1
00:00:16,058 --> 00:00:20,663
Tämä alue ei kaivannut uutta ravintolaa.
Se on vielä italialainen.
2
00:00:20,687 --> 00:00:23,917
Ihan naapurissa, saakeli.
Fiona sanoi minulle:
3
00:00:23,941 --> 00:00:28,588
"Hyviä naapureita meistä tulee.
Voimme korjata jalkakäytävää yhdessä."
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,424
Jalkakäytävä on ollut tuollainen
sata vuotta.
5
00:00:31,448 --> 00:00:34,636
-Keitä he ovat?
-Jotain tyyppejä Upper East Sidelta.
6
00:00:34,660 --> 00:00:40,642
Heillä oli menestyvä paikka monta vuotta,
ja nyt on aika vallata Tribeca ja Village.
7
00:00:40,666 --> 00:00:43,770
-Voi noita yläkaupunkilaisia.
-Haasta ne oikeuteen.
8
00:00:43,794 --> 00:00:47,148
-Onnistuisiko se?
-Enpä usko.
9
00:00:47,172 --> 00:00:51,486
-Tämä on vapaa maa.
-Laitetaan Musta ja Sininen niiden perään.
10
00:00:51,510 --> 00:00:54,155
Tulevat tänne ahdistelemaan meitä.
11
00:00:54,179 --> 00:00:58,284
Mihin kaikki hyvät mafianimet
ovat kadonneet?
12
00:00:58,308 --> 00:01:03,433
-Kuten Charlie Ears
-Tai Joey Pagadonis.
13
00:01:05,022 --> 00:01:10,046
Tunnen hänet. Tunsitko sinä?
Andy Provolone.
14
00:01:10,070 --> 00:01:13,675
Entä se ääliö,
joka käytti aina kölninvettä?
15
00:01:13,699 --> 00:01:15,324
Tony Cologne.
16
00:01:16,451 --> 00:01:21,891
-Hän käytti Aqua Velvaa.
-Hänet haistoi mailin päähän.
17
00:01:21,915 --> 00:01:26,020
-Entä Nicky Eyebrows?
-Tunnen Nickyn hyvin.
18
00:01:26,044 --> 00:01:29,691
Tunsitko sinä Nickyn?
Hän puhui sinusta hyvää.
19
00:01:29,715 --> 00:01:32,944
-Miltä ruoka maistuu?
-Erinomaista.
20
00:01:32,968 --> 00:01:36,906
-Udo tekee loistavaa työtä.
-Kerro hänelle.
21
00:01:36,930 --> 00:01:40,618
-Tämän teki Duncan.
-Duncan laittoi ruoan.
22
00:01:40,642 --> 00:01:45,017
Enrico, ole kiltti ja ota tämä työ.
23
00:01:46,773 --> 00:01:50,837
-Saisin kuunnella valitusta.
-New Yorkissa kaikki valittavat.
24
00:01:50,861 --> 00:01:54,611
Gigi, en ole enää hovimestari.
25
00:01:54,948 --> 00:01:58,094
Ja poikasi seurassa
tunnen itseni aina vanhaksi.
26
00:01:58,118 --> 00:02:01,598
-Ota nyt se työ.
-Ketä pelkäät?
27
00:02:01,622 --> 00:02:06,769
En pelkää, olen väsynyt. Olen tehnyt samaa
25 vuotta. On aika lopettaa.
28
00:02:06,793 --> 00:02:07,918
Lopettaa?
29
00:02:08,252 --> 00:02:13,443
Minulla on uusia ideoita.
Avataan nettisivu.
30
00:02:13,467 --> 00:02:17,614
Nimeksi tulee
VerratontaVedonvälitystä.com.
31
00:02:17,638 --> 00:02:21,701
-NumerotKirjoihin.com.
-Enrico, lopetetaan.
32
00:02:21,725 --> 00:02:24,662
Ne tyypit eivät ole korttelin terävimpiä.
33
00:02:24,686 --> 00:02:28,041
He eivät ole kivoja ihmisiä.
Annetaan vedonvälitys heille.
34
00:02:28,065 --> 00:02:34,214
Jos heille antaa tuuman, he vievät metrin.
Seuraavaksi he haluavat koko ravintolan.
35
00:02:34,238 --> 00:02:37,091
Ravintolaa he eivät saa.
36
00:02:37,115 --> 00:02:39,928
-Pitää mennä.
-Mihin menet?
37
00:02:39,952 --> 00:02:46,452
-Haen Lucyn koulusta.
-Ajattele Lucya ja Natalieta.
38
00:02:46,875 --> 00:02:50,021
Tässä sinulle ajateltavaa:
39
00:02:50,045 --> 00:02:53,233
VerratontaVedonvälitystä.com.
40
00:02:53,257 --> 00:02:57,654
Painutkos siitä.
VerratontaVedonvälitystä.com.
41
00:02:57,678 --> 00:03:01,428
-Mikä ettei.
-Se on tarttuva.
42
00:03:17,114 --> 00:03:21,989
-Vaari, osuin sinuun.
-Hyvin osuitkin.
43
00:03:44,224 --> 00:03:45,724
Tule, vaari.
44
00:03:59,323 --> 00:04:01,073
Hei, anteeksi.
45
00:04:02,951 --> 00:04:05,680
Tiedättekö, missä Lucy asuu?
46
00:04:05,704 --> 00:04:08,641
Tiedän.
Hän ja Kathy ovat samoilla tunneilla.
47
00:04:08,665 --> 00:04:13,855
-Vaari, mihin sinä menet?
-Muistin, että minun piti tehdä yksi asia.
48
00:04:13,879 --> 00:04:17,901
Mene sinä kotiin
Katherinen ja Adrianin kanssa.
49
00:04:17,925 --> 00:04:21,488
-Menemmekö silti Marian luo?
-Totta kai. Lupaan sen.
50
00:04:21,512 --> 00:04:23,740
-Rakastan sinua.
-Hei, vaari.
51
00:04:23,764 --> 00:04:30,764
Kiitos kovasti.
Katsokaa, että hän pääsee hyvin kotiin.
52
00:05:09,685 --> 00:05:17,685
Te kaksi saisitte painua takaisin
Queensiin ja jättää meidät rauhaan.
53
00:06:31,058 --> 00:06:34,683
-Tunnistatko hänet?
-Enrico.
54
00:06:35,687 --> 00:06:38,562
Hän on Enrico Clemente.
55
00:06:39,316 --> 00:06:40,316
Ikä?
56
00:06:42,110 --> 00:06:46,235
59... kaksi viikkoa ennen joulua.
57
00:06:51,161 --> 00:06:54,974
-Eikö hän ollut yhtiökumppanisi?
-Tiedät että oli.
58
00:06:54,998 --> 00:06:57,748
Onko muuta kysyttävää?
59
00:07:04,216 --> 00:07:07,591
Natalie, minä tässä, Louis.
60
00:07:30,868 --> 00:07:33,618
Oletko kuullut mitään?
61
00:07:37,124 --> 00:07:40,999
-Olen pahoillani.
-Tiesin sen.
62
00:09:32,197 --> 00:09:37,447
-Hei, kaverit.
-Hei, Nicole. Mitä kuuluu?
63
00:09:52,843 --> 00:09:56,531
{\an8}Vaihda paitasi.
Pesulalasku vähennetään tipeistä.
64
00:09:56,555 --> 00:10:03,246
Tämän illan erikoiset ovat grillattua
päärynää, robiolajuustoa-
65
00:10:03,270 --> 00:10:06,374
-ja savustettua prosciuttoa
tomaattikastikkeella.
66
00:10:06,398 --> 00:10:11,838
{\an8}Panelle eli kikhernepihvejä, vuohenjuustoa
ja freesattuja villisieniä.
67
00:10:11,862 --> 00:10:16,509
{\an8}-Anteeksi, anteeksi.
-Nopeasti, nopeasti.
68
00:10:16,533 --> 00:10:21,222
{\an8}Fusilli con melanzane eli pastaa,
munakoisoa, tomaattia...
69
00:10:21,246 --> 00:10:23,496
Ja ricotta salata.
70
00:10:24,291 --> 00:10:28,313
-Ricotta.
-Ricotta salata. Kiitos.
71
00:10:28,337 --> 00:10:31,900
-Manicoretti alla creama di funghi...
-Manicoretti.
72
00:10:31,924 --> 00:10:35,320
-Tuo on suorastaan herjausta.
-Rauhoitu.
73
00:10:35,344 --> 00:10:39,032
-Manicoretti alla crema di funghi...
-Crema di funghi.
74
00:10:39,056 --> 00:10:43,119
Crema di funghi.
Asiago-ja ricottajuustoa-
75
00:10:43,143 --> 00:10:47,248
-käärittynä pastaan
sekä ripaus kermaista sienikastiketta.
76
00:10:47,272 --> 00:10:48,897
Mitä tämä on?
77
00:10:52,027 --> 00:10:55,089
-Jatka.
-Tonno alla rovere...
78
00:10:55,113 --> 00:10:57,800
Grillattua keltaevätonnikalaa...
79
00:10:57,824 --> 00:11:00,011
...palsternakka-ja perunasosetta.
80
00:11:00,035 --> 00:11:04,724
{\an8}Keltaisia ja punaisia marjatomaatteja.
Galletto: vartaassa paistettua kanaa-
81
00:11:04,748 --> 00:11:08,228
-härkäpapupyreetä ja voikukanlehtiä.
Vitello...
82
00:11:08,252 --> 00:11:10,855
Vasikanlihaa ja savoijinkaalia.
83
00:11:10,879 --> 00:11:16,569
Nino, ole tarkkana.
Savoijinkaalia, paistettuja perunoita...
84
00:11:16,593 --> 00:11:20,990
...sekä herkkutatteja.
Ja erikoisuutemme branzino.
85
00:11:21,014 --> 00:11:27,664
Juovabassia fenkolin,
mustien oliivien ja punaviinin kera.
86
00:11:27,688 --> 00:11:34,438
-Mitä saisi olla?
-Kaksi lasia punaista ja sokeriton.
87
00:11:51,253 --> 00:11:55,483
-Mitä pilkot?
-Ruohosipulia, vasikalle.
88
00:11:55,507 --> 00:12:03,507
Nämä ovat kaikki erilaisia. Ne pitää
leikata samanlaisiksi. Minä voin näyttää.
89
00:12:04,600 --> 00:12:07,328
Veitsi on tylsä. Onko se sinun?
90
00:12:07,352 --> 00:12:12,125
Saat potkut. Ala painua,
ennen kuin leikkaat sormesi irti.
91
00:12:12,149 --> 00:12:15,295
Tässä keittiössä ei ole sijaa tunareille.
92
00:12:15,319 --> 00:12:17,463
Onko kukaan nähnyt Duncania?
93
00:12:17,487 --> 00:12:20,633
-Harold, olet päivällislinjalla.
-Olen salaattilinjalla.
94
00:12:20,657 --> 00:12:22,886
On olemassa kolme oikeaa vastausta.
95
00:12:22,910 --> 00:12:29,017
Kyllä, keittiömestari. Ei, keittiömestari.
En tiedä, keittiömestari. Vaihdat linjaa.
96
00:12:29,041 --> 00:12:34,291
-Kyllä, keittiömestari.
-Andale! Vauhtia.
97
00:12:37,466 --> 00:12:38,466
Kiitos.
98
00:12:40,427 --> 00:12:41,427
Iltaa.
99
00:12:44,890 --> 00:12:49,515
-Menen baariin istumaan.
-Mene vain.
100
00:12:54,233 --> 00:12:55,358
Anteeksi.
101
00:12:59,488 --> 00:13:02,634
-Mitä saisi olla?
-Pisco sour.
102
00:13:02,658 --> 00:13:05,470
Hyvä drinkki, mutta meillä ei ole sitä.
103
00:13:05,494 --> 00:13:07,619
Bourbon soodalla.
104
00:13:08,580 --> 00:13:13,330
-Voinko tilata ruokaa baariin?
-Toki.
105
00:13:13,418 --> 00:13:16,397
Kysykää illan erikoisia tarjoilijoilta.
106
00:13:16,421 --> 00:13:18,421
Olkaa hyvä, sir.
107
00:13:22,886 --> 00:13:24,761
Laitanko jäitä?
108
00:13:28,684 --> 00:13:32,559
-Meidän pitää jutella.
-Mistä?
109
00:13:32,813 --> 00:13:35,583
-Tarvitsen rahaa.
-Mitä varten?
110
00:13:35,607 --> 00:13:40,588
Tarvitsen uuden mikserin ja lautasia,
pitää maksaa parille tyypille keittiössä.
111
00:13:40,612 --> 00:13:45,552
-Kenelle?
-Gabrielille ja parille latinolle.
112
00:13:45,576 --> 00:13:50,598
Niinpä tietysti. Miksi italialaisessa
keittiössä olisi italialaisia?
113
00:13:50,622 --> 00:13:51,997
Saat rahat.
114
00:13:53,292 --> 00:13:57,188
Miksi pitää tulla Kummisedän pöytään
kerjäämään joka kerta?
115
00:13:57,212 --> 00:14:02,318
On rankkaa olla tähti. Pian tämä kaikki on
sinun ja voit tehdä mitä haluat.
116
00:14:02,342 --> 00:14:06,948
-Milloin?
-Kun lakkaat kysymästä "milloin".
117
00:14:06,972 --> 00:14:09,409
Herra Cropa, haluaisitteko syötävää?
118
00:14:09,433 --> 00:14:15,248
Ei vielä, Marti. Odotan hetken. Kiitos.
Mitä sanoit?
119
00:14:15,272 --> 00:14:19,294
Keskity vedonlyöntiin
ja anna minun johtaa ravintolaa.
120
00:14:19,318 --> 00:14:23,006
Omistin tämän ravintolan
jo ennen syntymääsi.
