1 00:00:13,753 --> 00:00:17,506 Det følgende er en rekonstruktion og omdigtning af de begivenheder, - 2 00:00:17,715 --> 00:00:21,261 - der indtraf efter premieren på The Blair Witch Project. 3 00:00:21,970 --> 00:00:24,012 Den bygger på lokale journaler, - 4 00:00:24,222 --> 00:00:28,476 - tv-optagelser og hundredvis af timers interviews. 5 00:00:28,685 --> 00:00:33,439 Af hensyn til visse menneskers privatliv er nogle navne ændret. 6 00:00:34,816 --> 00:00:38,361 Sommeren 1999... 7 00:00:43,574 --> 00:00:47,287 Kurt Loder, MTV News. Filmen The Blair Witch Project... 8 00:00:47,494 --> 00:00:50,081 En af de mest uhyggelige film nogensinde... 9 00:00:50,290 --> 00:00:53,001 - Jeg var rædselsslagen. - Skrækslagen. 10 00:00:53,209 --> 00:00:59,506 Den starter blødt med tre amatører, der med en camcorder - 11 00:00:59,716 --> 00:01:04,429 - går ind i Black Hills Forrest for at lave en film om en heks. 12 00:01:04,637 --> 00:01:06,890 Og man hører aldrig fra dem igen. 13 00:01:07,098 --> 00:01:12,937 Der er ingen tvivl om filmens succes. Men der er tvivl om legenden. 14 00:01:13,146 --> 00:01:18,609 Nu strømmer Blair Witch-fans til Burkittsville i Maryland. 15 00:01:18,818 --> 00:01:22,113 Folk kommer til Burkittsville, - 16 00:01:22,322 --> 00:01:28,328 - som var det Charles Mansons tilholdssted. Eller Ed Geins. 17 00:01:28,535 --> 00:01:32,874 De vil besøge et hjemsøgt sted. Og det er Burkittsville ikke. 18 00:01:33,082 --> 00:01:36,127 Det er blot et sted, en opdigtet film blev optaget. 19 00:01:36,336 --> 00:01:41,590 Jeg så ikke filmen med det samme, fordi jeg... lå på hospitalet, - 20 00:01:41,799 --> 00:01:47,263 - men så snart jeg blev udskrevet, fløj jeg i biffen 17 gange i træk. 21 00:01:47,472 --> 00:01:50,475 Websiden var det, der fik os på. 22 00:01:50,683 --> 00:01:58,691 Der er politifotos, polititing og masser af facts. Det virker så ægte. 23 00:01:58,858 --> 00:02:03,655 Træmændene solgte godt på Nettet, så vi satte en bod op ved vejen. 24 00:02:03,863 --> 00:02:09,118 En kunde ville have sten. Så jeg tog pyntesten fra baghaven. 25 00:02:09,327 --> 00:02:14,039 Jeg ville ikke af med dem, men fyren tilbød mig ti dollars. 26 00:02:14,249 --> 00:02:17,460 Hans kone ville så gerne have dem, så vi solgte ham dem. 27 00:02:17,669 --> 00:02:21,673 Vi har også solgt sten på Nettet, ikke så mange, for portoen er dyr. 28 00:02:21,881 --> 00:02:26,261 Alle, der kommer til byen, filmer. Jeg er så vant til at blive filmet, - 29 00:02:26,469 --> 00:02:31,891 - at jeg altid sørger for at have makeup på. Og en flot natkjole. 30 00:02:32,099 --> 00:02:35,645 Jeg ville ønske, de havde brugt en opdigtet by - 31 00:02:35,854 --> 00:02:40,400 - og tænkt over, hvilke eftervirkninger det fik - 32 00:02:40,608 --> 00:02:46,531 - at bruge ordet ”dokumentarfilm” i pr-øjemed og på deres hjemmeside. 33 00:02:46,739 --> 00:02:50,785 Forsvind fra skoven! 34 00:02:50,994 --> 00:02:54,789 Her er sgu ingen heks! 35 00:02:54,998 --> 00:02:58,710 Der er mange, der ikke tror på det, - 36 00:02:58,918 --> 00:03:04,299 - men der er også mange tilhængere, og de kommer til mig... 37 00:03:04,507 --> 00:03:08,386 Hej, Selena! De giver mig et kram og siger: 38 00:03:08,594 --> 00:03:12,682 ”Jeg ved, det passer. ” Så krammer vi, og jeg siger: ”Det gør jeg også. ” 39 00:03:12,891 --> 00:03:19,062 Vi har noget sammen. De siger: ”Jeg ved det. ” Jeg siger: ”Jeg ved det. ” 40 00:03:19,272 --> 00:03:21,607 Et år tidligere... 41 00:04:26,297 --> 00:04:29,676 Det er ikke min skyld! 42 00:04:31,803 --> 00:04:35,306 Jeg har ikke gjort noget! 43 00:04:56,953 --> 00:04:58,913 Nok! 44 00:04:59,121 --> 00:05:01,916 Efteråret 1999... 45 00:06:54,529 --> 00:06:57,532 Mandag den 15. november 1999 46 00:06:57,740 --> 00:07:00,451 Vi har fundet blod i bilen. 47 00:07:04,497 --> 00:07:09,919 - Kan du ikke skrue lidt ned? - Jeg skaber bare lidt stemning. 48 00:07:10,127 --> 00:07:13,590 Tak, men jeg er lige ved at ørle. 49 00:07:13,798 --> 00:07:19,012 - Hun har haft kvalme. - Jeres veltilpashed er i højsædet. 50 00:07:19,220 --> 00:07:22,724 Giv en hånd til mr. Stephen Ryan Barker, - 51 00:07:22,932 --> 00:07:26,060 - som har tre navne og derfor må være fra Boston. 52 00:07:26,269 --> 00:07:31,733 Han researcher tilsyneladende til en bog med sin kæreste. Bogen hedder... 53 00:07:31,941 --> 00:07:36,111 - ”Blair Witch: Historie eller hysteri?” - ”Hysteri eller historie?” 54 00:07:36,321 --> 00:07:39,741 Hvorfor kan I ikke enes om heksen? 55 00:07:39,949 --> 00:07:44,913 Vi er altid blevet misforstået. Vi tilslutter os naturen, ikke det onde. 56 00:07:45,120 --> 00:07:48,123 Tak, Erica. 57 00:07:48,333 --> 00:07:53,004 - Ikke blot en sild, men en ægte heks. - Gudskelov. 58 00:07:57,090 --> 00:08:01,930 - Hvorfor stopper vi? - Det er her, vi skal møde den sidste. 59 00:08:02,137 --> 00:08:06,099 Hun er lidt underlig. Hun tror, hun er et medium. 60 00:08:06,309 --> 00:08:09,729 - Hvornår talte du sidst med hende? - På mail for to dage siden. 61 00:08:09,938 --> 00:08:15,860 - Har hun ikke bare ombestemt sig? - Kim! 62 00:08:16,069 --> 00:08:19,364 - Til stede. - Er det hende? 63 00:08:19,572 --> 00:08:22,408 Kim...? 64 00:08:23,326 --> 00:08:26,246 - Det er mig, der er Jeff. - Det havde jeg regnet ud. 65 00:08:26,454 --> 00:08:28,498 Hvad laver du? 66 00:08:28,706 --> 00:08:31,751 - Prøver at få energi. - Fra graven? 67 00:08:31,960 --> 00:08:36,171 Til at rejse mig. Jeg er totalt splattet. Jeg har rejst i to dage. 68 00:08:36,381 --> 00:08:39,509 - Vil du have en hånd? - Jeg vil have amfetaminer. 69 00:08:39,717 --> 00:08:44,596 - Græs har jeg. Øl skaffer jeg. - Begge dele. Nu. 70 00:08:56,776 --> 00:09:01,072 Jeps, venner, i to dage og nætter præget af luksus - 71 00:09:01,281 --> 00:09:05,827 - skal I følge i heksens fodspor, - 72 00:09:06,035 --> 00:09:10,706 - sove på den jord, hvor hendes ofres blod blev udgydt. 73 00:09:10,915 --> 00:09:15,253 Og I mister sandsynligvis jeres sjæle undervejs. 74 00:09:15,461 --> 00:09:20,508 Tak, fordi I tog med på den første Blair-heksejagt. 75 00:09:20,716 --> 00:09:24,012 - Har du aldrig prøvet det før? - Nej. 76 00:09:24,220 --> 00:09:29,142 Der stod noget andet på Nettet. ”Mere end 10.000 tilfredse kunder.” 77 00:09:29,350 --> 00:09:35,565 Det er i butikken. Træmænd, T-shirts, Blair-jord. Udflugter... 78 00:09:35,773 --> 00:09:39,861 Her i bussen er vi alle jomfruer. 79 00:09:54,501 --> 00:09:58,087 Her? Vi kørte forbi en enorm Safeway. 80 00:09:58,296 --> 00:10:02,674 Jeg handler ikke i Burkittsville. Jeg pisser der ikke engang. 81 00:10:05,303 --> 00:10:10,016 Den her flække sparker røv. Hvilket århundrede lever de i? 82 00:10:10,224 --> 00:10:13,353 Deres genmasse er lidt underudviklet. 83 00:10:13,561 --> 00:10:16,856 Hvis man springer ud i den, får man kraniebrud. 84 00:10:21,528 --> 00:10:25,740 - Hvor skal vi hen først? - Til ruinerne af Rustin Parrs hus. 85 00:10:25,949 --> 00:10:30,870 - Han hørte stemmer, ikke? - Jo, syv små børn. 86 00:10:31,079 --> 00:10:34,415 Jeg hører hele tiden stemmer. 87 00:10:37,251 --> 00:10:40,588 Skal vi have alt det med bare for at gå i skoven? 88 00:10:40,797 --> 00:10:47,053 Der er sørget for alle behageligheder, mens I risikerer død og lemlæstelse. 89 00:10:47,261 --> 00:10:50,348 - Drop det. - Og hvad med alt filmudstyret? 