1 00:00:20,083 --> 00:00:35,792 SUBTITLE BY M-FARAHANI 2 00:00:41,083 --> 00:00:42,792 مسافرين عزيز اين آخرين اعلام براي 3 00:00:42,792 --> 00:00:45,458 پرواز شماره 2 به فرودگاه هيترو لندنه است 4 00:00:46,583 --> 00:00:48,083 خوب 5 00:00:54,208 --> 00:00:57,833 نميخواستم بگويم تا الان کيت 6 00:00:57,833 --> 00:01:00,250 دوست نداشتم تو رو ترک کنم 7 00:01:02,083 --> 00:01:03,583 خوب 8 00:01:16,792 --> 00:01:17,833 صبر کن 9 00:01:21,458 --> 00:01:23,875 احساس بدي در مورد اين پرواز دارم 10 00:01:23,875 --> 00:01:25,917 در مورد هواپيما 11 00:01:25,917 --> 00:01:27,500 فکر ميکني حادثه پيش مي آيد 12 00:01:27,500 --> 00:01:29,458 چيزي نگو. نه 13 00:01:29,458 --> 00:01:31,833 در اين مورد هزار بار صحبت کرديم 14 00:01:31,833 --> 00:01:33,375 توافق کرديم که برم لندن 15 00:01:33,375 --> 00:01:35,208 کار درستيه انجام دادنش 16 00:01:35,208 --> 00:01:38,625 ولي قلبم احساس خوبي نداره 17 00:01:40,583 --> 00:01:41,625 نرو,جک 18 00:01:41,625 --> 00:01:43,667 منظورت اينه اصلا نروم؟ 19 00:01:43,667 --> 00:01:46,292 کارآموزيم چي ميشه 20 00:01:46,292 --> 00:01:48,375 باور کن ميدونم 21 00:01:48,375 --> 00:01:49,833 چه فرصت فوق العاده ايه 22 00:01:49,833 --> 00:01:52,667 براي ما. کيت درسته براي ما 23 00:01:52,667 --> 00:01:56,667 ولي ميترسم اگر سوار هواپيما بشي 24 00:01:56,667 --> 00:01:58,125 نگاه کن ما داخل فرودگاهيم 25 00:01:58,125 --> 00:02:00,542 هيچکسي نميتونه توي فرودگاه تصميم درستي بگيره 26 00:02:00,542 --> 00:02:03,667 بايد به تصميمي که از قبل گرفتيم اعتماد کنيم 27 00:02:03,667 --> 00:02:07,292 تو توسط يکي ازبهترين دانشگاههاي حقوق کشور پذيرفته شدي 28 00:02:07,292 --> 00:02:09,917 منهم دوره کارآموزيم رو در بارکلي بانک ميگذرونم 29 00:02:09,917 --> 00:02:11,958 نقشه هايمان عاليه عزيزم 30 00:02:13,583 --> 00:02:16,250 مي خواي يک کار بزرگ بکنيم . جک 31 00:02:16,250 --> 00:02:18,125 نقشه هامونو دور بريزيم 32 00:02:18,125 --> 00:02:20,667 و از همين امروز زندگيمونو شروع کنيم 33 00:02:20,667 --> 00:02:23,625 متوجهم نميدونم اين زندگي چطوري به نظر مياد 34 00:02:23,625 --> 00:02:25,708 فقط ميدونم بايد هر دو توش باشيم 35 00:02:25,708 --> 00:02:27,750 و من خودمونو انتخاب ميکنم 36 00:02:30,458 --> 00:02:33,250 نقشه خوبي ريختم؟ جک 37 00:02:33,250 --> 00:02:36,583 باهم بودنه که ما رو عالي ميکنه 38 00:02:46,083 --> 00:02:49,375 دوستت دارم کيت -منم دوستت دارم 39 00:02:54,750 --> 00:02:58,750 يکسال توي لندن چيزي رو عوض نميکنه 40 00:02:58,750 --> 00:03:01,250 صد سال هم چيزي رو عوض نميکنه 41 00:03:20,208 --> 00:03:22,333 اقتصاد دانها پيش بيني ميکنند بازار در حال تقويت است 42 00:03:22,333 --> 00:03:29,833 در پايان معاملات روز گذشته صاحبان سرمايه وارد صحنه شدند..... 43 00:03:33,125 --> 00:03:35,458 ديشب فوق العاده بود 44 00:03:35,458 --> 00:03:36,542 اهوم 45 00:03:36,542 --> 00:03:38,542 من گفتم ديشب عالي بود 46 00:03:38,542 --> 00:03:42,208 تو يک عاشق سرگرم کننده اي 47 00:03:42,208 --> 00:03:44,833 ممنون تو هم بد نيستي 48 00:03:44,833 --> 00:03:46,792 ميخوام دوباره ببينمت 49 00:03:46,792 --> 00:03:48,458 منم همينطور 50 00:03:48,458 --> 00:03:50,792 امشب 51 00:03:50,792 --> 00:03:52,708 کريسمس جک 52 00:03:52,708 --> 00:03:54,875 خب دارم معجون رو روي سرت ميريزم 53 00:03:57,750 --> 00:04:00,000 بايدبه والدينم رو در جرسي سر بزنم 54 00:04:00,000 --> 00:04:02,083 جرسي 55 00:04:02,083 --> 00:04:05,042 فکر نميکني چيزي مثل ترافيک داشته باشي؟ 56 00:04:05,042 --> 00:04:07,375 ممکنه ولي من با قطارميرم 57 00:04:09,125 --> 00:04:11,000 جک از ملاقاتت خوشحال شدم 58 00:04:14,958 --> 00:04:17,583 # Sempre un amabiIe # 59 00:04:17,583 --> 00:04:20,208 # Ieggiadro viso # 60 00:04:20,208 --> 00:04:23,042 # in pianto o in riso # 61 00:04:23,042 --> 00:04:25,792 # e menzognero # 62 00:04:25,792 --> 00:04:28,667 # La donna e mobiI # 63 00:04:28,667 --> 00:04:31,458 # quaI pIuma aI vento # 64 00:04:31,458 --> 00:04:36,750 # muta d'accen-- to # 65 00:04:36,750 --> 00:04:39,917 # e di pensier # 66 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 # e di pensier # 67 00:04:54,500 --> 00:04:57,208 # Bum baa baa baa baa bum! # 68 00:04:57,208 --> 00:04:59,458 # Bum baa bum baa baa bum # 69 00:04:59,458 --> 00:05:02,833 # Bum baa bum rapa bum # 70 00:05:06,333 --> 00:05:08,167 خانم پترسون 71 00:05:08,167 --> 00:05:10,250 سلام جک 72 00:05:11,875 --> 00:05:14,083 آواز خوندنتو بخاطر من متوقف نکن 73 00:05:14,083 --> 00:05:17,125 اوه بتي بخاطر خجالتي بودنم است 74 00:05:17,125 --> 00:05:19,875 خوب فکر نميکني وقتش شده جنازه ول کني خانم پترسون 75 00:05:19,875 --> 00:05:22,458 وبا من فرار کني 76 00:05:22,458 --> 00:05:24,667 تو هرگز نميتوني منو خوشبخت کني 77 00:05:24,667 --> 00:05:26,708 با اين کارهات 78 00:05:26,708 --> 00:05:28,458 آه 79 00:05:29,583 --> 00:05:31,625 کريسمس مبارک آقاي کمپل 80 00:05:31,625 --> 00:05:33,792 امسال چطور بود توني 81 00:05:33,792 --> 00:05:35,208 چهار هزار دلار 82 00:05:35,208 --> 00:05:38,750 و يک بطري اسکاچ 25ساله ا 83 00:05:38,750 --> 00:05:40,583 ميخوام همشو سهام بخرم 84 00:05:40,583 --> 00:05:43,000 خوبه فقط تا زمانيکه ارزش مارک تغيير نکرده 85 00:05:43,000 --> 00:05:44,417 ممنون آقاي کمپل 86 00:05:44,417 --> 00:05:45,667 بسيار خب 87 00:06:26,792 --> 00:06:28,417 صبح بخير جو 88 00:06:28,417 --> 00:06:30,083 کريسمس مبارک آقا 89 00:06:34,625 --> 00:06:36,750 کمپل ميخواد دسترس باشه 90 00:06:36,750 --> 00:06:38,625 ممنون آدل 91 00:06:38,625 --> 00:06:40,458 تو بهتر از مني 92 00:06:42,458 --> 00:06:46,625 If MedTech shares faII any Iower than... 43, 93 00:06:46,625 --> 00:06:48,792 ارزش سهام داره مشکل ساز ميشه 94 00:06:48,792 --> 00:06:51,125 بخاطر خدا لطفا مواظب حرفهايي که ميزنيد باشيد 95 00:06:51,125 --> 00:06:53,250 در مورد مشتريان سازمان 96 00:06:53,250 --> 00:06:55,083 هنوز يک روز تقريبا کامل مونده 97 00:06:55,083 --> 00:06:58,458 من نميخوام دچار دردسر بشم 98 00:07:00,625 --> 00:07:02,500 يک پني براي افکارتون آلن 99 00:07:02,500 --> 00:07:03,750 هوم 100 00:07:03,750 --> 00:07:05,250 خداي من ببخشيد 101 00:07:05,250 --> 00:07:07,833 داشتم به دي وبچه هام فکر ميکردم. 102 00:07:07,833 --> 00:07:09,875 قول دادم براي شام خونه باشم 103 00:07:09,875 --> 00:07:11,250 شب کريسمسه 104 00:07:11,250 --> 00:07:13,167 امشبه 105 00:07:14,792 --> 00:07:17,958 فکر ميکني دوست دارم شب کريسمس اينجا باشم آلن 106 00:07:17,958 --> 00:07:20,375 نه خب شايد 107 00:07:21,875 --> 00:07:23,583 بسيار خب 108 00:07:23,583 --> 00:07:27,083 ممکنه من هم در تعطيلات ديد بهتري پيدا کنم 109 00:07:27,083 --> 00:07:29,708 ولي در دو روز آينده 110 00:07:29,708 --> 00:07:33,917 ما يکي از بيسابقه ترين ادغامهاي آمريکا رو اعلان ميکنيم 111 00:07:33,917 --> 00:07:35,458 وقتي چيزي شبيه اين پيش مياد 112 00:07:35,458 --> 00:07:37,667 شما بايد دنبال محقق شدنش باشيد 113 00:07:37,667 --> 00:07:40,167 در مورد مرخصي سوالي نکنيد 114 00:07:41,542 --> 00:07:43,750 اينقدر پول اطرافتان هست که26 دسامبر 115 00:07:43,750 --> 00:07:46,500 هر روزتان مثل کريسمس ميماند 116 00:07:46,500 --> 00:07:47,792 اقايان 26 دسامبر 117 00:07:47,792 --> 00:07:49,458 اونروز را بايد جشن گرفت 118 00:07:49,458 --> 00:07:50,833 دعاي من پشتيبان شماست 119 00:07:50,833 --> 00:07:52,375 حق با تويه من واقعا متاسفم 120 00:07:52,375 --> 00:07:54,125 متاسف نباش هيجان زده باش 121 00:07:54,125 --> 00:07:55,750 ميخوام اولين هديه اي که ميگيريد هديه من باشه 122 00:07:55,750 --> 00:07:57,125 که باز ميکنيد ميدونيد چرا؟ 123 00:07:57,125 --> 00:07:59,208 بخاطر اينکه هديه من 124 00:07:59,208 --> 00:08:01,083 10 تا صفر داره 125 00:08:02,958 --> 00:08:04,542 درسته حق با تويه متمر کز شدم 126 00:08:04,542 --> 00:08:07,500 مرد خوب همه به صفحه 12 بروشور روبروتان نگاه کنيد 127 00:08:09,750 --> 00:08:12,333 کي اينها رسيده 3:30. 128 00:08:14,792 --> 00:08:16,958 6 پيغام داريد و دوتا از اونها فوريه 129 00:08:16,958 --> 00:08:18,625 نه لوييس خل شدي ميخوام برم خونه 130 00:08:18,625 --> 00:08:20,125 نبايد تا الان هم اينجا باشم شب بخير کريسمس مبارک 131 00:08:20,125 --> 00:08:21,417 کريسمس مبارک 132 00:08:21,417 --> 00:08:23,125 الان فقط 20:30 منو نااميد کردي 133 00:08:23,125 --> 00:08:24,500 هنوز براي خريد وقت نگذاشتم؟ 134 00:08:24,500 --> 00:08:26,958 تو هم نرفتي من همه توانم رو 135 00:08:26,958 --> 00:08:29,083 براي اين معامله گذاشتم 136 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 به هر حال من بيشتر از همه تو حال و هواي کريسمسم 137 00:08:31,500 --> 00:08:33,042 همه بايد از تو ياد بگيرن 138 00:08:34,708 --> 00:08:36,042 اکسفورد تلفن کرد 139 00:08:36,042 --> 00:08:38,292 لباسهامو حاضر کرده مممممم 140 00:08:38,292 --> 00:08:39,958 چيزي ميل داري 141 00:08:39,958 --> 00:08:41,542 نه ممنون پذيرايي کن از خودت 142 00:08:47,042 --> 00:08:48,917 کيت رينولدز 143 00:08:48,917 --> 00:08:52,417 دستيارش گفت ميتوني بعد از ساعت 8 با منزلش تماس بگيري 144 00:08:52,417 --> 00:08:55,042 کيت رينولدز دوست دختر من در کالج بود 145 00:08:55,042 --> 00:08:56,792 تقريبا داشتم باهاش ازدواج ميکردم 146 00:08:56,792 --> 00:08:58,208 تو داشتي ازدواج ميکردي 147 00:08:58,208 --> 00:08:59,542 تقريبا 148 00:08:59,542 --> 00:09:01,958 ويک کارگزار معمولي بورس ميشدم 149 00:09:01,958 --> 00:09:03,333 ببخشيد 150 00:09:03,333 --> 00:09:06,375 نميخواست برم لندن 151 00:09:06,375 --> 00:09:08,792 توي فرودگاه داشتيم خداحافظي ميکرديم 152 00:09:08,792 --> 00:09:10,708 اون ميخواست باهاش بمونم 153 00:09:10,708 --> 00:09:12,375 تو هم ترکش کردي 154 00:09:12,375 --> 00:09:14,167 اسون نبود 155 00:09:14,167 --> 00:09:16,042 دست نگهدار دارم گريان ميشم 156 00:09:16,042 --> 00:09:18,708 راهي رو انتخاب کردم که مسافر نداشت 157 00:09:18,708 --> 00:09:20,083 و ببين آخرش چي شد 158 00:09:20,083 --> 00:09:22,917 بايد اين دخترو پيدا کنم 159 00:09:26,417 --> 00:09:27,625 نه 160 00:09:27,625 --> 00:09:29,792 تو ميخواستي باهاش ازدواج کني 161 00:09:29,792 --> 00:09:32,167 کنجکاو نيستي چرا زنگ زده 162 00:09:32,167 --> 00:09:34,375 شايد يادي از گذشته ها کرده 163 00:09:34,375 --> 00:09:35,875 متوجهي که تنهايي شب کريسمس 164 00:09:37,208 --> 00:09:39,083 چرا بهش زنگ بزنمو از راه بدرش کنم؟ 165 00:09:39,083 --> 00:09:41,583 مال خيلي وقت پيشهاست 166 00:09:41,583 --> 00:09:44,708 8:35 شب کريسمس 167 00:09:44,708 --> 00:09:47,375 جک کمپل هنوز سرکاره 168 00:09:47,375 --> 00:09:49,917 اين مواقع ميشه محک زد 169 00:09:49,917 --> 00:09:53,167 نه که خودت داري ميري درخت کريسمس مرتب کني 170 00:09:53,167 --> 00:09:55,750 فقط بخاطر اينه که من سنگدل هستم 171 00:09:55,750 --> 00:09:57,667 وبه پول اهميت ميدم 172 00:09:57,667 --> 00:10:00,583 خوب ميدونيکه خدا به همين خاطر دوستت داره 173 00:10:02,208 --> 00:10:04,708 يک تلفن از تري هيث داشتم 174 00:10:06,667 --> 00:10:08,417 باب توماس عصبيه 175 00:10:08,417 --> 00:10:11,083 تويه معامله 130 ميلياردي از اين اتفاقا مي افته 176 00:10:11,083 --> 00:10:12,667 چند تا آسپيرين 177 00:10:12,667 --> 00:10:14,833 وچند تا پرستار ميخواد 178 00:10:14,833 --> 00:10:17,333 چرا به من خيره شدي پيتر 179 00:10:17,333 --> 00:10:18,458 لازمت دارم ببر 180 00:10:18,458 --> 00:10:20,125 کجاست اسپن 181 00:10:20,125 --> 00:10:22,042 به عمه ايرما تلفن کن و بگو 182 00:10:22,042 --> 00:10:23,667 تا فردا نميتونم ببينمش 183 00:10:23,667 --> 00:10:25,542 تو مايه اعتبار سرمايه داري هستي 184 00:10:25,542 --> 00:10:27,458 هي پيتر يک سوال ازت ميکنم؟ 185 00:10:27,458 --> 00:10:28,917 اگه يه دوست دختر قديمي بهت تلفن کنه 186 00:10:28,917 --> 00:10:30,625 اونهم شب کريسمس 187 00:10:30,625 --> 00:10:32,125 چيکار ميکني 188 00:10:32,125 --> 00:10:34,625 کسيو نداري باهاش قرار بگذاري؟ 189 00:10:34,625 --> 00:10:35,667 آره 190 00:10:36,875 --> 00:10:38,917 گذشته رو ول کن 191 00:10:38,917 --> 00:10:42,167 مثل مفاصا حساب مالياتي ميمونند 192 00:10:42,167 --> 00:10:44,125 سه سال بگذار تو بايگاني 193 00:10:44,125 --> 00:10:45,375 بعد هم بندازشون دور 194 00:10:48,292 --> 00:10:50,708 من تا فردا بعداز ظهر ميرم 195 00:10:50,708 --> 00:10:52,292 گروه رو خبر کن 196 00:10:52,292 --> 00:10:54,708 قرار يک جلسه اضطراري رو نزديک ظهر باهاشون بگذار 197 00:10:54,708 --> 00:10:57,292 از تعطيلاتشون بهتر لذت ميبرند 198 00:11:21,875 --> 00:11:23,458 شب بخير فرانک 199 00:11:23,458 --> 00:11:25,958 آقاي کمپل چرا به من زنگ نزدين 200 00:11:25,958 --> 00:11:27,250 ميگم جو ماشينتون رو بياره 201 00:11:27,250 --> 00:11:28,875 فکر ميکنم امشب ميخوام پياده روي کنم 202 00:11:28,875 --> 00:11:31,542 شب خوبيه براي پياده روي ماشينو ميفرستم در خانه 203 00:11:31,542 --> 00:11:33,625 خوبه کريسمس مبارک قربان 204 00:11:33,625 --> 00:11:35,125 تو هم همينطور 205 00:12:21,042 --> 00:12:22,958 معجون 206 00:12:22,958 --> 00:12:24,583 قسمت لبنيات, 5 دلار. 207 00:12:24,583 --> 00:12:26,125 خوبه 208 00:12:37,500 --> 00:12:40,292 هي شما برندگان بليت بخت ازمايي رو داريد؟ 