1
00:00:20,738 --> 00:00:24,116
I ugevis har rygter
cirkuleret på Mars.
2
00:00:24,283 --> 00:00:28,495
Fra udposter til kolonier,
fra by til by.
3
00:00:28,662 --> 00:00:33,375
Noget, der lå begravet
i århundreder, er kommet for dagen.
4
00:00:33,542 --> 00:00:37,796
Denne mystiske kraft
bevæger sig gennem Syddalen -
5
00:00:37,963 --> 00:00:42,551
- og efterlader
kun stilhed og død.
6
00:02:33,912 --> 00:02:36,748
Sid ned.
7
00:02:46,341 --> 00:02:53,181
Kartellet er bekymret over rygterne.
De udtaler sig om to timer.
8
00:02:53,348 --> 00:02:56,518
Vi har haft endnu en hændelse.
9
00:02:56,685 --> 00:03:04,151
15.20 i går kom et godstog
ind fra Syddalen på autopilot.
10
00:03:04,318 --> 00:03:06,403
Alarm!
11
00:03:25,547 --> 00:03:30,218
Først lignede det et spøgelsestog.
Det så tomt ud, -
12
00:03:30,385 --> 00:03:34,556
- men så fandt man
en overlevende.
13
00:03:35,682 --> 00:03:41,021
Løjtnant Melanie Ballard,
som var en del af en politieskorte.
14
00:03:41,188 --> 00:03:45,942
Opgaven var at flytte en fange
fra Shining Canyon her til Chryse.
15
00:03:47,277 --> 00:03:50,822
Ballard kom på hospitalet
under bevogtning.
16
00:03:50,989 --> 00:03:54,409
Hun havde kun
overfladiske skrammer, -
17
00:03:54,576 --> 00:04:00,457
- men spor af en illegal substans
blev fundet i hendes krop.
18
00:04:02,501 --> 00:04:04,711
Før hende ind.
19
00:04:16,765 --> 00:04:19,810
Sid ned, løjtnant Ballard.
20
00:04:19,976 --> 00:04:23,271
Får jeg en advokat?
21
00:04:23,438 --> 00:04:29,736
Ikke nødvendigt. Deres rettigheder
varetages af matriarkatet.
22
00:04:29,903 --> 00:04:34,282
- De kan tale frit.
- Er jeg ikke tiltalt?
23
00:04:34,449 --> 00:04:39,079
Dette er en høring,
og De er her i embeds medfør.
24
00:04:39,246 --> 00:04:44,626
Jeg vil have Deres rapport.
Hvor er resten af gruppen og fangen?
25
00:04:44,793 --> 00:04:47,087
Hvad skete der i Shining Canyon?
26
00:04:48,380 --> 00:04:55,262
I fredags kl. 17.50 kørte vi
gennem en støvstorm nær Syddalen.
27
00:04:56,847 --> 00:05:02,269
74 Yankee var et malmtog, der
betjente minerne i de ydre sektorer.
28
00:05:02,435 --> 00:05:06,189
Min gruppe fik et lift
til Shining Canyon.
29
00:05:06,356 --> 00:05:10,193
Du vandt.
Du har vist spillet "Tarts" før.
30
00:05:10,360 --> 00:05:14,698
- Nej, aldrig.
- Vi tager en omgang til.
31
00:05:19,786 --> 00:05:24,249
For pokker! Flagermus fem!
Hvor meget satser du?
32
00:05:24,416 --> 00:05:26,459
Fem dollar.
33
00:05:32,966 --> 00:05:35,343
Helena?
34
00:05:35,510 --> 00:05:42,058
De advarer om en kraftig storm,
og vi kører ind i den nu.
35
00:05:45,270 --> 00:05:51,484
- Hvad er dens position?
- 3200 km. Vi er fremme kl. 18.
36
00:05:55,947 --> 00:05:58,533
Sig til, hvis du mangler noget.
37
00:06:47,290 --> 00:06:48,958
Melanie!
38
00:06:50,210 --> 00:06:51,711
Er du høj?
39
00:06:52,754 --> 00:06:58,176
Det er sgu bare clear. Jeg er
helt frisk igen, når vi ankommer.
40
00:06:58,343 --> 00:07:01,638
Det håber jeg.
Opgaven er ikke en leg.
41
00:07:01,805 --> 00:07:05,225
- Vi skal hente James Williams.
- "Desolation" Williams?
42
00:07:05,809 --> 00:07:10,188
Han sidder i Shining Canyons fængsel.
Enecelle.
43
00:07:10,355 --> 00:07:13,858
- Hvad har han nu gjort?
- Mord.
44
00:07:14,442 --> 00:07:17,695
Tiltalt tre gange før.
Frikendt hver gang.
45
00:07:17,862 --> 00:07:24,077
Men nu er han vist flippet.
En hel flok lemlæstede døde.
46
00:07:24,244 --> 00:07:27,413
Williams kom med en syg forklaring.
47
00:07:27,580 --> 00:07:32,585
Tre betjente blev skadet, inden
de fik ham spærret inde. Er du med?
48
00:07:33,795 --> 00:07:37,423
Det er kun os to, Jericho
og to aspiranter...
49
00:07:37,590 --> 00:07:42,971
Hvad synes du om Jericho?
Jeg havde håbet på en pige.
50
00:07:43,137 --> 00:07:46,224
Aner det ikke. Vi får se.
51
00:07:49,394 --> 00:07:52,605
Men du holder dig
på dydens smalle sti, Melanie.
52
00:07:54,691 --> 00:07:58,945
Bare rolig, chef.
Jeg laver ikke narrestreger.
53
00:07:59,112 --> 00:08:01,281
Ærgerligt.
54
00:08:04,534 --> 00:08:07,245
Tjek tidsplanen.
55
00:08:07,412 --> 00:08:09,789
Shining Canyon.
56
00:08:09,956 --> 00:08:14,002
Shining Canyon,
det her er tog 74 Yankee.
57
00:08:14,168 --> 00:08:18,506
- Er de klar?
- Stormen ødelægger forbindelsen.
58
00:08:18,673 --> 00:08:23,052
Kaffe, McSimms. Tre stykker.
Vil du have?
59
00:08:23,219 --> 00:08:28,016
- Nej tak. Hvornår er vi der?
- 40 minutter.
60
00:08:29,017 --> 00:08:30,852
Shining Canyon!
61
00:08:33,646 --> 00:08:36,983
Beregnet ankomst om 40 minutter.
62
00:08:37,150 --> 00:08:41,529
Tjek udrustningen.
Ingen ubehagelige overraskelser, tak.
63
00:08:42,655 --> 00:08:45,575
Er alt i orden?
64
00:08:45,742 --> 00:08:49,203
Jeg så din lille scene
med bidronningen.
65
00:08:49,370 --> 00:08:55,335
Du ved, hvordan det er. Vil jeg
være kaptajn, må jeg betale prisen...
66
00:08:55,501 --> 00:08:59,922
- Men jeg er ligeglad med rang.
- Det kan godt være...
67
00:09:00,089 --> 00:09:03,343
Eller også har hun god smag.
68
00:09:03,509 --> 00:09:08,306
- Nu går du for vidt!
- Jeg vil ikke spolere mit ry.
69
00:09:10,475 --> 00:09:14,395
I synes, at I er rigtig seje.
70
00:09:14,562 --> 00:09:20,485
Den bedste uddannelse, det bedste
udstyr. "Ren rutine", tænker I.
71
00:09:20,651 --> 00:09:24,655
Men det gælder ikke denne fange.
72
00:09:24,822 --> 00:09:31,037
Vi skal hente "Desolation" Williams.
Jeg vil se jer være på tæerne.
73
00:09:53,851 --> 00:09:56,354
I kan stå af her.