121
00:14:23,030 --> 00:14:26,092
Ja omistan yhä. Rahat ovat minun.
122
00:14:26,116 --> 00:14:29,512
Tänne jonotetaan minun ruokani takia.
123
00:14:29,536 --> 00:14:32,036
Niinkö? Katsotaanpa.
124
00:14:35,000 --> 00:14:37,979
Kalacarpaccio napsijasta
ja veriappelsiinin mehusta.
125
00:14:38,003 --> 00:14:41,065
Kurpitsarisotto kastanjoiden kera.
126
00:14:41,089 --> 00:14:46,196
Jänistä piedmontaise
punaviini-suklaakastikkeessa.
127
00:14:46,220 --> 00:14:49,657
-Onko tämä muka ruokaa?
-Se on kriitikoita varten.
128
00:14:49,681 --> 00:14:54,913
Äitisi teki yksinkertaista ja eleganttia
ruokaa. Täällä oli taivaallinen tuoksu.
129
00:14:54,937 --> 00:14:58,416
Sanot olevasi liikemies.
Ravintola on täynnä joka ilta.
130
00:14:58,440 --> 00:15:02,295
Hän pökkäisee yhtä ruokatoimittajaa,
ja yhtäkkiä hän on suosittu.
131
00:15:02,319 --> 00:15:05,673
Sinun on vaikea hyväksyä,
että he pitävät ruoastani.
132
00:15:05,697 --> 00:15:08,635
Eivät nämä ihmiset tiedä, mitä ruoka on.
133
00:15:08,659 --> 00:15:12,639
He luulisivat lihapullaa
miniatyyrikeilapalloksi.
134
00:15:12,663 --> 00:15:17,477
Haluan ruokaa.
Täältä ei saa enää mitään syötävää.
135
00:15:17,501 --> 00:15:21,376
Tarvitsen jotain... ravitsevaa.
136
00:15:21,547 --> 00:15:24,943
-Jotain perinteistäkö?
-Perinteistä, täyttävää.
137
00:15:24,967 --> 00:15:28,154
Jotain, mikä maistuu ja tuoksuu hyvältä.
138
00:15:28,178 --> 00:15:35,428
-Missä Duncan on?
-Minä häivyn. Emme tee enää lihapullia.
139
00:16:13,390 --> 00:16:18,265
Tomaatit haisevat savulta. Poltitko ne?
140
00:16:21,732 --> 00:16:24,732
Jatkakaa töitä. Vauhtia!
141
00:16:28,906 --> 00:16:36,031
-Tuliko se tyyppisi tänään töihin?
-Tuli, mutta sinä et.
142
00:16:47,466 --> 00:16:50,841
Oliko Nicole täällä tänään?
143
00:16:52,262 --> 00:16:54,887
Kävikö Nicole täällä?
144
00:17:07,653 --> 00:17:09,778
Tullaan, tullaan.
145
00:17:31,760 --> 00:17:35,510
-Nopeasti nyt.
-Tulee, tulee.
146
00:17:55,534 --> 00:17:58,263
-Mikä tuo haju on?
-Mitä?
147
00:17:58,287 --> 00:18:01,516
-Mikä tuo haju on?
-Minä haisen.
148
00:18:01,540 --> 00:18:04,435
Keittiössäni ei valmisteta
makkaraa ja paprikaa.
149
00:18:04,459 --> 00:18:09,524
Hei, keittiömestari.
Anteeksi, että tulin myöhässä.
150
00:18:09,548 --> 00:18:13,403
-Teen vain vähän ruokaa...
-Isälleni.
151
00:18:13,427 --> 00:18:15,802
Älä polta makkaraa.
152
00:18:18,223 --> 00:18:21,452
-Missä oregano on?
-Vauhtia. Talo on täynnä.
153
00:18:21,476 --> 00:18:24,873
-Mitä luulet tekeväsi?
-Olen pääruokalinjalla Udon mukaan.
154
00:18:24,897 --> 00:18:27,458
-Missä Nino on?
-Illan varhainen uhri.
155
00:18:27,482 --> 00:18:31,671
-Nino on finito.
-On hullua kouluttaa uusia ruuhka-aikaan.
156
00:18:31,695 --> 00:18:36,342
-Muutin mieltäni.
-Duncan, minä voin hoitaa tämän.
157
00:18:36,366 --> 00:18:40,346
Hukkasit oreganon. Tiedätkö, mitä
ranskalaiset sanovat? Mise en place.
158
00:18:40,370 --> 00:18:42,849
Kaikelle on oma paikkansa.
159
00:18:42,873 --> 00:18:47,103
Katso. Risotto tässä, pasta tässä,
makkara tuossa.
160
00:18:47,127 --> 00:18:50,252
Öljy edessä. Öljy edessä.
161
00:18:54,176 --> 00:18:59,908
Onko selvä? Kiireessä pitää tietää,
missä kaikki on.
162
00:18:59,932 --> 00:19:04,496
Varaudu höykytykseen.
Minulta ei tipu sympatiaa. Olet kusessa.
163
00:19:04,520 --> 00:19:08,458
Tosi machoa.
Odotan yhä sitä kalacarpacciota.
164
00:19:08,482 --> 00:19:15,982
Jätä tilaus siihen.
Duncan, hoida inha ruokasi pois täältä.
165
00:19:30,462 --> 00:19:35,860
Hain makkarat Spargellilta.
Hän lähetti terveisiä.
166
00:19:35,884 --> 00:19:38,905
Hän ottaa osaa Enricon johdosta.
167
00:19:38,929 --> 00:19:42,325
-Miten keittiössä sujuu?
-Hyvinhän se.
168
00:19:42,349 --> 00:19:47,349
-Samaa rataa. Udo pomottaa.
-Istu alas.
169
00:19:51,775 --> 00:19:55,380
-Kiitos, Marti.
-Ei kestä, herra Cropa.
170
00:19:55,404 --> 00:20:02,470
Et soittanut äidillesi, kuten pyysin.
Tosimies huolehtii perheestään.
171
00:20:02,494 --> 00:20:06,099
Ei äidillä ole hätää.
Soitan aina kun ehdin.
172
00:20:06,123 --> 00:20:07,873
Todella hyvää.
173
00:20:11,670 --> 00:20:14,607
Tämän illan peli Gardenissa
vaikuttaa hyvältä.
174
00:20:14,631 --> 00:20:18,278
The Post antoi St. John'sille
tasoituksen -8.
175
00:20:18,302 --> 00:20:22,740
Montako kertaa se pitää sanoa?
En ota vetoja sinulta tai keneltäkään.
176
00:20:22,764 --> 00:20:27,996
Kaikki mihin kosket, muuttuu paskaksi.
Paitsi nämä makkarat.
177
00:20:28,020 --> 00:20:30,915
Louis, peli alkaa vartin päästä.
178
00:20:30,939 --> 00:20:36,796
Velkamme ei tulisi kuitatuksi, vaikka
vähentäisin rahaa palkastasi 10 vuotta.
179
00:20:36,820 --> 00:20:44,570
Sinä lyöt vetoa ja häviät, minä maksan.
Mitä järkeä siinä on?
180
00:20:45,204 --> 00:20:49,142
-Paljonko olet velkaa?
-Sinulle vai toisille?
181
00:20:49,166 --> 00:20:52,729
Tiedän, paljonko olet velkaa minulle.
182
00:20:52,753 --> 00:20:56,483
Kuusi ja puoli tonnia. Musta ja Sininen.
183
00:20:56,507 --> 00:20:58,632
Musta ja Sininen.
184
00:20:58,967 --> 00:21:03,698
Kun ensimmäisen kerran jätit maksamatta
heille, he tulivat perääsi.
185
00:21:03,722 --> 00:21:08,077
Valitettavasti he löysivät Enricon.
186
00:21:08,101 --> 00:21:13,333
-Kai tiedät, että he tappoivat hänet?
-Älä viitsi. Et voi tietää sitä varmasti.
187
00:21:13,357 --> 00:21:20,089
En voikaan. Etkä sinä voi tietää,
kuka voittaa Gardenissa tänään.
188
00:21:20,113 --> 00:21:23,738
Louis, tarvitsen tämän vedon.
189
00:21:24,076 --> 00:21:28,076
Minä en tarvitse, etkä sinäkään.
190
00:21:28,413 --> 00:21:31,163
Duncan, älä lyö vetoa.
191
00:22:05,909 --> 00:22:10,139
Minä tässä, Duncan.
Mitä Gardenissa olisi tarjolla?
192
00:22:10,163 --> 00:22:13,643
-John's, miinus kahdeksan.
-Lyön vetoa St. John'sin puolesta.
193
00:22:13,667 --> 00:22:15,311
-Tuplaa velkani.
-Mitä?
194
00:22:15,335 --> 00:22:21,526
-Tuplaa velkani. Omapa on nahkani.
-Tulemme muuten sinne tänään.
195
00:22:21,550 --> 00:22:26,739
-Miten saitte varauksen?
-Pitää lopettaa. Puhelin soi.
196
00:22:26,763 --> 00:22:27,763
Hitto.
197
00:22:30,517 --> 00:22:31,517
Kusipää.
198
00:22:32,352 --> 00:22:40,352
Kun pitkiä kavereita on asetettu
etukentälle, joku heittää 45-50 %...
199
00:22:51,580 --> 00:22:55,727
Jos se pöydän 56 mulkku vielä hiplaa
jalkaani, isken häntä haarukalla.
200
00:22:55,751 --> 00:23:03,501
Outoa väkeä tänään.
Yksi pyysi kalakeittoa kermakastikkeella.
201
00:23:05,469 --> 00:23:08,094
Saisinko sukunimenne?
202
00:23:08,639 --> 00:23:11,451
-Meillä on varaus.
-Nimi?
203
00:23:11,475 --> 00:23:14,975
-Nero e Azzurro.
-Anteeksi?
204
00:23:15,103 --> 00:23:21,353
Ohjaa vain meidät pöytään,
kun omistajalle sopii.
205
00:23:22,319 --> 00:23:24,569
Sieltä he tulevat.
206
00:23:26,865 --> 00:23:28,240
Buona sera.
207
00:23:29,326 --> 00:23:33,932
-Kai Duncan on täällä tänään?
-Kuka Duncan?
208
00:23:33,956 --> 00:23:40,563
Anteeksi. Kun esitän kysymyksen,
vastaat rehellisesti.
209
00:23:40,587 --> 00:23:43,962
Onhan Duncan täällä tänään?
210
00:23:45,342 --> 00:23:49,739
Katson, onko vuorolistassa joku Duncan.
211
00:23:49,763 --> 00:23:52,013
Pidän puvuistanne.
212
00:23:54,142 --> 00:23:57,872
On se kumma,
ettei noita kahta saada kiven sisään.
213
00:23:57,896 --> 00:24:01,396
-Leo, mukava nähdä.
-Louis.
214
00:24:03,235 --> 00:24:07,860
-Hieno paikka.
-Ihan kuin Italiassa.
215
00:24:10,868 --> 00:24:15,974
Jos ette löydä ruokalistalta mitä
haluatte, keittiö varmasti joustaa.
216
00:24:15,998 --> 00:24:18,998
Tule käymään, kun ehdit.
217
00:24:20,377 --> 00:24:22,856
Mitä hän sanoi italiaksi?
218
00:24:22,880 --> 00:24:30,130
Että paikka näyttää ihan Italialta.
Mokoma läski mulkero.
219
00:24:44,401 --> 00:24:49,591
-Nyt pitää kiirettä. Mikä tuo radio on?
-Pari sekuntia vain.
220
00:24:49,615 --> 00:24:52,051
Menetätkö raajan tänään? Töihin!
221
00:24:52,075 --> 00:24:55,013
Mennään kohta,
mutta puhun ensin tälle naiselle.
222
00:24:55,037 --> 00:24:58,850
-Anteeksi, neiti Chang.
-Herra Fitzgerald!
223
00:24:58,874 --> 00:25:02,937
-Olemme odottaneet 25 minuuttia.
-Pöytä on valmis.
224
00:25:02,961 --> 00:25:07,317
-Miksi näin pitkä odotus?
-Anteeksi. Tätä tietä.
225
00:25:07,341 --> 00:25:09,736
-Palaan pian.
-Ihan naurettavaa.
226
00:25:09,760 --> 00:25:12,906
Anteeksi. Tänään on mieletön kiire.
227
00:25:12,930 --> 00:25:16,284
-Anteeksipyyntö ei riitä.
-Anteeksi.
228
00:25:16,308 --> 00:25:22,433
-Saatte ihanan aterian.
-Ehkä hyvä pullo viiniä.
229
00:25:22,481 --> 00:25:28,505
Joseph, istu tähän. Otamme pullon
Brunello di Montalcinoa 1991.
230
00:25:28,529 --> 00:25:34,029
-Herra Cropa tarjoaa, tietenkin.
-Tietysti.
231
00:25:34,409 --> 00:25:38,973
Pian sitten,
koska olemme odottaneet pitkään.
232
00:25:38,997 --> 00:25:42,372
-Tiedän.
-Haluan sen heti.
233
00:25:44,795 --> 00:25:52,795
Hetki sitten en uskonut selviäväni
illasta. Anna minulle pöytä 32.
234
00:25:55,389 --> 00:26:00,078
-Näyttääpä hyvältä.
-Raaskiiko tätä syödäkään?
235
00:26:00,102 --> 00:26:03,977
Katsotko tauluja ravintoloissa?
236
00:26:05,399 --> 00:26:11,149
Ihailetko taidegallerioissa
juustotarjotinta?
237
00:26:17,828 --> 00:26:22,453
-Istu, ole hyvä.
-Mieluummin seison.
238
00:26:24,877 --> 00:26:27,981
-Anteeksi, annoin väärän annoksen.
