1 00:00:48,797 --> 00:00:52,235 ...امروز عصر ساعت 5:00 2 00:00:52,315 --> 00:00:54,833 ال دوس با ملت !صحبت خواهد کرد 3 00:00:54,915 --> 00:00:57,833 !راديو ها رو روشن کنيد 4 00:00:57,915 --> 00:01:00,993 همه کساني که راديو ... و راديو گرامافون دارند 5 00:01:01,075 --> 00:01:04,913 .راديو ها رو روشن کنند 6 00:01:08,394 --> 00:01:10,912 موسيليني با شما !ايتاليايي ها صحبت خواهد کرد 7 00:01:10,954 --> 00:01:14,752 ...با اجازه دولت فاشيست 8 00:01:14,834 --> 00:01:17,192 مجازيد کار رو تعطيل کنيد 9 00:01:24,370 --> 00:01:26,808 ...امروز عصر ساعت 5:00 10 00:01:27,479 --> 00:01:29,557 ال دوس با ملت .صحبت خواهد کرد 11 00:01:30,734 --> 00:01:36,332 وقتي براي اولين بار ديدمش .دوازده سال و نيمه بودم 12 00:01:36,335 --> 00:01:37,559 ...ولواينکه الان پير تر هستم 13 00:01:38,711 --> 00:01:40,709 ,و ذهنم پر از خاطرات است .خوب به خاطر ميارم 14 00:01:40,831 --> 00:01:43,809 آنروز , موسيليني به فرانسه ...و بريتانياي کبير اعلام جنگ کرد 15 00:01:44,630 --> 00:01:47,668 .و من اولين دوچرخه ام رو خريدم 16 00:01:47,704 --> 00:01:49,678 ...قاب انگليسي 17 00:01:49,892 --> 00:01:51,890 ...دنده هاي فرانسوي 18 00:01:52,714 --> 00:01:55,552 ...و ترمزها ماله .يادم نيست 19 00:01:56,395 --> 00:01:59,673 ...اما قفلش سيسيليه .هميشه روغنکاريش کن 20 00:02:00,436 --> 00:02:03,594 مطمئني که امنه؟- .دوچرخه هاي جديد ديگه اي هم دارم- 21 00:02:03,786 --> 00:02:08,344 .مي مي , الان جنگه کي مي تونه يه دوچرخه نو بخره ؟ 22 00:02:09,848 --> 00:02:10,810 ...مردان جنگجو 23 00:02:10,846 --> 00:02:11,773 ...مردان جنگجو 24 00:02:12,024 --> 00:02:14,669 در زمين , دريا ...و هوا 25 00:02:14,705 --> 00:02:17,684 در زمين , دريا ...و هوا 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,870 ...سياه جامگان انقلاب 27 00:02:19,906 --> 00:02:21,765 ...سياه جامگان انقلاب 28 00:02:21,801 --> 00:02:23,390 ...مردان و زنان ايتاليا 29 00:02:23,426 --> 00:02:23,891 ...مردان و زنان ايتاليا 30 00:02:23,927 --> 00:02:27,025 ...و حوزه آلباني 'اينو بشنويد 31 00:02:26,986 --> 00:02:30,384 بجز پدرم کسي از رهبر بزرگ " دلخوشي نداشت" 32 00:02:28,356 --> 00:02:31,771 بجز پدرم کسي از رهبر بزرگ " دلخوشي نداشت" 33 00:02:31,818 --> 00:02:33,148 همه مردم شهر از اينکه ايتاليا .وارد جنگ شده بود , خوشحال بودند 34 00:02:33,184 --> 00:02:34,479 همه مردم شهر از اينکه ايتاليا .وارد جنگ شده بود , خوشحال بودند 35 00:02:34,481 --> 00:02:35,479 شايد اونها نمي تونستند ببينند . يا من نمي فهميدم 36 00:02:35,481 --> 00:02:36,650 که چگونه آنروز زندگيم را .تا ابد تغيير خواهد داد 37 00:02:36,686 --> 00:02:37,821 شايد اونها نمي تونستند ببينند . يا من نمي فهميدم 38 00:02:39,041 --> 00:02:41,039 که چگونه آنروز زندگيم را .تا ابد تغيير خواهد داد 39 00:02:53,663 --> 00:02:55,181 ...زمان 40 00:02:59,358 --> 00:03:02,996 تصميم است .که برگشتي ندارد 41 00:03:03,003 --> 00:03:06,721 پينو , فکر مي کني , اين مورچه ميدونه که قراره بميره؟ 42 00:03:06,959 --> 00:03:07,867 کي ميدونه؟ 43 00:03:07,964 --> 00:03:11,122 ,اگه شبيه توئه .نميدونه گه چيه 44 00:03:11,464 --> 00:03:13,462 ...موسيليني ) اعلان جنگ ) 45 00:03:14,038 --> 00:03:17,436 .به سفير تحويل داده شده 46 00:03:35,259 --> 00:03:40,537 .من از عذاب در امانم .فرزند مريم پيامبر منه 47 00:03:42,496 --> 00:03:44,414 !هي , بچه ها 48 00:03:45,301 --> 00:03:48,799 ,حرومزاده خوش شانس !يه دوچرخه جديد خريده 49 00:03:49,877 --> 00:03:52,035 !هي , خيلي قشنگه 50 00:03:52,173 --> 00:03:55,171 .اين جديدترين مدله 51 00:03:57,420 --> 00:03:59,198 ,سفارشي ساخته شده .شبيه دوچرخه هاي مسابقه 52 00:03:59,321 --> 00:04:02,959 .حالا , تو مثل ما يه مردي- يعني مي تونم به گروهتون بيام؟- 53 00:04:03,191 --> 00:04:05,429 " دون آگوستينو؟"- - .از نظر من مشکلي نداره 54 00:04:05,690 --> 00:04:06,968 " دون نيکولا؟"- .من اجازه ميدم- 55 00:04:08,807 --> 00:04:10,325 " دون تونينو؟"- .البته- 56 00:04:10,747 --> 00:04:12,145 و تو " دون ساسا "؟ 57 00:04:12,307 --> 00:04:14,985 من نمي خوام يه بچه .قاطي کارمون بشه 58 00:04:15,912 --> 00:04:18,410 چي ؟ مگه چکار مي کنيد؟- مي توني دهنتو بسته نگه داري؟- 59 00:04:24,408 --> 00:04:26,686 !داره مياد 60 00:04:30,374 --> 00:04:32,132 موضوع چيه؟ 61 00:04:32,440 --> 00:04:34,938 ,اگه ميخواي يکي از ما باشي .فقط خفه شو و نگاه کن 62 00:05:27,339 --> 00:05:30,877 کيه؟ ,دختر پيرمرد کره .معلم لاتين جديدمون 63 00:05:31,289 --> 00:05:34,547 اسمش چيه ؟- !چه کون جالبي- 64 00:06:08,664 --> 00:06:11,992 اگه فقط يک ساعت !مال من بود چي ميشد 65 00:06:12,151 --> 00:06:14,502 .خيلي بده که ازدواج کرده- اگر نکرده بود... - 66 00:06:14,907 --> 00:06:19,205 اسمش چيه ؟ مالنا , زيباترين زن .در کاستلکوتو 67 00:06:26,564 --> 00:06:29,762 خورشيد از .ماه بزرگتره 68 00:06:37,549 --> 00:06:39,839 ميتونم دخترتو بکنم ,پير کر احمق؟ 69 00:06:40,188 --> 00:06:41,486 .بله , اما عجله کن 70 00:06:42,643 --> 00:06:46,099 من صداقت رو بيشتر .از ثروت دوست دارم 71 00:06:56,465 --> 00:06:58,098 !هفت بند انگشت بلنديشه- !هفته انگشت و نصفي- 72 00:06:58,443 --> 00:07:00,721 !مال من مثل بازوکا ميمونه هشت انگشت 73 00:07:00,803 --> 00:07:04,097 !هشت انگشت چيزي نيست- !فقط مي تونه يه زنو قلقلک بده 74 00:07:04,698 --> 00:07:08,186 ,يک , دو ... سه و دو تا پنج دو تا هفت و دو تا نه 75 00:07:08,427 --> 00:07:09,425 اژدر 76 00:07:10,557 --> 00:07:12,996 زيردريايي من مالنا !رو جر خواهد داد 77 00:07:15,807 --> 00:07:18,575 يک بار از مدرسه در رفتم .و به خونه مالنا رفتم 78 00:07:18,947 --> 00:07:20,885 ,جلوي پنجره وايساده بود .منو صدا کرد 79 00:07:21,611 --> 00:07:25,565 فکر کردم ميخواد براش .سيگار بخرم 80 00:07:25,923 --> 00:07:28,545 ,واسه گرفتن پول رفتم .اما لباس از تنش افتاد 81 00:07:28,995 --> 00:07:33,795 !و اون لخت مادر زاد بود 82 00:07:34,236 --> 00:07:37,444 او اينکار رو عمداً انجام داد .تا منو تحريک کنه 83 00:07:37,753 --> 00:07:39,693 .احمق بودم .قدر شانس رو ندونستم 84 00:07:40,033 --> 00:07:43,443 ,اگه دوباره اتفاق بيفته .چنان مي کنمش که هوش از سرش بپره 85 00:07:43,617 --> 00:07:47,092 .او واقعاً سيگار ميخواسته .ميدونسته که تو تخم نداري 86 00:07:47,473 --> 00:07:49,751 , جوجه کوچولو .فقط 2 ساعته که اينجائي 87 00:07:50,034 --> 00:07:53,672 هنوز مال خودتو اندازه نگرفتي !ببين چقدره 88 00:07:53,898 --> 00:07:54,896 اندازش رو بگير 89 00:07:57,237 --> 00:07:58,971 ...يک , دو 90 00:07:59,348 --> 00:08:02,546 ...