90 00:10:50,557 --> 00:10:55,562 Det er til at optage alle de okkulte fænomener, der kan opstå undervejs. 91 00:10:55,770 --> 00:10:59,524 Du kører virkelig med narre-klatten, hvad? 92 00:10:59,732 --> 00:11:03,987 Hvis du ikke tror på Blair-heksen, hvorfor fanden tog du så med? 93 00:11:04,194 --> 00:11:07,448 Jeg syntes, filmen var fed. 94 00:11:07,656 --> 00:11:11,744 - Hvor langt er der endnu? - Omkring tre kilometer. 95 00:11:11,953 --> 00:11:15,790 - Hvor langt henne er du? - Hvad mener du? 96 00:11:15,999 --> 00:11:20,086 - Barnet. Hvor mange uger? - Seks. 97 00:11:20,295 --> 00:11:24,465 Du vil ikke have det, men Stephen vil. 98 00:11:24,673 --> 00:11:30,763 - Ja. Hvordan ved du det? - Det ved jeg ikke. Hvad gør du så? 99 00:11:30,972 --> 00:11:33,016 Det ved jeg ikke. 100 00:11:37,770 --> 00:11:44,693 Velkommen til ruinerne af Parrs hus. Her fandt man Heathers optagelser. 101 00:11:44,903 --> 00:11:48,156 Utrolige tegn. 102 00:11:48,364 --> 00:11:52,202 - Gamle heksebogstaver. - Det ligner nutidig graffiti. 103 00:11:52,410 --> 00:11:58,374 - De er så realistiske. Uhyggeligt. - Nogle af dem er faktisk positive. 104 00:11:58,583 --> 00:12:02,921 Kun de, der ikke forstår hekseri, er bange for dem. 105 00:12:03,129 --> 00:12:07,716 Og husk: Frygt er forløberen for fiasko. 106 00:12:11,095 --> 00:12:14,849 - Hvad er det, der er med træet her? - Hvad for et træ? 107 00:12:15,058 --> 00:12:18,394 Vend dig om. 108 00:12:18,603 --> 00:12:23,942 Hvor fanden er det kommet fra? Det har aldrig været her. 109 00:12:24,150 --> 00:12:27,612 - Godt forsøgt. - Hvad mener du? 110 00:12:27,820 --> 00:12:31,324 At du skal droppe det med træet næste gang. 111 00:12:31,533 --> 00:12:35,870 - Nej, det er ikke noget, jeg finder på. - Jeg vil have en øl. 112 00:12:36,079 --> 00:12:41,543 Forklar mig lige, hvorfor et hus fra 1826 er bygget rundt om et træ? 113 00:12:41,750 --> 00:12:47,507 - Det ville stå midt i stuen. - Jeff... vi er ikke bange. 114 00:13:06,693 --> 00:13:10,321 Onde magter i sorten muld, kom op og slå os omkuld. 115 00:13:10,530 --> 00:13:14,075 Kast i fred din kraft på min magi. 116 00:13:14,283 --> 00:13:20,165 - Er du ved at forhekse nogen? - Mod uret. Jeg vender det onde om. 117 00:13:20,373 --> 00:13:26,754 Vold ikke skade på nogen. For alt kommer trefold tilbage til dig. Karma. 118 00:13:26,963 --> 00:13:31,593 - Hvad laver du så? - Kommer tæt på Elly Kedward. 119 00:13:31,801 --> 00:13:35,471 Heksen? Jeg troede, du tilsluttede dig naturen, ikke det onde. 120 00:13:35,680 --> 00:13:38,933 Du forstår ikke. Elly var en god heks. 121 00:13:39,142 --> 00:13:44,355 Hun var et jordens barn ligesom mig. Hun skal være min mentor. 122 00:13:44,564 --> 00:13:49,903 - Har du talt med hende? - Ikke endnu. Men det kommer. 123 00:13:50,069 --> 00:13:53,739 Det er derfor, jeg er med. 124 00:13:53,948 --> 00:13:58,536 For at afstøde min dødelige skal og komme tæt på Elly. 125 00:13:58,744 --> 00:14:01,246 Har du set et billede af hende? 126 00:14:01,456 --> 00:14:06,127 - Der findes da ikke nogen. - Jo, Stephen og jeg har fundet et. 127 00:14:09,047 --> 00:14:12,425 Det er fra lige før, hun blev forvist fra Blair. 128 00:14:12,634 --> 00:14:18,515 De slæbte hende ud i skoven midt om vinteren og bandt hende til et træ. 129 00:14:18,722 --> 00:14:22,602 Du fremstiller hende som hjælpeløs. Jeg troede, hekse kunne samle kraft. 130 00:14:22,810 --> 00:14:28,858 Det kan vi også. Men vi skal stadig spise, skide og dø som jer andre. 131 00:14:29,067 --> 00:14:31,861 Vi ser bare godt ud imens. 132 00:14:41,745 --> 00:14:47,126 - Hvad skal alle kameraerne til for? - Jeg håber at fange Elly Kedward. 133 00:14:47,335 --> 00:14:52,507 Jeg har beta til masterbånd, infrarødt, mini digitalkamera... 134 00:14:52,714 --> 00:14:57,512 Og der er håndholdte til alle. Og det her er et time lapse. 135 00:14:57,803 --> 00:15:01,641 Så hvis noget kommer på lynvisit, får vi det med. 136 00:15:01,850 --> 00:15:04,768 Må jeg tage det her blad? 137 00:15:04,978 --> 00:15:07,397 Tak. 138 00:15:07,605 --> 00:15:11,484 Onde magter i sorten muld, kom op og slå os omkuld. 139 00:15:11,693 --> 00:15:16,614 Kast i fred din kraft på min magi. Lad det da så være. 140 00:15:16,823 --> 00:15:20,034 Onde magter i sorten muld, kom op og slå os omkuld. 141 00:15:20,242 --> 00:15:25,665 Kast i fred din kraft på min magi. Lad det da så være. 142 00:15:25,874 --> 00:15:31,087 Hvor mange Heather Donahue'er skal der til for at skrue en pære i? 143 00:15:31,295 --> 00:15:34,924 Kun en! 144 00:15:36,216 --> 00:15:39,804 - Ved l, hvad jeg aldrig har forstået? - Hvad? 145 00:15:40,013 --> 00:15:43,349 Blair witch project... 146 00:15:43,558 --> 00:15:48,438 To fyre og en pige i det samme telt nat efter nat, og ingen sex. 147 00:15:48,646 --> 00:15:53,067 Det holder bare ikke. De var skidehamrende bange... 148 00:15:53,275 --> 00:15:57,906 De havde det bedste middel mod stress lige ved hånden... 149 00:15:58,114 --> 00:16:02,911 - Og der skete ikke noget. - Jeg er faktisk lidt stresset. 150 00:16:03,119 --> 00:16:05,580 Ryg en joint til. 151 00:16:09,375 --> 00:16:16,633 Bermudatrekanten er skabt af folks hysteri... 152 00:16:16,841 --> 00:16:21,554 Af folks tanker om stedet... 153 00:16:21,762 --> 00:16:24,599 Vi var en forfulgt minoritet i forvejen. 154 00:16:24,807 --> 00:16:30,647 Blair-heksen bombede os 300 år tilbage. Det har spoleret vores image. 155 00:16:30,855 --> 00:16:34,901 Folk frygter det, de ikke forstår. 156 00:16:35,109 --> 00:16:37,612 Folk tror, jeg drikker blod, - 157 00:16:37,820 --> 00:16:42,867 - ofrer børn og tilbeder Djævelen, bare fordi jeg er heks. 158 00:16:43,076 --> 00:16:47,664 Folk tror, at mit sorte tøj gør mig til en syg morder. 159 00:16:47,872 --> 00:16:53,710 Jeg tror slet ikke på Djævelen. Det hører kristendommen til. 160 00:16:53,920 --> 00:16:57,674 - Jeg tror på naturen. - Jeg hader naturen. 161 00:16:57,882 --> 00:17:01,928 En myte er ikke andet end en myte. 162 00:17:02,136 --> 00:17:07,976 Det er ikke historie, ikke en metafor, og slet ikke sandhed. 163 00:17:08,184 --> 00:17:12,981 Den slags sker, fordi de er til. 164 00:17:13,189 --> 00:17:17,652 Der er historiske beviser, fakta. Det er det, du ikke forstår. 165 00:17:17,860 --> 00:17:22,615 Jeg vil lave en film. ”Heksekunst - en livsstil”. 166 00:17:22,823 --> 00:17:26,703 - Sødt. - Se lige. 167 00:17:30,540 --> 00:17:32,959 Prøv at se på folk. 168 00:17:33,168 --> 00:17:39,507 Alle er besatte af Blair-heksen af personlige årsager. Også os. 169 00:17:39,716 --> 00:17:44,721 ”Gothic - en livsstil”. En dokumentarfilm om dig. 170 00:17:44,929 --> 00:17:47,891 Totalt ægte, total video. 171 00:17:48,099 --> 00:17:52,187 Video lyver ikke, Kim. Film gør. 172 00:17:52,395 --> 00:17:54,856 Alle vil se noget. 173 00:17:55,064 --> 00:17:59,818 Hysteri og selvbedrag stortrives i situationer som den her. 174 00:18:00,028 --> 00:18:03,198 Hvorfor blande rationel tankegang og mytologi? 175 00:18:03,406 --> 00:18:08,327 Hvis man tror nok på noget, er det så ikke virkelighed? 176 00:18:08,536 --> 00:18:12,207 Sansning er virkelighed. Du hører ikke. 177 00:18:12,415 --> 00:18:15,792 Jeg ved godt, hvad du mener, men det er noget fis. 178 00:18:16,002 --> 00:18:19,964 Du oversimplificerer. 