1 00:00:07,625 --> 00:00:09,708 (佛曆2411年8月18日 和光的日食) 2 00:00:09,792 --> 00:00:11,750 (農曆臘九月第一天) 3 00:00:49,250 --> 00:00:52,458 世尊至上 4 00:00:52,708 --> 00:00:56,208 太上,正等正覺 5 00:00:58,750 --> 00:01:01,667 世尊至上 6 00:01:01,833 --> 00:01:04,083 太上 7 00:01:04,208 --> 00:01:05,708 正等正覺 8 00:02:04,375 --> 00:02:05,792 我要走了,娜娜 9 00:02:08,208 --> 00:02:09,292 馬克 10 00:02:13,958 --> 00:02:15,000 馬克 11 00:02:23,208 --> 00:02:24,208 馬克 12 00:02:30,917 --> 00:02:31,917 馬克 13 00:02:48,208 --> 00:02:49,292 馬克 14 00:03:13,958 --> 00:03:15,125 馬克 15 00:03:20,125 --> 00:03:21,208 馬克 16 00:03:39,042 --> 00:03:40,250 馬克 17 00:04:21,750 --> 00:04:23,417 幽魂娜娜的故事 18 00:04:23,833 --> 00:04:26,542 長久以來被人信以為真 19 00:04:27,208 --> 00:04:30,458 傳說帕卡南的娜娜 20 00:04:30,958 --> 00:04:33,542 曾是一位忠實的妻子 21 00:04:34,000 --> 00:04:35,833 對丈夫忠貞不渝 22 00:04:36,583 --> 00:04:38,208 連死去後 23 00:04:39,000 --> 00:04:41,333 她的愛和忠貞 24 00:04:41,542 --> 00:04:44,042 延續下來 25 00:04:44,125 --> 00:04:45,292 她的鬼魂 26 00:04:45,458 --> 00:04:47,958 依舊陰魂不散 27 00:04:48,167 --> 00:04:51,625 在等待她的丈夫回家 28 00:07:42,708 --> 00:07:43,708 皮里 29 00:07:47,083 --> 00:07:48,083 皮里 30 00:07:59,583 --> 00:08:00,583 皮里 31 00:08:13,292 --> 00:08:14,333 皮里 32 00:08:17,917 --> 00:08:18,917 皮里 33 00:09:35,875 --> 00:09:36,875 皮里 34 00:09:38,792 --> 00:09:39,792 皮里 35 00:09:45,500 --> 00:09:46,500 皮里 36 00:09:48,042 --> 00:09:49,042 皮里 37 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 皮里 38 00:09:53,542 --> 00:09:54,708 救命 39 00:09:55,917 --> 00:09:59,292 來人救命啊,這裡有傷兵 40 00:10:01,292 --> 00:10:02,667 救命啊 41 00:10:02,958 --> 00:10:04,125 皮里 42 00:10:05,000 --> 00:10:06,167 皮里 43 00:10:07,958 --> 00:10:08,958 皮里 44 00:10:12,333 --> 00:10:13,250 皮里 45 00:10:41,667 --> 00:10:42,667 馬克 46 00:10:59,333 --> 00:11:00,333 娜娜 47 00:11:02,917 --> 00:11:04,125 娜娜 48 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 娜娜 49 00:11:09,542 --> 00:11:10,667 娜娜 50 00:11:11,792 --> 00:11:14,167 馬克會平安無事嗎? 51 00:11:14,750 --> 00:11:16,292 師父,請告訴我 52 00:11:16,792 --> 00:11:18,083 我好擔心 53 00:11:22,292 --> 00:11:25,292 馬克會受到… 54 00:11:25,917 --> 00:11:27,583 重傷 55 00:11:29,083 --> 00:11:33,208 但妳不用擔心,因為他的命格還很強 56 00:11:35,125 --> 00:11:37,458 那我就放心了 57 00:11:38,583 --> 00:11:41,375 但我還是擔心他的健康 58 00:11:43,708 --> 00:11:48,250 有什麼方法能減輕他的厄運嗎? 59 00:11:48,917 --> 00:11:51,750 準備供品給僧侶 60 00:11:52,042 --> 00:11:57,458 然後我會祈求他過去對不起的人 彌補他的業障 61 00:12:04,667 --> 00:12:08,917 隨身帶著這個護身符 62 00:12:09,667 --> 00:12:11,458 保護妳遠離惡靈 63 00:12:12,042 --> 00:12:15,500 妳這樣的孕婦應該帶著一個護身符 64 00:12:17,042 --> 00:12:18,917 反正妳懷孕多久了? 65 00:12:22,500 --> 00:12:24,042 快要四個月了 66 00:12:25,833 --> 00:12:28,625 我很同情妳,娜娜 67 00:12:49,917 --> 00:12:53,667 (曼谷) 68 00:12:54,083 --> 00:12:56,083 (佛曆2412年農曆臘二月第八天) 69 00:13:55,125 --> 00:13:56,458 救命 70 00:13:58,917 --> 00:14:02,375 救命啊 71 00:14:40,917 --> 00:14:42,458 他有生命危險 72 00:14:42,750 --> 00:14:44,625 現在我也無力回天 73 00:14:45,917 --> 00:14:47,167 恐怕他已回天乏術 74 00:14:47,833 --> 00:14:49,708 只有高僧救得了他 75 00:14:51,208 --> 00:14:53,250 我們還要等他回來 76 00:14:55,000 --> 00:14:56,583 我得走了 77 00:15:33,167 --> 00:15:34,167 娜娜 78 00:15:36,875 --> 00:15:37,875 娜娜 79 00:15:46,917 --> 00:15:48,125 娜娜 80 00:15:48,750 --> 00:15:51,542 馬克,是我 81 00:15:54,250 --> 00:15:55,292 皮里 82 00:15:55,667 --> 00:15:57,250 馬克 83 00:15:58,583 --> 00:16:00,167 -馬克 -皮里 84 00:16:00,583 --> 00:16:02,000 馬克 85 00:16:05,625 --> 00:16:11,125 馬克… 86 00:16:22,167 --> 00:16:25,583 玉安,小心壓,笨蛋 87 00:16:26,083 --> 00:16:28,667 玉安,她怎麼樣? 88 00:16:28,792 --> 00:16:33,333 -別亂動 -娜娜,撐住,不會有事的 89 00:16:33,458 --> 00:16:36,250 可惡,玉安,你來生火 90 00:16:37,333 --> 00:16:39,458 不要讓火熄掉 91 00:16:42,792 --> 00:16:44,458 再用力 92 00:16:47,000 --> 00:16:48,583 為什麼這麼難生? 93 00:16:48,917 --> 00:16:50,542 你怎麼擋住門口? 94 00:16:51,125 --> 00:16:53,750 她已經難產了,那是壞預兆 95 00:16:58,250 --> 00:16:59,250 皮里 96 00:17:05,042 --> 00:17:06,625 馬克 97 00:17:13,958 --> 00:17:15,917 他在這裡多久了? 98 00:17:16,500 --> 00:17:17,708 昨天晚上 99 00:17:18,250 --> 00:17:21,167 塔田醫院的醫生帶他來這裡 100 00:17:23,708 --> 00:17:25,167 看來相當嚴重 101 00:17:25,583 --> 00:17:26,750 動作快 102 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 善哉 103 00:17:31,458 --> 00:17:32,667 要撐住 104 00:17:32,833 --> 00:17:34,917 喝下這碗聖水 105 00:17:35,208 --> 00:17:39,583 會幫助妳順產,快喝 106 00:17:41,167 --> 00:17:47,000 你到底在做什麼?