1
00:00:18,080 --> 00:00:21,680
"...nel volgere di un giorno
e di una sventurata notte,
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,840
"l'isola di Atlantide
scomparve ingoiata dal mare."
3
00:00:26,120 --> 00:00:28,160
Platone - 360 a.c.
4
00:00:42,240 --> 00:00:44,600
Pazzo! Ci hai distrutti!
5
00:00:44,800 --> 00:00:48,720
L'onda cresce! Dobbiamo
dare l'allarme ad Atlantide!
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,720
Troppo tardi!
7
00:01:10,720 --> 00:01:16,920
Ai rifugi! Tutti ai rifugi!
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,160
Da questa parte, Maestà. Presto!
9
00:01:22,400 --> 00:01:23,760
Avanti, Kida!
10
00:01:25,360 --> 00:01:28,760
Kida, lascia, non c'è tempo!
11
00:01:44,240 --> 00:01:45,440
Madre!
12
00:02:01,960 --> 00:02:04,640
Chiudi gli occhi, Kida! Non guardare!
13
00:02:26,760 --> 00:02:29,520
ATLANTIS
L'IMPERO PERDUTO
14
00:02:35,480 --> 00:02:40,240
Signori Consiglieri,
grazie per l'attenzione.
15
00:02:40,320 --> 00:02:42,560
Conosciamo tutti
la leggenda di Atlantide.
16
00:02:42,840 --> 00:02:47,000
Un continente del Medioatlantico,
patria di una civiltà evoluta...
17
00:02:47,360 --> 00:02:49,680
...la cui tecnologia era superiore
alla nostra...
18
00:02:49,840 --> 00:02:54,600
...che, secondo Platone,
fu colpito da un cataclisma che...
19
00:02:54,800 --> 00:02:56,320
...lo fece sprofondare nel mare.
20
00:02:56,600 --> 00:03:01,760
Potreste chiedervi: "Perché Atlantide?
È solo un mito, no? Pura fantasia."
21
00:03:01,840 --> 00:03:05,360
E proprio qui vi sbagliereste.
22
00:03:05,520 --> 00:03:08,800
Diecimila anni prima che gli Egizi
costruissero le piramidi...
23
00:03:09,040 --> 00:03:11,920
...gli Atlantidesi conoscevano
l'elettricità, la medicina...
24
00:03:12,040 --> 00:03:15,480
...ed erano in grado di volare.
Impossibile? Non per loro.
25
00:03:15,680 --> 00:03:18,920
Molte antiche civiltà testimoniano
che Atlantide possedesse
26
00:03:19,000 --> 00:03:20,520
una fonte di energia...
27
00:03:20,600 --> 00:03:22,840
...più potente del vapore, del carbone,
28
00:03:22,920 --> 00:03:25,520
e dei moderni motori
a combustione interna.
29
00:03:25,840 --> 00:03:29,280
Signori, io ho in animo
di trovare Atlantide...
30
00:03:29,520 --> 00:03:33,720
...la sua fonte di energia,
e di riportarla in superficie.
31
00:03:33,880 --> 00:03:36,520
Questo manoscritto miniato...
32
00:03:36,720 --> 00:03:39,600
...parla di un libro intitolato
"Il diario del vecchio pastore"...
33
00:03:39,680 --> 00:03:43,880
...che è una testimonianza diretta
di Atlantide e della sua ubicazione.
34
00:03:44,400 --> 00:03:48,080
Secondo la traduzione
di un testo norvegese, il Diario...
35
00:03:48,440 --> 00:03:49,840
...si sarebbe trovato in Irlanda.
36
00:03:49,920 --> 00:03:52,640
Ma dopo aver confrontato il testo...
37
00:03:52,880 --> 00:03:55,760
...con la scritta su questo
scudo vichingo...
38
00:03:56,080 --> 00:03:59,760
...scoprii che una lettera
era sbagliata.
39
00:04:00,040 --> 00:04:02,080
E sostituendo questa lettera...
40
00:04:02,520 --> 00:04:04,360
...con quella giusta, scoprii che
41
00:04:04,440 --> 00:04:07,440
"Il diario del vecchio pastore",
la chiave per Atlantide...
42
00:04:07,680 --> 00:04:10,800
...non si trova in Irlanda, signori...
43
00:04:11,680 --> 00:04:13,560
...ma in Islanda!
44
00:04:15,080 --> 00:04:16,480
Pausa ad effetto.
45
00:04:16,680 --> 00:04:20,560
Ora risponderò
alle vostre domande.
46
00:04:21,920 --> 00:04:24,800
Potete scusarmi un momento?
47
00:04:27,360 --> 00:04:30,440
Cartografia e Linguistica,
qui Milo Thatch.
48
00:04:32,400 --> 00:04:34,080
Sì. Un istante.
49
00:04:40,800 --> 00:04:42,680
Mi scusi, signor Hickenbottom.
50
00:04:47,960 --> 00:04:49,720
Ora come va? Meglio?
51
00:04:51,440 --> 00:04:54,600
Sì, prego. Arrivederci.
52
00:04:54,840 --> 00:04:59,480
Come potete vedere,
su questa mappa...
53
00:04:59,720 --> 00:05:02,600
... disegnata da me,
ho tracciato il percorso...
54
00:05:02,840 --> 00:05:07,480
... che mi porterà in Islanda
per il recupero del Diario.
55
00:05:08,720 --> 00:05:09,960
Si va in scena!
56
00:05:11,480 --> 00:05:15,480
Ci siamo.
Finalmente uscirò da questa prigione.
57
00:05:51,120 --> 00:05:53,920
"Sig. Thatch, l'odierno incontro
delle 16:30...
58
00:05:54,000 --> 00:05:56,880
...è stato anticipato alle 15:30."
59
00:06:00,200 --> 00:06:03,760
"Sig. Thatch, vista la sua assenza,
la sua proposta è respinta."
60
00:06:03,880 --> 00:06:06,000
"Buon weekend."
61
00:06:06,200 --> 00:06:08,040
Non è possibile!
62
00:06:08,520 --> 00:06:11,920
Il giovane Thatch
diventa ogni anno più pazzo.
63
00:06:12,000 --> 00:06:16,040
Se sento ancora la parola "Atlantide"
mi butto sotto un autobus!
64
00:06:16,560 --> 00:06:17,920
Ti spingerò io!
65
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
Eccolo!
66
00:06:20,520 --> 00:06:21,800
Signori, aspettate!
67
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
Sig. Harcourt!
68
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
Presto! Via di qui!
69
00:06:26,480 --> 00:06:29,600
Sig. Harcourt, deve ascoltarmi!
70
00:06:30,680 --> 00:06:31,800
Signore!
71
00:06:34,800 --> 00:06:36,680
Aspetti! Sig. Harcourt!
72
00:06:36,920 --> 00:06:38,960
Ho nuove prove del...
73
00:06:39,240 --> 00:06:41,080
Si fermi, signore!
74
00:06:41,480 --> 00:06:44,040
Se lei... Grazie. Guardi il...
75
00:06:44,240 --> 00:06:48,240
Questo museo finanzia spedizioni
scientifiche basate sui fatti...
76
00:06:48,600 --> 00:06:50,480
...non su leggende e folklore.
77
00:06:50,720 --> 00:06:55,240
-E poi tu ci servi qui. Contiamo su di te.
-Davvero?
78
00:06:55,480 --> 00:06:58,240
D'inverno la caldaia
ha bisogno di cure.
79
00:06:58,640 --> 00:06:59,960
-La caldaia?
-Parti!
80
00:07:01,600 --> 00:07:06,600
Ma c'è un Diario! Si trova
in Islanda! Ne sono sicuro!
81
00:07:08,080 --> 00:07:10,720
Speravo di non doverci arrivare...
82
00:07:10,960 --> 00:07:14,720
...ma questa è una lettera
di dimissioni.
83
00:07:14,960 --> 00:07:17,600
Se lei rifiuta la mia proposta...
84
00:07:19,600 --> 00:07:21,600
Io me ne vado!
85
00:07:26,080 --> 00:07:29,120
Se lei rifiuta di finanziare
il mio progetto...
86
00:07:29,520 --> 00:07:33,120
Butterai la tua carriera alle ortiche,
come tuo nonno?
87
00:07:33,520 --> 00:07:37,800
Tu hai grandi potenzialità. Non
vanificarle per inseguire una chimera.
88
00:07:38,000 --> 00:07:40,200
Ho le prove che Atlantide esiste!
89
00:07:40,640 --> 00:07:42,200
Vuoi fare una spedizione?
90
00:07:42,280 --> 00:07:44,880
Prendi il tram fino al Potomac,
e saltaci dentro.
91
00:07:45,080 --> 00:07:48,120
L'acqua fredda
ti schiarirà le idee. Heinz!
92
00:07:55,760 --> 00:07:57,120
Sono a casa.
93
00:07:57,560 --> 00:07:58,680
Fluffy?
94
00:07:58,960 --> 00:08:00,280
Qui, micio.
95
00:08:03,040 --> 00:08:05,160
Milo James Thatch?
96
00:08:06,320 --> 00:08:08,800
Chi è lei?
Come ha fatto a entrare?
97
00:08:09,040 --> 00:08:12,800
Sono scesa dal camino-
oh, oh, oh.
98
00:08:13,040 --> 00:08:15,160
Mi chiamo Helga Sinclair.
99
00:08:15,240 --> 00:08:20,680
Vengo da parte del mio principale,
che ha un'allettante proposta da farti.
100
00:08:20,920 --> 00:08:22,680
Ti può interessare?
101
00:08:22,920 --> 00:08:26,160
Il suo principale?
E chi è?
102
00:08:42,160 --> 00:08:43,840
Da questa parte.
103
00:08:44,080 --> 00:08:46,200
Non sgocciolare sul Caravaggio.
104
00:08:46,800 --> 00:08:50,160
Sbrigati, al signor Whitmore
non piace aspettare.
105
00:08:51,600 --> 00:08:55,760
Lo chiamerai "Signor Whitmore".
Starai in piedi, se non ti fa sedere.
106
00:08:55,840 --> 00:08:58,040
Frasi brevi e dirette.
107
00:09:02,080 --> 00:09:04,080
E rilassati. Non morde...
108
00:09:04,360 --> 00:09:05,960
...di solito.
109
00:09:13,040 --> 00:09:14,240
Mio nonno?
110
00:09:14,320 --> 00:09:16,400
Un grande esploratore.
111
00:09:16,840 --> 00:09:19,640
Preston Whitmore,
piacere di conoscerti.
112
00:09:20,720 --> 00:09:23,840
-Fai un po' di yoga con me?
-Uh, no.
113
00:09:24,200 --> 00:09:25,240
Conosceva mio nonno?
114
00:09:25,640 --> 00:09:28,200
Conobbi il vecchio Thaddeus
a Georgetown.
115
00:09:28,400 --> 00:09:31,880
Laurea nel '66.
Restammo amici fino alla sua morte.
116
00:09:32,920 --> 00:09:37,920
Mi trascinò persino
in qualcuna delle sue folli spedizioni.
117
00:09:38,120 --> 00:09:41,760
-Parlava spesso di te.
-Di lei, non mi ha mai parlato.
118
00:09:41,920 --> 00:09:44,000
Rispettava la mia privacy.
119
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Non mi piace apparire.
120
00:09:47,240 --> 00:09:50,240
-Posso sapere perché sono qui?
-Guarda sul tavolo.
121
00:09:53,360 --> 00:09:54,800
È per te.
122
00:09:55,120 --> 00:09:57,360
Da parte di mio nonno!
123
00:09:57,440 --> 00:10:00,440
Mi disse che se gli fosse
successo qualcosa...
124
00:10:00,800 --> 00:10:03,040
...avrei dovuto darlo a te,
al momento giusto,
125
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
chissà cosa voleva dire?
126
00:10:07,760 --> 00:10:10,800
Non è possibile.
Il diario del vecchio pastore.
127
00:10:10,880 --> 00:10:15,760
Questo Diario è la chiave per trovare
il continente perduto di Atlantide.
128
00:10:16,040 --> 00:10:19,080
Atlantide!
Non sono nato ieri, figliolo.
129
00:10:19,160 --> 00:10:22,760
Guardi: coordinate, indizi.
È tutto qui dentro.
130
00:10:22,840 --> 00:10:24,720
A me sembrano geroglifici.
131
00:10:24,800 --> 00:10:27,280
È una lingua che non esiste più.