-Ei se mitään.
239
00:26:28,005 --> 00:26:31,442
-Nyt tulee vesi kielelle.
-Mahtava tuoksu.
240
00:26:31,466 --> 00:26:37,574
-Miten kaikki sujuu?
-Palvelu on hidasta, mutta sen ymmärtää.
241
00:26:37,598 --> 00:26:41,828
-Emme ole tervetulleita.
-Kyllä olette. Minä kutsuin teidät.
242
00:26:41,852 --> 00:26:47,292
Nauttimaan erikoisesta ruoasta.
Poikani on hyvin ylpeä...
243
00:26:47,316 --> 00:26:53,298
Minä olen tyytyväinen, kun saan
simpukkapastaa ja valkokastiketta.
244
00:26:53,322 --> 00:26:58,428
Minuun tämä "uusi keittiö"
ei pahemmin tee vaikutusta.
245
00:26:58,452 --> 00:27:02,056
-Eikä kuulemma sinuunkaan.
-Niinkö?
246
00:27:02,080 --> 00:27:05,810
Siksi pidät Duncanin messissä.
Hän huolehtii sinusta.
247
00:27:05,834 --> 00:27:09,105
Kuten te huolehditte hänestä?
248
00:27:09,129 --> 00:27:12,609
Muistaakseni sinä suljit oven häneltä.
249
00:27:12,633 --> 00:27:18,823
Lakatkaa ottamasta hänen vetojaan.
Hän on peliriippuvainen.
250
00:27:18,847 --> 00:27:24,597
Hän tarvitsee apua,
ei uutta vedonvälittäjää.
251
00:27:26,188 --> 00:27:29,042
Piper, saanko ottaa sen?
252
00:27:29,066 --> 00:27:33,191
-Se on pöydälle 40.
-Hae toinen.
253
00:27:34,321 --> 00:27:38,593
Hän ei osaisi valita voittajaa,
vaikka hänen henkensä riippuisi siitä.
254
00:27:38,617 --> 00:27:40,367
Ja se riippuu.
255
00:27:40,619 --> 00:27:46,244
Käskikö kumppanini teidän
painua helvettiin?
256
00:27:46,708 --> 00:27:52,083
Tässä pieni alkupala.
Herra Cropa tarjoaa.
257
00:28:01,181 --> 00:28:05,954
-Voiko täällä puhua?
-Nämä ihmiset kuuntelevat vain itseään.
258
00:28:05,978 --> 00:28:13,978
-Täällä on liikaa melua. Kävellään.
-Sopii. Puhutaan alakerrassa.
259
00:28:14,528 --> 00:28:19,028
Pidän miehestä, jolle ruoka maistuu.
260
00:28:21,869 --> 00:28:28,244
Kun haluan puhua yksityisesti,
menen vessan eteen.
261
00:28:31,879 --> 00:28:37,110
Mukavasti väkeä.
Onko täällä säännöllisesti näin täyttä?
262
00:28:37,134 --> 00:28:40,655
-Viikon jokaisena päivänä.
-Loistavaa.
263
00:28:40,679 --> 00:28:45,118
Ravintolassahan liikkuu käteinen.
Kaikkea ei hoideta luotolla.
264
00:28:45,142 --> 00:28:49,747
Suurimmaksi osaksi luotolla,
mutta käteistäkin käytetään.
265
00:28:49,771 --> 00:28:55,044
Mitä tällainen paikka
mahtaa tuottaa vuodessa?
266
00:28:55,068 --> 00:28:57,380
Pitäisi kysyä kirjanpitäjältäni Garylta.
267
00:28:57,404 --> 00:29:03,011
Sanotaan vaikka,
että kolme ja puoli miljoonaa.
268
00:29:03,035 --> 00:29:07,724
Otat 20 prosenttia.
Se tekee 700 000.
269
00:29:07,748 --> 00:29:13,271
-Mukava summa.
-Päässäkö laskit? Oletko matemaatikko?
270
00:29:13,295 --> 00:29:20,445
-Ei kai sinulla ole mikrofonia?
-Aioin kysyä sinulta samaa.
271
00:29:20,469 --> 00:29:22,780
Menen suoraan asiaan.
272
00:29:22,804 --> 00:29:26,451
Lankoni ja minä olemme lähdössä omillemme.
273
00:29:26,475 --> 00:29:29,037
Katselen tätä paikkaa-
274
00:29:29,061 --> 00:29:34,501
-ja ajattelen,
että tästä voisi olla hyvää aloittaa.
275
00:29:34,525 --> 00:29:40,089
Ajattelitko tuota Queensista tullessasi
vai keksitkö sen vasta nyt?
276
00:29:40,113 --> 00:29:42,592
Sanon asian yksinkertaisesti.
277
00:29:42,616 --> 00:29:46,241
Tarjoudun yhtiökumppaniksesi.
278
00:29:46,745 --> 00:29:50,495
-Minulla oli kumppani.
-Gigi.
279
00:29:51,458 --> 00:29:57,440
-Sehän on kutsumanimesi?
-Vaimoni ja Enrico käyttivät sitä.
280
00:29:57,464 --> 00:30:03,964
Gigi, Luigi, mikä nimesi onkin,
älä ole huolissasi.
281
00:30:04,471 --> 00:30:06,950
Meistä tulee hyvät kumppanit.
282
00:30:06,974 --> 00:30:12,997
Kutsuin teidät puhumaan
vedonvälitystoiminnasta, en ravintolasta.
283
00:30:13,021 --> 00:30:16,793
Minä haluan puhua jostain isommasta.
284
00:30:16,817 --> 00:30:22,817
Yhtiökumppanuudesta,
jonka sinä otat tai jätät.
285
00:30:23,282 --> 00:30:27,512
Vedonlyönnin ymmärrän,
mutta mitä tiedät ravintola-alasta?
286
00:30:27,536 --> 00:30:29,430
En mitään. Se on sinun hommasi.
287
00:30:29,454 --> 00:30:33,768
Tulit tänne asti kiristämään itsellesi
osan jostain, mistä et tiedä mitään.
288
00:30:33,792 --> 00:30:39,917
Vain siitä syystä.
Mieluummin söisin Queensissa.
289
00:30:41,550 --> 00:30:43,425
Ajattele asiaa.
290
00:30:44,636 --> 00:30:48,511
-Olemme yläkerrassa.
-Syödään.
291
00:30:59,484 --> 00:31:01,609
Ota nyt se pallo.
292
00:31:04,198 --> 00:31:07,635
-Kokeile oliiviöljyä.
-Iltaa.
293
00:31:07,659 --> 00:31:10,388
Olen Marti ja tarjoilen teille tänään.
294
00:31:10,412 --> 00:31:14,934
Minä olen Fitzgerald ja olen asiakkaasi.
Olen aina halunnut sanoa noin.
295
00:31:14,958 --> 00:31:17,437
En tiedä, miksi he kertovat nimensä.
296
00:31:17,461 --> 00:31:21,107
Hän on Joseph, toinen asiakkaasi.
297
00:31:21,131 --> 00:31:24,068
-Joseph, hauska tavata.
-Menen liian pitkälle.
298
00:31:24,092 --> 00:31:26,404
Haluatteko aloittaa drinkillä?
299
00:31:26,428 --> 00:31:31,784
Pyysimme pullon
Brunello di Montalcino 1991:tä.
300
00:31:31,808 --> 00:31:33,369
Se tulee heti.
301
00:31:33,393 --> 00:31:38,374
Se on lahja herra Cropalta, koska odotimme
pöytää melkein 45 minuuttia.
302
00:31:38,398 --> 00:31:41,273
-Ilman muuta.
-Kiitos.
303
00:31:41,527 --> 00:31:46,527
Eikö teitä vaivaa tuo nimien kertominen?
304
00:31:47,157 --> 00:31:50,720
-Miltä maistuu.
-Erittäin hyvää.
305
00:31:50,744 --> 00:31:55,808
Cavatelli, eikö hän niin sanonut?
Rapinia, paahdettuja manteleita.
306
00:31:55,832 --> 00:32:00,188
Tosi hyvää. Luin jostain,
että kokki on nouseva uusi kyky.
307
00:32:00,212 --> 00:32:04,442
On jos häneltä kysyy.
Onhan hän taitava.
308
00:32:04,466 --> 00:32:11,115
Yksi arvostelija kirjoitti: "Italialainen
keittiö on löytänyt uuden kielen."
309
00:32:11,139 --> 00:32:16,287
-Tavallinen vai kofeiiniton cappuccino?
-Tavallinen.
310
00:32:16,311 --> 00:32:19,916
-Haluatteko maistaa ensin?
-Kyllä. Kiitos.
311
00:32:19,940 --> 00:32:26,506
Älkää epäröikö pyytää, jos haluatte
keittiöstä jotain epätavallista.
312
00:32:26,530 --> 00:32:29,926
-Kaada vain.
-Anteeksi, mikä nimesi on?
313
00:32:29,950 --> 00:32:35,515
-Martha Arlene Wellington.
-Mistä olet kotoisin?
314
00:32:35,539 --> 00:32:39,477
-Bowiesta Marylandista. Entä te?
-Kreikasta.
315
00:32:39,501 --> 00:32:43,106
-Ateenastako?
-Sen lähettyviltä.
316
00:32:43,130 --> 00:32:47,652
Yksi Kreikan suurimmista
moderneista taidemaalareista
317
00:32:47,676 --> 00:32:51,926
-Älähän nyt.
-Hauska tavata, sir.
318
00:32:53,015 --> 00:33:00,140
New York Times kutsui häntä
"tuulahdukseksi Balkanilta."
319
00:33:01,899 --> 00:33:07,338
Oikein viihdyttävä ensimmäinen puolisko.
Tapan tässä vähän aikaa erätauolla.
320
00:33:07,362 --> 00:33:10,967
Selvitän tietäni väkijoukon läpi
takaisin areenalle.
321
00:33:10,991 --> 00:33:17,223
Peli on puolivälissä
ja joukkueilla on yhden pisteen ero...
322
00:33:17,247 --> 00:33:18,622
Hei, Nikki.
323
00:33:19,374 --> 00:33:23,374
-Niin?
-Minulla on ikävä sinua.
324
00:33:24,505 --> 00:33:27,066
Enpä tiedä. Nyt on aika kiireistä.
325
00:33:27,090 --> 00:33:31,070
Pieni kahden minuutin tauko vain.
326
00:33:31,094 --> 00:33:34,594
-Tämä on tärkeää.
-Hyvä on.
327
00:33:35,098 --> 00:33:40,246
En tiedä, kumpi on pahempi, että sorkit
hänen ruokaansa vai hänen naistaan.
328
00:33:40,270 --> 00:33:44,270
Panomies Duncan. Olet sankarini.
329
00:34:27,109 --> 00:34:28,609
Mikä hätänä?
330
00:34:30,946 --> 00:34:34,300
Tulin vähän mustasukkaiseksi.
331
00:34:34,324 --> 00:34:37,199
En ole tottunut siihen.
332
00:34:39,955 --> 00:34:44,080
Korvakorusi. Jätit ne toimistoon.
333
00:34:45,460 --> 00:34:50,567
Minun ja Udon juttu
ei liity sinuun mitenkään.
334
00:34:50,591 --> 00:34:51,841
Ai ei vai?
335
00:34:53,552 --> 00:34:56,948
-Ei liity minuun mitenkään?
-Älä viitsi.
336
00:34:56,972 --> 00:35:01,828
-Eikö kuulu minulle, kenen kanssa makaat?
-Ei oikeastaan, Duncan.
337
00:35:01,852 --> 00:35:04,102
Ei vielä ainakaan.
338
00:35:11,195 --> 00:35:14,445
No, eiköhän palata työhön.
339
00:35:25,417 --> 00:35:27,292
32, tässä näin.
340
00:35:34,468 --> 00:35:35,968
Haista home.
341
00:35:36,094 --> 00:35:39,699
-Mitä hän sanoi?
-Ole hiljaa siinä.
342
00:35:39,723 --> 00:35:41,348
Olet mahtava.
343
00:35:42,059 --> 00:35:48,059
Minusta tuntuu,
että jotain ikävää on tekeillä.
344
00:35:48,273 --> 00:35:53,463
-Mitä mieltä olet pöydästä 32, Ademir?
-Fitzgerald on kamalan pihi.
345
00:35:53,487 --> 00:35:57,842
Hän viipyy ulkona tosi myöhään.
Hän on kuin yöeläin.
346
00:35:57,866 --> 00:36:00,241
Niin on torakkakin.
347
00:36:04,831 --> 00:36:06,810
Tiedätkö, mikä on pahinta?
348
00:36:06,834 --> 00:36:10,980
Luettelet kaikki 12 erikoista,
ja he sanovat apaattisesti:
349
00:36:11,004 --> 00:36:13,233
"Mikä se kolmas olikaan?"
350
00:36:13,257 --> 00:36:18,321
Ole varovainen.
Kuningas Cropa katselee tuolla.
351
00:36:18,345 --> 00:36:20,845
Sukunimi? Tämä on...
352
00:36:24,184 --> 00:36:25,934
Mitä tapahtuu?
353
00:36:29,273 --> 00:36:32,293
-Mikä valoja vaivaa?
-Ademir.
354
00:36:32,317 --> 00:36:38,067
-Anteeksi...
-Mitä te oikein teette valoille?
355
00:36:38,615 --> 00:36:40,990
Duncan, missä vika?
356
00:36:42,160 --> 00:36:46,099
Näytänkö sähkömieheltä?
Käske Seanin tarkistaa sulake.
357
00:36:46,123 --> 00:36:51,354
-Taidetaan päästä aikaisin kotiin.
-Käske Sean tänne tarkistamaan sulake.
358
00:36:51,378 --> 00:36:55,128
-Ademir.
