medicina era para su padre ¿por qué se la llevó a usted? 407 00:54:18,051 --> 00:54:20,507 No lo sé. 408 00:54:20,508 --> 00:54:24,366 Y después de darle la medicina, ¿qué hicieron? 409 00:54:24,408 --> 00:54:27,077 Me saludó y se marchó. 410 00:54:30,748 --> 00:54:34,585 ¿Entonces por qué Cusimano, un reputado profesional... 411 00:54:34,960 --> 00:54:40,091 ...que incluso hace 5 años tuvo el honor de extraerle un diente al Duce... 412 00:54:40,550 --> 00:54:43,782 ...se ha declarado públicamente su novio? 413 00:54:43,825 --> 00:54:48,161 Ha sido cosa suya. Yo no tengo nada que ver. 414 00:54:48,412 --> 00:54:49,726 Su marido está loco. 415 00:54:50,039 --> 00:54:55,184 ¿Y con el teniente Cadei, qué tipo de relación la une? 416 00:54:57,544 --> 00:54:59,525 Señor Juez, soy viuda... 417 00:55:00,236 --> 00:55:05,262 ...y mis asuntos con el Teniente Cadei, no tienen nada que ver con la ley. 418 00:55:07,602 --> 00:55:08,703 Muy bien. 419 00:55:09,240 --> 00:55:11,243 Pero debido a todo este asunto... 420 00:55:11,244 --> 00:55:15,252 ...el teniente Cadei ha sido trasladado a Albania. 421 00:55:15,262 --> 00:55:16,305 Uno menos. 422 00:55:16,315 --> 00:55:19,683 Pero antes de partir fue interrogado sumarialmente. 423 00:55:20,037 --> 00:55:21,079 ¿Canciller? 424 00:55:21,080 --> 00:55:24,855 Declaró haberse reunido con la viuda Scordia dos veces... 425 00:55:26,899 --> 00:55:28,484 ...en su casa... 426 00:55:28,536 --> 00:55:31,987 ...y no haber mantenido relación amorosa ninguna... 427 00:55:32,905 --> 00:55:37,243 ...considerando su relación, una simple aventura. 428 00:55:40,913 --> 00:55:42,581 Hijo de puta. 429 00:55:42,915 --> 00:55:45,960 El Teniente Cadei, sí fue recibido por mi cliente... 430 00:55:46,919 --> 00:55:49,672 ...y ella no esconde haber sentido por él... 431 00:55:51,424 --> 00:55:53,217 ...cierta simpatía. 432 00:55:53,926 --> 00:55:56,679 Pero a diferencia del casado Cusimano... 433 00:55:57,430 --> 00:55:59,891 ...que, por decirlo así, fue víctima... 434 00:55:59,932 --> 00:56:02,685 ...de un ataque presenil de los sentidos... 435 00:56:02,935 --> 00:56:05,563 ...de un falaz caleidoscopio de deseos. 436 00:56:08,942 --> 00:56:11,903 A diferencia del padre de familia Cusimano, 437 00:56:14,447 --> 00:56:15,907 Cadei es... 438 00:56:16,950 --> 00:56:19,223 ...y era... 439 00:56:19,452 --> 00:56:21,079 ...un soltero. ¡Un soltero! 440 00:56:21,934 --> 00:56:24,374 ¡Carajo, hábil el abogado! 441 00:56:24,437 --> 00:56:26,293 Él también es soltero. 442 00:56:26,334 --> 00:56:30,380 La autopsia interpretativa de los hechos nos dice... 443 00:56:31,569 --> 00:56:34,551 ...que la Sra. Scordia no ha cometido otro crimen... 444 00:56:34,968 --> 00:56:39,285 ...que el de ser desventurada, estar sola... 445 00:56:39,368 --> 00:56:41,350 ...¡y ser bella! 446 00:56:41,954 --> 00:56:43,873 Esa es su culpa... 447 00:56:43,915 --> 00:56:45,229 ...¡la belleza! 448 00:56:45,270 --> 00:56:47,835 Y de ahí las envidias... 449 00:56:48,169 --> 00:56:49,441 ...de ahí las patrañas... 450 00:56:49,483 --> 00:56:51,276 ...de ahí las ignominias... 