1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,220 --> 00:00:41,130 This afternoon at 5:00. 3 00:00:41,220 --> 00:00:44,260 Il Duce will speak to the nation! 4 00:00:44,390 --> 00:00:46,260 You are ordered to turn your radios on! 5 00:00:46,430 --> 00:00:52,310 All of you who have radio sets and radio gramophones... 6 00:00:52,440 --> 00:00:55,730 are ordered to turn them on. 7 00:00:55,860 --> 00:00:59,650 Mussolini will speak to 8 00:00:59,740 --> 00:01:02,410 all Italians! 9 00:01:02,660 --> 00:01:07,200 You are authorized by order of the Fascist government... 10 00:01:07,290 --> 00:01:11,500 to interrupt your work. This afternoon at 5:00... Il Duce will speak to the nation. 11 00:01:11,830 --> 00:01:16,880 I was twelve and a half when I saw her for the first time. 12 00:01:17,050 --> 00:01:19,460 And my mind plays tricks on me, I remember it well. 13 00:01:20,090 --> 00:01:23,720 That day, Mussolini declared war on France and Great Britain... 14 00:01:23,840 --> 00:01:27,760 and I got my first bicycle. 15 00:01:27,930 --> 00:01:31,350 The frame is British, the gears are German, 16 00:01:31,480 --> 00:01:34,350 the pedals are French, 17 00:01:34,400 --> 00:01:38,440 and the brakes are from... I forget. 18 00:01:38,570 --> 00:01:41,860 But the chain is Sicilian... always keep it greasy. 19 00:01:41,990 --> 00:01:43,610 Are you sure it's safe? 20 00:01:43,610 --> 00:01:45,200 I have new bikes too. 21 00:01:45,820 --> 00:01:49,830 Mimi, we're at war. Who can afford a new bicycle? 22 00:01:51,830 --> 00:01:53,250 Fighting men, 23 00:01:55,080 --> 00:01:58,340 on land, on sea and in the air, 24 00:01:59,250 --> 00:02:02,420 Black shirts of the revolution, 25 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 men and women of Italy... 26 00:02:04,970 --> 00:02:08,180 and the Kingdom of Albania, hearth is... 27 00:02:35,580 --> 00:02:36,880 The hour... 28 00:02:38,960 --> 00:02:40,210 of decisions from which 29 00:02:41,000 --> 00:02:44,590 there is no return. 30 00:02:45,130 --> 00:02:48,430 Pino, think this ant knows he's dead meat? 31 00:02:48,510 --> 00:02:49,510 Who knows? 32 00:02:49,720 --> 00:02:52,520 If he's like you, he doesn't know shit. 33 00:02:52,930 --> 00:02:55,640 The declaration of war... 34 00:02:56,190 --> 00:03:00,570 has already been delivered to the ambassadors. 35 00:03:17,210 --> 00:03:19,790 I'm free from misery. Mary's son is my Lord. 36 00:03:19,960 --> 00:03:22,670 I'm free from misery. Mary's son is my Lord. 37 00:03:24,090 --> 00:03:27,010 Hey, guys! 38 00:03:31,430 --> 00:03:33,140 Lucky bastard. 39 00:03:33,770 --> 00:03:37,270 - He got a new bicycle! - Man, she's beautiful! 40 00:03:38,310 --> 00:03:41,020 Custom-made, just like the racers. 41 00:03:41,360 --> 00:03:44,980 - Now you're a man, like us. - So I can join the gang? 42 00:03:45,030 --> 00:03:47,200 - "Don Agostino"? - Okay by me. 43 00:03:47,320 --> 00:03:50,030 - "Don Nicola"? - I'd let him in. 44 00:03:50,370 --> 00:03:52,280 - "Don Tonino"? - Sure. 45 00:03:52,410 --> 00:03:57,460 - And you, "Don Sasa"? - I don't want some kid poking into our business. 46 00:03:57,540 --> 00:04:00,460 - Why? What are you doing? - Can you keep your mouth shut? 47 00:04:06,670 --> 00:04:07,470 She's coming! 48 00:04:12,010 --> 00:04:13,390 What's going on? 49 00:04:14,260 --> 00:04:18,480 If you wanna be one of us, just shut up and watch. 50 00:05:09,990 --> 00:05:12,860 - Who is she? - The deaf guy's daughter, our new Latin teacher. 51 00:05:13,200 --> 00:05:16,450 - What's her name? - What a wonderful ass! 52 00:06:19,510 --> 00:06:21,600 What I wouldn't give for an hour with her! 53 00:06:21,770 --> 00:06:25,690 - Too bad she's married. - If she weren't... 54 00:06:26,270 --> 00:06:27,360 What's her name? 55 00:06:27,400 --> 00:06:31,480 Malena, the most beautiful ass in Castelcuto. 56 00:06:37,740 --> 00:06:40,370 The sun is bigger than the moon. 57 00:06:44,330 --> 00:06:45,670 Or Sol maior est quam lunam. 58 00:06:48,540 --> 00:06:50,920 Can I screw your daughter, you deaf old fart? 59 00:06:51,380 --> 00:06:52,630 Yes, but hurry. 60 00:06:53,720 --> 00:06:57,590 I love honesty more than wealth. 61 00:07:40,470 --> 00:07:42,470 - Seven thumbs long! - Seven and a half thumbs! 62 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 - Mine's a bazooka! - I got eight! 63 00:07:44,810 --> 00:07:48,690 Eight is nothing! That's just tickling a woman. 64 00:07:48,730 --> 00:07:52,400 One, two... three and two is five, two is seven and two is nine. 65 00:07:52,520 --> 00:07:53,940 Torpedo! 66 00:07:54,110 --> 00:07:57,200 My submarine will rip Malena in half! 67 00:07:59,410 --> 00:08:01,370 Once I skipped school and went by Malena's house. 68 00:08:01,530 --> 00:08:05,580 She was at the window, and she called out to me. 69 00:08:05,750 --> 00:08:09,750 I thought she wanted me to get her some cigarettes. 70 00:08:10,250 --> 00:08:12,750 I went up for the money, and her robe fell open. 71 00:08:13,040 --> 00:08:17,340 And there she was... naked as the day she was born. 72 00:08:17,420 --> 00:08:19,340 Holy shit! She did it on purpose to excite me. 73 00:08:19,510 --> 00:08:24,260 I was an idiot. I should have jumped at the chance. 74 00:08:24,310 --> 00:08:27,730 If it happens again, I'll bang her brains out. 75 00:08:27,850 --> 00:08:31,520 She'd quit smoking first. She knows you've got no balls. 76 00:08:31,560 --> 00:08:35,820 You little runt, you've been here for two hours... 77 00:08:36,110 --> 00:08:37,860 and you still haven't measured yourself. 78 00:08:38,150 --> 00:08:40,160 Measure it! 79 00:08:41,450 --> 00:08:43,070 One, two, 80 00:08:43,530 --> 00:08:46,410 three, four, five... 81 00:08:46,540 --> 00:08:47,870 Only six! 82 00:08:49,460 --> 00:08:51,750 You know what they say about a kid in short pants? 83 00:08:51,880 --> 00:08:53,710 Short pants: Short dick! 84 00:08:55,050 --> 00:08:56,670 Fuck off. My thumbs are twice as big as yours! 