1 00:00:33,833 --> 00:00:36,958 Nå børn, sidder i godt? 2 00:00:38,000 --> 00:00:41,125 Så begynder jeg. 3 00:00:41,128 --> 00:00:44,251 Denne historie startede for mange tusinde år siden.... 4 00:00:44,251 --> 00:00:47,376 men det hele var forbi på kun syv dage. 5 00:00:47,376 --> 00:00:49,460 Dengang for længe, længe siden... 6 00:00:49,460 --> 00:00:51,543 ingen af de ting vi nu kan se-- 7 00:00:51,543 --> 00:00:54,669 solen, månen stjernerne, jorden 8 00:00:54,669 --> 00:00:58,315 dyrene og planterne-- Intet af alt dette eksisterede 9 00:00:58,836 --> 00:01:00,919 kun gud eksisterede.... 10 00:01:00,919 --> 00:01:03,003 og derfor er det kun ham, der kunne skabe dem. 11 00:01:03,003 --> 00:01:06,129 Og det gjorde han. 12 00:03:14,270 --> 00:03:17,396 Simpson. Sikke en personlighed han var. 13 00:03:17,396 --> 00:03:19,479 Gad vide hvad der blev af ham? 14 00:03:19,479 --> 00:03:22,604 Åh, jeg tror at han er død, ligesom alle de andre. 15 00:03:22,604 --> 00:03:27,813 Ak ja, det var tider... 16 00:03:34,064 --> 00:03:37,189 Hr Tuttle, dit hår. 17 00:03:44,482 --> 00:03:45,524 Ja? 18 00:03:45,524 --> 00:03:48,649 Godmorgen frue. Vi er her angående-- 19 00:03:48,649 --> 00:03:51,774 Åh ja, selvfølgelig. 20 00:03:52,816 --> 00:03:54,900 Kom ind. 21 00:03:54,904 --> 00:03:59,067 Jeg forventede jer ikke så tidligt. 22 00:04:05,318 --> 00:04:06,360 Hvem er i så...? 23 00:04:06,360 --> 00:04:08,444 Jeg er Bertha Mills, frue. 24 00:04:08,444 --> 00:04:10,527 Og dette er Edmund Tuttle. 25 00:04:10,527 --> 00:04:12,611 Glad for at møde Dem, frue. 26 00:04:12,611 --> 00:04:14,695 De må være gartneren. 27 00:04:14,695 --> 00:04:16,778 Det er rigtigt. Gartneren. 28 00:04:16,778 --> 00:04:19,903 Og den unge dame hedder Lydia. 29 00:04:20,945 --> 00:04:23,029 Har du nogen erfaring med husholdning? 30 00:04:23,029 --> 00:04:26,154 Lad dem ikke snyde af hendes fremtoning, frue. 31 00:04:26,154 --> 00:04:28,238 Hun er ældre, end hun ser ud. 32 00:04:28,238 --> 00:04:31,363 Kan du bruge et strygejern? 33 00:04:32,405 --> 00:04:34,488 Hvad er der i vejen? Hvorfor siger du ikke noget? 34 00:04:34,488 --> 00:04:37,614 Hun kan ikke tale, frue. 35 00:04:38,655 --> 00:04:40,739 Det stakkels lille kræ er stum. 36 00:04:42,823 --> 00:04:43,864 Men hun arbejder godt. 37 00:04:43,864 --> 00:04:44,906 Det lover jeg Dem. 38 00:04:44,910 --> 00:04:48,021 All right. 39 00:04:48,031 --> 00:04:50,115 All right. Den forrige pige jeg havde, talte også alt for meget. 40 00:04:50,115 --> 00:04:53,240 Følg mig. Fru Mills, De og pigen... 41 00:04:53,240 --> 00:04:56,366 kan bo i loftsrummet for enden af trappen 42 00:04:56,366 --> 00:04:59,491 -Og De, hr... -Tuttle, frue. 43 00:04:59,491 --> 00:05:02,617 De kan bo i skuret omme bagved. 44 00:05:03,659 --> 00:05:06,785 Som i kan se, er husholdningen blevet forsømt... 45 00:05:07,826 --> 00:05:09,910 siden tjenestefolkene forsvandt for en lille uge siden. 46 00:05:09,910 --> 00:05:11,993 Forsvandt de bare? 47 00:05:11,993 --> 00:05:15,119 I den blå luft. 48 00:05:15,119 --> 00:05:17,202 Ingen opsigelse. De fik ikke engang deres løn med sig. 49 00:05:17,202 --> 00:05:20,328 De... de forlod os bare. 50 00:05:20,328 --> 00:05:22,411 Mærkelig opførsel 51 00:05:22,411 --> 00:05:24,495 I vil snart opdage, at der er tidspunkter- 52 00:05:24,495 --> 00:05:27,620 hvor dette hus ikke er helt almindeligt. 53 00:05:27,620 --> 00:05:29,704 Derfor min annonce i avisen... 54 00:05:29,704 --> 00:05:32,829 ønskende ærlige, hårdtarbejdende folk. 55 00:05:32,829 --> 00:05:35,954 Der er ingen mere ærlige og hårdtarbejdende end os. 56 00:05:35,954 --> 00:05:36,996 Er det ikke rigtigt, hr Tuttle? 