1 00:00:05,920 --> 00:00:07,710 18 Agustus 1868 The 18th of August, 1868 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,860 Pada gerhana bulan pertama, bulan kesembilan On the First of the Waning Moon, the ninth month 3 00:02:02,480 --> 00:02:04,700 Aku harus pergi, Nak... I have to go, Nak... 4 00:02:06,320 --> 00:02:08,221 Mak... 5 00:02:12,160 --> 00:02:14,027 Mak... 6 00:02:21,400 --> 00:02:23,142 Mak... 7 00:02:29,120 --> 00:02:31,066 Mak... 8 00:02:46,240 --> 00:02:47,982 Mak... 9 00:03:12,240 --> 00:03:14,141 Mak... 10 00:03:18,480 --> 00:03:20,347 Mak... 11 00:03:37,560 --> 00:03:39,268 Mak... 12 00:04:20,000 --> 00:04:22,070 Katanya, arwah Nak berdasarkan kisah nyata, Nak's ghostly spirit is said to be a true story, 13 00:04:22,080 --> 00:04:25,346 yang telah lama diceritakan bergenerasi-generasi. long told over generations. 14 00:04:25,480 --> 00:04:29,150 Legenda menyebutnya Nang Nak, penduduk asli Desa Prakanong The legend has it that Nang Nak, local to Prakanong District 15 00:04:29,160 --> 00:04:34,350 seorang istri yang sempurna, sangat setia terhadap suaminya. was a true and perfect wife, highly loyal to her husband. 16 00:04:34,360 --> 00:04:42,270 Bahkan kematian tidak dapat membunuh cintanya dan kesetiannya. Even death could not mortalize her love and loyalty. 17 00:04:42,280 --> 00:04:45,310 Arwahnya gentayangan, Her loving soul wandered, 18 00:04:45,320 --> 00:04:50,543 menunggu suaminya untuk hidup bersama kembali. awaiting for her husband to return to living together. 19 00:05:17,440 --> 00:05:19,705 NANG NAK 20 00:07:27,440 --> 00:07:37,943 Mak... tolong aku... Mak... help me... 21 00:07:40,800 --> 00:07:42,223 Prig. 22 00:07:45,200 --> 00:07:46,543 Prig. 23 00:07:57,600 --> 00:07:58,943 Prig. 24 00:08:11,400 --> 00:08:12,823 Prig. 25 00:08:16,240 --> 00:08:18,061 Prig. 26 00:09:33,920 --> 00:09:35,662 Prig. 27 00:09:36,920 --> 00:09:38,548 Prig. 28 00:09:43,960 --> 00:09:46,390 Prig. 29 00:09:46,400 --> 00:09:49,905 Prig. 30 00:09:51,480 --> 00:10:01,061 Siapa saja! Tolong! Ada yang terluka disini! Tolong! Somebody! Help! Someone hurt here! Help! 31 00:10:01,320 --> 00:10:03,230 Prig. 32 00:10:03,240 --> 00:10:08,463 Prig. 33 00:10:10,320 --> 00:10:12,619 Prig. 34 00:10:39,640 --> 00:10:41,063 Mak! 35 00:10:54,080 --> 00:11:08,906 Nak... Nak... Nak... 36 00:11:10,000 --> 00:11:14,910 Bagaimana kesakitannya? Tolong beritahu aku. How ill is he? Please tell me. 37 00:11:14,920 --> 00:11:16,787 Aku perlu tahu. I need to know. 38 00:11:20,400 --> 00:11:26,390 Kondisinya sangatlah serius. His condition is quite serious. 39 00:11:26,400 --> 00:11:31,862 Tapi jangan khawatir. Keberuntungannya masih terbaca kuat. But don't worry. His fortune still reads strongly. 40 00:11:32,680 --> 00:11:36,106 Syukurlah. That's relief. 41 00:11:36,440 --> 00:11:39,979 Tapi kesakitannya masih membuatku khawatir. But his illness worries me still. 42 00:11:41,040 --> 00:11:47,030 Bisakah Bapa mengurangi nasib buruknya? Kasihan dia. Can you lessen his bad luck? For pity's sake. 43 00:11:47,040 --> 00:11:50,110 Sedekahkan makanan untuk biksu. Prepare offerings for the monk. 44 00:11:50,120 --> 00:11:56,265 Akan kubuat kebaikan untuk menebusnya dari karmanya. I'll make merits to redeem him from his karma. 45 00:12:02,800 --> 00:12:07,350 Jaga jimat ini dan keramatkan. Keep this charm strip and hold sacred. 46 00:12:07,360 --> 00:12:14,390 Itu akan melindungimu dan bayimu dari roh jahat. It protects you and the baby from the evil spirits. 47 00:12:14,400 --> 00:12:17,541 Berapa usia kandunganmu? How long have you been pregnant? 48 00:12:19,800 --> 00:12:22,827 Hampir 4 bulan. Almost 4 months. 49 00:12:23,920 --> 00:12:27,505 Aku kasihan padamu, Nak. I do pity you, Nak. 50 00:13:29,120 --> 00:13:32,386 Nak. 51 00:13:46,960 --> 00:13:55,107 Tolong! Help! 52 00:13:57,200 --> 00:14:01,229 Tolong! Help! 53 00:14:39,120 --> 00:14:40,862 Dia terluka parah. He's in pretty bad shape. 54 00:14:41,080 --> 00:14:43,310 Mungkin sudah terlambat. Maybe too late. 55 00:14:43,320 --> 00:14:48,987 Aku takut dia akan mati. Hanya biksu kepala yang dapat menolong. I'm afraid he's dying. Only the High Dignitary can help. 56 00:14:49,240 --> 00:14:52,222 Kalau begitu, kita harus menunggunya. We must wait for him then. 57 00:14:53,160 --> 00:14:55,380 Lebih baik aku pergi. I'd better go. 58 00:15:31,440 --> 00:15:32,988 Nak. 59 00:15:35,480 --> 00:15:38,109 Nak. 60 00:15:46,960 --> 00:15:50,306 Mak. 61 00:15:52,480 --> 00:15:54,426 Prig. 62 00:16:20,760 --> 00:16:25,910 Yuan! Dorong hati-hati! Sialan! Yuan! Press carefully. Bitch! 63 00:16:25,920 --> 00:16:27,030 Yuan! Bagaimana dia? Yuan! How's she doing? 64 00:16:27,040 --> 00:16:28,383 Jangan bergerak. Don't move. 65 00:16:28,640 --> 00:16:32,020 Nak. Tenanglah. Nak. Take it easy. 66 00:16:32,840 --> 00:16:34,741 Atur apinya. Set the fire. 67 00:16:38,960 --> 00:16:43,580 Dorong! Dorong! Lagi! Push! Push! Again! 68 00:16:47,040 --> 00:16:50,500 Jangan tutup jendelanya. Dia sedang dalam masa kritis nih. Don't stand block. She's having her hard time already. 69 00:16:50,680 --> 00:16:52,547 Itu pertanda buruk, tahu. That's bad omen, you know. 70 00:17:12,160 --> 00:17:14,425 Sejak kapan dia disini? Since when has he been here? 71 00:17:14,680 --> 00:17:16,262 Kemarin sore, Bapa. Yesterday evening, Your dignitary. 72 00:17:16,600 --> 00:17:19,582 Dokter di Ta Tien mengirimnya kesini. The doctor at Ta Tien sent him here. 73 00:17:21,840 --> 00:17:23,627 Parah sekali lukanya. Seriously ill he is. 74 00:17:23,920 --> 00:17:25,423 Cepat! Hurry up! 75 00:17:26,720 --> 00:17:29,590 Prakhunnan... Satu. 76 00:17:29,600 --> 00:17:37,224 Minu. Air akan mempermudah persalinanmu. Have some. Water helps laboring easier. 77 00:17:39,640 --> 00:17:45,626 Apa kau bodoh, Um? Buka jendelanya, bodoh. Um, are you stupid? Open the window, you fool. 78 00:17:45,840 --> 00:17:48,139 Jendela harus dibuka saat melahirkan. Windows must be open in laboring. 79 00:17:51,360 --> 00:17:55,630 Tenang... tenang. Kenapa kali ini susah sekali? Easy... easy. Why is it so hard this time? 80 00:17:55,640 --> 00:17:57,666 Mungkin harus kupotong. I may have it cut. 81 00:18:09,040 --> 00:18:10,310 Nak... 82 00:18:10,320 --> 00:18:12,983 Tunggu. Ini mungkin sedikit sakit. Hang on. It's going to be hurt. 83 00:18:26,160 --> 00:18:27,947 Mak! 84 00:18:55,360 --> 00:18:59,110 Bagaimana keadaannya? Apa sudah baikan? How is he, Novice? Is he better yet? 85 00:18:59,120 --> 00:19:01,590 Ya, Bapa. Tapi kondisinya masih stabil. Yes, Your Dignitary. But his condition maintains. 