0 00:00:00,001-->00:00:37,000 বন্ধুরা,আমি জাহিদ,আপনাদের জন্য নিয়ে এলাম Enemy at the Gates [2001] এর বাংলা সাবটাইটেল।তো চলুন উপভোগ করি... 1 00:00:37,000-->00:01:37,000 প্রয়োজনেঃfacebook.com/jahidul.islam.980 1 00:01:37,000 --> 00:01:40,340 আমি একটা পাথর. 2 00:01:40,970 --> 00:01:44,260 আমি নড়ব না. 3 00:01:48,240 --> 00:01:52,940 অনেক আস্তে, আমি মুখে বরফ নিব, 4 00:01:53,010 --> 00:01:56,070 তাতে করে সে আমার নিঃশ্বাসের ভাপ দেখতে পাবে না. 5 00:02:04,390 --> 00:02:09,090 আমি অনেক সময় নিয়ে পড়ে থাকব. আমি তাকে কাছে আসতে দিব. 6 00:02:09,160 --> 00:02:12,960 আমার কাছে মাত্র একটা বুলেট আছে. আমি তার চোখে টার্গেট করব. 7 00:02:13,030 --> 00:02:18,370 অনেক আস্তে,আমার আঙ্গুল ট্রিগারের উপর রাখব. 8 00:02:22,140 --> 00:02:26,340 আমি কাঁপব না. 9 00:02:26,410 --> 00:02:30,850 আমার কোন ভয় নেই. আমি এখন বড় হয়েছি. 10 00:02:36,090 --> 00:02:38,960 প্রস্তুত, ভিসিলি? 11 00:02:39,020 --> 00:02:41,820 এখুনি,ভিসিলি. ফায়ার! 12 00:02:41,890 --> 00:02:45,060 গুলি কর,ভিসিলি! গুলি কর! 13 00:03:42,660 --> 00:03:47,060 এই যে, তাড়াতাড়ি পা চালাও. 14 00:03:47,130 --> 00:03:50,560 তাড়াতাড়ি পা চালাও. ট্রেন থেকে নেমে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হও. 15 00:03:58,570 --> 00:04:02,030 এই যে তোমরা, এখন আমার সাথে আস. এই পথে.... 16 00:04:04,380 --> 00:04:06,710 সিভিলিয়ানরা বের হও! 17 00:04:06,780 --> 00:04:09,270 পথ ছাড়, সিভিলিয়ানদের যেতে দাও. 18 00:04:09,350 --> 00:04:11,650 এটা একটা সামরিক গাড়ী. 19 00:04:11,720 --> 00:04:17,390 আমাদের সাহসী সৈন্যরা ছাড়া কেউ ট্রেনে থাকতে পারবে না. 20 00:04:17,460 --> 00:04:21,050 এই গাড়ীটা যাবে... স্তালিন গ্রাদে... 21 00:04:21,130 --> 00:04:24,620 শুধু মাত্র... শুধু মাত্র লাল বাহিনীর সৈন্যদের নিয়ে. 22 00:04:44,220 --> 00:04:47,280 সামনে বাড়ো! 23 00:05:13,220 --> 00:05:15,410 শীত কাল, ১৯৪২. 24 00:05:15,490 --> 00:05:18,980 ইউরোপ ধ্বংস হয়ে গেছে নাজী সৈন্যদের বুটের তলায়. 25 00:05:22,060 --> 00:05:25,720 থার্ড রাইখ জার্মানী তখন তার পূর্ণ শক্তিতে. 26 00:05:25,800 --> 00:05:29,160 হিটলারের সৈন্যরা আক্রমণ করছে সোভিয়েত ইউনিয়নের হৃৎপিন্ডে... 27 00:05:29,230 --> 00:05:31,720 ...সে সাথে এশিয়ার তেলহ্মেত্রে ও. 28 00:05:31,800 --> 00:05:35,330 তাদের জন্য একটা বাধা এখনো আছে.... ভলগার একটি শহর... 29 00:05:35,410 --> 00:05:39,540 যেখানে পৃথিবীর ভাগ্য তার সিদ্ধান্ত নিচ্ছে: স্তালিনগ্রাদে. 30 00:06:29,760 --> 00:06:31,630 মহান কমরেড স্টালিন... 31 00:06:31,700 --> 00:06:35,530 আদেশ দিয়েছেন আমরা আর পিছু হটব না. 32 00:06:35,600 --> 00:06:39,800 সোভিয়েত ইউনিয়নের মানুষেরা স্বাধীনতা লাভ করবে. 33 00:06:54,250 --> 00:06:58,210 এগিয়ে যাও,কমরেড. পিছু হটো না! 34 00:07:16,040 --> 00:07:19,240 ঐ চিঠিটার লেখা শোন যা লিখেছেন এক রাশান মা... 35 00:07:19,310 --> 00:07:22,440 ...যুদ্ধে যাওয়া তার ছেলের কাছে. 36 00:07:22,510 --> 00:07:27,680 "ভলদিয়া, আমার ছেলে, আমি জানি এটা আমাদের মাতৃভূমির জন্য... 37 00:07:31,060 --> 00:07:36,690 "আমি জানি এটা আমার মাতৃভূমির জন্য যার জন্য তুমি প্রাণ দিচ্ছ. 38 00:07:51,880 --> 00:07:56,510 "এখানের সবাই জানে তুমি পিছু হটবে না. 39 00:07:56,580 --> 00:07:59,640 "এখানকার সবাই তোমাকে নিয়ে গর্ব করে. 40 00:08:01,360 --> 00:08:05,350 "তোমার বাবা মারা গেছে. তোমার ভাইরা ও মারা গেছে. 41 00:08:05,430 --> 00:08:07,950 আমাদের হয়ে এই সব হায়েনাদের উপর প্রতিশোধ নাও." 42 00:08:45,770 --> 00:08:48,200 কেউ নড়বে না! বোটে থাক! 43 00:08:49,440 --> 00:08:51,410 পিছনে যাও,নইলে আমি গুলি করব! 44 00:08:51,470 --> 00:08:54,870 রেইল থেকে সরে যাও,আমি গুলি করব. বিশ্বাস ঘাতকদের গুলি কর! 45 00:09:29,650 --> 00:09:33,080 আস,আস! জলদি আস! 46 00:09:35,020 --> 00:09:39,450 আসো কমরেডস, তাড়াতাড়ি আস! 47 00:09:39,520 --> 00:09:41,460 তাড়াতাড়ি,নইলে গুলি খাবে! 48 00:09:57,540 --> 00:10:00,980 ঐখানে,স্ট্রেচার! 49 00:10:06,050 --> 00:10:08,380 একজন পাবে রাইফেলের বুলেট! 50 00:10:08,450 --> 00:10:11,110 দুই জনের একজন পাবে রাইফেল. 51 00:10:11,190 --> 00:10:14,560 যে পাবে না,সে অপর জনকে অনুসরণ করবে! 52 00:10:14,630 --> 00:10:18,260 রাইফেলধারী যখন মারা যাবে, 53 00:10:18,330 --> 00:10:23,100 যে তাকে অনুসরণ করছিল সে তখন রাইফেল তুলে নেবে এবং গুলি চালাবে! 54 00:10:23,170 --> 00:10:28,400 একজন পাবে রাইফেল! 55 00:10:28,470 --> 00:10:31,840 যে পাবে না সে তাকে অনুসরণ করবে! 56 00:10:31,910 --> 00:10:34,610 রাইফেলধারী যখন মারা যাবে, 57 00:10:34,680 --> 00:10:37,170 ...যে তাকে অনুসরণ করছিলো... 58 00:10:37,250 --> 00:10:41,280 সে রাইফেল তুলে নেবে এবং গুলি চালাবে! 59 00:10:41,350 --> 00:10:43,340 একজন পাবে রাইফেলের গুলি! 60 00:10:43,420 --> 00:10:48,420 - এদিকে,এখুনি. - যে পাবে না,তাকে অনুসরণ করবে! 61 00:11:11,180 --> 00:11:15,640 সাহসী সৈন্যরা রেড আর্মি এখন... 62 00:11:15,720 --> 00:11:20,120 হয়তোবা বিজয় আনবে... নয়তো মৃত্যু বরণ করবে! 63 00:11:20,190 --> 00:11:24,220 - যে বেঈমানী করবে সে গুলি খাবে. - আমার একটা রাইফেল দরকার. 64 00:11:24,300 --> 00:11:27,890 কাপুরুষ এবং বিশ্বাস ঘাতকদের জন্য কোন হ্মমা নেই! 65 00:11:27,970 --> 00:11:31,060 তৈরী থাক! 66 00:13:17,910 --> 00:13:21,080 এটা একেবারেই অপ্রত্যাশিত,কমরেড!পিছু হটো! 67 00:13:21,150 --> 00:13:23,780 পালাও! 68 00:13:23,850 --> 00:13:26,650 পালাও! 69 00:13:26,720 --> 00:13:29,590 পালাও! পালাও! 70 00:13:29,660 --> 00:13:33,650 সোভিয়েত আর্মির নামে বলছি... 71 00:13:33,730 --> 00:13:36,530 পিছু হটবে না,নয়তো আমরা গুলি করব 72 00:13:36,600 --> 00:13:39,860 পিছু হটবে না! এককদম পিছু হটবে না! 73 00:13:39,940 --> 00:13:42,930 - কোন হ্মমা নেই! - কাপুরুষদের গুলি করা হবে. 74 00:13:43,010 --> 00:13:46,670 - গুলি কর! - বেঈমান গুলো কে মার! 75 00:13:46,740 --> 00:13:49,370 কাপুরেষেরা গুলি খাবে! 76 00:13:50,480 --> 00:13:53,780 কাপুরুষদের হ্মমা নেই! 77 00:14:29,320 --> 00:14:34,660 রাশিয়ানরা, আত্নসমর্পণ করো. তোমরা তোমাদের বাড়ী আবারো দেখতে পাবে. 78 00:14:34,730 --> 00:14:37,420 এটা তোমাদের যুদ্ধ নয়. 79 00:14:37,490 --> 00:14:41,930 জার্মান কমরেডদের সাথে যোগ দাও... তারা তোমাদের কষ্ট বুঝতে পারছে... 80 00:14:42,000 --> 00:14:45,900 তারা তোমাদের প্রতি আরো যত্নশীল হবে... তোমাদের অফিসারদের থেকেও বেশী.. 81 00:14:45,970 --> 00:14:49,270 যারা তোমাদের নিশ্চিত মৃত্যুর দিকে ঠেলে দিয়েছে. 82 00:14:49,340 --> 00:14:52,830 থার্ড রাইখ তোমাদের শত্রু নয়. 83 00:14:52,910 --> 00:14:56,510 শত্রু হলো রক্ত পিপাসু স্টালিন এবং তার বলশেভিয়েক ক্যাম্প, 84 00:14:56,580 --> 00:15:00,240 যে তোমাদের জমি কেড়ে নিয়েছে,যে তোমাদের বাবাকে নির্বাসিত করেছে... 85 00:15:23,340 --> 00:15:24,770 তোপ চালাও! 86 00:17:22,630 --> 00:17:27,090 আপনি আমাদের ধরা খাওয়াবেন, কমরেড কমিয়েশার. 87 00:17:48,660 --> 00:17:51,350 আপনার অনুমতিক্রমে, কমরেড কমিয়েশার. 88 00:18:23,960 --> 00:18:27,420 - কাকে আমি প্রথমে টার্গেট করব? - আপনার অপেহ্মা করা উচিত... 89 00:18:27,500 --> 00:18:29,490 ...যতহ্মণ না আরেকটা বোম ফাটছে। 90 00:18:41,710 --> 00:18:46,010 - তুমি কি জান কি করে গুলি চালাতে হয়? - একটু আধটু. 91 00:19:37,500 --> 00:19:39,990 গুলি করো না. গুলি করো না. সে আমাদের দিকে আসছে. 92 00:20:45,380 --> 00:20:47,970 আপনাকে ধন্যবাদ,কমরেড কমিয়েশার. 93 00:20:54,620 --> 00:20:59,580 ডানিলোভ, পলিট্যিকাল অফিসার, সেকেন্ড ক্লাশ. 94 00:20:59,660 --> 00:21:03,600 একুশতম ইনফেন্ট্রি. 95 00:21:21,780 --> 00:21:25,340 "ভাসিলি যায়েতসেভ." 96 00:21:25,420 --> 00:21:27,720 "২০ শে সেপ্টেম্বর ১৯৪২ সালের এই দিনে, 97 00:21:27,790 --> 00:21:31,490 ""উরাল থেকে এক রাখাল ছেলে... 98 00:21:34,230 --> 00:21:38,360 ...এসে পৌছায় স্তালিনগ্রাদে,ভলগার তীরে.... 99 00:21:38,430 --> 00:21:41,270 ...তার নাম ভাসিলি যায়েতসেভ.... 100 00:21:41,340 --> 00:21:47,100 ...তার আগের হাজারো যুবকের মতো সে ও এসেছে কমরেড স্টালিনের ডাকে সাড়া দিতে.... 101 00:21:49,080 --> 00:21:52,710 "...একটিমাত্র রাইফেল দ্বারা তিনি বিদেশী হায়েনাদের অতি দ্রুততার সাথে শিকার করে... 102 00:21:52,780 --> 00:21:57,910 "...আর এখন থেকে সে বিদেশী হায়েনাদের শাস্তি দেবে মাতৃভূমিতে অনুপ্রবেশ করার জন্য... 103 00:21:57,990 --> 00:22:01,320 ...একমাত্র তারা ফিরে যাওয়ার মাধ্যমেই এই ছেলের হাত থেকে মুক্তি পাবে." 104 00:22:04,230 --> 00:22:06,290 তুমি কি ভাবছ? 105 00:22:07,930 --> 00:22:11,130 আমি মনে করি কমরেড কমিশেয়ার একটু বাড়িয়ে লিখেছেন. 106 00:22:27,820 --> 00:22:32,310 আমাকে যেতে হবে! আমাকে যেতে দাও! 107 00:22:36,490 --> 00:22:40,860 কমরেড স্টালিনের নির্দেশ অনুযায়ী, কোন সিভিলিয়ান এই শহর ছেড়ে যেতে পারবে না. 108 00:22:43,370 --> 00:22:46,830 পিছু হটো! 109 00:22:46,900 --> 00:22:49,340 পিছনে যাও, নয়তো গুলি শুরু করব. 110 00:23:00,120 --> 00:23:02,450 পেছাও! 111 00:23:02,520 --> 00:23:04,510 পিছনে যাও! 112 00:23:05,520 --> 00:23:07,460 দূরে সর নয়তো গুলি করব! 113 00:23:07,530 --> 00:23:09,190 পেছাও! Keep back! 114 00:23:09,260 --> 00:23:13,720 কমরেড স্টালিনের দূতের জন্য জায়গা বানাও! 115 00:23:17,400 --> 00:23:20,600 আমি আমার দ্বায়িত্ব পালন করছি. 116 00:23:20,670 --> 00:23:23,940 যুদ্ধে আমার সব সৈন্য পাঠিয়েছি. 117 00:23:24,010 --> 00:23:27,570 ...কিন্তু জার্মানরা আমাদের সম্পূর্ন ভাবে করে ধ্বংস করে ফেলেছে. 118 00:23:27,650 --> 00:23:31,810 তাদের পদাতিক সৈন্য,বিমান ট্যাঙ্ক সব আছে. 119 00:23:31,880 --> 00:23:36,050 ...আর আমাদের কি আছে? - তাদের প্রতিরোধ করার পবিত্র আদেশ! 120 00:23:36,120 --> 00:23:38,590 আমি বসের কাছে রিপোর্ট করব. 121 00:23:40,830 --> 00:23:43,850 অথবা তুমি লাল টেপ গ্রহণ করতে পার. 122 00:24:07,320 --> 00:24:09,450 আমার নাম হলো... 123 00:24:09,520 --> 00:24:14,190 নিকিতা সের্গেইভিচ ক্রুশ্চেভ. 124 00:24:15,530 --> 00:24:18,290 আমি এখানে এসেছি কিছু জিনিশ নিতে. 125 00:24:18,360 --> 00:24:22,360 ...এই শহরটা কুরস্ক নয়... 126 00:24:22,440 --> 00:24:26,270 ...কিয়েভ ও নয়, মিনস্কের কোন জায়গা ও নয়. 