1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,363 --> 00:01:18,283 ΧΩΡΙΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ 4 00:01:30,671 --> 00:01:32,047 Θα την σκοτώσω! 5 00:01:34,091 --> 00:01:37,511 3Λ90, ενημερώστε ομάδα διαπραγματεύσεων. 6 00:01:45,686 --> 00:01:48,021 -Βλέπεις τίποτα; -Πάρε τ'αμάξια από κει! 7 00:01:53,443 --> 00:01:55,487 Είμαι δημοσιογράφος. Πόση ώρα είσαι εδώ; 8 00:01:56,363 --> 00:01:58,740 Καυγάς ή ναρκωτικά; Φιλενάδα του ή γυναίκα του; 9 00:01:58,991 --> 00:02:00,659 Φύγε από δω. 10 00:02:00,909 --> 00:02:02,411 Πάρτε τον από δω. 11 00:02:03,078 --> 00:02:04,496 'Εχω άδεια! 12 00:02:05,414 --> 00:02:07,207 'Εχω κάθε δικαίωμα να βρίσκομαι εδώ. 13 00:02:07,457 --> 00:02:08,833 Πού πήγε; 14 00:02:09,418 --> 00:02:12,546 Ο ύποπτος πήγε στο μέσα δωμάτιο. 15 00:02:12,796 --> 00:02:15,090 Δεν τον βλέπουμε. 16 00:02:31,273 --> 00:02:33,400 Αυτό ήταν το αμάξι μου. 17 00:03:01,762 --> 00:03:03,055 Φτου... 18 00:03:13,106 --> 00:03:15,150 Πρόβλημα με το αμάξι; 19 00:03:18,695 --> 00:03:20,530 Σπουδαία παρατήρηση. 20 00:03:21,156 --> 00:03:22,658 Μπορώ να σε βοηθήσω. 21 00:03:25,035 --> 00:03:26,078 Της Τζάγκουαρ είναι. 22 00:03:27,663 --> 00:03:29,831 Να πάω σπίτι με τ'αμάξι σου; 23 00:03:30,082 --> 00:03:31,750 Να το πάρεις το αμάξι μου. 24 00:03:33,418 --> 00:03:35,963 Είχα πολύ τύχη τελευταία. Δεν την χρειάζομαι. 25 00:03:36,588 --> 00:03:39,216 Μου δίνεις καινούργια Τζαγκ και δεν ζητάς τίποτα; 26 00:03:39,466 --> 00:03:42,094 Μπορώ να το αποδείξω. Δώσε μου την κάρτα σου. 27 00:03:52,896 --> 00:03:54,106 Θα είμαι σε επαφή. 28 00:03:54,398 --> 00:03:57,192 Μήπως θέλεις να σκοτώσω τη γυναίκα σου; 29 00:03:58,694 --> 00:04:00,445 Είναι πειρασμός, αλλά όχι. 30 00:04:00,737 --> 00:04:03,448 Πες ότι είναι γενναιοδωρία μεταξύ δυο ξένων. 31 00:04:04,992 --> 00:04:07,744 Μα είναι Τζάγκουαρ! 32 00:04:08,036 --> 00:04:10,497 Περιμένεις να την πάρω σπίτι; 33 00:04:10,747 --> 00:04:13,000 -Ακριβώς. -Είσαι ψώνιο! 34 00:04:14,751 --> 00:04:18,296 Θέλεις να πάρω το αμάξι; Μάλλον θα ανατιναχτεί! 35 00:04:18,546 --> 00:04:21,800 Θα γίνω χίλια κομμάτια! 36 00:04:23,218 --> 00:04:26,096 Ούτε καν που θα το πλησιάσω. 37 00:04:26,346 --> 00:04:28,140 'Αλλωστε, έχω αμάξι. 38 00:04:30,684 --> 00:04:32,185 Περίπου. 39 00:04:35,522 --> 00:04:38,984 4 μήνες νωρίτερα 40 00:05:27,032 --> 00:05:28,367 Σ'αρέσει; 41 00:05:28,867 --> 00:05:29,868 Ωραία λεπίδα, έτσι; 42 00:05:30,118 --> 00:05:33,080 -Θέλεις να τη δεις; -Κράτα το στο παντελόνι σου. 43 00:05:34,748 --> 00:05:35,916 Αδερφή! 44 00:05:36,667 --> 00:05:39,670 -Θα σε σκοτώσει. -'Εχω σπρέη πιπεριού. 45 00:06:26,466 --> 00:06:29,928 Φαίνεται ότι δεν έχετε ξαναδεί καινούργιο καθηγητή. 46 00:06:31,930 --> 00:06:33,098 Είμαι ο κ. Σιμονέτ. 47 00:06:33,849 --> 00:06:35,642 Καλώς ήρθατε στην Α' Γυμνασίου. 48 00:06:35,892 --> 00:06:40,355 Η κολασμένη γέφυρα που όλοι πρέπει να περάσουν... 49 00:06:40,647 --> 00:06:45,569 ...για να γίνουν μέλη της αξιοζή- λευτης κοινωνίας του λυκείου. 50 00:06:45,986 --> 00:06:48,947 Μπορεί να βιάζεστε πολύ να περάσετε αυτή τη γέφυρα. 51 00:06:49,197 --> 00:06:54,077 Προτιμάτε να κλείσετε τα μάτια και να μη το σκεφτείτε. 52 00:06:57,080 --> 00:06:59,791 Τέτοια εναλλακτική λύση δεν υπάρχει στην τάξη μου. 53 00:07:01,668 --> 00:07:02,878 Αργοπορία. 54 00:07:05,547 --> 00:07:06,715 Καθυστέρηση. 55 00:07:06,965 --> 00:07:10,552 Αργείς την πρώτη μέρα στο σχολείο. 56 00:07:10,802 --> 00:07:12,679 Τι σημαίνει; 57 00:07:13,722 --> 00:07:15,682 'Οτι είχα πρόβλημα με τα μαλλιά μου; 58 00:07:16,975 --> 00:07:19,978 'Ισως να δείχνει έλλειψη σεβασμού. 59 00:07:20,228 --> 00:07:23,440 Εγώ θα είμαι κάθε μέρα εδώ για σας. 60 00:07:23,690 --> 00:07:27,903 Και περιμένω να είστε κι εσείς εδώ για μένα. 61 00:07:28,445 --> 00:07:31,156 Στην ώρα σας, χωρίς δικαιολογίες. 62 00:07:32,032 --> 00:07:32,824 'Αφησέ το κάτω αυτό. 63 00:07:39,331 --> 00:07:42,167 Το μάθημά μας είναι Κοινωνικές Σπουδές. 64 00:07:42,501 --> 00:07:46,213 Δηλαδή, εσείς και ο κόσμος. 65 00:07:46,463 --> 00:07:50,509 Υπάρχει ένας κόσμος έξω και αν δεν θέλετε να τον ξέρετε... 66 00:07:50,759 --> 00:07:54,221 ...θα σας πέσει κατακέφαλα. 67 00:07:57,808 --> 00:08:01,728 Σκεφτείτε λοιπόν τον κόσμο και τι σημαίνει για σας. 68 00:08:03,188 --> 00:08:06,817 Τι σημαίνει ο κόσμος για σας; 69 00:08:08,694 --> 00:08:10,487 Ελάτε, λίγη συμμετοχή. 70 00:08:10,737 --> 00:08:12,864 Θέλετε να φύγετε απ'την τάξη; 71 00:08:13,115 --> 00:08:14,825 Απ'το σπίτι, το δρόμο σας; 72 00:08:15,117 --> 00:08:18,620 Ποιος θέλει να πάει πιο μακριά; 73 00:08:18,912 --> 00:08:21,790 Στο εμπορικό κέντρο. Είναι δυο μίλια μακριά. 74 00:08:23,959 --> 00:08:26,003 Θα σας κάνω μια άλλη ερώτηση. 75 00:08:26,378 --> 00:08:30,549 Πόσο συχνά σκέφτεστε πράγματα που γίνονται έξω απ'την πόλη; 76 00:08:30,882 --> 00:08:34,177 Βλέπετε ειδήσεις; Ναι; 'Οχι; 77 00:08:34,427 --> 00:08:38,432 Δεν σκεφτόμαστε παγκόσμια, εντάξει, αλλά γιατί; 78 00:08:40,392 --> 00:08:42,268 Γιατί είμαστε μόνο 11. 79 00:08:42,936 --> 00:08:44,438 Σωστό. Πώς σε λένε; 80 00:08:45,147 --> 00:08:45,939 Τρέβορ. 81 00:08:46,189 --> 00:08:49,234 'Ισως έχει δίκιο ο Τρέβορ. 82 00:08:49,484 --> 00:08:52,946 Τι περιμένει ο κόσμος από μας; 83 00:08:53,280 --> 00:08:54,489 Τι περιμένει; 84 00:08:54,823 --> 00:08:55,616 Από σένα. 85 00:08:56,199 --> 00:08:59,620 Τι περιμένει ο κόσμος από σένα; 86 00:09:01,204 --> 00:09:02,289 Τίποτα. 87 00:09:06,001 --> 00:09:08,420 Μα το Θεό, παιδιά, έχει δίκιο. 88 00:09:08,670 --> 00:09:09,880 Τίποτα. 89 00:09:10,505 --> 00:09:12,758 Δεν οδηγάτε, δεν ψηφίζετε... 90 00:09:13,008 --> 00:09:16,261 ...δεν πάτε στην τουαλέτα χωρίς άδεια. Είστε φυλακισμένοι... 91 00:09:17,095 --> 00:09:19,264 ...στην Α' Γυμνασίου. 92 00:09:22,851 --> 00:09:24,102 Αλλά όχι για πάντα. 93 00:09:24,770 --> 00:09:27,439 Μια μέρα, θα είστε ελεύθεροι. 94 00:09:31,860 --> 00:09:34,529 Αν όμως, εκείνη την ημέρα... 95 00:09:34,947 --> 00:09:37,449 ...δεν έχετε προετοιμαστεί... 96 00:09:37,699 --> 00:09:42,120 ...και κοιτάξετε γύρω σας και δεν σας αρέσει ο κόσμος; 97 00:09:42,371 --> 00:09:44,248 Αν ο κόσμος είναι... 98 00:09:45,165 --> 00:09:47,834 ...μια μεγάλη απογοήτευση; 99 00:09:48,543 --> 00:09:50,003 Την πατήσαμε. 100 00:09:50,337 --> 00:09:51,797 Εκτός... 101 00:09:53,131 --> 00:09:57,094 Εκτός αν πάρετε ό,τι δεν σας αρέσει... 102 00:09:57,344 --> 00:10:00,472 ...και το ξεσκίσετε. 103 00:10:00,722 --> 00:10:02,975 Μη πείτε στους γονείς σας ότι το είπα αυτό. 104 00:10:03,433 --> 00:10:05,602 Και μπορείτε να αρχίσετε... 105 00:10:06,144 --> 00:10:07,396 ...από σήμερα. 106 00:10:08,855 --> 00:10:11,650 Αυτή είναι η εργασία σας. 107 00:10:11,942 --> 00:10:16,571 Επιπλέον βαθμοί για τον τελικό μέσο όρο. 108 00:10:18,991 --> 00:10:21,243 Μια στιγμή. Τι δεν πάει καλά; 109 00:10:23,745 --> 00:10:25,205 Είναι τόσο... 110 00:10:26,707 --> 00:10:28,834 Κάποια λέξη χρειάζεται. 111 00:10:29,126 --> 00:10:30,377 -Ας την βοηθήσει κάποιος. -Λοξή. 112 00:10:30,627 --> 00:10:31,795 Παράξενη. Τρελή. 113 00:10:32,045 --> 00:10:32,879 Δύσκολη. 114 00:10:33,130 --> 00:10:34,840 Μάπα. 115 00:10:38,176 --> 00:10:41,847 Δυνατή όμως; 116 00:10:44,099 --> 00:10:45,767 Είναι δυνατή. 117 00:10:47,728 --> 00:10:50,522 Οι δυνατότητες... 118 00:10:51,148 --> 00:10:55,277 ...υπάρχουν μέσα σε όλους σας. 119 00:11:00,324 --> 00:11:02,284 'Αρα μπορείτε να το κάνετε. 120 00:11:03,035 --> 00:11:06,204 Να μας εκπλήξετε. Από σας εξαρτάται. 121 00:11:06,914 --> 00:11:10,876 'Η καθήστε και αφήστε το να ατροφήσει. 122 00:11:12,753 --> 00:11:14,046 Ατροφήσει. 123 00:11:15,172 --> 00:11:19,343 Αν ακούτε μια άγνωστη λέξη, υπάρχει το λεξικό. 124 00:11:21,261 --> 00:11:25,098 Αυτά είναι τα λεξικά που θα κουβαλάτε μαζί σας... 125 00:11:25,349 --> 00:11:28,894 ...γιατί θα μάθουμε ν'αγαπάμε τις λέξεις... 126 00:11:29,686 --> 00:11:32,230 ...και το νόημά τους. Απορίες; 127 00:11:34,399 --> 00:11:37,903 Θα μας αφήσετε, αν δεν αλλάξουμε τον κόσμο; 128 00:11:38,654 --> 00:11:40,447 'Οχι, δεν θα το έκανα αυτό. 129 00:11:41,365 --> 00:11:44,368 'Ισως να την βγάλετε με τη βάση. 130 00:11:48,497 --> 00:11:50,415 Εσείς τι κάνετε για να αλλάξετε τον κόσμο; 131 00:11:55,170 --> 00:11:57,339 Κοιμάμαι καλά το βράδυ. 132 00:11:57,631 --> 00:11:59,341 Τρώω ένα γερό πρωινό. 133 00:11:59,633 --> 00:12:02,636 'Ερχομαι στην ώρα μου... 134 00:12:04,388 --> 00:12:06,765 ...και δίνω την σκυτάλη σε σας. 135 00:12:10,310 --> 00:12:14,064 Τώρα, γράψτε τα όνοματά σας στα βιβλία και... 136 00:12:22,990 --> 00:12:26,326 Σκεφτείτε μια ιδέα να αλλάξετε τον κόσμο και ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ την! 137 00:15:32,429 --> 00:15:35,515 Δεν είμαστε στο Μιλγουώκι. 138 00:15:36,850 --> 00:15:38,769 Κατευθείαν στην κόλαση. 139 00:15:39,019 --> 00:15:41,355 Ποιος θέλει την 4η τεκίλα; 140 00:15:41,605 --> 00:15:43,649 Για σένα είναι. 141 00:15:43,941 --> 00:15:47,486 -Για σένα την αγοράσαμε. -Ευχαριστώ, αλλά όχι. 142 00:15:47,736 --> 00:15:49,488 -Γιατί όχι; -Υποσχέθηκα στον γιο μου. 143 00:15:50,113 --> 00:15:52,991 Ξέρω, είναι φρικτό. Καλή διασκέδαση. 144 00:15:53,241 --> 00:15:54,743 Περίμενε. Εδώ. 145 00:15:56,244 --> 00:15:58,497 Τι κάνεις, Τζούνιορ; 146 00:15:59,164 --> 00:16:01,541 Μα τι κάνεις; 147 00:16:07,714 --> 00:16:09,258 Πότε σχολάς; 148 00:16:09,591 --> 00:16:11,260 Αν δεν ήμουν παντρεμένη... 