سه , چهار , پنج 91 00:08:02,656 --> 00:08:05,194 !فقط 6 تا 92 00:08:05,403 --> 00:08:07,881 ميدوني به بچه هايي که شلوار کوتاه مي پوشن چي ميگم ؟ 93 00:08:07,923 --> 00:08:10,081 !شلواره کوتاه = کير کوچولو 94 00:08:10,869 --> 00:08:13,027 خفه شين , انگشتهاي من ! دو برابر انگشتهاي شماست 95 00:08:13,085 --> 00:08:14,843 !مزخرفه 96 00:08:17,613 --> 00:08:20,289 جوجه , حالا کي کير بزرگتر رو داره ؟ !تو داري 97 00:08:20,710 --> 00:08:23,428 !نه , من موسيليني هستم !مال هيچکي از مال من بزرگنر نيست 98 00:08:29,148 --> 00:08:32,586 .اوه , رناتو از مدرسه در رفته- !ساکت- 99 00:09:27,152 --> 00:09:30,870 !تو , بيا اينجا .چند تا سيگار ميخوام 100 00:09:40,832 --> 00:09:43,910 چه سيگاري ميخواي؟ 101 00:09:44,558 --> 00:09:46,716 .ماشدونيا اکسترا 102 00:10:04,650 --> 00:10:08,967 .اين شلوار رو خيلي خوب بخاطر ميارم .ماله پدرته 103 00:10:08,989 --> 00:10:12,676 ,بيست سال پيش دوختمش .هنوز هم نو بنظر مياد 104 00:10:12,854 --> 00:10:16,691 .پدرم اين شلوار رو فقط توي مراسم ازدواجش پوشيده .ميخواد اينو براي مراسم دفنش نگه داره 105 00:10:16,883 --> 00:10:21,120 ,اگه با اين شلوار دفن بشه ! مستقيماً به بهشت ميره 106 00:10:21,271 --> 00:10:24,948 پدرم هنوز جوونه- تو هم براي پوشيدن شلوار بلند خيلي جووني- 107 00:10:26,420 --> 00:10:28,418 .من نظر شما رو نخواستم , آقا- 108 00:10:28,842 --> 00:10:31,000 راجع به اين چيزي مي دونه؟- !البته که ميدونه- 109 00:10:31,417 --> 00:10:34,535 ,تو ولگرد کوچولو اين چيه ؟ 110 00:10:34,840 --> 00:10:39,037 .بيا اينجا , آقا پس ميخواي از مدرسه در بري؟ 111 00:10:39,470 --> 00:10:41,937 خوبه . کي توي سن تو اينکار رو نکرده؟ 112 00:10:42,264 --> 00:10:46,261 !ولش کن . مي دونم دارم چيکار مي کنم 113 00:10:47,752 --> 00:10:51,163 گذاشتي دوستات سرت کلاه بذارند ؟ 114 00:10:51,524 --> 00:10:55,441 ,وقتي که هم سن تو بودم !من سر دوستامو کلاه ميذاشتم 115 00:10:56,497 --> 00:11:00,094 اما دزديدن شلوارهاي ...پدرت 116 00:11:00,490 --> 00:11:04,758 دوختن واسه خودت !خيلي اشتباهه 117 00:11:05,140 --> 00:11:06,257 ,اما , بابا !تو متوجه نيستي 118 00:11:06,555 --> 00:11:09,633 من متوجه نيستم؟ کي گفت که توحرف بزني؟ 119 00:11:09,856 --> 00:11:12,054 از پوشيدن شلوار !کوتاه خجالت مي کشم 120 00:11:12,383 --> 00:11:14,381 شلوار گشادت چي؟ !اون که بلنده 121 00:11:14,825 --> 00:11:15,823 !کافيه ! اين هنوز يه بچه ست 122 00:11:16,402 --> 00:11:21,352 ...من به رئيست خواهم گفت که تو اجازه نميدي به فاشيستها ملحق بشم 123 00:11:26,837 --> 00:11:29,355 :بيا با هم يه معامله بکنيم 124 00:11:29,875 --> 00:11:34,432 اگه يه روز يه نفر کله ...رهبر بزرگ " رو شکست" 125 00:11:35,650 --> 00:11:40,127 .اونوقت ميتوني شلوار بلند بپوشي .قسم بخور 126 00:11:40,617 --> 00:11:44,934 يک زن جوان زيبا , تنها , اينجا .اين يه جنايته 127 00:11:45,326 --> 00:11:48,564 راجع به کي حرف ميزني؟- .مالنا اسکورديا همسر سکسي جديد نينو- 128 00:11:48,782 --> 00:11:51,722 ...بايد يکي رو داشته باشه !اين غيرممکنه 129 00:11:51,920 --> 00:11:53,977 !شماره 14- . منم- 130 00:11:54,013 --> 00:11:57,051 خوب , نينو به همراه پدر عليلش .از روستا آوردش 131 00:11:57,881 --> 00:12:01,199 ...و بعد از ماه .بوم... نينو به خدمت فراخوانده شد 132 00:12:01,933 --> 00:12:04,137 کي شرط مي بنده که زنش !تمام اين شبها رو تنها مي خوابه؟ 133 00:12:04,465 --> 00:12:05,463 من نه 134 00:12:09,909 --> 00:12:15,826 چرا اجازه نميدي کنار بقيه بشينم؟ .تو براي نشستن روي صندلي آدم بزرگها , خيلي بچه اي 135 00:12:46,080 --> 00:12:48,878 شب بخير رفيق هي , کي بعد از ساعت خاموشي بيرون اومده؟ 136 00:12:50,421 --> 00:12:51,805 اوه، روبرتو تو بودي 137 00:13:44,803 --> 00:13:47,100 ..و در مناطق حفاظت شده 138 00:13:47,246 --> 00:13:50,724 کمبود مواد غذايي وسوخت .گزارش شده 139 00:13:51,468 --> 00:13:54,798 ,در جزيره و مناطق دور افتاده 140 00:13:54,955 --> 00:13:58,812 جيره بندي شکر ...ادامه دارد 141 00:14:54,328 --> 00:14:55,926 نه , عشق من 142 00:14:56,349 --> 00:14:59,347 عشق من هرگز در باد ناپديد نخواهد شد 143 00:15:00,905 --> 00:15:03,023 شبيه گلبرگ گل سرخ 144 00:15:03,921 --> 00:15:06,079 عشقم هرگز کم رنگ نخواهد شد 145 00:15:09,315 --> 00:15:11,313 اون هرگز پژمرده نخواهد شد 146 00:15:11,683 --> 00:15:13,401 نه , عشق من 147 00:15:13,800 --> 00:15:15,238 هميشه نگه خواهم داشت 148 00:15:16,998 --> 00:15:18,996 عشقمون رو زنده نگه دار 149 00:15:19,404 --> 00:15:21,682 ,دوستش خواهم داشت , ازش دفاع کن 150 00:15:21,834 --> 00:15:24,112 و در قلبم رشد ميکنه 151 00:15:25,797 --> 00:15:28,464 اما پسر جون , اگه اسمش رو ندونم , چطوري مي تونم- کمکت کنم؟ 152 00:15:28,693 --> 00:15:30,491 ....اون زيباست , رمانتيکه 153 00:15:34,727 --> 00:15:36,725 چرا از اول نميگي؟ 154 00:15:38,527 --> 00:15:40,585 ...ميدونم کدوم رو ميگي .آليدا والي " خوندتش" 155 00:15:40,588 --> 00:15:42,522 .ده لير , بده به صندوق دار 156 00:15:42,558 --> 00:15:44,458 امتحانش نمي کني؟- واسه چي؟ 157 00:15:44,807 --> 00:15:49,524 شايد خراب باشه !اين کاملا نوئه- 158 00:17:16,140 --> 00:17:19,338 ,خانم مالنا ...قلب من مانند آتش است 159 00:17:19,632 --> 00:17:21,504 ...نامه هاي زيادي نوشته ام 160 00:17:21,930 --> 00:17:23,923 و اگر جرات فرستادنشان را نداشتم 161 00:17:24,234 --> 00:17:26,712 تنها به اين دليل بود که .نميخواستم به شما آسيبي برسونم 162 00:17:27,505 --> 00:17:31,019 پس مرا براي فرستادن اين .يکي ببخشيد 163 00:17:31,136 --> 00:17:34,119 ميخوام به شما بگويم ...که اين شهر پر از شايعاتي است که 164 00:17:34,345 --> 00:17:38,702 ...چيزهاي بدي درباره شما مي گويد .که شما يه فاسق مخفي داريد 165 00:17:39,149 --> 00:17:41,627 .مي دانم که واقعيت نداره .شما کسي رو نداريد 166 00:17:42,780 --> 00:17:45,698 ,بعد از شوهرتان .تنها مرد زندگي شما من هستم 167 00:17:58,383 --> 00:18:00,081 !چه کوني 168 00:18:00,476 --> 00:18:03,834 من بايد برم . فردا .تو مدرسه مي بينمتون 169 00:18:05,366 --> 00:18:07,564 !خداحافظ !گم نشي 170 00:18:17,393 --> 00:18:20,111 .مالنا توي دفتر مشتغوله 171 00:18:21,354 --> 00:18:24,832 دوباره دنبال کار مي گرده؟- اما چه کسي استخدامش خواهد کرد؟- 172 00:18:26,359 --> 00:18:28,597 تو اين شهر , هيچکي 173 00:18:28,799 --> 00:18:30,797 ...من يه کار براش دارم 174 00:18:30,907 --> 00:18:33,065 .پسر کوچولو , بذار رد شم 175 00:18:44,291 --> 00:18:46,689 . بچه کوچولو , بذار مواظبت باشم 176 00:18:53,391 --> 00:18:55,409 !هي . وکيل !