127 00:24:26,340 --> 00:24:29,900 ...এটা স্তালিন গ্রাদ. 128 00:24:29,980 --> 00:24:33,710 স্তালিনগ্রাদ! 129 00:24:33,780 --> 00:24:36,940 এটি আমাদের প্রভুর নামে নাম. 130 00:24:37,020 --> 00:24:39,610 এটা একটা শহরের চেয়ে ও বেশি,এটা একটা প্রতীক. 131 00:24:39,690 --> 00:24:44,920 যদি জার্মানরা এই শহর দখল করে নেয়... 132 00:24:44,990 --> 00:24:49,450 ...তাহলে পুরো দেশ ভেংগে পড়বে. 133 00:24:49,530 --> 00:24:53,690 এখন, আমি আমার ছেলেদের চাই... 134 00:24:53,770 --> 00:24:56,400 ...তারা তাদের মাথা উচু করবে. 135 00:24:56,470 --> 00:25:00,130 আমি চাই তারা মরদের ন্যায় আচরণ করবে! 136 00:25:00,210 --> 00:25:04,370 আমি চাই তারা তাদের প্যান্টে পেশাব করা থামাক! 137 00:25:07,410 --> 00:25:11,320 এটাই তোমাদের দ্বায়িত্ব. 138 00:25:11,390 --> 00:25:16,720 একজন রাজনৈতিক অফিসার হিসেবে, আমি তোমাদের কাছ থেকে পরামর্শ চাইছি. 139 00:25:19,390 --> 00:25:23,260 এই যে, তোমার কি মত? 140 00:25:23,330 --> 00:25:25,770 অন্য সকল জেনারেলদের গুলি করা হোক যারা পিছু হটেছে... 141 00:25:25,830 --> 00:25:29,030 ...এবং তাদের চীফ এবং স্টাফ দের ও গুলি করা হোক. 142 00:25:29,100 --> 00:25:31,940 কিছু উদাহরণ তৈরী করা যেতে পারে. 143 00:25:32,010 --> 00:25:36,270 তা...তা...তাদের পরিবারের লোকদের পুতে... - হ্যা..ইতিমধ্যে সব করা হয়ে গেছে. 144 00:25:36,340 --> 00:25:38,710 তাদের কিছু আশা দিন! 145 00:25:50,530 --> 00:25:54,660 এখানে,আমদের লোকেরা শুধু মাত্র দুইটি জিনিশ ই পছন্দ করতে পারে, হয় জার্মানদের বুলেট,নয়তো আমাদের. 146 00:25:54,730 --> 00:25:57,820 কিন্তু অন্যদিকে তারা সাহসিকতা ও পছন্দ করতে পারে. 147 00:25:57,900 --> 00:26:00,330 কিংবা তাদের মাতৃভুমি কে ভালোবাসার পথ ও. 148 00:26:00,400 --> 00:26:02,340 ...আমাদের আবারো সামরিক পত্রিকা ছাপানো উচিত. 149 00:26:02,400 --> 00:26:04,500 ...যেখানে আমরা নির্বাচিত গল্প গুলো লিখব।যে গুলো কথা বলবে... 150 00:26:04,570 --> 00:26:06,560 আত্নত্যাগ,সাহসিকতার. 151 00:26:06,640 --> 00:26:08,910 আমাদের অবশ্যই তাদের বিশ্বাস করাতে হবে আমরা জিতব. 152 00:26:08,980 --> 00:26:13,000 আমরা তাদের আশা দেব, অহংকার দেব,যুদ্ধ করার সাহস দেব. 153 00:26:13,080 --> 00:26:17,180 হ্যা, আমাদের উদাহরণ তৈরী করা উচিত. 154 00:26:17,250 --> 00:26:20,380 কিন্তু অনুসরণীয় উদাহরণ. 155 00:26:20,460 --> 00:26:24,320 আমাদের যা দরকার... কিছু বীরের. 156 00:26:28,660 --> 00:26:30,720 আমাদের আশে পাশে আছে এমব কোন বীরকে তুমি চেন? 157 00:26:30,800 --> 00:26:36,260 হ্যা, কমরেড, আমি একজন কে চিনি।. 158 00:26:41,010 --> 00:26:43,170 এটা আমি! 159 00:26:43,250 --> 00:26:47,210 "ভাসিলি যায়েতসেভ." এটা আমি! 160 00:26:47,280 --> 00:26:50,340 না তুমি স্বপ্ন দেখছ না,এটা তোমার ই নাম. 161 00:26:50,420 --> 00:26:53,180 এটা প্রথম পাতায় নিয়ে এসেছি. 162 00:26:53,260 --> 00:26:56,520 তারা একটা অহ্মর ও পরিবর্তন করে নি. 163 00:26:56,590 --> 00:27:00,000 তুমি কি জান এর মানে কি? 164 00:27:00,060 --> 00:27:02,620 এটা পেছনের পাতাও না,ভেতরের পাতাও না... 165 00:27:02,700 --> 00:27:04,960 ...এটা প্রধান এবং প্রথম পাতা. - প্রথম পাতা! 166 00:27:05,040 --> 00:27:07,440 তারা এই আর্টিকেলটা সব খানে ছাপাতে যাচ্ছে. 167 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 ককেশাসে,ক্রিমিয়ায়,এমন কি উরালে ও. 168 00:27:11,580 --> 00:27:14,940 কালকে সকালে, স্টালিন স্বয়ং সকালের খাবার খেতে বসবেন... 169 00:27:15,010 --> 00:27:18,740 আমার লেখা পড়বেন আর তোমার নাম মুখস্থ করবেন 170 00:27:18,820 --> 00:27:21,510 আমরা এখন বিখ্যাত ভাসিলি. ক্রুশ্চেভ এটা পছন্দ করবে. 171 00:27:21,590 --> 00:27:23,640 সে আমাকে স্টাফ পদে প্রমোশন দিয়েছে.... 172 00:27:23,720 --> 00:27:27,210 আর তোমাকে স্নাইপার ডিভিশনে. 173 00:27:29,360 --> 00:27:31,330 - হুম, এটা ভালো ই. - এটা খুব ভালো. 174 00:27:31,400 --> 00:27:34,590 - এটা খুব ভালো. এটা অনেক ভালো. - এটা খুব খুব ভালো! 175 00:27:34,670 --> 00:27:36,900 - এটা খুব ভালো! - কারণ এটা আমরা দুইজনে মিলে করেছি. 176 00:27:36,970 --> 00:27:38,460 একত্রে! 177 00:27:38,540 --> 00:27:40,590 - আমাকে অবশ্য অনেক কঠোর পরিশ্রম করতে হয়েছে. - ওহ, কি? 178 00:27:40,670 --> 00:27:43,000 - তুমি অনেক ভাগ্যবান, আমি আর মারামারি করতে পারব না. - কেন? 179 00:27:43,070 --> 00:27:45,410 কারন ক্রুশ্চেভ আমাকে বলেছে তোমার যেন কিছু না হয়. 180 00:27:45,480 --> 00:27:47,470 - তুমি অনেক গুরুত্বপূর্ণ. - আমি অনেক দামী ও. 181 00:27:47,550 --> 00:27:50,070 হ্যা, আরে সাবধান...আমার চশমার ব্যাপারে সাবধান,এ গুলো নতুন 182 00:27:50,150 --> 00:27:52,140 দুঃখিত, স্যার. 183 00:27:54,420 --> 00:27:56,750 - আমি বিখ্যাত! আমরা বিখ্যাত হয়ে গেছি! - আমি বিখ্যাত! আমি বিখ্যাত! 184 00:27:56,820 --> 00:27:59,380 ভাসিলি, উরালের তরুন মেষপালক... 185 00:27:59,460 --> 00:28:01,390 ...হত্যা করেছে ১২ জন জার্মান অফিসারকে আজ. 186 00:28:01,460 --> 00:28:03,450 সে আগে নেকড়ে শিকার করত..., ...এখন সে হায়েনাদের শিকার করে. 187 00:28:03,530 --> 00:28:06,660 আজকে, ভাসিলি যায়েতসেভ ২৩ জন জার্মান অফিসার মেরেছে. 188 00:28:06,730 --> 00:28:08,720 সে আমাদের সকলের জন্য অনুকরনীয়. 189 00:28:08,800 --> 00:28:11,360 ভাসিলির গুলিতে তার ৩২ তম জার্মান অফিসার পটল তুলেছে. 190 00:28:14,140 --> 00:28:18,080 শুধু জার্মানদের ই গোন যাদের তুমি মেরেছ. 191 00:28:18,140 --> 00:28:20,140 - আজকে ভাসিলি যায়েতসেভ... - এই যে এখানে প্রমাণ... 192 00:28:20,210 --> 00:28:22,870 ...১১ টি সৈন্যের ডগ ট্যাগ(ব্যাজ) ভাসিলি যায়েতসেভ সংগ্রহ করে মারার পর. 193 00:28:28,520 --> 00:28:31,680 অনেক অনেক পুরুষ এবং মহিলা যোদ্ধারা সকল আর্মড ডিভিশন থেকে... 194 00:28:31,760 --> 00:28:36,190 ...স্নাইপার ডিভিশনে যোগ দিচ্ছে এবং ভাসিলি যায়েতসেভের দীহ্মা নিচ্ছে. 195 00:28:40,300 --> 00:28:42,290 আমি একটা পাথর. 196 00:28:45,940 --> 00:28:48,430 আমি একটা পাথর . 197 00:28:49,540 --> 00:28:51,530 আমি শ্বাস নেব আস্তে. 198 00:28:59,450 --> 00:29:02,420 আমি টার্গেট করব চোখে. 199 00:29:31,250 --> 00:29:33,780 তাহলে তুমি ই সেই... 200 00:29:33,850 --> 00:29:37,520 ...বিখ্যাত ভাসিলি যায়েতসেভ. 201 00:29:37,590 --> 00:29:41,080 - আমার মা আলু দিয়ে বেকন বানাচ্ছে. - শোনতে ভালো লাগছে. 202 00:29:41,160 --> 00:29:43,650 সে যখন তোমাকে দেখবে,নিজের চোখকে সে বিশ্বাস করতে পারবে না 203 00:29:45,570 --> 00:29:49,970 - আজকে কয়জন? - শুধু মাত্র দুই জন. 204 00:29:50,040 --> 00:29:52,870 আর শেষের জনকে মারলে না কেন? 205 00:29:52,940 --> 00:29:57,640 সে খালি একজন পদাতিক সৈন্য. আমার পজিশনের জন্য সে হুমকি স্বরুপ নয়. 206 00:29:57,710 --> 00:30:01,960 বেচে থাক. 207 00:30:02,010 --> 00:30:03,920 আমরাই জানি আপনাকে ফিরে পাওয়ার আশা কতটা করি. 208 00:30:03,990 --> 00:30:07,490 আমরা তোমার জন্য প্রত্যেক দিন প্রার্থণা করি. 209 00:30:07,560 --> 00:30:12,370 প্রত্যেক সকালে, তোমার ব্যাপারে তাদের রেডিও মস্কোতে বলতে শুনি. 210 00:30:12,440 --> 00:30:16,130 ধন্যবাদ,তোমরা এই নীচে খুব তাড়াতাড়ি ই গুছিয়ে নিতে পেরেছ. 211 00:30:16,210 --> 00:30:20,840 আমার মা বাবা যুদ্ধের আগে ই এই নীচে সব ফার্নিচার জড় করে রেখে দিয়েছিলেন. 212 00:30:20,910 --> 00:30:23,570 সাচা, এটা এখুনি রাখ. 213 00:30:23,650 --> 00:30:26,640 এটা লোড করা. 214 00:30:35,090 --> 00:30:37,030 এইদিকে, কমরেড কমিশেয়ার. 215 00:30:37,090 --> 00:30:39,090 ধন্যবাদ, কমরেড. 216 00:30:40,900 --> 00:30:43,230 শুভ সন্ধ্যা. 217 00:30:45,700 --> 00:30:48,190 কমরেড যায়েতসেভ? 218 00:30:51,380 --> 00:30:56,370 মাইগড, এই সব চিঠি কোত্থেকে এসেছে? 219 00:30:56,450 --> 00:31:01,510 সমগ্র দেশ দেশ থেকে, মিসেস ফিলিপভ, সমগ্র দেশ থেকে. 220 00:31:01,590 --> 00:31:03,650 কুযবাস থেকে এটা এক শ্রমিকের চিঠি. 221 00:31:03,720 --> 00:31:06,710 সে তাদের খনির নাম ভাসিলির নামে রাখতে চায়. 222 00:31:06,790 --> 00:31:08,780 ঠিক আছে,তাহলে এদের সাথেই কাজ শুরু করা যাক. 223 00:31:10,230 --> 00:31:12,790 আস,কাজে লেগে পড়ি. 224 00:31:17,140 --> 00:31:19,730 কুযবাসের প্রিয় কমরেড... 225 00:31:19,800 --> 00:31:23,800 - "কুযবাস". - আপনার সম্মানিত চিঠির জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি. 226 00:31:23,870 --> 00:31:26,710 - বানান টা? - আর-এ-আই-এস-ই. 227 00:31:29,380 --> 00:31:34,580 এবং আমি আশা করি আপনি বেচে থাকবেন... 228 00:31:34,650 --> 00:31:39,590 ...আপনার প্রত্যাশা অনুযায়ী সময় পর্যন্ত... এ-টি-আই-ও-এন-এস. 229 00:31:39,660 --> 00:31:43,390 এক্সপেক্টেশন. 230 00:31:43,460 --> 00:31:46,260 আপনি কি জার্মান সাহিত্য নিয়ে পড়া শোনা করেন, মিসেস ফিলিপোভ? 231 00:31:48,600 --> 00:31:52,370 কোন সমস্যা নেই,আমাদের ই প্রতিবেশী. 232 00:31:52,440 --> 00:31:55,000 - ঠিক আছে,কোথায় যেন ছিলাম আমরা?? - তানিয়া, আমাদের কিছু মেহমান এসেছে. 233 00:31:55,070 --> 00:31:57,910 তুমি নাম দিতে পার... 234 00:32:04,750 --> 00:32:07,950 আমি... 235 00:32:08,020 --> 00:32:09,950 আমি তোমাকে চিনতে পেরেছি 236 00:32:12,760 --> 00:32:14,690 সে ভাসিলি যায়েতসেভ. 237 00:32:18,200 --> 00:32:20,760 আমি তোমার ছবি খবরের কাগজে দেখেছি. 238 00:32:20,830 --> 00:32:23,860 তোমাকে ধন্যবাদ তুমি যা কিছু করেছ তার জন্য. 239 00:32:23,940 --> 00:32:27,630 - এবং ইনি তাঁর বন্ধু, কমিয়েশার... - দানিলভ. 240 00:32:27,710 --> 00:32:29,840 ডানিলোভ. 241 00:32:29,910 --> 00:32:32,000 তানিয়া আমার মেয়ের মত. 242 00:32:32,080 --> 00:32:35,410 সে সাচা এর দেখা শোণা করে,যখন আমি কাজে যাই. 243 00:32:35,480 --> 00:32:37,640 সে নিজেকে মাঝে মাঝে জার্মান মনে করে. এই সব বই তার. 244 00:32:37,720 --> 00:32:41,350 - ওহ,এই গুলো তোমার? - সে ইউনিভার্সিটিতে জার্মান ভাষা নিয়ে পড়াশোনা করে. 245 00:32:41,420 --> 00:32:43,720 - কোন ইউনিভার্সিটি? - মস্কো. 246 00:32:48,930 --> 00:32:52,300 মস্কো. মস্কো. 247 00:32:54,400 --> 00:32:56,560 আমাদের শুরু করা উচিৎ, হাহ... 248 00:32:56,640 --> 00:32:59,900 হ্যা, চল শুরু করি. 249 00:32:59,970 --> 00:33:04,410 আপনি চেয়েছেন আপনি আপনার খনির নাম আমার নামে রাখবেন... 250 00:33:04,480 --> 00:33:08,140 এটা...এটা একটা বিরাট সম্মানের বিষয়. 