57 00:05:36,996 --> 00:05:39,080 Åh ja, vi er meget ærlige. 58 00:05:39,080 --> 00:05:42,726 Og, øh, meget hårdtarbejdende. 59 00:05:45,330 --> 00:05:47,414 Køkkenet. 60 00:05:47,414 --> 00:05:49,498 Jeg spiser morgenmad kl 8:00... 61 00:05:49,498 --> 00:05:51,581 børnene kl 9:00. 62 00:05:51,581 --> 00:05:54,706 Frokosten er kl 1:00 og aftensmaden kl 7:30. 63 00:05:54,706 --> 00:05:58,248 Og Herren, frue? 64 00:05:59,915 --> 00:06:03,042 Herren drog afsted til krigen... 65 00:06:03,042 --> 00:06:04,083 for halvanden år siden. 66 00:06:04,083 --> 00:06:07,209 Jeg har intet hørt siden krigen sluttede. 67 00:06:08,251 --> 00:06:10,334 Hvem af jer laver maden? 68 00:06:10,334 --> 00:06:12,418 Det gør mig ondt, frue. 69 00:06:12,418 --> 00:06:14,501 Hvem af jer laver maden? 70 00:06:14,501 --> 00:06:16,585 Læg nu mærke til hvad jeg gør. 71 00:06:16,585 --> 00:06:19,710 I dette hus, må ingen dør åbnes... 72 00:06:19,710 --> 00:06:21,794 Uden den foregående dør er lukket først. 73 00:06:21,794 --> 00:06:24,919 Det er afgørende at i husker dette. 74 00:06:24,919 --> 00:06:27,003 Det er ikke så nemt som det måske lyder. 75 00:06:27,003 --> 00:06:30,128 Der er 15 forskellige nøgler til de 50 døre... 76 00:06:30,128 --> 00:06:33,253 afhængig af hvilken del af huset i er i. 77 00:06:33,253 --> 00:06:36,379 Fru Mills, fra i morgen... 78 00:06:36,379 --> 00:06:38,462 vil jeg overlade et sæt nøgler i Deres varetægt. 79 00:06:38,462 --> 00:06:40,546 Ja, frue. 80 00:06:40,546 --> 00:06:42,629 Musikværelset. 81 00:06:42,629 --> 00:06:44,713 Det gamle piano var her allerede da vi flyttede ind. 82 00:06:44,713 --> 00:06:48,151 Lad venligst ikke børnene lege med det. 83 00:06:48,880 --> 00:06:50,964 Det starter min migræne. 84 00:06:50,964 --> 00:06:54,089 Stilhed er noget vi værdsætter meget i dette hus. 85 00:06:55,131 --> 00:06:58,256 Det er derfor i ikke vil finde telefon, radio... 86 00:06:58,256 --> 00:07:00,340 eller andet der kan larme. 87 00:07:00,340 --> 00:07:02,424 Åh, vi har heller ikke elektricitet. 88 00:07:02,424 --> 00:07:04,508 Under krigen blev tyskerne ved med at afbryde den... 89 00:07:04,508 --> 00:07:07,633 Så vi lærte at leve foruden. Lad os forsætte. 90 00:07:07,633 --> 00:07:09,717 Frue, det er ikke nødvendigt at vise os hele huset. 91 00:07:09,717 --> 00:07:11,800 Jo!. 92 00:07:11,800 --> 00:07:14,926 Jo, det er. 93 00:07:14,926 --> 00:07:17,009 Det meste af tiden, kan man næsten ikke se noget. 94 00:07:17,009 --> 00:07:19,093 Det er ofte svært at finde ud af... 95 00:07:19,093 --> 00:07:22,218 om der er et bord, en stol, en dør, en skænk... 96 00:07:22,218 --> 00:07:25,343 eller et af mine børn der leger skjul. 97 00:07:26,385 --> 00:07:29,510 Hvad mener De, frue? 98 00:07:29,510 --> 00:07:32,636 Måske skal jeg præsentere dem for mine børn. 99 00:07:38,887 --> 00:07:40,970 Hr Tuttle, De kan kigge på haven nu. 100 00:07:40,970 --> 00:07:42,012 De finder værktøjet i skuret. 101 00:07:42,012 --> 00:07:44,095 Javel, frue. 102 00:07:44,095 --> 00:07:46,179 I kan begynde at trække gardinerne for. 103 00:07:46,179 --> 00:07:49,304 Allesammen. 104 00:08:17,433 --> 00:08:20,559 Kom. 105 00:08:29,935 --> 00:08:33,060 Jeg vækker dem. I venter her. 106 00:08:34,102 --> 00:08:37,227 Uanset hvad, træk ikke gardinerne fra. 107 00:08:44,520 --> 00:08:46,603 Nå, kom så. 108 00:08:46,603 --> 00:08:48,687 Øjnene lukkede, hænderne samlede. 109 00:09:09,523 --> 00:09:11,607 De er ikke rigtigt vågne endnu. 110 00:09:11,607 --> 00:09:14,732 Sikke nogen søde små børn. 111 00:09:15,774 --> 00:09:18,899 Så... Hvad siger i så? 112 00:09:18,899 --> 00:09:20,983 Goddag. 113 00:09:20,983 --> 00:09:23,067 Goddag. 