74
00:09:57,355 --> 00:10:00,775
Hvornår kører vi?
Vi skal bruge en halv time.
75
00:10:00,942 --> 00:10:07,281
Vi tager en firetimerstur
og er tilbage... kl. 22.
76
00:10:07,448 --> 00:10:11,119
- Prøv at få fat i stationschefen.
- Ed...
77
00:10:14,288 --> 00:10:20,211
Brug jeres åndeventiler.
Vi har ikke jordluft her før om ti år.
78
00:10:43,526 --> 00:10:46,988
- Jeg hader den her.
- Du vænner dig til det.
79
00:10:47,155 --> 00:10:53,536
- For to år siden havde vi iltmasker.
- En måned, så forsvinder hovedpinen.
80
00:10:54,245 --> 00:10:56,706
Så det her er Shining Canyon?
81
00:10:56,873 --> 00:11:00,418
- Sikke et hul!
- Første tur i ødemarken?
82
00:11:00,585 --> 00:11:05,798
Alle minebyer ser ens ud.
Har man set en, har man set dem alle.
83
00:11:05,965 --> 00:11:10,636
Der er koldt, bruserne er i stykker,
og en etårskontrakt her -
84
00:11:10,803 --> 00:11:15,433
- svarer til to jordår.
Man skal læse det med småt.
85
00:11:21,981 --> 00:11:27,445
- Hvor er folk henne?
- Fredag aften. Her burde være masser.
86
00:11:27,612 --> 00:11:33,826
Natten er lang, og folk har penge
at bruge på horer og stoffer.
87
00:11:33,993 --> 00:11:37,038
Men her er helt øde.
88
00:11:38,080 --> 00:11:41,167
De bruger måske pengene indendørs.
89
00:11:41,334 --> 00:11:46,714
Jeg får os indkvarteret.
Du og Jericho går til fængslet.
90
00:11:46,881 --> 00:11:49,342
Gem lidt varmt vand til mig.
91
00:11:52,178 --> 00:11:56,307
- Hvor var du før Chryse?
- Utopia.
92
00:11:57,058 --> 00:12:02,897
Universets røvhul. En straffelejr
fuld af benådede mordere.
93
00:12:03,064 --> 00:12:07,693
Det lyder slemt.
Men du ser ud til at have klaret dig.
94
00:12:07,860 --> 00:12:13,157
Det er kun overfladen.
Jeg har masser af skjulte talenter.
95
00:12:28,964 --> 00:12:30,549
Vil du have hjælp?
96
00:12:30,716 --> 00:12:36,764
- Du giver ikke op, vel?
- Jeg har overtalt folk før...
97
00:12:37,390 --> 00:12:43,396
Vi er ikke så mange avledygtige,
og jeg vil ikke gå glip af det...
98
00:12:43,562 --> 00:12:45,147
Hvad siger du?
99
00:12:53,489 --> 00:12:55,658
Hallo!
100
00:12:56,450 --> 00:12:58,661
Er her nogen?
101
00:13:15,052 --> 00:13:18,472
Vagthavende til skranken!
102
00:13:27,690 --> 00:13:30,442
Goddag, mr. Williams.
103
00:13:35,072 --> 00:13:39,160
- Det virker tomt. Hvad tror du?
- Aner det ikke.
104
00:13:39,326 --> 00:13:44,790
- Skal vi åbne og spørge fangerne?
- Åbne? Det er en sikkerhedsdør.
105
00:13:44,957 --> 00:13:51,463
Jeg er god til tekniske sager.
Alle apparater elsker mig.
106
00:13:51,630 --> 00:13:54,091
Vi spørger chefen først.
107
00:13:57,720 --> 00:14:01,682
Hvad med fritid?
Kan du lide at spille?
108
00:14:01,849 --> 00:14:06,937
Nej, jeg har en korttidskontrakt.
Jeg sparer pengene op.
109
00:14:07,563 --> 00:14:12,610
Det er i orden.
Jeg ville gøre det gratis.
110
00:14:12,776 --> 00:14:18,866
Jeg ville måske sove med dig, hvis
du var den sidste mand på Jorden...
111
00:14:19,033 --> 00:14:21,744
Men vi er ikke på Jorden.
112
00:14:24,788 --> 00:14:30,252
Elnettet er nok overbelastet.
Skal vi tjekke det?
113
00:14:30,419 --> 00:14:33,464
Det er sikkert ikke noget.
114
00:14:33,631 --> 00:14:35,424
Men...
115
00:15:19,802 --> 00:15:22,096
Politi! Er der nogen?
116
00:15:51,458 --> 00:15:53,377
Jericho!
117
00:16:08,183 --> 00:16:11,645
- Det her er ikke sjovt.
- Vi skal have forstærkning.
118
00:16:43,260 --> 00:16:48,932
Hvad har du gang i?
Jeg var lige ved at dræbe dig.
119
00:16:49,099 --> 00:16:53,187
- Hvad foregår der?
- Fritidscenteret er et slagtehus.
120
00:16:55,314 --> 00:16:57,900
Slagtehus?
121
00:16:58,066 --> 00:17:02,696
Det sagde Descanso.
Jeg så det ikke selv.
122
00:17:02,863 --> 00:17:07,034
Ifølge det, chefen fortalte om,
hvad der skete, -
123
00:17:07,201 --> 00:17:11,205
- så gik hun og aspiranterne
til fritidscenteret...
124
00:17:11,371 --> 00:17:16,001
Jeg får os indkvarteret.
Du og Jericho går til fængslet.
125
00:17:16,168 --> 00:17:18,712
Gem lidt varmt vand til mig.
126
00:17:41,693 --> 00:17:44,571
Descanso, til venstre!
127
00:17:45,405 --> 00:17:47,699
Bashira, følg mig.
128
00:17:50,285 --> 00:17:53,246
Bashira! Bashira!
129
00:18:03,966 --> 00:18:06,385
Patrulje til tog. Modtager I?
130
00:18:06,551 --> 00:18:11,848
Kasinoet, sovesalene, fritidscenteret.
Ikke en levende sjæl nogen steder.
131
00:18:12,808 --> 00:18:15,268
- Chef...
- Hvad er der?
132
00:18:17,354 --> 00:18:20,774
- Intet svar fra toget.
- Prøv igen.
133
00:18:24,861 --> 00:18:29,116
- Hvordan går det?
- Aner det ikke. Den er besværlig.
134
00:18:29,282 --> 00:18:33,578
- Og Williams er låst inde?
- Hvad mener du?
135
00:18:33,745 --> 00:18:40,335
Han skulle have myrdet seks jernbane-
arbejdere og en værditransportfyr.
136
00:18:40,502 --> 00:18:46,091
Ligene blev hængt op og
halshugget som dem i fritidscenteret.
137
00:18:46,258 --> 00:18:51,888
- Og hvorfor fangede de Williams?
- Han havde de stjålne penge...
138
00:18:52,055 --> 00:18:56,977
Så de anholdt ham.
Der må være en logbog her...
139
00:18:58,103 --> 00:19:00,480
Hos vagthavende...
140
00:19:08,947 --> 00:19:10,365
Her.
141
00:19:13,285 --> 00:19:16,538
I går aftes
afbrød man arbejdet i minen.
142
00:19:16,705 --> 00:19:21,168
Det blæste op til 30 sekundmeter.
143
00:19:21,877 --> 00:19:26,256
- Andet?
- En anholdt for tyveri. Det er alt.
144
00:19:28,633 --> 00:19:30,343
Sådan!
145
00:19:56,286 --> 00:20:01,208
Hvad foregår der? Vi har ikke fået mad
eller kunnet pisse i timevis.
146
00:20:01,374 --> 00:20:03,710
Åbn døren.