251 00:33:13,950 --> 00:33:15,950 হ্যা,আমি জানি,সম্মান জনক.মহান সম্মান. 252 00:33:16,020 --> 00:33:18,720 অনেক ভালো. 253 00:33:18,790 --> 00:33:24,230 আমদের কি এটা উল্লেখ করা উচিৎ নয় যে শুধু মাত্র আমি ই যুদ্ধ করছি না? 254 00:33:24,300 --> 00:33:28,290 এটা ... এটা অসাধারণ...অসাধারণ বুদ্ধি,ভাসিলি. 255 00:33:28,370 --> 00:33:30,430 - ইচ্ছা করলে আপনারা ও শক্ত ভাবে যোগ দিতে পারেন. - ওহ. 256 00:33:30,510 --> 00:33:32,440 আপনারা ও যোগ দিতে পারেন. 257 00:33:32,510 --> 00:33:36,570 আপনার যুদ্ধ হচ্ছে কয়লা সঠিকভাবে উৎপাদন করা... 258 00:33:36,650 --> 00:33:40,240 ...যতটুকু উৎপাদন করা সম্ভব. 259 00:33:40,320 --> 00:33:45,150 বানানে কিন্তু কোন "কে" নেই. 260 00:33:45,220 --> 00:33:47,210 শুধু একটা "L." 261 00:33:49,690 --> 00:33:52,660 ওহ, আমাকে তখুনি বলবে,যখন আমি দ্রুত লিখি 262 00:33:52,730 --> 00:33:55,490 - না, তুমি দ্রুত লেখছ না. - তুমি নিশ্চিত? 263 00:33:55,560 --> 00:33:57,660 আমি এখানে শুধু চিন্তা করছি,কোন উন্নতি? 264 00:33:57,730 --> 00:34:02,230 আপনারা কেন বিশ্রাম নিচ্ছেন না? কালকে ও তো এই চিঠি লেখা যাবে. 265 00:34:02,300 --> 00:34:04,740 আমাদের চালিয়ে যাওয়া উচিত,আমরা ক্লান্ত নই. 266 00:34:04,810 --> 00:34:07,970 আপনাকে ধন্যবাদ মিসেস ফিলিপোভ. এই লোকেরা... 267 00:34:08,040 --> 00:34:10,910 ...অনেক কষ্ট করে আমাদের কাছে চিঠি লেখে. 268 00:34:10,980 --> 00:34:14,310 ...কালকে লেখার জন্য আমরা হয়তো আবার নাও ফিরে আসতে পারি. 269 00:35:25,790 --> 00:35:27,780 মেজর কনিগ, হের জেনারেল. 270 00:35:48,450 --> 00:35:51,940 আমি আশা করছিলাম... 271 00:35:52,020 --> 00:35:53,950 ...অন্যকাউকে. 272 00:35:54,020 --> 00:35:56,890 এই মূহুর্তে কেউ ই সম্মানিত নয়. 273 00:35:56,950 --> 00:35:58,950 আমি মনে করি তোমার যথেষ্ট কারণা আছে.. 274 00:35:59,020 --> 00:36:02,860 ...এই রকম পরিস্থিতে আসার জন্য. 275 00:36:06,000 --> 00:36:09,900 আমার সৈন্য দল এই ধরণের যুদ্ধে অভ্যস্ত না. 276 00:36:09,970 --> 00:36:12,200 কালকে,আমি ২৫ জন সার্জেন্ট কে তাদের অফিসারদের জায়গায়.... 277 00:36:12,270 --> 00:36:16,760 ...প্রমোশন দিতে যাচ্ছি,যারা স্নাইপারের হাতে মারা গেছে. 278 00:36:18,610 --> 00:36:22,410 এই স্নাইপাররা আমাদের সৈন্যদের মনোবল ধ্বংস করে দিচ্ছে. 279 00:36:22,480 --> 00:36:26,820 এই শহরটা মূল্য শয়তানের ... 280 00:36:26,890 --> 00:36:28,910 ...পাছার চেয়ে ও বেশী না. 281 00:36:30,960 --> 00:36:34,150 কিন্তু মহান ফুয়েরারের প্রতিজ্ঞা. 282 00:36:34,230 --> 00:36:37,420 ...স্টালিন আর উনার মাঝে এই বিষয়টা ব্যাক্তিগত ব্যাপার হয়ে দাড়িয়েছে. 283 00:36:43,640 --> 00:36:47,270 আমাদের ফুয়েরারের উপর বিশ্বাস রাখতে হবে. 284 00:36:47,340 --> 00:36:50,970 তার নেতৃত্ব সব সময় আমাদের বিজয় এনে দিয়েছে. 285 00:36:52,840 --> 00:36:56,680 আসছে ক্রিসমাসে ই আমরা বাড়ী ফিরে যাব. 286 00:36:59,290 --> 00:37:03,350 তা...তুমি কি করে ঐ রাশান ছোকরাকে খুজে বের করবে? 287 00:37:03,420 --> 00:37:09,360 আমি বাপারটা এমন ভাবে সাজাব যাতে করে সে ই আমাকে খুজে বের করে. 288 00:37:10,660 --> 00:37:13,430 ভাসিলি. ভাসিলি. 289 00:37:13,500 --> 00:37:16,590 - ঊঠ,সময় হয়ে গেছে. - কি? 290 00:37:16,670 --> 00:37:20,470 তাদের ডিপার্টমেন্ট স্টোর সেক্টরে একটা সমস্যা দেখা দিয়েছে,আমাদের দরকার এখন. 291 00:37:30,080 --> 00:37:33,750 দেখ ভাসিলি,ঐ ডিপার্মেন্ট স্টোরে সে লুকিয়ে আছে,ঐ খানে. 292 00:37:38,760 --> 00:37:40,690 এই সকাল বেলায়... 293 00:37:40,760 --> 00:37:45,100 সে পাচজন অফিসার আর দুই জন মেশিনগানার কে খোচা দিয়েছে. 294 00:37:47,230 --> 00:37:52,170 দেখ,তৃতীয় তলায় বাম থেকে চতুর্থ জানালায়. 295 00:37:52,240 --> 00:37:55,970 বাম থেকে চতুর্থ জানালায়. 296 00:37:58,750 --> 00:38:00,680 দেখছ? 297 00:38:00,750 --> 00:38:03,410 হুম, দেখছি. 298 00:38:14,960 --> 00:38:17,860 এইবার তুমি তারে খাইছো! 299 00:38:17,930 --> 00:38:20,770 চমৎকার একটা শট. 300 00:38:23,170 --> 00:38:26,070 চলো তার ডগ ট্যাগটা কুড়িয়ে আনি. 301 00:38:29,940 --> 00:38:32,110 বিদায় কমরেড কমিশেয়ার. 302 00:38:32,180 --> 00:38:34,840 আপনার সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ মিসেস ফিলিপোভ. 303 00:38:43,090 --> 00:38:46,120 তোমার যখন ইচ্ছে তুমি এখানে আসতে পার. 304 00:38:46,200 --> 00:38:48,890 আমি নিশ্চিত নই আমাকে হেড কোয়ার্টারে কি বলা হবে... 305 00:38:48,960 --> 00:38:51,900 ...যদি আমি হাত ভর্তি করে গোথাম আর শ্যিলারের বই নিয়ে আসি. 306 00:38:51,970 --> 00:38:54,030 এখানে মার্ক্সের ও কিছু আছে. 307 00:38:55,600 --> 00:38:57,800 তুমি কি ১২ তম ডিস্ট্রিকের সিভিল ডিফেন্স কাজ করছ? 308 00:38:57,870 --> 00:39:00,100 না আমি স্বেচ্ছা সেবী. 309 00:39:00,180 --> 00:39:03,410 আমাদের এভাবে দেখা হয়ে যাওয়াটা একটা কাকতালীয় ব্যাপার... 310 00:39:03,480 --> 00:39:05,470 ...এই গতকাল ই কমরেড ক্রুশ্চেভ আমাকে বললেন... 311 00:39:05,550 --> 00:39:07,950 ...জার্মানে কথা বলতে পারে এমন একজন অপারেটর এর কত দরকার. 312 00:39:08,020 --> 00:39:11,820 আমি পারব না,আমাদের আধা সামরিকদল এখন এই এলাকার লোকজনের দেখ ভাল করছে. 313 00:39:11,890 --> 00:39:13,880 আমাদের এখনো পর্যাপ্ত লোক বল নেই. 314 00:39:13,960 --> 00:39:16,950 আমরা তোমাদের এক ডজন সৈন্য দেব যে জার্মানে কথা বলতে পারে তার বিনিময়ে. 315 00:39:17,030 --> 00:39:18,960 তার চেয়ে আমি এখানে থেকে যুদ্ধ করব. 316 00:39:19,030 --> 00:39:22,160 হেড কোয়ার্টারে কাজে থাকা ও একটা যুদ্ধ. এখানের চেয়ে সেটা বেশী কাজের 317 00:39:24,570 --> 00:39:26,700 তুমি এখানে থাক আর আমাকে কাভার দাও. 318 00:39:26,770 --> 00:39:28,930 - ঠিক আছে. - আমরা এখন যাব. 319 00:39:31,270 --> 00:39:33,640 খেয়ার রেখ. 320 00:39:37,250 --> 00:39:39,180 লুদমিলা, আস. 321 00:40:31,210 --> 00:40:33,210 সিড়ি পথ চেক করো. 322 00:42:22,090 --> 00:42:24,030 এটা একটা ফাঁদ. 323 00:42:24,100 --> 00:42:26,430 আমি জানি. 324 00:42:49,820 --> 00:42:52,760 পিছনে যাও. 325 00:43:41,070 --> 00:43:43,010 সে এখনো এখানে আছে. 326 00:44:07,800 --> 00:44:10,400 - তারা আমাদের উড়িয়ে দিতে আসছে! - লুদমিলা... 327 00:44:10,470 --> 00:44:14,240 যেখানে আছ সেখানেই থাক,সে এখানেই কোথাও আছে. 328 00:44:25,290 --> 00:44:27,550 আমাদের এখান থেকে বেরিয়ে যাওয়া উচিৎ! 329 00:44:30,660 --> 00:44:33,990 - আমাদের এখান থেকে বেরিয়ে যাওয়া উচিৎ! - যেখানে আছ,সেখানেই থাক! 330 00:44:37,630 --> 00:44:39,600 আমরা এখন কি করব? 331 00:44:39,670 --> 00:44:42,070 লুদমিলা, যেখানে আছে সেখানেই থাক! 332 00:44:53,020 --> 00:44:55,710 ধেত্তেরি, আসতেছি. 333 00:44:57,620 --> 00:45:00,710 লুদমিলা, না! 334 00:45:52,010 --> 00:45:53,840 এর মানে কি? 335 00:45:56,210 --> 00:45:59,340 "উরাল থেকে আসা ছোট্ট রাখাল বালক আজ নতুন স্নাইপার রাইফেল পেয়েছে... 336 00:45:59,420 --> 00:46:05,190 ...একটা মসিন নাগাট 7.62,সাথে একটা ৩.৫ পাওয়ারের টেলিস্কোপ... 337 00:46:05,260 --> 00:46:07,250 ...যা সোভিয়েত ইউনিয়ণের গর্বের জিনিশ,নিজস্ব উৎপাদিত." 338 00:46:07,330 --> 00:46:10,690 - আমি এই রাইফেলটা খুব কাছ থেকে দেখেছি. - তাই নাকি? 339 00:46:10,760 --> 00:46:15,500 আমি এটা স্পর্শ ও করেছি,আমি তাকে ও ভালো করে চিনি, ভাসিলি যায়েতসেভ কে. 340 00:47:04,920 --> 00:47:09,580 লুদমিলা আর এন্টন আজ মারা গেছে,আমার দোষে. 341 00:47:09,650 --> 00:47:12,090 না,আমি নিশ্চিত এটা তোমার দোষ না. 342 00:47:12,160 --> 00:47:17,530 ওখানে একটা জার্মান স্নাইপার ছিল,আমি নিজে তাদের ঐ ব্যাটার ফাঁদের নিয়ে গেছি. 343 00:47:17,600 --> 00:47:21,000 - তুমি কি আমাকে আরো কিছু বলবে? - সে তাকে খুজে বের করতে পারে নি. 344 00:47:21,070 --> 00:47:25,900 একজন স্নাইপার,যাকে খুজে বের করা যায় না,সে সাধারণ কেউ নয়. 345 00:47:27,510 --> 00:47:33,450 সে অনেক উচুমানের,এটা না শুধু,গুলি করাটা তার সহজ একটা অভ্যাস. 346 00:47:33,510 --> 00:47:36,170 সে সবসময় আমার চেয়ে এক কদম এগিয়ে আছে. 347 00:47:36,250 --> 00:47:40,380 কারণ সে তোমার ব্যাপারে সব জানে. 348 00:47:40,450 --> 00:47:43,350 তার নাম কনিগ, মেজর কনিগ. 349 00:47:43,420 --> 00:47:48,090 তারা তাকে এখানে পাঠিয়েছে তোমাকে মার... 350 00:47:48,160 --> 00:47:51,290 ...খুজে বের করতে. 351 00:47:57,670 --> 00:48:00,440 প্রথমে আমরা এই খবরটা বিশ্বাস করতে পারি নি.... 352 00:48:00,510 --> 00:48:03,530 ...এখন দেখা যাচ্ছে বার্লিন থেকে সে সারাটা পথ পাড়ি দিয়ে তোমার জন্য এসেছে. 353 00:48:03,610 --> 00:48:07,070 অনেক দিন তুমি তাদের ঘুম হারাম করেছ,তোমাকে থামাতে তারা তাদের সেরা মার্কস ম্যানকে পাঠিয়েছে. 354 00:48:07,150 --> 00:48:11,140 - তার ব্যাপারে এত কিছু আমরা জানি কি করে? - সে ওয়ার্চমেন্টের একজন মেজর 355 00:48:11,220 --> 00:48:15,210 ...সে যোসেন স্নাইপার স্কুলের ডিরেক্টর.... 356 00:48:15,290 --> 00:48:18,780 ...কাওলিকভ যুদ্ধের আগে তার অধীনে স্নাইপিং শিখেছে.... 357 00:48:18,860 --> 00:48:23,230 ...সে তার সব কৌশল জানে,আজকে থেকে সে তোমার সাথে থাকবে . 358 00:48:23,300 --> 00:48:26,730 বাভেরিয়ার একজন সম্ভ্রান্ত ব্যাক্তি যিনি হরিণ শিকার করত... 359 00:48:26,800 --> 00:48:30,000 ...প্রতিদ্বন্দী হয়েছেন উরাল থেকে আসা একরাখাল ছেলের যে আগে নেকড়ে মারত. 360 00:48:30,070 --> 00:48:33,010 এটা দুই জাতির যুদ্ধ থেকেও বেশী. 361 00:48:36,480 --> 00:48:39,640 এটা একধরণের মহান যুদ্ধ. 362 00:48:39,710 --> 00:48:42,380 আমি অনেক আনন্দিত তোমাকে খুশি দেখে. 363 00:48:44,420 --> 00:48:47,620 সেই ব্যাটা এখন শুধু উপহার পাবে,সে আর তোমায় দেবে না. 364 00:48:47,690 --> 00:48:50,420 তোমার মত করে কেউই গুলি ছুড়তে পারে না,ভাসিলি. 365 00:48:59,330 --> 00:49:02,330 সে এখানে বদলী হয়েছে. 366 00:49:02,400 --> 00:49:05,900 দরজার কাছে গিয়ে দেখি তারা তোমার জন্য রেডি কি না. 367 00:49:10,680 --> 00:49:13,940 - হ্যালো. - নতুন ইউনিফর্মে তোমাকে অনেক স্মার্ট দেখাচ্ছে. 368 00:49:15,420 --> 00:49:18,410 দেখো,কাজ শেষ হবার পর তারা যেন এটা ফিরিয়ে না নেয়. 369 00:49:18,490 --> 00:49:20,820 হ্যা, তারা অবশ্যই নেবে. 370 00:49:24,560 --> 00:49:29,000 আমি ঐ জার্মান লোকটার সম্পর্কে গুজব শুনেছি, আমি তোমার সৌভাগ্য কামনা করছি. 371 00:49:29,060 --> 00:49:31,620 ধন্যবাদ. আমার এটার দরকার হবে. 