132
00:10:27,360 --> 00:10:29,960
-Quindi è inutile.
-No, solo difficile.
133
00:10:30,040 --> 00:10:33,160
Io studio le lingue morte.
Non sono geroglifici, per me.
134
00:10:33,240 --> 00:10:35,280
Probabilmente è un falso.
135
00:10:36,120 --> 00:10:40,320
Mio nonno l'avrebbe capito
se fosse stato un falso. E anch'io.
136
00:10:40,400 --> 00:10:45,360
Mi gioco tutto quello che ho e in cui
credo, che questo è il vero Diario.
137
00:10:45,440 --> 00:10:47,720
E che cosa vuoi fare?
138
00:10:47,800 --> 00:10:50,720
Troverò finanziamenti.
Cioè, il museo...
139
00:10:50,800 --> 00:10:51,920
Non ti crederanno.
140
00:10:52,000 --> 00:10:55,480
-Glielo mostrerò! Li convincerò.
-Come hai fatto oggi?
141
00:10:55,880 --> 00:10:59,960
Sì. No. Ma come ha--?
Lasciamo perdere quelli.
142
00:11:00,160 --> 00:11:03,480
Troverò Atlantide, dovessi andarci
in barca a remi!
143
00:11:04,480 --> 00:11:08,840
Congratulazioni, Milo.
È quello che volevo sentirti dire.
144
00:11:09,000 --> 00:11:10,760
Ma niente barca a remi.
145
00:11:12,520 --> 00:11:15,280
Viaggeremo con stile.
146
00:11:17,200 --> 00:11:19,960
È già tutto pronto,
tutta quanta la baracca.
147
00:11:20,240 --> 00:11:21,200
Perché?
148
00:11:21,440 --> 00:11:24,360
Per anni tuo nonno
mi ha assillato con quel libro.
149
00:11:24,760 --> 00:11:28,360
Non ci ho mai creduto.
Poi feci una scommessa con lui.
150
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
Dissi: "Se troverai quel diario...
151
00:11:31,440 --> 00:11:34,880
"...finanzierò la spedizione,
e ti bacerò sulla bocca."
152
00:11:35,040 --> 00:11:37,880
Pensa l'imbarazzo,
quando lo trovò davvero.
153
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
Tuo nonno non c'è più...
154
00:11:40,520 --> 00:11:43,880
...ma Preston Whitmore
è un uomo di parola.
155
00:11:44,040 --> 00:11:48,800
Hai sentito, Thatch? Me ne andrò
con la coscienza pulita!
156
00:11:55,880 --> 00:12:00,120
Tuo nonno era in gamba.
Forse non sai neanche quanto.
157
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
Quei buffoni del museo
lo hanno trascinato nella polvere...
158
00:12:03,280 --> 00:12:05,560
...denigrato e deriso.
159
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
Quando morì era distrutto.
160
00:12:08,560 --> 00:12:13,280
Mi basterebbe avere anche
uno straccio di prova.
161
00:12:15,040 --> 00:12:16,960
Ah, Thatch.
162
00:12:17,280 --> 00:12:19,560
Che aspettiamo?
Mettiamoci al lavoro.
163
00:12:19,960 --> 00:12:23,080
Ma dovremo ingaggiare
un equipaggio.
164
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Già fatto.
165
00:12:24,360 --> 00:12:26,080
Ci serviranno ingegneri, geologi.
166
00:12:26,280 --> 00:12:28,040
Li abbiamo-
il meglio del meglio.
167
00:12:28,280 --> 00:12:31,960
Gaetan Molière, geologia e scavi.
Ha un gran fiuto per la terra.
168
00:12:32,160 --> 00:12:33,960
Vincenzo Santorini, demolizioni.
169
00:12:34,040 --> 00:12:35,920
L'ho fatto evadere da
una prigione turca.
170
00:12:36,080 --> 00:12:40,520
Audrey Ramirez. Conosce i motori
come nessuno al mondo.
171
00:12:40,600 --> 00:12:42,520
È la squadra che ha trovato il Diario.
172
00:12:42,920 --> 00:12:45,040
-E dov'era?
-In Islanda.
173
00:12:45,320 --> 00:12:47,040
Lo sapevo!
174
00:12:47,320 --> 00:12:50,520
Ci serve un esperto
in geroglifici astrusi.
175
00:12:50,600 --> 00:12:54,520
Ora, o fai tesoro di quello
che tuo nonno ti ha lasciato...
176
00:12:54,600 --> 00:12:56,400
...oppure torni alle tue caldaie.
177
00:12:59,320 --> 00:13:02,120
-È una cosa seria.
-Cominci a capire.
178
00:13:02,320 --> 00:13:04,440
Dovrò lasciare il mio lavoro.
179
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
-Già fatto. Ti sei licenziato oggi.
-Ah sì?
180
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
Non lascio cose in sospeso.
181
00:13:08,440 --> 00:13:10,960
-Ma la casa... Dovrò disdire...
-Sistemato.
182
00:13:11,120 --> 00:13:12,200
-I miei vestiti?
-In valigia.
183
00:13:12,400 --> 00:13:13,880
-I miei libri?
-In magazzino.
184
00:13:14,080 --> 00:13:15,200
Il mio gatto?
185
00:13:16,200 --> 00:13:17,280
Mamma mia.
186
00:13:17,640 --> 00:13:19,360
Tuo nonno diceva sempre:
187
00:13:19,480 --> 00:13:23,080
"Saremo ricordati per i regali
che lasciamo ai nostri figli."
188
00:13:23,640 --> 00:13:26,640
Il Diario è il suo regalo per te.
189
00:13:27,560 --> 00:13:29,560
Atlantide vi aspetta.
190
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Che ne dici?
191
00:13:31,480 --> 00:13:34,640
Sono l'uomo giusto!
Non dovrà pentirsene!
192
00:13:35,120 --> 00:13:39,120
Sono così emozionato che
non riesco a trattenermi.
193
00:13:46,040 --> 00:13:49,160
Carote. Perché carote?
Non ho mangiato carote.
194
00:13:49,240 --> 00:13:52,680
Attenzione, tutto l'equipaggio
al bacino allagabile.
195
00:13:53,120 --> 00:13:55,520
E chi ha sostituito la "M"
di Sala Macchine
196
00:13:55,600 --> 00:13:58,120
con una "C" è un gran comico.
197
00:13:58,400 --> 00:14:01,240
Mi scusi, devo presentarmi...
198
00:14:01,520 --> 00:14:02,680
Sì, signor Thatch?
199
00:14:02,920 --> 00:14:04,320
Ah, è lei!
200
00:14:04,400 --> 00:14:06,080
Bionda, senti un po'.
201
00:14:06,160 --> 00:14:07,400
Trattieni l'idea.
202
00:14:07,520 --> 00:14:09,000
Che c'è, Cookie?
203
00:14:09,200 --> 00:14:13,920
Hai riempito la mia cucina
mobile di scemenze. Guarda.
204
00:14:14,160 --> 00:14:16,680
Cannella, origano, coriandolo.
205
00:14:17,080 --> 00:14:20,280
Che cavolo sarebbe il "coriandolo"?
206
00:14:20,520 --> 00:14:22,960
-E questo cos'è?
-È lattuga.
207
00:14:23,160 --> 00:14:25,080
Lattuga? Lattuga?!
208
00:14:25,160 --> 00:14:28,600
Verdura. Fa parte di uno dei
quattro gruppi alimentari.
209
00:14:29,040 --> 00:14:33,520
Ce li ho già i quattro gruppi alimentari:
fagioli, pancetta, whiskey e lardo.
210
00:14:33,960 --> 00:14:36,360
Raccogli tutto
e sbrigati, cowboy!
211
00:14:36,560 --> 00:14:38,360
Attenzione. Tutto l'equipaggio...
212
00:14:38,680 --> 00:14:40,400
...al bacino allagabile.
213
00:14:40,600 --> 00:14:42,680
Imbarco materiale in corso.
214
00:14:52,040 --> 00:14:56,080
Piccereddu, se vuoi fare
un giro sulle giostrine, sono laggiù.
215
00:14:56,560 --> 00:15:00,440
Mi scusi, le è caduta
la di-di-dinamite.
216
00:15:02,200 --> 00:15:04,520
Che altro c'è lì dentro?
217
00:15:04,720 --> 00:15:06,440
Oh, polvere da sparo...
218
00:15:06,720 --> 00:15:09,200
...nitroglicerina, blocknotes...
219
00:15:09,440 --> 00:15:14,320
...micce, stoppini,
colla e graffette. Grandi.
220
00:15:14,560 --> 00:15:17,000
Insomma, forniture per ufficio.
221
00:15:17,200 --> 00:15:18,760
Milo! Dov'eri finito?
222
00:15:19,120 --> 00:15:22,120
Il Comandante Rourke...
ha guidato la spedizione in Islanda.
223
00:15:22,320 --> 00:15:26,160
È un piacere conoscere
il nipote del vecchio Thaddeus.
224
00:15:26,240 --> 00:15:30,600
Hai il Diario. Bei disegni,
ma io preferisco un buon western.
225
00:15:31,000 --> 00:15:32,160
Fa effetto, eh?
226
00:15:32,280 --> 00:15:35,560
Quando lei scommette,
fa le cose in grande.
227
00:15:35,760 --> 00:15:40,480
Tuo nonno diceva che la ricerca
del sapere non ha prezzo.
228
00:15:40,680 --> 00:15:44,360
Sono spiccioli, in confronto
a ciò che impareremo.
229
00:15:44,560 --> 00:15:46,800
Un'esperienza che
ci arricchirà tutti.
230
00:15:47,160 --> 00:15:51,280
Attenzione, il varo avrà luogo
fra 15 minuti.
231
00:15:51,480 --> 00:15:53,600
Signor Whitmore, è ora.
232
00:15:54,040 --> 00:15:54,800
A presto!
233
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
Fatti onore, ragazzo!
234
00:15:57,640 --> 00:15:59,360
Prepararsi all'immersione!
235
00:16:00,120 --> 00:16:01,520
Tenente, porti giù il battello.
236
00:16:01,720 --> 00:16:05,240
Immersione. Profondità 1-5-0.
237
00:16:05,480 --> 00:16:07,240
Profondità 1-5-0.
238
00:16:07,520 --> 00:16:09,520
Immersione! 5 gradi di appruamento.
239
00:16:09,720 --> 00:16:11,200
Scendere di quota.
240
00:16:53,840 --> 00:16:56,840
Attenzione, stasera a cena,
fagioli stufati.
241
00:16:57,120 --> 00:16:59,160
Segue un programma musicale.
242
00:17:00,440 --> 00:17:02,200
Ma chi l'ha scritto?
243
00:17:08,200 --> 00:17:11,440
Tu hai smosso la terra.
244
00:17:12,440 --> 00:17:13,800
Hai smosso la terra!
245
00:17:14,200 --> 00:17:16,240
Terra da tutto il mondo!
246
00:17:16,640 --> 00:17:19,800
Cos'hai fatto!? L'Inghilterra
non deve mai unirsi alla Francia!
247
00:17:20,200 --> 00:17:24,200
-Che ci fa sul mio letto?
-Tu fai troppe domande. Chi sei?
248
00:17:24,360 --> 00:17:26,320
Lo saprò molto presto.
249
00:17:26,560 --> 00:17:27,600
Mi lasci!
250
00:17:27,800 --> 00:17:30,240
Non piagnucolare.
Sta' fermo.
251
00:17:30,480 --> 00:17:34,480
Eccoti qua.
Raccontami la tua storia, amica mia.
252
00:17:34,720 --> 00:17:39,720
Fibre di pergamena del 500 a.c. Grafite.
Vernice usata in edifici pubblici.
253
00:17:40,160 --> 00:17:42,720
Hai un gatto persiano di 2 anni,
3° di 7 cuccioli.
254
00:17:43,240 --> 00:17:46,480
Sono le microscopiche impronte
digitali di un cartografo.
255
00:17:47,720 --> 00:17:49,920
E linguista.
256
00:17:50,360 --> 00:17:53,760
È un oltraggio!
Devi andartene subito! Via!
257
00:17:54,840 --> 00:17:56,400
Ti sei seduto sulla terra, eh?
258
00:17:56,600 --> 00:18:01,240
Moliere, comportati bene
con gli altri bambini. Ho del sapone...
259
00:18:01,400 --> 00:18:02,920
...e non ho paura di usarlo.
260
00:18:03,280 --> 00:18:06,360
Torna nella tua tana,
immonda creatura!