85 00:08:56,710 --> 00:08:57,880 Bullshit! 86 00:09:01,970 --> 00:09:04,510 - Who's got the biggest dick now, runt? - You do! 87 00:09:04,760 --> 00:09:06,720 No, I am II Duce! Nobody's bigger than me! 88 00:09:13,440 --> 00:09:15,610 - Ooh. Renato's skipping school. - Shh! 89 00:10:11,250 --> 00:10:14,920 You, come here! I need some cigarettes. 90 00:10:25,470 --> 00:10:27,050 What cigarettes do you want? 91 00:10:28,560 --> 00:10:30,140 Macedonia Extra. 92 00:10:48,780 --> 00:10:52,750 I remember this suit very well. It's your father's. 93 00:10:53,000 --> 00:10:56,830 I sewed it 20 years ago, and it still looks brand-new. 94 00:10:56,960 --> 00:11:00,880 He only wore it to his wedding. He wants to keep it for his funeral. 95 00:11:00,960 --> 00:11:05,430 If he's buried in this suit, he'll go straight to heaven! 96 00:11:05,510 --> 00:11:06,890 My father's still young. 97 00:11:06,930 --> 00:11:10,260 And you're too young for long pants. 98 00:11:10,430 --> 00:11:12,560 I didn't ask for your opinion, sir. 99 00:11:12,770 --> 00:11:15,060 - Does he know about this? - Of course he does! 100 00:11:15,640 --> 00:11:18,730 You little scoundrel, what the hell is this? 101 00:11:18,810 --> 00:11:23,820 Come here, mister. So you want to skip school? 102 00:11:23,820 --> 00:11:26,280 Fine. Who didn't at your age? 103 00:11:27,570 --> 00:11:29,280 - Leave him alone! - I know what I'm doing. 104 00:11:31,790 --> 00:11:35,410 And you let your friends beat you up. 105 00:11:35,540 --> 00:11:40,000 Even though when I was your age, I'd beat my friends up! 106 00:11:40,460 --> 00:11:44,630 But stealing trousers from your father... 107 00:11:44,800 --> 00:11:49,010 and getting them altered for yourself is just plain wrong. 108 00:11:49,140 --> 00:11:50,510 But, Papa, you don't understand! 109 00:11:50,890 --> 00:11:53,640 Understand? Who said you could speak? 110 00:11:53,970 --> 00:11:56,140 I'm ashamed to wear short pants! 111 00:11:56,270 --> 00:11:58,350 What about knickers? They're almost long pants! 112 00:11:58,480 --> 00:12:00,270 Enough! He's still a child! 113 00:12:00,400 --> 00:12:05,110 I'll tell our party secretary you won't let me go to the Fascist exercises! 114 00:12:11,070 --> 00:12:12,910 Let's make a deal. 115 00:12:13,990 --> 00:12:18,290 The day someone cracks the skull of "Our Great Leader," 116 00:12:19,710 --> 00:12:22,340 then you'll get long pants. 117 00:12:22,540 --> 00:12:23,710 Swear it. 118 00:15:00,330 --> 00:15:04,120 A beautiful young woman all alone here. It's a crime. 119 00:15:05,330 --> 00:15:08,250 - Who's he talking about? - Malena Scordia, Nino's sexy new wife. 120 00:15:08,340 --> 00:15:11,340 She must have somebody on the side... it's inevitable! 121 00:15:11,460 --> 00:15:13,470 - Number fifteen! - Me. 122 00:15:13,920 --> 00:15:17,180 Right. Nino brings her from her village with her ailing father. 123 00:15:17,260 --> 00:15:21,310 And then a month later... boom... Nino's called to the war. 124 00:15:21,390 --> 00:15:23,980 Who here wants to bet she's sleeping all alone? 125 00:15:24,100 --> 00:15:25,980 Not me! 126 00:15:29,190 --> 00:15:31,270 Why don't you let me sit with the others? 127 00:15:31,320 --> 00:15:35,400 You're too young to sit in the adult chair. 128 00:18:52,230 --> 00:18:54,940 But, son, if you don't know the title, how can I help you? 129 00:18:54,980 --> 00:18:57,230 It's that pretty, romantic one... 130 00:19:00,980 --> 00:19:04,030 Ma L'Amore No. Why didn't you say so? 131 00:19:07,570 --> 00:19:09,280 Ten lire. Pay at the cashier's. 132 00:19:09,450 --> 00:19:10,790 - Don't you test it? - What for? 133 00:19:10,910 --> 00:19:13,960 - It might be defective. - It's brand-new! 134 00:21:37,560 --> 00:21:40,810 Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, 135 00:21:40,940 --> 00:21:45,270 and if I didn't have the courage to send them to you, 136 00:21:45,440 --> 00:21:48,190 it was only because I didn't want to do you harm. 137 00:21:48,860 --> 00:21:52,410 So forgive me if I dare to send you this one. 138 00:21:52,450 --> 00:21:55,580 I want you to know that this town has many gossips... 139 00:21:55,660 --> 00:22:00,370 who say bad things about you... that you have a secret lover. 140 00:22:00,370 --> 00:22:03,830 I know it's not true. You don't have anyone. 141 00:22:03,920 --> 00:22:07,880 After your husband, the only man in your life is me. 142 00:22:44,620 --> 00:22:47,790 I have to go. I'll see you at school tomorrow. 143 00:22:48,800 --> 00:22:51,840 So long! 144 00:24:15,510 --> 00:24:17,630 Don't get lost! 145 00:24:17,760 --> 00:24:20,390 Mr. Lawyer! Your newspaper's upside down! 146 00:24:20,430 --> 00:24:21,890 Mind your own fucking business! 147 00:24:32,110 --> 00:24:36,490 Good morning, Signora Malena. Are you well? How is your father? 148 00:25:08,310 --> 00:25:12,440 The show's over! She's gone now! 149 00:26:08,160 --> 00:26:09,450 I forgot the key. 150 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 So it's true what people say! 151 00:26:28,810 --> 00:26:30,930 What's the matter with you? You look so strange. 152 00:26:31,100 --> 00:26:32,350 You've poisoned me with your lies. 153 00:26:32,480 --> 00:26:35,610 What lies? I've never spoken to you. 154 00:26:35,980 --> 00:26:41,150 I knew it from the start... you're a loose woman. 155 00:26:41,360 --> 00:26:44,360 But I've never done anything wrong. 156 00:26:44,490 --> 00:26:47,490 Liar! I've been following you on my bicycle! 157 00:26:47,660 --> 00:26:49,870 - I know where you went. I know everything! - No! 158 00:26:50,580 --> 00:26:53,210 - The lawyer, the dentist! - No, Renato, I love only you! 159 00:26:53,420 --> 00:26:54,870 Liar! 160 00:26:59,630 --> 00:27:01,510 - Amoroso. - Here! 161 00:27:01,630 --> 00:27:02,670 - Cali. - Here! 162 00:27:03,300 --> 00:27:04,430 - Costanza. - Here! 163 00:27:05,550 --> 00:27:08,470 Professor, can I put my dick between Malena's tits? 164 00:27:08,600 --> 00:27:10,930 Can I put mine in her mouth? 