86 00:19:01,600 --> 00:19:04,662 Bagus. Good. 87 00:20:25,560 --> 00:20:28,826 Mak... Mak... 88 00:20:30,560 --> 00:20:35,390 Ada yang bisa saya bantu? Novice. How can I help you? 89 00:20:35,400 --> 00:20:39,430 Biksu Kepala memanggilmu. Dia ada di biaranya. The High Dignitary has sent for you. He's at his monastery house. 90 00:20:39,440 --> 00:20:41,182 Baiklah. Alright. 91 00:20:57,160 --> 00:20:59,150 Bagaimana perasaanmu? How are you feeling? 92 00:20:59,160 --> 00:21:03,110 Kau terlihat lebih baik. Apa kau merasa baikan? You look all well. Are you feeling well? 93 00:21:03,120 --> 00:21:05,624 Ya, Bapa. I am, Your Dignitary. 94 00:21:06,280 --> 00:21:08,710 Karena Anda dan kebaikan Anda. Because of you and your kindness. 95 00:21:08,720 --> 00:21:11,463 Saya bisa bertahan. So I survive. 96 00:21:15,400 --> 00:21:18,430 Takdir sangatlah aneh. Fate is very strange. 97 00:21:18,440 --> 00:21:20,590 Orang yang sedang sekarat, tapi bisa sembuh. Some look to be dying, but they aren't. 98 00:21:20,600 --> 00:21:24,549 Orang yang baik-baik saja, tapi bisa mati mendadak. Some don't have a sign, but die in a sudden. 99 00:21:25,120 --> 00:21:28,34 Orang bilang apa yang pasti adalah tidak pasti. So they say what's certain is uncertain. 100 00:21:28,640 --> 00:21:34,950 Sekarang kau baik-baik saja, kusarankan kau menjadi biksu. Now that you are well, I suggest you enter ordination. 101 00:21:34,960 --> 00:21:39,068 Itu akan menghilangkan nasib burukmu. That will ease your bad fortune. 102 00:21:39,520 --> 00:21:41,421 Bagaimana menurutmu? What do you think? 103 00:21:43,280 --> 00:21:46,950 Pasti kau mengkhawatirkan keluargamu, ya? You must be worried about your family, aren't you? 104 00:21:46,960 --> 00:21:52,990 Ya, Bapa. Istriku di Dermaga Prakanong sedang hamil. Yes, Your Dignitary. My wife at Prakanong Canal is pregnant. 105 00:21:53,000 --> 00:21:54,750 Seharusnya sekarang dia sudah melahirkan. She must have given birth by now. 106 00:21:54,760 --> 00:21:58,390 Aku sangat mengkhawatirkan mereka. I so wonder how they are. 107 00:21:58,400 --> 00:22:03,190 Itu membuatku khawatir, jadi saya pikir saya harus pergi. That got me worried so I think I should leave. 108 00:22:03,200 --> 00:22:07,630 Aku pasti akan kembali untuk menjadi biksu nanti. I'll certainly be back to ordain later on. 109 00:22:07,640 --> 00:22:10,590 Kalau Anda mengizinkan. As you please. 110 00:22:10,600 --> 00:22:16,390 Mulai dari sekarang, apapun yang terjadi, tetaplah tenang. From now on, whatever may happen, be calm. 111 00:22:16,400 --> 00:22:18,630 Dan ingat bahwa semuanya terjadi karena karma. And be aware that everything goes by way of karma. 112 00:22:18,640 --> 00:22:22,748 Jangan pernah anggap dirimu sebagai pelengkap. Itu hanya membuatmu menderita. Never set yourself on attachment. It only brings you sufferings. 113 00:23:34,880 --> 00:23:36,269 Nak... 114 00:23:37,080 --> 00:23:38,549 Mak... 115 00:23:52,080 --> 00:23:53,430 Nak... Aku pulang. Nak... I'm home. 116 00:23:53,440 --> 00:23:54,943 Mak... 117 00:25:00,840 --> 00:25:04,350 Kau terlihat sangat kurus. You look very thin. 118 00:25:04,360 --> 00:25:09,470 Bukannya tentara memberimu makan dengan baik? Didn't the army feed you well at all? 119 00:25:17,080 --> 00:25:20,426 Biasanya, cuma cabe dan garam. Basically, just chilies and salt. 120 00:25:21,480 --> 00:25:26,310 Kadang-kadang, mereka malah tidak memberiku makanan secara menentu. Sometimes, they even sent no provisions. 121 00:25:26,320 --> 00:25:29,700 Cuma kentang dan ubi yang membuat kami tetap hidup. Only sweet potatoes and yam kept us alive. 122 00:25:35,000 --> 00:25:37,220 Itu sangat susah, sayang. It was extremely hard, Dear. 123 00:25:40,680 --> 00:25:44,504 Gunung dan hutan tandus. Mountains and forests were barren. 124 00:25:45,200 --> 00:25:54,030 Banyak tentara mati karena malaria dan kolera. Many soldiers died of Malaria and cholera. 125 00:25:54,040 --> 00:25:57,181 Bagaimana denganmu? What about yourself? 126 00:25:58,320 --> 00:26:02,064 Aku hampir mati karena luka parah didadaku. I almost died from a deep wound cut at the chest. 127 00:26:03,200 --> 00:26:04,950 Itu membuatku koma berbulan-bulan. It took me full bedrest for months. 128 00:26:04,960 --> 00:26:08,545 Beruntung, biksu kepala dari kuil Rakang menyelamatkan hidupku. Luckily, the High Dignitary of Rakang Temple saved by life. 129 00:26:08,840 --> 00:26:12,220 Kalau tidak aku pasti sudah mati. I could have died, otherwise. 130 00:26:26,240 --> 00:26:32,030 Tapi Prig, kasihan dia! Dia terlalu muda untuk mati. But Prig! Poor him! He was too young to die. 131 00:26:32,040 --> 00:26:34,988 Apa? Prig mati? What? Is Prig dead? 132 00:26:36,000 --> 00:26:39,869 Ya. Kepalanya terpenggal Yes. He was close to beheaded 133 00:26:40,280 --> 00:26:42,500 dan mati tepat didepan mataku. and died right before my eyes. 134 00:26:43,280 --> 00:26:46,706 Mayatnya dikremasi asal-asalan. The body was cremated like a no one's son. 135 00:26:47,880 --> 00:26:49,349 Kasihan dia. Very pitiful. 136 00:26:53,560 --> 00:26:56,303 Oh, aku hampir lupa. Oh! I almost forgot. 137 00:26:56,560 --> 00:26:58,550 Istrinya, Pad, belum tahu ini. His wife, Pad, doesn't know this. 138 00:26:58,560 --> 00:27:00,905 Aku harus mengatakannya. I must go to tell her. 139 00:27:06,760 --> 00:27:08,661 Kau pergi sekarang? Are you going now? 140 00:27:09,000 --> 00:27:10,867 Ya. Yes. 141 00:27:11,360 --> 00:27:12,830 Kau baru saja datang dan pasti lelah. You came back just now and must be tired. 142 00:27:12,840 --> 00:27:16,618 Kau istirahat saja hari ini. Akanku sampaikan kabar ini padanya. Rest for a day, would you? I'll go tell Pad for you. 143 00:27:18,640 --> 00:27:22,070 Anak kita masih kecil. Our baby is so young. 144 00:27:22,080 --> 00:27:25,346 Kenapa kau membawanya juga? Why are you taking it with? 145 00:27:28,600 --> 00:27:34,062 Tidak bisa. Anak kita sangat manja. It can't be without. Our baby is such a mom's child. 146 00:27:34,600 --> 00:27:39,584 Dia tidak pernah jauh dariku. He's never been away from me. 147 00:29:00,720 --> 00:29:03,383 Aku juga mau mengunyahnya. I want the one you are chewing. 148 00:29:06,360 --> 00:29:09,262 Tidak. Tidak... No. No... 149 00:29:10,320 --> 00:29:14,462 Nakal! Jangan... Naughty man! Don't... 150 00:29:38,320 --> 00:29:42,383 Ini sangat manis... Nak... It is very sweet... Nak... 151 00:29:43,400 --> 00:29:49,470 Memalukan! Shame on you! 152 00:29:49,480 --> 00:29:51,510 Bisa-bisanya kalian berciuman di sawah? How are you kissing in the field? 153 00:29:51,520 --> 00:29:53,670 Memangnya nafasmu tidak bau disana? Does your breath smell there? 