179 00:18:26,846 --> 00:18:29,933 Hvad fanden var det? 180 00:18:30,141 --> 00:18:33,561 Jeg hørte det også. 181 00:18:42,070 --> 00:18:46,281 - Burkittsvilles sjoveste hjemmevideo! - Hold kæft, hvor blev jeg bange. 182 00:18:46,491 --> 00:18:50,411 - Vi er svaret på dine våde drømme. - Hvad fanden laver I her? 183 00:18:50,620 --> 00:18:55,667 - I Blair-heksens fodspor. Og jer? - Blair-heksejagt. 184 00:18:55,875 --> 00:19:01,047 Det skulle du have tjekket. Det må bare ikke ske. 185 00:19:01,256 --> 00:19:05,635 - Vi har tilladelse til at være her. - Fra Cravens? Fis. Lad mig se. 186 00:19:05,843 --> 00:19:07,887 Den ligger i bilen. 187 00:19:08,096 --> 00:19:13,101 Nogle af os sover her i nat, og det ser ud til at blive os, møgkælling. 188 00:19:13,308 --> 00:19:16,437 - Det der får du trefold tilbage. - Hvad mener hun? 189 00:19:16,646 --> 00:19:22,151 Inden for heksekunst... Dine nosser falder af om tre dage. 190 00:19:22,359 --> 00:19:26,698 Jeg tror, jeg har løsningen. Lad os blive til daggry, så skrider vi. 191 00:19:26,906 --> 00:19:31,703 Vi fryser, vi er trætte, og vi er lidt rystede... 192 00:19:31,911 --> 00:19:34,914 Vi så noget oppe ved Coffin Rock... 193 00:19:35,123 --> 00:19:39,252 Ja, hold kæft, hvor blev vi bange. 194 00:19:39,460 --> 00:19:44,924 - Ti stille, ellers kammer jeg over. - Jeg vil bare hjem...! 195 00:19:45,133 --> 00:19:49,971 Kan vi ikke se den der Coffin Rock? 196 00:19:50,180 --> 00:19:54,392 Jeg er ikke kommet helt fra Berlin for at glo på gamle træer. 197 00:19:54,601 --> 00:20:00,732 - Jeg har betalt dyrt for at se noget. - Ja, ja, det er dine penge, Greta. 198 00:20:00,940 --> 00:20:05,361 Tag ”l Blair-heksens fodspor” næste gang. 199 00:20:05,570 --> 00:20:08,822 Ring, jeg er på Nettet. 200 00:20:13,286 --> 00:20:17,540 De blev aldrig set igen. Et år senere fandt man deres film. 201 00:20:17,749 --> 00:20:21,335 Undereksponeret og ubrugelig. 202 00:20:21,544 --> 00:20:27,634 Vi har vist ikke set det sidste til dem. De er nok ret sure over, at vi er her. 203 00:20:27,841 --> 00:20:34,390 Jeg tror ikke, vi behøver bekymre os. Og vi skal jo være oppe hele natten! 204 00:20:38,645 --> 00:20:43,399 - Vi holder bare øjnene åbne. - De kommer ikke igen. 205 00:20:43,608 --> 00:20:48,404 - Hvorfor tror du det? - Det gør jeg bare. 206 00:20:51,115 --> 00:20:54,536 Oppe hele natten! 207 00:20:54,744 --> 00:20:59,916 Hvordan har dine forældre det med at have en datter, der er heks? 208 00:21:00,124 --> 00:21:08,508 Min far er episkopal præst i den lille flække Munnsville i Illinois. 209 00:21:11,511 --> 00:21:14,430 Det var noget værre noget. 210 00:21:14,639 --> 00:21:17,767 Hvor mange øl har du drukket? 211 00:21:17,976 --> 00:21:22,689 Jeg mener det. Du drikker som en svamp. Du burde passe lidt på. 212 00:21:22,897 --> 00:21:27,068 Hold nu op. Det har vi snakket om en gang. 213 00:24:07,436 --> 00:24:11,065 Hvad sker der? 214 00:24:24,037 --> 00:24:27,123 Hvad fanden...? 215 00:24:31,044 --> 00:24:35,256 Mit arbejde... Hele min research. 216 00:24:35,465 --> 00:24:38,801 Vores arbejde. Hvert eneste ord. 217 00:24:39,010 --> 00:24:45,016 - Hvor fanden er mine kameraer? - Alt det, vi har skrevet. 218 00:24:45,225 --> 00:24:47,477 Hvordan skal vi nu nå vores deadline? 219 00:24:47,685 --> 00:24:51,773 - Vi har en kopi på computeren. - Nej, det er kun noter. 220 00:24:51,981 --> 00:24:55,276 Halvdelen af det er originale dokumenter. 221 00:24:55,485 --> 00:25:00,573 - Vi skulle jo holde os vågne. - Hvor er Erica? 222 00:25:00,782 --> 00:25:03,451 Her. 223 00:25:04,661 --> 00:25:09,040 - Vi må være faldet i søvn. - Snarere fået blackout. 224 00:25:09,249 --> 00:25:16,631 - Jeg husker kun den anden gruppe. - Ja, det må være de skide røvhuller. 225 00:25:16,840 --> 00:25:20,260 De kom tilbage fra Coffin Rock og ribbede lejren. 226 00:25:20,468 --> 00:25:23,555 Det ligner noget, der er bidt af. 227 00:25:25,973 --> 00:25:29,102 Hvad skal jeg gøre? 228 00:25:30,978 --> 00:25:33,189 Vi har da i det mindste båndene. 229 00:25:35,525 --> 00:25:38,902 - Hvad? - Båndene. De er her. 230 00:25:39,112 --> 00:25:43,741 - Hvor? Kan du se dem? - Inde i hovedet. 231 00:25:45,285 --> 00:25:47,745 Hold da kæft... 232 00:25:52,542 --> 00:25:56,171 De er der. 233 00:25:58,506 --> 00:26:02,384 Der, hvor de ”fandt” båndene i Blair Witch? Fis. 234 00:26:02,594 --> 00:26:08,892 Hvorfor skulle de være her? Hallo...! Det var bare en film, okay? 235 00:26:09,100 --> 00:26:13,021 Jeg ved ikke hvorfor, Stephen. 236 00:26:17,859 --> 00:26:20,862 De ligger under stenene. 237 00:26:48,014 --> 00:26:52,769 - Der er ikke noget. - Stik hånden ind. 238 00:26:54,394 --> 00:26:58,941 - Jeg har det ikke så godt. - Er der noget, Jeff? 239 00:27:02,529 --> 00:27:05,532 Hold da op... 240 00:27:05,740 --> 00:27:09,118 Hvordan er de endt der? 241 00:27:09,327 --> 00:27:12,121 Er det dine? 242 00:27:13,413 --> 00:27:16,917 - Jeg synes, vi skal gå. - Hvordan vidste du det? 243 00:27:17,126 --> 00:27:20,921 - Det ved jeg ikke. - Har du lagt dem der? 244 00:27:21,130 --> 00:27:24,551 - Er det dine bånd? - Ja, Erica, det er mine. 245 00:27:24,759 --> 00:27:30,849 Hvorfor er de her endnu? Hvorfor er alt udstyret væk og båndene tilbage? 246 00:27:31,057 --> 00:27:35,186 Hun har ret. Ville de ikke også have ødelagt båndene? 247 00:27:35,395 --> 00:27:39,816 - Stephen, jeg vil væk. - Hvordan er det sket? 248 00:27:44,737 --> 00:27:47,407 Barnet... 249 00:27:51,661 --> 00:27:55,540 Vi fandt blod i bilen. 250 00:27:55,748 --> 00:27:59,544 Tristen aborterede. 251 00:28:00,587 --> 00:28:06,050 Det ved du godt, Cravens. Hun blødte på vej til hospitalet. 252 00:28:08,761 --> 00:28:11,848 Hun er nedkølet. Varmetæpper og varmelampe. 253 00:28:12,056 --> 00:28:16,853 - Hvordan er hun blevet så kold? - Vi var bare på telttur... 254 00:28:17,061 --> 00:28:20,231 Lægen siger, hun er nedkølet. 255 00:28:20,439 --> 00:28:24,903 Det var dig, der tog hende med ud i skoven. 256 00:28:25,111 --> 00:28:30,575 - Så det er dit ansvar. - Anklager du mig for noget? 257 00:28:30,783 --> 00:28:37,081 Du har været en pestilens i byen her, siden du var ti. 258 00:28:39,958 --> 00:28:47,050 Du skal lære at undgå ballade. Det gør dig defensiv, urolig. 259 00:28:47,258 --> 00:28:51,679 Du skulle nødig ende på tosseanstalten igen. 260 00:29:14,035 --> 00:29:18,164 Hvordan har hun det? 261 00:29:18,373 --> 00:29:20,958 Hun mistede barnet. 262 00:29:21,167 --> 00:29:26,047 Lægen vil beholde dig, indtil din temperatur er normal. 263 00:29:26,256 --> 00:29:30,385 Du har mistet en masse blod. Mere end normalt. 264 00:29:30,593 --> 00:29:35,430 Det var det bedste. Din krop fortæller dig, at der var noget galt. 265 00:29:35,640 --> 00:29:38,517 Der var noget galt. 266 00:29:55,326 --> 00:29:58,663 Hvordan har du det? 267 00:30:00,623 --> 00:30:03,458 Jeg vil ikke være her. 268 00:30:03,668 --> 00:30:07,547 Vi har mistet fem timer af vores liv. 269 00:30:07,755 --> 00:30:11,342 Jeg vil se båndene. Jeg vil vide, hvad der skete. 270 00:30:11,551 --> 00:30:16,514 Jeg har noget redigeringsudstyr derhjemme. Det må kunne give noget. 271 00:30:16,723 --> 00:30:21,561 - Vi er stadig i Black Hills, ikke? - Jo. 272 00:30:23,229 --> 00:30:27,692 Lad os få Tristen ind, så kan vi hente taskerne senere. 