165 00:27:11,060 --> 00:27:13,060 Can I put mine between her legs? 166 00:27:13,940 --> 00:27:15,810 Okay, but one at a time! 167 00:27:49,430 --> 00:27:52,430 Why didn't she marry someone from her own village? 168 00:27:52,520 --> 00:27:54,100 I'm sure no one wanted her. 169 00:28:00,190 --> 00:28:02,030 They say she's a seamstress. 170 00:28:02,150 --> 00:28:04,190 But she's so vulgar. 171 00:28:13,450 --> 00:28:15,330 My son says she looks fake. 172 00:28:15,500 --> 00:28:17,330 My husband says he wouldn't touch her with a ten-foot pole. 173 00:28:17,420 --> 00:28:22,090 The Baron Bonta's mistress is much nicer. 174 00:28:22,460 --> 00:28:24,510 At least Gina does everything in the open. 175 00:28:24,550 --> 00:28:28,340 The baron screws her once a week and then goes back to Palermo. 176 00:28:28,720 --> 00:28:32,310 Malena acts so superior. Like we don't know what she's up to. 177 00:28:32,390 --> 00:28:34,350 Wait and see. She'll get hers. 178 00:29:24,230 --> 00:29:27,650 The headquarters of the armed forces communicates... 179 00:29:27,780 --> 00:29:30,360 Our brave and invincible Fighting men have delivered a powerful blow... 180 00:29:30,450 --> 00:29:34,490 to the faceless war machine unleashed by the Allies. 181 00:29:34,660 --> 00:29:38,830 In order to ensure the continued strength and vitality... 182 00:29:39,000 --> 00:29:44,040 of our forces at the front, 183 00:29:44,210 --> 00:29:49,760 all payment of civic pensions... will again be postponed... 184 00:29:57,060 --> 00:29:58,730 - It's ready. - Thank you. 185 00:31:24,390 --> 00:31:25,440 Malena. 186 00:31:25,650 --> 00:31:27,770 Right rank! Eyes front! 187 00:31:27,900 --> 00:31:31,030 Arms out, arms high, in quick succession! 188 00:31:31,190 --> 00:31:34,450 One, two! One, two! 189 00:31:34,650 --> 00:31:39,200 Have you heard? Malena's husband was killed. 190 00:31:39,330 --> 00:31:41,290 Malena is available! 191 00:32:11,190 --> 00:32:13,610 Comrades of Castelcuto, 192 00:32:13,780 --> 00:32:16,240 we are gathered here today... 193 00:32:16,240 --> 00:32:20,620 to share in the tragic but honorable mourning... 194 00:32:20,780 --> 00:32:23,120 which has struck our town. 195 00:32:23,450 --> 00:32:26,460 To express our deepest condolences... 196 00:32:26,500 --> 00:32:29,420 for the loss of Lt. Nino Scordia... 197 00:32:29,710 --> 00:32:34,420 heroically killed in action... in Northern Africa... 198 00:32:35,630 --> 00:32:37,800 and to his bride Maddalena, 199 00:32:38,010 --> 00:32:42,510 who, stricken with grief, unfortunately isn't here with us. 200 00:32:42,510 --> 00:32:47,020 - She's already out looking! - She'll need a warm bed now! 201 00:32:47,310 --> 00:32:51,400 But she is with us in spirit, because Sicilian women... 202 00:32:51,770 --> 00:32:54,530 with their hardships, with their sacrifices, 203 00:32:54,690 --> 00:32:56,900 march shoulder to shoulder with Fighting men! 204 00:33:02,530 --> 00:33:06,620 Of our fellow citizen in defense of his country was not a useless 205 00:33:06,870 --> 00:33:09,500 Lt. Cadei is so handsome. 206 00:33:11,840 --> 00:33:13,960 A lucky girl will catch him! 207 00:33:14,130 --> 00:33:17,510 ...that will carry us to the final victory of the Fascist Empire! 208 00:33:26,930 --> 00:33:28,770 For Victory! 209 00:33:28,770 --> 00:33:29,810 Long live II Duce! 210 00:34:55,520 --> 00:34:58,270 From now on I'll be at your side. 211 00:34:58,320 --> 00:35:01,030 Forever. I promise. 212 00:35:01,110 --> 00:35:03,410 Just give me time to grow up. 213 00:35:58,590 --> 00:36:00,210 Now she'll take a lover for sure. 214 00:36:00,300 --> 00:36:03,380 Once in the sack, there's no looking back! 215 00:36:03,420 --> 00:36:06,340 She knows that. She's 27 years old. 216 00:36:06,510 --> 00:36:08,510 She knows her way around the block! 217 00:36:08,600 --> 00:36:11,350 Cusimano, the dentist, has gone crazy for her. 218 00:36:11,430 --> 00:36:13,600 One day he was distracted as he walked by... 219 00:36:13,730 --> 00:36:17,730 and pulled a healthy tooth instead of the rotten one! 220 00:36:18,610 --> 00:36:21,940 Dentist or not, why haven't we seen her lately? 221 00:36:22,070 --> 00:36:25,200 Guess she's too busy! 222 00:36:27,950 --> 00:36:31,280 They say she's fooling around with a shopkeeper in Catania... 223 00:36:31,330 --> 00:36:32,790 with subversive tendencies. 224 00:36:32,870 --> 00:36:36,210 Some say Cusimano, the dentist. 225 00:36:36,330 --> 00:36:40,710 - A family man. It's disgraceful! - When you're a born whore... 226 00:36:40,840 --> 00:36:45,670 I hear the priest has received anonymous letters... 227 00:36:45,840 --> 00:36:48,260 saying her lover is this man, that man. 228 00:36:48,430 --> 00:36:50,100 The voice of the people is the voice of God! 229 00:37:23,800 --> 00:37:26,590 I can't talk to anyone about my personal problems. 230 00:37:26,630 --> 00:37:28,590 They're too intimate. 231 00:37:28,630 --> 00:37:31,800 But you seem nice. I'd like to confide in you. Every day, I'll light a candle for you. 232 00:37:31,930 --> 00:37:33,760 But you seem nice. I'd like to confide in you. Every day, I'll light a candle for you. 233 00:37:39,890 --> 00:37:45,440 I'll even come to Mass on Sunday. 234 00:37:45,570 --> 00:37:49,740 But you must protect Malena Scordia from the town. 235 00:37:49,860 --> 00:37:53,530 Yes, the widow... at least for a few years. Then I'll take over. 236 00:38:45,750 --> 00:38:49,880 I am always at your service. 237 00:38:50,090 --> 00:38:52,090 - Renewed condolences, Malena. - Condolences. 238 00:39:01,480 --> 00:39:03,770 What a piece of ass! 239 00:39:05,690 --> 00:39:06,770 Son of a bitch! 240 00:39:09,980 --> 00:39:11,070 You little runt! Come back here! 241 00:39:30,170 --> 00:39:34,090 - Can't you sing in Italian? - Can't you speak German? 242 00:42:04,240 --> 00:42:06,330 Renato, It's late. 243 00:42:06,490 --> 00:42:08,660 Renato, get up. 244 00:42:17,050 --> 00:42:18,510 Monster! 