154 00:29:53,680 --> 00:29:56,070 Nak pergi. Ikuti dia. Nak is running away. Follow her. 155 00:29:56,080 --> 00:29:58,870 Brengsek! Berani-beraninya kalian mengintip kami? Son of Bitches! How dare you peeking on us? 156 00:29:58,880 --> 00:30:03,990 Kalau aku tidak bisa menghajarmu hari ini, If I can't get blood out of your heads today, 157 00:30:04,000 --> 00:30:06,299 jangan panggil aku pria. don't call me a man. 158 00:30:11,440 --> 00:30:15,901 Ayo! Ayo! Anggap saja aku Nak. Come! Come on! Think I were Nak. 159 00:30:19,040 --> 00:30:21,950 Kalau kau lelaki sejati, jangan kabur. If you are real men, don't run away. 160 00:30:21,960 --> 00:30:25,829 Biar kuhajar kau. Let me get your heads bleeding some. 161 00:30:35,680 --> 00:30:42,064 Um! Prig! Dimana kalian? Um! Prig! Where are you? 162 00:30:53,840 --> 00:30:58,745 Mak... tolong! Mak... Help! 163 00:31:02,120 --> 00:31:04,101 Prig... 164 00:31:14,520 --> 00:31:16,421 Prig, jangan mati. Prig... Prig, don't die. Prig... 165 00:31:16,680 --> 00:31:19,230 Mak... 166 00:32:38,920 --> 00:32:41,140 Urb... 167 00:32:42,720 --> 00:32:44,428 Urb... Apa kau disini? Urb... Are you here? 168 00:32:45,480 --> 00:32:47,108 Ini aku! Mak! It's me! Mak! 169 00:32:52,640 --> 00:32:56,390 Nak! Kau mengagetkanku. Nak! You scared me. 170 00:32:56,400 --> 00:32:58,745 Sejak kapan kau disini? Aku tidak mendengar kau datang. When were you here? I didn't hear you came. 171 00:33:00,360 --> 00:33:05,270 Aku pulang tapi kau tidak di rumah. I came back home but you weren't there. 172 00:33:05,280 --> 00:33:08,148 Aku mencarimu kemana-mana. I looked all over for you. 173 00:33:08,920 --> 00:33:13,070 Aku takut kau meninggalkanku lagi. I'm afraid you'd leave me again. 174 00:33:13,080 --> 00:33:17,750 Nak. Mengapa kau berkata seperti itu? Nak. Why are you saying so? 175 00:33:17,760 --> 00:33:20,390 Aku tidak pernah berpikir meninggalkanmu. I never think like that. 176 00:33:20,400 --> 00:33:22,310 Aku keluar cuma mau mengambil daun palem. I just came out to get some palm leaves. 177 00:33:22,320 --> 00:33:25,063 Akan kubuat mainan untuk anak kita Dang. I'll make some toys for our baby Dang. 178 00:33:26,040 --> 00:33:28,749 Ayo pulang. Let's go home. 179 00:34:01,040 --> 00:34:03,021 Um! Kau kemana saja? Um! Where are you going? 180 00:34:06,920 --> 00:34:10,744 Ada apa? Berisik sekali. What's the matter? That's quite a shout. 181 00:34:11,600 --> 00:34:14,030 Itu Um. Bodoh sekali dia! It was Um. How dumb he is! 182 00:34:14,040 --> 00:34:16,790 Dia tidak mendengarku. He didn't hear me shout. 183 00:34:16,800 --> 00:34:19,510 Dia malah menjauh dengan perahunya cepat-cepat. He paddled his boat so fast. 184 00:34:19,520 --> 00:34:23,030 Malu! Be ashamed! 185 00:34:23,040 --> 00:34:25,350 Apa? Apa yang kau bilang? What? What were you saying? 186 00:34:25,360 --> 00:34:27,590 Kau memalukan! Shame on you! 187 00:34:27,600 --> 00:34:31,950 Apa kau tidak mau, berdiri telanjang disana? Aren't you embarrassed, standing naked there? 188 00:34:31,960 --> 00:34:35,465 Aku sangat senang bertemu dengan Um. I was glad, meeting with Um. 189 00:34:36,600 --> 00:34:42,904 Dia mungkin berpikir itu semacam hantu atau sejenisnya. He might think it were some ghosts or what. 190 00:36:21,600 --> 00:36:23,387 Mak. 191 00:37:34,680 --> 00:37:37,025 Istirahatlah dengan tenang, Nak Rest in Heaven, Nak. 192 00:39:09,280 --> 00:39:10,990 Bapa! Father! 193 00:39:11,000 --> 00:39:12,470 Kemarin saya pergi memancing dan bertemu Mak. Yesterday I went fishing and met Mak. 194 00:39:12,480 --> 00:39:15,303 Dia pasti tinggal bersama Nak. He must be living with Nak. 195 00:39:18,360 --> 00:39:19,783 Sialan! The Hell with him! 196 00:39:21,200 --> 00:39:23,306 Apa dia sudah tahu? Did he know yet? 197 00:40:22,440 --> 00:40:25,228 Urb! Urb! 198 00:40:26,040 --> 00:40:27,588 Ini aku. Mak. It's me. Mak. 199 00:40:56,400 --> 00:40:59,390 Aku tahu dia sudah meninggal 3 hari yang lalu. I know she's been dead for 3 days. 200 00:40:59,400 --> 00:41:01,858 Kau tidak mengatakannya padaku. You didn't tell me. 201 00:41:04,320 --> 00:41:07,507 Dia meninggal pas kau kembali. She died on the day you were back. 202 00:41:08,120 --> 00:41:12,103 Aku sangat senang sampai aku lupa mengatakannya. I was so happy that I forgot telling. 203 00:41:12,360 --> 00:41:14,739 Apa yang terjadi dengannya? What became of her? 204 00:41:15,360 --> 00:41:17,944 Mengapa mayatnya ditinggalkan begitu saja? Why is her body left unattended like that? 205 00:41:23,000 --> 00:41:26,990 Sebelum kau kembali, banyak orang yang mati karena kolera. Before you were back, people died of cholera. 206 00:41:27,000 --> 00:41:29,230 Begitupun dia. So did she. 207 00:41:29,240 --> 00:41:34,304 Dia sakit 2 hari dan meninggal. She was sick for 2 days and died. 208 00:41:36,120 --> 00:41:42,424 Jadi tetangga disekitarnya pada pindah. So people in the neighbor moved away. 209 00:41:42,800 --> 00:41:44,670 Aku takut juga. I was afraid, too. 210 00:41:44,680 --> 00:41:49,186 Tapi Dang masih kecil dan mungkin dapat tertular dengan mudah. But Dang was young and might get infected easily. 211 00:41:49,800 --> 00:41:53,339 Jadi aku meninggalkannya seperti itu. So I had to leave her like that. 212 00:41:59,600 --> 00:42:03,549 Kau jangan pergi kerumahnya lagi. Don't you go to her house again. 213 00:42:04,200 --> 00:42:07,580 Aku tidak ingin kau tertular juga. I don't want you to get the cholera. 214 00:42:31,000 --> 00:42:36,018 Nak... Kau menakutkanku... Nak... Nak... You scare me... Nak... 215 00:42:36,800 --> 00:42:38,701 Ini punyamu. Ambil kembali. Here's yours. Take it back. 216 00:43:33,560 --> 00:43:41,821 Oh, perahu yang nyaman. Oh, the pleasure boat. 217 00:43:44,040 --> 00:43:54,178 Ukurannya besar sekali So large in measures 218 00:43:55,760 --> 00:44:03,748 Berlabuh didekat sini Anchored at the peer 219 00:44:05,880 --> 00:44:14,983 Penuh dengan penumpang Loaded with passengers 220 00:44:39,360 --> 00:44:41,625 Jangan nangis. Dia datang! Don't cry. She's coming! 221 00:45:39,200 --> 00:45:40,543 Nak. 222 00:45:58,440 --> 00:46:04,141 Nak, aku mencarimu kemana-mana. Ternyata kau disini, menanak nasi. Nak, I looked all over for you. Here you are, pounding rice. 223 00:46:06,160 --> 00:46:10,587 Apa yang kau lakukan? Sudah malam. Ayo tidur. What are you up for? It's late. Go to bed. 224 00:46:11,680 --> 00:46:16,221 Bagaimana denganmu, menanak nasi jam segini? What about you, pounding rice during these hours? 225 00:46:17,640 --> 00:46:19,268 Kenapa tidak nanti pagi saja? Why don't you wait until the morning? 226 00:46:20,640 --> 00:46:22,382 Kita kehabisan nasi. We are running out of rice. 227 00:46:23,600 --> 00:46:27,503 Aku takut tidak cukup untuk sarapanmu. I'm afraid it may not be enough for your breakfast. 