1 00:00:42,216 --> 00:00:53,686 " ZaZoo : ترجمه " Armadello666@hotmail.com Q8_SAAD_777 ضبط التوقيت 2 00:00:53,687 --> 00:00:55,772 Q8_SAAD_777 ضبط التوقيت 3 00:01:36,476 --> 00:01:40,475 انا كالصخرة 4 00:01:41,475 --> 00:01:45,475 لا أتحرّك 5 00:01:49,475 --> 00:01:53,475 أضع الثلج فى فمى ببطء 6 00:01:54,475 --> 00:01:57,475 لكى لا يلاحظ نَفَسْىِ 7 00:02:05,475 --> 00:02:10,474 انتظر حتى يقترب 8 00:02:10,474 --> 00:02:13,474 لدى طلقة واحدة , أصوّب فى عينه 9 00:02:14,474 --> 00:02:19,473 أضغط على الزناد بهدوء 10 00:02:23,475 --> 00:02:27,474 أنا ثابت تماما ولا أهتز 11 00:02:27,474 --> 00:02:31,474 لن أخاف . أنا ولد كبير الآن 12 00:02:37,473 --> 00:02:39,472 "مستعد يا "فــاسيــللى 13 00:02:40,473 --> 00:02:42,473 الآن "فــاسيــللى". أطلق 14 00:02:42,473 --> 00:02:46,473 "أطلق يا "فــاسيــللى 15 00:03:43,471 --> 00:03:48,471 هيا . إنهضوا 16 00:03:48,471 --> 00:03:51,470 إستعدوا لركوب القطار 17 00:03:59,470 --> 00:04:03,470 أنت هناك , تعال معى 18 00:04:05,470 --> 00:04:07,469 كل المدنيين . أخرجوا 19 00:04:07,469 --> 00:04:10,469 أفسحوا طريق للمدنيين 20 00:04:10,469 --> 00:04:12,470 هذه قافلة حربية 21 00:04:12,470 --> 00:04:18,469 كل الركاب جنود شجعان 22 00:04:18,469 --> 00:04:22,468 "القافلة الحربية متجهة الى "ستـالينجراد 23 00:04:22,468 --> 00:04:25,469 مساندة لجيوش روسيا 24 00:05:14,466 --> 00:05:16,467 خريف 1942 25 00:05:16,467 --> 00:05:19,467 تحطمت أوروبا على يد الإحتلال النازى 26 00:05:23,466 --> 00:05:26,467 الإمبراطورية النازية الألمانية وصلت لذروة قوتها 27 00:05:26,467 --> 00:05:30,467 جيوش "هتلر" هاجمت حتى وصلت لقلب الإتحاد السوفيتى 28 00:05:30,467 --> 00:05:32,466 متجهة نحو آبار بترول آســيا 29 00:05:32,466 --> 00:05:36,465 كان هناك عائق واحد متبقى 30 00:05:36,465 --> 00:05:40,466 المدينة التى يتوقف عليها مصير العالم . ستـالينجراد 31 00:06:14,464 --> 00:06:17,464 العشرين من سبتمبر 1942 32 00:06:30,464 --> 00:06:32,464 "القائد "ستالين 33 00:06:32,464 --> 00:06:36,464 أمر بعدم الانسحاب 34 00:06:36,464 --> 00:06:40,464 حرروا شعب الإتحاد السوفيتى 35 00:06:55,464 --> 00:06:59,463 تقدّموا . لا تنسحبوا 36 00:07:17,462 --> 00:07:20,462 إسمعوا خطابات الامهات الروس 37 00:07:20,462 --> 00:07:23,462 لأبنائهم على الجبهة 38 00:07:23,462 --> 00:07:28,461 فيلوديا . إعلم يا بنى أن كل هذا من أجل الوطن 39 00:07:32,462 --> 00:07:37,462 إعلم أن كل هذا من أجل الوطن الذى تضحى بحياتك من أجله 40 00:07:52,461 --> 00:07:57,460 كلنا نعلم أنكم لن تفـشلوا 41 00:07:57,460 --> 00:08:00,461 نحن نفخر بكم 42 00:08:02,460 --> 00:08:06,459 أبوك و إخوتك ماتوا 43 00:08:06,459 --> 00:08:08,460 إنتقم لنا من حشود الملاعين 44 00:08:46,458 --> 00:08:49,459 لا أحد يتحرك . إبقوا على القارب 45 00:08:52,459 --> 00:08:55,457 إرجعوا و إلا قتلتكم . أقتل الخونة 46 00:09:36,456 --> 00:09:40,457 هيا يا رفاق 47 00:09:40,457 --> 00:09:42,457 تحركوا وإلا قتلتكم 48 00:09:58,456 --> 00:10:02,455 نحتاج خدمة طبية هنا 49 00:10:07,455 --> 00:10:09,455 الذى معه البندقية سيطلق 50 00:10:09,455 --> 00:10:12,454 واحد من كل إثنين سيكون معه بندقية 51 00:10:12,454 --> 00:10:15,455 الآخر سيتبعه 52 00:10:15,455 --> 00:10:19,455 عند مقتل حامل البندقية 53 00:10:19,455 --> 00:10:24,454 الآخر يأخذ البندقية و يحارب 54 00:10:24,454 --> 00:10:29,454 الذى معه البندقية سيطلق 55 00:10:29,454 --> 00:10:32,454 الآخر سيتبعه 56 00:10:32,454 --> 00:10:35,455 عند مقتل حامل البندقية 57 00:10:35,455 --> 00:10:38,453 ....الآخر 58 00:10:38,453 --> 00:10:42,454 ....يأخذ البندقية و يضرب 59 00:10:44,453 --> 00:10:49,453 من هنا . هيا 60 00:11:12,453 --> 00:11:16,452 .....أيها الجنود . اليوم 61 00:11:16,452 --> 00:11:21,452 إما النصر أو الموت 62 00:11:21,452 --> 00:11:25,452 من ينسحب سيقتل أريد بندقية - 63 00:11:25,452 --> 00:11:28,451 لن نرحم الجبناء و الخونة 64 00:13:18,447 --> 00:13:22,447 هذا مستحيل . إرجعوا يا رفاق 65 00:13:22,447 --> 00:13:24,448 ...إنسحبوا 66 00:13:27,447 --> 00:13:30,447 ...إرجعوا 67 00:13:34,447 --> 00:13:37,447 لاتنسحبوا . وإلا سنضرب 68 00:13:37,447 --> 00:13:40,446 ...لاتنسحبوا 69 00:13:40,446 --> 00:13:43,446 ...لن نرحم الجُبناء 70 00:13:44,446 --> 00:13:47,445 إضرب . اقتل الخونة 71 00:13:51,446 --> 00:13:54,447 لا رحمة أيها الجبناء 72 00:14:30,445 --> 00:14:35,444 أيها الروس . إستسلموا و سترجعوا لمنازلكم 73 00:14:35,444 --> 00:14:38,445 هذه ليست حربكم 74 00:14:38,445 --> 00:14:42,444 او إنضموا لإخوانكم الألمان ....فهم مقدّرين معاناتكم 75 00:14:43,444 --> 00:14:46,443 و سيهتموا بكم أكثر من قادتكم 76 00:14:47,444 --> 00:14:50,445 الذين يلقون بكم إلى الموت 77 00:14:50,445 --> 00:14:53,443 الإمبراطورية النازية ليست عدوكم 78 00:14:53,443 --> 00:14:57,443 عدوكم الحقيقى هو قائدكم . ستالين و مخيمه الشيوعى 79 00:14:57,443 --> 00:15:01,442 الذى سرق أرضكم ونفى آبائكم 80 00:15:24,442 --> 00:15:25,442 إضربوا 81 00:15:25,442 --> 00:15:26,442 82 00:15:21,929 --> 00:15:25,929 "لن يضع العدو قدمه على أرض ســـتالينجراد" 82 00:17:23,437 --> 00:17:28,436 ستتسبب فى كشفنا يا رفيق 83 00:17:49,437 --> 00:17:52,436 أعطها لي يا رفيقى المناضل 84 00:18:24,435 --> 00:18:28,435 أى منهم يجب قتله اولاً - ....يجب أن تنتظر - 85 00:18:28,435 --> 00:18:30,435 حتى حدوث الإنفجار 86 00:18:42,433 --> 00:18:47,434 هل تعرف كيف تصوّب؟ قليلاً - 87 00:19:38,433 --> 00:19:41,432 لا تضرب . إنه ينظر تجاهنا 88 00:20:46,428 --> 00:20:49,428 شكراً يا رفيق 89 00:20:55,429 --> 00:21:00,429 دانيلوف". ضابط سياسى من الدرجة الثانية" 90 00:21:00,429 --> 00:21:04,428 كتيبة عشرين مشاه 91 00:21:22,428 --> 00:21:26,427 "فــاسيــللى زايتـســـف" 92 00:21:26,427 --> 00:21:28,428 فى يوم 20 سبتمبر 1942 93 00:21:28,428 --> 00:21:32,428 واحد من الشجعان 94 00:21:35,428 --> 00:21:39,426 "ظهر على ضفاف "ســتالينجراد 95 00:21:39,426 --> 00:21:42,426 "هو "فــاسيــللى زايتـســـف 96 00:21:42,426 --> 00:21:48,427 جاء مثل الآلاف السابقين ليجيب نداء قائده . ســتالين 97 00:21:50,427 --> 00:21:53,426 ....مسلح ببندقية. وبسرعة جعل الغزاة يُدركوا أنه 98 00:21:53,426 --> 00:21:58,427 من اليوم. سيعاقب الغزاة مع كل خطوة له داخل أرض الوطن 99 00:21:59,427 --> 00:22:02,425 ومن الآن. المخلّص قد عاد 100 00:22:05,426 --> 00:22:07,425 ما رأيك؟ 101 00:22:09,426 --> 00:22:12,426 اعتقد يا صديقى . أنك شهم جداً 102 00:22:16,425 --> 00:22:20,426 الثانى والعشرون سبتمبر 1942 103 00:22:28,425 --> 00:22:33,425 ! دعونا نمر 104 00:22:37,424 --> 00:22:41,425 "أوامر القائد " ســتالين غير مصرّح للمدنيين بمغادره المدينه - 105 00:22:47,425 --> 00:22:50,425 إبتعدوا . او سنطلق النار 106 00:23:06,423 --> 00:23:08,423 إرجعوا . او سنطلق عليكم 107 00:23:10,424 --> 00:23:14,423 "أفسحوا طريق لمندوب القائد "ســتالين 108 00:23:18,424 --> 00:23:21,422 ! لقد نفّذت أوامرى 109 00:23:21,422 --> 00:23:25,423 لقد بعثت كل جنودى 110 00:23:25,423 --> 00:23:28,422 لكن الألمان تغللبو علينا 111 00:23:28,422 --> 00:23:32,422 لديهم المدافع والطائرات والدبابات 112 00:23:32,422 --> 00:23:37,423 لكن انا . ماذا لدى واجبك المقدس هو ان تدافع - 113 00:23:37,423 --> 00:23:39,423 يجب ان ابلغ الرئيس 114 00:23:41,423 --> 00:23:44,421 ربما تفضل ان تتجنب ملابس الإعدام 115 00:24:08,421 --> 00:24:10,421 ....إسمى هو 116 00:24:10,421 --> 00:24:15,421 "نيــكيتا ســرجيــفش كروشيف" 117 00:24:16,421 --> 00:24:19,420 جئت لتولى الامور هنا 118 00:24:19,420 --> 00:24:23,420 "هذه المدينه ليست " كرســك 119 00:24:23,420 --> 00:24:27,420 "و لا "كييف "و لا "منزك 120 00:24:27,420 --> 00:24:30,421 "هذه هى "ســــتالينجراد 121 00:24:31,421 --> 00:24:34,420 "ســــتالينجراد" 122 00:24:34,420 --> 00:24:37,419 هذه المدينه تحمل إسم الرئيس 123 00:24:38,420 --> 00:24:40,420 عنها اكثر من مدينه . فهى رمز 124 00:24:40,420 --> 00:24:45,419 لو الألمان إستولوا على هذه المدينه 125 00:24:46,419 --> 00:24:50,420 ستنهار الدوله بأكملها 126 00:24:50,420 --> 00:24:54,420 ...