147
00:20:03,877 --> 00:20:07,631
Svar "her", når jeg råber jer op.
Akooshay!
148
00:20:08,298 --> 00:20:13,136
- Sig bare "her". Zimmerman!
- Lige for næsen af dig.
149
00:20:13,303 --> 00:20:16,223
Benchley.
150
00:20:16,389 --> 00:20:20,685
- Hvem er det?
- Hun kom i går.
151
00:20:20,852 --> 00:20:24,856
Gik selv herind
og krævede at blive låst inde.
152
00:20:25,023 --> 00:20:29,778
Væk hende.
Så hører vi, hvad hun har at sige.
153
00:20:31,571 --> 00:20:34,824
Nogen vil tale med dig.
154
00:20:34,991 --> 00:20:37,702
- Hvem er du?
- Whitlock.
155
00:20:37,869 --> 00:20:40,455
Og hvad laver du i arresten?
156
00:20:42,040 --> 00:20:46,878
Det er det eneste sikre sted.
Må jeg sove nu?
157
00:20:47,045 --> 00:20:52,050
Nej, jeg vil have klar besked.
Hvad er det, der foregår her?
158
00:20:53,718 --> 00:20:55,053
Hvem er du?
159
00:20:57,472 --> 00:21:03,895
Dr. Arlene Whitlock, forskningsleder
ved mineprojektet i Druckers Ridge.
160
00:21:05,438 --> 00:21:09,526
Jeg tog fra Druckers
i en ombygget vejrballon.
161
00:21:10,360 --> 00:21:15,323
Der var... uroligheder i byen.
Det var klogest at smutte.
162
00:21:15,490 --> 00:21:20,704
Et slags oprør, har jeg hørt.
Hele byen blev ødelagt.
163
00:21:20,870 --> 00:21:25,041
Jeg fløj i flere dage.
Maden slap op.
164
00:21:25,750 --> 00:21:29,295
Jeg fulgte jernbanen,
til jeg kom hertil.
165
00:21:31,256 --> 00:21:35,093
Så gjorde stormen,
at jeg kom for lavt.
166
00:21:35,260 --> 00:21:39,180
Jeg fløj ind i et vindkraftværk
og styrtede.
167
00:21:50,734 --> 00:21:54,988
- De var så flinke at give mig logi.
- Yndigt.
168
00:21:55,947 --> 00:22:01,578
Mel og Jericho, se til Williams.
Hør om han ved noget.
169
00:22:08,668 --> 00:22:12,380
Williams...
Ved du, hvad der foregår derude?
170
00:22:17,010 --> 00:22:21,598
Ved du, hvad der foregår udenfor?
171
00:22:21,765 --> 00:22:27,145
Kom... Den idiot
ved heller ikke noget.
172
00:22:40,116 --> 00:22:44,120
Det er modigt at kalde ham idiot,
mens han hører på det.
173
00:22:44,287 --> 00:22:48,374
Han har vist mindst dræbt seks
oppe i Deimos.
174
00:22:48,541 --> 00:22:54,380
Ja, og det her er 20 cm.
Mænd elsker at overdrive.
175
00:22:54,547 --> 00:22:57,425
I mit tilfælde er det anderledes.
176
00:22:57,592 --> 00:23:03,139
En kender som dig ville måske
sætte pris på det, jeg kan tilbyde.
177
00:23:27,539 --> 00:23:29,415
Hent chefen.
178
00:24:02,907 --> 00:24:04,701
Afvæbn hende.
179
00:24:20,591 --> 00:24:25,013
Det var næsten,
som om hun var... besat.
180
00:24:26,180 --> 00:24:29,809
- Som om der var et væsen i hende.
- Hvem var hun?
181
00:24:29,976 --> 00:24:35,440
Hun passede radioen.
Vi prøvede at hjælpe hende.
182
00:24:35,606 --> 00:24:39,235
Aspiranterne anbragte hende
i et lagerrum.
183
00:24:39,402 --> 00:24:42,780
Så gik chefen og jeg ud
og så os omkring.
184
00:24:44,449 --> 00:24:48,703
- Hvad tror du?
- At forskeren lyver.
185
00:24:48,870 --> 00:24:52,457
- Fortæl om Williams.
- Jeg læste ikke alt.
186
00:24:52,623 --> 00:24:58,296
- Han siger, at han ikke dræbte nogen.
- Nej, de døde nok af skræk...
187
00:25:25,948 --> 00:25:28,409
Smid våbnet! Smid det!
188
00:25:29,786 --> 00:25:31,621
Kald Jericho!
189
00:25:31,788 --> 00:25:35,541
Vi har brug for forstærkning!
Sydvest for centeret!
190
00:25:35,708 --> 00:25:38,836
Åbn ikke døren! Slip det ikke ud!
191
00:25:49,055 --> 00:25:50,640
Hvem der?
192
00:25:56,103 --> 00:25:58,189
Det er inde i mig!
193
00:26:04,737 --> 00:26:06,656
Kaptajn Braddock!
194
00:26:22,088 --> 00:26:25,675
Der er en derinde. Åbn den!
195
00:26:27,301 --> 00:26:31,264
- Den skal skæres op.
- Hvor lang tid tager det?
196
00:26:31,430 --> 00:26:34,392
En halv time, måske længere.
197
00:26:35,101 --> 00:26:38,771
- Hvad fanden foregår der her?
- Han begik selvmord.
198
00:26:38,938 --> 00:26:44,151
Inden han skar halsen over,
skreg han... "Hold jer væk."
199
00:26:44,318 --> 00:26:48,281
"Åbn ikke. Hold jer væk."
200
00:26:49,699 --> 00:26:52,827
Og nu er chefen væk.
201
00:26:52,994 --> 00:26:56,289
Helena!
202
00:27:04,088 --> 00:27:07,091
Det smitter måske.
203
00:27:07,258 --> 00:27:09,427
Aner det ikke.
204
00:27:10,511 --> 00:27:13,806
Lad os gøre, som han sagde.
205
00:27:15,725 --> 00:27:23,607
Vi kan ikke efterlade aspiranterne.
Gå tilbage, så leder jeg efter chefen.
206
00:27:23,816 --> 00:27:28,446
Vi smutter.
Vi kan alligevel ikke hjælpe ham.
207
00:27:30,740 --> 00:27:34,160
Du har ret. Kom.
208
00:27:49,508 --> 00:27:53,054
Smid våbnet,
ellers snitter jeg kællingen!
209
00:27:53,220 --> 00:27:57,725
- Hvad fanden skete der?
- Bashira ville give ham mad.
210
00:28:00,603 --> 00:28:03,647
- Hvad vil du?
- Væk herfra!
211
00:28:05,191 --> 00:28:09,570
Du får lov til at gå, men slip pigen.
212
00:28:09,737 --> 00:28:16,952
- Tror du, at jeg falder for det fis?
- Du tager ikke aspiranten.
213
00:28:17,119 --> 00:28:20,122
Tag mig i stedet.
214
00:28:26,045 --> 00:28:29,882
Læg våbnet! Læg det fra dig!
215
00:28:33,594 --> 00:28:36,972
Smid våbnet, Descanso.
216
00:28:49,401 --> 00:28:52,488
Stille og roligt...!
217
00:28:52,655 --> 00:28:54,740
Slap af!
218
00:28:56,033 --> 00:29:00,496
- Du får det, som du vil.
- Det ved jeg. Kom...
219
00:29:05,167 --> 00:29:08,838
Jeg kan allerede lide dig!
220
00:29:18,681 --> 00:29:21,141
Har du det godt?
221
00:29:21,892 --> 00:29:23,894
Fint.
222
00:29:25,312 --> 00:29:30,401
- Hvor er Williams?