روزنامتو برعکس گرفتي 177 00:18:55,642 --> 00:18:58,120 !به کار لعنتي خودت برس 178 00:19:10,167 --> 00:19:13,125 صبح بخير , سينيور مالنا خوب هستي؟ پدرتون چطوره ؟ 179 00:19:13,348 --> 00:19:15,346 ممکنه؟ 180 00:19:41,878 --> 00:19:45,875 !نمايش تموم شد !داره ميره 181 00:20:15,290 --> 00:20:17,888 !کليد رو فراموش کردم 182 00:20:32,770 --> 00:20:35,354 !پس اونچه که مردم ميگن درسته 183 00:20:35,661 --> 00:20:37,759 .تو چت شده ؟ عصباني هستي 184 00:20:38,166 --> 00:20:39,164 .تو به من دروغ گفتي 185 00:20:40,069 --> 00:20:43,107 چه دروغي؟ .تو هرگز باهاش حرف نزدي 186 00:20:43,138 --> 00:20:48,255 ...از اول ميدونستم .که تو يه زن هرزه اي 187 00:20:48,647 --> 00:20:51,685 اما من هيچ وقت .کار اشتباهي انجام نداده ام 188 00:20:51,763 --> 00:20:54,461 !دروغگو ! من با دوچرخه تعقيبت کردم 189 00:20:54,817 --> 00:20:57,146 !ميدونم کجا رفتي . همه چيز رو ميدونم نه 190 00:20:57,486 --> 00:21:00,425 !وکيل , دندان پزشک - !نه , رناتو , من فقط تو رو دوست دارم - 191 00:21:00,773 --> 00:21:01,771 دروغگو 192 00:21:06,887 --> 00:21:07,885 آمروسو حاضر 193 00:21:09,182 --> 00:21:10,180 کالي حاضر 194 00:21:11,013 --> 00:21:12,011 !کستانزا حاضر 195 00:21:12,674 --> 00:21:15,040 پروفسور , ميتونم آلتم رو لاي پاهاي مالنا بذارم؟ 196 00:21:15,538 --> 00:21:17,976 ميتونم آلتم رو تو دهنش بذارم؟ 197 00:21:18,174 --> 00:21:19,537 ميتونم آلتم رو توي کونش بذارم ؟ 198 00:21:20,644 --> 00:21:22,642 !باشه , اما يکي يکي 199 00:21:26,726 --> 00:21:29,004 ! همتون حرامزاده ايد 200 00:21:36,287 --> 00:21:40,604 چرا با يه نفر از روستاي خودش ازدواج نکرده؟- .مطمئنم هيچکس اونو نخواسته 201 00:21:46,542 --> 00:21:48,701 .ميگن خياطه 202 00:21:48,737 --> 00:21:49,735 .اما خيلي مبتذله 203 00:21:59,030 --> 00:22:01,028 پسرم ميگه آدم دو روئيه 204 00:22:01,309 --> 00:22:03,907 شوهرم ميگه نميخواست مالنا رو با يه ميله 10 فوتي لمس بکنه 205 00:22:04,166 --> 00:22:07,743 .خانم بارون بونتا خيلي بهتره 206 00:22:08,464 --> 00:22:10,262 .حداقل جينا از اول همه چي داره 207 00:22:10,635 --> 00:22:14,268 بارون يک هفته تمام باهاش سکس کرد .بعدش به پالرمو برگشت 208 00:22:14,704 --> 00:22:18,016 مالنا طوري رفتار مي کنه انگار برتره . طوري که ما نمي دونيم واسه چي اينجاست 209 00:22:18,595 --> 00:22:19,593 وايسا و تماشا کن , آخرش چيکار مي کنه 210 00:23:10,043 --> 00:23:13,760 اداره کل نيروهاي مسلح مکاتبه مي کند 211 00:23:13,943 --> 00:23:17,195 مردان جنگجوي شجاع و شکست ناپذيرمان" يک ضربه نيرومند به ماشين 212 00:23:17,718 --> 00:23:20,194 جنگي بدون دفاع نيروهاي متفقين .وارد نموده اند 213 00:23:20,852 --> 00:23:24,592 بدين تربيت مقاومت بشدت ادامه يافته و براي سرزندگي سربازانمان 214 00:23:25,023 --> 00:23:26,721 در خط مقدم 215 00:23:27,513 --> 00:23:29,311 تمام مقرري هاي شهري 216 00:23:30,768 --> 00:23:32,766 "... به تعويق انداخته خواهد شد 217 00:23:44,008 --> 00:23:45,006 غذا آماده هست مشتکرم 218 00:23:48,516 --> 00:23:51,014 زياد نيست، همه چيزي هست که تونستيم فراهم کنيم 219 00:24:12,809 --> 00:24:15,347 من تازران , تو مالنا 220 00:24:24,943 --> 00:24:27,741 !رناتو , تو بزرگترين اسلحه رو در غرب داري 221 00:24:32,887 --> 00:24:35,365 !تو داري کور ميشي- 222 00:24:45,031 --> 00:24:46,789 مالنا 223 00:24:47,677 --> 00:24:49,260 !رديف راست 224 00:24:49,779 --> 00:24:52,277 ,چشمها به جلو ! شانه ها به عقب !تند و پشت سر هم 225 00:24:53,073 --> 00:24:55,459 يک دو يک دو 226 00:24:56,072 --> 00:24:58,258 .شنيدي ؟ شوهر مالنا کشته شده 227 00:24:58,779 --> 00:25:00,777 .پدرم بهم گفت . تلگرام رو خونده 228 00:25:02,400 --> 00:25:04,418 !مالنا قابل دسترسه 229 00:25:05,112 --> 00:25:07,110 همراهان کاستلکوتو 230 00:25:08,490 --> 00:25:09,488 ما امروز اينجا جمع شديم 231 00:25:09,491 --> 00:25:13,488 در غم مرگ قهرمان 232 00:25:13,889 --> 00:25:15,887 کسي که به خاطر شهرمان 233 00:25:16,510 --> 00:25:19,308 .جانش را فدا کرده شريک باشيم 234 00:25:20,182 --> 00:25:23,140 براي بيان کردن عميق ترين تاسفات براي ...از دست دادنش . نينو اسکوردباي 235 00:25:23,298 --> 00:25:28,047 فقيد که شجاعانه در عملياتي ...در شمال آفريقا کشته شد 236 00:25:29,707 --> 00:25:35,644 و عروس جوانش , مالنا , مالامال از غصه .متاسفانه الان در ميان ما نيست 237 00:25:36,221 --> 00:25:40,642 !قبلاً هم ديده نميشد- !او به يه تختخواب گرم نياز داره- 238 00:25:41,308 --> 00:25:45,140 اما با روحيه همراه ماست ... چون زنان سيسيلي 239 00:25:45,446 --> 00:25:48,039 , با استقامت و ...از خود گذشتگي 240 00:25:48,381 --> 00:25:50,879 .دوش به دوش مردان هستند 241 00:25:56,257 --> 00:26:00,384 شهادت همشهريان در راه دفاع از ميهن .خالي از ايثار نيست 242 00:26:00,829 --> 00:26:06,586 .کادي خيلي خوش تيپه- !يه دختر خوشبخت زنش ميشه- 243 00:26:07,698 --> 00:26:11,930 که ما را به پيروزي نهايي بر !امپراطوري فاشيست نزديکتر مي کند 244 00:26:20,346 --> 00:26:22,544 !زنده باد ال دوسه 245 00:27:46,462 --> 00:27:48,840 .از اين به بعد من حامي تو خواهم بود .واسه هميشه , قول ميدم 246 00:27:48,876 --> 00:27:51,219 .از اين به بعد من حامي تو خواهم بود .واسه هميشه , قول ميدم 247 00:27:51,634 --> 00:27:53,192 .فقط به من وقت بده بزرگ شم 248 00:27:53,228 --> 00:27:54,752 .فقط به من وقت بده بزرگ شم 249 00:28:04,024 --> 00:28:08,055 !حالا مطمئنم يه نفر و انتخاب مي کنه .خودش مي دونه . هنوز 27 سالشه 250 00:28:08,091 --> 00:28:12,087 !حالا مطمئنم يه نفر و انتخاب مي کنه .خودش مي دونه . هنوز 27 سالشه 251 00:28:12,462 --> 00:28:13,200 کسي که يه بار توي کيسه بيفته !بيرون بيا نيست 252 00:28:13,236 --> 00:28:13,940 کسي که يه بار توي کيسه بيفته !بيرون بيا نيست 253 00:28:14,326 --> 00:28:16,944 .کوسيماي دندونپزشک ديوانه اش شده ...يه بار که دندونش درد مي کرد , مالنا پيشش رفت 254 00:28:16,980 --> 00:28:19,563 .کوسيماي دندونپزشک ديوانه اش شده ...يه بار که دندونش درد مي کرد , مالنا پيشش رفت 255 00:28:19,662 --> 00:28:21,360 او هم يه دندان سالم رو بجاي !يه دندان فاسد کشيده 256 00:28:21,396 --> 00:28:23,060 او هم يه دندان سالم رو بجاي !يه دندان فاسد کشيده 257 00:28:23,456 --> 00:28:29,213 با دندونپزشک يا بدون اون , چرا چند وقته نديدمش؟ 258 00:28:29,248 --> 00:28:29,879 فکر مي کنم دندانپزشک دندونش رو پر کرده 259 00:28:33,866 --> 00:28:36,678 ميگن با يه مغازه دار توي کاتانيا .رفت و آمد داره 260 00:28:37,249 --> 00:28:38,767 با تمايلات ويرانگر 261 00:28:39,453 --> 00:28:41,475 .