149 00:16:13,929 --> 00:16:15,430 Είναι παντρεμένη! 150 00:16:16,056 --> 00:16:18,433 Εγώ είμαι ελεύθερος! 151 00:16:41,498 --> 00:16:42,666 Πώς πήγες; 152 00:16:42,958 --> 00:16:44,501 Είσαι εκεί; 153 00:16:44,751 --> 00:16:46,253 Πώς πήγε; 154 00:16:47,754 --> 00:16:49,798 Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα; 155 00:16:51,383 --> 00:16:54,553 Τρεβ, πιο δυνατά. Δεν σ'ακούω. 156 00:16:55,012 --> 00:16:59,725 Συγνώμη που δεν ήμουν σπίτι. Πήρα και δεύτερη βάρδια. 157 00:17:01,018 --> 00:17:02,394 Μου θύμωσες; 158 00:17:05,688 --> 00:17:07,232 Λοιπόν, τι κάνεις; 159 00:17:07,691 --> 00:17:08,984 Τίποτα. 160 00:17:10,068 --> 00:17:11,236 Βρήκες τα μακαρόνια; 161 00:17:14,239 --> 00:17:15,616 Τρώω. 162 00:17:17,492 --> 00:17:18,744 Πες μου τι έγινε. 163 00:17:19,035 --> 00:17:20,370 Πρέπει να κλείσω. 164 00:17:31,006 --> 00:17:32,215 Κουτάλι; 165 00:21:56,063 --> 00:21:57,314 Μαμά; 166 00:21:58,899 --> 00:22:00,025 Μαμά! 167 00:22:02,611 --> 00:22:05,280 Θα έρθει ο φίλος μου να κάνει ένα ντους, έτσι; 168 00:22:27,594 --> 00:22:29,429 Δεν είναι πρωινό αυτό. 169 00:22:30,806 --> 00:22:32,266 Εσύ δεν τρως πρωινό. 170 00:22:32,516 --> 00:22:33,684 Ας φάμε. 171 00:22:33,934 --> 00:22:36,937 Θα φτιάξω αυγά και θα φάω κι εγώ. 172 00:22:39,731 --> 00:22:41,400 Είσαι σίγουρη ότι δεν θα ξεράσεις; 173 00:22:42,484 --> 00:22:44,695 -Τι θα πει αυτό; -Τι νομίζεις; 174 00:22:44,945 --> 00:22:46,029 Πες μου τι εννοείς. 175 00:22:46,280 --> 00:22:48,615 -Το κάνεις κρυφά. -Δεν κάνω τίποτα κρυφά. 176 00:22:52,286 --> 00:22:54,288 Συγνώμη, έχεις δίκιο. 177 00:22:54,538 --> 00:22:57,082 Θέλω να μιλάμε. 178 00:22:59,501 --> 00:23:01,295 Να τα πηγαίνουμε καλά. 179 00:23:01,545 --> 00:23:02,504 Συγνώμη... 180 00:23:02,754 --> 00:23:04,590 ...δεν βρίσκω χαρτί τουαλέτας. 181 00:23:05,007 --> 00:23:06,133 Ποιος είσαι εσύ; 182 00:23:06,383 --> 00:23:08,260 Φύγε απ'το σπίτι μου! 183 00:23:08,510 --> 00:23:09,595 Ευχαριστώ πολύ. 184 00:23:09,845 --> 00:23:12,139 -'Εχεις λεφτά για το λεωφορείο; -Εντάξει είμαι. 185 00:23:12,514 --> 00:23:14,016 Είπες να κάνει ντους. 186 00:23:14,266 --> 00:23:15,601 Δεν είπα τέτοιο πράγμα. 187 00:23:15,851 --> 00:23:17,894 Είπα εγώ να βάλεις έναν ξένο στο μπάνιο μου; 188 00:23:18,145 --> 00:23:19,730 Είναι φίλος μου. 189 00:23:19,980 --> 00:23:21,565 Δεν είναι φίλοι αυτοί! 190 00:23:21,815 --> 00:23:23,900 -Είναι για την εργασία μου. -Ποια εργασία; 191 00:23:24,151 --> 00:23:26,862 Ο κ. Σιμονέτ θα καταλάβει. 192 00:23:27,112 --> 00:23:29,656 Ποιος είναι ο κ. Σιμονέτ; 193 00:23:29,906 --> 00:23:31,742 Ο δάσκαλός μου! 194 00:23:59,019 --> 00:23:59,978 Κε. Σιμονέτ! 195 00:24:00,228 --> 00:24:02,314 Ναι, είμαι ο Γιουτζίν... 196 00:24:02,940 --> 00:24:04,358 ...Σιμονέτ. 197 00:24:11,406 --> 00:24:13,909 -Τι είναι αυτή η εργασία; -Πώς είπατε; 198 00:24:14,159 --> 00:24:16,828 Τι είπατε στον γιο μου και έφερε έναν άστεγο στο σπίτι; 199 00:24:19,373 --> 00:24:20,791 'Εχω δυο προβλήματα. 200 00:24:21,041 --> 00:24:23,252 Πρώτον, δεν ξέρω τι λέτε... 201 00:24:23,502 --> 00:24:25,128 ...και δεύτερον, δεν ξέρω ποια είστε. 202 00:24:25,379 --> 00:24:29,174 Αρλήν Μακίνι. Μητέρα τού Τρέβορ, στις Κοιν. Σπουδές. 203 00:24:31,718 --> 00:24:35,764 Προσεκτικό παιδί. Δραστήριο. 204 00:24:37,474 --> 00:24:39,643 Προκαλεί. Πειραματίζεται. 205 00:24:39,893 --> 00:24:42,187 Γιατί έφερε τον αλήτη σπίτι; 206 00:24:42,437 --> 00:24:43,689 -Δεν έχω ιδέα. -Μαλακίες. 207 00:24:43,939 --> 00:24:45,983 Δεν ξέρω πώς το ερμήνευσε. 208 00:24:46,233 --> 00:24:48,735 Εσύ τι νομίζεις; 209 00:24:49,111 --> 00:24:50,070 Δεν ξέρω. 210 00:24:50,320 --> 00:24:53,448 Αν θέλετε να μάθετε, ρωτήστε τον γιο σας. 211 00:24:53,699 --> 00:24:54,658 Του μιλάω. 212 00:24:56,285 --> 00:25:00,247 Τότε γιατί ήρθατε ως εδώ για να ρωτήσετε εμένα; 213 00:25:02,082 --> 00:25:03,834 Δεν είναι κρατικό μυστικό. 214 00:25:10,591 --> 00:25:13,885 Την δίνω πάντα στην αρχή του χρόνου για έμπνευση. 215 00:25:14,136 --> 00:25:15,929 Δεν περιμένω να αλλάξουν τον κόσμο. 216 00:25:16,179 --> 00:25:18,181 Δεν περιμένεις ν'αλλάξουν... 217 00:25:18,432 --> 00:25:21,310 Είναι για να σκεφτούν, όχι για να γίνουν άγιοι. 218 00:25:21,560 --> 00:25:24,605 Μια εργασία που δεν γίνεται; Τι δάσκαλος είσαι; 219 00:25:24,855 --> 00:25:26,648 Κάνουν προσπάθειες. 220 00:25:26,898 --> 00:25:29,192 Μερικά καθαρίζουν τοίχους... 221 00:25:29,484 --> 00:25:31,862 Δεν το ξέρετε το παιδί μου. 222 00:25:33,196 --> 00:25:35,365 Αν του πείτε ότι μπορεί να κάνει κάτι, το πιστεύει. 223 00:25:35,616 --> 00:25:37,951 Και αν δεν μπορέσει, θα γίνει ράκος. 224 00:25:38,201 --> 00:25:41,079 Θα'πρεπε να σε πετάξουν έξω με τις κλωτσιές. 225 00:25:42,539 --> 00:25:46,209 Μάλλον όχι, γιατί κάλυψαν το κενό για ειδ. ανάγκες. 226 00:25:46,460 --> 00:25:49,254 Λίγο ακόμα και θα θεωρούμαι ανάπηρος. 227 00:25:49,504 --> 00:25:53,634 Θα κάνεις ό,τι θέλεις επειδή το πρόσωπό σου είναι χάλια; 228 00:25:55,135 --> 00:25:59,222 Γράψτε κάπου τα παραπονάκια σας... 229 00:25:59,473 --> 00:26:02,768 ...να τα βάλω στο κουτί. 230 00:26:08,190 --> 00:26:09,733 Είσαι σπουδαίος. 231 00:26:09,983 --> 00:26:12,861 Ωραίος ευφημισμός. 232 00:26:13,111 --> 00:26:15,113 Πάντα ήθελα να γίνω σπουδαίος. 233 00:26:18,825 --> 00:26:22,162 Ευφημισμός: αντικατάσταση έντονης έκφρασης με πιο ήπια. 234 00:26:22,496 --> 00:26:24,665 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι; 235 00:26:37,636 --> 00:26:41,598 Κε. Θόρσεν, περιμένετε! Σας περίμενα όλη μέρα! 236 00:26:41,848 --> 00:26:44,935 -Γιατί δεν μου τηλεφωνείτε; -Δεν είμαστε φίλοι. 237 00:26:45,185 --> 00:26:47,896 Πήρα τον τίτλο ιδιοκτησίας του αμαξιού. Εντυπωσιακό. 238 00:26:48,146 --> 00:26:50,899 -Δεν το δέχεσαι; -Δεν είμαι ηλίθιος. 239 00:26:51,149 --> 00:26:53,360 Απλά θέλω να μάθω γι'αυτές τις οδηγίες. 240 00:26:53,610 --> 00:26:55,279 Κάνε ό,τι σου λένε. Προώθησέ το. 241 00:26:55,529 --> 00:26:57,364 Δέχτηκες το αμάξι. 242 00:26:57,614 --> 00:27:00,784 Είσαι υποχρεωμένος. 243 00:27:01,034 --> 00:27:03,996 Κι αν πάρω το αμάξι και γκόμενες και πάω στο Μεξικό; 244 00:27:04,246 --> 00:27:05,247 Δεν θα το μάθω ποτέ. 245 00:27:05,539 --> 00:27:07,666 'Ελα, πες μου στ'αλήθεια. 246 00:27:07,916 --> 00:27:10,377 Αλτρουισμός από δικηγόρο; 247 00:27:10,669 --> 00:27:11,795 'Εχω ένα ραντεβού. 248 00:27:12,045 --> 00:27:14,172 Κι εγώ έχω μια ιστορία. 249 00:27:14,423 --> 00:27:16,842 'Ενας μεγαλοδικηγόρος χαρίζει αυτοκίνητα; 250 00:27:17,092 --> 00:27:20,637 Θα επινοήσω εγώ τον λόγο και θα'ναι πιο ενδιαφέρων. 251 00:27:20,887 --> 00:27:24,725 Την ψώνισες, έγινες μανιακός, τρελάθηκες τελείως. 252 00:27:28,562 --> 00:27:30,606 Η πρώην μου γυναίκα έχει τα πάντα, εντάξει; 253 00:27:30,856 --> 00:27:34,026 Και τα έφτιαξε με λεσβία για να μου τη δώσει. 254 00:27:34,276 --> 00:27:36,236 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 255 00:27:40,907 --> 00:27:42,784 Η κόρη μου έχει άσθμα. 256 00:27:43,118 --> 00:27:46,830 'Ενα βράδυ είχε πάθει την χειρότερή της κρίση. 257 00:27:47,122 --> 00:27:50,000 'Ηταν μεσάνυχτα, στα Επείγοντα Περιστατικά. 258 00:27:50,542 --> 00:27:54,004 Περιμέναμε ώρες. Δεν μας έδινε κανείς σημασία. 259 00:28:03,555 --> 00:28:05,599 Το φάρμακό της δεν κάνει τίποτα. 260 00:28:05,891 --> 00:28:07,351 Κε. Πάρκερ, τι συνέβη; 261 00:28:07,601 --> 00:28:09,895 Με μαχαίρωσε η αδελφή μου. 262 00:28:10,145 --> 00:28:12,314 -'Ηρθαμε πρώτοι. -Προηγούνται οι τραυματίες. 263 00:28:12,564 --> 00:28:15,067 Μα δεν μπορεί να αναπνεύσει. Φοβάται. 264 00:28:15,359 --> 00:28:17,027 Εμείς ήρθαμε πρώτοι. 265 00:28:17,361 --> 00:28:19,738 Είναι πολύ άσχημα. Κάντε κάτι. 266 00:28:21,782 --> 00:28:25,535 Είμαστε 4 ώρες εδώ. Πρέπει να την δει ένας γιατρός. 267 00:28:30,332 --> 00:28:31,792 Μαλακίες! Βοηθήστε την τώρα. 268 00:28:32,084 --> 00:28:33,877 Ορίστε; 269 00:28:34,169 --> 00:28:35,295 Δεν έχετε οξυγόνο... 270 00:28:35,545 --> 00:28:36,755 Θα φέρω την προϊσταμένη. 271 00:28:37,005 --> 00:28:39,591 Δεν την χρειάζεσαι. Εσύ είσαι η προϊσταμένη. 272 00:28:39,841 --> 00:28:42,886 Εσύ είσαι, με πιάνεις; 273 00:28:43,136 --> 00:28:46,974 Τσακίσου βάλτην σε φορείο... 274 00:28:47,224 --> 00:28:49,810 ...και δώστης αέρα. 275 00:28:50,352 --> 00:28:54,022 Μείνε ήσυχη, αδελφούλα. Ακόμα εδώ είσαι, μωρή σκύλα; 276 00:28:57,150 --> 00:28:59,861 'Ασε το χέρι μου. 277 00:29:02,823 --> 00:29:04,241 Τον ευχαρίστησα... 278 00:29:04,533 --> 00:29:08,870 ...αλλά εκείνος με διαολόστειλε. 279 00:29:09,121 --> 00:29:11,123 Μου είπε να προωθήσω το καλό. 280 00:29:11,373 --> 00:29:14,001 Τρεις μεγάλες χάρες για τρεις άλλους ανθρώπους. 281 00:29:14,251 --> 00:29:16,420 Δηλαδή το κάνεις πάσα. 282 00:29:16,670 --> 00:29:19,131 Εσύ και ο πιστολάς... 283 00:29:19,381 --> 00:29:22,884 ...το παίζετε Μητέρες Τερέζες; 284 00:29:23,135 --> 00:29:25,721 Σε στυλ Θιβέτ; Σε σατανική λατρεία είσαι; 285 00:29:26,680 --> 00:29:30,809 Αν αναφέρεις το όνομά μου, θα σε ξετινάξω σε μηνύσεις. 286 00:29:32,936 --> 00:29:35,397 Πώς τον έλεγαν; 287 00:29:35,689 --> 00:29:38,317 'Εχω να πάω σε σύναξη μάγων. 288 00:30:07,596 --> 00:30:09,556 Ξέρω ότι είναι κάποιος εδώ. 289 00:30:12,392 --> 00:30:13,936 Ξέρω ότι είσαι εκεί. 290 00:30:14,770 --> 00:30:17,522 Βγες έξω, αλλιώς θα σε βρω και θα σε πυροβολήσω. 