-Ei hätää, ei hätää.
359
00:36:57,259 --> 00:36:58,884
Marti, Piper?
360
00:36:59,303 --> 00:37:06,303
He tekevät aina jotain erikoista,
kun minä tulen tänne.
361
00:37:12,649 --> 00:37:15,795
-Sammuta se!
-En voi työskennellä näin.
362
00:37:15,819 --> 00:37:17,819
Tarvitsen valoa.
363
00:37:18,614 --> 00:37:22,218
Typerä radio. Ihan kuin kotona.
Naurettavaa.
364
00:37:22,242 --> 00:37:26,764
Kaupunki lupasi,
että sähköt palaavat pian.
365
00:37:26,788 --> 00:37:30,852
Tämä on mukavaa.
Ihan kuin kiitospäivän aterialla.
366
00:37:30,876 --> 00:37:34,105
Kaikille juotavaa.
Talo tarjoaa. Udon käsky.
367
00:37:34,129 --> 00:37:37,775
Talo tarjoaa kaikille kierroksen.
368
00:37:37,799 --> 00:37:44,908
-Olemme odottaneet jo kauan. Emme lähde.
-Olen pahoillani. Tietysti jäätte.
369
00:37:44,932 --> 00:37:49,245
Pitäkää ruoka liikkeellä.
En anna yhtään ateriaa ilmaiseksi.
370
00:37:49,269 --> 00:37:57,269
Olen ihmeissäni, Gary. Et ole ennen
vienyt minua kynttiläillalliselle.
371
00:37:58,737 --> 00:38:05,237
Edetkää varoen.
Valojen pitäisi palautua ihan pian.
372
00:38:12,000 --> 00:38:17,190
Antakaa taskulamppu tänne,
minulla on yksi.
373
00:38:17,214 --> 00:38:21,861
-Missä ensimmäinen Mai Tai kaadettiin?
-Trader Vic's, New York.
374
00:38:21,885 --> 00:38:24,197
Kuka oli Karl von Clausewitz?
375
00:38:24,221 --> 00:38:28,409
Modernin sotastrategian isä,
hän oli preussilainen.
376
00:38:28,433 --> 00:38:33,414
-Käskin kysyä vaikeita.
-Kuka keksi kirjapainokoneen?
377
00:38:33,438 --> 00:38:38,044
Nyt tuli vaikea.
Olisiko Gutenberg? Seuraava.
378
00:38:38,068 --> 00:38:42,318
Paljon asiakkaita tiistaipäivälle.
379
00:38:42,364 --> 00:38:46,469
Louis, tiedätkö tarinan
Sodomasta ja Gomorrasta?
380
00:38:46,493 --> 00:38:51,618
Olen kuullut sen, mutta älä kysy enempää.
381
00:38:53,083 --> 00:38:57,564
Tuli tuhoaa ne
ihmisten syntisyyden vuoksi.
382
00:38:57,588 --> 00:38:59,357
Mistä sinä puhut?
383
00:38:59,381 --> 00:39:03,444
-Uskomatonta!
-Kuka keksi maapähkinävoin?
384
00:39:03,468 --> 00:39:08,366
Nyt tämä alkaa käydä vakavaksi.
Mietitäänpä.
385
00:39:08,390 --> 00:39:12,662
George Washington Carver. Tein sen taas.
386
00:39:12,686 --> 00:39:17,542
Kokis, Cosmo ja kaksi punaviiniä, kiitos.
387
00:39:17,566 --> 00:39:23,506
Minulla on kysymys. Kuka on päähenkilö
kirjassa Mestarien aamiainen?
388
00:39:23,530 --> 00:39:27,530
Kilgore Trout. Tupla tai kuitti.
389
00:39:28,493 --> 00:39:36,493
Mitä nimeä käytetään heprealaisen
Raamatun viidestä ensimmäisestä kirjasta?
390
00:39:39,463 --> 00:39:42,338
Alkaako puntti tutista?
391
00:39:43,759 --> 00:39:49,759
Pentateukki.
Ei ollenkaan hullumpaa. Kiitoksia.
392
00:39:51,433 --> 00:39:52,808
Vielä yksi.
393
00:39:56,605 --> 00:40:02,730
Katso, miten tyytyväisiä
nuo kaksi nilkkiä ovat.
394
00:40:12,412 --> 00:40:17,060
-He viihtyvät täällä.
-Olisitpa vain antanut pojan lyödä vetoa.
395
00:40:17,084 --> 00:40:21,439
Gary, emme ole enää vedonlyöntialalla.
396
00:40:21,463 --> 00:40:28,213
Tästä lähin olen vain
lainkuuliainen ravintoloitsija.
397
00:40:34,393 --> 00:40:36,643
Siitä vain, kulta.
398
00:40:37,938 --> 00:40:41,063
Näkevätkö silmäni oikein?
399
00:40:51,493 --> 00:40:54,806
Minä kahtena päivänä ei ole mitään
ammattiurheiluottelua?
400
00:40:54,830 --> 00:40:58,518
Ennen ja jälkeen
baseballin tähdistöottelun.
401
00:40:58,542 --> 00:41:02,167
Enkä ole edes amerikkalainen.
402
00:41:02,212 --> 00:41:04,962
No niin, täältä pesee.
403
00:41:05,716 --> 00:41:11,216
Milloin koirasta tuli
ihmisen paras ystävä?
404
00:41:11,305 --> 00:41:15,368
-Anteeksi, en näe...
-Sean, gin tonic ja valkoviini.
405
00:41:15,392 --> 00:41:19,330
Marti, tule vaimokseni. Minusta tulee
rikas. En näe rahaasi missään.
406
00:41:19,354 --> 00:41:22,167
Ei, ei, vastaa vain kysymykseen.
407
00:41:22,191 --> 00:41:23,941
Rahat tiskiin.
408
00:41:31,575 --> 00:41:34,971
-Milloin koirasta...
-Kuulin kyllä.
409
00:41:34,995 --> 00:41:36,995
Noin 10 000 eKr.
410
00:41:37,414 --> 00:41:43,480
Samaan aikaan Lähi-idän
metsästäjä-keräilijät kesyttivät vuohen.
411
00:41:43,504 --> 00:41:48,234
Miten voin tietää sen?
En minä vain tiedä.
412
00:41:48,258 --> 00:41:51,112
Pitäkää rahanne, drinkit kaikille.
413
00:41:51,136 --> 00:41:54,324
Hirveitä happoja joka iikka.
414
00:41:54,348 --> 00:41:58,453
Gabriel, lammas ja risotto, nyt heti.
415
00:41:58,477 --> 00:42:04,083
Söit kuulemma Boulardissa viime viikolla.
Usko pois, siellä ei siedetä temppujasi.
416
00:42:04,107 --> 00:42:07,295
Risotto, ei perunoita.
Kerron jotain siitä tyypistä.
417
00:42:07,319 --> 00:42:11,174
Ruoka on vanhanaikaista ja raskasta.
Se olisi typerä siirto.
418
00:42:11,198 --> 00:42:13,927
Hei, kuule. Vitut Boulardista.
419
00:42:13,951 --> 00:42:18,932
Väkeä lappaa sisään hulluna, yläkerrasta
saa enemmän pesää kuin 10 vuoteen.
420
00:42:18,956 --> 00:42:25,456
-Totta helvetissä. Minä ainakin.
-Ota ihan iisisti.
421
00:42:28,048 --> 00:42:33,298
Vielä yksi kysymys.
Koska valot palaavat?
422
00:42:34,638 --> 00:42:42,638
Nappaan yhden noista seteleistä.
Hienoa. Viimein löytyi voittaja.
423
00:42:46,233 --> 00:42:49,504
-Tilaukset menevät väärin.
-Rauhoitu.
424
00:42:49,528 --> 00:42:52,653
Menetän tippejä takianne.
425
00:42:53,156 --> 00:42:57,781
Käyn vain tervehtimässä herra Cropaa.
426
00:42:58,120 --> 00:43:01,495
-Hei.
-Hei. Joko lähdette?
427
00:43:03,292 --> 00:43:09,858
-Ei kai ruoka ollut pahaa?
-Ei, mutta Lucyn on aika päästä kotiin.
428
00:43:09,882 --> 00:43:15,947
Ne pienet mustekalat olivat ihania,
ja se kala, jossa oli...
429
00:43:15,971 --> 00:43:19,742
-Mistä Udo keksii näitä?
-Kuka tietää.
430
00:43:19,766 --> 00:43:22,912
-Lucy, kiitä herra Cropaa.
-Saitko pizzasi?
431
00:43:22,936 --> 00:43:28,686
-Sain. Kiitos, herra Cropa.
-Sano vain Louis.
432
00:43:29,234 --> 00:43:34,674
-Käyn vain maksamassa laskun.
-Et voi maksaa mistään täällä.
433
00:43:34,698 --> 00:43:37,823
Enköhän maksanut jo, Lou.
434
00:43:37,910 --> 00:43:41,806
Kiitos joka tapauksessa ruoasta.
435
00:43:41,830 --> 00:43:45,830
-Hyvää yötä, Lucy.
-Hyvää yötä.
436
00:43:48,128 --> 00:43:50,398
Tiedän, että kaipaat häntä myös.
437
00:43:50,422 --> 00:43:55,904
Minusta vain tuntuu,
että isäni kuoli aivan tyhjän takia.
438
00:43:55,928 --> 00:43:57,803
Täysin turhaan.
439
00:44:08,065 --> 00:44:09,065
Jippii!
440
00:44:13,445 --> 00:44:17,383
Sammuta ne. Jompaankumpaan suuntaan.
441
00:44:17,407 --> 00:44:23,556
Sinun maailmassasi on se vika, ettei
kukaan enää välitä siitä paskaakaan.
442
00:44:23,580 --> 00:44:27,080
Tervetuloa uuteen maailmaan.
443
00:44:36,134 --> 00:44:42,634
No niin. Normaalitilanne.
Nyt teidän täytyy maksaa.
444
00:44:45,894 --> 00:44:49,519
Missä napsijani on, hinttari?
445
00:44:49,606 --> 00:44:55,481
-Tarvitsen viiriäisen.
-Viiriäinen on tulossa.
446
00:45:01,535 --> 00:45:06,391
-Duncan, missä viiriäinen on?
-Näit, kun laitoin sen uuniin.
447
00:45:06,415 --> 00:45:10,228
-Älä nalkuta, minulla on kiire.
-Haluatko sinäkin potkut?
448
00:45:10,252 --> 00:45:12,188
Sen kun erotat minut.
449
00:45:12,212 --> 00:45:16,484
...korin alla. Heitto lähtee, ja se osuu!
450
00:45:16,508 --> 00:45:20,258
Sillä lailla! Niin sitä pitää.
451
00:45:27,060 --> 00:45:31,249
Jos voisitte odottaa vielä hetken.
Meillä on aivan täyttä.
452
00:45:31,273 --> 00:45:36,588
-Tiedän, että olette odottaneet kauan.
-Kalata.
453
00:45:36,612 --> 00:45:41,426
-Olette puoli tuntia myöhässä...
-Vie heidät pöytään.
454
00:45:41,450 --> 00:45:44,450
Buona sera. Olkaa hyvät.
455
00:45:48,624 --> 00:45:53,062
Neiti Freely. Kokeilimme sitä paikkaa,
jota suosittelitte.
456
00:45:53,086 --> 00:45:59,068
-Se oli todella erinomainen.
-Mukava kuulla. Hauska nähdä taas.
457
00:45:59,092 --> 00:46:05,575
Joseph, ripustaisitko taulujasi
ravintolaan? Entä sinä, Bettina?
458
00:46:05,599 --> 00:46:10,163
Ei voi olla totta.
Emmekö saa pöytää parvelta?
459
00:46:10,187 --> 00:46:15,937
Meillä on nyt melko täyttä.
Teemme parhaamme.
460
00:46:21,406 --> 00:46:24,156
Udo, minulla on asiaa.
461
00:46:24,576 --> 00:46:27,326
Viekää tuo viiriäinen.
462
00:46:31,333 --> 00:46:34,270
-Lopeta.
-Mitä sinulla on siellä alla?
463
00:46:34,294 --> 00:46:37,649
-Lopeta nyt. Olet uskomaton.
-Kiitos.
464
00:46:37,673 --> 00:46:43,112
Nyt täällä on ainakin kaksi naista,
joiden kanssa olet maannut.
465
00:46:43,136 --> 00:46:47,951
Jennifer Freely on yläkerrassa
kamalassa peruukissa.
466
00:46:47,975 --> 00:46:51,371
Tiistaina? Kenen kanssa hän on?
467
00:46:51,395 --> 00:46:58,002
Jonkun upean misun. Hänet tunnetaan kai
ruoka-alalla nimellä Ruokanymfi.
468
00:46:58,026 --> 00:47:03,424
Se kiusankappale Fitzgerald haluaa
esitellä sinut taiteilijaystävilleen.
469
00:47:03,448 --> 00:47:06,886
-Mahtavaa.
-Onnea, tähtikokki.
470
00:47:06,910 --> 00:47:11,140
Korvat hörölle. Yläkerrassa on yksi New
Yorkin tärkeimmistä ruokakriitikoista.
471
00:47:11,164 --> 00:47:14,144
En siedä yhtään virhettä.
472
00:47:14,168 --> 00:47:18,439
Jokaisen täältä lähtevän ruoan palan
täytyy olla täydellinen.
473
00:47:18,463 --> 00:47:20,316
-Hemmetti.
-Mitä?
474
00:47:20,340 --> 00:47:22,715
Vipinää nyt, pojat.
475
00:47:25,429 --> 00:47:27,429
Keitä siellä on?
476
00:47:28,056 --> 00:47:32,704
Fitzgeraldin vasemmalla puolella on Joseph
Campos ja oikealla Bettina Schwartz.