بعضي ها ميگن کوسيمانوي دندانپزشک 262 00:28:42,176 --> 00:28:46,473 !يه مرد خانواده دار . اين گناهه- ...وقتيکه فاحشه بدنيا بياي- 263 00:28:47,090 --> 00:28:49,473 شنيدم کشيش نامه هاي ...بي نامي دريافت کرده 264 00:28:50,238 --> 00:28:55,271 .که ميگه فاسقش اين مرده يا اون يکيه !صداي مردم صداي خداست 265 00:29:29,651 --> 00:29:33,756 نمي تونم با هيچکس درباره .مشکلاتم صحبت کنم.آ خه خيلي خصوصيند 266 00:29:34,148 --> 00:29:38,855 .اما تو خوب بنظر ميرسي .دوست دارم يه رازي رو بهت بگم 267 00:29:45,681 --> 00:29:50,751 .هرروز برات يه شمع روشن مي کنم .و تعداد زيادي هم يکشنبه ها 268 00:29:51,404 --> 00:29:57,348 .اما شما بايد از مالنا اسکورديا در برابر مردم شهر محافظت کني .بله , همون زن بيوه ... حداقل چند سال 269 00:29:57,633 --> 00:29:59,007 .تا وقتي که من بزرگ شم 270 00:30:23,304 --> 00:30:25,737 .من هميشه در خدمتتون هستم 271 00:30:26,277 --> 00:30:28,275 .مجدداً تسليت منو بپذيريد , مالنا 272 00:30:37,064 --> 00:30:39,730 !عجب تيکه ايه 273 00:30:40,492 --> 00:30:42,829 !حرومزاده 274 00:30:45,583 --> 00:30:48,425 !تو جونور کوچولو !برگرد اينجا 275 00:31:06,363 --> 00:31:09,840 نمي توني به ايتاليائي امضاء کني؟- نمي توني به آلماني حرف بزني؟- 276 00:33:03,988 --> 00:33:05,759 .رناتو , پاشو , ديرت شده 277 00:33:16,951 --> 00:33:24,147 هيولا ! تو يه بت پرستي !گناهکار يا حتي بدتر , منحرفي 278 00:33:24,957 --> 00:33:27,914 اين چيه؟- !يه کلاه فرانسويه , مامان- 279 00:33:31,254 --> 00:33:33,546 !خجالت بکش 280 00:33:34,325 --> 00:33:37,922 چقدر قشنگه . مي تونم نگهش دارم؟- !دختره بي آبرو- 281 00:33:39,307 --> 00:33:42,542 ?به چي نگاه مي کنيد از اينجا بريد بيرون 282 00:33:43,094 --> 00:33:45,931 !بيا اينجا , خوک کثيف 283 00:33:46,478 --> 00:33:49,755 !منحرف لعنتي- من چيکار کردم؟- 284 00:33:50,170 --> 00:33:54,887 ديگه اجازه نداري با ما سر يه ميز بشيني , فهميدي؟ 285 00:33:55,159 --> 00:33:57,437 !جواب بده- !باشه- 286 00:34:00,312 --> 00:34:03,739 ديگه حق نداري با خواهرت صحبت کني , فهميدي؟ 287 00:34:04,367 --> 00:34:07,564 !حبسم کن ! نشونت ميديم 288 00:34:08,874 --> 00:34:11,828 !تا اخطار ثانوي حق ترک کردن اتاق رو نداري 289 00:34:12,340 --> 00:34:17,336 .پسرم , برات يه مقدار سوپ آوردم .اين خوبت مي کنه 290 00:34:17,753 --> 00:34:23,909 .پيترو , 3 روزه که هيچي نخورده .در ارتش روسها , اونا هيچ وقت چيزي نميخورند 291 00:34:24,238 --> 00:34:30,319 .اين چه آشغاليه ؟ اينو فاشيستها بهمون ميدند .حداقل شکل قهوه که هست 292 00:34:30,784 --> 00:34:32,242 البته ,و من هم شبيه .ويکتوريا دسيکا هستم 293 00:34:32,962 --> 00:34:38,215 !همه چيزهايي که به ما ميدن آشغاله .به اين جيبها نگاه کن. هميشه پاره اند 294 00:34:38,835 --> 00:34:41,113 !اين نخ ارزون کوک رو نگه نميداره 295 00:34:41,623 --> 00:34:43,241 !مشکل از نخ نيست 296 00:34:43,522 --> 00:34:46,310 ,تا وقتي که پسرمون شعر ميخونه !و دستهاش تو جيبش کار مي کنه 297 00:34:46,922 --> 00:34:49,080 منظورت چيه ؟ 298 00:34:50,456 --> 00:34:55,707 حالا فهميدي؟ .فرقي نداره ! درستشون نکن، در جيبهاش رو ببند 299 00:34:56,391 --> 00:34:58,389 اما اونوقت ديگه جيب نداره؟ 300 00:34:58,858 --> 00:35:00,856 .بهش عادت مي کنه !اينطوري براي سلامتي اش هم بهتره 301 00:35:01,160 --> 00:35:04,517 !چراغها خاموش 302 00:35:06,549 --> 00:35:10,399 آن روح خسته شايد هرگز ..." "... در بندر آرامش استراحت نکنه 303 00:35:10,739 --> 00:35:14,297 ديوونه شده؟- .فکر مي کنم داره کور ميشه- 304 00:35:20,458 --> 00:35:24,775 ...وقتي که نشستي و نگاه مي کني 305 00:35:25,237 --> 00:35:28,194 با يه آينده نامعلوم 306 00:35:28,312 --> 00:35:31,929 ". اين بهت کمک مي کنه که روزهات زودتر بگذره 307 00:35:32,346 --> 00:35:35,637 .اين بچه به هوا نياز داره- .هوا ؟ هوا- 308 00:35:47,972 --> 00:35:55,265 .صبح بخير , پروفسور اين نامه براي شماست , گفت فوريه 309 00:36:06,706 --> 00:36:08,171 آبروي شما ريخته است 310 00:36:08,509 --> 00:36:11,426 دختر شما , مالنا ". تقريباً با تمام شهر خوابيده است 311 00:36:29,894 --> 00:36:32,491 ,يه نامه بي اسم بود !ولي من خوندمش 312 00:36:32,751 --> 00:36:38,447 !نوشته بود مالنا توي شهر با همه خوابيده !پس جاي اميدواري هست 313 00:36:39,290 --> 00:36:44,446 !حرفتو پس بگير !يه لگد به کونت ميزنم , شلوار کوتاه 314 00:36:48,967 --> 00:36:53,284 !درود بر رناتو 315 00:37:26,682 --> 00:37:29,131 .شب فوق العاده اي بود 316 00:37:29,413 --> 00:37:33,450 .براي من هم همينطور .فقط 10 ماه گذشته 317 00:37:33,534 --> 00:37:37,411 .ممکنه بعداً بتونم ببينمت باشه , تو بردي 318 00:37:38,021 --> 00:37:40,726 . , فردا .بشرط اينکه سرکار نباشم 319 00:37:41,225 --> 00:37:44,262 .براي گلها ممنون- .قابلي نداشت- 320 00:37:55,483 --> 00:37:57,521 .مواظب خودت باش 321 00:38:04,444 --> 00:38:07,804 پس , فردا مي بينمت؟ 322 00:38:08,535 --> 00:38:12,484 .آره- .شب بخير , لئون- 323 00:38:15,642 --> 00:38:17,640 ساعت چند؟ 324 00:38:20,067 --> 00:38:25,987 !عصر بخير , قربان - عصر بخير عوضي- !چطور به خودت اجازه دادي مزاحم نامزد من بشي 325 00:38:26,676 --> 00:38:31,416 .سوء تفاهم شده !من دعوت بودم . تو يه دروغگوي حرومزاده اي 326 00:38:32,076 --> 00:38:35,193 ,چون يونيفرم تنمه .نمي تونم جوابتون رو بدم , قربان 327 00:38:35,484 --> 00:38:38,521 .اما جواب منو خواهي داد- .هر جا و هر وقتي که بشه- 328 00:38:40,366 --> 00:38:43,596 !رذل , بزدل بلند شو 329 00:38:44,303 --> 00:38:46,994 , , بيا اينجا ! تيکه تيکت مي کنم !ترسو 330 00:38:47,448 --> 00:38:50,165 !دو شقه ات مي کنم 331 00:38:50,848 --> 00:38:54,991 بذار برم ! در غير اينصورت !باهات بد برخورد مي کنم 332 00:38:57,577 --> 00:39:00,609 !مرد زنا کار اينجاست همسرمه 333 00:39:01,470 --> 00:39:03,985 ! ! هي سرکار, ببين ! به من کلک زده با يه مرد؟- 334 00:39:04,373 --> 00:39:06,371 اون يه خائنه 335 00:39:07,898 --> 00:39:09,889 ! گفتي که نخواهي تونست با يه ! ميله 10 فوتي ( اشاره به آلت مرد) لمسش کني 336 00:39:10,624 --> 00:39:15,021 او يه دندونپزشکه , خيلي وقته !مواظبتم , حرومزاده 337 00:39:17,336 --> 00:39:21,973 هرزه , برو از دهکده خودت !براي خودت شوهر بدزد 338 00:39:22,623 --> 00:39:25,140 ,فکر مي کرديم يه فاسق داره اما 2 تا ؟ 339 00:39:25,280 --> 00:39:30,516 اما دندونپزشک کجاست ؟ !او بايد بين پاهاي مالنا باشه 340 00:39:30,924 --> 00:39:33,821 پدرش مجبور شد .مدرسه رو با بي آبرويي ترک کنه 341 00:39:34,175 --> 00:39:36,571 ديگه هيچوقت نميخواد .دوباره مالنا رو ببينه 342 00:39:36,769 --> 00:39:39,846 و زن دندانپزشک .