去開窗戶 107 00:17:47,292 --> 00:17:49,708 生產時窗戶一定要打開 108 00:17:53,958 --> 00:17:57,042 為什麼這次這麼難生? 109 00:17:57,375 --> 00:17:59,458 看來我得剖腹了 110 00:17:59,542 --> 00:18:02,500 崇高的領袖屹立於上 111 00:18:02,583 --> 00:18:04,833 佛陀屹立於上 112 00:18:10,625 --> 00:18:11,625 娜娜 113 00:18:12,792 --> 00:18:14,042 撐住,這會很痛 114 00:18:15,292 --> 00:18:16,667 連同他的佛軍乘… 115 00:18:27,708 --> 00:18:29,250 馬克 116 00:18:57,542 --> 00:18:58,583 他怎麼樣,沙彌? 117 00:18:59,042 --> 00:19:02,500 -有好多了嗎? -有好一點 118 00:19:02,667 --> 00:19:03,750 但穩定下來了 119 00:19:05,625 --> 00:19:06,625 很好 120 00:20:03,750 --> 00:20:08,125 (佛曆2412年農曆臘11月第15天 吞武里) 121 00:20:27,625 --> 00:20:30,375 馬克 122 00:20:32,792 --> 00:20:37,125 沙彌,有什麼事嗎? 123 00:20:37,542 --> 00:20:41,000 高僧要見你,他在廟堂等你 124 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 好的 125 00:20:59,417 --> 00:21:01,000 你感覺怎麼樣? 126 00:21:01,375 --> 00:21:04,708 看來你已經復原了 127 00:21:06,167 --> 00:21:07,333 我很好 128 00:21:08,333 --> 00:21:13,125 謝謝你的慈悲幫助我度過生死關頭 129 00:21:17,750 --> 00:21:20,083 命運就是這麼奇妙 130 00:21:20,625 --> 00:21:22,417 有人看似奄奄一息卻存活 131 00:21:23,208 --> 00:21:26,208 有人突然毫無徵兆的猝死 132 00:21:27,417 --> 00:21:29,667 那就是人生無常的道理 133 00:21:30,875 --> 00:21:34,250 既然你已經復原了 134 00:21:34,958 --> 00:21:36,542 我建議你出家 135 00:21:37,500 --> 00:21:40,625 你的罪孽和業障才會減輕 136 00:21:41,792 --> 00:21:43,042 你覺得呢? 137 00:21:45,542 --> 00:21:48,458 你擔心家鄉的親人 138 00:21:49,667 --> 00:21:50,708 是的 139 00:21:51,333 --> 00:21:52,792 我在帕卡南的家鄉有個妻子 140 00:21:53,583 --> 00:21:56,583 她懷孕了,現在一定生了 141 00:21:56,958 --> 00:22:00,125 只有她們母子兩人相依為命 不知道她們過得好不好 142 00:22:00,750 --> 00:22:01,750 我很擔心 143 00:22:02,500 --> 00:22:05,000 我最好先回家一趟 144 00:22:05,625 --> 00:22:06,625 以後 145 00:22:07,500 --> 00:22:09,583 我會回來出家服侍你 146 00:22:09,958 --> 00:22:12,583 那就由你決定 147 00:22:13,167 --> 00:22:15,083 但不管發生什麼事 148 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 一定要振作起來 149 00:22:18,750 --> 00:22:20,500 一切都是因果輪迴 150 00:22:20,708 --> 00:22:22,167 放下牽掛 151 00:22:22,750 --> 00:22:24,250 不然只會帶來痛苦 152 00:23:37,042 --> 00:23:38,042 娜娜 153 00:23:39,333 --> 00:23:41,750 -馬克 -娜娜 154 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 馬克 155 00:23:54,500 --> 00:23:55,625 娜娜,我回家了 156 00:24:00,792 --> 00:24:01,792 馬克 157 00:25:02,875 --> 00:25:06,083 你看起來憔悴消瘦 158 00:25:07,292 --> 00:25:11,250 你去打仗 難道軍隊的伙食吃不飽嗎? 159 00:25:19,375 --> 00:25:22,250 每天都是辣椒配鹽巴 160 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 有時候 161 00:25:26,333 --> 00:25:28,125 連軍糧都沒有配送 162 00:25:29,167 --> 00:25:31,583 我們只好挖番薯充飢 163 00:25:37,333 --> 00:25:38,958 真的很辛苦 164 00:25:42,917 --> 00:25:46,292 那裡的荒野令人毛骨悚然 165 00:25:47,583 --> 00:25:48,750 很多人得熱病死了 166 00:25:50,208 --> 00:25:51,458 霍亂肆虐 167 00:25:52,708 --> 00:25:55,583 很多士兵都染病身亡 168 00:25:56,208 --> 00:25:59,000 你呢?你有發生什麼事嗎? 169 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 在打仗期間 170 00:26:02,542 --> 00:26:04,000 我的胸部被砍傷 171 00:26:05,542 --> 00:26:06,667 差點沒命 172 00:26:07,125 --> 00:26:10,125 幸好金鐘寺的高僧救了我 173 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 不然 174 00:26:12,833 --> 00:26:14,250 我早就死了 175 00:26:29,875 --> 00:26:31,167 但可憐的皮里 176 00:26:32,750 --> 00:26:33,917 他死得太快了 177 00:26:35,542 --> 00:26:37,000 什麼?皮里死了? 178 00:26:40,292 --> 00:26:41,625 他的頭幾乎被砍斷 179 00:26:42,792 --> 00:26:44,208 他就在我面前斷氣 180 00:26:45,583 --> 00:26:48,333 他的身體被燒得面目全非 181 00:26:50,167 --> 00:26:51,208 他可憐的靈魂 182 00:26:57,333 --> 00:26:58,333 我差點忘了 183 00:26:58,625 --> 00:27:00,625 他的妻子佩佩還不知道 184 00:27:01,667 --> 00:27:03,125 我一定要告訴她 185 00:27:08,917 --> 00:27:10,583 什麼?現在嗎? 186 00:27:11,917 --> 00:27:13,000 對 187 00:27:13,292 --> 00:27:15,000 但你才剛回來 188 00:27:15,125 --> 00:27:16,375 先休息一下 189 00:27:16,708 --> 00:27:18,625 我會去告訴她 190 00:27:20,792 --> 00:27:23,625 達恩還小 191 00:27:24,625 --> 00:27:26,583 妳怎麼能帶他去? 192 00:27:30,875 --> 00:27:31,958 一定要帶去 193 00:27:33,292 --> 00:27:35,125 他很黏媽媽 194 00:27:36,792 --> 00:27:38,250 從他一出生後 195 00:27:39,417 --> 00:27:41,125 我們就沒有分開過 196 00:29:03,083 --> 00:29:05,167 我寧願吃妳嘴裡的那顆 197 00:29:08,958 --> 00:29:11,375 不要啦 198 00:29:13,042 --> 00:29:14,583 不要,你好壞 199 00:29:40,583 --> 00:29:44,250 妳嘴裡的檳榔好甜,寶貝 200 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 嘿 201 00:29:46,958 --> 00:29:49,333 -馬克 -馬克 202 00:29:49,583 --> 00:29:53,500 -你不覺得丟臉嗎? -對,在這裡卿卿我我 203 00:29:53,750 --> 00:29:56,208 共吃檳榔?不噁心嗎? 204 00:29:56,500 --> 00:29:59,667 -她跑掉了,去追她啊 -混蛋 205 00:30:00,000 --> 00:30:01,250 竟敢偷看我? 