477
00:47:32,728 --> 00:47:38,251
Molemmat suosittuja taiteilijoita Los
Angelesista. Loput ovat hännystelijöitä.
478
00:47:38,275 --> 00:47:42,755
-Kukaan ei näytä iloiselta.
-Rauhoitu, ei se johdu ruoasta.
479
00:47:42,779 --> 00:47:46,801
Taiteilijat eivät halua olla onnellisia.
480
00:47:46,825 --> 00:47:51,890
Tuolla nurkassa
on ihastuttava Jennifer Freely.
481
00:47:51,914 --> 00:47:58,789
-Kristus sentään, Udo.
-Ihan kuin se olisi huono asia.
482
00:48:13,894 --> 00:48:14,894
Hei.
483
00:48:15,604 --> 00:48:20,627
-Mistä hyvästä tuo oli?
-Ei mistään. Olet vain mahtava.
484
00:48:20,651 --> 00:48:24,380
-Enkö olekaan seksikäs?
-Sitäkin.
485
00:48:24,404 --> 00:48:26,508
Miten peli menee?
486
00:48:26,532 --> 00:48:29,552
Tiesitkö,
että Jennifer Freely on yläkerrassa?
487
00:48:29,576 --> 00:48:33,848
Täällä on siis ainakin kolme naista,
joiden kanssa Udo on maannut.
488
00:48:33,872 --> 00:48:37,122
Tarvitset toisen Valiumin.
489
00:48:37,751 --> 00:48:40,939
-Hienoa nähdä taas.
-Tervetuloa.
490
00:48:40,963 --> 00:48:44,150
Tässä on kuuluisa Udo Cropa.
491
00:48:44,174 --> 00:48:46,361
-Tässä on...
-Bettina Schwartz.
492
00:48:46,385 --> 00:48:49,260
-Ja...
-Joseph Campos.
493
00:48:49,555 --> 00:48:52,867
Kävin täällä
jo ennen kuin kukaan kävi täällä.
494
00:48:52,891 --> 00:48:56,704
-Siitä ei ole kauan.
-Nyt paikka on huippusuosittu.
495
00:48:56,728 --> 00:49:03,253
Se järjestämäsi pimennys oli nerokas.
Tunnelma oli kuin pyhällä ehtoollisella.
496
00:49:03,277 --> 00:49:08,550
-Miten tunnette meidät, herra Cropa?
-Maineelta. Tunnen töitänne.
497
00:49:08,574 --> 00:49:13,721
-Olet ainoa jolla on kiinnostavia tauluja.
-Olenko ainoa?
498
00:49:13,745 --> 00:49:20,145
No, Danny Meyerillä on jotain,
mutta ne eivät ole yhtä kiinnostavia.
499
00:49:20,169 --> 00:49:23,314
Kovin ystävällistä. Pyydän anteeksi
ongelmia varauksessa.
500
00:49:23,338 --> 00:49:29,028
Talo tarjoaa jälkiruoan. Jos tarvitsette
jotain, Marti hoitaa asian.
501
00:49:29,052 --> 00:49:33,908
-Hän teki jo läsnäolonsa tiettäväksi.
-Uskon sen.
502
00:49:33,932 --> 00:49:39,057
En halua udella, mutta odotatko jotakuta?
503
00:49:39,146 --> 00:49:42,521
Olet istunut siinä pitkään.
504
00:49:42,566 --> 00:49:47,922
On vain mielenkiintoista
katsella näitä ihmisiä.
505
00:49:47,946 --> 00:49:50,884
Täällä voi bongata kuuluisuuksia.
506
00:49:50,908 --> 00:49:56,283
-Milloinkahan kaikki muuttui?
-Miten niin?
507
00:49:56,914 --> 00:49:59,893
Milloin päivällisestä tuli Broadway-show?
508
00:49:59,917 --> 00:50:05,792
Hyvä kysymys.
Vitosella voin antaa vastauksen.
509
00:50:06,924 --> 00:50:11,174
Ota nyt se pallo. Mitä idiootteja.
510
00:50:12,804 --> 00:50:14,804
Buona sera. Hei.
511
00:50:18,352 --> 00:50:22,582
-Hei, minä olen Udo.
-Sophie, hauska tavata.
512
00:50:22,606 --> 00:50:26,377
Nyt kun paljastit minut, voin yhtä hyvin
riisua tämän tyhmän peruukin.
513
00:50:26,401 --> 00:50:31,966
Anna olla. Se näyttää hyvältä. Sinut
tunnistettaisiin täällä vaikka mikä olisi.
514
00:50:31,990 --> 00:50:35,136
Voisitko hankkia meille pöydän parvelta?
515
00:50:35,160 --> 00:50:38,389
Lupaan, että pääsette sinne
heti kun pöytä vapautuu.
516
00:50:38,413 --> 00:50:42,769
Ihan näin meidän kesken,
koska alat johtaa tätä paikkaa?
517
00:50:42,793 --> 00:50:45,897
Sinä tätä paikkaa selvästi pyörität.
518
00:50:45,921 --> 00:50:48,566
Jennifer, sen piti olla luottamuksellista.
519
00:50:48,590 --> 00:50:53,780
-Mitä saisi olla?
-Kaikki kuulostaa niin herkulliselta.
520
00:50:53,804 --> 00:50:58,159
Ei voita. Osaat varmasti loihtia
jotain ihanaa ilman voita.
521
00:50:58,183 --> 00:51:01,287
Onko muita toiveita, vai vedänkö lonkalta?
522
00:51:01,311 --> 00:51:04,332
Ei kanaa. Haluaisin kalaa, ehkä äyriäisiä.
523
00:51:04,356 --> 00:51:07,460
Ja teet aina jotain mielenkiintoista
pastasta.
524
00:51:07,484 --> 00:51:12,298
-Kai teillä on grillattuja katkarapuja?
-Anna Udon huolehtia meistä.
525
00:51:12,322 --> 00:51:14,759
Valitset tietysti viinin, kuten aina.
526
00:51:14,783 --> 00:51:18,847
Tietysti, mutta aloitetaan jollain muulla.
Palaan pian.
527
00:51:18,871 --> 00:51:21,621
Saako olla samppanjaa?
528
00:51:24,042 --> 00:51:25,292
Mikä ilta.
529
00:51:27,212 --> 00:51:31,192
-Ja se on vasta puolivälissä.
-Meidän pitää jutella.
530
00:51:31,216 --> 00:51:33,528
Lisää rahaa keittiöön?
531
00:51:33,552 --> 00:51:38,950
Voisitko jättää meidät kahden hetkeksi?
Kiitos.
532
00:51:38,974 --> 00:51:40,724
Yrittäkää nyt!
533
00:51:42,227 --> 00:51:47,041
Helvetti. Saatanan tunari.
Äitisi imee pallejani.
534
00:51:47,065 --> 00:51:52,130
Painan töitä niska limassa.
Ansaitsen olla enemmän kuin työntekijä.
535
00:51:52,154 --> 00:51:57,468
Kaupungin paras ruokatoimittaja kyselee
jo. Pian olen vain yksi naama keittiössä.
536
00:51:57,492 --> 00:52:01,556
-Nyt ei ole oikea hetki puhua tästä.
-Koskaan ei ole.
537
00:52:01,580 --> 00:52:04,475
Haluan olla kumppani. Ansaitsen sen.
538
00:52:04,499 --> 00:52:10,398
Minulla on ollut kaksi kumppania, molemmat
ovat kuolleet. En tarvitse enempää.
539
00:52:10,422 --> 00:52:15,320
-Antaa olla.
-Tiedät, ettet voi uhkailla isäukkoasi.
540
00:52:15,344 --> 00:52:19,782
Joskus haluaisin palauttaa ravintolan
sellaiseksi kuin se oli äitisi aikana.
541
00:52:19,806 --> 00:52:23,786
-Mutta se on mahdotonta.
-Saako olla vielä jotain keittiöstä?
542
00:52:23,810 --> 00:52:25,060
Ei kiitos.
543
00:52:27,022 --> 00:52:33,880
-Miksi elät aina menneisyydessä?
-Menneisyys teki sinusta kuuluisan kokin.
544
00:52:33,904 --> 00:52:36,799
Ja toi gangsterit parvelle.
545
00:52:36,823 --> 00:52:41,554
-Mitä ne ääliöt haluavat?
-Osuuden ravintolasta.
546
00:52:41,578 --> 00:52:45,953
He eivät pidä itseään gangstereina.
547
00:52:46,708 --> 00:52:50,396
He kuvittelevat olevansa yrittäjiä.
548
00:52:50,420 --> 00:52:53,024
Käske heidän suksia kuuseen.
549
00:52:53,048 --> 00:52:56,861
-Enrico teki jo niin.
-Olen pahoillani siitä.
550
00:52:56,885 --> 00:53:01,491
Sinun on paras palata keittiöön.
Yleisösi odottaa nälissään.
551
00:53:01,515 --> 00:53:05,245
-Duncan pärjää kyllä.
-Käyn veskissä.
552
00:53:05,269 --> 00:53:09,499
Aika omituista.
Raadoin koko elämäni tullakseni kokiksi-
553
00:53:09,523 --> 00:53:15,898
-ja isäni haluaa
jonkun toisen laittavan ruokansa.
554
00:53:25,247 --> 00:53:29,144
-Rauhoitu, Duncan.
-Päästäkää irti!
555
00:53:29,168 --> 00:53:32,918
Duncan, rauhoitu. Ota iisisti.
556
00:53:33,839 --> 00:53:34,964
Rauhoitu.
557
00:53:38,427 --> 00:53:41,677
-Kaikki hyvin.
-Rauhoitu.
558
00:53:44,099 --> 00:53:48,621
Se on pelkkä peli. Rauhoitu, hyvä mies.
559
00:53:48,645 --> 00:53:52,520
Mitä vittua sinä töllötät? Häh?
560
00:53:53,108 --> 00:53:56,983
Se on ohi nyt. Jatketaan töitä.
561
00:53:58,363 --> 00:53:59,363
Niin?
562
00:54:01,116 --> 00:54:02,116
Selvä.
563
00:54:18,258 --> 00:54:21,738
Miksi kaikki gangsterit vihaavat homoja?
564
00:54:21,762 --> 00:54:28,036
Ikävä tuoda huonoja uutisia, mutta
gangsterit pöydässä 46 kysyvät sinua.
565
00:54:28,060 --> 00:54:31,080
Käske niiden painua vittuun.
566
00:54:31,104 --> 00:54:33,166
Miten ilmaisen sen?
567
00:54:33,190 --> 00:54:41,190
"Anteeksi, herra Musta ja herra Sininen.
Apukokkini esitti kiintoisan ehdotuksen."
568
00:54:47,621 --> 00:54:51,392
Sinuna minä vain myrkyttäisin heidät.
569
00:54:51,416 --> 00:54:53,937
Hei, homo. Tulitko hakemaan tämän?
570
00:54:53,961 --> 00:54:57,065
Gabriel, kauanko kaulasi
on ollut kateissa?
571
00:54:57,089 --> 00:54:59,964
Minäkin rakastan sinua.
572
00:55:11,436 --> 00:55:12,811
ROTANMYRKKY
573
00:55:32,583 --> 00:55:35,833
-Missä pihvini ovat?
-46.
574
00:55:41,425 --> 00:55:45,800
-Joogabic, täältä tullaan.
-Piper!
575
00:55:50,976 --> 00:55:55,498
Harold, tee minulle uusi
firenzeläinen pihvi.
576
00:55:55,522 --> 00:55:58,272
-Minäkö?
-Sinä juuri.
577
00:56:02,863 --> 00:56:09,363
-Gabe, tee sinä kastike loppuun.
-Mihin sinä menet?
578
00:56:12,623 --> 00:56:16,644
-En pidä odottelusta.
-Varsinkin, kun kokki tuntee sinut.
579
00:56:16,668 --> 00:56:20,482
-Ja olette maanneet yhdessä.
-Huuda vähän kovempaa.
580
00:56:20,506 --> 00:56:25,278
-Ehkä meidät huomataan. Kuolen nälkään.
-Taas lisää samppanjaa.
581
00:56:25,302 --> 00:56:28,364
Saammeko ruokaa tämän päivän aikana?
582
00:56:28,388 --> 00:56:33,203
Duncan! Missä Duncan on?
Gabriel, missä apukokkini on?
583
00:56:33,227 --> 00:56:37,332
En tiedä. Tarvitsen grilliä nyt heti.
584
00:56:37,356 --> 00:56:45,356
Harold, lopeta se mitä olet tekemässä
ja tuo minulle kaksi hummeria.
585
00:56:45,405 --> 00:56:47,905
Firenzeläinen pihvi.
586
00:56:49,535 --> 00:56:52,680
Tunnen itseni kuninkaaksi.
587
00:56:52,704 --> 00:56:55,058
-Saako olla muuta?
-Ei.
588
00:56:55,082 --> 00:56:59,332
Lakkaa jo tuo vedellä läträäminen.
589
00:57:01,964 --> 00:57:06,089
Gary, saanko lainata puhelintasi?
590
00:57:06,176 --> 00:57:08,551
Gigino, buona sera.
591
00:57:09,888 --> 00:57:12,888
Duncan, missä sinä olet?
592
00:57:19,815 --> 00:57:24,190
Vastaa sinä. Minulla on suu täynnä.
593
00:57:27,197 --> 00:57:29,968
-Haloo.
-Hei, Lucy. Louis tässä.
594
00:57:29,992 --> 00:57:34,117
Se on sinulle, äiti. Herra Cropa.
595
00:57:37,207 --> 00:57:40,145
-Hei.
-Hän ei koskaan sano Louis.
596
00:57:40,169 --> 00:57:43,169
Hei. Mitä on tapahtunut?