الآن . اريد من صفوف الجيش 127 00:24:54,420 --> 00:24:57,419 ان يرفعوا رؤسهم 128 00:24:57,419 --> 00:25:01,418 و يحاربوا بشجاعه 129 00:25:01,418 --> 00:25:05,419 ويتوقفوا عن الجبن المسيطر عليهم 130 00:25:08,419 --> 00:25:12,418 هذا هو دوركم 131 00:25:12,418 --> 00:25:17,419 كضباط سياسيين . انا اعتمد عليكم 132 00:25:20,418 --> 00:25:24,419 انت . ما إقتراحاتك ؟ 133 00:25:24,419 --> 00:25:26,417 قتل كل الجنرالات الذين إنسحبوا 134 00:25:26,417 --> 00:25:30,418 وزعماء اركان حربهم 135 00:25:30,418 --> 00:25:33,417 ....فعل تحذيرات 136 00:25:33,417 --> 00:25:37,417 ....ترحيل عائلات الهاربين من الجنديه - نعم . كل هذا تم بالفعل - 137 00:25:37,417 --> 00:25:39,417 !....نعطيهم الأمل 138 00:25:51,416 --> 00:25:55,416 الإختيار الوحيد لرجالنا هو الموت برصاص الألمان او برصاصنا 139 00:25:55,416 --> 00:25:58,416 لكن هناك طريق آخر. طريق الشجاعه 140 00:25:58,416 --> 00:26:01,417 حب الوطن 141 00:26:01,417 --> 00:26:03,416 يجب اعاده نشر الجريده العسكريه مجدداً 142 00:26:03,416 --> 00:26:05,417 ...نخبرهم بحكايات عظيمه قصص تمجّد 143 00:26:05,417 --> 00:26:07,417 التضحيه و الشجاعه 144 00:26:07,417 --> 00:26:09,416 علينا ان نجعلهم يؤمنوا بالنصر 145 00:26:10,416 --> 00:26:14,416 يجب ان نعطيهم الامل و الكبرياء و الرغبه فى القتال 146 00:26:14,416 --> 00:26:18,416 نعم . نحتاج لوجود قدوه 147 00:26:18,416 --> 00:26:21,416 قدوه تُتّبع 148 00:26:21,416 --> 00:26:25,415 نحن نحتاج لأبــطال 149 00:26:29,415 --> 00:26:31,415 هل تعرف أى ابطال هنا ؟ 150 00:26:31,415 --> 00:26:37,416 نعم يا سيدى القائد أعرف واحد 151 00:26:42,414 --> 00:26:44,415 هل هذا انا ؟ 152 00:26:44,415 --> 00:26:48,414 "فــاسيــللى زايتـســـف" انا 153 00:26:48,414 --> 00:26:51,414 لا. انت لست فى حلم انه اسمك 154 00:26:51,414 --> 00:26:54,414 فى الصفحه الاولى 155 00:26:54,414 --> 00:26:57,415 ! ولم يغيروا كلمه 156 00:26:57,415 --> 00:27:01,414 هل تعرف ما معنى هذا ؟ 157 00:27:01,414 --> 00:27:03,414 فهى ليست الصفحه الاخيره و لا الثانيه 158 00:27:03,414 --> 00:27:06,414 انها الصفحه الاولى ...الاولى 159 00:27:06,414 --> 00:27:08,413 سيوزعوا هذا المقال فى كل مكان 160 00:27:08,413 --> 00:27:12,414 ...فى كل الاحزاب 161 00:27:12,414 --> 00:27:15,413 ...صباح الغد القائد ســتالين 162 00:27:16,413 --> 00:27:19,413 سيقرأ المقال و سيعرف من انت 163 00:27:19,413 --> 00:27:22,414 أصبحنا مشهورين يا صديقى القائئد "كروشــيف" معجب بهذا 164 00:27:22,414 --> 00:27:24,413 لقد قام بترقيتى الى رئيس هيئه 165 00:27:24,413 --> 00:27:28,413 و انت الى قناص الفرقه العسكريه 166 00:27:30,413 --> 00:27:32,413 هذا شىء ممتاز 167 00:27:32,413 --> 00:27:35,413 عظيم جداً 168 00:27:35,413 --> 00:27:37,412 طبعاً . لاننا معاً 169 00:27:38,412 --> 00:27:39,412 سوياً 170 00:27:39,412 --> 00:27:41,412 اليوم سأقوم بكل ما هو صعب 171 00:27:41,412 --> 00:27:44,412 إنك محظوظ . فانا لن اتعارك ثانيه ولم لا ؟ 172 00:27:44,412 --> 00:27:46,412 لان " كروشــيف" طلب منى التأكد من سلامتك 173 00:27:46,412 --> 00:27:48,412 انت الان مهم جداً انا اصبحت قيم 174 00:27:48,412 --> 00:27:51,413 نعم . احترس . نظارتى جديده 175 00:27:51,413 --> 00:27:53,412 آسف يا سيدى 176 00:27:55,412 --> 00:27:57,412 انا مشهور ! نحن مشاهير انا مشهور . انا مشهور 177 00:27:57,412 --> 00:28:00,411 فاسيللى . القناص 178 00:28:00,411 --> 00:28:02,411 يقتل الضحيه الثانية عشر من ضباط الالمان 179 00:28:02,411 --> 00:28:04,411 إعتاد صيد الذئاب والآن يقتل الالمان الفاشيون 180 00:28:04,411 --> 00:28:07,411 اليوم فاسيللى يقنص ضحيته الثانيه و العشرين من ضباط الالمان 181 00:28:07,411 --> 00:28:09,411 فهو قدوه لنا جميعاً 182 00:28:09,411 --> 00:28:12,412 فاسيللى يقتل الثانى و الثلاثون من ضباط الالمان 183 00:28:15,411 --> 00:28:19,411 عدو الالمان الذين قتلهم 184 00:28:19,411 --> 00:28:21,410 اليوم . فاسيللى زايتسيف هو البرهان 185 00:28:21,410 --> 00:28:23,410 إستقاله 11 من ضباط الالمان بسبب فاسيللى زايتسيف 186 00:28:29,410 --> 00:28:32,410 المزيد من الرجال و النساء والمحاربين من كل فروع القوات 187 00:28:32,410 --> 00:28:37,410 إنضموا لكتيبه القناصه ليتعلموا مهارات فاسيللى زايتسيف 188 00:28:41,410 --> 00:28:43,411 انا كالصخره 189 00:28:47,410 --> 00:28:49,410 كالصخره 190 00:28:50,410 --> 00:28:52,409 أتنفس ببطء 191 00:29:00,409 --> 00:29:03,410 أصوب فى العين 192 00:29:32,408 --> 00:29:34,408 إذن . انت هو 193 00:29:34,408 --> 00:29:38,409 فاسيللى زايتسيف" العظيم" 194 00:29:38,409 --> 00:29:42,407 امى تصهى البطاطس مع اللحم هذا جيد- 195 00:29:42,407 --> 00:29:44,407 !...عندما تراك لن تصدق 196 00:29:46,407 --> 00:29:51,407 كم قتلت اليوم ؟ إثنين فقط 197 00:29:51,407 --> 00:29:53,407 والاخير , لملذا لم تقتله ؟ 198 00:29:54,407 --> 00:29:58,407 كان أحد جنود المشاه لا يستحق حتى كشف موقعى 199 00:29:58,407 --> 00:30:03,408 أعانك الله 200 00:30:04,407 --> 00:30:05,406 نحن مدينين لك بالكثير 201 00:30:05,406 --> 00:30:08,406 كلنا ندعو لك كل يوم 202 00:30:08,406 --> 00:30:13,405 نسمعهم كل صباح يتكلمون عنك فى إذاعه موسكو 203 00:30:13,405 --> 00:30:17,407 أشكرك . فانت تقومين باللازم هنا 204 00:30:17,407 --> 00:30:21,406 ابواى كانوا يخزنون الاثاث هنا قبل الحرب 205 00:30:21,406 --> 00:30:24,406 ســاشــا" . إترك هذه فى الحال" 206 00:30:24,406 --> 00:30:27,405 إنها محشوه 207 00:30:36,405 --> 00:30:38,405 من هنا يا رفاق 208 00:30:38,405 --> 00:30:40,406 شكراً يا رفيق 209 00:30:41,405 --> 00:30:44,405 مساء الخير 210 00:30:46,405 --> 00:30:49,404 القائد زايتسيف ؟ 211 00:30:52,405 --> 00:30:57,404 يا إلهى . من اين كل هذا البريد ؟ 212 00:30:57,404 --> 00:31:02,404 من كل البلد يا سيدتى 213 00:31:02,404 --> 00:31:04,403 "هذا من عمال مدينه "كوزباس 214 00:31:04,403 --> 00:31:07,404 يريدون نشر منجمهم بعد إسم فاسيللى 215 00:31:07,404 --> 00:31:09,405 إذن لنبدأ بعمال المنجم 216 00:31:11,404 --> 00:31:13,404 هيا . الى العمل 217 00:31:18,404 --> 00:31:20,404 "رفاقى الاعزاء عمال "كوزباس 218 00:31:20,404 --> 00:31:24,403 أود ان اشكركم على خطاب المدح هذا 219 00:31:24,403 --> 00:31:27,403 مدح ؟ مـ د حـ 220 00:31:30,404 --> 00:31:35,403 ...أستطيع تلبيه و...أتمنى ان 221 00:31:35,403 --> 00:31:40,402 توقعاتكم 222 00:31:44,403 --> 00:31:47,402 لابد أنكى تستمتعين بالادب "الالمانى . مدام"فيليبو 223 00:31:49,402 --> 00:31:53,402 لاتوجد مشكله إنهم الجيران 224 00:31:53,402 --> 00:31:56,402 أين توقفنا ؟ - تــانيـا" معنا ضيوف" - 225 00:32:09,402 --> 00:32:11,402 أعتقد انى أعرفك 226 00:32:13,401 --> 00:32:15,401 "إنه "فــاسيــللى زايتـســـف 227 00:32:19,400 --> 00:32:21,402 رأيت صورتك فى الجريده 228 00:32:21,402 --> 00:32:24,401 أشكرك على كل ما فعلت 229 00:32:25,401 --> 00:32:28,401 ... و هذا صديقه "دانيلوف" - 230 00:32:28,401 --> 00:32:30,401 "مرحبا "دانيلوف 231 00:32:30,401 --> 00:32:33,401 تــانيـا" كــإبنتى" 232 00:32:33,401 --> 00:32:36,401 كانت تعتنى بـإبنى ســاشــا حينما كنت أذهب للعمل 233 00:32:36,401 --> 00:32:38,400 وكانت تعلمه اللغه الألمانيه كل هذه الكتب تخصها - 234 00:32:38,400 --> 00:32:42,400 تخصك ؟ - كانت تدرس الألمانيه فى الجامعه - 235 00:32:42,400 --> 00:32:44,400 أى جامعه ؟ - مـوسـكو - 236 00:32:55,399 --> 00:32:57,399 ...