273 00:30:29,360 --> 00:30:34,073 - Skulle vi ikke hjem til dig? - Jo. Landdistrikt 431, hjemme. 274 00:30:34,282 --> 00:30:37,660 - Hvad var det før? - En fabrik fra borgerkrigens tid. 275 00:30:37,869 --> 00:30:42,498 Den skulle rives ned, men så fik jeg dem til at sælge den for en dollar. 276 00:30:42,707 --> 00:30:48,962 Eneste vej ind og ud er broen. Den er sikker nok... Ikke røre gelænderet. 277 00:30:57,180 --> 00:31:01,016 Nu er jeg ikke typen, der spiller, - 278 00:31:01,226 --> 00:31:10,735 - men jeg vil satse hele min pension på, - 279 00:31:10,944 --> 00:31:17,449 - at blodet i bilen stammer fra turisterne. 280 00:31:18,576 --> 00:31:23,497 Du har været ude på at knalde mig, lige siden jeg var barn. 281 00:31:23,706 --> 00:31:27,501 Skynd jer ind, inden de kommer og tager jer! 282 00:31:33,423 --> 00:31:38,179 - Den billigste alarm i hele amtet. - Hvad laver det der? Sprøjter vand? 283 00:31:38,388 --> 00:31:42,600 Nej, det virker faktisk. Vink, I er på. 284 00:31:42,809 --> 00:31:46,980 Der er kameraer i hele bygningen. Tja, man er vel lidt paranoid... 285 00:31:47,188 --> 00:31:49,899 - Lidt? - Det hørte jeg godt. 286 00:31:50,108 --> 00:31:55,071 Men jeg har mine grunde. Jeg har en del halvdyrt isenkram. 287 00:31:57,198 --> 00:32:02,452 Ja, der skulle jo nødig komme nogen og stjæle dine tyvekoster. 288 00:32:02,662 --> 00:32:06,791 Hvor det kommer fra, angår ikke mig, heller ikke jer. 289 00:32:06,999 --> 00:32:11,337 - Jeg giver fortjenesten videre. - Jaså? Hvordan gør du så det? 290 00:32:11,545 --> 00:32:16,508 På eBay. Jeg køber, sælger, handler, bytter. Jeg er en stor kanon. 291 00:32:16,718 --> 00:32:20,054 Jeg troede, alle dine kameraer blev smadret. 292 00:32:20,263 --> 00:32:23,183 Man kan aldrig få for mange. 293 00:32:23,391 --> 00:32:28,062 - Vi har vist filmet nok nu, Jeff. - Ja, udflugten er slut. 294 00:32:28,271 --> 00:32:33,483 Måske er den kun lige begyndt, Erica. For dette er den officielle Blair-butik. 295 00:32:33,693 --> 00:32:36,112 Det er her, det hele begynder. 296 00:32:36,321 --> 00:32:39,282 Det er centrum for Blair Witch Hunt-websiden. 297 00:32:39,489 --> 00:32:45,413 Jeg har mine grene til træmændene. Ikke pille, de ligger til tørre. 298 00:32:45,622 --> 00:32:50,542 - Har du samlet dem i Black Hills? - Ja, hver evig eneste en. 299 00:32:50,752 --> 00:32:54,839 Her er en klippeformation... Hvem har lavet den? Nå, det har jeg selv. 300 00:32:55,047 --> 00:32:59,260 Jord fra Parrs ruin. Det er en stor sællert. 301 00:32:59,469 --> 00:33:02,430 T-shirts, sweatshirts, og kasketter. 302 00:33:02,639 --> 00:33:08,144 - Værsgo, Tristen. Den er gratis. - Jeg har det allerede bedre. 303 00:33:08,353 --> 00:33:11,397 Du er lige så stor en skid som alle de andre. 304 00:33:11,606 --> 00:33:14,275 Hvad mener du? Det er fede sager. 305 00:33:14,484 --> 00:33:18,780 Ja, det gavner heksekulten med mere kapitalisme, bygget på frygt og løgne. 306 00:33:18,987 --> 00:33:23,701 Synes du virkelig, det er i orden at drive rovdrift på vores kultur - 307 00:33:23,910 --> 00:33:28,957 - for at sælge nøgleringe med træmænd? 308 00:33:29,165 --> 00:33:32,084 - Jeg synes, det er et fedt sted, Jeff. - Tak. 309 00:33:32,293 --> 00:33:35,213 Vi er trætte. Jeg må have hende i seng. 310 00:33:35,421 --> 00:33:37,632 Selvfølgelig. 311 00:33:37,841 --> 00:33:43,554 Trappen der fører op til klipperummet. Værelset til højre er mit. 312 00:33:43,763 --> 00:33:47,934 Der er den største seng, og der er eget bad, men tag det bare. 313 00:33:48,142 --> 00:33:51,688 - Tak skal du have. - Sov godt. 314 00:33:51,896 --> 00:33:55,482 Resten af værelserne ligger nede ad gangen. 315 00:33:55,692 --> 00:34:02,156 Tak for din gæstfrihed, men tag og stryg mig fra din mailing-liste. 316 00:34:02,365 --> 00:34:05,410 De skulle aldrig have lukket dig ud. 317 00:34:05,618 --> 00:34:08,413 Du er langtfra normal. 318 00:34:16,880 --> 00:34:20,633 Jeg så noget på hospitalet. 319 00:34:20,842 --> 00:34:23,136 Hvad? 320 00:34:23,344 --> 00:34:27,055 Det var ligesom billedet fra Blair-heksens sorte bibel. 321 00:34:27,265 --> 00:34:33,604 Samme tøj, samme ansigt. Det så ud, som om hun var blevet druknet. 322 00:34:33,813 --> 00:34:37,984 - Hvem? - Den lille pige. 323 00:34:38,193 --> 00:34:40,527 Eileen Treacle. 324 00:34:40,737 --> 00:34:45,742 Skatter... Skal vi ikke tale om det, når du har sovet? 325 00:34:45,950 --> 00:34:51,289 - Nej, jeg vil tale om det nu. - Du skal sove. Du er i chok. 326 00:34:52,623 --> 00:34:59,380 - Hvor er det bare intenst. - Slap af. Vi har set et halvt bånd. 327 00:34:59,588 --> 00:35:05,762 Vi har fire andre vinkler og de håndholdte. Vi har oceaner af bånd. 328 00:35:05,970 --> 00:35:14,479 I nat, da vi slog lejr... Jeg drømte, at jeg gjorde barnet ondt. 329 00:35:23,321 --> 00:35:28,159 Det er bare, fordi vi har skændtes så meget om det. 330 00:35:28,368 --> 00:35:33,498 - Vi har haft det hårdt. - Jeg ved, du så gerne ville have det. 331 00:35:33,706 --> 00:35:38,503 Du må undskylde, at jeg ikke ville have det. 332 00:35:38,711 --> 00:35:40,755 Undskyld, jeg tabte det. 333 00:35:42,005 --> 00:35:47,679 Jeg kommer lige i tanker om noget. Hvor er det der træ? 334 00:35:47,887 --> 00:35:51,933 Det store træ. Nu er der kun en lillebitte gren. 335 00:35:52,141 --> 00:35:55,353 Jeg sagde, der var noget med det træ. 336 00:35:55,561 --> 00:36:00,191 Stik mig lige et DV-bånd til. Måske er der en anden vinkel. 337 00:36:00,400 --> 00:36:03,820 Hvad har du lavet der? 338 00:36:04,027 --> 00:36:07,949 Jeg tror, rygsækken har gnavet. 339 00:36:08,158 --> 00:36:11,995 - Gør det ondt? - Næ, det klør bare lidt. 340 00:36:12,203 --> 00:36:15,748 Det er ingenting. 341 00:36:17,458 --> 00:36:20,712 Hvad var det? Spol tilbage. 342 00:36:20,920 --> 00:36:25,175 - Hvad så du? - Det var et lysglimt eller noget. 343 00:36:28,011 --> 00:36:31,306 Coffin Rock. 344 00:36:33,266 --> 00:36:37,687 Hvordan kan du se Coffin Rock? Kan du se ind i andre dimensioner? 345 00:36:37,896 --> 00:36:43,026 Det minder det mig bare om. De der fyre, der blev myrdet der i 1866... 346 00:36:43,234 --> 00:36:47,280 De blev sprættet op, og deres hoveder blev lagt ud som et pentagram. 347 00:36:47,488 --> 00:36:49,531 Ligesom det. 348 00:36:49,741 --> 00:36:53,369 Amerikanernes bedste tidsfordriv: Skyd skylden på heksen. 349 00:36:53,577 --> 00:36:55,788 Jeg prøver at få billedet frem. 350 00:36:55,997 --> 00:36:58,249 Stephen! 351 00:36:58,458 --> 00:37:02,085 - Klarer hun den? - Det ved jeg ikke. 352 00:37:02,295 --> 00:37:05,256 Stephen! 353 00:37:05,465 --> 00:37:08,592 Tristen? 354 00:37:16,059 --> 00:37:19,561 Tristen...? 355 00:37:51,678 --> 00:37:54,347 Hold kæft. 356 00:37:54,514 --> 00:37:58,268 I har taget den med tilbage! 357 00:38:14,616 --> 00:38:20,206 - Hvad var det? - Jeffs åndssvage hundealarm. 358 00:38:21,249 --> 00:38:24,919 Gråden. 359 00:38:26,086 --> 00:38:31,426 - Hørte du også det? - I min drøm. 360 00:38:31,593 --> 00:38:36,931 - Jeg troede, jeg havde mareridt. - Om hvad? 361 00:38:42,186 --> 00:38:45,063 Børn... 362 00:38:46,064 --> 00:38:52,280 ...der kiggede op under min nederdel, mens jeg drejede rundt og rundt. 