206 00:30:02,292 --> 00:30:06,250 好啊,要是我沒把你的頭打破 207 00:30:06,500 --> 00:30:08,167 我就不是男人,皮里,安姆 208 00:30:09,167 --> 00:30:10,167 皮里,安姆 209 00:30:10,958 --> 00:30:11,958 不准跑 210 00:30:12,375 --> 00:30:15,375 來抓我啊 211 00:30:15,500 --> 00:30:17,833 把我當成娜娜 212 00:30:21,375 --> 00:30:24,708 快出來,真正的男人不會那樣跑掉 213 00:30:25,708 --> 00:30:27,667 我要把你打得頭破血流 214 00:30:38,250 --> 00:30:39,500 安姆 215 00:30:39,875 --> 00:30:40,917 皮里 216 00:30:42,875 --> 00:30:44,333 你們在哪裡? 217 00:30:58,042 --> 00:30:59,667 拜託救救我 218 00:31:04,458 --> 00:31:05,458 皮里 219 00:31:10,458 --> 00:31:12,250 皮里 220 00:31:13,542 --> 00:31:15,625 -皮里 -馬克 221 00:31:16,750 --> 00:31:17,833 皮里,求求你別死 222 00:31:18,792 --> 00:31:19,792 馬克 223 00:31:31,958 --> 00:31:32,958 -馬克 -皮里 224 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 奧布 225 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 你在家嗎? 226 00:32:47,792 --> 00:32:48,833 是我,馬克 227 00:32:54,958 --> 00:32:56,042 娜娜 228 00:32:57,042 --> 00:32:58,292 妳嚇到我了 229 00:32:59,125 --> 00:33:00,708 我沒有聽到妳的聲音 230 00:33:02,750 --> 00:33:05,083 我一直在家等你 231 00:33:06,125 --> 00:33:10,000 但等不到你,我到處都找不到你 232 00:33:11,583 --> 00:33:12,917 我好怕 233 00:33:13,417 --> 00:33:15,042 你會再離開我 234 00:33:15,375 --> 00:33:19,625 娜娜,妳為什麼要說那種話? 235 00:33:20,417 --> 00:33:22,292 我永遠不會離開妳 236 00:33:22,667 --> 00:33:24,125 我只是來找些椰子葉 237 00:33:24,708 --> 00:33:26,958 我要幫達恩編一個魚掛飾 238 00:33:28,333 --> 00:33:30,458 來,我們回家吧 239 00:33:51,333 --> 00:33:53,292 安姆 240 00:33:55,958 --> 00:33:56,958 安姆 241 00:34:03,583 --> 00:34:06,667 安姆,你要去哪裡? 242 00:34:09,125 --> 00:34:12,625 外面怎麼了? 243 00:34:13,875 --> 00:34:15,833 是安姆,他聽不到我叫他 244 00:34:16,750 --> 00:34:18,708 我叫他很多次了 245 00:34:19,250 --> 00:34:21,167 但他就一直划走 246 00:34:21,792 --> 00:34:24,583 天啊 247 00:34:25,333 --> 00:34:27,250 什麼?妳剛說什麼? 248 00:34:27,417 --> 00:34:29,625 你不害羞嗎? 249 00:34:30,042 --> 00:34:31,458 光溜溜站在那裡 250 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 大家都看得到 251 00:34:33,375 --> 00:34:36,083 我只是很高興 252 00:34:36,625 --> 00:34:37,750 看到一個朋友 253 00:34:38,958 --> 00:34:41,333 也許他是害怕 254 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 以為你是什麼餓鬼 255 00:36:23,750 --> 00:36:24,958 馬克 256 00:37:16,250 --> 00:37:17,333 小孩是脖子的束縛 257 00:37:24,042 --> 00:37:25,292 財富是雙手的束縛 258 00:37:31,750 --> 00:37:32,833 妻子是雙腳的束縛 259 00:37:37,208 --> 00:37:38,917 安息吧,娜娜 260 00:39:11,583 --> 00:39:15,375 師父,昨天我去釣魚看到馬克 261 00:39:15,708 --> 00:39:17,208 他一定是跟娜娜一起住 262 00:39:20,542 --> 00:39:21,750 不准胡說 263 00:39:23,625 --> 00:39:24,958 他知道了嗎? 264 00:40:24,542 --> 00:40:25,625 奧布 265 00:40:26,208 --> 00:40:27,292 奧布 266 00:40:28,333 --> 00:40:29,458 是我,馬克 267 00:40:58,542 --> 00:41:01,000 她已經死了三天 268 00:41:01,500 --> 00:41:03,167 妳沒有跟我說過 269 00:41:06,542 --> 00:41:09,333 她死的那天你剛好回來 270 00:41:10,375 --> 00:41:11,625 當時我太高興你回家了 271 00:41:12,500 --> 00:41:13,875 就完全忘了 272 00:41:14,625 --> 00:41:16,833 她怎麼死的? 273 00:41:17,583 --> 00:41:19,833 她的遺體怎麼就放在那裡? 274 00:41:25,167 --> 00:41:27,042 你不在家時 275 00:41:27,667 --> 00:41:30,833 這裡爆發霍亂,死了很多人 276 00:41:32,208 --> 00:41:33,833 奧布不幸感染 277 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 兩天後惡化就死了 278 00:41:38,667 --> 00:41:40,125 附近的人 279 00:41:40,958 --> 00:41:43,708 一個個都慢慢搬走了 280 00:41:45,083 --> 00:41:46,583 我也很害怕 281 00:41:47,042 --> 00:41:48,583 達恩只是個嬰兒 282 00:41:49,417 --> 00:41:51,083 他可能會被感染 283 00:41:52,250 --> 00:41:54,500 我只好那樣丟下她 284 00:42:01,833 --> 00:42:05,458 從現在起,請不要去那個地方附近 285 00:42:06,375 --> 00:42:09,500 我不想要你被感染 286 00:42:32,917 --> 00:42:33,917 求求妳 287 00:42:35,542 --> 00:42:37,125 我很害怕,這是妳的戒指 288 00:42:38,917 --> 00:42:40,000 拿回去 289 00:43:25,583 --> 00:43:29,542 搖啊搖… 290 00:43:30,417 --> 00:43:34,083 搖… 291 00:43:35,708 --> 00:43:39,917 嬉戲的船 292 00:43:40,625 --> 00:43:44,833 漂浮在水上 293 00:43:46,125 --> 00:43:50,208 華麗 294 00:43:51,000 --> 00:43:56,125 宏偉的船 295 00:43:57,958 --> 00:44:01,625 停泊 296 00:44:02,167 --> 00:44:07,083 在碼頭 297 00:44:08,042 --> 00:44:11,458 等待乘客 298 00:44:12,500 --> 00:44:17,125 上船 299 00:44:21,292 --> 00:44:25,625 船首朝向… 300 00:44:26,375 --> 00:44:27,750 快點 301 00:44:28,000 --> 00:44:29,125 動作快 302 00:44:29,250 --> 00:44:30,583 世尊至上 303 00:44:30,667 --> 00:44:32,458 太上,正等正覺 304 00:44:34,000 --> 00:44:37,583 船尾掉頭… 305 00:44:38,792 --> 00:44:40,917 朝向巴南… 306 00:44:41,500 --> 00:44:43,292 不要哭 307 00:45:41,375 --> 00:45:42,375 娜娜 308 00:46:00,625 --> 00:46:01,875 娜娜 309 00:46:02,500 --> 00:46:03,917 我剛在找妳 310 00:46:04,667 --> 00:46:06,083 原來妳在這裡,在搗米 311 00:46:08,500 --> 00:46:10,042 你怎麼起來了? 