هيا 237 00:32:57,399 --> 00:33:00,401 ... نعم . لنستكمل 238 00:33:01,400 --> 00:33:05,399 لقد عرضتم نشر إسم منجمكم بعد إسمى 239 00:33:05,399 --> 00:33:09,398 وهذا شرف كبير 240 00:33:15,398 --> 00:33:17,399 نعم يمكننى كتابتها 241 00:33:17,399 --> 00:33:19,399 ... عظيم 242 00:33:19,399 --> 00:33:25,399 أليس المفروض لفت الأنظار أننى لست المحارب الوحيد ؟ 243 00:33:25,399 --> 00:33:29,398 هذه فكره ممتازه 244 00:33:29,398 --> 00:33:31,397 سوف نوضح هذا بعد فتره 245 00:33:33,397 --> 00:33:37,398 تعارككم من أجل ...إنتاج الفحم 246 00:33:37,398 --> 00:33:41,398 قيم مثل مهمتى تماماً... 247 00:33:41,398 --> 00:33:46,397 أيمكنك كتابتها 248 00:33:50,398 --> 00:33:53,398 لو أسرعت . اخبرنى 249 00:33:53,398 --> 00:33:56,397 لا أنت لست سريع - متأكد ؟ - 250 00:33:56,397 --> 00:33:58,397 انا أقصد هل تريد اى تعديلات ؟ 251 00:33:58,397 --> 00:34:03,397 لم لا تستريحوا وتتركوا هذا البريد للغد 252 00:34:03,397 --> 00:34:05,397 علينا الإستمرار طالما لم يصينا الإرهاق 253 00:34:05,397 --> 00:34:09,396 ... شكراً يا سيدتى . لكن هؤلاء العمال 254 00:34:09,396 --> 00:34:11,397 .جاهدوا من أجل إرسال هذا 255 00:34:12,397 --> 00:34:15,397 وغداً, ربما لن نكون موجودين لنستكمل 256 00:35:19,394 --> 00:35:22,393 المعسكر الألمــانى". 21 أكتوبر 1942" 257 00:35:26,394 --> 00:35:28,394 "الرّائد "كوينج يا سيدى الجنرال 258 00:35:49,393 --> 00:35:53,393 كنت متوقّع شخص آخر 259 00:35:55,393 --> 00:35:57,392 أقصد, ليس احد المحترفين 260 00:35:58,392 --> 00:36:00,393 ... انا افهم ان لديك اسبابك 261 00:36:00,393 --> 00:36:03,392 لتُدخِل نفسك فى هذا الموقف الحرج 262 00:36:07,392 --> 00:36:11,392 قواتى ليست مدرّبه على هذا النوع من القتال 263 00:36:11,392 --> 00:36:13,391 ... الأمس, إضطررت لترقيه 25 رقيب 264 00:36:13,391 --> 00:36:17,392 بدل الضباط ضحايا القناصه 265 00:36:19,392 --> 00:36:23,392 هؤلاء القناصه يرهبوا قواتى 266 00:36:23,392 --> 00:36:27,390 هذه المدينه قد أصبحت كومه من الانقاض 267 00:36:32,391 --> 00:36:35,390 لكن القائد مُصر 268 00:36:35,390 --> 00:36:38,391 لقد جعل المسأله شخصيه "بينه و بين "سـتالين 269 00:36:44,391 --> 00:36:48,390 علينا الثقه بالقائد العسكرى 270 00:36:48,390 --> 00:36:52,389 انه يخطط دائما لقيادتنا للنصر 271 00:36:53,389 --> 00:36:57,390 يجب ان نرجع للوطن من أجل الكريســماس 272 00:37:00,390 --> 00:37:04,389 كيف ستخطط للإيقاع بهذا الشاب الروسى ؟ 273 00:37:04,389 --> 00:37:10,389 سأرتب هذا بحيث يجدنى هو 274 00:37:11,389 --> 00:37:14,390 فاسيللى 275 00:37:14,390 --> 00:37:17,389 هيا, إستيقظ - ماذا ؟ - 276 00:37:17,389 --> 00:37:21,389 لديهم مشكله فى قطاع التخزين انهم يحتاجون إلينا . هيا 277 00:37:31,389 --> 00:37:34,389 انظر انه مختبىء فى المخزن, هناك 278 00:37:41,388 --> 00:37:46,388 لقد ضرب 5 ضباط وإثنين من حاملى المدافع هذا الصباح 279 00:37:48,388 --> 00:37:53,388 الدور الثالث, النافذه الرابعه من اليسار 280 00:37:53,388 --> 00:37:57,388 الرابعه من اليسار 281 00:37:59,388 --> 00:38:01,388 أتراه ؟ 282 00:38:01,388 --> 00:38:04,387 أجل 283 00:38:16,386 --> 00:38:18,386 لقد إنتقمت لنا 284 00:38:19,386 --> 00:38:21,386 ضربه صائبه 285 00:38:24,386 --> 00:38:27,387 لنذهب و نرى جثته 286 00:38:31,386 --> 00:38:33,385 الى اللقاء يا بنى 287 00:38:33,385 --> 00:38:35,386 شكراً على الإستضافه "مدام "فيليبو 288 00:38:44,386 --> 00:38:47,386 يمكنك ان تأتى وقتما تشاء 289 00:38:47,386 --> 00:38:50,386 ...أنا لست متأكد مما سيقال فى المعسكر 290 00:38:50,386 --> 00:38:53,385 لو رجعت ومعى مثل هؤلاء 291 00:38:53,385 --> 00:38:55,385 يوجد "ماركسيون" أيضاً 292 00:38:56,385 --> 00:38:58,384 لقد تم توزيعك دفاع المدنى بالمقاطعه الإثنى عشر, أليس كذلك ؟ 293 00:38:58,384 --> 00:39:01,385 كلا, أنا متطوعه 294 00:39:01,385 --> 00:39:04,385 مقابلتك هنا صدفه حسنه 295 00:39:04,385 --> 00:39:06,385 ...القائد "كروشيف" أخبرنى مؤخراً 296 00:39:06,385 --> 00:39:09,384 كم نحن فى حاجه لأشخاص يتكلمون الألمانيه 297 00:39:09,384 --> 00:39:12,385 لا يمكن, ميليشياتنا مسؤله عن سلامه المدنيين هنا 298 00:39:12,385 --> 00:39:14,385 لدينا نقص شديد فى الرجال 299 00:39:15,384 --> 00:39:18,384 سنعطيكم دسته من الجنود مقابل كل فرد يجيد الألمانيه 300 00:39:18,384 --> 00:39:20,385 انا افضل البقاء هنا لأقاتل 301 00:39:20,385 --> 00:39:23,384 ... الخدمه داخل المعسكر تعتبر قتال بل ستكونين أكثر إفاده هناك 302 00:39:25,384 --> 00:39:27,384 إنتظر هنا لتقوم بالتغطيه 303 00:39:27,384 --> 00:39:30,383 حسنا, لنذهب 304 00:39:32,383 --> 00:39:34,383 إحذر 305 00:39:38,384 --> 00:39:40,384 لودميلا" هيا بنا" 306 00:40:32,382 --> 00:40:34,382 إفحص السلّم 307 00:42:23,377 --> 00:42:25,377 إنه فخ 308 00:42:25,377 --> 00:42:27,376 كنت اعلم 309 00:42:50,375 --> 00:42:53,375 إرجعى 310 00:43:42,373 --> 00:43:44,373 هذا القناص مازال هنا 311 00:44:08,372 --> 00:44:11,372 إنهم متجهين نحونا يماما - 312 00:44:11,372 --> 00:44:15,373 لودميلا" إثبتى مكانك" إنه هنا فى مكان ما - 313 00:44:26,372 --> 00:44:28,373 يجب ان نخرج من هذا المكان 314 00:44:31,371 --> 00:44:35,371 يجب ان نخرج من هنا - إثبتى مكانك - 315 00:44:38,371 --> 00:44:40,371 ماذا سنفعل ؟ 316 00:44:40,371 --> 00:44:43,371 لودميلا , إبقى مكانك 317 00:44:54,370 --> 00:44:56,370 اللعنه, سأخرج 318 00:44:58,370 --> 00:45:01,369 ... لا 319 00:45:53,368 --> 00:45:54,368 ما معنى هذا ؟ 320 00:45:57,368 --> 00:46:00,368 القناص الشاب يستلم قناصته الجديده 321 00:46:00,368 --> 00:46:06,369 موديل 7.62 مجهزه بمنظار قوته 3.5 بى.يو 322 00:46:06,369 --> 00:46:08,368 فخر إنتاج الإتحاد السوفيتى 323 00:46:08,368 --> 00:46:11,367 لقد رأيت هذه القناصه عن قرب - حقيقى ؟ - 324 00:46:11,367 --> 00:46:16,366 وحملتها أيضاً, أنا أعرف فاسيللى زايتسيف جيداً 325 00:47:02,365 --> 00:47:04,365 المعسكر السوفيتى منطقة الإنزال 326 00:47:06,364 --> 00:47:10,365 لودميلا و أنطون لقوا حتفهم اليوم وهذه غلطتى 327 00:47:10,365 --> 00:47:13,365 كلا, ليست غلطتك 328 00:47:13,365 --> 00:47:18,365 انا قدتهم لفخ القناص الألمانى 329 00:47:18,365 --> 00:47:22,365 أخبرنى بالمزيد - إنه لا يستقر - 330 00:47:22,365 --> 00:47:27,363 القناص الذى لا يستقر ليس قناص عادى 331 00:47:28,363 --> 00:47:34,365 أداءه متميز, ليس بسبب الدقه إنها الغريزه 332 00:47:34,365 --> 00:47:37,364 كان قريب منى طوال الوقت 333 00:47:37,364 --> 00:47:41,364 لأنه يعرف عنك كل شىء 334 00:47:41,364 --> 00:47:44,363 "إسمه "كونيج "الرائد "كونيج 335 00:47:44,363 --> 00:47:49,364 ... لقد أرسلوه هنا ليقتل 336 00:47:49,364 --> 00:47:52,364 ليجدك 337 00:47:58,363 --> 00:48:01,363 فى البدايه لم نكن متأكدين من المعلوملت 338 00:48:01,363 --> 00:48:04,362 يبدو أنه جاء هذا الطريق الطويل من "برليــن" ليوقفك 339 00:48:04,362 --> 00:48:08,363 لقد سببت لهم كوابيس فأرسلوا خيره رجالهم 340 00:48:08,363 --> 00:48:12,363 ماذا نعرف عنه ؟ إنه رائد فى كتيبة القناصه 341 00:48:12,363 --> 00:48:16,363 و مدير مدرسة "زوسين" للقناصه 342 00:48:16,363 --> 00:48:19,361 كوليكوف" كان يدرس عنده قبل الحرب" 343 00:48:19,361 --> 00:48:24,363 فهو يعرف ما هى الخدع. و من الآن سيكون معك أينما ذهبت 344 00:48:24,363 --> 00:48:27,362 أحد النبلاء صائدى الغزلان 345 00:48:27,362 --> 00:48:31,362 ضد الراعى الريفى صائد الذئاب 346 00:48:31,362 --> 00:48:34,361 هذه ليست مجرد مواجهه بين الأمتين 347 00:48:37,362 --> 00:48:40,362 لكنها جوهر الكفاح 348 00:48:40,362 --> 00:48:43,362 انا سعيد بك 349 00:48:45,361 --> 00:48:48,361 لديه كل المميزات لكن المره القادمه ستكون لك 350 00:48:48,361 --> 00:48:51,361 ليس هنا من يصوّب مثلك 351 00:49:00,361 --> 00:49:03,361 لقد تم نقلها 352 00:49:03,361 --> 00:49:07,361 سأتأكد من إستعداد الجميع 353 00:49:11,359 --> 00:49:15,360 أهلاً - تبدو أنيق فى الملابس الجديده - 354 00:49:16,360 --> 00:49:19,360 لا تدعهم يأخذوها بعدما تنهى التصوير 355 00:49:19,360 --> 00:49:21,360 للأسف, سيأخذوها 356 00:49:25,360 --> 00:49:30,360 لقد سمعت إشاعات ألمانيه أتمنى لك التوفيق 357 00:49:30,360 --> 00:49:32,359 شكراً 358 00:49:32,359 --> 00:49:37,360 القائد "دانيلوف" قال أنك ستنجح 359 00:49:42,359 --> 00:49:44,359 هيا 360 00:49:55,359 --> 00:49:57,359 إرتدى الباريه لتبدو كالأبطال 361 00:49:57,359 --> 00:50:00,358 من هنا أحب هذا الرفيق الصغير 362 00:50:00,358 --> 00:50:04,358 هل هذا صحيح أنك تطوعت للخدمه العسكريه ؟ 