363 00:38:54,449 --> 00:38:59,954 Jeg gjorde dem ondt. Hvad fanden er der i vejen med mig? 364 00:39:00,162 --> 00:39:04,292 Ingenting. Du... 365 00:39:06,753 --> 00:39:13,968 Der er en logisk forklaring på alt det her. På alt det, der sker. 366 00:39:14,177 --> 00:39:18,973 Jeg synes, vi skal tage hjem. Jeg får nogen til at køre os til lufthavnen. 367 00:39:19,182 --> 00:39:23,520 - Ikke endnu. - Hvorfor ikke? 368 00:39:25,313 --> 00:39:31,486 Bare ikke endnu. Jeg må forstå, hvad der skete. 369 00:39:32,529 --> 00:39:36,157 Du kan forstå det i flyveren hjem. 370 00:39:42,539 --> 00:39:47,335 Her. Tag dem her. 371 00:39:47,544 --> 00:39:50,338 Tag dem. Så kan du sove. 372 00:39:50,547 --> 00:39:52,966 Tag dem så! 373 00:39:53,758 --> 00:39:59,264 - Det der får du ikke mig til at tro på. - Det var et uheld! 374 00:39:59,472 --> 00:40:03,017 Jeg sværger. Det var et uheld. 375 00:40:08,940 --> 00:40:12,109 - Hold da op... - Hvad fanden var det? 376 00:40:12,318 --> 00:40:15,112 Jeg er ikke sikker. 377 00:40:15,321 --> 00:40:17,866 Se der. 378 00:40:18,074 --> 00:40:24,121 Tidskoden hopper fra 1.32 til 3.57 og tilbage til 1.32 igen. 379 00:40:24,330 --> 00:40:27,166 Midt på båndet? Hvordan kan det ske? 380 00:40:27,375 --> 00:40:30,545 Det ved jeg ikke. Men det var de timer, vi sov. 381 00:40:30,753 --> 00:40:33,672 Kan du forstørre det eller sænke hastigheden? 382 00:40:33,882 --> 00:40:36,801 Jeg prøver at sænke hastigheden. 383 00:40:40,430 --> 00:40:45,393 - Det der er en nøgen kvinde. - Hvad laver en nøgen kvinde der? 384 00:40:45,602 --> 00:40:50,398 - Er vi sikre på, at det er vores bånd? - Jeg er ikke sikker på noget. 385 00:40:50,607 --> 00:40:57,112 Jeg prøver at digitalisere det, så jeg kan forstørre det. Øjeblik. 386 00:40:57,322 --> 00:41:01,367 - Jeg har brug for noget sprut. - Koffein. 387 00:41:01,576 --> 00:41:07,164 - Koffein. - Jeps. Jeg er en tjenende ånd. 388 00:41:18,051 --> 00:41:20,470 Skønt. 389 00:41:20,678 --> 00:41:25,182 Gammel kaffe, ingen øl, en gammel grillkylling... 390 00:41:25,391 --> 00:41:27,643 Men masser af batterier. 391 00:41:30,605 --> 00:41:33,816 - Hvad så? - Vi tager hjem i morgen. 392 00:41:34,025 --> 00:41:36,945 Gør l? 393 00:41:37,152 --> 00:41:40,365 Det er Tristen. 394 00:41:40,573 --> 00:41:45,411 Hun har det skidt. Hun er helt rundt på gulvet på grund af alt det her. 395 00:41:45,619 --> 00:41:50,165 Hvorfor ligner du så en på randen af et nervøst sammenbrud? 396 00:41:50,375 --> 00:41:53,168 Jeg er lidt anspændt, okay? 397 00:41:53,378 --> 00:41:55,713 Undskyld. 398 00:41:57,590 --> 00:42:02,678 Nej, jeg siger undskyld. 399 00:42:02,887 --> 00:42:08,642 Jeg har det bare, som om der er vendt op og ned på alt de sidste par dage. 400 00:42:09,769 --> 00:42:14,482 Det har været slemt, men det skal nok ordne sig. 401 00:42:14,690 --> 00:42:17,485 - Det lover jeg. - Det er rart. 402 00:42:17,693 --> 00:42:20,864 Du er anspændt. 403 00:42:21,948 --> 00:42:25,659 - Sådan? - Ja... 404 00:42:25,869 --> 00:42:28,913 Længere ned? 405 00:42:29,122 --> 00:42:31,457 Ja. 406 00:42:31,665 --> 00:42:35,545 - Hvordan er det? - Dejligt. 407 00:42:35,753 --> 00:42:39,007 Længere ned? 408 00:42:39,215 --> 00:42:42,510 Hvordan er det? 409 00:43:14,584 --> 00:43:18,922 - Er de ømme? - Nej, de brænder bare lidt. 410 00:43:19,129 --> 00:43:23,092 Bare rolig... Jeg har dem også. 411 00:43:38,733 --> 00:43:41,986 Kommer I ikke herop? 412 00:43:44,572 --> 00:43:50,328 - Der er ikke flere øl, hvis det var det. - Nej. Vi har den nøgne dulle i fokus. 413 00:43:50,537 --> 00:43:54,290 - Hvordan gjorde du? - Jeg forstørrede det. 414 00:43:54,499 --> 00:43:59,337 - Det ser lidt underligt ud. - Som var det et overvågningskamera. 415 00:43:59,546 --> 00:44:02,340 Men man kan se det. 416 00:44:02,549 --> 00:44:05,343 - Hvor er det henne? - Ude ved fundamentet. 417 00:44:05,552 --> 00:44:08,638 - I nat? - Ja, under det store blackout. 418 00:44:08,847 --> 00:44:11,808 - Kan du få hendes ansigt frem? - Ja. 419 00:44:18,064 --> 00:44:22,026 Hvis det er en spøg, så er det ikke sjovt. 420 00:44:22,234 --> 00:44:24,695 Det er alvor, Erica. 421 00:44:24,904 --> 00:44:28,449 - I har selv flikket det sammen. - Nej. 422 00:44:28,657 --> 00:44:32,996 - Det giver ingen mening. - Vi håbede, du kunne forklare det. 423 00:44:33,203 --> 00:44:36,665 - Jeg aner ikke, hvad det er. - Kan du ikke huske det? 424 00:44:36,875 --> 00:44:40,336 Hvis det er noget heksehalløj, så sig det bare. 425 00:44:40,545 --> 00:44:45,091 Vi prøver bare at stykke sammen, hvad der skete i nat. 426 00:44:45,300 --> 00:44:49,345 - Og hvem der ødelagde mit udstyr. - Det var ikke mig. 427 00:44:49,554 --> 00:44:54,683 - Det er dig på skærmen. - Lad mig være! 428 00:45:00,315 --> 00:45:05,528 - Tror I på hende? - Jeg ved ikke... 429 00:45:07,614 --> 00:45:10,825 - Giv mig bilnøglerne. - Hvor skal du hen? 430 00:45:11,034 --> 00:45:15,788 Jeg må væk. Jeg må have en øl. 431 00:45:15,997 --> 00:45:18,958 Se lige, om der mangler kaffe. 432 00:45:20,293 --> 00:45:24,881 Persefone påkalder jeg ved kræfterne jord, ild, vand og røg... 433 00:45:25,089 --> 00:45:28,593 Skal du have noget hos købmanden? 434 00:45:29,969 --> 00:45:32,889 Erica? 435 00:45:34,474 --> 00:45:37,519 Erica! 436 00:45:40,396 --> 00:45:45,401 - Vi har noget med tilbage. - Hvad mener du? 437 00:45:45,610 --> 00:45:47,736 Jeg kan mærke det. 438 00:45:47,946 --> 00:45:51,950 Det er, som om nogen kvæler mig. Presser luften ud af mig... 439 00:45:52,158 --> 00:45:57,246 Du er bare træt. Vi er alle sammen dødtrætte. 440 00:45:57,455 --> 00:46:00,707 Du skal se noget. 441 00:46:04,379 --> 00:46:08,257 Jeg har det også. Det kommer sikkert bare fra et giftigt træ. 442 00:46:08,466 --> 00:46:13,054 Men, Kim... de bliver større. 443 00:46:19,435 --> 00:46:25,441 Det er hedensk skrift. Det betyder, at man er blevet rørt af en heks. 444 00:46:29,696 --> 00:46:32,699 At man er bestemt til at dø. 445 00:46:32,907 --> 00:46:35,910 Her er noget... Her er noget... 446 00:46:47,046 --> 00:46:51,134 - Sød. - Hej, Morticia. 447 00:46:51,342 --> 00:46:54,720 Hej, Elvira. Jeg har noget, du kan suge blod af. 448 00:46:54,929 --> 00:46:58,099 Så tag den frem. 449 00:47:04,606 --> 00:47:09,777 - Undskyld. - Jeg er færdig nu. 450 00:47:14,324 --> 00:47:19,120 - Hvad... Hvad er der med dig? - Du er sammen med heksefolkene. 451 00:47:19,329 --> 00:47:24,459 - Jeg er bare ude at handle. - Heks! 452 00:47:37,138 --> 00:47:41,226 - Skal jeg også have bøvl med dig? - Nej. 453 00:47:42,519 --> 00:47:45,980 Godt, så kom i gang. 454 00:47:47,689 --> 00:47:52,862 Enten slår du det ind, eller også kalder jeg på bestyreren. 455 00:47:53,071 --> 00:47:55,823 Det er mig. 456 00:47:56,032 --> 00:47:59,410 - Jaså? - Ja. 457 00:48:00,578 --> 00:48:08,794 Nå, Peggy... Vil du bede kællingen i kassen om at passe sit arbejde? 458 00:48:09,003 --> 00:48:13,550 - Skrid med dig. - Ikke før jeg har betalt. 459 00:48:13,757 --> 00:48:19,973 - Vi vil ikke have din slags her. - Nu gør jeg det nemt for dig, Peggy. 460 00:48:23,518 --> 00:48:26,479 Jeg bad dig skride! 461 00:48:26,688 --> 00:48:32,443 Hvis du rører mig én gang til, flår jeg hovedet af dig. 462 00:48:35,196 --> 00:48:38,825 Behold dine skide byttepenge. 463 00:48:57,343 --> 00:49:01,763 Persefone påkalder jeg ved kræfterne jord, ild, vand og røg... 464 00:49:46,643 --> 00:49:51,271 - Sten heksen! - Skide bondeknolde. 465 00:51:03,511 --> 00:51:07,724 Kim! Laver du ikke en kande kaffe? 