312 00:46:10,542 --> 00:46:12,500 回去睡 313 00:46:13,667 --> 00:46:15,125 妳呢? 314 00:46:16,667 --> 00:46:18,292 妳怎麼這個時候在搗米? 315 00:46:19,917 --> 00:46:21,208 明天早上再做 316 00:46:22,917 --> 00:46:24,583 我們的米快吃完了 317 00:46:25,958 --> 00:46:29,375 我怕你的早飯會不夠 318 00:46:30,333 --> 00:46:31,417 寶貝 319 00:46:33,167 --> 00:46:34,750 妳應該天黑前告訴我的 320 00:46:35,208 --> 00:46:36,458 我就會來搗 321 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 沒關係 322 00:46:41,292 --> 00:46:42,292 只是… 323 00:46:43,458 --> 00:46:45,542 我想要照顧你 324 00:46:48,417 --> 00:46:49,417 我… 325 00:46:50,417 --> 00:46:53,333 不知道自己還剩下多少時間 326 00:46:57,000 --> 00:46:58,292 要是發生什麼事… 327 00:47:10,083 --> 00:47:11,083 娜娜 328 00:47:12,958 --> 00:47:14,292 妳為什麼要說那種話? 329 00:47:16,625 --> 00:47:19,042 妳說得好像妳要離開我 330 00:47:24,583 --> 00:47:25,667 馬克 331 00:47:33,917 --> 00:47:34,917 馬克 332 00:47:37,083 --> 00:47:38,958 我好愛你 333 00:47:40,167 --> 00:47:41,292 這輩子 334 00:47:42,417 --> 00:47:45,667 我永遠不會離開你 335 00:47:48,708 --> 00:47:50,833 但我害怕… 336 00:47:55,458 --> 00:47:56,500 娜娜 337 00:47:57,625 --> 00:47:59,417 妳害怕什麼? 338 00:48:00,458 --> 00:48:03,958 我沒有想過要離開妳 339 00:48:06,250 --> 00:48:08,458 我們會永遠在一起 340 00:48:10,083 --> 00:48:13,625 至死不渝,娜娜 341 00:48:22,458 --> 00:48:24,542 別哭了 342 00:48:24,958 --> 00:48:26,333 回床上睡覺吧 343 00:48:50,292 --> 00:48:51,292 好痛 344 00:48:54,458 --> 00:48:56,458 明天我會找些木材修好 345 00:49:44,542 --> 00:49:48,000 為什麼滿地都是老鼠? 346 00:49:49,250 --> 00:49:52,458 你在下面那裡做什麼? 347 00:49:53,417 --> 00:49:54,667 我在找斧頭 348 00:49:55,042 --> 00:49:57,792 我要砍些木材修理樓梯 349 00:50:00,000 --> 00:50:03,042 放在柱子上,你沒有看到嗎? 350 00:50:45,167 --> 00:50:46,417 安姆 351 00:50:48,042 --> 00:50:49,917 安姆,你幾時來的? 352 00:50:51,750 --> 00:50:53,917 慢慢來,你最近好嗎? 353 00:50:54,750 --> 00:50:55,958 玉安好嗎? 354 00:50:56,750 --> 00:50:58,250 什麼?安姆 355 00:50:58,667 --> 00:50:59,708 馬克 356 00:51:00,125 --> 00:51:01,542 你怎麼了? 357 00:51:02,583 --> 00:51:04,167 你一副疑神疑鬼的樣子 358 00:51:06,375 --> 00:51:08,500 馬克,我有事要告訴你 359 00:51:09,458 --> 00:51:10,583 你要仔細聽好 360 00:51:10,833 --> 00:51:12,250 什麼事? 361 00:51:12,583 --> 00:51:14,208 你怎麼不乾脆說出來? 362 00:51:14,667 --> 00:51:16,750 不用搞得神秘兮兮的,安姆 363 00:51:17,500 --> 00:51:20,625 馬克,你妻子已經死了很久 364 00:51:21,292 --> 00:51:22,458 安姆 365 00:51:23,375 --> 00:51:25,083 你想做什麼? 366 00:51:25,458 --> 00:51:26,958 想整我嗎? 367 00:51:27,708 --> 00:51:29,375 不是,我說的是真的 368 00:51:30,000 --> 00:51:32,042 娜娜好幾個月前難產死了 369 00:51:33,333 --> 00:51:35,042 夠了,安姆 370 00:51:35,750 --> 00:51:37,542 你太過分了 371 00:51:38,375 --> 00:51:41,208 你這個混蛋,竟敢說我妻子死了? 372 00:51:41,750 --> 00:51:44,750 -這樣不好玩 -馬克,我沒有騙你 373 00:51:45,542 --> 00:51:48,792 娜娜難產死了,大家都知道 374 00:51:49,167 --> 00:51:51,292 -只有你不知道,因為你不在 -安姆 375 00:51:52,250 --> 00:51:55,208 你騙人,我跟我妻兒一起住 你知道的 376 00:51:55,542 --> 00:51:56,917 你竟敢騙我? 377 00:51:57,750 --> 00:51:58,833 我是白痴嗎? 378 00:51:59,292 --> 00:52:02,708 對,你每天跟鬼魂一起住 你還不懂嗎? 379 00:52:03,125 --> 00:52:04,375 你最好別再亂說 380 00:52:04,667 --> 00:52:06,292 要不是你是我的朋友 381 00:52:06,417 --> 00:52:07,792 我早就揍扁你了 382 00:52:08,167 --> 00:52:09,917 馬克,我沒有騙你 383 00:52:10,708 --> 00:52:12,625 我用性命發誓 384 00:52:13,042 --> 00:52:15,333 是我親手綁她的遺體的 385 00:52:25,708 --> 00:52:28,792 安姆,你有聽到嗎? 那是我孩子的哭聲 386 00:52:29,500 --> 00:52:30,792 對,那個孩子是鬼魂 387 00:52:31,292 --> 00:52:33,208 安姆,你這個混蛋 388 00:52:36,333 --> 00:52:37,583 可惡,你這個禽獸 389 00:52:37,917 --> 00:52:40,042 你說我的孩子是鬼魂 390 00:52:41,333 --> 00:52:44,833 -我要殺了你 -好,殺啊 391 00:52:46,167 --> 00:52:48,958 走,快滾開 392 00:52:51,250 --> 00:52:53,375 我和你不再是朋友 393 00:52:54,625 --> 00:52:56,917 你敢再靠近我試試看,快走 394 00:52:58,875 --> 00:52:59,917 好吧 395 00:53:00,625 --> 00:53:01,708 別說我沒警告過你 396 00:53:01,875 --> 00:53:04,875 但你不相信我 那去啊,去跟鬼魂一起住 397 00:53:17,667 --> 00:53:18,917 怎麼了? 398 00:53:19,208 --> 00:53:20,458 他哭得這麼大聲 399 00:53:22,500 --> 00:53:25,750 沒事,他只是哭著要媽媽 400 00:53:26,167 --> 00:53:28,000 他喜歡黏著我 401 00:53:28,417 --> 00:53:30,208 一沒看到我就開始哭 402 00:53:55,083 --> 00:53:58,333 你有砍到木材嗎? 403 00:54:00,208 --> 00:54:01,292 沒有 404 00:54:01,875 --> 00:54:03,417 我遇到安姆 405 00:54:04,292 --> 00:54:07,667 我原本很高興看到他,但那個混蛋… 406 00:54:08,833 --> 00:54:11,042 他行徑很詭異,滿口胡說八道 407 00:54:11,958 --> 00:54:14,458 -真是個白痴 -安姆… 408 00:54:16,333 --> 00:54:17,500 他有說什麼嗎? 