1 00:00:16,058 --> 00:00:20,663 Tämä alue ei kaivannut uutta ravintolaa. Se on vielä italialainen. 2 00:00:20,687 --> 00:00:23,917 Ihan naapurissa, saakeli. Fiona sanoi minulle: 3 00:00:23,941 --> 00:00:28,588 "Hyviä naapureita meistä tulee. Voimme korjata jalkakäytävää yhdessä." 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,424 Jalkakäytävä on ollut tuollainen sata vuotta. 5 00:00:31,448 --> 00:00:34,636 -Keitä he ovat? -Jotain tyyppejä Upper East Sidelta. 6 00:00:34,660 --> 00:00:40,642 Heillä oli menestyvä paikka monta vuotta, ja nyt on aika vallata Tribeca ja Village. 7 00:00:40,666 --> 00:00:43,770 -Voi noita yläkaupunkilaisia. -Haasta ne oikeuteen. 8 00:00:43,794 --> 00:00:47,148 -Onnistuisiko se? -Enpä usko. 9 00:00:47,172 --> 00:00:51,486 -Tämä on vapaa maa. -Laitetaan Musta ja Sininen niiden perään. 10 00:00:51,510 --> 00:00:54,155 Tulevat tänne ahdistelemaan meitä. 11 00:00:54,179 --> 00:00:58,284 Mihin kaikki hyvät mafianimet ovat kadonneet? 12 00:00:58,308 --> 00:01:03,433 -Kuten Charlie Ears -Tai Joey Pagadonis. 13 00:01:05,022 --> 00:01:10,046 Tunnen hänet. Tunsitko sinä? Andy Provolone. 14 00:01:10,070 --> 00:01:13,675 Entä se ääliö, joka käytti aina kölninvettä? 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,324 Tony Cologne. 16 00:01:16,451 --> 00:01:21,891 -Hän käytti Aqua Velvaa. -Hänet haistoi mailin päähän. 17 00:01:21,915 --> 00:01:26,020 -Entä Nicky Eyebrows? -Tunnen Nickyn hyvin. 18 00:01:26,044 --> 00:01:29,691 Tunsitko sinä Nickyn? Hän puhui sinusta hyvää. 19 00:01:29,715 --> 00:01:32,944 -Miltä ruoka maistuu? -Erinomaista. 20 00:01:32,968 --> 00:01:36,906 -Udo tekee loistavaa työtä. -Kerro hänelle. 21 00:01:36,930 --> 00:01:40,618 -Tämän teki Duncan. -Duncan laittoi ruoan. 22 00:01:40,642 --> 00:01:45,017 Enrico, ole kiltti ja ota tämä työ. 23 00:01:46,773 --> 00:01:50,837 -Saisin kuunnella valitusta. -New Yorkissa kaikki valittavat. 24 00:01:50,861 --> 00:01:54,611 Gigi, en ole enää hovimestari. 25 00:01:54,948 --> 00:01:58,094 Ja poikasi seurassa tunnen itseni aina vanhaksi. 26 00:01:58,118 --> 00:02:01,598 -Ota nyt se työ. -Ketä pelkäät? 27 00:02:01,622 --> 00:02:06,769 En pelkää, olen väsynyt. Olen tehnyt samaa 25 vuotta. On aika lopettaa. 28 00:02:06,793 --> 00:02:07,918 Lopettaa? 29 00:02:08,252 --> 00:02:13,443 Minulla on uusia ideoita. Avataan nettisivu. 30 00:02:13,467 --> 00:02:17,614 Nimeksi tulee VerratontaVedonvälitystä.com. 31 00:02:17,638 --> 00:02:21,701 -NumerotKirjoihin.com. -Enrico, lopetetaan. 32 00:02:21,725 --> 00:02:24,662 Ne tyypit eivät ole korttelin terävimpiä. 33 00:02:24,686 --> 00:02:28,041 He eivät ole kivoja ihmisiä. Annetaan vedonvälitys heille. 34 00:02:28,065 --> 00:02:34,214 Jos heille antaa tuuman, he vievät metrin. Seuraavaksi he haluavat koko ravintolan. 35 00:02:34,238 --> 00:02:37,091 Ravintolaa he eivät saa. 36 00:02:37,115 --> 00:02:39,928 -Pitää mennä. -Mihin menet? 37 00:02:39,952 --> 00:02:46,452 -Haen Lucyn koulusta. -Ajattele Lucya ja Natalieta. 38 00:02:46,875 --> 00:02:50,021 Tässä sinulle ajateltavaa: 39 00:02:50,045 --> 00:02:53,233 VerratontaVedonvälitystä.com. 40 00:02:53,257 --> 00:02:57,654 Painutkos siitä. VerratontaVedonvälitystä.com. 41 00:02:57,678 --> 00:03:01,428 -Mikä ettei. -Se on tarttuva. 42 00:03:17,114 --> 00:03:21,989 -Vaari, osuin sinuun. -Hyvin osuitkin. 43 00:03:44,224 --> 00:03:45,724 Tule, vaari. 44 00:03:59,323 --> 00:04:01,073 Hei, anteeksi. 45 00:04:02,951 --> 00:04:05,680 Tiedättekö, missä Lucy asuu? 46 00:04:05,704 --> 00:04:08,641 Tiedän. Hän ja Kathy ovat samoilla tunneilla. 47 00:04:08,665 --> 00:04:13,855 -Vaari, mihin sinä menet? -Muistin, että minun piti tehdä yksi asia. 48 00:04:13,879 --> 00:04:17,901 Mene sinä kotiin Katherinen ja Adrianin kanssa. 49 00:04:17,925 --> 00:04:21,488 -Menemmekö silti Marian luo? -Totta kai. Lupaan sen. 50 00:04:21,512 --> 00:04:23,740 -Rakastan sinua. -Hei, vaari. 51 00:04:23,764 --> 00:04:30,764 Kiitos kovasti. Katsokaa, että hän pääsee hyvin kotiin. 52 00:05:09,685 --> 00:05:17,685 Te kaksi saisitte painua takaisin Queensiin ja jättää meidät rauhaan. 53 00:06:31,058 --> 00:06:34,683 -Tunnistatko hänet? -Enrico. 54 00:06:35,687 --> 00:06:38,562 Hän on Enrico Clemente. 55 00:06:39,316 --> 00:06:40,316 Ikä? 56 00:06:42,110 --> 00:06:46,235 59... kaksi viikkoa ennen joulua. 57 00:06:51,161 --> 00:06:54,974 -Eikö hän ollut yhtiökumppanisi? -Tiedät että oli. 58 00:06:54,998 --> 00:06:57,748 Onko muuta kysyttävää? 59 00:07:04,216 --> 00:07:07,591 Natalie, minä tässä, Louis. 60 00:07:30,868 --> 00:07:33,618 Oletko kuullut mitään? 61 00:07:37,124 --> 00:07:40,999 -Olen pahoillani. -Tiesin sen. 62 00:09:32,197 --> 00:09:37,447 -Hei, kaverit. -Hei, Nicole. Mitä kuuluu? 63 00:09:52,843 --> 00:09:56,531 {\an8}Vaihda paitasi. Pesulalasku vähennetään tipeistä. 64 00:09:56,555 --> 00:10:03,246 Tämän illan erikoiset ovat grillattua päärynää, robiolajuustoa- 65 00:10:03,270 --> 00:10:06,374 -ja savustettua prosciuttoa tomaattikastikkeella. 66 00:10:06,398 --> 00:10:11,838 {\an8}Panelle eli kikhernepihvejä, vuohenjuustoa ja freesattuja villisieniä. 67 00:10:11,862 --> 00:10:16,509 {\an8}-Anteeksi, anteeksi. -Nopeasti, nopeasti. 68 00:10:16,533 --> 00:10:21,222 {\an8}Fusilli con melanzane eli pastaa, munakoisoa, tomaattia... 69 00:10:21,246 --> 00:10:23,496 Ja ricotta salata. 70 00:10:24,291 --> 00:10:28,313 -Ricotta. -Ricotta salata. Kiitos. 71 00:10:28,337 --> 00:10:31,900 -Manicoretti alla creama di funghi... -Manicoretti. 72 00:10:31,924 --> 00:10:35,320 -Tuo on suorastaan herjausta. -Rauhoitu. 73 00:10:35,344 --> 00:10:39,032 -Manicoretti alla crema di funghi... -Crema di funghi. 74 00:10:39,056 --> 00:10:43,119 Crema di funghi. Asiago-ja ricottajuustoa- 75 00:10:43,143 --> 00:10:47,248 -käärittynä pastaan sekä ripaus kermaista sienikastiketta. 76 00:10:47,272 --> 00:10:48,897 Mitä tämä on? 77 00:10:52,027 --> 00:10:55,089 -Jatka. -Tonno alla rovere... 78 00:10:55,113 --> 00:10:57,800 Grillattua keltaevätonnikalaa... 79 00:10:57,824 --> 00:11:00,011 ...palsternakka-ja perunasosetta. 80 00:11:00,035 --> 00:11:04,724 {\an8}Keltaisia ja punaisia marjatomaatteja. Galletto: vartaassa paistettua kanaa- 81 00:11:04,748 --> 00:11:08,228 -härkäpapupyreetä ja voikukanlehtiä. Vitello... 82 00:11:08,252 --> 00:11:10,855 Vasikanlihaa ja savoijinkaalia. 83 00:11:10,879 --> 00:11:16,569 Nino, ole tarkkana. Savoijinkaalia, paistettuja perunoita... 84 00:11:16,593 --> 00:11:20,990 ...sekä herkkutatteja. Ja erikoisuutemme branzino. 85 00:11:21,014 --> 00:11:27,664 Juovabassia fenkolin, mustien oliivien ja punaviinin kera. 86 00:11:27,688 --> 00:11:34,438 -Mitä saisi olla? -Kaksi lasia punaista ja sokeriton. 87 00:11:51,253 --> 00:11:55,483 -Mitä pilkot? -Ruohosipulia, vasikalle. 88 00:11:55,507 --> 00:12:03,507 Nämä ovat kaikki erilaisia. Ne pitää leikata samanlaisiksi. Minä voin näyttää. 89 00:12:04,600 --> 00:12:07,328 Veitsi on tylsä. Onko se sinun? 90 00:12:07,352 --> 00:12:12,125 Saat potkut. Ala painua, ennen kuin leikkaat sormesi irti. 91 00:12:12,149 --> 00:12:15,295 Tässä keittiössä ei ole sijaa tunareille. 92 00:12:15,319 --> 00:12:17,463 Onko kukaan nähnyt Duncania? 93 00:12:17,487 --> 00:12:20,633 -Harold, olet päivällislinjalla. -Olen salaattilinjalla. 94 00:12:20,657 --> 00:12:22,886 On olemassa kolme oikeaa vastausta. 95 00:12:22,910 --> 00:12:29,017 Kyllä, keittiömestari. Ei, keittiömestari. En tiedä, keittiömestari. Vaihdat linjaa. 96 00:12:29,041 --> 00:12:34,291 -Kyllä, keittiömestari. -Andale! Vauhtia. 97 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 Kiitos. 98 00:12:40,427 --> 00:12:41,427 Iltaa. 99 00:12:44,890 --> 00:12:49,515 -Menen baariin istumaan. -Mene vain. 100 00:12:54,233 --> 00:12:55,358 Anteeksi. 101 00:12:59,488 --> 00:13:02,634 -Mitä saisi olla? -Pisco sour. 102 00:13:02,658 --> 00:13:05,470 Hyvä drinkki, mutta meillä ei ole sitä. 103 00:13:05,494 --> 00:13:07,619 Bourbon soodalla. 104 00:13:08,580 --> 00:13:13,330 -Voinko tilata ruokaa baariin? -Toki. 105 00:13:13,418 --> 00:13:16,397 Kysykää illan erikoisia tarjoilijoilta. 106 00:13:16,421 --> 00:13:18,421 Olkaa hyvä, sir. 107 00:13:22,886 --> 00:13:24,761 Laitanko jäitä? 108 00:13:28,684 --> 00:13:32,559 -Meidän pitää jutella. -Mistä? 109 00:13:32,813 --> 00:13:35,583 -Tarvitsen rahaa. -Mitä varten? 110 00:13:35,607 --> 00:13:40,588 Tarvitsen uuden mikserin ja lautasia, pitää maksaa parille tyypille keittiössä. 111 00:13:40,612 --> 00:13:45,552 -Kenelle? -Gabrielille ja parille latinolle. 112 00:13:45,576 --> 00:13:50,598 Niinpä tietysti. Miksi italialaisessa keittiössä olisi italialaisia? 113 00:13:50,622 --> 00:13:51,997 Saat rahat. 114 00:13:53,292 --> 00:13:57,188 Miksi pitää tulla Kummisedän pöytään kerjäämään joka kerta? 115 00:13:57,212 --> 00:14:02,318 On rankkaa olla tähti. Pian tämä kaikki on sinun ja voit tehdä mitä haluat. 116 00:14:02,342 --> 00:14:06,948 -Milloin? -Kun lakkaat kysymästä "milloin". 117 00:14:06,972 --> 00:14:09,409 Herra Cropa, haluaisitteko syötävää? 118 00:14:09,433 --> 00:14:15,248 Ei vielä, Marti. Odotan hetken. Kiitos. Mitä sanoit? 119 00:14:15,272 --> 00:14:19,294 Keskity vedonlyöntiin ja anna minun johtaa ravintolaa. 120 00:14:19,318 --> 00:14:23,006 Omistin tämän ravintolan jo ennen syntymääsi. 