363 00:50:04,358 --> 00:50:05,358 كم عمرك ؟ 364 00:50:05,358 --> 00:50:07,358 !هل تعرف قيمه هذا الكفاح من أجل الوطن؟ 365 00:50:07,358 --> 00:50:11,357 هل صحيح أنك قتلت أول ذئب قبل أن تبلغ 5 سنوات؟ 366 00:50:11,357 --> 00:50:14,358 هل تحدى أفضل الرماه الألمان يمثل شرف لك ؟ 367 00:50:14,358 --> 00:50:16,358 الألمان بدأ يتملكهم الرعب 368 00:50:16,358 --> 00:50:19,358 قل لنا, ماذا ستفعل معه؟ 369 00:50:19,358 --> 00:50:22,358 أو لا تقول, أخبر القائد أفضل 370 00:50:23,358 --> 00:50:26,356 فهو يحب قصص الصيد 371 00:50:31,356 --> 00:50:34,357 أنظر له بكبرياء 372 00:50:34,357 --> 00:50:37,357 لأنه ينظر إليك 373 00:50:37,357 --> 00:50:41,357 الوطن كله ينظر إليك 374 00:51:03,355 --> 00:51:07,356 سامحنى سامحنى يا جَدى 375 00:51:25,354 --> 00:51:28,355 الثالث والعشرون, أكتوبر 1942 376 00:51:39,354 --> 00:51:42,354 إذن, ليس الذئب هو من إختار أرض المعركه 377 00:51:42,354 --> 00:51:44,354 لكن المحارب 378 00:51:48,354 --> 00:51:51,354 انا متأكد ان جدك عامك هذا 379 00:51:55,354 --> 00:51:58,354 ليس فى هذا الوضع 380 00:51:58,354 --> 00:52:00,353 هذه لعبتى 381 00:52:04,354 --> 00:52:07,353 ...لكن ما سنفعله اليوم 382 00:52:07,353 --> 00:52:09,353 ...هو إغراء الذئب ليخرج من وكره 383 00:52:09,353 --> 00:52:12,353 الى المكان الذى نريده 384 00:52:51,351 --> 00:52:55,351 ستذهب الأول لأن حياتك ذات قيمه هنا 385 00:52:55,351 --> 00:52:59,351 لا, سنجعلها بالدور المره القادمه ستذهب أنت أولاً 386 00:53:00,351 --> 00:53:01,351 "وأنت التالى يا "فيلوديا 387 00:53:17,351 --> 00:53:21,350 أيها الملاعين 388 00:53:24,350 --> 00:53:28,349 هذا السروال جديد أخذته أمس من أحد القاده 389 00:53:32,349 --> 00:53:37,350 أقضيت 16 شهر فى مدرسة القناصه بألمانيا 390 00:53:37,350 --> 00:53:41,350 بالطبع عندما كننا أصدقاء مع الكرواتيين 391 00:53:41,350 --> 00:53:47,350 عندما كان شعبنا و شعبهم متحالفين 392 00:53:49,348 --> 00:53:52,349 المسافه من هنا حتى السلك 160 متر, أليس كذلك ؟ 393 00:53:58,348 --> 00:54:00,349 كلا, 155 متر 394 00:54:00,349 --> 00:54:05,348 على أى حال سوف يبعثوا أحد الجنود لتصليحه 395 00:54:05,348 --> 00:54:08,348 دعنا نغير الموقع 396 00:54:15,348 --> 00:54:16,348 ترجمه ZaZoo Armadello666@hotmail.com 397 00:54:28,348 --> 00:54:30,348 "فيلوديا" 398 00:54:39,347 --> 00:54:42,346 بعد غزو الألمان لنا 399 00:54:42,346 --> 00:54:46,347 لم يعد الوضع مناسب 400 00:54:46,347 --> 00:54:49,346 ...ألقونى بالسجن 401 00:54:49,346 --> 00:54:52,347 "ماذا كنت تفعل فى ألمانيا ؟" 402 00:54:52,347 --> 00:54:57,346 قلت "معذره, لكن القائد ستــالين "هو من أرسلنى 403 00:54:57,346 --> 00:55:01,346 "لا دخل لقائدنا فى خيانتكم " 404 00:55:01,346 --> 00:55:05,346 "إعترف, أيها الجاسوس" 405 00:55:05,346 --> 00:55:09,346 ضربونى بعنف 406 00:55:12,345 --> 00:55:15,346 ليس بالأيدى و لكن بمطرقه 407 00:55:15,346 --> 00:55:20,345 و إحدى الضربات أصابت أسنانى 408 00:55:22,346 --> 00:55:26,345 لا تنخدع يا بنى 409 00:55:26,345 --> 00:55:30,345 هذه أرض الإشتراكيه والسعاده الأبديه 410 00:55:33,344 --> 00:55:38,344 إنظروا, إنه رجل الصيانه 411 00:55:38,344 --> 00:55:40,344 أراه 412 00:55:54,344 --> 00:55:56,343 حان وقت الحساء, أليس كذلك ؟ 413 00:55:56,343 --> 00:55:59,344 سأذهب 414 00:55:59,344 --> 00:56:02,343 حسناً, تحررك يا فيلوديا 415 00:56:02,343 --> 00:56:07,344 و لا تشربها فى الطريق أيها الماركسى المتغطرس 416 00:56:20,344 --> 00:56:23,343 هذا تقرير عن نشاط قناصى العدو خلال 24 ساعه ماضيه يا سيدى 417 00:56:26,342 --> 00:56:29,342 تم قتل 2 من الحراس فى محطة القطار 418 00:56:30,343 --> 00:56:32,342 ملاحظ مدفعيه فى القطاع الشمالى 419 00:56:33,342 --> 00:56:36,343 ملازم أول من الفرقه 24 مدرّعات فى المصنع 420 00:56:36,343 --> 00:56:40,342 ثلاث عمال تليفون فى قطاع مساكن العمال 421 00:56:40,342 --> 00:56:44,343 وقالو منذ لحظات أنهم أمسكوا رهينه قد تفيدك 422 00:56:44,343 --> 00:56:46,341 أتمنى أن يكون قابل للكلام 423 00:56:46,341 --> 00:56:49,341 معذره, يا سيدى ؟ 424 00:56:49,341 --> 00:56:51,341 لا شىء شكراً 425 00:56:53,341 --> 00:56:56,342 قل لى يا فيلوديا 426 00:56:56,342 --> 00:56:59,342 فى أى مبنى يختبىء ؟ 427 00:57:01,341 --> 00:57:03,341 لا أستطيع معرفه ذلك ؟ 428 00:57:06,341 --> 00:57:08,341 إنه لا يستقر 429 00:57:08,341 --> 00:57:11,342 إنه يقفز من واحد لآخر 430 00:57:11,342 --> 00:57:13,341 فى أى طابق ؟ 431 00:57:13,341 --> 00:57:15,340 لا أعرف 432 00:57:15,340 --> 00:57:18,340 سنرى ذلك 433 00:57:18,340 --> 00:57:20,341 جرّدوه من ملابسه 434 00:57:20,341 --> 00:57:23,340 ألبسه من ملابسنا 435 00:57:53,535 --> 00:57:57,536 أترى, هذا هو العِند ؟ 436 00:57:57,536 --> 00:57:59,535 و هذا ما أحبه فى الألمان 437 00:57:59,535 --> 00:58:03,533 أعتقد أن شىء ما يدور برؤسهم 438 00:58:17,445 --> 00:58:19,445 حسناً 439 00:58:19,445 --> 00:58:22,445 لنرى ما إذا كان عميلنا قد وصل 440 00:58:22,445 --> 00:58:24,445 هل أنت مستعد ؟ 441 00:58:25,445 --> 00:58:26,445 أجل 442 00:58:27,445 --> 00:58:31,443 ...و الآن, الشاب الراعى الشهير 443 00:58:31,443 --> 00:58:33,443 ...الذى يعتقد الرائد "كونيج" أنه أحمق 444 00:58:33,443 --> 00:58:36,442 يتأهب ليتأكد من إصابته للهدف 445 00:58:36,442 --> 00:58:39,442 الرائد كونيج يراه الآن 446 00:58:43,441 --> 00:58:45,441 يصوب نحو خوذته 447 00:58:45,441 --> 00:58:48,441 و يضرب 448 00:58:48,441 --> 00:58:51,440 فيظهر موقعه وتقتله فى الحال 449 00:59:02,438 --> 00:59:07,437 ...أو الرائد لا يضرب 450 00:59:10,437 --> 00:59:13,437 لأنه غير موجود 451 00:59:17,437 --> 00:59:19,436 "كوليكوف" 452 00:59:24,434 --> 00:59:28,434 ألا تعتقد أنه كان غريب ؟ ذلك الشخص الأخير 453 00:59:28,434 --> 00:59:31,434 لقد أرسلوه ليموت مثل الآخرين 454 00:59:31,434 --> 00:59:33,434 هذا غير طبيعى 455 00:59:33,434 --> 00:59:37,433 ليس بدون مدافع لتغطيته 456 00:59:39,433 --> 00:59:42,432 أعتقد أننى كنت الغبى الوحيد 457 00:59:42,432 --> 00:59:44,431 إنهم لا يهتموا بعمال الصيانه 458 00:59:45,431 --> 00:59:46,431 أقصد, مثلنا مع الأوكرانيون 459 00:59:47,431 --> 00:59:50,430 لن يزعجوا الرائد بمثل هذه الخنازير الميته 460 00:59:51,430 --> 00:59:56,429 غداً, سنقتل بعض اللواءات 461 01:00:04,429 --> 01:00:07,427 دور من هذا ؟ 462 01:00:07,427 --> 01:00:10,427 أعتقد أنه دورى 463 01:00:10,427 --> 01:00:12,426 يالك من غشاش 464 01:00:14,426 --> 01:00:16,427 لا تخدع بابا كوليكوف 465 01:00:16,427 --> 01:00:20,426 لا, لا, لا, إنه دورى 466 01:00:22,425 --> 01:00:25,425 و دورك ليُثقب ظهرك 467 01:01:41,411 --> 01:01:43,412 نخب النصر 468 01:01:51,411 --> 01:01:55,411 هذا القناص أصبح ممل 469 01:01:55,411 --> 01:01:58,409 ماذا سيفعل هذا الشاب ؟ 470 01:02:01,408 --> 01:02:03,408 إنه يتحقق يا سيدى القائد 471 01:02:03,408 --> 01:02:06,408 إنه يختبر نقاط ضعف الألمانى 472 01:02:06,408 --> 01:02:08,409 فهو دقيق فى ترتيباته 473 01:02:10,408 --> 01:02:15,407 الفودكا ... رفاهيه نملكها 474 01:02:15,407 --> 01:02:18,406 الكافيار ... رفاهيه نملكها 475 01:02:18,406 --> 01:02:21,406 لكن الوقت ليس مثلهم 476 01:02:21,406 --> 01:02:24,405 إنه يعلم ذلك يا سيدى كلانا يعلم ذلك 477 01:02:27,405 --> 01:02:29,404 أؤكد لك أنه سوف ينجح 478 01:02:29,404 --> 01:02:31,403 حسناً 479 01:02:31,403 --> 01:02:35,404 يبدو أن أقدارك ستُدفن 480 01:02:57,401 --> 01:02:59,400 إنهم يبقونك مشغوله 481 01:03:04,399 --> 01:03:06,398 أخذت هذه من المطبخ 482 01:03:06,398 --> 01:03:10,398 إنها من مدخرات الأيام المقبله أعتقد ان هذا سيعجب مدام فيليبو 483 01:03:10,398 --> 01:03:14,398 ستكون مسروره هذا كرم منك 484 01:03:15,396 --> 01:03:17,396 هناك المزيد إذا كنتى جائعه 485 01:03:19,396 --> 01:03:21,396 انت يهودى, أليس كذلك ؟ 