409 00:54:19,083 --> 00:54:22,292 他說妳難產死了 410 00:54:22,708 --> 00:54:24,208 真是沒口德 411 00:54:24,625 --> 00:54:26,542 還說妳和我們的孩子是鬼魂 412 00:54:27,708 --> 00:54:30,958 我情緒失控就打了他,把他趕走 413 00:54:34,917 --> 00:54:36,375 他怎麼搞的? 414 00:54:38,000 --> 00:54:39,250 他出家了 415 00:54:40,583 --> 00:54:42,625 他幾時變得這麼會騙人? 416 00:54:44,167 --> 00:54:45,167 就是很怪 417 00:54:48,542 --> 00:54:49,542 怎麼了? 418 00:54:50,833 --> 00:54:52,000 妳在哭嗎? 419 00:54:57,542 --> 00:54:59,958 娜娜,妳怎麼哭了? 420 00:55:05,583 --> 00:55:08,083 你離開太久了 421 00:55:09,083 --> 00:55:11,375 這附近的人 422 00:55:11,708 --> 00:55:14,875 就開始說長道短,指控我 423 00:55:16,083 --> 00:55:19,958 對我品頭論足,說到我… 424 00:55:20,458 --> 00:55:22,208 不想再出門了 425 00:55:24,583 --> 00:55:25,875 他們為什麼要說妳? 426 00:55:28,792 --> 00:55:31,000 他們討厭我 427 00:55:32,167 --> 00:55:35,833 他們指控我在你離開期間 跟別的男人有染 428 00:55:36,667 --> 00:55:41,250 還說達恩不是你的孩子 429 00:55:42,708 --> 00:55:44,958 罵我是淫婦 430 00:55:46,208 --> 00:55:50,000 他們一直亂編故事騷擾我 431 00:55:52,458 --> 00:55:53,833 可惡 432 00:55:55,458 --> 00:55:58,083 妳在我被徵召入伍前就懷孕了 433 00:55:58,417 --> 00:55:59,708 他們都知道啊 434 00:56:01,333 --> 00:56:03,000 他們怎麼能那樣指控妳? 435 00:56:04,458 --> 00:56:06,167 我真的不知道 436 00:56:08,875 --> 00:56:14,167 他們欺負我,他們討厭我 437 00:56:15,708 --> 00:56:17,333 連安姆也是 438 00:56:17,750 --> 00:56:20,208 虧我們還把他當成家人 439 00:56:21,375 --> 00:56:23,375 現在他就像其他人一樣 440 00:56:25,083 --> 00:56:27,417 好傷人 441 00:56:39,042 --> 00:56:40,042 娜娜 442 00:56:41,750 --> 00:56:43,000 不要這麼難過 443 00:56:45,667 --> 00:56:47,708 那些人心術不正 444 00:56:51,875 --> 00:56:53,125 不是妳的錯 445 00:56:54,583 --> 00:56:55,958 不管他們說什麼 446 00:56:57,000 --> 00:56:58,292 我絕不會相信 447 00:57:05,292 --> 00:57:06,583 妳不用理會 448 00:57:07,542 --> 00:57:08,750 那些口出惡言的人 449 00:57:10,375 --> 00:57:12,000 要是讓我看到他們 450 00:57:12,250 --> 00:57:13,667 我會殺了他們 451 00:57:53,417 --> 00:57:54,667 娜娜 452 00:57:59,667 --> 00:58:03,083 可惡,玉安,拜託別再哭了 453 00:58:04,000 --> 00:58:06,292 妳要那個鬼魂來殺我嗎,臭女人? 454 00:58:10,958 --> 00:58:12,917 那你為什麼要亂說話? 455 00:58:13,292 --> 00:58:15,583 我叫你不要管他們的事 456 00:58:15,917 --> 00:58:17,125 你為什麼不聽? 457 00:58:18,417 --> 00:58:20,667 現在怎麼辦? 458 00:58:24,167 --> 00:58:25,375 要是她知道 459 00:58:26,875 --> 00:58:29,083 她一定會殺了你 460 00:58:29,250 --> 00:58:30,625 閉嘴,玉安 461 00:58:31,167 --> 00:58:33,292 妳為什麼不能閉嘴? 462 00:58:33,458 --> 00:58:34,750 別再咒我死 463 00:58:35,000 --> 00:58:36,708 -可惡 -難道不是嗎? 464 00:58:38,042 --> 00:58:39,500 你招惹鬼魂了 465 00:58:40,083 --> 00:58:42,875 今晚她會來向你索命 466 00:58:47,083 --> 00:58:49,333 -安姆 -來啊,娜娜 467 00:58:50,542 --> 00:58:53,583 有種來啊,我會用刀子殺了妳 468 00:58:54,125 --> 00:58:55,750 -娜娜,妳這個臭女人 -不要 469 00:58:56,083 --> 00:58:57,583 -來啊 -不要說了 470 00:58:58,667 --> 00:59:00,167 -來啊,娜娜 -她一定會來的 471 00:59:00,250 --> 00:59:01,292 有種來啊 472 00:59:02,625 --> 00:59:04,792 -不要去 -來扭斷我的脖子啊 473 00:59:04,875 --> 00:59:07,083 -求求你不要去 -我才不怕妳 474 00:59:07,250 --> 00:59:09,000 娜娜,我不怕 475 00:59:09,125 --> 00:59:11,667 有種來啊 476 01:01:25,417 --> 01:01:29,375 -走快點 -我走很快了,你沒看到嗎? 477 01:01:29,542 --> 01:01:34,000 -再快一點 -天很黑,我根本看不到路 478 01:01:34,250 --> 01:01:37,417 要是你晚回來,我會看不起你 還會笑你 479 01:01:38,167 --> 01:01:41,500 -你話太多了,走路就好 -好 480 01:01:42,167 --> 01:01:44,583 快點 481 01:01:48,292 --> 01:01:49,458 上船 482 01:02:01,583 --> 01:02:03,958 -志亞,划順一點 -好 483 01:02:15,500 --> 01:02:18,958 -划不動 -去看一下,笨蛋 484 01:02:19,333 --> 01:02:20,333 好 485 01:02:23,375 --> 01:02:24,375 有鬼啊 486 01:02:24,958 --> 01:02:27,292 -救命,有鬼啊 -是鬼啊 487 01:02:27,542 --> 01:02:29,875 -來人救命啊 -有鬼啊 488 01:02:30,292 --> 01:02:33,792 沙彌,等等,請救救我 489 01:02:37,583 --> 01:02:40,083 冷靜下來 490 01:02:41,750 --> 01:02:45,833 一次一個人說 491 01:02:46,583 --> 01:02:48,333 這麼吵我怎麼能知道怎麼了? 492 01:02:48,750 --> 01:02:52,375 師父,娜娜變得越來越狠毒 493 01:02:53,042 --> 01:02:54,792 她殺了很多人 494 01:02:55,708 --> 01:03:00,208 我們一定要阻止她,不然… 495 01:03:00,500 --> 01:03:03,792 -會有更多人喪命 -你有什麼計畫? 496 01:03:04,625 --> 01:03:09,083 我們一定要找個巫師 497 01:03:09,625 --> 01:03:12,708 徹底消滅她的鬼魂 498 01:03:14,417 --> 01:03:16,625 我不要再有人死了 499 01:03:17,500 --> 01:03:21,500 但師父,這個巫師很有名 500 01:03:21,875 --> 01:03:25,875 他收服過惡靈,很多人都去找他 501 01:03:26,250 --> 01:03:28,375 這次會成功的,師父 502 01:03:29,250 --> 01:03:32,750 要謹慎思考,千萬不要魯莽行事 503 01:03:32,958 --> 01:03:36,542 -三思而後行 -沒有時間思考了 504 01:03:39,000 --> 01:03:41,542 昨天是米伊,然後是安姆 505 01:03:42,542 --> 01:03:44,542 我不要坐在這裡 506 01:03:44,708 --> 01:03:46,292 等死 507 01:03:48,458 --> 01:03:50,375 我們都要做好準備 508 01:03:50,542 --> 01:03:51,542 就是今晚 509 01:03:52,167 --> 01:03:56,750 我們要把她的房子燒成平地 510 01:03:57,208 --> 01:03:58,708 別衝動,阿英 511 01:03:59,083 --> 01:04:02,292 要是你燒掉那個地方,馬克怎麼辦? 