121 00:14:23,030 --> 00:14:26,092 Ja omistan yhä. Rahat ovat minun. 122 00:14:26,116 --> 00:14:29,512 Tänne jonotetaan minun ruokani takia. 123 00:14:29,536 --> 00:14:32,036 Niinkö? Katsotaanpa. 124 00:14:35,000 --> 00:14:37,979 Kalacarpaccio napsijasta ja veriappelsiinin mehusta. 125 00:14:38,003 --> 00:14:41,065 Kurpitsarisotto kastanjoiden kera. 126 00:14:41,089 --> 00:14:46,196 Jänistä piedmontaise punaviini-suklaakastikkeessa. 127 00:14:46,220 --> 00:14:49,657 -Onko tämä muka ruokaa? -Se on kriitikoita varten. 128 00:14:49,681 --> 00:14:54,913 Äitisi teki yksinkertaista ja eleganttia ruokaa. Täällä oli taivaallinen tuoksu. 129 00:14:54,937 --> 00:14:58,416 Sanot olevasi liikemies. Ravintola on täynnä joka ilta. 130 00:14:58,440 --> 00:15:02,295 Hän pökkäisee yhtä ruokatoimittajaa, ja yhtäkkiä hän on suosittu. 131 00:15:02,319 --> 00:15:05,673 Sinun on vaikea hyväksyä, että he pitävät ruoastani. 132 00:15:05,697 --> 00:15:08,635 Eivät nämä ihmiset tiedä, mitä ruoka on. 133 00:15:08,659 --> 00:15:12,639 He luulisivat lihapullaa miniatyyrikeilapalloksi. 134 00:15:12,663 --> 00:15:17,477 Haluan ruokaa. Täältä ei saa enää mitään syötävää. 135 00:15:17,501 --> 00:15:21,376 Tarvitsen jotain... ravitsevaa. 136 00:15:21,547 --> 00:15:24,943 -Jotain perinteistäkö? -Perinteistä, täyttävää. 137 00:15:24,967 --> 00:15:28,154 Jotain, mikä maistuu ja tuoksuu hyvältä. 138 00:15:28,178 --> 00:15:35,428 -Missä Duncan on? -Minä häivyn. Emme tee enää lihapullia. 139 00:16:13,390 --> 00:16:18,265 Tomaatit haisevat savulta. Poltitko ne? 140 00:16:21,732 --> 00:16:24,732 Jatkakaa töitä. Vauhtia! 141 00:16:28,906 --> 00:16:36,031 -Tuliko se tyyppisi tänään töihin? -Tuli, mutta sinä et. 142 00:16:47,466 --> 00:16:50,841 Oliko Nicole täällä tänään? 143 00:16:52,262 --> 00:16:54,887 Kävikö Nicole täällä? 144 00:17:07,653 --> 00:17:09,778 Tullaan, tullaan. 145 00:17:31,760 --> 00:17:35,510 -Nopeasti nyt. -Tulee, tulee. 146 00:17:55,534 --> 00:17:58,263 -Mikä tuo haju on? -Mitä? 147 00:17:58,287 --> 00:18:01,516 -Mikä tuo haju on? -Minä haisen. 148 00:18:01,540 --> 00:18:04,435 Keittiössäni ei valmisteta makkaraa ja paprikaa. 149 00:18:04,459 --> 00:18:09,524 Hei, keittiömestari. Anteeksi, että tulin myöhässä. 150 00:18:09,548 --> 00:18:13,403 -Teen vain vähän ruokaa... -Isälleni. 151 00:18:13,427 --> 00:18:15,802 Älä polta makkaraa. 152 00:18:18,223 --> 00:18:21,452 -Missä oregano on? -Vauhtia. Talo on täynnä. 153 00:18:21,476 --> 00:18:24,873 -Mitä luulet tekeväsi? -Olen pääruokalinjalla Udon mukaan. 154 00:18:24,897 --> 00:18:27,458 -Missä Nino on? -Illan varhainen uhri. 155 00:18:27,482 --> 00:18:31,671 -Nino on finito. -On hullua kouluttaa uusia ruuhka-aikaan. 156 00:18:31,695 --> 00:18:36,342 -Muutin mieltäni. -Duncan, minä voin hoitaa tämän. 157 00:18:36,366 --> 00:18:40,346 Hukkasit oreganon. Tiedätkö, mitä ranskalaiset sanovat? Mise en place. 158 00:18:40,370 --> 00:18:42,849 Kaikelle on oma paikkansa. 159 00:18:42,873 --> 00:18:47,103 Katso. Risotto tässä, pasta tässä, makkara tuossa. 160 00:18:47,127 --> 00:18:50,252 Öljy edessä. Öljy edessä. 161 00:18:54,176 --> 00:18:59,908 Onko selvä? Kiireessä pitää tietää, missä kaikki on. 162 00:18:59,932 --> 00:19:04,496 Varaudu höykytykseen. Minulta ei tipu sympatiaa. Olet kusessa. 163 00:19:04,520 --> 00:19:08,458 Tosi machoa. Odotan yhä sitä kalacarpacciota. 164 00:19:08,482 --> 00:19:15,982 Jätä tilaus siihen. Duncan, hoida inha ruokasi pois täältä. 165 00:19:30,462 --> 00:19:35,860 Hain makkarat Spargellilta. Hän lähetti terveisiä. 166 00:19:35,884 --> 00:19:38,905 Hän ottaa osaa Enricon johdosta. 167 00:19:38,929 --> 00:19:42,325 -Miten keittiössä sujuu? -Hyvinhän se. 168 00:19:42,349 --> 00:19:47,349 -Samaa rataa. Udo pomottaa. -Istu alas. 169 00:19:51,775 --> 00:19:55,380 -Kiitos, Marti. -Ei kestä, herra Cropa. 170 00:19:55,404 --> 00:20:02,470 Et soittanut äidillesi, kuten pyysin. Tosimies huolehtii perheestään. 171 00:20:02,494 --> 00:20:06,099 Ei äidillä ole hätää. Soitan aina kun ehdin. 172 00:20:06,123 --> 00:20:07,873 Todella hyvää. 173 00:20:11,670 --> 00:20:14,607 Tämän illan peli Gardenissa vaikuttaa hyvältä. 174 00:20:14,631 --> 00:20:18,278 The Post antoi St. John'sille tasoituksen -8. 175 00:20:18,302 --> 00:20:22,740 Montako kertaa se pitää sanoa? En ota vetoja sinulta tai keneltäkään. 176 00:20:22,764 --> 00:20:27,996 Kaikki mihin kosket, muuttuu paskaksi. Paitsi nämä makkarat. 177 00:20:28,020 --> 00:20:30,915 Louis, peli alkaa vartin päästä. 178 00:20:30,939 --> 00:20:36,796 Velkamme ei tulisi kuitatuksi, vaikka vähentäisin rahaa palkastasi 10 vuotta. 179 00:20:36,820 --> 00:20:44,570 Sinä lyöt vetoa ja häviät, minä maksan. Mitä järkeä siinä on? 180 00:20:45,204 --> 00:20:49,142 -Paljonko olet velkaa? -Sinulle vai toisille? 181 00:20:49,166 --> 00:20:52,729 Tiedän, paljonko olet velkaa minulle. 182 00:20:52,753 --> 00:20:56,483 Kuusi ja puoli tonnia. Musta ja Sininen. 183 00:20:56,507 --> 00:20:58,632 Musta ja Sininen. 184 00:20:58,967 --> 00:21:03,698 Kun ensimmäisen kerran jätit maksamatta heille, he tulivat perääsi. 185 00:21:03,722 --> 00:21:08,077 Valitettavasti he löysivät Enricon. 186 00:21:08,101 --> 00:21:13,333 -Kai tiedät, että he tappoivat hänet? -Älä viitsi. Et voi tietää sitä varmasti. 187 00:21:13,357 --> 00:21:20,089 En voikaan. Etkä sinä voi tietää, kuka voittaa Gardenissa tänään. 188 00:21:20,113 --> 00:21:23,738 Louis, tarvitsen tämän vedon. 189 00:21:24,076 --> 00:21:28,076 Minä en tarvitse, etkä sinäkään. 190 00:21:28,413 --> 00:21:31,163 Duncan, älä lyö vetoa. 191 00:22:05,909 --> 00:22:10,139 Minä tässä, Duncan. Mitä Gardenissa olisi tarjolla? 192 00:22:10,163 --> 00:22:13,643 -John's, miinus kahdeksan. -Lyön vetoa St. John'sin puolesta. 193 00:22:13,667 --> 00:22:15,311 -Tuplaa velkani. -Mitä? 194 00:22:15,335 --> 00:22:21,526 -Tuplaa velkani. Omapa on nahkani. -Tulemme muuten sinne tänään. 195 00:22:21,550 --> 00:22:26,739 -Miten saitte varauksen? -Pitää lopettaa. Puhelin soi. 196 00:22:26,763 --> 00:22:27,763 Hitto. 197 00:22:30,517 --> 00:22:31,517 Kusipää. 198 00:22:32,352 --> 00:22:40,352 Kun pitkiä kavereita on asetettu etukentälle, joku heittää 45-50 %... 199 00:22:51,580 --> 00:22:55,727 Jos se pöydän 56 mulkku vielä hiplaa jalkaani, isken häntä haarukalla. 200 00:22:55,751 --> 00:23:03,501 Outoa väkeä tänään. Yksi pyysi kalakeittoa kermakastikkeella. 201 00:23:05,469 --> 00:23:08,094 Saisinko sukunimenne? 202 00:23:08,639 --> 00:23:11,451 -Meillä on varaus. -Nimi? 203 00:23:11,475 --> 00:23:14,975 -Nero e Azzurro. -Anteeksi? 204 00:23:15,103 --> 00:23:21,353 Ohjaa vain meidät pöytään, kun omistajalle sopii. 205 00:23:22,319 --> 00:23:24,569 Sieltä he tulevat. 206 00:23:26,865 --> 00:23:28,240 Buona sera. 207 00:23:29,326 --> 00:23:33,932 -Kai Duncan on täällä tänään? -Kuka Duncan? 208 00:23:33,956 --> 00:23:40,563 Anteeksi. Kun esitän kysymyksen, vastaat rehellisesti. 209 00:23:40,587 --> 00:23:43,962 Onhan Duncan täällä tänään? 210 00:23:45,342 --> 00:23:49,739 Katson, onko vuorolistassa joku Duncan. 211 00:23:49,763 --> 00:23:52,013 Pidän puvuistanne. 212 00:23:54,142 --> 00:23:57,872 On se kumma, ettei noita kahta saada kiven sisään. 213 00:23:57,896 --> 00:24:01,396 -Leo, mukava nähdä. -Louis. 214 00:24:03,235 --> 00:24:07,860 -Hieno paikka. -Ihan kuin Italiassa. 215 00:24:10,868 --> 00:24:15,974 Jos ette löydä ruokalistalta mitä haluatte, keittiö varmasti joustaa. 216 00:24:15,998 --> 00:24:18,998 Tule käymään, kun ehdit. 217 00:24:20,377 --> 00:24:22,856 Mitä hän sanoi italiaksi? 218 00:24:22,880 --> 00:24:30,130 Että paikka näyttää ihan Italialta. Mokoma läski mulkero. 219 00:24:44,401 --> 00:24:49,591 -Nyt pitää kiirettä. Mikä tuo radio on? -Pari sekuntia vain. 220 00:24:49,615 --> 00:24:52,051 Menetätkö raajan tänään? Töihin! 221 00:24:52,075 --> 00:24:55,013 Mennään kohta, mutta puhun ensin tälle naiselle. 222 00:24:55,037 --> 00:24:58,850 -Anteeksi, neiti Chang. -Herra Fitzgerald! 223 00:24:58,874 --> 00:25:02,937 -Olemme odottaneet 25 minuuttia. -Pöytä on valmis. 224 00:25:02,961 --> 00:25:07,317 -Miksi näin pitkä odotus? -Anteeksi. Tätä tietä. 225 00:25:07,341 --> 00:25:09,736 -Palaan pian. -Ihan naurettavaa. 226 00:25:09,760 --> 00:25:12,906 Anteeksi. Tänään on mieletön kiire. 227 00:25:12,930 --> 00:25:16,284 -Anteeksipyyntö ei riitä. -Anteeksi. 228 00:25:16,308 --> 00:25:22,433 -Saatte ihanan aterian. -Ehkä hyvä pullo viiniä. 229 00:25:22,481 --> 00:25:28,505 Joseph, istu tähän. Otamme pullon Brunello di Montalcinoa 1991. 230 00:25:28,529 --> 00:25:34,029 -Herra Cropa tarjoaa, tietenkin. -Tietysti. 231 00:25:34,409 --> 00:25:38,973 Pian sitten, koska olemme odottaneet pitkään. 232 00:25:38,997 --> 00:25:42,372 -Tiedän. -Haluan sen heti. 233 00:25:44,795 --> 00:25:52,795 Hetki sitten en uskonut selviäväni illasta. Anna minulle pöytä 32. 234 00:25:55,389 --> 00:26:00,078 -Näyttääpä hyvältä. -Raaskiiko tätä syödäkään? 235 00:26:00,102 --> 00:26:03,977 Katsotko tauluja ravintoloissa? 236 00:26:05,399 --> 00:26:11,149 Ihailetko taidegallerioissa juustotarjotinta? 237 00:26:17,828 --> 00:26:22,453 -Istu, ole hyvä. -Mieluummin seison. 238 00:26:24,877 --> 00:26:27,981 -Anteeksi, annoin väärän annoksen. -Ei se mitään. 