228 00:46:28,080 --> 00:46:34,339 Sayangku! Mengapa kau tidak bilang sore tadi? My Dear! Why didn't you tell me this evening? 229 00:46:36,080 --> 00:46:37,662 Tidak apa-apa. That's okay. 230 00:46:39,000 --> 00:46:43,541 Aku hanya ingin melayanimu sebaik mungkin. I want to serve you as much as I can. 231 00:46:45,480 --> 00:46:51,340 Aku tidak tahu sampai kapan aku melakukan ini untukmu. I don't know how much time I have left to do this for you. 232 00:46:54,640 --> 00:46:56,939 Suatu hari, aku... Some day, I... 233 00:47:07,840 --> 00:47:12,267 Nak, kenapa kau berkata seperti itu? Nak, why do you say such a thing? 234 00:47:14,080 --> 00:47:17,142 Kau sepertinya ingin meninggalkanku. You sound like you are leaving me. 235 00:47:22,360 --> 00:47:24,068 Mak... 236 00:47:24,760 --> 00:47:27,981 Mak... 237 00:47:31,600 --> 00:47:37,187 Mak. Aku sangta mencintaimu. Mak. I love you very much. 238 00:47:38,000 --> 00:47:43,826 Aku tidak akan meninggalkanmu. I'll never leave you. 239 00:47:46,440 --> 00:47:48,785 Tapi aku takut... But I'm afraid... 240 00:47:53,240 --> 00:47:56,540 Nak, apa yang kau takutkan? Nak, what are you afraid of? 241 00:47:58,200 --> 00:48:02,149 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. I'll never leave you, either. 242 00:48:04,000 --> 00:48:06,424 Kita akau bersama We will be together 243 00:48:07,880 --> 00:48:11,863 sampai mati memisahkan kita, Nak. till death do us part, Nak. 244 00:48:20,280 --> 00:48:24,548 Ayo. Sudah malam. Ayo masuk kerumah. Let's go. It's late. Let's get into the house. 245 00:48:48,080 --> 00:48:49,298 Ouch! 246 00:48:52,120 --> 00:48:54,021 Besok aku mencari kayu untuk memperbaikinya. Tomorrow I get some wood to fix it. 247 00:49:42,360 --> 00:49:46,025 Nak! Kenapa banyak sekali tikus dirumah ini? Nak! Why are these rats all over the house? 248 00:49:47,000 --> 00:49:50,460 Apa yang kamu lakukan dibawah sana? What are you doing down there? 249 00:49:51,040 --> 00:49:52,622 Aku mencari kapak. I'm looking for an axe. 250 00:49:52,840 --> 00:49:54,548 Aku perlu kayu untuk memperbaiki tangganya. I need some wood to fix the stairs. 251 00:49:54,760 --> 00:49:56,024 Apa kau melihatnya? Have you seen it? 252 00:49:57,680 --> 00:50:01,629 Tersangkut di tonggak. Kau melihatnya? It's stuck at the post. Seen it? 253 00:50:42,920 --> 00:50:44,423 Um! 254 00:50:45,760 --> 00:50:47,820 Um! Sejak kapan kau disini? Um! When are you here? 255 00:50:49,480 --> 00:50:50,710 Tenang! Easy! 256 00:50:50,720 --> 00:50:52,109 Apa kabarmu? How are you? 257 00:50:52,400 --> 00:50:55,700 Bagaimana dengan Yuan? How is Yuan? 258 00:50:58,000 --> 00:51:02,268 Um! Ada apa? Kau bersikap seperti pencuri. Um! What is it? You act like a theif. 259 00:51:03,920 --> 00:51:07,070 Mak. Aku ada hal penting yang harus kukatakan padamu. Mak. I have an important thing to tell you. 260 00:51:07,080 --> 00:51:08,630 Dengarkan baik-baik. Listen carefully. 261 00:51:08,640 --> 00:51:12,070 Ada apa? What is it? 262 00:51:12,080 --> 00:51:14,982 Jangan kau buat menjadi rumit. You don't have to make it so complicated. 263 00:51:15,200 --> 00:51:18,739 Mak, istrimu sudah mati. Nak sudah lama mati. Mak, your wife is dead. Nak died long ago. 264 00:51:19,080 --> 00:51:23,030 Sialan! Um, apa kau bercanda? Damn it! Um, are you joking? 265 00:51:23,040 --> 00:51:24,668 Apa kau bercanda? Are you kidding me? 266 00:51:25,280 --> 00:51:27,670 Tidak. Aku serius. I'm not. I'm serious. 267 00:51:27,680 --> 00:51:30,104 Nak mati saat melahirkan bayinya beberapa bulan lalu. Nak died while delivering her baby month ago. 268 00:51:31,000 --> 00:51:33,070 Hentikan! Hentikan itu! Stop! Stop it! 269 00:51:33,080 --> 00:51:35,630 Kau sudah keterlaluan. This is too much. 270 00:51:35,960 --> 00:51:39,390 Brengsek! Kenapa kau menuduh istriku mati? Son of a Bitch! Why are you accusing my wife of being dead? 271 00:51:39,400 --> 00:51:40,750 Itu tidak lucu. It's not funny. 272 00:51:40,760 --> 00:51:45,150 Mak. Aku tidak bohong. Dia mati saat melahirkan. Mak. I'm not lying. She died in labor. 273 00:51:45,160 --> 00:51:46,790 Semua orang tahu itu. Everyone knows it. 274 00:51:46,800 --> 00:51:48,630 Kau tidak disini jadi kau tidak tahu itu. You weren't here so you didn't know that. 275 00:51:48,640 --> 00:51:53,110 Pembohong! Aku hidup dengan istri dan anakku. Kau bisa melihatnya. Liar! I live with my wife and my baby. You can see it. 276 00:51:53,120 --> 00:51:55,066 Kenapa kau membohongiku? Why are you lying to me? 277 00:51:55,360 --> 00:51:56,950 Apa aku terlihat bodoh bagimu? Do I look stupid to you? 278 00:51:56,960 --> 00:51:57,710 Ya. You do. 279 00:51:57,720 --> 00:52:00,750 Kau hidup dengan hantu, tahu! You live with the ghost. Don't you know it. 280 00:52:00,760 --> 00:52:02,110 Hentikan, Um! Stop it, Um! 281 00:52:02,120 --> 00:52:04,190 Kalau kau bukan sahabatku, If you weren't my best friend, 282 00:52:04,200 --> 00:52:05,950 akan kuhajar kau. I knock you down to the ground. 283 00:52:05,960 --> 00:52:08,150 Mak, aku tidak bohong. Mak, I'm not lying. 284 00:52:08,160 --> 00:52:10,430 Aku bersumpah demi mayatku. I swear over my dead body. 285 00:52:10,440 --> 00:52:13,263 Aku mengikat mayatnya sendiri. I tied up her corpse by myself. 286 00:52:23,280 --> 00:52:26,870 Um! Kau dengar itu? Bayiku menangis. Um! Do you hear that? My baby is crying. 287 00:52:26,880 --> 00:52:29,030 Ya. Bayi hantu. Yes. The ghost's baby. 288 00:52:29,040 --> 00:52:31,180 Um! Brengsek kau! Um! Son of a Bitch! 289 00:52:33,520 --> 00:52:35,750 Kau! Sialan! You! Damn you! 290 00:52:35,760 --> 00:52:38,139 Kau menyebut bayiku hantu. Brengsek. You call my baby a ghost. Son of a bitch. 291 00:52:39,040 --> 00:52:40,390 Aku akan membunuhmu hari ini juga. I'll kill you today. 292 00:52:40,400 --> 00:52:42,790 Silahkan. Ayo. Bunuh aku. Go ahead. Come on. Kill me. 293 00:52:42,800 --> 00:52:47,068 Pergi. Pergi kau dari sini. Go. Get the hell out of here. 294 00:52:48,680 --> 00:52:51,230 Kita bukan teman lagi. We're no longer friends. 295 00:52:52,160 --> 00:52:54,061 Jangan sampai aku melihatmu lagi. Don't let me see you again. 296 00:52:56,440 --> 00:52:58,070 Baik. Fine. 297 00:52:58,080 --> 00:53:00,670 Aku sudah susah payah memberitahumu dan kau tidak mempercayaiku. I try very hard to tell you and you don't believe me. 298 00:53:00,680 --> 00:53:02,865 Sana pergi. Hidup saja dengan hantu! Go ahead. Live with the ghost! 299 00:53:15,480 --> 00:53:18,348 Ada apa dengan Dang? Dia tetap menangis. What's wrong with Dang? He keeps crying. 