291 00:30:17,773 --> 00:30:19,524 Σας παρακαλώ, μη ρίξετε. 292 00:30:23,612 --> 00:30:25,197 Μείνε ακίνητος. 293 00:30:25,656 --> 00:30:28,575 Αν σε δω να κουνηθείς... 294 00:30:34,539 --> 00:30:35,874 Σας παρακαλώ, μη το σηκώσετε. 295 00:30:36,124 --> 00:30:38,377 Σας παρακαλώ! Δεν κινούμαι... 296 00:30:44,216 --> 00:30:46,051 Τι κάνεις στο αμάξι μου; 297 00:30:47,636 --> 00:30:50,055 Θα σας δείξω. 298 00:30:50,514 --> 00:30:52,641 Ανοίγω την πόρτα, εντάξει; 299 00:31:04,820 --> 00:31:09,449 Καλύτερα να το πουλήσετε τώρα που δουλεύει. 300 00:31:09,700 --> 00:31:11,493 Δεν ζήτησα την βοήθειά σου. 301 00:31:12,327 --> 00:31:14,121 Στο γκαράζ μου ζεις; 302 00:31:14,371 --> 00:31:16,832 'Οχι μετά από απόψε. Μπορώ να έρθω μπροστά; 303 00:31:18,500 --> 00:31:21,837 'Επιασα δουλειά συντηρητή στο ξενοδοχείο. Μου'δωσαν δωμάτιο. 304 00:31:23,672 --> 00:31:25,799 Σας παρακαλώ. Δεν μου αρέσουν τα όπλα. 305 00:31:27,301 --> 00:31:29,761 Τι τρέχει με τον γιο μου; 306 00:31:30,012 --> 00:31:31,471 'Ηθελε να βοηθήσει κάποιον. 307 00:31:31,722 --> 00:31:35,642 Να βοηθήσει κάποιον να συνέλθει και μου έδωσε λεφτά. 308 00:31:35,892 --> 00:31:38,228 Σου έδωσε λεφτά; 309 00:31:38,604 --> 00:31:40,188 Είναι οι οικονομίες του. 310 00:31:41,815 --> 00:31:44,901 Πήρα ρούχα, παπούτσια και έτσι βρήκα και τη δουλειά. 311 00:31:46,695 --> 00:31:48,447 Λες να την κρατήσεις; 312 00:31:48,822 --> 00:31:51,658 Μου φαίνεται ότι έχεις ένα μικρό πρόβλημα. 313 00:31:56,455 --> 00:31:57,873 Θα τα καταφέρω. 314 00:31:58,582 --> 00:32:00,876 Και πώς θα γίνει αυτό έτσι ξαφνικά; 315 00:32:01,501 --> 00:32:03,295 'Εχετε βρεθεί ποτέ στο δρόμο; 316 00:32:05,923 --> 00:32:07,883 Παρολίγο να μας στείλει εκεί η μαμά μου. 317 00:32:08,467 --> 00:32:12,220 Δεν το ξέρεις, αν δεν μπεις μέσα σε σκουπιδοτενεκέ. 318 00:32:13,096 --> 00:32:17,976 'Οταν μπεις για πρώτη φορά και σκεπαστείς μ'εφημερίδες... 319 00:32:18,352 --> 00:32:21,939 ...τότε ξέρεις ότι τα έκανες θάλασσα στη ζωή σου. 320 00:32:22,606 --> 00:32:26,985 Αν έρθει κάποιος σαν το γιο σας και βοηθήσει... 321 00:32:27,945 --> 00:32:29,363 ...το δέχομαι. 322 00:32:29,863 --> 00:32:31,949 Ακόμη και από παιδί, θα το δεχτείς. 323 00:32:37,287 --> 00:32:39,915 Αν τα θαλασσώσω πάλι, θα βρεθώ νεκρός. 324 00:32:41,541 --> 00:32:44,336 Εκτιμώ που προσπαθείς να ξεπληρώσεις τον Τρέβορ... 325 00:32:44,586 --> 00:32:46,505 Δεν επιτρέπεται να ξεπληρώσω τον Τρέβορ. 326 00:32:46,755 --> 00:32:50,300 -Τότε τι κάνεις; -Προωθώ την χάρη. 327 00:32:52,761 --> 00:32:54,638 Ξέρω ότι θέλετε να φύγω. 328 00:32:56,848 --> 00:32:57,933 Θα φύγω. 329 00:33:00,352 --> 00:33:02,229 Τι θα πει το προωθείς; 330 00:33:03,313 --> 00:33:04,815 Αυτός είμαι εγώ. 331 00:33:06,608 --> 00:33:09,486 Αυτοί είναι τρεις άνθρωποι. 332 00:33:11,989 --> 00:33:16,326 Θα τους βοηθήσω, αλλά με κάτι σπουδαίο. 333 00:33:17,619 --> 00:33:21,498 Κάτι που δεν μπορούν να κάνουν μόνοι τους. 334 00:33:22,040 --> 00:33:23,959 Και το κάνω εγώ γι'αυτούς. 335 00:33:25,419 --> 00:33:28,505 Κι ύστερα εκείνοι θα το κάνουν για τρεις άλλους ανθρώπους. 336 00:33:30,549 --> 00:33:32,050 Γίνονται εννιά. 337 00:33:32,759 --> 00:33:36,263 Και μετά άλλους τρεις... 338 00:33:36,555 --> 00:33:39,558 Και φτάνουν τους 27. 339 00:33:39,808 --> 00:33:44,271 Γίνεται πολύ μεγάλο, ξέρετε. 340 00:33:50,319 --> 00:33:51,903 Εντάξει. 341 00:33:52,154 --> 00:33:53,780 Με λόγια, παρακαλώ. 342 00:33:54,031 --> 00:33:56,033 Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 343 00:33:56,325 --> 00:33:58,160 Είναι βλακεία. 344 00:33:58,452 --> 00:33:59,703 Είναι θέμα τιμής. 345 00:34:00,203 --> 00:34:02,247 Κανείς δεν το τηρεί. 346 00:34:02,497 --> 00:34:04,207 Επειδή δεν το τηρείς εσύ; 347 00:34:04,917 --> 00:34:09,587 Τρέβορ, η τάξη πιστεύει ότι είναι ουτοπική ιδέα. 348 00:34:09,837 --> 00:34:11,715 Θα κοιτάξεις την λέξη σε λίγο. 349 00:34:14,051 --> 00:34:16,011 Δηλαδή τέλειος κόσμος; 350 00:34:19,640 --> 00:34:20,891 Και λοιπόν; 351 00:34:23,060 --> 00:34:27,147 Τι έβαλε αυτή την ιδέα στο μυαλό σου; 352 00:34:30,651 --> 00:34:31,485 Επειδή... 353 00:34:31,777 --> 00:34:34,654 'Ολα είναι χάλια... 354 00:34:35,906 --> 00:34:37,324 Σου μίλησε γι'αυτό; 355 00:34:37,908 --> 00:34:40,035 Κάναμε κάποιες συζητήσεις. 356 00:34:41,828 --> 00:34:43,538 Αλλά μην ανησυχείτε... 357 00:34:43,788 --> 00:34:46,917 ...θα του πω να μη μου ξαναμιλήσει. 358 00:34:48,877 --> 00:34:50,420 'Οχι, μη το κάνεις αυτό. 359 00:34:52,547 --> 00:34:54,007 Θέλεις λίγο καφέ; 360 00:34:57,302 --> 00:34:58,262 Μάλιστα, κυρία. 361 00:35:09,064 --> 00:35:12,150 Πήρα τον Πρόεδρο να του πω για τη μόλυνση. 362 00:35:12,442 --> 00:35:14,987 Η μαμά είπε ότι θα μας σταμπάρουν... 363 00:35:15,237 --> 00:35:16,822 ...και το έκλεισε. 364 00:35:17,281 --> 00:35:21,493 'Αφησα αφίσες για ανακύκλωση σε δυο σούπερ μάρκετ. 365 00:35:21,785 --> 00:35:23,495 Θα ανοίξω ιστοσελίδα στα Κινέζικα. 366 00:35:23,787 --> 00:35:27,165 Θα πω στα παιδιά στην Κίνα να χοροπηδάνε συγχρόνως. 367 00:35:34,506 --> 00:35:37,175 Για να αλλάξει τροχιά η Γη. 368 00:35:37,467 --> 00:35:38,802 Ευχαριστώ. Κάθησε. 369 00:35:40,929 --> 00:35:45,017 Οι ιδέες σας είναι εκπληκτικές αλλά και ποικιλόμορφες. 370 00:35:45,267 --> 00:35:48,103 Να το προσθέσετε στη λίστα με τις νέες λέξεις. 371 00:35:48,437 --> 00:35:52,232 Αλλά σκεφτείτε μια εργασία που ακούσαμε σήμερα. 372 00:35:52,858 --> 00:35:57,738 Διδάσκω πολλά χρόνια και είναι η πρώτη ιδέα... 373 00:35:58,614 --> 00:36:03,368 ...που απαιτεί ακραία πράξη πίστης και καλωσύνης από όλους. 374 00:36:03,869 --> 00:36:08,582 Ο Τρέβορ προσπάθησε να επικοινωνήσει με τον κόσμο. 375 00:36:08,832 --> 00:36:10,709 Αυτή ήταν η εργασία. 376 00:36:10,959 --> 00:36:14,880 Αν ήμουν υπερβολικός... 377 00:36:15,130 --> 00:36:16,715 ...θα το έλεγα... 378 00:36:17,466 --> 00:36:18,800 ...αξιοθαύμαστο. 379 00:36:19,092 --> 00:36:22,054 Οι λέξεις για σήμερα. Ουτοπικός, αίνιγμα, κουάντουμ. 380 00:36:29,770 --> 00:36:32,105 Κε. Σιμονέτ! 381 00:36:42,532 --> 00:36:44,326 Από καλωσύνη το κάνατε; 382 00:36:45,327 --> 00:36:46,495 Ποιο; 383 00:36:49,539 --> 00:36:53,335 Την θεωρείτε καλή ή ήταν δασκαλίστικο; 384 00:36:54,920 --> 00:36:55,837 Δασκαλίστικο; 385 00:36:57,047 --> 00:36:58,048 Παραμύθι. 386 00:37:00,133 --> 00:37:02,469 Σου φαίνομαι να είμαι ψεύτικα καλός; 387 00:37:05,180 --> 00:37:07,224 Δεν είστε καθόλου καλός. 388 00:37:10,143 --> 00:37:13,897 'Ηταν ένα λάθος και δεν θα ξαναγίνει. 389 00:37:23,282 --> 00:37:24,825 Τι έπαθε το πρόσωπό σας; 390 00:37:42,217 --> 00:37:44,928 Σε σένα έπεσε ο λαχνός; 391 00:37:46,471 --> 00:37:49,600 Δεν είναι σχετικό το θέμα με τις Κοιν. Σπουδές, έτσι; 392 00:37:50,100 --> 00:37:51,977 Πήγαινε πίσω και πες τους ότι αυτό είπα. 393 00:37:52,227 --> 00:37:53,562 Σε ποιον να το πω; 394 00:37:53,854 --> 00:37:55,355 Θα σε δω αύριο. 395 00:38:20,797 --> 00:38:24,259 Ξέρεις πού είναι ο Τζέρυ; 396 00:38:56,166 --> 00:38:57,834 Κι άλλο πράμα. 397 00:38:58,085 --> 00:38:59,586 Ποιος είναι; 398 00:39:00,254 --> 00:39:01,713 Ο Τρέβορ είμαι. 399 00:39:01,964 --> 00:39:04,007 Ψάχνω για τον Τζέρυ. 400 00:39:09,346 --> 00:39:10,847 Πότε θα γυρίσει; 401 00:39:11,139 --> 00:39:14,893 Δεν θα γυρίσει. Φύγε. 402 00:39:22,192 --> 00:39:24,069 Φύγε από δω! 403 00:39:26,363 --> 00:39:28,699 Σε παρακαλώ βγες, Τζέρυ. 404 00:40:28,592 --> 00:40:30,761 Κος Σιμονέτ 405 00:40:50,614 --> 00:40:54,159 ...και τώρα δεν υπάρχουν. 406 00:40:56,828 --> 00:41:00,123 'Εφυγες τρέχοντας απ'την τάξη σήμερα. 'Ηθελα να σου μιλήσω. 407 00:41:55,429 --> 00:41:56,471 Περάστε μέσα. 408 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 Δεν νιώθει καλά. Είναι στο δωμάτιό του. 409 00:42:05,564 --> 00:42:07,691 Τι συνέβη; 410 00:42:07,941 --> 00:42:09,401 Πονάει η κοιλιά του. 411 00:42:09,818 --> 00:42:11,236 Θα περάσετε; 412 00:42:15,073 --> 00:42:17,367 -Καθήστε. -Ευχαριστώ. 413 00:42:18,535 --> 00:42:20,537 -Πολύ όμορφο σπίτι. -Ευχαριστώ. 414 00:42:20,787 --> 00:42:22,706 Στο Βέγκας έχετε ζήσει όλη τη ζωή σας; 415 00:42:30,964 --> 00:42:35,844 Είπα ότι αν θέλατε να μου μιλή- σετε, θα ερχόμουν στο σχολείο. 416 00:42:37,054 --> 00:42:39,890 Κα. Μακίνυ, δεν ζήτησα να σας δω. 417 00:42:41,016 --> 00:42:42,601 'Ετσι είπε ο Τρέβορ. 418 00:42:43,393 --> 00:42:46,104 Μου έδωσε ένα σημείωμα από σας... 419 00:42:47,648 --> 00:42:49,775 ...που δεν το γράψατε εσείς. 420 00:42:50,108 --> 00:42:52,110 Σας έδωσε σημείωμα από μένα; 421 00:42:54,321 --> 00:42:58,075 Είναι φρικτό. Είναι τόσο... 422 00:42:58,325 --> 00:43:00,994 -Δεν εννοούσα εσάς. -Δεν χρειάζονται εξηγήσεις. 423 00:43:01,244 --> 00:43:02,913 -Μην εξηγείστε. -Δεν είναι προσωπικό. 424 00:43:03,163 --> 00:43:05,165 Σταματήστε! 425 00:43:05,499 --> 00:43:07,960 Θα χαλαρώσουμε λίγο; 426 00:43:08,585 --> 00:43:13,382 Δεν ήξερα πόσο πολύ σας συμπαθεί ο Τρέβορ. 427 00:43:13,924 --> 00:43:17,219 Αυτό το συζητάμε και στη συνάντηση στο σχολείο. 428 00:43:17,594 --> 00:43:19,471 Τότε, γιατί ήρθατε; 429 00:43:20,806 --> 00:43:23,976 Γιατί δεν μου είπατε να έρθω στο σχολείο; 430 00:43:27,104 --> 00:43:29,690 Επειδή ήρθατε στο σχολείο... 431 00:43:30,732 --> 00:43:32,401 ...να μου πείτε για τον γιο σας... 432 00:43:33,193 --> 00:43:35,070 ...κι εγώ φέρθηκα σαν... 433 00:43:35,320 --> 00:43:36,571 Μαλάκας; 434 00:43:38,490 --> 00:43:39,491 Συγνώμη. 