239 00:26:28,005 --> 00:26:31,442 -Nyt tulee vesi kielelle. -Mahtava tuoksu. 240 00:26:31,466 --> 00:26:37,574 -Miten kaikki sujuu? -Palvelu on hidasta, mutta sen ymmärtää. 241 00:26:37,598 --> 00:26:41,828 -Emme ole tervetulleita. -Kyllä olette. Minä kutsuin teidät. 242 00:26:41,852 --> 00:26:47,292 Nauttimaan erikoisesta ruoasta. Poikani on hyvin ylpeä... 243 00:26:47,316 --> 00:26:53,298 Minä olen tyytyväinen, kun saan simpukkapastaa ja valkokastiketta. 244 00:26:53,322 --> 00:26:58,428 Minuun tämä "uusi keittiö" ei pahemmin tee vaikutusta. 245 00:26:58,452 --> 00:27:02,056 -Eikä kuulemma sinuunkaan. -Niinkö? 246 00:27:02,080 --> 00:27:05,810 Siksi pidät Duncanin messissä. Hän huolehtii sinusta. 247 00:27:05,834 --> 00:27:09,105 Kuten te huolehditte hänestä? 248 00:27:09,129 --> 00:27:12,609 Muistaakseni sinä suljit oven häneltä. 249 00:27:12,633 --> 00:27:18,823 Lakatkaa ottamasta hänen vetojaan. Hän on peliriippuvainen. 250 00:27:18,847 --> 00:27:24,597 Hän tarvitsee apua, ei uutta vedonvälittäjää. 251 00:27:26,188 --> 00:27:29,042 Piper, saanko ottaa sen? 252 00:27:29,066 --> 00:27:33,191 -Se on pöydälle 40. -Hae toinen. 253 00:27:34,321 --> 00:27:38,593 Hän ei osaisi valita voittajaa, vaikka hänen henkensä riippuisi siitä. 254 00:27:38,617 --> 00:27:40,367 Ja se riippuu. 255 00:27:40,619 --> 00:27:46,244 Käskikö kumppanini teidän painua helvettiin? 256 00:27:46,708 --> 00:27:52,083 Tässä pieni alkupala. Herra Cropa tarjoaa. 257 00:28:01,181 --> 00:28:05,954 -Voiko täällä puhua? -Nämä ihmiset kuuntelevat vain itseään. 258 00:28:05,978 --> 00:28:13,978 -Täällä on liikaa melua. Kävellään. -Sopii. Puhutaan alakerrassa. 259 00:28:14,528 --> 00:28:19,028 Pidän miehestä, jolle ruoka maistuu. 260 00:28:21,869 --> 00:28:28,244 Kun haluan puhua yksityisesti, menen vessan eteen. 261 00:28:31,879 --> 00:28:37,110 Mukavasti väkeä. Onko täällä säännöllisesti näin täyttä? 262 00:28:37,134 --> 00:28:40,655 -Viikon jokaisena päivänä. -Loistavaa. 263 00:28:40,679 --> 00:28:45,118 Ravintolassahan liikkuu käteinen. Kaikkea ei hoideta luotolla. 264 00:28:45,142 --> 00:28:49,747 Suurimmaksi osaksi luotolla, mutta käteistäkin käytetään. 265 00:28:49,771 --> 00:28:55,044 Mitä tällainen paikka mahtaa tuottaa vuodessa? 266 00:28:55,068 --> 00:28:57,380 Pitäisi kysyä kirjanpitäjältäni Garylta. 267 00:28:57,404 --> 00:29:03,011 Sanotaan vaikka, että kolme ja puoli miljoonaa. 268 00:29:03,035 --> 00:29:07,724 Otat 20 prosenttia. Se tekee 700 000. 269 00:29:07,748 --> 00:29:13,271 -Mukava summa. -Päässäkö laskit? Oletko matemaatikko? 270 00:29:13,295 --> 00:29:20,445 -Ei kai sinulla ole mikrofonia? -Aioin kysyä sinulta samaa. 271 00:29:20,469 --> 00:29:22,780 Menen suoraan asiaan. 272 00:29:22,804 --> 00:29:26,451 Lankoni ja minä olemme lähdössä omillemme. 273 00:29:26,475 --> 00:29:29,037 Katselen tätä paikkaa- 274 00:29:29,061 --> 00:29:34,501 -ja ajattelen, että tästä voisi olla hyvää aloittaa. 275 00:29:34,525 --> 00:29:40,089 Ajattelitko tuota Queensista tullessasi vai keksitkö sen vasta nyt? 276 00:29:40,113 --> 00:29:42,592 Sanon asian yksinkertaisesti. 277 00:29:42,616 --> 00:29:46,241 Tarjoudun yhtiökumppaniksesi. 278 00:29:46,745 --> 00:29:50,495 -Minulla oli kumppani. -Gigi. 279 00:29:51,458 --> 00:29:57,440 -Sehän on kutsumanimesi? -Vaimoni ja Enrico käyttivät sitä. 280 00:29:57,464 --> 00:30:03,964 Gigi, Luigi, mikä nimesi onkin, älä ole huolissasi. 281 00:30:04,471 --> 00:30:06,950 Meistä tulee hyvät kumppanit. 282 00:30:06,974 --> 00:30:12,997 Kutsuin teidät puhumaan vedonvälitystoiminnasta, en ravintolasta. 283 00:30:13,021 --> 00:30:16,793 Minä haluan puhua jostain isommasta. 284 00:30:16,817 --> 00:30:22,817 Yhtiökumppanuudesta, jonka sinä otat tai jätät. 285 00:30:23,282 --> 00:30:27,512 Vedonlyönnin ymmärrän, mutta mitä tiedät ravintola-alasta? 286 00:30:27,536 --> 00:30:29,430 En mitään. Se on sinun hommasi. 287 00:30:29,454 --> 00:30:33,768 Tulit tänne asti kiristämään itsellesi osan jostain, mistä et tiedä mitään. 288 00:30:33,792 --> 00:30:39,917 Vain siitä syystä. Mieluummin söisin Queensissa. 289 00:30:41,550 --> 00:30:43,425 Ajattele asiaa. 290 00:30:44,636 --> 00:30:48,511 -Olemme yläkerrassa. -Syödään. 291 00:30:59,484 --> 00:31:01,609 Ota nyt se pallo. 292 00:31:04,198 --> 00:31:07,635 -Kokeile oliiviöljyä. -Iltaa. 293 00:31:07,659 --> 00:31:10,388 Olen Marti ja tarjoilen teille tänään. 294 00:31:10,412 --> 00:31:14,934 Minä olen Fitzgerald ja olen asiakkaasi. Olen aina halunnut sanoa noin. 295 00:31:14,958 --> 00:31:17,437 En tiedä, miksi he kertovat nimensä. 296 00:31:17,461 --> 00:31:21,107 Hän on Joseph, toinen asiakkaasi. 297 00:31:21,131 --> 00:31:24,068 -Joseph, hauska tavata. -Menen liian pitkälle. 298 00:31:24,092 --> 00:31:26,404 Haluatteko aloittaa drinkillä? 299 00:31:26,428 --> 00:31:31,784 Pyysimme pullon Brunello di Montalcino 1991:tä. 300 00:31:31,808 --> 00:31:33,369 Se tulee heti. 301 00:31:33,393 --> 00:31:38,374 Se on lahja herra Cropalta, koska odotimme pöytää melkein 45 minuuttia. 302 00:31:38,398 --> 00:31:41,273 -Ilman muuta. -Kiitos. 303 00:31:41,527 --> 00:31:46,527 Eikö teitä vaivaa tuo nimien kertominen? 304 00:31:47,157 --> 00:31:50,720 -Miltä maistuu. -Erittäin hyvää. 305 00:31:50,744 --> 00:31:55,808 Cavatelli, eikö hän niin sanonut? Rapinia, paahdettuja manteleita. 306 00:31:55,832 --> 00:32:00,188 Tosi hyvää. Luin jostain, että kokki on nouseva uusi kyky. 307 00:32:00,212 --> 00:32:04,442 On jos häneltä kysyy. Onhan hän taitava. 308 00:32:04,466 --> 00:32:11,115 Yksi arvostelija kirjoitti: "Italialainen keittiö on löytänyt uuden kielen." 309 00:32:11,139 --> 00:32:16,287 -Tavallinen vai kofeiiniton cappuccino? -Tavallinen. 310 00:32:16,311 --> 00:32:19,916 -Haluatteko maistaa ensin? -Kyllä. Kiitos. 311 00:32:19,940 --> 00:32:26,506 Älkää epäröikö pyytää, jos haluatte keittiöstä jotain epätavallista. 312 00:32:26,530 --> 00:32:29,926 -Kaada vain. -Anteeksi, mikä nimesi on? 313 00:32:29,950 --> 00:32:35,515 -Martha Arlene Wellington. -Mistä olet kotoisin? 314 00:32:35,539 --> 00:32:39,477 -Bowiesta Marylandista. Entä te? -Kreikasta. 315 00:32:39,501 --> 00:32:43,106 -Ateenastako? -Sen lähettyviltä. 316 00:32:43,130 --> 00:32:47,652 Yksi Kreikan suurimmista moderneista taidemaalareista 317 00:32:47,676 --> 00:32:51,926 -Älähän nyt. -Hauska tavata, sir. 318 00:32:53,015 --> 00:33:00,140 New York Times kutsui häntä "tuulahdukseksi Balkanilta." 319 00:33:01,899 --> 00:33:07,338 Oikein viihdyttävä ensimmäinen puolisko. Tapan tässä vähän aikaa erätauolla. 320 00:33:07,362 --> 00:33:10,967 Selvitän tietäni väkijoukon läpi takaisin areenalle. 321 00:33:10,991 --> 00:33:17,223 Peli on puolivälissä ja joukkueilla on yhden pisteen ero... 322 00:33:17,247 --> 00:33:18,622 Hei, Nikki. 323 00:33:19,374 --> 00:33:23,374 -Niin? -Minulla on ikävä sinua. 324 00:33:24,505 --> 00:33:27,066 Enpä tiedä. Nyt on aika kiireistä. 325 00:33:27,090 --> 00:33:31,070 Pieni kahden minuutin tauko vain. 326 00:33:31,094 --> 00:33:34,594 -Tämä on tärkeää. -Hyvä on. 327 00:33:35,098 --> 00:33:40,246 En tiedä, kumpi on pahempi, että sorkit hänen ruokaansa vai hänen naistaan. 328 00:33:40,270 --> 00:33:44,270 Panomies Duncan. Olet sankarini. 329 00:34:27,109 --> 00:34:28,609 Mikä hätänä? 330 00:34:30,946 --> 00:34:34,300 Tulin vähän mustasukkaiseksi. 331 00:34:34,324 --> 00:34:37,199 En ole tottunut siihen. 332 00:34:39,955 --> 00:34:44,080 Korvakorusi. Jätit ne toimistoon. 333 00:34:45,460 --> 00:34:50,567 Minun ja Udon juttu ei liity sinuun mitenkään. 334 00:34:50,591 --> 00:34:51,841 Ai ei vai? 335 00:34:53,552 --> 00:34:56,948 -Ei liity minuun mitenkään? -Älä viitsi. 336 00:34:56,972 --> 00:35:01,828 -Eikö kuulu minulle, kenen kanssa makaat? -Ei oikeastaan, Duncan. 337 00:35:01,852 --> 00:35:04,102 Ei vielä ainakaan. 338 00:35:11,195 --> 00:35:14,445 No, eiköhän palata työhön. 339 00:35:25,417 --> 00:35:27,292 32, tässä näin. 340 00:35:34,468 --> 00:35:35,968 Haista home. 341 00:35:36,094 --> 00:35:39,699 -Mitä hän sanoi? -Ole hiljaa siinä. 342 00:35:39,723 --> 00:35:41,348 Olet mahtava. 343 00:35:42,059 --> 00:35:48,059 Minusta tuntuu, että jotain ikävää on tekeillä. 344 00:35:48,273 --> 00:35:53,463 -Mitä mieltä olet pöydästä 32, Ademir? -Fitzgerald on kamalan pihi. 345 00:35:53,487 --> 00:35:57,842 Hän viipyy ulkona tosi myöhään. Hän on kuin yöeläin. 346 00:35:57,866 --> 00:36:00,241 Niin on torakkakin. 347 00:36:04,831 --> 00:36:06,810 Tiedätkö, mikä on pahinta? 348 00:36:06,834 --> 00:36:10,980 Luettelet kaikki 12 erikoista, ja he sanovat apaattisesti: 349 00:36:11,004 --> 00:36:13,233 "Mikä se kolmas olikaan?" 350 00:36:13,257 --> 00:36:18,321 Ole varovainen. Kuningas Cropa katselee tuolla. 351 00:36:18,345 --> 00:36:20,845 Sukunimi? Tämä on... 352 00:36:24,184 --> 00:36:25,934 Mitä tapahtuu? 353 00:36:29,273 --> 00:36:32,293 -Mikä valoja vaivaa? -Ademir. 354 00:36:32,317 --> 00:36:38,067 -Anteeksi... -Mitä te oikein teette valoille? 355 00:36:38,615 --> 00:36:40,990 Duncan, missä vika? 356 00:36:42,160 --> 00:36:46,099 Näytänkö sähkömieheltä? Käske Seanin tarkistaa sulake. 357 00:36:46,123 --> 00:36:51,354 -Taidetaan päästä aikaisin kotiin. -Käske Sean tänne tarkistamaan sulake. 358 00:36:51,378 --> 00:36:55,128 -Ademir. -Ei hätää, ei hätää. 