114 00:09:23,067 --> 00:09:26,192 Goddag, børn. 115 00:09:26,192 --> 00:09:28,275 Mit navn er fru Mills... 116 00:09:28,275 --> 00:09:31,401 men i kan kalde mig Bertha hvis i vil. 117 00:09:31,401 --> 00:09:33,484 Hvad hedder i? 118 00:09:33,484 --> 00:09:36,610 -Anne. -Nicholas. 119 00:09:36,610 --> 00:09:40,256 Anne og Nicholas. Sikke søde navne. 120 00:09:40,777 --> 00:09:43,902 Skal du være vores nye barnepige? 121 00:09:43,902 --> 00:09:45,986 Mm-hmm. 122 00:09:45,986 --> 00:09:49,736 Ja kære. Jeg er jeres nye barnepige. 123 00:09:50,153 --> 00:09:52,236 Det er tid for deres morgenmad. 124 00:09:52,236 --> 00:09:54,320 Lydia, gå ud i køkkenet og luk alle skodderne. 125 00:10:00,571 --> 00:10:03,697 Lægerne fandt aldrig en kur. 126 00:10:03,697 --> 00:10:05,781 For hvad? 127 00:10:05,781 --> 00:10:07,864 Deres tilstand. 128 00:10:07,864 --> 00:10:11,510 Børnene har en meget alvorlig allergi overfor lys. 129 00:10:13,073 --> 00:10:15,157 De er lysfølsomme og må aldrig udsættes... 130 00:10:15,157 --> 00:10:17,240 for lys, der er stærkere end dette. 131 00:10:17,240 --> 00:10:19,324 ellers, på få minutter... 132 00:10:19,324 --> 00:10:21,407 vil de få sår og vabler... 133 00:10:21,407 --> 00:10:24,533 og begynde at kvæles. 134 00:10:24,533 --> 00:10:26,616 Det vil til sidst betyde døden. 135 00:10:26,616 --> 00:10:29,742 Milde himmel. 136 00:10:29,742 --> 00:10:31,825 Jeg kan ikke lide denne toast. 137 00:10:31,825 --> 00:10:32,867 Hvorfor ikke? 138 00:10:32,867 --> 00:10:34,950 Den smager mærkeligt. 139 00:10:34,950 --> 00:10:37,034 Jeg kunne bedre lide den før. 140 00:10:37,034 --> 00:10:40,993 Det er fordi før, var det andre der lavede dent. 141 00:10:42,243 --> 00:10:46,410 Hvornår kommer de tilbage? 142 00:10:46,410 --> 00:10:47,452 De kommer ikke tilbage. 143 00:10:47,452 --> 00:10:50,577 Ligesom far. 144 00:10:50,577 --> 00:10:53,702 Far kommer tilbage. 145 00:10:53,702 --> 00:10:56,828 Fru Mills, vores far er i krig i Frankrig. 146 00:10:56,828 --> 00:10:58,911 Det er verdenskrigen. 147 00:10:58,911 --> 00:11:00,996 Jeg ved det men han er i Frankrig. 148 00:11:00,996 --> 00:11:05,163 Det er nok, sludrehoveder. Bliv færdig med jeres morgenmad. 149 00:11:05,163 --> 00:11:08,288 Vil du også forlade os? 150 00:11:08,288 --> 00:11:12,456 Selvfølgelig ikke! 151 00:11:12,456 --> 00:11:13,497 Hvorfor skulle jeg det? 152 00:11:13,497 --> 00:11:15,581 De andre sagde de ikke ville... 153 00:11:15,581 --> 00:11:17,664 men det gjorde de, og så skete det. 154 00:11:17,664 --> 00:11:21,832 Ti stille! 155 00:11:21,832 --> 00:11:25,999 Hvad mener du, Anne? Hvad skete der? 156 00:11:25,999 --> 00:11:29,645 Mor blev... tosset. 157 00:11:31,208 --> 00:11:33,291 -Der skete ikke noget. -Jo, der gjorde. 158 00:11:33,291 --> 00:11:35,375 -Nej, der gjorde ej! -Jo, der gjorde! 159 00:11:35,375 --> 00:11:39,542 Ti stille. 160 00:11:39,542 --> 00:11:42,667 Hvad sker der? De tallerkner skal være tomme... 161 00:11:42,667 --> 00:11:46,834 om et minut. Er det forstået? 162 00:11:47,876 --> 00:11:51,001 Fru Mills, vil De komme med ud et øjeblik? 163 00:11:51,001 --> 00:11:54,127 Jeg vil gerne tale med Dem. 164 00:11:54,127 --> 00:11:57,252 Javel, frue. 165 00:11:59,336 --> 00:12:03,504 Postbudet kommer normalt hver onsdag. 166 00:12:03,504 --> 00:12:05,587 Jeg har netop tjekket postkassen... 167 00:12:05,587 --> 00:12:07,671 og denne uge, har han ikke været her. 168 00:12:07,671 --> 00:12:09,755 Jeg forstår ikke hvad De mener, frue. 169 00:12:09,755 --> 00:12:11,838 Dette brev skulle være afhentet... 170 00:12:11,838 --> 00:12:13,922 og afleveret til avisen for fem dage siden. 171 00:12:13,922 --> 00:12:16,005 Det er en jobannonce. 