466 00:51:13,563 --> 00:51:16,773 Det var så lidt. 467 00:51:24,365 --> 00:51:27,242 Jeg har lavet en bule i din kofanger. 468 00:51:27,452 --> 00:51:32,832 Jeg var nødt til at dreje til siden for ikke at køre ind i nogle små børn. 469 00:51:33,041 --> 00:51:37,252 De var underligt klædt. Som om de kom fra en anden tid. Der var syv. 470 00:51:37,462 --> 00:51:43,092 Det lyder skørt, men jeg ved, det var de børn, Rustin Parr slog ihjel. 471 00:51:49,432 --> 00:51:54,604 - Kaffe...! - Ud for din arm. 472 00:52:11,370 --> 00:52:14,289 - Godmorgen. - Har du sovet godt? 473 00:52:14,499 --> 00:52:17,334 - Ja, og du? - Jo. 474 00:52:17,544 --> 00:52:20,379 - Er du klar? - Ja, er l? 475 00:52:20,588 --> 00:52:25,342 Ja. Det er pænt af dig at køre os. 476 00:52:25,552 --> 00:52:28,846 Jeg får lige nøglerne af Jeff. 477 00:52:38,313 --> 00:52:41,526 Vågn nu op, Tristen. 478 00:52:41,734 --> 00:52:45,488 - Kom nu, vi skal af sted. - Ikke endnu. 479 00:52:45,697 --> 00:52:49,450 Vi skal hjem. Erica! 480 00:52:50,784 --> 00:52:53,454 Erica...? 481 00:52:58,251 --> 00:53:02,547 - Hun er ikke heroppe. - Sikker? Hun var her lige før. 482 00:53:02,754 --> 00:53:07,302 Hørte du ikke, hvad jeg sagde? Hun er her ikke. Kig i bilen... 483 00:53:07,510 --> 00:53:11,222 Hvad fanden er der sket med bilen? 484 00:53:13,516 --> 00:53:17,729 Hold da kæft... Vi kommer aldrig herfra. 485 00:53:17,937 --> 00:53:23,985 Hvad fanden er der sket med bilen, Kim? Hvordan fik du den herhen? 486 00:53:26,571 --> 00:53:30,324 - Det var altså kun kofangeren. - Hvad fanden sker der? 487 00:53:30,533 --> 00:53:34,328 De dypper hænderne i jeres blod og laver fingeraftryk på jer. 488 00:53:34,537 --> 00:53:39,042 - Hvad snakker du om? - Børnene. 489 00:53:39,250 --> 00:53:43,837 Noget, jeg drømte. Jeff har også drømt det. Se. 490 00:53:44,047 --> 00:53:47,550 Se... 491 00:53:49,761 --> 00:53:52,222 Hvad fanden er det? 492 00:53:52,430 --> 00:53:56,434 Det er bare noget fra skoven. Vi har det alle sammen. Mig, hende, Erica... 493 00:53:56,643 --> 00:53:59,062 Hvor er Erica? 494 00:53:59,270 --> 00:54:02,232 Erica? 495 00:54:07,819 --> 00:54:11,449 Hvad...? 496 00:54:42,396 --> 00:54:48,486 Hundealarmen ville være gået, hvis hun var gået. Hun er bare forsvundet. 497 00:54:50,238 --> 00:54:54,200 - Snarere fordampet. - Fint, Kim. 498 00:54:54,408 --> 00:54:59,747 - Du fandt hendes tøj. Og lysene... - Hvad fanden mener du med det? 499 00:54:59,914 --> 00:55:03,417 Et nummer. To kællinger, der vil skræmme os. 500 00:55:03,626 --> 00:55:07,547 Paranoide skid! Det kunne ingen af os finde på. 501 00:55:07,755 --> 00:55:10,633 Hvor er hun så, Kim? 502 00:55:10,841 --> 00:55:14,887 - Hvorfor er alle hendes ting her? - Hvor skulle jeg vide det fra? 503 00:55:15,096 --> 00:55:19,726 - Kan du ikke se hende for dig? - Meget morsomt, røvhul. 504 00:55:19,934 --> 00:55:22,478 Jeg tror, der er sket noget slemt med hende. 505 00:55:22,687 --> 00:55:25,898 Måske har hun ringet til nogen. 506 00:55:26,107 --> 00:55:28,776 Jeg vil godt tale med præsten. 507 00:55:28,943 --> 00:55:31,613 Han er optaget. Må han ringe om lidt? 508 00:55:31,779 --> 00:55:35,200 - Nej, det er vigtigt. - Hvad drejer det sig om? 509 00:55:35,408 --> 00:55:39,204 Hans datter Erica. Vi vil vide, om han har hørt fra hende. 510 00:55:39,412 --> 00:55:41,830 Præsten har ingen datter. 511 00:55:42,040 --> 00:55:46,127 Jeg ved godt, de har slået hånden af hende, fordi hun er heks, men... 512 00:55:46,336 --> 00:55:49,796 De har aldrig fået børn. 513 00:55:58,973 --> 00:56:03,436 Hun har fundet på det, givet os et falsk navn. Andet er det sikkert ikke. 514 00:56:03,645 --> 00:56:08,107 - Hun har løjet. - Hvorfor ser vi alle de ting? 515 00:56:08,316 --> 00:56:12,195 Aner det ikke. Kollektivt selvbedrag, gruppehysteri. 516 00:56:12,403 --> 00:56:17,325 Det er det, jeg skriver om. Hvis man skræmmer folk nok... 517 00:56:17,534 --> 00:56:20,036 Spar os for det fis, makker. 518 00:56:20,245 --> 00:56:24,123 Det er virkelighed, makker. Det sker. 519 00:56:24,331 --> 00:56:28,586 Der undervises i det på skoler, som selv du kunne komme ind på. 520 00:56:28,795 --> 00:56:35,593 - Hvordan kom du ind på din? - Skærmen, Jeff. Spol tilbage. 521 00:56:38,596 --> 00:56:41,099 Mere. 522 00:56:44,309 --> 00:56:49,398 Pis. Jeg vidste, de ville komme tilbage og rode med mine ting. 523 00:56:53,736 --> 00:56:57,574 - Skrid, der er ingen hjemme. - Det er Cravens. 524 00:56:57,782 --> 00:57:01,953 Sjovt, for nu ved jeg, hvem der smadrede mine kameraer. 525 00:57:02,162 --> 00:57:05,874 - Tænd for fjernsynet. - Nej, jeg vil vise dig noget. 526 00:57:06,082 --> 00:57:11,336 - Ditto her. News at 11. - Tænd lige, så bliver han glad. 527 00:57:11,546 --> 00:57:16,593 - Kigger du? - Ja. Jeg fandt ud af noget i fredags. 528 00:57:16,801 --> 00:57:19,804 Særudsendelse. 529 00:57:20,013 --> 00:57:27,312 Fem brutalt myrdede vandrere blev fundet i dag ved Coffin Rock. 530 00:57:27,520 --> 00:57:29,314 Sprættet op, Jeffrey. 531 00:57:29,522 --> 00:57:32,567 En uhyggelig genskabelse af Coffin Rock-massakren, - 532 00:57:32,775 --> 00:57:35,320 - der blev genfortalt i The Blair Witch Project. 533 00:57:35,528 --> 00:57:40,116 Ligene dannede et pentagram. Lyder det bekendt? 534 00:57:40,325 --> 00:57:44,787 Ofrene er to turister fra Kina og en fra Tyskland - 535 00:57:44,996 --> 00:57:47,665 - og to uidentificerede hvide mænd. 536 00:57:47,873 --> 00:57:50,960 Det sidste år er området blevet oversvømmet af filmfans, - 537 00:57:51,169 --> 00:57:54,297 - der vil se, hvor The Blair Witch Project blev optaget. 538 00:57:54,506 --> 00:57:57,300 Kigger du på mig, lille mand? 539 00:57:57,509 --> 00:58:00,470 - Herovre. - Ja... 540 00:58:00,678 --> 00:58:05,849 Jeg har ikke fundet dine kameraer. Men det overrasker vel ingen af os. 541 00:58:06,059 --> 00:58:09,187 - Hvad vil du? - Jeg står med fem lig. 542 00:58:09,394 --> 00:58:14,609 - Det var ikke mig. - Nej, men du er indblandet. 543 00:58:14,817 --> 00:58:22,992 Så du og dine venner må hellere blive, hvor I er. I forlader ikke amtet. 544 00:58:49,686 --> 00:58:53,231 Jeg kender dig ikke, Stephen. 545 00:58:54,190 --> 00:58:57,485 Jeg ved intet om dig. 546 00:58:59,362 --> 00:59:04,367 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro om nogen af jer. 547 00:59:04,576 --> 00:59:08,705 Men fra nu af skal I vide... 548 00:59:08,912 --> 00:59:14,418 I skrider ikke og lader mig tage ballen for alt det her. 549 00:59:14,627 --> 00:59:18,798 Jeg slipper ingen af jer af syne. 550 00:59:30,310 --> 00:59:35,523 - Vi havde noget med tilbage. - For guds skyld, Kim... 551 00:59:36,316 --> 00:59:40,360 Jeg kan godt fortælle jer, hvad der sker. 552 00:59:43,573 --> 00:59:46,576 Det er Erica. 553 00:59:46,784 --> 00:59:50,121 Eller hvem fanden hun nu er. 554 00:59:52,749 --> 00:59:59,005 - Erica har intet med det at gøre. - Hun er heks. En skidegal heks. 555 00:59:59,214 --> 01:00:06,137 Hun udøver trolddom, viser sig, forsvinder... Det er hende. 556 01:00:06,346 --> 01:00:10,058 Ryg noget mere. For du er ikke helt gak endnu. 557 01:00:10,266 --> 01:00:14,687 - Hvor skal du hen? - Væk fra dig! Du er en skid. 558 01:00:15,730 --> 01:00:22,862 - Du må da kende nogen med bil. - Hvad sagde jeg? I skal ingen steder. 