597
00:57:45,007 --> 00:57:50,632
-Minulla ei ole 13 000:ta dollaria.
-13 000?
598
00:57:51,138 --> 00:57:54,492
En voi uskoa, että hävisit 13 000.
599
00:57:54,516 --> 00:57:57,328
-Mitä aiot tehdä?
-En tiedä.
600
00:57:57,352 --> 00:58:00,540
Soitin vain kysyäkseni, oletko kunnossa.
601
00:58:00,564 --> 00:58:03,084
Olen pahoillani siitä, mitä sanoin.
602
00:58:03,108 --> 00:58:08,256
-Sinulla on täysi oikeus olla vihainen.
-Voisitko odottaa hetken?
603
00:58:08,280 --> 00:58:11,780
Ei. Tämä on minun ongelmani.
604
00:58:11,825 --> 00:58:17,325
Miten niin?
Et voi vain paeta ja piiloutua.
605
00:58:18,373 --> 00:58:22,623
Hyvää yötä, kulta. Rakastan sinua.
606
00:58:26,840 --> 00:58:32,030
Tällä hetkellä vaikeinta on
saada Lucy nukkumaan.
607
00:58:32,054 --> 00:58:35,575
Hän näkee painajaisia.
Hän pelkää sulkea silmänsä illalla.
608
00:58:35,599 --> 00:58:43,599
-Etkö voi mennä puhumaan heille?
-Mitä sanoisin? "En pysty maksamaan."
609
00:58:46,527 --> 00:58:50,131
Miten sinä nukut tätä nykyä, Lou?
610
00:58:50,155 --> 00:58:51,841
En kovin hyvin.
611
00:58:51,865 --> 00:58:57,180
Kun rakastaa jotakuta,
pitää ratkaista ongelmat yhdessä.
612
00:58:57,204 --> 00:59:00,954
-Rakastatko minua?
-Rakastan.
613
00:59:03,252 --> 00:59:06,481
Isäni oli iso poika.
Hän tiesi, millaista se elämä oli.
614
00:59:06,505 --> 00:59:09,380
Ei ollut mitään elämää.
615
00:59:09,967 --> 00:59:12,862
-Älä viitsi, Lou.
-Emme olleet pyhimyksiä.
616
00:59:12,886 --> 00:59:15,573
Yritimme vain tienata muutaman taalan.
617
00:59:15,597 --> 00:59:18,368
Tiedän. Olitte oikeita Robin Hoodeja.
618
00:59:18,392 --> 00:59:24,916
Jos olisimme olleet osa perhettä,
isäsi tappajat roikkuisivat nyt sillalta.
619
00:59:24,940 --> 00:59:29,796
Ei ollut mitään perhettä, ei mafiaa.
Pelkkää illuusiota.
620
00:59:29,820 --> 00:59:35,009
Ei se ollut illuusiota minulle
eikä Lucylle.
621
00:59:35,033 --> 00:59:43,033
En ole ikinä pidellyt aitoa asetta
kädessäni. Eikä ollut isäsikään.
622
01:00:38,514 --> 01:00:41,264
Jalkaani tuli kramppi.
623
01:00:41,350 --> 01:00:44,225
Haluatko tulla käymään?
624
01:00:44,561 --> 01:00:48,082
-Koska vain haluat.
-Tänään.
625
01:00:48,106 --> 01:00:49,981
Tähän aikaanko?
626
01:00:50,609 --> 01:00:58,609
Teillä on siellä ihana suklaajälkiruoka.
Se, jossa on mantelia. Keitän kahvia.
627
01:00:58,951 --> 01:01:01,451
Mikä ettei. Hyvä on.
628
01:01:05,165 --> 01:01:07,915
Tulen heti kun pääsen.
629
01:01:17,845 --> 01:01:19,720
-Marti.
-Niin?
630
01:01:20,180 --> 01:01:28,180
-Mikä sen uuden suklaajälkiruoan nimi on?
-Cioccolato mandorle.
631
01:01:29,773 --> 01:01:34,462
-Haluan kaksi mukaan otettavaksi.
-Nyt saman tienkö?
632
01:01:34,486 --> 01:01:38,486
Noin 10 minuutin päästä. Kiitos.
633
01:01:47,416 --> 01:01:53,481
Miksi sinulla on takkini? Ihan sama.
Auta tekemään jotain huikeaa Freelylle.
634
01:01:53,505 --> 01:01:58,278
Tarvitsen vaniljaa, silputtua sipulia,
limettimehua ja samppanjaa.
635
01:01:58,302 --> 01:02:04,284
Vaniljaa, hummeria ja seksiä.
Siitä tulee upea yhdistelmä.
636
01:02:04,308 --> 01:02:09,933
-Mistä keksit samppanjavaniljan?
-Näin unen.
637
01:03:25,430 --> 01:03:29,805
Duncan. Se firenzeläinen pihvisi...
638
01:03:30,644 --> 01:03:33,519
Keittiöön ei saa tulla.
639
01:03:34,523 --> 01:03:35,523
Nähdään.
640
01:03:39,695 --> 01:03:43,341
Paksukainen tuli kuin aikoisi syödä
koko keittiön.
641
01:03:43,365 --> 01:03:46,615
Duncan, onko hän ystäväsi?
642
01:03:51,290 --> 01:03:59,290
-Entä kastike? Tarvitsen kastikkeen.
-Hetkinen. Laitan sen nyt.
643
01:04:41,340 --> 01:04:47,864
-Näyttää mahtavalta.
-Toivottavasti se lukee pian lehdessä.
644
01:04:47,888 --> 01:04:48,888
Kiitos.
645
01:04:51,475 --> 01:04:55,350
Ihanaa, kun puhut rumia, beibi.
646
01:04:57,314 --> 01:04:58,689
Hei, Nicky.
647
01:04:59,691 --> 01:05:04,839
-Täällä on Ademir, ei...
-Anna minä puhun.
648
01:05:04,863 --> 01:05:11,363
-Mitä nyt, Duncan?
-Haistan yhä tuoksusi käsissäni.
649
01:05:12,329 --> 01:05:16,267
-Olkaa hyvät.
-Täydellinen pöytä.
650
01:05:16,291 --> 01:05:18,853
Saamme tämän toimimaan.
651
01:05:18,877 --> 01:05:21,231
Mitä tässä oikein on?
652
01:05:21,255 --> 01:05:25,985
Montaukin hummeria ja katkarapua
samppanja-sipuli-vaniljakastikkeessa.
653
01:05:26,009 --> 01:05:31,157
Lisäksi lohen ja liitokalan mätiä,
jossa on wasabia ja ruohosipulia.
654
01:05:31,181 --> 01:05:32,306
Ei voita.
655
01:05:35,060 --> 01:05:39,123
Hyvää ruokahalua. Palaan myöhemmin.
656
01:05:39,147 --> 01:05:42,147
En halua korostaa asiaa.
657
01:05:43,151 --> 01:05:46,506
-Iltaa, hyvät herrat.
-Rikoskonstaapeli Drury.
658
01:05:46,530 --> 01:05:50,301
-Tässä on vaimoni Ellen.
-Hauska tutustua, rouva Drury.
659
01:05:50,325 --> 01:05:52,887
-Tässä on Gary.
-Hauska tavata.
660
01:05:52,911 --> 01:05:58,351
Tästä paikasta kaikki siis kohisevat.
Varausta ei ollut vaikea saada.
661
01:05:58,375 --> 01:06:03,606
-Katsokaa ylös parvelle.
-Siellä on täyttä.
662
01:06:03,630 --> 01:06:05,880
Katsokaa kunnolla.
663
01:06:10,512 --> 01:06:14,784
Kutsuin heidät,
jotta voitte pidättää heidät.
664
01:06:14,808 --> 01:06:17,683
Mennään pöytään, rakas.
665
01:06:18,187 --> 01:06:20,874
Ettei pettäisi heitä. Teillä on sääntönne.
666
01:06:20,898 --> 01:06:24,294
Uskotte yhä siihen sontaan.
Anteeksi kielenkäyttöni.
667
01:06:24,318 --> 01:06:30,592
-Kielenkäyttö minua vähiten huolettaa.
-Viihtyisää iltaa.
668
01:06:30,616 --> 01:06:34,116
Hän on kipakka, eikö olekin?
669
01:06:34,912 --> 01:06:35,912
Marti.
670
01:06:37,581 --> 01:06:41,352
Nicole vie pariskunnan pöytään 38.
671
01:06:41,376 --> 01:06:46,858
Vie heille pullo samppanjaa minulta.
Kiitos.
672
01:06:46,882 --> 01:06:53,656
Samppanjaa poliiseille, päivällinen
roistoille. Jokin tässä mättää.
673
01:06:53,680 --> 01:06:58,286
Tuo heppu nurkassa, onko hän joku tärkeä?
674
01:06:58,310 --> 01:07:02,060
Omistaja. Keittiömestarin isä.
675
01:07:02,147 --> 01:07:04,397
-Eikö muuta?
-Ei.
676
01:07:06,527 --> 01:07:09,402
-Suo anteeksi.
-Selvä.
677
01:07:09,446 --> 01:07:16,888
Mitä mieltä oikeasti olet noista hujan
hajan roikkuvista muotokuvista.
678
01:07:16,912 --> 01:07:20,808
Koska ne roikkuvat
italialaisessa ravintolassa...
679
01:07:20,832 --> 01:07:23,937
Tämä on väärä paikka,
mutta ne ovat mielenkiintoisia.
680
01:07:23,961 --> 01:07:29,943
Ovatko? Kaipa muotokuvien
taiteellinen arvo on noussut-
681
01:07:29,967 --> 01:07:34,405
-mutta minusta ne ovat aina olleet
rahvaanomaisia.
682
01:07:34,429 --> 01:07:37,700
Mutta nämä ovat epätavallisia.
Pidän niistä.
683
01:07:37,724 --> 01:07:40,453
Olet liian kiltti. Ovatko ne omia töitäsi?
684
01:07:40,477 --> 01:07:41,977
Juot liikaa.
685
01:07:44,147 --> 01:07:50,296
Muotokuvissa on nykyään yhtä paljon kyse
ulkonäöstä kuin persoonan välittämisestä.
686
01:07:50,320 --> 01:07:55,844
Tarjoilijamme onkin näköjään
taidekriitikko.
687
01:07:55,868 --> 01:08:03,868
Ei, tarjoilijanne on taiteilija.
Nuo ovat minun maalauksiani. Lisää viiniä?
688
01:08:12,259 --> 01:08:14,487
Miten täällä sujuu?
689
01:08:14,511 --> 01:08:17,574
-Olet nero, nuori mies.
-Kiitos.
690
01:08:17,598 --> 01:08:21,870
Anteeksi, että jouduitte odottamaan.
Halusin tehdä jotain erityistä.
691
01:08:21,894 --> 01:08:25,957
-Mitä mieltä sinä olet?
-Hän miettii, mitä tulee seuraavaksi.
692
01:08:25,981 --> 01:08:33,981
Kerro minulle, mikä on tarina tämän
kulinaarisen nautinnon taustalla?
693
01:08:34,113 --> 01:08:36,718
Tämä oli Enrico-enoni lempiruoka.
694
01:08:36,742 --> 01:08:41,889
-Hänenkö kuvansa on ruokalistassa?
-Ei. Ademir, toisitko ruokalistan.
695
01:08:41,913 --> 01:08:47,353
Ruokalistassa on kuva
isästäni isoisänsä kanssa-
696
01:08:47,377 --> 01:08:50,022
-leikkimässä takapihalla New Jerseyssä.
697
01:08:50,046 --> 01:08:52,400
Kuka sitten on Gigino?
698
01:08:52,424 --> 01:08:57,321
-Kyselet ihan liikaa. Anna Udon olla.
-Ei se haittaa.
699
01:08:57,345 --> 01:08:59,699
Isäni oikea nimi on Luigi.
700
01:08:59,723 --> 01:09:05,163
Gigi on lempinimi siitä,
ja Gigino tarkoittaa "pikku Gigi".
701
01:09:05,187 --> 01:09:09,562
Italialaiset rakastavat lempinimiä.
702
01:09:10,192 --> 01:09:12,378
Lähetän teille jotain hetken päästä.
703
01:09:12,402 --> 01:09:18,277
Jos tarvitsette jotain,
älkää epäröikö pyytää.
704
01:09:18,325 --> 01:09:20,575
Hän on pirun söpö.
705
01:09:38,761 --> 01:09:41,261
-Miten menee?
-Hei.
706
01:09:44,017 --> 01:09:49,040
-Mitä juot?
-Tämä on ruisviski soodalla.
707
01:09:49,064 --> 01:09:51,584
-Haluatko?
-Mieluusti.
708
01:09:51,608 --> 01:09:55,358
Sean, Sean! Kaksi tällaista...
709
01:09:56,572 --> 01:10:04,572
-Mitä se tarkalleen sisältää?
-Vanhaa kunnon bourbonia ja soodavettä.
710
01:10:05,330 --> 01:10:10,145
Bourbonista tulee mieleen
55-vuotiaat, bourbonia hörppivät miehet.
711
01:10:10,169 --> 01:10:14,649
-Täytän 55 ensi viikolla.
-Etkä täytä.
712
01:10:14,673 --> 01:10:15,673
Kiitos.
713
01:10:16,675 --> 01:10:21,050
Hei. Tässä vähän jotain keittiöstä.
714
01:10:22,306 --> 01:10:26,327
Eikö sinua pelota olla täällä?
Muita tuntuu pelottavan.
715
01:10:26,351 --> 01:10:29,873
Eivät nuo siloposket minua pelota.
716
01:10:29,897 --> 01:10:33,459
Palvelen paljon pahempaakin seuruetta.
717
01:10:33,483 --> 01:10:36,983
Olette kuulemma lankomiehiä.