209 00:12:40,292 --> 00:12:43,500 بله چه خوب آخه بليت من برنده شده 210 00:12:43,500 --> 00:12:45,125 تاييد شده بهتر از طلا 211 00:12:45,125 --> 00:12:47,042 ميدونم براي خيليها امد نداشته 212 00:12:47,042 --> 00:12:49,125 ولي نه براي کش اينکار رو نکن پسر 213 00:12:50,750 --> 00:12:53,000 ميدوني منظورم چيه 214 00:12:53,000 --> 00:12:54,958 همه چي خوبه ارام باش پسر 215 00:12:54,958 --> 00:12:56,500 زدم تو خال چهار تا شماره رو چک کن 216 00:12:56,500 --> 00:13:00,250 نترکي 6, 1 4, 1 6, 49-- 217 00:13:00,250 --> 00:13:01,750 من بردم پسر 218 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 $ 238 رد کن بياد 219 00:13:04,500 --> 00:13:07,000 متاسفم بليت برنده نيست 220 00:13:07,000 --> 00:13:09,250 دستکاري کردي 221 00:13:09,250 --> 00:13:10,708 درباره چي صحبت ميکني؟ 222 00:13:10,708 --> 00:13:12,417 با مداد دستکاري کردي 223 00:13:12,417 --> 00:13:13,583 من خودم بلدم 224 00:13:13,583 --> 00:13:16,000 حرومزاده بليتها رو چک کن 225 00:13:16,000 --> 00:13:17,333 نه خير برو بيرون 226 00:13:17,333 --> 00:13:18,958 بليتها رو ببين 227 00:13:18,958 --> 00:13:20,375 به من نگاه ميکني؟ بليتو ببين 228 00:13:20,375 --> 00:13:21,750 برو بيرون حالا 229 00:13:21,750 --> 00:13:23,167 بليتو از جاي ديگري گرفتي 230 00:13:23,167 --> 00:13:25,458 مشتري بعدي منتظره 231 00:13:25,458 --> 00:13:28,750 يا برو بيرون يا به پليس زنگ ميزنم 232 00:13:28,750 --> 00:13:30,625 خداي من 233 00:13:30,625 --> 00:13:35,250 بليتها رو ببين احمق 234 00:13:35,250 --> 00:13:38,417 آشغال حالا ميخواي به خدا زنگ بزني؟ 235 00:13:38,417 --> 00:13:40,875 بهتره بليتو چک کني احمق 236 00:13:40,875 --> 00:13:43,083 بگذار من ببينم 237 00:13:43,083 --> 00:13:44,625 چي گفتي؟ 238 00:13:44,625 --> 00:13:46,375 شايد ازت خريدم 239 00:13:46,375 --> 00:13:48,000 ميدوني شايد يه معامله کوچيک کرديم 240 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 سفيدپوست خرفت با لباس 2000 دلاري 241 00:13:51,875 --> 00:13:54,083 که ميخواد اداي احمقها رو در بياري اونهم ساعت 11 شب 242 00:13:54,083 --> 00:13:55,375 چي ميخواي ببيني 243 00:13:55,375 --> 00:13:56,833 ميخواي دخلتو بيارم 244 00:13:56,833 --> 00:13:58,958 يا ميخواي ترتيبتو بدم 245 00:13:58,958 --> 00:14:00,667 دوست داري بميري 246 00:14:03,833 --> 00:14:06,000 دوست داري بميري 247 00:14:07,542 --> 00:14:09,625 نه 248 00:14:12,292 --> 00:14:16,083 ببين دارم باهات معامله ميکنم 249 00:14:16,083 --> 00:14:19,208 بليتت رو 200 دلار ميخرم 250 00:14:19,208 --> 00:14:23,458 و اونو ميبرم به مغازه ايکه صاحبش نخواد بميره 251 00:14:23,458 --> 00:14:26,375 و اين وسط 38 دلار سود ميکنم 252 00:14:26,375 --> 00:14:30,667 اين فقط يه معامله هستش 253 00:14:41,125 --> 00:14:43,208 بسيارخوب 254 00:14:43,208 --> 00:14:45,667 قبوله 255 00:14:48,833 --> 00:14:52,167 خراب کردي؟ 256 00:14:52,167 --> 00:14:53,875 بليتها واقعي اند 257 00:14:53,875 --> 00:14:55,958 يک چيزي هم گير خودت امد 258 00:14:57,458 --> 00:15:00,167 بيا جک بريم بيرون 259 00:15:13,083 --> 00:15:15,875 از کجا فهميدي اسمم جک؟ 260 00:15:15,875 --> 00:15:19,667 من همه رو جک صدا ميکنم 261 00:15:19,667 --> 00:15:21,083 اينجا 262 00:15:21,083 --> 00:15:22,750 معامله خوبي بود 263 00:15:23,917 --> 00:15:25,500 هي 264 00:15:25,500 --> 00:15:27,208 هي 265 00:15:28,250 --> 00:15:29,750 چيه؟ 266 00:15:29,750 --> 00:15:31,917 چرا اسلحه حمل ميکني؟ 267 00:15:31,917 --> 00:15:33,625 آخرش که چي؟ 268 00:15:33,625 --> 00:15:35,583 پشيمونم نکن 269 00:15:35,583 --> 00:15:38,208 اشتباه گرفتي جک 270 00:15:38,208 --> 00:15:40,333 منظورم اينه يه راههايي هست 271 00:15:40,333 --> 00:15:42,250 فرصتهاي شغلي؟ 272 00:15:42,250 --> 00:15:43,958 صبر کن ببينم 273 00:15:43,958 --> 00:15:46,208 واقعا ميخواي نجاتم بدي؟ 274 00:15:50,417 --> 00:15:53,333 اين مردک فکر ميکنه من کمک لازم دارم 275 00:15:53,333 --> 00:15:55,542 هر کسي کمک لازم داره 276 00:15:55,542 --> 00:15:56,917 اره 277 00:15:56,917 --> 00:15:58,625 خودت چي لازم داري جک؟ 278 00:15:58,625 --> 00:16:00,292 من 279 00:16:00,292 --> 00:16:03,042 خودت گفتي هر کسي کمک لازم داره 280 00:16:03,542 --> 00:16:05,792 من هر چي بخوام دارم 281 00:16:05,792 --> 00:16:07,208 Wow. 282 00:16:07,208 --> 00:16:08,667 بايد عالي باشه 283 00:16:08,667 --> 00:16:10,625 من نميگم زحمت نداره 284 00:16:10,625 --> 00:16:13,000 بايد سخت کار کني 285 00:16:13,000 --> 00:16:15,375 و مقداري آرام بخش بخوري 286 00:16:18,417 --> 00:16:21,000 دارم خيلي حال ميکنم 287 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 تو وظيفه خودتو انجام دادي 288 00:16:23,000 --> 00:16:24,167 خوبه؟ 289 00:16:24,167 --> 00:16:26,750 سعي کردي منو سر براه کني 290 00:16:29,042 --> 00:16:31,792 کريسمس مبارک 291 00:17:00,792 --> 00:17:30,792 SUBTITLE BY M-FARAHANI 292 00:18:02,583 --> 00:18:05,667 جک 10دقيقه ديگه 293 00:18:05,667 --> 00:18:08,625 کريسمسه 294 00:18:18,708 --> 00:18:21,208 # JingIe beIIs, Santa smeIIs # 295 00:18:21,208 --> 00:18:22,792 # RudoIph Iaid a egg # 296 00:18:22,792 --> 00:18:24,417 # Ia Ia Ia La Ia Ia Ia # 297 00:18:24,417 --> 00:18:27,708 # La Ia Ia Ia Ia, Ia! # Never mind. 298 00:18:27,708 --> 00:18:29,875 چه کسي داره زنگ ميزنه؟ 299 00:18:29,875 --> 00:18:32,875 فکر نميکني بهتر هديه هامونو باز کنيم؟ 300 00:18:32,875 --> 00:18:34,625 فکر ميکنم بايد بدي ماما 301 00:18:34,625 --> 00:18:36,375 پاشو پدر ديگه 302 00:18:36,375 --> 00:18:38,375 ميتونيم؟ 303 00:18:38,375 --> 00:18:40,917 کريسمس 304 00:18:40,917 --> 00:18:43,583 بريم پايين 305 00:18:43,583 --> 00:18:45,333 چرا اين سگه روي رختخوابه 306 00:18:47,667 --> 00:18:50,000 بابانوئل نيومده؟_نميدونم بريم ببينيم 307 00:18:50,083 --> 00:18:52,667 بريم کادوهامونو ببينيم -کادو ميخواهي؟ 308 00:18:52,750 --> 00:18:54,792 فقط مامان بيدار شه 309 00:18:54,917 --> 00:18:59,042 جک قهوه غليظ 310 00:19:07,125 --> 00:19:10,000 جک کريسمس مبارک عزيزم 311 00:19:11,833 --> 00:19:14,333 لورن اد 312 00:19:14,458 --> 00:19:17,042 سک شکاري پير کريسمس مبارک. 313 00:19:17,167 --> 00:19:19,583 باهاش صحبت کن-نميتونه سالي يکروز از اين کابويي دست بکشه 314 00:19:19,708 --> 00:19:22,417 فکر نکنم -خواسته اش زياديه من همينم که هستم 315 00:19:22,500 --> 00:19:25,792 بهش بگو جک - بخاطر خدا تو فقط منو درک ميکني؟ 316 00:19:25,917 --> 00:19:29,583 معجون ميخوام البته ساعت 8 صبح عزيزم 317 00:19:29,667 --> 00:19:31,333 کجا ميري؟ جک 318 00:19:36,458 --> 00:19:40,208 جاش آني بجنبيد ماشين فراري من کجاست؟ 319 00:19:40,333 --> 00:19:42,208 چي؟ ماشين فراري ام؟ 320 00:19:42,333 --> 00:19:45,625 اين چرنديات چيه ميگي؟ تو فراري داري؟ 321 00:19:45,708 --> 00:19:48,167 ماشينتو بهم قرض ميدي قول ميدم برگردونمش؟ 322 00:19:48,292 --> 00:19:50,625 کاديلاک خودمو؟ چرا با ماشين داغونت نميري؟ 323 00:19:50,667 --> 00:19:53,083 اوه بهش قرض بده بخاطر خدا 324 00:19:53,208 --> 00:19:56,792 ميني وني که بيرون پارک شده عالي؟ بيا اينجاست 325 00:19:56,875 --> 00:19:59,417 معلوم نيست چش شده؟ 326 00:20:27,833 --> 00:20:31,167 توني-خدايا شکرت اين ورودي مخصوص ساکنين و ميهمانانشون است 327 00:20:31,292 --> 00:20:35,375 چي - درمورد چي صحبت ميکني؟ 328 00:20:35,500 --> 00:20:38,792 جک کمپل پنت هاوس_سي مشکل چيه؟هان 329 00:20:38,917 --> 00:20:42,083 خانم پترسون فکر ميکنم توني ما چيزيش شده 330 00:20:42,208 --> 00:20:44,125 اين ديگه کيه؟ 331 00:20:44,208 --> 00:20:47,667 بي خيال معلومه امروز صبح چتون شده؟ 332 00:20:47,750 --> 00:20:52,083 مثل جوک کريسمسه؟ 333 00:20:52,167 --> 00:20:55,417 "اين مرد کيه؟ " خب ما هردو تو هيئت مديره ساختمانيم 334 00:20:55,500 --> 00:20:57,833 و بخاطر زباله هاي ساختمان در مقابل هم قرار گرفتيم 335 00:20:57,917 --> 00:21:01,167 و هر صبح به هم متلک ميندازيم 336 00:21:01,292 --> 00:21:03,875 بهتر پليسو خبر کنيم؟ من خودم به پليس خبر ميدم 337 00:21:03,958 --> 00:21:06,417 لازم نيست من خودم خبرشون ميکنم منو ميترسوني؟ 338 00:21:06,542 --> 00:21:09,292 نه ممنون پليس خبر نکردين 339 00:21:09,375 --> 00:21:12,083 حالا ميرم بخوابم از همه چيز بهتر 340 00:21:12,167 --> 00:21:14,667 بخوابي؟ تعهد اخلاقي هنوز نمرده 341 00:21:14,792 --> 00:21:18,958 بگذار برم کمک لازم داري-حتما يک سرپناهي پيدا ميشه؟ 342 00:21:19,083 --> 00:21:21,042 سرپناه؟ 343 00:21:21,208 --> 00:21:25,292 هي هي شماها زده به سرتون 344 00:21:25,417 --> 00:21:28,708 من ثروتمندترين مرد ساختمانم واحد من دو برابر شماست 345 00:21:28,792 --> 00:21:31,458 من ميرم بالا برو گمشو 346 00:21:31,583 --> 00:21:34,208 اوه اصلا خوب نيست 347 00:21:34,292 --> 00:21:36,792 ميخواهيد مزه بريزيد 348 00:21:36,917 --> 00:21:39,958 ميرم دفترم و يک شکايت براي مدير ساختمان مينويسم 349 00:21:40,125 --> 00:21:44,875 وازش ميخوام توني رو اخراج کنه وشما خانم پترسون عضو هيئت مديره 350 00:21:44,958 --> 00:21:48,708 به شما اخطار ميدم دست از اين کار برداريد 351 00:21:56,292 --> 00:21:59,417 اوه - آره 352 00:21:59,542 --> 00:22:02,208 يالا 353 00:22:09,958 --> 00:22:13,375 فرانک باورت نميشه چه به سرم اومده؟ 354 00:22:13,458 --> 00:22:15,375 سرجات بايست مينتز کجاست؟ 355 00:22:15,458 --> 00:22:18,583 ساختمان تعطيل رفيق برو فردا بيا 356 00:22:18,625 --> 00:22:23,208 فرانک بهتره که ياداوري کنم من جککمپل مديرعامل شرکت هستم 357 00:22:23,375 --> 00:22:28,125 مهم نيست کي هستي الان کريسمسه قبلا هم گفتم ساختمان تعطيل است 358 00:22:28,208 --> 00:22:30,250 فکر ميکنم درست نشنيدي چي گفتم؟ 359 00:22:30,375 --> 00:22:32,958 من جک کمپل هستم 360 00:22:33,042 --> 00:22:35,250 جک کمپل 361 00:22:37,167 --> 00:22:39,083 مديرعامل 362 00:22:46,958 --> 00:22:49,292 تعطيلات خوش بگذره - مرد 363 00:22:59,792 --> 00:23:02,708 ## [ CD: "La Donna EMobile" ] 364 00:23:09,708 --> 00:23:11,875 اون ماشين منه سلام جک 365 00:23:11,958 --> 00:23:14,667 ماشينمو دزديدي؟ ميدونم همه اين کارها برات عجيبه 366 00:23:14,792 --> 00:23:16,792 وفکر ميکني من خيالاتيم بيا تو ماشين 367 00:23:16,875 --> 00:23:20,500 تا برايت شرح بدم خوبه؟ 368 00:23:20,583 --> 00:23:23,542 يالا 369 00:23:23,667 --> 00:23:25,542 يالا 370 00:23:31,833 --> 00:23:35,542 بهتره کمربندتو ببندي جک ماشين تند تيزه 371 00:23:39,583 --> 00:23:43,792 چه اتفاقي برام افتاده؟ نفستو بده اين تو جک 372 00:23:43,917 --> 00:23:47,833 دراين مواقع خيليها بالا ميارن؟ قبلا شاهد بودم 373 00:23:47,917 --> 00:23:51,417 اگه مشکلي داشتي پنجره رو بده پايين و خودتو راحت کن 374 00:23:51,500 --> 00:23:54,500 سعي نکن کاربي موردي انجام بدي 375 00:23:54,625 --> 00:23:56,500 حداقل خودت باعث اين وضعيت شدي 376 00:23:56,625 --> 00:23:58,667 حداقل خودت باعث اين وضعيت شدي 377 00:23:58,792 --> 00:24:02,167 " من هر چي بخوام دارم" صدا برايت آشنا نيست؟ 378 00:24:02,833 --> 00:24:07,167 منظورت اينه که بخاطر حرفهاي متکبرانه ام حالا توي اين توهمات اسيدي گير افتادم؟ 379 00:24:07,250 --> 00:24:10,000 پاکت يادت نره جک 380 00:24:13,542 --> 00:24:16,292 اوه خداي من 381 00:24:16,375 --> 00:24:20,125 البته ناگفته نمانه کار ديشب توي فروشگاه کار خوبي بود جک 382 00:24:20,208 --> 00:24:24,000 منظورم در کليه سطوح مديريتي سازمان 383 00:24:24,083 --> 00:24:25,750 کارت خوب بود خدايا 384 00:24:25,875 --> 00:24:29,500 لطفا به زبون ساده براي من توضيح بده چه اتفاقي افتاده 385 00:24:29,625 --> 00:24:32,375 بدون هيچ مورد اضافي 386 00:24:32,458 --> 00:24:35,958 اين يک نگاه اجمالي بود جک يک نگاه اجمالي 387 00:24:36,083 --> 00:24:38,542 نگاه اجمالي به چي؟ 388 00:24:38,708 --> 00:24:41,500 بايد خودت اونو کشف کني کلي هم وقت داري 389 00:24:41,625 --> 00:24:43,250 چقدر وقت دارم؟ اينقدر زياد که بتوني جوابو پيدا کني 390 00:24:43,333 --> 00:24:45,458 ودر مورد تو احتمالا قابل ملاحظه خواهد بود 391 00:24:45,583 --> 00:24:49,167 باشه -ببين فقط ميخوام به زندگي قبلي برگردم خوبه؟ 392 00:24:49,292 --> 00:24:52,667 چقدر ميگيري؟ ميخواي باهات ترکي صحبت کنم 393 00:24:52,750 --> 00:24:55,375 باشه ترکي صحبت ميکنم چقدر پول ميگيري؟ 394 00:24:55,500 --> 00:24:59,125 از اين جور کارها نميکنم-نميتونم دليلش رو بگويم چرا که نه؟ 395 00:24:59,208 --> 00:25:02,208 بخاطر اينکه خودت بايد دليلش کشف کني 396 00:25:02,333 --> 00:25:05,500 گوشت با منه؟ چي رو بايد کشف کنم؟ 