- Han løb ud af luftslusen.
223
00:29:33,112 --> 00:29:36,574
Han løb mod hospitalet.
224
00:29:36,740 --> 00:29:41,662
- Og han har dit våben?
- Han var hurtig. Men han er der.
225
00:29:42,329 --> 00:29:48,752
Tag bagdøren. Jeg tager hoveddøren.
Kommer han ud, så skyd for at dræbe.
226
00:31:33,774 --> 00:31:35,859
Hvad nu?
227
00:31:44,952 --> 00:31:49,039
- Hvordan gik det til?
- Kom så.
228
00:31:49,206 --> 00:31:52,668
- Vent.
- Du går vist med mig.
229
00:31:52,835 --> 00:31:57,798
Du har set, hvad der sker.
Jeg har ikke dræbt nogen.
230
00:31:57,965 --> 00:32:00,300
Jeg går ingen steder.
231
00:32:00,467 --> 00:32:06,515
- Jeg reddede dit liv. Lad mig gå.
- Og jeg reddede dit. Vi er kvit.
232
00:32:06,682 --> 00:32:09,017
Kom så!
233
00:32:37,921 --> 00:32:44,720
Må jeg spørge: Hvis du er uskyldig,
hvorfor havde du så de stjålne penge?
234
00:32:44,887 --> 00:32:50,601
Uskyldig har jeg ikke sagt.
Jeg sagde, at jeg ikke dræbte nogen.
235
00:32:50,767 --> 00:32:56,106
Lad os sige, at jeg tror dig.
Hvad skete der oppe i K-305?
236
00:32:56,273 --> 00:33:01,153
Aner det ikke. Jeg skiftede bare tog
på vej fra Camp Sinai.
237
00:33:02,195 --> 00:33:07,784
Jeg havde tid til en bid brød,
så jeg gik ind på stationen...
238
00:33:46,531 --> 00:33:51,119
- Og pengene lå der bare...?
- Du havde gjort det samme.
239
00:33:56,249 --> 00:34:00,504
Der tager du fejl.
Jeg er betjent. Ikke forbryder.
240
00:34:00,670 --> 00:34:05,592
Der er ikke megen forskel
på strissere og forbrydere for tiden.
241
00:34:05,759 --> 00:34:11,765
Er vi så forskellige?
Du bliver bare bakket op af ledelsen.
242
00:34:11,932 --> 00:34:15,352
Se dig selv... Du ser sgu høj ud nu.
243
00:34:19,189 --> 00:34:26,113
Jeg reddede dit liv, så nu kan du vel
redde mit og lade mig gå.
244
00:34:30,450 --> 00:34:34,204
Mit job er at eskortere dig
til Chryse og retten.
245
00:34:34,371 --> 00:34:39,709
Jeg tror ikke, at du er skyldig.
Men det afgør jeg ikke.
246
00:34:39,876 --> 00:34:44,589
Lad os ikke gøre det
mere kompliceret, end det er.
247
00:34:44,756 --> 00:34:51,054
Det bliver kompliceret.
Det kan du bande på!
248
00:34:51,221 --> 00:34:53,640
Jeg vil ikke i spjældet!
249
00:34:53,807 --> 00:34:59,688
Så De fængslede Williams...
Hvor var Deres overordnede?
250
00:34:59,855 --> 00:35:03,567
Jeg kan kun fortælle,
hvad sergent Jericho sagde.
251
00:35:03,733 --> 00:35:07,737
Efter selvmordet
ledte Jericho efter chefen.
252
00:35:07,904 --> 00:35:12,659
Vi smutter.
Vi kan alligevel ikke hjælpe ham.
253
00:35:14,995 --> 00:35:17,414
Du har ret. Kom.
254
00:35:24,754 --> 00:35:27,132
Kaptajn Braddock!
255
00:37:54,863 --> 00:37:57,866
Løjtnant, vi har problemer...
256
00:37:58,700 --> 00:38:01,578
Jeg kan næsten ikke høre dig.
257
00:38:02,370 --> 00:38:04,747
Chefen er død.
258
00:38:05,832 --> 00:38:07,959
Minearbejderne flipper.
259
00:38:10,753 --> 00:38:13,047
Kan du høre mig?
260
00:38:16,217 --> 00:38:17,969
Jericho!
261
00:38:21,097 --> 00:38:24,767
- Luk os ud!
- Fortæl igen!
262
00:38:26,895 --> 00:38:31,024
- Jeg kom i går.
- Ikke noget ævl!
263
00:38:36,487 --> 00:38:39,782
Hvad fanden sker der derude?
264
00:38:42,368 --> 00:38:44,495
Hvad?!
265
00:38:45,955 --> 00:38:52,629
På Jorden er der organismer,
der lever i pøle dannet i regntiden.
266
00:38:52,795 --> 00:38:58,509
Når pølene tørrer ud,
dør organismerne ikke. De går i dvale.
267
00:38:58,676 --> 00:39:04,515
Nede i jordlaget, beskyttet
mod solen, til næste regnperiode.
268
00:39:04,682 --> 00:39:10,521
Så dukker de frem igen.
Det samme er ved at ske her.
269
00:39:10,688 --> 00:39:16,110
Vi har vækket liv, som engang
fandtes her! Det overtager os...
270
00:39:16,277 --> 00:39:18,947
Det er en slags besættelse.
271
00:39:19,113 --> 00:39:23,618
Sergent Jericho kalder.
Han har fundet tre personer.
272
00:39:23,785 --> 00:39:26,496
De er her om fem minutter.
273
00:39:26,663 --> 00:39:31,668
- Tal med ham i radioen.
- "Fundet tre personer"?
274
00:39:48,559 --> 00:39:52,105
Gik det? Her du brækket noget?
275
00:39:54,065 --> 00:40:00,571
Nej, jeg har det fint.
Men nu er det ude af kroppen.
276
00:40:00,738 --> 00:40:03,116
Det er løst herinde.
277
00:40:05,576 --> 00:40:08,287
Sergenten er i radioen.
278
00:40:24,470 --> 00:40:28,891
- Vi er på vej. Kan I høre os?
- Hvor er I?
279
00:40:29,058 --> 00:40:33,396
- Udenfor, på gaden.
- Hvem vi?
280
00:40:33,563 --> 00:40:37,567
Jeg fandt tre overlevende.
Åbn døren.
281
00:40:52,457 --> 00:40:57,420
Jeg prøvede at kalde jer over radioen.
Tjek, at døren er låst.
282
00:40:57,587 --> 00:41:03,676
Der er nok 200 galninge på vej
for at give os røvfuld!
283
00:41:03,843 --> 00:41:06,971
Slap af. Hvem er de?
284
00:41:07,138 --> 00:41:10,141
De gemte sig oppe ved minen.
285
00:41:16,939 --> 00:41:20,860
Løjtnant, vi har problemer...!
286
00:41:21,027 --> 00:41:24,530
Jeg kan næsten ikke høre dig.
287
00:41:24,697 --> 00:41:26,991
Chefen er død.
288
00:41:28,159 --> 00:41:30,995
Og minearbejderne flipper.
289
00:41:49,931 --> 00:41:51,599
Tjek vinduet!
290
00:42:02,151 --> 00:42:05,529
- De så intet. De gik...
- Hvem er I?
291
00:42:05,696 --> 00:42:11,077
- Vi? Hvem er du?
- Han spurgte dig om noget!
292
00:42:11,244 --> 00:42:14,789
- Jericho.
- Han er ikke en af dem...
293
00:42:16,165 --> 00:42:20,670
Hvad foregår der?
Hvad er det for nogle typer?
294
00:42:20,836 --> 00:42:24,465
- Hvorfor har de snittet sig?
- Det var minearbejdere...