245 00:42:18,670 --> 00:42:20,760 You're a fetishist, 246 00:42:20,880 --> 00:42:23,220 a sadomasochist, or even worse, a pervert! 247 00:42:25,390 --> 00:42:28,140 - What is that? - It's just a French hat, Ma! 248 00:42:31,190 --> 00:42:32,230 Shame on you! 249 00:42:32,350 --> 00:42:36,650 You shameless girl Can I keep them? 250 00:42:38,780 --> 00:42:43,030 What are you looking at? Get out of here! 251 00:42:43,160 --> 00:42:44,870 Come here, you little pig! 252 00:42:46,280 --> 00:42:48,200 - Goddamn pervert! - What did I do? 253 00:42:50,120 --> 00:42:54,750 You're not permitted to sit at the table with us, understand? 254 00:42:55,210 --> 00:42:57,420 - Answer me! - Okay! 255 00:43:00,760 --> 00:43:04,550 You no longer have the right to speak to your sisters, understand? 256 00:43:04,640 --> 00:43:08,260 Lock me up! I'll show you! 257 00:43:09,140 --> 00:43:12,390 You're not to leave this room until further notice! 258 00:43:13,100 --> 00:43:17,230 Son, at least have some soup. It will do you good. 259 00:43:17,610 --> 00:43:20,400 Pietro, he hasn't eaten for three days. 260 00:43:20,530 --> 00:43:24,320 In the Soviet Union, they never eat. 261 00:43:25,370 --> 00:43:26,530 Still... What is this shit? 262 00:43:26,660 --> 00:43:30,790 The Fascists gave it to us. At least it looks like coffee. 263 00:43:30,950 --> 00:43:32,750 Sure, and I look like Vittorio De Sica. 264 00:43:32,910 --> 00:43:35,710 Everything they give us is terrible! 265 00:43:35,750 --> 00:43:38,920 Look at these pockets. They're always ripping open! 266 00:43:39,090 --> 00:43:41,460 This cheap thread doesn't hold the stitches! 267 00:43:41,590 --> 00:43:43,510 The thread isn't the problem! 268 00:43:43,550 --> 00:43:46,850 While our son recites poetry, his hands go to work in his pockets! 269 00:43:46,850 --> 00:43:49,810 What does that mean? 270 00:43:50,520 --> 00:43:52,480 Do you get it now? 271 00:43:52,930 --> 00:43:55,600 Just as well! Don't fix them. Sew the pockets closed! 272 00:43:55,770 --> 00:43:58,650 But he'll have no pockets. 273 00:43:58,690 --> 00:44:01,320 He'll work it out. It will be good for his health! 274 00:44:02,940 --> 00:44:05,700 Lights out! 275 00:44:06,160 --> 00:44:11,370 ...that the weary spirit may never repose in more restful harbor... 276 00:44:11,540 --> 00:44:14,620 - Has he gone crazy? - I think he's gone blind. 277 00:44:20,710 --> 00:44:23,130 While upon womens work you sat intent, 278 00:44:23,760 --> 00:44:26,550 content with the vague future you held in mind... 279 00:44:26,970 --> 00:44:28,970 was the scented May, and thus you used to spend your days. 280 00:44:31,770 --> 00:44:34,270 This child needs air. 281 00:44:34,310 --> 00:44:36,480 - Air? - Air. 282 00:45:05,590 --> 00:45:07,010 Good morning, Professor. 283 00:45:20,110 --> 00:45:22,190 This letter is for you. 284 00:45:23,440 --> 00:45:25,740 It says "urgent. " 285 00:45:36,080 --> 00:45:40,080 You're dishonored. Your daughter Malena is sleeping with the whole town. 286 00:45:59,390 --> 00:46:01,440 It was an anonymous letter, but I read it! 287 00:46:01,520 --> 00:46:04,230 It says Malena is a whore with everyone in town! 288 00:46:04,400 --> 00:46:06,650 So there's hope for us too! 289 00:46:08,650 --> 00:46:10,320 Take it back! 290 00:46:10,360 --> 00:46:13,990 I'll bust your ass, Mr. Short Pants! 291 00:46:55,870 --> 00:46:57,450 Tonight was wonderful. 292 00:46:58,910 --> 00:47:02,920 - For me too. - I know it's been only ten months since. 293 00:47:03,080 --> 00:47:06,880 - But maybe I can see you again. - All right. You win. 294 00:47:07,000 --> 00:47:10,340 - Tomorrow. - Okay, as long as I'm not on duty. 295 00:47:10,470 --> 00:47:12,050 - Thanks for the flowers. - You're welcome. 296 00:47:24,980 --> 00:47:26,730 Take care of yourself. 297 00:47:34,070 --> 00:47:37,490 So see you tomorrow? 298 00:47:37,530 --> 00:47:38,620 Yes. 299 00:47:40,290 --> 00:47:42,370 - Until then. - Good night, Leone. 300 00:47:44,710 --> 00:47:46,750 What time? 301 00:47:48,960 --> 00:47:51,630 - Good evening, sir. - Good evening, my ass! 302 00:47:51,760 --> 00:47:56,010 How dare you pester my fiancee! 303 00:47:56,140 --> 00:47:59,310 There must be a misunderstanding. I was invited. 304 00:47:59,390 --> 00:48:01,470 You're a liar and a bastard! 305 00:48:02,100 --> 00:48:04,980 Because I'm in uniform, I can not retaliate, sir. 306 00:48:05,100 --> 00:48:08,230 - But you will answer to me. - Anytime. 307 00:48:09,650 --> 00:48:14,490 - Coward, scoundrel! - Get up. 308 00:48:14,570 --> 00:48:16,660 Come here! I'll tear you apart, you coward! 309 00:48:16,820 --> 00:48:19,910 I'll break you in two! 310 00:48:21,200 --> 00:48:24,210 Let me go! Or I'll have to get tough with you! 311 00:48:26,670 --> 00:48:30,670 - Here's the adulterer! - My wife! 312 00:48:30,750 --> 00:48:34,050 - Officer, look! He's cheating on me! - With a man? 313 00:48:34,260 --> 00:48:37,430 With a traitor! 314 00:48:37,470 --> 00:48:40,100 You said you wouldn't touch her with a ten-foot pole! 315 00:48:40,260 --> 00:48:41,220 It's the dentist. 316 00:48:44,310 --> 00:48:46,900 I've been spying on you a long time, you bastard! 317 00:48:47,100 --> 00:48:49,310 And as for you, 318 00:48:49,440 --> 00:48:52,860 go steal husbands from your own village, you whore! 319 00:49:04,160 --> 00:49:06,750 We knew she had one lover, but two? 320 00:49:06,920 --> 00:49:09,920 But where does the dentist fit in? 321 00:49:10,000 --> 00:49:11,380 He fits in between her legs! 322 00:49:11,460 --> 00:49:15,470 Her father was forced to quit the school in disgrace. 323 00:49:15,590 --> 00:49:18,470 He never wants to see his daughter Malena again. 324 00:49:18,590 --> 00:49:21,850 And the dentist's wife kicked him out of his house. 325 00:49:21,930 --> 00:49:26,350 That dragon of a wife will drag him into court! 326 00:49:26,390 --> 00:49:30,770 What's the dentist got to do with it, poor guy? 327 00:49:30,900 --> 00:49:34,150 Malena's the whore! She should be taken to court! 