435 00:43:40,492 --> 00:43:42,369 Είναι πολύ άσχημη λέξη για σας; 436 00:43:44,413 --> 00:43:46,540 Πώς σου φαίνεται το καθίκι; 437 00:43:46,790 --> 00:43:47,666 Καλή. 438 00:43:48,584 --> 00:43:50,127 -Χοντρομαλάκας; -Αυτή μ'αρέσει. 439 00:44:08,645 --> 00:44:10,814 'Εφτιαξα πολύ φαγητό. 440 00:44:12,024 --> 00:44:13,734 Και κάθεται εκεί... 441 00:44:18,238 --> 00:44:21,074 Δεν ξέρω σε ποιον άλλο να μιλήσω γι'αυτόν. 442 00:44:23,910 --> 00:44:26,204 Πολύ ωραίο. 443 00:44:26,496 --> 00:44:28,707 Δεν καταλαβαίνω. Μιλάμε για το θερινό σχολείο; 444 00:44:30,417 --> 00:44:32,794 Γιατί ο Τρέβορ σταμάτησε να σου μιλάει; 445 00:44:33,045 --> 00:44:34,421 Δεν ξέρω. 446 00:44:35,380 --> 00:44:36,965 Φαίνεται θυμωμένος. 447 00:44:38,091 --> 00:44:40,802 Η Α' Γυμνασίου είναι δύσκολη, αλλά του αρέσει το σχολείο. 448 00:44:42,512 --> 00:44:45,015 'Ισως κάνω λάθος. 'Ισως είναι εντάξει. 449 00:44:45,515 --> 00:44:46,725 Πόσο συχνά τον βλέπετε; 450 00:44:47,517 --> 00:44:49,561 -'Οσο μπορώ. -Πόσο δηλαδή; 451 00:44:50,687 --> 00:44:55,025 'Οχι, δεν ξενοκοιμάμαι και παραμελώ τον γιο μου. 452 00:44:55,817 --> 00:44:57,527 'Εχω δυο δουλειές. 453 00:44:59,363 --> 00:45:01,782 Αυτό εννοούσα. 454 00:45:02,199 --> 00:45:04,117 Δεν ήταν μια απλή ερώτηση. 455 00:45:08,497 --> 00:45:11,875 Κα. Μακίνυ, μήπως τον ενοχλεί... 456 00:45:12,125 --> 00:45:15,087 ...κάτι εκτός σχολείου; 457 00:45:16,296 --> 00:45:17,673 Δεν ξέρω. 458 00:45:19,967 --> 00:45:22,886 Θα πρέπει να ρωτήσω τα πνεύματα τότε. 459 00:45:23,136 --> 00:45:25,430 Λέτε ότι ο Τρέβορ δεν μιλάει. 460 00:45:25,681 --> 00:45:29,351 Δεν λέτε κάτι συγκεκριμένο και θέλετε να περιμένω την εξ ουρανού επιφοίτηση. 461 00:45:29,893 --> 00:45:33,563 Επιφοίτηση; Πάντα έτσι μιλάς; 462 00:45:35,065 --> 00:45:37,484 Πήγες σε κανένα φανταχτερό σχολείο; 463 00:45:39,403 --> 00:45:41,863 Θα σταματήσεις να μου το τρίβεις στη μούρη; 464 00:45:47,869 --> 00:45:49,162 Υπάρχει πατέρας; 465 00:45:49,663 --> 00:45:51,707 Δεν μένει εδώ πια. 466 00:45:52,249 --> 00:45:53,834 Δεν ξέρω πού είναι. 467 00:45:54,084 --> 00:45:56,044 Ξέρω πώς είναι αυτά. 468 00:45:56,712 --> 00:46:00,424 Αρλήν, σε πήρα πέντε φορές. Κύλησες πάλι; 469 00:46:00,674 --> 00:46:01,633 Μπόνι. 470 00:46:01,925 --> 00:46:05,596 Πρέπει να παίρνεις τη χορηγό σου που και που. 471 00:46:06,096 --> 00:46:08,348 Ο Γιουτζήν Σιμονέτ. 472 00:46:09,266 --> 00:46:11,184 Δεν πρέπει να βγαίνεις για ένα χρόνο. 473 00:46:11,435 --> 00:46:13,812 Είμαι ο δάσκαλος του Τρέβορ. 474 00:46:14,271 --> 00:46:15,480 'Εχουμε μια συνάντηση. 475 00:46:17,107 --> 00:46:18,358 Και τελειώσαμε. 476 00:46:39,129 --> 00:46:40,756 Πώς μου το έκανες αυτό; 477 00:46:41,256 --> 00:46:43,216 Να γράψεις σημείωμα από μένα; 478 00:46:43,467 --> 00:46:46,970 -Γιατί τα χάλασες όλα; -Δεν χάλασα τίποτα. 479 00:46:47,220 --> 00:46:50,223 Τι έκανες; Κρυφάκουγες; 480 00:46:50,474 --> 00:46:53,518 -Δεν πονάει η κοιλιά σου; -Εσύ πάντα λες ψέματα. 481 00:46:53,769 --> 00:46:56,521 Δεν φταίω εγώ. Με έφερες σε δύσκολη θέση. 482 00:46:56,772 --> 00:46:58,649 'Εκανα κάτι καλό και δεν το ξέρεις καν. 483 00:47:01,818 --> 00:47:05,739 Δεν μπορείς να βάλεις δυο ανθρώπους να ερωτευτούν. 484 00:47:05,989 --> 00:47:08,450 Εσύ θέλεις κάποιον για να μεθάς. 485 00:47:10,535 --> 00:47:12,579 Τον περιμένεις να γυρίσει. 486 00:47:12,829 --> 00:47:14,456 -'Οχι. -Ναι. 487 00:47:16,166 --> 00:47:18,794 -Ο πατέρας σου δε θα πατήσει... -Αυτό λες πάντα. 488 00:47:19,086 --> 00:47:21,004 -Το εννοώ τώρα. -Πάντα το εννοείς. 489 00:47:21,296 --> 00:47:24,132 Τι θέλεις να πω; Αφού το λέω, το εννοώ. 490 00:47:24,424 --> 00:47:27,386 'Οταν είναι εδώ, δεν νοιάζεσαι για μένα. 491 00:47:27,636 --> 00:47:29,054 Δεν ξέρεις αν είμαι καν στο σπίτι. 492 00:47:29,304 --> 00:47:31,265 -Δεν είναι αλήθεια. -Αλήθεια είναι. 493 00:47:31,515 --> 00:47:33,141 Σ'αγαπάω. 494 00:47:34,601 --> 00:47:35,894 Κάνω ό,τι μπορώ. 495 00:47:36,144 --> 00:47:37,521 Δεν μ'αγαπάς. 496 00:47:37,771 --> 00:47:39,147 Μισώ τα μούτρα σου! 497 00:47:39,398 --> 00:47:40,607 Βρωμάς! Το μισώ που είσαι μητέρα μου. 498 00:49:31,343 --> 00:49:33,428 Τρεβ, θα μπω μέσα, έτσι; 499 00:49:43,897 --> 00:49:45,774 Αυτό το είπατε και πριν μια ώρα. 500 00:49:47,317 --> 00:49:49,945 Καταλαβαίνετε ότι χάθηκε το παιδί μου; 501 00:49:51,989 --> 00:49:55,200 Αν είχα αμάξι, θα ήμουν έξω και θα τον έψαχνα! 502 00:50:07,254 --> 00:50:09,214 Τι ώρα έφυγε; 503 00:50:09,548 --> 00:50:13,176 Δεν ξέρω. Λυπάμαι που σου το κάνω αυτό. 504 00:50:13,468 --> 00:50:15,971 Η Μπόνι δεν ήταν σπίτι, οι μπάτσοι δεν έρχονταν. 505 00:50:16,221 --> 00:50:18,765 Οι φίλοι μου είναι μεθύστακες. 506 00:50:19,016 --> 00:50:21,184 Το ίδιο κι εγώ. 507 00:50:21,768 --> 00:50:23,270 Μεθάω. 508 00:50:27,316 --> 00:50:30,611 Νομίζω ότι μερικοί το λένε υπό ανάρρωση. 509 00:50:39,870 --> 00:50:41,246 Πού πας; 510 00:51:07,940 --> 00:51:09,107 'Εχεις αρκετά; 511 00:51:09,358 --> 00:51:12,945 Θέλεις εισιτήριο; 'Ελα, θα σου πάρω εγώ. 512 00:51:17,407 --> 00:51:19,117 Γλυκέ μου, είσαι καλά; 513 00:51:39,763 --> 00:51:42,683 Ποτέ μου δε θα μετανιώσω... 514 00:51:42,975 --> 00:51:45,560 ...όσο τώρα γι'αυτό που σου έκανα. 515 00:51:53,610 --> 00:51:55,153 Δεν ήπια. 516 00:51:55,821 --> 00:51:58,198 'Ηθελα, αλλά δεν το έκανα. 517 00:52:07,708 --> 00:52:10,002 Δεν έχεις κανένα λόγο να με εμπιστευτείς... 518 00:52:11,336 --> 00:52:14,631 ...και ξέρω ότι δεν θέλεις υποσχέσεις. 519 00:52:15,549 --> 00:52:17,551 Θα πω την αλήθεια. 520 00:52:20,512 --> 00:52:22,014 'Εχω πρόβλημα. 521 00:52:23,724 --> 00:52:26,518 Πολύ άσχημο πρόβλημα. 522 00:52:27,811 --> 00:52:29,354 Πρέπει να σταματήσω. 523 00:52:32,733 --> 00:52:34,776 Και αν μπορείς να μου σταθείς σ'αυτό... 524 00:52:35,068 --> 00:52:39,823 ...αν πιστεύεις ότι θα μπορούσα να το κάνω... 525 00:52:41,408 --> 00:52:43,535 ...τότε, ίσως τα καταφέρω. 526 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 Αν προσπαθήσεις λίγο και με βοηθήσεις... 527 00:53:13,357 --> 00:53:14,316 Ακόμη εδώ είσαι; 528 00:53:14,566 --> 00:53:16,360 Ελπίζω να μην ενοχλώ. 529 00:53:16,610 --> 00:53:18,570 -Κοιμάται. -Ωραία. 530 00:53:18,820 --> 00:53:20,530 Πώς ήξερες πού ήταν; 531 00:53:21,156 --> 00:53:24,701 Τα παιδιά ή ώτο στοπ κάνουν, ή πάνε στα λεωφορεία. 532 00:53:24,952 --> 00:53:26,912 'Ακου... 533 00:53:28,288 --> 00:53:29,498 Δεν χρειάζεται... 534 00:53:29,748 --> 00:53:33,377 Περίμενε, γαμώτο. Θέλω να σ'ευχαριστήσω. 535 00:53:35,879 --> 00:53:37,172 Ευχαριστώ. 536 00:53:37,589 --> 00:53:38,757 Παρακαλώ. 537 00:53:42,135 --> 00:53:44,304 Δεν άξιζε και πολλά, έτσι; 538 00:53:45,138 --> 00:53:48,684 Θα ήθελες να ξανάρθεις; 539 00:53:48,934 --> 00:53:50,560 Να δειπνήσουμε μαζί; 540 00:53:54,982 --> 00:53:59,778 Δεν είμαι σίγουρος αν θα ήταν πρέπον. 541 00:54:00,612 --> 00:54:03,323 Ναι, καταλαβαίνω. 542 00:54:17,087 --> 00:54:19,840 Γιατί του έκανες τη χάρη; 543 00:54:21,091 --> 00:54:23,010 Είναι τρεις χάρες. 544 00:54:25,012 --> 00:54:27,639 Τις άλλες θα τις κάνω εδώ για τα αδέλφια μου. 545 00:54:27,889 --> 00:54:29,558 Πολλοί χρειάζονται χάρες εδώ. 546 00:54:29,850 --> 00:54:31,643 Ποιος σου είπε να το κάνεις; 547 00:54:35,314 --> 00:54:38,025 Είναι μια ιδέα που είχα. 548 00:54:39,735 --> 00:54:41,111 Θα το βάλεις στην τηλεόραση; 549 00:54:41,361 --> 00:54:43,864 Πώς σου ήρθε η ιδέα; 550 00:54:47,868 --> 00:54:51,705 Ο κόσμος είναι μια σκατιέρα. Συγνώμη για τη γλώσσα μου. 551 00:54:54,207 --> 00:54:56,627 Σκέφτηκα ότι... 552 00:54:56,919 --> 00:54:59,796 Θα μπορούσε να βελτιωθεί. 553 00:55:01,465 --> 00:55:03,300 Δεν άρχισε με άλλον; 554 00:55:04,301 --> 00:55:06,094 'Οχι, από δω άρχισε. 555 00:55:06,386 --> 00:55:08,889 Δεν λέω ψέματα. 556 00:55:09,139 --> 00:55:13,810 'Εχω περάσει από άγριες μαλακίες. 557 00:55:14,603 --> 00:55:17,230 Αλλά με άλλαξε. 558 00:55:17,481 --> 00:55:19,066 Και αλλάζω αυτό το μέρος. 559 00:55:19,316 --> 00:55:22,069 Ο κόσμος με ακούει. 560 00:55:22,319 --> 00:55:24,279 Μένουν καθαροί. 561 00:55:26,657 --> 00:55:31,244 Είναι σαν κοσμική Αριστοτελική μαλακία, με πιάνεις; 562 00:55:32,079 --> 00:55:34,122 Ναι. 563 00:55:34,414 --> 00:55:36,625 -Σε νιώθω. -Μέσα, δικέ μου. 564 00:55:37,125 --> 00:55:39,628 Σίντνεϋ... 565 00:55:42,005 --> 00:55:45,300 ...κάποιος λέει ότι ήταν δική του ιδέα το Προώθησέ Το. 566 00:55:53,183 --> 00:55:54,268 Νομίζω ότι ξέρεις. 567 00:55:56,937 --> 00:55:57,896 Εκείνη η χαμούρα; 568 00:55:58,855 --> 00:56:00,440 Ψεύτρα σκύλα είναι. 569 00:56:00,691 --> 00:56:03,527 Σε δουλεύει. 570 00:56:03,777 --> 00:56:05,779 Τα λέει καλά όμως. 571 00:56:06,029 --> 00:56:07,531 Η ψωριάρα η γριά; 572 00:56:07,823 --> 00:56:10,534 Αυτά είναι δικά μου. Μέσα απ'την καρδιά μου. 573 00:56:10,784 --> 00:56:14,413 Δεν έχει σημασία όμως. 574 00:56:14,705 --> 00:56:16,248 Εσύ το προωθείς τώρα. 575 00:56:16,498 --> 00:56:19,084 Και στη φυλακή. Θα ξετρελαθεί η επιτροπή αναστολών. 576 00:56:21,128 --> 00:56:23,338 Η επιτροπή αναστολών. 577 00:56:25,048 --> 00:56:27,968 Δίκιο έχεις. 578 00:56:28,218 --> 00:56:30,762 Σαν το καρότο για τον ποντικό, κι έτσι. 579 00:56:32,055 --> 00:56:36,351 Κρίμα που θα περάσω από επιτροπή σε ένα χρόνο. 580 00:56:39,855 --> 00:56:43,191 Κι αν το κανονίσω για τον επόμενο μήνα; 581 00:58:08,443 --> 00:58:09,987 'Ηξερες ότι δουλεύω εδώ; 582 00:58:11,405 --> 00:58:13,198 'Οχι, δεν το ήξερα. Αλήθεια. 