512 01:04:02,833 --> 01:04:05,542 要是他聽勸走開 513 01:04:06,167 --> 01:04:08,542 我們會讓他活命 514 01:04:09,083 --> 01:04:12,125 但要是他執意要跟鬼魂一起住 515 01:04:12,708 --> 01:04:13,708 那… 516 01:04:14,875 --> 01:04:17,250 我們只好把他們都燒死 517 01:04:19,042 --> 01:04:20,042 嘿 518 01:04:20,625 --> 01:04:22,333 誰要跟我一起去? 519 01:04:23,083 --> 01:04:25,292 -現在起來 -我要 520 01:04:53,750 --> 01:04:56,458 馬克 521 01:05:25,250 --> 01:05:26,250 馬克 522 01:05:27,167 --> 01:05:28,208 馬克 523 01:05:32,125 --> 01:05:33,125 師父 524 01:05:34,458 --> 01:05:37,792 你來這裡有什麼事嗎?請進來 525 01:05:38,208 --> 01:05:39,208 請坐 526 01:05:49,708 --> 01:05:52,417 -你一個人嗎? -對 527 01:05:54,208 --> 01:05:56,958 娜娜去找空心菜,馬上會回來 528 01:05:58,208 --> 01:05:59,250 你一定累了 529 01:06:00,667 --> 01:06:02,333 請喝水和吃檳榔 530 01:06:04,250 --> 01:06:05,250 請用 531 01:06:12,083 --> 01:06:13,917 不用了,謝謝 532 01:06:14,625 --> 01:06:16,250 你好嗎,師父? 533 01:06:16,750 --> 01:06:18,250 好久不見了 534 01:06:19,042 --> 01:06:22,042 我原本想去看你,但沒有時間 535 01:06:22,833 --> 01:06:24,458 忙著照顧妻兒 536 01:06:25,833 --> 01:06:29,000 馬克,今天我來這裡看你 537 01:06:30,208 --> 01:06:32,750 因為我有事要告訴你 538 01:06:32,917 --> 01:06:34,000 昨天… 539 01:06:34,708 --> 01:06:39,042 安姆告訴過你,但你不相信他 540 01:06:39,833 --> 01:06:41,375 是真的,馬克 541 01:06:43,167 --> 01:06:45,458 -什麼是真的? -娜娜的事 542 01:06:46,042 --> 01:06:48,500 她難產死了 543 01:06:49,333 --> 01:06:51,417 我能證實 544 01:06:52,125 --> 01:06:54,750 你一直跟鬼魂住在一起 545 01:06:54,958 --> 01:06:56,667 你知道嗎? 546 01:06:57,292 --> 01:06:58,542 師父 547 01:06:59,125 --> 01:07:01,917 你是僧侶,為什麼要騙人? 548 01:07:03,458 --> 01:07:05,292 我跟她們日夜住在一起 549 01:07:05,750 --> 01:07:07,208 她們怎麼可能是鬼魂? 550 01:07:08,875 --> 01:07:12,042 我的孩子睡在搖籃裡 551 01:07:13,000 --> 01:07:14,208 你自己看 552 01:07:14,417 --> 01:07:15,917 你看他長得像鬼魂嗎? 553 01:07:18,917 --> 01:07:22,083 馬克,聽我說一次 554 01:07:22,792 --> 01:07:25,292 娜娜真的死了 555 01:07:26,042 --> 01:07:28,708 q大家都知道 556 01:07:29,083 --> 01:07:31,375 我知道你們這些人… 557 01:07:32,083 --> 01:07:33,625 很討厭她 558 01:07:34,333 --> 01:07:36,333 你們一直指控她 559 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 安姆就是其中一個 560 01:07:40,792 --> 01:07:43,417 我情緒失控就打了他,後來他跑走了 561 01:07:44,500 --> 01:07:48,208 你知道安姆死了嗎? 562 01:07:52,208 --> 01:07:54,083 -他死了? -沒錯 563 01:07:54,875 --> 01:07:57,292 娜娜昨晚扭斷他的脖子 564 01:07:57,875 --> 01:08:01,917 -因為他告訴你她的事 -真是荒唐 565 01:08:03,125 --> 01:08:04,583 你為什麼要胡說八道? 566 01:08:06,208 --> 01:08:08,792 要不是你是僧侶 567 01:08:09,417 --> 01:08:10,875 我早就把你趕走了 568 01:08:12,167 --> 01:08:13,208 好吧 569 01:08:13,667 --> 01:08:16,917 我大老遠來只是要告訴你 570 01:08:17,583 --> 01:08:20,208 你要是不相信我就算了 571 01:08:21,167 --> 01:08:25,667 但要是你想眼見為憑 572 01:08:25,875 --> 01:08:30,542 只要專心,提醒自己佛陀的勝德 573 01:08:31,500 --> 01:08:35,917 彎下腰從雙腿間看過去 就會看見真相 574 01:08:37,792 --> 01:08:39,917 什麼?你要走了? 575 01:08:40,708 --> 01:08:41,833 再等一下 576 01:08:42,125 --> 01:08:43,667 娜娜馬上就回來了 577 01:08:44,750 --> 01:08:47,417 你能親眼看看她是不是鬼魂 578 01:08:47,708 --> 01:08:50,833 我寧願不要,快走 579 01:09:11,375 --> 01:09:13,750 我們到了 580 01:09:13,958 --> 01:09:15,833 巫師來了 581 01:09:16,125 --> 01:09:17,833 玉安,他來了 582 01:09:25,792 --> 01:09:29,833 請進來喝點水 583 01:09:30,042 --> 01:09:34,167 秋姨,快去拿水給他喝 584 01:09:50,208 --> 01:09:53,958 沙彌,把袋子裡的東西拿給我 585 01:09:54,208 --> 01:09:55,292 是,師父 586 01:09:55,917 --> 01:09:57,167 你們兩位 587 01:09:58,750 --> 01:10:02,250 我們改天再談 588 01:10:03,125 --> 01:10:05,333 我今天還有急事 589 01:10:05,958 --> 01:10:08,292 要去辦 590 01:10:08,875 --> 01:10:10,958 我們改天再討論 591 01:10:12,500 --> 01:10:14,625 你要去哪裡? 592 01:10:14,708 --> 01:10:15,958 帕卡南 593 01:10:39,250 --> 01:10:40,375 讓開 594 01:10:42,000 --> 01:10:44,833 志亞,挪過去點,讓我睡這裡 595 01:10:45,375 --> 01:10:47,958 -我不是志亞 -師父? 596 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 拿去,喝下去 597 01:10:51,208 --> 01:10:53,500 喝光,那邊的 598 01:10:53,708 --> 01:10:56,292 喝下去 599 01:10:56,375 --> 01:10:58,667 喝下去 600 01:10:58,792 --> 01:11:00,167 今晚 601 01:11:00,250 --> 01:11:01,958 我要帶你們所有人 602 01:11:02,542 --> 01:11:04,667 去把那間房子燒成平地 603 01:11:05,000 --> 01:11:06,083 你們要跟我去嗎? 