451 00:56:51,360 --> 00:56:56,010 ...que le han arrebatado incluso la confianza paterna. 452 00:56:56,469 --> 00:57:00,390 ¡Y a pesar de todo, aún suspira... 453 00:57:00,786 --> 00:57:03,247 ...por aquella tumba de guerra... 454 00:57:03,768 --> 00:57:06,542 ...perdida en el África oriental! 455 00:57:07,001 --> 00:57:09,211 Pero el pálpito dialéctico... 456 00:57:09,212 --> 00:57:10,881 ...de la vibrante convicción... 457 00:57:11,005 --> 00:57:13,507 ...de nuestra audaz pero válida tesis... 458 00:57:13,549 --> 00:57:15,760 ...tiene un sólo interrogante: 459 00:57:15,761 --> 00:57:16,803 Uno solo. 460 00:57:17,574 --> 00:57:19,826 ¿Puede una mujer joven... 461 00:57:19,972 --> 00:57:22,975 ...tras la odisea de la viudez repentina... 462 00:57:23,081 --> 00:57:24,853 ...por amor a la patria... 463 00:57:25,019 --> 00:57:30,254 ...aspirar a la protección de una nueva vida? 464 00:57:30,316 --> 00:57:33,632 ¿Tiene derecho a anhelar y escribir... 465 00:57:33,715 --> 00:57:37,511 ...un nuevo final para su novela de amor? 466 00:57:37,594 --> 00:57:39,993 Nosotros, Señoría... 467 00:57:40,034 --> 00:57:42,120 ...los habitantes de Castelcutó respondemos: 468 00:57:42,162 --> 00:57:43,309 ¡Sí! 469 00:57:53,548 --> 00:57:56,051 ¿Seguro que Cusimano ahora me dejará en paz? 470 00:57:56,551 --> 00:57:57,969 Seguro... 471 00:57:58,053 --> 00:58:00,722 ...le han internado en un psiquiátrico... 472 00:58:01,056 --> 00:58:04,267 ...porque quiere irse voluntario al África oriental. 473 00:58:04,559 --> 00:58:08,960 No sabe que hace mucho tiempo que perdimos África. 474 00:58:09,064 --> 00:58:10,816 Pero olvidemos a Cusimano... 475 00:58:10,857 --> 00:58:12,609 ...y al aventurero Cadei. 476 00:58:13,131 --> 00:58:15,341 ¡Y pensemos en nosotros! 477 00:58:15,342 --> 00:58:16,698 ¡Hijo de puta! 478 00:58:17,906 --> 00:58:21,452 Correcto, 150 liras. 479 00:58:22,578 --> 00:58:25,330 Es todo lo que me queda de la pensión. 480 00:58:25,581 --> 00:58:27,666 ¿Pero qué ha entendido? 481 00:58:27,770 --> 00:58:29,835 Mis honorarios por esto... 482 00:58:31,086 --> 00:58:32,922 ...son de 500 liras. 483 00:58:33,589 --> 00:58:36,050 Que jamás le aceptaré. 484 00:58:38,594 --> 00:58:40,179 Nunca sabré como agradecérselo. 485 00:58:40,221 --> 00:58:42,598 Puedes agradecérmelo. 486 00:58:43,099 --> 00:58:45,059 Márchese, por favor. 487 00:58:45,101 --> 00:58:46,519 ¿Adónde voy a ir? 488 00:58:46,520 --> 00:58:48,710 ¡Una alegría! ¡Una! 489 00:58:49,440 --> 00:58:51,213 - ¡Debe esperar! - ¿Qué debo esperar? 490 00:58:51,527 --> 00:58:54,342 - ¡Te espero hace muchos días! - ¡Debe esperar! 491 00:58:54,381 --> 00:58:58,072 Llevo toda la vida esperándote, deseándote. 492 00:59:00,762 --> 00:59:03,557 Me ocuparé de tu vida... para siempre. 493 00:59:05,330 --> 00:59:07,040 Pareces una virgen. 494 00:59:08,813 --> 00:59:11,420 - ¡No! - ¡Sí! 495 00:59:29,500 --> 00:59:33,900 A ella la perdono porque lo hizo para pagar al abogado. 496 00:59:34,317 --> 00:59:35,777 Sólo una vez y nada más. 497 00:59:35,819 --> 00:59:38,363 Pero tú no has respetado el pacto. 