397 00:25:05,583 --> 00:25:08,833 بايد حلش کني مرد من وقت کم دارم 398 00:25:09,042 --> 00:25:12,958 وسط يک معامله بزرگ هستم خب بهتره روي اين معامله جديد کار کني 399 00:25:17,167 --> 00:25:19,042 چي هست؟ درشو باز کن 400 00:25:19,167 --> 00:25:21,792 چيه؟ فقط يک زنگ 401 00:25:23,792 --> 00:25:27,208 هر وقت حلش کردم زنگ بزنم؟ 402 00:25:27,333 --> 00:25:29,292 حالا که فهميدي از ماشين پياده شو جک 403 00:25:31,875 --> 00:25:35,167 چيکار کنم متاسفم بيشتر از اين وقت ندارم 404 00:25:35,292 --> 00:25:38,958 من کارهاي مهم ديگري هم دارم نه بايد کارمو درست کني 405 00:25:39,042 --> 00:25:41,167 من همينطوري پياده نميشم 406 00:25:45,000 --> 00:25:48,250 بسيار خوب ميخواي پياده شيم و با هم يک هوايي بخوريم 407 00:25:48,333 --> 00:25:51,292 ضمن پياده روي کارهايي که بايد انجام بدي برايت شرح بدهم 408 00:25:53,417 --> 00:25:56,125 ممنون حتما 409 00:26:47,417 --> 00:26:50,208 ببخشيد خيابون مريسون کجاست؟ 410 00:26:50,333 --> 00:26:52,417 جيني 411 00:26:52,542 --> 00:26:55,250 جک رو پيدا کردم مثل غريبه ها هستي 412 00:26:56,458 --> 00:26:58,792 کجا بودي؟ 413 00:27:04,833 --> 00:27:08,167 وحشتزده به نظر مي آيي راستش منتظرت بودم 414 00:27:08,292 --> 00:27:11,875 کيت بهم زنگ زد و سراغتو گرفت خب 415 00:27:14,958 --> 00:27:18,750 صندلي راحتي رو وسط اتاق گذاشتم همه غافلگير ميشن 416 00:27:18,833 --> 00:27:20,750 نظرت چيه؟ 417 00:27:24,583 --> 00:27:27,000 اطاقت عاليه 418 00:27:27,125 --> 00:27:28,875 من و تو ميدونيم چطور زندگي کنيم رفيق 419 00:27:28,958 --> 00:27:30,833 يالا 420 00:27:32,750 --> 00:27:35,875 يالا جک يالا 421 00:27:36,000 --> 00:27:38,375 ووووو 422 00:27:40,208 --> 00:27:42,667 يالا رفيق بشين 423 00:27:49,958 --> 00:27:52,458 خوبي؟ 424 00:27:52,583 --> 00:27:56,417 منظورم اينه که صبح کريسمس زدي بيرون به هيچکسي هم نگفتي کجا ميري 425 00:28:00,125 --> 00:28:03,875 ما دوستيم؟ با من حرف بزن 426 00:28:07,667 --> 00:28:09,833 روز بدي رو ميگذرونم 427 00:28:09,917 --> 00:28:13,417 ميدوني تو يک جايي خوندم هنگام تعطيلات خودکشي دو برابر ميشه 428 00:28:13,583 --> 00:28:16,333 ميدوني چرا اين حرفو زدم؟ گوشهات بدهکار نيست 429 00:28:18,875 --> 00:28:21,208 چي شده؟ سرکار مشکل داري؟ 430 00:28:22,458 --> 00:28:24,458 گمان نکنم 431 00:28:24,542 --> 00:28:26,500 خب با کيت که مشکل نداري؟ 432 00:28:30,042 --> 00:28:33,167 متوجه شدي؟ ما فکرهامون شبيه هم است ها 433 00:28:34,417 --> 00:28:36,333 کيت همسرم است 434 00:28:36,417 --> 00:28:40,708 يک بار ديگه بگو جک مثل مرتاز ها تکرارش کن 435 00:28:47,833 --> 00:28:50,208 ببين تو يک نمونه انسان کامل هستي 436 00:28:50,292 --> 00:28:54,625 سي و چند ساله خانه فرزند استقلال مالي 437 00:28:54,750 --> 00:28:58,000 فکر ميکني اين روياي تو نبوده 438 00:28:58,125 --> 00:29:00,875 عشق و عاشقي کجاست؟ ميفهمي؟ 439 00:29:01,042 --> 00:29:03,417 لذت زندگي کجاست؟ 440 00:29:04,917 --> 00:29:08,875 يکدفعه چشمت به اگهي هاي رويايي مي افته 441 00:29:08,958 --> 00:29:11,500 تو رو ياد زندگي که نداري ميندازه؟ 442 00:29:14,667 --> 00:29:16,875 من دوتا بچه دارم درسته؟ 443 00:29:19,833 --> 00:29:22,458 يالا - يالا 444 00:29:22,542 --> 00:29:26,292 درکت ميکنم بعضي مواقع احساس ميکني دنيا رو بيخيال بشي؟ 445 00:29:26,417 --> 00:29:29,708 ولي ببين به جاش چي داري خانه چهارخوابه 446 00:29:29,833 --> 00:29:32,833 دوتا و نصفي حمام ويک زيرزمين مبله 447 00:29:33,000 --> 00:29:35,917 و بچه هاي دوست داشتني درک ميکني؟ 448 00:29:36,125 --> 00:29:38,417 احتمالا دوست نداري اينو بشنوي 449 00:29:38,542 --> 00:29:42,292 ولي يادت مياد تابستان قبل که با مربي گفتار درماني درافتادم 450 00:29:42,375 --> 00:29:44,250 يادت مياد چي گفتي؟ 451 00:29:46,458 --> 00:29:49,167 گفتي بهترين چيز زندگيتوخراب نکن 452 00:29:49,333 --> 00:29:52,125 بخاطر بحران هويت 453 00:29:52,250 --> 00:29:54,167 خب؟ 454 00:30:03,208 --> 00:30:05,750 برو مبارزه کن قهرمان 455 00:30:38,917 --> 00:30:40,917 يک لحظه صبر کن 456 00:30:49,125 --> 00:30:53,292 فکرشو نکن اون امد 457 00:30:53,375 --> 00:30:55,625 ممنون ممنون 458 00:30:58,875 --> 00:31:02,458 ميتوني تصور کني ما امروز بخاطر تو چي کشيديم؟ 459 00:31:03,667 --> 00:31:06,083 تو 7:30 از خانه ميزني بيرون 460 00:31:06,250 --> 00:31:10,042 به من هم نميگي که کجا ميخواهي بري؟ 461 00:31:10,125 --> 00:31:12,542 و تا ساعتهاي متوالي هم نميتونم ببينمت 462 00:31:12,625 --> 00:31:16,042 به همه دوستهات زنگ زدم پليس هم داره دنبالت ميگرده 463 00:31:16,167 --> 00:31:19,208 من به بيمارستانها هم تلفن کردم بخاطر خدا کدام مرديه که؟ 464 00:31:19,417 --> 00:31:24,083 صبح کريسمس بدون يک کلمه حرفي ميره بيرون؟ 465 00:31:24,167 --> 00:31:27,417 کدوم مرد جک؟ - نميدونم 466 00:31:27,583 --> 00:31:30,708 ميشه اينقدر سرم داد نزني؟ 467 00:31:35,042 --> 00:31:38,458 کجا بودي؟ توي شهر بودم 468 00:31:38,583 --> 00:31:41,875 شهر نيو يورک 469 00:31:42,000 --> 00:31:44,208 آره چرا؟ 470 00:31:48,708 --> 00:31:51,667 بخاطر اينکه من انجا زندگي ميکنم شروع نکن جک 471 00:31:51,750 --> 00:31:54,167 ببين تو متوجه نيستي 472 00:31:54,250 --> 00:31:57,458 من امروز صبح که بيدار شدم؟ 473 00:31:59,250 --> 00:32:02,375 احساس غربت ميکنم چونکه 474 00:32:02,958 --> 00:32:04,875 اينجا خونه من نيست؟ 475 00:32:04,958 --> 00:32:08,000 من بچه ندارم من پدر هم نيستم 476 00:32:08,083 --> 00:32:11,542 نه تنها پدر هم نيستم تو هم زن من نيستي 477 00:32:11,625 --> 00:32:14,042 ميدوني چيه جک اين دفعه ديگه مزه اي نداره 478 00:32:14,167 --> 00:32:16,083 چونکه دارم واقعا ديوانه ميشم 479 00:32:16,167 --> 00:32:18,667 فهميدي - ديوانه فهميدم 480 00:32:18,792 --> 00:32:21,125 ميخوام... 481 00:32:24,000 --> 00:32:26,375 چيه؟ 482 00:32:26,458 --> 00:32:28,625 اين ديگه چيه 483 00:32:32,708 --> 00:32:35,708 خوشم مياد ازش ممنون پدر 484 00:32:35,792 --> 00:32:38,292 مال منه بايد بهم برگردوني؟ 485 00:32:38,417 --> 00:32:40,625 اون زنگ منو گرفت 486 00:32:41,875 --> 00:32:44,250 همه چي رو از دست دادي 487 00:32:44,375 --> 00:32:47,042 پنکيک و همه کادوها رو 488 00:32:47,167 --> 00:32:50,667 شش ساعت براي دوچرخه آني وقت گذاشتي 489 00:32:50,792 --> 00:32:54,333 و درست هنگام باز کردن کادو که بايد تو رو نگاه ميکرد نبودي 490 00:32:55,833 --> 00:32:58,708 کريسمس رو از دست دادي 491 00:33:02,542 --> 00:33:04,375 متاسفم 492 00:33:06,417 --> 00:33:09,583 فعلا وقت اين چيزها نيست 493 00:33:09,667 --> 00:33:12,917 حداقل اين خوبه که تو سالم هستي من هم سالمم 494 00:33:13,042 --> 00:33:17,208 بايد لباس بپوشي بريم مهموني تامپسون اين لبسها رو هم نپوشي 495 00:33:17,292 --> 00:33:19,500 برام مهم نيست در مورد خنده دار بودنش چه فکري ميکني 496 00:33:19,625 --> 00:33:22,083 مهموني - من نميام مهموني 497 00:33:22,208 --> 00:33:25,500 تمام سال منتظرش بودي امروز چت شده؟ 498 00:33:25,625 --> 00:33:28,750 کيت باور کن فکر نميکنم بتونم بيام مهموني 499 00:33:28,833 --> 00:33:31,125 is the right move for me at the present time. 500 00:33:31,250 --> 00:33:35,375 باشه خودت ميدوني هر کاري بخواي ميتوني بکني؟ 501 00:33:35,458 --> 00:33:39,458 چکار ميکني؟ دارم به مادرم ميگم لازم نيست بياد پيش بچه ها 502 00:33:39,583 --> 00:33:42,292 چرا که نه براي اينکه تو اينجا هستي 503 00:33:47,167 --> 00:33:49,167 من ده دقيقه ديگه آماده ميشم 504 00:33:56,167 --> 00:34:00,833 اين در شان من نيست 505 00:34:17,458 --> 00:34:24,042 ## 506 00:34:24,125 --> 00:34:27,333 # Oh, the weather outside is frightful # [ Barks ] 507 00:34:27,417 --> 00:34:30,083 اينجا هستي؟ 508 00:34:31,125 --> 00:34:33,250 ببخشيد 509 00:34:34,625 --> 00:34:38,417 # Let it snow, let it snow Let it snow # 510 00:34:38,500 --> 00:34:41,542 # It doesn't show signs of stopping ## 511 00:34:41,667 --> 00:34:43,708 کيت - جک ايولين 512 00:34:43,833 --> 00:34:46,792 بياييد داخل کيت و جک هم اينجا هستند 513 00:34:46,875 --> 00:34:48,875 هي جيني 514 00:34:48,958 --> 00:34:51,083 کريسمس مبارک کريسمس مبارک 515 00:34:51,167 --> 00:34:53,250 جک کريسمس مبارک 516 00:34:54,625 --> 00:34:58,417 وووووو اينجا 517 00:34:58,500 --> 00:35:01,500 خب دوست داري لباستو؟ خيلي دوست داشتنيه 518 00:35:05,292 --> 00:35:07,458 خيلي دوست داشتنيه خيلي دوست داشتنيه 519 00:35:18,083 --> 00:35:20,000 هستي 520 00:35:20,083 --> 00:35:23,250 هي جک تعطيلات خوش ميگذره؟ آره 521 00:35:24,667 --> 00:35:26,875 جک بيا اينجا 522 00:35:30,333 --> 00:35:33,375 به سلامتي رفيق 523 00:35:33,458 --> 00:35:36,542 شما ديشب بازي ونهورن رو ديديد سي و دوامتياز گرفت 524 00:35:36,667 --> 00:35:40,042 اين بچه تيم نيويورک نت رو تا قهرماني ميرسونه نيويورک نت - شوخي ميکني؟ 525 00:35:40,125 --> 00:35:42,042 They suck. 526 00:35:44,958 --> 00:35:47,958 وقتشون رسيده حتما وقتشون رسيده 527 00:35:48,042 --> 00:35:50,833 خب فردا روز بزرگيه 528 00:35:50,958 --> 00:35:53,750 خب - چرا؟ 529 00:35:53,833 --> 00:35:56,417 عمل جراحي 530 00:35:56,500 --> 00:35:59,083 من دارم ميرم زير تيغ جراحي قبلا گفته بودم درسته؟ 531 00:35:59,208 --> 00:36:01,083 عمل جراحي آره 532 00:36:01,208 --> 00:36:03,625 واقعا فکر ميکني همه اينها رو بايد بخوري 533 00:36:03,833 --> 00:36:05,625 فردا پاکسازي ميکنن 534 00:36:05,792 --> 00:36:07,917 بهتر تا ميتونم سرخکردني بخورم درسته؟ 535 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 فکر خوبيه بيل نوشيدني ميخواي؟ 536 00:36:10,583 --> 00:36:14,875 گوشت سرخ شده سيب زميني سرخ شده تا فردا خواهد مرد 537 00:36:15,000 --> 00:36:17,958 سيگار ميکشي جک؟ ممنون - ترک کردم 538 00:36:18,042 --> 00:36:20,875 يالا آمريکاييه - کوبايي نيست واقعا 539 00:36:21,000 --> 00:36:22,542 يالا 540 00:36:25,042 --> 00:36:27,208 عاليه فکر ميکنم خوشت مياد 541 00:36:29,167 --> 00:36:31,542 مممممم 542 00:36:31,625 --> 00:36:33,542 عاليه 543 00:36:33,625 --> 00:36:36,333 تو چطور آرني؟ خوبم ممنون 544 00:36:37,917 --> 00:36:40,583 تنقلات چي؟ ممنون خوبه 545 00:36:40,667 --> 00:36:43,292 يالا تا ظرفشو پايين ميگذارم همشو ميخوري 546 00:36:43,458 --> 00:36:45,417 کار هميشگيته نه نمي خورم 547 00:36:45,542 --> 00:36:48,208 خودم ميگذارم دهانت 548 00:36:48,333 --> 00:36:50,875 اره 549 00:36:54,333 --> 00:36:58,000 خوب باشکوهه 550 00:36:58,083 --> 00:37:02,750 در انتها براي من يک بلوز دستباف بافت 551 00:37:02,833 --> 00:37:04,833 واقعا قشنگه چه خوبه؟ 552 00:37:04,917 --> 00:37:08,375 وقتي تنم کردم فهميدم کلمه وکيل رو اشتباه نوشته 553 00:37:08,500 --> 00:37:12,208 کل روز رو در حالي سپري کردم که روي بلوزم نوشته بود 554 00:37:12,292 --> 00:37:16,125 وکلايي که کار عام المنفعه انجام ميدن 555 00:37:19,500 --> 00:37:21,667 خب تو وکيل هستي ديگه 556 00:37:23,167 --> 00:37:25,708 يک وکيل تسخيري 557 00:37:28,167 --> 00:37:31,542 تو هيچ پولي نميگيري حتي يک سنت؟ جک 558 00:37:49,333 --> 00:37:52,250 بهتره مادرم رو بيدار کنم نميخواي جايي بري؟ 559 00:37:52,375 --> 00:37:54,250 فکر نمي کنم 560 00:37:54,333 --> 00:37:57,375 اون سگ تويه مال من نيست 561 00:37:57,542 --> 00:37:59,833 حق با توئه مال بچه هاست 562 00:37:59,958 --> 00:38:03,667 چطوره جاش رو صدا کنيم سگ رو برگردونه؟ 563 00:38:11,167 --> 00:38:15,917 اگر توي اين قرن کراتو انجام بدي ميريم خونه اي که گرمه 564 00:38:17,667 --> 00:38:20,333 البته اگر يادم باشه که چطور بريم خانه 565 00:38:20,500 --> 00:38:22,708 يادت مونده؟ دختر 566 00:39:29,792 --> 00:39:32,708 آهاي 567 00:39:35,125 --> 00:39:39,208 # Am I hard enough Am I rough enough # 568 00:39:39,333 --> 00:39:41,292 #Am I rich enough # 569 00:39:41,458 --> 00:39:43,542 آهاي # I'm not too blind # 570 00:39:43,667 --> 00:39:46,667 # To see # 571 00:39:46,750 --> 00:39:49,583 هي چي شده؟ 572 00:39:50,792 --> 00:39:54,667 بچه گريه ميکنه 573 00:39:54,750 --> 00:39:56,750 و 574 00:39:59,250 --> 00:40:03,583 اينطوري منو نگاه نکن جک سه شنبه نوبت توئه 575 00:40:03,708 --> 00:40:07,125 گوش بده سعي کن جاش رو سر وقت برسونيش 576 00:40:07,208 --> 00:40:10,292 # You're a pretty, pretty pretty, pretty # 577 00:40:10,417 --> 00:40:12,875 # Such a pretty girl ## 578 00:40:24,167 --> 00:40:26,667 بله 579 00:40:30,500 --> 00:40:33,000 خب 580 00:40:37,792 --> 00:40:39,708 اي مادر مقدس 581 00:40:39,792 --> 00:40:41,708 !اوه 582 00:41:15,625 --> 00:41:17,958 تو واقعا پدر من نيستي؟ 583 00:41:22,083 --> 00:41:24,083 نه نيستم 584 00:41:24,208 --> 00:41:27,958 من توي وال استريت کار ميکنم جايي که ساختمان هاش خيلي بزرگه 585 00:41:28,083 --> 00:41:30,542 من توي آپارتمان زندگي ميکنم که دربان داره 586 00:41:30,708 --> 00:41:33,292 هر چي بخوام ميتونم بخرم 587 00:41:33,375 --> 00:41:36,083 اين فقط يک نگاه اجماليه همه زندگيم نيست 588 00:41:37,458 --> 00:41:39,417 پدر واقعي من کجاست؟ 