359 00:36:57,259 --> 00:36:58,884 Marti, Piper? 360 00:36:59,303 --> 00:37:06,303 He tekevät aina jotain erikoista, kun minä tulen tänne. 361 00:37:12,649 --> 00:37:15,795 -Sammuta se! -En voi työskennellä näin. 362 00:37:15,819 --> 00:37:17,819 Tarvitsen valoa. 363 00:37:18,614 --> 00:37:22,218 Typerä radio. Ihan kuin kotona. Naurettavaa. 364 00:37:22,242 --> 00:37:26,764 Kaupunki lupasi, että sähköt palaavat pian. 365 00:37:26,788 --> 00:37:30,852 Tämä on mukavaa. Ihan kuin kiitospäivän aterialla. 366 00:37:30,876 --> 00:37:34,105 Kaikille juotavaa. Talo tarjoaa. Udon käsky. 367 00:37:34,129 --> 00:37:37,775 Talo tarjoaa kaikille kierroksen. 368 00:37:37,799 --> 00:37:44,908 -Olemme odottaneet jo kauan. Emme lähde. -Olen pahoillani. Tietysti jäätte. 369 00:37:44,932 --> 00:37:49,245 Pitäkää ruoka liikkeellä. En anna yhtään ateriaa ilmaiseksi. 370 00:37:49,269 --> 00:37:57,269 Olen ihmeissäni, Gary. Et ole ennen vienyt minua kynttiläillalliselle. 371 00:37:58,737 --> 00:38:05,237 Edetkää varoen. Valojen pitäisi palautua ihan pian. 372 00:38:12,000 --> 00:38:17,190 Antakaa taskulamppu tänne, minulla on yksi. 373 00:38:17,214 --> 00:38:21,861 -Missä ensimmäinen Mai Tai kaadettiin? -Trader Vic's, New York. 374 00:38:21,885 --> 00:38:24,197 Kuka oli Karl von Clausewitz? 375 00:38:24,221 --> 00:38:28,409 Modernin sotastrategian isä, hän oli preussilainen. 376 00:38:28,433 --> 00:38:33,414 -Käskin kysyä vaikeita. -Kuka keksi kirjapainokoneen? 377 00:38:33,438 --> 00:38:38,044 Nyt tuli vaikea. Olisiko Gutenberg? Seuraava. 378 00:38:38,068 --> 00:38:42,318 Paljon asiakkaita tiistaipäivälle. 379 00:38:42,364 --> 00:38:46,469 Louis, tiedätkö tarinan Sodomasta ja Gomorrasta? 380 00:38:46,493 --> 00:38:51,618 Olen kuullut sen, mutta älä kysy enempää. 381 00:38:53,083 --> 00:38:57,564 Tuli tuhoaa ne ihmisten syntisyyden vuoksi. 382 00:38:57,588 --> 00:38:59,357 Mistä sinä puhut? 383 00:38:59,381 --> 00:39:03,444 -Uskomatonta! -Kuka keksi maapähkinävoin? 384 00:39:03,468 --> 00:39:08,366 Nyt tämä alkaa käydä vakavaksi. Mietitäänpä. 385 00:39:08,390 --> 00:39:12,662 George Washington Carver. Tein sen taas. 386 00:39:12,686 --> 00:39:17,542 Kokis, Cosmo ja kaksi punaviiniä, kiitos. 387 00:39:17,566 --> 00:39:23,506 Minulla on kysymys. Kuka on päähenkilö kirjassa Mestarien aamiainen? 388 00:39:23,530 --> 00:39:27,530 Kilgore Trout. Tupla tai kuitti. 389 00:39:28,493 --> 00:39:36,493 Mitä nimeä käytetään heprealaisen Raamatun viidestä ensimmäisestä kirjasta? 390 00:39:39,463 --> 00:39:42,338 Alkaako puntti tutista? 391 00:39:43,759 --> 00:39:49,759 Pentateukki. Ei ollenkaan hullumpaa. Kiitoksia. 392 00:39:51,433 --> 00:39:52,808 Vielä yksi. 393 00:39:56,605 --> 00:40:02,730 Katso, miten tyytyväisiä nuo kaksi nilkkiä ovat. 394 00:40:12,412 --> 00:40:17,060 -He viihtyvät täällä. -Olisitpa vain antanut pojan lyödä vetoa. 395 00:40:17,084 --> 00:40:21,439 Gary, emme ole enää vedonlyöntialalla. 396 00:40:21,463 --> 00:40:28,213 Tästä lähin olen vain lainkuuliainen ravintoloitsija. 397 00:40:34,393 --> 00:40:36,643 Siitä vain, kulta. 398 00:40:37,938 --> 00:40:41,063 Näkevätkö silmäni oikein? 399 00:40:51,493 --> 00:40:54,806 Minä kahtena päivänä ei ole mitään ammattiurheiluottelua? 400 00:40:54,830 --> 00:40:58,518 Ennen ja jälkeen baseballin tähdistöottelun. 401 00:40:58,542 --> 00:41:02,167 Enkä ole edes amerikkalainen. 402 00:41:02,212 --> 00:41:04,962 No niin, täältä pesee. 403 00:41:05,716 --> 00:41:11,216 Milloin koirasta tuli ihmisen paras ystävä? 404 00:41:11,305 --> 00:41:15,368 -Anteeksi, en näe... -Sean, gin tonic ja valkoviini. 405 00:41:15,392 --> 00:41:19,330 Marti, tule vaimokseni. Minusta tulee rikas. En näe rahaasi missään. 406 00:41:19,354 --> 00:41:22,167 Ei, ei, vastaa vain kysymykseen. 407 00:41:22,191 --> 00:41:23,941 Rahat tiskiin. 408 00:41:31,575 --> 00:41:34,971 -Milloin koirasta... -Kuulin kyllä. 409 00:41:34,995 --> 00:41:36,995 Noin 10 000 eKr. 410 00:41:37,414 --> 00:41:43,480 Samaan aikaan Lähi-idän metsästäjä-keräilijät kesyttivät vuohen. 411 00:41:43,504 --> 00:41:48,234 Miten voin tietää sen? En minä vain tiedä. 412 00:41:48,258 --> 00:41:51,112 Pitäkää rahanne, drinkit kaikille. 413 00:41:51,136 --> 00:41:54,324 Hirveitä happoja joka iikka. 414 00:41:54,348 --> 00:41:58,453 Gabriel, lammas ja risotto, nyt heti. 415 00:41:58,477 --> 00:42:04,083 Söit kuulemma Boulardissa viime viikolla. Usko pois, siellä ei siedetä temppujasi. 416 00:42:04,107 --> 00:42:07,295 Risotto, ei perunoita. Kerron jotain siitä tyypistä. 417 00:42:07,319 --> 00:42:11,174 Ruoka on vanhanaikaista ja raskasta. Se olisi typerä siirto. 418 00:42:11,198 --> 00:42:13,927 Hei, kuule. Vitut Boulardista. 419 00:42:13,951 --> 00:42:18,932 Väkeä lappaa sisään hulluna, yläkerrasta saa enemmän pesää kuin 10 vuoteen. 420 00:42:18,956 --> 00:42:25,456 -Totta helvetissä. Minä ainakin. -Ota ihan iisisti. 421 00:42:28,048 --> 00:42:33,298 Vielä yksi kysymys. Koska valot palaavat? 422 00:42:34,638 --> 00:42:42,638 Nappaan yhden noista seteleistä. Hienoa. Viimein löytyi voittaja. 423 00:42:46,233 --> 00:42:49,504 -Tilaukset menevät väärin. -Rauhoitu. 424 00:42:49,528 --> 00:42:52,653 Menetän tippejä takianne. 425 00:42:53,156 --> 00:42:57,781 Käyn vain tervehtimässä herra Cropaa. 426 00:42:58,120 --> 00:43:01,495 -Hei. -Hei. Joko lähdette? 427 00:43:03,292 --> 00:43:09,858 -Ei kai ruoka ollut pahaa? -Ei, mutta Lucyn on aika päästä kotiin. 428 00:43:09,882 --> 00:43:15,947 Ne pienet mustekalat olivat ihania, ja se kala, jossa oli... 429 00:43:15,971 --> 00:43:19,742 -Mistä Udo keksii näitä? -Kuka tietää. 430 00:43:19,766 --> 00:43:22,912 -Lucy, kiitä herra Cropaa. -Saitko pizzasi? 431 00:43:22,936 --> 00:43:28,686 -Sain. Kiitos, herra Cropa. -Sano vain Louis. 432 00:43:29,234 --> 00:43:34,674 -Käyn vain maksamassa laskun. -Et voi maksaa mistään täällä. 433 00:43:34,698 --> 00:43:37,823 Enköhän maksanut jo, Lou. 434 00:43:37,910 --> 00:43:41,806 Kiitos joka tapauksessa ruoasta. 435 00:43:41,830 --> 00:43:45,830 -Hyvää yötä, Lucy. -Hyvää yötä. 436 00:43:48,128 --> 00:43:50,398 Tiedän, että kaipaat häntä myös. 437 00:43:50,422 --> 00:43:55,904 Minusta vain tuntuu, että isäni kuoli aivan tyhjän takia. 438 00:43:55,928 --> 00:43:57,803 Täysin turhaan. 439 00:44:08,065 --> 00:44:09,065 Jippii! 440 00:44:13,445 --> 00:44:17,383 Sammuta ne. Jompaankumpaan suuntaan. 441 00:44:17,407 --> 00:44:23,556 Sinun maailmassasi on se vika, ettei kukaan enää välitä siitä paskaakaan. 442 00:44:23,580 --> 00:44:27,080 Tervetuloa uuteen maailmaan. 443 00:44:36,134 --> 00:44:42,634 No niin. Normaalitilanne. Nyt teidän täytyy maksaa. 444 00:44:45,894 --> 00:44:49,519 Missä napsijani on, hinttari? 445 00:44:49,606 --> 00:44:55,481 -Tarvitsen viiriäisen. -Viiriäinen on tulossa. 446 00:45:01,535 --> 00:45:06,391 -Duncan, missä viiriäinen on? -Näit, kun laitoin sen uuniin. 447 00:45:06,415 --> 00:45:10,228 -Älä nalkuta, minulla on kiire. -Haluatko sinäkin potkut? 448 00:45:10,252 --> 00:45:12,188 Sen kun erotat minut. 449 00:45:12,212 --> 00:45:16,484 ...korin alla. Heitto lähtee, ja se osuu! 450 00:45:16,508 --> 00:45:20,258 Sillä lailla! Niin sitä pitää. 451 00:45:27,060 --> 00:45:31,249 Jos voisitte odottaa vielä hetken. Meillä on aivan täyttä. 452 00:45:31,273 --> 00:45:36,588 -Tiedän, että olette odottaneet kauan. -Kalata. 453 00:45:36,612 --> 00:45:41,426 -Olette puoli tuntia myöhässä... -Vie heidät pöytään. 454 00:45:41,450 --> 00:45:44,450 Buona sera. Olkaa hyvät. 455 00:45:48,624 --> 00:45:53,062 Neiti Freely. Kokeilimme sitä paikkaa, jota suosittelitte. 456 00:45:53,086 --> 00:45:59,068 -Se oli todella erinomainen. -Mukava kuulla. Hauska nähdä taas. 457 00:45:59,092 --> 00:46:05,575 Joseph, ripustaisitko taulujasi ravintolaan? Entä sinä, Bettina? 458 00:46:05,599 --> 00:46:10,163 Ei voi olla totta. Emmekö saa pöytää parvelta? 459 00:46:10,187 --> 00:46:15,937 Meillä on nyt melko täyttä. Teemme parhaamme. 460 00:46:21,406 --> 00:46:24,156 Udo, minulla on asiaa. 461 00:46:24,576 --> 00:46:27,326 Viekää tuo viiriäinen. 462 00:46:31,333 --> 00:46:34,270 -Lopeta. -Mitä sinulla on siellä alla? 463 00:46:34,294 --> 00:46:37,649 -Lopeta nyt. Olet uskomaton. -Kiitos. 464 00:46:37,673 --> 00:46:43,112 Nyt täällä on ainakin kaksi naista, joiden kanssa olet maannut. 465 00:46:43,136 --> 00:46:47,951 Jennifer Freely on yläkerrassa kamalassa peruukissa. 466 00:46:47,975 --> 00:46:51,371 Tiistaina? Kenen kanssa hän on? 467 00:46:51,395 --> 00:46:58,002 Jonkun upean misun. Hänet tunnetaan kai ruoka-alalla nimellä Ruokanymfi. 468 00:46:58,026 --> 00:47:03,424 Se kiusankappale Fitzgerald haluaa esitellä sinut taiteilijaystävilleen. 469 00:47:03,448 --> 00:47:06,886 -Mahtavaa. -Onnea, tähtikokki. 470 00:47:06,910 --> 00:47:11,140 Korvat hörölle. Yläkerrassa on yksi New Yorkin tärkeimmistä ruokakriitikoista. 471 00:47:11,164 --> 00:47:14,144 En siedä yhtään virhettä. 472 00:47:14,168 --> 00:47:18,439 Jokaisen täältä lähtevän ruoan palan täytyy olla täydellinen. 473 00:47:18,463 --> 00:47:20,316 -Hemmetti. -Mitä? 474 00:47:20,340 --> 00:47:22,715 Vipinää nyt, pojat. 475 00:47:25,429 --> 00:47:27,429 Keitä siellä on? 476 00:47:28,056 --> 00:47:32,704 Fitzgeraldin vasemmalla puolella on Joseph Campos ja oikealla Bettina Schwartz. 