498 00:59:39,906 --> 00:59:42,284 "Amigos como antes" 499 01:01:52,625 --> 01:01:56,254 Señora Malena, alguien que sabía más que yo ha escrito... 500 01:01:56,295 --> 01:01:59,611 ...que el amor verdadero es sólo el que no es correspondido. 501 01:01:59,632 --> 01:02:01,488 Ahora entiendo por qué. 502 01:02:01,634 --> 01:02:04,658 Hace mucho que no la veo salir de su casa. 503 01:02:04,741 --> 01:02:08,537 Pero mi amor por Ud., cuanto más lejos, es más grande. 504 01:02:08,641 --> 01:02:13,021 En la ciudad, dicen que va a casarse con el abogado Centorbi. 505 01:02:13,042 --> 01:02:15,096 Puede que yo sea demasiado chico... 506 01:02:15,127 --> 01:02:18,818 ...como usted me llamó aquel día al pasar... 507 01:02:18,839 --> 01:02:21,248 ...como siempre, sin fijarse en mí. 508 01:02:21,258 --> 01:02:25,408 Pero, ¿cómo va a vivir con un anciano: gordo, casi calvo... 509 01:02:25,659 --> 01:02:28,662 ...tan bruto, que ninguna chica del pueblo ha querido? 510 01:02:29,245 --> 01:02:30,600 "El ermitaño", le dicen... 511 01:02:30,601 --> 01:02:33,813 ...porque dice que nunca se lava y huele a cabra. 512 01:02:34,167 --> 01:02:37,129 ¿Cómo podrá su piel blanca y lisa... 513 01:02:37,170 --> 01:02:39,423 ...rozar la sudorosa piel de un viejo... 514 01:02:39,464 --> 01:02:44,052 ...que nunca hace nada sin el permiso de su madre? 515 01:03:09,307 --> 01:03:12,102 Señora, ¿es verdad que se va a casar? 516 01:03:12,133 --> 01:03:13,176 ¿Qué has dicho? 517 01:03:13,207 --> 01:03:17,044 ¿Qué estás escribiendo? ¡Dame eso! 518 01:03:18,713 --> 01:03:22,383 ¡Fuera ahora mismo, degenerado! 519 01:03:22,967 --> 01:03:28,577 ¡Largo, desgraciado! 520 01:03:43,258 --> 01:03:45,698 Ponte derecho, Renato. 521 01:03:45,709 --> 01:03:47,408 Un poco más largos, don Plácido. 522 01:03:47,450 --> 01:03:51,642 Y un poco más de cintura, que no le queden pronto chicos. 523 01:03:51,663 --> 01:03:52,893 ¿Estarán para mañana? 524 01:03:52,935 --> 01:03:57,460 Hijo mío, dame tiempo. Aunque no me sobra el trabajo. 525 01:04:05,969 --> 01:04:07,262 Espérame. 526 01:04:10,369 --> 01:04:12,976 Señor, ayúdame con mi madre. 527 01:04:19,170 --> 01:04:21,965 ¡Desvergonzado! 528 01:04:21,996 --> 01:04:23,039 ¡Puerco! ¡Bastardo! 529 01:04:23,070 --> 01:04:27,199 No me trates como a un niño, que ya soy mayor. 530 01:04:27,200 --> 01:04:30,328 ¡Bastardo! ¡Métetelo en la cabeza... 531 01:04:30,411 --> 01:04:31,537 ...el apellido de tu padre... 532 01:04:31,641 --> 01:04:33,872 ...no lo tendrá jamás esa puta! 533 01:04:33,977 --> 01:04:37,293 ¡No lo tendrá jamás! ¡Jamás! ¡Jamás! 534 01:05:02,631 --> 01:05:04,737 ¡El abogado ha quedado como un imbécil! 535 01:05:04,779 --> 01:05:08,074 Su madre aún lo baña los sábados. 536 01:05:08,846 --> 01:05:11,452 Siempre tiene una carta oculta, Malena. 537 01:05:11,494 --> 01:05:15,415 Ella siempre está lista para encontrar otro jugador de escoba. 538 01:05:15,436 --> 01:05:16,833 Siéntate. 539 01:05:17,125 --> 01:05:20,754 El próximo afortunado estará afilando el cuchillo. 540 01:05:20,837 --> 01:05:24,028 ¡Sí, la pija, se está afilando! 