583 00:58:15,450 --> 00:58:18,120 'Ηρθες να παίξεις ζάρια; 584 00:58:21,582 --> 00:58:24,209 Μ'αρέσει η καφετέρια. 585 00:58:24,876 --> 00:58:26,461 'Εχουν καλό φαγητό. 586 00:58:27,671 --> 00:58:30,090 Ναι, καλές τηγανίτες. 587 00:58:31,258 --> 00:58:32,384 Ναι. 588 00:58:33,260 --> 00:58:34,428 Φουσκωτές. 589 00:58:36,680 --> 00:58:39,641 Να σου φέρω κάτι; 590 00:58:39,975 --> 00:58:42,894 'Οχι, σχολάω σε μια ώρα. 591 00:58:43,770 --> 00:58:45,439 Ναι, αλήθεια. 592 00:58:49,109 --> 00:58:52,779 Αν ήταν να φας... 593 00:58:54,865 --> 00:58:56,825 Αν ήθελες, ίσως... 594 00:58:58,368 --> 00:59:00,412 Αν πεινούσες, θα μπορούσαμε... 595 00:59:01,330 --> 00:59:03,916 Αν μπορούσες και ήσουν, αν ήθελες... 596 00:59:07,461 --> 00:59:08,837 ...να φας κάτι... 597 00:59:10,672 --> 00:59:12,090 ...κάποια στιγμή... 598 00:59:32,277 --> 00:59:33,695 Μπορώ να βοηθήσω; 599 00:59:34,863 --> 00:59:36,740 Δεν είμαι δολοφόνος. 600 00:59:37,699 --> 00:59:39,368 Ο Τσάντλερ. 601 00:59:40,619 --> 00:59:43,372 Με τρόμαξες. Τα χάλια σου έχεις. Τι κάνεις εδώ; 602 00:59:43,622 --> 00:59:46,375 -Θέλω να του μιλήσω. -Τον τσαντίζεις. 603 00:59:46,625 --> 00:59:48,418 Δεν θέλει να σου μιλήσει. 604 00:59:48,669 --> 00:59:50,587 Πες ότι είμαι τηλεγράφημα. 605 00:59:50,879 --> 00:59:54,132 'Εχω μάθει για ένα πάρτυ που έκανε πριν 2 χρόνια. 606 00:59:54,383 --> 00:59:58,762 Η καθαρίστρια βρήκε σύριγγες, τακούνια, κουτσουλιές ζώων. 607 01:00:02,557 --> 01:00:03,976 Αν το είχες πραγματικά, θα το είχες χρησιμοποιήσει. 608 01:00:04,226 --> 01:00:06,520 Οι φίλοι του το συγκάλυψαν... 609 01:00:06,770 --> 01:00:09,815 ...αλλά τώρα είμαι ανεξάρτητος. 610 01:00:11,191 --> 01:00:13,694 -Τι θέλεις; -Τέσσερα εκατ. δολάρια. 611 01:00:15,195 --> 01:00:17,072 Αστειεύομαι. Χαλάρωσε. 612 01:00:18,615 --> 01:00:20,617 'Ενα τηλεφώνημα. Μόνον αυτό θέλω. 613 01:00:20,867 --> 01:00:24,413 Θέλω αναστολή για ένα φίλο μου. Τίποτε άλλο. 614 01:00:30,586 --> 01:00:32,963 -Με κράτησαν 40'. -Του τηλεφώνησες; 615 01:00:33,213 --> 01:00:36,508 Δεν θυμόμουν το όνομα του εστιατορίου. 616 01:00:36,758 --> 01:00:40,262 Μισείς όσους αργούν. Πιστεύει ότι δεν τον σέβεσαι... 617 01:00:41,555 --> 01:00:44,683 Αν αργήσεις, σημαίνει ότι δεν τον σέβεσαι. 618 01:00:53,984 --> 01:00:56,945 -Θέλω το πράσινο φόρεμα. -Σαν βρυκόλακας θα είσαι. 619 01:00:57,237 --> 01:00:58,739 Πρέπει να κάνω ντους. 620 01:00:58,989 --> 01:01:00,574 Βρωμάω. 621 01:01:00,866 --> 01:01:04,244 Μυρίζεις πολύ ωραία. Σαν τριαντάφυλλο. 622 01:01:04,494 --> 01:01:07,080 Να πλύνω τις μασχάλες μου. Είσαι σίγουρος; 623 01:01:07,331 --> 01:01:08,373 Ναι, σίγουρος. 624 01:01:18,800 --> 01:01:21,970 Μη τον διακόψεις στη μέση μιας πρότασης. 625 01:01:22,554 --> 01:01:23,972 Να σηκώνω το χέρι μου; 626 01:01:24,264 --> 01:01:26,767 Φέρε τα παπούτσια μου. Τα σανδάλια. 627 01:01:27,017 --> 01:01:28,852 'Οχι αυτά, είναι σέξυ. 628 01:01:29,102 --> 01:01:30,729 'Αργησες. Του χρωστάς. 629 01:01:31,021 --> 01:01:34,149 Του χρωστάω; Ποιος είσαι; 630 01:01:36,234 --> 01:01:38,862 'Οχι ηλίθια αστεία. Δεν είναι τέτοιος τύπος. 631 01:01:39,112 --> 01:01:43,075 Πού είναι το τηλέφωνο; Πρέπει να φωνάξω ταξί. 632 01:01:43,325 --> 01:01:45,661 Αν πάρω λεωφορείο, θα κάνω άλλη μια ώρα. 633 01:01:45,953 --> 01:01:49,081 Πρέπει να φωνάξω ταξί. 634 01:01:51,875 --> 01:01:53,085 Θεέ μου! 635 01:01:57,339 --> 01:01:59,633 Είσαι ο καλύτερος γιος στον κόσμο! 636 01:02:05,138 --> 01:02:07,474 -Κλείδωσε τις πόρτες. -Εντάξει. 637 01:02:09,685 --> 01:02:12,646 -Σ'αγαπάω. -Κι εγώ, μαμά. 638 01:02:37,421 --> 01:02:39,006 Σε σέβομαι! 639 01:02:40,549 --> 01:02:42,134 'Αργησα στη δουλειά... 640 01:02:42,384 --> 01:02:45,095 ...και μετά πήρα το λεωφορείο... 641 01:02:49,057 --> 01:02:50,642 Στην ώρα σου ήρθες. 642 01:03:21,757 --> 01:03:25,093 Ζούσα στο Βέγκας. 'Ενα βράδυ περπατούσα στο δρόμο. 643 01:03:25,344 --> 01:03:27,471 Κοιτούσα τη δουλειά μου, δεν πείραζα κανέναν. 644 01:03:28,138 --> 01:03:30,057 Πήγαινα στην εκκλησία. 645 01:03:32,392 --> 01:03:35,854 Ξαφνικά μου την πέφτουν πέντε συμμορίτες. 646 01:03:36,146 --> 01:03:39,274 Ο ένας ήταν πολύ άγριος. 647 01:03:39,775 --> 01:03:42,611 'Αρχισα να τους δέρνω έναν έναν. 648 01:03:42,861 --> 01:03:45,280 'Εριχνα από δω, από κει... 649 01:03:52,913 --> 01:03:54,623 Θα σε σκοτώσουμε! 650 01:03:54,915 --> 01:03:57,125 Δεν με πιάνεις! 651 01:03:58,168 --> 01:04:01,588 Ξαφνικά... 652 01:04:01,838 --> 01:04:04,132 ...πέφτω σε μια γριά κυρία. 653 01:04:04,508 --> 01:04:06,343 Γι'αυτήν θέλεις να μάθεις. 654 01:04:19,731 --> 01:04:22,359 'Εχεις πρόβλημα; 655 01:04:25,570 --> 01:04:26,196 Μπες μέσα. 656 01:04:27,614 --> 01:04:28,865 Να μπω μέσα; 657 01:04:29,116 --> 01:04:30,701 Μπες μέσα. 658 01:05:23,712 --> 01:05:24,755 Τι κάνουμε; 659 01:05:27,174 --> 01:05:28,759 'Ο,τι θέλουμε. 660 01:05:32,638 --> 01:05:37,309 Αν νομίζεις ότι γουστάρω τον ξεραμένο κώλο σου... 661 01:05:37,559 --> 01:05:40,729 Μυρίζω πιο ωραία από σένα. 662 01:05:41,730 --> 01:05:42,898 Ναι, πως. 663 01:05:43,774 --> 01:05:46,109 Τι θέλεις; 664 01:05:47,736 --> 01:05:49,071 Δεν πειράζει... 665 01:05:49,321 --> 01:05:52,741 ...γιατί δεν πρόκειται να το κάνεις. 666 01:05:55,160 --> 01:05:58,330 Και βέβαια. 667 01:06:00,290 --> 01:06:02,417 'Οχι στο αμάξι μου. 668 01:06:07,130 --> 01:06:11,051 Σπίτι σου είναι; Μη χαλάσω τις καλές σου κουρτίνες; 669 01:06:13,845 --> 01:06:17,933 Το προώθησα σε ένα πρεζόνι. 670 01:06:19,268 --> 01:06:21,687 Τι προώθησες; Δεν το έπιασα. 671 01:06:22,938 --> 01:06:26,733 Δεν θα σου πω γιατί δεν είσαι άξιος να το αγγίξεις. 672 01:06:26,984 --> 01:06:29,111 'Ωστε δεν αξίζω; 673 01:06:32,197 --> 01:06:33,907 Τώρα θα μου πεις. 674 01:06:36,618 --> 01:06:39,413 Θα μου πεις. 675 01:06:39,705 --> 01:06:43,750 Μια γριά στο αμάξι της σου είπε για το Προώθησέ Το; 676 01:06:44,001 --> 01:06:47,462 Δεν σταμάτησα μέχρι να μου πει. 677 01:06:47,713 --> 01:06:50,674 Θέλω να μάθω το γιατί. 678 01:06:50,924 --> 01:06:52,926 Γιατί το προώθησες; 679 01:06:53,969 --> 01:06:58,849 Γιατί κανείς δεν θα μου πει τι δεν μπορώ να αγγίξω. 680 01:07:00,767 --> 01:07:03,228 Δεν πρέπει να βγαίνεις. 681 01:07:03,478 --> 01:07:04,896 Δεν είναι ραντεβού. 682 01:07:05,147 --> 01:07:06,565 Εφτά δείπνα. Τι είναι; 683 01:07:06,857 --> 01:07:09,860 -Δυο ενήλικοι που μιλάνε. -Αυτός πληρώνει; 684 01:07:10,110 --> 01:07:12,946 -Τα πληρώνει όλα. -Σε ρώτησε κανείς; 685 01:07:13,196 --> 01:07:15,407 -Δεν ξέρει πολύ κόσμο. -Του αρέσει. 686 01:07:15,657 --> 01:07:18,243 Σου έφτιαξε το τηλεκοντρόλ. 687 01:07:18,493 --> 01:07:21,663 -Σαν βέρα είναι. -Και δεν πίνει. 688 01:07:21,914 --> 01:07:24,875 Δεν πας να κατουρήσεις; Κοίτα. 689 01:07:27,169 --> 01:07:29,796 -Θέλω ένα τσιγάρο. -Ναι, από δω. 690 01:07:30,172 --> 01:07:33,675 Σε έχει φιλήσει; 691 01:07:33,967 --> 01:07:35,636 Θέλει; 692 01:07:36,887 --> 01:07:39,139 Μερικές φορές νομίζω ότι θέλει. 693 01:07:40,390 --> 01:07:42,684 Δεν μπορεί να θέλει γιατί θα το είχε κάνει. 694 01:07:43,810 --> 01:07:44,937 Εσύ θέλεις; 695 01:07:46,855 --> 01:07:48,023 Δεν ξέρω. 696 01:07:49,942 --> 01:07:51,735 Παίρνει πολύ καιρό. 697 01:07:52,945 --> 01:07:56,323 Γνώρισες ποτέ κανέναν καλά πριν ξαπλώσεις μαζί του; 698 01:08:02,913 --> 01:08:05,624 -Κακό είναι; -'Αθλιο. 699 01:08:14,299 --> 01:08:15,717 Καληνύχτα. 700 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 Θέλεις να έρθεις μέσα; 701 01:08:21,682 --> 01:08:24,059 Και να μείνεις; 702 01:08:27,854 --> 01:08:28,814 'Ελα μέσα. 703 01:08:32,276 --> 01:08:34,318 Είναι ο Τρέβορ μέσα. 704 01:08:34,568 --> 01:08:36,780 Κοιμάται πολύ βαριά. 705 01:08:39,032 --> 01:08:41,617 Δεν θέλω να σε δυσκολέψω. 706 01:08:42,743 --> 01:08:45,789 Πρέπει να περιμένεις ένα χρόνο, έτσι δεν είπε η Μπόνι; 707 01:08:53,546 --> 01:08:55,006 Δεν μπορώ. 708 01:09:00,262 --> 01:09:01,763 Λυπάμαι. 709 01:09:03,055 --> 01:09:05,183 'Οχι, δεν εννοούσα ότι δεν μπορώ. 710 01:09:08,729 --> 01:09:10,104 Απλά... 711 01:09:16,111 --> 01:09:18,071 Είναι μπερδεμένο. 712 01:09:20,115 --> 01:09:24,493 Δεν είναι κακό να μη σου αρέσω με αυτό τον τρόπο. 713 01:09:28,707 --> 01:09:30,792 Αυτό νομίζεις ότι είναι; 714 01:09:37,049 --> 01:09:39,050 Πώς μπόρεσες να σκεφτείς κάτι τέτοιο; 715 01:10:17,965 --> 01:10:19,424 Τι είναι; 716 01:10:45,701 --> 01:10:49,121 -Και το κάνεις επειδή; -Θέλω κι άλλα στοιχεία. 717 01:10:49,496 --> 01:10:52,416 Ξοδεύεις 300 δολλάρια για να βρεις μια γριά... 718 01:10:52,666 --> 01:10:55,127 ...ώστε να πουλήσεις ένα άρθρο για 300 δολάρια. 719 01:10:55,377 --> 01:10:58,380 'Αρθρο περιοδικού είναι, όχι για να σκουπίζεις τον κώλο σου. 720 01:10:58,630 --> 01:11:01,925 Πολύ ωραία εκφράζεσαι. 721 01:11:02,175 --> 01:11:05,304 Κάνε μου τη χάρη. Μην αλλάξεις τις κλειδαριές. 722 01:11:05,762 --> 01:11:07,889 Τι ελπίζεις να γίνει; 723 01:11:08,140 --> 01:11:10,475 Να γράψω για να βγάλω λεφτά. 724 01:11:12,102 --> 01:11:13,687 Σίγορα μόνον αυτό είναι; 725 01:11:13,979 --> 01:11:17,649 Τελείωσε ο καφές. Βάλτο στη λίστα. 