477 00:47:32,728 --> 00:47:38,251 Molemmat suosittuja taiteilijoita Los Angelesista. Loput ovat hännystelijöitä. 478 00:47:38,275 --> 00:47:42,755 -Kukaan ei näytä iloiselta. -Rauhoitu, ei se johdu ruoasta. 479 00:47:42,779 --> 00:47:46,801 Taiteilijat eivät halua olla onnellisia. 480 00:47:46,825 --> 00:47:51,890 Tuolla nurkassa on ihastuttava Jennifer Freely. 481 00:47:51,914 --> 00:47:58,789 -Kristus sentään, Udo. -Ihan kuin se olisi huono asia. 482 00:48:13,894 --> 00:48:14,894 Hei. 483 00:48:15,604 --> 00:48:20,627 -Mistä hyvästä tuo oli? -Ei mistään. Olet vain mahtava. 484 00:48:20,651 --> 00:48:24,380 -Enkö olekaan seksikäs? -Sitäkin. 485 00:48:24,404 --> 00:48:26,508 Miten peli menee? 486 00:48:26,532 --> 00:48:29,552 Tiesitkö, että Jennifer Freely on yläkerrassa? 487 00:48:29,576 --> 00:48:33,848 Täällä on siis ainakin kolme naista, joiden kanssa Udo on maannut. 488 00:48:33,872 --> 00:48:37,122 Tarvitset toisen Valiumin. 489 00:48:37,751 --> 00:48:40,939 -Hienoa nähdä taas. -Tervetuloa. 490 00:48:40,963 --> 00:48:44,150 Tässä on kuuluisa Udo Cropa. 491 00:48:44,174 --> 00:48:46,361 -Tässä on... -Bettina Schwartz. 492 00:48:46,385 --> 00:48:49,260 -Ja... -Joseph Campos. 493 00:48:49,555 --> 00:48:52,867 Kävin täällä jo ennen kuin kukaan kävi täällä. 494 00:48:52,891 --> 00:48:56,704 -Siitä ei ole kauan. -Nyt paikka on huippusuosittu. 495 00:48:56,728 --> 00:49:03,253 Se järjestämäsi pimennys oli nerokas. Tunnelma oli kuin pyhällä ehtoollisella. 496 00:49:03,277 --> 00:49:08,550 -Miten tunnette meidät, herra Cropa? -Maineelta. Tunnen töitänne. 497 00:49:08,574 --> 00:49:13,721 -Olet ainoa jolla on kiinnostavia tauluja. -Olenko ainoa? 498 00:49:13,745 --> 00:49:20,145 No, Danny Meyerillä on jotain, mutta ne eivät ole yhtä kiinnostavia. 499 00:49:20,169 --> 00:49:23,314 Kovin ystävällistä. Pyydän anteeksi ongelmia varauksessa. 500 00:49:23,338 --> 00:49:29,028 Talo tarjoaa jälkiruoan. Jos tarvitsette jotain, Marti hoitaa asian. 501 00:49:29,052 --> 00:49:33,908 -Hän teki jo läsnäolonsa tiettäväksi. -Uskon sen. 502 00:49:33,932 --> 00:49:39,057 En halua udella, mutta odotatko jotakuta? 503 00:49:39,146 --> 00:49:42,521 Olet istunut siinä pitkään. 504 00:49:42,566 --> 00:49:47,922 On vain mielenkiintoista katsella näitä ihmisiä. 505 00:49:47,946 --> 00:49:50,884 Täällä voi bongata kuuluisuuksia. 506 00:49:50,908 --> 00:49:56,283 -Milloinkahan kaikki muuttui? -Miten niin? 507 00:49:56,914 --> 00:49:59,893 Milloin päivällisestä tuli Broadway-show? 508 00:49:59,917 --> 00:50:05,792 Hyvä kysymys. Vitosella voin antaa vastauksen. 509 00:50:06,924 --> 00:50:11,174 Ota nyt se pallo. Mitä idiootteja. 510 00:50:12,804 --> 00:50:14,804 Buona sera. Hei. 511 00:50:18,352 --> 00:50:22,582 -Hei, minä olen Udo. -Sophie, hauska tavata. 512 00:50:22,606 --> 00:50:26,377 Nyt kun paljastit minut, voin yhtä hyvin riisua tämän tyhmän peruukin. 513 00:50:26,401 --> 00:50:31,966 Anna olla. Se näyttää hyvältä. Sinut tunnistettaisiin täällä vaikka mikä olisi. 514 00:50:31,990 --> 00:50:35,136 Voisitko hankkia meille pöydän parvelta? 515 00:50:35,160 --> 00:50:38,389 Lupaan, että pääsette sinne heti kun pöytä vapautuu. 516 00:50:38,413 --> 00:50:42,769 Ihan näin meidän kesken, koska alat johtaa tätä paikkaa? 517 00:50:42,793 --> 00:50:45,897 Sinä tätä paikkaa selvästi pyörität. 518 00:50:45,921 --> 00:50:48,566 Jennifer, sen piti olla luottamuksellista. 519 00:50:48,590 --> 00:50:53,780 -Mitä saisi olla? -Kaikki kuulostaa niin herkulliselta. 520 00:50:53,804 --> 00:50:58,159 Ei voita. Osaat varmasti loihtia jotain ihanaa ilman voita. 521 00:50:58,183 --> 00:51:01,287 Onko muita toiveita, vai vedänkö lonkalta? 522 00:51:01,311 --> 00:51:04,332 Ei kanaa. Haluaisin kalaa, ehkä äyriäisiä. 523 00:51:04,356 --> 00:51:07,460 Ja teet aina jotain mielenkiintoista pastasta. 524 00:51:07,484 --> 00:51:12,298 -Kai teillä on grillattuja katkarapuja? -Anna Udon huolehtia meistä. 525 00:51:12,322 --> 00:51:14,759 Valitset tietysti viinin, kuten aina. 526 00:51:14,783 --> 00:51:18,847 Tietysti, mutta aloitetaan jollain muulla. Palaan pian. 527 00:51:18,871 --> 00:51:21,621 Saako olla samppanjaa? 528 00:51:24,042 --> 00:51:25,292 Mikä ilta. 529 00:51:27,212 --> 00:51:31,192 -Ja se on vasta puolivälissä. -Meidän pitää jutella. 530 00:51:31,216 --> 00:51:33,528 Lisää rahaa keittiöön? 531 00:51:33,552 --> 00:51:38,950 Voisitko jättää meidät kahden hetkeksi? Kiitos. 532 00:51:38,974 --> 00:51:40,724 Yrittäkää nyt! 533 00:51:42,227 --> 00:51:47,041 Helvetti. Saatanan tunari. Äitisi imee pallejani. 534 00:51:47,065 --> 00:51:52,130 Painan töitä niska limassa. Ansaitsen olla enemmän kuin työntekijä. 535 00:51:52,154 --> 00:51:57,468 Kaupungin paras ruokatoimittaja kyselee jo. Pian olen vain yksi naama keittiössä. 536 00:51:57,492 --> 00:52:01,556 -Nyt ei ole oikea hetki puhua tästä. -Koskaan ei ole. 537 00:52:01,580 --> 00:52:04,475 Haluan olla kumppani. Ansaitsen sen. 538 00:52:04,499 --> 00:52:10,398 Minulla on ollut kaksi kumppania, molemmat ovat kuolleet. En tarvitse enempää. 539 00:52:10,422 --> 00:52:15,320 -Antaa olla. -Tiedät, ettet voi uhkailla isäukkoasi. 540 00:52:15,344 --> 00:52:19,782 Joskus haluaisin palauttaa ravintolan sellaiseksi kuin se oli äitisi aikana. 541 00:52:19,806 --> 00:52:23,786 -Mutta se on mahdotonta. -Saako olla vielä jotain keittiöstä? 542 00:52:23,810 --> 00:52:25,060 Ei kiitos. 543 00:52:27,022 --> 00:52:33,880 -Miksi elät aina menneisyydessä? -Menneisyys teki sinusta kuuluisan kokin. 544 00:52:33,904 --> 00:52:36,799 Ja toi gangsterit parvelle. 545 00:52:36,823 --> 00:52:41,554 -Mitä ne ääliöt haluavat? -Osuuden ravintolasta. 546 00:52:41,578 --> 00:52:45,953 He eivät pidä itseään gangstereina. 547 00:52:46,708 --> 00:52:50,396 He kuvittelevat olevansa yrittäjiä. 548 00:52:50,420 --> 00:52:53,024 Käske heidän suksia kuuseen. 549 00:52:53,048 --> 00:52:56,861 -Enrico teki jo niin. -Olen pahoillani siitä. 550 00:52:56,885 --> 00:53:01,491 Sinun on paras palata keittiöön. Yleisösi odottaa nälissään. 551 00:53:01,515 --> 00:53:05,245 -Duncan pärjää kyllä. -Käyn veskissä. 552 00:53:05,269 --> 00:53:09,499 Aika omituista. Raadoin koko elämäni tullakseni kokiksi- 553 00:53:09,523 --> 00:53:15,898 -ja isäni haluaa jonkun toisen laittavan ruokansa. 554 00:53:25,247 --> 00:53:29,144 -Rauhoitu, Duncan. -Päästäkää irti! 555 00:53:29,168 --> 00:53:32,918 Duncan, rauhoitu. Ota iisisti. 556 00:53:33,839 --> 00:53:34,964 Rauhoitu. 557 00:53:38,427 --> 00:53:41,677 -Kaikki hyvin. -Rauhoitu. 558 00:53:44,099 --> 00:53:48,621 Se on pelkkä peli. Rauhoitu, hyvä mies. 559 00:53:48,645 --> 00:53:52,520 Mitä vittua sinä töllötät? Häh? 560 00:53:53,108 --> 00:53:56,983 Se on ohi nyt. Jatketaan töitä. 561 00:53:58,363 --> 00:53:59,363 Niin? 562 00:54:01,116 --> 00:54:02,116 Selvä. 563 00:54:18,258 --> 00:54:21,738 Miksi kaikki gangsterit vihaavat homoja? 564 00:54:21,762 --> 00:54:28,036 Ikävä tuoda huonoja uutisia, mutta gangsterit pöydässä 46 kysyvät sinua. 565 00:54:28,060 --> 00:54:31,080 Käske niiden painua vittuun. 566 00:54:31,104 --> 00:54:33,166 Miten ilmaisen sen? 567 00:54:33,190 --> 00:54:41,190 "Anteeksi, herra Musta ja herra Sininen. Apukokkini esitti kiintoisan ehdotuksen." 568 00:54:47,621 --> 00:54:51,392 Sinuna minä vain myrkyttäisin heidät. 569 00:54:51,416 --> 00:54:53,937 Hei, homo. Tulitko hakemaan tämän? 570 00:54:53,961 --> 00:54:57,065 Gabriel, kauanko kaulasi on ollut kateissa? 571 00:54:57,089 --> 00:54:59,964 Minäkin rakastan sinua. 572 00:55:11,436 --> 00:55:12,811 ROTANMYRKKY 573 00:55:32,583 --> 00:55:35,833 -Missä pihvini ovat? -46. 574 00:55:41,425 --> 00:55:45,800 -Joogabic, täältä tullaan. -Piper! 575 00:55:50,976 --> 00:55:55,498 Harold, tee minulle uusi firenzeläinen pihvi. 576 00:55:55,522 --> 00:55:58,272 -Minäkö? -Sinä juuri. 577 00:56:02,863 --> 00:56:09,363 -Gabe, tee sinä kastike loppuun. -Mihin sinä menet? 578 00:56:12,623 --> 00:56:16,644 -En pidä odottelusta. -Varsinkin, kun kokki tuntee sinut. 579 00:56:16,668 --> 00:56:20,482 -Ja olette maanneet yhdessä. -Huuda vähän kovempaa. 580 00:56:20,506 --> 00:56:25,278 -Ehkä meidät huomataan. Kuolen nälkään. -Taas lisää samppanjaa. 581 00:56:25,302 --> 00:56:28,364 Saammeko ruokaa tämän päivän aikana? 582 00:56:28,388 --> 00:56:33,203 Duncan! Missä Duncan on? Gabriel, missä apukokkini on? 583 00:56:33,227 --> 00:56:37,332 En tiedä. Tarvitsen grilliä nyt heti. 584 00:56:37,356 --> 00:56:45,356 Harold, lopeta se mitä olet tekemässä ja tuo minulle kaksi hummeria. 585 00:56:45,405 --> 00:56:47,905 Firenzeläinen pihvi. 586 00:56:49,535 --> 00:56:52,680 Tunnen itseni kuninkaaksi. 587 00:56:52,704 --> 00:56:55,058 -Saako olla muuta? -Ei. 588 00:56:55,082 --> 00:56:59,332 Lakkaa jo tuo vedellä läträäminen. 589 00:57:01,964 --> 00:57:06,089 Gary, saanko lainata puhelintasi? 590 00:57:06,176 --> 00:57:08,551 Gigino, buona sera. 591 00:57:09,888 --> 00:57:12,888 Duncan, missä sinä olet? 592 00:57:19,815 --> 00:57:24,190 Vastaa sinä. Minulla on suu täynnä. 593 00:57:27,197 --> 00:57:29,968 -Haloo. -Hei, Lucy. Louis tässä. 594 00:57:29,992 --> 00:57:34,117 Se on sinulle, äiti. Herra Cropa. 595 00:57:37,207 --> 00:57:40,145 -Hei. -Hän ei koskaan sano Louis. 596 00:57:40,169 --> 00:57:43,169 Hei. Mitä on tapahtunut? 