486 01:03:21,396 --> 01:03:26,396 "ديانتى لا تحرّم أكل سمك "الحفش 487 01:03:26,396 --> 01:03:30,394 أبى كان يتنبأ بحدوث كل هذا 488 01:03:30,394 --> 01:03:33,393 أتقصدين الحرب ؟ 489 01:03:33,393 --> 01:03:37,393 لقد فهم ان بغض اليهود قد إزداد 490 01:03:37,393 --> 01:03:41,393 فكان يدّخر ليشترى أرض بفلسطين 491 01:03:41,393 --> 01:03:45,392 و قال أنها الأرض الوحيده التى ننتمى إليها 492 01:03:45,392 --> 01:03:48,392 الأرض الوحيده التى يجب الدفاع عنها 493 01:03:48,392 --> 01:03:52,390 أصر أن أتعلم إستخدام السلاح 494 01:03:52,390 --> 01:03:55,390 و تعلمت كيف أصوّب 495 01:03:59,389 --> 01:04:04,389 أعلم أنه فى وقت الحرب, يجب التجرّد من المشاعر الشخصيه, و لكن 496 01:04:04,389 --> 01:04:07,388 أرغب أن أسألك 497 01:04:07,388 --> 01:04:09,388 بالطبع, كل ما تريدين 498 01:04:09,388 --> 01:04:12,389 أريد إعاده توزيعى 499 01:04:14,387 --> 01:04:17,387 ماذا حدث يا "تــانيـــا" ؟ 500 01:04:42,383 --> 01:04:43,382 لقد قتله 501 01:04:47,382 --> 01:04:50,381 قتله برغم أنه قفز أولاً 502 01:04:52,381 --> 01:04:54,381 قتله وهو يجرى 503 01:04:54,381 --> 01:04:56,381 إنها رميه مستحيله 504 01:04:56,381 --> 01:04:58,379 لم أرى مثل ذلك من قبل 505 01:04:58,379 --> 01:05:02,380 لقد وعدت الوطن بنصر لا أستطيع تحقيقه 506 01:05:04,380 --> 01:05:07,378 لا أستطيع مواجهه هذا الرجل 507 01:05:07,378 --> 01:05:09,378 لا يجب أن تتحدث هكذا, فاسيللى 508 01:05:11,378 --> 01:05:14,377 ماذا لو أخبرتك أننى وجدت طريقه لمتابعه تحركاته 509 01:05:14,377 --> 01:05:16,378 لقد وجدت شخص ما 510 01:05:16,378 --> 01:05:20,377 شخص قريب منه و يمدنا بالمعلومات 511 01:05:20,377 --> 01:05:23,375 المره القادمه ستكون فوق رأسه 512 01:05:25,375 --> 01:05:26,375 أعدك 513 01:05:36,374 --> 01:05:40,374 الآن, أطلب منك خدمه 514 01:05:40,374 --> 01:05:42,373 مِنى ؟ 515 01:05:44,372 --> 01:05:46,372 "إنها بخصوص "تــانيــا 516 01:05:52,372 --> 01:05:54,371 تفضل 517 01:05:59,370 --> 01:06:01,370 إنه لم يكن يعلم حتى بوجودك 518 01:06:01,370 --> 01:06:05,370 لكن الآن, أنت أقرب شخص إليه فى العالم 519 01:06:05,370 --> 01:06:08,368 فأنت ترينه كل يوم 520 01:06:08,368 --> 01:06:10,368 تلاحظين عليه كل تغيير 521 01:06:10,368 --> 01:06:14,367 يمكنك رؤيه إذا كان متزوج أو لا 522 01:06:17,368 --> 01:06:19,367 فهو ليس كذلك 523 01:06:19,367 --> 01:06:22,367 أنظرى نظره بعيده, فهو ليس مجرّد بدله عسكريه 524 01:06:22,367 --> 01:06:25,366 إنه وجه إنسان 525 01:06:25,366 --> 01:06:29,364 هذه الوجوه لا تُنسى 526 01:06:29,364 --> 01:06:34,364 هذه الوجوه تذهب وتبدّل بوجوه عديده 527 01:06:34,364 --> 01:06:38,364 هل طلب منك "دانيلوف" أن تقول هذا ؟ 528 01:06:38,364 --> 01:06:41,362 إنه يحبك بشده, أعتقد أنه سيفعل أى شىء ليغير تفكيرك 529 01:06:42,363 --> 01:06:44,363 هل أخبرك لماذا أطلب نقلى ؟ 530 01:06:44,363 --> 01:06:46,363 لا 531 01:06:46,363 --> 01:06:49,362 هذا الصباح, وصلت قائمه من قياده المعسكر 532 01:06:49,362 --> 01:06:52,361 ... قائمه المدنيين 533 01:06:52,361 --> 01:06:55,361 الذين تم إرسالهم فى موكب إلى ألمانيا 534 01:06:55,361 --> 01:06:57,360 الذى خرج من ستالينجراد منذ 3 أسابيع 535 01:06:59,360 --> 01:07:01,360 أبواى كانا ضمن هذا الموكب 536 01:07:03,359 --> 01:07:08,360 ...بعد 30 كيلومتر, الجنود الألمان 537 01:07:08,360 --> 01:07:12,358 أوقفوا القطار, و أرغموا الجميع على الخروج 538 01:07:14,357 --> 01:07:18,356 و فى وسط الكوبرى قاموا بربطهم معاً 539 01:07:18,356 --> 01:07:21,357 كل إثنين مع بعضهم 540 01:07:21,357 --> 01:07:24,357 الأمهات مع بناتهن 541 01:07:24,357 --> 01:07:26,356 الأزواج مع زوجاتهم 542 01:07:28,355 --> 01:07:32,355 و جعلوهم صفوف على سور الكوبرى 543 01:07:32,355 --> 01:07:35,355 و بعدها أطلقوا ضربه واحده على كل إثنين 544 01:07:35,355 --> 01:07:37,354 ليوفروا الذخيره 545 01:07:38,354 --> 01:07:41,353 و قد نجحت 546 01:07:41,353 --> 01:07:46,353 و جثث الموتى سوف تسحب الأحياء لقاع النهر 547 01:07:49,352 --> 01:07:51,352 أعلم أنهم ماتا معاً 548 01:07:53,352 --> 01:07:56,351 لن يسمحوا لأحد أن يفرّق بينهم 549 01:08:11,349 --> 01:08:15,348 هذه بندقيه "كوليكوف"... إنها جيده 550 01:08:24,346 --> 01:08:26,346 أشكرك 551 01:08:55,341 --> 01:08:58,341 أعرف كيف يترك المعسكر 552 01:08:58,341 --> 01:09:00,341 إنه يذهب عبر مصنع الطائرات 553 01:09:00,341 --> 01:09:03,340 مصنع الطائرات كبير 554 01:09:06,339 --> 01:09:08,338 أعرف المكان بالتحديد, فهو يزحف عبر ممر للسيول 555 01:09:09,338 --> 01:09:11,338 عند شباك يطل على راقود 556 01:09:12,339 --> 01:09:14,339 وبعدها يخرج من مكان الورشه 557 01:09:14,339 --> 01:09:17,338 بين الأثنين, يوجد مكان هو يجلس فى فتحته 558 01:09:17,338 --> 01:09:20,337 تحت ممر حديدى طويل 559 01:09:32,335 --> 01:09:33,334 الخامس من نوفمبر 1942 560 01:09:54,331 --> 01:09:56,331 حظ سعيد يا رفيق 561 01:11:41,314 --> 01:11:44,313 أنا أعرف بالتحديد المكان الذى ينتظرنى به 562 01:11:47,313 --> 01:11:50,312 سيكون على الممر الحديدى فوق ممر السيول 563 01:11:50,312 --> 01:11:52,312 سننقض عليه من الخلف 564 01:12:12,308 --> 01:12:17,308 سنصل لآخر الورشه عبر هذه المواسير 565 01:12:17,308 --> 01:12:19,307 إتبعنى 566 01:14:05,290 --> 01:14:08,290 إذهب من هذا الطريق و انا من هذا الطريق 567 01:14:08,290 --> 01:14:11,289 مفهوم 568 01:14:27,287 --> 01:14:29,287 اللعنه 569 01:14:36,285 --> 01:14:39,285 سيرجى", يجب ان ترحل" 570 01:14:39,285 --> 01:14:43,285 كلا, سأكون بخير إرجع- 571 01:14:43,285 --> 01:14:45,283 قلت لك إرجع 572 01:14:50,283 --> 01:14:52,283 لا تظهر أرجلك 573 01:15:35,276 --> 01:15:39,274 هيا . هيا 574 01:16:38,265 --> 01:16:41,264 القائد ستالين يسألكم أن تبذلوا جهودكم 575 01:16:42,265 --> 01:16:44,264 مصير ارض الوطن فى خطر 576 01:16:44,264 --> 01:16:46,264 مصير كل من أحببنا 577 01:16:46,264 --> 01:16:49,264 من أجلهم نحارب اليوم 578 01:16:51,263 --> 01:16:55,263 إسمعى يا "تــانيــا", الالمان يقذفونا بكل ما لديهم 579 01:16:55,263 --> 01:16:58,261 لو حالفنا الحظ, سيرجع من كل عشره جنود واحد حى 580 01:16:58,261 --> 01:17:01,261 أنتى متعلّمه, وتعرفى لغات كثيره 581 01:17:01,261 --> 01:17:04,261 كل أمر تترجميه ينقذ حياه المئات 582 01:17:04,261 --> 01:17:08,261 كل رساله تحلين شفرتها تقتل الآلاف منهم 583 01:17:08,261 --> 01:17:10,261 حياتك مهمه 584 01:17:10,261 --> 01:17:13,259 فاسيللى ولد ليستخدم البنادق, هذا كل ما يعرفه 585 01:17:13,259 --> 01:17:17,259 أنا و انت ولدنا لأغراض مختلفه 586 01:17:17,259 --> 01:17:19,259 لو كان فاسيللى هنا لقال لك نفس الكلام 587 01:17:23,258 --> 01:17:27,256 أين هو ؟ أين فاسيللى ؟ 588 01:18:33,245 --> 01:18:35,246 أخفضى رأسك 589 01:18:35,246 --> 01:18:38,246 أخبرنى بمكانه - تــانيــا, إبقى داخل الماسوره - 590 01:18:38,246 --> 01:18:40,245 إدخُلى و لا تظهرى رأسك 591 01:18:48,244 --> 01:18:50,244 إهدئى 592 01:18:50,244 --> 01:18:52,243 لا تطلقى 593 01:18:57,242 --> 01:18:59,242 إنه هناك 594 01:19:12,241 --> 01:19:15,240 هل ترين ذلك العمود الذى أمامك ؟ 595 01:19:17,238 --> 01:19:20,238 أريد منك ان تختبئى خلفه 596 01:19:30,238 --> 01:19:31,238 تحركى 597 01:19:33,236 --> 01:19:38,236 تــانيــا, إبحثى عن قطعه زجاج كبيره 598 01:19:43,235 --> 01:19:47,234 هل ترين حائط الورشه ؟ 