372 00:49:31,700 --> 00:49:36,360 কমরেড দানিলোভ আমাকে বলেছিলেন,তুমি জিততে যাচ্ছ. 373 00:49:38,370 --> 00:49:41,170 হুম. 374 00:49:41,240 --> 00:49:43,370 সময় হয়ে গেছে. 375 00:49:46,080 --> 00:49:49,020 -ভাসিলি! ভাসিলি! - আমার কোলে আস. 376 00:49:50,390 --> 00:49:54,320 এদিকে তাকান. 377 00:49:54,390 --> 00:49:56,650 তোমার টুপি আবার পড়, এতে তোমায় আরো নায়ক নায়ক লাগবে. 378 00:49:56,730 --> 00:49:59,560 - এইদিকে, কমরেড যায়েতসেভ. - আমি এই ছোট্ট খোকাকে বেশ ভালোবাসি. 379 00:49:59,630 --> 00:50:03,150 ভাসিলি এটা কি সত্য আপনি ফ্রন্টের জন্য নিজেকে উৎস্বর্গিত করেছেন? 380 00:50:03,290 --> 00:50:04,180 আপনার বয়স কর,ভাসিলি? 381 00:50:04,250 --> 00:50:06,240 আপনি কি জানেন এই ডুয়েলের মানে কি আমাদের দেশের জন্য? 382 00:50:06,320 --> 00:50:10,220 এটা কি সত্য আপনার পাঁচ বছর বয়সে প্রথম নেকড়ে মারেন? 383 00:50:10,290 --> 00:50:12,990 আপনি কি গর্বিত,জার্মানীর সবচেয়ে বিখ্যাত শার্প-শ্যুটার আপনাকে চ্যালেঞ্জ করায়? 384 00:50:13,060 --> 00:50:15,050 জার্মানরা তাদের প্যান্টে হিসু করতে শুরু করেছে. 385 00:50:15,130 --> 00:50:18,330 আমাদের বলুন আপনি কি করে তাকে ঠান্ডা করবেন. 386 00:50:18,400 --> 00:50:21,860 - না, না. এটা বসকে বলবে. - আরেকটা প্রশ্ন...প্লিজ. 387 00:50:21,940 --> 00:50:25,100 সে ভালো শিকার কাহিনী পছন্দ করে. 388 00:50:30,650 --> 00:50:33,810 তার দিকে গৌরবের সাথে তাকাও, 389 00:50:33,880 --> 00:50:36,650 কারণ সে তোমার দিকে তাকিয়েছে. 390 00:50:36,720 --> 00:50:40,520 সমগ্র দেশ আজ তোমার দিকে তাকিয়ে আছে. 391 00:51:01,980 --> 00:51:06,440 আমাকে মাফ করে দিন,মাফ করে দিন,দাদা. 392 00:51:38,380 --> 00:51:41,440 তাহলে এটা ঐ শিকার নয় যাকে পছন্দ সই জায়গায় পাওয়া যায়... 393 00:51:41,520 --> 00:51:43,820 ...এটা শিকারী. 394 00:51:47,490 --> 00:51:50,520 কিন্তু আমি নিশ্চিত,তোমার দাদা এই ব্যাপারে তোমাকে নিয়ে ভেবেছিলেন. 395 00:51:54,630 --> 00:51:56,930 আমি আশা করছি এই ব্যাপারে... 396 00:51:57,000 --> 00:51:58,940 ...আমি ই খেলব. 397 00:52:03,440 --> 00:52:06,170 যাই হোক,আজ আমরা যা করতে যাচ্ছি... 398 00:52:06,240 --> 00:52:08,640 ...ঐ নেকড়ে টাকে খোয়াড় থেকে টেনে বের করে আনব... 399 00:52:08,710 --> 00:52:11,810 ...ঐখানে যেখানে আমরা চাইব. 400 00:52:50,620 --> 00:52:54,060 তোমার জীবন মূল্যবান,সে আগে যাবে. 401 00:52:54,130 --> 00:52:58,830 না না,আমরা এটা পালা করে করব. পরের বার তুমি আগে যাবে... 402 00:52:58,900 --> 00:53:00,870 এর পরে তোমার,ভলেদিয়া. 403 00:53:15,920 --> 00:53:20,180 হালার পোলা! 404 00:53:23,020 --> 00:53:27,720 এইটা আমার নতুন প্যান্ট. আমি মাত্র ২৫১ দিন আগে এক ক্যাপ্টেনের কাছ থেকে নিয়েছি. 405 00:53:31,600 --> 00:53:36,090 ১৬ মাস আমি কাটিয়েছি জার্মানে,যোসেন স্কুলে. 406 00:53:36,170 --> 00:53:40,070 অবশ্যই ঐ সময়ে,যখন কুরান্টরা আমাদের বন্ধু ছিল; 407 00:53:40,140 --> 00:53:43,580 যখন যোসেফ আর তাদের এডলফ... 408 00:53:43,640 --> 00:53:46,700 ...এক সাথে চলত. 409 00:53:48,450 --> 00:53:51,380 এখান থেকে তারটা ১৬০ মিটার দূরে,ঠিক বলেছি? 410 00:53:57,160 --> 00:53:59,150 ১০০০ মিটার,সেই সাথে আরো ৫৫ মিটার. 411 00:53:59,230 --> 00:54:03,930 যাই হোক,তারা এই তার ঠিক করতে একজন লোক পাঠাবে. 412 00:54:04,000 --> 00:54:07,300 চলো খুজি. 413 00:54:13,910 --> 00:54:15,740 আহ! 414 00:54:26,960 --> 00:54:29,120 হেই, ভলেদিয়া! 415 00:54:38,570 --> 00:54:41,630 যখন জার্মানরা আমাদের গুতো দিল... 416 00:54:41,700 --> 00:54:45,730 ...তখন আর পরিস্থিতি আগের মত রইলো না . 417 00:54:45,810 --> 00:54:48,370 তারা আমাকে জেলে ভরল. 418 00:54:48,440 --> 00:54:51,210 তুমি জার্মানীতে কি করছিলে, হাহ? 419 00:54:51,280 --> 00:54:55,940 "দয়া করে শুনুন"আমি বললাম "আমাকে কমরেড স্টালিন পাঠিয়েছিলেন". 420 00:54:56,020 --> 00:55:00,720 আমাদের মহান নেতাকে তোর দুষ্কর্মের সাথে মিলাবি না. 421 00:55:00,790 --> 00:55:04,230 সত্য বল,হারামজাদা গোয়েন্দা,সত্য বল. 422 00:55:04,290 --> 00:55:08,290 এবং ব্যাং ব্যাং ব্যাং ব্যাং! 423 00:55:11,630 --> 00:55:14,360 ও ভালো কথা,ওদের কোন শিকল ছিল না,ছিল হাতুড়ী. 424 00:55:14,440 --> 00:55:18,930 আবার ব্যাং. আমার সব দাত ফেলে দিলো. 425 00:55:21,340 --> 00:55:25,470 এটা সত্যি কথা. কোন দুঃস্বপ্ন না. 426 00:55:25,550 --> 00:55:28,880 এটাই নাকি সমাজ তন্ত্রের পবিত্র ভূমি, যেখানে সব সুখ আছে. 427 00:55:32,220 --> 00:55:36,890 হেই,তোমার ঐ লোক. 428 00:55:36,960 --> 00:55:39,450 খাইছি তারে. 429 00:55:53,280 --> 00:55:55,210 এখন তো খাওনের সময় হইছে,নাকি? 430 00:55:55,280 --> 00:55:58,110 যাচ্ছি. 431 00:55:58,180 --> 00:56:01,010 ঠিক আছে ভলেদিয়া,তাড়াতাড়ি যাও..., 432 00:56:01,080 --> 00:56:06,700 আর আসতে আসতে এগুলো ঠান্ডা করে ফেল না,হারামজাদা মার্ক্সবাদী . 433 00:56:18,880 --> 00:56:22,640 গত ২৪ ঘন্টায় শত্রু দলের স্নাইপারদের গতিবিধি দেখা গেছে মেজর. 434 00:56:25,150 --> 00:56:28,850 ট্রেন স্টেশন সেকটরে দুইজন সেন্ট্রি মারা গেছে. 435 00:56:28,920 --> 00:56:31,860 নর্দানে সেক্টরে একজন আর্টিলারী অভজারভার. 436 00:56:31,920 --> 00:56:35,290 ফ্যাকটরী সেক্টরে একজন ২৪ তম "পানযার" এর সৈন্য. 437 00:56:35,360 --> 00:56:38,890 তিনজন টেলিফোনের তার ঠিক করতে গিয়ে ওয়ার্কার হাউজিং সেকটরে. 438 00:56:38,970 --> 00:56:43,260 তারা আমাকে বলেছে তাদের কাছে একজন বন্দী আছে, যার ব্যাপারে আপনি আগ্রহী হবেন. 439 00:56:43,340 --> 00:56:45,270 কথা বলতে পারলেই হলো. 440 00:56:45,340 --> 00:56:47,970 হ্মমা করবেন, স্যার? 441 00:56:48,040 --> 00:56:50,530 কিছু না. তোমাকে ধন্যবাদ. 442 00:56:52,940 --> 00:56:55,840 তাহলে,আমাদের বলো ভলেদিয়া... 443 00:56:55,910 --> 00:56:58,040 ...সে কোন বিল্ডিং এ আছে? 444 00:57:00,810 --> 00:57:02,750 এটা বলার কোন উপায় নেই আমার.... 445 00:57:05,150 --> 00:57:07,180 ...সে চারপাশে সব সময় ঘুরে বেড়ায়. 446 00:57:07,250 --> 00:57:10,190 ...সে এক দালান থেকে আরেক দালানে লাফিয়ে বেড়ায়. 447 00:57:10,260 --> 00:57:12,190 কত তলায়? 448 00:57:12,260 --> 00:57:14,190 আমি জানি না. 449 00:57:14,260 --> 00:57:17,390 ঠিক আছে,আমরা এই ব্যাপারে দেখছি. 450 00:57:17,460 --> 00:57:19,930 তাকে ন্যাংটা কর. 451 00:57:20,000 --> 00:57:22,470 আর আমাদের একজনের পোশাক পড়াও. 452 00:57:50,900 --> 00:57:54,130 দেখছ,শালারা কত একগুয়ে. 453 00:57:54,200 --> 00:57:56,400 জার্মানদের এই ব্যাপারটা ভালো. 454 00:57:56,470 --> 00:58:00,810 তোমাকে স্বীকার করতেই হবে,যখন তাদের মাথায় একটা বুদ্ধি আসে... 455 00:58:16,730 --> 00:58:18,850 ঠিক. 456 00:58:18,930 --> 00:58:21,360 চল দেখি আমাদের কাস্টমার আসলো কি না. 457 00:58:21,430 --> 00:58:23,960 তুমি প্রস্তুত? 458 00:58:24,030 --> 00:58:25,970 কি...? ও হ্যা. 459 00:58:26,040 --> 00:58:30,270 এখন আমাদের বিখ্যাত উরাল থেকে আসা মেষপালক... 460 00:58:30,340 --> 00:58:32,640 ...মেজর কনিগ যাকে একটা গর্দভ ভাবে..., 461 00:58:32,710 --> 00:58:35,680 ...উঠে দেখতে যাবে সে তার টার্গেটে গুলি লাগাতে পেরেছে কি না. 462 00:58:35,750 --> 00:58:38,540 মেজর কনিগ তাকে দেখবে. 463 00:58:42,050 --> 00:58:44,850 ...তার হেলমেটে তাক করবে. 464 00:58:44,920 --> 00:58:47,480 ...গুলি করবে. 465 00:58:47,560 --> 00:58:50,860 তুমি তার পজিশন খুজে নিবে,এবং এক ঝটকায় গুলি করবে. 466 00:59:01,870 --> 00:59:06,040 ...কিন্তু দুরাশা,মেজর কনিগ গুলি করলেন না... 467 00:59:09,580 --> 00:59:12,410 ...কারণ মেজর কনিগ এখানে নেই. 468 00:59:16,390 --> 00:59:18,320 কাওলিকভ! 469 00:59:24,000 --> 00:59:27,660 সবার শেষের মৃত সৈন্যটার ব্যাপারটা তোমার অদ্ভূত লাগে নি? 470 00:59:27,730 --> 00:59:30,860 তারা যেন তাকে গুলি খাবার জন্য ই পাঠিয়েছিল. 471 00:59:30,940 --> 00:59:32,870 এটা স্বাভাবিক না. 472 00:59:32,940 --> 00:59:36,400 কোন আর্টিলারী কিংবা অন্য কেউ তাকে কাভার ও দিচ্ছিল না. 473 00:59:38,480 --> 00:59:41,670 ওহ না,আমি আসলে একটা গর্দভ. 474 00:59:41,750 --> 00:59:43,980 একটা টেলিফোনের তার ঠিক করা কর্মী হারানো গেলে তাদের কিছু আসে যায় না. 475 00:59:44,050 --> 00:59:45,980 মানে, আমরা ইউক্রেনের লোকদের সাথে যেমন করি. 476 00:59:46,050 --> 00:59:49,540 তারা কয়েকটা ফাউল গ্রান্ট এর ব্যাপারে মেজর কে বিরক্ত করবে না. 477 00:59:50,760 --> 00:59:55,420 কালকে আমরা কিছু জেনারেলকে ফুটো করবো. 478 01:00:03,940 --> 01:00:06,630 কার পালা এখন? 479 01:00:06,710 --> 01:00:09,540 আমার,মনে হয়. 480 01:00:09,610 --> 01:00:11,870 তুমি আসলে একটা চিটার! 481 01:00:13,280 --> 01:00:15,370 তুমি চাচা কাওলিকভকে বোকা বানাতে পারবে না. 482 01:00:15,450 --> 01:00:19,300 না না না না না না, এটা আমার পালা প্রথমে যাওয়ার. 483 01:00:21,400 --> 01:00:24,530 আর তোমার পালা হলো পাছায় একটা গুলি খাওয়া. 484 01:01:40,710 --> 01:01:42,650 জয়ের প্রত্যাশায়. 485 01:01:50,090 --> 01:01:54,790 স্নাইপারদের এই কাহিনী খুব বেশী সময় ধরে চলছে না?. 486 01:01:54,860 --> 01:01:57,130 তোমার সেই ছোট্ট খোকার খবর কি? 487 01:02:00,000 --> 01:02:02,470 কমরেড ক্রুশ্চেভ,সে অনুসন্ধান করছে. 488 01:02:02,540 --> 01:02:05,010 সে জার্মানদের দূর্বলতা খুজে বেড়াচ্ছে. 489 01:02:05,070 --> 01:02:07,010 সে অতি সতর্কতার সাথে প্রস্তুতি নিচ্ছে. 490 01:02:09,440 --> 01:02:14,350 ভদকা... একটা বিলাসিতা যা আমাদের আছে. 491 01:02:14,420 --> 01:02:17,820 ক্যাভিয়ার একটা বিলাসিতা যা আমাদের আছে.. 492 01:02:17,890 --> 01:02:20,750 কিন্তু সময় না. 493 01:02:20,820 --> 01:02:23,790 এই ব্যাপারে অবগত আছি,আমরা দুইজনেই. 494 01:02:26,060 --> 01:02:28,290 আমি আপনাকে নিশ্চিত করছি সে সফল হবে. 495 01:02:28,360 --> 01:02:30,420 ভালো. 496 01:02:30,500 --> 01:02:34,730 মনে হচ্ছে তোমার ভাগ্য ভালো ই হবে. 497 01:02:56,520 --> 01:02:58,460 তারা তোমাকে খুব ব্যাস্ত রাখছে. 498 01:03:03,330 --> 01:03:05,390 আমি রান্না ঘর থেকে এগুলো লুকিয়ে এনেছি. 499 01:03:05,460 --> 01:03:09,200 আমার মনে হয় মিসেস ফিলিপোভ এ গুলো পেয়ে খুশি হবেন. 500 01:03:09,270 --> 01:03:13,210 উম, উনি বেশ খুশি হবেন, আর এটা আপনার ভালো ও লাগবে. 501 01:03:14,340 --> 01:03:16,540 যদি তোমার হ্মিদা থাকে,তাহলে তোমার জন্য আরো কিছু আছে. 