597 00:57:45,007 --> 00:57:50,632 -Minulla ei ole 13 000:ta dollaria. -13 000? 598 00:57:51,138 --> 00:57:54,492 En voi uskoa, että hävisit 13 000. 599 00:57:54,516 --> 00:57:57,328 -Mitä aiot tehdä? -En tiedä. 600 00:57:57,352 --> 00:58:00,540 Soitin vain kysyäkseni, oletko kunnossa. 601 00:58:00,564 --> 00:58:03,084 Olen pahoillani siitä, mitä sanoin. 602 00:58:03,108 --> 00:58:08,256 -Sinulla on täysi oikeus olla vihainen. -Voisitko odottaa hetken? 603 00:58:08,280 --> 00:58:11,780 Ei. Tämä on minun ongelmani. 604 00:58:11,825 --> 00:58:17,325 Miten niin? Et voi vain paeta ja piiloutua. 605 00:58:18,373 --> 00:58:22,623 Hyvää yötä, kulta. Rakastan sinua. 606 00:58:26,840 --> 00:58:32,030 Tällä hetkellä vaikeinta on saada Lucy nukkumaan. 607 00:58:32,054 --> 00:58:35,575 Hän näkee painajaisia. Hän pelkää sulkea silmänsä illalla. 608 00:58:35,599 --> 00:58:43,599 -Etkö voi mennä puhumaan heille? -Mitä sanoisin? "En pysty maksamaan." 609 00:58:46,527 --> 00:58:50,131 Miten sinä nukut tätä nykyä, Lou? 610 00:58:50,155 --> 00:58:51,841 En kovin hyvin. 611 00:58:51,865 --> 00:58:57,180 Kun rakastaa jotakuta, pitää ratkaista ongelmat yhdessä. 612 00:58:57,204 --> 00:59:00,954 -Rakastatko minua? -Rakastan. 613 00:59:03,252 --> 00:59:06,481 Isäni oli iso poika. Hän tiesi, millaista se elämä oli. 614 00:59:06,505 --> 00:59:09,380 Ei ollut mitään elämää. 615 00:59:09,967 --> 00:59:12,862 -Älä viitsi, Lou. -Emme olleet pyhimyksiä. 616 00:59:12,886 --> 00:59:15,573 Yritimme vain tienata muutaman taalan. 617 00:59:15,597 --> 00:59:18,368 Tiedän. Olitte oikeita Robin Hoodeja. 618 00:59:18,392 --> 00:59:24,916 Jos olisimme olleet osa perhettä, isäsi tappajat roikkuisivat nyt sillalta. 619 00:59:24,940 --> 00:59:29,796 Ei ollut mitään perhettä, ei mafiaa. Pelkkää illuusiota. 620 00:59:29,820 --> 00:59:35,009 Ei se ollut illuusiota minulle eikä Lucylle. 621 00:59:35,033 --> 00:59:43,033 En ole ikinä pidellyt aitoa asetta kädessäni. Eikä ollut isäsikään. 622 01:00:38,514 --> 01:00:41,264 Jalkaani tuli kramppi. 623 01:00:41,350 --> 01:00:44,225 Haluatko tulla käymään? 624 01:00:44,561 --> 01:00:48,082 -Koska vain haluat. -Tänään. 625 01:00:48,106 --> 01:00:49,981 Tähän aikaanko? 626 01:00:50,609 --> 01:00:58,609 Teillä on siellä ihana suklaajälkiruoka. Se, jossa on mantelia. Keitän kahvia. 627 01:00:58,951 --> 01:01:01,451 Mikä ettei. Hyvä on. 628 01:01:05,165 --> 01:01:07,915 Tulen heti kun pääsen. 629 01:01:17,845 --> 01:01:19,720 -Marti. -Niin? 630 01:01:20,180 --> 01:01:28,180 -Mikä sen uuden suklaajälkiruoan nimi on? -Cioccolato mandorle. 631 01:01:29,773 --> 01:01:34,462 -Haluan kaksi mukaan otettavaksi. -Nyt saman tienkö? 632 01:01:34,486 --> 01:01:38,486 Noin 10 minuutin päästä. Kiitos. 633 01:01:47,416 --> 01:01:53,481 Miksi sinulla on takkini? Ihan sama. Auta tekemään jotain huikeaa Freelylle. 634 01:01:53,505 --> 01:01:58,278 Tarvitsen vaniljaa, silputtua sipulia, limettimehua ja samppanjaa. 635 01:01:58,302 --> 01:02:04,284 Vaniljaa, hummeria ja seksiä. Siitä tulee upea yhdistelmä. 636 01:02:04,308 --> 01:02:09,933 -Mistä keksit samppanjavaniljan? -Näin unen. 637 01:03:25,430 --> 01:03:29,805 Duncan. Se firenzeläinen pihvisi... 638 01:03:30,644 --> 01:03:33,519 Keittiöön ei saa tulla. 639 01:03:34,523 --> 01:03:35,523 Nähdään. 640 01:03:39,695 --> 01:03:43,341 Paksukainen tuli kuin aikoisi syödä koko keittiön. 641 01:03:43,365 --> 01:03:46,615 Duncan, onko hän ystäväsi? 642 01:03:51,290 --> 01:03:59,290 -Entä kastike? Tarvitsen kastikkeen. -Hetkinen. Laitan sen nyt. 643 01:04:41,340 --> 01:04:47,864 -Näyttää mahtavalta. -Toivottavasti se lukee pian lehdessä. 644 01:04:47,888 --> 01:04:48,888 Kiitos. 645 01:04:51,475 --> 01:04:55,350 Ihanaa, kun puhut rumia, beibi. 646 01:04:57,314 --> 01:04:58,689 Hei, Nicky. 647 01:04:59,691 --> 01:05:04,839 -Täällä on Ademir, ei... -Anna minä puhun. 648 01:05:04,863 --> 01:05:11,363 -Mitä nyt, Duncan? -Haistan yhä tuoksusi käsissäni. 649 01:05:12,329 --> 01:05:16,267 -Olkaa hyvät. -Täydellinen pöytä. 650 01:05:16,291 --> 01:05:18,853 Saamme tämän toimimaan. 651 01:05:18,877 --> 01:05:21,231 Mitä tässä oikein on? 652 01:05:21,255 --> 01:05:25,985 Montaukin hummeria ja katkarapua samppanja-sipuli-vaniljakastikkeessa. 653 01:05:26,009 --> 01:05:31,157 Lisäksi lohen ja liitokalan mätiä, jossa on wasabia ja ruohosipulia. 654 01:05:31,181 --> 01:05:32,306 Ei voita. 655 01:05:35,060 --> 01:05:39,123 Hyvää ruokahalua. Palaan myöhemmin. 656 01:05:39,147 --> 01:05:42,147 En halua korostaa asiaa. 657 01:05:43,151 --> 01:05:46,506 -Iltaa, hyvät herrat. -Rikoskonstaapeli Drury. 658 01:05:46,530 --> 01:05:50,301 -Tässä on vaimoni Ellen. -Hauska tutustua, rouva Drury. 659 01:05:50,325 --> 01:05:52,887 -Tässä on Gary. -Hauska tavata. 660 01:05:52,911 --> 01:05:58,351 Tästä paikasta kaikki siis kohisevat. Varausta ei ollut vaikea saada. 661 01:05:58,375 --> 01:06:03,606 -Katsokaa ylös parvelle. -Siellä on täyttä. 662 01:06:03,630 --> 01:06:05,880 Katsokaa kunnolla. 663 01:06:10,512 --> 01:06:14,784 Kutsuin heidät, jotta voitte pidättää heidät. 664 01:06:14,808 --> 01:06:17,683 Mennään pöytään, rakas. 665 01:06:18,187 --> 01:06:20,874 Ettei pettäisi heitä. Teillä on sääntönne. 666 01:06:20,898 --> 01:06:24,294 Uskotte yhä siihen sontaan. Anteeksi kielenkäyttöni. 667 01:06:24,318 --> 01:06:30,592 -Kielenkäyttö minua vähiten huolettaa. -Viihtyisää iltaa. 668 01:06:30,616 --> 01:06:34,116 Hän on kipakka, eikö olekin? 669 01:06:34,912 --> 01:06:35,912 Marti. 670 01:06:37,581 --> 01:06:41,352 Nicole vie pariskunnan pöytään 38. 671 01:06:41,376 --> 01:06:46,858 Vie heille pullo samppanjaa minulta. Kiitos. 672 01:06:46,882 --> 01:06:53,656 Samppanjaa poliiseille, päivällinen roistoille. Jokin tässä mättää. 673 01:06:53,680 --> 01:06:58,286 Tuo heppu nurkassa, onko hän joku tärkeä? 674 01:06:58,310 --> 01:07:02,060 Omistaja. Keittiömestarin isä. 675 01:07:02,147 --> 01:07:04,397 -Eikö muuta? -Ei. 676 01:07:06,527 --> 01:07:09,402 -Suo anteeksi. -Selvä. 677 01:07:09,446 --> 01:07:16,888 Mitä mieltä oikeasti olet noista hujan hajan roikkuvista muotokuvista. 678 01:07:16,912 --> 01:07:20,808 Koska ne roikkuvat italialaisessa ravintolassa... 679 01:07:20,832 --> 01:07:23,937 Tämä on väärä paikka, mutta ne ovat mielenkiintoisia. 680 01:07:23,961 --> 01:07:29,943 Ovatko? Kaipa muotokuvien taiteellinen arvo on noussut- 681 01:07:29,967 --> 01:07:34,405 -mutta minusta ne ovat aina olleet rahvaanomaisia. 682 01:07:34,429 --> 01:07:37,700 Mutta nämä ovat epätavallisia. Pidän niistä. 683 01:07:37,724 --> 01:07:40,453 Olet liian kiltti. Ovatko ne omia töitäsi? 684 01:07:40,477 --> 01:07:41,977 Juot liikaa. 685 01:07:44,147 --> 01:07:50,296 Muotokuvissa on nykyään yhtä paljon kyse ulkonäöstä kuin persoonan välittämisestä. 686 01:07:50,320 --> 01:07:55,844 Tarjoilijamme onkin näköjään taidekriitikko. 687 01:07:55,868 --> 01:08:03,868 Ei, tarjoilijanne on taiteilija. Nuo ovat minun maalauksiani. Lisää viiniä? 688 01:08:12,259 --> 01:08:14,487 Miten täällä sujuu? 689 01:08:14,511 --> 01:08:17,574 -Olet nero, nuori mies. -Kiitos. 690 01:08:17,598 --> 01:08:21,870 Anteeksi, että jouduitte odottamaan. Halusin tehdä jotain erityistä. 691 01:08:21,894 --> 01:08:25,957 -Mitä mieltä sinä olet? -Hän miettii, mitä tulee seuraavaksi. 692 01:08:25,981 --> 01:08:33,981 Kerro minulle, mikä on tarina tämän kulinaarisen nautinnon taustalla? 693 01:08:34,113 --> 01:08:36,718 Tämä oli Enrico-enoni lempiruoka. 694 01:08:36,742 --> 01:08:41,889 -Hänenkö kuvansa on ruokalistassa? -Ei. Ademir, toisitko ruokalistan. 695 01:08:41,913 --> 01:08:47,353 Ruokalistassa on kuva isästäni isoisänsä kanssa- 696 01:08:47,377 --> 01:08:50,022 -leikkimässä takapihalla New Jerseyssä. 697 01:08:50,046 --> 01:08:52,400 Kuka sitten on Gigino? 698 01:08:52,424 --> 01:08:57,321 -Kyselet ihan liikaa. Anna Udon olla. -Ei se haittaa. 699 01:08:57,345 --> 01:08:59,699 Isäni oikea nimi on Luigi. 700 01:08:59,723 --> 01:09:05,163 Gigi on lempinimi siitä, ja Gigino tarkoittaa "pikku Gigi". 701 01:09:05,187 --> 01:09:09,562 Italialaiset rakastavat lempinimiä. 702 01:09:10,192 --> 01:09:12,378 Lähetän teille jotain hetken päästä. 703 01:09:12,402 --> 01:09:18,277 Jos tarvitsette jotain, älkää epäröikö pyytää. 704 01:09:18,325 --> 01:09:20,575 Hän on pirun söpö. 705 01:09:38,761 --> 01:09:41,261 -Miten menee? -Hei. 706 01:09:44,017 --> 01:09:49,040 -Mitä juot? -Tämä on ruisviski soodalla. 707 01:09:49,064 --> 01:09:51,584 -Haluatko? -Mieluusti. 708 01:09:51,608 --> 01:09:55,358 Sean, Sean! Kaksi tällaista... 709 01:09:56,572 --> 01:10:04,572 -Mitä se tarkalleen sisältää? -Vanhaa kunnon bourbonia ja soodavettä. 710 01:10:05,330 --> 01:10:10,145 Bourbonista tulee mieleen 55-vuotiaat, bourbonia hörppivät miehet. 711 01:10:10,169 --> 01:10:14,649 -Täytän 55 ensi viikolla. -Etkä täytä. 712 01:10:14,673 --> 01:10:15,673 Kiitos. 713 01:10:16,675 --> 01:10:21,050 Hei. Tässä vähän jotain keittiöstä. 714 01:10:22,306 --> 01:10:26,327 Eikö sinua pelota olla täällä? Muita tuntuu pelottavan. 715 01:10:26,351 --> 01:10:29,873 Eivät nuo siloposket minua pelota. 716 01:10:29,897 --> 01:10:33,459 Palvelen paljon pahempaakin seuruetta. 717 01:10:33,483 --> 01:10:36,983 Olette kuulemma lankomiehiä. 