261
00:18:07,240 --> 00:18:09,560
Sono Joshua Dolce,
ufficiale medico.
262
00:18:09,640 --> 00:18:10,760
Milo Thatch.
263
00:18:11,240 --> 00:18:14,520
L'appuntamento delle 3.
Ma perché perdere tempo?
264
00:18:14,600 --> 00:18:15,920
-Oh, cribbio.
-Bello, vero?
265
00:18:16,240 --> 00:18:19,520
Il catalogo dice che
può segare un femore in 28 secondi.
266
00:18:19,640 --> 00:18:22,400
Io scommetto
di impiegarne la metà.
267
00:18:23,520 --> 00:18:24,640
Da dove vieni?
268
00:18:24,920 --> 00:18:28,400
Davvero? Bella, quella zona.
Vai a pescare?
269
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
Io? Odio pescare.
Odio il pesce.
270
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
Ne odio il sapore,
l'odore e tutte quelle spine.
271
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
Riempimi queste.
272
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
Con cosa?
273
00:18:37,640 --> 00:18:39,800
Milo Thatch, a rapporto sul ponte.
274
00:18:40,280 --> 00:18:43,520
Grazie.
Cioè, piacere di averla conosciuta.
275
00:18:43,880 --> 00:18:45,760
Il piacere è mio.
276
00:18:49,840 --> 00:18:53,840
Gli chiedo: "Cos'ha che
non va il mio polpettone?" E lui mi fa...
277
00:18:53,920 --> 00:18:56,720
Aspetta, Margie.
Ho un'altra chiamata.
278
00:18:56,800 --> 00:18:59,800
Signore, stiamo raggiungendo
le coordinate. Margie?
279
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
Diamo un'occhiata.
280
00:19:02,960 --> 00:19:04,600
Rotta 2-4-0
281
00:19:04,800 --> 00:19:08,720
15 gradi di appruamento.
A dritta per rotta 2-4-0.
282
00:19:09,800 --> 00:19:12,960
Benvenuto sul ponte, sig. Thatch.
Signori...
283
00:19:13,400 --> 00:19:16,320
...prestate attenzione al sig. Thatch.
284
00:19:16,800 --> 00:19:19,680
Buon pomeriggio.
Mi sentite tutti bene?
285
00:19:22,920 --> 00:19:25,760
Bene. Qualche immagine?
286
00:19:25,960 --> 00:19:28,560
La prima rappresenta una creatura...
287
00:19:28,760 --> 00:19:33,920
...così spaventosa da far
impazzire i marinai al solo vederla.
288
00:19:34,000 --> 00:19:35,680
Che fisicaccio!
289
00:19:36,320 --> 00:19:38,440
Scusate. C'è un errore.
290
00:19:38,640 --> 00:19:41,520
A tipi così io scroccavo i soldi
per il pranzo.
291
00:19:41,680 --> 00:19:42,840
Comunque, questo...
292
00:19:43,320 --> 00:19:48,320
...è un disegno del Leviatano, il mostro
a guardia dell'ingresso di Atlantide.
293
00:19:48,560 --> 00:19:52,040
Con una cosa così,
io ordinerei un bel bianco fresco.
294
00:19:52,440 --> 00:19:55,360
È un mostro marino,
descritto nel libro di Giobbe.
295
00:19:55,560 --> 00:19:59,680
"Dalla sua bocca escono vampate,
sprizzano scintille di fuoco".
296
00:19:59,920 --> 00:20:03,040
Ma forse è solo una scultura
per spaventare i superstiziosi.
297
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
-Troveremo questo capolavoro. E poi?
-Quando si scava?
298
00:20:07,360 --> 00:20:09,720
Non dobbiamo scavare.
Il Diario dice...
299
00:20:09,920 --> 00:20:12,800
...che la via per Atlantide
è un tunnel sotto l'oceano.
300
00:20:13,000 --> 00:20:15,840
Risaliremo in una sacca d'aria...
301
00:20:15,920 --> 00:20:19,600
...dove un'antica strada ci porterà
ad Atlantide.
302
00:20:19,680 --> 00:20:20,960
Come il sifone di un lavandino.
303
00:20:21,040 --> 00:20:24,800
Cartografo, linguista e idraulico.
Strano che sia scapolo.
304
00:20:25,000 --> 00:20:27,560
-Hai detto che avremmo scavato.
-Piantala.
305
00:20:27,720 --> 00:20:29,360
Capitano, venga a vedere.
306
00:20:29,560 --> 00:20:30,880
La lezione è finita.
307
00:20:30,960 --> 00:20:32,480
Luci esterne.
308
00:20:40,040 --> 00:20:41,480
Guardate.
309
00:20:41,760 --> 00:20:43,960
Ci sono relitti di tutte le epoche.
310
00:21:07,640 --> 00:21:10,400
Comandante, ascolti una cosa.
311
00:21:11,400 --> 00:21:13,920
Comandante...?
Comandante...?
312
00:21:14,600 --> 00:21:16,720
"Entra nella tana del Leviatano".
313
00:21:17,520 --> 00:21:20,400
"Lì troverai la strada per l'ingresso".
314
00:21:20,600 --> 00:21:22,120
Che c'è, signora Packard?
315
00:21:22,520 --> 00:21:25,440
Sento uno strano suono all'idrofono.
316
00:21:25,680 --> 00:21:26,760
Lo passi sull'altoparlante.
317
00:21:36,080 --> 00:21:37,680
È un branco di balene?
318
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
No. Più grosso.
319
00:21:39,560 --> 00:21:41,640
Forse è l'eco di rimbalzo dalle rocce.
320
00:21:41,880 --> 00:21:44,640
Vuoi fare il mio lavoro?
Accomodati.
321
00:21:44,800 --> 00:21:46,560
Si fa più forte.
322
00:21:51,640 --> 00:21:53,800
Qualunque cosa fosse,
ora non c'è più.
323
00:21:54,120 --> 00:21:57,560
Pronti a virare.
Ridurre l'area di ricerca, e...
324
00:22:00,960 --> 00:22:02,400
Via di qua!
325
00:22:10,480 --> 00:22:14,680
Di' a Cookie di rosolare il burro.
Voglio quell'aragosta in fiamminga.
326
00:22:14,840 --> 00:22:18,160
Caricate i lanciasiluri!
Capsule pronte al combattimento!
327
00:22:18,680 --> 00:22:20,080
Ai posti di combattimento!
328
00:22:20,720 --> 00:22:23,080
Calma, ragazzi. Niente panico.
329
00:22:28,840 --> 00:22:31,720
Santo cielo, è una macchina!
330
00:22:35,880 --> 00:22:37,560
Aspetta, aspetta!
331
00:22:38,840 --> 00:22:39,840
Lanciare le capsule!
332
00:22:40,080 --> 00:22:41,680
Capsule fuori!
333
00:22:47,080 --> 00:22:48,480
Fuoco!
334
00:22:52,160 --> 00:22:53,640
Siamo liberi. Avanti tutta.
335
00:22:58,720 --> 00:22:59,760
Fuori i siluri!
336
00:22:59,960 --> 00:23:01,080
Fuori i siluri!
337
00:23:13,640 --> 00:23:14,960
Passami il ponte!
338
00:23:15,200 --> 00:23:16,880
Sala macchine sulla quattro.
339
00:23:16,960 --> 00:23:19,080
Abbiamo preso un bel colpo.
340
00:23:19,520 --> 00:23:22,880
L'acqua sale. Saranno guai
quando arriverà alle caldaie.
341
00:23:23,080 --> 00:23:24,200
Quanto tempo abbiamo?
342
00:23:24,560 --> 00:23:26,800
20 minuti, se le paratie reggono.
343
00:23:26,920 --> 00:23:28,200
No, facciamo cinque.
344
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Avete sentito. Muoversi!
345
00:23:30,080 --> 00:23:31,520
Muoversi, dove?
346
00:23:31,680 --> 00:23:32,640
Packard, l'allarme!
347
00:23:32,880 --> 00:23:35,920
Ha preso la valigia?
Margie, non tornerà più.
348
00:23:36,000 --> 00:23:36,840
Packard!
349
00:23:36,920 --> 00:23:39,200
Ci sentiamo dopo.
No, richiamo io.
350
00:23:41,240 --> 00:23:43,760
Abbandonare il battello.
351
00:23:43,920 --> 00:23:46,600
Presto!
Vediamo di farcela per oggi.
352
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
Sedete!
E allacciate le cinture!
353
00:23:49,680 --> 00:23:51,200
Ci porti via di qui.
354
00:23:54,800 --> 00:23:56,680
-Tenente!
-Ci sto provando!
355
00:24:05,920 --> 00:24:06,800
Reggetevi.
356
00:24:18,600 --> 00:24:19,640
Dove, signor Thatch?
357
00:24:19,840 --> 00:24:21,840
Ci dovrebbe essere un crepaccio.
358
00:24:22,040 --> 00:24:23,280
Eccolo! È là.
359
00:24:23,720 --> 00:24:25,600
20 gradi di appruamento.
360
00:24:25,800 --> 00:24:27,840
Ricevuto.
20 gradi di appruamento.
361
00:24:28,040 --> 00:24:29,120
È dietro di te!
362
00:24:32,120 --> 00:24:34,640
-Sacrebleu!
-Ci ha beccati!
363
00:24:44,800 --> 00:24:46,000
Attento!
364
00:24:49,640 --> 00:24:52,920
È come il sifone di
un lavandino e nient'altro!
365
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
Sette ore fa abbiamo
iniziato la spedizione...
366
00:25:52,640 --> 00:25:55,760
...con 200 dei miei migliori uomini.
367
00:25:56,240 --> 00:25:58,080
Noi siamo quel che resta.
368
00:25:58,240 --> 00:26:02,240
Non voglio illudervi.
Siamo in stato di emergenza.
369
00:26:02,720 --> 00:26:07,200
Abbiamo affrontato i pericoli altre
volte e ne siamo sempre usciti bene.
370
00:26:07,400 --> 00:26:10,200
Non vedo motivo di cambiare ora.
371
00:26:10,400 --> 00:26:13,200
D'ora in poi tutti faranno doppi turni.
372
00:26:13,400 --> 00:26:16,120
E tutti daremo una mano, sempre.
373
00:26:16,400 --> 00:26:20,000
La nostra sopravvivenza
dipende da lei, signor Thatch.
374
00:26:20,080 --> 00:26:22,000
E da quel suo libro.
375
00:26:22,200 --> 00:26:23,880
Tanto moriremo tutti.
376
00:26:24,120 --> 00:26:28,400
In sella, gente. Dobbiamo essere
in marcia 5 minuti fa.
377
00:26:28,840 --> 00:26:30,440
Molière, va' in testa.
378
00:26:30,800 --> 00:26:33,360
Audrey guida il veicolo lubrificanti.
Vinny, tu...
379
00:26:33,760 --> 00:26:37,080
...resta 50 metri indietro.
Packard, via le sigarette.
380
00:26:45,040 --> 00:26:47,760
Sei abilitato
per questo tipo di veicolo?
381
00:26:48,680 --> 00:26:49,920
Sai guidare un camion?
382
00:26:51,440 --> 00:26:53,280
Certo che lo so guidare.
383
00:26:53,680 --> 00:26:56,720
C'è lo sterzo,
l'acceleratore, il freno...
384
00:26:56,920 --> 00:27:01,440
...e c'è questa cosa dall'aspetto...
metallico.
385
00:27:02,840 --> 00:27:06,040
Ho guidato l'autoscontro,
ma il principio è lo stesso.
386
00:27:14,320 --> 00:27:16,160
Scusate! Chiedo scusa!
387
00:28:15,040 --> 00:28:18,480
Non avrai bevuto...?
È nitroglicerina.
388
00:28:18,960 --> 00:28:21,880
Non muoverti e non respirare.
389
00:28:21,960 --> 00:28:24,880
Non fare nulla, tranne pregare.
390
00:29:02,360 --> 00:29:05,160
Accidenti! Guardate che colonna!
391
00:29:05,400 --> 00:29:07,920
Sarà alta 800 metri.
392
00:29:08,160 --> 00:29:11,600
Ci saranno voluti centinaia,
no, migliaia di anni per scolpirla.
393
00:29:16,240 --> 00:29:18,080
Visto? Ho fatto un ponte.
394
00:29:18,160 --> 00:29:22,040
Mi ci sono voluti 10 secondi,
11 al massimo.