502 01:03:17,980 --> 01:03:20,410 আপনি তো ইহুদী, নাকি? 503 01:03:20,480 --> 01:03:24,850 আমাদের ধর্মে এমন কিছু নেই যে, মাছ খাওয়া যাবে না. 504 01:03:24,920 --> 01:03:29,410 আমার বাবা আগে থেকেই আশংকা করেছিলেন যে এই সব ঘটবে. 505 01:03:29,490 --> 01:03:31,650 এইসব মানে "যুদ্ধ"? 506 01:03:31,730 --> 01:03:35,720 তিনি বুঝতে পেরেছিলেন যে ইহুদীদের উপর ঘৃণা কতটা কঠোর হবে. 507 01:03:35,800 --> 01:03:40,030 ...তিনি প্যালেস্টাইনে কিছু জায়গা কিনেছিলো. 508 01:03:40,100 --> 01:03:44,330 ...সে বলেছিলো,এটাই একমাত্র জায়গা,যেখানে সে নিরাপদে থাকবে...; 509 01:03:44,410 --> 01:03:47,270 ...একমাত্র জায়গা,যেটা রহ্মার জন্য যুদ্ধ করা যায়. 510 01:03:47,340 --> 01:03:51,440 তিনি আমাকে রাইফেল চালানোর ব্যাপারে বলতেন 511 01:03:51,510 --> 01:03:53,780 আমি গুলি করতে শিখলাম. 512 01:03:58,350 --> 01:04:03,480 আমি জানি এই যুদ্ধের সময় আবেগকে দূরে রাখতে হয়,তবুও... 513 01:04:03,560 --> 01:04:05,620 ...আমি আপনার কাছে একটা জিনিশ চাইব. 514 01:04:05,690 --> 01:04:07,960 অবশ্যই,চাইতে ই পারো. 515 01:04:08,030 --> 01:04:11,190 আমি এই কাজ ছেড়ে দিতে চাই. 516 01:04:13,300 --> 01:04:15,930 কি হয়েছে, তানিয়া? 517 01:04:40,600 --> 01:04:42,530 সে তাকে গুলি করেছে. 518 01:04:46,370 --> 01:04:48,840 সে আগে যাওয়ার সময় গুলি খেয়েছে. 519 01:04:50,710 --> 01:04:52,770 সে শুন্যে থাকা অবস্থায় গুলি খেয়েছে. 520 01:04:52,840 --> 01:04:55,110 এটা একটা অসম্ভব কাজ. 521 01:04:55,180 --> 01:04:57,480 আমি আগে কখনো এমনটা দেখি নি 522 01:04:57,550 --> 01:05:00,980 তুমি মানুষকে বিজয়ের প্রতিশ্রুতি দিয়েছ,কিন্তু আমি তা দিতে পারছি না. 523 01:05:03,050 --> 01:05:05,820 আমি ঐ মানুষটার সামনে দাড়াতেই পারছি না. 524 01:05:05,890 --> 01:05:07,980 তুমি এ রকম ভাবে কখনো ই বলবে না. 525 01:05:09,660 --> 01:05:13,290 কেমন হবে,যদি আমি বলি আমরা তার উপর নজর রাখতে পারছি? 526 01:05:13,370 --> 01:05:15,490 আমরা এমন একজন কে পেয়েছি,ভাসিলি. 527 01:05:15,570 --> 01:05:18,800 তার কাছের একজন যে আমাদের খবর পাঠাবে. 528 01:05:18,870 --> 01:05:21,930 পরের বার তুমি তার চেয়ে এককদম আগে থাকবে. 529 01:05:23,640 --> 01:05:25,580 আমি প্রতিজ্ঞা করছি. 530 01:05:35,050 --> 01:05:38,650 আমি এখন তোমার কাছ একটা জিনিশ চাইব. 531 01:05:38,720 --> 01:05:40,660 আমার কাছ থেকে? 532 01:05:43,560 --> 01:05:45,500 এটা তানিয়া সম্পর্কে. 533 01:05:50,970 --> 01:05:52,900 ভিতরে আসুন. 534 01:05:57,910 --> 01:05:59,970 তুমি ছাড়া তার কেউ নেই. 535 01:06:00,050 --> 01:06:03,810 এই মূহুর্তে তুমি পৃথিবীর অন্যান্য সকল লোকের চেয়ে আপন জন তার কাছে. 536 01:06:03,880 --> 01:06:07,050 তুমি তোমার দৃষ্টি দিয়ে তাকে দেখতে পার. 537 01:06:07,120 --> 01:06:09,480 তুমি দেখতে পার সে সকালে শেভ করেছে কি না. 538 01:06:09,550 --> 01:06:13,320 তুমি এটা ও দেখতে পার সে বিবাহিত কি না, তার আংগুলে থাকা বিয়ের আংটি দেখে. 539 01:06:15,800 --> 01:06:17,960 এটা আসলে এমন না... 540 01:06:18,030 --> 01:06:21,260 ...অনেক দূর থেকে গুলি করা, এটা একটা পোশাক ও না. 541 01:06:21,340 --> 01:06:24,400 এটা একটা মানুষের মুখ. 542 01:06:24,470 --> 01:06:28,200 এই মুখ গুলো তোমাকে ছেড়ে কখনো যাবে না. 543 01:06:28,280 --> 01:06:33,440 তারা ফিরে আসবে...আর ঠিক... ...তারা অনেক গুলো মুখ দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে. 544 01:06:33,510 --> 01:06:36,710 দানিলোভ কি আমাকে এই গুলো বলার জন্য তোমাকে পাঠিয়েছে? 545 01:06:36,780 --> 01:06:40,550 সে তোমাকে অনেক পছন্দ করে. আমি মনে করি সে তোমার মন পরিবর্তনের জন্য যা দরকার সব চেষ্টা করছে. 546 01:06:40,620 --> 01:06:43,380 সে কি তোমাকে বলেছে কেন আমি ট্রান্সফার হওয়ার জন্য বলেছি? 547 01:06:43,460 --> 01:06:45,390 না. 548 01:06:45,460 --> 01:06:48,390 ঐ দিন সকালে,একটা লিস্ট হেড কোয়ার্টারে এল. 549 01:06:48,460 --> 01:06:51,090 আসলে এটা সিভিলিয়ান দের লিস্ট,যারা... 550 01:06:51,170 --> 01:06:53,630 ...যাদেরকে জড়ো করে জার্মানীতে পাঠানো হচ্ছিল একটি গাড়ি দিয়ে... 551 01:06:53,700 --> 01:06:56,260 ...যা তিন সপ্তাহ আগে স্তালিনগ্রাদ থেকে ছেড়ে গিয়েছিল. 552 01:06:57,940 --> 01:07:00,270 আমার বাবা মা ও তাদের মাঝে ছিল. 553 01:07:02,580 --> 01:07:06,710 ওখান থেকে ৩০ কিঃমিঃ যাওয়ার পর জার্মানরা ঐ গাড়ীটা থামায়... 554 01:07:06,780 --> 01:07:10,910 ...এবং সবাইকে বাধ্য করে নেমে আসতে. 555 01:07:12,690 --> 01:07:17,220 একটা ব্রিজের মধ্যে নিয়ে তাদেরকে দাঁড় করায়... 556 01:07:17,290 --> 01:07:20,190 ...এক জনের সাথে আরেকজনকে জড়িয়ে রেখে. 557 01:07:20,260 --> 01:07:22,890 ...মায়ের সাথে মেয়েকে.... 558 01:07:22,970 --> 01:07:24,900 ...স্বামীর সাথে তার স্ত্রীকে. 559 01:07:26,800 --> 01:07:31,030 তারা... তাদেরকে রেলিং এর সামনে দাড় করায় সারি বদ্ধ ভাবে... 560 01:07:31,110 --> 01:07:34,440 আর প্রতি জোড়ার উপর একটা করে গুলি চালায়... 561 01:07:34,510 --> 01:07:36,440 ...একটা করে বুলেট বাঁচাতে. 562 01:07:37,550 --> 01:07:40,280 কার্যকর পদ্ধতি. 563 01:07:40,350 --> 01:07:44,950 জোড়ার মাঝে যে মারা গিয়েছিল,সে আরেকজনকে নিয়ে নদীতে পড়ে.... 564 01:07:48,360 --> 01:07:50,490 ...আর সাথেরজন ও মারা যায় পানিতে ডুবে, এমনি করে আমার মা-বাবা ও. 565 01:07:51,860 --> 01:07:54,660 আমার বাবা-মা কখনো ই তাদের কে আলাদা হতে দিত না। 566 01:08:10,010 --> 01:08:13,680 এটা কাওলিকভ এর রাইফেল,এটা একটা ভালো... রাইফেল. 567 01:08:22,860 --> 01:08:24,850 ধন্যবাদ. 568 01:08:54,220 --> 01:08:56,920 আমি জানি সে কি করে তার আশ্রয় ছেড়ে বের হবে. 569 01:08:56,990 --> 01:08:58,930 সে ট্রাক্টর ফ্যাকটরীতে যাবে. 570 01:08:58,990 --> 01:09:02,230 ট্রাক্টর ফ্যাক্টরী অনেক বড়. 571 01:09:04,930 --> 01:09:07,630 আমি জানি ঠিক কোথায়. সে নর্দমার মাঝ খান দিয়ে হামাগুড়ি দিয়ে... 572 01:09:07,700 --> 01:09:10,610 একটা ঝাঝড়ির নীচ দিয়ে উঠবে,যেখানে ভ্যাটস গুলো রাখা... 573 01:09:10,680 --> 01:09:12,700 ...তারপর সে ওয়ার্কশপ থেকে বেরিয়ে যাবে. 574 01:09:12,780 --> 01:09:16,010 এই দুইজায়গার মাঝে একটা জায়গা আছে যেখানে সে খোলা জায়গায় থাকবে. 575 01:09:16,080 --> 01:09:18,950 ...এটা লোহা দিয়ে কাজ করার জায়গায় . 576 01:09:52,880 --> 01:09:54,940 বিদায় কমরেড। 577 01:11:40,020 --> 01:11:42,750 আমি জানি সে ঠিক কোথায়ব আমার জন্যে অপেহ্মা করবে. 578 01:11:45,890 --> 01:11:48,720 সে লোহা দিয়ে কাজ করার জায়গায় ঝাঝড়ির নীচে থাকবে. 579 01:11:48,790 --> 01:11:51,290 আমরা তাকে তার আড়াল থেকে টেনে বের করে আনব. 580 01:12:11,220 --> 01:12:16,490 আমরা এই পাইপ গুলো দিয়ে ওয়ার্কশপের অন্যদিকে পৌছাব. 581 01:12:16,560 --> 01:12:18,490 আমাকে অনুসরণ করো. 582 01:14:04,100 --> 01:14:07,160 তুমি এদিকে যাও. আমি এদিক দিয়ে যাব. 583 01:14:07,240 --> 01:14:10,040 ঠিক আছে? 584 01:14:25,790 --> 01:14:27,720 ধুর! 585 01:14:35,100 --> 01:14:38,540 সার্গেই, তুমি ফিরে যাও. 586 01:14:38,600 --> 01:14:41,830 - না,আমি ঠিক আছি. - না ফিরে যাও. 587 01:14:41,910 --> 01:14:44,270 না , যাও! 588 01:14:48,850 --> 01:14:50,780 আগে তোমার পা ঢোকাও. 589 01:15:33,660 --> 01:15:38,500 আয়,আয়,আয়. 590 01:16:37,030 --> 01:16:40,550 কমরেড স্টালিন সর্ব শেষ একটা প্রচেষ্টার কথা বলেছেন! 591 01:16:40,630 --> 01:16:42,660 আমাদের মাতৃভূমির ভাগ্য আজ বিপন্ন! 592 01:16:42,730 --> 01:16:45,330 তাদের ভাগ্য ও যাদের তোমরা ভালোবাস,লালন কর! 593 01:16:45,400 --> 01:16:47,800 তাদের জন্য আজ আমরা যুদ্ধ করব. 594 01:16:50,040 --> 01:16:53,630 আমার কথা শোণ, তানিয়া. জার্মানদের যা কিছুই আছে সব তারা আমাদের দিকে ছুড়ে মারছে. 595 01:16:53,710 --> 01:16:56,650 আমাদের প্রতি ১০ জন সৈন্যদের মাঝে ভাগ্যবান একজন সৈন্য শুধুমাত্র বেচে ফিরে আসছে. 596 01:16:56,710 --> 01:16:59,710 তুমি উচ্চ শিহ্মিতা. তুমি অনেক ভাষা জান. 597 01:16:59,780 --> 01:17:03,180 তোমার অনুবাদ পারে একশজন লোককে বাচাতে. 598 01:17:03,250 --> 01:17:07,090 তোমার ডি-কোড করা একটা মেসেজ তাদের এক হাজার জনকে মেরে ফেলতে পারে. 599 01:17:07,160 --> 01:17:09,250 তোমার বেচে থাকাটা তোমার কর্তব্য. 600 01:17:09,330 --> 01:17:11,890 ভাসিলির জন্ম ই হয়েছে গুলি চালানোর জন্য। শুধু মাত্র এটাই সে জানে. 601 01:17:11,960 --> 01:17:15,660 তুমি আর আমি জন্মেছি ভিন্ন কারণে. 602 01:17:15,730 --> 01:17:18,570 যদি ভাসিলি এখানে থাকত, তাহলে সে ও তোমাকে এই কথাই বলত...। 603 01:17:21,840 --> 01:17:26,330 কোথায় সে? ভাসিলি কোথায়? 604 01:18:32,210 --> 01:18:34,270 তোমার মাথা নিচু রাখ . 605 01:18:34,350 --> 01:18:36,980 - আমাকে বল সে কোথায়. - পাইপে ই থাক, তানিয়া. 606 01:18:37,050 --> 01:18:39,070 ওখানেই থাক,ওখানেই! তোমার মাথা ভিতরে নাও! 607 01:18:46,930 --> 01:18:49,090 আস্তে.... 608 01:18:49,160 --> 01:18:51,100 গুলি করো না. 609 01:18:56,070 --> 01:18:57,870 সে ঐখানে আছে. 610 01:19:11,350 --> 01:19:14,350 তুমি কি তোমার সামনের ঐ পিলারটা দেখছ? 611 01:19:16,230 --> 01:19:18,690 আমি চাই তুমি ওটার পিছনে যাও. 612 01:19:28,570 --> 01:19:30,500 যাও. 613 01:19:32,210 --> 01:19:37,580 তানিয়া, আমি চাই তুমি একটা বড় কাচের টুকরো খুজে নাও. 614 01:19:37,650 --> 01:19:40,840 কাচের টুকরো. 615 01:19:42,380 --> 01:19:46,320 তুমি কি ঐ কর্ণারটা দেখতে পাচ্ছ... 616 01:19:46,390 --> 01:19:50,120 ...আমার ঠিক পিছনে ফ্যাক্টরীর বামে? 617 01:19:52,400 --> 01:19:54,360 কি? আমি শুনতে পাচ্ছি না. 618 01:19:54,430 --> 01:19:57,560 - হ্যা. - হ্যা. 619 01:19:57,630 --> 01:19:59,900 তুমি কি দেখছ... 620 01:19:59,970 --> 01:20:03,000 ...দুইটা ঘুলঘুলি? 621 01:20:04,310 --> 01:20:07,170 - হ্যা. - তুমি কি দেখছ যার একটার... 622 01:20:07,240 --> 01:20:10,010 ...স্লট ভাংগা? 623 01:20:10,080 --> 01:20:11,930 হ্যা. 624 01:20:12,060 --> 01:20:14,120 ঠিক আছে,আমি চাই তুমি এটাই কর. 625 01:20:21,110 --> 01:20:24,340 - তুমি প্রস্তুত? - হ্যা. 626 01:20:24,410 --> 01:20:28,640 তিন... দুই... এক... 627 01:20:46,800 --> 01:20:49,390 হ্যালো, সাচা. 628 01:20:55,540 --> 01:20:57,600 ...