172 00:12:16,005 --> 00:12:17,047 Da den aldrig er afleveret... 173 00:12:17,047 --> 00:12:20,172 Kan De så forklare hvad De laver her? 174 00:12:22,256 --> 00:12:25,381 Frue, det var det jeg prøvede at sige... 175 00:12:25,381 --> 00:12:27,465 Da De åbnede døren. 176 00:12:27,465 --> 00:12:29,548 Sandheden er at vi bare kom forbi... 177 00:12:29,548 --> 00:12:32,674 og håbede. 178 00:12:32,674 --> 00:12:33,715 Et stort hus som dette... 179 00:12:33,715 --> 00:12:36,841 har altid brug for nogen der kender rutinerne. 180 00:12:36,841 --> 00:12:39,966 Har De tjent i et hus som dette før? 181 00:12:39,966 --> 00:12:42,050 Det er nok overraskende for Dem, frue, men... 182 00:12:42,050 --> 00:12:46,217 Vi har faktisk arbejdet her. 183 00:12:47,259 --> 00:12:48,300 Her? 184 00:12:48,300 --> 00:12:52,467 Det er nogle år siden. 185 00:12:52,467 --> 00:12:55,593 Tillad mig at sige, frue... 186 00:12:55,593 --> 00:12:59,760 det var de bedste år af mit liv. 187 00:12:59,760 --> 00:13:02,886 Det var derfor, vi kom forbi, dette hus... 188 00:13:02,886 --> 00:13:04,970 betyder meget for os. 189 00:13:04,970 --> 00:13:08,095 Jeg bør nok vise Dem min anbefalinger, frue. 190 00:13:08,095 --> 00:13:11,221 Nej, nej, nej. Det behøves ikke. 191 00:13:11,221 --> 00:13:13,304 Som De siger De kender huset godt? 192 00:13:13,304 --> 00:13:15,388 Som min egen bukselomme. 193 00:13:15,388 --> 00:13:18,513 Forudsat væggene ikke har fået ben... 194 00:13:18,513 --> 00:13:20,597 og bevæget sig i mellemtiden. 195 00:13:20,597 --> 00:13:24,764 Det eneste, der bevæger sig her, er lyset. 196 00:13:25,805 --> 00:13:29,973 Men det ændrer alting. 197 00:13:33,098 --> 00:13:37,265 Det er meget svært, for at sige det mildt. 198 00:13:37,265 --> 00:13:41,432 Man kan faktisk sige... uoverkommeligt. 199 00:13:43,516 --> 00:13:47,683 Den eneste måde at klare det på, er at holde hovedet koldt. 200 00:13:47,683 --> 00:13:49,766 Javel, frue. 201 00:13:49,766 --> 00:13:51,850 Jeg bryder mig ikke om fantasier. 202 00:13:51,850 --> 00:13:54,975 Mærkelige idéer. Forstår De, hvad jeg mener? 203 00:13:54,975 --> 00:13:58,101 Det tror jeg nok, frue. 204 00:13:58,101 --> 00:14:02,269 Sommetider får mine børn mærkelige idéer. 205 00:14:02,269 --> 00:14:04,352 Men De skal ikke lægge noget i det. 206 00:14:04,352 --> 00:14:07,478 Børn er børn. 207 00:14:07,478 --> 00:14:10,603 Ja, selvfølgelig, frue. 208 00:14:10,603 --> 00:14:14,770 Fint. De kan blive. 209 00:14:16,854 --> 00:14:19,979 Mange tak, frue. 210 00:14:30,397 --> 00:14:34,564 Det skete virkeligt. 211 00:14:42,898 --> 00:14:44,982 Den romerske guvernør prøvede at få dem til at... 212 00:14:44,982 --> 00:14:47,065 "ombestemme sig bagefter... " 213 00:14:47,065 --> 00:14:50,191 "Til at ombestemme sig. " Punktum. 214 00:14:50,191 --> 00:14:52,274 -"Bagefter... " -Mm-hmm. 215 00:14:52,274 --> 00:14:53,316 "Beordrede han dem afstraffet. 216 00:14:53,316 --> 00:14:57,483 "Men Justus og Pastor, var langt fra skræmte... 217 00:14:57,483 --> 00:15:00,610 "glædede sig og viste sig villige til at dø for Kristus. 218 00:15:00,610 --> 00:15:02,693 "Da han så det... 219 00:15:02,693 --> 00:15:03,735 "blev den romerske guvenør rasende... 220 00:15:03,735 --> 00:15:05,818 "og forlangte deres hoveder hugget af. " 221 00:15:12,069 --> 00:15:15,194 Hvad er det, der er så morsomt? 222 00:15:15,194 --> 00:15:16,236 Det... 223 00:15:16,236 --> 00:15:18,320 Det, hvad? 224 00:15:18,320 --> 00:15:20,403 De børn var meget dumme. 225 00:15:20,403 --> 00:15:22,487 Hvorfor? 226 00:15:22,487 --> 00:15:24,570 Fordi de sagde de troede på Jesus... 227 00:15:24,570 --> 00:15:27,696 Og så blev de dræbt. 