541 01:05:24,132 --> 01:05:26,697 - ¡Cabello y barba! - De inmediato, señor. 542 01:06:50,512 --> 01:06:52,722 - Buenos días. - Buenos días. 543 01:06:53,848 --> 01:06:57,185 Azúcar y pan. 544 01:06:57,248 --> 01:07:01,356 - ¿Y trigo? - El mejor. 545 01:07:02,628 --> 01:07:06,153 - No puedo pagarle ahora. - No hay problema, señora. 546 01:07:06,340 --> 01:07:11,491 Puede pagarme con esa melena preciosa. 547 01:08:16,057 --> 01:08:18,977 Corran, corran, aquí hay alguien. 548 01:08:39,998 --> 01:08:42,209 ¡Es el profesor Bonsignore! 549 01:08:43,502 --> 01:08:45,545 ¡Es el padre de Malena! 550 01:09:51,675 --> 01:09:54,032 A su disposición. 551 01:09:56,159 --> 01:09:59,621 Mis condolencias, Sra. Scordia. 552 01:10:01,185 --> 01:10:03,542 Mis condolencias. 553 01:10:07,087 --> 01:10:09,172 Apártate, niñito. 554 01:10:09,214 --> 01:10:12,467 ¿Qué le vamos a hacer? Estamos en manos de Dios. 555 01:12:59,742 --> 01:13:01,494 - ¿Quién es? - Abre, soy yo. 556 01:13:01,535 --> 01:13:03,266 - ¿Quién es "yo"? - Yo, Salvatore... 557 01:13:03,287 --> 01:13:06,978 ...te traigo un poco de azúcar, cigarrillos y café. 558 01:13:07,145 --> 01:13:08,897 Pasa. 559 01:13:23,370 --> 01:13:25,873 - Te has cortado el cabello. - ¿Te gusta? 560 01:13:25,914 --> 01:13:28,292 Sí, pareces una chiquilla. 561 01:13:28,375 --> 01:13:30,043 Gracias. 562 01:13:44,350 --> 01:13:47,895 - ¡Eres una Venus! - Si Ud. lo dice... 563 01:13:49,356 --> 01:13:50,607 ¡Una Venus! 564 01:14:22,430 --> 01:14:25,892 En el 37, el Duce nos dijo que los rojos... 565 01:14:25,934 --> 01:14:28,937 ...no desembarcarían jamás en Sicilia. 566 01:14:29,020 --> 01:14:31,898 En una época nuestros amigos alemanes no se veían... 567 01:14:32,440 --> 01:14:34,484 ...ahora son incontables. 568 01:14:58,467 --> 01:15:02,137 - ¡Es Malena! ¡La viuda de Scordia! - ¡Se ha teñido de rojo! 569 01:17:15,481 --> 01:17:18,401 - ¿Quién? - La puta alegre, Malena Scordia. 570 01:17:18,610 --> 01:17:21,821 Va con la chupapija de Gina. 571 01:17:22,113 --> 01:17:25,033 - Puedes imaginártelo. - Un completo, ¿eh? 572 01:17:25,116 --> 01:17:28,203 Parece que pasan noches ardientes en el hotel. 573 01:17:28,307 --> 01:17:32,812 Las dos zorras van de habitación en habitación... 574 01:17:32,853 --> 01:17:35,940 ...complaciendo a cinco oficiales, todos a la vez. 575 01:17:35,961 --> 01:17:37,462 ¡Carajo! 576 01:18:09,161 --> 01:18:12,915 Hija mía, este niño está poseído por el diablo. 577 01:18:13,165 --> 01:18:14,875 ¡Jesús y María! 578 01:18:29,181 --> 01:18:30,808 ¡Vámonos ya! 579 01:18:31,331 --> 01:18:33,103 ¡Termina esta payasada! 580 01:18:33,186 --> 01:18:35,688 Pareces la Piedad de Miguel Ángel de los pobres. 581 01:18:35,730 --> 01:18:37,565 - Vámonos. - No. 582 01:18:54,707 --> 01:18:57,085 ¡Qué vergüenza! ¡Vergüenza! 583 01:18:58,732 --> 01:19:00,296 A mi tío lo curaron así... 584 01:19:01,527 --> 01:19:02,966 ...y tenía cólera. 585 01:19:03,633 --> 01:19:06,636 ¡Tu hijo no está enfermo! ¡Se ha hecho un hombre! 586 01:19:06,678 --> 01:19:09,431 ¡Con una pija así, sólo quiere coger! 