তুমি যেখানে বলেছিলে সে সেখানে ই ছিল.... 629 01:20:59,150 --> 01:21:01,080 এক্কেবারে ঠিক সেখানেই.... 630 01:21:04,320 --> 01:21:06,250 ...সে অনেক চালাক. 631 01:21:11,530 --> 01:21:13,520 আমাকে তার সম্পর্কে কিছু বলো 632 01:21:20,700 --> 01:21:24,570 কেন তার দাদা তাকে গুলি করার শিহ্মা দিল,কেন তার বাবা নয়? 633 01:21:24,640 --> 01:21:28,230 তার বাবা মারা গিয়েছিল. তার বাবা ও. 634 01:21:31,180 --> 01:21:33,200 সে কি তার বাবা সম্পর্কে কিছু বলেছিল? 635 01:21:33,280 --> 01:21:35,680 না. সে তাকে দেখে নি. 636 01:21:37,690 --> 01:21:39,980 সে কি স্কুলে যেত? 637 01:21:40,060 --> 01:21:43,650 সে লেখতে জানে,সে অনেক চিঠির জবাব দেয় প্রতিদিন. 638 01:21:43,730 --> 01:21:46,790 হুম. কোন মেয়ে কি তাকে চিঠি লেখে? 639 01:21:46,860 --> 01:21:49,660 প্রত্যেকেই তাকে চিঠি লেখে. 640 01:21:49,730 --> 01:21:51,760 তার গ্রামে কি কোন মেয়ে আছে যে তাকে ভালোবাসে? 641 01:21:51,830 --> 01:21:55,740 - তার গ্রামের কেউ নয়,এখানেই একজন আছে. - সে কি তাকে ভালোবাসে? 642 01:21:55,810 --> 01:21:58,740 হ্যা, কারণ ভাসিলি বেশ হ্যান্ডসাম . 643 01:21:58,810 --> 01:22:01,870 আর ঐ মেয়েটা ও বেশ সুন্দরী. 644 01:22:01,950 --> 01:22:04,310 আমি ঐ মেয়েটাকে ও বেশ ভালো করে চিনি,. সে আমাদের প্রতিবেশী. 645 01:22:04,380 --> 01:22:07,370 সে আগে ইউনিভার্সিটিতে যেত,তাদের জোড়া খুব মানিয়েছে. 646 01:22:07,450 --> 01:22:09,510 পরে, তাদের দুই জনেই বিয়ে করবে. 647 01:22:15,590 --> 01:22:17,530 যদি পারে,আমি মনে করি. 648 01:22:19,700 --> 01:22:22,690 আর তুমি,সাচা... 649 01:22:22,770 --> 01:22:24,700 ...কেন জার্মানদের সহায়তা করছ? 650 01:22:28,770 --> 01:22:32,140 ...কারণ তারা অধিক শক্তিশালী. তারা যুদ্ধ জিততে যাচ্ছে. 651 01:22:32,210 --> 01:22:35,470 ...আর তুমি চকলেট পছন্দ করো,নাকি? 652 01:22:52,100 --> 01:22:55,070 এখানকার প্রত্যকেই জানে তারা মারা যাবে. 653 01:22:55,130 --> 01:22:58,470 ...প্রতিরাত্রে যখন তারা এটা করে,তারা জানে..., 654 01:22:58,540 --> 01:23:01,230 ...এটা একটা বোনাস. 655 01:23:01,310 --> 01:23:03,900 আমাকে মাফ করবেন. 656 01:23:03,980 --> 01:23:06,410 তাই, প্রত্যেক চায়ের কাপ... 657 01:23:06,480 --> 01:23:08,710 ...প্রত্যকে সিগ্রেট... 658 01:23:08,780 --> 01:23:12,310 ...হয়ে উঠে একেকটা উৎসব. 659 01:23:12,380 --> 01:23:14,850 কারণ আমাদের অধিকাংশ লোকের জন্য ই, এটা হতে পারে আমাদের শেষ রাত. 660 01:23:16,420 --> 01:23:20,220 এটা এমন কিছু যা তোমার স্বীকার করতেই হবে. 661 01:23:20,290 --> 01:23:22,230 প্রত্যেকের ই নিজস্ব কিছু সময় আছে. 662 01:23:26,570 --> 01:23:31,270 বনে,একটা নেকড়ের সময় তিনবছর... 663 01:23:31,340 --> 01:23:33,270 ...গাধা বাঁচে নয় বছর. 664 01:23:36,440 --> 01:23:40,000 তাই?এটা উরালের একটা বেশ ভালো প্রবাদ হতে পারে. 665 01:23:40,080 --> 01:23:42,050 কিন্তু আমার কাছে এর কোন অর্থ নেই. 666 01:23:42,120 --> 01:23:46,020 গাধা অনেকদিন ধরে বাচে,কারণ সে উপকারী. 667 01:23:46,090 --> 01:23:48,020 এর একটা গূঢ় অর্থ রয়েছে. 668 01:23:48,090 --> 01:23:50,180 বনে কোন গাধা নেই. 669 01:23:50,260 --> 01:23:53,190 তোমার ব্যাখ্যায়.... 670 01:23:53,260 --> 01:23:57,130 তাহলে... আমি কি একটা গাধা? 671 01:24:00,800 --> 01:24:04,100 তোমার আর দানিলোভের মত মানুষ... 672 01:24:04,170 --> 01:24:06,110 ...এগুলোর জন্যেই বেচে থাকে. 673 01:24:06,170 --> 01:24:09,540 যে সব মানুষেরা বই পড়ে,পড়া-লেখা করে, তারা শিহ্মিত. 674 01:24:11,080 --> 01:24:13,550 আমাদের তোমার প্রয়োজনে হবে যুদ্ধের পরে. 675 01:24:13,610 --> 01:24:16,310 যদি তুমি বেচে থাক? 676 01:24:16,380 --> 01:24:20,110 তখন অকর্মা ভাসিলি যায়েতসেভ কি করবে? 677 01:24:20,190 --> 01:24:23,420 আমি ফ্যাক্টরীতে কাজ নেব. 678 01:24:23,490 --> 01:24:28,050 আমার দাদা একবার আমাকে ফ্যাক্টরীতে নিয়ে গিয়েছিল. 679 01:24:28,130 --> 01:24:33,090 সেখানে কিছু লোক ছিল,যারা অনেক উচুতে ... 680 01:24:33,170 --> 01:24:35,570 ...উঠে কাজ করছিল. 681 01:24:35,640 --> 01:24:38,800 তারা অন্যদের মতো প্রয়োজনীয় নিরাপত্তা আবরণ পড়েনি. 682 01:24:38,870 --> 01:24:43,110 ঐ লোক গুলোকে যে দেখছিল,সে বুঝতে পারছিল না তারা কিভাবে এটা করল. 683 01:24:43,180 --> 01:24:45,440 কিন্তু তাদের জন্য, তাদের জন্য উপরে উঠে কাজ করাটা... 684 01:24:45,510 --> 01:24:48,170 ...অতি সাধারণ; পরিষ্কার ব্যাপার ছিল. 685 01:24:48,250 --> 01:24:53,450 আর আমি ভেবেছিলাম, "একদিন,আমি তাদের মত হতে পারব." 686 01:24:59,100 --> 01:25:02,860 জানো,এটা দুঃখজনক,এই স্বপ্ন কখনোই পূরণ হবে না. 687 01:25:04,600 --> 01:25:06,530 কেন হবে না? 688 01:25:08,840 --> 01:25:10,770 তুমি আমাদের সবার মাঝে বেচে থাকবে. 689 01:25:10,840 --> 01:25:12,900 হুম. 690 01:25:12,980 --> 01:25:15,950 তুমি হবে আমাদের বনের সবচেয়ে পুরান গাধা. 691 01:25:32,900 --> 01:25:35,760 "জার্মান আর ভলগার মাঝে পার্থক্য মাত্র ১৫০ মিটার. 692 01:25:35,830 --> 01:25:38,230 "আজকে সারা বিশ্ব,এই ১৫০ মিটারে চোখ রাখবে. 693 01:25:38,300 --> 01:25:41,360 ...তারা দেখবে স্তালিন গ্রাদ কি করে..." 694 01:25:41,440 --> 01:25:43,370 ...যুদ্ধের... 695 01:25:43,440 --> 01:25:45,670 ...রাজধানী.... 696 01:25:50,310 --> 01:25:52,250 তোমার বন্ধু তানিয়াকে... 697 01:25:53,650 --> 01:25:55,580 ...দেখেছ? 698 01:25:55,650 --> 01:25:58,420 সে স্নাইপারদের সাথে ওখানেই অপেহ্মা করছে. 699 01:26:00,830 --> 01:26:03,590 ঐ মেজরকে বলবে আমরা আমাদের সব স্নাইপারদেরকে পাঠাচ্ছি... 700 01:26:03,660 --> 01:26:06,320 ...যুদ্ধে সহায়তা করতে,ঐ ফ্যাক্টরীতে. 701 01:26:07,600 --> 01:26:10,070 তাকে বলবে,ভাসিলি ও ঐখানে থাকবে. 702 01:30:01,140 --> 01:30:02,790 - তোমার সাথে আমার কথা বলা দরকার. - অবশ্যই. 703 01:30:02,840 --> 01:30:03,780 - আমি তোমার সাথে কথা বলব. - অবশ্যই. 704 01:30:07,950 --> 01:30:10,320 - দানিলোভ. -হুম্মম? 705 01:30:23,000 --> 01:30:25,590 আমার ব্যাপারে লেখা-লিখি তোমার বন্ধ করতে হবে. 706 01:30:28,970 --> 01:30:31,570 আমি তাকে মারতে পারব না,আমি তার জন্য যথেষ্ট নই. 707 01:30:31,640 --> 01:30:35,540 আগে হোক পরে, সে আমাকে খুজে বের করবে, আর আমাকে মারবে। 708 01:30:35,610 --> 01:30:37,910 আমি তোমাকে এই সব কথা বার্তার ব্যাপারে আগেই সতর্ক করেছি. 709 01:30:39,980 --> 01:30:43,280 এখন পরিস্থিতি ভিন্ন. 710 01:30:44,920 --> 01:30:47,220 তুমি আমাকে তৈরী করেছ... 711 01:30:47,290 --> 01:30:50,780 ...তুমি আমাকে এমন কিছুতে তৈরী করেছ যা আমি নই. 712 01:30:52,200 --> 01:30:55,430 আমি আর এর ওজন বহন করতে পারছি না. আমি যুদ্ধ করতে চাই. 713 01:30:56,600 --> 01:31:00,370 আমি নিয়মিত সৈনিকদের মত যুদ্ধ করতে চাই. 714 01:31:01,510 --> 01:31:03,440 আমি বুঝতে পেরেছি. 715 01:31:03,510 --> 01:31:07,200 ব্যাপারটা এই রকম যে, তুমি নিয়মিত সৈনিক না,তুমি আলাদা অসাধারণ সৈনিক. 716 01:31:07,280 --> 01:31:10,910 না, আমি তা যা তুমি আমাকে বানিয়েছ. 717 01:31:10,980 --> 01:31:13,510 এর বেশিকিছু না. 718 01:31:17,790 --> 01:31:20,450 কেন তুমি আমাকে এখন এই সব বলছ? 719 01:31:20,520 --> 01:31:22,860 হ্যাহ? কি হয়েছে? 720 01:31:26,400 --> 01:31:28,330 কি পালটে গেছে? 721 01:31:33,300 --> 01:31:35,360 তুমি কি তানিয়ার কাছে আমার ব্যাপারে বলেছিলে? 722 01:31:37,780 --> 01:31:39,710 - হ্যা. - ভালো... 723 01:31:39,780 --> 01:31:42,180 ...সে কি পুনর্বিবেচনা করেছে? 724 01:31:45,850 --> 01:31:48,050 আমি জানি না. 725 01:31:50,560 --> 01:31:54,420 তার করা উচিৎ. তার আরো নিরাপত্তায় থাকা উচিত, তার এটা উচিৎ,তুমি ও জানো. 726 01:31:54,490 --> 01:31:58,090 - হুম. - এটা আরো সহজ হবে যদি সে কাজে আবার যোগ দেয়. 727 01:31:58,160 --> 01:32:01,360 জার্মানরা আমাদের শহরে আরেকটা তীব্র আক্রমণ চালানোর প্রস্তুতি নিচ্ছে. 728 01:32:01,430 --> 01:32:04,700 মনোবলের জন্য প্রোগাপান্ডার যুদ্ধ অনেক বেশী গুরুত্বপূর্ণ. আমাদের এখন তোমাকে দরকার,অন্যান্য যেকোন সময়ের চেয়ে বেশী. 729 01:32:04,770 --> 01:32:06,760 সাচা. দাঁড়াও. সাচা! 730 01:32:11,410 --> 01:32:14,350 - তাকে বল তুমি যা জানো সাচা. - হ্যালো,সাচা. 731 01:32:14,410 --> 01:32:16,540 মেজরের বুটে ময়লা লেগে ছিল. 732 01:32:16,620 --> 01:32:21,050 সাচা ভাবছে মেজর ফ্যাকটরীর অপর পার্শ্বে গিয়েছিল. 733 01:32:21,120 --> 01:32:24,110 সে তোমার জন্যে কতটা ঝুকি নিচ্ছে আমার মনে হয় তোমাকে তা বলে দিতে হবে না. 734 01:32:24,190 --> 01:32:27,560 ঐ ময়লা ছিল হলুদ রঙের।শুধু মাত্র ঐ খানে এক জায়গাতেই এই গুলো থাকে... 735 01:32:27,630 --> 01:32:30,890 ...ক্যামিকেল ফ্যাক্টরীর পিছনে,যেখানে ট্রাকের উপর বড় গাদা রাখা. 736 01:32:32,870 --> 01:32:34,800 ভালো করেছ. 737 01:32:34,870 --> 01:32:37,700 সাচা... 738 01:32:37,770 --> 01:32:40,210 ...আমার জন্য বাইরে অপেহ্মা কর. 739 01:32:47,150 --> 01:32:48,810 - দানিলোভ - হুম? 740 01:32:48,880 --> 01:32:52,790 তোমার কোন অধিকার নেই তাকে এই ভাবে ব্যাবহার করার. 741 01:32:52,850 --> 01:32:56,020 না,না, আআমি তাকে ব্যাবহার করছি না, ভাসিলি. 742 01:32:56,090 --> 01:32:59,180 সে নিজে থেকেই এটা করছে. 743 01:32:59,260 --> 01:33:01,750 তুমি জানো কেন? 744 01:33:01,830 --> 01:33:03,920 কারণ সে তোমাকে বিশ্বাস করে! 745 01:33:11,040 --> 01:33:14,700 কালকে সকালে, আমরা ওই ক্যামিকেল ফ্যাক্টরীতে ফিরে যাব. 746 01:33:14,780 --> 01:33:18,010 ...সাচা ঐ মেজর কে বলেছে তুমিও ঐখানে থাকবে... 747 01:33:18,080 --> 01:33:20,780 ...এখন তুমি ই জানো কোথায় তোমাকে থাকতে হবে. 748 01:33:20,850 --> 01:33:24,050 - যুদ্ধ হ্মেত্রের ঠিক মাঝখানে. - আমি আমার আদেশ পালন করছি. 749 01:33:24,120 --> 01:33:26,280 আর আমি তোমাকে ঠিক এটাই করতে বলছি. 750 01:33:28,020 --> 01:33:31,080 আর আমি এতে থাকা ঝুঁকি সম্পর্কে ও জানি. 751 01:33:31,160 --> 01:33:33,090 তুমি ভালো থাকবে. 752 01:33:37,670 --> 01:33:39,600 কমরেড. 753 01:34:06,060 --> 01:34:08,000 ঠিক এর উপরেই জার্মানরা আছে. 754 01:34:08,060 --> 01:34:10,030 কালকে রাশানরা ছিল. 755 01:34:10,100 --> 01:34:12,190 আমরা এখনো খুব কাছে এসে পৌছুই নি. 756 01:34:14,240 --> 01:34:16,970 সাচা... 757 01:34:17,040 --> 01:34:19,340 ...