228 00:15:27,696 --> 00:15:29,779 Og hvad ville du have gjort, fornægtet Kristus? 229 00:15:29,779 --> 00:15:30,821 Øhm, ja. 230 00:15:30,821 --> 00:15:32,905 Inde i mig selv ville jeg tro på ham... 231 00:15:32,905 --> 00:15:37,072 Men det ville jeg ikke fortælle romerne. 232 00:15:39,155 --> 00:15:43,323 Er det også, hvad du tror, Nicholas? 233 00:15:44,364 --> 00:15:47,490 Jeg forstår. 234 00:15:47,490 --> 00:15:50,615 Så i ville have løjet endog fornægtet Kristus. 235 00:15:50,615 --> 00:15:54,782 I ville have reddet jeres hoveder, det er sandt. 236 00:15:54,782 --> 00:15:56,866 Men hvad ville der ske bagefter? 237 00:15:56,866 --> 00:15:57,907 Hvornår? 238 00:15:57,907 --> 00:15:59,992 I det næste liv. 239 00:15:59,992 --> 00:16:02,076 Det der venter på os når vi dør. 240 00:16:02,076 --> 00:16:04,159 Hvor ville i ende? 241 00:16:04,159 --> 00:16:06,243 Åhh. 242 00:16:06,243 --> 00:16:07,285 Hvor, Nicholas? 243 00:16:07,285 --> 00:16:09,368 I børnenes limbo. 244 00:16:09,368 --> 00:16:11,452 Hvad er børnenes limbo, Anne? 245 00:16:11,452 --> 00:16:13,535 Et af de fire Helveder. 246 00:16:13,535 --> 00:16:15,619 Som er? 247 00:16:17,702 --> 00:16:19,786 Mig, mig, mig! Mig! 248 00:16:19,786 --> 00:16:21,869 Nej. Lad ham svare. Som er? 249 00:16:21,869 --> 00:16:24,995 Der er helvedet, hvor de fordømte ender... 250 00:16:24,995 --> 00:16:27,078 så er der Purgatory... 251 00:16:27,078 --> 00:16:28,120 Ja. 252 00:16:28,120 --> 00:16:30,204 Og Abrahams skød hvor de rene ender... 253 00:16:30,204 --> 00:16:32,287 Og limbo hvor børnene ender. 254 00:16:32,287 --> 00:16:33,329 I midten af Jorden. 255 00:16:33,329 --> 00:16:36,454 Hvor der er meget, meget varmt. 256 00:16:36,454 --> 00:16:38,538 Der ender børnene, der lyver... 257 00:16:38,538 --> 00:16:40,621 Men det er ikke kun et par dage de er der. 258 00:16:40,621 --> 00:16:41,663 Åh nej. 259 00:16:41,663 --> 00:16:45,830 Nej, De er fortabte. For evigt. 260 00:16:45,830 --> 00:16:48,956 Tænk lidt over det. 261 00:16:48,956 --> 00:16:53,123 Forestil jer evigheden. 262 00:16:53,123 --> 00:16:56,248 Luk øjnene. 263 00:16:56,248 --> 00:16:59,375 Luk øjnene og prøv at forestille jer det. 264 00:16:59,375 --> 00:17:02,500 For evigt. 265 00:17:02,500 --> 00:17:07,709 Smerte... for evigt. 266 00:17:07,709 --> 00:17:10,834 Jeg bliver svimmel. 267 00:17:10,834 --> 00:17:12,918 Kan i nu forstå... 268 00:17:12,918 --> 00:17:17,085 hvorfor Justus og Pastor fortalte sandheden? 269 00:17:19,168 --> 00:17:21,252 Fint. 270 00:17:21,252 --> 00:17:24,377 Åben jeres bøger lektion seks. 271 00:17:24,377 --> 00:17:25,419 Må vi ikke lege? 272 00:17:25,419 --> 00:17:27,503 Absolut ikke. 273 00:17:27,503 --> 00:17:28,544 Først læser i kapitlet... 274 00:17:28,544 --> 00:17:31,670 og så lærer i det udenad. 275 00:17:31,670 --> 00:17:32,711 Det hele? 276 00:17:32,711 --> 00:17:33,753 Hvis der er flere protester... 277 00:17:33,753 --> 00:17:35,837 bliver der slet ikke nogen leg i dag. 278 00:17:35,837 --> 00:17:40,004 Faktisk tror jeg, i skal læse i hver jeres værelse. 279 00:17:40,004 --> 00:17:43,129 Nej, nej, nej! Jo, jo, jo! 280 00:17:43,129 --> 00:17:44,171 Men vi bliver bange, hvis vi bliver skilt! 281 00:17:44,171 --> 00:17:47,296 Bange? Som om i ikke har vænnet jer til huset endnu. 282 00:17:47,296 --> 00:17:49,380 Hvad nu, hvis vi ser et spøgelse? 283 00:17:49,380 --> 00:17:52,505 Har din søster fortalt dig en af sine historier? 284 00:17:52,505 --> 00:17:54,589 Jeg har ikke fortalt ham noget! 285 00:17:54,589 --> 00:17:55,631 Hvis du ser et spøgelse siger du "Goddag "... 