328 00:49:34,320 --> 00:49:37,150 That Lt. Cadei seemed like such a gentleman. 329 00:49:37,240 --> 00:49:39,490 How could he get mixed up in this? 330 00:49:39,610 --> 00:49:42,990 Everyone knows she's a home wrecker. 331 00:49:43,120 --> 00:49:45,330 The lieutenant was asking for it! 332 00:49:45,410 --> 00:49:48,540 - She's not from here. She forgets where she is. - Will they go to court? 333 00:49:48,670 --> 00:49:54,630 Of course, she could go to jail. He's a married man! 334 00:49:54,630 --> 00:49:59,180 The dentist needed three stitches in his head. 335 00:49:59,340 --> 00:50:02,760 But the dentist swore at the soldier first. 336 00:50:02,850 --> 00:50:04,890 That's insulting an officer. 337 00:50:05,140 --> 00:50:07,270 We'll all end up in court! 338 00:50:07,640 --> 00:50:10,310 While we were watching her caboose, 339 00:50:10,350 --> 00:50:13,730 the lieutenant and the dentist were riding the train! 340 00:51:25,050 --> 00:51:26,850 She's either going to the lawyer's or the notary's. 341 00:51:26,970 --> 00:51:29,850 Sure, but what will she do with two old men like them? 342 00:51:31,770 --> 00:51:33,810 - Excuse me. - Come in. 343 00:51:35,520 --> 00:51:36,770 Can I help you? 344 00:51:36,860 --> 00:51:39,570 May I speak to Lawyer Centorbi? 345 00:51:40,030 --> 00:51:41,490 Please have a seat. 346 00:51:44,530 --> 00:51:46,830 Sir, it's the widow Scordia! 347 00:51:46,950 --> 00:51:50,870 Can it be true? Beautiful Madonna! 348 00:52:02,050 --> 00:52:03,380 Have her come in. 349 00:52:04,050 --> 00:52:05,470 - Go in. - Thank you. 350 00:52:06,470 --> 00:52:08,470 Please sit down. 351 00:52:08,850 --> 00:52:10,430 Charmed. 352 00:52:15,850 --> 00:52:19,690 We now continue with the testimony of Maddalena Bonsignore, 353 00:52:19,730 --> 00:52:23,030 the widow Scordia called Malena. 354 00:52:24,570 --> 00:52:26,450 She could get two years in prison. 355 00:52:28,700 --> 00:52:30,870 Everything will be fine, trust me. 356 00:52:37,960 --> 00:52:39,130 Sit down. 357 00:52:47,470 --> 00:52:51,390 You're accused of involving Dr. Gaspare Cusimano... 358 00:52:51,510 --> 00:52:55,310 in a secret and amorous relationship... 359 00:52:55,390 --> 00:52:57,650 aimed at the breaking up of his family. 360 00:52:57,810 --> 00:53:00,690 Do you know Dr. Cusimano? 361 00:53:01,980 --> 00:53:02,860 Yes. 362 00:53:03,030 --> 00:53:07,860 Are you or have you ever... been his fiancee? 363 00:53:08,160 --> 00:53:10,410 Absolutely not. 364 00:53:10,580 --> 00:53:13,080 How could I be engaged to a married man? 365 00:53:13,160 --> 00:53:16,920 Why was Cusimano, at that unusual hour... 366 00:53:16,960 --> 00:53:19,040 on his way to your house? 367 00:53:19,080 --> 00:53:20,250 I don't know. 368 00:53:20,460 --> 00:53:24,550 Had he been in your company on previous evenings? 369 00:53:40,730 --> 00:53:42,440 Yes, once. 370 00:53:47,740 --> 00:53:50,070 - Where? - At my house. 371 00:53:57,290 --> 00:53:59,960 Jumped right in, the dentist did. He looks stupid, but... 372 00:54:00,130 --> 00:54:05,590 - How long did he stay? - Not long. 373 00:54:05,760 --> 00:54:06,760 What did you do? 374 00:54:08,760 --> 00:54:11,340 He brought me some medicine for my father. 375 00:54:13,470 --> 00:54:17,270 If it was for your father, why did he bring it to you? 376 00:54:17,730 --> 00:54:18,690 I don't know. 377 00:54:20,020 --> 00:54:23,940 What did you do after he gave you the medicine? 378 00:54:24,070 --> 00:54:26,280 He said good-bye and left. 379 00:54:30,610 --> 00:54:34,620 Then why has Cusimano, are put able professional, 380 00:54:34,780 --> 00:54:36,580 who, five years ago... 381 00:54:36,620 --> 00:54:40,670 had the honor of extracting one of II Duce's teeth... 382 00:54:40,790 --> 00:54:42,960 publicly declare that he is your fiance? 383 00:54:43,130 --> 00:54:47,550 He made that up. I had nothing to do with it. 384 00:54:47,800 --> 00:54:49,420 Your husband's crazy. 385 00:54:49,630 --> 00:54:54,470 What kind of relationship did you have with Lt. Cadei? 386 00:54:57,310 --> 00:55:02,560 I'm a widow. My business and that of Lt. Cadei... 387 00:55:02,690 --> 00:55:04,900 are no concern of the law. 388 00:55:06,860 --> 00:55:10,570 All right. Did you know that, 389 00:55:10,950 --> 00:55:14,620 as a result of these affairs, Lt. Cadei was transferred to Albania? 390 00:55:14,700 --> 00:55:15,370 One down. 391 00:55:15,580 --> 00:55:19,290 And before his departure, he was questioned in judicial inquiry. 392 00:55:19,750 --> 00:55:20,540 Clerk. 393 00:55:20,710 --> 00:55:23,120 He declared to have encountered 394 00:55:23,250 --> 00:55:27,670 the widow Scordia only twice... in her home, 395 00:55:27,750 --> 00:55:32,130 and to have had no amorous relationship... 396 00:55:32,260 --> 00:55:36,680 considering their relationship "just a casual friendship. " 397 00:55:40,430 --> 00:55:41,690 Son of a bitch. 398 00:55:41,810 --> 00:55:45,860 Lt. Cadei was received by my client... 399 00:55:45,980 --> 00:55:50,530 and she makes no secret about having had for him... 400 00:55:50,690 --> 00:55:53,240 certain feelings. 401 00:55:53,320 --> 00:55:56,870 But unlike the married Cusimano, 402 00:55:57,240 --> 00:56:02,000 who was, let's face it, guilty... 403 00:56:02,210 --> 00:56:04,830 of a pre-senile dimming of the senses... 404 00:56:05,580 --> 00:56:07,880 of an intoxicating kaleidoscope of desires... 405 00:56:07,920 --> 00:56:13,510 Unlike the family man Cusimano, But... 406 00:56:13,590 --> 00:56:15,720 Cadei is... 407 00:56:15,930 --> 00:56:19,930 and was... 408 00:56:20,180 --> 00:56:21,430 a bachelor... a bachelor! 409 00:56:21,600 --> 00:56:23,600 Clever, that lawyer. 410 00:56:24,100 --> 00:56:25,650 He's a bachelor himself. 411 00:56:26,190 --> 00:56:30,980 Careful investigation of the facts tell us, therefore... 412 00:56:31,230 --> 00:56:34,400 that the Scordia woman committed no other crime... 