726 01:11:46,887 --> 01:11:48,347 Ποιος είναι εκεί; 727 01:11:51,558 --> 01:11:53,435 Με βλέπεις αφ'υψηλού; 728 01:11:53,685 --> 01:11:55,687 Μ'έχεις για κατώτερη; 729 01:11:55,938 --> 01:11:58,690 Δεν μιλάω σαν εσένα, δεν έχω διαβάσει ό,τι κι εσύ. 730 01:11:58,941 --> 01:12:00,567 Δεν σχετίζεται με αυτό. 731 01:12:00,859 --> 01:12:03,445 Μη μου μιλάς έτσι! 732 01:12:04,446 --> 01:12:07,950 Λυπάμαι, αλλά έτσι μιλάω. Μόνο λέξεις έχω. 733 01:12:08,241 --> 01:12:09,201 Γιατί; 734 01:12:09,451 --> 01:12:12,454 Επειδή πιστεύεις ότι έχεις σκατένια όψη; 735 01:12:12,704 --> 01:12:15,666 Δεν με νοιάζει για τα εγκαύματά σου. 736 01:12:15,916 --> 01:12:18,543 Αυτά δεν είναι; 737 01:12:18,794 --> 01:12:23,215 'Ο,τι κι αν σου συνέβη μου αρέσεις. 738 01:12:27,886 --> 01:12:28,720 Κι εσύ μου αρέσεις. 739 01:12:32,975 --> 01:12:36,687 Δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο. 740 01:12:37,354 --> 01:12:40,065 Εντάξει, φοβάσαι. Κι εγώ φοβάμαι. 741 01:12:40,315 --> 01:12:43,235 Μου έχουν συμβεί άσχημα πράγματα. 742 01:12:43,527 --> 01:12:46,530 Δεν γδύνομαι με κάποιον χωρίς να έχω πιει... 743 01:12:46,822 --> 01:12:48,782 ...αλλά αυτό το θέλω μαζί σου. 744 01:12:49,032 --> 01:12:51,660 Περισσότερο από το φόβο μου, το θέλω αυτό. 745 01:13:05,716 --> 01:13:07,301 Δεν με καταλαβαίνεις. 746 01:13:15,350 --> 01:13:18,770 'Εχω συνηθίσει τη ζωή μου. 747 01:13:19,146 --> 01:13:20,564 Είναι τακτική. 748 01:13:20,814 --> 01:13:23,567 Τακτική. Κάθε μέρα. 749 01:13:24,443 --> 01:13:26,570 'Εχω κάτι να κάνω κάθε μέρα. 750 01:13:26,820 --> 01:13:28,488 Μόνον αυτό ξέρω. 751 01:13:28,739 --> 01:13:31,617 Και όσο έχω αυτή τη ρουτίνα... 752 01:13:31,867 --> 01:13:35,162 ...είμαι εντάξει. 753 01:13:35,412 --> 01:13:37,122 Αν δεν την έχω, είμαι χαμένος. 754 01:13:37,372 --> 01:13:41,043 Μόνον αυτό θέλεις; Την τακτική σου μέρα; 755 01:13:41,293 --> 01:13:42,961 -Αυτό έχω. -Δεν είναι έτσι. 756 01:13:43,211 --> 01:13:45,797 Αυτό θέλεις; 757 01:13:46,089 --> 01:13:47,507 Δεν σε πιστεύω. 758 01:13:52,763 --> 01:13:54,598 Εντάξει, μόνον αυτό μπορούσα να κάνω. 759 01:13:54,848 --> 01:13:56,516 -Δεν είναι για σένα. -Είναι! 760 01:13:56,767 --> 01:14:00,354 Σου προσφέρω κάτι και δεν το θέλεις! 761 01:14:00,604 --> 01:14:02,230 'Ισως φοβάσαι την απόρριψη. 762 01:14:02,481 --> 01:14:04,858 Δεν μπορώ να σε απορρίψω. Με προφταίνεις. 763 01:14:31,009 --> 01:14:33,136 Μήπως με είπες αδερφή; 764 01:14:39,851 --> 01:14:42,145 Δώστο μου, είναι το σπρέη για το άσθμα! 765 01:14:42,437 --> 01:14:44,690 Σκάσε! 766 01:14:44,940 --> 01:14:46,358 Βοήθεια! 767 01:14:46,650 --> 01:14:47,859 Σταματήστε! 768 01:14:52,572 --> 01:14:54,074 Μακίνυ! 769 01:14:54,616 --> 01:14:55,534 'Ελα δω. 770 01:14:56,285 --> 01:14:57,703 Να κάνουμε παρέα. 771 01:15:04,668 --> 01:15:06,545 Αφήστε με! 772 01:15:14,386 --> 01:15:16,263 'Ανταμ 773 01:15:27,065 --> 01:15:28,734 Δεν ήρθες στο μάθημά μου. 774 01:15:30,944 --> 01:15:32,696 Πάνε τέσσερις μέρες. 775 01:15:34,281 --> 01:15:35,782 Τι τέσσερις μέρες; 776 01:15:36,908 --> 01:15:39,911 Γιατί δεν πήρες τη μητέρα μου; Πάνε τέσσερις μέρες. 777 01:15:47,753 --> 01:15:49,212 Δεν ξέρω. 778 01:15:52,049 --> 01:15:53,467 Ούτε εκείνη ξέρει. 779 01:16:01,892 --> 01:16:03,310 Τι συμβαίνει; 780 01:16:09,232 --> 01:16:11,026 Το Προώθησέ Το δεν πιάνει. 781 01:16:12,235 --> 01:16:13,862 Ούτε καν εγώ δεν το έκανα. 782 01:16:19,576 --> 01:16:21,328 'Ηθελα να βοηθήσω τον 'Ανταμ. 783 01:16:26,500 --> 01:16:28,001 Να κάνει τι; 784 01:16:29,253 --> 01:16:30,879 Να μη τον δέρνουν. 785 01:16:32,047 --> 01:16:34,132 Αλλά δείλιασα και τον άφησα. 786 01:16:38,262 --> 01:16:39,846 Τον άφησα να τις φάει. 787 01:16:41,473 --> 01:16:44,059 Δεν τον άφησες να τις φάει. 788 01:16:44,309 --> 01:16:45,811 Απλά συνέβη. 789 01:16:46,603 --> 01:16:48,897 Μερικές φορές δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 790 01:16:51,858 --> 01:16:53,026 Δεν είναι δίκαιο. 791 01:16:53,277 --> 01:16:55,946 Δεν ξέρεις. 792 01:16:57,739 --> 01:16:59,366 Να πάρεις τη μητέρα μου. 793 01:16:59,616 --> 01:17:01,702 Να κάνεις κάτι αν θέλεις. 794 01:17:03,245 --> 01:17:05,872 -Γιατί είσαι δειλός; -Δεν είμαι δειλός. 795 01:17:06,123 --> 01:17:08,750 Κάτι θα συμβεί και μετά θα είναι πολύ αργά. 796 01:17:12,421 --> 01:17:14,423 Τι θα συμβεί; Τι εννοείς; 797 01:17:16,216 --> 01:17:17,634 Θα γυρίσει. 798 01:17:20,137 --> 01:17:21,597 Ποιος θα γυρίσει; 799 01:17:30,397 --> 01:17:31,690 Ο μπαμπάς σου. 800 01:17:37,112 --> 01:17:38,989 Ο μπαμπάς σου θα γυρίσει; 801 01:17:41,825 --> 01:17:42,784 Και... 802 01:17:45,996 --> 01:17:48,832 ...τι θα συμβεί όταν γυρίσει, Τρέβορ; 803 01:17:52,586 --> 01:17:54,254 Θα σου κάνει κακό; 804 01:18:00,427 --> 01:18:02,179 Θα κάνει κακό σ'εκείνη; 805 01:18:09,144 --> 01:18:10,812 'Οχι αν είναι κάποιος εκεί... 806 01:18:13,023 --> 01:18:14,650 ...αντί για εκείνον. 807 01:18:25,535 --> 01:18:28,372 Είναι μπλεγμένο για μένα τώρα. 808 01:18:32,334 --> 01:18:34,753 Ο κόσμος είναι μόνο σκατά; 809 01:18:38,215 --> 01:18:40,133 'Οχι, δεν είναι. 810 01:18:43,762 --> 01:18:45,347 'Εκανες καλή δουλειά. 811 01:18:45,681 --> 01:18:48,016 Είμαι περήφανος για σένα. 812 01:18:57,317 --> 01:19:00,070 Θα βαθμολογήσω την προ- σπάθεια, όχι το αποτέλεσμα. 813 01:19:04,866 --> 01:19:06,743 Δεν με νοιάζει ο βαθμός. 814 01:19:21,842 --> 01:19:24,636 'Ηθελα να δω αν μπορούσε να αλλάξει ο κόσμος. 815 01:20:09,890 --> 01:20:11,099 Πέρασε μέσα. 816 01:22:11,386 --> 01:22:12,638 Πέτυχε! 817 01:22:17,225 --> 01:22:19,645 Πάντα ξυπνάει τόσο νωρίς; 818 01:22:19,895 --> 01:22:21,146 Δεν είναι καλό. Με είδε. 819 01:22:21,396 --> 01:22:22,981 -Δεν πειράζει. -Είμαι ο δάσκαλός του. 820 01:22:23,273 --> 01:22:24,942 Τώρα, πρέπει να το προωθήσεις κι εσύ! 821 01:22:25,192 --> 01:22:26,401 Γιουτζήν! 822 01:22:26,944 --> 01:22:28,820 Να με λες κ. Σιμονέτ. 823 01:22:29,071 --> 01:22:30,197 Κοιμήθηκες εδώ. 824 01:22:30,447 --> 01:22:31,531 Πήγαινε για ύπνο. 825 01:22:31,782 --> 01:22:33,742 Είναι πολύ νωρίς και πρέπει να πάω στο σχολείο. 826 01:22:33,992 --> 01:22:36,411 'Οχι, είναι Κυριακή. 827 01:22:36,662 --> 01:22:37,996 Είναι Κυριακή; 828 01:22:38,246 --> 01:22:39,539 Μείνε. Η μαμά θα φτιάξει πρωινό. 829 01:22:39,790 --> 01:22:43,418 'Εχω ένα πρόγραμμα και τώρα είναι άνω κάτω. 830 01:22:43,669 --> 01:22:46,004 Φρόντισέ τον και θα τηλεφωνήσω αργότερα. 831 01:22:46,296 --> 01:22:48,006 Μη χαθείς! 832 01:22:48,799 --> 01:22:49,591 Σου αρέσει; 833 01:24:16,345 --> 01:24:17,262 Φύγε. 834 01:24:17,763 --> 01:24:19,932 Δεν θα σου κάνω κακό. 835 01:24:20,223 --> 01:24:21,391 Πάρτα. 836 01:24:21,642 --> 01:24:23,852 Καλή η σκέψη, αλλά δεν το θέλω. 837 01:24:26,146 --> 01:24:27,439 Τι κάνεις εκεί; 838 01:24:27,689 --> 01:24:29,149 Δεν θα σε πειράξω. 839 01:24:35,280 --> 01:24:38,450 Τίποτα δεν είναι τόσο σημαντικό. Κατέβα από κει. 840 01:24:39,910 --> 01:24:42,287 Τι σε νοιάζει εσένα; 841 01:24:42,537 --> 01:24:43,914 Χρωστάω μια χάρη σε κάποιον. 842 01:24:44,790 --> 01:24:45,791 'Οχι σε μένα. 843 01:24:46,041 --> 01:24:47,501 Γιατί όχι σε σένα; 844 01:24:47,751 --> 01:24:50,212 Πριν λίγο... 845 01:24:50,462 --> 01:24:54,466 ...μόνο την επόμενη δόση μου σκεφτόμουν. 846 01:24:54,716 --> 01:24:59,096 Και μετά σε είδα και άλλαξα σκέψεις. 847 01:24:59,346 --> 01:25:01,640 Σε παρακαλώ, φύγε. 848 01:25:01,890 --> 01:25:03,976 'Ακου τι σου λέω, δεν αξίζω. 849 01:25:04,518 --> 01:25:05,686 Γιατί αυτό; 850 01:25:06,561 --> 01:25:08,397 Πες μου. 851 01:25:08,647 --> 01:25:10,399 Γιατί δεν αξίζεις; 852 01:25:12,067 --> 01:25:15,654 'Ακου τι σου λέω. Δεν θα καταλάβαινες. 853 01:25:16,446 --> 01:25:19,658 Με δουλεύεις; Στο Ριτζ νομίζεις ότι μένω; 854 01:25:23,412 --> 01:25:25,706 Πιες ένα καφέ μαζί μου. 855 01:25:36,758 --> 01:25:38,385 Κάνε μου τη χάρη. 856 01:25:40,887 --> 01:25:42,514 Σώσε μου τη ζωή. 857 01:25:53,900 --> 01:25:55,193 Του ξέφυγε. 858 01:25:56,528 --> 01:25:57,696 Είναι νεκρός. 859 01:26:00,407 --> 01:26:02,534 Θα χύσεις αίμα! 860 01:26:05,245 --> 01:26:06,997 Τι; 861 01:26:07,247 --> 01:26:08,707 Χτύπα τον! 862 01:26:09,625 --> 01:26:11,668 Ανησυχώ για σένα. 863 01:26:11,919 --> 01:26:12,836 Μ'ακούς; 864 01:26:13,086 --> 01:26:15,881 -Παρέλυσε, να βγει έξω. -Μα απαγορεύεται. 865 01:26:16,131 --> 01:26:17,674 Μπορεί να βγει. Πρέπει να πάρει μια καρέκλα. 866 01:26:23,722 --> 01:26:24,514 Αργή κίνηση. 867 01:26:29,811 --> 01:26:32,022 Τρέβορ, πότε έγινες τόσο βίαιος; 868 01:26:32,731 --> 01:26:35,734 Πήγαινέ με σε ένα ματς. Πιτσιλιέσαι στην πρώτη σειρά. 869 01:26:35,984 --> 01:26:37,194 Δεν θέλω να πιτσιλιστώ. 870 01:26:37,444 --> 01:26:40,072 Θέλεις. θα είναι το δώρο για τα γενέθλιά μου. 871 01:26:40,489 --> 01:26:43,659 Ξέρεις τι θα σου πάρω; Μια εγκυκλοπαίδεια. 872 01:26:44,576 --> 01:26:45,494 Δερματόδετη. 873 01:26:47,204 --> 01:26:49,957 Την ιστορία του Πελοποννησια- κού Πολέμου, του Θουκυδίδη. 874 01:26:50,249 --> 01:26:52,793 Θα είναι 51 τόμοι! 875 01:26:53,543 --> 01:26:57,381 Διαγωνίσματα κάθε μέρα για τις καλλιέργειες βαμβακιού. 876 01:26:57,673 --> 01:26:58,590 Γεια σου, Αρλήν. 877 01:27:45,887 --> 01:27:47,514 Δεν μπορείς να μείνεις. 878 01:27:47,764 --> 01:27:48,890 Το ξέρω. 879 01:27:50,058 --> 01:27:53,145 Ξέρω ότι αυτό που είχαμε ήταν ένας εφιάλτης. 880 01:27:53,937 --> 01:27:56,398 -Τα κατάφερα όμως. -Τι κατάφερες; 881 01:27:57,274 --> 01:28:00,485 'Ηξερα ότι δεν μπορούσα να γυρίσω παρά μόνο ξεμέθυστος. 882 01:28:02,904 --> 01:28:04,448 Είναι η αλήθεια. 883 01:28:05,282 --> 01:28:09,453 Πέντε μήνες, δυο βδομάδες και 4 μέρες είναι η αλήθεια. 