295
00:42:24,632 --> 00:42:30,513
Alle blev skøre og løb rundt
og huggede hovedet af folk.
296
00:42:31,514 --> 00:42:33,057
Fint...
297
00:42:39,480 --> 00:42:43,192
Vi var oppe på bakken,
da arbejdet blev stoppet.
298
00:42:47,530 --> 00:42:50,324
- Hvad laver de?
- Aner det ikke.
299
00:42:50,491 --> 00:42:57,206
De stopper tidligt. Hvordan skal vi så
snige os ind blandt et skift?
300
00:42:57,373 --> 00:42:59,917
Stille! Hvad er det?
301
00:43:05,464 --> 00:43:07,425
Væk!
302
00:43:10,010 --> 00:43:16,016
Vi gemte os, til stormen var forbi.
Så gik jeg ud for at se.
303
00:43:16,183 --> 00:43:19,270
Jeg troede, at alle var døde.
304
00:43:19,437 --> 00:43:22,940
Så vågnede nogle af dem...
305
00:43:23,107 --> 00:43:28,404
De gik rundt,
som om de var helt fra den.
306
00:43:28,571 --> 00:43:32,908
Nogle virkede normale
og prøvede at hjælpe de andre.
307
00:43:34,076 --> 00:43:38,456
- Så forandrede de sig.
- Hvordan?
308
00:43:38,622 --> 00:43:42,042
De opførte sig anderledes.
309
00:43:42,209 --> 00:43:46,380
- Skar sig som dekoration.
- Filede tænderne.
310
00:43:47,631 --> 00:43:50,134
De lavede våben.
311
00:43:52,011 --> 00:43:55,556
De dræbte dem,
der ikke var forandrede.
312
00:43:58,392 --> 00:44:03,772
De skar folks ansigter af
og bar dem som masker.
313
00:44:12,239 --> 00:44:14,450
Har I våben?
314
00:44:15,784 --> 00:44:19,955
- Rigtige våben.
- Det er der kun strissere, der har.
315
00:44:20,539 --> 00:44:24,376
Der er detonatorer i kasserne der.
316
00:44:25,544 --> 00:44:29,965
- Ved I, hvordan de virker?
- Man har brug for dynamit...
317
00:44:30,674 --> 00:44:34,762
Okay, vi tager fangen med
og går om bord på toget.
318
00:44:34,929 --> 00:44:39,183
- Hvilken fange?
- Det rager ikke jer.
319
00:44:39,350 --> 00:44:42,603
Hvis det er "Desolation" Williams...
320
00:44:42,770 --> 00:44:45,981
... rager det mig en del.
Smid våbnet!
321
00:44:52,613 --> 00:44:55,616
Alle sammen!
Våbnene på gulvet.
322
00:45:04,541 --> 00:45:08,462
Så kun strissere har våben?
Forbandede svin!
323
00:45:08,629 --> 00:45:11,966
Vi løj. Hent Williams!
324
00:45:13,759 --> 00:45:15,886
Glem det.
325
00:45:17,221 --> 00:45:21,350
- Hvad sagde du?
- Dræb mig bare.
326
00:45:21,517 --> 00:45:25,521
- I orden.
- Gider I droppe det der!
327
00:45:29,483 --> 00:45:33,612
- Løslad Williams.
- Giv mig en grund...
328
00:45:34,405 --> 00:45:38,993
Du har fået 200 gode grunde.
De er nok udenfor nu.
329
00:45:39,159 --> 00:45:43,706
Pyt med, at Williams er mordmistænkt.
Pyt med de her narrøve.
330
00:45:43,872 --> 00:45:49,336
Det vigtigste er, at vi holder sammen,
så vi slipper herfra...
331
00:45:49,503 --> 00:45:53,590
Også Williams... og fyrene her.
332
00:45:54,550 --> 00:45:58,137
Hvem kalder du narrøv, din skid?
333
00:45:59,596 --> 00:46:02,850
Vis os så, hvor Williams er!
334
00:46:06,520 --> 00:46:08,564
Det var fandens!
335
00:46:10,941 --> 00:46:15,362
- Endelig.
- Hele byen er gået amok.
336
00:46:15,529 --> 00:46:19,700
- Vi improviserede. Hvad synes du?
- Flot.
337
00:46:19,867 --> 00:46:22,619
Luk ham ud.
338
00:46:28,709 --> 00:46:30,627
Hvordan går det, D?
339
00:46:32,796 --> 00:46:37,092
- Jeg har håndjern på.
- Holder I pause? Befri ham!
340
00:46:41,930 --> 00:46:44,600
Jeg vidste, at du ville lade mig gå.
341
00:46:48,187 --> 00:46:53,400
- Det er længe siden...
- Jeg troede ikke, I klarede det.
342
00:46:53,567 --> 00:46:55,944
Det var min plan.
343
00:46:57,154 --> 00:47:01,200
- Lort!
- Jeg troede, du bevogtede døren.
344
00:47:01,366 --> 00:47:04,745
- Nu åbner du døren!
- Glem det.
345
00:47:04,912 --> 00:47:10,667
- Gør det, eller mist hovedet.
- Så slipper I aldrig ud.
346
00:47:10,834 --> 00:47:16,465
Og nogen finder jer hængende
fra loftet uden hoved.
347
00:47:16,632 --> 00:47:20,636
Bed dine hunde tie stille,
så vi kan snakke.
348
00:47:22,179 --> 00:47:23,931
Sænk våbnene!
349
00:47:26,475 --> 00:47:28,477
Sænk det!
350
00:47:30,562 --> 00:47:34,942
Nu hører du efter. Vi er i tidnød.
351
00:47:35,108 --> 00:47:38,278
I har brug for os,
og vi for jer.
352
00:47:38,445 --> 00:47:43,575
Vi ved, hvad der sker. Holder vi ikke
sammen, så overlever vi ikke.
353
00:47:43,742 --> 00:47:47,454
Lov mig,
at hvis jeg åbner celledøren, -
354
00:47:47,621 --> 00:47:51,083
- så adlyder I mig blindt.
355
00:47:53,085 --> 00:47:57,464
- Jeg lover aldrig noget.
- Det er i orden.
356
00:47:57,631 --> 00:48:01,093
Jeg forhandler aldrig
med kriminelle.
357
00:48:03,929 --> 00:48:06,223
- Okay.
- Hvad?
358
00:48:06,390 --> 00:48:12,646
- Forhandler du med strissere?
- Det gør du også. Giv hende våbnet.
359
00:48:13,939 --> 00:48:17,776
Aflever jeres våben!
360
00:48:31,081 --> 00:48:36,086
- Præsentér dine venner...
- Det her er mine compadres.
361
00:48:36,253 --> 00:48:39,214
Uno, Dos og Tres.
362
00:48:41,216 --> 00:48:46,763
- Uno er den flinke?
- Det er korrekt, Lebbe...
363
00:48:47,389 --> 00:48:52,436
Ikke så flink som Desolation,
og jeg skærer patterne af dig!
364
00:48:52,602 --> 00:48:56,940
- Hvem bestemmer her?
- Slip min arm!
365
00:48:57,107 --> 00:49:00,235
- Hvem bestemmer?
- Det gør du!
366
00:49:00,402 --> 00:49:02,863
For fanden...! Det gør du!
367
00:49:03,739 --> 00:49:05,615
Helvedes.
368
00:49:12,080 --> 00:49:16,001
Står du bare og glor,
mens hun brækker min arm?
369
00:49:16,168 --> 00:49:19,755
Nu du har gjort gulvet rent,
kan du hente en øl...
370
00:49:19,921 --> 00:49:23,425
- Hvad gør vi nu?
- Vi forøger politistyrken.