599 01:19:47,234 --> 01:19:51,234 خلفى إلى يسار المصنع؟ 600 01:19:53,234 --> 01:19:55,233 أترين ؟ لا أسمعك 601 01:19:55,233 --> 01:19:58,233 أجل - أجل - 602 01:20:01,231 --> 01:20:04,231 هل ترين فتحتى التهويه ؟ 603 01:20:05,231 --> 01:20:08,231 أجل 604 01:20:08,231 --> 01:20:11,230 هل ترين ذات الشريحه المكسوره ؟ 605 01:20:11,230 --> 01:20:13,230 أجل 606 01:20:13,230 --> 01:20:15,231 ! هذا ما أريده منك 607 01:20:22,228 --> 01:20:25,227 مستعدّه ؟ - أجل - 608 01:20:48,224 --> 01:20:50,224 "أهلاً "ســاشــا 609 01:20:56,223 --> 01:20:59,223 كان موجودا حيث قلت ان سيكون 610 01:21:00,222 --> 01:21:02,222 تقريباً 611 01:21:05,223 --> 01:21:07,221 إنه ذكى للغايه 612 01:21:12,220 --> 01:21:14,220 أخبرنى عنه 613 01:21:22,219 --> 01:21:26,218 لماذا كان يعلّمه جده الرمايه وليس أبيه ؟ 614 01:21:26,218 --> 01:21:29,216 أبيه ميت و أمه أيضاً 615 01:21:32,217 --> 01:21:34,217 هل كان يتكلّم عن أبيه؟ 616 01:21:34,217 --> 01:21:37,216 لا, إنه لم يراه 617 01:21:39,215 --> 01:21:41,215 هل تعلّم بالمدرسه ؟ 618 01:21:41,215 --> 01:21:45,215 إنه يعرف الكتابه و يجيب العديد من الخطابات 619 01:21:45,215 --> 01:21:48,215 هل هى فتاه ؟ التى تراسله 620 01:21:48,215 --> 01:21:51,214 الكل يراسله 621 01:21:51,214 --> 01:21:53,213 هل يحب إحدى فتيات قريته ؟ 622 01:21:53,213 --> 01:21:57,213 ليس فى قريته, لكن هنا وهل هى تحبه ؟ - 623 01:21:57,213 --> 01:22:00,212 نعم, لأنه وسيم 624 01:22:00,212 --> 01:22:03,212 و شجاع وهى جميله جداّ 625 01:22:03,212 --> 01:22:05,212 أنا أعرفها شخصياً إنها من جيراننا 626 01:22:05,212 --> 01:22:08,212 لقد تعلمت بالجامعه إنهم مناسبين لبعضهم 627 01:22:08,212 --> 01:22:10,212 ســيتزوجوا فى المستقبل 628 01:22:17,209 --> 01:22:18,209 ...أو هذا ما أعتقده 629 01:22:21,209 --> 01:22:24,209 و أنت يا ســاشــا 630 01:22:24,209 --> 01:22:26,208 لماذا تساعد الألمان ؟ 631 01:22:30,207 --> 01:22:33,208 لأنهم الأقوى, وسيكسبوا الحرب 632 01:22:33,208 --> 01:22:36,207 و لأنك تحب الشوكولاته 633 01:22:53,204 --> 01:22:56,204 كل هؤلاء الناس يعلموا أنهم سيموتوا 634 01:22:56,204 --> 01:22:59,202 ... إذن كل ليله تمر 635 01:22:59,202 --> 01:23:02,202 تعتبر إضافه 636 01:23:02,202 --> 01:23:05,201 معذره 637 01:23:05,201 --> 01:23:07,201 ...و كل فنجان شاى 638 01:23:07,201 --> 01:23:10,202 ...كل سيجاره 639 01:23:10,202 --> 01:23:13,201 تعتبر إحتفال صغير 640 01:23:13,201 --> 01:23:16,200 لأنه قد تكون هذه آخر ليله للكثير مننا 641 01:23:17,200 --> 01:23:21,198 هناك شىء واحد متفق عليه 642 01:23:21,198 --> 01:23:23,199 كل شخص له وقته 643 01:23:28,198 --> 01:23:32,197 فى الغابات, الذئب يعيش 3 سنوات 644 01:23:32,197 --> 01:23:34,196 والحمار 9 سنوات 645 01:23:37,197 --> 01:23:41,197 إذن, هذا أحد الأمثال من قريتك 646 01:23:41,197 --> 01:23:43,196 إنه لا يعنى لى شيئاً 647 01:23:43,196 --> 01:23:47,195 الحمار يعيش أطول لأنه أكثر إفاده 648 01:23:47,195 --> 01:23:49,194 هذا جوهر المعنى 649 01:23:49,194 --> 01:23:51,194 لا يوجد حمار فى الغابه 650 01:23:51,194 --> 01:23:54,194 أنت إخترعت هذا 651 01:23:54,194 --> 01:23:58,193 إذن ... أنا كالحمار ؟ 652 01:24:02,193 --> 01:24:05,192 ...أمثالك أنت و دانيلوف 653 01:24:05,192 --> 01:24:07,191 يجب أن يعيشوا 654 01:24:07,191 --> 01:24:10,191 الذين قرؤا الكتب و تعلّموا 655 01:24:12,191 --> 01:24:14,191 سيحتاجوا إليكى بعد الحرب 656 01:24:15,191 --> 01:24:17,190 ولو ظللت حى ؟ 657 01:24:17,190 --> 01:24:21,189 ماذا سيفعل فاسيللى زايتسيف عديم الفائده إذن ؟ 658 01:24:21,189 --> 01:24:24,189 إريد أن أعمل فى مصنع 659 01:24:24,189 --> 01:24:29,188 ذات مره أخذنى جدّى لمصنع 660 01:24:29,188 --> 01:24:34,186 ...كان هناك رجل 661 01:24:34,186 --> 01:24:36,186 يمشى على ممر عالى 662 01:24:37,187 --> 01:24:40,186 لم يكن يرتدى الأزرق مثل الآخرين 663 01:24:40,186 --> 01:24:44,186 مرؤسيه لم يكونوا على درايه بالعمل 664 01:24:44,186 --> 01:24:46,186 لكن بالنسبه له هناك 665 01:24:46,186 --> 01:24:49,184 كان كل شىء بسيط و واضح 666 01:24:49,184 --> 01:24:54,184 و فكرت أنه يوماً ما قد أكون هذا الرجل 667 01:25:00,183 --> 01:25:04,182 شىء محزن أن أحلم بشىء أعلم أنه لن يحدث 668 01:25:06,182 --> 01:25:07,182 و لم لا ؟ 669 01:25:10,181 --> 01:25:12,181 ستعمّر أكثر مننا 670 01:25:14,180 --> 01:25:17,180 ستكون أكبر حمار فى الغابه 671 01:25:34,178 --> 01:25:37,176 باقى 150 متر بين الفولجا و الألمان 672 01:25:37,176 --> 01:25:39,175 العالم كله يشاهد هذه الأمتار اليوم 673 01:25:39,175 --> 01:25:42,176 ...هذا سيجعل من ستالينجراد 674 01:25:44,176 --> 01:25:47,175 عاصمه المعارك 675 01:25:51,174 --> 01:25:53,175 صديقتك تــانيــا 676 01:25:55,174 --> 01:25:56,174 الم تراها ؟ 677 01:25:57,174 --> 01:25:59,173 إنها مع القناصين 678 01:26:02,172 --> 01:26:05,173 أخبر الرائد أننا سنرسل كل القناصين 679 01:26:05,173 --> 01:26:07,172 لتدعيم الإشتباك فى منطقه المصنع 680 01:26:09,171 --> 01:26:11,171 أخبره أن فاسيللى سيكون هناك 681 01:30:02,135 --> 01:30:04,133 أريد التحدث معك - بالتأكيد - 682 01:30:04,133 --> 01:30:05,133 أريد التحدث معك - بالتأكيد - 683 01:30:09,132 --> 01:30:11,131 "دانيلوف" 684 01:30:24,130 --> 01:30:27,130 يجب أن توقف الكتابه عنى 685 01:30:30,129 --> 01:30:33,128 لن أقدر عليه لأنى لست ماهر 686 01:30:33,128 --> 01:30:36,127 عاجل ام آجل سوف يجدنى و يقتلنى 687 01:30:37,127 --> 01:30:39,127 لقد حذرتك من قبل, لا تتكلم هكذا 688 01:30:41,127 --> 01:30:44,127 هذا الوقت مختلف 689 01:30:46,127 --> 01:30:48,126 ... لقد صنعت منّى شخص 690 01:30:48,126 --> 01:30:52,125 لا أستطيع أن أكونه 691 01:30:53,125 --> 01:30:56,124 لا أستطيع التحمل أريد أن أقاتل 692 01:30:58,124 --> 01:31:01,124 أريد ان أقاتل مثل أى جندى عادى 693 01:31:02,123 --> 01:31:04,123 فهمت 694 01:31:04,123 --> 01:31:08,123 أنت لست جندى عادى أنت فوق العادى 695 01:31:08,123 --> 01:31:12,122 لا, أنا لا شىء و أنت صنعتنى 696 01:31:12,122 --> 01:31:14,121 لا أكثر 697 01:31:19,121 --> 01:31:21,121 لم تقول هذا الآن ؟ 698 01:31:21,121 --> 01:31:24,119 ماذا حدث ؟ 699 01:31:27,119 --> 01:31:29,119 ماذا تغير ؟ 700 01:31:34,119 --> 01:31:36,119 هل تحدثت مع " تــانيــا" لأجلى ؟ 701 01:31:39,116 --> 01:31:41,116 أجل - حسناً - 702 01:31:41,116 --> 01:31:43,117 هل ستعيد نظرتها ؟ 703 01:31:47,116 --> 01:31:49,116 لا أعرف 704 01:31:52,116 --> 01:31:55,115 ستكون أكثر أماناً لو فعلت أنت تعلم هذا 705 01:31:55,115 --> 01:31:59,114 نعم - سيكون من السهل إعاده توزيعها - 706 01:31:59,114 --> 01:32:02,113 الألمان يستعدوا لهجوم جديد على وسط المدينه 707 01:32:02,113 --> 01:32:06,113 معركه الدعايه حاسمه معنوياً و حاجتنا إليك أكثر من الماضى 708 01:32:06,113 --> 01:32:08,114 إنتظر - ســاشــا 709 01:32:12,112 --> 01:32:15,112 أخبره بما تعرف - مرحباً ســاشــا - 710 01:32:15,112 --> 01:32:17,111 حذاء الرائد كان عليه تراب 711 01:32:18,111 --> 01:32:22,111 الرائد مقتنع بســاشــا, إنه يعمل لصالحنا فى الجانب الآخر 712 01:32:22,111 --> 01:32:25,110 لن أخبرك بكم المخاطر التى يواجهها 713 01:32:25,110 --> 01:32:29,109 التراب كان أصفر, لا يوجد هذا التراب إلا فى مكان واحد 714 01:32:29,109 --> 01:32:32,109 خلف المصنع الكيميائى, يوجد كومه كبيره فى الطريق 715 01:32:34,109 --> 01:32:36,109 أحسنت 716 01:32:36,109 --> 01:32:39,108 ...ســاشــا 717 01:32:39,108 --> 01:32:41,108 إنتظرنى بالخارج 718 01:32:48,106 --> 01:32:50,106 دانيلوف ؟ 719 01:32:50,106 --> 01:32:54,105 ليس لك الحق فى إستغلاله 720 01:32:54,105 --> 01:32:57,105 لا, أنا لم أستغله 721 01:32:57,105 --> 01:33:00,104 لقد فعل هذا برغبته 722 01:33:00,104 --> 01:33:03,104 أتعرف لماذا ؟ 