413 00:56:34,530 --> 00:56:37,160 than that of being ill-fated, 414 00:56:37,410 --> 00:56:41,080 alone and beautiful. 415 00:56:41,410 --> 00:56:43,250 Here is her crime: Her beauty! 416 00:56:43,370 --> 00:56:45,460 And from here, the envy, 417 00:56:45,500 --> 00:56:47,540 the lies, the disgrace, 418 00:56:47,960 --> 00:56:51,840 that have deprived her even of a father's trust! 419 00:56:51,880 --> 00:56:55,720 And yet, she herself is still in silent agony... 420 00:56:56,590 --> 00:56:59,600 mourning over that unmarked war grave... 421 00:57:00,560 --> 00:57:05,940 in faraway East Africa. 422 00:57:06,980 --> 00:57:10,360 In the beating heart of our argument... 423 00:57:10,520 --> 00:57:15,110 is an audacious, but nonetheless valid, thesis... 424 00:57:15,450 --> 00:57:17,360 which asks just one question: 425 00:57:17,360 --> 00:57:19,530 Can a young woman... 426 00:57:19,620 --> 00:57:24,500 after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... 427 00:57:24,500 --> 00:57:29,750 hope for protection in the shelter of a new life? 428 00:57:29,880 --> 00:57:33,210 Does she have the right to yearn for, and to write... 429 00:57:33,380 --> 00:57:36,470 a new ending to her own love story? 430 00:57:37,300 --> 00:57:39,260 Your Honor, 431 00:57:39,430 --> 00:57:41,680 the citizens of Castelcuto reply: "Yes!" 432 00:57:53,110 --> 00:57:55,360 Will Cusimano leave me alone now? 433 00:57:55,530 --> 00:58:00,280 Of course. He's been put into a psychiatric clinic. 434 00:58:00,490 --> 00:58:03,490 He wants to volunteer for the Forces in East Africa. 435 00:58:04,120 --> 00:58:08,460 He doesn't realize we lost Africa ages ago! 436 00:58:08,540 --> 00:58:12,500 But let's forget Cusimano and the fickle Lt. Cadei. 437 00:58:12,790 --> 00:58:14,880 Let's get to us! 438 00:58:17,880 --> 00:58:20,970 I know it's not much. 439 00:58:21,050 --> 00:58:24,720 But it's all I have. They've cut my pension. 440 00:58:25,100 --> 00:58:27,140 Don't you understand? 441 00:58:27,310 --> 00:58:29,940 That's peanuts! 442 00:58:30,520 --> 00:58:32,810 My fee is much more than that. 443 00:58:33,110 --> 00:58:36,780 You'll never have enough money! 444 00:58:36,820 --> 00:58:39,900 But how will I ever repay you? 445 00:58:39,990 --> 00:58:42,910 It's very easy, my sweet. 446 00:58:42,950 --> 00:58:47,330 - What are you saying? - Be with me, my love! 447 00:58:47,580 --> 00:58:49,250 I'm in love with you! 448 00:58:54,540 --> 00:58:56,590 A woman shouldn't be alone during these hard times. 449 00:58:57,380 --> 00:58:59,970 I am a wealthy man. You won't find better. 450 00:59:02,680 --> 00:59:04,930 I'll take care of your father. You'll never have to worry again. 451 00:59:29,200 --> 00:59:33,710 I forgive her. She did it to pay her lawyer's fees 452 00:59:33,750 --> 00:59:35,380 only once and never again. 453 00:59:35,460 --> 00:59:37,670 But you didn't keep our agreement. 454 00:59:39,630 --> 00:59:41,380 Now we're even. 455 01:01:52,310 --> 01:01:55,310 Signora Malena, a more capable person than me... 456 01:01:55,480 --> 01:01:59,230 wrote that the only truelove is unrequited love. 457 01:01:59,310 --> 01:02:01,110 Now I understand why. 458 01:02:01,400 --> 01:02:04,320 It's been so long since you last came out of your house. 459 01:02:04,480 --> 01:02:08,030 But the longer we are apart, the stronger my love becomes. 460 01:02:08,530 --> 01:02:12,740 They say you're about to marry Centorbi, the lawyer. 461 01:02:12,870 --> 01:02:14,910 I know how badly they treat you here, 462 01:02:15,000 --> 01:02:18,460 how the women in the market won't sell you any good food... 463 01:02:18,620 --> 01:02:21,000 and no man would hire you for fear of his wife. 464 01:02:21,130 --> 01:02:25,380 But how will you manage to live with a fat, old man... 465 01:02:25,590 --> 01:02:28,680 so ugly that no girl ever wanted him? 466 01:02:28,930 --> 01:02:33,720 They say he never washes and stinks like a goat. 467 01:02:33,970 --> 01:02:36,980 How will your smooth, white skin... bear rubbing against 468 01:02:37,060 --> 01:02:39,140 the sweat of an old man... 469 01:02:39,390 --> 01:02:43,150 who never does anything without his mother's consent? 470 01:03:09,090 --> 01:03:11,260 Is it true you're getting married? 471 01:03:12,220 --> 01:03:14,640 What are you writing? 472 01:03:14,680 --> 01:03:17,770 Give me that! Let me see! 473 01:03:18,310 --> 01:03:19,890 Get out! 474 01:03:42,830 --> 01:03:44,790 Stand up straight. 475 01:03:44,920 --> 01:03:46,960 A little longer, Don Placido. 476 01:03:47,050 --> 01:03:51,050 More room in the waist, for when he gets bigger. 477 01:03:51,170 --> 01:03:52,340 Will they be ready tomorrow? 478 01:03:52,380 --> 01:03:56,180 The war has ruined my business, but it still takes time. 479 01:03:56,390 --> 01:03:58,600 ...as Allied bombings continue. 480 01:04:05,610 --> 01:04:06,610 Wait for me. 481 01:04:09,900 --> 01:04:12,860 Lord, help me with my mother, I beg you. 482 01:04:19,080 --> 01:04:21,250 Moron! Idiot! 483 01:04:21,450 --> 01:04:22,580 Idiot! 484 01:04:22,750 --> 01:04:24,750 You can't treat me like a child. I'm a grown man! 485 01:04:25,080 --> 01:04:26,670 Get this straight. Your father's good name... 486 01:04:26,750 --> 01:04:31,090 will never belong to that disgusting whore! 487 01:04:31,130 --> 01:04:33,470 Never! Never! 488 01:04:33,550 --> 01:04:37,760 Never! 489 01:05:02,080 --> 01:05:04,000 The lawyer was left high and dry! 490 01:05:04,080 --> 01:05:07,540 His mother still bathes him every Saturday! 491 01:05:08,080 --> 01:05:11,000 Malena always has someone throwing a wrench in the works! 492 01:05:11,130 --> 01:05:14,800 It won't be hard finding someone to replace the lawyer! 493 01:05:15,090 --> 01:05:20,510 - Come on, sit down. - The next in line already has a plan. 494 01:05:20,600 --> 01:05:23,060 Yeah, his plan is in his pants. 495 01:05:23,850 --> 01:05:26,140 - A cut and shave. - Right away, sir. 496 01:06:51,520 --> 01:06:52,610 Good morning, Antonio. 