589 00:41:42,083 --> 00:41:44,417 نميدونم - ولي نگران نباش 590 00:41:44,500 --> 00:41:48,250 اون شما رو دوست داره و خيلي زود هم برميگرده 591 00:42:13,667 --> 00:42:16,083 چيکار ميکني؟ 592 00:42:27,042 --> 00:42:29,750 کارشان خوب نيست؟ 593 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 کار کي؟ 594 00:42:31,417 --> 00:42:34,292 بيگانه هاي فضايي داخل سفينه ها 595 00:42:34,417 --> 00:42:36,292 تو شبيه اونهايي 596 00:42:36,417 --> 00:42:39,250 متشکرم 597 00:42:39,333 --> 00:42:41,875 يک کمي از اونها خوش قيافه ترم 598 00:42:44,750 --> 00:42:47,542 اوه دوباره گريه نکني 599 00:42:47,667 --> 00:42:50,792 که فکر نکنم بتونم برايت کاري بکنم 600 00:42:52,792 --> 00:42:55,083 بچه ها رو دوست داري؟ 601 00:42:56,292 --> 00:42:58,333 بستگي به موردش داره 602 00:42:59,708 --> 00:43:02,125 ميدوني چطوري شير کاکائو درست کني؟ 603 00:43:04,167 --> 00:43:06,667 فکر ميکنم بتونم انجامش بدهم 604 00:43:06,750 --> 00:43:12,792 قول ميدي توي مغز من و برادرم چيزي کار نگذاري؟ 605 00:43:12,875 --> 00:43:14,542 حتما 606 00:43:21,167 --> 00:43:24,167 به زمين خوش اومدي 607 00:43:31,750 --> 00:43:35,167 [ Man Singing On Tape ] # We're going to the zoo zoo, zoo # 608 00:43:35,292 --> 00:43:37,583 # Look at all the crocodiles swimming in the--## 609 00:43:37,667 --> 00:43:40,667 فهميدم وقتي والدين سر کار هستند بچه هارو اينجا مي گذارند 610 00:43:40,750 --> 00:43:42,542 بررسي شد 611 00:43:52,792 --> 00:43:55,250 فقط کليد قرمز رو بزن 612 00:43:59,042 --> 00:44:00,917 خب 613 00:44:13,500 --> 00:44:15,875 رسيدي چيزي نميدين؟ 614 00:44:23,417 --> 00:44:27,833 تا 4 اردوي زمستاني دارم تا 5:30 هم کلاس باله 615 00:44:27,917 --> 00:44:30,542 5:30 خوبه دير نکني؟ 616 00:44:30,708 --> 00:44:35,083 چون بچه ها دوست ندارند آخرين نفري باشند که دنبالشون ميان 617 00:44:36,250 --> 00:44:38,167 خداحافظ خداحافظ 618 00:44:39,583 --> 00:44:44,375 هي آني حالا کجا بايد برم؟ اد - بزرگ 619 00:44:44,500 --> 00:44:48,375 لاستيک فروشي اد - بزرگ چرا؟ 620 00:44:48,458 --> 00:44:52,208 چون اونجا کار ميکني؟ منظورت اينه که من لاستيک ميفروشم؟ 621 00:44:53,542 --> 00:44:57,542 اين کار منه لاستيک فروشي 622 00:45:05,875 --> 00:45:07,792 خداي بزرگ 623 00:45:34,708 --> 00:45:36,958 -صبح بخير جک -صبح بخير 624 00:45:40,708 --> 00:45:43,792 -صبح بخير جک -صبح بخير 625 00:45:43,917 --> 00:45:45,917 هي جک 626 00:45:49,792 --> 00:45:52,667 ## [ "Sleigh Ride" ] 627 00:45:55,083 --> 00:45:57,708 پسرم جک 628 00:45:57,833 --> 00:46:00,917 حدس بزن پريشب با کي بريج بازي کردم؟ 629 00:46:01,042 --> 00:46:03,333 هرگز نميتوني حدس بزني 630 00:46:03,417 --> 00:46:07,875 سيدني پاتر همون سيدني پاتر شرکت حمل و نقل بايرايت 631 00:46:08,500 --> 00:46:11,542 شرکتشون سومين شرکت بزرگ تو ايالته 632 00:46:11,667 --> 00:46:15,125 بگذريم " دنبال يک نمايندگي فروش جديد ميگرده 633 00:46:15,250 --> 00:46:17,875 ما که از پسش برمي اييم اينطور نيست جک؟ 634 00:46:19,417 --> 00:46:21,917 برميگردم پيشت بهت ميگم اد 635 00:46:22,083 --> 00:46:24,417 درست 636 00:46:24,542 --> 00:46:26,375 درست 637 00:46:33,792 --> 00:46:38,667 ببخشيد دفتر من کجاي ساختمانه؟ 638 00:46:39,750 --> 00:46:42,542 البته جک 639 00:46:42,625 --> 00:46:44,583 کجا؟ 640 00:46:44,625 --> 00:46:47,167 اون جا 641 00:46:47,250 --> 00:46:49,250 برميگردم 642 00:46:49,333 --> 00:46:52,083 ممنون بله 643 00:47:30,292 --> 00:47:32,250 نه 644 00:47:41,792 --> 00:47:45,667 تو بايد هر روزاز اين بخوري 645 00:48:12,000 --> 00:48:15,208 به چي ميخندي؟ 646 00:48:18,042 --> 00:48:20,667 سال هشتاد و هشت 647 00:48:23,125 --> 00:48:25,667 من تو لندن بودم 648 00:48:30,458 --> 00:48:33,125 پس هرگز لندن نرفتم 649 00:48:36,042 --> 00:48:40,125 جک مگ ويلز تو بخش مشتريها باهات کارداره 650 00:48:45,000 --> 00:48:50,125 سال 1988 من دستيار نمونه فروش هاتن بودم 651 00:48:50,292 --> 00:48:52,792 اينو ميدونستي؟ نه نميدونستم 652 00:48:52,917 --> 00:48:54,792 عاليه 653 00:48:54,917 --> 00:48:57,500 ميدوني آدم از همين جاها ميتونه زندگيش رو ميسازه 654 00:48:57,583 --> 00:49:02,333 بله انسان با تلاش ميتونه هميشه جلو باشه 655 00:49:04,375 --> 00:49:07,833 خوب رسيديم قسمت مگ ويلز مگ ويلز 656 00:49:08,000 --> 00:49:09,875 اوه خب 657 00:49:10,000 --> 00:49:13,792 هي جک؟ مطمئني حالت خوبه؟ 658 00:49:13,875 --> 00:49:17,500 خب در حال حاضر در مورد کارم گيج ميزنم 659 00:49:19,958 --> 00:49:23,417 من تازه سه شنبه قبل امدم اينجا 660 00:49:37,083 --> 00:49:38,875 در وال استريت 661 00:49:39,000 --> 00:49:42,292 دو شرکت معروف اعلام کردند که در حال يک 662 00:49:42,375 --> 00:49:46,958 ادغام خيلي بزرگ به ارزش 120ميليارد دلار هستند 663 00:49:47,042 --> 00:49:49,292 بزرگترين خبر در مورد صنايع پزشکي تا کنون ميباشد 664 00:49:49,333 --> 00:49:52,167 وقتي که در مورد شکل گيري بازار غيررقابتي سوال شد 665 00:49:52,250 --> 00:49:55,000 باب توماس به خبرنگاران گفت که 666 00:49:55,083 --> 00:49:59,375 گفته ميشه الن مينتز طراح اين معامله ميباشد 667 00:49:59,458 --> 00:50:03,542 اين معامله هنگامي شکل گرفت مينتز با توماس در کلاسهاي لاماز اشنا شد 668 00:50:03,667 --> 00:50:06,208 هر دو آنها با همسرانشان در کلاس امادگي زايمان با همديگر روبرو شدند 669 00:50:09,583 --> 00:50:12,542 او نگفت که طراح معامله بوده 670 00:50:17,542 --> 00:50:20,542 بچه ها خوابند 671 00:50:20,667 --> 00:50:22,917 بچه ها عزيزم 672 00:50:24,167 --> 00:50:27,958 عزيزم دارم ميگم بچه ها خوابند 673 00:50:32,250 --> 00:50:35,083 هي من دارم تماشا ميکنم 674 00:50:35,167 --> 00:50:38,083 امشب نه ## [ Stereo ] 675 00:50:40,750 --> 00:50:43,875 جوراب هامو ول کن 676 00:50:51,417 --> 00:50:53,583 صبر کن 677 00:50:53,750 --> 00:50:57,542 منو ميخواي؟ اين که کار هميشگيه 678 00:50:59,417 --> 00:51:02,583 اوه شايداول بايد يک بطري شراب بزنيم 679 00:51:02,667 --> 00:51:04,667 با تکه هاي يخ 680 00:51:04,750 --> 00:51:07,917 آره خيلي حال ميده نگاه کن ساعت 10:30 681 00:51:08,042 --> 00:51:10,750 وتو هم ساعت 11 مثل هيولا خروپف ميکني 682 00:51:10,833 --> 00:51:12,875 ولي خيل حال ميده 683 00:51:13,000 --> 00:51:15,417 ميخوام بعدا يادم بمونه 684 00:51:15,542 --> 00:51:18,333 هر چي تو بگي عزيزم 685 00:51:18,500 --> 00:51:20,458 آره 686 00:51:20,583 --> 00:51:25,417 #Strange what desire will make foolish people do # 687 00:51:29,000 --> 00:51:33,333 # I never dreamed that I'd need somebody # 688 00:51:33,417 --> 00:51:35,292 # Like you # 689 00:51:37,083 --> 00:51:39,375 خدا من چقدر خوشگلي؟ 690 00:51:39,500 --> 00:51:41,500 ممنون جک 691 00:51:41,583 --> 00:51:44,958 جدي ميگم 692 00:51:45,083 --> 00:51:46,958 تو واقعا حيرت آوري 693 00:51:47,083 --> 00:51:49,292 خيلي باحالي من ميخوام تو بالا باشي؟ 694 00:51:49,375 --> 00:51:53,375 تو زيباترين دختر کالج بودي ديگه سوالي نداري؟ 695 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 ولي 696 00:51:57,375 --> 00:52:02,125 داري تبديل به يک زن زيبا هم ميشي 697 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 چه مدلي انجام بديم؟ 698 00:52:06,375 --> 00:52:08,292 چي؟ 699 00:52:08,375 --> 00:52:12,583 به من نگاه کن توي اين 13 سال اينطوري بهم نگاه نکردي 700 00:52:17,208 --> 00:52:20,083 خب وايسا تکون نخور؟ نگاه هم نکن 701 00:52:20,250 --> 00:52:22,333 همين جا منتظر باش 702 00:52:22,458 --> 00:52:24,375 يک کاري دارم 703 00:52:52,292 --> 00:52:54,417 # The world was on fire # 704 00:52:54,542 --> 00:52:57,083 # No one could save me but you # 705 00:52:57,250 --> 00:52:59,125 شب بخير عزيزم 706 00:53:00,833 --> 00:53:02,792 #Strange what desire # 707 00:53:02,875 --> 00:53:06,167 # Will make foolish people do ## 708 00:53:46,667 --> 00:53:48,583 تقريبا بايد بريم 709 00:53:48,667 --> 00:53:51,583 مري جين مامان قول دادي 710 00:53:51,625 --> 00:53:54,667 حق با توئه من قول دادم 711 00:53:54,750 --> 00:53:57,333 اول يک سري به کفش بچه ها ميزنيم 712 00:53:57,458 --> 00:54:00,958 بعد ساعتمو که باطري انداختن ميگيريم 713 00:54:01,083 --> 00:54:02,958 سپس ملافه فروشي ميريم 714 00:54:03,042 --> 00:54:05,208 چرا همه مغازه ها رو نريم؟ 715 00:54:05,333 --> 00:54:08,375 همه مغازه ها بسته شده 716 00:54:08,542 --> 00:54:10,417 هيجان انگيز نيست؟ 717 00:54:12,125 --> 00:54:14,792 ميدوني چرا من بچه ها رونبرم؟ 718 00:54:14,958 --> 00:54:18,792 وتو بموني و بخش مردا رو بگردي 719 00:54:18,875 --> 00:54:21,333 يالا عزيزم 720 00:54:38,250 --> 00:54:41,417 براي شما حرف نداره 721 00:54:41,542 --> 00:54:43,958 چرا امتحانش نميکني؟ 722 00:54:47,417 --> 00:54:51,708 بايد يک اينچ از پشتش کوچک بشه بسيارخب 723 00:54:51,792 --> 00:54:53,708 آستينش هم بلند شه 724 00:54:57,208 --> 00:54:59,667 توي اين لباس محشري 725 00:55:02,208 --> 00:55:05,125 واقعا وووو 726 00:55:05,208 --> 00:55:08,583 منظورم اينه که عالي شدي 727 00:55:08,667 --> 00:55:10,958 باورکردني نيست که 728 00:55:11,083 --> 00:55:14,875 اين لباس احساس مهم بودن رو به من ميده 729 00:55:21,333 --> 00:55:23,250 مي خرمش؟ 730 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 قيمت اين 2400 دلار 731 00:55:29,125 --> 00:55:32,125 عقلت پريده بيا بريم 732 00:55:32,250 --> 00:55:35,625 کفشو خريدي؟ قيمت کفش فقط 25 دلاره 733 00:55:35,708 --> 00:55:37,875 بيا درش بيار خب؟ 734 00:55:38,000 --> 00:55:40,833 ميريم فورد کورت و از اون کيک قيفي ميخريم 735 00:55:40,917 --> 00:55:43,042 بابا يک کمي خل شده؟ 736 00:55:43,208 --> 00:55:45,083 نه 737 00:55:47,208 --> 00:55:49,083 نه 738 00:55:51,750 --> 00:55:54,792 ميدوني زندگيم داره چه شکلي ميشه؟ 739 00:55:54,875 --> 00:55:59,458 ببخشيد صبحها با اب دهان سگ بيدار ميشم 740 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 بچه ها رو ميخوابونم 741 00:56:01,583 --> 00:56:04,292 هشت ساعتم رو لاستيک فروشي ميکنم 742 00:56:04,375 --> 00:56:06,292 خرده فروشي کيت 743 00:56:06,375 --> 00:56:09,917 بچه ها رو ميبرم و همراه سگم پياده روي ميکنم 744 00:56:10,083 --> 00:56:13,000 به هر حال با جايزه هم همراه ميشه 745 00:56:13,167 --> 00:56:17,083 جايزه اش هم يک مدفوع بزرگه که بايد جمعش کنم 746 00:56:17,292 --> 00:56:20,417 با بچه ها بازي ميکنم زباله دم در ميذارم 747 00:56:20,583 --> 00:56:22,458 اگه خوش شانس باشم 6 ساعت هم ميخوابم 748 00:56:22,583 --> 00:56:24,458 دوباره روز از نو روزي از نو 749 00:56:24,542 --> 00:56:26,167 چي به من ميرسه؟ 750 00:56:26,292 --> 00:56:29,125 کفشهاي مري جين کجاست 751 00:56:31,708 --> 00:56:35,042 ميدوني متاثر شدم که دارم ميشنوم زندگيت اينقدر نااميد کننده است 752 00:56:35,125 --> 00:56:38,333 باور نميکنم که براي تو هم مايوس کننده نباشه 753 00:56:38,458 --> 00:56:42,542 خداي بزرگ کيت ميتونم هزار برابر بزرگتر از ايني که هستم باشم 754 00:56:42,667 --> 00:56:45,292 ميتونستم يکي از ثروتمندان مجله فوربس باشم 755 00:56:45,417 --> 00:56:50,958 چجوري با من اينکارو کردي؟ چيکار کردي که از ارزوهام دست کشيدم؟ 756 00:56:51,083 --> 00:56:54,958 واقعا ميخواهم بدونم 757 00:56:55,083 --> 00:56:57,042 کي هستي؟ 758 00:56:57,125 --> 00:57:00,042 بسيار خب متاسفم 759 00:57:00,125 --> 00:57:03,625 ببخشيد اگه قبلا فرشته بودم 760 00:57:03,708 --> 00:57:05,625 و حالا دارم آزاردهنده شدم 761 00:57:05,708 --> 00:57:11,666 وشايد ديگه اون مردي نيستم که قبلا باهات ازدواج کرده 762 00:57:11,792 --> 00:57:13,917 ميدوني چيه؟ شايد نباشي 763 00:57:14,000 --> 00:57:18,917 چون جک کمپلي که باهاش ازدواج کردم نيازي به لباس 2400 دلاري نداره 764 00:57:19,000 --> 00:57:21,458 براي اينکه احساس بهتربودن بکنه 765 00:57:21,583 --> 00:57:24,833 ولي اگه اين کار راضيت ميکنه بخرش 766 00:57:24,958 --> 00:57:28,583 خداي من پولشو از شهريه بچه ها بر ميدارم 767 00:57:28,708 --> 00:57:32,083 فراموشش کن کيک قيفي ميخريم 768 00:57:32,167 --> 00:57:35,083 تا مهمترين رويداد ما بشه 769 00:57:50,500 --> 00:57:53,208 گوش کن بابت اتفاقي که تو مغازه افتاد معذرت ميخوام 770 00:57:53,292 --> 00:57:55,208 دوست ندارم باهات دعوا کنم 771 00:57:55,292 --> 00:57:59,917 فقط گاهي اوقات تعجب ميکنم که آخر زندگيمون اينطوري شده 772 00:58:00,083 --> 00:58:03,583 منظورم اينه که بعد کالج نبايد اينجا باشيم 773 00:58:03,667 --> 00:58:06,750 زندگي چند بار ما رو غافلگير کرد ومن هم يکي برايت دارم 774 00:58:06,833 --> 00:58:10,375 واقعا چيه؟ 775 00:58:10,458 --> 00:58:14,083 به نظر تو بزرگترينشون کدوم بوده؟ 776 00:58:14,167 --> 00:58:18,125 کنجکاو شدم بدونم فقط ميخوام بپرسم 777 00:58:18,208 --> 00:58:23,000 خب - بعد آني سورپرايز - من حامله هستم 778 00:58:23,125 --> 00:58:25,042 نميشد کاريش کرد 779 00:58:25,125 --> 00:58:29,208 منظورم اينه که خيلي غير منتظره است 780 00:58:29,333 --> 00:58:33,625 چطور شد که پيش آمد؟ من فکر ميکنم که خوب شد پيش آمد - اينطور نيست؟ 781 00:58:33,792 --> 00:58:35,833 آره من واقعا آني رو دوستدارم 782 00:58:35,958 --> 00:58:37,875 خوبه جک پس آني رو نگه نداريم؟ 783 00:58:37,958 --> 00:58:39,833 نه من آني رو دوست دارم 784 00:58:39,958 --> 00:58:41,750 من فقط... 785 00:58:43,417 --> 00:58:46,375 دوران خوبي داشتيم - نه؟ 786 00:58:49,083 --> 00:58:51,750 کافه اي رو که تو خيابون چارلز ميرفتيم يادت مياد؟ 787 00:58:51,875 --> 00:58:54,208 خيابون چارلز؟ 788 00:58:56,042 --> 00:58:58,542 توي دهکده؟ 789 00:58:58,667 --> 00:59:00,792 وقتي که ما توي گرينويچ زندگي ميکرديم؟ 790 00:59:00,917 --> 00:59:04,792 آره آره آره يادش بخير - جاي خوبي بود 791 00:59:04,917 --> 00:59:06,875 چرا ما آنجا رو ترک کرديم؟ 792 00:59:06,958 --> 00:59:10,167 تو واقعا نميتونستي بچه ها رو توي آپارتمان تربيت کني؟ 793 00:59:10,292 --> 00:59:13,208 از بيمارستان هم کلي دور بود که کار رو سخت ميکرد 794 00:59:16,708 --> 00:59:20,083 تو عالي هستي منظورم اينه که حمله قلبي رو خوب رد کردي؟ 795 00:59:20,125 --> 00:59:22,625 تو سکته کردي؟ هي جک - کافيه ديگه 796 00:59:22,792 --> 00:59:26,375 من هنوز از دست تو شاکي هستم 797 00:59:26,458 --> 00:59:31,000 کي ميدونه - اگه اون اتفاق نمي افتاد تو الان تو فروشگاه کار نميکردي 798 00:59:31,083 --> 00:59:33,917 همين که من براي اد بزرگ کار ميکنم 799 00:59:35,708 --> 00:59:38,708 همين که من براي اد بزرگ کار ميکنم ديگه 800 00:59:41,292 --> 00:59:44,625 خب ما يک بچه داشتيم اد بزرگ هم سکته کرده بود 801 00:59:44,708 --> 00:59:47,667 خونه اش رو خريديم از اون موقع هم من دارم براش کار ميکنم 802 00:59:47,792 --> 00:59:50,625 ممنون ( ژاپني) وال استريت 803 00:59:52,292 --> 00:59:54,708 زندگي ما بطور خلاصه 804 00:59:54,792 --> 00:59:57,417 ميتوني از اين زاويه هم بهش نگاه کني 805 00:59:57,583 --> 01:00:00,000 مگر تو چطوري بهش نگاه ميکني؟ 806 01:00:02,875 --> 01:00:05,750 داستن يک موفقيت بزرگ 807 01:00:11,417 --> 01:00:14,750 نظر تو چيه جک؟ نشونمون بده جک چيکاره اي -همه رو بزن 808 01:00:16,417 --> 01:00:19,792 خداي من جک چيکار کردي؟ 809 01:00:19,875 --> 01:00:23,875 مسابقه ليگ ها- تمامش کن مهارت تو کجاست؟ 810 01:00:23,958 --> 01:00:27,125 ميدوني که چکار کني؟ الان بهتر ميکنمش 811 01:00:27,208 --> 01:00:29,500 خب جک 812 01:00:29,583 --> 01:00:31,792 چرا من بايد خيلي هميشه رقابتي باشم؟ 813 01:00:31,875 --> 01:00:35,167 هنوز هم ميتوني بهشون برسي جک 814 01:00:35,292 --> 01:00:39,167 بريم روشون رو کم کنيم 815 01:00:39,250 --> 01:00:42,458 تو جک کمپلي تو در اين ورزش بهتري هستي 816 01:00:42,583 --> 01:00:46,125 از امواج خروشان گذشتي با گاوبازهاي پامپلونا همراه شدي 817 01:00:46,250 --> 01:00:49,042 بر فراز صحراي موجاوه چتر بازي کردي بخاطر خدا ميتوني 818 01:00:49,167 --> 01:00:51,958 تمامش کن 819 01:00:59,875 --> 01:01:03,292 بله پيروزي 820 01:01:03,375 --> 01:01:07,167 ها ها 821 01:01:07,250 --> 01:01:09,333 خب 822 01:01:09,417 --> 01:01:11,667 پنج تا افتاد 823 01:01:11,792 --> 01:01:14,958 تو بهتر انجام ميدي 824 01:01:25,125 --> 01:01:27,250 سلام جک 825 01:01:28,625 --> 01:01:32,458 ايولين خيلي بامزه اي؟ 826 01:01:32,583 --> 01:01:35,375 تو کوچه 20 ديدمت انفولانزا يا چيزي مثل اين گرفته بودي 827 01:01:35,500 --> 01:01:37,542 چيزي مثل اين آره 828 01:01:37,750 --> 01:01:40,375 پرستار لازم داري 829 01:01:40,458 --> 01:01:42,417 تو پرستاري؟ 830 01:01:42,458 --> 01:01:44,625 اون چيزي که لازم داري 831 01:01:46,208 --> 01:01:48,542 هي يک دقيقه صبر کن 832 01:01:48,625 --> 01:01:51,000 فرار نکن 833 01:01:52,958 --> 01:01:54,958 ايا ما 834 01:01:55,125 --> 01:01:57,167 آيا ما چي جک؟ 835 01:01:57,292 --> 01:01:59,167 خب 836 01:01:59,250 --> 01:02:02,292 بين ما چيزي بوده؟ 837 01:02:07,708 --> 01:02:10,250 بايد روراست باشيم؟ 838 01:02:10,417 --> 01:02:13,458 اگه باشي کمکم ميکني 839 01:02:13,583 --> 01:02:15,583 بسيار خب حق با توئه 840 01:02:15,708 --> 01:02:19,833 چند سال با هم ميرقصيديم 841 01:02:19,917 --> 01:02:22,583 اينجا بوديم 842 01:02:22,708 --> 01:02:26,333 وقتي تو جايي بودي من بهترين لباسم رو براي ان مهماني ميپوشيدم 843 01:02:26,542 --> 01:02:31,000 من بدون همراه جايي نميرم چون شوهرم خوشش نمياد 844 01:02:31,167 --> 01:02:34,708 من 6 تا لاستيک توي گاراژ روي هم چيدم 845 01:02:34,875 --> 01:02:38,417 و همينطور تو برف رانندگي نميکنم 846 01:02:38,500 --> 01:02:41,083 و همينطور بچه هامون هم 847 01:02:41,208 --> 01:02:44,625 توي يک کلاس باله آموزش ميبينند 848 01:02:44,667 --> 01:02:49,375 راستشو بخواهي اگه دوست داري بيشتر با هم باشيم 849 01:02:49,500 --> 01:02:52,333 جوابت بله است 850 01:02:52,417 --> 01:02:54,333 فقط کيت نبايد خبردار بشه 851 01:02:58,500 --> 01:03:00,625 ايا تو شماره خودتو بهم ميدي؟ 852 01:03:02,333 --> 01:03:06,000 استيو با بچه ها آخر هفته ميرند خارج از شهر 853 01:03:06,083 --> 01:03:08,542 چرا کار روتمامش نميکني؟ 854 01:03:21,875 --> 01:03:24,292 هي جک کاملا چت کردي 855 01:03:24,375 --> 01:03:27,000 من حس خوبي دارم حدس ميزنم بخاطر 71 امتياز جلو بودنه 856 01:03:27,083 --> 01:03:31,167 نه راستي ايولين تامپسون رو ديدم 857 01:03:31,333 --> 01:03:33,208 خيلي بيرحم هستش 858 01:03:33,333 --> 01:03:35,583 ميخواد با هم عشقبازي کنيم 859 01:03:37,667 --> 01:03:40,292 - اون گفت - خيلي خوشگله 860 01:03:42,083 --> 01:03:44,333 چي داري ميگي؟ 861 01:03:44,458 --> 01:03:49,917 خيلي خب آدرسش رو زير اين کاغذ نوشته 862 01:03:50,000 --> 01:03:53,250 خودکار داري ممنون نگرش دار وووووووو 863 01:03:53,375 --> 01:03:56,875 فکر نميکني داري يک کم سرکيت شيره ميمالي؟ 864 01:03:57,042 --> 01:04:00,208 ميخوام يک کم سرش شيره بمالم 865 01:04:02,125 --> 01:04:04,583 پيچيده است 866 01:04:04,667 --> 01:04:08,250 چيکار داري ميکني دوست داري؟ حواست با منه؟ 867 01:04:08,375 --> 01:04:10,917 يک کمي باهاش لاس خشکه زدي 868 01:04:11,042 --> 01:04:13,500 ولي حواست باشه داري با آتيش بازي ميکني رفيق 869 01:04:13,583 --> 01:04:16,667 طلبکار هاي بانکي خيلي سرسخت هستند 870 01:04:16,833 --> 01:04:20,083 مجبوري که وثيقه بگذاري اونها اعتبارت رو بستند 871 01:04:20,167 --> 01:04:22,500 براي هميشه خب 872 01:04:22,583 --> 01:04:24,583 آرني - من نميخوام که خودتو منفجر کني 873 01:04:24,625 --> 01:04:27,292 ولي اينچيزها قواعدي داره که من بايد بهت بگم 874 01:04:27,375 --> 01:04:29,375 من درمورد 875 01:04:29,458 --> 01:04:32,750 من در مورد قواعد حرف نميزنم من دربارهً خودت حرف ميزنم 876 01:04:32,833 --> 01:04:34,833 خودت 877 01:04:34,875 --> 01:04:40,792 تو اين ايالت کسي نيست که دنبال همسري مثل کيت نباشه 878 01:04:40,958 --> 01:04:44,292 اون خيلي جالب تو داري اونو از دست ميدي 879 01:04:44,375 --> 01:04:47,500 فقط درباره اش فکر کن باشه 880 01:05:01,417 --> 01:05:04,167 هي عزيزم بازي چطور بود؟ 881 01:05:04,292 --> 01:05:06,833 راه دراز ويک منفذ و همراه غم و شادي 882 01:05:07,958 --> 01:05:10,458 آرني داره لذت ميبره 883 01:05:10,542 --> 01:05:12,958 تکه 884 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 هي کيک شکلاتي من کجاست؟ 885 01:05:17,667 --> 01:05:21,375 - منظورت اين کيک اون سهم منه 886 01:05:25,750 --> 01:05:29,667 اومممم خوبه 887 01:05:29,792 --> 01:05:31,958 بده من 888 01:05:32,042 --> 01:05:34,250 راهي نداري 889 01:05:35,542 --> 01:05:38,000 يالا متاسفم 890 01:05:38,125 --> 01:05:40,000 اين برام مهمه 891 01:05:49,125 --> 01:05:51,542 # Ta-da ## 892 01:05:51,667 --> 01:05:55,208 من کيک ميخوام 893 01:05:55,292 --> 01:05:58,375 اينو ميخواي؟ آره 894 01:05:59,833 --> 01:06:02,125 ممنون 895 01:06:02,250 --> 01:06:04,708 خوب شد مممممم 896 01:06:14,250 --> 01:06:16,458 خدايا 897 01:06:16,542 --> 01:06:18,833 بچه ها خوابند؟ 898 01:06:18,917 --> 01:06:20,917 ممممم 899 01:06:35,708 --> 01:06:38,417 بگو جک چي؟ 900 01:06:38,500 --> 01:06:40,625 ميدوني که من چي دوست دارم بشنوم؟ 901 01:06:40,792 --> 01:06:43,375 ميدونم عزيزم من ميدونم که چي دوست داري بشنوي 902 01:06:44,625 --> 01:06:47,500 بگو بهم 903 01:06:47,625 --> 01:06:50,542 تو دختر بدي هستي من رو هم حشري ميکني 904 01:06:50,708 --> 01:06:53,792 چي؟ 905 01:06:53,917 --> 01:06:55,875 اين نيست؟ 906 01:06:57,292 --> 01:06:59,167 خوبه جک 907 01:07:00,833 --> 01:07:03,542 چي؟ از روي پاهام بلند شو 908 01:07:05,625 --> 01:07:07,500 من رو هم حشري ميکني 909 01:07:51,292 --> 01:07:53,167 خوب چي مي گيد؟ 910 01:07:53,250 --> 01:07:55,542 اين يک جشن تولد کوچک براي کيت تولدت مبارک 911 01:07:55,667 --> 01:07:58,250 خوبه که هنوز با هم هستيد سلام بچه ها 912 01:07:58,417 --> 01:08:01,375 تولدت مبارک - هيجان انگيزه ايولين تو ترسناک شدي 913 01:08:01,500 --> 01:08:03,833 ممنون نگاه کن داره چه اتفاقي مي افته 914 01:08:03,958 --> 01:08:05,917 جک بله بله 915 01:08:06,083 --> 01:08:08,792 چيزي نميگي توي روز تولد همسر دوست داشتني 916 01:08:08,917 --> 01:08:12,125 خوشحالي که اون متولد شده؟ امروز تولدت هست؟ 917 01:08:12,250 --> 01:08:15,083 بامزه شده جک. ميدوني که؟ 918 01:08:15,167 --> 01:08:18,583 وووو روز تولدت تو همسر من هستي؟ 919 01:08:18,708 --> 01:08:21,292 تو همسر من هستي امروز تولدت 920 01:08:21,417 --> 01:08:25,208 خب يک چيزي هست که ميخوام بهت هديه کنم 921 01:08:26,458 --> 01:08:28,625 خدا اميدوارم ازش خوشت بياد 922 01:08:28,708 --> 01:08:30,583 بيل؟ 923 01:08:32,333 --> 01:08:34,583 ## 924 01:08:34,750 --> 01:08:38,167 نه - آره تو زدي بيل؟ 925 01:08:38,208 --> 01:08:41,792 پارسال هم همين لباس رو پوشيده بودي فقط خواستم که بدوني 926 01:08:41,917 --> 01:08:44,542 # Many guys have come to you # 927 01:08:44,625 --> 01:08:47,042 - # With a line that wasn't true # 928 01:08:47,167 --> 01:08:49,500 # And you passed them by # 929 01:08:49,583 --> 01:08:52,125 # Passed them by # 930 01:08:52,208 --> 01:08:56,667 # Now you're in the centering and their lines don't mean a thing # 931 01:08:56,750 --> 01:09:00,042 # Why don't you let me try # 932 01:09:00,125 --> 01:09:02,250 # Let me try # 933 01:09:02,375 --> 01:09:06,458 # Now, I don't wear a diamond ring # 934 01:09:06,583 --> 01:09:11,208 # I don't even have a song to sing # 935 01:09:11,333 --> 01:09:15,958 # All I know is la-la-la-la la-la-la-la-la # 936 01:09:16,000 --> 01:09:20,250 # Means I love you # 937 01:09:22,625 --> 01:09:26,125 # La-la-la-la la-la-la-la-la # 938 01:09:26,167 --> 01:09:30,583 # Means I love you # 939 01:09:30,708 --> 01:09:34,125 ## [ Piano Continues ] 940 01:09:34,292 --> 01:09:37,417 آه 941 01:09:37,500 --> 01:09:39,417 عزيزم 942 01:09:42,875 --> 01:09:46,833 # The things I am saying are true-ooh-ooh # 943 01:09:46,958 --> 01:09:51,208 # And the way I explain it to you # 944 01:09:51,292 --> 01:09:54,083 Get down, Jack. # Yes, to you # 945 01:09:54,167 --> 01:09:56,875 # Listen to me La-la-la-la # 946 01:09:57,000 --> 01:09:59,875 # La-la-la-la-la means # 947 01:09:59,958 --> 01:10:03,417 # I love you # 948 01:10:03,542 --> 01:10:05,417 # Ohh # 949 01:10:05,542 --> 01:10:09,000 # La-la-la-la la-la-la-la-la # 950 01:10:09,083 --> 01:10:13,250 # Means I love you ## 951 01:10:13,375 --> 01:10:16,792 تولدت مباک عشق من 952 01:10:17,042 --> 01:10:19,375 آره 953 01:10:19,458 --> 01:10:23,042 آره جک 954 01:10:23,208 --> 01:10:25,958 عشق اونا آسماني هستش 955 01:10:26,042 --> 01:10:29,375 رسماٌٌ اعلام ميکنم که اون دوستش داره 956 01:10:58,375 --> 01:11:01,250 ممم يالا وقتشه بيدار شي عزيزم 957 01:11:01,333 --> 01:11:03,500 برو برو 958 01:11:38,125 --> 01:11:40,500 صبح بخير جاشي 959 01:11:45,375 --> 01:11:48,375 سالگرد ازدواج مبارک عزيزم 960 01:11:48,542 --> 01:11:52,375 گوش کن قبل از اينکه کارهاي عجيبت رو انجام بدي برنامه منو ببين 961 01:11:52,500 --> 01:11:55,083 ميخوام اول کادوي منو باز کني 962 01:11:56,708 --> 01:11:58,542 شايد بهتره صبر کني 963 01:11:58,667 --> 01:12:02,083 نه يالا يالا يالا بازش کن 964 01:12:11,708 --> 01:12:13,750 Zeena ? 965 01:12:17,417 --> 01:12:19,583 توي يک حراجي خريدم 966 01:12:19,625 --> 01:12:23,792 ميدوني شايد از مد افتاده باشه ولي فکر ميکنم بهت خيلي مياد 967 01:12:26,250 --> 01:12:28,167 تو 968 01:12:28,250 --> 01:12:30,708 حال کردي عزيزم 969 01:12:45,500 --> 01:12:51,917 خيال نداشتم تا امشب که بهت هديه بدم 970 01:12:52,083 --> 01:12:54,125 ميدوني همه روزها براي سالگرد خوبه 971 01:12:54,250 --> 01:12:57,292 درباره چي صحبت ميکني؟ تو هرگز نتونستي صبر کني 972 01:12:57,375 --> 01:13:00,208 حتي نميتوني منتظر شي هوا روشن بشه يالا 973 01:13:00,333 --> 01:13:03,833 ميدونم من همينجوريم درست ميگي 974 01:13:04,000 --> 01:13:07,375 ولي 975 01:13:07,500 --> 01:13:09,375 بامزه هست 976 01:13:17,042 --> 01:13:19,917 فراموش کردي 977 01:13:20,083 --> 01:13:23,417 تو حقيقتا سالگردمون رو فراموش کرده بودي 978 01:13:23,500 --> 01:13:27,583 درستش ميکنم همين حالا ميرم بيرون و يک چيزي برات ميخرم 979 01:13:27,750 --> 01:13:29,708 جبران ميکنم 980 01:13:44,375 --> 01:13:47,667 بگذار ببينم کاکائوش کافيه عزيزم 981 01:13:52,833 --> 01:13:55,250 بد نيست - خوبه 982 01:13:55,333 --> 01:13:57,250 بهت ياداوري ميکنم که 983 01:13:57,333 --> 01:14:01,292 پدر هميشه سالگردشون يک کار استثنايي ميکرد 984 01:14:01,417 --> 01:14:04,958 مثلا چي؟ براي يکسال اسم يک ستاره رو بنامش کرد 985 01:14:05,125 --> 01:14:08,458 اسم يک ستاره رو بنامش کرد؟ 986 01:14:08,542 --> 01:14:13,042 خيلي خوبه ولي به نظرت چرند نمياد 987 01:14:13,167 --> 01:14:15,875 مامان خوشش آمد 988 01:14:16,042 --> 01:14:20,000 اگه اون مرکز جواهر فروشي داشته باشه ميتونم براش گوشواره يا همچنين چيزي بخرم 989 01:14:20,125 --> 01:14:22,917 خيلي خوبه فقط 990 01:14:23,000 --> 01:14:25,208 تو سالگرد ازدواجتون رو فراموش کردي 991 01:14:25,292 --> 01:14:28,542 درسته خيلي سهل انگاري کردم 992 01:14:28,667 --> 01:14:33,167 اگه من جاي کيت بودم چيزهاي خيلي خوبي هم نميتونستم بخرم 993 01:14:33,250 --> 01:14:38,000 زندگي کاري شوهرم هم شديدا مايوس کننده بود 994 01:14:38,125 --> 01:14:40,875 و در زندگي خارج شهر هم گير کرده بودم 995 01:14:43,458 --> 01:14:45,917 آيا تا کنون شهر بردمش؟ 996 01:14:46,042 --> 01:14:48,625 داري کم کم راه ميافتي؟ 997 01:14:48,875 --> 01:14:54,083 ## 998 01:14:54,167 --> 01:14:56,958 جک از پس هزينه اينجا بر مي آي؟ 999 01:14:57,083 --> 01:15:01,167 من عشقم رو براي سالگردمون آوردمش اينجا گور پدر پولش 1000 01:15:19,167 --> 01:15:23,000 خيلي خوبه قربان بايد بگويم انتخاب عالي داريد 1001 01:15:23,083 --> 01:15:26,958 همچنين يک بطري لافايت 82 هم بيار 1002 01:15:27,000 --> 01:15:31,083 عزيزم قيمت يک بطريش 800 دلار 1003 01:15:33,125 --> 01:15:36,958 خب فقط دو تا گيلاسش رو بديد 1004 01:15:42,375 --> 01:15:44,917 دلخوريم هنوز از دستت صاف نشده 1005 01:15:45,000 --> 01:15:46,958 ولي بهت نزديک شدم؟ درسته 1006 01:15:49,250 --> 01:15:51,000 مياي برقصيم؟ 1007 01:15:53,458 --> 01:15:56,042 فکر کنم اينجا جاش نيست 1008 01:15:56,167 --> 01:15:57,667 حتما هستش يالا 1009 01:16:34,542 --> 01:16:37,292 براي لاستيک فروش نيوجرسي بد نيست 1010 01:16:37,417 --> 01:16:39,333 الان نوبت منه 1011 01:16:44,583 --> 01:16:47,333 اينها رو بچش 1012 01:16:55,667 --> 01:16:58,542 خدايا چه مزه خوبي داره 1013 01:17:02,417 --> 01:17:05,167 لازم يک چيزهايي بهت بگويم 1014 01:17:05,292 --> 01:17:07,833 خوب 1015 01:17:07,958 --> 01:17:10,500 فکرميکنم بهمون کمک کنه 1016 01:17:10,625 --> 01:17:13,333 ولي احتمالش هم هست که کارها رو بدترکنه 1017 01:17:18,667 --> 01:17:30,083 احساس ميکنم دارم جاي يک نفر ديگه زندگي ميکنم 1018 01:17:33,250 --> 01:17:36,208 يادم مياد که پياده ميرفتم سرکار 1019 01:17:36,333 --> 01:17:39,500 يک نون باگت هم توي دستم بود 1020 01:17:39,583 --> 01:17:43,500 ويک فنجون قهوه داغ 1021 01:17:43,625 --> 01:17:48,208 و روزنامه وال استريت 1022 01:17:48,375 --> 01:17:50,958 وبوي چرم کيف دستيم هم يادم مياد 1023 01:17:51,042 --> 01:17:54,500 در مورد همه چيز اطمينان کامل داشتم مطمئن 1024 01:17:54,583 --> 01:18:00,542 ميدونستم که کي هستم وچي ميخوام 1025 01:18:02,458 --> 01:18:04,875 بعد يک روز صبح که بيدار شدم 1026 01:18:06,583 --> 01:18:09,292 يکهو همه چيز فرق کرد 1027 01:18:10,417 --> 01:18:13,625 منظورت اينه که بدتر شده بود؟ ابدا 1028 01:18:13,708 --> 01:18:16,125 يه چيزهايي شايد 1029 01:18:16,250 --> 01:18:19,167 ولي عمدتا عوض شده بود 1030 01:18:19,250 --> 01:18:21,458 اشکال نداره 1031 01:18:21,542 --> 01:18:24,458 ولي من هرگز اينطوري نبودم کيت 1032 01:18:24,542 --> 01:18:27,833 همه چيز تحت کنترلم بود 1033 01:18:27,917 --> 01:18:31,042 بدون هيچ شک و پشيماني 1034 01:18:31,167 --> 01:18:33,958 و حالا؟ 1035 01:18:34,083 --> 01:18:35,958 حالا ديگه نه 1036 01:18:36,083 --> 01:18:38,333 هيچي تحت کنترلم نيست 1037 01:18:38,417 --> 01:18:40,167 مال منم همينطور 1038 01:18:40,292 --> 01:18:42,500 ولي تو مصمم به نظر ميرسي 1039 01:18:42,583 --> 01:18:47,792 من هم بعضي مواقع که از خواب بيدار ميشم با تعجب از خودم ميپرسم چي شد سر از اينجا درآوردم 1040 01:18:47,875 --> 01:18:49,708 آره بله 1041 01:18:49,833 --> 01:18:53,375 دفترم مثل زباله دونيه 1042 01:18:53,500 --> 01:18:56,625 خودم جواب تلفنها رو ميدم چک حقوقم رو هم که ديدي 1043 01:18:56,708 --> 01:19:00,042 چک حقوق تو مايه آبروريزي هست 1044 01:19:01,292 --> 01:19:03,875 ميتوني تصور کني زندگي مثل اين... 1045 01:19:04,000 --> 01:19:06,417 کجاي اين چيزها آسون به نظر مي آد؟ 1046 01:19:06,542 --> 01:19:10,958 ميدوني بايد فقط من درخواست کنم و آدمها برايم اجرا کنند 1047 01:19:11,042 --> 01:19:12,750 اين فوق العاده هست 1048 01:19:20,833 --> 01:19:22,708 منم همينطور فکر ميکنم 1049 01:19:22,875 --> 01:19:29,250 منم تعجب ميکنم که اگر با تو ازدواج نکرده بودم چه لطفهايي شامل حالم نميشد 1050 01:19:29,417 --> 01:19:30,917 و؟ 1051 01:19:32,917 --> 01:19:37,208 و تمام چيزهايي که بهشون مطمئن بودم رو از دست ميدادم 1052 01:19:37,333 --> 01:19:39,875 تو و بچه ها رو 1053 01:19:40,042 --> 01:19:41,875 و چيزهاي خوب ديگه 1054 01:19:42,042 --> 01:19:43,750 آره 1055 01:19:46,083 --> 01:19:48,083 در موردش اطمينان داري؟ 1056 01:19:49,708 --> 01:19:51,625 مطمئنم که الان کارم درسته 1057 01:19:51,708 --> 01:19:54,458 و دلم نميخواد هيچ جاي ديگري بدون تو و بچه ها باشم 1058 01:20:10,667 --> 01:20:12,583 اوه جک 1059 01:20:17,917 --> 01:20:20,083 خوشت مياد؟ 1060 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 چقدر قشنگ هستش 1061 01:20:33,542 --> 01:20:36,458 ميدوني که شامپاين منو ديوونه ميکنه 1062 01:20:36,542 --> 01:20:39,667 من فقط گيلاسهامو رو پرش ميکنم 1063 01:20:43,417 --> 01:20:46,667 نميدونم چطوري اين کاررو کردي ولي ازت راضي شدم 1064 01:20:46,792 --> 01:20:49,750 از دلت درآوردم؟ راحتم کردي 1065 01:20:51,958 --> 01:20:54,750 سالگرد ازدواجمون مبارک عزيزم 1066 01:20:58,542 --> 01:21:01,417 امشب رو شانس هستي جک 1067 01:21:08,833 --> 01:21:11,833 تو هم خوشگل شدي 1068 01:21:11,958 --> 01:21:14,833 بهت بگويم واقعا سر شانس هستي 1069 01:21:17,833 --> 01:21:20,458 خداي من 1070 01:21:20,583 --> 01:21:22,792 تو اين سالها 1071 01:21:22,833 --> 01:21:25,875 هنوز عاشقت هستم 1072 01:21:31,625 --> 01:21:34,083 دلم ميخواست همينها رو بشنوم 1073 01:21:45,750 --> 01:21:49,625 ## 1074 01:22:01,042 --> 01:22:04,708 ## 1075 01:22:04,833 --> 01:22:08,292 ميخوام لباس هميشگيمو بپوشم 1076 01:22:08,375 --> 01:22:10,292 نظرت چيه؟ 1077 01:22:10,417 --> 01:22:14,333 ميخواي با پدر بياي سرکار و لاستيک بفروشيم 1078 01:22:14,417 --> 01:22:17,000 خيلي خوش ميگذره 1079 01:22:17,167 --> 01:22:20,833 اينها کي هستن؟ اون کيه؟ 1080 01:22:20,958 --> 01:22:23,417 !!اينها کي هستن؟ 1081 01:22:23,542 --> 01:22:25,083 اون پدربزرگه 1082 01:22:25,208 --> 01:22:26,958 آره 1083 01:22:29,208 --> 01:22:31,167 جک 1084 01:22:42,417 --> 01:22:44,917 چه روز خوبي بود 1085 01:22:50,542 --> 01:22:53,917 به نسبت پولت اين بهترين لاستيک راديال هستش 1086 01:22:54,000 --> 01:22:56,458 باشه حدس ميزنم که ميخوامش 1087 01:22:56,583 --> 01:22:58,500 پشيمون نميشي 1088 01:22:58,583 --> 01:23:02,000 تامي ميتوني يک دست لاستيک رو آماده کني؟ 1089 01:23:02,083 --> 01:23:07,000 ده درصد هم تخفيف مشتريهاي خوب رو بهش بده ممنونم 1090 01:23:07,083 --> 01:23:09,417 تو برنده شدي دنبالم بياييد از اين طرف 1091 01:23:09,500 --> 01:23:11,417 به من بگو لاستيکها خوشبو هم هستن؟ 1092 01:23:14,208 --> 01:23:16,625 روز ولنتايين رو بخاطر بسپاريد 1093 01:23:16,792 --> 01:23:19,458 بالانس لاستيک رايگان هست 1094 01:23:24,708 --> 01:23:28,417 چه کاري براي شما بکنم؟ اين بايد ترکيده باشه 1095 01:23:28,500 --> 01:23:30,875 لاستيکي مثل اين روداريد؟ 1096 01:23:32,958 --> 01:23:35,375 به نظر ميرسه لاستيک ماشين ترکيده 1097 01:23:35,500 --> 01:23:38,250 من کار ايشون رو راه ميندازم کني؟ باشه رئيس 1098 01:23:38,333 --> 01:23:41,042 پيتر لاستر 1099 01:23:41,125 --> 01:23:43,167 ميشناسم شما رو؟ نه دقيقا 1100 01:23:43,333 --> 01:23:47,000 شما بيرون از تلوزيون بلند تر هستين 1101 01:23:49,000 --> 01:23:52,208 واقعيت ايه که مينتز به قدري نگران تعداد تنفسهاي زنس بود که 1102 01:23:52,333 --> 01:23:56,125 متوجه نشد مد تک به مراقبت بيشتري تا جهاني کردن اون 1103 01:23:56,250 --> 01:23:58,958 ده پونزده روز بعدش با يک پيشنهاد ميومدن سراغتون 1104 01:23:59,083 --> 01:24:03,542 من ميدونم که 130 ميليارد پيشنهاد شده نه 122 ميليارد 1105 01:24:03,708 --> 01:24:07,000 مشکل اينجاست که پيتر اختيارش دست ملوسک هست و فقط نمايش ميده 1106 01:24:07,125 --> 01:24:09,458 اون به يک سگ شکاري نياز داره 1107 01:24:11,708 --> 01:24:14,583 من واقعا تحت تاثير قرار گرفتم 1108 01:24:16,042 --> 01:24:17,958 حالا درمورد ماشين نظرت چيه؟ 1109 01:24:20,167 --> 01:24:23,000 حتما بايد براتون لاستيک مخصوص سفارش بديم 1110 01:24:23,125 --> 01:24:25,667 دو روز طول ميکشه 1111 01:24:25,792 --> 01:24:31,083 بسيار خب اينم آدرس دفتر منه 1112 01:24:35,333 --> 01:24:38,000 بد نيست که ماشينو برام بياري؟ 1113 01:25:08,083 --> 01:25:11,333 همينطور که مي بيني کار ما بيشتر مثل بوتيک هست 1114 01:25:11,458 --> 01:25:14,875 ولي مثل بوتيک پول در نمي اد 1115 01:25:15,000 --> 01:25:17,458 منتظر شما هستند آقاي لستير 1116 01:25:19,083 --> 01:25:21,458 آلن اين آقا جک کمپل 1117 01:25:21,542 --> 01:25:23,750 هموني که درباره اش باهات حرف زدم 1118 01:25:23,875 --> 01:25:26,542 البته سلام جک 1119 01:25:26,625 --> 01:25:31,083 نه نه منو آلن صدا کن دوست داريم جو اينجا صميمي باشه 1120 01:25:32,583 --> 01:25:35,583 فهميدم _چي براتون بگم؟ چند تا بچه داريد؟ 1121 01:25:35,708 --> 01:25:39,792 راستش بله دوتا از اون خوبهاش 1122 01:25:39,875 --> 01:25:42,792 عاليه چرا نميشينيد؟ 1123 01:25:42,875 --> 01:25:46,958 پيتر به من گفت شما از تماشاگرهاي جدي شبکه هستيد 1124 01:25:47,042 --> 01:25:51,958 ولي نگفت که آيا تجربه جدي هم در وال استريت داريد يا نه؟ 1125 01:25:53,917 --> 01:25:57,583 من دستيار فروش شرکت هاتن بودم 1126 01:25:57,708 --> 01:26:00,000 يک کارگزار سهام واقعا؟ 1127 01:26:00,125 --> 01:26:02,583 و حالا هم توي تجارت لاستيک هستي؟ 1128 01:26:02,708 --> 01:26:04,833 درسته و حالا لوازم يدکي ماشين 1129 01:26:05,042 --> 01:26:07,042 در خرده فروشي؟ مي فهمم 1130 01:26:07,167 --> 01:26:10,333 حدود 60 درصد درآمدمون از سرويس ماشينهاست 1131 01:26:12,000 --> 01:26:14,917 ميتونم بپرسم فروش پارسال شما چقدر بوده؟ 1132 01:26:15,042 --> 01:26:18,958 حدود 1/7 ميليون دلار مجموعا 1133 01:26:19,042 --> 01:26:21,167 خوبه 1134 01:26:21,333 --> 01:26:23,458 و برنامه امسال شما چيه؟ 1135 01:26:23,542 --> 01:26:25,750 فکر ميکنم يک سال درخشان باشه 1136 01:26:25,875 --> 01:26:28,417 در فصل اول سال 20 درصد افزايش فروش داشتيم 1137 01:26:28,542 --> 01:26:30,875 و با يک شرکت بزرگ حمل و نقل قرارداد بستيم 1138 01:26:30,958 --> 01:26:34,292 عاليه فکر ميکنم از 2 ميليون بالاتر بريد 1139 01:26:34,417 --> 01:26:38,000 درسته ودر بازار خودمان شماره يک ميشيم 1140 01:26:38,125 --> 01:26:40,417 ببخشيد ميرم يه ليوان آب بيارم 1141 01:26:51,000 --> 01:26:55,542 ببينيد ميدونم فروش ناچيز 2 ميليوني ما 1142 01:26:55,625 --> 01:26:58,542 از پول يکسال لوازم التحرير دفتر شما هم کمتره 1143 01:26:58,625 --> 01:27:04,667 و قراردادمون با شرکت حمل ونقل در مقابل ادغامهاي چند ميلياردي شما هيچه 1144 01:27:04,750 --> 01:27:07,917 نه نه نميخوام که کارت رو بي ارزش کنم بسيار خب منظورت روگرفتم 1145 01:27:08,000 --> 01:27:11,500 من خودم رو ميگذارم جاي تو ومثل تو فکر ميکنم اون يک معامله هست 1146 01:27:11,625 --> 01:27:14,458 تجارت تجارته وال استريت مين استريت 1147 01:27:14,542 --> 01:27:16,958 اينها مردمي هستند که هرروز صبح که بيدار ميشن 1148 01:27:17,042 --> 01:27:19,708 سعي ميکنند که راهي رو پيدا کنند که بچه هاشون رو دانشگاه بفرستند 1149 01:27:19,833 --> 01:27:23,542 مردم همين ها هستند و من آنها رو خوب ميشناسم 1150 01:27:23,625 --> 01:27:26,542 - مطمئنم که همينطور هست - به عنوان مثال خود تو 1151 01:27:26,583 --> 01:27:29,583 يک نوع انرژي خاصي اطرافت هست از نوع جنبشي اون 1152 01:27:29,667 --> 01:27:32,500 من تعجب نميکنم اگه بگي 16 نوشابه رژيمي در روز ميخوري 1153 01:27:32,625 --> 01:27:37,708 تو يک پدر بينظيري ولي وقتي از خانواده ات دوري احساس گناه ميکني 1154 01:27:37,792 --> 01:27:40,375 خودت مشروب بوربن ميخوري ولي به مشتريهات فقط اسکاچ ميدي 1155 01:27:40,500 --> 01:27:44,208 و همسرت دکوراتور اين دفتر بوده 1156 01:27:44,333 --> 01:27:46,875 به نظرت مياد فکرت رو خونده 1157 01:27:46,958 --> 01:27:48,917 مال تو يک کم بدتره پيتر 1158 01:27:49,000 --> 01:27:51,125 اول از همه ازچيزهاي گرون قيمت خوشت مياد 1159 01:27:51,208 --> 01:27:54,583 اين که اسونه تو ماشينم رو ديدي 1160 01:27:56,042 --> 01:27:58,167 سيگار مونتريس ميکشي 1161 01:27:58,208 --> 01:28:00,333 ويسکي تو اسکاتلنديه با مارک single malt, 1162 01:28:00,417 --> 01:28:03,750 نه بخاطر مد روز بودن بلکه براي اينکه 40 سال ميخوري 1163 01:28:03,833 --> 01:28:06,458 و دوست داري هميشه کار کني 1164 01:28:06,583 --> 01:28:09,792 دو تا عشق در زندگيت داري اول اسب هات 1165 01:28:09,917 --> 01:28:12,042 و دوم شرکت 1166 01:28:12,208 --> 01:28:16,750 و افتخار ميکني که استعداد ها رو کشف ميکني 1167 01:28:18,417 --> 01:28:21,417 - اينها رو از کجا فهميدي؟ - ما اينيم ديگه 1168 01:28:21,583 --> 01:28:24,208 من آماده ام براي گرفتن شغل هرکاري بکنم 1169 01:28:24,292 --> 01:28:26,167 من از هر جايي که بگيد شروع ميکنم 1170 01:28:26,250 --> 01:28:28,167 حتي پارک کردن ماشين 1171 01:28:28,250 --> 01:28:31,833 بزرگترين عامل شناخت ديگران اينه که آدم اول خودش رو بشناسه 1172 01:28:31,917 --> 01:28:35,458 از پسش بر ميآيم ميتونم 1173 01:28:35,583 --> 01:28:38,875 يک شانس به من بده پيتر نااميدت نميکنم 1174 01:28:44,458 --> 01:28:48,000 آلن چرا اينجا رو به جک نشون نميدي؟ 1175 01:28:48,125 --> 01:28:51,667 اينجا اطاق معاملات هست هفت قرارداد بزرگ اينجا بستيم 1176 01:28:51,833 --> 01:28:54,000 سه تاش دردسر ساز بودن 1177 01:28:54,167 --> 01:28:56,833 هفت تا؟ آره - ميشه چاپلوسي رو کنار بگذاريم؟ 1178 01:28:57,000 --> 01:28:59,875 تو واقعا اينجا چيکار ميکني؟ اين اطلاعات رو از کجا آوردي؟ 1179 01:29:00,000 --> 01:29:02,667 کيف پول پيدا کردي؟ يا از اينترنت فهميدي؟ 1180 01:29:02,750 --> 01:29:05,625 البته مهم نيست برام ولي نمايشي که اجرا کردي 1181 01:29:05,708 --> 01:29:08,167 ممکنه لستير رو گول بزنه ولي اثري رو من نداره 1182 01:29:08,250 --> 01:29:10,625 حتي اگه استخدام بشي که اونهم توش شک دارم 1183 01:29:10,667 --> 01:29:12,625 لازم هست که بهت اخطار کنم که 1184 01:29:12,667 --> 01:29:16,042 پيتر از پروژه هاي شخصيش خيلي زود خسته ميشه 1185 01:29:16,167 --> 01:29:20,083 اگه من تو اين دفتر بزرگ هستم بخاطر اينه که سالهاي سال لياقتم رو نشون دادم 1186 01:29:20,167 --> 01:29:22,667 و هر کسي هم که تازه آمده حق نداره توجه اون رو به خودش جلب کنه 1187 01:29:22,833 --> 01:29:25,708 مخصوصا يه لاستيک فروش اهل نيوجرسي 1188 01:29:25,833 --> 01:29:28,292 اخطار ميکنم که آرامش خودت رو حفظ کني 1189 01:29:28,458 --> 01:29:30,875 حواست به خودت باشه واز پيتر هم دور باش 1190 01:29:31,000 --> 01:29:34,125 شايد يک فکري درباره ات بکنم که حوصله اش از دستت سر نره 1191 01:29:34,250 --> 01:29:36,167 منظورم رو فهميدي؟ 1192 01:29:37,708 --> 01:29:40,042 آلن 1193 01:29:40,167 --> 01:29:42,042 خدايا تو واقعا عوض شدي 1194 01:29:42,167 --> 01:29:44,750 ببخشيد منظورم اينه که 1195 01:29:44,875 --> 01:29:48,625 تحت تاثير قرار گرفتم برايت خوشحالم 1196 01:29:50,917 --> 01:29:53,000 منظورم رو گرفتي؟ 1197 01:29:53,083 --> 01:29:55,042 آره آلن فهميدم منظورت چيه 1198 01:29:55,125 --> 01:29:57,833 بسيار خب خوبه 1199 01:29:58,000 --> 01:30:01,208 خوبه خوبه 1200 01:30:01,333 --> 01:30:03,167 آلن 1201 01:30:10,833 --> 01:30:13,792 چشمهايت رو ببند 1202 01:30:18,000 --> 01:30:20,417 سر بالا حالا چشمهات رو باز کن 1203 01:30:20,500 --> 01:30:22,417 خوش اومدي 1204 01:30:25,333 --> 01:30:28,167 خيلي قشنگه اينطور نيست؟ 1205 01:30:28,250 --> 01:30:31,125 اين شبيه يک موزه هستش 1206 01:30:35,583 --> 01:30:37,458 اطراف رو ببين 1207 01:30:45,375 --> 01:30:47,250 سورپرايزش بزرگ نيست؟ 1208 01:30:47,375 --> 01:30:49,917 اينجا رو واسه آخر هفته اجاره کردي؟ 1209 01:30:50,000 --> 01:30:52,958 بيشتر فکر کن 1210 01:30:53,042 --> 01:30:55,125 کل هفته؟ 1211 01:30:55,208 --> 01:30:58,000 اينجا پيشکشه کيت 1212 01:30:59,917 --> 01:31:02,833 پيشکشه؟ 1213 01:31:02,958 --> 01:31:04,750 بخاطر چي؟ 1214 01:31:04,875 --> 01:31:07,792 شرکت سرمايه گذاري لستير 1215 01:31:07,875 --> 01:31:11,167 عادت داره که استعدادها رو کشف کنه 1216 01:31:11,250 --> 01:31:13,500 و من روهم وارد بازيشون کردند عزيزم 1217 01:31:13,583 --> 01:31:15,958 اينطور که پيداست راه ورسمش رو هم بلدم 1218 01:31:18,208 --> 01:31:20,083 جک در مورد چي صحبت ميکني؟ 1219 01:31:20,208 --> 01:31:23,917 دو برابر الان پول درميارم بهمراه فوق العاده ويژه 1220 01:31:24,000 --> 01:31:26,750 اين تازه شروعشه و ميتونيم تو اين آپارتمان هم زندگي کنيم 1221 01:31:26,833 --> 01:31:28,625 بدون هيچ اجاره اي 1222 01:31:28,708 --> 01:31:31,042 تا وقتي که براي خودمون جا پيدا کنيم 1223 01:31:31,167 --> 01:31:34,208 عقل از سرت پريده؟ 1224 01:31:34,333 --> 01:31:36,250 فکر نکنم 1225 01:31:36,375 --> 01:31:39,375 براي خودمون هم خوب ميشه و هم ميتونيم بچه ها رو مدرسه خصوصي بفرستيم 1226 01:31:39,500 --> 01:31:41,583 آني الان هم مدرسه خوبي ميره جک 1227 01:31:41,792 --> 01:31:44,375 من دارم درباره بهترين مدرسه کشور حرف ميزنم 1228 01:31:44,500 --> 01:31:48,333 ميتوني در اين باره فکر کني که کار من چي ميشه؟ 1229 01:31:48,417 --> 01:31:51,750 خب اينجا نيويورک هستش مرکز افراد نيازمند در کل دنيا 1230 01:31:51,833 --> 01:31:56,125 موکلين نيوجرسي يک دهم بدبختيهاي مردم اينجا رو هم ندارند 1231 01:31:56,208 --> 01:31:59,833 نميتونم باور کنم که داري درباره برگشتن به شهر حرف ميزني 1232 01:31:59,917 --> 01:32:03,583 فکر ميکردم دليل رفتن رفتنمون اين بوده که نميخواستيم بچه ها اينجا بزرگ بشن 1233 01:32:03,708 --> 01:32:06,958 نه نه اينجا مرکز دنيا هستش 1234 01:32:07,042 --> 01:32:09,750 اگه زمان روم باستان هم بودم بجز رم نميتونستم جاي ديگري باشم 1235 01:32:09,875 --> 01:32:12,667 امروز آمريکا مثل امپراطوري روم و نيويورک هم پايتخت اونه - جان لنون 1236 01:32:12,792 --> 01:32:14,708 جک 1237 01:32:14,792 --> 01:32:18,167 بسيارخب يک چيزي رو ميدوني؟ من اينجا احساس ميکنم قدرتمندم 1238 01:32:18,292 --> 01:32:22,208 قرار بود روز شادي داشته باشيم که حدس ميزنم اينطور نيست 1239 01:32:22,292 --> 01:32:24,875 اينجا زندگي کردن رو فراموش کن 1240 01:32:25,000 --> 01:32:27,875 خودم هر روز ميام شهر خدايا 1241 01:32:27,958 --> 01:32:32,167 با اين ترافيک راهش يک ساعت ميشه هر روز کلا 3 ساعت 1242 01:32:32,250 --> 01:32:36,292 کي ميخواي به بچه ها برسي؟ 1243 01:32:36,417 --> 01:32:38,500 کيت تو منو درک نميکني؟ 1244 01:32:38,625 --> 01:32:42,542 من دربارهً يک زندگي بي نقص باهات حرف ميزنم يک زندگي باشکوه 1245 01:32:42,625 --> 01:32:45,167 همه چيزهايي که توي جواني آرزوش رو داشتيم 1246 01:32:45,333 --> 01:32:50,250 مگر نگفتي زندگي برامون چند تا پيشامد بد داشته؟ خب حدس بزن؟ 1247 01:32:50,417 --> 01:32:53,625 دوباره روي غلطک ميافتيم من ميتونم انجامش بدم کيت 1248 01:32:53,708 --> 01:32:57,875 ميخوام که انجامش بدم لازم دارم مثل يک مرد باشم 1249 01:32:57,958 --> 01:33:00,042 بخاط خودمون 1250 01:33:02,125 --> 01:33:05,417 لطفا يک کمي بهش فکر کن 1251 01:33:05,542 --> 01:33:08,292 نه رستوران بد ترکيبي 1252 01:33:08,458 --> 01:33:10,625 نه کوپني 1253 01:33:10,708 --> 01:33:12,625 نه پارو کردن برفي 1254 01:33:12,708 --> 01:33:14,875 جک خب يک دستگاه برفروب بگير؟ 1255 01:33:14,958 --> 01:33:19,000 نبايد بدون مشورت با من کار جديد بگيري 1256 01:33:20,500 --> 01:33:23,000 و آني رو از مدرسه اي که دوست داره جدا کنيم 1257 01:33:23,125 --> 01:33:27,625 و نبايد مارو از جايي که خانواده شدي منتقل کني؟ 1258 01:33:30,375 --> 01:33:32,917 تو تو 1259 01:33:33,000 --> 01:33:38,917 نميفهمي؟ بالاخره صاحب زندگي ميشيم که باعث حسادت همه ميشه 1260 01:33:39,042 --> 01:33:40,917 جک 1261 01:33:42,500 --> 01:33:45,250 همين الان هم به ما حسادت ميکنن 1262 01:34:45,625 --> 01:34:47,750 بليط لندن - نيو يورک 1263 01:34:50,333 --> 01:34:52,208 من برگشتم 1264 01:34:59,625 --> 01:35:03,375 وقتي سوار هواپيما شدي مطمئن شدم که همه چيز تمام شد 1265 01:35:06,083 --> 01:35:10,458 من فرودگاه رو ترک کردم وترسيدم که ديگه هرگز نبينمت 1266 01:35:10,542 --> 01:35:13,458 ولي روز بعد که پيدات شد 1267 01:35:16,667 --> 01:35:19,167 خيلي شگفت زده شدم 1268 01:35:22,667 --> 01:35:26,667 ميدوني گاهي وقتها درباره تصميمي که گرفتي فکر ميکنم 1269 01:35:32,750 --> 01:35:35,500 شايد خيلي بي تجربه بودم ولي ايمان داشتم که 1270 01:35:35,708 --> 01:35:40,083 با هم تو اين خونه پير ميشيم 1271 01:35:40,208 --> 01:35:44,375 تعطيلاتمون رو همينجا ميگذرونيم 1272 01:35:46,958 --> 01:35:50,500 نوه هامون رو همينجا مي بينيم 1273 01:35:52,042 --> 01:35:56,250 خودمون رو پير و چروکيده تصور ميکردم 1274 01:35:57,750 --> 01:36:00,542 و من تو حياط باغبوني ميکنم 1275 01:36:00,667 --> 01:36:03,500 وتو هم ايوان رو رنگ آميزي ميکني 1276 01:36:14,583 --> 01:36:17,833 ولي اوضاع تغيير ميکنه 1277 01:36:22,083 --> 01:36:24,375 اگه اين کار لازم هست جک 1278 01:36:24,500 --> 01:36:26,667 اگه واقعا لازم هست 1279 01:36:26,792 --> 01:36:29,250 من بچه ها رو از زندگي که عاشقش هستن جدا ميکنم 1280 01:36:29,333 --> 01:36:32,375 و خودم هم از جايي که توش با هم زندگي کرديم دل ميکنم 1281 01:36:32,458 --> 01:36:36,417 هر جا که لارمه بري من هم مي آم 1282 01:36:36,458 --> 01:36:38,958 اينکار رو مي کنم چون عاشقت هستم 1283 01:36:41,500 --> 01:36:43,583 دوستت دارم 1284 01:36:43,792 --> 01:36:47,667 واينکار برام مهمتر از آدرس خونمونه 1285 01:36:50,333 --> 01:36:52,708 با هم بودن رو ترجيح ميدم 1286 01:37:31,458 --> 01:37:34,042 ميخوام بگيرمت 1287 01:37:34,125 --> 01:37:37,333 نميتوني منو بگيري نه نمي توني 1288 01:37:45,667 --> 01:37:48,000 من خوردم زمين 1289 01:37:51,875 --> 01:37:54,667 مي دونستم که برميگردي 1290 01:37:59,958 --> 01:38:02,000 آني 1291 01:38:02,167 --> 01:38:04,000 دوستت دارم 1292 01:38:26,667 --> 01:38:30,333 چيکار ميکني؟ زنگ دوچرخه رو ميزنم 1293 01:38:39,833 --> 01:38:43,750 نمک 4.99 دلار واي خدا 1294 01:38:43,875 --> 01:38:45,958 نود و نه سنت عزيزم 1295 01:38:47,125 --> 01:38:49,542 گرونه 1296 01:38:49,625 --> 01:38:53,167 - تو -جک 1297 01:38:53,292 --> 01:38:55,542 چه خبر؟ چه احساسي داري پسر؟ 1298 01:38:55,667 --> 01:38:59,000 اينجا چيکار ميکني؟ 1299 01:39:00,875 --> 01:39:04,875 اينهم بقيه پولت عزيزم 1300 01:39:07,458 --> 01:39:10,000 اون نمکه؟ 1301 01:39:10,083 --> 01:39:13,750 بخودت نگاه انداختي چه اهل خانواده شدي 1302 01:39:13,917 --> 01:39:16,000 فکر کنم بالاخره يک چيزهايي فهميدي نه؟ 1303 01:39:16,125 --> 01:39:18,333 نبايد منو برگردوني 1304 01:39:19,917 --> 01:39:23,167 - همه چي خوبه - آره 1305 01:39:23,292 --> 01:39:25,292 شنيدي چي گفتم؟ 1306 01:39:25,417 --> 01:39:28,208 يک لحظه وايسا دارم باهات حرف ميزنم 1307 01:39:28,333 --> 01:39:30,583 متوجه شدي؟ 1308 01:39:30,708 --> 01:39:34,333 .با شخصيته براي چي بخاطر 9 دلار؟ خيلي نااميد کننده 1309 01:39:34,417 --> 01:39:37,042 من برنمي گردم فهميدي؟ 1310 01:39:37,083 --> 01:39:39,125 آرام باش جک نميتوني اينکار رو بکني 1311 01:39:39,250 --> 01:39:42,167 بياي تو زندگي آدمها و همه چي رو به هم بريزي 1312 01:39:42,208 --> 01:39:44,167 درست نيست 1313 01:39:44,208 --> 01:39:48,250 اين يک نگاه اجماليه و در تعريفش آمده که موقتيه 1314 01:40:00,167 --> 01:40:03,125 من بچه دارم ميرم خونه 1315 01:40:10,167 --> 01:40:40,125 SUBTITLE BY M-FARAHANI 1316 01:41:02,583 --> 01:41:04,583 صبح شده؟ 1317 01:41:04,750 --> 01:41:06,708 نه عزيزم 1318 01:41:06,792 --> 01:41:08,750 بگير بخواب 1319 01:41:14,625 --> 01:41:16,542 آني مواظب باش 1320 01:41:18,958 --> 01:41:21,667 دارم به سفينه اصلي برميگردم 1321 01:41:29,542 --> 01:41:31,458 هي 1322 01:41:31,542 --> 01:41:33,458 هي 1323 01:41:39,208 --> 01:41:43,542 طي چند هفته قبل يک کارهايي کردم 1324 01:41:43,708 --> 01:41:46,083 کارهاي غير عادي 1325 01:41:47,750 --> 01:41:50,042 جالب بوده نميشه منکر شد 1326 01:41:52,458 --> 01:41:55,167 يک سري کارهاي خوب هم کردم مگه نه؟ 1327 01:41:56,917 --> 01:42:00,583 جک کمپل بودن يه چيزهاي خوبي هم داره 1328 01:42:06,125 --> 01:42:09,667 تو بايد که بياد من باشي کيت 1329 01:42:09,792 --> 01:42:12,042 همين طور که الان هستم 1330 01:42:12,208 --> 01:42:14,875 تو اين لحظه 1331 01:42:15,000 --> 01:42:19,083 بايد همواره در قلبت به ياد من باشي 1332 01:42:19,208 --> 01:42:22,333 هر اتفاقي که افتاد بازهم به ياد من باشي 1333 01:42:24,208 --> 01:42:28,208 حالت خوبه؟ - آره 1334 01:42:28,292 --> 01:42:30,708 خواهشا به من قول بده 1335 01:42:30,833 --> 01:42:34,208 تو بايد قول بدي و اگر نه انگار که بين ما هيچ اتفاقي نيفتاده 1336 01:42:34,333 --> 01:42:36,458 و فکر ميکنم که بدون اون نمي تونم زندگي کنم 1337 01:42:37,833 --> 01:42:39,708 قول ميدم 1338 01:42:42,625 --> 01:42:44,542 دوباره قول بده 1339 01:42:48,417 --> 01:42:50,333 قول مي دم بسيارخب 1340 01:42:50,458 --> 01:42:52,333 حالا بگير بخواب 1341 01:42:55,458 --> 01:42:57,333 زود 1342 01:43:10,167 --> 01:43:40,125 SUBTITLE BY M-FARAHANI 1343 01:44:51,917 --> 01:44:53,875 بله 1344 01:44:56,250 --> 01:44:58,458 ساعت چنده؟ 1345 01:44:58,583 --> 01:45:01,208 باشه 1346 01:45:30,958 --> 01:45:34,125 منتظر من بودي؟ سلام پائولا 1347 01:45:34,250 --> 01:45:36,708 وووو 1348 01:45:36,833 --> 01:45:39,167 کريسمس مبارک 1349 01:45:39,250 --> 01:45:42,208 کريسمس؟ الان که کريسمس نيست 1350 01:45:42,292 --> 01:45:44,833 اگر تو بخواي هست جک 1351 01:45:44,875 --> 01:45:46,958 الان که کريسمس نيست 1352 01:45:47,083 --> 01:45:49,667 جک - جک 1353 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 ميتونم کمکتون کنم؟ 1354 01:46:37,958 --> 01:46:40,458 کيت اينجا هست؟ 1355 01:46:40,583 --> 01:46:42,583 ايا کيت قبلا اينجا زندگي کرده؟ کيت - نه 1356 01:46:42,667 --> 01:46:45,125 هيچکسي اينجا بنام کيت نداريم؟ 1357 01:46:47,250 --> 01:46:49,125 البته که نه 1358 01:46:50,583 --> 01:46:52,625 تو خوبي؟ 1359 01:46:54,375 --> 01:46:56,292 نه 1360 01:47:02,458 --> 01:47:06,125 ## 1361 01:47:08,750 --> 01:47:12,083 ## سلام 1362 01:47:12,208 --> 01:47:15,167 بابا نوئل کجا هستي؟ همه اينجا منتظر هستيم 1363 01:47:15,292 --> 01:47:18,750 آدل ؟ نيم ساعت تاخير داري 1364 01:47:18,917 --> 01:47:21,333 جلسه اضطراري - استراتژي سفر به آسپن؟ 1365 01:47:21,417 --> 01:47:23,333 هيچ صداي زنگي نمياد؟ 1366 01:47:23,417 --> 01:47:26,417 همه اينجا دستپاچه هستند جک 1367 01:47:28,500 --> 01:47:31,000 جک؟ 1368 01:47:31,083 --> 01:47:33,667 تا بيست دقيقه ديگه انجا هستم 1369 01:47:33,833 --> 01:47:38,083 نه - باهاشون حرف نميزنم مگر اينکه حرفي واسه گفتن داشته باشند 1370 01:47:38,125 --> 01:47:41,417 استيو مهم نيست که امروز کريسمسه ما اينجا بحران داريم 1371 01:47:41,583 --> 01:47:44,167 يک دقيقه صبر کن جک اومد بعدا بهت زنگ ميزنم 1372 01:47:44,292 --> 01:47:46,708 جک خدا رو شکر اينجايي 1373 01:47:46,792 --> 01:47:49,750 حالت خوبه؟ اينجا چه خبر شده؟ 1374 01:47:49,875 --> 01:47:53,000 چه خبر؟ خب - اصلا خوب نيست 1375 01:47:53,125 --> 01:47:57,042 باب توماس با يک کمپاني دارويي اروپايي مذاکره کرده ولي نميدونيم کدوم يکي 1376 01:47:57,208 --> 01:48:01,708 اونها ميخوان مقدار کمي سهام بهش بدهند تا همچنان شرکت رو اداره کنه 1377 01:48:01,833 --> 01:48:05,750 همه دنيا هم فهميدن و ما هم نميدونيم چطوري انها آماده مبارزه شدند 1378 01:48:05,917 --> 01:48:09,292 انها فکر ميکنند که ما بايد براي تلافي اما دگي داشته باشيم 1379 01:48:09,417 --> 01:48:11,958 خدايا چه گيري کرديم 1380 01:48:12,042 --> 01:48:15,292 يه چيزي رو ميدوني آلن 1381 01:48:15,375 --> 01:48:19,875 بايداعتماد به نفس بيشتري داشته باشي نسبت به ادعاهايت 1382 01:48:19,958 --> 01:48:23,833 لابد اينه يکي از هنرهاي جنگ حساب ميشه 1383 01:48:25,208 --> 01:48:27,083 نه 1384 01:48:27,250 --> 01:48:29,292 خب بايد چيکار کنيم جک؟ 1385 01:48:30,417 --> 01:48:32,250 جک؟ 1386 01:48:34,167 --> 01:48:37,208 من به شما ميگويم که دقيقا بايد چيکار کنيد 1387 01:48:37,292 --> 01:48:43,083 شما بايد بدنبال پي بردن به اين باشيد که با کدوم شرکت اروپايي مذاکره کردند 1388 01:48:43,208 --> 01:48:46,167 بعدش من سر و وضعم رو مرتب ميکنم 1389 01:48:46,250 --> 01:48:50,833 و به آسپن پرواز ميکنم وبعد با باب توماس معجون ميخوريم 1390 01:48:50,958 --> 01:48:54,875 در حالي که زن و بچه هاش پشت سر ما برف بازي ميکنن 1391 01:48:55,000 --> 01:48:59,875 من متقاعدش ميکنم که اون شرکت اروپايي يک شيطان هستش 1392 01:49:00,042 --> 01:49:03,625 و دنيا منتظر پاسخ دعا هاش است 1393 01:49:03,750 --> 01:49:07,375 و بعد با هم 4 ساعت اسکي بازي ميکنيم اون هم تنها 1394 01:49:08,708 --> 01:49:13,208 کاملا تنهاي تنها 1395 01:49:14,958 --> 01:49:18,542 اينکار رو ميکنم چون کارم همينه 1396 01:49:18,708 --> 01:49:23,383 و اين يک واقعيتيه که تغيير نميکنه 1397 01:49:41,250 --> 01:49:43,250 مانهاتان 1398 01:49:43,375 --> 01:49:45,292 کيت رينولدز 1399 01:49:50,125 --> 01:49:52,042 همچنين آدرسش رو هم ميخوام 1400 01:50:16,958 --> 01:50:19,750 خيلي شکننده هست بايد مراقب باشيد بسيارخب؟ 1401 01:50:19,875 --> 01:50:22,292 با ارزشه 300 سال قدمت داره 1402 01:50:22,375 --> 01:50:24,958 چند نفري ببرين بسيار خب 1403 01:50:25,083 --> 01:50:28,958 نقاشي هم خيلي قديميه بيشتر مواظب باشيد 1404 01:50:29,083 --> 01:50:31,958 منظورم اينه که براي کيت مهمه - باشه؟ قدرش رو ميدونم 1405 01:50:33,417 --> 01:50:35,458 بله چيه؟ 1406 01:50:35,583 --> 01:50:38,542 از شرکت فيلمسازي اومدي؟ من جک کمپل هستم 1407 01:50:38,667 --> 01:50:41,042 دوست قديمي کيت 1408 01:50:42,458 --> 01:50:44,375 کيت يه نفر باهات کار داره 1409 01:50:44,458 --> 01:50:48,792 به هواپيمايي که گفتم تلفن کردي؟ دو ساعتي ميشه 1410 01:50:48,875 --> 01:50:51,625 جک کيت 1411 01:50:51,792 --> 01:50:54,167 خدايا خيلي وقته نديدمت 1412 01:50:54,292 --> 01:50:57,042 عالي شدي؟ ممنون 1413 01:50:58,708 --> 01:51:01,458 بيا تو يالا بيا تو 1414 01:51:01,542 --> 01:51:05,000 يک کاري برام ميکني ببيني ان جعبه ها کجا هستند 1415 01:51:06,792 --> 01:51:08,792 متاسفم 1416 01:51:09,000 --> 01:51:11,250 نه نه ميدوني چيه جک 1417 01:51:11,333 --> 01:51:13,583 خواهش ميکنم اصلا مهم نيست 1418 01:51:13,667 --> 01:51:16,250 اوه عاليه ممنونم ازت 1419 01:51:17,542 --> 01:51:20,542 چيکار ميکني؟ دارم ميرم پاريس 1420 01:51:20,625 --> 01:51:23,917 هي لوري اون جعبه رو که روش نوشته بودم جک نديدي؟ 1421 01:51:24,000 --> 01:51:26,833 گذاشتم کنار چيزهايي که به خيريه ميخوايم بديم 1422 01:51:26,917 --> 01:51:29,167 دنبال جعبه بگردم يا به هواپيمايي تلفن کنم؟ 1423 01:51:29,250 --> 01:51:32,167 لطف داري منو زير فشار اينجا ميگذاري 1424 01:51:32,333 --> 01:51:34,792 منم روز کريسمس دارم واسه رئيس سابقم کار ميکنم 1425 01:51:34,917 --> 01:51:39,375 مثل اينکه خودتون پيشنهاد کمک دادين بعد اينکه کيف پرادا کادو گرفتي 1426 01:51:40,042 --> 01:51:43,458 شايد قاطي جعبه هاي داخل کمد باشه ممنون 1427 01:51:44,958 --> 01:51:48,083 -داري نقل مکان ميکني؟ - آره به پاريس 1428 01:51:48,208 --> 01:51:51,625 شرکتمون اونجا يه دفتر داره قراره من اداره اش کنم 1429 01:51:51,667 --> 01:51:54,667 پاريس توي فرانسه 1430 01:51:54,708 --> 01:51:57,333 فقط يه پاريس داريم 1431 01:51:57,458 --> 01:52:00,792 مگه شما يه شرکت غيرانتفاعي نيستين؟ 1432 01:52:00,792 --> 01:52:03,333 خدايا نه نه بااون حقوقي که بهم ميدن 1433 01:52:03,458 --> 01:52:05,792 ازدواج کردي؟ 1434 01:52:05,875 --> 01:52:09,417 هرگز ازدواج نکردم تو چي جک؟ 1435 01:52:09,500 --> 01:52:12,292 اصلا 1436 01:52:12,417 --> 01:52:14,750 ببين ميتونم يه دقيقه وقتتو بگيرم؟ 1437 01:52:14,875 --> 01:52:17,000 شايد يه قهوه اي چيزي با هم بخوريم 1438 01:52:17,125 --> 01:52:20,458 -براي يک قهوه آماده ام - بله پيداش کردم 1439 01:52:20,542 --> 01:52:23,167 تبريک ميگم پرواز اولي کنسل شد 1440 01:52:23,250 --> 01:52:25,583 ولي برايت يک بليط ساعت هفت با پرواز يونايتد گرفتم 1441 01:52:25,667 --> 01:52:28,292 - عاليه - حالا من خوب شدم ؟ 1442 01:52:28,333 --> 01:52:30,333 تو يه پارچه جواهري 1443 01:52:30,375 --> 01:52:32,333 ممنون خوش آمدي 1444 01:52:32,417 --> 01:52:36,042 ايناهاش يک سري اسباب قديميت 1445 01:52:36,125 --> 01:52:39,542 تا حالا به خودمون فکر کردي کيت؟ 1446 01:52:39,583 --> 01:52:41,542 اينکه ممکن بود چي پيش بياد؟ 1447 01:52:47,333 --> 01:52:49,250 جک بهت ميگويم که چيکار کني 1448 01:52:49,375 --> 01:52:53,583 اگه اومدي پاريس بهم يه سري بزن با هم قهوه بخوريم - باشه؟ 1449 01:52:53,667 --> 01:52:56,917 نه نه نه 1450 01:52:56,958 --> 01:53:00,875 در اون رو اونطوري نبند ديگه نميتونم پيداش کنم 1451 01:53:00,958 --> 01:53:04,000 روش علامت گذاشتيم دفعه بعد بيشتر دقت کن 1452 01:53:07,875 --> 01:53:11,292 درش باز بود چيزي نشده 1453 01:53:18,250 --> 01:53:20,167 اينجا بزن کنار 1454 01:53:20,250 --> 01:53:22,708 قربان پروازتون داره دير ميشه 1455 01:53:22,875 --> 01:53:25,875 ما فرودگاه نميريم 1456 01:54:53,000 --> 01:54:55,167 نبايد ماشينو ول کني بري 1457 01:54:55,250 --> 01:54:57,208 نبايد اينجا پارک کني 1458 01:55:21,417 --> 01:55:24,292 کيت نميتوني نري؟ 1459 01:55:24,417 --> 01:55:27,292 - سوار هواپيما نشو -جک؟ 1460 01:55:27,417 --> 01:55:30,125 خواهش ميکنم بريم يه قهوه بخوريم چيز ديگه اي نميخوام 1461 01:55:30,292 --> 01:55:33,625 Iمطمئنم باز هم امشب پرواز پاريس هست 1462 01:55:33,750 --> 01:55:37,583 جک اينجا چيکار ميکني؟ 1463 01:55:41,792 --> 01:55:43,833 ميخواي مطمئن شي؟ 1464 01:55:43,917 --> 01:55:46,875 چونکه بعد از اين همه سال تازه بهش رسيدي 1465 01:55:47,000 --> 01:55:49,833 من خوبم 1466 01:55:51,458 --> 01:55:54,958 قلبم رو شکستي جک 1467 01:55:55,042 --> 01:55:58,500 ولي باهاش کنار اومدم 1468 01:56:00,000 --> 01:56:03,125 تو هم بايد باهاش کنار بياي 1469 01:56:03,208 --> 01:56:05,750 باشه؟ متاسفم 1470 01:56:05,958 --> 01:56:09,458 من نميتونم بايد برم 1471 01:56:09,667 --> 01:56:12,833 متاشفم جک متاسفم ببخشيد 1472 01:56:17,875 --> 01:56:20,333 ببخشيد نوبت من بود 1473 01:56:32,458 --> 01:56:35,250 ما يک خونه تو نيوجرسي داريم 1474 01:56:36,750 --> 01:56:39,125 ما دوتا بچه داريم 1475 01:56:39,250 --> 01:56:41,458 آني و جاش 1476 01:56:41,625 --> 01:56:45,375 آني ويولن ميزنه داره سعي ميکنه بهتر شه 1477 01:56:45,458 --> 01:56:50,750 نسبت به سنش بهتره چون هرچي تو ذهنش هست ميگه 1478 01:56:50,875 --> 01:56:54,000 يه وقتهايي هم لبخند ميزنه 1479 01:56:56,125 --> 01:56:58,042 و جاش 1480 01:56:58,125 --> 01:57:00,375 چشمهاش مثل خودته 1481 01:57:00,542 --> 01:57:04,042 زياد حرف نميزنه ولي خيلي باهوشه 1482 01:57:04,125 --> 01:57:06,375 هميشه چشمهاش بازه 1483 01:57:06,500 --> 01:57:08,875 وما رو نگاه ميکنه 1484 01:57:08,958 --> 01:57:12,792 بعضي موقعها که بهش نگاه ميکني متوجه ميشي 1485 01:57:12,917 --> 01:57:15,500 داره چيز جديدي ياد ميگيره 1486 01:57:15,708 --> 01:57:18,083 انگار شاهد يک معجزه هستيم 1487 01:57:18,167 --> 01:57:22,000 خونه مون آشفته بازاره ولي بجاش مال خودمونه 1488 01:57:22,125 --> 01:57:26,667 بعد 122 قسط مال خودمون ميشه 1489 01:57:26,792 --> 01:57:30,583 وتو هم يک وکيل تسخيري هستي 1490 01:57:30,667 --> 01:57:34,625 درسته کاملا غيرانتفاعي 1491 01:57:34,750 --> 01:57:37,292 ولي بابتش ناراحت نيستيم 1492 01:57:39,750 --> 01:57:42,542 ما عاشق هميم 1493 01:57:42,583 --> 01:57:46,167 بعد 13 سال هنوز عاشق هميم 1494 01:57:47,750 --> 01:57:51,500 اجازه نميدي بهت دست بزنم تااونو نگويم 1495 01:57:51,625 --> 01:57:53,500 من برات اواز ميخونم 1496 01:57:53,583 --> 01:57:58,167 هميشه نه ولي مواقع بخصوص 1497 01:57:58,250 --> 01:58:02,875 ما از پس حواث ناگوار بر اومديم و براي هم فداکاريهاي زيادي ميکنيم 1498 01:58:02,958 --> 01:58:05,833 با هم مونديم 1499 01:58:05,917 --> 01:58:07,833 متوجه ميشي 1500 01:58:09,083 --> 01:58:12,375 تو از من خيلي بهتري 1501 01:58:12,458 --> 01:58:17,208 در کنارت ادم بهتري هستم 1502 01:58:17,250 --> 01:58:19,875 نميدونم شايد فقط يه رويا بوده 1503 01:58:20,000 --> 01:58:22,625 يه شب توي دسامبر تنها خوابيدم 1504 01:58:22,750 --> 01:58:25,292 همه اينهارو من توي رويا ديدم 1505 01:58:25,417 --> 01:58:28,458 قسم ميخورم هيچ چيزي مثل اون برايم واقعي نبوده 1506 01:58:31,250 --> 01:58:35,292 اگه الان سوار هواپيما بشي 1507 01:58:35,417 --> 01:58:37,958 همه چي محو ميشه 1508 01:58:40,917 --> 01:58:44,625 ميدونم هر دومون تنهايي ميتونيم به خوبي زندگي کنيم 1509 01:58:44,750 --> 01:58:47,125 ولي به نظرم 1510 01:58:47,250 --> 01:58:49,375 ميتونيم با هم خوشبخت بشيم 1511 01:58:53,250 --> 01:58:56,083 خودمون رو ترجيح ميدم 1512 01:58:57,958 --> 01:58:59,833 خواهش ميکنم کيت 1513 01:58:59,917 --> 01:59:02,875 يه فنجون قهوه 1514 01:59:02,958 --> 01:59:05,667 تو هميشه ميتوني بري پاريس 1515 01:59:05,750 --> 01:59:08,375 فقط بهم لطف کن 1516 01:59:09,542 --> 01:59:11,458 امشب نرو 1517 01:59:21,583 --> 01:59:23,500 باشه جک 1518 01:59:29,000 --> 01:59:30,875 باشه 1519 01:59:35,167 --> 01:59:59,125 SUBTITLE BY M-FARAHANI 1520 02:00:42,542 --> 02:00:45,875 # We should be right here # 1521 02:00:45,958 --> 02:00:50,083 # Get through all this fear # 1522 02:00:50,167 --> 02:00:54,083 # One of these days # 1523 02:00:56,125 --> 02:00:59,750 # 'Cause when it comes around # 1524 02:00:59,875 --> 02:01:03,917 # We should be right here # 1525 02:01:04,250 --> 02:01:08,167 # One of these days #