300 00:53:19,520 --> 00:53:23,950 Tidak apa-apa. Dia hanya menangisi ibunya. Nothing's wrong. He is crying for his mom. 301 00:53:23,960 --> 00:53:25,950 Dia harus selalu bersamaku setiap waktu. He needs to be with me all the time. 302 00:53:25,960 --> 00:53:28,180 Dia pasti akan menangis bila tidak melihatku. He would surely cry without my sight 303 00:53:51,400 --> 00:53:56,305 Kau sudah dapat kayu? Have you got some wood? 304 00:53:57,840 --> 00:54:01,300 Belum. Tadi aku bertemu Um. Not yet. I had met Um. 305 00:54:01,960 --> 00:54:04,070 Aku senang bertemu dengannya. I was glad seeing him. 306 00:54:04,080 --> 00:54:11,226 Tapi dia aneh, mengatakan hal-hal yang aneh. But he was strange, saying bullshit. 307 00:54:11,720 --> 00:54:15,703 Apa yang dia katakan? What did he say? 308 00:54:16,720 --> 00:54:20,100 Dia bilang kalau kau mati saat melahirkan. He told me that you died in labor. 309 00:54:20,400 --> 00:54:24,710 Kurang ajar! Dia menyebut kau dan anak kita hantu. Bad mouth! He called your and our baby ghosts. 310 00:54:24,720 --> 00:54:28,498 Aku sangat marah jadi aku memukulnya. I got so angry that I hit him away. 311 00:54:32,720 --> 00:54:34,587 Ada apa dengannya? What was wrong with him? 312 00:54:35,640 --> 00:54:40,624 Belajar agama tidak membuatnya benar. Pembohong! Entering ordination doesn't do him any good. Liar! 313 00:54:41,800 --> 00:54:43,587 Aneh! Strange! 314 00:54:46,160 --> 00:54:50,029 Apa kau menangis, Nak? Are you crying, Nak? 315 00:54:55,160 --> 00:54:57,903 Ada apa? What's wrong? 316 00:55:03,040 --> 00:55:05,988 Kau sudah lama pergi. You've been away for too long. 317 00:55:06,760 --> 00:55:13,110 Orang-orang telah menuduhku akhir-akhir ini. People have been accusing me hard lately. 318 00:55:13,120 --> 00:55:20,221 Aku takut jadi aku tidak berani keluar. I am so afraid that I don't have a face to go out. 319 00:55:22,280 --> 00:55:23,908 Kenapa bisa? Why so? 320 00:55:26,440 --> 00:55:29,069 Mereka menuduhku. They hate me. 321 00:55:29,520 --> 00:55:34,910 Mereka menuduhku berselingkuh ketika kau pergi menjadi tentara. They accused me of having an affair when you were with the army. 322 00:55:34,920 --> 00:55:39,461 Mereka bilang Dang anak orang lain, bukan anakmu. They said Dang was someone else's baby, not yours. 323 00:55:40,320 --> 00:55:43,188 Mereka memanggilku pelacur. They called me bitch. 324 00:55:43,720 --> 00:55:48,022 Mereka membuat cerita untuk menuduhku. They have made up stories to accuse me. 325 00:55:50,160 --> 00:55:56,110 Kau sudah hamil ketika aku dipanggil. You were already pregnant when I was called. 326 00:55:56,120 --> 00:56:00,945 Mereka semua tahu. Bagaimana bisa mereka menuduhmu? They all knew. How could they accused you? 327 00:56:02,160 --> 00:56:12,663 Aku tidak tahu mengapa mereka sangat membenciku. I don't know why they hate me so much. 328 00:56:13,240 --> 00:56:15,266 Lihat Um! Look at Um! 329 00:56:15,520 --> 00:56:18,388 Kami sudah seperti saudara. We were like brother and sister. 330 00:56:18,960 --> 00:56:25,708 Dia bisa melakukannya juga. Betapa sakitnya aku... He could do it too. How am I hurt... 331 00:56:36,760 --> 00:56:40,948 Sayang Nak, jangan begitu. Dear Nak, don't be. 332 00:56:42,600 --> 00:56:51,180 Bagaimana kita dapat menghentikan para penggosip dari menggosip? How can we stop gossiping people from gossiping? 333 00:56:52,320 --> 00:56:56,383 Apapun yang terjadi. Aku tidak akan mempercayai mereka. No matter what, I won't believe them. 334 00:57:02,920 --> 00:57:07,790 Jangan kau pikirkan. Don't you give it a thought. 335 00:57:07,800 --> 00:57:13,148 Akan kubunuh mereka dengan pedangku ketika kumenemui mereka. I'll kill them with my swords whenever I meet. 336 00:57:47,000 --> 00:57:52,383 Hantu. Nak, hantu... Ghost. Nak, Ghost... 337 00:57:54,080 --> 00:57:56,026 Hantu. Nak, hantu... Ghost. Nak, Ghost... 338 00:57:57,400 --> 00:57:59,670 Sial! Yuan. Kenapa kau menangis kencang? Damn! Yuan. Do you have to cry that loud? 339 00:57:59,680 --> 00:58:01,023 Aku mulai taku. I'm already scared. 340 00:58:01,640 --> 00:58:03,939 Ingin hantu membunuhku? Bodoh! Want the ghost to kill me? Moron! 341 00:58:08,600 --> 00:58:10,750 Siapa suruh ikut campur? Who got himself into? 342 00:58:10,760 --> 00:58:15,230 Sudah kubilang jangan ganggu mereka. I told you not to mess with them. 343 00:58:15,240 --> 00:58:18,620 Sekarang apa? Now what? 344 00:58:21,880 --> 00:58:23,790 Jika dia tahu, dia tidak akan membiarkanmu. If she knew, she wouldn't let you get away with this. 345 00:58:23,800 --> 00:58:27,430 Dia akan mematahkan lehermu. She'd break your neck. 346 00:58:27,440 --> 00:58:28,910 Yuan! Diam! Yuan! Shut up! 347 00:58:28,920 --> 00:58:30,750 Kau terlalu banyak bicara. You talk too much. 348 00:58:30,760 --> 00:58:33,503 Terima kasih sudah mengharapkanku mati. Thanks for wishing me death. 349 00:58:33,720 --> 00:58:35,223 Benar kan? Isn't that true? 350 00:58:35,480 --> 00:58:37,630 Kau telah memilih seperti itu! You've picked the right one-the ghost! 351 00:58:37,640 --> 00:58:41,066 Jumpai dia malam ini. See for yourself tonight. 352 00:58:45,840 --> 00:58:49,510 Ayo! Datang dan patahkan leherku. Come! Do come and break my neck. 353 00:58:49,520 --> 00:58:52,946 Potong aku menjadi dua. Ayo! Cut me into two pieces. Come! 354 00:58:53,960 --> 00:58:56,070 Ayo, Nak! Ayo! / Jangan... Um! Janga tantang dia. Come on, Nak! Come! / Don't... Um! Don't defy her. 355 00:58:56,080 --> 00:58:57,550 Ayo, Nak! Come on, Nak! 356 00:58:57,560 --> 00:58:58,590 Dia benar-benar datang. She will really come. 357 00:58:58,600 --> 00:59:01,670 Ayo! Nak! Um disini. / Jangan... Um! Come on! Nak! Um is here. / Don't... Um! 358 00:59:01,680 --> 00:59:04,230 Patahkan leherku. / Jangan! Um! Jangan keluar! Come break my neck. / Don't! Um! Don't go out! 359 00:59:04,240 --> 00:59:07,070 Aku tidak takut padamu. I'm not scared of you. 360 00:59:07,080 --> 00:59:09,630 Ayo, Nak! Come, Nak! 361 01:01:23,000 --> 01:01:25,150 Cepat jalannya! Walk quickly! 362 01:01:25,160 --> 01:01:27,380 Ya, Jiad. I am, Jiad. 363 01:01:27,600 --> 01:01:28,990 Cepat! Faster! 364 01:01:29,000 --> 01:01:32,150 Disini gelap. Aku susah melihat jalannya. It's dark. I hardly see the way. 365 01:01:32,160 --> 01:01:34,190 Kau akan diomeli jika kau pulang terlambat. You'll be reprimanded if you're back late. 366 01:01:34,200 --> 01:01:35,670 Aku akan mentertawakanmu. I'll laugh at you. 367 01:01:35,680 --> 01:01:38,707 Jangan mengoceh. Masuh ke perahu. Don't babble. Get in the boat. 368 01:01:40,160 --> 01:01:42,744 Cepat. Quick. 369 01:01:59,400 --> 01:02:00,870 Dayung dengan lembut. Row smoothly. 370 01:02:00,880 --> 01:02:02,349 OK. 371 01:02:13,560 --> 01:02:14,630 Tidak mau bergerak. Macet. It doesn't move. It's stuck. 