884 01:28:10,912 --> 01:28:13,498 Πού ήσουν; 885 01:28:13,790 --> 01:28:15,876 'Επρεπε να αλλάξω. 886 01:28:16,793 --> 01:28:21,006 -Εσύ το έχεις κόψει; -Το έκοψα μένοντας εδώ. 887 01:28:21,256 --> 01:28:22,883 Είσαι πιο δυνατή από μένα. 888 01:28:23,175 --> 01:28:25,135 Μπορείς να σταματήσεις λίγο; 889 01:28:26,929 --> 01:28:29,514 Ας καθήσουμε να μιλήσουμε. 890 01:29:50,220 --> 01:29:51,847 Συγνώμη. 891 01:29:52,097 --> 01:29:53,223 Τι κάνεις εδώ; 892 01:29:53,599 --> 01:29:57,269 -Θέλω να καταλάβεις. -Δεν χρειάζονται εξηγήσεις. 893 01:29:57,519 --> 01:29:59,771 Μη μου μιλάς έτσι. 894 01:30:00,480 --> 01:30:05,027 Είχαμε 13 χρόνια. Ποτέ δεν ήμασταν ξεμέθυστοι μαζί. 895 01:30:05,360 --> 01:30:06,278 Σας εύχομαι καλή τύχη. 896 01:30:06,528 --> 01:30:09,531 Θέλω να του δώσω μια ευκαιρία. 897 01:30:12,909 --> 01:30:14,661 Για ν'αλλάξει. 898 01:30:14,911 --> 01:30:16,997 Να επανορθώσει για τον χαμένο καιρό. 899 01:30:17,247 --> 01:30:20,584 Να πάει τον Τρέβορ σε ματς; Να κάνει τον μπαμπά; 900 01:30:20,876 --> 01:30:23,295 Υποσχέθηκε να προσπαθήσει. 901 01:30:23,545 --> 01:30:25,422 -Τι να κάνω; -Να φερθείς έξυπνα. 902 01:30:25,672 --> 01:30:27,132 Είναι πατέρας του. 903 01:30:27,382 --> 01:30:28,884 Απλά σε γονιμοποίησε. 904 01:30:31,845 --> 01:30:34,765 Εκτός αν το ξύλο είναι οικογενειακή αξία. 905 01:30:35,015 --> 01:30:37,768 Δεν άγγιξε ποτέ τον Τρέβορ. 906 01:30:38,101 --> 01:30:40,187 Ναι, σωστά, μόνον εσένα. 907 01:30:40,979 --> 01:30:44,399 Σε σένα ξέσπαγε. Πολύ καλύτερα. 908 01:30:47,778 --> 01:30:49,279 Τι σου είπε ο Τρέβορ; 909 01:30:49,529 --> 01:30:50,739 Αρκετά. 910 01:30:51,615 --> 01:30:55,285 Τέτοια μυστικά δεν κρύβονται. Τι καλό κάνει στον Τρέβορ; 911 01:30:55,535 --> 01:30:57,788 Δεν ήθελε να με χτυπή- σει. 'Ημασταν μεθυσμένοι. 912 01:30:58,038 --> 01:31:00,290 Τι τρέχει με γυναίκες σαν εσένα; 913 01:31:01,041 --> 01:31:03,919 'Ετσι λέτε. Εντάξει, χτυπάει εμένα. 914 01:31:04,211 --> 01:31:05,379 Ο Τρέβορ είναι καλά. 915 01:31:05,671 --> 01:31:09,007 Κλειδώθηκε στο μπάνιο... 916 01:31:09,258 --> 01:31:11,426 ...και προσευχόταν να σταματήσει! 917 01:31:11,718 --> 01:31:15,013 Δεν τα πέρασε αυτά. 918 01:31:15,472 --> 01:31:16,765 Πώς ξέρεις τι πέρασε; 919 01:31:17,057 --> 01:31:20,852 Πώς ξέρεις ότι την επόμενη φορά δεν θα πάει στον Τρέβορ; 920 01:31:21,144 --> 01:31:23,355 Ξέρω τι λέω, Αρλήν. 921 01:31:23,605 --> 01:31:27,359 Ο πατέρας μου παρακαλούσε γονατιστός τη μητέρα μου... 922 01:31:27,651 --> 01:31:30,696 ...κι εκείνη πάντα τον έπαιρνε πίσω. 923 01:31:30,946 --> 01:31:32,072 Δεν το κατάλαβα ποτέ. 924 01:31:32,322 --> 01:31:36,076 'Εκρυβε τα σημάδια και τον έπαιρνε πίσω... 925 01:31:37,077 --> 01:31:40,038 ...επειδή την ικέτευε και έκλαιγε. 926 01:31:40,581 --> 01:31:42,749 Ρώτα με τι συνέβη όταν γύρισε. 927 01:31:43,000 --> 01:31:45,836 'Ηθελες να μάθεις τι μου συνέβη. Ρώτα με! 928 01:31:46,086 --> 01:31:49,298 -Δεν μ'αρέσει αυτό. -Σε πείραξε; Ρώτα! 929 01:31:50,799 --> 01:31:51,925 Σου έκανε κακό; 930 01:31:53,010 --> 01:31:54,720 'Οχι για πολύ. 931 01:31:54,970 --> 01:31:57,889 Στα 13 μου έφυγα. Το έσκασα. 932 01:31:58,140 --> 01:32:02,019 Αλλά μου έλειψε και ήθελα να γυρίσω να την δω. 933 01:32:02,311 --> 01:32:04,146 Και μια νύχτα γύρισα. 934 01:32:05,314 --> 01:32:08,942 Ρώτα. Τι συνέβη τη νύχτα που γύρισες, Γιουτζήν; 935 01:32:09,192 --> 01:32:10,068 Τι συνέβη; 936 01:32:10,485 --> 01:32:13,196 'Ηταν εκεί. Μεθυσμένος. 937 01:32:13,488 --> 01:32:15,240 Μόνο που αυτή τη φορά, δεν ήμουν ο ίδιος. 938 01:32:15,532 --> 01:32:19,786 'Ημουν 16 χρονών και δεν τον φοβόμουν πια. 939 01:32:20,078 --> 01:32:21,663 'Οταν τον κοίταξα... 940 01:32:21,997 --> 01:32:26,793 ...και του είπα να μη την αγγίξει ξανά γιατί θα τον σκότωνα, κατάλαβε. 941 01:32:27,169 --> 01:32:29,922 Κι ότι δεν υπήρχε για μένα πια. 942 01:32:31,632 --> 01:32:33,634 Και στέκομαι μπροστά στο σπίτι. 943 01:32:33,884 --> 01:32:35,552 Της φωνάζω να βγει. 944 01:32:35,802 --> 01:32:38,722 Να μη τον ανέχεται άλλο... 945 01:32:38,972 --> 01:32:40,933 Μπορεί να έρθει μαζί μου. 946 01:32:41,183 --> 01:32:42,142 Δεν τον βλέπω να ορμάει. 947 01:32:42,434 --> 01:32:45,771 Με χτυπάει με ένα δοκάρι και τρέχει αίμα απ'το αυτί μου. 948 01:32:46,021 --> 01:32:49,733 Με σέρνει πίσω απ'το σπίτι, στο γκαράζ. Μετά φεύγει. 949 01:32:49,983 --> 01:32:51,902 'Ενα λεπτό, πέντε λεπτά, δεν ξέρω... 950 01:32:52,152 --> 01:32:56,073 Μετά γυρίζει και με βρέχει. Δεν καταλαβαίνω. 951 01:32:56,323 --> 01:33:01,203 Γιατί το νερό μυρίζει τόσο άσχημα; 952 01:33:01,954 --> 01:33:05,082 Δεν καταλαβαίνω. Και μετά, το βλέπω. 953 01:33:06,750 --> 01:33:08,168 Βλέπω... 954 01:33:10,963 --> 01:33:12,130 ...αυτό... 955 01:33:15,175 --> 01:33:16,843 ...το δοχείο βενζίνης. 956 01:33:18,220 --> 01:33:21,473 Το κόκκινο δοχείο απ'το φορτηγό του. 957 01:33:27,145 --> 01:33:29,982 Με κοιτάζει για τελευταία φορά... 958 01:33:32,025 --> 01:33:33,902 ...και ανάβει ένα σπίρτο. 959 01:33:38,323 --> 01:33:40,617 Και το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι... 960 01:33:41,368 --> 01:33:43,078 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ... 961 01:33:43,370 --> 01:33:44,788 ...είναι τα μάτια του. 962 01:33:46,915 --> 01:33:49,835 Τα μάτια του, γιατί ήταν γεμάτα... 963 01:33:51,837 --> 01:33:53,547 ...από μια απέραντη... 964 01:33:54,798 --> 01:33:56,675 ...ικανοποίηση. 965 01:34:00,554 --> 01:34:01,513 Λυπάμαι πολύ. 966 01:34:01,888 --> 01:34:05,517 Μη μου λες πόσο λυπάσαι για μένα! 967 01:34:06,435 --> 01:34:08,687 Πες μου πώς θα το εμποδίσεις να συμβεί στον Τρέβορ. 968 01:34:08,937 --> 01:34:11,273 Ο Ρίκυ δεν θα το έκανε αυτό. 969 01:34:11,690 --> 01:34:14,735 Δεν είναι ανάγκη να το κάνει, Αρλήν. 970 01:34:17,029 --> 01:34:19,156 Αρκεί να μη τον αγαπάει. 971 01:35:19,508 --> 01:35:20,300 Χριστέ μου! 972 01:35:36,525 --> 01:35:37,859 Τι τρέχει; 973 01:35:38,110 --> 01:35:40,737 Θα σου πω εγώ τι τρέχει. 974 01:35:41,029 --> 01:35:42,990 -Τι κάνεις; -Εσύ τι λες; 975 01:35:44,324 --> 01:35:47,119 Δεν θα έρθεις στο δωμάτιο. Κάναμε μια συμφωνία. 976 01:35:48,453 --> 01:35:49,913 Ο γιος μου δεν μου μιλάει. 977 01:35:50,163 --> 01:35:53,000 Τον έστρεψες εναντίον μου; 978 01:35:53,292 --> 01:35:56,128 Στο είπα ότι δεν θα τον αναγκάσω να σου μιλήσει. 979 01:35:56,920 --> 01:35:58,005 Να βρεις δουλειά. 980 01:35:58,297 --> 01:36:01,049 -Και αυτοκίνητο; -Πάρε λεωφορείο, όπως εγώ. 981 01:36:03,468 --> 01:36:05,887 Δεν θα μείνεις εδώ. 982 01:36:06,138 --> 01:36:07,848 Εδώ είναι το κρεβάτι μας. 983 01:36:08,181 --> 01:36:09,975 -Είσαι πιωμένος. -Φίλησέ με. 984 01:36:10,809 --> 01:36:14,771 Σταμάτα! Θέλω να φύγεις από δω. 985 01:36:16,982 --> 01:36:19,568 -Τι πρόβλημα έχεις; -Θέλω να φύγεις. 986 01:36:22,321 --> 01:36:24,865 Κλείστο αυτό! Θα σου σπάσω τα μούτρα! 987 01:36:25,115 --> 01:36:27,993 -Μη του μιλάς έτσι! -Γιος μου είναι! 988 01:36:28,243 --> 01:36:30,871 Δεν θα μου πεις πώς να μιλάω. Αρκετά ανέχτηκα. 989 01:36:31,121 --> 01:36:34,458 -Μήπως θύμωσες; -Και τι θα κάνεις; 990 01:36:35,334 --> 01:36:38,337 Σε προτιμούσα όταν ήσουν πιωμένη. 991 01:36:39,755 --> 01:36:41,924 Θέλεις να φύγω απ'το σπίτι; 'Εφυγα! 992 01:36:42,174 --> 01:36:43,508 Συγνώμη. 993 01:36:49,181 --> 01:36:51,308 Φαίνεται ότι έκανα λάθος. 994 01:36:56,855 --> 01:36:59,066 'Ολοι κάνουν λάθη. 995 01:38:00,294 --> 01:38:01,670 Εντάξει, φέρτε τα. 996 01:38:06,592 --> 01:38:08,802 Σου πέρασε ο λόξυγγας; 997 01:38:09,344 --> 01:38:11,888 Σου είπα ότι θα σταματούσε αν κρατούσες την αναπνοή. 998 01:38:12,389 --> 01:38:15,267 Ευχαριστώ. 999 01:38:18,103 --> 01:38:19,479 Πολύ ωραία. 1000 01:38:19,980 --> 01:38:22,608 Δώστο μου αυτό. 1001 01:38:35,746 --> 01:38:37,164 Τρέβορ, τι είναι; 1002 01:38:38,832 --> 01:38:40,751 Θα το προωθήσεις; 1003 01:38:45,756 --> 01:38:47,674 Μπορείς να πεις ότι δεν είσαι αναγκασμένος... 1004 01:38:49,676 --> 01:38:51,345 ...γιατί δεν πέτυχε. 1005 01:38:53,055 --> 01:38:54,932 Αλλά σκέφτηκα ότι μπορεί να το έκανες. 1006 01:39:01,772 --> 01:39:05,734 Τρέβορ, θα ήθελα πολύ να το κάνω για σένα. 1007 01:39:07,402 --> 01:39:10,989 -'Οταν βρω κάτι που αξίζει... -Ξέρω κάποιον που αξίζει. 1008 01:39:12,199 --> 01:39:15,452 Ξέρεις ποια είναι. 1009 01:39:20,374 --> 01:39:23,835 Δεν τα καταλαβαίνεις όλα, εντάξει; 1010 01:39:24,127 --> 01:39:26,380 Δεν ξέρεις τι ζητάς. 1011 01:39:26,630 --> 01:39:28,840 Δώστης άλλη μια ευκαιρία. 1012 01:39:32,302 --> 01:39:35,389 Θα το προωθήσω. Στο υπόσχομαι. 1013 01:39:37,057 --> 01:39:39,017 Αλλά αυτό, δεν μπορώ να το κάνω. 1014 01:39:52,906 --> 01:39:55,158 Μα αυτό ακριβώς είναι. 1015 01:39:56,743 --> 01:39:59,371 Πρέπει να είναι δύσκολο. 1016 01:40:03,000 --> 01:40:06,837 Αν βοηθήσεις τη μαμά μου αν και είσαι θυμωμένος... 1017 01:40:07,087 --> 01:40:10,465 -Εκείνη σε έστειλε; -'Οχι, είναι απελπισμένη. 1018 01:40:10,716 --> 01:40:12,593 Εγώ όμως νομίζω ότι θα μπορούσες. 1019 01:40:15,220 --> 01:40:17,639 Αν ήθελες να κάνεις κάτι σπουδαίο... 1020 01:40:21,476 --> 01:40:22,853 ...για κάποιον... 1021 01:40:24,438 --> 01:40:26,023 ...για την εργασία μου. 1022 01:40:30,611 --> 01:40:31,945 Για μένα. 1023 01:40:38,535 --> 01:40:39,661 'Εκανε την επιλογή της. 1024 01:40:39,911 --> 01:40:41,413 Είπε ότι έκανε λάθος. 1025 01:40:41,663 --> 01:40:43,790 Στερνή μου γνώση... 1026 01:41:01,767 --> 01:41:03,101 Δεν σε νοιάζει. 