তুমি অনেক বিপজ্জনক একটা খেলা খেলছ. 758 01:34:20,910 --> 01:34:23,000 আমি চাই তুমি যেন জিতে যাও. 759 01:34:24,150 --> 01:34:27,410 দেখেছ? নদীর পাড় ধরে যাও. 760 01:34:27,480 --> 01:34:30,110 এটা নিরাপদ... কিছুহ্মণের জন্য. 761 01:39:08,840 --> 01:39:12,970 সে মৃত,আমরা তার লাশের উপর এটা খুজে পেয়েছি. 762 01:39:15,780 --> 01:39:19,510 আপনি যার কারণে এখানে এসেছিলেন সে আর নেই. 763 01:39:19,590 --> 01:39:21,710 আমাকে হ্মমা করবেন, হার জেনারেল... 764 01:39:21,790 --> 01:39:24,620 ...কিন্তু আমি বিশ্বাস করি না... 765 01:39:24,690 --> 01:39:26,990 কালকে বিকালে একটা রাশান প্লেন বার্লিণে ফিরে যাবে.... 766 01:39:27,060 --> 01:39:29,360 তুমি ওটাতে থাকবে. 767 01:39:32,300 --> 01:39:35,700 আর যদি তুমি না যাও,তাহলে আমি তোমার ডগ ট্যাগ খুলে নেব. 768 01:39:37,970 --> 01:39:41,070 তোমার মৃত্যুতে ভেবে দেখ রাশান প্রোগাপান্ড কতটা লাভবান হবে. 769 01:39:41,140 --> 01:39:43,540 যদি তুমি পড়ে যাও, তোমার পতন হবে সীমাহীণ. 770 01:39:43,610 --> 01:39:45,980 ইতিমধ্যে তুমি অল্পের জন্য বেচে গেছ. 771 01:39:55,090 --> 01:39:58,120 আর এই মেরিট ক্রস পদকটাও নিয়ে নিন. 772 01:39:58,190 --> 01:39:59,680 ...এটা মরণোত্তর পুরস্কার,দেওয়া হয়েছিল... 773 01:39:59,760 --> 01:40:02,090 ...১১৬ তম ডিভিশনের এক ল্যাফটেনেন্ট কে... 774 01:40:02,170 --> 01:40:04,220 ...যে এখানে যুদ্ধের প্রথম দিন ই .... 775 01:40:04,270 --> 01:40:05,670 মারা গিয়েছিল. 776 01:40:06,870 --> 01:40:08,810 সে ছিল আমার ছেলে. 777 01:40:11,480 --> 01:40:14,380 যদি ঐ জমি বেদখল হয়ে যায়,তাহলে সব শেষ! 778 01:40:16,890 --> 01:40:18,820 এদিকে আস. 779 01:40:22,090 --> 01:40:24,020 আমি তোমাকে কি বলেছিলাম? 780 01:40:24,090 --> 01:40:26,720 তুমি তোমার আঙ্গুল খুব বেশী নাচাচ্ছো! 781 01:40:26,800 --> 01:40:29,560 যদি এটা সত্যি ই হয় যে,সে মৃত, সব শেষ! 782 01:40:29,630 --> 01:40:33,360 - হ্যা,তাহলে তুমিও শেষ হবে. - এটা সত্যি নয়. 783 01:40:33,440 --> 01:40:36,270 এটা তাদের স্টাফ হেড কোয়ার্টার থেকে চুরি করে আনা হয়েছে. 784 01:40:36,340 --> 01:40:39,210 তারা কি করবে, তার শরীর আমাদের চোখের সামনে নাচাবে প্রমান দেখাবার জন্য? 785 01:40:39,270 --> 01:40:42,270 তারা মিথ্যা বলছে. 786 01:40:42,350 --> 01:40:46,480 তাহলে ভালো খুব ভালো. 787 01:40:46,550 --> 01:40:50,350 তাহলে এটা লেখ. "ভাসিলি যায়েতসেভ মারা যায় নি". 788 01:40:50,420 --> 01:40:52,850 "এই যে এখানে সে সকালের নাস্তা করছে". 789 01:40:52,920 --> 01:40:57,360 ছবিতে সেদিনের পত্রিকা নিয়ে সে নাস্তা করছে" তুমি লেখক. 790 01:40:57,430 --> 01:40:59,360 কি? 791 01:40:59,430 --> 01:41:01,990 নদীর তীরের দখল তুমি দেবে না! 792 01:41:02,070 --> 01:41:05,060 তুমি যদি তোমার অর্ধেক লোক ও হারাও, আমার কিচ্ছু আসে যায় না! 793 01:41:05,140 --> 01:41:08,230 বাকী যে অর্ধেক আছে,সে গুলো ও শেষ করে ফেল তুমি তোমাকেই শেষ করে ফেল! 794 01:41:14,180 --> 01:41:16,580 সে কি ফিরে এসেছে? 795 01:41:18,720 --> 01:41:20,650 সে তাড়াতাড়ি ফিরে আসবে. 796 01:41:22,990 --> 01:41:25,390 জার্মান সৈন্যরা তার রাস্তায় আছে,তাই সে দেরী করছে. 797 01:41:28,060 --> 01:41:29,990 আমরা কি বাইরে যেতে পারি? 798 01:41:36,370 --> 01:41:38,890 আমি আমার মায়ের কাছে তোমার ব্যাপারে লিখেছি. 799 01:41:38,970 --> 01:41:41,400 সে আমাকে তোমাকে বলতে বলেছে,যখন এই যুদ্ধ থামবে, 800 01:41:41,470 --> 01:41:43,840 যদি তোমার কোন কিছু প্রয়োজন হয়,... কখনো যদি কিছু দরকার হয়... 801 01:41:43,910 --> 01:41:46,210 ...তাহলে আমার পরিবার তোমার পাশে থাকবে. 802 01:41:48,650 --> 01:41:50,740 তুমি জানো,আমি এখানে আছি শুধু তোমার জন্য. 803 01:41:55,150 --> 01:41:57,950 তারা বলছে ভাসিলি মারা গেছে. 804 01:41:58,020 --> 01:42:02,360 ভাসিলি যায়েতসেভ আর তার ভালোবাসার মানুষকে দেখতে পাবে না. 805 01:42:02,430 --> 01:42:06,020 আত্ন সমর্পণ করো! এটাই তোমাদের জন্য ভালো হবে. 806 01:42:09,840 --> 01:42:12,460 তোমার মন খারাপ. 807 01:42:12,540 --> 01:42:14,800 ভাসিলি মারা গেছে এই জন্য? 808 01:42:17,740 --> 01:42:20,540 তুমি এটা লুকাতে পারবে না. এতে লজ্জার কিছু নেই. 809 01:42:21,610 --> 01:42:23,980 তুমি একজন রাশান,সে যেমন ছিল. 810 01:42:26,820 --> 01:42:28,980 তাদের কথায় কান দিও না. 811 01:42:29,050 --> 01:42:32,320 এটা একটা গুজব. 812 01:42:32,410 --> 01:42:34,450 সে মারা যায় নি. 813 01:42:35,600 --> 01:42:37,530 তুমি কি জানো কেন? 814 01:42:38,770 --> 01:42:40,960 কারণ আমি তাকে মারিনি এখনো পর্যন্ত. 815 01:42:47,970 --> 01:42:49,910 আমি তোমাকে একটা গোপন কথা বলতে যাচ্ছি. 816 01:42:51,780 --> 01:42:54,840 শুধু মাত্র তোমাকে,কারণ আমি তোমাকে বিশ্বাস করি. 817 01:42:54,920 --> 01:42:58,080 তুমি আমার কাছে প্রতিজ্ঞা করো,তুমি এটা আর অন্য কাউকে বলবে না. 818 01:43:00,590 --> 01:43:03,560 প্রতিজ্ঞা করছ? 819 01:43:03,620 --> 01:43:06,680 আমি একটা ভালো জায়গা খুজে পেয়েছি. 820 01:43:06,760 --> 01:43:09,520 এটা ট্রেন স্টেশন থেকে বেরিয়ে যাওয়ার পথে. 821 01:43:09,600 --> 01:43:12,430 আমি ওয়াটার টাওয়ারের কাছে লুকিয়ে থাকব. 822 01:43:12,500 --> 01:43:15,490 কালকে,আমি সেখানে লুকিয়ে থাকব তার জন্যে. 823 01:43:15,570 --> 01:43:19,600 তুমি দেখবে,সে সেখানে থাকবে. 824 01:43:20,710 --> 01:43:24,870 সে সব সময় ই থাকে. 825 01:43:32,020 --> 01:43:35,850 আর আমি চাই তুমি আমার কাছে প্রতিজ্ঞা কর,তুমি এখন থেকে বাড়ীতে থাকবে. 826 01:43:38,160 --> 01:43:41,860 প্রতিজ্ঞা করছো? হ্যা? 827 01:43:44,930 --> 01:43:47,870 ভালো. 828 01:43:47,940 --> 01:43:49,930 "আমরা জানি সে অমর,সে আমাদের মাঝে বেচে আছে.... 829 01:43:50,010 --> 01:43:53,300 ...এটা আমরা জানি,কারন সে আমাদের ই অংশ ভাসিলি যায়েতসেভ শ্বাশত" 830 01:43:56,380 --> 01:43:59,820 কোথায় ছিলে তুমি? আমরা তোমার খুজে চারিদিকে লোক পাঠিয়েছি. 831 01:43:59,880 --> 01:44:03,550 ওহ, তুমি শোননি। আমি মারা গেছি. 832 01:44:03,620 --> 01:44:07,610 অবশেষে মহান স্নাইপার... ...যায়েতসেভ... 833 01:44:09,760 --> 01:44:12,560 ভাসিলি মারা গেছে. 834 01:44:12,630 --> 01:44:14,560 আর আসল জন. 835 01:44:16,970 --> 01:44:19,760 আমি... 836 01:44:19,840 --> 01:44:21,770 ...আমি ঘুমিয়ে ছিলাম..., 837 01:44:21,840 --> 01:44:23,770 আর আমি আমার সুযোগ মিস করেছিলাম. 838 01:44:23,840 --> 01:44:29,180 তারপর আমি হামাগুড়ি দিয়ে এক কর্ণারে গেলাম এবং লুকিয়ে থাকলাম... 839 01:44:29,250 --> 01:44:31,740 ...ঐ মানুষটা থেকে যে আমাকে মারতে চায়. 840 01:44:31,820 --> 01:44:34,610 আমার ক্রুশ্চেভের সাথে কথা বলতে হবে. 841 01:44:34,690 --> 01:44:37,750 সে তোমাকে তোমার পুরানো ডিভিশনে পাঠিয়ে দেবে. 842 01:44:37,820 --> 01:44:41,150 - তানিয়া কোথায়? - সে "শেল্টার" এ আছে. 843 01:44:41,220 --> 01:44:43,490 আমার ও শেল্টারে যাওয়া দরকার. 844 01:44:43,560 --> 01:44:45,690 আমি তানিয়াকে বলেছি তুমি মরোনি. 845 01:44:47,460 --> 01:44:50,990 ঐ মেজর ও বলছিল এ কথা. সে বলছিলো অন্যান্য জার্মানরা মিথ্যা বলছে. 846 01:44:51,070 --> 01:44:54,160 সে আমাকে বলেছে তুমি তার জন্য স্টেশনে উত পেতে থাকবে. 847 01:44:58,080 --> 01:45:00,010 ভাসিলি. 848 01:45:20,470 --> 01:45:22,400 ভাসিলি. 849 01:45:23,940 --> 01:45:25,870 ভাসিলি. 850 01:45:32,650 --> 01:45:34,980 ছোট্ট বন্ধু সাচা. 851 01:45:35,050 --> 01:45:36,980 আমি জানতাম. 852 01:45:55,000 --> 01:45:57,700 - ভাসিলি. - তানিয়া. 853 01:46:04,510 --> 01:46:06,780 আমি জানতাম তুমি মারা যাও নি. 854 01:46:06,850 --> 01:46:09,280 কিভাবে? 855 01:46:09,350 --> 01:46:12,110 কারন আগে আমাদের শুধু দেখা হয়েছিল. 856 01:46:15,790 --> 01:46:21,060 আমি ছোট্ট বাচ্চার মত তোমার জন্য দোয়া করছিলাম. 857 01:46:21,130 --> 01:46:24,430 যখন আমি আমার চোখ খুললাম,দেখলাম সাচা দাড়িয়ে আছে... 858 01:46:24,500 --> 01:46:26,690 ...আমাকে শুভ সংবাদ দেওয়ার জন্য. 859 01:46:29,670 --> 01:46:32,640 আমি মনে করি সে তোমাকে আমার চেয়ে ও বেশী ভালোবাসে. 860 01:46:57,030 --> 01:46:59,730 যথা যোগ্য সামরিক কর্তৃপহ্মের... 861 01:46:59,800 --> 01:47:02,360 দৃষ্টি আকর্ষন করছি সাম্প্রতিক পরিবর্তন সমূহের দিকে... 862 01:47:02,440 --> 01:47:06,500 ...ভাসিলি যায়েতসেভের লড়াই এর মনোভাবের দিকে. 863 01:47:06,580 --> 01:47:10,670 সে তার বিভিন্ন দ্বায়িত্ব সঠিক ভাবে পালন করছে না... 864 01:47:10,750 --> 01:47:13,150 ...তার এসব কাজ আমাদের বিজয়ের পথ কে দূর্গম করে তুলছে... 865 01:47:13,220 --> 01:47:15,150 আর জনসাধারণের কাছে তা আমাদের পরাজয় হয়ে উঠছে. 866 01:47:16,720 --> 01:47:19,350 তার জার্মাণ শার্প শ্যুটারের মুখোমুখি হওয়ার ব্যার্থতা... 867 01:47:19,420 --> 01:47:24,330 এই ব্যাখ্যা করে যে,নাজী শার্প শ্যুটারের মতো... 868 01:47:24,390 --> 01:47:27,190 ...কম্যুনিস্টের আদর্শে সে পুরোপুরি বিশ্বস্ত নয়. 869 01:47:35,140 --> 01:47:37,070 শুভ সকাল,সাচা. 870 01:47:39,040 --> 01:47:42,940 আবারো,সে জানতে পারলো,ঠিক কোথায় আমাকে পাওয়া যাবে. 871 01:47:43,010 --> 01:47:46,470 তুমি কি মনে করো এটা অদ্ভূত? 872 01:47:46,550 --> 01:47:50,350 আমি বাদে, একমাত্র তুমি ই এটা জানতে যে কোথায় আমাকে পাওয়া যাবে. 873 01:47:50,420 --> 01:47:53,190 আমি তোমার বিরুদ্ধে কিছু বলছি না,সাচা. 874 01:47:53,260 --> 01:47:56,630 তুমি অনেক "সাহসিকতা পূর্ণ" কাজ করেছ. 875 01:47:56,690 --> 01:47:59,660 তুমি তোমার দল বেছে নিয়েছ. আমি এটা সম্মান করি. 876 01:47:59,730 --> 01:48:01,670 কিন্তু তোমার দল আমার দল না. 877 01:48:01,730 --> 01:48:04,630 আমরা দুজনেই সৈনিক... 878 01:48:04,700 --> 01:48:09,440 ...আর আমরা দুজনে শত্রু ও, তাহলে আমি মনে করি তুমি বুঝতে পেরেছ. 879 01:48:09,510 --> 01:48:15,100 তোমার ব্যাপারে আমি একটু বিরক্ত বোধ করছি,সাচা, এই কারণে না যে তুমি বাড়ীতে থাকার প্রতিশ্রুতি ভেঙ্গেছ. 880 01:48:15,180 --> 01:48:18,550 আমি এই কারণে বিরক্ত যে এখন আমি যা করছি,তা করতে তুমি আমায় বাধ্য করেছ বলে. 881 01:48:24,090 --> 01:48:28,030 আমি কাউকে দেখিনি তোমার মত ঘুমের মাঝে এত ভুরু কুচকে রাখতে. 882 01:48:31,100 --> 01:48:33,590 কতহ্মণ ধরে আমায় দেখছ? 883 01:48:33,670 --> 01:48:36,070 সারা রাত ধরে. 884 01:48:36,140 --> 01:48:39,100 তুমি ঘন্টার পর ঘন্টা ধরে আনন্দে নাক ডাকছ. 885 01:48:39,170 --> 01:48:42,110 আমি নাক ডাকি না. ডাকি? 