286 00:17:55,631 --> 00:17:57,714 og forsætter med at læse. 287 00:17:57,714 --> 00:17:59,799 -Kom, til musikrummet. -Hvorfor mig? 288 00:17:59,799 --> 00:18:01,882 Fordi jeg siger det! Kom så. 289 00:18:01,882 --> 00:18:03,966 Tag din bog. 290 00:18:03,966 --> 00:18:05,008 Nicholas, du har bare at lære det kapitel... 291 00:18:05,008 --> 00:18:07,091 på under en time. 292 00:18:07,091 --> 00:18:09,175 -Mor... -Hvad? 293 00:18:09,175 --> 00:18:11,258 giv mig et kys. 294 00:18:11,258 --> 00:18:14,384 "Giv mig et kys. Giv mig et kys." 295 00:18:14,384 --> 00:18:16,467 Anne, vent på mig udenfor. 296 00:18:16,467 --> 00:18:20,634 Du ved, jeg ikke kan. 297 00:18:20,634 --> 00:18:23,760 Derover. 298 00:18:23,760 --> 00:18:27,927 Fru Mills, træk alle gardinerne for. 299 00:18:27,927 --> 00:18:31,052 Min datter skal passere dagligstuen. 300 00:18:31,052 --> 00:18:34,178 Javel, frue. 301 00:18:43,554 --> 00:18:47,721 Skat... 302 00:18:47,721 --> 00:18:51,888 Mor kan ikke være hos dig hele tiden. 303 00:18:51,888 --> 00:18:55,534 Du må lære at klare dig selv. 304 00:18:57,097 --> 00:18:59,181 Hvor er din rosenkrans? 305 00:18:59,181 --> 00:19:02,307 Ahh! 306 00:19:02,307 --> 00:19:05,432 Når du føler dig bange... 307 00:19:05,432 --> 00:19:08,557 Skal du klemme den alt det du kan... 308 00:19:08,557 --> 00:19:11,683 sige fadervor, og din frygt vil forsvinde. 309 00:19:11,683 --> 00:19:15,850 -Det vil den ikke. -Jo, den vil. Jeg lover det. 310 00:19:16,892 --> 00:19:17,933 Forstår du ikke, at når du gør det... 311 00:19:17,933 --> 00:19:21,059 er Herren hos dig? 312 00:19:21,059 --> 00:19:25,226 Der er ikke nogen grund til at være bange. 313 00:20:02,731 --> 00:20:04,814 "Huset og familien. 314 00:20:04,814 --> 00:20:08,982 "Vi bor alle i et hus sammen med vores familie. 315 00:20:08,982 --> 00:20:12,107 "Familien består som regel af forældre... 316 00:20:12,107 --> 00:20:14,191 "børn, og deres bedsteforældre. 317 00:20:14,191 --> 00:20:16,274 "Vi skal adlyde... " 318 00:20:16,274 --> 00:20:19,399 "... og være venlige mod andre medlemmer af vores familie... 319 00:20:19,399 --> 00:20:22,525 "og vi må aldrig skændes eller slås... 320 00:20:22,525 --> 00:20:25,650 "Med vore brødre og søstre. " 321 00:20:25,650 --> 00:20:26,692 Har de nogen børn? 322 00:20:26,692 --> 00:20:28,775 Nej. 323 00:20:28,775 --> 00:20:32,943 Hr Tuttle og pigen, Lydia er alt jeg har... 324 00:20:32,943 --> 00:20:33,984 og jeg er alt, de har. 325 00:20:33,984 --> 00:20:36,068 Er hun født sådan? 326 00:20:36,068 --> 00:20:39,193 Undskyld, frue? 327 00:20:39,193 --> 00:20:42,319 Pigen, er hun født stum? 328 00:20:42,319 --> 00:20:45,444 Nej. 329 00:20:46,486 --> 00:20:48,569 Jeg tror jeg er færdig her, frue. 330 00:20:48,569 --> 00:20:50,653 Hvis De tillader, vil jeg se... 331 00:20:50,653 --> 00:20:53,778 om hr Tuttle kan bruge lidt hjælp. 332 00:21:22,949 --> 00:21:26,074 Nicholas! 333 00:21:29,200 --> 00:21:32,325 Nicholas, Jeg kommer! 334 00:21:37,534 --> 00:21:40,659 -Nicholas? -Hvad er der i vejen? 335 00:21:40,659 --> 00:21:41,701 Hvorfor græder du? 336 00:21:41,701 --> 00:21:43,785 Jeg græder ikke. Jeg læser. 337 00:21:43,785 --> 00:21:47,952 Men jeg hørte... Anne! 338 00:21:55,244 --> 00:21:58,371 Anne! 339 00:21:58,371 --> 00:22:00,454 Anne? 340 00:22:00,454 --> 00:22:02,538 Jeg har ikke lært det endnu, mor. 341 00:22:02,538 --> 00:22:05,663 -Har du det godt? -Ja. 342 00:22:06,705 --> 00:22:09,830 -Hvorfor græd du? -Det gjorde jeg heller ikke. 343 00:22:09,830 --> 00:22:12,956 Jeg hørte dig for et øjeblik siden. 344 00:22:12,956 --> 00:22:15,039 Der er ikke nogen grund til at være flov over det, skat. 345 00:22:15,039 --> 00:22:16,081 Det er jeg heller ikke. 346 00:22:16,081 --> 00:22:19,206 Hvis jeg havde grædt, ville jeg sige det. 347 00:22:19,206 --> 00:22:21,290 Virkelig. Så det er bare noget, jeg bilder mig ind? 348 00:22:21,290 --> 00:22:23,373 Nej. Det var drengen. 