604 01:11:06,167 --> 01:11:08,833 -要 -燒死他們 605 01:11:08,917 --> 01:11:10,042 燒死他們 606 01:11:14,750 --> 01:11:16,333 願危險都驅散 607 01:11:24,250 --> 01:11:25,958 出發 608 01:11:26,875 --> 01:11:30,083 -前進 -前進 609 01:12:51,042 --> 01:12:55,083 但要是你想眼見為憑,只要專心 610 01:12:55,500 --> 01:13:00,042 提醒自己佛陀的勝德 從雙腿間看過去 611 01:13:51,458 --> 01:13:52,542 馬克 612 01:15:28,875 --> 01:15:31,375 馬克,快離開那間房子 613 01:15:46,125 --> 01:15:48,667 馬克,你有聽到嗎? 614 01:15:54,292 --> 01:15:56,625 燒掉房子 615 01:16:46,958 --> 01:16:49,292 你們到底要把我逼到什麼地步? 616 01:16:51,125 --> 01:16:53,583 我沒有對你們做過任何事 617 01:16:55,125 --> 01:16:57,833 你們為什麼要傷害我的家人? 618 01:16:59,458 --> 01:17:01,958 娜娜,妳是鬼魂 619 01:17:02,917 --> 01:17:04,208 但還跟男人一起睡 620 01:17:05,083 --> 01:17:06,500 妳一直濫殺無辜 621 01:17:07,542 --> 01:17:10,292 我要收服妳 622 01:17:11,250 --> 01:17:14,125 我只想跟我丈夫和孩子一起住 623 01:17:14,625 --> 01:17:17,875 我沒有殺過人,那些人… 624 01:17:18,542 --> 01:17:22,167 是死於自己的業障 因為他們想毀掉我們家 625 01:17:23,292 --> 01:17:24,792 那不能算在我頭上 626 01:17:25,708 --> 01:17:26,875 好吧 627 01:17:27,667 --> 01:17:29,625 今晚是你們開始的 628 01:17:29,958 --> 01:17:31,000 你們燒掉我的房子 629 01:17:31,583 --> 01:17:33,000 我要讓你們看看 630 01:17:33,875 --> 01:17:35,458 我的厲害 631 01:17:40,917 --> 01:17:41,917 現在怎麼辦? 632 01:18:19,458 --> 01:18:23,000 動作快,對,很好 633 01:18:24,542 --> 01:18:25,542 大家快點 634 01:18:26,667 --> 01:18:28,667 對,繼續 635 01:18:30,125 --> 01:18:32,417 大家繼續 636 01:18:32,500 --> 01:18:34,458 不要光站在那裡 637 01:18:34,583 --> 01:18:36,333 那個搬到那裡,你到裡面 638 01:18:37,250 --> 01:18:39,542 把聖線圍成圈圈 639 01:19:05,542 --> 01:19:06,583 大家動作快 640 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 來這裡 641 01:19:09,542 --> 01:19:12,125 纏繞聖線,坐在圈圈裡面 642 01:19:12,375 --> 01:19:14,292 快到裡面,要開始誦經了 643 01:19:15,167 --> 01:19:18,958 坐下,你要去哪裡?坐這裡 644 01:19:21,250 --> 01:19:24,125 世尊至上 645 01:19:24,208 --> 01:19:27,667 太上 646 01:19:27,792 --> 01:19:30,625 正等正覺 647 01:19:30,750 --> 01:19:34,083 我祈求佛陀保佑第三次 648 01:19:34,458 --> 01:19:37,833 我祈求僧伽保佑第三次 649 01:19:43,708 --> 01:19:47,375 他已經脫離惡魔的陷阱 650 01:19:47,500 --> 01:19:50,750 諸眾可能通往安全之地 651 01:19:55,292 --> 01:19:57,125 佛陀,善逝,已脫離 652 01:19:57,208 --> 01:19:59,250 他已經脫離惡魔的陷阱 653 01:19:59,333 --> 01:20:00,583 惡魔… 654 01:20:09,500 --> 01:20:12,375 我向至尊佛陀膜拜 655 01:20:20,750 --> 01:20:24,667 藉由這股力量,願你勝利成功 656 01:20:25,208 --> 01:20:27,542 願危險都能驅除 657 01:20:27,625 --> 01:20:30,250 佛法像是教條 658 01:20:30,333 --> 01:20:32,667 讓世界看見純淨的道路 659 01:20:32,750 --> 01:20:37,250 秉持佛法,脫離輪迴 660 01:20:37,333 --> 01:20:39,917 實踐佛法能得到幸福和平靜 661 01:20:40,000 --> 01:20:41,958 我向至尊佛法 662 01:20:42,042 --> 01:20:43,625 膜拜 663 01:20:43,750 --> 01:20:46,000 斷絕迷惑,平息激情 664 01:20:46,083 --> 01:20:50,125 願你勝利成功,願危險都能驅除 665 01:20:50,208 --> 01:20:54,167 -真正的佛法軍… -是…鬼啊 666 01:20:54,292 --> 01:20:56,208 -戰勝邪惡 -鬼…娜娜的鬼魂 667 01:21:07,375 --> 01:21:10,125 大家回來,繼續誦經 668 01:21:10,292 --> 01:21:12,458 不要害怕,繼續誦經 669 01:21:14,208 --> 01:21:17,667 我膜拜 670 01:21:18,500 --> 01:21:19,500 馬克 671 01:21:22,875 --> 01:21:27,167 娜娜,驚嚇僧侶是一種罪 672 01:21:27,250 --> 01:21:30,500 不要這樣做,離開吧 673 01:21:31,375 --> 01:21:33,000 不要再糾纏他 674 01:21:33,167 --> 01:21:34,333 師父 675 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 -讓我丈夫走,我就會離開 -不行 676 01:21:39,542 --> 01:21:41,333 妳是鬼魂 677 01:21:41,500 --> 01:21:43,458 不要再跟人糾纏 678 01:21:44,083 --> 01:21:45,750 我不要聽 679 01:21:46,083 --> 01:21:48,583 你們都想分散我的親人 680 01:21:48,917 --> 01:21:50,542 連僧侶也是 681 01:21:50,833 --> 01:21:52,417 放我丈夫走 682 01:21:52,833 --> 01:21:54,167 不然我會給你顏色看 683 01:21:56,083 --> 01:21:58,000 繼續誦經 684 01:22:02,417 --> 01:22:03,417 馬克 685 01:22:03,833 --> 01:22:06,625 回到你的孩子身邊 686 01:22:07,125 --> 01:22:08,708 你的妻子身邊 687 01:22:09,458 --> 01:22:12,792 難道你不再愛我了嗎? 688 01:22:16,583 --> 01:22:17,583 馬克 689 01:22:19,542 --> 01:22:20,750 馬克 690 01:22:23,000 --> 01:22:24,417 求求你回來 691 01:22:25,542 --> 01:22:27,417 我已經一無所有 692 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 娜娜 693 01:22:37,042 --> 01:22:38,042 娜娜 694 01:22:39,125 --> 01:22:40,167 馬克 695 01:22:40,417 --> 01:22:41,708 不要踩出去 696 01:23:19,417 --> 01:23:23,542 我向至尊佛法膜拜 697 01:23:23,667 --> 01:23:27,250 -他已經脫離… -馬克 698 01:23:27,333 --> 01:23:30,667 -我向佛陀膜拜 -馬克 699 01:23:30,792 --> 01:23:34,250 佛法像是教條 700 01:23:34,333 --> 01:23:37,667 他已經脫離惡魔的陷阱 701 01:23:37,792 --> 01:23:40,750 諸眾可能通往安全之地 702 01:23:40,833 --> 01:23:44,333 我向至尊佛陀膜拜 703 01:23:44,417 --> 01:23:48,125 藉由這股力量,願你勝利成功 704 01:23:48,250 --> 01:23:52,292 願危險都能驅除 705 01:23:52,375 --> 01:23:54,333 佛法… 706 01:23:54,458 --> 