اونو از خونش بيرون انداخته 343 00:39:40,437 --> 00:39:44,794 اون اژدها ( همسر دندانپزشک )اونو !به دادگاه مي کشونه 344 00:39:45,349 --> 00:39:52,151 اون دندوپزشک بيچاره چي کار مي کنه؟ مالناي جنده ! بايد محاکمه بشه 345 00:39:52,508 --> 00:39:57,193 ستوان کادي آدم محترميه. چطوري مي تونه قاطي همچين ماجرايي بشه؟ 346 00:39:57,515 --> 00:40:00,392 .همه ميدونن که مالنا ,خونه خراب کنه 347 00:40:01,466 --> 00:40:02,464 !ستوان خواسته بود 348 00:40:03,511 --> 00:40:07,306 اون ما اينجا نيست، اون فراموش کرده کجاست اونا رو به دادگاه مي برن؟ 349 00:40:07,711 --> 00:40:11,708 براي ديدن يه مرد متاهل !ميتونه بره زندان 350 00:40:12,725 --> 00:40:14,783 همسر دندونپزشک به فاسق .شوهرش تهمت زده 351 00:40:14,815 --> 00:40:16,013 .سر دندونپزشک سه تا بخيه خورده 352 00:40:17,773 --> 00:40:20,410 .اما دندونپزشک اول به اون سرباز حمله کرده 353 00:40:21,050 --> 00:40:22,922 .اين واسه يه افسر اهانت آميزه 354 00:40:23,443 --> 00:40:25,141 همشون دادگاهي ميشن 355 00:40:26,100 --> 00:40:30,617 وقتي ما از آشپزخانه مالنا در حال نگاه کردن بودم !ستوان و دندانپزشک سوار قطار بودند 356 00:41:27,670 --> 00:41:30,168 يا ميره پيش وکيل يا دفتر اسنا رسمي 357 00:41:30,548 --> 00:41:33,345 البته , اما با دوتا مرد مثه اونا چکار ميخواد بکنه؟ 358 00:41:35,453 --> 00:41:38,570 .عذر ميخوام- .بيا تو- 359 00:41:39,331 --> 00:41:45,487 ميتونم با وکيل کنتوربي حرف بزنم؟ .بشينيد لطفاً 360 00:41:48,534 --> 00:41:53,371 !قربان , بيوه اسکورديا اينجاست !حقيقت داره ؟ مالناي زيبا 361 00:42:05,641 --> 00:42:11,897 .بياريدش تو .لطفاً بشينيد 362 00:42:12,481 --> 00:42:14,279 جادو شده 363 00:42:19,044 --> 00:42:23,481 ..."اکنون با شهادت " مادالنا بونسيگنوره 364 00:42:23,539 --> 00:42:27,256 بر عليه بيوه اسکورديا که مالنا خونده ميشه ادامه ميديم 365 00:42:28,815 --> 00:42:30,890 .ممکنه به دو سال زندان محکوم بشه 366 00:42:32,331 --> 00:42:34,329 .همه چيز درست ميشه , بهم اعتماد کن 367 00:42:48,821 --> 00:42:53,180 شما متهم به دخالت ...در زندگي خانوادگي دکتر گاسپاره کازيمانو 368 00:42:53,886 --> 00:42:59,122 به قصد از هم پاشيدن زندگي .خانوداگي ايشان هستيد 369 00:42:59,418 --> 00:43:02,135 دکتر کاسيمانو رو مي شناسيد؟ 370 00:43:02,717 --> 00:43:04,355 .بله 371 00:43:04,713 --> 00:43:09,430 آيا شما تا حالا نامزدش بوده ايد يا هستيد ؟ 372 00:43:09,732 --> 00:43:14,209 .البته که نه چطور مي تونم با يه مرد زن دار نامزد باشم ؟ 373 00:43:14,770 --> 00:43:17,568 ,چرا کاسيمانو ...در اون ساعت غير معمول 374 00:43:18,090 --> 00:43:22,087 در راه خونه شما بوده ؟ .نمي دونم- 375 00:43:22,252 --> 00:43:24,965 آيا در گذشته هم با شما مصاحبت داشته ؟ 376 00:43:42,170 --> 00:43:44,168 .بله , يکبار 377 00:43:48,778 --> 00:43:54,294 کجا؟- .توي خانه ام- 378 00:44:01,224 --> 00:44:05,762 چقدر اونجا بود؟- .خيلي کم- 379 00:44:06,927 --> 00:44:12,324 چکار کرديد ؟- .واسه پدرم دارو آورده بود- 380 00:44:13,757 --> 00:44:18,315 اگه واسه پدرت بود , پس چرا پيش شما آورده بود ؟- 381 00:44:18,511 --> 00:44:19,509 من نمي دونم 382 00:44:20,968 --> 00:44:24,166 بعد از اينکه دارو رو گرفتيد چکار کرديد ؟ 383 00:44:25,129 --> 00:44:28,487 .خداحافظي کرد و رفت 384 00:44:31,947 --> 00:44:34,824 ,پس چرا کاسيمانو ...که يه حرفه اي مشهوره 385 00:44:35,778 --> 00:44:40,696 کسي که پنج سال پيش افتخار ...کشيدن ال دوس رو داشته 386 00:44:41,831 --> 00:44:48,229 در جمع بايد شما رو نامزد خودش معرفي کنه ؟ .اينو خودش ساخته , من هيچ اطلاعي ندارم 387 00:44:48,851 --> 00:44:50,576 .شوهرت ديوانه ست 388 00:44:50,854 --> 00:44:55,224 شما با ستوان کادي چه رابطه اي داشتيد ؟ 389 00:44:58,092 --> 00:45:05,388 من بيوه ام. کار من با ستوان کادي هيچ ربطي .به قانون نداره 390 00:45:08,239 --> 00:45:10,118 .البته 391 00:45:10,439 --> 00:45:15,357 اطلاع داريد که ايشون به علت داشتن روابط عاشقانه به آلباني منتقل شده بود؟ 392 00:45:16,155 --> 00:45:20,271 ,يک بار . و پيش از ترفيعش .او در دادگاه نظامي محاکمه شده بود 393 00:45:20,825 --> 00:45:26,823 منشي . مشخص شده که او 2 بار ... با بيوه اسکورديا 394 00:45:27,285 --> 00:45:29,108 ...در خانه اش 395 00:45:29,468 --> 00:45:36,824 و روابط عاشقانه ...داشته است 396 00:45:41,605 --> 00:45:42,961 . حرامزاده 397 00:45:43,517 --> 00:45:46,815 ...ستوان کادي توسط موکل من پذيرايي شدند 398 00:45:47,186 --> 00:45:53,701 و موکل من در اين باره هيچ رازي براي .مخفي کردن و يا مسائل مالي نداره 399 00:45:54,447 --> 00:45:57,595 ...اما بر خلاف اون , کاسيمانو 400 00:45:58,268 --> 00:46:00,105 ...کسي که مجرم واقعيه 401 00:46:00,488 --> 00:46:04,246 ...يه پيرمرده که مقاصد تکاندهنده داشته 402 00:46:07,872 --> 00:46:08,870 اون چي ميگه؟ 403 00:46:09,868 --> 00:46:16,104 کاسيمانو مرد خانواده داريه اما ستوان کادي 404 00:46:17,246 --> 00:46:22,082 !بدون شباهت به او مجرد بوده و هست 405 00:46:22,782 --> 00:46:27,382 .وکيل باهوشيه- .خودشم مجرده- 406 00:46:27,666 --> 00:46:31,744 با دقت در اين مساله به ما ميگه که 407 00:46:32,246 --> 00:46:34,283 بيوه اسکورديا هيچ ...جرمي رو مرتکب نشده 408 00:46:35,149 --> 00:46:37,992 که مستوجب کيفر باشه 409 00:46:38,487 --> 00:46:41,445 او تنها و زيباست 410 00:46:42,739 --> 00:46:51,613 !جرمش فقط زيبائي اونه حسادت , دروغ ها و توهين 411 00:46:52,072 --> 00:46:56,608 که اونو حتي از اعتماد !پدرش محروم کرده 412 00:46:57,186 --> 00:47:00,343 ...و هنوز , خودش رو غرق در سکوت درد 413 00:47:00,984 --> 00:47:07,100 سوگواري بر بالاي آن قبر بي نشان جنگ .در جاي خيلي دور شرق آفريقا کرده 414 00:47:07,544 --> 00:47:11,380 ...در منطق استدلال ما 415 00:47:11,729 --> 00:47:13,481 ,بي باکي وجود داره ...اما با اين وجود درسته 416 00:47:13,958 --> 00:47:18,359 :فرضيه اي که فقط يک سئوال مي پرسه 417 00:47:18,999 --> 00:47:24,885 ...چطور ميتونه يک زن جوان بعد از تحمل بيوه گي اديسه وار براي عشق به کشور 418 00:47:25,657 --> 00:47:29,815 به يک پناهگاه و يه زندگي تازه اميد داشته باشه ؟ 419 00:47:30,660 --> 00:47:37,176 آيا حق داره يک پايان جديد براي قصه عشقش بنويسه؟ 420 00:47:39,089 --> 00:47:43,627 شهروندان کاستلکوتو پاسخ مي دند: بله 421 00:47:53,758 --> 00:47:55,942 حالا کاسيمونو کاري به کارم نداره ؟- 422 00:47:56,630 --> 00:48:00,466 البته او به کلينيک .روانپزشکي رفته 423 00:48:01,268 --> 00:48:04,337 اون جبهه آفريقا رو مي خواد 424 00:48:04,698 --> 00:48:08,565 نمي دونه که جبهه آفريقا رو چند !