1027 01:41:05,646 --> 01:41:07,230 Κι όμως. 1028 01:41:08,440 --> 01:41:12,611 Πάντα θα νοιάζομαι για σένα. Πάντα. 1029 01:41:18,867 --> 01:41:20,410 Είσαι δάσκαλός μου. 1030 01:41:21,578 --> 01:41:23,288 Γι'αυτό σε πληρώνουν. 1031 01:42:11,628 --> 01:42:14,047 Το πήρες; 1032 01:42:18,302 --> 01:42:20,762 Δεν λέω τίποτα αν δεν πάρω άλλο ένα. 1033 01:42:21,013 --> 01:42:24,600 Το φαντάστηκα ότι θα μου το έλεγες. 1034 01:42:29,313 --> 01:42:31,064 'Οχι, αργότερα. 1035 01:42:40,157 --> 01:42:42,117 'Εχω δικά μου μέρη. 1036 01:42:42,826 --> 01:42:47,706 Μέρη που δεν τους νοιάζει πού παρκάρεις το βράδυ. 1037 01:42:50,208 --> 01:42:52,377 Εκεί μένω. 1038 01:42:53,837 --> 01:42:55,797 'Οποιος με ξέρει... 1039 01:42:56,048 --> 01:42:58,967 ...ξέρει πού να με βρει. 1040 01:43:11,605 --> 01:43:12,814 Γεια σου, μαμά. 1041 01:43:15,317 --> 01:43:18,820 -Τι κάνεις εδώ; -'Ηθελα να σε δω. 1042 01:43:20,906 --> 01:43:25,577 -Μετά από 3 χρόνια, γιατί; -Δεν θέλω να το κάνεις αυτό. 1043 01:43:29,456 --> 01:43:30,666 Περνάω απ'το σπίτι σου. 1044 01:43:30,916 --> 01:43:32,334 Το ξέρω. 1045 01:43:34,378 --> 01:43:36,421 Μεγάλωσε. 1046 01:43:39,591 --> 01:43:41,218 Τι κάνεις εδώ; 1047 01:43:42,719 --> 01:43:45,264 Θα προσπαθήσεις να με κλείσεις πουθενά; 1048 01:43:47,891 --> 01:43:49,559 Τότε, τι θέλεις; 1049 01:43:50,686 --> 01:43:54,106 Θέλω να κάνω κάτι. 1050 01:43:58,485 --> 01:44:00,237 'Ολα εκείνα... 1051 01:44:01,488 --> 01:44:03,240 ...όταν ήμουν παιδί... 1052 01:44:05,117 --> 01:44:07,786 Τα ποτά... 1053 01:44:08,745 --> 01:44:10,247 ...οι άντρες.... 1054 01:44:12,624 --> 01:44:15,127 Αυτά που περνούσα όταν δεν κοιτούσες. 1055 01:44:19,423 --> 01:44:21,341 Ξέρω ότι όλοι είμαστε αδύναμοι. 1056 01:44:22,134 --> 01:44:26,096 -'Οχι εσύ. -Υπήρξα αδύναμη. 1057 01:44:30,017 --> 01:44:31,435 'Ακου, λοιπόν. 1058 01:44:36,023 --> 01:44:37,649 Σε συγχωρώ. 1059 01:45:13,560 --> 01:45:16,688 -Δεν μ'αρέσουν τα μαλλιά σου. -Το ξέρω. Δεν τ'αλλάζω. 1060 01:45:21,568 --> 01:45:25,530 Θα ήθελα να σε βλέπω μερικές φορές. Γίνεται; 1061 01:45:31,578 --> 01:45:32,621 Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου. 1062 01:45:36,375 --> 01:45:38,001 Ποιος θα το ήθελε; 1063 01:45:40,587 --> 01:45:41,880 Μπορώ να τον βλέπω; 1064 01:45:43,215 --> 01:45:44,675 'Οχι μεθυσμένη. 1065 01:45:44,925 --> 01:45:47,302 Να είσαι ξεμέθυστη, έστω λίγες ώρες. 1066 01:45:47,552 --> 01:45:49,346 Αυτό μπορώ να το κάνω. 1067 01:45:54,768 --> 01:45:56,478 Τότε, θα έρθω να σε βρω. 1068 01:46:03,527 --> 01:46:05,612 Γιατί το κάνεις αυτό, 'Αρλυ; 1069 01:46:11,785 --> 01:46:13,370 Μου είπε το γιατί. 1070 01:46:15,330 --> 01:46:18,792 Μου είπε να κάνω κάτι μεγάλο... 1071 01:46:20,168 --> 01:46:21,420 ...για 3 άλλους ανθρώπους. 1072 01:46:44,818 --> 01:46:46,695 Τι ευχή έκανες; 1073 01:46:46,945 --> 01:46:49,406 Δεν μπορεί να στο πει γιατί έτσι δεν θα βγει. 1074 01:46:57,831 --> 01:46:58,957 Πάω εγώ. 1075 01:47:08,550 --> 01:47:12,596 Κρις Τσάντλερ. Δημοσιογράφος. Να σας μιλήσω λίγο; 1076 01:47:12,846 --> 01:47:15,724 Γιατί; Δεν έχω τίποτα να πω. 1077 01:47:15,974 --> 01:47:20,354 Μίλησα στη μητέρα σας και κατέληξα σε σας. 1078 01:47:20,646 --> 01:47:23,106 Μου είπε για το Προώθησέ Το. 1079 01:47:23,357 --> 01:47:25,525 Θα κάνω ένα ρεπορτάζ. 1080 01:47:25,817 --> 01:47:27,361 Δεν μπορείτε. Είναι προσωπικό. 1081 01:47:28,153 --> 01:47:31,907 Μια εργασία του γιού μου στις Κοιν. Σπουδές που απέτυχε. 1082 01:47:33,909 --> 01:47:36,870 Θέλει απλά να συνεχίσει το σχολείο του. 1083 01:47:37,120 --> 01:47:39,331 Είναι τα γενέθλιά του και είναι ακατάλληλη στιγμή. 1084 01:47:39,581 --> 01:47:41,917 Λυπάμαι... 1085 01:47:42,167 --> 01:47:44,878 Παρακολουθώ αυτή την ιστορία απ'το Λος 'Αντζελες. 1086 01:47:45,128 --> 01:47:47,464 Το κίνημα του Προώθησέ Το έφτασε στο Λος 'Αντζελες. 1087 01:47:47,714 --> 01:47:49,883 Κίνημα; 1088 01:47:50,133 --> 01:47:53,053 Ο γιος σας είχε κάποια σχέση μ'αυτό; 1089 01:48:05,524 --> 01:48:07,317 Το εκτιμώ πολύ αυτό, κα. Μακίνυ. 1090 01:48:07,567 --> 01:48:08,860 Από εκείνον εξαρτάται. 1091 01:48:10,404 --> 01:48:12,948 'Ετοιμος, μάγκα; 1092 01:48:13,198 --> 01:48:14,992 Ανέβα εδώ πάνω. 1093 01:48:15,242 --> 01:48:17,160 Σαν να πηγαίνεις για κούρεμα. 1094 01:48:17,953 --> 01:48:20,247 Σου έχουν ξαναπάρει συνέντευξη; 1095 01:48:23,166 --> 01:48:24,459 Το έφερα για σένα. 1096 01:48:25,919 --> 01:48:29,381 -Πώς λέγεστε; -Κρις Τσάντλερ. 1097 01:48:29,631 --> 01:48:32,926 Λιγότερο οδυνηρό από τον οδοντογιατρό. Να'σαι άνετος. 1098 01:48:33,176 --> 01:48:34,845 -'Ετοιμος; -Μάλλον. 1099 01:48:35,095 --> 01:48:37,681 Θέλω περισσότερη διάθεση. 1100 01:48:40,684 --> 01:48:44,396 Να είσαι ο εαυτός σου. Θα διασκεδάσεις. 1101 01:48:50,611 --> 01:48:52,195 Γράφουμε; 1102 01:48:53,822 --> 01:48:58,368 Είμαι ο Κρις Τσάντλερ με έναν ασυνήθιστο μαθητή... 1103 01:48:58,660 --> 01:49:00,162 ...τον Τρέβορ. 1104 01:49:00,746 --> 01:49:02,706 Θα νιώθεις περήφανος για τον εαυτό σου. 1105 01:49:02,956 --> 01:49:03,999 'Οχι. 1106 01:49:05,709 --> 01:49:07,377 Καθόλου περήφανος; 1107 01:49:09,212 --> 01:49:11,173 'Ισως λίγο. 1108 01:49:11,423 --> 01:49:15,636 Ξεκίνησες το Προώθησέ Το. Δεν είσαι περήφανος. 1109 01:49:16,303 --> 01:49:20,599 Μάλλον. Πήρα άριστα στις Κοιν. Σπουδές. 1110 01:49:20,891 --> 01:49:23,393 Αλλά αυτό ήταν μόνο για την προσπάθεια. 1111 01:49:23,810 --> 01:49:25,646 Αυτά που έκανα, δεν πέτυχαν. 1112 01:49:26,939 --> 01:49:29,232 -Είσαι εδώ. -Ναι, αλλά... 1113 01:49:29,983 --> 01:49:32,444 Δεν ξέρω, προσπάθησα... 1114 01:49:33,487 --> 01:49:35,113 ...αλλά δεν έγινε τίποτα. 1115 01:49:35,948 --> 01:49:37,699 Αυτά που έκανε η μαμά μου πέτυχαν. 1116 01:49:37,950 --> 01:49:41,036 Μίλησε στη γιαγιά μου. Τα ξανάφτιαξαν. 1117 01:49:41,495 --> 01:49:43,205 'Ηταν πολύ δύσκολο γι'αυτήν. 1118 01:49:43,830 --> 01:49:47,459 'Ηταν ωραίο για μένα, η γιαγιά ήρθε στα γενέθλιά μου. 1119 01:49:49,503 --> 01:49:51,129 Και μου είχε λείψει πολύ. 1120 01:49:53,507 --> 01:49:56,176 Το Προώθησέ Το προχώρησε... 1121 01:49:56,843 --> 01:49:58,053 ...χάρη στη μαμά μου. 1122 01:49:59,221 --> 01:50:01,723 'Ηταν πολύ γενναία. 1123 01:50:02,391 --> 01:50:07,688 Τα δικά μου, δεν ξέρω. Μερικοί άνθρωποι φοβούνται πολύ... 1124 01:50:08,146 --> 01:50:10,315 ...να σκεφτούν ότι τα πράγματα μπορούν ν'αλλάξουν. 1125 01:50:14,861 --> 01:50:16,613 Ο κόσμος δεν είναι τελείως... 1126 01:50:18,073 --> 01:50:19,074 ...σκατά. 1127 01:50:22,202 --> 01:50:27,082 Είναι δύσκολο για μερικούς που έχουν συνηθίσει σε κάτι... 1128 01:50:27,332 --> 01:50:28,917 ...ακόμη κι αν είναι άσχημο... 1129 01:50:30,377 --> 01:50:31,712 ...να το αλλάξουν. 1130 01:50:33,547 --> 01:50:35,173 Και τα παρατάνε. 1131 01:50:40,220 --> 01:50:42,306 Και τότε, όλοι μας... 1132 01:50:44,308 --> 01:50:45,809 ...κατά κάποιο τρόπο, χάνουμε. 1133 01:51:18,050 --> 01:51:21,178 Δεν θέλω να είμαι σαν εκείνους που λέει. 1134 01:51:21,970 --> 01:51:23,680 Και έγινα τέτοιος. 1135 01:51:26,516 --> 01:51:29,186 Δεν θέλω να χαραμίσω άλλο αέρα. 1136 01:51:32,898 --> 01:51:35,484 Μη μ'αφήσεις για πάντα παγιδευμένο εδώ μέσα. 1137 01:51:37,194 --> 01:51:39,821 Δεν θέλω να περάσω ούτε μια στιγμή ακόμα χωρίς εσένα. 1138 01:51:59,675 --> 01:52:00,592 Αφήστε με! 1139 01:52:00,842 --> 01:52:02,511 Σταμάτα! 1140 01:52:03,971 --> 01:52:06,974 -Σε ποιον μίλησες; -Δεν μίλησα σε κανέναν. 1141 01:52:10,352 --> 01:52:11,979 Δεν είπα τίποτα. 1142 01:52:12,229 --> 01:52:13,272 Βοήθεια! 1143 01:52:41,842 --> 01:52:42,676 Αφήστε τον! 1144 01:53:05,073 --> 01:53:06,992 Φωνάξτε ασθενοφόρο! 1145 01:54:02,339 --> 01:54:04,967 Είναι δύσκολο για μερικούς... 1146 01:54:05,259 --> 01:54:07,636 ...που συνήθισαν σε κάτι... 1147 01:54:07,886 --> 01:54:09,721 ...ακόμη και αν είναι άσχημο... 1148 01:54:09,972 --> 01:54:11,181 ...να το αλλάξουν. 1149 01:54:14,768 --> 01:54:16,353 Μάλλον το βάζουν κάτω... 1150 01:54:18,772 --> 01:54:20,190 ...και τότε, όλοι μας... 1151 01:54:21,566 --> 01:54:25,070 ...κατά κάποιο τρόπο χάνουμε. 1152 01:54:25,946 --> 01:54:28,740 Αυτά τα ρεπορτάζ είναι τα πιο δυσάρεστα. 1153 01:54:28,991 --> 01:54:32,452 Αυτός ο σπουδαίος νέος πέθανε στις 7:35 απόψε. 1154 01:54:32,703 --> 01:54:37,457 Υπάρχουν περιστατικά του Προώ- θησέ το στο Λ.Α., Σαν Φρανσίσκο... 1155 01:54:37,708 --> 01:54:39,209 ...στο Φοίνιξ όπου ερευνούμε... 1156 01:54:39,459 --> 01:54:42,254 ...αν τα 16 ορφανά που έλαβαν υπολογιστές ως δώρα... 1157 01:54:42,504 --> 01:54:44,965 ...συνδέονται μ'αυτό το κίνημα. 1158 01:54:45,215 --> 01:54:46,466 Είναι δύσκολο. 1159 01:54:46,717 --> 01:54:48,218 Δεν μπορείς να το σχεδιάσεις. 1160 01:54:49,595 --> 01:54:52,556 Πρέπει να παρακολουθείς τους ανθρώπους. 1161 01:54:54,516 --> 01:54:57,894 Να τους προσέχεις, για να τους προστατεύεις... 1162 01:55:00,272 --> 01:55:02,774 ...γιατί δεν ξέρουν πάντα τι χρειάζονται. 1163 01:55:05,986 --> 01:55:10,198 Μια μεγάλη ευκαιρία να φτιάξεις κάτι που δεν είναι δικό σου. 1164 01:55:18,248 --> 01:55:20,250 Να φτιάξεις έναν άνθρωπο. 1165 01:55:20,500 --> 01:55:23,962 Αυτό θέλεις στα γενέθλιά σου, να το Προωθήσουν όλοι; 1166 01:55:24,379 --> 01:55:25,422 Δεν μπορώ να το ζητήσω αυτό. 1167 01:55:25,672 --> 01:55:29,051 -Φυσικά. Γιατί όχι; -Δεν θα έπιανε. 1168 01:55:29,301 --> 01:55:30,552 Γιατί; 1169 01:55:38,060 --> 01:55:40,228 Τα έχω σβήσει τα κεράκια μου.