372 01:02:14,640 --> 01:02:16,860 Taruh lampunya disitu. Throw the light at it. 373 01:02:21,240 --> 01:02:22,630 Hantu! Ghost! 374 01:02:22,640 --> 01:02:27,545 Tolong! Hantu! Help! Ghost! 375 01:02:39,480 --> 01:02:44,190 Sebentar! One at a time! 376 01:02:44,200 --> 01:02:46,350 Bagaimana aku tahu apa yang terjadi? How will I know what's going on? 377 01:02:46,360 --> 01:02:50,310 Bapa! Hantu Nak mengancam kami sekarang. Father! The ghost Nak is menacing around now. 378 01:02:50,320 --> 01:02:52,790 Dia membunuh banyak orang. She killed many people. 379 01:02:52,800 --> 01:02:59,630 Kalau kita tidak menghentikannya, lebih banyak orang yang mati. If we don't stop her, more people die. 380 01:02:59,640 --> 01:03:01,790 Bagaimana menurutmu? What do you think? 381 01:03:01,800 --> 01:03:10,790 Aku akan mencari pembasmi hantu untuk menghentikannya. I'll find a ghost banister to stop her. 382 01:03:10,800 --> 01:03:14,950 Aku tidak ingin melihat orang mati lagi. I don't want to see people die anymore. 383 01:03:14,960 --> 01:03:19,310 Pembasi hantu ini sangatlah bagus. This ghost banister is very good. 384 01:03:19,320 --> 01:03:21,510 Dia telah membasmi banyak hantu. He could bust ghosts. 385 01:03:21,520 --> 01:03:23,750 Banyak orang datang padany. A lot of people came to him. 386 01:03:23,760 --> 01:03:26,590 Aku pikir dia bisa melakukannya untuk kita. I think he can do for us. 387 01:03:26,600 --> 01:03:30,590 Pikirkan baik-baik. Jangan terburu-buru. Think carefully. Don't rush. 388 01:03:30,600 --> 01:03:33,550 Memikirkannya. Think it through. 389 01:03:33,560 --> 01:03:34,778 Tidak usah kupikir lagi. I think no more. 390 01:03:35,560 --> 01:03:39,670 Sudah Mee. Selanjutnya, Um. It was Mee. Then, Um. 391 01:03:39,680 --> 01:03:44,425 Aku tidak akan membiarkan hantu Nak membunuhku dengan mudah. I won't let the Ghost Nak kill me that easily. 392 01:03:46,120 --> 01:03:48,180 Kita akan bersiap-siap. We'll be prepared. 393 01:03:48,440 --> 01:03:53,750 Malam ini, kita bakar rumahnya sampai menjadi tanah. Tonight, we'll go burn her house to the ground. 394 01:03:53,760 --> 01:03:56,750 Tenang, In! Calm down, In! 395 01:03:56,760 --> 01:04:00,470 Kalau kau membakarnya, bagaimana dengan Mak? If you burn here, how about Mak? 396 01:04:00,480 --> 01:04:06,710 Kalau dia mendengarkan kami dan meninggalkannya, aku biarkan dia hidup. If he listens to us and leaves her, I spare his life. 397 01:04:06,720 --> 01:04:09,910 Jika dia masih menolak dan memaksa untuk tinggal bersama hantu, If he still mistakes bad for good and insists on living with the ghosts, 398 01:04:09,920 --> 01:04:14,700 akan kubakar dia sampai mati. I'll burn him all dead. 399 01:04:16,720 --> 01:04:21,704 Siapa yang mau ikut denganku? Ayo! Who is coming with me? Let's go! 400 01:04:51,320 --> 01:04:54,268 Mak... Mak... 401 01:05:23,120 --> 01:05:26,341 Mak... Mak... 402 01:05:29,800 --> 01:05:31,143 Bapa! Father! 403 01:05:32,160 --> 01:05:36,940 Ada apa Anda kemari? Silahkan masuk. What brings you here? Please come in. 404 01:05:47,600 --> 01:05:49,069 Apa kau sendirian? Are you alone? 405 01:05:49,720 --> 01:05:53,590 Ya. Nak pergi tadi pagi menanam sayuran. Yes. Nak went out for some morning glory vegetable. 406 01:05:53,600 --> 01:05:55,069 Dia akan kembali nanti. She'll be back soon. 407 01:05:55,840 --> 01:05:57,149 Anggap saja rumah sendiri. Please make yourself comfortable. 408 01:05:58,360 --> 01:06:00,341 Silahkan buah pinang dan daun betal. Have some areca palm and betal leaves. 409 01:06:09,880 --> 01:06:11,826 tidak perlu. I'm fine now. 410 01:06:12,360 --> 01:06:16,550 Apa kabarmu? Sudah lama aku tidak melihatmu. How are you? I haven't seen you for long. 411 01:06:16,560 --> 01:06:20,430 Aku selalu ingin mengunjungi Anda tapi belum ada kesempatan. I've always wanted to visit you but haven't got a chance yet. 412 01:06:20,440 --> 01:06:22,790 Urusan keluarga. It's family business. 413 01:06:22,800 --> 01:06:30,870 Mak, ada hal penting yang ingin kusampaikau padamu. Mak, I have an important thing to tell you. 414 01:06:30,880 --> 01:06:37,150 Apa yang Um katakan kemarin dan kau tidak percaya... What Um told you yesterday and you didn't believe... 415 01:06:37,160 --> 01:06:39,584 Itu benar. Itu benar, Mak. It was true. It is true, Mak. 416 01:06:40,800 --> 01:06:42,150 Apanya yang benar> What is true? 417 01:06:42,160 --> 01:06:46,590 Bahwa Nak mati saat melahirka. That Nak's dead in labor. 418 01:06:46,600 --> 01:06:52,710 Bisa dikatakan kau tinggal bersama hantu. I can tell you that you live with the ghosts. 419 01:06:52,720 --> 01:06:54,860 Kau tahu itu, Mak? Do you know it, Mak? 420 01:06:55,040 --> 01:07:00,270 Bapa! Bapa! Mengapa Anda berbohong? Father! Father! Why are you lying? 421 01:07:00,280 --> 01:07:03,430 Aku hidup bersamanya seharian. I live with her days and nights. 422 01:07:03,440 --> 01:07:05,341 Bagaimana bisa dia menjadi hantu? How can she be the ghost? 423 01:07:06,560 --> 01:07:10,590 Ini anakku, Dang. Didalam ayunan. Anda lihat... This is my baby, Dang. In the cradle. You see... 424 01:07:10,600 --> 01:07:13,900 Coba lihat sendiri, manusia atau hantu? Come see for yourself, human or ghost? 425 01:07:15,880 --> 01:07:20,350 Mak, dengarkan aku kali ini saja. Mak, listen to me just for one time. 426 01:07:20,360 --> 01:07:26,750 Nak mati. Semua orang tahu. Nak is dead. Everyone knows. 427 01:07:26,760 --> 01:07:31,670 Aku tahu mereka membenci Nak. I know that they hate Nak. 428 01:07:31,680 --> 01:07:34,503 Mereka menuduhnya yang bukan-bukan setiap hati. They've been accusing her about things everyday. 429 01:07:35,840 --> 01:07:38,030 Um salah satu dari mereka. Um was one of them. 430 01:07:38,040 --> 01:07:41,306 Aku marah dan memukulnya. I got angry and hit him away. 431 01:07:41,920 --> 01:07:46,347 Mak. Kau tahu bahwa Um sudah mati? Dia mati! Mak. Do you know that Um is dead? He died! 432 01:07:49,840 --> 01:07:51,270 Um mati? Um died? 433 01:07:51,280 --> 01:07:55,390 Nak mematahkan lehernya semalam Nak broke his neck last night 434 01:07:55,400 --> 01:07:58,870 karena dia mengatakan hal ini padamu. because he came to tell you this. 435 01:07:58,880 --> 01:08:00,428 Anda gila. You're crazy. 436 01:08:00,760 --> 01:08:02,866 Omong kosong apa yang Anda katakan. The silly things you're talking about. 437 01:08:03,880 --> 01:08:06,710 Dengar! Kalau Anda bukan biksu, Look! If it wasn't you, 438 01:08:06,720 --> 01:08:08,428 saya akan menendang Anda ke lantai dari tadi. I kicked you to the floor minutes ago. 439 01:08:10,120 --> 01:08:11,350 Baik. Alright. 440 01:08:11,360 --> 01:08:14,830 Aku datang kesini untuk mengatakannya padamu I came all the way to tell you this 441 01:08:14,840 --> 01:08:18,106 dan kau tidak percaya padaku. Terserah kau. and you don't believe me. Suit yourself. 