01:23:57,333 現在能停下來了 707 01:23:57,792 --> 01:23:59,417 娜娜消失了 708 01:24:04,375 --> 01:24:07,000 我的誦經還是神聖不可侵犯 709 01:24:14,458 --> 01:24:15,458 師父 710 01:24:17,583 --> 01:24:18,917 有大麻煩了 711 01:24:19,542 --> 01:24:22,042 -什麼事,布亞? -是阿東和他的朋友 712 01:24:22,708 --> 01:24:24,042 他們挖出娜娜的墳墓 713 01:24:24,167 --> 01:24:25,833 巫師也跟他們在一起 714 01:24:26,000 --> 01:24:27,958 他們在對屍體作法 715 01:24:28,125 --> 01:24:30,208 -糟糕 -娜娜 716 01:24:31,917 --> 01:24:34,208 馬克,別去,誰快攔住他 717 01:24:35,250 --> 01:24:36,500 可惡,馬克 718 01:24:51,833 --> 01:24:54,625 去那個地方 719 01:24:57,042 --> 01:24:58,167 娜娜 720 01:25:00,125 --> 01:25:01,125 阻止他 721 01:25:07,792 --> 01:25:10,917 要是有人想傷害我的妻子 就先過我這關 722 01:25:18,625 --> 01:25:20,333 娜娜 723 01:25:23,250 --> 01:25:24,417 把他帶走 724 01:25:25,875 --> 01:25:27,333 把屍體抬過來 725 01:25:33,167 --> 01:25:35,750 別讓他打斷我的儀式 726 01:25:38,458 --> 01:25:42,167 永遠不要回來 727 01:25:44,083 --> 01:25:47,500 放開我 728 01:25:50,292 --> 01:25:51,750 不要傷害她 729 01:25:54,833 --> 01:25:55,833 不要 730 01:25:59,625 --> 01:26:00,625 不要啊 731 01:26:02,958 --> 01:26:04,000 不要 732 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 嘿 733 01:26:13,000 --> 01:26:15,708 你在做什麼?快住手 734 01:26:20,583 --> 01:26:21,625 娜娜 735 01:26:27,333 --> 01:26:28,833 等等 736 01:26:40,708 --> 01:26:42,500 娜娜,不要做傻事 737 01:27:25,542 --> 01:27:27,667 高僧要你 738 01:27:28,708 --> 01:27:31,542 和所有人都讓開 739 01:27:32,208 --> 01:27:34,750 在他來前不要讓任何人靠近 740 01:27:51,125 --> 01:27:54,833 人之主,佛陀登上勝利的王座 741 01:27:54,958 --> 01:27:59,083 戰勝惡魔,連同他的佛軍乘… 742 01:27:59,958 --> 01:28:03,250 信女,讓我們談談 743 01:30:55,083 --> 01:30:58,208 -馬克?馬克在嗎? -我是 744 01:30:59,042 --> 01:31:01,500 高僧要你加入他 745 01:31:15,875 --> 01:31:18,625 你應該跟你的妻子道別 746 01:31:59,542 --> 01:32:00,542 看看他 747 01:32:02,792 --> 01:32:04,625 達恩睡得好平靜 748 01:32:17,958 --> 01:32:18,958 娜娜 749 01:32:20,250 --> 01:32:21,250 娜娜 750 01:32:23,792 --> 01:32:24,792 我心愛的娜娜 751 01:32:26,500 --> 01:32:27,500 馬克 752 01:32:30,458 --> 01:32:31,458 馬克 753 01:32:39,000 --> 01:32:40,000 馬克 754 01:32:42,250 --> 01:32:43,917 儘管生命短暫,我還是很幸福 755 01:32:46,792 --> 01:32:49,208 我得跟隨高僧 756 01:32:50,250 --> 01:32:51,792 修行 757 01:32:53,292 --> 01:32:55,333 消除我所有的業障 758 01:32:57,792 --> 01:32:58,917 以後 759 01:33:01,792 --> 01:33:04,083 我就沒有辦法照顧你了 760 01:33:05,250 --> 01:33:06,250 永遠都不行了 761 01:33:18,792 --> 01:33:19,792 馬克 762 01:33:20,458 --> 01:33:21,875 娜娜 763 01:33:28,833 --> 01:33:30,417 我們兩個 764 01:33:31,583 --> 01:33:33,083 一定是佛陀保佑 765 01:33:34,500 --> 01:33:35,667 雖然只能走到這裡 766 01:33:37,750 --> 01:33:38,875 在來世 767 01:33:40,583 --> 01:33:42,708 希望我們還能再做夫妻 768 01:33:45,250 --> 01:33:46,333 馬克 769 01:33:51,292 --> 01:33:52,292 馬克 770 01:33:54,458 --> 01:33:56,625 讓她走吧,時間到了 771 01:33:58,292 --> 01:33:59,292 馬克 772 01:34:00,917 --> 01:34:02,792 -娜娜 -馬克 773 01:34:07,250 --> 01:34:08,250 馬克 774 01:34:15,333 --> 01:34:16,333 馬克 775 01:34:20,292 --> 01:34:21,667 馬克 776 01:34:25,792 --> 01:34:26,792 馬克 777 01:34:30,292 --> 01:34:31,500 馬克 778 01:34:43,583 --> 01:34:44,583 馬克 779 01:35:04,250 --> 01:35:06,417 去那個地方永遠不要回來 780 01:36:06,625 --> 01:36:07,625 唵 781 01:36:23,875 --> 01:36:25,958 誰是馬哈布寺的住持? 782 01:36:27,000 --> 01:36:28,042 我是 783 01:36:29,208 --> 01:36:30,583 佛陀保佑 784 01:36:31,542 --> 01:36:34,458 我把娜娜的靈魂 785 01:36:34,958 --> 01:36:37,250 囚禁在她的前額骨裡 786 01:36:37,875 --> 01:36:39,875 我會帶在身上 787 01:36:40,125 --> 01:36:41,750 從現在起 788 01:36:41,833 --> 01:36:43,875 她不會再傷害人了 789 01:36:44,333 --> 01:36:48,125 請好好安葬她 790 01:36:48,917 --> 01:36:50,458 還有其他的死者 791 01:36:50,875 --> 01:36:52,083 是 792 01:36:53,000 --> 01:36:56,042 現在我能走了 793 01:36:57,333 --> 01:36:58,458 佛陀保佑 794 01:37:47,708 --> 01:37:51,792 從此以後,再也沒有人聽過 795 01:37:52,042 --> 01:37:53,667 娜娜的報復鬼魂 796 01:37:55,250 --> 01:37:57,458 頌德帕耶那桑文高僧 797 01:37:57,792 --> 01:38:01,917 用她的前額骨做成一個腰帶飾針 798 01:38:02,333 --> 01:38:05,625 固定他的腰帶 他戴到生命的最後一天 799 01:38:06,917 --> 01:38:10,750 據說他去世後 800 01:38:11,792 --> 01:38:13,750 她的前額骨遺物 801 01:38:14,417 --> 01:38:17,375 由春蓬王子陛下擁有 802 01:38:18,208 --> 01:38:20,208 然後傳給許多人 803 01:38:21,750 --> 01:38:25,167 沒有人知道究竟是誰擁有那個遺物 804 01:38:26,917 --> 01:38:30,708 現在囚禁她靈魂的那個遺物 805 01:38:31,958 --> 01:38:33,292 已經失傳已久 806 01:38:34,500 --> 01:38:37,000 只有她不朽的愛情故事 807 01:38:38,042 --> 01:38:39,542 和對丈夫的忠貞流傳下來 808 01:38:40,333 --> 01:38:45,000 她的故事一直被傳頌到今天 809 01:41:03,833 --> 01:41:05,833 字幕翻譯:Jenny Li