سال پيش از دست داديم 425 00:48:09,133 --> 00:48:13,034 اما بذار کاسيمانو و .ستوان کادي بي وفا رو فراموش کنيم 426 00:48:13,463 --> 00:48:15,299 !بهتره به خودمون برسيم 427 00:48:20,033 --> 00:48:22,628 .ميدونم اين خيلي زياد نيست 428 00:48:23,141 --> 00:48:25,728 اما اين همه چيزيه که دارم , آنها مقرريم رو قطع کردند 429 00:48:25,886 --> 00:48:27,997 نمي فهمي؟ 430 00:48:28,975 --> 00:48:37,262 اين ارزش نداره! دستمزدم خيلي بيشتر از ايناست !تو هرگز پول کافي براي پرداخت نخواهي داشت 431 00:48:37,669 --> 00:48:39,665 اما چطوري مي تونم بهت پس بدم؟ 432 00:48:40,803 --> 00:48:43,002 .خيلي آسونه , عزيزم 433 00:48:43,991 --> 00:48:48,017 منظورت چيه؟- !با من باش , عزيزم- 434 00:48:51,160 --> 00:48:53,737 !من دوستت دارم 435 00:48:55,101 --> 00:48:57,480 يه زن نبايد .تو اين سختي تنها باشه 436 00:49:01,937 --> 00:49:02,754 .من مرد ثروتمندي ام .بهتر از من پيدا نمي کني 437 00:49:04,915 --> 00:49:08,711 .به پدرت توجه ميکنم .ديگه مجبور نيستي نگران باشي 438 00:49:26,280 --> 00:49:32,057 بخشيدمش , اينکارو براي پرداخت به .وکيلش کرد و ديگه هرگز تکرار نميشه 439 00:49:32,313 --> 00:49:34,500 . اما تو قراردادمون رو شکستي 440 00:49:36,820 --> 00:49:38,978 .حالا بي حسابيم 441 00:50:26,948 --> 00:50:29,287 ,سينيور مالنا ...يه انسان تواناتر ازمنه 442 00:50:29,862 --> 00:50:33,404 نوشته تنها عشق حقيقي .عشق بدون پاسخه 443 00:50:33,448 --> 00:50:38,288 حالا معني اينو مي فهمم . از آخرين باري .که شما از خونتون بيرون آمديد مدتها ميگذره 444 00:50:39,033 --> 00:50:42,873 ,اما هرچقدر که از دور هستيم .عشق من قويتر شده 445 00:50:43,211 --> 00:50:47,053 ميگن شما ميخوايد با .وکيل ازدواج کنيد 446 00:50:47,472 --> 00:50:48,471 مي دونم اينجا بد باهاتون رفتار ميکنن 447 00:50:49,125 --> 00:50:52,484 زن هاي تو ي فروشگاه غذاي خوب بهتون نمي فروشن 448 00:50:53,007 --> 00:50:55,007 و هيچ مردي از ترس زنش چيزي رو به شما کرايه نمي ده 449 00:50:55,253 --> 00:50:59,453 اما چطوري مي توني ...با يه پيرمرد چاق 450 00:50:59,825 --> 00:51:03,106 و خيلي زشت که هيچ دختري نمي خوادش , زندگي کنيد؟ 451 00:51:03,367 --> 00:51:07,867 آنها ميگن که وکيل خودش رو هرگز نميشوره .و مثه يه بز بو ميده 452 00:51:08,721 --> 00:51:10,700 ...چطور پوست سفيد و نرم شما 453 00:51:11,094 --> 00:51:13,336 تماس با بدن عرقي يه پيرمرد ...رو تحمل ميکنه 454 00:51:13,578 --> 00:51:16,578 کي بدون اجازه مادرش کاري انجام داده؟ 455 00:51:42,894 --> 00:51:45,535 درسته که شما ميخوايد ازدواج کنيد ؟ 456 00:51:46,447 --> 00:51:50,513 چي داري مي نويسي؟ !بده من ببينم ! بذار ببينم 457 00:51:52,627 --> 00:51:55,508 !برو بيرون 458 00:52:13,477 --> 00:52:16,818 ...ديروز 20 هواپيماي آمريکايي حمله کردند 459 00:52:16,821 --> 00:52:18,821 راست وايستا 460 00:52:19,588 --> 00:52:20,587 يه خورده بلنده 461 00:52:21,519 --> 00:52:24,519 دور کمرش رو بيشتر بگير تا وقتي که بزرگتر بشه اندازش باشه 462 00:52:25,045 --> 00:52:27,083 فردا آماده خواهند بود؟ 463 00:52:27,165 --> 00:52:30,236 ,جنگ کار منو خراب کرده .اما هنوز وقت مي گيره 464 00:52:30,772 --> 00:52:32,533 بمباران هم پيمانان ادامه دارد 465 00:52:38,518 --> 00:52:40,759 .منتظرم باش 466 00:52:44,233 --> 00:52:48,595 ,خداي من , در برابر مادر کمکم کن .خواهش مي کنم 467 00:52:53,259 --> 00:52:56,380 !احمق !بيشعور 468 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 نبايد با من مثل يه بچه رفتار کني !حالا واسه خودم مرد شدم 469 00:53:02,821 --> 00:53:07,181 !اينو تو کلت فرو کن نام خوب پدرت هرگز روي اون بدکاره نمياد 470 00:53:07,893 --> 00:53:11,813 !هرگز ! هرگز 471 00:53:36,244 --> 00:53:42,085 !وکيل کثيف مونده !هنوز مادرش يکشنبه ها حموم مي بردش 472 00:53:42,468 --> 00:53:44,909 مالنا هميشه يک نفر رو داره !که مشکل به وجود بياره 473 00:53:45,432 --> 00:53:48,310 جانشين کردن کسي جاي وکيل !نبايد زياد سخت باشه 474 00:53:49,880 --> 00:53:54,780 .بيا , بشين اينجا .بعدي تو خط از قبل طرح داره 475 00:53:54,882 --> 00:54:00,485 .آره , طرحش تو شلوارشه .خيلي کم کوتاه کن -البته آقا- 476 00:54:55,097 --> 00:54:57,097 صبح بخير آنتونيو 477 00:55:01,931 --> 00:55:05,129 .يه کم شکر و آرد برات آوردم 478 00:55:05,220 --> 00:55:07,381 نون چي؟- .بهترينشو آوردم- 479 00:55:10,802 --> 00:55:13,600 .الان نمي تونم پولشو بدم- .اشکالي نداره- 480 00:55:14,028 --> 00:55:16,989 مطمئنم مي تونيم يه راهي پيدا کنيم .که تو يه مقدار پول در بياري 481 00:56:24,581 --> 00:56:27,462 !عجله کنيد , يه نفر ديگه هم اونجاست 482 00:56:28,966 --> 00:56:30,465 عقب واستا 483 00:56:47,891 --> 00:56:50,092 .اين پرفسور بونسيگنوره 484 00:56:51,727 --> 00:56:54,086 .پدر مالنا 485 00:57:22,556 --> 00:57:24,594 .براي تو اينجام 486 00:57:28,631 --> 00:57:30,512 .تسليت منو بپذيريد , بانو اسکورديا 487 00:57:32,450 --> 00:57:34,410 تسليت ميگم 488 00:57:38,719 --> 00:57:40,519 برو کنار بچه 489 00:57:41,224 --> 00:57:44,104 بانو, چکاري ميتونيم براتون انجام بديم؟ .سرنوشت ما در دست خداست 490 00:57:50,660 --> 00:57:51,659 کمک منو فراموش نکن 491 00:57:53,359 --> 00:57:55,058 تو نبايد گرسنه بموني 492 00:57:58,614 --> 00:58:01,113 شهروندان وفادار توجه اين يه پيغام براي مسلح شدنه 493 00:58:01,922 --> 00:58:04,421 ما بايد ايمان خودمون رو حفظ کنيم ...و آرزو کنيم که در جمهوري 494 00:58:04,870 --> 00:58:06,870 در مقابله با تهاجم امپرياليسم 495 00:58:07,565 --> 00:58:09,565 با وجود عقب نشيني هاي اخير 496 00:58:10,331 --> 00:58:14,491 و سخت تر شدن زندگي 497 00:58:15,589 --> 00:58:17,788 به خاطر داشته باشيد هيچ چيز مبهم نخواهد ماند 498 00:58:18,462 --> 00:58:20,661 اشتياق ما براي سرزمين با شکوهمان 499 00:58:21,098 --> 00:58:24,177 هرگز قبل از اين در تاريخ ما اينقدر متحد نبوده ايم 500 00:58:25,064 --> 00:58:27,563 همسايه به همسايه اتحاد براي صلاح عمومي 501 00:59:16,690 --> 00:59:17,614 مي توني باور کني؟ 502 00:59:17,650 --> 00:59:18,540 مي توني باور کني؟ 503 00:59:18,997 --> 00:59:20,996 چند سال قبل , ال دوس قول داده بود .دست نازيها به سيسيل نمي رسه 504 00:59:21,031 --> 00:59:22,995 چند سال قبل , ال دوس قول داده بود .دست نازيها به سيسيل نمي رسه 505 00:59:23,265 --> 00:59:26,380 !حالا ما رو فروخته !نگاه کن ! آلمانيها همه جا هستند 506 00:59:26,416 --> 00:59:29,496 !حالا ما رو فروخته !نگاه کن ! آلمانيها همه جا هستند 507 00:59:54,495 --> 00:59:55,735 .ببين کي اينجاست .موهاش رو قرمز کرده 508 00:59:55,771 --> 00:59:56,976 .ببين کي اينجاست .