718 01:10:40,574 --> 01:10:44,804 Hän sanoi, että olen naimisissa hänen sisarensa kanssa. 719 01:10:44,828 --> 01:10:47,515 -Onko sinulla valokuvaa? -Kuvaa? 720 01:10:47,539 --> 01:10:50,768 Marti, minä voin ottaa Fitzgeraldin pöydän. 721 01:10:50,792 --> 01:10:54,606 Eikä. Duncan lähetti minut vain tuomaan paprikoita. 722 01:10:54,630 --> 01:11:01,005 -Fitzgerald on minun pöytäni. -Tarvitsen Valiumia. 723 01:11:03,680 --> 01:11:08,369 Asia on selvä. Vedonlyöntibisnes on teidän. 724 01:11:08,393 --> 01:11:14,626 Syökää loppuun ja viekää minulta terveiset Queensiin. 725 01:11:14,650 --> 01:11:20,400 -Entä ravintola? -Se ei tule kysymykseenkään. 726 01:11:20,531 --> 01:11:28,281 Emme lähde ennen kuin olemme yhtiökumppanit ravintola-alalla. 727 01:11:29,790 --> 01:11:35,290 Poika hävisi vetonsa. Hän on velkaa 13 000. 728 01:11:37,631 --> 01:11:38,756 Alhaista. 729 01:11:42,886 --> 01:11:44,886 -Kuka? -Ahneus. 730 01:11:54,189 --> 01:11:57,564 Annan hänelle 15 minuuttia. 731 01:12:00,445 --> 01:12:02,820 Maista, mitä pidät. 732 01:12:04,449 --> 01:12:08,805 -Olen täällä ensi kertaa. -En usko sinua. 733 01:12:08,829 --> 01:12:12,141 -Kävelin vain sisään. -Miksi? 734 01:12:12,165 --> 01:12:14,040 Olin nälkäinen. 735 01:12:14,918 --> 01:12:17,793 Tarjoilija, tarjoilija. 736 01:12:18,297 --> 01:12:24,529 Ei ollut taroitus loukata aiemmin, mutta töidesi pitäminen esillä on iso riski. 737 01:12:24,553 --> 01:12:30,952 Keittiömestarinne tekee samaa, mutta hän tekee lähes aina täydellistä työtä. 738 01:12:30,976 --> 01:12:35,206 -Vihaatte siis niitä. -Viha edellyttäisi intohimoa. 739 01:12:35,230 --> 01:12:39,210 Sitä nämä työt eivät minussa herätä. 740 01:12:39,234 --> 01:12:42,922 Saisimmeko toisen pullon punaviiniä pöydän toiseen päähän. 741 01:12:42,946 --> 01:12:46,071 -Heti paikalla. -Kiitos. 742 01:12:46,450 --> 01:12:50,346 -Mikä hätänä? -En tiedä. Ehkä olen... 743 01:12:50,370 --> 01:12:52,120 En minä tiedä. 744 01:12:52,623 --> 01:12:57,061 -Miksi pakotit minut pyytämään anteeksi? -Maailman mukavin mies. 745 01:12:57,085 --> 01:13:00,210 Mitä? Teinkö taas väärin? 746 01:13:05,677 --> 01:13:08,677 Duncan, hihat heilumaan. 747 01:13:12,851 --> 01:13:15,976 Duncan, tule vähän tänne. 748 01:13:19,274 --> 01:13:20,524 Sulje ovi. 749 01:13:23,195 --> 01:13:28,551 -Udo hengittää niskaan. -Hän saa luvan odottaa. 750 01:13:28,575 --> 01:13:32,388 Sinun oli sitten pakko lyödä vetoa. 751 01:13:32,412 --> 01:13:38,061 Soitit Carmenille ja Paololle taas ja hävisit taas. 752 01:13:38,085 --> 01:13:42,232 Tiedän, että hävisin. Ei siitä tarvitse muistuttaa joka hetki. 753 01:13:42,256 --> 01:13:46,694 -Mitä tuli sanottua? -Louis, olen kokki keittiössäsi. 754 01:13:46,718 --> 01:13:50,323 Sen ulkopuolella saan tehdä mitä haluan. 755 01:13:50,347 --> 01:13:56,079 Olet aivan toivoton uhkapeluri. Kuuntele itseäsi. Käskin sinun lopettaa. 756 01:13:56,103 --> 01:13:58,998 Oletko isäni nyt? Aiotko torua minua? 757 01:13:59,022 --> 01:14:05,880 Kuuntele. Kun sanon, etten halua ottaa vetoasi, siihen on syy. 758 01:14:05,904 --> 01:14:09,551 Nuo tyypit laittavat sinut pyörätuoliin. Ehkä sitä juuri tarvitset. 759 01:14:09,575 --> 01:14:14,973 Hoidan tilanteen omin avuin. Älä ole huolissasi. En joudu pyörätuoliin. 760 01:14:14,997 --> 01:14:17,976 Vai niin, kaikki on siis hyvin? 761 01:14:18,000 --> 01:14:24,023 Toit heidät minun talooni. Toit heidät tänne, minun elämääni. 762 01:14:24,047 --> 01:14:26,484 Carmen ja Paolo ovat yläkerrassa. 763 01:14:26,508 --> 01:14:30,488 Sinun lisäksesi he ahdistelevat minuakin. 764 01:14:30,512 --> 01:14:33,533 Miksi sysäät tämän minun niskaani? 765 01:14:33,557 --> 01:14:37,745 En tuonut heitä tänne. En arvannut, että he aloittavat sodan. 766 01:14:37,769 --> 01:14:42,250 -Anteeksi. Haluatko... -Oletko oikein pahoillasi? 767 01:14:42,274 --> 01:14:46,649 Minun ystäväni on kuollut. Kuollut! 768 01:14:47,279 --> 01:14:51,654 25 vuotta ilman, että kukaan kuoli. 769 01:14:56,330 --> 01:15:04,330 He eivät olisi täällä ilman sinua. Se loppuu nyt. Sinä lopetat. 770 01:15:05,214 --> 01:15:07,692 -Ota tämä. -Mikä se on? 771 01:15:07,716 --> 01:15:10,862 Siinä on 13 000 dollaria. Maksat velkasi saman tien. 772 01:15:10,886 --> 01:15:12,886 -Ei. -Otat sen. 773 01:15:14,681 --> 01:15:22,681 Nyt sinä kuulut minulle. Jos vielä kuulen, että lyöt vetoa, katkon itse jalkasi. 774 01:15:28,695 --> 01:15:34,219 Kiitos. Jos voisin muuttaa menneitä, tekisin sen. 775 01:15:34,243 --> 01:15:38,640 -Olen pahoillani. -Niin muuttaisin minäkin. 776 01:15:38,664 --> 01:15:46,648 Ota muutama päivä vapaata. Haluan, että saat aikaa ajatella asioita. 777 01:15:46,672 --> 01:15:51,319 200 ihmistä odottaa ruokaa yläkerrassa. Haluatko palata töihin? 778 01:15:51,343 --> 01:15:57,534 Älä mokaa tätä. Enää ei tipu tilaisuuksia. Hoida asia nyt. 779 01:15:57,558 --> 01:16:03,558 -Selvä. Vasikanliha on loppu. -En halua kuulla. 780 01:16:03,897 --> 01:16:07,397 -En kestä tätä enää. -Mitä? 781 01:16:07,985 --> 01:16:13,216 Jos en saa johtaa omaa keittiötäni, en halua sitä. 782 01:16:13,240 --> 01:16:15,115 Hyvä on sitten. 783 01:16:16,910 --> 01:16:19,035 Tee, mitä haluat. 784 01:16:19,830 --> 01:16:23,476 Siinäkö se? Sinun tapasi tai ei mitään? 785 01:16:23,500 --> 01:16:29,232 -Niinkö minä sanoin? -Ei tarvinnut. Et jousta yhtään. 786 01:16:29,256 --> 01:16:35,256 Niinkö sinä asian näet? Sinustako minä mokasin? 787 01:16:35,637 --> 01:16:43,637 Joku ainakin mokasi. Enrico on kuollut. Duncan yrittää liittyä samaan kastiin. 788 01:16:44,271 --> 01:16:48,877 Tuo gangsteritouhu on ihan naurettavaa. 789 01:16:48,901 --> 01:16:56,901 Noiden sinun asiakkaidesi perusteella sanoisin, että olemme tasoissa. 790 01:17:01,163 --> 01:17:04,976 Minun pitää palata töihin. 250 menee rikki tänään. 791 01:17:05,000 --> 01:17:08,875 Hienoa. Se on hyvä tapa juhlia. 792 01:17:09,296 --> 01:17:14,068 -Juhlia mitä? -Minä lähden. Luovun leikistä. 793 01:17:14,092 --> 01:17:17,280 -Mitä? -Ravintola on sinun. 794 01:17:17,304 --> 01:17:24,304 -Pidän kuitenkin pienen osuuden. -Suunnittelitko tämän? 795 01:17:25,854 --> 01:17:32,754 Jo ajat sitten. Garylla on paperit, joihin laitat nimesi. 796 01:17:32,778 --> 01:17:38,278 Udo, uskot sitä tai et, olen ylpeä sinusta. 797 01:17:40,077 --> 01:17:44,077 -Ai, koska osaan kokata? -Niin. 798 01:17:44,748 --> 01:17:49,623 Juuri siitä syystä. Koska osaat kokata. 799 01:17:49,670 --> 01:17:52,545 Ja koska osaat opettaa. 800 01:17:52,881 --> 01:17:59,881 Ja koska ymmärsit olla seuraamatta isäsi jalanjäljissä. 801 01:18:00,889 --> 01:18:04,514 Olisipa äiti näkemässä tämän. 802 01:18:33,755 --> 01:18:36,860 -Minulla on ikävä häntä. -Niin minullakin. 803 01:18:36,884 --> 01:18:41,884 Hän se vasta osasi kokata. Se oli vitsi. 804 01:18:42,890 --> 01:18:46,786 -Minun täytyy jatkaa. -Mene vain. 805 01:18:46,810 --> 01:18:50,582 Sinun täytyy luopua siitä pyöreästä pöydästä nurkassa. 806 01:18:50,606 --> 01:18:54,731 Se ei kuulunut sopimukseen, pomo. 807 01:19:31,980 --> 01:19:36,211 -Kuka sinä olet? -Herra Cropa, minä olen Harold. 808 01:19:36,235 --> 01:19:38,463 -Oletko uusi? -Olen. 809 01:19:38,487 --> 01:19:44,344 -Miksen ole nähnyt sinua ennen? -Olen ollut salaattilinjalla. 810 01:19:44,368 --> 01:19:46,846 -Pidätkö työstä? -Pidän, kovasti. 811 01:19:46,870 --> 01:19:49,390 -Mikä nimesi olikaan? -Harold. 812 01:19:49,414 --> 01:19:52,727 -Oletko italialainen? -En, sir. 813 01:19:52,751 --> 01:19:55,876 No, kaikkea ei voi saada. 814 01:20:04,972 --> 01:20:10,097 Minun täytyy kysyä tätä. Nuo tuplaraidat. 815 01:20:10,477 --> 01:20:14,852 -Mitä? -Kuka käyttää tuplaraitoja? 816 01:20:17,025 --> 01:20:21,714 -Ostin tämän solmion viime viikolla. -Anteeksi. Tuplaraidat häiritsevät minua. 817 01:20:21,738 --> 01:20:24,384 Niistä tulee Wall Street mieleen. 818 01:20:24,408 --> 01:20:27,804 -Oletko töissä Wall Streetillä? -Olen. 819 01:20:27,828 --> 01:20:31,975 -Valitsen aina... -Olet tosi terävä. 820 01:20:31,999 --> 01:20:35,520 -Useimmat eivät arvaa ammattiani. -Niinkö? 821 01:20:35,544 --> 01:20:41,025 Keittiömestari lähetti vielä vähän maistiaisia. Kirjekuori on Duncanilta. 822 01:20:41,049 --> 01:20:44,988 Hän pahoitteli, ettei ehdi vielä tänne. 823 01:20:45,012 --> 01:20:46,948 Saako olla muuta? 824 01:20:46,972 --> 01:20:52,847 -Eikö tuo sattunut? -Mikään ei satu juuri nyt. 825 01:20:54,354 --> 01:20:57,709 Cropa rientää aina sen pojan avuksi. 826 01:20:57,733 --> 01:20:59,233 Harmi juttu. 827 01:21:01,570 --> 01:21:06,509 -Ojentaisitko tuon? -Jaksatko vielä tämän? 828 01:21:06,533 --> 01:21:10,930 Mikä ettei? Se on hyvää. Sinun pitäisi syödä jotain. 829 01:21:10,954 --> 01:21:16,269 -Muuten riudut olemattomiin. -Älä sitä murehdi. 830 01:21:16,293 --> 01:21:17,293 Neiti. 831 01:21:18,962 --> 01:21:21,524 -Mitä kirjekuoressa oli? -Anteeksi? 832 01:21:21,548 --> 01:21:24,986 Annoit heille kirjekuoren. Mitä siinä oli? 833 01:21:25,010 --> 01:21:29,407 Jos kysytte ruoasta, voin auttaa. Kirjekuoresta en tiedä mitään. 834 01:21:29,431 --> 01:21:34,162 Hei, olen poliisi. Voisin pakottaa sinut kertomaan. 835 01:21:34,186 --> 01:21:40,084 Minä olen kauris. Ette voi pakottaa minua mihinkään. Puhukaa pomolleni. 836 01:21:40,108 --> 01:21:44,297 Käymme harvoin ulkona. Emmekö voisi vain nauttia? 837 01:21:44,321 --> 01:21:49,469 Ihmiset jonottavat kuukausia saadakseen varauksen tänne. 838 01:21:49,493 --> 01:21:55,058 -Sain pöydän liian helposti. Se oli lahja. -Keneltä? 839 01:21:55,082 --> 01:21:57,268 Louis Cropalta, omistajalta. 840 01:21:57,292 --> 01:22:03,042 Istumme tässä tänään, koska joku haluaa niin. 841 01:22:03,715 --> 01:22:05,340 Katin kontit. 842 01:22:08,428 --> 01:22:13,117 Martha Wellington. Kaunis nimi taiteilijalle. 843 01:22:13,141 --> 01:22:18,164 -Olenko taiteilija vai pelkkä tarjoilija? -Heti kun epäröit, peli on menetetty. 844 01:22:18,188 --> 01:22:22,043 Olet taiteilija, jos niin sanot. Olet menestyvä taiteilija... 845 01:22:22,067 --> 01:22:24,442 Jos hän sanoo niin. 846 01:22:24,653 --> 01:22:28,132 En sanoisi itseäni menestyväksi, herra Fitzgerald. 847 01:22:28,156 --> 01:22:33,763 Älä ole noin dramaattinen, Marti. Pärjäät aika hyvin New Yorkissa. 848 01:22:33,787 --> 01:22:37,475 Työsi ovat esillä suositussa ravintolassa. 849 01:22:37,499 --> 01:22:43,314 En ole tyytyväinen ennen kuin ne ovat esillä suositussa galleriassa. 850 01:22:43,338 --> 01:22:49,320 Älä välitä hänestä. Hän on katkera, koska voi ottaa vain töitä, jotka tekevät rahaa. 851 01:22:49,344 --> 01:22:54,576 Marti ymmärtää, että tarvitsen erittäin hyvän syyn katsoa uuden taiteilijan töitä. 852 01:22:54,600 --> 01:22:58,454 Myönnä, että on liian riskialtista rohkaista uusia lahjakkuuksia. 853 01:22:58,478 --> 01:23:01,916 Rauhoitu, Joseph. Jätän hänelle korttini. 854 01:23:01,940 --> 01:23:05,545 Sitten nähdään, onko hän taiteilija vai pelkkä tarjoilija. 855 01:23:05,569 --> 01:23:11,634 Kiitos ajatuksesta, mutta jättäkää mieluummin iso tippi. Olen köyhä. 856 01:23:11,658 --> 01:23:12,783 Anteeksi. 857 01:23:20,459 --> 01:23:25,398 Hän on aina myöhässä, mutta tällä kertaa hän jätti kokonaan tulematta. 858 01:23:25,422 --> 01:23:29,547 -No, sitä sattuu. -Kaiken aikaa. 859 01:23:32,095 --> 01:23:35,575 Mitä oikein teet Wall Streetillä? 860 01:23:35,599 --> 01:23:39,913 Vähän sitä sun tätä. Olen sijoituspankkiiri. 861 01:23:39,937 --> 01:23:46,836 -Pörssijuttuja. -Mitä minun kannattaisi tehdä rahoillani? 862 01:23:46,860 --> 01:23:47,985 Pitää ne. 863 01:23:49,321 --> 01:23:50,946 Älä aloita... 864 01:23:57,329 --> 01:24:00,725 -Iltaa, hyvät herrat. -Emme tarvitse lisää leipää. 865 01:24:00,749 --> 01:24:01,749 Hauskaa. 866 01:24:02,709 --> 01:24:09,334 Eikö Queensissa ole hyviä italialaisia ravintoloita? 867 01:24:13,262 --> 01:24:16,491 Pasta fazool vain sinullekin. 868 01:24:16,515 --> 01:24:20,703 -Eikö tarvitse tulkata? -Enköhän ymmärrä tarpeeksi. 869 01:24:20,727 --> 01:24:21,727 Hei. 870 01:24:28,235 --> 01:24:31,756 -Hermostutanko sinua? -Vähän. Yllätit minut. 871 01:24:31,780 --> 01:24:34,780 Sainko sinut yllätettyä? 872 01:24:37,119 --> 01:24:42,016 Keittiömestarilta. Tagliolini-pastaa ja valkotryffeleitä. 873 01:24:42,040 --> 01:24:45,520 -Ihana tuoksu. -Hyvää ruokahalua. 874 01:24:45,544 --> 01:24:51,919 -Tapaileeko Udo ketään vakavissaan? -Ole siivosti. 875 01:24:52,384 --> 01:24:54,904 Voit kertoa. En julkaise sitä. 876 01:24:54,928 --> 01:24:57,553 Kaiken voi julkaista. 877 01:24:57,723 --> 01:25:00,910 Sanotaan, että Udo seurustelee kaikkien kanssa. 878 01:25:00,934 --> 01:25:06,559 Vakavissaan hän on vain itsestään. Anteeksi. 879 01:25:09,318 --> 01:25:11,693 Tämä on jumalaista. 880 01:25:24,499 --> 01:25:26,374 Taivas varjele. 881 01:25:27,169 --> 01:25:28,169 Salud. 882 01:25:53,487 --> 01:25:57,862 -Nähdään alakerrassa. -Tulen pian. 883 01:26:10,838 --> 01:26:13,838 Toivottavasti viihdytte. 884 01:26:16,718 --> 01:26:20,281 Ruoka on taivaallista. Jopa parempaa kuin arvosteluissa. 885 01:26:20,305 --> 01:26:24,680 -Kiitos samppanjasta. -Eipä kestä. 886 01:26:28,772 --> 01:26:32,001 Billy sanoi, että olemme vieraitanne. Kiitos siitä. 887 01:26:32,025 --> 01:26:38,925 Halusin vain, että poliisi saisi viettää mukavan illan viehättävän vaimonsa kanssa. 888 01:26:38,949 --> 01:26:44,931 Eikä koskaan voi tietää, koska itse kukin tarvitsee poliisia. Hyvää illanjatkoa. 889 01:26:44,955 --> 01:26:47,830 Niin ystävällinen mies. 890 01:26:49,751 --> 01:26:53,064 Minnie! Vietkö hänet kotiin? 891 01:26:53,088 --> 01:26:57,713 Nähdään taas. Turvallista kotimatkaa. 892 01:27:19,573 --> 01:27:20,573 Kiitos. 893 01:27:21,366 --> 01:27:25,096 Herra Cropa. Suklaajälkiruokanne. Ne näyttävät oikein namilta. 894 01:27:25,120 --> 01:27:30,143 Toivottavasti Udo ei käske sanoa tätä namiksi. 895 01:27:30,167 --> 01:27:35,417 Ei, se on ihan oma kuvaukseni. Hyvää yötä. 896 01:27:36,006 --> 01:27:37,881 -Nikki. -Niin? 897 01:27:39,051 --> 01:27:42,822 Duncan pitää lyhyen loman huomisesta alkaen. 898 01:27:42,846 --> 01:27:46,117 Toivottavasti voit mennä hänen mukaansa. 899 01:27:46,141 --> 01:27:50,747 -Terapeuttia hän oikeastaan tarvitsisi. -Tiedän. 900 01:27:50,771 --> 01:27:57,128 Mutta hän tarvitsee myös jonkun, josta hän välittää. 901 01:27:57,152 --> 01:28:02,152 -Hyvä on. Mikä ettei. -Kiitos kaikesta. 902 01:28:03,992 --> 01:28:05,367 Hyvää yötä. 903 01:28:08,121 --> 01:28:09,496 Hyvää yötä. 904 01:28:14,211 --> 01:28:16,189 Missä naistenhuone on? 905 01:28:16,213 --> 01:28:24,030 En minä tiedä. Olen täällä ensi kertaa. Kai se tuolla jossain on. 906 01:28:24,054 --> 01:28:26,679 Missä se äijä viipyy? 907 01:28:35,983 --> 01:28:36,983 Terve. 908 01:28:40,821 --> 01:28:43,424 -Valitan. -En aio odottaa koko iltaa. 909 01:28:43,448 --> 01:28:49,573 -Se on epäkunnossa. -Haluan vessaan. Jalka pois. 910 01:28:53,834 --> 01:28:54,959 Ole hyvä. 911 01:29:50,182 --> 01:29:51,682 Pahoittelen. 912 01:29:55,270 --> 01:30:00,251 Anteeksi. Eräs mies tukkii pääsyn naistenhuoneeseen. 913 01:30:00,275 --> 01:30:05,775 -Hoidan asian. -Anteeksi. Nyt voitte mennä. 914 01:30:45,404 --> 01:30:50,654 Siirtykää! Olen poliisi. Menkää kauemmas. 915 01:30:52,786 --> 01:30:58,911 -Pois sieltä ja sassiin. -Joku pääsi hengestään. 916 01:31:04,423 --> 01:31:10,173 Lukitkaa ovet. Kukaan ei saa lähteä. Perhana. 917 01:31:17,519 --> 01:31:22,625 Uskomatonta. Vain New Yorkissa voi kaksoismurha triplata liikevaihdon. 918 01:31:22,649 --> 01:31:26,462 -Talo varataan täyteen vuodeksi eteenpäin. -Luuletko niin? 919 01:31:26,486 --> 01:31:31,426 Ravintolasta löydettiin kahden miehen ruumiit, joita oli ammuttu päähän. 920 01:31:31,450 --> 01:31:36,806 Aivan rikospaikan yläpuolella istui poliisi syömässä päivällistä. 921 01:31:36,830 --> 01:31:41,311 Kahden miehen, jotka ammuttiin teloitustyyliin suositussa ravintolassa- 922 01:31:41,335 --> 01:31:46,210 -uskotaan olevan rikollisia Queensista. 923 01:31:49,593 --> 01:31:50,593 Hei. 924 01:31:53,680 --> 01:31:56,180 Nähdäänkö myöhemmin? 925 01:31:57,267 --> 01:32:00,767 Ei. Minulla on suunnitelmia. 926 01:32:01,647 --> 01:32:06,085 Sitä paitsi jotenkin minusta tuntuu, että on Ruokanymfin vuoro. 927 01:32:06,109 --> 01:32:11,090 -Mikä filosofia edelsi Platonia? -Sofistit. 928 01:32:11,114 --> 01:32:13,426 Menetät kaikki rahasi. 929 01:32:13,450 --> 01:32:17,555 Onko sinun ja Duncanin juttu vakava? 930 01:32:17,579 --> 01:32:18,954 Alkaa olla. 931 01:32:22,334 --> 01:32:26,459 Yhteensä 263 tänään. Täydellistä. 932 01:32:27,005 --> 01:32:30,360 Täydellinen ilta, paitsi niille kahdelle parvella. 933 01:32:30,384 --> 01:32:36,866 Carmen Donnelly ja Paolo Macaroni. Anteeksi, Paolo Marconi. He ovat uhrit. 934 01:32:36,890 --> 01:32:41,412 Lähteiden mukaan tämä paikka toimii myös vedonlyöntipaikkana. 935 01:32:41,436 --> 01:32:42,811 Hyvää yötä. 936 01:32:44,523 --> 01:32:46,648 Öitä, tähtikokki. 937 01:32:51,238 --> 01:32:54,425 En ole ennen nähnyt kuollutta ruumista. 938 01:32:54,449 --> 01:32:59,681 Kuulimme, että uhrit kuuluivat mafiaperheeseen. 939 01:32:59,705 --> 01:33:04,477 Duncan tässä on ravintolan apukokki. Mitä sanot huhuista, joiden mukaan- 940 01:33:04,501 --> 01:33:11,818 -kyseessä oli kosto ravintolaan liittyvästä aiemmasta murhasta? 941 01:33:11,842 --> 01:33:15,405 Minä vain laitoin ruokaa. En tiedä mitään. 942 01:33:15,429 --> 01:33:19,951 -Etkö tiedä mitään? -Olen apukokki, joten... 943 01:33:19,975 --> 01:33:25,540 Valmistin uhrille firenzeläisen pihvin, joka on aika hyvää. 944 01:33:25,564 --> 01:33:27,917 Tule joskus käymään. 945 01:33:27,941 --> 01:33:35,941 Kaksoismurha Tribecassa. Poliisilla ei ole epäiltyjä tässä vaiheessa. 946 01:33:44,917 --> 01:33:47,667 -Tässä. -Ei, pidä ne. 947 01:33:49,087 --> 01:33:51,691 Tässä on enemmän kuin odotin. 948 01:33:51,715 --> 01:33:56,237 Teidän sijassanne, herra Roloff, häipyisin mahdollisimman nopeasti. 949 01:33:56,261 --> 01:34:00,783 Antakaa tämä Seanille, jotta hän osaa vastata oikein. 950 01:34:00,807 --> 01:34:04,496 Olisin voinut hoitaa tämän Queensissa, säästää teidät sotkulta. 951 01:34:04,520 --> 01:34:06,164 Poikani selviää siitä. 952 01:34:06,188 --> 01:34:07,313 Näkemiin. 953 01:34:09,149 --> 01:34:13,379 Mukava heppu. Töissä Wall Streetillä. 954 01:34:13,403 --> 01:34:16,049 Tiedät kai, mitä sanotaan? 955 01:34:16,073 --> 01:34:20,803 Kosto on ruokalaji, joka syödään kylmänä. 956 01:34:20,827 --> 01:34:23,181 -Tarjoillaan. -Mitä? 957 01:34:23,205 --> 01:34:27,705 Ruokalaji, joka tarjoillaan kylmänä. 958 01:34:39,596 --> 01:34:43,596 Suomennos: Hanna Niemi sdimedia