886 01:48:42,170 --> 01:48:44,110 একটা শুয়োরের মত. 887 01:48:44,180 --> 01:48:46,700 আমি মনে করি আমি ঘুমের মাঝে কথা বলি. 888 01:48:46,780 --> 01:48:48,710 হ্যা. 889 01:48:50,920 --> 01:48:52,980 সেখান থেকে আমি তোমায় কিছু বলি. 890 01:49:00,560 --> 01:49:03,390 ট্রেনে করে... 891 01:49:03,460 --> 01:49:05,400 ...এখানে আসার সময়... 892 01:49:07,270 --> 01:49:09,360 ...আমরা এক বগিতে ছিলাম. 893 01:49:09,440 --> 01:49:11,370 না. 894 01:49:11,440 --> 01:49:13,630 আমি তোমাকে দেখেছিলাম. 895 01:49:13,710 --> 01:49:17,160 তুমি বই পড়ছিলে,আর ঘুমে ঢলে পড়ছিলে. 896 01:49:19,650 --> 01:49:23,210 আমি তোমার দিকে তাকাআতে সাহস পাচ্ছিলাম না, তুমি আসলে অনেক সুন্দরী ছিলে. 897 01:49:24,950 --> 01:49:26,890 আমি ভয় পাচ্ছিলাম. 898 01:49:29,690 --> 01:49:33,820 এর পর থেকে,আমি তোমার ব্যাপারে চিন্তা করা থামাতে পারছিলাম না. 899 01:49:33,900 --> 01:49:35,830 আমার হাসি পাচ্ছিল. 900 01:49:37,370 --> 01:49:41,730 এরপর আমি চিন্তা করছিলাম তাকে নিয়ে,যে তোমাকে নিয়ে যাবে... 901 01:49:44,040 --> 01:49:46,100 ...যে তোমাকে হাসাবে... 902 01:49:48,640 --> 01:49:50,580 ...তারা কতই না ভাগ্যবান. 903 01:49:53,980 --> 01:49:55,290 ...আর এখন আমি তোমার কতই না কাছে শুয়ে আছি. 904 01:49:55,340 --> 01:49:57,140 ...কতোই না কাছে. 905 01:49:59,750 --> 01:50:02,710 - আমি কি নাক ডেকেছিলাম - একটা শুয়োরের মত. 906 01:50:34,080 --> 01:50:36,810 কি? 907 01:50:40,490 --> 01:50:43,680 - ওহ, হায় খোদা! - ওহ, না। 908 01:50:43,760 --> 01:50:45,690 - হায় খোডা! - তানিয়া, না। 909 01:50:45,760 --> 01:50:47,750 - তানিয়া,না! - না, আমাকে ছেড়ে দাও! 910 01:50:47,830 --> 01:50:50,490 - আমাকে ছেড়ে দাও,ছেড়ে দাও! - সে এটাই চাইছে! 911 01:50:50,560 --> 01:50:52,500 - সে চাইছে তুমি ছুটে যাও! - ছেড়ে দাও! 912 01:50:52,570 --> 01:50:55,900 - না, সে তোমাকে মেরে ফেলবে,মেরে ফেলবে! - আমাকে যেতে দাও! 913 01:50:55,970 --> 01:50:59,080 - তুমি দৌড় দিলে,আমি ও তোমার পিছু ছুটব,তখন সে আমাকে মেরে ফেলতে পারবে. - আমাকে যেতে দাও! 914 01:50:59,210 --> 01:51:01,970 -যেতে দাও আমায়! - এটাই সে চাইছে! আমি তাকে খুন করব 915 01:51:02,040 --> 01:51:04,910 আমি প্রতিজ্ঞা করছি,আমি তাকে খুন করব. 916 01:51:04,980 --> 01:51:08,040 আমি তার রাইফেল তোমাকে এনে দেব।তানিয়া,আমি শপথ করছি. 917 01:51:27,240 --> 01:51:30,570 আমার তোমাকে প্রয়োজন. 918 01:51:33,780 --> 01:51:36,840 মিসেস ফিলিপোভ,আপনার এখান থেকে চলে যাওয়া উচিত, স্তালিনগ্রাদ এখন পরাজয়ের মুখে. 919 01:51:36,910 --> 01:51:39,640 সর্বশেষ বোট ও চলে যাচ্ছে,জার্মানরা এখানে যে কোন মুহুর্তে এসে পড়বে. 920 01:51:39,710 --> 01:51:43,080 সে আপনাকে একটা পাস এনে দেবে,আপনি ওপারে নিরাপদে যেতে পারবেন. 921 01:51:43,150 --> 01:51:45,920 আপনার জিনিশ পত্র গোছান,আমরা এ গুলো ঘাটে নিয়ে যাব 922 01:51:45,990 --> 01:51:49,580 আমি যাব না,এটাই আমার বাড়ী. 923 01:51:49,660 --> 01:51:52,650 এটা সাচা'র বাড়ী. আমি যেতে পারব না. 924 01:51:52,730 --> 01:51:55,060 আমার আপনাকে কিছু বলা দরকার,মিসেস ফিলিপোভ. 925 01:51:57,630 --> 01:52:00,620 কিছু জিনিশ বুঝতে খুব কষ্ট হয়. 926 01:52:00,700 --> 01:52:02,640 এটা সাচা সম্পর্কে. 927 01:52:17,090 --> 01:52:19,820 সে জার্মানদের সাথে চলে গেছে. সে তার দেশের সাথে বেঈমানী করেছে. 928 01:52:19,890 --> 01:52:22,290 সে এখন শত্রুদের সাথে. সে আর ফিরে আসতে পারবে না. 929 01:52:25,160 --> 01:52:27,100 হায় আল্লাহ. 930 01:52:30,070 --> 01:52:32,000 হায় খোদা. 931 01:52:34,910 --> 01:52:38,140 সে একজন বেঈমান. 932 01:52:38,210 --> 01:52:41,080 কি নির্লজ্জ কাজ. 933 01:52:41,150 --> 01:52:44,010 সে কি করে করল? 934 01:52:46,750 --> 01:52:48,780 তাহলে সে কি ঐখানে থাকবে? 935 01:52:54,330 --> 01:52:59,160 হ্যা... সে ওখানে থাকার জন্য চলে গেছে. 936 01:52:59,230 --> 01:53:02,930 আমি এটা বলতাম না,কমরেড কমিশিয়ের... 937 01:53:03,000 --> 01:53:05,870 ...কিন্তু এটাই মনে হয় ভালো. 938 01:53:05,940 --> 01:53:08,300 যদি জার্মানরা জিতে,সে ভালো থাকবে. 939 01:53:08,370 --> 01:53:12,280 আমি জানি এটা ভুল,কিন্তু সে আসলে ভালো জিনিশ ই বেছে নিয়েছে. 940 01:53:31,560 --> 01:53:34,430 -ওহ,ওহ,তানিয়া! - তানিয়া? 941 01:53:35,600 --> 01:53:38,370 - ওহ, তানিয়া! - তানিয়া! 942 01:53:39,440 --> 01:53:42,410 ওহ,হায় খোদা,ওহ! 943 01:53:58,660 --> 01:54:03,360 আমার একজন ডাক্তারের দরকার! একজন ডাক্তার! 944 01:54:07,130 --> 01:54:09,930 আমার কাছে একটা পাস আছে. একটা পাস! 945 01:54:10,000 --> 01:54:11,940 তুমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাও. 946 01:54:14,640 --> 01:54:16,580 প্লিজ! 947 01:54:16,640 --> 01:54:20,710 - এটা অ-প্রয়োজনীয়,সে বাচতে পারবে না. - না! না, সে পারবে! 948 01:54:20,780 --> 01:54:23,880 সে আমার মেয়ে! সে আমার মেয়ে! 949 01:54:23,950 --> 01:54:26,390 - আমি তোমার কাছে ভিহ্মা চাইছি! - ঠিক আছে. 950 01:54:26,450 --> 01:54:29,290 - ওহ, আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ! - এটাকে বোটে তোল. 951 01:55:16,140 --> 01:55:18,800 সে কোথায়? 952 01:55:18,880 --> 01:55:21,400 মেজর কোথায়? 953 01:55:21,480 --> 01:55:23,670 তোমার মুখ থেকে কয়েক ইঞ্চি দূরে. 954 01:55:24,020 --> 01:55:29,480 আমি আসলে একটা গাধা ভাসিলি. 955 01:55:29,550 --> 01:55:33,790 মানুষ সব সময় ই মানুষ. 956 01:55:33,860 --> 01:55:35,950 নতুন মানুষ বলে কিছু নেই. 957 01:55:37,260 --> 01:55:40,630 আমরা অনেক চেষ্টা করেছি সাম্যবাদী সমাজ গড়ে তুলতে... 958 01:55:40,700 --> 01:55:43,460 যেখানের মানুষেরা তার প্রতিবেশী কে হিংসা করবে না. 959 01:55:43,530 --> 01:55:46,900 কিন্তু আসলে সব খানেই একজন আরেজন কে হিংসা করে. 960 01:55:48,540 --> 01:55:50,630 একটা হাসি... 961 01:55:50,710 --> 01:55:52,640 ...একটা বন্ধুত্ব. 962 01:55:54,150 --> 01:55:58,170 ...কোন কিছুই পরিপূর্ণ ভাবে পাবে না. 963 01:55:58,250 --> 01:56:01,840 এই পৃথিবীতে... এমন কি এই সোভিয়েতে ও... 964 01:56:01,920 --> 01:56:05,080 ...সব সময় ধনী গরীব থাকবে. 965 01:56:06,860 --> 01:56:08,950 কেউ উপহার পেয়ে ধনী... 966 01:56:10,430 --> 01:56:12,360 ...কেউ গরীব. 967 01:56:13,430 --> 01:56:15,370 কেউ প্রেমে ধনী... 968 01:56:16,570 --> 01:56:18,500 ...কেউ গরীব. 969 01:56:24,810 --> 01:56:27,870 তানিয়া আর ফিরে আসবে না. 970 01:56:27,950 --> 01:56:30,920 সে মারা গেছে ভাসিলি. 971 01:56:39,590 --> 01:56:43,860 কামানের শ্র্যাপনেল তার শরীরে বিধেছিল।অনেক দ্রুত. 972 01:56:43,930 --> 01:56:45,920 আমি চিন্তা করতে পারছি না, সে ও গোলাটাকে আসতে দেখেনি. 973 01:56:47,700 --> 01:56:49,730 সে তাড়াহুড়োয় পথ চলছিলো,আর তোমার কাছে আসতে চাইছিলো. 974 01:56:49,800 --> 01:56:54,900 সে যত দ্রুত সম্ভব মিসেস ফিলিপোভকে বোটে তুলে দিয়ে তোমার কাছে আসতে চাইছিলো. 975 01:56:54,980 --> 01:56:59,810 সে ঠিক ছিলো. তুমি আসলেই অনেক ভালো মানুষ ভাসিলি. 976 01:57:03,950 --> 01:57:06,510 আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই ভাসিলি. 977 01:57:06,590 --> 01:57:09,250 আমাকে এই কাজটা শুধু করতে দাও. 978 01:57:09,320 --> 01:57:11,810 ভালো একটা পরিবর্তনের জন্য কার্যকর কিছু. 979 01:57:17,400 --> 01:57:19,370 আমি তোমাকে দেখিয়ে দিচ্ছি মেজর কোথায় আছে. 980 01:57:19,430 --> 01:57:21,900 এরকম করো না! এ রকম করো না 981 02:01:36,570 --> 02:01:41,770 আজকে, ১৯৪৩ সালের ৩ ফেব্রুয়ারী ,হিটলারের জন্য একটা অশুভ দিন... 982 02:01:41,840 --> 02:01:46,230 ...হাজার হাজার কলামে বন্দী জার্মান সৈন্যদের হাজির করা হয়েছে. 983 02:01:46,370 --> 02:01:50,200 আমাদের মাতৃভূমির জন্য এটা একটা অবিস্মরনীয় দিন. 984 02:02:03,080 --> 02:02:07,110 ১৮০ দিনের সাহসিকতা পূর্ণ যুদ্ধের পর... 985 02:02:07,190 --> 02:02:09,240 স্তালিন গ্রাদের শহর ও বাজার... 986 02:02:09,320 --> 02:02:14,560 আমাদের বীর এবং আত্নউৎসর্গকারী সৈন্যদের কল্যানে... 987 02:02:14,630 --> 02:02:17,760 আমাদের লাল বাহিনীর মহান দলপতি... 988 02:02:17,830 --> 02:02:20,990 গ্রহণ করেছে জার্মান হায়েনাদের ... 989 02:02:21,070 --> 02:02:24,800 নিঃস্বার্থ আত্ন সমর্পন. 990 02:02:36,950 --> 02:02:41,180 দুঃখিত যুবক. আমরা তাকে খুজে পাই নি... 991 02:02:41,260 --> 02:02:43,190 - তার নামে কোন নাম নেই বই এ. - আপনারা কি আবার চেক করে দেখবেন? 992 02:02:43,260 --> 02:02:46,090 - এটা তার ঠিকানা আর এইযে তার নাম. - সে এখানে নেই. 993 02:02:46,160 --> 02:02:50,760 হ্যা, এটাই আমাদের ঠিকানা, কিন্তু সে আর এখানে নেই. 994 02:02:50,830 --> 02:02:53,600 -এটা তার ঠিকানা. সে এখানেই কোথাও আছে. - আমি দুঃখিত. 995 02:02:53,670 --> 02:02:56,400 - সে আমার কাছে চিঠি লিখত. - আমি এখানে তিনবার খুজেছি,কিন্তু এখানে নেই.... 996 02:02:56,470 --> 02:03:01,930 বিশ্বাস করুন, এখানে কোন তানিয়া কারনোভা নেই.আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারছি না 997 02:03:02,010 --> 02:03:03,940 আমি দুঃখিত. 998 02:03:17,298 --> 02:03:40,298 বন্ধুরা,খুব তাড়াতাড়ি ই আসছে The Mummy Returns [2001] এর বাংলা সাব-টাইটেল... 999 02:03:40,298--> 02:04:02,002 স্বীকার করতে দোষ নেই,প্রো সংস্করণের সাবটাইটেল অনেক ভুল রয়ে গেছে,আশা করছি পরবর্তী সংস্করণে তা ঠিক করে দিতে পারব... 1000 02:04:02,002--> 02:04:25,008 সাবটাইটেলটি তৈরী করার জন্য আমি কৃতজ্ঞ গ্রুপ "অনুবাদকদের আড্ডা" এর কাছে,যাদের উৎসাহে এই সাব-টাইটেলটি তৈরী করতে পেরেছি। 1001 02:04:25,008 --> 02:04:40,455 "অনুবাদকদের আড্ডা" গ্রুপে জয়েন করুনঃ লিঙ্ক facebook.com/groups/494080033997437 1002 02:04:40,455--> 02:05:02,455 ...আরো যেসব মুভির বাংলা সাবটাইটেল আছে,সে গুলোর লিস্ট দেখতে ভিজিট করুনঃ http://subscene.com/u/775196 ... 1003 02:05:02,455--> 02:05:20,333 এডভেঞ্চার প্রেমীরা লাইক দিতে পারেন এখানে www.facebook.com/weluvmr9 1004 02:05:20,333-->02:05:40,005 আসুন সব কিছু বাংলায় দেখি,বাংলায় জানি,বাংলায় দেখি বিশ্বকে 1005 02:05:40,005-->02:06:01,002 ভালো থাকবেন বন্ধুরা,আজ বিদায় 1006 02:06:01,002-->02:07:00,002 অনুবাদকের অনুমতি ব্যাতীত এই সাব-টাইটেল কিংবা এই সাব-টাইটেলের কোন অংশ কপি করা নিষিদ্ধ 1007 02:06:01,002-->02:10:40,000 সাবটাইটেল অনুবাদকঃআমিই জাহিদ www.facebook.com/jahidul.islam.980