موهاش رو قرمز کرده 509 00:59:57,501 --> 00:59:59,280 .ببين چطوري پاهاشو , رو همديگه گذاشته 510 00:59:59,315 --> 01:00:01,060 .ببين چطوري پاهاشو , رو همديگه گذاشته 511 01:00:06,725 --> 01:00:07,765 !دوست درام زنده زنده پوست شو بکنم 512 01:00:07,800 --> 01:00:08,805 !دوست درام زنده زنده پوست شو بکنم 513 01:00:13,765 --> 01:00:14,464 !چقدر نفرت انگيز 514 01:00:14,500 --> 01:00:15,164 !چقدر نفرت انگيز 515 01:01:08,852 --> 01:01:09,351 کيه منم 516 01:01:09,387 --> 01:01:09,851 کيه منم 517 01:01:10,896 --> 01:01:12,374 من کيه؟ سالواتوره. آنتنيو منو فرستاده 518 01:01:12,410 --> 01:01:13,853 من کيه؟ سالواتوره. آنتنيو منو فرستاده 519 01:01:14,095 --> 01:01:15,694 برات مقدار بيشتري غذا آوردم بيا تو 520 01:01:15,729 --> 01:01:17,294 برات مقدار بيشتري غذا آوردم بيا تو 521 01:01:33,252 --> 01:01:34,001 .موهاتون فوق العاده ست- دوستش داري؟- 522 01:01:34,036 --> 01:01:34,750 .موهاتون فوق العاده ست- دوستش داري؟- 523 01:01:35,236 --> 01:01:36,585 .البته , اينطوري جوان تر بنظر مياين- .ممنون- 524 01:01:36,620 --> 01:01:37,935 .البته , اينطوري جوان تر بنظر مياين- .ممنون- 525 01:01:48,053 --> 01:01:49,881 !ميتونم هر پنج شنبه بيام .بشرطي که غذا بياري 526 01:01:49,916 --> 01:01:51,709 !ميتونم هر پنج شنبه بيام .بشرطي که غذا بياري 527 01:02:06,701 --> 01:02:07,700 حالا حتي آلمانها .رو هم مي پيچونه 528 01:02:07,735 --> 01:02:08,700 حالا حتي آلمانها .رو هم مي پيچونه 529 01:02:09,892 --> 01:02:11,371 اون کيه؟- .مالنا اسکوردياي جنده- 530 01:02:11,407 --> 01:02:12,851 اون کيه؟- .مالنا اسکوردياي جنده- 531 01:02:13,328 --> 01:02:14,868 با اون هرزه ديگه , جينا , يه .گروه تشکيل داده 532 01:02:14,903 --> 01:02:16,409 با اون هرزه ديگه , جينا , يه .گروه تشکيل داده 533 01:02:16,794 --> 01:02:19,277 با آلمانها؟ .بنظر ميرسه توي هتل مدرن ورزش مي کنند 534 01:02:19,313 --> 01:02:21,762 با آلمانها؟ .بنظر ميرسه توي هتل مدرن ورزش مي کنند 535 01:02:23,689 --> 01:02:26,841 دو تا جنده , در يک زمان از اين اتاق به اون اتاق !ميرند تا به دو جين افسر سرويس بدند 536 01:02:26,876 --> 01:02:29,993 دو تا جنده , در يک زمان از اين اتاق به اون اتاق !ميرند تا به دو جين افسر سرويس بدند 537 01:03:03,495 --> 01:03:05,094 زن خوب من , روح اين پسر !در تصرف شيطانه 538 01:03:05,129 --> 01:03:06,693 زن خوب من , روح اين پسر !در تصرف شيطانه 539 01:03:07,269 --> 01:03:08,908 !يا عيسي مسيح , مريم و جوزف 540 01:03:08,943 --> 01:03:10,548 !يا عيسي مسيح , مريم و جوزف 541 01:03:26,174 --> 01:03:28,312 !کافيه ،انگار داري براي مجسمه !مريم ميکل آنژ ژست مي گيري 542 01:03:28,348 --> 01:03:30,453 !کافيه ،انگار داري براي مجسمه !مريم ميکل آنژ ژست مي گيري 543 01:03:30,904 --> 01:03:31,824 .نه 544 01:03:31,860 --> 01:03:32,745 .نه 545 01:03:33,889 --> 01:03:35,828 .چشم شيطان از خون تغذيه مي کنه .روزه بگير تا از مرگ نجات پيدا کني 546 01:03:35,863 --> 01:03:37,768 .چشم شيطان از خون تغذيه مي کنه .روزه بگير تا از مرگ نجات پيدا کني 547 01:03:38,424 --> 01:03:39,171 .شيطان رو از اين پسر دور کن 548 01:03:39,206 --> 01:03:39,918 .شيطان رو از اين پسر دور کن 549 01:03:43,976 --> 01:03:45,646 سر و دم , چشم شيطان از اين پسر دور باد 550 01:03:45,681 --> 01:03:47,316 سر و دم , چشم شيطان از اين پسر دور باد 551 01:03:47,724 --> 01:03:48,681 شيطان وحشي جهنمي 552 01:03:48,717 --> 01:03:49,639 شيطان وحشي جهنمي 553 01:03:50,019 --> 01:03:50,918 !خجالت آوره ! ننگينه 554 01:03:50,954 --> 01:03:51,818 !خجالت آوره ! ننگينه 555 01:03:52,971 --> 01:03:55,218 عموي منو همينطوري شفا دادند !او وبا داشت 556 01:03:55,254 --> 01:03:57,466 عموي منو همينطوري شفا دادند !او وبا داشت 557 01:03:57,846 --> 01:04:00,925 !پسرت مريض نيست ! داره مرد ميشه !با همچين آلتي , بايد سکس کنه 558 01:04:00,961 --> 01:04:04,005 !پسرت مريض نيست ! داره مرد ميشه !با همچين آلتي , بايد سکس کنه 559 01:04:09,936 --> 01:04:11,451 رناتو 560 01:04:11,486 --> 01:04:12,966 رناتو 561 01:04:20,551 --> 01:04:21,452 رناتو همينجا منتظرم باش 562 01:04:21,487 --> 01:04:22,354 رناتو همينجا منتظرم باش 563 01:04:30,198 --> 01:04:32,616 .بيا تو ,درو ببند .پدرم ؟ - اون بعداً مياد- 564 01:04:32,652 --> 01:04:35,036 .بيا تو ,درو ببند .پدرم ؟ - اون بعداً مياد- 565 01:04:36,557 --> 01:04:38,377 !خانومها .هرکدوم که خواستي انتخاب کن 566 01:04:38,412 --> 01:04:40,198 !خانومها .هرکدوم که خواستي انتخاب کن 567 01:04:41,155 --> 01:04:44,190 خانومها ! ببين چي داريم ؟ .گوشت جوان و تازه 568 01:04:44,225 --> 01:04:47,226 خانومها ! ببين چي داريم ؟ .گوشت جوان و تازه 569 01:05:04,677 --> 01:05:05,827 .لوپتا , ببرش تو اتاق 570 01:05:05,862 --> 01:05:06,978 .لوپتا , ببرش تو اتاق 571 01:05:09,697 --> 01:05:10,614 .باهاش درست رفتار کن 572 01:05:10,650 --> 01:05:11,533 .باهاش درست رفتار کن 573 01:05:19,630 --> 01:05:21,690 .اسمت چيه ؟ -آموروسو رناتو- !چه اسم رمانتيکي- 574 01:05:21,725 --> 01:05:23,751 .اسمت چيه ؟ -آموروسو رناتو- !چه اسم رمانتيکي- 575 01:05:24,222 --> 01:05:26,261 امشب يا از بمبارن مي ميريم يا از داخل پناهگاه موندن 576 01:05:26,296 --> 01:05:28,301 امشب يا از بمبارن مي ميريم يا از داخل پناهگاه موندن 577 01:05:33,031 --> 01:05:33,930 .برو 578 01:05:33,966 --> 01:05:34,830 .برو 579 01:05:39,133 --> 01:05:40,073 !نترس 580 01:05:40,108 --> 01:05:41,013 !نترس 581 01:06:42,731 --> 01:06:45,125 بار اولته؟- .نه- 582 01:06:46,990 --> 01:06:49,902 .بارها اينو تصور کردم 583 01:07:48,945 --> 01:07:52,927 بيايد بريم حق اون هرزه بي شرم .رو کف دستش بذاريم 584 01:07:57,857 --> 01:08:00,534 .عقب بايست .اين مساله مربوط به زنهاست 585 01:08:04,971 --> 01:08:07,838 !اين آخر بازکردن لنگهاته , جنده 586 01:08:10,845 --> 01:08:12,350 حالا ببين وقتي !مردهاي ما رو مي دزدي , چي ميشه 587 01:08:13,133 --> 01:08:15,239 وقتي با اون آلماني هاي کثيف مي خوابيدي 588 01:09:09,943 --> 01:09:12,047 کارت تمومه جنده 589 01:09:19,508 --> 01:09:21,017 بزار ببينيم کدوم مرد سراغت مياد 590 01:09:23,744 --> 01:09:25,615 !اين کمي احترام نشونت ميده 591 01:09:38,017 --> 01:09:40,641 .گناهکار مياد تا به گناهکار ديگه اي پايان بده 592 01:09:45,720 --> 01:09:47,099 خانم آماده شدن 593 01:10:56,869 --> 01:10:58,145 !گمشو 594 01:10:59,206 --> 01:11:01,487 !خودتو دوباره نشون نده 595 01:14:55,330 --> 01:14:58,211 اين صورتو ميشناسم . اين کيه ؟ 596 01:15:00,898 --> 01:15:02,606 .