587 01:19:26,677 --> 01:19:28,200 Renato, espérame aquí. 588 01:19:36,166 --> 01:19:37,209 Ven Renato, entra, entra. 589 01:19:37,981 --> 01:19:39,023 Cierra la puerta. 590 01:19:39,065 --> 01:19:41,380 - Pero, mi padre... - Ahora vendrá. 591 01:19:42,068 --> 01:19:43,215 ¡Señoritas! 592 01:19:44,174 --> 01:19:46,010 Escoge la que más te guste. 593 01:19:46,260 --> 01:19:48,262 ¡Señoritas, deprisa! 594 01:19:51,286 --> 01:19:52,850 Carnecita fresca. 595 01:20:59,835 --> 01:21:02,421 Lupetta, a la habitación. 596 01:21:05,340 --> 01:21:07,426 Te lo recomiendo, trátalo bien. 597 01:21:09,949 --> 01:21:12,473 Siempre escogen a Lupetta. 598 01:21:15,267 --> 01:21:17,561 - ¿Cómo te llamas? - Amoroso, Renato. 599 01:21:17,645 --> 01:21:20,231 ¡Amoroso, qué nombre más romántico! 600 01:21:20,272 --> 01:21:23,901 Esta noche morimos en el bombardeo o acabamos en la cárcel. 601 01:21:28,760 --> 01:21:30,470 Vamos, ve, trabaja. 602 01:21:34,057 --> 01:21:35,767 Ven, Renato. 603 01:23:14,764 --> 01:23:17,475 - ¿Es la primera vez? - No. 604 01:23:19,185 --> 01:23:21,646 Me lo he imaginado muchas veces. 605 01:24:43,062 --> 01:24:46,024 Vamos a darle a esa perra lo que se merece. 606 01:24:46,065 --> 01:24:47,900 Vamos a por ella. 607 01:25:29,610 --> 01:25:32,029 Atrás, esto es cosa de mujeres. 608 01:26:02,643 --> 01:26:05,146 ¡A ver si paras de hacer de puta! 609 01:26:24,749 --> 01:26:27,252 ¡Ahora sí gustarás a los hombres! 610 01:26:33,279 --> 01:26:35,552 ¿Te ha gustado, verdad? ¡Puta! 611 01:26:44,915 --> 01:26:46,667 ¡Aquí acaban tus fechorías, perra! 612 01:26:46,668 --> 01:26:49,275 ¿Te gusta, ahora, puta? 613 01:27:09,253 --> 01:27:11,338 La señora está servida. 614 01:27:19,763 --> 01:27:21,849 Sabía que acabaría así. 615 01:28:20,826 --> 01:28:22,452 ¡Desaparece! 616 01:28:22,828 --> 01:28:24,246 ¡Fuera! 617 01:32:19,256 --> 01:32:21,175 - Conozco esa cara. - ¿Quién es? 618 01:32:21,216 --> 01:32:22,614 Qué se yo. 619 01:32:25,074 --> 01:32:27,535 Es Nino Scordia, el marido de Malena. 620 01:32:27,577 --> 01:32:30,580 Malena, la que lo hacía con los alemanes. 621 01:32:37,087 --> 01:32:39,631 Pobre hombre, estaba mejor muerto. 622 01:32:46,596 --> 01:32:49,015 ¿No es ese el marido de Malena? 623 01:33:16,126 --> 01:33:18,587 Eh, Giovanni, hay un extranjero. 624 01:33:29,140 --> 01:33:30,537 ¿Conocen a Malena Scordia? 625 01:33:30,579 --> 01:33:32,184 ¿Cordia? ¿Quién es? 626 01:33:32,435 --> 01:33:35,146 ¿Quiénes son ustedes? Esta es mi casa. 627 01:33:35,187 --> 01:33:36,939 No sabemos nada. Somos refugiados. 628 01:33:37,148 --> 01:33:39,838 Cuando llegamos aquí no vivía nadie. 629 01:33:39,942 --> 01:33:41,569 ¿Nadie? 630 01:33:56,668 --> 01:33:59,608 Pobre, nadie le dice la verdad. 631 01:33:59,671 --> 01:34:02,465 ¿Y quién le dice que la mujer hace de puta en Trapani? 632 01:34:02,466 --> 01:34:05,594 - La he visto con mis ojos. - Con ese pedazo de culo. 633 01:34:07,261 --> 01:34:08,616 ...sí en acción de guerra... 634 01:34:08,617 --> 01:34:10,911 ...pero he perdido un brazo. No estoy muerto. 