718
01:10:40,574 --> 01:10:44,804
Hän sanoi, että olen naimisissa
hänen sisarensa kanssa.
719
01:10:44,828 --> 01:10:47,515
-Onko sinulla valokuvaa?
-Kuvaa?
720
01:10:47,539 --> 01:10:50,768
Marti, minä voin ottaa
Fitzgeraldin pöydän.
721
01:10:50,792 --> 01:10:54,606
Eikä. Duncan lähetti minut
vain tuomaan paprikoita.
722
01:10:54,630 --> 01:11:01,005
-Fitzgerald on minun pöytäni.
-Tarvitsen Valiumia.
723
01:11:03,680 --> 01:11:08,369
Asia on selvä.
Vedonlyöntibisnes on teidän.
724
01:11:08,393 --> 01:11:14,626
Syökää loppuun
ja viekää minulta terveiset Queensiin.
725
01:11:14,650 --> 01:11:20,400
-Entä ravintola?
-Se ei tule kysymykseenkään.
726
01:11:20,531 --> 01:11:28,281
Emme lähde ennen kuin olemme
yhtiökumppanit ravintola-alalla.
727
01:11:29,790 --> 01:11:35,290
Poika hävisi vetonsa.
Hän on velkaa 13 000.
728
01:11:37,631 --> 01:11:38,756
Alhaista.
729
01:11:42,886 --> 01:11:44,886
-Kuka?
-Ahneus.
730
01:11:54,189 --> 01:11:57,564
Annan hänelle 15 minuuttia.
731
01:12:00,445 --> 01:12:02,820
Maista, mitä pidät.
732
01:12:04,449 --> 01:12:08,805
-Olen täällä ensi kertaa.
-En usko sinua.
733
01:12:08,829 --> 01:12:12,141
-Kävelin vain sisään.
-Miksi?
734
01:12:12,165 --> 01:12:14,040
Olin nälkäinen.
735
01:12:14,918 --> 01:12:17,793
Tarjoilija, tarjoilija.
736
01:12:18,297 --> 01:12:24,529
Ei ollut taroitus loukata aiemmin, mutta
töidesi pitäminen esillä on iso riski.
737
01:12:24,553 --> 01:12:30,952
Keittiömestarinne tekee samaa, mutta hän
tekee lähes aina täydellistä työtä.
738
01:12:30,976 --> 01:12:35,206
-Vihaatte siis niitä.
-Viha edellyttäisi intohimoa.
739
01:12:35,230 --> 01:12:39,210
Sitä nämä työt eivät minussa herätä.
740
01:12:39,234 --> 01:12:42,922
Saisimmeko toisen pullon punaviiniä pöydän
toiseen päähän.
741
01:12:42,946 --> 01:12:46,071
-Heti paikalla.
-Kiitos.
742
01:12:46,450 --> 01:12:50,346
-Mikä hätänä?
-En tiedä. Ehkä olen...
743
01:12:50,370 --> 01:12:52,120
En minä tiedä.
744
01:12:52,623 --> 01:12:57,061
-Miksi pakotit minut pyytämään anteeksi?
-Maailman mukavin mies.
745
01:12:57,085 --> 01:13:00,210
Mitä? Teinkö taas väärin?
746
01:13:05,677 --> 01:13:08,677
Duncan, hihat heilumaan.
747
01:13:12,851 --> 01:13:15,976
Duncan, tule vähän tänne.
748
01:13:19,274 --> 01:13:20,524
Sulje ovi.
749
01:13:23,195 --> 01:13:28,551
-Udo hengittää niskaan.
-Hän saa luvan odottaa.
750
01:13:28,575 --> 01:13:32,388
Sinun oli sitten pakko lyödä vetoa.
751
01:13:32,412 --> 01:13:38,061
Soitit Carmenille ja Paololle taas
ja hävisit taas.
752
01:13:38,085 --> 01:13:42,232
Tiedän, että hävisin.
Ei siitä tarvitse muistuttaa joka hetki.
753
01:13:42,256 --> 01:13:46,694
-Mitä tuli sanottua?
-Louis, olen kokki keittiössäsi.
754
01:13:46,718 --> 01:13:50,323
Sen ulkopuolella saan tehdä mitä haluan.
755
01:13:50,347 --> 01:13:56,079
Olet aivan toivoton uhkapeluri.
Kuuntele itseäsi. Käskin sinun lopettaa.
756
01:13:56,103 --> 01:13:58,998
Oletko isäni nyt?
Aiotko torua minua?
757
01:13:59,022 --> 01:14:05,880
Kuuntele. Kun sanon, etten halua
ottaa vetoasi, siihen on syy.
758
01:14:05,904 --> 01:14:09,551
Nuo tyypit laittavat sinut pyörätuoliin.
Ehkä sitä juuri tarvitset.
759
01:14:09,575 --> 01:14:14,973
Hoidan tilanteen omin avuin. Älä ole
huolissasi. En joudu pyörätuoliin.
760
01:14:14,997 --> 01:14:17,976
Vai niin, kaikki on siis hyvin?
761
01:14:18,000 --> 01:14:24,023
Toit heidät minun talooni.
Toit heidät tänne, minun elämääni.
762
01:14:24,047 --> 01:14:26,484
Carmen ja Paolo ovat yläkerrassa.
763
01:14:26,508 --> 01:14:30,488
Sinun lisäksesi he ahdistelevat minuakin.
764
01:14:30,512 --> 01:14:33,533
Miksi sysäät tämän minun niskaani?
765
01:14:33,557 --> 01:14:37,745
En tuonut heitä tänne.
En arvannut, että he aloittavat sodan.
766
01:14:37,769 --> 01:14:42,250
-Anteeksi. Haluatko...
-Oletko oikein pahoillasi?
767
01:14:42,274 --> 01:14:46,649
Minun ystäväni on kuollut. Kuollut!
768
01:14:47,279 --> 01:14:51,654
25 vuotta ilman, että kukaan kuoli.
769
01:14:56,330 --> 01:15:04,330
He eivät olisi täällä ilman sinua.
Se loppuu nyt. Sinä lopetat.
770
01:15:05,214 --> 01:15:07,692
-Ota tämä.
-Mikä se on?
771
01:15:07,716 --> 01:15:10,862
Siinä on 13 000 dollaria.
Maksat velkasi saman tien.
772
01:15:10,886 --> 01:15:12,886
-Ei.
-Otat sen.
773
01:15:14,681 --> 01:15:22,681
Nyt sinä kuulut minulle. Jos vielä kuulen,
että lyöt vetoa, katkon itse jalkasi.
774
01:15:28,695 --> 01:15:34,219
Kiitos.
Jos voisin muuttaa menneitä, tekisin sen.
775
01:15:34,243 --> 01:15:38,640
-Olen pahoillani.
-Niin muuttaisin minäkin.
776
01:15:38,664 --> 01:15:46,648
Ota muutama päivä vapaata.
Haluan, että saat aikaa ajatella asioita.
777
01:15:46,672 --> 01:15:51,319
200 ihmistä odottaa ruokaa yläkerrassa.
Haluatko palata töihin?
778
01:15:51,343 --> 01:15:57,534
Älä mokaa tätä. Enää ei tipu tilaisuuksia.
Hoida asia nyt.
779
01:15:57,558 --> 01:16:03,558
-Selvä. Vasikanliha on loppu.
-En halua kuulla.
780
01:16:03,897 --> 01:16:07,397
-En kestä tätä enää.
-Mitä?
781
01:16:07,985 --> 01:16:13,216
Jos en saa johtaa omaa keittiötäni,
en halua sitä.
782
01:16:13,240 --> 01:16:15,115
Hyvä on sitten.
783
01:16:16,910 --> 01:16:19,035
Tee, mitä haluat.
784
01:16:19,830 --> 01:16:23,476
Siinäkö se? Sinun tapasi tai ei mitään?
785
01:16:23,500 --> 01:16:29,232
-Niinkö minä sanoin?
-Ei tarvinnut. Et jousta yhtään.
786
01:16:29,256 --> 01:16:35,256
Niinkö sinä asian näet?
Sinustako minä mokasin?
787
01:16:35,637 --> 01:16:43,637
Joku ainakin mokasi. Enrico on kuollut.
Duncan yrittää liittyä samaan kastiin.
788
01:16:44,271 --> 01:16:48,877
Tuo gangsteritouhu on ihan naurettavaa.
789
01:16:48,901 --> 01:16:56,901
Noiden sinun asiakkaidesi perusteella
sanoisin, että olemme tasoissa.
790
01:17:01,163 --> 01:17:04,976
Minun pitää palata töihin.
250 menee rikki tänään.
791
01:17:05,000 --> 01:17:08,875
Hienoa. Se on hyvä tapa juhlia.
792
01:17:09,296 --> 01:17:14,068
-Juhlia mitä?
-Minä lähden. Luovun leikistä.
793
01:17:14,092 --> 01:17:17,280
-Mitä?
-Ravintola on sinun.
794
01:17:17,304 --> 01:17:24,304
-Pidän kuitenkin pienen osuuden.
-Suunnittelitko tämän?
795
01:17:25,854 --> 01:17:32,754
Jo ajat sitten. Garylla on paperit,
joihin laitat nimesi.
796
01:17:32,778 --> 01:17:38,278
Udo, uskot sitä tai et,
olen ylpeä sinusta.
797
01:17:40,077 --> 01:17:44,077
-Ai, koska osaan kokata?
-Niin.
798
01:17:44,748 --> 01:17:49,623
Juuri siitä syystä. Koska osaat kokata.
799
01:17:49,670 --> 01:17:52,545
Ja koska osaat opettaa.
800
01:17:52,881 --> 01:17:59,881
Ja koska ymmärsit olla seuraamatta
isäsi jalanjäljissä.
801
01:18:00,889 --> 01:18:04,514
Olisipa äiti näkemässä tämän.
802
01:18:33,755 --> 01:18:36,860
-Minulla on ikävä häntä.
-Niin minullakin.
803
01:18:36,884 --> 01:18:41,884
Hän se vasta osasi kokata. Se oli vitsi.
804
01:18:42,890 --> 01:18:46,786
-Minun täytyy jatkaa.
-Mene vain.
805
01:18:46,810 --> 01:18:50,582
Sinun täytyy luopua
siitä pyöreästä pöydästä nurkassa.
806
01:18:50,606 --> 01:18:54,731
Se ei kuulunut sopimukseen, pomo.
807
01:19:31,980 --> 01:19:36,211
-Kuka sinä olet?
-Herra Cropa, minä olen Harold.
808
01:19:36,235 --> 01:19:38,463
-Oletko uusi?
-Olen.
809
01:19:38,487 --> 01:19:44,344
-Miksen ole nähnyt sinua ennen?
-Olen ollut salaattilinjalla.
810
01:19:44,368 --> 01:19:46,846
-Pidätkö työstä?
-Pidän, kovasti.
811
01:19:46,870 --> 01:19:49,390
-Mikä nimesi olikaan?
-Harold.
812
01:19:49,414 --> 01:19:52,727
-Oletko italialainen?
-En, sir.
813
01:19:52,751 --> 01:19:55,876
No, kaikkea ei voi saada.
814
01:20:04,972 --> 01:20:10,097
Minun täytyy kysyä tätä. Nuo tuplaraidat.
815
01:20:10,477 --> 01:20:14,852
-Mitä?
-Kuka käyttää tuplaraitoja?
816
01:20:17,025 --> 01:20:21,714
-Ostin tämän solmion viime viikolla.
-Anteeksi. Tuplaraidat häiritsevät minua.
817
01:20:21,738 --> 01:20:24,384
Niistä tulee Wall Street mieleen.
818
01:20:24,408 --> 01:20:27,804
-Oletko töissä Wall Streetillä?
-Olen.
819
01:20:27,828 --> 01:20:31,975
-Valitsen aina...
-Olet tosi terävä.
820
01:20:31,999 --> 01:20:35,520
-Useimmat eivät arvaa ammattiani.
-Niinkö?
821
01:20:35,544 --> 01:20:41,025
Keittiömestari lähetti vielä vähän
maistiaisia. Kirjekuori on Duncanilta.
822
01:20:41,049 --> 01:20:44,988
Hän pahoitteli, ettei ehdi vielä tänne.
823
01:20:45,012 --> 01:20:46,948
Saako olla muuta?
824
01:20:46,972 --> 01:20:52,847
-Eikö tuo sattunut?
-Mikään ei satu juuri nyt.
825
01:20:54,354 --> 01:20:57,709
Cropa rientää aina sen pojan avuksi.
826
01:20:57,733 --> 01:20:59,233
Harmi juttu.
827
01:21:01,570 --> 01:21:06,509
-Ojentaisitko tuon?
-Jaksatko vielä tämän?
828
01:21:06,533 --> 01:21:10,930
Mikä ettei? Se on hyvää.
Sinun pitäisi syödä jotain.
829
01:21:10,954 --> 01:21:16,269
-Muuten riudut olemattomiin.
-Älä sitä murehdi.
830
01:21:16,293 --> 01:21:17,293
Neiti.
831
01:21:18,962 --> 01:21:21,524
-Mitä kirjekuoressa oli?
-Anteeksi?
832
01:21:21,548 --> 01:21:24,986
Annoit heille kirjekuoren. Mitä siinä oli?
833
01:21:25,010 --> 01:21:29,407
Jos kysytte ruoasta, voin auttaa.
Kirjekuoresta en tiedä mitään.
834
01:21:29,431 --> 01:21:34,162
Hei, olen poliisi.
Voisin pakottaa sinut kertomaan.
835
01:21:34,186 --> 01:21:40,084
Minä olen kauris. Ette voi pakottaa minua
mihinkään. Puhukaa pomolleni.
836
01:21:40,108 --> 01:21:44,297
Käymme harvoin ulkona.