371
00:49:27,304 --> 00:49:31,516
I er hermed indkaldt.
Vi er i undtagelsestilstand.
372
00:49:32,309 --> 00:49:33,935
Kom.
373
00:49:41,485 --> 00:49:44,112
Hvornår startede det?
374
00:49:44,279 --> 00:49:47,365
For nogle minutter siden.
375
00:49:47,532 --> 00:49:51,703
- Hvad gør vi med ham?
- Vi kan ikke tage ham med.
376
00:49:51,870 --> 00:49:54,790
Så må han blive.
377
00:50:26,780 --> 00:50:29,991
- Hvad er det der?
- En fniseventil.
378
00:50:30,158 --> 00:50:35,080
- En illegal åndeventil.
- Den giver 15% lattergas.
379
00:50:35,247 --> 00:50:39,918
- Så man bliver høj?
- Hjernen bliver som schweizerost.
380
00:50:45,549 --> 00:50:48,927
- En masse detonatorer.
- Hvad kan de?
381
00:50:49,094 --> 00:50:53,557
Lidt dynamit ville hjælpe,
men de smælder ret godt alligevel.
382
00:50:53,723 --> 00:50:59,271
Med konservesdåser kan vi lave
håndgranater af dem.
383
00:51:05,026 --> 00:51:09,155
Slap af.
Lad mig gøre det.
384
00:51:33,138 --> 00:51:34,931
Flot!
385
00:51:36,766 --> 00:51:38,601
Det var du selv ude om, fjols!
386
00:51:42,314 --> 00:51:44,316
Kan du klare det?
387
00:51:45,233 --> 00:51:47,694
Ja.
388
00:51:52,240 --> 00:51:56,745
Klokken er næsten 22.
Her er planen. Den er simpel.
389
00:51:56,911 --> 00:52:02,167
Descanso og Jericho fører an.
Der er 50 meter til stationen.
390
00:52:02,334 --> 00:52:05,795
Bashira og jeg dækker bagtroppen.
Spørgsmål?
391
00:52:10,717 --> 00:52:13,011
Sænk hånden.
392
00:52:25,065 --> 00:52:27,275
Der er fri bane.
393
00:52:27,442 --> 00:52:29,402
Så gør vi det!
394
00:52:43,458 --> 00:52:47,170
Jeg kan ikke se noget skide tog.
395
00:52:47,337 --> 00:52:50,090
Hør, du. Vi kan ikke se toget.
396
00:52:52,675 --> 00:52:55,553
Det kommer. Kom nu!
397
00:53:06,648 --> 00:53:08,650
Det er minekontoret.
398
00:53:13,029 --> 00:53:18,451
- Hvad fanden laver de?
- De sprænger alle bygningerne.
399
00:53:22,997 --> 00:53:24,791
Kom så! Fart på!
400
00:53:29,921 --> 00:53:31,506
Løjtnant!
401
00:53:33,132 --> 00:53:35,635
Skyd ikke! Gå videre!
402
00:53:53,653 --> 00:53:56,489
- Hvor er toget?
- Det ved jeg ikke.
403
00:53:56,656 --> 00:54:00,118
- Hvad fanden skal det betyde?
- Tog, kom ind!
404
00:54:00,285 --> 00:54:03,580
Plan A floppede. Har du en plan B?
405
00:54:03,746 --> 00:54:07,959
Den samme som plan A.
Har du et bedre forslag?
406
00:54:08,126 --> 00:54:11,462
Ja, det vi skulle have gjort
fra starten.
407
00:54:13,464 --> 00:54:16,593
Kom an, I hjernedøde skiderikker!
408
00:54:56,507 --> 00:55:00,845
- Det er anden gang, jeg redder dig!
- Skriv det på regningen!
409
00:55:31,167 --> 00:55:33,669
Jericho... håndgranat!
410
00:56:19,423 --> 00:56:21,884
Op med dig! Kom så!
411
00:57:00,339 --> 00:57:02,675
Åbn døren!
412
00:57:15,104 --> 00:57:19,317
Vi lukkede luftslusen,
og Jericho slog låsen fra.
413
00:57:20,026 --> 00:57:23,904
De kunne ikke åbne udefra,
så vi var i sikkerhed...
414
00:57:24,071 --> 00:57:25,990
... et stykke tid.
415
00:57:27,325 --> 00:57:29,243
Kald toget!
416
00:57:32,496 --> 00:57:35,249
Hvor er din bror?
417
00:57:36,917 --> 00:57:40,212
- Han klarede det ikke.
- Åh gud...!
418
00:57:50,598 --> 00:57:52,933
Var Uno din bror?
419
00:57:53,809 --> 00:57:55,186
Ja.
420
00:58:35,226 --> 00:58:40,731
Se ham lige. Det, han har i sig,
har ventet længe på at komme ud.
421
00:58:40,898 --> 00:58:47,530
Jeg forstår ikke, hvordan det spredes,
men det må være med vinden.
422
00:58:47,696 --> 00:58:49,281
Ja, det er vinden.
423
00:58:49,448 --> 00:58:55,287
Når værtskroppen dør, driver det
videre fra menneske til menneske.
424
00:58:56,372 --> 00:59:02,044
Et perfekt væsen. Hævn over alle,
der prøver at overtage planeten.
425
00:59:08,259 --> 00:59:11,178
Hvad så du i Druckers Ridge?
426
00:59:15,850 --> 00:59:19,895
Jeg var i minen,
da arbejdet blev stoppet.
427
00:59:20,062 --> 00:59:25,067
Det var en kode 740.
Et vigtigt videnskabeligt fund.
428
00:59:38,080 --> 00:59:45,004
740 kan være meget på Mars.
En organisme, spor af vand...
429
00:59:49,758 --> 00:59:53,637
Da vi sprængte bjerget,
fandt vi en portal.
430
00:59:53,804 --> 00:59:57,057
En tunnel gravet i bjerget.
431
00:59:57,224 --> 01:00:03,689
Den havde ligget gemt i århundreder,
og den var ikke lavet af mennesker.
432
01:00:54,740 --> 01:00:56,325
Gudfader!
433
01:00:59,536 --> 01:01:02,456
- Hvad fanden er det?
- Aner det ikke.
434
01:01:13,258 --> 01:01:15,886
Vi må ud herfra!
435
01:01:29,942 --> 01:01:35,447
Det var mig. Jeg åbnede Pandoras æske
og lukkede dem ud.
436
01:01:35,614 --> 01:01:41,286
Jeg fik fat i toget. De er
nord for byen. Sporet er blokeret.
437
01:01:41,453 --> 01:01:44,706
- Kan de komme forbi?
- De arbejder på det.
438
01:01:50,712 --> 01:01:52,548
- Alt i orden?
- Ja.
439
01:01:52,714 --> 01:01:55,050
Jeg blokerede bagdøren.
440
01:01:55,217 --> 01:02:00,848
Der er en gård på bagsiden.
Med mur om. Der står en jeep.
441
01:02:01,014 --> 01:02:05,602
- Vi kan flygte den vej.
- Nej, vi venter.
442
01:02:05,769 --> 01:02:08,188
Bashira fik kontakt med toget.
443
01:02:21,827 --> 01:02:24,955
Jeg håber, det tog kommer snart.
444
01:02:34,673 --> 01:02:39,469
- Hvad nu? Du klarede dig fint.
- Ja...
445
01:02:40,888 --> 01:02:47,936
Sikke en situation. Jeg stoler ikke
på strissere, men du klarede dig fint.
446
01:02:51,023 --> 01:02:54,193
- Stoler du på mig?
- Gu' gør jeg ej.
447
01:02:54,776 --> 01:03:00,115
- Jeg kan ikke greje dig.
- Jeg stoler kun på mig selv.