442 01:08:18,760 --> 01:08:23,550 Kalau kau ingin tahu kebenarannya, If you want to see the truth, 443 01:08:23,560 --> 01:08:28,790 konsentrasi. Biarkan Buddha didalam pikiranmu. concentrate. Keep the Buddha in mind. 444 01:08:28,800 --> 01:08:32,125 Menunduklah dan lihat diantara kakimu. Bend over to the front and look between your legs. 445 01:08:32,126 --> 01:08:34,342 Kebenaran akan terungkap padamu. The truth will reveal itself to you. 446 01:08:35,480 --> 01:08:40,030 Anda mau pergi? Tunggu sebentar. Are you leaving? Wait for a while. 447 01:08:40,040 --> 01:08:42,430 Nak segera datang. Nak is coming back. 448 01:08:42,440 --> 01:08:45,390 Lihatlah dia dengan mata Anda sendiri. You see her with your own eyes. 449 01:08:45,400 --> 01:08:49,065 Tidak perlu. Ayo cepat! Never mind. Let's hurry! 450 01:09:10,480 --> 01:09:11,710 Ini dia! Here it is! 451 01:09:11,720 --> 01:09:15,862 Yuan, dia disini. Yuan, he's here. 452 01:09:23,400 --> 01:09:27,750 Ayo masuk. Tenangkan pikiranmu dengan air. Please come in. Soothe yourself with some water. 453 01:09:27,760 --> 01:09:32,301 Chuay, bawakan air kesini. Chuay, bring water here right away. 454 01:09:47,880 --> 01:09:51,710 Biksu kecil, masukkan barangku kedalam tasku. Novice, put my staff in my bag. 455 01:09:51,720 --> 01:09:53,302 Baik, Biksu Kepala. Yes, Your dignitary. 456 01:09:53,680 --> 01:10:00,630 Kita harus menjaga jimat-jimat untuk nanti. We should keep amulets for later. 457 01:10:00,640 --> 01:10:03,510 Ada hal penting yang harus kulakukan. I have an important thing to do. 458 01:10:03,520 --> 01:10:09,267 Aku harus pergi sekarang. Kita bicarakan nanti. I have to leave now. We'll discuss it later. 459 01:10:10,240 --> 01:10:12,430 Anda mau pergi kemana? Where are you going? 460 01:10:12,440 --> 01:10:14,261 Desa Prakanong. Prakanong District. 461 01:10:36,680 --> 01:10:42,461 Minggir! Jiad! Minggir! Move! Jiad! Let me! 462 01:10:43,000 --> 01:10:44,990 Aku bukan Jiad. I'm not Jiad. 463 01:10:45,000 --> 01:10:46,218 oh! Bapa! Ouch! Father! 464 01:10:47,360 --> 01:10:52,583 Minum ini! Minum! Drink it! Drink! 465 01:10:57,160 --> 01:11:02,702 Aku akan memimpin kalian untuk membakar rumah Nak. I'll lead you to burn down Nak's house. 466 01:11:05,120 --> 01:11:08,261 Bunuh dia! Kill it! 467 01:11:22,040 --> 01:11:25,864 Pergi! Pergi! Go! Go! 468 01:12:48,680 --> 01:12:50,750 Kalau kau ingin melihat kebenarannya. If you want to see the truth. 469 01:12:50,760 --> 01:12:55,350 Konsentrasi. Biarkan Buddha didalam pikiranmu. Concentrate. Keep The Buddha in mind. 470 01:12:55,360 --> 01:12:58,350 Bungkukkan badanmu dan lihat diantara kakimu. Bend over to the front and look between your legs. 471 01:12:58,351 --> 01:13:00,344 Kebenaran akan terungkap padamu. The truth will reveal itself to you. 472 01:13:48,960 --> 01:13:50,827 Mak... 473 01:14:30,200 --> 01:14:31,828 Mak... 474 01:14:34,720 --> 01:14:38,828 Bakar itu! Burn it! 475 01:15:26,520 --> 01:15:29,741 Mak! Kesini sekarang! Mak! Come on now! 476 01:15:43,800 --> 01:15:46,623 Mak! Kau mendengarkanku? Mak! Do you hear me? 477 01:15:51,960 --> 01:15:53,781 Bakar! Sekarang! Burn it! Now! 478 01:16:44,280 --> 01:16:47,501 Sudah terlampau jauh kalian ikut campur urusanku! How far would you push to me! 479 01:16:48,640 --> 01:16:51,702 Aku tidak pernah mengganggu urusan kalian. I didn't intervene your business. 480 01:16:52,040 --> 01:16:55,990 Kenapa kalian melakukannya padaku? Why do you have to do mine? 481 01:16:56,000 --> 01:17:00,430 Nak. Hantu seharusnya bersama hantu juga. Nak. Ghost must be with ghosts. 482 01:17:00,440 --> 01:17:04,710 Kau tinggal bersama manusia dan membunuh manusia demi kesenanganmu. You live with men and kill men for pleasure. 483 01:17:04,720 --> 01:17:08,464 Aku bakar kau sampai mati hari ini. I burn you to death today. 484 01:17:08,720 --> 01:17:14,068 Aku hidup dengan keluargaku, tidak pernah membunuh siapapun. I live with my family, never kill anyone. 485 01:17:14,320 --> 01:17:17,710 Mereka mati karena karma mereka sendiri. They died because of their won Karma. 486 01:17:17,720 --> 01:17:22,909 Mereka mencoba memisahkan keluargaku. Aku tidak melakukannya. They tried to part my family. I didn't do it. 487 01:17:23,400 --> 01:17:27,390 Hari ini, kalian menyakitiku duluan. Today, you harm me first. 488 01:17:27,400 --> 01:17:29,187 Kalian bakar rumahku. You burn my house. 489 01:17:29,400 --> 01:17:33,747 Aku tunjukkan pada kalian siapa sebenarnya aku. I show you what can become of me. 490 01:17:38,960 --> 01:17:40,224 Cepat! Quick! 491 01:18:31,320 --> 01:18:33,790 Kenapa kau berdiri disana. Ayo kesini. Why are you standing there. Come up here. 492 01:18:33,800 --> 01:18:37,749 Buat lingkaran dengan benang suci ini. Pass the holy thread around in circle. 493 01:19:05,320 --> 01:19:06,823 cepat! Cepat! Fast! Fast! 494 01:19:07,240 --> 01:19:09,585 Ikat benang sucinya. Tie up the holy thread. 495 01:19:10,040 --> 01:19:12,590 Duduk. Jangan pergi kemana-mana. Duduk. Sit. Don't go anywhere. Sit down. 496 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 Duduk. Jangan pergi kemana-mana. Duduk. Mak... Sit. Don't go anywhere. Sit down. Mak... 497 01:20:51,000 --> 01:20:54,869 Hantu Nak! Ghost Nak! 498 01:21:03,600 --> 01:21:10,701 Jangan panik. Tetap berdoa. Don't panic. Keep chanting. 499 01:21:14,120 --> 01:21:17,500 Mak... 500 01:21:20,680 --> 01:21:26,150 Nak... Menakuti biksu adalah dosa. Nak... Scaring the monks is a sin. 501 01:21:26,160 --> 01:21:31,190 Pergilah. Jangan ganggu Mak. Be gone. Don't bother Mak. 502 01:21:31,200 --> 01:21:35,230 Bapa, biarkan suamiku pergi bersamaku. Father, let my husband go and I leave. 503 01:21:35,240 --> 01:21:39,070 Tidak bisa. Nak, kau adalah hantu. I can't. Nak, you are a ghost. 504 01:21:39,080 --> 01:21:41,510 Lepaskan nafsu duniawimu. Give up your human life. 505 01:21:41,520 --> 01:21:43,470 Tidak. Aku tidak mendengar siapapun. No. I listen to nobody. 506 01:21:43,480 --> 01:21:46,310 Kau memisahkan keluargaku. You part my family. 507 01:21:46,320 --> 01:21:50,270 Biksu! Lepaskan suamiku. You monk! Let my husband go. 508 01:21:50,280 --> 01:21:52,226 Pikirkan saja dirimu! See for yourselves! 509 01:21:53,640 --> 01:21:56,827 Tetap berdoa... Terus. Keep chanting... Keep on. 510 01:22:00,120 --> 01:22:02,270 Mak... Mak... 511 01:22:02,280 --> 01:22:06,741 Datanglah ke istri dan anakmu. Come to your wife and baby. 512 01:22:07,080 --> 01:22:10,983 Kau tidak kasihan padaku? Don't you pity on me? 513 01:22:14,240 --> 01:22:22,103 Mak... ayo kesini. Mak... please come. 514 01:22:23,200 --> 01:22:25,863 Aku tidak pergi. I have nothing left. 515 01:22:32,240 --> 01:22:35,905 Nak... 516 01:22:36,880 --> 01:22:39,862 Mak, jangan pergi. Mak, don't go. 517 01:23:51,920 --> 01:23:57,780 Berhenti berdoa! Berhenti! Dia sudah pergi! Stop chanting! Stop! She's gone. 518 01:24:01,960 --> 01:24:05,260 Khotbahku berhasil! My sermon is working! 