Emmekö voisi vain nauttia?
837
01:21:44,321 --> 01:21:49,469
Ihmiset jonottavat kuukausia
saadakseen varauksen tänne.
838
01:21:49,493 --> 01:21:55,058
-Sain pöydän liian helposti. Se oli lahja.
-Keneltä?
839
01:21:55,082 --> 01:21:57,268
Louis Cropalta, omistajalta.
840
01:21:57,292 --> 01:22:03,042
Istumme tässä tänään,
koska joku haluaa niin.
841
01:22:03,715 --> 01:22:05,340
Katin kontit.
842
01:22:08,428 --> 01:22:13,117
Martha Wellington.
Kaunis nimi taiteilijalle.
843
01:22:13,141 --> 01:22:18,164
-Olenko taiteilija vai pelkkä tarjoilija?
-Heti kun epäröit, peli on menetetty.
844
01:22:18,188 --> 01:22:22,043
Olet taiteilija, jos niin sanot.
Olet menestyvä taiteilija...
845
01:22:22,067 --> 01:22:24,442
Jos hän sanoo niin.
846
01:22:24,653 --> 01:22:28,132
En sanoisi itseäni menestyväksi,
herra Fitzgerald.
847
01:22:28,156 --> 01:22:33,763
Älä ole noin dramaattinen, Marti.
Pärjäät aika hyvin New Yorkissa.
848
01:22:33,787 --> 01:22:37,475
Työsi ovat esillä suositussa ravintolassa.
849
01:22:37,499 --> 01:22:43,314
En ole tyytyväinen ennen kuin
ne ovat esillä suositussa galleriassa.
850
01:22:43,338 --> 01:22:49,320
Älä välitä hänestä. Hän on katkera, koska
voi ottaa vain töitä, jotka tekevät rahaa.
851
01:22:49,344 --> 01:22:54,576
Marti ymmärtää, että tarvitsen erittäin
hyvän syyn katsoa uuden taiteilijan töitä.
852
01:22:54,600 --> 01:22:58,454
Myönnä, että on liian riskialtista
rohkaista uusia lahjakkuuksia.
853
01:22:58,478 --> 01:23:01,916
Rauhoitu, Joseph. Jätän hänelle korttini.
854
01:23:01,940 --> 01:23:05,545
Sitten nähdään,
onko hän taiteilija vai pelkkä tarjoilija.
855
01:23:05,569 --> 01:23:11,634
Kiitos ajatuksesta, mutta jättäkää
mieluummin iso tippi. Olen köyhä.
856
01:23:11,658 --> 01:23:12,783
Anteeksi.
857
01:23:20,459 --> 01:23:25,398
Hän on aina myöhässä, mutta tällä kertaa
hän jätti kokonaan tulematta.
858
01:23:25,422 --> 01:23:29,547
-No, sitä sattuu.
-Kaiken aikaa.
859
01:23:32,095 --> 01:23:35,575
Mitä oikein teet Wall Streetillä?
860
01:23:35,599 --> 01:23:39,913
Vähän sitä sun tätä.
Olen sijoituspankkiiri.
861
01:23:39,937 --> 01:23:46,836
-Pörssijuttuja.
-Mitä minun kannattaisi tehdä rahoillani?
862
01:23:46,860 --> 01:23:47,985
Pitää ne.
863
01:23:49,321 --> 01:23:50,946
Älä aloita...
864
01:23:57,329 --> 01:24:00,725
-Iltaa, hyvät herrat.
-Emme tarvitse lisää leipää.
865
01:24:00,749 --> 01:24:01,749
Hauskaa.
866
01:24:02,709 --> 01:24:09,334
Eikö Queensissa ole
hyviä italialaisia ravintoloita?
867
01:24:13,262 --> 01:24:16,491
Pasta fazool vain sinullekin.
868
01:24:16,515 --> 01:24:20,703
-Eikö tarvitse tulkata?
-Enköhän ymmärrä tarpeeksi.
869
01:24:20,727 --> 01:24:21,727
Hei.
870
01:24:28,235 --> 01:24:31,756
-Hermostutanko sinua?
-Vähän. Yllätit minut.
871
01:24:31,780 --> 01:24:34,780
Sainko sinut yllätettyä?
872
01:24:37,119 --> 01:24:42,016
Keittiömestarilta.
Tagliolini-pastaa ja valkotryffeleitä.
873
01:24:42,040 --> 01:24:45,520
-Ihana tuoksu.
-Hyvää ruokahalua.
874
01:24:45,544 --> 01:24:51,919
-Tapaileeko Udo ketään vakavissaan?
-Ole siivosti.
875
01:24:52,384 --> 01:24:54,904
Voit kertoa. En julkaise sitä.
876
01:24:54,928 --> 01:24:57,553
Kaiken voi julkaista.
877
01:24:57,723 --> 01:25:00,910
Sanotaan, että Udo seurustelee
kaikkien kanssa.
878
01:25:00,934 --> 01:25:06,559
Vakavissaan hän on vain itsestään.
Anteeksi.
879
01:25:09,318 --> 01:25:11,693
Tämä on jumalaista.
880
01:25:24,499 --> 01:25:26,374
Taivas varjele.
881
01:25:27,169 --> 01:25:28,169
Salud.
882
01:25:53,487 --> 01:25:57,862
-Nähdään alakerrassa.
-Tulen pian.
883
01:26:10,838 --> 01:26:13,838
Toivottavasti viihdytte.
884
01:26:16,718 --> 01:26:20,281
Ruoka on taivaallista.
Jopa parempaa kuin arvosteluissa.
885
01:26:20,305 --> 01:26:24,680
-Kiitos samppanjasta.
-Eipä kestä.
886
01:26:28,772 --> 01:26:32,001
Billy sanoi, että olemme vieraitanne.
Kiitos siitä.
887
01:26:32,025 --> 01:26:38,925
Halusin vain, että poliisi saisi viettää
mukavan illan viehättävän vaimonsa kanssa.
888
01:26:38,949 --> 01:26:44,931
Eikä koskaan voi tietää, koska itse kukin
tarvitsee poliisia. Hyvää illanjatkoa.
889
01:26:44,955 --> 01:26:47,830
Niin ystävällinen mies.
890
01:26:49,751 --> 01:26:53,064
Minnie! Vietkö hänet kotiin?
891
01:26:53,088 --> 01:26:57,713
Nähdään taas. Turvallista kotimatkaa.
892
01:27:19,573 --> 01:27:20,573
Kiitos.
893
01:27:21,366 --> 01:27:25,096
Herra Cropa. Suklaajälkiruokanne.
Ne näyttävät oikein namilta.
894
01:27:25,120 --> 01:27:30,143
Toivottavasti Udo ei käske
sanoa tätä namiksi.
895
01:27:30,167 --> 01:27:35,417
Ei, se on ihan oma kuvaukseni. Hyvää yötä.
896
01:27:36,006 --> 01:27:37,881
-Nikki.
-Niin?
897
01:27:39,051 --> 01:27:42,822
Duncan pitää lyhyen loman
huomisesta alkaen.
898
01:27:42,846 --> 01:27:46,117
Toivottavasti voit mennä hänen mukaansa.
899
01:27:46,141 --> 01:27:50,747
-Terapeuttia hän oikeastaan tarvitsisi.
-Tiedän.
900
01:27:50,771 --> 01:27:57,128
Mutta hän tarvitsee myös jonkun,
josta hän välittää.
901
01:27:57,152 --> 01:28:02,152
-Hyvä on. Mikä ettei.
-Kiitos kaikesta.
902
01:28:03,992 --> 01:28:05,367
Hyvää yötä.
903
01:28:08,121 --> 01:28:09,496
Hyvää yötä.
904
01:28:14,211 --> 01:28:16,189
Missä naistenhuone on?
905
01:28:16,213 --> 01:28:24,030
En minä tiedä. Olen täällä ensi kertaa.
Kai se tuolla jossain on.
906
01:28:24,054 --> 01:28:26,679
Missä se äijä viipyy?
907
01:28:35,983 --> 01:28:36,983
Terve.
908
01:28:40,821 --> 01:28:43,424
-Valitan.
-En aio odottaa koko iltaa.
909
01:28:43,448 --> 01:28:49,573
-Se on epäkunnossa.
-Haluan vessaan. Jalka pois.
910
01:28:53,834 --> 01:28:54,959
Ole hyvä.
911
01:29:50,182 --> 01:29:51,682
Pahoittelen.
912
01:29:55,270 --> 01:30:00,251
Anteeksi. Eräs mies tukkii pääsyn
naistenhuoneeseen.
913
01:30:00,275 --> 01:30:05,775
-Hoidan asian.
-Anteeksi. Nyt voitte mennä.
914
01:30:45,404 --> 01:30:50,654
Siirtykää! Olen poliisi.
Menkää kauemmas.
915
01:30:52,786 --> 01:30:58,911
-Pois sieltä ja sassiin.
-Joku pääsi hengestään.
916
01:31:04,423 --> 01:31:10,173
Lukitkaa ovet. Kukaan ei saa lähteä.
Perhana.
917
01:31:17,519 --> 01:31:22,625
Uskomatonta. Vain New Yorkissa voi
kaksoismurha triplata liikevaihdon.
918
01:31:22,649 --> 01:31:26,462
-Talo varataan täyteen vuodeksi eteenpäin.
-Luuletko niin?
919
01:31:26,486 --> 01:31:31,426
Ravintolasta löydettiin kahden miehen
ruumiit, joita oli ammuttu päähän.
920
01:31:31,450 --> 01:31:36,806
Aivan rikospaikan yläpuolella
istui poliisi syömässä päivällistä.
921
01:31:36,830 --> 01:31:41,311
Kahden miehen, jotka ammuttiin
teloitustyyliin suositussa ravintolassa-
922
01:31:41,335 --> 01:31:46,210
-uskotaan olevan rikollisia Queensista.
923
01:31:49,593 --> 01:31:50,593
Hei.
924
01:31:53,680 --> 01:31:56,180
Nähdäänkö myöhemmin?
925
01:31:57,267 --> 01:32:00,767
Ei. Minulla on suunnitelmia.
926
01:32:01,647 --> 01:32:06,085
Sitä paitsi jotenkin minusta tuntuu,
että on Ruokanymfin vuoro.
927
01:32:06,109 --> 01:32:11,090
-Mikä filosofia edelsi Platonia?
-Sofistit.
928
01:32:11,114 --> 01:32:13,426
Menetät kaikki rahasi.
929
01:32:13,450 --> 01:32:17,555
Onko sinun ja Duncanin juttu vakava?
930
01:32:17,579 --> 01:32:18,954
Alkaa olla.
931
01:32:22,334 --> 01:32:26,459
Yhteensä 263 tänään. Täydellistä.
932
01:32:27,005 --> 01:32:30,360
Täydellinen ilta,
paitsi niille kahdelle parvella.
933
01:32:30,384 --> 01:32:36,866
Carmen Donnelly ja Paolo Macaroni.
Anteeksi, Paolo Marconi. He ovat uhrit.
934
01:32:36,890 --> 01:32:41,412
Lähteiden mukaan tämä paikka toimii myös
vedonlyöntipaikkana.
935
01:32:41,436 --> 01:32:42,811
Hyvää yötä.
936
01:32:44,523 --> 01:32:46,648
Öitä, tähtikokki.
937
01:32:51,238 --> 01:32:54,425
En ole ennen nähnyt kuollutta ruumista.
938
01:32:54,449 --> 01:32:59,681
Kuulimme, että uhrit kuuluivat
mafiaperheeseen.
939
01:32:59,705 --> 01:33:04,477
Duncan tässä on ravintolan apukokki.
Mitä sanot huhuista, joiden mukaan-
940
01:33:04,501 --> 01:33:11,818
-kyseessä oli kosto ravintolaan
liittyvästä aiemmasta murhasta?
941
01:33:11,842 --> 01:33:15,405
Minä vain laitoin ruokaa. En tiedä mitään.
942
01:33:15,429 --> 01:33:19,951
-Etkö tiedä mitään?
-Olen apukokki, joten...
943
01:33:19,975 --> 01:33:25,540
Valmistin uhrille firenzeläisen pihvin,
joka on aika hyvää.
944
01:33:25,564 --> 01:33:27,917
Tule joskus käymään.
945
01:33:27,941 --> 01:33:35,941
Kaksoismurha Tribecassa. Poliisilla
ei ole epäiltyjä tässä vaiheessa.
946
01:33:44,917 --> 01:33:47,667
-Tässä.
-Ei, pidä ne.
947
01:33:49,087 --> 01:33:51,691
Tässä on enemmän kuin odotin.
948
01:33:51,715 --> 01:33:56,237
Teidän sijassanne, herra Roloff,
häipyisin mahdollisimman nopeasti.
949
01:33:56,261 --> 01:34:00,783
Antakaa tämä Seanille,
jotta hän osaa vastata oikein.
950
01:34:00,807 --> 01:34:04,496
Olisin voinut hoitaa tämän Queensissa,
säästää teidät sotkulta.
951
01:34:04,520 --> 01:34:06,164
Poikani selviää siitä.
952
01:34:06,188 --> 01:34:07,313
Näkemiin.
953
01:34:09,149 --> 01:34:13,379
Mukava heppu. Töissä Wall Streetillä.
954
01:34:13,403 --> 01:34:16,049
Tiedät kai, mitä sanotaan?
955
01:34:16,073 --> 01:34:20,803
Kosto on ruokalaji, joka syödään kylmänä.
956
01:34:20,827 --> 01:34:23,181
-Tarjoillaan.
-Mitä?
957
01:34:23,205 --> 01:34:27,705
Ruokalaji, joka tarjoillaan kylmänä.
958
01:34:39,596 --> 01:34:43,596
Suomennos: Hanna Niemi
sdimedia