448
01:03:00,282 --> 01:03:04,161
- Generer det dig ikke?
- Intet generer mig.
449
01:03:06,163 --> 01:03:12,544
- Det har det ikke gjort længe.
- Tror du ikke på noget?
450
01:03:14,129 --> 01:03:18,383
- Jeg tror på at holde mig i live.
- Hvorfor?
451
01:03:19,676 --> 01:03:22,471
Bliv, så fortæller jeg det måske.
452
01:03:24,181 --> 01:03:26,016
Hvornår?
453
01:03:26,183 --> 01:03:30,354
Når det er højvande,
og tidevandet stiger.
454
01:03:42,407 --> 01:03:44,159
Alt i orden?
455
01:03:47,704 --> 01:03:51,583
Mel, kom og se...
456
01:04:03,345 --> 01:04:06,682
- Hvad er der med det?
- Det er ret sikkert.
457
01:04:06,848 --> 01:04:10,977
En indgang
og en bagdør, som fører ud.
458
01:04:15,857 --> 01:04:19,695
- Og en solid dør.
- Hvor vil du hen med det?
459
01:04:19,861 --> 01:04:23,448
Hyggeligt, ikke?
460
01:04:26,118 --> 01:04:31,498
Det er da løgn. Du narrede mig herind
for at forføre mig?
461
01:04:31,665 --> 01:04:34,334
Som situationen er...
462
01:04:34,501 --> 01:04:38,964
... tænkte jeg, at det var
vores sidste chance... for at danse.
463
01:04:42,342 --> 01:04:44,010
Ja.
464
01:04:57,524 --> 01:04:59,818
Fanden tage ham!
465
01:05:08,702 --> 01:05:10,912
Det er ude af ham.
466
01:05:12,873 --> 01:05:14,416
Ud!
467
01:05:17,711 --> 01:05:21,923
- Vi bærer hende ud.
- Hvad fanden mener du?
468
01:05:22,090 --> 01:05:27,429
- Hun skal ingen steder.
- Det er ved at overtage hende.
469
01:05:27,596 --> 01:05:33,351
Slap af, sådan mistede jeg min bror.
Det der er ikke hende.
470
01:05:36,104 --> 01:05:37,856
Kom.
471
01:05:47,699 --> 01:05:50,493
Vi lægger hende, inden de hører os.
472
01:05:56,291 --> 01:05:58,585
Det her er hendes.
473
01:05:59,502 --> 01:06:02,589
- Hvor fandt du det?
- Jeg stjal det.
474
01:06:02,756 --> 01:06:07,177
Ved du, hvad det er?
Hendes stoffer.
475
01:06:07,886 --> 01:06:12,515
Det her laver rod i alt derinde.
476
01:06:13,892 --> 01:06:18,313
- Bon voyage, Mel.
- Vi må ind igen.
477
01:07:37,058 --> 01:07:38,810
Nej.
478
01:07:39,227 --> 01:07:41,896
Jeg vil ikke!
479
01:07:56,369 --> 01:08:00,707
Jeg husker,
at jeg havde... tanker...
480
01:08:02,375 --> 01:08:04,461
Eller minder.
481
01:08:04,627 --> 01:08:09,966
Som om jeg var blevet invaderet
af noget, der ville overtage mig.
482
01:08:10,133 --> 01:08:13,636
Men noget i mig kæmpede imod.
483
01:08:13,803 --> 01:08:19,726
Først vidste jeg ikke, hvor jeg var.
Så så jeg, at jeg var ude. Alene.
484
01:08:19,893 --> 01:08:22,312
Og ubevæbnet.
485
01:09:47,939 --> 01:09:50,942
De er kravlet over muren.
486
01:09:55,238 --> 01:09:57,115
Den er låst.
487
01:09:58,574 --> 01:10:00,034
Luk mig ind!
488
01:10:01,035 --> 01:10:02,662
Det er mig!
489
01:10:03,454 --> 01:10:05,665
Det er Melanie!
490
01:10:05,832 --> 01:10:10,003
Det ligner hende.
Ingen af væsnerne taler engelsk.
491
01:10:11,504 --> 01:10:15,842
- Williams! Tidevandet stiger!
- Hit med nøglerne.
492
01:10:16,009 --> 01:10:17,385
Kom!
493
01:10:21,723 --> 01:10:23,391
Er det dig?
494
01:10:24,434 --> 01:10:28,521
Ja... Det er mig.
495
01:10:36,529 --> 01:10:39,532
Jeg fik et glimt af marsboerne.
496
01:10:39,699 --> 01:10:42,452
Hvordan de tænker. Hvad de vil...
497
01:10:42,618 --> 01:10:47,582
De er ikke tilfredse,
før alle indtrængere er udryddet.
498
01:10:47,749 --> 01:10:51,377
Og det er os.
499
01:10:53,087 --> 01:10:56,424
Der foregår noget derude.
500
01:11:02,764 --> 01:11:07,477
- De har lavet en rambuk.
- Gå længst ind i fængslet.
501
01:11:07,643 --> 01:11:12,023
Bashira og Jericho går til lageret.
Hent detonatorer.
502
01:11:12,190 --> 01:11:16,319
- Bliver vi her?
- Vi holder ud, så længe vi kan.
503
01:11:16,486 --> 01:11:21,449
Dræber vi en af dem, så vil det,
de har i sig, komme efter os.
504
01:11:21,616 --> 01:11:26,204
- Ja. Så hvis en af os besættes...
- Så efterlader man vedkommende.
505
01:12:08,788 --> 01:12:10,957
Fest!
506
01:12:43,864 --> 01:12:46,367
Magasinet er tomt.
507
01:13:02,633 --> 01:13:04,510
Væk!
508
01:13:14,312 --> 01:13:16,647
Væk!
509
01:13:24,322 --> 01:13:26,198
Løb!
510
01:13:39,295 --> 01:13:41,255
Tag bagvejen!
511
01:13:44,425 --> 01:13:46,218
Vi må væk.
512
01:14:39,021 --> 01:14:40,731
Kom!
513
01:15:01,794 --> 01:15:06,590
- Kig efter toget. Prøv radioen.
- Whitlock, åbn porten!
514
01:15:15,307 --> 01:15:17,184
Skynd jer!
515
01:15:20,104 --> 01:15:22,690
Toget venter på stationen!
516
01:15:22,856 --> 01:15:25,859
- Patrulje til tog!
- Hvor blev I af?
517
01:15:26,026 --> 01:15:29,655
- Hvor fanden blev I af?
- Kom ned, Bashira!
518
01:15:29,822 --> 01:15:31,699
Vent, vi kommer!
519
01:15:33,242 --> 01:15:34,994
Kom!
520
01:15:40,541 --> 01:15:42,126
Ind med jer!
521
01:16:24,668 --> 01:16:27,588
Vær parat!
522
01:16:42,519 --> 01:16:44,813
Kør! Kør!
523
01:16:51,070 --> 01:16:55,908
- Hvad skete der med jer?
- Vi sad fast, da vi skulle losse.
524
01:17:10,672 --> 01:17:12,883
Vi skal tilbage.
525
01:17:13,050 --> 01:17:16,512
Sæt farten ned og stop.
526
01:17:18,222 --> 01:17:20,349
Aldrig i livet.
527
01:17:20,933 --> 01:17:24,728
- Det er en ordre.
- Svaret er nej.
528
01:17:28,232 --> 01:17:30,400
Svaret er ja!
529
01:17:33,237 --> 01:17:38,784
Selv om vi når til Chryse,
følger de efter...
530
01:17:38,951 --> 01:17:45,082
Nu har vi chancen. Vi kan stoppe
det her, inden det spreder sig.
531
01:17:45,249 --> 01:17:49,586
Det handler kun om en ting:
Herredømme.