نينو اسکورديا . شوهر مالنا 597 01:15:03,220 --> 01:15:05,758 مالنا. هموني که با آلمانا بود 598 01:15:13,574 --> 01:15:15,382 مرد بدبخت بميره بهتره 599 01:15:22,810 --> 01:15:23,435 شوهر مالنا نيست؟ 600 01:15:24,677 --> 01:15:26,639 اسمت چيه؟ 601 01:15:27,308 --> 01:15:29,016 اسمت چيه؟ 602 01:15:38,119 --> 01:15:39,158 سلام!سلام، اينجا 603 01:15:52,121 --> 01:15:56,732 ,هي جيوواني .يه مرد غريبه اينجاست 604 01:16:05,115 --> 01:16:08,315 مالنا اسکورديا رو ميشناسي؟ مالنا کيه ؟ 605 01:16:08,807 --> 01:16:13,258 !تو کي هستي ؟ اين خونه اجدادي منه .ما هيچي نمي دونيم 606 01:16:13,457 --> 01:16:17,709 .وقتي اومديم , هيچکس اينجا زندگي نمي کرد- هيچکس؟- 607 01:16:32,734 --> 01:16:35,046 .پسر بيچاره .هيچکس بهش حقيقت رو نميگه 608 01:16:35,782 --> 01:16:38,821 ,چي مي توني بهش بگي "شنيدم زنت فاحشه بوده ؟" 609 01:16:39,711 --> 01:16:43,198 شنيدم هنوز هم کس خوبي هست 610 01:16:43,607 --> 01:16:46,739 يک دستم قطع شده، نمردم که 611 01:16:47,135 --> 01:16:51,675 بعدش در هند زنداني بودم .و مالاريا گرفتم بهشون بگو 612 01:16:52,370 --> 01:16:53,807 قربان، اون دستشو از دست داده 613 01:16:54,287 --> 01:16:56,316 هي بچه اينجا چکار ميکني؟ برو 614 01:16:56,779 --> 01:16:59,124 .من شاگرد پادو ام قهوه 615 01:16:59,995 --> 01:17:01,789 .بايد فنجونهاي قهوه رو بيارم فهميدي؟ 616 01:17:02,258 --> 01:17:03,254 باشه باشه 617 01:17:04,752 --> 01:17:07,432 چند نسله که خانواده من در اين شهر زندگي مي کنند 618 01:17:07,919 --> 01:17:09,554 .حالا هيچکس با من حتي صحبت نمي کنه 619 01:17:09,962 --> 01:17:12,509 ,خانه کمپ آوارگان شده .و همسرم ناپديد 620 01:17:13,035 --> 01:17:14,790 .هيچکس نمي دونه کجاست 621 01:17:15,445 --> 01:17:16,441 قربان 622 01:17:17,526 --> 01:17:20,628 همسرش زني که روزي که اومديم اينجا ديديم کتک خورده 623 01:17:21,689 --> 01:17:23,693 همه ميگن اون يه فاحشه بوده 624 01:17:24,396 --> 01:17:27,522 کمک کنيد پيداش کنم. ميخوام برگردونمش خونه 625 01:17:51,002 --> 01:17:54,033 ببخشيد . منو بخاطر نمياريد ؟ .نينو اسکورديا هستم 626 01:17:54,668 --> 01:17:57,869 .منو با شخص ديگه اي اشتباه گرفتي آتيش داري؟ 627 01:17:58,622 --> 01:18:00,880 تو منشي فاشيستها بودي . توهم معاونش 628 01:18:01,295 --> 01:18:05,048 مي توني بهم کمک کني چه بلايي به سر زنم اومده؟ 629 01:18:05,445 --> 01:18:07,443 به پارتي کمونيستها ملحق نشده ؟ 630 01:18:07,829 --> 01:18:12,410 با رهبر کمونيستها دست در گردن ازش عکس انداختند 631 01:18:15,829 --> 01:18:18,701 !شما يه خانواده قهرمان هستيد 632 01:18:20,425 --> 01:18:21,422 تو هم همينطور 633 01:18:22,619 --> 01:18:26,138 اونهايي که براي توي حرومزاده .جنگيدند , قهرمان نيستند 634 01:18:28,309 --> 01:18:30,123 بهتره بري توي فاحشه خانه هاي سيسيل .دنبالش بگردي 635 01:18:30,898 --> 01:18:34,730 !شايد زنتو اونجا پيدا کني 636 01:19:34,972 --> 01:19:38,202 !يه دقيقه وايسا . برگرد 637 01:19:45,309 --> 01:19:50,658 سينيور اسکوردياي عزيز , منو ببخشيد اگه .شهامت ندارم با شما رو در رو صحبت کنم 638 01:19:51,191 --> 01:19:54,089 اين ماه هاي آخر چيزهاي زيادي درباره شهامت بهم ياد داد 639 01:19:54,463 --> 01:19:56,186 حتي اگه يه خورده خودمو پيدا کرده باشم 640 01:19:56,664 --> 01:19:59,054 من تنها کسي هستم که واقعيت .رو راجع به زنتون ميدونه 641 01:19:59,501 --> 01:20:03,250 اين اطراف , فقط شايعات .بدي راجع به زنتون وجود داره 642 01:20:03,738 --> 01:20:07,570 ...اما حرف منو باور کنيد ,همسرتون , مالنا به شما وفادار بود 643 01:20:08,016 --> 01:20:11,416 .شما تنها مردي هستيد که دوستتون داشت 644 01:20:12,094 --> 01:20:14,380 .اين رو صادقانه ميگم ...حقيقت داره , يه سري چيزها اتفاق افتاده 645 01:20:14,712 --> 01:20:18,190 ,اما وقتي به گذشته فکر مي کنيم .شما مدت طولانيه که در جنگ کشته شديد 646 01:20:18,283 --> 01:20:22,951 آخرين باري که ديدمش , با قطار .به مسينا مي رفت , موفق باشيد 647 01:20:23,737 --> 01:20:27,607 ,بايد با اسم " يه دوست " امضاء کنم ...مثله همه نامه هاي بي نام ديگه 648 01:20:28,193 --> 01:20:30,194 .اما اسم من رناتوست 649 01:21:02,706 --> 01:21:04,708 يک سال بعد 650 01:21:09,458 --> 01:21:11,816 .صبح بخير , قاضي 651 01:21:13,624 --> 01:21:15,043 .هرطور خواست خداست 652 01:21:15,398 --> 01:21:18,801 .بخور , نخود شيرينم 653 01:21:32,018 --> 01:21:35,106 !حرامزاده ها !ببين کي اينجاست 654 01:21:35,843 --> 01:21:37,875 !جورجيو , ببين کي اينجاست 655 01:22:39,655 --> 01:22:43,255 چرا داري همش به اون زن نيگاه مي کني؟ .همينطوري 656 01:23:11,791 --> 01:23:14,761 .توي ميدان ديدمشون دست در دست همديگه قدم ميزند 657 01:23:15,163 --> 01:23:16,568 ساکت. اون اينجاست 658 01:23:18,310 --> 01:23:20,893 خيلي شجاعت ميخواد .که برگردي 659 01:23:21,975 --> 01:23:22,974 ببين کي اينجاست 660 01:23:25,831 --> 01:23:28,772 شنيدم ولي باور نکردم 661 01:23:29,614 --> 01:23:32,950 به چي نگاه مي کنيد ؟ .بايستي اينجا رو آهسته ترک کنند 662 01:23:33,729 --> 01:23:37,687 دور چشماش خط افتاده يه کم هم لاغر شده 663 01:23:40,716 --> 01:23:42,582 .اما هنوز زيباست 664 01:23:42,996 --> 01:23:45,317 .صبح بخير , خانم اسکورديا 665 01:24:00,532 --> 01:24:05,521 . صبح بخير 666 01:24:06,139 --> 01:24:08,939 از اين گوجه هاي قشنگ ميخوايد ؟ .قيمتش خيلي خوبه 667 01:24:09,542 --> 01:24:12,508 . ممنون . صبح بخير 668 01:24:13,227 --> 01:24:18,991 !چيزهاي قشنگي اينجاست اينو مي پسنديد , سينيور اسکورديا؟ بله 669 01:24:19,474 --> 01:24:21,318 .امتحانش کن- . نه , خوبه- 670 01:24:21,735 --> 01:24:24,054 . مشکلي نيست- . يه وقت ديگه- 671 01:24:24,479 --> 01:24:27,967 .کيفتو بده به من .بعداً حساب مي کنيم 672 01:24:28,513 --> 01:24:31,913 ممنون روز خوبي داشته باشيد 673 01:24:32,652 --> 01:24:34,632 .صبح بخير , خانم اسکورديا 674 01:25:31,099 --> 01:25:32,824 . براتون جمع مي کنم 675 01:25:37,704 --> 01:25:39,574 . مرسي 676 01:25:42,471 --> 01:25:43,992 .ممنون که کمک کردي 677 01:25:50,082 --> 01:25:52,518 . موفق باشيد سينيورا مالنا 678 01:26:20,630 --> 01:26:23,760 ...با تمام سرعتي که مي تونستم پدال زدم 679 01:26:24,849 --> 01:26:28,255 مثل اينکه داشتم از .اشتياقش , پاکيش و از او فرار مي کردم 680 01:26:28,589 --> 01:26:32,524 , زمان گذشت .زنهاي بسياري رو دوست داشتم 681 01:26:33,006 --> 01:26:35,695 ...هنگاميکه آنها مرا در آغوش مي گرفتند 682 01:26:43,786 --> 01:26:47,220 ,مي پرسيدند که آيا آنها را فراموش نخواهم کرد "آري , فراموشت خواهم کرد" 683 01:26:47,587 --> 01:26:50,151 کسي بود که هرگز نپرسيد 684 01:26:51,339 --> 01:26:53,413 مالنا