519 01:24:12,120 --> 01:24:13,543 Bapa... Bapa. Father... Father. 520 01:24:15,240 --> 01:24:16,670 Masalah besar! Big trouble! 521 01:24:16,680 --> 01:24:18,510 Ada apa, Bua? What is it, Bua? 522 01:24:18,520 --> 01:24:22,190 Tui dan orang-orangnya menggali makam Nak. Tui and his people dig Nak's grave. 523 01:24:22,200 --> 01:24:25,750 Aku lihat pembasmi hantu melakukan sesuatu terhadap mayatnya Nak. I saw the ghost banister was doing something with Nak's corpse. 524 01:24:25,760 --> 01:24:27,150 Brengsek! The Hell with it! 525 01:24:27,160 --> 01:24:28,344 Nak... 526 01:24:29,400 --> 01:24:30,470 Jangan... Mak... Jangan keluar. Don't... Mak... don't go out. 527 01:24:30,480 --> 01:24:34,463 Sial! Siapa saja hentikan dia! mak! Damn! Anybody stops him! Mak! 528 01:24:54,640 --> 01:24:56,143 Jangan! Don't! 529 01:24:57,520 --> 01:25:01,344 Mak! TungguQ Mak! Hang on! 530 01:25:05,360 --> 01:25:08,899 Jika kau ingin menyakiti istriku, langkahi dulu mayatku. If you want to harm my wife, do it over my dead body. 531 01:25:16,240 --> 01:25:18,460 Nak... Nak... 532 01:25:20,120 --> 01:25:22,465 Bawa dia pergi... cepat! Drag him away... quick! 533 01:25:23,320 --> 01:25:25,221 Bawa mayatnya kesini. Bring the corpse up here. 534 01:25:30,760 --> 01:25:34,629 Ikat dia kuat-kuat. Jangan sampai dia merusak ritualku. Hold him tight. Don't let him spoil my rituals. 535 01:25:41,520 --> 01:25:47,028 Lepaskan aku! Lepaskan aku! Let me go! Let me go! 536 01:25:47,720 --> 01:25:49,701 Jangan taruh itu padanya! Don't go it to her! 537 01:25:52,280 --> 01:25:53,862 Jangan! Don't! 538 01:25:57,200 --> 01:25:58,748 Jangan! Don't! 539 01:26:09,280 --> 01:26:13,900 Berhenti! Apa yang kau lakukan? Hentikan sekarang! Stop! What the hell are you doing? Stop now! 540 01:26:18,120 --> 01:26:19,907 Nak! 541 01:26:38,360 --> 01:26:40,705 Jangan! Nak! Jangan! Don't! Nak! Don't! 542 01:27:23,040 --> 01:27:29,830 Biksu kepala ingin kalian menjauh dari sini. The High Dignitary wants you away from here. 543 01:27:29,840 --> 01:27:33,140 Tidak ada yang diizinkan masuk kecuali kalau dia selesai. No one is allowed to enter unless he finishes. 544 01:27:57,520 --> 01:28:01,549 Kemarilah dan bicara. Do come up here and talk. 545 01:30:52,120 --> 01:30:54,870 Mak... apa Mak disini? Mak... is Mak here? 546 01:30:54,880 --> 01:30:56,390 Ya. Yes. 547 01:30:56,400 --> 01:30:59,780 Biksu kepala ingin kau kesana. The High Dignitary needs you in there. 548 01:31:13,440 --> 01:31:17,184 Berikan ucapan perpisahan padanya. Give her your farewell. 549 01:31:56,880 --> 01:32:02,945 Lihat, Dan tertidur. Look, Dang is sleeping. 550 01:32:15,600 --> 01:32:17,182 Nak... 551 01:32:17,760 --> 01:32:22,824 Nak... Sayangku Nak. Nak... Dear Nak. 552 01:32:23,880 --> 01:32:25,542 Mak... 553 01:32:28,040 --> 01:32:31,181 Mak... 554 01:32:36,480 --> 01:32:41,988 Takdirku sangat sempit. My fate is small. 555 01:32:44,160 --> 01:32:53,343 Aku harus pergi mengabdi untuk biksu kepala sampai aku melunasi karmaku. I must go to serve the High Dignitary until I pay off my Karma. 556 01:32:55,440 --> 01:33:04,384 Aku tidak bisa melayanimu lagi. I can no longer serve you. 557 01:33:15,920 --> 01:33:17,950 Mak... 558 01:33:17,960 --> 01:33:19,747 Nak... 559 01:33:25,400 --> 01:33:32,978 Kita berdua telah diberkati dengan kebersamaan sampai saat ini. We two must have been blessed with togetherness only this far. 560 01:33:34,480 --> 01:33:41,387 Aku berharap kita terlahir kembali sebagai suami-istri di kehidupan selanjutnya, Nak. I wish we'd be born husband and wife again in our next lives, Nak. 561 01:33:48,840 --> 01:33:54,666 Mak... Pergilah. Sudah waktunya. Mak... Be gone. It's the time. 562 01:33:56,200 --> 01:33:57,418 Mak... 563 01:33:58,160 --> 01:33:59,310 Nak. 564 01:33:59,320 --> 01:34:01,141 Mak... 565 01:36:21,640 --> 01:36:23,750 Siapa kepala biksu di Kuil Mahabud? Who's the Master of Mahabud Temple? 566 01:36:23,760 --> 01:36:26,218 Saya. I am. 567 01:36:26,600 --> 01:36:28,467 Berkatilah. Be blessed. 568 01:36:28,760 --> 01:36:35,350 Sekarang aku telah mendiami arwahnya Nak di tulang ini I now have Nak's spirit dwelled in this bone 569 01:36:35,360 --> 01:36:37,590 yang akan kubawa bersamaku. shall bring it with me. 570 01:36:37,600 --> 01:36:41,790 Nak tidak akan mengganggu siapapun lagi. Nak will no longer disturb anyone. 571 01:36:41,800 --> 01:36:48,030 Kau bisa mengatur pemakamannya, bersama yang lain. You may please arrange her funeral, along with others. 572 01:36:48,040 --> 01:36:50,146 Ya, biksu kepala. Yes, Your Dignitary. 573 01:36:50,440 --> 01:36:56,744 Baiklah. Aku pergi. Kalian semua terberkati. Very well. I may go. Be blessed to you all. 574 01:37:45,000 --> 01:37:51,862 Sejak saat itu, tidak seorangpun yang mendengar Nak menghantui lagi. No one has heard of Nak's thriller menace again ever since. 575 01:37:52,640 --> 01:37:57,790 Biksu kepala Buddhacharn membuat sebuah bros The High Dignitary Buddhacharn to made a girdle brooch 576 01:37:57,800 --> 01:38:03,786 dari tulang kepala yang keramat dan memakainya sampai dia meninggal. out of the headbone relics and wore it till his last day. 577 01:38:04,360 --> 01:38:08,870 Legenda berkata bahwa setelah Somdej To meninggal, The legend has it that after Somedej To's passing away, 578 01:38:08,880 --> 01:38:12,310 brosnya menjadi milik the brooch became in possession of his 579 01:38:12,320 --> 01:38:15,143 Yang Mulia Pangeran Chumbhorn Ketudomsak. Royal Highness Prince Chumbhorn Ketudomsak. 580 01:38:15,280 --> 01:38:18,262 Setelah itu, dipindahtangankan ke banyak orang, tak terdeteksi. Later, handed down to many others, nondetected. 581 01:38:19,160 --> 01:38:23,348 Sampai sekarang tidak ada yang tau kemana benda itu. Till now nobody knows where the item is. 582 01:38:24,320 --> 01:38:28,830 Hari ini, jimat tulang kepala dimana arwah Nak hidup Today, the headbone relics where Nak's spirit lives 583 01:38:28,840 --> 01:38:31,424 menghilang entah kemana. is lost in the place of nowhere. 584 01:38:32,000 --> 01:38:37,310 Hanya legenda yang tersisa. Cinta abadi dari istri yang setia. Only the legend remains. Immortal love of the faithful wife. 585 01:38:37,320 --> 01:38:43,863 Cerita ini selalu hidup kembali dalam hati yang terpukul di setiap kehidupan. Its story always revives in the heart that beats of every life.