532
01:17:50,963 --> 01:17:53,966
Det er ikke deres planet længere.
533
01:17:54,132 --> 01:18:00,514
Og ham? Er det ikke vores opgave
at aflevere ham?
534
01:18:00,681 --> 01:18:04,643
Er han fange eller en af os?
535
01:18:04,810 --> 01:18:08,814
Jeg er skide ligeglad
med denne her planet...
536
01:18:08,981 --> 01:18:13,652
Den har været imod mig,
siden jeg blev født.
537
01:18:13,819 --> 01:18:18,532
Men skal jeg dø,
så vil jeg dø i kamp. Ikke på flugt.
538
01:18:30,168 --> 01:18:32,421
Whitlock...
539
01:18:32,588 --> 01:18:37,884
Hvad sker der, hvis vi sprænger
atomkraftværket? En kæmpeeksplosion?
540
01:18:38,051 --> 01:18:43,724
Kun hvis man fjerner kontrolstavene
og blotlægger reaktorkernen.
541
01:18:43,890 --> 01:18:47,436
Så får man en lille atombombe,
der siger "bum"...
542
01:18:49,646 --> 01:18:51,398
Hvor lille?
543
01:18:52,274 --> 01:18:55,485
En radius på 2-3 kilometer.
544
01:18:59,990 --> 01:19:05,162
- Kan det dræbe dem?
- Værtskroppene, ja. Men det andet...
545
01:19:05,329 --> 01:19:07,831
Det ved jeg sgu ikke.
546
01:19:10,250 --> 01:19:14,129
Kan du få os derind, Jericho?
547
01:19:14,296 --> 01:19:16,006
Jeg kan prøve.
548
01:19:32,147 --> 01:19:38,737
Planen var enkel: Jericho,
forskeren og jeg gik ind på værket.
549
01:19:38,904 --> 01:19:42,657
De andre blev på toget,
som bakkede til stationen.
550
01:19:42,824 --> 01:19:48,121
De afledte marsboerne,
mens vi forberedte sprængningen.
551
01:19:48,288 --> 01:19:52,834
Så hentede de os,
og vi ville tage af sted...
552
01:19:53,001 --> 01:19:56,129
Som sagt, en enkel plan.
553
01:19:56,296 --> 01:19:59,049
Men den virkede ikke.
554
01:20:07,349 --> 01:20:10,894
- Hvordan går det?
- Jeg arbejder på det.
555
01:20:26,368 --> 01:20:31,540
- Betonkappen skal ødelægges.
- Hvor placerer jeg dynamitten?
556
01:20:47,848 --> 01:20:51,560
Løjtnant til toget.
De har set os! Kom hurtigt!
557
01:22:38,792 --> 01:22:40,710
Kom!
558
01:23:27,757 --> 01:23:31,594
Vi skal væk!
Trykbølgen kan række 3 km.
559
01:23:31,761 --> 01:23:34,889
- Hvad betyder det?
- Giv den gas.
560
01:23:55,201 --> 01:23:58,788
- Hold højeste fart.
- Hvad vil du?
561
01:23:58,955 --> 01:24:00,707
Dumpe lidt last.
562
01:24:03,877 --> 01:24:07,297
Der er mere dynamit bagerst.
563
01:24:49,422 --> 01:24:51,132
Williams?
564
01:26:30,189 --> 01:26:33,109
Vi ses, din store skiderik!
565
01:27:03,139 --> 01:27:05,892
- Alt i orden?
- Bed en bøn...
566
01:27:41,177 --> 01:27:43,888
Jeg vidste ikke,
at såret var så dybt.
567
01:27:45,181 --> 01:27:48,309
Det burde have være ordnet
for længe siden.
568
01:27:48,476 --> 01:27:51,687
Du er god til det.
569
01:27:53,105 --> 01:27:59,362
Jeg og min bror har kæmpet
en hel del. Siden vi var små.
570
01:28:02,073 --> 01:28:06,535
Men at kæmpe sammen
med en som dig var noget nyt.
571
01:28:06,702 --> 01:28:11,165
Jeg ved, at du vil fortælle,
at jeg hjalp dig, -
572
01:28:11,332 --> 01:28:18,130
- og at det her rod ikke er min skyld.
For de er ude efter en syndebuk.
573
01:28:18,297 --> 01:28:26,055
Jeg lover at fortælle mine overordnede
alt om den her syge planet.
574
01:28:26,222 --> 01:28:28,683
De dropper anklagerne.
575
01:28:34,438 --> 01:28:37,942
Okay, det holder vist.
576
01:28:38,109 --> 01:28:44,699
Men få nogen til at se på det.
Jeg vil ikke have, at du får ar.
577
01:28:44,865 --> 01:28:48,452
- Jeg har ret mange...
- Det går nok.
578
01:28:51,914 --> 01:28:53,874
Bekvemt?
579
01:28:55,876 --> 01:28:58,087
Jeg henter et tæppe.
580
01:29:08,639 --> 01:29:10,599
Hvad fanden laver du?
581
01:29:11,225 --> 01:29:15,396
- Jeg står af her.
- Hvad mener du?
582
01:29:15,563 --> 01:29:20,651
Vi er snart i Chryse. Jeg vil ikke
falde i hænderne på strisserne.
583
01:29:21,527 --> 01:29:24,530
Jeg kan ikke bare lade dig gå.
584
01:29:27,825 --> 01:29:32,329
Hvad vil du gøre? Skyde mig?
585
01:29:39,295 --> 01:29:42,006
Du har ingen steder at tage hen.
586
01:29:44,091 --> 01:29:46,010
Alt er bedre end helvede.
587
01:29:48,888 --> 01:29:50,681
Vi ses senere.
588
01:29:54,268 --> 01:29:56,228
Ja.
589
01:30:12,578 --> 01:30:15,080
Og hvad skete der med Williams?
590
01:30:15,247 --> 01:30:18,417
Aner det ikke.
Da jeg vågnede, var han væk.
591
01:30:18,584 --> 01:30:24,048
- Og De var lænket?
- Han må have gjort det, da jeg sov.
592
01:30:24,215 --> 01:30:27,801
På det tidspunkt stolede jeg på ham.
593
01:30:27,968 --> 01:30:33,933
- Er det alt, De har at sige?
- Det er alt, hvad jeg ved.
594
01:30:34,099 --> 01:30:39,605
Godt, løjtnant Ballard,
Så synes jeg, at De skal hvile Dem.
595
01:30:52,576 --> 01:30:58,332
Skal vi fortælle kartellet,
at Mars er invaderet af spøgelser?
596
01:31:22,523 --> 01:31:28,737
Til alt politipersonel: Meld jer
straks for tildeling af våben.
597
01:31:28,904 --> 01:31:31,865
Vi har en alarm fra sydsektoren.
598
01:31:32,032 --> 01:31:34,910
Alarmniveau 10.
599
01:31:35,077 --> 01:31:39,707
Alt politipersonel:
Meld jer hos jeres overordnede.
600
01:31:39,873 --> 01:31:43,252
Alt civilt personel
skal evakuere gaderne!
601
01:31:43,419 --> 01:31:46,714
Bliv inden døre indtil videre.
602
01:32:00,561 --> 01:32:02,312
Kom!
603
01:32:03,522 --> 01:32:07,985
Tidevandet er kommet.
Nu skal der overleves.
604
01:32:18,245 --> 01:32:22,374
Hvis du ville, kunne du blive
en dødgod gangster.
605
01:32:22,541 --> 01:32:25,419
Og du ville blive
en skidegod strisser.
606
01:32:25,586 --> 01:32:30,591
- Nul... Kom, så sparker vi røv.
- Det er det, vi er bedst til.