559 01:00:25,198 --> 01:00:28,492 T ør det lort af. 560 01:00:30,537 --> 01:00:34,874 Du tror, makeuppen og det sorte kluns giver dig kraft. 561 01:00:35,083 --> 01:00:39,754 Men du er bare en lille bange pige indenunder. 562 01:00:39,962 --> 01:00:45,009 Nej, du forstår ikke... Der skete noget med os i skoven. 563 01:00:46,885 --> 01:00:48,971 Noget ondt. 564 01:00:49,180 --> 01:00:52,058 Hvorfor er du så sur på mig? 565 01:00:55,395 --> 01:00:59,232 Slap af. Så gal er jeg da heller ikke. 566 01:00:59,439 --> 01:01:01,984 Du skal bare tale pænt om Erica. 567 01:01:02,193 --> 01:01:05,572 - Hun er udenfor! - Hvor? 568 01:01:05,780 --> 01:01:08,575 Der. 569 01:01:11,744 --> 01:01:15,165 Der er da ikke noget. 570 01:01:16,291 --> 01:01:20,503 - Lad os få dig i seng igen. - Du skal bare kigge, Stephen. 571 01:01:20,712 --> 01:01:25,341 - Lad os gå ind på værelset. - Kig igen. 572 01:01:32,014 --> 01:01:34,684 Hun er derude. 573 01:01:38,605 --> 01:01:43,359 Erica... Hvad er der sket med dig? 574 01:01:44,235 --> 01:01:48,740 - Du skal ikke være bange. - Du ved, hvem det er. 575 01:01:48,947 --> 01:01:51,534 Og du ved, hvad du skal gøre. 576 01:01:52,744 --> 01:01:55,747 Erica! 577 01:02:06,674 --> 01:02:09,886 Du ved, hvem det er. 578 01:02:10,094 --> 01:02:12,931 Erica... 579 01:02:16,433 --> 01:02:18,937 Tristen, hjælp mig... 580 01:02:19,145 --> 01:02:21,480 Hjælp mig! 581 01:02:27,153 --> 01:02:31,074 Stephen...! Tag fat i min hånd. 582 01:02:35,662 --> 01:02:40,333 De gjorde det... de små lømler. De hængte hende. 583 01:02:40,541 --> 01:02:45,630 - De små lømler... - Tristen...! Det er bare en drøm. 584 01:02:45,839 --> 01:02:50,385 Det er Elly Kedwards drømme. Jeg ved ikke, hvorfor jeg drømmer dem. 585 01:02:50,593 --> 01:02:55,306 - Hvorfor tror du, det er Ellys? - Jeg ser dem gennem hendes øjne. 586 01:02:55,514 --> 01:02:58,601 Bundet til det træ, de forviste hende til. 587 01:02:58,810 --> 01:03:04,649 De små lømler fra Blair sneg sig ud for at se, om hun stadig var i live. 588 01:03:04,858 --> 01:03:09,279 De lod deres store hunde bide hende, og de stak til hende med pinde. 589 01:03:09,486 --> 01:03:15,951 Og de dyppede hænderne i hendes blod og lavede fingeraftryk på hende. 590 01:03:16,161 --> 01:03:22,834 Og da de så, at hun stadig var i live, bandt de rebene om hendes hals - 591 01:03:23,042 --> 01:03:26,796 - og hængte hende i det store træ! 592 01:03:31,967 --> 01:03:38,349 - Jeg er ved at blive sindssyg. - Nej, du er ikke sindssyg. 593 01:03:38,558 --> 01:03:43,646 Hører du? Du er ikke sindssyg. 594 01:03:48,693 --> 01:03:52,071 Så, så... 595 01:04:09,547 --> 01:04:15,220 Jeff... Jeg er bekymret for Tristen. Ved du, hvad ham lægen hed? 596 01:04:15,428 --> 01:04:19,182 - Nej. - Jeg tror, jeg ringer til hospitalet. 597 01:04:19,390 --> 01:04:22,769 Der ligger en telefonbog i skuffen. 598 01:04:43,331 --> 01:04:46,876 Hvad er det? 599 01:04:51,172 --> 01:04:54,092 - Hvad fanden er det? - Hvad? 600 01:04:54,300 --> 01:04:57,178 De her. 601 01:04:58,888 --> 01:05:02,892 - Aner det ikke. Hvor har du dem fra? - Din skuffe. Udspionerer du os? 602 01:05:03,101 --> 01:05:07,772 Hvad fanden mener du? Nej. Jeg aner ikke, hvor de kommer fra. 603 01:05:07,981 --> 01:05:12,652 - Jeff har udspioneret os. - Hun fandt dem. Måske er det hende. 604 01:05:12,861 --> 01:05:17,657 - Hvor har du dem fra? - Jeg aner ikke, hvor de kommer fra. 605 01:05:18,908 --> 01:05:22,412 Vi har kigget lidt på din fortid, Stephen. 606 01:05:22,620 --> 01:05:26,082 Du har været en flink dreng hele dit liv. 607 01:05:26,291 --> 01:05:30,295 Hvordan blev du rodet ud i alt det her? 608 01:05:37,844 --> 01:05:40,638 - Hvad? - Det er Cravens, din lille skid. 609 01:05:40,847 --> 01:05:46,186 - Jeg har faktisk lidt travlt lige nu. - Jeg vil tale med dig. Kom herned. 610 01:05:46,352 --> 01:05:50,773 Umuligt, for bilen er smadret, og jeg må ikke gå ud om aftenen. 611 01:05:50,981 --> 01:05:54,736 Jeg står uden for din dør, tumpe! Kom herned! 612 01:05:54,944 --> 01:05:59,449 Hvordan kan han det, når broen er væk? 613 01:05:59,657 --> 01:06:02,327 Det er for mærkeligt. 614 01:06:02,534 --> 01:06:06,955 Jeff! Jeffrey, det er Cravens. 615 01:06:09,501 --> 01:06:13,922 Vi har lidt, vi skal have sludret om. 616 01:06:15,173 --> 01:06:20,845 Du var en laban som barn, og det er du stadig. Luk op, Jeff. 617 01:06:26,726 --> 01:06:30,230 Luk så op, for fanden! 618 01:06:32,815 --> 01:06:36,361 Hvis du vil dit eget bedste, så lukker du op! 619 01:06:36,569 --> 01:06:40,072 Luk så op, for fanden! 620 01:06:42,408 --> 01:06:45,912 Jeg bad dig holde dig fra skoven. 621 01:06:46,120 --> 01:06:50,124 Denne gang er det ikke nok med pipcellen! 622 01:06:55,255 --> 01:06:59,175 Luk så op, for helvede! 623 01:07:33,668 --> 01:07:36,880 Jeff! 624 01:07:37,088 --> 01:07:40,507 Hvad fanden... Læg det gevær væk. 625 01:07:46,389 --> 01:07:50,517 Erica... Hvad laver du? 626 01:07:52,020 --> 01:07:55,273 Erica... 627 01:08:16,753 --> 01:08:21,299 Du var den sidste, der så hende i live. 628 01:08:22,926 --> 01:08:26,679 Hun var på vej herop til dig. 629 01:08:29,556 --> 01:08:33,228 Jeg slog hende ikke ihjel, Stephen. 630 01:08:37,482 --> 01:08:41,819 - Det skal du ikke engang tænke. - Kim var her sammen med mig. 631 01:08:42,027 --> 01:08:46,658 Det var fandeme ikke selvmord! 632 01:08:47,784 --> 01:08:52,205 - En af jer... - Hvad renser dig for mistanke? 633 01:08:52,413 --> 01:08:56,876 - Mit ord! - Som ikke er en skid værd! 634 01:08:57,961 --> 01:09:05,008 - Hvor var din lille kæreste? - Hun kan knap rejse sig fra sengen. 635 01:09:08,930 --> 01:09:12,767 - Det er baglæns. - Gå i seng igen, Tristen. 636 01:09:12,976 --> 01:09:19,190 Den lille pige... baglæns. Erica danser baglæns... 637 01:09:19,399 --> 01:09:22,694 - Alt er baglæns. - Hvad snakker du om? 638 01:09:24,821 --> 01:09:28,783 Mod uret... Vende det onde om... 639 01:09:28,992 --> 01:09:35,623 - Hvad fanden mener du? - Gnirkmo tirf åg negi liv enenrøb. 640 01:09:35,832 --> 01:09:39,419 Hun er gået fra forstanden. 641 01:09:39,627 --> 01:09:43,547 Det er jo det. Baglæns. 642 01:09:43,756 --> 01:09:47,010 - Vi skal køre båndene baglæns. - Hvorfor? 643 01:09:47,218 --> 01:09:50,554 Så finder vi måske ud af, hvad der skete med Erica. 644 01:09:50,763 --> 01:09:56,144 - Det giver da ingen mening. - Nej, men gør det nu bare. 645 01:10:04,194 --> 01:10:06,528 Se selv, ingenting. 646 01:10:06,738 --> 01:10:11,284 Prøv tasterne... kommandoerne. 647 01:10:16,664 --> 01:10:19,625 Er I så glade? Ingenting. 648 01:10:31,846 --> 01:10:37,060 - Er det de manglende timer? - Det må være der, vi fik blackout. 649 01:13:10,296 --> 01:13:14,968 Tristen... Hvad er det for noget? 650 01:13:15,760 --> 01:13:19,305 Hvad fik du os til at gøre? 651 01:13:20,223 --> 01:13:23,852 Du leder os, ikke? 652 01:13:27,604 --> 01:13:31,108 Kiggede du ikke på skærmen? 653 01:13:34,653 --> 01:13:37,949 Nej. 654 01:13:38,157 --> 01:13:41,618 - Kom tilbage! - Tag fat i hende! 655 01:13:43,913 --> 01:13:47,292 - Slip mig. - Hvad har du gjort, Tristen? 656 01:13:47,500 --> 01:13:49,544 Bed dem holde op, Stephen. 657 01:13:49,752 --> 01:13:53,298 Hvorfor har du ingen mærker som os andre? Som Erica? 