349 00:22:23,373 --> 00:22:25,457 Hvilken dreng? 350 00:22:25,457 --> 00:22:26,499 Victor. 351 00:22:26,499 --> 00:22:29,624 Hvem er Victor? 352 00:22:29,624 --> 00:22:32,749 Drengen, der var her lige før. 353 00:22:32,749 --> 00:22:34,833 Jeg sagde til ham, at jeg skulle læse... 354 00:22:34,833 --> 00:22:36,916 men han blev ved med at græde. 355 00:22:36,916 --> 00:22:39,000 Jeg tror, at han er en forkælet unge. 356 00:22:39,000 --> 00:22:41,084 Han sagde, at vi er nødt til at forlade huset. 357 00:22:41,084 --> 00:22:45,251 Nå gjorde han? Og hvorfor græd han? 358 00:22:45,251 --> 00:22:46,292 Fordi han ikke kan lide dette hus... 359 00:22:46,292 --> 00:22:49,418 men han skal bo her. Hans far er pianist-- 360 00:22:49,418 --> 00:22:52,543 -Hans far er pianist? -Ja. 361 00:22:52,543 --> 00:22:55,668 Jeg har fortalt ham, at han ikke må røre pianoet. 362 00:22:55,668 --> 00:22:56,710 Det må han ikke, vel Mor? 363 00:22:58,795 --> 00:23:00,878 Så, Du har også talt med hans far? 364 00:23:00,878 --> 00:23:02,962 Nej, kun med Victor. 365 00:23:02,962 --> 00:23:05,046 Hans far er sammen med de andre i hallen. 366 00:23:05,046 --> 00:23:07,129 Jeg kommer lige fra hallen. Der er ikke nogen der. 367 00:23:08,171 --> 00:23:11,296 Så er de nok gået ovenpå. De kigger på huset. 368 00:23:11,296 --> 00:23:15,463 Stop så, Anne! Det er nok! 369 00:23:15,463 --> 00:23:16,505 Hvorfor græd du? 370 00:23:16,505 --> 00:23:17,547 Det var Victor! 371 00:23:17,547 --> 00:23:20,672 -Hvor er han så nu? -Han gik ud der! 372 00:23:20,672 --> 00:23:22,756 Fortæl venligst hvorledes en dreng... 373 00:23:22,756 --> 00:23:26,923 kan gå ind og ud af dette aflåste værelse? 374 00:23:29,006 --> 00:23:32,132 Jeg troede, jeg havde sagt det tydeligt. 375 00:23:32,132 --> 00:23:34,215 Ingen dør må åbnes... 376 00:23:34,215 --> 00:23:36,299 før den foregående først er låst. 377 00:23:36,299 --> 00:23:38,383 Er det så svært at forstå? 378 00:23:38,383 --> 00:23:40,466 Dette hus er som et skib. 379 00:23:40,466 --> 00:23:42,550 Lyset skal holdes ude som om det er vand... 380 00:23:42,550 --> 00:23:45,675 når vi åbner og lukker dørene. 381 00:23:45,675 --> 00:23:47,759 Mine børns liv er på spil! 382 00:23:47,759 --> 00:23:48,800 Men, frue-- 383 00:23:48,800 --> 00:23:50,884 Modsig mig ikke! Ti stille! 384 00:23:50,884 --> 00:23:54,009 Hvem af jer, var sidst i det værelse? 385 00:23:54,009 --> 00:23:57,135 Lydia? 386 00:23:57,135 --> 00:24:00,261 Hun har ingen nøgler. Det har jeg allerede sagt. 387 00:24:00,261 --> 00:24:02,344 Så kan det kun være Dem. 388 00:24:02,344 --> 00:24:04,428 Men jeg var i hallen hele tiden. 389 00:24:04,428 --> 00:24:05,470 Og så gik jeg ud i haven. 390 00:24:05,470 --> 00:24:07,553 De så det selv. 391 00:24:07,553 --> 00:24:10,679 Jeg håber ikke De antyder, at det var mig! 392 00:24:10,679 --> 00:24:12,762 Tror De virkelig, jeg ville overse sådan noget... 393 00:24:12,762 --> 00:24:15,888 og sætte min datters liv på spil? 394 00:24:22,138 --> 00:24:26,305 Du må ikke læse ved bordet. 395 00:24:26,305 --> 00:24:27,347 Nå, ikke? 396 00:24:27,347 --> 00:24:31,514 Hvem sladrer til mor? Dig? 397 00:24:32,556 --> 00:24:36,723 Eller måske dig? 398 00:24:39,849 --> 00:24:44,016 Så du virkelig en dreng? 399 00:24:44,016 --> 00:24:47,141 Ja. Han hedder Victor. 400 00:24:47,141 --> 00:24:49,225 Er han et spøgelse? 401 00:24:49,225 --> 00:24:52,350 Nu er du dum. Sådan er spøgelser ikke. 402 00:24:52,350 --> 00:24:53,392 Hvordan er de så? 403 00:24:53,392 --> 00:24:56,517 Det har jeg fortalt masser af gange. 