723 01:33:03,104 --> 01:33:05,104 لأنه يثق فيك 724 01:33:12,103 --> 01:33:16,101 صباح الغد سوف نأخذ المصنع الكيميائى 725 01:33:16,101 --> 01:33:19,101 سـاشـا أخبر الرائد أنك ستكون هناك 726 01:33:19,101 --> 01:33:22,101 إذن, أنت تعرف أين ستنتظره 727 01:33:22,101 --> 01:33:25,101 فى وسط الهجوم - انا اتّبع الأوامر - 728 01:33:25,101 --> 01:33:27,101 لقد إقترحت هذا 729 01:33:29,098 --> 01:33:32,098 الآن, انا منزعج من المخاطر 730 01:33:32,098 --> 01:33:34,098 لكنك ستكون بخير 731 01:33:39,098 --> 01:33:41,098 يا صديقى 732 01:34:07,093 --> 01:34:09,093 هؤلاء هم الألمان فوقنا 733 01:34:09,093 --> 01:34:11,093 البارحه كان الروس 734 01:34:11,093 --> 01:34:13,093 لقد إقتربنا 735 01:34:18,091 --> 01:34:20,091 انت تقوم بمخاطره كبيره 736 01:34:22,090 --> 01:34:24,090 أريدك أن تفوز عليه 737 01:34:25,091 --> 01:34:28,090 أترى هناك... إستمر بطول النهر 738 01:34:28,090 --> 01:34:31,090 إنها آمنه لفتر قصيره 739 01:39:10,043 --> 01:39:14,044 لقد مات, وجدنا هذه على جثته 740 01:39:17,042 --> 01:39:20,042 سبب وجودك هنا قد إنقطع 741 01:39:21,042 --> 01:39:23,041 إعذرنى, سيدى الجنرال 742 01:39:23,041 --> 01:39:26,042 ... لكنى لا أصدق 743 01:39:26,042 --> 01:39:28,042 مساء الغد, ستكون هناك "طائره متجهه إلى "بــرلين 744 01:39:28,042 --> 01:39:30,040 ستكون عليها 745 01:39:33,039 --> 01:39:37,039 أريد منك أوسمتك 746 01:39:39,039 --> 01:39:42,039 تخيل الفائده التى ستعود على الدعايه الروسيه بسبب موتك 747 01:39:42,039 --> 01:39:44,038 إذا مُت ستموت مجهول 748 01:39:45,038 --> 01:39:47,037 لقد فشلت تقريباً 749 01:39:56,036 --> 01:39:59,035 و أيضاً خذ وسام الكفاءه الحربيه 750 01:40:01,035 --> 01:40:03,035 لقد منح لملازم بالكتيبه 116 مشاه 751 01:40:03,035 --> 01:40:05,035 الذى لقى مصرعه هنا فى الأيام الأولى للهجوم 752 01:40:05,035 --> 01:40:07,034 الذى لقى مصرعه هنا فى الأيام الأولى للهجوم 753 01:40:08,034 --> 01:40:10,034 لقد كان إبنى 754 01:40:12,034 --> 01:40:15,033 لو إستولوا على الإنزال سنفقد كل شىء 755 01:40:18,033 --> 01:40:20,032 تعالى هنا 756 01:40:23,031 --> 01:40:25,031 بم أخبرتك ؟ 757 01:40:25,031 --> 01:40:28,031 لقد عشت خيالك أكثر من اللازم 758 01:40:28,031 --> 01:40:31,031 لو تم تأكيد موته, سوف نغرق 759 01:40:31,031 --> 01:40:34,031 سـتغرق - هذا ليس صحيح - 760 01:40:34,031 --> 01:40:37,028 لقد إنتشلوها من أركان حرب المعسكر 761 01:40:37,028 --> 01:40:40,029 ...ماذا عليهم ان يفعلوا يعلقوا جثته امام رجالنا ؟ 762 01:40:40,029 --> 01:40:43,028 إنهم يكذبوا 763 01:40:43,028 --> 01:40:47,028 هذا جيد 764 01:40:48,028 --> 01:40:51,026 إكتب هذا إذن "فاسيللى لم يمت" 765 01:40:51,026 --> 01:40:54,027 "هذا ما سيأكله فى الإفطار" 766 01:40:54,027 --> 01:40:58,026 هذه صورته يقرأ جريده اليوم, و انت ستكتب 767 01:40:58,026 --> 01:41:00,025 ماذا ؟ 768 01:41:00,025 --> 01:41:03,025 لن تستسلم 769 01:41:03,025 --> 01:41:06,024 لا يهمنى أنك فقدت نصف رجالك 770 01:41:06,024 --> 01:41:09,024 تخلّى عن النصف الآخر أو تخلّى عن نفسك 771 01:41:15,023 --> 01:41:18,024 ألم يعود بعد ؟ 772 01:41:20,023 --> 01:41:22,021 سيعود قريباً 773 01:41:24,021 --> 01:41:26,021 إستمرار هجوم الألمان هو سبب تأخره 774 01:41:29,020 --> 01:41:31,021 تعالى معى من فضلك ؟ 775 01:41:37,020 --> 01:41:40,019 لقد كتبت خطاب لأمى عنك 776 01:41:40,019 --> 01:41:42,019 و تقول لك انه مع نهاية الحرب 777 01:41:42,019 --> 01:41:45,018 إذا إحتجتى لأى شىء على الإطلاق 778 01:41:45,018 --> 01:41:47,018 عائلتى ستكون بجانبك 779 01:41:50,017 --> 01:41:52,017 أنت تعرفى اننى هنا من أجلك 780 01:41:56,016 --> 01:41:59,016 يقولون ان "فاسيللى" مات 781 01:41:59,016 --> 01:42:03,016 فاسيللى زايتسيف" لن يرى" محبوبته مره أخرى 782 01:42:03,016 --> 01:42:07,016 إستسلموا, هذا أملكم الوحيد 783 01:42:11,013 --> 01:42:13,013 حزين 784 01:42:14,013 --> 01:42:16,013 لأن "زايتسيف" مات 785 01:42:19,012 --> 01:42:22,013 لا تحاول إخفاء الحزن ليس فى ذلك خجل 786 01:42:23,013 --> 01:42:25,012 فأنت روسـى مثله 787 01:42:28,011 --> 01:42:30,010 لا تصدق هذا 788 01:42:30,010 --> 01:42:33,010 إنها مجرد دعايه 789 01:42:33,010 --> 01:42:35,010 إنه لم يمت 790 01:42:37,010 --> 01:42:38,010 أتعرف لماذا ؟ 791 01:42:40,009 --> 01:42:42,008 لأننى لم أقتله بعد 792 01:42:49,008 --> 01:42:51,008 سأقول لك سـر 793 01:42:53,007 --> 01:42:56,006 أنت فقط, لأننى أثق فيك وحدك 794 01:42:56,006 --> 01:42:59,006 لكن يجب أن تقسم لى أنك لن تخبر أحداً آخر 795 01:43:02,005 --> 01:43:05,005 أتقسم ؟ 796 01:43:05,005 --> 01:43:08,005 لقد وجدت مكان رائع 797 01:43:08,005 --> 01:43:10,005 عند مخرج محطة القطارات 798 01:43:11,005 --> 01:43:13,004 سأختبىء فى برج المياه 799 01:43:13,004 --> 01:43:16,003 سأنتظره غداً 800 01:43:17,002 --> 01:43:21,002 و سترى أنه سيكون هناك 801 01:43:22,003 --> 01:43:26,002 كما يفعل دائماً 802 01:43:33,000 --> 01:43:37,000 أيضاً أريدك أن تقسم ان تبقى فى منزلك دائماً 803 01:43:38,999 --> 01:43:42,999 تقسم ؟ موافق ؟ 804 01:43:45,997 --> 01:43:48,998 حسناً 805 01:43:48,998 --> 01:43:50,998 نعلم انه على قيد الحياه و أنه لن يخزلنا 806 01:43:50,998 --> 01:43:53,997 نحن نعرف لأنه أصبح جزء مننا فاسيللى لن يموت 807 01:43:56,997 --> 01:44:00,995 أين كنت ؟ لقد بحثنا عنك فى كل مكان ؟ 808 01:44:00,995 --> 01:44:04,995 ألم تسمع ؟ لقد كنت ميت 809 01:44:04,995 --> 01:44:08,994 ...على الأقل القناص الماهر زايتسيف 810 01:44:10,994 --> 01:44:13,995 فاسيللى كان ميت... 811 01:44:13,995 --> 01:44:15,993 الحقيقى 812 01:44:17,993 --> 01:44:20,993 أنا 813 01:44:20,993 --> 01:44:22,991 كنت نائم 814 01:44:22,991 --> 01:44:24,992 و فقدت فرصتى 815 01:44:24,992 --> 01:44:29,992 بعدها, إختبأت فى ركن 816 01:44:29,992 --> 01:44:32,990 من الرجل الذى يريد قتلى 817 01:44:32,990 --> 01:44:35,990 "سأكلم "كروشيف 818 01:44:35,990 --> 01:44:38,990 سيرسلك إلى كتيبتك القديمه 819 01:44:38,990 --> 01:44:41,990 أين تــانيــا ؟ إنها فى الإستراحه ؟ 820 01:44:41,990 --> 01:44:43,990 لقد بحثت فى الإستراحه 821 01:44:44,988 --> 01:44:46,987 أنا قلت لها أنك لم تمت 822 01:44:47,987 --> 01:44:51,988 الرائد قال نفس الكلام قال أن الألمان يكذبون 823 01:44:51,988 --> 01:44:54,987 لقد أخبرنى أنك ستنتظره فى المحطه 824 01:44:58,987 --> 01:45:00,986 فاسيللى 825 01:45:20,983 --> 01:45:22,982 فاسيللى 826 01:45:24,982 --> 01:45:26,983 فاسيللى 827 01:45:33,981 --> 01:45:35,980 "أيها المخادع "ســاشــا 828 01:45:35,980 --> 01:45:37,979 كنت متوقع هذا 829 01:45:55,977 --> 01:45:58,976 فاسيللى - تــانيــا - 830 01:46:04,977 --> 01:46:07,975 كنت أعرف أنك لم تمت 831 01:46:07,975 --> 01:46:09,975 كيف ؟ 832 01:46:09,975 --> 01:46:12,974 لأننا قد تقابلنا 833 01:46:16,974 --> 01:46:21,972 صليت من أجلك لأول مره منذ ان كنت طفله 834 01:46:21,972 --> 01:46:24,972 لما إنتهيت, سـاشـا كان بجانبى 835 01:46:24,972 --> 01:46:27,971 ليعطينى أخبار حسنه 836 01:46:30,972 --> 01:46:33,972 أعتقد أنه يحبك أكثر مما أُحِبَك 837 01:46:57,967 --> 01:47:00,966 إلى السلطه العسكريه المختصه 838 01:47:00,966 --> 01:47:02,966 نداء إلى القاده, إنتبهوا لهذه التغيرات الحديثه 839 01:47:02,966 --> 01:47:06,966 الملحوظه فى موقف "فاسيللى زايتسيف" من القتال 840 01:47:07,966 --> 01:47:11,964 لقد حاول إستغلال بعض الحوادث ليهرب من الخدمه العسكريه 841 01:47:11,964 --> 01:47:13,964 إثاره شكوك حول فرص النصر لنا 842 01:47:13,964 --> 01:47:15,964 ترديد عبارات محبطه للجنود فى العلن 843 01:47:17,964 --> 01:47:19,964 و يصعب تفسير 844 01:47:19,964 --> 01:47:24,962 طول مده نزاعه مع القناص النازى 845 01:47:24,962 --> 01:47:27,961 و هذا يعنى عدم الثقه بالفكر الشيوعى 846 01:47:35,961 --> 01:47:37,961 "صباح الخير "سـاشـا 847 01:47:39,961 --> 01:47:43,959 مره أخرى, يعرف مكانى بالتحديد 848 01:47:43,959 --> 01:47:46,959 ألا تعتقد أن هذا غريب ؟ 