635 01:34:10,995 --> 01:34:13,727 Después estuve prisionero en India, contraje la malaria... 636 01:34:13,728 --> 01:34:16,126 ...y estuve internado desde entonces. Dígaselo. 637 01:34:18,188 --> 01:34:20,691 Oye chico, ¿qué haces aquí? ¡Vete! 638 01:34:20,692 --> 01:34:22,340 Yo, soy "boy-bar"... 639 01:34:22,444 --> 01:34:25,864 ...café. Tazas. ¿Entiendes? 640 01:34:26,282 --> 01:34:27,325 Está bien, de acuerdo. 641 01:34:28,283 --> 01:34:31,578 ¡No tengo casa! No sé dónde voy a dormir. 642 01:34:31,703 --> 01:34:33,810 Mi padre y mi madre han muerto. 643 01:34:33,893 --> 01:34:38,106 Mi mujer ha desaparecido. Nadie sabe dónde está. 644 01:34:39,691 --> 01:34:40,802 Señor... 645 01:34:41,533 --> 01:34:44,870 ...su esposa fue golpeada y desterrada el día que llegamos... 646 01:34:45,487 --> 01:34:48,407 ...todos dicen que ella es prostituta en un burdel. 647 01:34:48,408 --> 01:34:50,806 Por favor, ayúdenme a encontrarla. 648 01:35:15,248 --> 01:35:18,668 ¿No me recuerda? Soy Nino Scordia. 649 01:35:18,751 --> 01:35:21,087 Jovencito, me confunde con algún otro. 650 01:35:21,254 --> 01:35:22,714 ¿Me da fuego? 651 01:35:22,755 --> 01:35:25,883 Era el secretario fascista y usted su ayudante. 652 01:35:26,259 --> 01:35:28,866 ¿Pueden ayudarme? ¿Saben algo de mi mujer? 653 01:35:28,928 --> 01:35:32,640 ¿No se fue con los separatistas del EVIS? 654 01:35:32,765 --> 01:35:37,458 Cuando los "carabinieri" la mataron estaba abrazada con Antonio Cánepa. 655 01:35:39,793 --> 01:35:42,692 - ¡Una familia de héroes! - ¡Sí de héroes! 656 01:35:44,277 --> 01:35:45,904 Tiene razón... 657 01:35:46,675 --> 01:35:50,492 ...no son héroes fueron a la guerra para defender a Uds., ¡Miserables! 658 01:35:51,764 --> 01:35:55,372 ¡Búscala por los burdeles de Sicilia! 659 01:35:55,789 --> 01:35:59,167 ¡Puede que encuentres allí a la reputa de tu mujer! 660 01:36:59,354 --> 01:37:01,543 ¡Ven aquí, espera! ¡Ven! 661 01:37:09,343 --> 01:37:11,324 Estimado Sr Scordia... 662 01:37:11,366 --> 01:37:15,245 ...perdóneme si no tengo el valor de presentarme de hombre a hombre... 663 01:37:15,370 --> 01:37:17,393 ...pero no encuentro otro modo de hacerle saber... 664 01:37:17,435 --> 01:37:20,855 ...que soy el único que conoce la verdad sobre su mujer. 665 01:37:20,896 --> 01:37:24,838 No se disguste si nadie le habla. Mejor así. 666 01:37:24,880 --> 01:37:27,632 Lo que se oyen aquí son sólo maldades. 667 01:37:28,383 --> 01:37:29,447 Pero créame... 668 01:37:29,489 --> 01:37:32,179 ...la Sra. Malena ha sido una esposa fiel. 669 01:37:32,387 --> 01:37:35,599 Sólo le ha amado a usted. Esta es la pura verdad. 670 01:37:36,266 --> 01:37:38,998 Es cierto que pasaron cosas después. 671 01:37:39,040 --> 01:37:42,189 Pero entonces, Ud. ya llevaba tiempo muerto. 672 01:37:42,898 --> 01:37:46,130 La última vez que la vi, subía al tren hacia Messina. 673 01:37:46,193 --> 01:37:47,653 Buena suerte. 674 01:37:47,695 --> 01:37:51,699 Debería firmar como "un amigo", como todas las cartas anónimas... 675 01:37:52,408 --> 01:37:54,410 ...pero yo me llamo Renato. 