658 01:13:53,506 --> 01:13:57,051 - Hvad har du gjort ved Erica? - Hvorfor lader du dem gøre det? 659 01:13:57,260 --> 01:14:01,514 - Du slog Erica ihjel, ikke? - I er skøre, alle sammen. 660 01:14:01,723 --> 01:14:08,187 Hør her. Indrøm det over for kameraet. Vi skal ikke tage ballen for Erica. 661 01:14:08,396 --> 01:14:14,151 Indrøm det nu bare. Bare rolig, vi gør dig ikke ondt. 662 01:14:14,360 --> 01:14:18,113 - Ikke som du gjorde barnet ondt. - Det havde jeg intet med at gøre. 663 01:14:18,323 --> 01:14:24,662 - Heksen slår børn ihjel. - Jeg har ikke slået nogen ihjel! 664 01:14:24,871 --> 01:14:27,790 Fis! 665 01:14:27,999 --> 01:14:32,795 - Stephen, for guds skyld... - Sig det nu bare, Tristen. 666 01:14:48,227 --> 01:14:51,647 I skal dø hele bundtet. 667 01:14:58,613 --> 01:15:03,952 - Vil du slå mig ihjel? - Nej. Jeg vil bare gerne forstå. 668 01:15:04,117 --> 01:15:11,709 Det kan du ikke, fordi du er så bange. Ligesom snotungerne fra landsbyen. 669 01:15:13,168 --> 01:15:16,171 - Er du ikke, lille pige? - Hvem er du? 670 01:15:16,381 --> 01:15:19,926 Hun er heksen! 671 01:15:21,970 --> 01:15:24,556 Tror du det, tossedreng? 672 01:15:24,764 --> 01:15:29,018 - Sig noget, Tristen! - Stephen... 673 01:15:29,227 --> 01:15:32,187 Hvad er der? 674 01:15:32,397 --> 01:15:36,276 - Tristen er væk. - Væk fra ham! 675 01:15:36,484 --> 01:15:40,071 Det er ikke sådan, man gør. 676 01:15:42,907 --> 01:15:46,578 Du skal bruge det her. 677 01:15:50,123 --> 01:15:55,753 - Lad være med at gøre det der. - Jeg gør ikke noget. Det er op til dig. 678 01:15:55,962 --> 01:16:00,800 - Heksekælling. - Hvorfor slog du Erica ihjel? 679 01:16:02,634 --> 01:16:07,181 - Jeg kan lugte frygten på dig. - Hold dig væk. 680 01:16:07,390 --> 01:16:12,020 Du vil så gerne slå mig ihjel, men du kan ikke, vel, Kimmy? 681 01:16:12,228 --> 01:16:15,731 - Jeg flår hovedet af dig! - Så gør det dog! 682 01:16:15,940 --> 01:16:18,234 Hold op! 683 01:16:20,820 --> 01:16:24,073 Er det ikke det, din bog handler om? 684 01:16:24,282 --> 01:16:27,619 Folk, der bare ønsker at se noget. 685 01:16:29,412 --> 01:16:34,876 Du har ingen nosser. Du kan ikke gøre det, latterlige lille... 686 01:16:35,084 --> 01:16:41,131 Du er den sidste her, der har nogen nosser. 687 01:17:47,323 --> 01:17:52,287 Jeg står foran en forladt kostefabrik i den lille landsby Jericho Mills - 688 01:17:52,495 --> 01:17:58,626 - uden for Burkittsville, hvor tre besatte filmfans er blevet anholdt. 689 01:17:58,835 --> 01:18:02,505 De har angiveligt begået en række rituelle mord - 690 01:18:02,713 --> 01:18:06,801 - efter at have set The Blair Witch Project. 691 01:18:07,010 --> 01:18:12,182 Bilen her bag mig tilhører en af de mistænkte, - 692 01:18:12,390 --> 01:18:16,978 - og der er fundet blodspor, der forbinder de mistænkte til mordene. 693 01:18:17,187 --> 01:18:24,027 Endnu en gang har voldelig kunst inspireret til vold i virkeligheden. 694 01:18:24,235 --> 01:18:27,155 I dette tilfælde er det The Blair Witch Project. 695 01:18:27,363 --> 01:18:32,076 Jeg er ikke dokumentarfilminstruktør, - 696 01:18:32,285 --> 01:18:38,707 - men jeg har fået jeres bånd kørt sammen på Montgomery College. 697 01:18:40,460 --> 01:18:44,464 Det fortæller ligesom hele historien. 698 01:18:45,423 --> 01:18:50,219 Fint, så kan du se, hvor rablende vanvittig Tristen var. 699 01:18:50,428 --> 01:18:53,640 Hun tryglede Stephen om at skubbe. 700 01:19:01,272 --> 01:19:05,360 Hvordan kunne du få dig selv til at sprætte de turister op? 701 01:19:17,872 --> 01:19:21,334 Jeg kan ikke huske, jeg har gjort det. 702 01:19:26,673 --> 01:19:30,175 Lad os tale om Peggy. 703 01:19:36,015 --> 01:19:38,601 Hvad? 704 01:19:41,728 --> 01:19:47,652 En kvinde blev hængt. Dødsårsagen for det andet offer foreligger ikke. 705 01:19:47,861 --> 01:19:51,739 Ironisk nok blev begge kvinder myrdet af deres venner, - 706 01:19:51,948 --> 01:19:56,786 - efter de havde deltaget i en række grusomme mord i Black Hills. 707 01:19:56,995 --> 01:19:59,038 Indtil videre har vi ikke noget motiv. 708 01:19:59,246 --> 01:20:04,460 Men vi kan forstå, at de to myrdede kvinder udøvede heksekunst. 709 01:20:04,669 --> 01:20:08,714 Hvad med den rødhårede? 710 01:20:09,924 --> 01:20:14,303 Hun var en rigtig køn pige. Ville hun ikke sprede ben for dig? 711 01:20:16,263 --> 01:20:19,642 Nej, vi fandt hende bare i skabet. 712 01:20:20,977 --> 01:20:24,314 Det var Tristen. 713 01:20:24,522 --> 01:20:28,860 Heksen kom ind i hende og rodede med hendes hjerne. 714 01:20:33,697 --> 01:20:38,453 Og din kæreste? Hende slog du ihjel, fordi hun aborterede. 715 01:20:38,661 --> 01:20:43,248 - Det er godt nok barskt. - Hun tog selv rebet om halsen. 716 01:20:44,959 --> 01:20:49,755 Hun hånede mig. Tryglede mig om at skubbe hende. 717 01:20:52,300 --> 01:20:56,095 - Det der tror jeg ikke en meter på! - Det var et uheld! 718 01:20:56,304 --> 01:21:00,266 Jeg sværger. Det var et uheld. 719 01:21:00,475 --> 01:21:06,231 Myndighederne søger at bevare roen og holde nysgerrige på afstand. 720 01:21:06,439 --> 01:21:13,695 Og som det er set før, er rygter om, at noget overnaturligt står bag, - 721 01:21:13,905 --> 01:21:17,783 - i kraftig vækst på Internettet. 722 01:21:19,160 --> 01:21:22,163 Øjeblik... 723 01:21:22,372 --> 01:21:25,458 Jeff... 724 01:21:25,667 --> 01:21:30,088 Han optog det hele på video. 725 01:21:32,756 --> 01:21:35,717 Kig på båndene, så kan du selv se. 726 01:21:38,513 --> 01:21:42,642 Kig på båndene, for fanden! 727 01:21:43,935 --> 01:21:46,855 Javel. 728 01:21:47,063 --> 01:21:50,942 - Var det for meget besvær at betale? - Det var ikke mig. 729 01:21:53,194 --> 01:21:57,949 Ikke? Hvem er så det her? 730 01:22:12,380 --> 01:22:16,258 Det var ikke mig. 731 01:22:17,510 --> 01:22:20,346 Det var ikke mig. 732 01:22:27,979 --> 01:22:31,816 Det var ikke sådan, det gik til. 733 01:22:34,234 --> 01:22:37,197 Det var ikke mig. 734 01:22:51,335 --> 01:22:54,755 Det var ikke det, der skete. 735 01:22:54,964 --> 01:22:57,800 Stop det... 736 01:22:58,009 --> 01:23:02,472 Indrøm det over for kameraet. 737 01:23:03,640 --> 01:23:08,353 Vi skal ikke tage ballen for Erica. Bare rolig, vi gør dig ikke ondt. 738 01:23:08,561 --> 01:23:12,148 - Ikke som du gjorde barnet ondt. - Det havde jeg intet med at gøre. 739 01:23:12,357 --> 01:23:18,737 - Heksen slår børn ihjel. - Jeg har ikke slået nogen ihjel! 740 01:23:18,947 --> 01:23:20,573 Fis! 741 01:23:20,781 --> 01:23:24,244 Sig sandheden. 742 01:23:24,452 --> 01:23:26,579 Tilstå! 743 01:23:28,122 --> 01:23:32,377 Det er mig, Stephen. Hvad er det, du siger? 744 01:23:32,585 --> 01:23:34,963 Hold op! 745 01:23:37,924 --> 01:23:41,302 - Hjælp mig... - Hun er heksen. 746 01:23:41,511 --> 01:23:45,640 Jeg er ikke heksen. Hvad er det, du siger? 747 01:23:45,848 --> 01:23:49,726 - Du ved udmærket, hvad jeg siger! - Stephen... 748 01:23:49,936 --> 01:23:54,440 Slog du Erica ihjel? Tilstå! 749 01:23:54,649 --> 01:24:00,196 - Sig det nu bare. - Hold op, Stephen...! 750 01:24:03,449 --> 01:24:05,910 Skide heks. 751 01:24:06,119 --> 01:24:08,621 Det er forkert. 752 01:24:17,130 --> 01:24:21,968 Det er forkert. Nogen har fiflet med båndet. 753 01:24:22,177 --> 01:24:25,054 Nogen har fiflet med båndet! 754 01:24:25,262 --> 01:24:30,059 Det bånd er forkert. Det er noget fis! 755 01:24:32,604 --> 01:24:36,107 Det er noget fis...