497 01:06:53,480 --> 01:06:55,530 I brought some sugar and flour. 498 01:06:55,690 --> 01:06:57,900 - What about the bread? - The best. 499 01:07:02,700 --> 01:07:05,950 - I can't pay right now. - That's no problem. 500 01:07:06,040 --> 01:07:09,120 I'm sure we can find a way to make you some money. 501 01:08:15,940 --> 01:08:18,480 Hurry, there's someone else over here! 502 01:08:40,090 --> 01:08:42,170 It's Professor Bonsignore. 503 01:08:43,430 --> 01:08:45,470 Malena's father. 504 01:09:51,280 --> 01:09:52,990 I'm here for you. 505 01:09:55,960 --> 01:09:57,670 Condolences, Signora Scordia. 506 01:09:59,880 --> 01:10:01,960 Condolences. 507 01:10:06,760 --> 01:10:08,550 Step aside, kid. 508 01:10:08,590 --> 01:10:11,300 Signora, what can we do? We're in the Lord's hands. 509 01:10:11,300 --> 01:10:12,350 Don't forget my offer. 510 01:12:59,010 --> 01:13:01,390 - Who is it? - It's me. 511 01:13:01,600 --> 01:13:03,060 - Me who? - Salvatore. Antonio sent me. 512 01:13:03,140 --> 01:13:05,900 I brought you some more food. 513 01:13:07,150 --> 01:13:08,400 Come in. 514 01:13:23,000 --> 01:13:25,330 - Your hair looks terrific. - Do you like it? 515 01:13:25,460 --> 01:13:29,340 - Yes, it makes you look younger. - Thank you. 516 01:13:44,020 --> 01:13:45,890 I can come every Thursday! 517 01:13:46,100 --> 01:13:47,730 As long as you bring the food. 518 01:14:21,600 --> 01:14:25,390 Never before in our history have we been called upon to band together. 519 01:14:25,480 --> 01:14:28,400 Just a few years ago, II Duce promised 520 01:14:28,520 --> 01:14:32,150 that the Nazis would never occupy Sicily. 521 01:14:32,190 --> 01:14:34,030 Look! The Germans are everywhere! 522 01:14:35,320 --> 01:14:37,200 Look who's here. 523 01:14:59,930 --> 01:15:01,390 She's a redhead now. 524 01:15:02,140 --> 01:15:04,220 Look how she's put together. 525 01:15:04,390 --> 01:15:06,680 I'd like to cut off that hair. 526 01:15:18,530 --> 01:15:20,030 How disgusting! 527 01:17:12,730 --> 01:17:14,520 Now she's even screwing the Germans. 528 01:17:14,690 --> 01:17:18,270 - Who's that? - Malena Scordia, the slut. 529 01:17:18,310 --> 01:17:21,860 She's teamed up with that other whore, Gina. 530 01:17:21,990 --> 01:17:24,740 But with the Germans? 531 01:17:24,950 --> 01:17:28,370 Seems there are gymnastics at the Moderno Hotel. 532 01:17:28,910 --> 01:17:31,660 The two whores run from room to room... 533 01:17:32,160 --> 01:17:35,540 servicing a dozen officers at a time. 534 01:17:35,710 --> 01:17:37,500 Holy shit! 535 01:18:08,950 --> 01:18:12,160 My good woman, this child is possessed by the devil! 536 01:18:13,370 --> 01:18:14,500 Jesus, Mary and Joseph! 537 01:18:23,760 --> 01:18:24,510 Rosa! 538 01:18:27,930 --> 01:18:29,430 Come here! 539 01:18:30,930 --> 01:18:32,640 That's enough! 540 01:18:32,970 --> 01:18:35,930 It looks like you're posing for Michelangelo's Pieta of the poor! 541 01:18:36,560 --> 01:18:37,310 No. 542 01:18:38,060 --> 01:18:41,150 Evil eye on blood is fed. Hold on fast till death is past. 543 01:18:41,310 --> 01:18:44,610 Exorcise the devil from this child. 544 01:18:44,780 --> 01:18:46,530 Goat red, on wood fed, hold on fast. 545 01:18:46,650 --> 01:18:49,200 Head and tail, evil eye release this child. 546 01:18:49,570 --> 01:18:51,740 Cast the devil into the wild. 547 01:18:52,990 --> 01:18:54,410 Shameful! 548 01:18:54,540 --> 01:18:58,120 Disgraceful! 549 01:18:58,210 --> 01:19:03,210 They cured my uncle this way... and he had cholera! 550 01:19:03,290 --> 01:19:06,090 Your son's not sick! He's becoming a man! 551 01:19:06,170 --> 01:19:09,380 With a dick this big, he needs to fuck! 552 01:19:18,690 --> 01:19:19,810 Renato! 553 01:19:26,360 --> 01:19:28,280 Renato, wait here for me. 554 01:19:35,790 --> 01:19:38,580 Come here. Come on. Close the door. 555 01:19:38,750 --> 01:19:41,120 - My father? - He's coming. 556 01:19:41,750 --> 01:19:43,920 Ladies! 557 01:19:43,960 --> 01:19:45,840 Choose the one you like. 558 01:19:45,960 --> 01:19:49,010 Ladies! 559 01:19:49,090 --> 01:19:50,970 What do we have here? 560 01:19:51,090 --> 01:19:53,050 Fresh young meat. 561 01:20:59,410 --> 01:21:01,710 Lupetta, up to the room. 562 01:21:05,130 --> 01:21:06,500 Treat him right. 563 01:21:14,760 --> 01:21:17,100 - What's your name? - Amoroso Renato. 564 01:21:17,140 --> 01:21:19,140 Amoroso. What a romantic name! 565 01:21:19,350 --> 01:21:23,810 Tonight we either die in a bombing or end up in jail. 566 01:21:28,520 --> 01:21:29,690 Go ahead. 567 01:23:14,420 --> 01:23:17,010 - Is it your first time? - No. 568 01:23:18,800 --> 01:23:20,760 I've imagined it many times. 569 01:24:42,340 --> 01:24:45,930 Let's go give that shameless whore what she deserves. 570 01:24:51,140 --> 01:24:53,900 Stay back. This is between the women. 571 01:26:22,860 --> 01:26:25,990 Now you'll see what happens when you steal our men... 572 01:26:36,410 --> 01:26:38,580 and sleep with the filthy Germans. 573 01:26:41,340 --> 01:26:43,250 It's the end of spreading your legs, whore! 574 01:27:00,610 --> 01:27:02,320 Now let's see what men make of you! 575 01:27:08,610 --> 01:27:10,990 The madame is served. 576 01:28:20,350 --> 01:28:21,600 Get lost! 577 01:28:22,520 --> 01:28:24,610 Disappear! 578 01:32:18,880 --> 01:32:21,720 - I know that face. - Who is it? 579 01:32:24,550 --> 01:32:26,890 Nino Scordia, Malena's husband. 580 01:32:27,100 --> 01:32:30,310 Malena, the one who did it with the Germans. 581 01:32:36,520 --> 01:32:40,490 Poor guy. He was better off dead. 582 01:32:46,950 --> 01:32:48,620 Isn't that Malena's husband? 583 01:33:15,690 --> 01:33:19,030 Hey, Giovanni, there's a strange guy. 584 01:33:28,330 --> 01:33:29,950 Do you know Malena Scordia? 585 01:33:30,790 --> 01:33:31,910 Who's she? 586 01:33:32,080 --> 01:33:34,540 Who are you? This is my family's house! 587 01:33:34,540 --> 01:33:36,460 We don't know anything. 