676 01:38:27,443 --> 01:38:29,153 UN AÑO DESPUÉS 677 01:38:33,449 --> 01:38:36,015 Buenos días, Dr. Meli. 678 01:38:38,142 --> 01:38:40,123 Hacemos la voluntad de Dios. 679 01:38:41,645 --> 01:38:43,710 Come, por mamá. 680 01:38:50,967 --> 01:38:52,594 Buenos días. 681 01:38:55,972 --> 01:38:57,891 ¡Malditos cabrones! 682 01:38:57,974 --> 01:38:59,831 ¡Carajo, mira quién viene! 683 01:38:59,936 --> 01:39:01,061 ¡Nino, mira quién es! 684 01:40:03,541 --> 01:40:06,085 Renato, ¿por qué miran todos a esa mujer? 685 01:40:06,732 --> 01:40:08,546 Por nada. Por nada. 686 01:40:35,762 --> 01:40:39,411 Los he visto en la plaza paseando tomados del brazo. 687 01:40:42,080 --> 01:40:45,167 Es la primera vez que la veo venir al mercado. 688 01:40:46,585 --> 01:40:48,337 Sí, sí es ella. 689 01:40:50,589 --> 01:40:52,800 Está más ancha de caderas. 690 01:40:54,093 --> 01:40:56,637 ¿Qué mirarán? Que la dejen en paz. 691 01:40:58,284 --> 01:41:00,599 Tiene arrugas alrededor de los ojos. 692 01:41:00,975 --> 01:41:02,977 Está más gorda. 693 01:41:03,394 --> 01:41:06,647 - Sigue siendo un monumento. - Sí, pero no como antes. 694 01:41:07,189 --> 01:41:09,817 Buenos días, Sra. Scordia. 695 01:41:25,625 --> 01:41:28,628 - Buenos días. - Buenos días. 696 01:41:30,004 --> 01:41:32,131 ¿Quiere tomates? Vaya a lo de Santina. 697 01:41:32,173 --> 01:41:34,029 Son muy baratos y muy buenos. 698 01:41:34,071 --> 01:41:35,114 Gracias. 699 01:41:35,177 --> 01:41:36,637 - ¡Buen día, Malena! - Buen día. 700 01:41:37,929 --> 01:41:39,806 ¡Ropa bonita! 701 01:41:40,515 --> 01:41:42,892 ¿Le gusta, señora Malena? 702 01:41:42,893 --> 01:41:43,936 - Sí. - Llévelo. 703 01:41:44,144 --> 01:41:46,104 No, no señora. 704 01:41:46,125 --> 01:41:47,508 No se preocupe. 705 01:41:47,509 --> 01:41:49,385 - En otra oportunidad. - Déme el bolso. 706 01:41:49,387 --> 01:41:52,723 No se preocupe señora, lo lleva y luego me lo paga. 707 01:41:52,724 --> 01:41:53,976 - Gracias, que tenga buen día. - Gracias. 708 01:41:54,707 --> 01:41:56,479 - Nos vemos. - Buen día. 709 01:41:57,157 --> 01:42:01,203 - Buen día Malena - Buenos días, Sra. Malena. 710 01:42:55,195 --> 01:42:57,468 Yo se las llevo. 711 01:43:01,806 --> 01:43:02,849 Gracias. 712 01:43:06,227 --> 01:43:07,979 Muchas gracias. 713 01:43:13,735 --> 01:43:16,217 Buena suerte, Sra. Malena 714 01:43:46,039 --> 01:43:47,999 Pedaleaba como si huyera... 715 01:43:48,020 --> 01:43:53,056 ...y en realidad huía, de ella, de la emoción, de los sueños... 716 01:43:53,057 --> 01:43:54,934 ...de los recuerdos, de todo. 717 01:43:54,985 --> 01:43:57,550 Yo pensaba que tenía que olvidar... 718 01:43:57,853 --> 01:44:00,866 ...estaba seguro que conseguiría olvidar. 719 01:44:00,971 --> 01:44:05,204 Pero hoy que soy viejo, que he pasado banalmente mi vida... 720 01:44:05,240 --> 01:44:08,728 ...que he conocido tantas mujeres que me han dicho "acuérdate de mí"... 721 01:44:08,739 --> 01:44:10,605 ...y yo las he olvidado a todas. 722 01:44:10,647 --> 01:44:14,735 Aún hoy es a ella, la única que no he olvidado... 723 01:44:14,797 --> 01:44:16,215 ...Malena.