849 01:47:47,959 --> 01:47:50,958 أنت الوحيد الذى يعرف عنى الكثير 850 01:47:50,958 --> 01:47:53,958 "هذا ليس إتهام, "سـاشـا 851 01:47:53,958 --> 01:47:57,957 لقد قمت بعمل شجاع 852 01:47:57,957 --> 01:48:00,957 لقد إخترت جيشك وطنك أنا شخصيا أحترم ذلك 853 01:48:00,957 --> 01:48:02,957 لكنه ليس جيشى 854 01:48:02,957 --> 01:48:05,956 كلانا جنود 855 01:48:05,956 --> 01:48:09,956 و كلانا أعداء, أعتقد أنك قد فهمت 856 01:48:09,956 --> 01:48:15,954 لقد أغضبنى عدم بقائك فى المنزل برغم أنك أقسمت على ذلك 857 01:48:15,954 --> 01:48:19,953 و يضايقنى أنك توافق على ما أنا مضطر للقيام به 858 01:48:24,954 --> 01:48:28,952 لم أرى أحد من قبل عبوس فى نومه 859 01:48:31,951 --> 01:48:34,951 حتى متى كنتى تنظرين ؟ 860 01:48:34,951 --> 01:48:36,951 طوال الليل 861 01:48:36,951 --> 01:48:39,950 نمت نوماً عميقا لساعات 862 01:48:39,950 --> 01:48:42,950 انا نومى خفيف أليس كذلك ؟ 863 01:48:42,950 --> 01:48:44,949 كنت تغط فى النوم 864 01:48:44,949 --> 01:48:47,949 اعتقد أننى أتكلم فى النوم 865 01:48:47,949 --> 01:48:49,949 نعم 866 01:48:51,948 --> 01:48:53,948 يجب أن أقول لك شىء 867 01:49:01,946 --> 01:49:03,946 ...فى القطار 868 01:49:03,946 --> 01:49:05,946 ...فى الطريق لهذا المكان 869 01:49:07,946 --> 01:49:09,945 لقد كننا فى نفس العربه 870 01:49:09,945 --> 01:49:11,946 ! لا 871 01:49:11,946 --> 01:49:14,944 لقد رأيتك 872 01:49:14,944 --> 01:49:17,943 كنت تقرأين, ثم نمتى 873 01:49:20,943 --> 01:49:23,942 لم أجروء على النظر لكى, فقد كنتى جميله جداً 874 01:49:25,943 --> 01:49:27,943 كنت مرعوب 875 01:49:30,942 --> 01:49:34,941 و بعدها لم أتوقف عن التفكير فيكى 876 01:49:34,941 --> 01:49:36,941 فهذا يسعدنى 877 01:49:37,941 --> 01:49:42,940 فكرت فى كل الرجال الذين سيكونوا معكى 878 01:49:44,940 --> 01:49:46,938 الذين سيجعلونك سعيده 879 01:49:49,939 --> 01:49:51,939 كم هم محظوظين 880 01:49:54,938 --> 01:49:55,938 و الآن انا معكى 881 01:49:55,938 --> 01:49:57,938 و الآن انا معكى 882 01:50:00,936 --> 01:50:03,936 هل كنت أغط فى النوم ؟ - نعم - 883 01:50:34,931 --> 01:50:37,930 ماذا ؟ 884 01:50:41,931 --> 01:50:44,929 يا إلهى 885 01:50:44,929 --> 01:50:46,929 يا إلهى - تــانيـا, لا - 886 01:50:46,929 --> 01:50:48,929 تـانيـا, لا - إبتعد عنى - 887 01:50:48,929 --> 01:50:50,928 إبتعد عنى - هذا ما يريده -هذا ما يريده 888 01:50:53,928 --> 01:50:56,928 سيقتلك - دعنى أذهب - 889 01:50:56,928 --> 01:50:59,927 سألحق بك سيقتلنى 890 01:50:59,927 --> 01:51:02,927 سأنتقم لك منه 891 01:51:02,927 --> 01:51:05,927 أقسم لك أننى سأنتقم 892 01:51:05,927 --> 01:51:08,925 سأحضر لك بندقيته أقسم لك يا تـانيـا 893 01:51:27,923 --> 01:51:31,922 أنا أحتاجك 894 01:51:34,922 --> 01:51:37,920 يجب أن ترحلى الآن يا سيدتى ستــالينجراد سوف تسقط 895 01:51:37,920 --> 01:51:40,920 آخر قوارب سترحل الألمان سيكونوا هنا فى أى لحظه 896 01:51:40,920 --> 01:51:43,920 لقد حفظ لك مكان ستكونى بأمان فى الضفه الأخرى 897 01:51:43,920 --> 01:51:46,920 إجمعى حاجياتك وسنساعدك فى نقلهم للميناء 898 01:51:46,920 --> 01:51:50,919 لن أرحل هذا وطنى 899 01:51:50,919 --> 01:51:53,917 هذا وطن سـاشـا لا أستطيع الهروب 900 01:51:53,917 --> 01:51:55,918 يجب أن أخبرك بشىء يا سيدتى 901 01:51:58,917 --> 01:52:01,917 شىء صعب الفهم 902 01:52:01,917 --> 01:52:03,917 "بخصوص "سـاشـا 903 01:52:17,914 --> 01:52:20,914 لقد إنضم لصفوف الألمان و خان وطنه 904 01:52:20,914 --> 01:52:22,914 إنه مع الأعداء الآن و لن يرجع 905 01:52:25,913 --> 01:52:27,912 يا إلهى 906 01:52:35,912 --> 01:52:38,911 لقد أصبح خائن 907 01:52:38,911 --> 01:52:41,910 هذا الضغير 908 01:52:41,910 --> 01:52:44,910 ماذا فعل ؟ 909 01:52:47,910 --> 01:52:49,909 إذن, هل سيبقى معهم ؟ 910 01:52:54,909 --> 01:52:59,907 أجل سيبقى 911 01:52:59,907 --> 01:53:03,907 لا يجب أن أقول هذا يا بنى 912 01:53:03,907 --> 01:53:06,906 لكنه ربما فعل هذا للأحسن 913 01:53:06,906 --> 01:53:08,906 سيكون بأمان لو الألمان كسبوا 914 01:53:08,906 --> 01:53:12,905 أعرف انه خطأ, لكن ربما هذا الإختيار صحيح 915 01:53:32,902 --> 01:53:34,902 تـانيـا 916 01:53:39,902 --> 01:53:42,901 يا إلهى 917 01:53:59,898 --> 01:54:03,897 أريد دكتور 918 01:54:07,896 --> 01:54:10,895 لدى تصريح 919 01:54:10,895 --> 01:54:12,896 يجب أن ننقلها 920 01:54:15,895 --> 01:54:17,894 أرجوك 921 01:54:17,894 --> 01:54:21,894 لا فائده, لن تنجو - كلا, ستنجو - 922 01:54:21,894 --> 01:54:24,895 إنها إبنتى 923 01:54:24,895 --> 01:54:26,894 أتوسل إليك - حسنا - 924 01:54:26,894 --> 01:54:29,894 حسنا, إنقلوها للقارب 925 01:54:55,888 --> 01:55:02,887 أنا بصحه جيده, لقد تم إجلائى للضفه الأخرى, إعتنى بنفسك يا صغيرى 926 01:55:19,884 --> 01:55:21,884 أين الرائد ؟ 927 01:55:22,884 --> 01:55:24,883 على بعد أمتار 928 01:55:27,884 --> 01:55:30,884 أنا كنت أحمق يا صديقى 929 01:55:30,884 --> 01:55:34,882 الرجل هو الرجل دائماً 930 01:55:34,882 --> 01:55:36,881 لن يتغير 931 01:55:37,881 --> 01:55:41,881 حاولنا بشده أن نصنع مجتمع متساوى 932 01:55:41,881 --> 01:55:43,881 فلا يوجد ما تحسد عليه جارك 933 01:55:44,881 --> 01:55:47,880 لكن هناك دائما ما نحسده 934 01:55:49,879 --> 01:55:51,880 ...الفرحه 935 01:55:51,880 --> 01:55:53,879 ...الصداقه 936 01:55:54,879 --> 01:55:58,879 شىء لا تملكه و تريد الإستيلاء عليه 937 01:55:58,879 --> 01:56:02,877 فى هذا العالم, حتى العالم السوفيتى 938 01:56:02,877 --> 01:56:05,877 سيكون هناك غنى وفقير دائما 939 01:56:07,876 --> 01:56:09,876 أغنياء بالمواهب 940 01:56:10,876 --> 01:56:12,876 فقراء فى المواهب 941 01:56:13,876 --> 01:56:15,875 أغنياء بالحب 942 01:56:17,876 --> 01:56:19,876 فقراء فى الحب 943 01:56:25,873 --> 01:56:28,873 تـانيـا" لن تعود" 944 01:56:28,873 --> 01:56:31,873 لقد ماتت 945 01:56:40,871 --> 01:56:44,870 قتلتها شظايا القنبله 946 01:56:44,870 --> 01:56:46,870 كان هذا سريعاً 947 01:56:48,870 --> 01:56:50,870 كانت ستعود إليك 948 01:56:50,870 --> 01:56:55,869 بعد الوصول للميناء كانت ستعود إليك 949 01:56:55,869 --> 01:57:00,868 كانت على حق, أنت رجل طيب, فاسيللى 950 01:57:04,868 --> 01:57:06,868 أريد مساعدتك 951 01:57:07,867 --> 01:57:09,866 دعنى أفعل شىء أخير 952 01:57:09,866 --> 01:57:12,866 شىء نافع 953 01:57:17,865 --> 01:57:19,866 سأكشف لك مكان الألمانى 954 01:57:19,866 --> 01:57:22,865 لا. لا تفعل ذلك 955 02:01:26,824 --> 02:01:28,824 بعد شهرين 956 02:01:37,822 --> 02:01:42,822 اليوم 3 فبراير 1943 ..."هو يوم مشؤم لـ"هتلــر 957 02:01:42,822 --> 02:01:46,821 و لجيوشه الجراره اللانهائيه 958 02:01:46,821 --> 02:01:50,821 إنها ذكرى الأمل للوطن 959 02:02:03,818 --> 02:02:07,817 بعد 180 يوم من المعارك البطوليه 960 02:02:07,817 --> 02:02:09,817 فى أرض ستالينجراد 961 02:02:09,817 --> 02:02:15,816 و نتيجه شجاعه و إستبسال جنودنا 962 02:02:15,816 --> 02:02:18,816 ...تلقّى قاده الجيش الأحمر المجيد 963 02:02:18,816 --> 02:02:25,814 الإستسلام التام من جيوش النازيه 964 02:02:37,813 --> 02:02:41,812 ...آسفه,لا يوجد 965 02:02:41,812 --> 02:02:43,812 هذا الإسم فى الدفاتر 966 02:02:43,812 --> 02:02:46,811 هذا هو العنوان و الإسم 967 02:02:46,811 --> 02:02:51,810 نعم هذا عنواننا - إنها ليست موجوده هنا - 968 02:02:51,810 --> 02:02:54,810 هذا هو العنوان, لقد أرسلت لى 969 02:02:54,810 --> 02:02:56,810 لقد راجعت الدفتر 3 مرات إنها ليست هنا 970 02:02:56,810 --> 02:03:02,809 صدقنى, لا يوجد "تـانيـا شيرنوفا" هنا لا أستطيع مساعدتك 971 02:03:02,809 --> 02:03:03,809 أنا آسفة جداً 972 02:03:06,937 --> 02:03:15,279 " ZaZoo : ترجمه " Armadello666@hotmail.com * aaas * ضبط التوقيت