395
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
Ci sarebbe questo ostacolo.
396
00:29:43,000 --> 00:29:44,080
Vinny?
397
00:29:44,280 --> 00:29:47,400
Potrei disostacolarlo
se avessi 200 di queste.
398
00:29:47,600 --> 00:29:50,560
Il guaio è che ne ho solo...
una decina.
399
00:29:51,040 --> 00:29:55,440
Più, diciamo, cinque mie personali,
un paio di castagnole...
400
00:29:55,960 --> 00:29:57,640
... e un razzo segnalatore.
401
00:29:58,000 --> 00:30:00,960
Peccato che non c'è più nitroglicerina,
eh, Milo?
402
00:30:02,640 --> 00:30:04,640
Allora, ci toccherà scavare.
403
00:30:05,640 --> 00:30:08,080
Sarà un vero piacere.
404
00:30:21,240 --> 00:30:23,360
Stupida! Stupida macchina!
405
00:30:24,240 --> 00:30:25,920
Non capisco.
406
00:30:26,000 --> 00:30:27,560
L'avevo controllata stamattina.
407
00:30:28,120 --> 00:30:33,080
Il rotore è andato! Lo sostituirò
con uno di quelli dei camion.
408
00:30:33,160 --> 00:30:36,000
Non toccare niente!
Torno subito.
409
00:30:44,120 --> 00:30:45,680
È viva!
410
00:30:46,120 --> 00:30:47,680
Come hai fatto?
411
00:30:48,520 --> 00:30:52,280
Questa caldaia è una Humac P-54/813.
412
00:30:52,520 --> 00:30:55,160
Al museo abbiamo la 814.
413
00:30:55,400 --> 00:30:59,000
Tutte le caldaie Humac sono,
come dire...
414
00:30:59,080 --> 00:31:02,960
...capricciose.
A volte bisogna convincerle un po'.
415
00:31:03,160 --> 00:31:05,680
Sì, sì, grazie mille.
Sta' zitto.
416
00:31:08,040 --> 00:31:10,160
Ti sei mosso, paghi doppio.
417
00:31:17,040 --> 00:31:19,560
Ci siamo. Dev'essere questa.
418
00:31:20,040 --> 00:31:21,560
Ci accamperemo qui.
419
00:31:22,280 --> 00:31:23,520
Perché risplende?
420
00:31:23,720 --> 00:31:26,040
Fosforescenza naturale.
421
00:31:26,120 --> 00:31:29,440
Mi terrà sveglio tutta la notte,
già lo so.
422
00:31:29,720 --> 00:31:31,440
La cena è pronta!
423
00:31:32,200 --> 00:31:34,440
Come antipasto,
insalata Caesar.
424
00:31:34,720 --> 00:31:38,320
Escargot e involtini primavera.
425
00:31:38,560 --> 00:31:41,720
-Io volevo le escargot.
-Abbùffati.
426
00:31:42,440 --> 00:31:46,080
Questo è per te, Milo.
Metti un po' di ciccia su quelle ossa.
427
00:31:46,240 --> 00:31:49,120
Grazie. Sembra più...
unto del solito.
428
00:31:49,200 --> 00:31:50,760
Ti piace? Prendine ancora.
429
00:31:51,120 --> 00:31:55,320
Sei così magro che se ti metti di profilo
e tiri fuori la lingua, sembri una zip.
430
00:31:55,400 --> 00:31:59,000
Siamo stati duri col ragazzo.
Diamoci un taglio.
431
00:31:59,200 --> 00:32:00,480
Hai ragione.
432
00:32:00,560 --> 00:32:02,600
Milo, siediti con noi.
433
00:32:02,680 --> 00:32:04,760
Posso? Non disturbo?
434
00:32:05,200 --> 00:32:06,240
Parcheggia qui.
435
00:32:06,480 --> 00:32:10,480
Grazie. È un onore essere
incluso nel vostro...
436
00:32:14,600 --> 00:32:15,440
Molière!
437
00:32:15,760 --> 00:32:17,600
Scusatemi.
438
00:32:18,120 --> 00:32:20,000
È più forte di me.
439
00:32:20,120 --> 00:32:22,280
Non lo chiudi mai
quel libro?
440
00:32:22,480 --> 00:32:24,240
L'avrai letto
una dozzina di volte.
441
00:32:24,320 --> 00:32:27,280
Lo so, ma c'è una cosa
che non ha senso.
442
00:32:27,480 --> 00:32:30,480
In questo passaggio,
il Pastore ci guida verso qualcosa...
443
00:32:30,720 --> 00:32:34,720
...che chiama "il cuore di Atlantide".
Forse la famosa fonte di energia.
444
00:32:35,120 --> 00:32:38,800
Ma s'interrompe,
come se mancasse una pagina.
445
00:32:39,240 --> 00:32:42,120
Tranquillo. Gli straordinari
non ce li pagano.
446
00:32:42,280 --> 00:32:45,160
Lo so.
A volte mi lascio andare.
447
00:32:45,360 --> 00:32:50,400
Ma è questa la nostra vita, no?
Scoperte, lavoro di squadra, avventura.
448
00:32:51,280 --> 00:32:53,400
A meno che...
449
00:32:53,600 --> 00:32:55,720
...voi non siate qui
solo per i soldi.
450
00:32:56,400 --> 00:32:57,640
-Soldi.
-Soldi.
451
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
-Soldi.
-Soldi.
452
00:32:58,720 --> 00:33:00,600
Più che altro direi... soldi.
453
00:33:01,760 --> 00:33:04,440
Me la sono cercata.
454
00:33:05,280 --> 00:33:08,400
-Ti fa male il collo?
-Sì, dev'essere stato quando...
455
00:33:09,520 --> 00:33:10,600
Va meglio?
456
00:33:11,520 --> 00:33:14,480
Sì! Chi te l'ha insegnato?
457
00:33:14,640 --> 00:33:16,520
-Uno stregone Arapaho.
-Ma dài.
458
00:33:16,640 --> 00:33:18,760
Sono nato e cresciuto tra loro.
Mio padre era medico,
459
00:33:18,840 --> 00:33:22,080
conobbe mia madre nel Kansas.
460
00:33:22,200 --> 00:33:23,200
Stai scherzando.
461
00:33:23,440 --> 00:33:27,280
Ho avuto la laurea dalla Howard
e da Nuvola di Ferro.
462
00:33:27,520 --> 00:33:29,280
A metà del corso, partii militare.
463
00:33:29,520 --> 00:33:34,320
Studiavo anatomia generale, mentre
ricucivo i volontari della cavalleria.
464
00:33:34,520 --> 00:33:36,240
Primo piatto.
465
00:33:38,640 --> 00:33:42,440
Non fa niente.
Si conserva, si conserva.
466
00:33:43,200 --> 00:33:46,560
Grazie al cielo
ho perso il palato da anni.
467
00:33:51,320 --> 00:33:53,200
Non la pianti, quella tenda?
468
00:33:53,440 --> 00:33:55,200
Hm, l'ho piantata.
469
00:33:56,200 --> 00:33:59,200
Sono un po' arrugginito.
Non faccio campeggio da...
470
00:33:59,360 --> 00:34:01,440
...quando mi ci portava mio nonno.
471
00:34:01,680 --> 00:34:04,560
Non l'ho mai conosciuto.
Che tipo era?
472
00:34:04,720 --> 00:34:07,720
È stato come un padre, per me.
473
00:34:08,120 --> 00:34:12,120
I miei morirono quand'ero piccolo
e lui mi prese con sé.
474
00:34:14,480 --> 00:34:15,720
Che c'è?
475
00:34:16,360 --> 00:34:19,360
Stavo pensando a quando
avevo otto anni.
476
00:34:19,560 --> 00:34:24,160
Stavamo costeggiando un torrente
e vidi qualcosa nell'acqua.
477
00:34:24,360 --> 00:34:26,240
Era una punta di freccia.
478
00:34:26,560 --> 00:34:30,680
Credetti di aver scoperto un'antica
civiltà, da come ne parlò mio nonno.
479
00:34:30,920 --> 00:34:34,360
Poi capii che quella punta di freccia
era solo argillite...
480
00:34:34,560 --> 00:34:37,480
...e pirite di zinco che formavano
un triangolato isosceletico.
481
00:34:38,360 --> 00:34:40,520
Che storia carina!
482
00:34:40,640 --> 00:34:42,160
Audrey, senza offesa,
483
00:34:42,240 --> 00:34:45,440
com'è che una ragazzina
come te è capo meccanico...
484
00:34:45,560 --> 00:34:46,920
...di una grande spedizione?
485
00:34:47,280 --> 00:34:49,320
Lo sono da quando
mio padre è in pensione.
486
00:34:49,440 --> 00:34:52,160
Lui voleva due maschi.
487
00:34:52,240 --> 00:34:55,840
Uno per l'officina, l'altro perché
diventasse campione dei pesi medi.
488
00:34:56,240 --> 00:34:58,520
Invece ha avuto me e mia sorella.
489
00:34:59,280 --> 00:35:00,920
E cosa fa tua sorella?
490
00:35:01,360 --> 00:35:03,840
Combatte per il titolo
il mese prossimo.
491
00:35:04,280 --> 00:35:07,920
Risparmio per aprire
un'altra officina con papà.
492
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
Non ha il pigiama,
signora Packard?
493
00:35:10,400 --> 00:35:11,760
Io dormo sempre nuda.
494
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Tieni, ne avrai bisogno.
È sonnambula.
495
00:35:15,400 --> 00:35:18,880
A me piace far esplodere le cose.
496
00:35:18,960 --> 00:35:21,520
Dài, raccontagli la verità.
497
00:35:23,280 --> 00:35:27,360
I miei avevano un negozio di fiori.
Vendevamo rose...
498
00:35:27,440 --> 00:35:30,680
...garofani, non-ti-scordar-di-me,
tutto.
499
00:35:30,760 --> 00:35:35,600
Un giorno, preparavo dei mazzolini
per una festa da ballo.
500
00:35:35,680 --> 00:35:37,960
Quelli che si appuntano al polsino.
501
00:35:38,240 --> 00:35:41,600
E tutti a dirmi:
"Dov'è?", "Quand'è?"
502
00:35:41,680 --> 00:35:45,320
"Mi sta bene?"
Un incubo.
503
00:35:45,560 --> 00:35:49,680
Ma c'era stata una perdita
di gas nel negozio accanto.
504
00:35:50,000 --> 00:35:52,440
Boom!
Niente più lavanderia cinese.
505
00:35:52,640 --> 00:35:54,800
Io fui sparato
nella finestra di fronte.
506
00:35:55,240 --> 00:36:00,000
Fu come un segno divino.
Ritrovai me stesso in quel boom.
507
00:36:05,000 --> 00:36:06,280
E la storia di Molière?
508
00:36:06,360 --> 00:36:08,000
Non la vuoi sapere.
509
00:36:08,360 --> 00:36:09,400
Audrey, mosca.
510
00:36:09,520 --> 00:36:12,240
Non dovevi raccontarla neanche
a me e invece...
511
00:36:12,320 --> 00:36:13,480
Meglio non sapere.
512
00:36:43,880 --> 00:36:45,880
Testarossa è armato.
513
00:37:12,080 --> 00:37:12,960
Al fuoco.
514
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
Al fuoco!
515
00:37:17,520 --> 00:37:18,440
Al fuoco!
516
00:37:18,920 --> 00:37:20,640
Al fuoco!
517
00:37:21,640 --> 00:37:23,400
Io lo ammazzo.
518
00:37:23,560 --> 00:37:25,680
Thatch, torna a letto.
519
00:37:27,520 --> 00:37:28,800
Portate dell'acqua!
520
00:37:29,000 --> 00:37:32,600
Non c'è tempo!
Al riparo in quella caverna! Presto!
521
00:37:38,440 --> 00:37:39,920
Vai, bella!
522
00:37:43,800 --> 00:37:45,440
Salta, Milo!
523
00:38:08,560 --> 00:38:09,960
No, no, no, no!
524
00:38:35,720 --> 00:38:38,880
Okay, chi non è morto
batta un colpo.
525
00:38:40,520 --> 00:38:43,840
Dannate lucciole, mi hanno pizzicato
il fondoschiena.
526
00:38:44,000 --> 00:38:48,760
Qualcuno dovrà succhiarmi
il veleno. Non vi precipitate, eh.
527
00:38:49,480 --> 00:38:51,480
Audrey, rapporto sui danni.
528
00:38:51,680 --> 00:38:53,640
Meglio di come sembrerebbe.
529
00:38:53,840 --> 00:38:57,840
La vettura 2 e la 7 distrutte,
ma la scavatrice sembra funzionante.
530
00:38:58,000 --> 00:39:00,640
Per fortuna siamo atterrati
sul morbido.
531
00:39:00,880 --> 00:39:05,880
Cenere di pomice.
Siamo dentro a un vulcano spento.
532
00:39:08,760 --> 00:39:10,000
Non si ferma.
533
00:39:10,440 --> 00:39:11,840
È il nostro biglietto
d'uscita.
534
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
Forse no.
535
00:39:14,200 --> 00:39:18,040
Il magma si è solidificato
dentro le viscere del vulcano...
536
00:39:18,120 --> 00:39:20,120
...bloccando l'uscita.
537
00:39:20,520 --> 00:39:22,920
I crauti mi fanno lo stesso effetto.
538
00:39:23,080 --> 00:39:27,520
Ripeti. Vuoi dire che il vulcano
può riattivarsi da un momento all'altro?
539
00:39:27,800 --> 00:39:33,040
No. Ci vorrebbe una forza esplosiva
di grande magnitudo.
540
00:39:37,600 --> 00:39:39,680
Continuo dopo.
Meglio, no?
541
00:39:39,880 --> 00:39:44,040
Facendo saltare la sommità,
ci apriremmo una via d'uscita.
542
00:39:44,120 --> 00:39:47,000
Che ne pensa, signor Thatch?
Signor Thatch!?
543
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
Thatch.
544
00:40:38,520 --> 00:40:39,640
Aspettate!
545
00:40:42,640 --> 00:40:44,080
Chi siete?
546
00:40:44,520 --> 00:40:47,080
Dove andate?
Tornate qui!
547
00:40:55,200 --> 00:40:58,560
Ehi, un momento! Chi siete?
548
00:41:25,760 --> 00:41:27,760
Per la barba di Jefferson Davis!
549
00:41:28,000 --> 00:41:29,240
E' bellissimo.
550
00:41:29,920 --> 00:41:33,320
Devo riconoscerlo, Milo.
Sei stato in gamba.
551
00:41:36,640 --> 00:41:37,880
Come non detto.
552
00:41:38,040 --> 00:41:39,920
Perdiana! Chi sono questi?
553
00:41:40,160 --> 00:41:43,240
-Sono Atlantidesi.
-Non è possibile!
554
00:41:43,680 --> 00:41:48,320
Ne ho già visti in Dakota.
Sentono che hai paura solo a guardarti.
555
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
State calmi.
556
00:41:57,040 --> 00:41:58,800
Mi sa che ce l'ha con te.
557
00:42:29,080 --> 00:42:31,720
-Parla francese?
-Sì, signore.
558
00:42:31,840 --> 00:42:33,720
Parlano la mia lingua!
559
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
Brava.
560
00:42:39,840 --> 00:42:42,400
Era ora. Avrei voluto farlo io.
561
00:42:45,720 --> 00:42:47,640
Come mai conoscono
tutte queste lingue?
562
00:42:47,720 --> 00:42:51,240
La loro lingua ha una radice
comune alle altre.
563
00:42:51,720 --> 00:42:54,080
Allora capiscono anche l'inglese.
564
00:42:54,240 --> 00:42:57,120
Siamo esploratori
del mondo in superficie.
565
00:42:57,400 --> 00:42:59,120
Veniamo in pace.
566
00:42:59,400 --> 00:43:02,880
Benvenuti ad Atlantide.
567
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
Venite. Dovete parlare
con mio padre.
568
00:43:05,880 --> 00:43:09,000
Squadra B, andate a recuperare
quello che potete.
569
00:43:09,240 --> 00:43:10,880
Appuntamento fra 24 ore.
570
00:43:15,120 --> 00:43:17,280
Sono così eccitato!
571
00:43:29,040 --> 00:43:32,680
Scomponendo il Latino,
sovrapponendo un po' di Sumero...
572
00:43:32,760 --> 00:43:37,360
...e un po' di Tesalonicese, si arriva
alla loro struttura grammaticale di base.
573
00:43:37,800 --> 00:43:41,880
-Qualcuno si diverte.
-Come un bimbo a Natale.
574
00:43:41,960 --> 00:43:46,280
Comandante, qui ci sono delle persone.
Questo cambia tutto.
575
00:43:46,800 --> 00:43:48,920
Questo non cambia niente.
576
00:43:49,160 --> 00:43:51,160
Béccati questo, sig. Harcourt!
577
00:44:18,720 --> 00:44:21,960
I miei omaggi, Maestà.
Ho con me gli stranieri.
578
00:44:22,040 --> 00:44:25,360
Conosci la legge, Kida.
579
00:44:25,440 --> 00:44:31,360
Nessuno straniero può vedere
la città e restare in vita.
580
00:44:31,440 --> 00:44:32,400
Padre...
581
00:44:32,480 --> 00:44:36,240
...questa gente può esserci d'aiuto.
582
00:44:36,320 --> 00:44:41,080
Non ne abbiamo bisogno.
583
00:44:41,760 --> 00:44:43,120
Ma padre...
584
00:44:43,240 --> 00:44:48,520
Basta così. Ne discuteremo più tardi.
585
00:44:49,520 --> 00:44:52,120
Vostra Maestà,
anche a nome del mio equipaggio...
586
00:44:52,200 --> 00:44:55,000
...è un onore ricevere il benvenuto
nella vostra città.
587
00:44:55,240 --> 00:44:56,520
Uh, Comandante?
588
00:44:56,920 --> 00:45:00,120
Presumete troppo pensando
di essere i benvenuti.
589
00:45:00,520 --> 00:45:03,160
Maestà, veniamo da molto lontano
per cercare...
590
00:45:03,240 --> 00:45:05,120
So cosa cercate.
591
00:45:05,320 --> 00:45:07,440
Ma non lo troverete qui.
592
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Il vostro viaggio è stato vano.
593
00:45:10,200 --> 00:45:13,200
Noi siamo esploratori,
uomini di scienza.
594
00:45:15,000 --> 00:45:17,240
Tuttavia avete delle armi.
595
00:45:17,360 --> 00:45:22,000
Ci servono per rimuovere
gli ostacoli che capita di incontrare.
596
00:45:22,240 --> 00:45:26,920
Ci sono ostacoli che
non si rimuovono con la forza.
597
00:45:27,160 --> 00:45:32,040
Tornate al vostro popolo.
Abbandonate Atlantide subito.
598
00:45:32,120 --> 00:45:34,280
Maestà, siate ragionevole.
599
00:45:34,560 --> 00:45:36,200
-Signore.
-Non ora.
600
00:45:36,280 --> 00:45:39,360
Mi creda, è meglio fare come dice.
601
00:45:40,280 --> 00:45:44,480
Posso chiedere il permesso
di restare qui una notte?
602
00:45:44,560 --> 00:45:49,600
Il tempo per riposare, rifornirci,
ed essere pronti a ripartire domattina.
603
00:45:51,040 --> 00:45:55,040
E sia. Una notte.
Non di più.
604
00:45:55,280 --> 00:45:57,280
Grazie, Maestà.
605
00:46:05,040 --> 00:46:07,200
Il tuo cuore si è intenerito, Kida.
606
00:46:07,280 --> 00:46:10,520
Mille anni fa,
li avresti eliminati a vista.
607
00:46:10,600 --> 00:46:13,240
Mille anni fa le strade
erano illuminate.
608
00:46:13,320 --> 00:46:17,520
E non si doveva lottare per il cibo,
in una città a pezzi.
609
00:46:17,600 --> 00:46:19,200
Il popolo è contento.
610
00:46:19,400 --> 00:46:21,120
Perché non conosce altro!
611
00:46:21,320 --> 00:46:24,200
Eravamo un grande popolo.
Ora viviamo tra le rovine.
612
00:46:24,400 --> 00:46:28,440
I re del passato piangerebberro
se vedessero come siamo ridotti.
613
00:46:29,520 --> 00:46:33,640
Se gli stranieri svelassero
i segreti del nostro passato...
614
00:46:34,080 --> 00:46:36,200
...forse salveremmo
il nostro futuro.
615
00:46:36,280 --> 00:46:41,080
Quello che hanno da insegnarci,
lo abbiamo visto.
616
00:46:41,360 --> 00:46:43,440
La nostra civiltà scompare.
617
00:46:43,640 --> 00:46:46,240
La nostra civiltà non scomparirà.
618
00:46:47,560 --> 00:46:50,360
Kida, quando salirai al trono...
619
00:46:50,640 --> 00:46:52,560
...lo capirai.
620
00:46:55,320 --> 00:46:56,480
Com'è andata?
621
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Il re e sua figlia
non la pensano allo stesso modo.
622
00:46:59,640 --> 00:47:03,320
A lei siamo simpatici,
ma il re nasconde qualcosa.
623
00:47:03,480 --> 00:47:06,560
Allora, voglio sapere che cosa.
624
00:47:07,000 --> 00:47:09,400
-Qualcuno dovrebbe parlare a Kida.
-Vado io!
625
00:47:09,480 --> 00:47:12,400
-Qualcuno che ci sa fare con la gente.
-Lo faccio io!
626
00:47:12,480 --> 00:47:14,680
-Qualcuno che non la spaventi.
-Mi offro io!
627
00:47:14,920 --> 00:47:18,600
-Qualcuno che parli la sua lingua.
-Per il bene della missione, vado io!
628
00:47:18,680 --> 00:47:21,480
Grazie, Thatch,
per esserti offerto volontario.
629
00:47:25,000 --> 00:47:26,520
Conquistali, tigre.
630
00:47:32,600 --> 00:47:37,920
Bene. Ho delle domande da farti,
e non me ne andrò senza delle risposte.
631
00:47:38,040 --> 00:47:40,040
Molto bene.
632
00:47:46,040 --> 00:47:47,600
Ho delle domande da farti,
633
00:47:47,680 --> 00:47:50,720
e non te ne andrai
senza darmi delle risposte.
634
00:47:51,160 --> 00:47:52,400
Sì, io-- Va bene.
635
00:47:52,680 --> 00:47:53,720
Vieni.
636
00:48:01,160 --> 00:48:04,440
Ho tante cosa da chiederti
sul tuo mondo.
637
00:48:05,080 --> 00:48:06,720
Sei uno studioso, vero?
638
00:48:07,080 --> 00:48:08,320
Non puoi essere altro,
639
00:48:08,400 --> 00:48:12,080
a giudicare dall'insufficienza toracica
e dalla fronte ampia.
640
00:48:12,320 --> 00:48:15,200
Da dove vieni?
Quando è finito il diluvio?
641
00:48:15,400 --> 00:48:18,640
Anch'io ho delle domande.
Facciamo così.
642
00:48:19,080 --> 00:48:22,080
Tu fai una domanda a me,
e io ne faccio una a te.
643
00:48:22,240 --> 00:48:25,120
Bene. Qual'è la tua prima domanda?
644
00:48:25,320 --> 00:48:30,080
Come mai sei qui? Cioè, non tu.
La tua cultura.
645
00:48:30,240 --> 00:48:32,760
Come mai tutto è finito qua sotto?
646
00:48:33,040 --> 00:48:35,760
Si dice che gli dei,
diventati invidiosi di Atlantide...
647
00:48:36,200 --> 00:48:39,200
...scatenarono un cataclisma
che ci sommerse.
648
00:48:39,400 --> 00:48:42,480
Io ricordo solo
il cielo che si oscurò...
649
00:48:42,760 --> 00:48:45,360
...e la gente che urlava
e scappava.
650
00:48:45,600 --> 00:48:50,600
Poi una luce, come una stella,
sospesa sulla città.
651
00:48:51,360 --> 00:48:56,080
Mio padre dice che chiamò
a sé mia madre. Non l'ho più rivista.
652
00:48:56,280 --> 00:49:00,680
Se può consolarti,
io so come ti senti, perché...
653
00:49:01,120 --> 00:49:03,040
Un momento. Ripeti un po'!
654
00:49:03,160 --> 00:49:07,040
Vuoi dire che te ne ricordi
perché eri lì?
655
00:49:07,240 --> 00:49:10,480
È impossibile.
Tu dovresti avere...
656
00:49:10,800 --> 00:49:14,200
...8500, 8800 anni.
657
00:49:14,280 --> 00:49:15,240
Sì.
658
00:49:16,240 --> 00:49:17,800
Ah, beh.
659
00:49:18,640 --> 00:49:20,240
Li porti bene. Uh...
660
00:49:21,800 --> 00:49:23,240
Una domanda da farmi?
661
00:49:23,440 --> 00:49:26,480
Si. Come avete fatto
ad arrivare qui?
662
00:49:26,640 --> 00:49:30,520
Non è stato facile. Senza questo libro,
non ce l'avremmo fatta.
663
00:49:31,720 --> 00:49:32,720
Seconda domanda.
664
00:49:33,120 --> 00:49:36,160
La leggenda dice che voi possedete
una fonte di energia...
665
00:49:36,400 --> 00:49:38,520
Tu lo sai leggere?
666
00:49:38,600 --> 00:49:41,800
Sì, sono un linguista.
Torniamo alla domanda...
667
00:49:42,200 --> 00:49:44,400
Qui-- sai leggere qui?
668
00:49:44,600 --> 00:49:47,080
Sì. So leggere l'atlantidese,
come te.
669
00:49:49,480 --> 00:49:51,200
Tu non sai leggere, vero?
670
00:49:51,400 --> 00:49:55,400
E' una conoscenza che abbiamo
perduto dal Meh-behl-moak.
671
00:49:55,480 --> 00:49:57,200
La grande inondazione.
672
00:49:57,760 --> 00:49:59,200
Fammi sentire.
673
00:50:02,560 --> 00:50:07,760
"Segui il passaggio per una lega,
e troverai il quinto segno."
674
00:50:07,840 --> 00:50:10,360
Esatto. Com'era il mio accento?
675
00:50:10,560 --> 00:50:13,640
Rozzo, provinciale,
e la voce ti va troppo nel naso.
676
00:50:13,840 --> 00:50:15,480
Ci devo lavorare.
677
00:50:15,560 --> 00:50:17,440
Ti faccio vedere una cosa.
678
00:50:21,320 --> 00:50:24,440
Sembra una specie di veicolo.
679
00:50:24,680 --> 00:50:28,880
Ma qualsiasi cosa faccia, non risponde.
Forse se...
680
00:50:29,240 --> 00:50:31,120
Ho capito. Vediamo.
681
00:50:33,440 --> 00:50:35,320
"Inserire il cristallo
nella fessura."
682
00:50:35,560 --> 00:50:36,720
L'ho fatto!
683
00:50:37,120 --> 00:50:39,440
"Porre delicatamente la mano
sul pannello."
684
00:50:40,360 --> 00:50:41,800
Hai girato il cristallo di
un quarto di giro?
685
00:50:41,880 --> 00:50:42,680
Sì!
686
00:50:42,880 --> 00:50:45,880
-Mentre avevi la mano sul pannello?
-Sì-- No.
687
00:50:46,320 --> 00:50:50,480
Ecco l'errore.
Ma è facile sbagliarsi.
688
00:50:50,720 --> 00:50:53,600
Sei già stata brava
ad arrivare fin qui.
689
00:50:54,560 --> 00:50:55,720
Proviamo.
690
00:51:05,240 --> 00:51:06,480
Hai ragione.
691
00:51:07,800 --> 00:51:10,640
È stupendo!
Con questo, potrei vedere...
692
00:51:10,720 --> 00:51:13,480
...la città in un attimo.
A che velocità andrà?
693
00:51:22,360 --> 00:51:24,480
Mangiamo qualcosa?
694
00:51:25,760 --> 00:51:29,640
Non ci siamo ancora presentati.
Io mi chiamo Milo.
695
00:51:29,920 --> 00:51:31,920
Io mi chiamno Kidagakash.
696
00:51:32,400 --> 00:51:36,400
Ki-, Ki-, Kidamashnaga.
Uh... e per gli amici?
697
00:51:37,200 --> 00:51:38,160
Kida.
698
00:51:38,400 --> 00:51:41,280
Kida.
Questo me lo ricordo.
699
00:51:44,520 --> 00:51:45,760
Caspita!
700
00:52:04,640 --> 00:52:07,640
-Che ti succede?
-Niente, è solo che...
701
00:52:07,960 --> 00:52:09,680
... ho qualcosa nell'occhio.
702
00:52:09,960 --> 00:52:14,440
Mio nonno mi ha raccontato
tante storie su questo posto.
703
00:52:15,200 --> 00:52:17,200
Vorrei che fosse qui anche lui.
704
00:52:35,240 --> 00:52:37,360
Dimmi dei tuoi compagni.
705
00:52:37,560 --> 00:52:40,320
-Il dottore è Cookie?
-No, è Dolce.
706
00:52:40,480 --> 00:52:41,920
-Che cosa?
-Il dottore è Dolce.
707
00:52:42,320 --> 00:52:43,600
Oh, è tenero.
708
00:52:43,840 --> 00:52:46,440
-No è il suo nome.
-Si chiama Tenero?
709
00:52:46,680 --> 00:52:48,920
No, Dolce.
Cioè, è anche tenero.
710
00:52:49,320 --> 00:52:52,600
Tutti i vostri dottori
sono dolci e teneri?
711
00:52:52,840 --> 00:52:55,440
No. Beh, alcuni lo sono.
712
00:52:55,520 --> 00:52:58,640
Il nostro lo è, ma non è indispensabile.
Non hai capito.
713
00:52:58,720 --> 00:53:00,400
Sei tu che mi confondi.
714
00:53:00,480 --> 00:53:03,400
Caspita! Che tatuaggi.
715
00:53:03,480 --> 00:53:06,280
Quello è niente. Guarda qui.
716
00:53:06,360 --> 00:53:10,720
Tutti e 38 gli Stati Uniti. Guarda come
faccio ballare Rhode Island.
717
00:53:11,040 --> 00:53:15,000
Vai piccola, balla. Balla. Così.
718
00:53:27,640 --> 00:53:30,280
I cookie sono dolci, ma il vostro no.
719
00:53:30,360 --> 00:53:32,800
Dolce è tenero,
ma non è quello il suo nome.
720
00:53:32,880 --> 00:53:37,280
Audrey è dolce,
ma non è il vostro dottore.
721
00:53:37,400 --> 00:53:40,880
E l'animaletto scavatore
che chiamate Molière...
722
00:53:41,400 --> 00:53:43,560
-... è la vostra mascotte?
-Più o meno.
723
00:53:46,360 --> 00:53:49,720
Bisogna mangiare la testa.
E' lì che c'è il nutrimento.
724
00:54:09,800 --> 00:54:13,080
Noi al massimo speravamo
di trovare edifici in rovina,
725
00:54:13,320 --> 00:54:14,600
frammenti di ceramica.
726
00:54:15,080 --> 00:54:18,920
Invece scopriamo una società viva
e fiorente.
727
00:54:19,680 --> 00:54:21,440
Queste creature sono deliziose,
728
00:54:21,520 --> 00:54:24,440
quando non formano
la scia di fuoco dell'inferno.
729
00:54:24,600 --> 00:54:29,600
Non siamo fiorenti. Siamo vivi,
ma la nostra cultura sta morendo.
730
00:54:29,680 --> 00:54:32,520
Siamo come uno scoglio
battuto dall'oceano.
731
00:54:32,600 --> 00:54:35,600
Ogni anno,
un pezzo di noi si consuma.
732
00:54:36,560 --> 00:54:38,000
Vorrei poter fare qualcosa.
733
00:54:38,080 --> 00:54:41,880
Ti ho portato qui proprio
per chiederti aiuto.
734
00:54:41,960 --> 00:54:45,560
Qui c'è un murale
con tantissime iscrizioni.
735
00:54:45,800 --> 00:54:47,600
Sono l'uomo giusto.
736
00:54:47,840 --> 00:54:52,600
Bene, fammi vedere.
Cominciamo da questa colonna.
737
00:54:52,840 --> 00:54:54,840
Uh, Kida?
738
00:54:57,720 --> 00:55:00,600
-Che stai facendo?
-Tu nuoti, vero?
739
00:55:00,800 --> 00:55:03,400
Io nuoto molto bella.
Molto bene! Bene!
740
00:55:03,600 --> 00:55:05,840
Nuoto molto bene.
741
00:55:06,040 --> 00:55:09,520
Bene.
Dobbiamo andare piuttosto lontano.
742
00:55:10,480 --> 00:55:14,000
Sono il campione di panciata
del corso "Uomini veri".
743
00:55:15,840 --> 00:55:18,160
Andiamo, non perdiamo tempo.
744
00:55:22,000 --> 00:55:26,600
Vai avanti tu, perché io non so
dove dobbiamo andare.
745
00:55:45,600 --> 00:55:48,440
-Tutto bene?
-Non sono annegato, quindi...
746
00:55:48,640 --> 00:55:50,200
Bene. Seguimi.
747
00:56:05,920 --> 00:56:08,880
È pazzesco!
Una storia completa di Atlantide!
748
00:56:08,960 --> 00:56:10,800
Come l'ha descritta Platone.
749
00:56:11,000 --> 00:56:13,640
Beh, qualche dettaglio è diverso, ma...
750
00:56:13,720 --> 00:56:16,960
La luce che ho visto-
la stella sopra la città.
751
00:56:17,040 --> 00:56:19,520
Che cosa ne dicono le scritte?
752
00:56:19,600 --> 00:56:23,800
Non so ancora.
Ma lo scopriremo. Andiamo.
753
00:57:03,080 --> 00:57:07,960
Il cuore di Atlantide!
Quello di cui parlava il Pastore.
754
00:57:08,160 --> 00:57:11,520
Non era una stella.
Era un cristallo come questo!
755
00:57:11,720 --> 00:57:15,520
La fonte di energia
che io cercavo...
756
00:57:15,600 --> 00:57:18,280
... e la luce che tu ricordi
sono la stessa cosa!
757
00:57:18,520 --> 00:57:23,080
-Non è possibile.
-È ciò che mantiene in vita tutti voi.
758
00:57:23,280 --> 00:57:25,040
E dov'è adesso?
759
00:57:25,120 --> 00:57:29,880
Non lo so. Dovrebbe esserci nel diario,
ma-- A meno che...
760
00:57:30,280 --> 00:57:32,120
La pagina mancante.
761
00:57:37,000 --> 00:57:39,040
È calda l'acqua?
762
00:57:41,760 --> 00:57:43,920
Ehi, ragazzi, che succede?
763
00:57:45,000 --> 00:57:46,640
Perché quelle armi?
764
00:57:47,760 --> 00:57:49,000
Ragazzi?
765
00:57:51,200 --> 00:57:52,680
Sono proprio un idiota!
766
00:57:52,760 --> 00:57:55,880
Per voi è solo una caccia al tesoro.
Volete il cristallo.
767
00:57:56,080 --> 00:57:57,800
Vuoi dire questo?
768
00:57:58,800 --> 00:58:00,600
Il cuore di Atlantide.
769
00:58:00,960 --> 00:58:04,080
Avrei voluto parlartene prima, ma...
770
00:58:04,160 --> 00:58:08,000
...era un'informazione confidenziale.
Ora lo sai.
771
00:58:08,160 --> 00:58:11,920
Dovevo essere certo che fossi
uno di noi. Benvenuto nel club.
772
00:58:12,120 --> 00:58:13,800
Io non sono un mercenario.
773
00:58:26,240 --> 00:58:31,080
Mercenario? Preferisco
"cacciatore di tesori".
774
00:58:31,160 --> 00:58:34,360
E poi, tu ci hai portati qui,
allo scrigno delle meraviglie.
775
00:58:34,600 --> 00:58:36,080
Non sai con
che cosa hai a che fare.
776
00:58:36,160 --> 00:58:40,240
Che c'è da sapere? È grosso,
splendente e ci farà tutti ricchi.
777
00:58:40,320 --> 00:58:42,960
Tu credi che sia un diamante.
Io credevo una batteria.
778
00:58:43,040 --> 00:58:46,000
Niente di ciò.
È la fonte della loro vita.
779
00:58:46,080 --> 00:58:49,680
Il cristallo li mantiene in vita.
Se lo porti via, moriranno.
780
00:58:49,840 --> 00:58:53,040
Questo cambia le cose.
Che ne pensi, Helga?
781
00:58:53,200 --> 00:58:57,280
-Io raddoppierei il prezzo.
-Io pensavo al triplo.
782
00:58:57,720 --> 00:58:59,840
Rourke, non puoi farlo!
783
00:59:00,040 --> 00:59:03,280
Intellettuali!
Non volete mai sporcarvi le mani.
784
00:59:03,760 --> 00:59:08,160
Pensaci-- se i musei restituissero
tutti i pezzi rubati...
785
00:59:08,400 --> 00:59:10,080
...avreste dei saloni vuoti.
786
00:59:10,320 --> 00:59:15,200
Noi forniamo un servizio utile e
necessario alla comunità archeologica.
787
00:59:15,640 --> 00:59:16,880
Non mi interessa.
788
00:59:17,200 --> 00:59:22,200
Lo ammetto, sono deluso.
Sei un idealista, come tuo nonno.
789
00:59:22,760 --> 00:59:25,320
Dammi retta.
Non seguire il suo esempio.
790
00:59:25,720 --> 00:59:28,080
Per una volta, fatti furbo.
791
00:59:30,400 --> 00:59:32,920
Odio le trattative
che finiscono male.
792
00:59:37,120 --> 00:59:39,400
Riproviamo.
793
00:59:44,080 --> 00:59:45,920
-È permesso?
-Servizio in camera.
794
00:59:47,080 --> 00:59:49,240
Digli di gettare le armi!
795
00:59:52,440 --> 00:59:54,440
Dividetevi!
Cercate dappertutto!
796
00:59:55,680 --> 00:59:58,440
Non ti stai impegnando.
Ci dev'essere qualcos'altro.
797
00:59:58,800 --> 01:00:03,280
Qui dice solo: "Il cuore di Atlantide
si specchia negli occhi del suo re".
798
01:00:03,680 --> 01:00:08,120
Bene, forse re Travicello
ci può aiutare. Che ne dici, capo?
799
01:00:08,280 --> 01:00:09,760
Dov'è il cristallo?
800
01:00:09,920 --> 01:00:11,680
Distruggerete voi stessi.
801
01:00:11,920 --> 01:00:14,360
Forse non sono stato chiaro.
802
01:00:18,360 --> 01:00:20,160
Rourke, questo non era nei piani.
803
01:00:20,360 --> 01:00:24,240
I piani sono cambiati.
Fasciati il cuore sanguinante.
804
01:00:24,440 --> 01:00:26,920
Non si addice a un mercenario.
805
01:00:27,120 --> 01:00:30,120
Come al solito,
la diplomazia ha fallito.
806
01:00:30,280 --> 01:00:34,120
Conterò fino a dieci,
e tu mi dirai dov'è il cristallo.
807
01:00:34,400 --> 01:00:35,400
Uno...
808
01:00:36,360 --> 01:00:37,280
...due...
809
01:00:38,240 --> 01:00:40,440
...nove...die...
810
01:00:48,000 --> 01:00:51,440
Il cuore di Atlantide si specchia
negli occhi del suo re.
811
01:00:52,120 --> 01:00:53,760
L'abbiamo trovato!
812
01:00:54,000 --> 01:00:59,000
Rourke, ascolta.
Non conosci il potere di quell'energia.
813
01:00:59,200 --> 01:01:01,920
È vero.
Ma conosco molti Stati...
814
01:01:02,000 --> 01:01:04,880
...che pagherebbero per averla.
815
01:01:08,000 --> 01:01:09,520
Saltate su.
816
01:01:29,320 --> 01:01:31,040
Tombola.
817
01:01:41,240 --> 01:01:43,120
I re del nostro passato.
818
01:01:46,560 --> 01:01:50,040
Thatch, dille di smettere.
Abbiamo da fare.
819
01:01:57,920 --> 01:01:59,200
Kida.
820
01:02:00,120 --> 01:02:01,400
Mi dispiace.
821
01:02:14,040 --> 01:02:16,960
Facciamo in fretta.
Questo posto non mi piace.
822
01:02:17,160 --> 01:02:19,040
Allora, Thatch.
Che facciamo?
823
01:02:19,480 --> 01:02:24,360
C'è un cristallo gigante a 50 metri
sopra le nostre teste.
824
01:02:24,440 --> 01:02:26,160
Non sei sorpreso?
825
01:02:26,240 --> 01:02:28,960
Mi sorprende che tu stia ancora
parlando,
826
01:02:29,040 --> 01:02:31,240
invece di caricarlo sul camion.
827
01:02:31,400 --> 01:02:35,920
Non so come fare. Non so neanche
cosa lo tenga sospeso lassù.
828
01:02:42,400 --> 01:02:45,080
Dimmi, Thatch.
Che sta succedendo?
829
01:02:45,320 --> 01:02:50,080
Qui dice che il cristallo è vivo.
Non so come spiegarlo.
830
01:02:50,280 --> 01:02:52,440
È la loro divinità.
La loro fonte di energia.
831
01:02:52,840 --> 01:02:54,240
Parla semplice, professore.
832
01:02:54,320 --> 01:02:56,400
Essi sono parte del cristallo,
ed esso è parte di loro.
833
01:02:56,480 --> 01:02:58,120
Sto facendo il massimo!
834
01:02:58,200 --> 01:02:59,600
Devi fare meglio.
835
01:02:59,840 --> 01:03:03,080
Certo, traduci tu,
e io ti punto la pistola addosso!
836
01:03:03,200 --> 01:03:09,600
Andrà tutto bene, Milo Thatch.
Non temere.
837
01:03:11,320 --> 01:03:13,200
Che cosa ha detto?
838
01:03:13,400 --> 01:03:15,200
Non lo so. Non ho capito.
839
01:05:35,280 --> 01:05:37,280
Frena i cavalli, rubacuori.
840
01:05:39,400 --> 01:05:40,360
Kida.
841
01:06:10,160 --> 01:06:12,600
No. Non toccarla.
842
01:06:31,240 --> 01:06:33,160
Allontanate quelle persone.
843
01:06:33,480 --> 01:06:35,200
Avete sentito? Indietro!
844
01:06:38,480 --> 01:06:42,080
Allora, la storia finisce così, vero?
845
01:06:42,320 --> 01:06:44,080
Bene. Avete vinto.
846
01:06:44,280 --> 01:06:48,680
State spazzando via un'intera civiltà,
ma sarete ricchi.
847
01:06:49,080 --> 01:06:50,520
Congratulazioni, Audrey.
848
01:06:50,680 --> 01:06:54,560
Tu e tuo padre aprirete
una seconda officina.
849
01:06:55,320 --> 01:06:59,520
E tu, Vinny-- potrai gestire
una catena di fiorai.
850
01:06:59,680 --> 01:07:01,840
È questo che conta, giusto?
851
01:07:03,120 --> 01:07:04,120
Il denaro.
852
01:07:04,200 --> 01:07:05,760
Scendi dal palcoscenico.
853
01:07:06,200 --> 01:07:08,520
Avrai letto Darwin.
È la selezione naturale.
854
01:07:08,600 --> 01:07:10,320
Noi gli diamo una mano.
855
01:07:10,520 --> 01:07:11,600
Siamo pronti!
856
01:07:11,680 --> 01:07:13,120
Un momento.
857
01:07:13,360 --> 01:07:17,720
Cosa ho dimenticato? Ho il carico,
il cristallo, l'equipaggio...
858
01:07:17,800 --> 01:07:20,120
Ah, sì.
859
01:07:22,320 --> 01:07:24,120
Mettila così.
860
01:07:24,320 --> 01:07:29,200
Tu sei quello che ha scoperto Atlantide,
e ora fai parte del teatrino.
861
01:07:37,480 --> 01:07:39,440
Muoviamoci, gente.
862
01:07:40,160 --> 01:07:42,720
Era un ordine,
non un suggerimento!
863
01:08:22,600 --> 01:08:24,720
Tanto moriremo tutti.
864
01:08:28,760 --> 01:08:30,600
Non farete sul serio.
865
01:08:30,720 --> 01:08:32,360
Stai sbagliando.
866
01:08:32,440 --> 01:08:34,520
Stiamo per incassare
una somma favolosa,
867
01:08:34,600 --> 01:08:36,960
e voi vi fate venire una coscienza?
868
01:08:37,440 --> 01:08:39,200
Abbiamo fatto tante cose brutte.
869
01:08:39,280 --> 01:08:43,680
Violare templi, profanare tombe,
parcheggiare in doppia fila.
870
01:08:43,880 --> 01:08:46,240
Ma nessuno si è mai fatto male.
871
01:08:46,320 --> 01:08:49,720
O forse sì, ma non lo conoscevamo.
872
01:08:49,800 --> 01:08:52,440
Se è questo che volete, fate pure.
873
01:08:52,640 --> 01:08:54,200
Ce ne sarà di più per me.
874
01:08:55,640 --> 01:08:57,640
Il mondo è pieno di fessi.
875
01:09:16,800 --> 01:09:19,240
-Bisogna fermarlo!
-Aspetta!
876
01:09:34,400 --> 01:09:36,000
Ecco, ora puoi andare.
877
01:09:36,320 --> 01:09:38,480
Milo! Vieni qui.
878
01:09:41,800 --> 01:09:43,400
Come sta?
879
01:09:44,000 --> 01:09:48,720
Non bene. Emorragia interna.
Non posso fare più niente.
880
01:09:48,920 --> 01:09:51,920
Che incubo. È tutta colpa mia.
881
01:09:52,040 --> 01:09:55,600
No. È dall'Islanda
che Rourke inseguiva il cristallo.
882
01:09:57,400 --> 01:09:59,680
Il cristallo. Ma certo.
883
01:09:59,960 --> 01:10:04,720
Questi cristalli hanno
un potere terapeutico. Io l'ho visto.
884
01:10:04,960 --> 01:10:06,040
No.
885
01:10:06,840 --> 01:10:08,280
Dov'è mia figlia?
886
01:10:09,400 --> 01:10:10,560
Lei...
887
01:10:11,720 --> 01:10:15,840
È stata scelta,
come sua madre prima di lei.
888
01:10:16,560 --> 01:10:21,440
Nei momenti critici, il cristallo
sceglie una persona di sangue reale...
889
01:10:21,720 --> 01:10:24,720
...per proteggere sé, e la sua gente.
890
01:10:25,400 --> 01:10:26,760
Non accetta nessun altro.
891
01:10:26,960 --> 01:10:30,840
Sceglie?
Vuol dire che è vivo?
892
01:10:31,320 --> 01:10:32,560
In un certo senso.
893
01:10:33,320 --> 01:10:36,560
Si alimenta
delle emozioni collettive...
894
01:10:36,760 --> 01:10:39,080
...di coloro che sono venuti
prima di noi.
895
01:10:39,760 --> 01:10:42,720
In cambio, ci fornisce energia...
896
01:10:43,440 --> 01:10:45,880
...longevità, protezione.
897
01:10:46,400 --> 01:10:50,760
Crescendo, sviluppa
una sua coscienza.
898
01:10:53,000 --> 01:10:57,920
Nella mia arroganza,
l'ho usato come arma da guerra.
899
01:10:58,000 --> 01:11:02,640
Ma ne ho perso il controllo.
900
01:11:02,720 --> 01:11:04,800
Esso ci ha sopraffatti...
901
01:11:04,880 --> 01:11:07,360
...e portati alla distruzione.
902
01:11:07,760 --> 01:11:11,800
E l'avete nascosto,
per evitare che la storia si ripetesse.
903
01:11:12,000 --> 01:11:14,560
E per evitare che Kida patisse...
904
01:11:14,760 --> 01:11:17,480
...lo stesso destino di mia moglie.
905
01:11:17,680 --> 01:11:20,680
Che cosa significa?
Cosa succederà a Kida?
906
01:11:20,920 --> 01:11:23,920
Se rimanesse legata al cristallo...
907
01:11:24,360 --> 01:11:27,800
...potrebbe perdersi...
per sempre.
908
01:11:29,040 --> 01:11:32,800
L'amore di mia figlia
è tutto ciò che mi resta.
909
01:11:33,360 --> 01:11:36,920
Questo mio peso sarebbe diventato
il suo, al momento opportuno.
910
01:11:37,800 --> 01:11:40,720
Ma ora spetta a te.
911
01:11:40,800 --> 01:11:42,040
A me?
912
01:11:42,920 --> 01:11:45,040
Recupera il cristallo.
913
01:11:46,400 --> 01:11:48,040
Salva Atlantide.
914
01:11:48,640 --> 01:11:50,640
Salva mia figlia.
915
01:12:11,680 --> 01:12:13,840
Allora, che farai?
916
01:12:15,400 --> 01:12:16,560
Scusa?
917
01:12:16,640 --> 01:12:20,520
Ti ho seguito qui,
e ti seguirò se te ne andrai. Decidi tu.
918
01:12:20,680 --> 01:12:24,600
Abbiamo visto quale effetto
hanno le mie decisioni.
919
01:12:24,680 --> 01:12:27,880
Riassumendo:
ho guidato una banda di vandali...
920
01:12:27,960 --> 01:12:30,720
...alla più grande scoperta
archeologica della storia...
921
01:12:30,800 --> 01:12:34,480
...permettendo il rapimento
e/o lo sterminio della famiglia reale...
922
01:12:34,560 --> 01:12:39,120
...e ho consegnato un'energia
potentissima nelle mani di un folle...
923
01:12:39,560 --> 01:12:43,440
...che forse la venderà al Kaiser!
Ho dimenticato qualcosa?
924
01:12:43,560 --> 01:12:46,440
Hai incendiato il campo,
e ci hai fatto cadere in quel buco.
925
01:12:46,520 --> 01:12:49,040
Grazie. Grazie mille.
926
01:12:53,200 --> 01:12:57,880
Quando hai toccato il fondo,
non puoi che risalire.
927
01:12:58,760 --> 01:12:59,840
Chi l'ha detto?
928
01:12:59,920 --> 01:13:02,720
Un tizio che si chiamava
Thaddeus Thatch.
929
01:13:11,240 --> 01:13:12,720
Dove stai andando?
930
01:13:12,920 --> 01:13:14,240
A inseguire Rourke.
931
01:13:14,480 --> 01:13:15,800
È una pazzia.
932
01:13:16,000 --> 01:13:20,160
Non sarà una cosa intelligente,
ma è quella giusta da fare.
933
01:13:22,480 --> 01:13:25,240
Andiamo. Assicuriamoci che
non si faccia del male.
934
01:13:27,600 --> 01:13:29,480
Cosa pensi di fare?
935
01:13:29,760 --> 01:13:30,840
Fa' come me.
936
01:13:35,160 --> 01:13:37,520
Che fenomeno.
937
01:13:37,720 --> 01:13:40,240
-Non devi far altro che...
-Sta' zitto. Ho capito.
938
01:13:40,640 --> 01:13:41,840
No, aspetta!
939
01:13:45,160 --> 01:13:47,520
Dolcemente! Dolcemente.
940
01:13:47,760 --> 01:13:51,760
Non c'è un modello più sportivo?
Che so, un tonno?
941
01:13:51,960 --> 01:13:53,040
Come si fa, Milo?
942
01:13:53,280 --> 01:13:56,640
Basta usare i cristalli.
Me l'ha insegnato Kida.
943
01:13:59,080 --> 01:14:02,720
Mezzo giro a destra, un quarto indietro.
La mano sul pannello.
944
01:14:04,640 --> 01:14:07,000
In sella!
Portate carne secca e munizioni!
945
01:14:09,640 --> 01:14:11,960
Sono così eccitato!
946
01:14:15,000 --> 01:14:16,280
Ci siamo!
947
01:14:16,680 --> 01:14:19,880
Libereremo la principessa,
salveremo Atlantide...
948
01:14:20,080 --> 01:14:23,680
...o moriremo! Andiamo!
949
01:14:46,240 --> 01:14:48,640
Come mi piace vincere.
950
01:15:04,760 --> 01:15:08,960
Ecco il piano. Ci avvicineremo
silenziosi e li coglieremo di sorpresa.
951
01:15:09,160 --> 01:15:13,320
Rourke non si fa mai
prendere di sorpresa, ed è armato.
952
01:15:13,680 --> 01:15:15,240
Qualche suggerimento?
953
01:15:15,640 --> 01:15:17,640
Sì. Scansare le pallottole.
954
01:15:25,320 --> 01:15:26,360
Eccoli là!
955
01:15:26,760 --> 01:15:27,920
Abbiamo visite!
956
01:15:40,680 --> 01:15:41,920
Andiamo!
957
01:15:49,200 --> 01:15:53,000
Non mi avevi detto
che ha le mitragliatrici!
958
01:15:53,200 --> 01:15:55,040
Non si fa mai prendere di sorpresa.
959
01:16:06,080 --> 01:16:08,200
Ora sì che ragioniamo.
960
01:16:08,280 --> 01:16:09,840
Vinny! In guardia!
961
01:16:09,960 --> 01:16:12,080
Non deve arrivare in cima al cratere!
962
01:16:29,040 --> 01:16:30,280
Nuovo piano.
963
01:16:30,760 --> 01:16:32,040
Noi faremo da esca.
964
01:16:32,320 --> 01:16:36,080
Audrey, Dolce! Volate là sotto,
e liberate Kida.
965
01:16:40,680 --> 01:16:41,760
Tenente!
966
01:16:50,240 --> 01:16:52,880
Avevi detto che segava un femore
in 28 secondi!
967
01:16:53,080 --> 01:16:54,120
Zitta, e dacci dentro!
968
01:17:06,240 --> 01:17:08,760
Qualcuno fa lo straordinario.
969
01:17:11,440 --> 01:17:13,200
Tempo scaduto.
970
01:17:14,800 --> 01:17:18,240
Coraggio, Milo.
Le ultime parole?
971
01:17:18,960 --> 01:17:22,000
Vorrei avere avuto
un'idea migliore di questa!
972
01:17:26,240 --> 01:17:28,800
Perdiamo quota.
Alleggerire il carico.
973
01:17:30,440 --> 01:17:32,400
È l'ultimo.
A meno che qualcuno non salti.
974
01:17:32,480 --> 01:17:34,120
Prima le signore.
975
01:17:39,000 --> 01:17:41,160
Hai detto che eravamo
insieme nell'affare!
976
01:17:42,000 --> 01:17:44,040
Mi hai promesso una percentuale!
977
01:17:45,080 --> 01:17:47,200
Non c'è niente di scritto.
978
01:17:49,040 --> 01:17:50,360
Niente di personale!
979
01:18:00,520 --> 01:18:05,520
Ti confesso che non credevo possibile
che tu fossi una tale seccatura.
980
01:18:08,000 --> 01:18:12,400
Sono un uomo dai nervi saldi.
Ci vuole parecchio per infastidirmi.
981
01:18:12,480 --> 01:18:16,400
Ma congratulazioni. Hai vinto
il 1° premio come rompiscatole.
982
01:18:27,520 --> 01:18:29,280
Niente di personale.
983
01:18:39,800 --> 01:18:41,880
Stanco, signor Thatch?
984
01:18:42,320 --> 01:18:44,880
È un vero peccato.
985
01:18:45,440 --> 01:18:48,320
Perché io mi sto appena
riscaldando!
986
01:19:09,160 --> 01:19:10,600
Grazie al cielo.
987
01:19:27,240 --> 01:19:28,480
Oh, splendido!
988
01:19:41,960 --> 01:19:42,520
Il vulcano...
989
01:19:43,960 --> 01:19:45,280
...si risveglia!
990
01:19:45,480 --> 01:19:47,240
Stavolta non c'entro.
991
01:19:47,440 --> 01:19:49,320
Stare qui porta male.
992
01:19:49,400 --> 01:19:51,960
Riportiamola indietro,
o la città morirà.
993
01:19:52,160 --> 01:19:53,920
Andiamo, o moriremo noi.
994
01:19:54,120 --> 01:19:57,240
È l'unico modo per evitarlo.
Coraggio!
995
01:20:07,960 --> 01:20:09,400
Milo, no!
996
01:20:16,160 --> 01:20:17,280
Vai!
997
01:20:52,320 --> 01:20:56,200
La fessura espelle
la sua furia piroclastica!
998
01:20:56,360 --> 01:20:58,360
Molière dice
che la parete esplode!
999
01:24:20,640 --> 01:24:21,880
Milo.
1000
01:25:11,440 --> 01:25:13,840
Onoreremo i vostri nomi per sempre.
1001
01:25:14,240 --> 01:25:16,440
Vorrei aver fatto di più
per voi.
1002
01:25:16,600 --> 01:25:20,560
Grazie, ma... noi siamo a posto.
1003
01:25:21,840 --> 01:25:23,600
Vi riporteranno in superficie.
1004
01:25:23,800 --> 01:25:25,520
Ci mancherai, Milo.
1005
01:25:25,720 --> 01:25:30,720
Riaprirò il negozio di fiori,
e penserò a voi due ogni giorno...
1006
01:25:31,480 --> 01:25:35,600
...dal lunedì al venerdì,
dalle 9 alle 5. Sabato fino alle 2.
1007
01:25:35,680 --> 01:25:38,840
Domenica...forse mi riposo.
1008
01:25:39,280 --> 01:25:43,480
Magari ci faccio un salto un paio d'ore,
ma agosto...lo prendo di ferie.
1009
01:25:43,720 --> 01:25:48,320
Io non sono bravo con gli sproloqui,
ma voglio darti questo.
1010
01:25:48,600 --> 01:25:50,720
È il grasso di porco
di tutto il viaggio.
1011
01:25:50,960 --> 01:25:52,600
Cookie, io, io...
1012
01:25:58,000 --> 01:26:01,560
Ti sei mosso, paghi doppio.
Ci vediamo.
1013
01:26:01,680 --> 01:26:03,320
Ehi, Milo!
1014
01:26:04,320 --> 01:26:05,640
Molière!
1015
01:26:06,320 --> 01:26:07,320
Molière.
1016
01:26:07,640 --> 01:26:10,640
Beh, stammi bene, Molière.
1017
01:26:10,880 --> 01:26:15,400
C'è un'accoglienza da eroe
per l'uomo che ha scoperto Atlantide.
1018
01:26:15,480 --> 01:26:17,640
Al mondo non serve un altro eroe.
1019
01:26:17,840 --> 01:26:21,440
E poi, qui si è liberato un posto
per un esperto in geroglifici.
1020
01:26:21,520 --> 01:26:23,680
Stammi bene, Milo.
1021
01:26:23,880 --> 01:26:25,880
Anche tu, dottore.
1022
01:26:26,360 --> 01:26:27,520
Vieni qui!
1023
01:26:29,640 --> 01:26:31,760
Prima di andare, potresti...?
1024
01:26:32,040 --> 01:26:33,640
Con piacere.
1025
01:26:34,360 --> 01:26:35,640
Grazie.
1026
01:26:36,040 --> 01:26:37,320
Ti mando la parcella.
1027
01:26:37,400 --> 01:26:38,680
Vogliamo andare?
1028
01:26:38,920 --> 01:26:41,920
Facciamo una foto
davanti al pesce.
1029
01:26:43,520 --> 01:26:44,520
Dite gochk!
1030
01:26:51,680 --> 01:26:55,000
Riprendiamo daccapo,
per vedere se avete capito.
1031
01:26:55,480 --> 01:26:56,800
Non avete trovato niente.
1032
01:26:57,000 --> 01:27:01,000
Niente. Solo rocce e pesci...
pesciolini.
1033
01:27:01,680 --> 01:27:02,920
Spugne.
1034
01:27:03,360 --> 01:27:04,560
Che ne è stato di Helga?
1035
01:27:04,720 --> 01:27:07,560
È stata schiacciata
da un dirigibile in fiamme.
1036
01:27:07,720 --> 01:27:08,640
Scomparsa.
1037
01:27:08,720 --> 01:27:10,720
Va bene. E Rourke?
1038
01:27:10,800 --> 01:27:13,520
Esaurimento nervoso.
È andato in pezzi.
1039
01:27:13,600 --> 01:27:18,600
È stato trasformato e poi frantumato
in un trilione di...
1040
01:27:19,080 --> 01:27:20,560
Scomparso anche lui.
1041
01:27:20,720 --> 01:27:22,720
-E Milo?
-Affondato col sottomarino.
1042
01:27:27,720 --> 01:27:29,360
Signore, dammi la forza.
1043
01:27:31,520 --> 01:27:33,440
Quel ragazzo mi mancherà.
1044
01:27:33,520 --> 01:27:35,920
Almeno ora è in un posto migliore.
1045
01:27:43,800 --> 01:27:45,560
Caro signor Whitmore:
1046
01:27:45,800 --> 01:27:48,680
Spero che questa
sia una prova sufficiente.
1047
01:27:48,920 --> 01:27:53,440
Per me lo è stata!
Grazie... da entrambi.
1048
01:27:53,760 --> 01:27:55,840
Milo Thatch.
1049
01:29:26,040 --> 01:29:28,560
ATLANTIS
L'IMPERO PERDUTO