588 01:33:36,630 --> 01:33:39,250 When we came, no one was living here. 589 01:33:39,380 --> 01:33:40,920 No one? 590 01:33:56,350 --> 01:33:59,070 Poor guy. No one will tell him the truth. 591 01:33:59,150 --> 01:34:03,070 What would you say, "I hear your wife is a prostitute"? 592 01:34:03,150 --> 01:34:06,820 I hear she's still a great piece of ass. 593 01:34:06,990 --> 01:34:10,410 I lost an arm. I wasn't dead! 594 01:34:10,540 --> 01:34:14,910 Then I was taken prisoner in India and I contracted malaria. Tell him. 595 01:34:15,080 --> 01:34:17,580 Sir, he lost his arm... 596 01:34:17,750 --> 01:34:20,000 Hey, kid, what are you doing here? Go away. 597 01:34:20,630 --> 01:34:21,880 Me "boy-bar. " Coffee. 598 01:34:22,050 --> 01:34:25,930 I have to get the coffee cups. Understand? 599 01:34:25,970 --> 01:34:27,090 Okay, okay. 600 01:34:28,140 --> 01:34:31,140 My family has lived in this town for generations. 601 01:34:31,310 --> 01:34:33,480 Now no one will talk to me. 602 01:34:33,520 --> 01:34:35,020 My house is a refugee camp, and my wife has disappeared. 603 01:34:35,100 --> 01:34:38,100 No one in town knows where she is. 604 01:34:39,520 --> 01:34:42,110 His wife was the woman 605 01:34:42,150 --> 01:34:44,860 we saw beaten up on the day we arrived here. 606 01:34:45,030 --> 01:34:47,820 Everybody says she's a prostitute in a whorehouse. 607 01:34:48,030 --> 01:34:50,200 Help me find her. I want to bring her home. 608 01:35:13,180 --> 01:35:18,060 Excuse me. Don't you remember me? I'm Nino Scordia. 609 01:35:18,270 --> 01:35:22,020 - You mistake me for someone else. - Could I have a light? 610 01:35:22,150 --> 01:35:26,440 You were the Fascist secretary, and you were his deputy. 611 01:35:27,110 --> 01:35:28,410 You can help me. Do you know what happened to my wife? 612 01:35:28,570 --> 01:35:30,870 Didn't she join the Communist Party? 613 01:35:32,450 --> 01:35:36,620 She was photographed with her arms around the Commie leader. 614 01:35:39,290 --> 01:35:41,880 You're a family of heroes! 615 01:35:43,920 --> 01:35:45,550 You're right. 616 01:35:46,090 --> 01:35:50,180 Those who fought the war for you bastards aren't heroes. 617 01:35:51,550 --> 01:35:54,640 Go take a walk through the brothels of Sicily. 618 01:35:54,810 --> 01:35:58,390 You may find your wife there! 619 01:36:58,950 --> 01:37:02,870 Wait a minute. Come back! 620 01:37:09,050 --> 01:37:10,720 Dear Signor Scordia, 621 01:37:10,840 --> 01:37:14,720 forgive me if I don't have the courage to speak man to man. 622 01:37:15,010 --> 01:37:20,060 These last months have taught me much about courage, even if I have found little myself. 623 01:37:20,390 --> 01:37:23,190 I'm the only one who knows the truth about your wife. 624 01:37:23,350 --> 01:37:27,650 Around here, they only say bad things about her. 625 01:37:27,860 --> 01:37:31,860 But believe me, your wife Malena was faithful to you. 626 01:37:31,990 --> 01:37:35,780 You are the only man she loved. This is the honest truth. 627 01:37:36,160 --> 01:37:38,740 It is true, a lot of things happened, 628 01:37:38,740 --> 01:37:42,160 but back then, you had been dead along time. 629 01:37:42,460 --> 01:37:47,210 The last time I saw her, she was on a train for Messina. 630 01:37:47,500 --> 01:37:51,670 I should sign "a friend," like all anonymous letters, 631 01:37:51,840 --> 01:37:53,720 but my name is Renato. 632 01:38:33,170 --> 01:38:35,930 Good morning, Judge. 633 01:38:37,890 --> 01:38:39,390 All is well, thank God. 634 01:38:41,430 --> 01:38:42,970 Eat up, my sweet pea. 635 01:38:56,450 --> 01:38:58,660 - Sons of bitches! - Look who's here! 636 01:38:59,410 --> 01:39:01,370 Giorgio, look who's here! 637 01:40:03,100 --> 01:40:05,890 Why are you all looking at that woman? 638 01:40:06,020 --> 01:40:07,520 It's nothing. 639 01:40:35,670 --> 01:40:38,510 I saw them in the square. They were walking arm in arm. 640 01:40:38,590 --> 01:40:40,630 Quiet. She's here! 641 01:40:42,050 --> 01:40:45,180 It took a lot of courage to come back. 642 01:40:46,010 --> 01:40:47,640 Look who's here. 643 01:40:50,020 --> 01:40:51,810 I heard it, but I didn't believe it. 644 01:40:51,900 --> 01:40:54,810 - What have they got to look at? - They should leave her in peace. 645 01:40:57,780 --> 01:41:00,320 She's got some wrinkles around her eyes. 646 01:41:00,400 --> 01:41:02,070 She's put on weight, too. 647 01:41:04,660 --> 01:41:06,530 But she's still beautiful. 648 01:41:06,910 --> 01:41:09,040 Good morning, Mrs. Scordia. 649 01:41:25,140 --> 01:41:26,390 Good morning. 650 01:41:28,600 --> 01:41:31,730 Want some nice tomatoes? They cost less over there. 651 01:41:31,810 --> 01:41:34,230 - Good morning. - Thank you. 652 01:41:37,320 --> 01:41:39,320 Nice things here! 653 01:41:40,110 --> 01:41:43,070 - Like it, Signora Malena? - Yes. 654 01:41:43,150 --> 01:41:45,620 - Try it on. - No, that's okay. 655 01:41:45,700 --> 01:41:47,740 - It's no problem. - Another time. 656 01:41:48,280 --> 01:41:52,080 Give me your bag. We'll discuss it later. 657 01:41:52,210 --> 01:41:55,040 - Thank you. - Good day. 658 01:42:55,140 --> 01:42:56,640 It's okay. I'll get it. 659 01:43:01,320 --> 01:43:02,730 Thank you. 660 01:43:05,860 --> 01:43:07,030 Thank you for your help. 661 01:43:13,370 --> 01:43:15,410 Good luck, Signora Malena. 662 01:43:45,570 --> 01:43:49,110 I pedaled as fast as I could 663 01:43:49,280 --> 01:43:51,370 as if I were escaping... 664 01:43:51,450 --> 01:43:54,540 from longing, from innocence, from her. 665 01:43:54,660 --> 01:43:57,120 Time has passed, and I have loved many women. 666 01:43:57,410 --> 01:44:00,290 And as they've held me close... 667 01:44:00,630 --> 01:44:04,920 and asked if I will remember them, 668 01:44:04,960 --> 01:44:10,260 I've said, "Yes, I will remember you. " 669 01:44:10,430 --> 01:44:14,310 But the only one I've never forgotten is the one who never asked... 670 01:44:14,430 --> 01:44:15,600 Malena. 670 01:44:16,305 --> 01:45:16,277 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn