1 00:04:53,327 --> 00:04:56,603 et d'une seule nuit funeste, 2 00:04:56,767 --> 00:04:59,964 L'île Atlantide s'enfonça sous la mer et disparut. 3 00:05:00,127 --> 00:05:01,321 Platon, 360av.J.-C. 4 00:05:15,847 --> 00:05:18,122 Imbécile! Tu nous as tous détruits. 5 00:05:18,367 --> 00:05:21,996 La vague progresse. Alertons l'Atlantide. 6 00:05:22,167 --> 00:05:23,964 Trop tard! 7 00:05:43,167 --> 00:05:46,079 Tout le monde aux abris ! 8 00:05:52,527 --> 00:05:54,085 Par ici, Majesté. Vite! 9 00:05:54,247 --> 00:05:55,521 Viens, Kida ! 10 00:05:57,127 --> 00:06:00,403 Laisse-la, Kida ! On n'a pas le temps. 11 00:06:15,207 --> 00:06:16,276 Maman ! 12 00:06:32,287 --> 00:06:34,801 Ferme les yeux. Ne regarde pas. 13 00:06:56,047 --> 00:06:58,641 ATLANTIDE L'EMPIRE PERDU 14 00:07:04,391 --> 00:07:06,825 Bonjour. Chers membres du comité, 15 00:07:06,991 --> 00:07:09,186 merci de bien vouloir m'écouter. 16 00:07:09,351 --> 00:07:11,421 La légende de l'Atlantide est connue. 17 00:07:11,591 --> 00:07:15,425 Un continent en plein Atlantique, berceau d'une civilisation avancée 18 00:07:15,591 --> 00:07:17,980 dont la technologie surpassait la nôtre 19 00:07:18,311 --> 00:07:19,949 et qui, selon Platon, 20 00:07:20,111 --> 00:07:22,579 fut frappée par un cataclysme 21 00:07:22,831 --> 00:07:24,184 qui fit sombrer l'île. 22 00:07:24,551 --> 00:07:26,906 Vous devez vous dire : "Pourquoi l'Atlantide ? 23 00:07:27,071 --> 00:07:29,790 "Ce n'est qu'un mythe purement imaginaire." 24 00:07:30,831 --> 00:07:33,026 C'est là que vous vous trompez peut-être. 25 00:07:33,191 --> 00:07:35,944 10 000 ans avant la construction des pyramides par les Égyptiens, 26 00:07:36,111 --> 00:07:38,147 Ies Atlantes connaissaient l'électricité, 27 00:07:38,311 --> 00:07:39,949 La médecine et le pouvoir de voler. 28 00:07:40,111 --> 00:07:42,830 Impossible, dites-vous ? Pas pour eux. 29 00:07:42,991 --> 00:07:47,507 Selon de nombreuses cultures antiques, l'Atlantide avait une source d'énergie 30 00:07:47,671 --> 00:07:49,741 plus puissante que la vapeur, le charbon 31 00:07:49,911 --> 00:07:52,345 ou que nos moteurs à combustion interne. 32 00:07:52,831 --> 00:07:56,028 Messieurs, je vous propose de retrouver l'Atlantide, 33 00:07:56,191 --> 00:07:59,900 de retrouver cette source d'énergie et de la ramener à la surface. 34 00:08:00,471 --> 00:08:03,827 Cette page est extraite d'un texte enluminé décrivant un livre 35 00:08:03,991 --> 00:08:05,788 intitulé Manuscrit du Berger 36 00:08:06,191 --> 00:08:10,104 qui serait un rapport de première main sur la situation de l'Atlantide. 37 00:08:10,391 --> 00:08:13,189 D'après la traduction d'un texte norrois, 38 00:08:13,351 --> 00:08:15,706 ce manuscrit se trouverait en Irlande. 39 00:08:16,071 --> 00:08:18,505 Mais après avoir comparé le texte 40 00:08:18,671 --> 00:08:21,424 aux runes de ce bouclier viking, 41 00:08:21,671 --> 00:08:25,300 j'ai découvert qu'une des lettres avait été mal transcrite. 42 00:08:25,471 --> 00:08:27,541 Ainsi, en remplaçant cette lettre 43 00:08:27,791 --> 00:08:29,588 par la lettre exacte, 44 00:08:29,751 --> 00:08:32,470 on découvre que le Manuscrit du Berger 45 00:08:32,711 --> 00:08:35,783 ne se trouve pas en Irlande, messieurs, 46 00:08:36,711 --> 00:08:38,303 mais en Islande ! 47 00:08:40,031 --> 00:08:41,146 Une pause pour l'effet. 48 00:08:41,311 --> 00:08:42,107 Messieurs... 49 00:08:43,111 --> 00:08:45,102 j'attends maintenant vos questions. 50 00:08:46,591 --> 00:08:49,264 Veuillez m'excuser un instant, messieurs. 51 00:08:51,671 --> 00:08:54,265 Cartographie et linguistique, ici Milo Thatch. 52 00:08:56,391 --> 00:08:58,302 Un instant. 53 00:09:04,551 --> 00:09:06,348 Excusez-moi, M. Hickenbottom. 54 00:09:11,431 --> 00:09:13,023 Et là, c'est mieux ? 55 00:09:15,031 --> 00:09:16,146 Pas de quoi. 56 00:09:16,311 --> 00:09:17,505 Au revoir. 57 00:09:19,191 --> 00:09:20,226 Comme vous le voyez 58 00:09:20,391 --> 00:09:22,382 sur la carte... 59 00:09:24,751 --> 00:09:25,661 que j'ai dessinée, 60 00:09:25,831 --> 00:09:29,983 j'ai prévu la route qui me mènera en Islande jusqu'au manuscrit. 61 00:09:31,311 --> 00:09:32,630 Que le spectacle commence ! 62 00:09:33,911 --> 00:09:35,105 Ça y est. 63 00:09:35,271 --> 00:09:37,831 Je sors enfin de l'ombre. 64 00:10:12,111 --> 00:10:14,306 "Cher M. Thatch, la réunion d'aujourd'hui 65 00:10:14,471 --> 00:10:17,508 "a été avancée de 16h30 à 15h30." 66 00:10:18,391 --> 00:10:19,380 Quoi ? 67 00:10:21,071 --> 00:10:23,904 "En raison de votre absence, la proposition est rejetée. 68 00:10:24,071 --> 00:10:26,221 "Passez un bon week-end." 69 00:10:26,471 --> 00:10:28,348 Ils ne peuvent pas me faire ça ! 70 00:10:28,711 --> 00:10:31,271 Ce jeune Thatch est de plus en plus fou. 71 00:10:31,991 --> 00:10:36,109 Si j'entends encore le mot Atlantide, je me jette sous un bus ! 72 00:10:36,431 --> 00:10:38,069 Je vous pousserai. 73 00:10:38,391 --> 00:10:39,187 Doux Jésus ! 74 00:10:39,431 --> 00:10:41,342 - Le voilà. - Chers membres du comité ! 75 00:10:41,591 --> 00:10:42,990 Vous nous avez trouvés. 76 00:10:44,071 --> 00:10:45,186 Sauvez-vous ! 77 00:10:46,191 --> 00:10:48,830 Il faut que vous m'écoutiez, M. Harcourt. 78 00:10:49,871 --> 00:10:51,020 Monsieur ? 79 00:10:53,871 --> 00:10:55,020 Attendez ! 80 00:10:56,511 --> 00:10:57,864 J'ai une nouvelle preuve... 81 00:10:58,351 --> 00:11:00,069 Arrêtez, M. Harcourt ! 82 00:11:00,231 --> 00:11:02,791 Si vous... Tenez. Regardez... 83 00:11:02,951 --> 00:11:06,944 Ce musée finance des expéditions reposant sur des faits, 84 00:11:07,111 --> 00:11:08,908 pas sur des légendes ou du folklore. 85 00:11:09,071 --> 00:11:12,427 Et on a besoin de vous ici. On compte sur vous. 86 00:11:12,591 --> 00:11:16,630 - Vraiment ? - Oui ! En hiver, pour la chaudière. 87 00:11:16,791 --> 00:11:18,019 - La chaudière ? - En route ! 88 00:11:19,551 --> 00:11:22,304 Mais il y a un manuscrit en Islande ! 89 00:11:22,471 --> 00:11:23,984 Cette fois, j'en suis sûr. 90 00:11:25,871 --> 00:11:29,989 J'espérais ne pas en arriver là, mais voici... 91 00:11:30,431 --> 00:11:32,467 une lettre de démission. 92 00:11:32,631 --> 00:11:34,223 Si vous rejetez ma proposition... 93 00:11:36,871 --> 00:11:38,668 je démissionne ! 94 00:11:43,071 --> 00:11:44,060 Je suis sérieux. 95 00:11:44,311 --> 00:11:45,983 Financez mon projet ou je... 96 00:11:46,231 --> 00:11:49,906 Vous gâcherez votre carrière comme votre grand-père ? 97 00:11:50,111 --> 00:11:51,863 Vous avez du potentiel, Milo. 98 00:11:52,111 --> 00:11:54,341 Ne le dilapidez pas en pourchassant des légendes. 99 00:11:54,551 --> 00:11:56,667 Je prouverai l'existence de l'Atlantide. 100 00:11:56,911 --> 00:11:58,310 Vous rêvez d'une expédition ? 101 00:11:58,551 --> 00:12:01,065 Allez jusqu'au Potomac et plongez. 102 00:12:01,311 --> 00:12:03,267 L'eau vous rafraîchira les idées. 103 00:12:03,431 --> 00:12:04,227 Heinz ! 104 00:12:11,471 --> 00:12:12,870 Je suis rentré ! 105 00:12:13,151 --> 00:12:14,470 Peluche ? 106 00:12:14,631 --> 00:12:16,303 Viens, minou. 107 00:12:18,631 --> 00:12:20,587 Milo James Thatch ? 108 00:12:21,711 --> 00:12:24,020 Qui êtes-vous ? Comment êtes-vous entrée ? 109 00:12:24,231 --> 00:12:26,062 Par la cheminée. 110 00:12:28,231 --> 00:12:29,983 Je m'appelle Helga Sinclair. 111 00:12:30,151 --> 00:12:31,948 Je représente mon employeur 112 00:12:32,111 --> 00:12:35,547 qui a une étrange proposition à vous faire. 113 00:12:35,711 --> 00:12:37,349 Ça vous intéresse ? 114 00:12:37,591 --> 00:12:39,070 Votre employeur ? 115 00:12:39,231 --> 00:12:40,823 Qui est votre employeur ? 116 00:12:56,231 --> 00:12:57,584 Par ici, je vous prie. 117 00:12:57,831 --> 00:12:59,981 Ne mouillez pas le Caravage. 118 00:13:00,511 --> 00:13:03,787 Plus vite que ça. M. Whitmore déteste attendre. 119 00:13:04,991 --> 00:13:08,779 Appelez-le M. Whitmore ou monsieur. Ne vous asseyez qu'à sa demande. 120 00:13:08,951 --> 00:13:11,181 Soyez bref et allez droit au but. 121 00:13:15,151 --> 00:13:17,506 Et détendez-vous. Il ne mord pas... 122 00:13:17,671 --> 00:13:18,706 souvent. 123 00:13:25,791 --> 00:13:26,780 Grand-père ? 124 00:13:27,031 --> 00:13:29,226 Le meilleur explorateur que j'aie connu. 125 00:13:29,391 --> 00:13:31,825 Preston Whitmore. Enchanté de vous rencontrer. 126 00:13:33,071 --> 00:13:36,188 - Un peu de yoga, ça vous dit ? - Non, merci. 127 00:13:36,391 --> 00:13:40,350 - Vous connaissiez mon grand-père ? - J'étais avec Thaddeus à Georgetown. 128 00:13:40,511 --> 00:13:43,583 Promotion 66. On est restés amis jusqu'à sa mort. 129 00:13:44,911 --> 00:13:47,300 Il m'a entraîné dans ses folles expéditions. 130 00:13:47,471 --> 00:13:49,746 C'était un sacré hurluberlu ! 131 00:13:49,911 --> 00:13:53,062 - Il parlait souvent de vous. - Mais jamais de vous. 132 00:13:53,311 --> 00:13:55,267 Je tiens à mon intimité. 133 00:13:57,351 --> 00:13:58,386 Je reste discret. 134 00:13:58,551 --> 00:14:01,384 - Pourquoi suis-je ici ? - Regardez sur la table. 135 00:14:04,431 --> 00:14:05,784 C'est pour vous. 136 00:14:06,231 --> 00:14:08,347 Ça vient de mon grand-père. 137 00:14:08,511 --> 00:14:11,230 Il m'a donné ça en demandant qu'à sa mort, 138 00:14:11,991 --> 00:14:13,549 je vous le donne si vous étiez prêt. 139 00:14:13,991 --> 00:14:15,583 J'ignore ce que ça signifie. 140 00:14:18,111 --> 00:14:20,830 Je rêve ! C'est le Manuscrit du Berger. 141 00:14:21,071 --> 00:14:25,906 C'est la clé qui mène au continent perdu de l'Atlantide. 142 00:14:26,471 --> 00:14:28,746 L'Atlantide ! Je ne suis pas né d'hier. 143 00:14:28,951 --> 00:14:32,546 Regardez ces coordonnées, ces indices. Tout est là. 144 00:14:32,711 --> 00:14:34,064 Pour moi, c'est du charabia. 145 00:14:34,231 --> 00:14:36,745 Non, un dialecte qui n'existe plus. 146 00:14:36,911 --> 00:14:39,186 - C'est donc inutile. - Non, seulement difficile. 147 00:14:39,351 --> 00:14:42,468 Je connais les langues mortes. Ce n'est pas du charabia. 148 00:14:42,631 --> 00:14:44,349 C'est sûrement un faux. 149 00:14:45,471 --> 00:14:49,180 Si c'était un faux, mon grand-père l'aurait su. Moi aussi. 150 00:14:49,351 --> 00:14:54,220 Je parierais tout ce que j'ai que ce manuscrit est authentique. 151 00:14:55,391 --> 00:14:57,746 - Qu'allez-vous faire ? - Chercher un financement. 152 00:14:58,471 --> 00:15:00,223 - Le musée... - On ne vous croira pas. 153 00:15:00,471 --> 00:15:02,826 Je les convaincrai ! 154 00:15:02,991 --> 00:15:03,980 Comme aujourd'hui ? 155 00:15:04,231 --> 00:15:06,301 Oui ! Enfin, non. Comment... 156 00:15:06,471 --> 00:15:08,109 Ne parlons plus d'eux. 157 00:15:08,391 --> 00:15:11,622 Je trouverai l'Atlantide, quitte à louer une barque ! 158 00:15:12,671 --> 00:15:16,744 Félicitations, Milo. C'est ce que je voulais entendre. 159 00:15:16,911 --> 00:15:18,424 Mais oublie la barque. 160 00:15:20,431 --> 00:15:22,899 On voyagera dans les règles de l'art. 161 00:15:24,751 --> 00:15:27,663 Tout est prévu dans les moindres détails. 162 00:15:27,831 --> 00:15:28,820 Pourquoi ? 163 00:15:28,911 --> 00:15:31,789 Ton grand-père m'a beaucoup parlé de ce livre. 164 00:15:31,951 --> 00:15:35,546 N'y croyant pas, j'ai fait un pari avec ce vieux fou. 165 00:15:35,831 --> 00:15:38,470 J'ai dit : "Si tu trouves ce manuscrit, 166 00:15:38,631 --> 00:15:41,589 "je finance l'expédition et je t'embrasse sur la bouche." 167 00:15:41,751 --> 00:15:44,424 Imagine ma gêne quand il a trouvé ce truc ! 168 00:15:44,991 --> 00:15:46,788 Ton grand-père n'est plus là, 169 00:15:47,031 --> 00:15:50,103 mais Preston Whitmore est un homme de parole. 170 00:15:50,271 --> 00:15:54,742 Tu entends, Thatch ? Je mourrai la conscience tranquille ! 171 00:16:01,911 --> 00:16:03,947 Ton grand-père était formidable. 172 00:16:04,111 --> 00:16:06,067 Tu ne sais pas à quel point. 173 00:16:06,271 --> 00:16:11,106 Ces rigolos du musée l'ont traîné dans la boue, ridiculisé. 174 00:16:12,031 --> 00:16:13,862 Il est mort brisé. 175 00:16:14,031 --> 00:16:18,582 Rapporter ne serait-ce que l'ombre d'une preuve me suffirait. 176 00:16:20,071 --> 00:16:21,948 Thatch... 177 00:16:22,591 --> 00:16:24,547 Pourquoi attendre ? On a du travail. 178 00:16:24,711 --> 00:16:26,269 Mais M. Whitmore, 179 00:16:26,471 --> 00:16:27,984 il va vous falloir une équipe. 180 00:16:28,151 --> 00:16:29,140 C'est prévu. 181 00:16:29,231 --> 00:16:30,744 Des ingénieurs, des géologues... 182 00:16:30,991 --> 00:16:32,709 J'ai les meilleurs. 183 00:16:32,951 --> 00:16:36,341 Gaétan Molière, géologie et excavation. Quel flair ! 184 00:16:36,671 --> 00:16:40,266 Vincenzo Santorini, démolitions. Évadé d'une prison turque. 185 00:16:40,431 --> 00:16:44,709 Audrey Ramirez. Les moteurs n'ont aucun secret pour elle. 186 00:16:44,871 --> 00:16:46,543 Cette équipe a trouvé le manuscrit. 187 00:16:46,791 --> 00:16:47,940 Où était-il ? 188 00:16:48,111 --> 00:16:49,305 En Islande. 189 00:16:49,471 --> 00:16:50,984 Je le savais ! 190 00:16:51,151 --> 00:16:54,143 Il ne nous manque plus qu'un expert en charabia. 191 00:16:54,311 --> 00:16:55,949 A toi de décider : 192 00:16:56,191 --> 00:16:57,943 prends la suite de ton grand-père 193 00:16:58,391 --> 00:16:59,824 ou retourne à la chaufferie. 194 00:17:02,791 --> 00:17:05,225 - Je ne rêve pas. - Tu commences à comprendre. 195 00:17:05,791 --> 00:17:07,827 Il faut que je démissionne. 196 00:17:07,991 --> 00:17:09,788 - C'est déjà fait. - Ah bon ? 197 00:17:10,031 --> 00:17:11,225 J'aime le travail fini. 198 00:17:11,431 --> 00:17:12,910 Le préavis de mon appartement. 199 00:17:13,111 --> 00:17:13,907 C'est fait. 200 00:17:13,991 --> 00:17:15,026 - Mes bagages ? - Prêts. 201 00:17:15,111 --> 00:17:16,590 - Mes livres ? - Au garde-meubles. 202 00:17:16,671 --> 00:17:18,389 Mon chat ? 203 00:17:18,991 --> 00:17:19,867 Mon Dieu ! 204 00:17:20,311 --> 00:17:21,949 Ton grand-père disait : 205 00:17:22,111 --> 00:17:25,387 "Notre souvenir est entretenu par ce qu'on lègue." 206 00:17:26,231 --> 00:17:29,064 Ce manuscrit est l'héritage qu'il te transmet. 207 00:17:29,791 --> 00:17:31,622 L'Atlantide attend. 208 00:17:32,351 --> 00:17:33,386 Qu'en dis-tu ? 209 00:17:33,551 --> 00:17:36,588 Je suis votre homme ! Vous ne le regretterez pas. 210 00:17:36,911 --> 00:17:40,506 Je suis fou de joie. Je n'arrive pas à me contenir. 211 00:17:47,469 --> 00:17:51,018 Pourquoi des carottes ? Je n'en ai même pas mangé. 212 00:17:51,709 --> 00:17:54,018 Tout l'équipage sur la rampe de lancement. 213 00:17:54,189 --> 00:17:58,785 Merci à celui qui a enlevé le O sur ma boîte de cacao. Très drôle. 214 00:17:59,469 --> 00:18:02,142 Pardon ! Il faut que je me présente. 215 00:18:02,389 --> 00:18:03,424 Oui, M. Thatch ? 216 00:18:03,949 --> 00:18:04,938 C'est vous ! 217 00:18:05,189 --> 00:18:07,862 - Faut qu'on parle, blondinette. - Ne bougez pas. 218 00:18:08,109 --> 00:18:09,383 Quoi, Cookie ? 219 00:18:09,589 --> 00:18:14,265 Y a trop de choses superflues. Regardez-moi ça. 220 00:18:14,429 --> 00:18:17,182 Cannelle, origan, coriandre... 221 00:18:17,349 --> 00:18:20,307 C'est quoi, la coriandre, nom d'une pipe ? 222 00:18:20,709 --> 00:18:22,745 - C'est quoi, ça ? - Une laitue. 223 00:18:22,949 --> 00:18:24,826 Une laitue ? 224 00:18:25,029 --> 00:18:28,339 C'est un légume. On a besoin de 4 groupes alimentaires de base. 225 00:18:28,509 --> 00:18:30,420 Je les ai : 226 00:18:30,589 --> 00:18:32,580 haricots, bacon, whisky et lard. 227 00:18:33,469 --> 00:18:35,664 Prenez vos affaires et dégagez, cow-boy ! 228 00:18:36,109 --> 00:18:38,828 Tout l'équipage sur la rampe de lancement. 229 00:18:38,989 --> 00:18:41,742 Embarquement en cours. 230 00:18:50,869 --> 00:18:51,745 Petit, 231 00:18:51,989 --> 00:18:54,583 si tu veux faire du manège, c'est par là. 232 00:18:55,189 --> 00:18:56,258 Pardon ! 233 00:18:56,429 --> 00:18:57,782 Vous avez fait tomber... 234 00:18:57,949 --> 00:18:59,223 de la dynamite. 235 00:19:00,669 --> 00:19:02,705 Qu'est-ce que vous avez d'autre ? 236 00:19:03,389 --> 00:19:07,223 Poudre à canon, nitroglycérine, bloc-notes, 237 00:19:07,389 --> 00:19:10,301 détonateurs, mèches, colle 238 00:19:10,469 --> 00:19:12,141 et trombones grand modèle. 239 00:19:12,389 --> 00:19:14,664 Des fournitures de bureau ordinaires. 240 00:19:15,589 --> 00:19:17,386 Où étais-tu ? Voici le capitaine Rourke. 241 00:19:17,549 --> 00:19:19,540 Il a dirigé l'expédition en Islande. 242 00:19:19,709 --> 00:19:23,622 Milo Thatch ! Ravi de rencontrer le petit-fils de Thaddeus. 243 00:19:23,789 --> 00:19:27,862 Vous avez le manuscrit. Pas mal, mais je préfère les westerns. 244 00:19:28,029 --> 00:19:30,020 Plutôt impressionnant, non ? 245 00:19:30,189 --> 00:19:32,544 Quand vous pariez, ce n'est pas à moitié. 246 00:19:32,749 --> 00:19:36,264 Pour Thaddeus, la conquête du savoir n'avait pas de prix. 247 00:19:37,189 --> 00:19:40,784 Ce n'est rien par rapport à la valeur de ce qu'on apprendra. 248 00:19:40,949 --> 00:19:43,258 Ce sera enrichissant pour nous tous. 249 00:19:43,509 --> 00:19:47,741 Avis à tous. Lancement dans quinze minutes. 250 00:19:47,909 --> 00:19:49,945 Il est l'heure, M. Whitmore. 251 00:19:50,189 --> 00:19:51,178 Au revoir ! 252 00:19:51,269 --> 00:19:52,987 Fais-nous honneur, mon garçon ! 253 00:19:53,549 --> 00:19:54,584 Parez à plonger. 254 00:19:55,869 --> 00:19:57,461 Immergez le vaisseau. 255 00:19:57,629 --> 00:20:00,905 Immergez le vaisseau. 50 mètres. 256 00:20:03,069 --> 00:20:05,629 Plongez!Angle de cinq degrés. 257 00:20:48,549 --> 00:20:52,508 Au menu de ce soir.: flageolets. Programme musical à prévoir. 258 00:20:53,949 --> 00:20:55,462 Quia écrit ça ? 259 00:21:01,189 --> 00:21:04,499 Vous avez mis la terre en désordre. 260 00:21:04,709 --> 00:21:06,700 - Pardon ? - La terre est en désordre. 261 00:21:06,909 --> 00:21:08,979 De la terre du monde entier ! 262 00:21:09,589 --> 00:21:12,581 L'Angleterre ne doit jamais se mêler à la France ! 263 00:21:12,749 --> 00:21:13,864 Pourquoi dans mon lit ? 264 00:21:14,029 --> 00:21:16,827 Vous posez trop de questions. Qui êtes-vous ? 265 00:21:17,469 --> 00:21:19,937 -Je le saurai assez tôt. - Laissez-moi ! 266 00:21:20,149 --> 00:21:22,458 Ne pleurnichez pas. Restez tranquille. 267 00:21:22,829 --> 00:21:24,057 Et voilà. 268 00:21:24,229 --> 00:21:26,618 Maintenant, racontez-moi votre histoire. 269 00:21:26,829 --> 00:21:28,865 Fibre de parchemin, 500 av. J.-C. 270 00:21:29,029 --> 00:21:31,304 Crayon à papier. Peinture de bâtiment d'État. 271 00:21:31,469 --> 00:21:34,142 Vous avez un chat de 2 ans. 3e d'une portée de 7. 272 00:21:34,709 --> 00:21:38,019 Il s'agit des empreintes d'un cartographe. 273 00:21:39,389 --> 00:21:41,459 Et d'un linguiste. 274 00:21:41,669 --> 00:21:45,059 C'est scandaleux ! Vous devez partir immédiatement ! 275 00:21:46,149 --> 00:21:47,548 Il s'est assis dans la terre ? 276 00:21:47,949 --> 00:21:50,543 Soyez gentil avec les autres enfants. 277 00:21:50,949 --> 00:21:52,177 J'ai du savon, 278 00:21:52,429 --> 00:21:53,908 je n'hésiterai pas à m'en servir. 279 00:21:54,149 --> 00:21:55,980 Retournez dans votre trou, immonde créature. 280 00:21:57,869 --> 00:22:00,303 Je suis le Dr Amadou Gentil. 281 00:22:00,469 --> 00:22:01,458 Milo Thatch. 282 00:22:01,629 --> 00:22:04,905 Vous êtes mon rendez-vous de 1 5 h. Pourquoi attendre ? 283 00:22:05,789 --> 00:22:09,384 D'après le manuel, ce bijou scie un fémur en 28 secondes. 284 00:22:09,549 --> 00:22:10,948 Je peux sûrement faire mieux. 285 00:22:11,109 --> 00:22:12,428 Tirez la langue. 286 00:22:13,789 --> 00:22:14,858 D'où venez-vous ? 287 00:22:15,029 --> 00:22:18,180 Vraiment ? C'est joli, par là. Vous pêchez ? 288 00:22:20,069 --> 00:22:23,345 Moi, je déteste la pêche, les poissons et les arêtes. 289 00:22:23,749 --> 00:22:25,467 Remplissez-moi ça. 290 00:22:25,949 --> 00:22:26,779 Avec quoi ? 291 00:22:27,029 --> 00:22:29,384 Milo Thatch est demandé sur la passerelle. 292 00:22:29,549 --> 00:22:30,538 Merci. 293 00:22:31,069 --> 00:22:32,468 Je veux dire, enchanté. 294 00:22:33,189 --> 00:22:34,861 Moi de même. 295 00:22:39,089 --> 00:22:42,764 J'ai dit : "Il te plaît pas, mon pâté en croûte ?" Il a répondu... 296 00:22:43,089 --> 00:22:45,557 Ne quitte pas. J'ai un appel. 297 00:22:45,729 --> 00:22:48,641 Nous approchons des coordonnées. Allô, Margie ? 298 00:22:50,449 --> 00:22:51,518 Jetons un coup d'œil. 299 00:22:51,729 --> 00:22:53,287 Cap sur 240. 300 00:22:53,449 --> 00:22:57,158 Assiette à moins 1 5 degrés. A droite à 240. 301 00:22:58,489 --> 00:23:00,081 Bienvenue sur la passerelle. 302 00:23:01,569 --> 00:23:04,367 Écoutez M. Thatch avec la plus grande attention. 303 00:23:05,089 --> 00:23:07,603 Bonjour. Tout le monde m'entend bien ? 304 00:23:12,089 --> 00:23:13,488 Commençons par quelques diapos. 305 00:23:13,729 --> 00:23:16,118 La première représente une créature 306 00:23:16,369 --> 00:23:20,408 si effrayante qu'on dit que les marins devenaient fous à sa vue. 307 00:23:23,569 --> 00:23:25,605 Pardon. Je me suis trompé. 308 00:23:26,209 --> 00:23:28,518 Avant, je les plumais, ces types-là. 309 00:23:30,209 --> 00:23:32,564 Voici une illustration du Léviathan, 310 00:23:32,729 --> 00:23:35,163 gardien de l'entrée de l'Atlantide. 311 00:23:35,409 --> 00:23:38,845 Avec ça, je crois que je prendrais du vin blanc. 312 00:23:39,049 --> 00:23:42,883 C'est un serpent marin mythique décrit dans le Livre de Job .: 313 00:23:43,049 --> 00:23:46,041 "De sa gueule partent des éclairs, des étincelles de feu." 314 00:23:46,209 --> 00:23:49,281 C'est sûrement une sculpture pour effrayer les superstitieux. 315 00:23:49,529 --> 00:23:51,645 On trouve ce chef-d'œuvre. Et après ? 316 00:23:51,809 --> 00:23:53,083 On creuse quand ? 317 00:23:53,329 --> 00:23:55,638 Nous n'avons pas à creuser. 318 00:23:55,849 --> 00:23:58,238 Un tunnel sous l'océan mène à l'Atlantide. 319 00:23:58,409 --> 00:24:01,446 Il y a un virage qui donne sur une poche d'air, 320 00:24:01,649 --> 00:24:06,359 près de l'ancienne route de l'Atlantide. Comme un siphon. 321 00:24:06,569 --> 00:24:10,118 Cartographe, linguiste, plombier et toujours célibataire ! 322 00:24:10,369 --> 00:24:12,678 - On devait creuser ! - Du balai, la Taupe ! 323 00:24:12,929 --> 00:24:14,328 Venez voir, capitaine. 324 00:24:14,889 --> 00:24:15,878 Fin du cours. 325 00:24:16,089 --> 00:24:17,408 Allumez les projecteurs. 326 00:24:24,849 --> 00:24:26,202 Regardez ça ! 327 00:24:26,569 --> 00:24:28,480 Des navires de toutes les époques. 328 00:24:51,249 --> 00:24:53,717 Vous devriez écouter ça, capitaine. 329 00:24:58,009 --> 00:25:00,204 "Pénétrez dans la tanière du Léviathan. 330 00:25:00,609 --> 00:25:03,077 "Vous trouverez le chemin menant à l'entrée." 331 00:25:03,489 --> 00:25:05,161 Qu'y a-t-il, Mme Placard ? 332 00:25:05,409 --> 00:25:08,207 Je capte un truc bizarre sur l'hydrophone. 333 00:25:08,369 --> 00:25:09,404 Les haut-parleurs ! 334 00:25:18,569 --> 00:25:20,082 Des baleines ? 335 00:25:20,529 --> 00:25:21,518 Plus gros. 336 00:25:21,689 --> 00:25:23,884 C'est métallique. Un écho sur les rochers. 337 00:25:24,049 --> 00:25:26,609 Vous voulez faire mon boulot ? Allez-y. 338 00:25:26,809 --> 00:25:28,401 Ça s'amplifie, non ? 339 00:25:33,489 --> 00:25:35,525 En tout cas, c'est terminé. 340 00:25:35,769 --> 00:25:38,761 Timonier, demi-tour. Réduisez la zone de recherche. 341 00:25:42,409 --> 00:25:43,558 Dégagez la voie ! 342 00:25:51,489 --> 00:25:55,402 Que Cookie prépare le beurre. Je veux ce homard sur un plateau. 343 00:25:55,569 --> 00:25:58,367 Préparez les torpilles ! Tous à vos postes ! 344 00:26:01,489 --> 00:26:02,524 Du calme. Les gars. 345 00:26:02,729 --> 00:26:03,798 Pas de panique. 346 00:26:09,049 --> 00:26:11,882 Nom d'un chien en peluche ! C'est une machine ! 347 00:26:18,729 --> 00:26:19,923 Lancez les capsules ! 348 00:26:26,569 --> 00:26:27,558 Feu! 349 00:26:31,569 --> 00:26:32,718 En avant toute ! 350 00:26:37,689 --> 00:26:38,678 Lancement des torpilles ! 351 00:26:52,089 --> 00:26:53,317 Passez-moi la passerelle. 352 00:26:53,569 --> 00:26:55,161 La salle des machines sur la 4. 353 00:26:55,329 --> 00:26:57,365 On a été sévèrement touchés. 354 00:26:57,609 --> 00:27:00,919 On prend l'eau. Si ça atteint la chaudière, on est cuits ! 355 00:27:01,129 --> 00:27:02,118 On a combien ? 356 00:27:02,329 --> 00:27:04,285 Vingt minutes, si la cloison tient. 357 00:27:04,729 --> 00:27:06,003 Disons plutôt cinq. 358 00:27:06,209 --> 00:27:07,688 Vous avez entendu. Dégagez ! 359 00:27:08,049 --> 00:27:09,038 Pour aller où ? 360 00:27:09,249 --> 00:27:10,159 Donnez l'alarme ! 361 00:27:10,369 --> 00:27:13,281 Il a pris sa valise ? Il ne reviendra pas, Marge. 362 00:27:14,369 --> 00:27:16,599 Je te rappelle. Non, c'est moi. 363 00:27:18,729 --> 00:27:20,845 Abandonnez le navire. 364 00:27:21,049 --> 00:27:23,517 C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? 365 00:27:24,849 --> 00:27:26,282 Asseyez-vous et attachez-vous. 366 00:27:26,489 --> 00:27:28,127 Sortez-nous de là. 367 00:27:31,649 --> 00:27:33,321 - Alors ? -Je fais mon possible. 368 00:27:42,049 --> 00:27:43,038 Accrochez-vous. 369 00:27:54,209 --> 00:27:55,244 Où va-t-on, M. Thatch ? 370 00:27:55,449 --> 00:27:57,599 On cherche une grande crevasse. 371 00:27:57,769 --> 00:27:58,838 Par là ! 372 00:27:59,049 --> 00:28:01,005 Assiette à moins vingt. 373 00:28:01,209 --> 00:28:03,120 Bien reçu. Vingt degrés. 374 00:28:03,329 --> 00:28:04,398 Derrière vous ! 375 00:28:08,289 --> 00:28:09,608 On va se faire tuer ! 376 00:28:19,409 --> 00:28:20,524 Attention ! 377 00:28:24,009 --> 00:28:26,921 Ce n'est qu'un siphon. C'est comme un lavabo. 378 00:29:21,369 --> 00:29:24,122 Il y a 7 h, cette expédition a commencé 379 00:29:24,289 --> 00:29:27,406 avec les 200 hommes et femmes les mieux qualifiés. 380 00:29:28,129 --> 00:29:29,642 Voilà ce qu'il en reste. 381 00:29:30,049 --> 00:29:32,643 Je serai franc. On a un problème sur les bras. 382 00:29:34,049 --> 00:29:36,609 Mais on a déjà été dans le pétrin 383 00:29:36,809 --> 00:29:38,959 et on a toujours réussi à s'en tirer. 384 00:29:39,169 --> 00:29:41,285 On ne va pas changer de politique. 385 00:29:41,689 --> 00:29:44,157 Chacun aura deux fois plus de tâches. 386 00:29:44,529 --> 00:29:46,724 Chacun pilotera, chacun travaillera. 387 00:29:47,369 --> 00:29:50,520 Toutes nos chances de survie reposent sur vous. 388 00:29:50,969 --> 00:29:52,607 Vous et votre petit livre. 389 00:29:52,849 --> 00:29:54,760 On va tous mourir. 390 00:29:55,129 --> 00:29:55,679 En piste ! 391 00:29:55,679 --> 00:29:56,156 En piste ! 392 00:29:56,319 --> 00:29:58,879 Je veux ce convoi en marche depuis cinq minutes. 393 00:29:59,039 --> 00:30:00,791 La Taupe, prenez la tête. 394 00:30:01,079 --> 00:30:03,547 Audrey prend la dépanneuse. Vous connaissez les règles. 395 00:30:03,759 --> 00:30:06,796 Toujours 50 mètres derrière. Placard, éteignez-moi ça. 396 00:30:14,919 --> 00:30:17,194 Vous savez conduire ce type de véhicule ? 397 00:30:18,159 --> 00:30:19,353 Vous savez conduire ? 398 00:30:21,039 --> 00:30:22,631 Évidemment. 399 00:30:22,879 --> 00:30:27,350 Il y a le volant, l'accélérateur, le frein et ce truc... 400 00:30:28,439 --> 00:30:30,475 en métal. 401 00:30:31,959 --> 00:30:34,837 C'était une auto tamponneuse. Mais c'est le même principe. 402 00:30:42,879 --> 00:30:44,198 Je suis désolé ! 403 00:31:40,999 --> 00:31:42,478 Vous avez bu ça ? 404 00:31:42,639 --> 00:31:44,550 Erreur. C'est de la nitroglycérine. 405 00:31:44,839 --> 00:31:48,309 Ne bougez pas, ne respirez pas, ne faites rien. 406 00:31:48,839 --> 00:31:50,511 Contentez-vous de prier. 407 00:32:26,519 --> 00:32:29,238 Bon sang de bonsoir ! Regardez-moi ça. 408 00:32:29,439 --> 00:32:31,794 Ça fait au moins 800 mètres de haut. 409 00:32:31,999 --> 00:32:35,275 Pour sculpter ça, il a dû falloir des millénaires. 410 00:32:39,959 --> 00:32:41,517 Regardez, j'ai fait un pont. 411 00:32:41,679 --> 00:32:45,308 Il ne m'a fallu que dix secondes. Onze maximum. 412 00:33:03,199 --> 00:33:05,030 On dirait qu'il y a un barrage. 413 00:33:05,279 --> 00:33:06,394 Qu'en pensez-vous ? 414 00:33:06,559 --> 00:33:09,835 Je pourrais libérer le passage si j'en avais 200. 415 00:33:09,999 --> 00:33:12,957 Le problème, c'est que je n'en ai que... dix. 416 00:33:13,119 --> 00:33:17,237 Plus cinq faits maison, deux pétards 417 00:33:17,839 --> 00:33:19,158 et une fusée de détresse. 418 00:33:19,759 --> 00:33:22,512 Dommage qu'on n'ait pas de nitroglycérine ! 419 00:33:24,479 --> 00:33:26,197 Il va falloir creuser. 420 00:33:27,239 --> 00:33:29,434 Tout le plaisir sera pour moi. 421 00:33:42,559 --> 00:33:44,231 Espèce d'imbécile ! 422 00:33:45,119 --> 00:33:46,393 Je ne comprends pas. 423 00:33:46,719 --> 00:33:48,198 J'ai tout réglé ce matin. 424 00:33:48,679 --> 00:33:50,954 Le rotor est fichu ! 425 00:33:51,119 --> 00:33:53,349 Je vais en prendre un de rechange. 426 00:33:53,559 --> 00:33:54,787 Ne touchez à rien ! 427 00:33:54,959 --> 00:33:56,074 Je reviens tout de suite. 428 00:34:03,959 --> 00:34:05,631 Elle est vivante ! 429 00:34:06,359 --> 00:34:07,712 Qu'avez-vous fait ? 430 00:34:08,319 --> 00:34:13,029 La chaudière est une Humac P-54/81 3. On a une 81 4 431 00:34:13,719 --> 00:34:14,754 au musée. 432 00:34:14,919 --> 00:34:18,832 Le fonctionnement des Humac est capricieux. 433 00:34:18,999 --> 00:34:21,991 Parfois, il faut faire preuve de persuasion. 434 00:34:22,159 --> 00:34:24,354 Merci beaucoup. Silence. 435 00:34:26,999 --> 00:34:28,478 Ça, c'est pour ton grain de sel. 436 00:34:35,559 --> 00:34:37,868 C'est ça. Forcément. 437 00:34:38,879 --> 00:34:40,437 Installons le campement ici. 438 00:34:40,639 --> 00:34:41,833 Pourquoi ça brille ? 439 00:34:41,999 --> 00:34:44,559 C'est une phosphorescence naturelle. 440 00:34:45,239 --> 00:34:47,628 Ce truc va m'empêcher de dormir. 441 00:34:47,919 --> 00:34:49,511 A table ! 442 00:34:50,180 --> 00:34:52,410 En hors-d'œuvre, une salade composée. 443 00:34:52,980 --> 00:34:56,177 Escargots et rouleaux de printemps. 444 00:34:56,420 --> 00:34:58,092 Je voulais des escargots. 445 00:34:58,260 --> 00:34:59,295 Régalez-vous. 446 00:35:00,020 --> 00:35:03,410 Voilà, Milo. Remplumez-moi ce squelette ! 447 00:35:03,580 --> 00:35:06,140 Merci. Ça a l'air plus gras que d'habitude. 448 00:35:06,300 --> 00:35:08,336 Ça vous plaît ? Reprenez-en. 449 00:35:08,500 --> 00:35:12,209 Vous êtes mince comme du papier à cigarette. 450 00:35:12,700 --> 00:35:15,658 On a été durs avec lui. Fichons-lui la paix. 451 00:35:15,900 --> 00:35:17,174 Vous avez raison. 452 00:35:17,380 --> 00:35:19,211 Viens avec nous, Milo. 453 00:35:19,500 --> 00:35:21,377 Ça ne vous dérange pas ? 454 00:35:21,620 --> 00:35:22,735 Pose tes fesses ici. 455 00:35:23,420 --> 00:35:26,173 C'est formidable. Quel honneur d'être admis... 456 00:35:32,460 --> 00:35:33,654 Pardonnez-moi. 457 00:35:34,220 --> 00:35:36,131 Je n'ai pas pu résister. 458 00:35:36,540 --> 00:35:38,053 Il t'arrive de fermer ce livre ? 459 00:35:38,340 --> 00:35:39,932 Vous l'avez lu plein de fois. 460 00:35:40,180 --> 00:35:42,899 Je sais, mais je ne comprends pas. 461 00:35:43,140 --> 00:35:47,452 Dans ce passage, le Berger parle du cœur de l'Atlantide. 462 00:35:47,620 --> 00:35:51,249 C'est peut-être la source d'énergie mentionnée dans la légende. 463 00:35:51,660 --> 00:35:54,049 Ça s'arrête, comme s'il manquait une page. 464 00:35:54,340 --> 00:35:57,059 Pas de panique. Les heures sup ne sont pas payées. 465 00:35:57,260 --> 00:36:00,138 Je sais. Parfois, je me laisse emporter. 466 00:36:00,300 --> 00:36:02,336 Mais c'est le but du jeu, non ? 467 00:36:02,500 --> 00:36:05,139 Découverte, travail d'équipe, aventure... 468 00:36:05,940 --> 00:36:08,010 A moins que 469 00:36:08,220 --> 00:36:10,097 vous fassiez ça pour l'argent. 470 00:36:10,900 --> 00:36:12,253 L'argent ? 471 00:36:12,900 --> 00:36:14,856 C'est ce que j'allais dire. 472 00:36:16,220 --> 00:36:18,495 Je me suis ridiculisé sur ce coup. 473 00:36:19,340 --> 00:36:20,489 Un problème de cou ? 474 00:36:21,420 --> 00:36:22,819 J'ai dû me faire mal en... 475 00:36:23,460 --> 00:36:24,449 Ça va mieux ? 476 00:36:27,180 --> 00:36:28,169 Où avez-vous appris ça ? 477 00:36:28,420 --> 00:36:30,138 - Chez les Arapahos. - Sans blague ! 478 00:36:30,340 --> 00:36:32,331 J'ai grandi parmi eux. Mon père, toubib, 479 00:36:32,540 --> 00:36:35,338 s'est installé au Kansas avec ma mère. 480 00:36:35,540 --> 00:36:36,575 C'est vrai ? 481 00:36:36,740 --> 00:36:40,449 J'ai un diplôme en peau d'ours décerné par Nuage de Fer. 482 00:36:40,620 --> 00:36:42,292 J'ai aussi fait mon service. 483 00:36:42,540 --> 00:36:44,610 J'étudiais l'anatomie en classe 484 00:36:44,780 --> 00:36:47,214 et le lendemain, je recousais des soldats. 485 00:36:47,460 --> 00:36:48,529 Plat principal. 486 00:36:48,700 --> 00:36:51,214 - Non, merci ! -Je surveille ma ligne. 487 00:36:51,460 --> 00:36:54,930 Ne vous faites pas de bile. Ça se garde longtemps. 488 00:36:55,700 --> 00:36:58,612 Dieu merci, je n'ai plus de goût depuis des années. 489 00:37:03,540 --> 00:37:05,178 Vous ne montez pas votre tente ? 490 00:37:06,060 --> 00:37:07,413 C'est fait. 491 00:37:08,260 --> 00:37:11,457 Je suis un peu rouillé. Je n'ai pas campé depuis... 492 00:37:11,620 --> 00:37:13,178 La mort de mon grand-père. 493 00:37:13,380 --> 00:37:16,133 Je ne l'ai jamais rencontré. Comment il était ? 494 00:37:16,340 --> 00:37:19,332 C'était comme un père pour moi. 495 00:37:19,740 --> 00:37:23,210 Mes parents sont morts dans mon enfance et il m'a élevé. 496 00:37:25,820 --> 00:37:26,855 Quoi ? 497 00:37:27,500 --> 00:37:28,933 Je pensais 498 00:37:29,100 --> 00:37:31,739 à la fois où on se baladait au bord d'un ruisseau. 499 00:37:31,900 --> 00:37:35,131 J'ai vu quelque chose briller dans l'eau. 500 00:37:35,300 --> 00:37:36,938 C'était une pointe de flèche. 501 00:37:37,340 --> 00:37:41,299 A l'entendre, j'avais découvert une civilisation perdue ! 502 00:37:41,500 --> 00:37:47,735 J'ai su après que c'était de l'argile et du zinc formant un triangle. 503 00:37:48,580 --> 00:37:50,491 C'est trop mignon ! 504 00:37:50,980 --> 00:37:53,448 Sans vouloir te vexer, Audrey, 505 00:37:53,620 --> 00:37:55,372 comment es-tu devenue mécanicienne 506 00:37:55,580 --> 00:37:56,979 de cette expédition colossale ? 507 00:37:57,140 --> 00:37:59,051 J'ai pris la suite de mon père. 508 00:37:59,260 --> 00:38:01,774 Le plus marrant, c'est qu'il voulait des fils. 509 00:38:01,940 --> 00:38:05,569 Un qui serait garagiste et l'autre, champion de boxe. 510 00:38:05,740 --> 00:38:07,890 Au lieu de ça, il a eu ma soeur et moi. 511 00:38:08,820 --> 00:38:10,492 Qu'est devenue ta soeur ? 512 00:38:10,740 --> 00:38:13,095 Elle a 24 ans et vise le championnat. 513 00:38:13,460 --> 00:38:17,214 J'économise pour que papi et moi, on ouvre un autre garage. 514 00:38:17,380 --> 00:38:19,052 Vous avez oublié votre pyjama ? 515 00:38:19,300 --> 00:38:20,733 Je dors nue. 516 00:38:20,940 --> 00:38:23,613 Mettez ça. Elle est somnambule. 517 00:38:24,180 --> 00:38:27,456 Moi, ce que j'aime, c'est tout faire sauter. 518 00:38:27,620 --> 00:38:29,656 Dites la vérité au petit. 519 00:38:31,660 --> 00:38:35,539 Ma famille avait un magasin de fleurs. On vendait des roses, 520 00:38:35,740 --> 00:38:38,573 des oeillets, de la gypsophile, tout ce qui se fait. 521 00:38:39,020 --> 00:38:43,650 Un jour, je fais des bouquets pour un bal. 522 00:38:43,820 --> 00:38:45,936 Le genre qu'on porte au poignet. 523 00:38:46,100 --> 00:38:51,128 Tout le monde me demande : "Où ? Quand ? Ça va avec ma robe ?" 524 00:38:51,540 --> 00:38:52,939 Un cauchemar ! 525 00:38:53,100 --> 00:38:57,218 Et il y a eu une fuite de gaz à côté. 526 00:38:58,300 --> 00:38:59,653 Plus de blanchisserie chinoise. 527 00:38:59,860 --> 00:39:02,010 L'explosion m'a fait traverser la vitrine. 528 00:39:02,220 --> 00:39:04,415 C'était comme un signe du ciel. 529 00:39:04,580 --> 00:39:06,775 Ce boum a été une révélation. 530 00:39:11,700 --> 00:39:12,769 Et la Taupe ? 531 00:39:13,020 --> 00:39:14,692 Mieux vaut ignorer son histoire. 532 00:39:14,900 --> 00:39:15,889 Motus, Audrey. 533 00:39:16,100 --> 00:39:20,218 Il ne fallait pas me le dire, mais vous l'avez fait. Mieux vaut ne pas savoir. 534 00:35:16,739 --> 00:35:18,252 Le rouquin est armé. 535 00:35:43,539 --> 00:35:44,528 Au feu ! 536 00:35:53,219 --> 00:35:54,413 Je vais le tuer. 537 00:35:54,619 --> 00:35:56,416 Retournez vous coucher, Thatch. 538 00:35:58,539 --> 00:36:00,769 - De l'eau ! - On n'a pas le temps. 539 00:36:01,019 --> 00:36:03,055 Entrons dans ces grottes. Vite ! 540 00:36:09,059 --> 00:36:10,333 Hue, cocotte ! 541 00:36:14,139 --> 00:36:15,367 Saute, Milo ! 542 00:37:04,059 --> 00:37:06,527 Qui n'est pas mort ? Annoncez-vous. 543 00:37:08,539 --> 00:37:11,690 Ces saletés de lucioles m'ont piqué le postérieur. 544 00:37:11,859 --> 00:37:14,134 Quelqu'un va devoir aspirer le venin. 545 00:37:14,419 --> 00:37:16,091 Pas tous à la fois. 546 00:37:17,139 --> 00:37:18,936 Estimation des dégâts, Audrey. 547 00:37:19,139 --> 00:37:20,857 Ça aurait pu être pire. 548 00:37:21,179 --> 00:37:24,967 Les camions 2 et 7 sont cuits, mais la foreuse fonctionne. 549 00:37:25,499 --> 00:37:27,729 Par chance, on a atterri sur un truc mou. 550 00:37:28,139 --> 00:37:32,257 Cendre de pierre ponce. On est au pied d'un volcan en repos. 551 00:37:35,659 --> 00:37:36,808 Ça continue à monter. 552 00:37:37,019 --> 00:37:38,498 C'est notre chance de sortir. 553 00:37:39,499 --> 00:37:40,409 Peut-être pas. 554 00:37:40,619 --> 00:37:44,578 Le magma s'est solidifié dans les entrailles du volcan 555 00:37:44,739 --> 00:37:46,457 et a bloqué la sortie. 556 00:37:46,699 --> 00:37:49,088 La choucroute me fait le même effet. 557 00:37:49,299 --> 00:37:50,493 Attendez un peu. 558 00:37:50,659 --> 00:37:53,571 Ce volcan peut se réveiller n'importe quand ? 559 00:37:54,779 --> 00:37:58,738 Il faudrait une force explosive très puissante. 560 00:38:03,419 --> 00:38:05,137 Je ferai ça plus tard. 561 00:38:05,339 --> 00:38:09,412 Si on faisait sauter le sommet, on aurait accès à la surface. 562 00:38:09,619 --> 00:38:11,337 Qu'en pensez-vous, M. Thatch ? 563 00:39:01,539 --> 00:39:02,528 Attendez ! 564 00:39:05,859 --> 00:39:07,133 Qui êtes-vous ? 565 00:39:07,459 --> 00:39:08,608 Où allez-vous ? 566 00:39:09,179 --> 00:39:10,168 Revenez ! 567 00:39:17,954 --> 00:39:20,912 Attendez un peu ! Qui êtes-vous ? 568 00:39:47,114 --> 00:39:48,786 Par Lucifer à repasser ! 569 00:39:48,994 --> 00:39:50,268 C'est magnifique. 570 00:39:50,994 --> 00:39:54,225 Je le reconnais, Milo. Vous avez été efficace. 571 00:39:57,354 --> 00:39:58,469 Je retire ce que j'ai dit. 572 00:39:58,674 --> 00:40:00,665 Bigre ! Qui sont ces types ? 573 00:40:00,834 --> 00:40:02,665 Sûrement des Atlantes. 574 00:40:02,834 --> 00:40:03,789 C'est impossible. 575 00:40:03,994 --> 00:40:05,985 J'ai vu ça dans le Dakota. 576 00:40:06,154 --> 00:40:09,829 Ils sentent la peur rien qu'en vous regardant. Attention. 577 00:40:17,074 --> 00:40:18,553 Je crois qu'on vous parle. 578 00:40:50,234 --> 00:40:51,553 Ils parlent ma langue ! 579 00:40:56,954 --> 00:40:57,943 Elle me plaît. 580 00:40:58,354 --> 00:41:00,504 J'aurais aimé le frapper moi-même. 581 00:41:03,714 --> 00:41:05,306 Ils connaissent plein de langues ! 582 00:41:05,474 --> 00:41:09,023 Leur langue doit être basée sur un dialecte radical. 583 00:41:09,194 --> 00:41:11,662 Il y a peut-être de l'anglais quelque part. 584 00:41:11,994 --> 00:41:14,588 Nous sommes des explorateurs venant de la surface. 585 00:41:15,194 --> 00:41:16,627 Nous venons en paix. 586 00:41:16,994 --> 00:41:20,111 Bienvenue dans la cité d'Atlantide. 587 00:41:20,354 --> 00:41:22,629 Il faut que vous parliez à mon père. 588 00:41:23,434 --> 00:41:26,267 Retournez au volcan, sauvez ce que vous pouvez; 589 00:41:26,434 --> 00:41:27,708 Rendez-vous dans 24 h. 590 00:41:31,834 --> 00:41:33,904 Je suis dans tous mes états ! 591 00:41:45,274 --> 00:41:48,505 Si on décompose le latin, qu'on y ajoute du sumérien 592 00:41:48,714 --> 00:41:53,230 et du thessalien, on s'approche de leur structure grammaticale. 593 00:41:53,474 --> 00:41:57,228 - Il y en a un qui s'amuse. - Comme un gamin à Noël. 594 00:41:58,634 --> 00:42:02,183 Il ne devait pas y avoir de gens. Ça change tout. 595 00:42:02,354 --> 00:42:04,185 Ça ne change rien. 596 00:42:04,594 --> 00:42:06,630 Prenez ça, M. Harcourt ! 597 00:42:32,794 --> 00:42:34,022 Salutations. Majesté. 598 00:42:34,194 --> 00:42:35,832 Voici les visiteurs. 599 00:42:36,034 --> 00:42:39,185 Tu connais la loi. Kida. 600 00:42:40,554 --> 00:42:44,945 Nul ne peut voir la cité et survivre. 601 00:42:45,114 --> 00:42:45,944 Père... 602 00:42:46,034 --> 00:42:49,549 ces gens peuvent peut-être nous aider. 603 00:42:49,714 --> 00:42:54,583 Nous n'avons pas besoin de leur aide. 604 00:42:54,754 --> 00:42:56,187 Mais. père... 605 00:42:56,394 --> 00:42:57,349 Ça suffit. 606 00:42:57,514 --> 00:43:01,393 Nous en parlerons plus tard. 607 00:43:02,554 --> 00:43:04,749 Majesté, mon équipage et moi 608 00:43:04,954 --> 00:43:07,548 sommes honorés d'être accueillis dans votre cité. 609 00:43:08,274 --> 00:43:09,104 Capitaine ? 610 00:43:09,314 --> 00:43:12,465 C'est présomptueux de vous croire les bienvenus. 611 00:43:13,114 --> 00:43:15,344 Nous venons de loin pour... 612 00:43:15,674 --> 00:43:17,346 Je sais ce que vous cherchez. 613 00:43:17,834 --> 00:43:19,631 Et vous ne le trouverez pas ici. 614 00:43:20,154 --> 00:43:22,031 Vous avez fait ce voyage en vain. 615 00:43:22,234 --> 00:43:25,067 Nous sommes des explorateurs pacifiques. 616 00:43:27,114 --> 00:43:28,911 Vous êtes pourtant armés. 617 00:43:29,394 --> 00:43:33,433 C'est pour franchir les obstacles que nous rencontrons. 618 00:43:33,754 --> 00:43:38,509 Certains obstacles ne peuvent être franchis par la force. 619 00:43:38,674 --> 00:43:41,984 Retournez parmi les vôtres. Quittez l'Atlantide 620 00:43:42,154 --> 00:43:43,030 immédiatement. 621 00:43:43,274 --> 00:43:45,344 Soyez raisonnable, Majesté. 622 00:43:45,514 --> 00:43:47,232 - Capitaine... - Pas maintenant. 623 00:43:47,394 --> 00:43:50,227 Faites-moi confiance. Mieux vaut lui obéir. 624 00:43:51,154 --> 00:43:55,113 Puis-je vous demander la permission de rester une nuit ? 625 00:43:55,274 --> 00:43:58,949 Cela nous permettrait de nous reposer avant le départ. 626 00:44:01,234 --> 00:44:03,668 Très bien. Une nuit. 627 00:44:04,154 --> 00:44:05,269 Pas plus. 628 00:44:06,154 --> 00:44:07,428 Merci, Majesté. 629 00:44:14,674 --> 00:44:17,108 Ton cœur s'est attendri, Kida. 630 00:44:17,274 --> 00:44:20,027 Il y a mille ans, tu les aurais tués. 631 00:44:20,194 --> 00:44:22,583 Il y a mille ans, les rues étaient éclairées. 632 00:44:22,954 --> 00:44:26,742 Le peuple ne mangeait pas des ordures dans une ville décrépite. 633 00:44:27,114 --> 00:44:28,308 Le peuple est satisfait. 634 00:44:28,474 --> 00:44:30,271 Il ne connaît rien d'autre ! 635 00:44:30,434 --> 00:44:33,187 Ce grand peuple de jadis vit parmi les ruines. 636 00:44:33,354 --> 00:44:37,233 Les rois d'antan pleureraient en voyant où nous sommes tombés. 637 00:44:38,394 --> 00:44:42,546 Si ces étrangers résolvent les énigmes de notre passé, 638 00:44:42,714 --> 00:44:44,545 nous pouvons sauver notre avenir. 639 00:44:44,994 --> 00:44:49,306 Ce qu'ils ont à nous apprendre, nous le savons déjà. 640 00:44:49,514 --> 00:44:51,789 Notre mode de vie s'éteint. 641 00:44:51,954 --> 00:44:54,343 Notre mode de vie est préservé. 642 00:44:56,634 --> 00:44:58,306 Quand tu monteras sur le trône, 643 00:44:58,554 --> 00:45:00,545 tu comprendras. 644 00:45:02,973 --> 00:45:03,883 Alors ? 645 00:45:03,973 --> 00:45:07,124 Le roi et sa fille n'ont pas l'air d'accord. 646 00:45:07,293 --> 00:45:10,683 Elle semble nous apprécier, mais le roi cache quelque chose. 647 00:45:10,893 --> 00:45:14,329 Dans ce cas, je veux savoir de quoi il s'agit. 648 00:45:14,493 --> 00:45:16,529 - Quelqu'un parlera à la fille. - Moi ! 649 00:45:16,733 --> 00:45:19,406 - Quelqu'un qui sait communiquer. - Moi ! 650 00:45:19,573 --> 00:45:21,564 - Quelqu'un de pas effrayant. - Moi ! 651 00:45:21,733 --> 00:45:25,328 - Quelqu'un qui parle leur langue. - Pour nous sauver, j'irai ! 652 00:45:25,533 --> 00:45:28,093 Bravo, Thatch. Merci de vous porter volontaire. 653 00:45:31,453 --> 00:45:32,647 Tu les auras, champion ! 654 00:45:39,173 --> 00:45:40,686 Rien ne m'arrêtera. 655 00:45:40,853 --> 00:45:43,572 "J'ai des questions et je ne partirai pas sans réponses." 656 00:45:43,733 --> 00:45:45,610 C'est bien. 657 00:45:51,893 --> 00:45:53,121 J'ai des questions 658 00:45:53,333 --> 00:45:56,325 et vous ne partirez pas sans avoir répondu. 659 00:45:58,253 --> 00:45:59,083 Venez. 660 00:46:06,813 --> 00:46:09,281 Il y a tant à découvrir sur votre monde. 661 00:46:10,013 --> 00:46:11,605 Vous êtes savant, non ? 662 00:46:11,773 --> 00:46:16,210 Vu votre physique ingrat et votre grand front, c'est évident. 663 00:46:16,373 --> 00:46:19,683 D'où venez-vous ? Quand l'eau a-t-elle baissé ? 664 00:46:19,853 --> 00:46:22,731 Moi aussi, j'ai des questions. J'ai une idée. 665 00:46:22,893 --> 00:46:26,203 Vous en posez une. Ensuite, c'est à moi, puis à vous... 666 00:46:26,533 --> 00:46:29,127 Très bien. Quelle est votre première question ? 667 00:46:30,733 --> 00:46:33,884 Comment en êtes-vous arrivés là ? Je parle de votre culture. 668 00:46:34,053 --> 00:46:36,442 Comment tout cela a-t-il sombré ? 669 00:46:36,733 --> 00:46:39,645 On dit que les dieux étaient jaloux de l'Atlantide. 670 00:46:39,813 --> 00:46:42,691 Ils nous ont envoyé un grand cataclysme. 671 00:46:42,853 --> 00:46:46,129 Je me rappelle seulement que le ciel s'est assombri, 672 00:46:46,413 --> 00:46:49,689 Ies gens criaient et couraient, puis... 673 00:46:50,093 --> 00:46:53,688 il y a eu une lumière brillante comme une étoile flottant sur la cité. 674 00:46:54,453 --> 00:46:57,047 Mon père dit qu'elle a appelé ma mère à elle. 675 00:46:57,613 --> 00:46:58,807 Je ne l'ai jamais revue. 676 00:46:59,013 --> 00:47:03,165 Désolé. Si ça peut vous consoler, je sais ce que vous éprouvez. 677 00:47:03,333 --> 00:47:05,688 Attendez un peu. Comment ? 678 00:47:05,853 --> 00:47:09,243 Vous vous en souvenez parce que vous étiez là ? 679 00:47:09,413 --> 00:47:12,371 C'est impossible. Vous auriez 680 00:47:12,533 --> 00:47:16,003 8500... 8800 ans. 681 00:47:20,653 --> 00:47:21,972 Vous êtes bien conservée. 682 00:47:24,013 --> 00:47:24,843 Une question ? 683 00:47:25,053 --> 00:47:28,204 Oui. Comment avez-vous fait pour arriver ici ? 684 00:47:28,373 --> 00:47:31,570 Ça a été dur. Sans ce livre, on n'y serait jamais arrivés. 685 00:47:33,093 --> 00:47:34,048 2e question. 686 00:47:34,253 --> 00:47:37,450 Selon la légende, votre peuple possède une source d'énergie... 687 00:47:37,613 --> 00:47:39,365 Vous comprenez ceci ? 688 00:47:39,533 --> 00:47:42,764 Oui, je suis linguiste. Revenons à ma question. 689 00:47:42,973 --> 00:47:45,203 Ça... Vous savez le lire ? 690 00:47:45,373 --> 00:47:47,603 Oui, je lis l'atlante, comme vous. 691 00:47:49,533 --> 00:47:51,649 Vous ne le lisez pas ? 692 00:47:51,933 --> 00:47:55,687 Personne ne le lit. Ce savoir s'est perdu après le Meh-behl-moak. 693 00:47:55,893 --> 00:47:57,372 Le Déluge. 694 00:47:58,173 --> 00:47:59,083 Apprenez-moi. 695 00:48:02,773 --> 00:48:05,571 "Suivez le passage sur une lieue. 696 00:48:05,733 --> 00:48:07,849 "Vous trouverez le cinquième jalon." 697 00:48:08,013 --> 00:48:10,322 C'est ça. Comment trouvez-vous mon accent ? 698 00:48:10,493 --> 00:48:13,451 Vulgaire, provincial et vous parlez du nez. 699 00:48:13,613 --> 00:48:14,932 Il faut que je progresse. 700 00:48:15,093 --> 00:48:16,924 J'ai quelque chose à vous montrer. 701 00:48:20,733 --> 00:48:23,566 On dirait une espèce de véhicule. 702 00:48:24,373 --> 00:48:27,365 J'ai beau essayer, ça ne réagit pas. 703 00:48:28,053 --> 00:48:29,930 Je m'en doutais. Voyons ça. 704 00:48:32,533 --> 00:48:34,205 "Introduire le cristal dans la fente." 705 00:48:34,373 --> 00:48:35,362 Je l'ai fait ! 706 00:48:35,533 --> 00:48:37,922 "Posez la main sur l'inscription." 707 00:48:38,893 --> 00:48:40,884 Vous avez fait un quart de tour ? 708 00:48:41,253 --> 00:48:43,084 Avec la main sur l'inscription ? 709 00:48:46,133 --> 00:48:48,408 C'est le problème. On oublie facilement. 710 00:48:48,573 --> 00:48:51,531 Vous avez du mérite d'être arrivée jusqu'ici. 711 00:48:52,453 --> 00:48:53,602 Essayez. 712 00:49:02,813 --> 00:49:03,882 Bien dit ! 713 00:49:05,413 --> 00:49:07,881 C'est formidable ! Avec ça, je pourrais voir 714 00:49:08,093 --> 00:49:10,084 toute la cité. Ça va vite ? 715 00:49:20,573 --> 00:49:21,608 On casse la croûte ? 716 00:49:22,573 --> 00:49:25,087 Au fait, on n'a pas été présentés. 717 00:49:25,293 --> 00:49:26,248 Moi, c'est Milo. 718 00:49:26,573 --> 00:49:28,325 Je m'appelle Kidagakash. 719 00:49:28,573 --> 00:49:30,404 Kidamaschnaga... 720 00:49:31,453 --> 00:49:32,488 Tu as un surnom ? 721 00:49:33,333 --> 00:49:34,243 Kida. 722 00:49:35,293 --> 00:49:37,523 Kida. Ça, je m'en souviendrai. 723 00:49:59,733 --> 00:50:02,805 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Rien. 724 00:50:02,973 --> 00:50:04,691 J'ai quelque chose dans l'œil. 725 00:50:04,853 --> 00:50:08,732 Mon grand-père m'a parlé de cet endroit toute ma vie. 726 00:50:10,013 --> 00:50:11,651 J'aimerais qu'il soit là. 727 00:50:29,293 --> 00:50:30,931 Parle-moi de tes compagnons. 728 00:50:31,093 --> 00:50:33,812 - Le médecin s'appelle Cookie ? - C'est Gentil. 729 00:50:34,013 --> 00:50:35,731 - Qu'est-ce qui est gentil ? - Le médecin. 730 00:50:35,893 --> 00:50:37,008 Il est aimable. 731 00:50:37,413 --> 00:50:40,007 - C'est son nom. - Il s'appelle Aimable ? 732 00:50:40,173 --> 00:50:42,209 Non, Gentil. Et il est aimable. 733 00:50:42,413 --> 00:50:45,849 Tous vos médecins sont gentils et aimables ? 734 00:50:46,013 --> 00:50:48,083 Non. Je suis sûr que ça existe. 735 00:50:48,253 --> 00:50:51,609 Le nôtre l'est, mais ça n'est pas obligatoire. Tu ne comprends pas. 736 00:50:51,773 --> 00:50:53,047 Tu m'embrouilles. 737 00:50:54,173 --> 00:50:55,811 Que de tatouages ! 738 00:50:55,973 --> 00:50:57,406 C'est rien. 739 00:50:57,613 --> 00:50:59,092 Regardez ce que j'ai là. 740 00:50:59,253 --> 00:51:03,041 Les 38 États d'Amérique. Regardez danser Rhodes Island. 741 00:51:03,213 --> 00:51:05,169 Vas-y, danse, danse. 742 00:51:05,453 --> 00:51:06,932 Bravo ! 743 00:51:19,493 --> 00:51:21,688 Les cuistots sont gentils, mais pas le vôtre. 744 00:51:21,893 --> 00:51:24,407 Gentil est aimable, mais ce n'est pas son nom. 745 00:51:24,573 --> 00:51:28,361 Audrey est gentille, mais elle n'est pas médecin. 746 00:51:28,533 --> 00:51:32,003 Et le petit animal qui creuse et s'appelle la Taupe, 747 00:51:32,173 --> 00:51:33,572 c'est votre mascotte ? 748 00:51:33,733 --> 00:51:34,722 Presque. 749 00:51:37,133 --> 00:51:40,250 Mangez la tête. C'est là que sont les nutriments. 750 00:52:00,834 --> 00:52:04,270 Au mieux, on espérait trouver des ruines et de la poterie cassée. 751 00:52:04,874 --> 00:52:08,469 Au lieu de cela, on trouve une société vivante et prospère. 752 00:52:09,354 --> 00:52:13,393 C'est mignon quand ça ne forme pas un bataillon fatal. 753 00:52:13,834 --> 00:52:16,473 Nous ne sommes pas prospères. Le peuple vit, 754 00:52:16,834 --> 00:52:18,825 mais notre culture se meurt. 755 00:52:19,074 --> 00:52:21,542 Nous sommes un rocher battu par l'océan. 756 00:52:21,714 --> 00:52:24,433 Chaque année, un peu de nous disparaît. 757 00:52:25,314 --> 00:52:26,667 J'aimerais faire quelque chose. 758 00:52:27,154 --> 00:52:30,544 Je t'ai amené ici pour te demander ton aide. 759 00:52:30,714 --> 00:52:33,945 Il y a une fresque avec des écrits et des dessins. 760 00:52:34,114 --> 00:52:36,230 Tu as frappé à la bonne porte. 761 00:52:36,394 --> 00:52:38,828 Commençons par cette colonne. 762 00:52:46,074 --> 00:52:48,304 - Que fais-tu ? - Tu sais nager ? 763 00:52:48,514 --> 00:52:49,788 Je sais nager, ma jolie. 764 00:52:49,954 --> 00:52:53,549 Je veux dire joliment ! Je sais joliment nager. 765 00:52:54,074 --> 00:52:56,907 Tant mieux. L'endroit où on va est loin. 766 00:52:57,874 --> 00:53:00,911 J'ai été champion du plat quand j'étais en colo. 767 00:53:03,394 --> 00:53:05,669 Viens, on perd du temps. 768 00:53:09,154 --> 00:53:11,145 Ouvre la route. 769 00:53:11,314 --> 00:53:13,270 Je ne sais pas où on va. 770 00:53:31,514 --> 00:53:34,312 - Ça va ? -Je ne me suis pas noyé. 771 00:53:34,474 --> 00:53:35,987 Tant mieux. Suis-moi. 772 00:53:51,314 --> 00:53:55,751 C'est fou ! Toute l'histoire de l'Atlantide ! Comme chez Platon. 773 00:53:55,914 --> 00:53:58,553 Il s'est trompé sur quelques détails, mais... 774 00:53:58,714 --> 00:54:01,786 La lumière que j'ai vue, l'étoile dans la cité. 775 00:54:01,954 --> 00:54:03,831 Qu'y a-t-il d'écrit à ce sujet ? 776 00:54:03,994 --> 00:54:07,066 Je ne sais pas encore. Mais nous le découvrirons. 777 00:54:47,474 --> 00:54:50,625 Le cœur de l'Atlantide ! Voilà ce dont parlait le manuscrit. 778 00:54:50,794 --> 00:54:53,103 Ce n'était pas une étoile, mais un cristal... 779 00:54:53,274 --> 00:54:55,390 comme ça; Tu comprends ? 780 00:54:55,554 --> 00:54:57,624 La source d'énergie que je cherche 781 00:54:57,794 --> 00:55:00,627 et la lumière dont tu te souviens sont la même chose. 782 00:55:00,794 --> 00:55:01,783 Impossible. 783 00:55:01,874 --> 00:55:05,423 C'est ce qui maintient l'Atlantide en vie. 784 00:55:05,594 --> 00:55:06,788 Où est-ce maintenant ? 785 00:55:06,954 --> 00:55:10,310 Je l'ignore. Ça devrait être dans le manuscrit, mais... 786 00:55:10,474 --> 00:55:11,668 A moins que... 787 00:55:12,194 --> 00:55:13,388 La page manquante ! 788 00:55:18,575 --> 00:55:20,293 La baignade était agréable ? 789 00:55:22,975 --> 00:55:24,806 Qu'est-ce qui se passe ? 790 00:55:26,255 --> 00:55:27,574 Pourquoi ces armes ? 791 00:55:28,735 --> 00:55:29,611 Les gars ? 792 00:55:32,335 --> 00:55:33,404 Je suis bête ! 793 00:55:34,055 --> 00:55:36,330 C'est le cristal que vous cherchez. 794 00:55:37,295 --> 00:55:38,523 Vous parlez de ça ? 795 00:55:39,575 --> 00:55:40,894 Le coeur de l'Atlantide. 796 00:55:41,495 --> 00:55:44,293 Je vous en aurais parlé plus tôt, 797 00:55:44,455 --> 00:55:46,650 mais c'était confidentiel. 798 00:55:46,815 --> 00:55:48,134 Maintenant, vous savez. 799 00:55:48,335 --> 00:55:49,927 Je devais être sûr que vous étiez des nôtres. 800 00:55:50,375 --> 00:55:51,854 Bienvenue au club. 801 00:55:52,095 --> 00:55:53,687 Je ne suis pas un mercenaire. 802 00:56:07,095 --> 00:56:10,371 Je préfère le terme "capitaliste de l'aventure". 803 00:56:10,535 --> 00:56:13,527 C'est vous qui nous avez menés au trésor. 804 00:56:13,695 --> 00:56:15,128 Vous ignorez ce que vous faites. 805 00:56:15,375 --> 00:56:19,129 Qu'y a-t-il à savoir ? C'est gros, ça brille, ça nous enrichira. 806 00:56:19,295 --> 00:56:21,604 Vous y voyez un diamant. Moi, une batterie. 807 00:56:21,775 --> 00:56:24,573 Ce n'est ni l'un ni l'autre. C'est leur force vitale. 808 00:56:24,735 --> 00:56:28,171 Ce cristal les maintient en vie. Sans lui, ils mourront. 809 00:56:28,335 --> 00:56:30,166 Ça change tout. 810 00:56:30,335 --> 00:56:31,324 Qu'en pensez-vous ? 811 00:56:31,495 --> 00:56:33,929 Dans ce cas, ça double le prix. 812 00:56:34,095 --> 00:56:35,574 Ça le triple. 813 00:56:36,295 --> 00:56:37,887 Ne faites pas ça ! 814 00:56:38,135 --> 00:56:41,093 Les savants ne veulent jamais se salir les mains. 815 00:56:41,375 --> 00:56:45,926 Si vous rendiez tous les objets volés d'un musée, 816 00:56:46,095 --> 00:56:47,687 vous auriez un bâtiment vide. 817 00:56:47,895 --> 00:56:52,730 Nous rendons service à la communauté archéologique. 818 00:56:52,975 --> 00:56:54,124 Ça ne m'intéresse pas. 819 00:56:54,695 --> 00:56:56,811 J'avoue que je suis déçu. 820 00:56:56,975 --> 00:56:59,808 Vous êtes idéaliste, comme votre grand-père. 821 00:56:59,975 --> 00:57:02,489 Rendez-vous service. Ne l'imitez pas. 822 00:57:02,655 --> 00:57:04,930 Pour une fois, faites le bon choix. 823 00:57:07,335 --> 00:57:09,565 Je déteste les négociations qui tournent mal. 824 00:57:13,775 --> 00:57:15,811 Réessayons. 825 00:57:20,495 --> 00:57:22,053 - Toc toc ! - Service d'étage ! 826 00:57:23,335 --> 00:57:25,326 Dites-leur de lâcher leurs armes. 827 00:57:28,455 --> 00:57:30,252 Dispersez-vous, fouillez partout. 828 00:57:31,615 --> 00:57:34,288 Faites un effort. Il y a forcément autre chose. 829 00:57:34,455 --> 00:57:36,047 Non, il est seulement écrit : 830 00:57:36,255 --> 00:57:38,723 "Le coeur de l'Atlantide est dans les yeux de son roi." 831 00:57:39,015 --> 00:57:40,368 Peut-être que le roi Dagobert 832 00:57:40,575 --> 00:57:42,133 peut nous aider. 833 00:57:42,295 --> 00:57:43,364 Alors, grand chef? 834 00:57:43,575 --> 00:57:44,849 Où est le cristal ? 835 00:57:45,055 --> 00:57:46,773 Vous allez vous détruire. 836 00:57:46,975 --> 00:57:49,364 Je ne suis peut-être pas clair. 837 00:57:53,295 --> 00:57:54,933 Ce n'était pas prévu, Rourke. 838 00:57:55,135 --> 00:57:58,923 Changement de programme. Pansez votre coeur qui saigne. 839 00:57:59,095 --> 00:58:01,370 Ça ne va pas à un mercenaire. 840 00:58:01,535 --> 00:58:04,527 Comme toujours, la diplomatie nous trahit. 841 00:58:04,895 --> 00:58:06,294 Je compte jusqu'à dix 842 00:58:06,495 --> 00:58:08,326 et vous me dites où est le cristal. 843 00:58:08,735 --> 00:58:09,724 Un... 844 00:58:10,615 --> 00:58:11,604 deux... 845 00:58:12,375 --> 00:58:13,524 neuf... 846 00:58:21,655 --> 00:58:24,965 "Le coeur de l'Atlantide est dans les yeux de son roi." 847 00:58:25,815 --> 00:58:27,134 C'est ça ! On a trouvé ! 848 00:58:27,295 --> 00:58:29,570 Écoutez-moi, Rourke. 849 00:58:29,735 --> 00:58:32,249 Vous ignorez totalement sa puissance. 850 00:58:32,415 --> 00:58:34,883 Exact, mais je connais plus d'un pays 851 00:58:35,095 --> 00:58:37,768 qui paierait cher pour la connaître. 852 00:58:40,815 --> 00:58:42,009 Venez ! 853 00:59:01,215 --> 00:59:02,409 Gagné ! 854 00:59:12,775 --> 00:59:14,413 Les rois de notre passé... 855 00:59:17,975 --> 00:59:19,454 Dites-lui d'abréger. 856 00:59:19,655 --> 00:59:21,168 Le temps presse. 857 00:59:30,975 --> 00:59:32,010 Je suis désolé. 858 00:59:44,295 --> 00:59:45,774 Finissons-en. 859 00:59:45,975 --> 00:59:46,851 C'est sinistre. 860 00:59:47,095 --> 00:59:48,813 Et maintenant, Thatch ? 861 00:59:49,455 --> 00:59:53,004 Il y a un cristal géant à 50 mètres au-dessus de nous. 862 00:59:53,215 --> 00:59:55,729 Rien ne vous surprend ? 863 00:59:55,895 --> 00:59:57,806 Je suis seulement surpris 864 00:59:58,055 --> 00:59:59,773 que ce truc ne soit pas dans le camion. 865 00:59:59,935 --> 01:00:00,890 Déplacez-le ! 866 01:00:01,455 --> 01:00:05,130 Je ne sais pas comment le déplacer ni comment ça tient en l'air. 867 01:00:11,455 --> 01:00:13,923 Que se passe-t-il, Thatch ? 868 01:00:14,135 --> 01:00:18,651 Le cristal est vivant. Je ne sais comment l'expliquer. 869 01:00:18,855 --> 01:00:21,210 C'est leur déité, leur source d'énergie. 870 01:00:21,375 --> 01:00:22,694 Soyez clair, professeur. 871 01:00:22,895 --> 01:00:24,453 Cela fait partie d'eux. 872 01:00:24,695 --> 01:00:26,367 Je fais de mon mieux ! 873 01:00:26,535 --> 01:00:27,650 Faites mieux. 874 01:00:27,815 --> 01:00:30,852 J'ai une idée. Traduisez, je prends le revolver. 875 01:00:31,215 --> 01:00:34,093 Tout ira bien. Milo Thatch. 876 01:00:34,455 --> 01:00:36,730 N'aie pas peur. 877 01:00:39,255 --> 01:00:40,688 Qu'a-t-elle dit ? 878 01:00:41,375 --> 01:00:42,774 Je n'ai pas compris. 879 01:02:57,335 --> 01:02:58,973 Pas d'affolement, joli coeur. 880 01:03:30,775 --> 01:03:33,084 Non, ne la touchez pas. 881 01:03:50,951 --> 01:03:52,543 Retenez-les. 882 01:03:53,071 --> 01:03:54,550 Vous avez entendu. Reculez. 883 01:03:59,431 --> 01:04:01,183 C'est comme ça que ça finit ? 884 01:04:01,591 --> 01:04:03,070 Parfait. Vous avez gagné. 885 01:04:03,431 --> 01:04:06,343 Vous anéantissez une civilisation entière, mais... 886 01:04:06,551 --> 01:04:07,586 vous serez riches. 887 01:04:07,791 --> 01:04:09,509 Félicitations, Audrey. 888 01:04:09,671 --> 01:04:13,061 Ton père et toi, vous ouvrirez un deuxième garage. 889 01:04:13,831 --> 01:04:17,949 Et vous, une chaîne de magasins de fleurs. Votre famille sera fière. 890 01:04:18,351 --> 01:04:20,228 C'est donc de ça qu'il s'agit... 891 01:04:21,351 --> 01:04:22,147 L'argent. 892 01:04:22,431 --> 01:04:23,989 Pas de sermon. 893 01:04:24,151 --> 01:04:26,585 Selon Darwin, c'est la sélection naturelle. 894 01:04:26,991 --> 01:04:28,265 On n'a fait qu'aider. 895 01:04:28,511 --> 01:04:29,580 On est prêts. 896 01:04:29,791 --> 01:04:30,826 Une minute. 897 01:04:31,031 --> 01:04:32,589 J'oublie quelque chose. 898 01:04:32,751 --> 01:04:35,948 J'ai le chargement, le cristal, l'équipage... 899 01:04:39,791 --> 01:04:40,587 Réfléchissez. 900 01:04:41,591 --> 01:04:43,741 Vous avez découvert l'Atlantide, 901 01:04:43,911 --> 01:04:46,266 vous faites partie du lot. 902 01:04:54,631 --> 01:04:56,110 En route. 903 01:04:56,831 --> 01:04:58,901 C'était un ordre, pas une suggestion ! 904 01:05:37,671 --> 01:05:39,582 On va tous mourir. 905 01:05:43,591 --> 01:05:45,343 Vous plaisantez ! 906 01:05:45,551 --> 01:05:46,700 Ce n'est pas bien. 907 01:05:47,271 --> 01:05:48,989 On va bientôt être riches 908 01:05:49,191 --> 01:05:51,421 et vous avez des remords ? 909 01:05:51,951 --> 01:05:53,543 On a fait des choses discutables : 910 01:05:53,711 --> 01:05:58,023 piller des tombeaux, se garer en double file... 911 01:05:58,231 --> 01:06:00,187 mais personne n'en a souffert. 912 01:06:01,151 --> 01:06:03,665 Peut-être que si, mais personne qu'on connaissait. 913 01:06:03,871 --> 01:06:05,145 Dans ce cas... 914 01:06:06,391 --> 01:06:07,744 ma part sera plus grosse. 915 01:06:09,351 --> 01:06:11,228 Qui veut la fin veut les moyens. 916 01:06:30,111 --> 01:06:31,783 - Empêchons-le ! - Attendez. 917 01:06:46,711 --> 01:06:48,542 Maintenant, vous pouvez y aller. 918 01:06:48,751 --> 01:06:50,503 Milo, vous devriez venir ! 919 01:06:53,790 --> 01:06:55,109 Comment il va ? 920 01:06:55,750 --> 01:06:57,183 Pas fort. 921 01:06:57,350 --> 01:07:00,308 Hémorragie interne. Je ne peux rien faire. 922 01:07:00,550 --> 01:07:01,539 Quel cauchemar ! 923 01:07:02,150 --> 01:07:03,344 Et c'est ma faute. 924 01:07:03,550 --> 01:07:06,781 Mais non... il voulait le cristal depuis l'Islande. 925 01:07:08,350 --> 01:07:09,260 Le cristal... 926 01:07:09,470 --> 01:07:10,619 C'est ça ! 927 01:07:11,470 --> 01:07:13,859 Ces cristaux ont une énergie curative. 928 01:07:15,030 --> 01:07:16,179 J'en ai été témoin. 929 01:07:17,670 --> 01:07:18,819 Où est ma fille ? 930 01:07:22,310 --> 01:07:25,780 Elle a été élue, comme sa mère avant elle. 931 01:07:25,870 --> 01:07:26,859 Quoi ? 932 01:07:26,950 --> 01:07:31,660 En temps de danger, le cristal choisit un hôte de sang royal 933 01:07:31,830 --> 01:07:34,742 pour se protéger et protéger son peuple. 934 01:07:35,390 --> 01:07:36,743 Il n'en accepte nul autre. 935 01:07:36,910 --> 01:07:38,741 Comment ça, choisir ? 936 01:07:38,910 --> 01:07:40,821 Cette chose est vivante ? 937 01:07:40,990 --> 01:07:42,218 D'une certaine façon. 938 01:07:43,030 --> 01:07:44,622 Le cristal se nourrit 939 01:07:44,790 --> 01:07:48,499 des émotions collectives de nos ancêtres. 940 01:07:49,150 --> 01:07:52,381 En échange, il apporte puissance, 941 01:07:52,630 --> 01:07:55,224 Longévité, protection. 942 01:07:55,470 --> 01:07:59,941 En se développant, il acquiert sa propre conscience. 943 01:08:02,030 --> 01:08:03,748 Dans mon arrogance, 944 01:08:03,910 --> 01:08:06,743 j'ai voulu l'utiliser comme arme de guerre. 945 01:08:06,910 --> 01:08:10,823 Mais sa puissance s'est avérée incontrôlable. 946 01:08:11,230 --> 01:08:12,663 Elle nous a dépassés 947 01:08:13,390 --> 01:08:15,028 et a entraîné notre destruction. 948 01:08:16,110 --> 01:08:19,864 Vous l'avez caché pour empêcher l'Histoire de se répéter. 949 01:08:20,070 --> 01:08:23,540 Et pour empêcher Kida de subir le même sort 950 01:08:23,710 --> 01:08:25,302 que mon épouse bien-aimée. 951 01:08:25,550 --> 01:08:28,383 Comment ça ? Que va-t-il arriver à Kida ? 952 01:08:28,550 --> 01:08:31,747 Si elle reste habitée par le cristal, 953 01:08:31,910 --> 01:08:35,744 elle peut être perdue à jamais. 954 01:08:36,630 --> 01:08:39,986 L'amour de ma fille est tout ce qu'il me reste. 955 01:08:40,590 --> 01:08:43,980 Ma charge serait devenue la sienne, le moment venu. 956 01:08:44,590 --> 01:08:47,707 Mais maintenant, c'est à vous qu'elle revient. 957 01:08:47,870 --> 01:08:48,825 Moi ? 958 01:08:49,910 --> 01:08:51,946 Récupérez le cristal. 959 01:08:53,150 --> 01:08:54,822 Sauvez l'Atlantide. 960 01:08:55,310 --> 01:08:57,301 Sauvez ma fille. 961 01:09:17,430 --> 01:09:19,307 Qu'est-ce qu'on fait ? 962 01:09:20,910 --> 01:09:21,899 Pardon ? 963 01:09:22,070 --> 01:09:24,584 Je vous ai suivi jusqu'ici, je continuerai. 964 01:09:24,750 --> 01:09:25,660 Décidez. 965 01:09:25,910 --> 01:09:26,979 Décider... 966 01:09:27,190 --> 01:09:29,750 Je vois où mes décisions ont mené. 967 01:09:29,910 --> 01:09:32,947 Récapitulons. Je mène une bande de vandales 968 01:09:33,110 --> 01:09:35,419 à une découverte archéologique historique. 969 01:09:35,590 --> 01:09:38,900 Je leur permets d'enlever et/ou de tuer la famille royale. 970 01:09:39,070 --> 01:09:43,860 J'offre la plus grande source d'énergie à un mercenaire cinglé 971 01:09:44,030 --> 01:09:47,625 qui la vendra sûrement au Kaiser. Je n'ai rien oublié ? 972 01:09:48,150 --> 01:09:50,380 Si, vous avez mis le feu au camp. 973 01:09:50,550 --> 01:09:51,346 Merci. 974 01:09:51,990 --> 01:09:53,343 Merci infiniment. 975 01:09:57,190 --> 01:09:59,499 Mais quand on touche le fond, 976 01:10:00,270 --> 01:10:02,101 on ne peut que remonter. 977 01:10:02,750 --> 01:10:06,186 - Qui vous a dit ça ? - Un certain Thaddeus Thatch. 978 01:10:14,827 --> 01:10:15,862 Où vas-tu ? 979 01:10:16,147 --> 01:10:17,296 Chercher Rourke. 980 01:10:17,547 --> 01:10:18,775 C'est de la folie. 981 01:10:18,987 --> 01:10:21,023 Je ne dis pas le contraire, 982 01:10:21,187 --> 01:10:23,018 mais c'est la chose à faire. 983 01:10:25,387 --> 01:10:27,901 Assurons-nous qu'il ne lui arrive rien. 984 01:10:30,147 --> 01:10:32,024 Qu'est-ce que tu fais ? 985 01:10:32,187 --> 01:10:33,142 Fais comme moi. 986 01:10:37,547 --> 01:10:39,538 Je n'en reviens pas. 987 01:10:39,747 --> 01:10:42,215 - Il suffit de... - Tais-toi. J'ai compris. 988 01:10:42,627 --> 01:10:43,696 Non, attends ! 989 01:10:47,227 --> 01:10:48,262 Doucement. 990 01:10:49,547 --> 01:10:53,506 Tu as quelque chose de sportif? Un thon, par exemple ? 991 01:10:53,667 --> 01:10:54,497 Comment ça marche ? 992 01:10:54,707 --> 01:10:57,858 Il suffit d'utiliser les cristaux. Kida m'a montré. 993 01:11:00,307 --> 01:11:02,867 Un quart de tour. La main sur l'inscription. 994 01:11:05,747 --> 01:11:07,863 En selle ! Emportez des munitions ! 995 01:11:10,267 --> 01:11:12,576 Je suis dans tous mes états ! 996 01:11:15,827 --> 01:11:16,862 Ça y est ! 997 01:11:17,067 --> 01:11:20,377 Nous sauverons la princesse et l'Atlantide 998 01:11:20,547 --> 01:11:21,980 ou nous nous tuerons à essayer. 999 01:11:22,147 --> 01:11:23,500 C'est parti ! 1000 01:11:45,787 --> 01:11:47,618 J'adore gagner. 1001 01:12:03,307 --> 01:12:04,535 Voilà le programme. 1002 01:12:04,707 --> 01:12:07,346 On fonce et on le prend par surprise. 1003 01:12:07,547 --> 01:12:08,946 J'ai un scoop pour toi : 1004 01:12:09,107 --> 01:12:11,575 Rourke n'est jamais surpris et il a des revolvers. 1005 01:12:11,787 --> 01:12:13,459 Des suggestions ? 1006 01:12:13,667 --> 01:12:15,578 Oui. Évitons de nous faire tuer ! 1007 01:12:23,147 --> 01:12:24,136 Les voilà ! 1008 01:12:24,347 --> 01:12:25,496 On a de la visite. 1009 01:12:37,747 --> 01:12:38,736 Plus haut ! 1010 01:12:46,147 --> 01:12:47,626 Nom d'une pipe ! 1011 01:12:47,787 --> 01:12:49,664 Tu as parlé de revolvers ! 1012 01:12:49,827 --> 01:12:51,624 J'ai dit qu'il n'était jamais surpris. 1013 01:13:02,907 --> 01:13:04,340 Ça devient intéressant. 1014 01:13:04,507 --> 01:13:05,701 Faites attention ! 1015 01:13:05,907 --> 01:13:07,943 On ne peut pas les laisser monter. 1016 01:13:24,347 --> 01:13:25,416 Changement de programme. 1017 01:13:25,587 --> 01:13:27,066 On servira de leurres. 1018 01:13:27,267 --> 01:13:30,259 Audrey, Gentil ! Détachez-moi ce truc. 1019 01:13:30,427 --> 01:13:31,382 Ça marche ! 1020 01:13:35,187 --> 01:13:36,176 Lieutenant ! 1021 01:13:44,507 --> 01:13:46,941 C'est censé couper un fémur en 28 secondes. 1022 01:13:47,147 --> 01:13:48,216 Causez moins, sciez plus. 1023 01:14:00,027 --> 01:14:02,177 Il y en a qui font du zèle. 1024 01:14:05,267 --> 01:14:06,541 Le temps est écoulé. 1025 01:14:08,067 --> 01:14:09,739 Ça y est, Milo. 1026 01:14:09,907 --> 01:14:11,499 Des dernières paroles ? 1027 01:14:12,107 --> 01:14:14,905 Oui. Si seulement j'avais eu une meilleure idée ! 1028 01:14:19,187 --> 01:14:20,336 On perd de l'altitude. 1029 01:14:20,507 --> 01:14:21,462 Lâchez du lest. 1030 01:14:23,107 --> 01:14:25,063 A moins que quelqu'un ne saute... 1031 01:14:25,227 --> 01:14:26,455 Honneur aux dames. 1032 01:14:31,547 --> 01:14:33,378 Vous parliez de collaboration ! 1033 01:14:34,307 --> 01:14:35,660 Vous m'aviez promis une part ! 1034 01:14:36,947 --> 01:14:38,824 Je n'ai rien signé. 1035 01:14:40,947 --> 01:14:42,266 Ne le prenez pas mal ! 1036 01:14:51,747 --> 01:14:55,023 Je le reconnais. Vous êtes plus pénible 1037 01:14:55,187 --> 01:14:56,825 que je ne pensais. 1038 01:14:58,987 --> 01:15:01,342 Je me considère comme calme. 1039 01:15:01,547 --> 01:15:03,265 Il en faut pour m'énerver. 1040 01:15:03,467 --> 01:15:07,176 Mais bravo, vous avez gagné le Boulet d'Or. 1041 01:15:17,987 --> 01:15:19,579 Ne le prenez pas mal. 1042 01:15:29,587 --> 01:15:31,418 Fatigué, M. Thatch ? 1043 01:15:32,107 --> 01:15:34,382 C'est drôlement dommage. 1044 01:15:35,027 --> 01:15:37,780 Parce que je commence à peine à être en forme. 1045 01:15:57,827 --> 01:15:59,055 Dieu merci ! 1046 01:16:15,067 --> 01:16:16,500 C'est le bouquet ! 1047 01:16:29,387 --> 01:16:30,456 Le volcan ! 1048 01:16:31,187 --> 01:16:32,415 Il se réveille ! 1049 01:16:32,627 --> 01:16:34,458 Je n'y suis pour rien. 1050 01:16:34,627 --> 01:16:36,185 Il ne fait pas bon être ici. 1051 01:16:36,387 --> 01:16:38,696 Il faut la ramener ou la cité disparaîtra. 1052 01:16:38,907 --> 01:16:42,058 - C'est nous qui disparaîtrons ! - C'est le seul moyen. 1053 01:16:42,307 --> 01:16:43,535 Allez-y. 1054 01:17:36,627 --> 01:17:38,424 Le cratère s'apprête à expulser 1055 01:17:38,587 --> 01:17:40,384 sa fureur pyroclastique ! 1056 01:17:40,587 --> 01:17:42,498 La Taupe dit que la paroi va sauter. 1057 01:21:45,328 --> 01:21:47,558 L'Atlantide honorera vos noms à jamais. 1058 01:21:48,048 --> 01:21:49,879 J'aimerais pouvoir faire davantage. 1059 01:21:50,608 --> 01:21:52,280 Merci quand même, mais... 1060 01:21:52,688 --> 01:21:54,041 je crois que ça va aller. 1061 01:21:55,248 --> 01:21:56,806 Ils vous mèneront à la surface. 1062 01:21:57,008 --> 01:21:58,646 Tu nous manqueras, Milo. 1063 01:21:58,848 --> 01:22:01,043 Je vais rouvrir le magasin de fleurs 1064 01:22:01,208 --> 01:22:04,006 et je penserai à vous tous les jours... 1065 01:22:04,168 --> 01:22:05,806 du lundi au vendredi 1066 01:22:05,968 --> 01:22:08,243 de 9 à 1 7 h et le samedi jusqu'à 1 4 h. 1067 01:22:08,768 --> 01:22:11,441 Le dimanche, je serai sans doute en congé. 1068 01:22:11,808 --> 01:22:14,276 J'ouvrirai peut-être une heure ou deux. 1069 01:22:14,448 --> 01:22:15,847 Je prendrai le mois d'août. 1070 01:22:16,088 --> 01:22:18,682 Je suis pas doué pour blablater, 1071 01:22:18,928 --> 01:22:20,839 mais j'ai un truc pour vous. 1072 01:22:21,008 --> 01:22:22,919 Le gras de bacon de tout le voyage. 1073 01:22:29,928 --> 01:22:31,725 Ça, c'est pour ton grain de sel. 1074 01:22:32,288 --> 01:22:33,437 A la prochaine, Milo. 1075 01:22:40,968 --> 01:22:42,083 Salut, la Taupe. 1076 01:22:42,408 --> 01:22:43,682 Vous êtes sûr de vous ? 1077 01:22:43,848 --> 01:22:46,316 Vous seriez accueilli en héros. 1078 01:22:46,528 --> 01:22:48,758 Le monde n'a pas besoin d'un héros de plus. 1079 01:22:48,928 --> 01:22:52,159 Et ici, il y a des débouchés pour un expert en charabia. 1080 01:22:52,608 --> 01:22:54,599 Prenez soin de vous, Milo. 1081 01:22:55,768 --> 01:22:57,087 Vous aussi, Gentil. 1082 01:22:57,248 --> 01:22:58,044 Approchez. 1083 01:23:00,208 --> 01:23:02,563 Avant de partir, vous pourriez... 1084 01:23:02,728 --> 01:23:04,047 Pas de problème. 1085 01:23:04,808 --> 01:23:05,718 Merci. 1086 01:23:05,968 --> 01:23:07,367 Vous recevrez ma note. 1087 01:23:07,568 --> 01:23:08,796 On peut y aller ? 1088 01:23:09,008 --> 01:23:11,727 Prenons une dernière photo devant le poisson. 1089 01:23:13,408 --> 01:23:14,397 Dites gochk ! 1090 01:23:21,568 --> 01:23:24,560 Récapitulons pour que ce soit bien clair. 1091 01:23:25,168 --> 01:23:26,237 Vous n'avez rien trouvé. 1092 01:23:26,448 --> 01:23:28,518 Non. Beaucoup de rochers 1093 01:23:28,688 --> 01:23:30,280 et des petits poissons. 1094 01:23:31,328 --> 01:23:32,204 Des éponges. 1095 01:23:32,408 --> 01:23:33,557 Et Helga ? 1096 01:23:33,768 --> 01:23:36,236 Brûlée par une montgolfière en flammes. 1097 01:23:36,648 --> 01:23:37,637 Disparue. 1098 01:23:37,728 --> 01:23:39,480 Je vois. Et Rourke ? 1099 01:23:39,688 --> 01:23:42,282 Dépression nerveuse. Il s'est effondré. 1100 01:23:42,968 --> 01:23:45,038 Disons qu'il a été transmuté 1101 01:23:45,208 --> 01:23:47,119 et désintégré en milliards de... 1102 01:23:47,928 --> 01:23:48,883 Disparu aussi. 1103 01:23:49,088 --> 01:23:50,999 - Et Milo ? - Coulé avec le sous-marin. 1104 01:23:56,088 --> 01:23:57,316 Seigneur, aide-moi. 1105 01:23:59,488 --> 01:24:00,716 Ce garçon me manquera. 1106 01:24:01,488 --> 01:24:03,683 Au moins, il est mieux là où il est. 1107 01:24:11,448 --> 01:24:12,961 Cher M. Whitmore. 1108 01:24:13,368 --> 01:24:16,121 j'espère que cette preuve vous suffira. 1109 01:24:16,328 --> 01:24:17,727 Moi. ça m'a convaincu! 1110 01:24:17,888 --> 01:24:20,322 Merci... de ma part et de la sienne. 1111 01:24:20,968 --> 01:24:22,401 Milo Thatch.