404 00:24:56,517 --> 00:24:59,643 De har hvide lagener på og bærer kæder. 405 00:24:59,643 --> 00:25:01,727 -Hvor ved du det fra? -Fordi jeg har set dem. 406 00:25:01,727 --> 00:25:04,852 De kommer frem om natten. 407 00:25:04,852 --> 00:25:06,936 Løgnhals. Hvor? 408 00:25:13,187 --> 00:25:16,312 -Du er dum. -Ikke så dum som dig. 409 00:25:16,312 --> 00:25:18,395 Jeg tror ikke at du så den dreng. 410 00:25:18,395 --> 00:25:20,479 Tro hvad du vil. 411 00:25:20,479 --> 00:25:24,646 Du vil snart tigge om at få lov at lege med os. 412 00:25:35,064 --> 00:25:36,106 Nicholas! 413 00:25:36,106 --> 00:25:40,273 Hvad? 414 00:25:40,273 --> 00:25:43,398 Se. 415 00:25:43,398 --> 00:25:45,482 Hvorfor har du trukket gardinerne fra? 416 00:25:45,482 --> 00:25:47,565 -Det var ikke mig. -Hvem var det så? 417 00:25:47,565 --> 00:25:49,649 Det var Victor. 418 00:25:49,649 --> 00:25:51,732 Han har gjort det hele natten. 419 00:25:51,732 --> 00:25:54,858 Du lyver. Jeg siger det til mor. 420 00:25:54,858 --> 00:25:56,942 -Er jeg en løgner, er jeg? -Ja. 421 00:25:56,942 --> 00:26:00,068 Victor, kom frem... 422 00:26:00,068 --> 00:26:03,193 så min dumme bror kan se dig. 423 00:26:11,527 --> 00:26:13,611 Lad mig være. 424 00:26:13,611 --> 00:26:15,694 Vil du ikke se ham? 425 00:26:15,694 --> 00:26:17,778 Du er en bangebuks. 426 00:26:17,778 --> 00:26:20,903 Bange bange buks. 427 00:26:22,987 --> 00:26:27,154 Så må jeg gøre det selv. 428 00:26:42,781 --> 00:26:45,906 Så er det nok, Victor. 429 00:26:46,948 --> 00:26:49,031 Nicholas. Nicholas. 430 00:26:49,031 --> 00:26:51,115 Sig til ham, at han skal lade gardinerne være. 431 00:26:51,115 --> 00:26:52,157 Han hører ikke efter mig. 432 00:26:52,157 --> 00:26:54,240 Stop det. Gå ud af min seng, begge to. 433 00:26:54,240 --> 00:26:56,325 Det er vores seng. 434 00:26:56,325 --> 00:26:57,367 Nej, det er min. 435 00:26:57,367 --> 00:27:00,492 Anne, hold op med at lave den stemme. 436 00:27:00,492 --> 00:27:03,617 Ti stille, bangebuks. 437 00:27:03,617 --> 00:27:06,743 Hvis du ikke stopper, kalder jeg på min mor... 438 00:27:06,743 --> 00:27:08,826 og hun smider dig ud. 439 00:27:08,826 --> 00:27:10,910 Du kender ikke min mor. 440 00:27:10,910 --> 00:27:12,472 Og du kender ikke mine forældre. 441 00:27:12,577 --> 00:27:15,077 Anne, jeg siger det altså til mor. 442 00:27:15,077 --> 00:27:18,411 Vær ikke dum. Det er jo ikke mig! 443 00:27:19,244 --> 00:27:22,369 Victor, rør ved hans kind så han kan mærke dig. 444 00:27:32,787 --> 00:27:34,871 Mor! Hjælp! 445 00:27:34,871 --> 00:27:37,996 Hjælp! Hjælp, Mor! 446 00:27:37,996 --> 00:27:40,080 Hvad sker der? Hvad sker der? 447 00:27:41,642 --> 00:27:43,205 Hvad sker der? 448 00:27:43,205 --> 00:27:46,330 Hun sloges med mig, og jeg bad hende lade være. 449 00:27:46,330 --> 00:27:49,456 Jeg har fået nok. Hører du? 450 00:27:49,456 --> 00:27:51,539 Jeg har fået nok af dig! 451 00:27:51,539 --> 00:27:54,977 Jeg har ikke gjort noget! 452 00:27:55,706 --> 00:27:58,833 "Derfor sendte Herren ham væk... 453 00:27:58,833 --> 00:28:00,916 "fra Edens have... 454 00:28:00,916 --> 00:28:03,521 "til jorden hvorfra han var taget. 455 00:28:03,521 --> 00:28:05,083 "Så han jog manden bort... 456 00:28:05,083 --> 00:28:08,209 "og anbragte øst for Edens have... 457 00:28:08,209 --> 00:28:10,292 "basunengler og et flammende sværd... 458 00:28:10,292 --> 00:28:12,376 "der pegede alle vegne for at vogte vejen... 459 00:28:12,376 --> 00:28:14,459 "til Livets Træ. " 460 00:28:14,459 --> 00:28:16,543 Sådan. Færdig. 461 00:28:16,543 --> 00:28:19,668 Meget fint. 462 00:28:21,752 --> 00:28:24,877 Nu skal du bede Jomfruen om tilgivelse. 463 00:28:24,877 --> 00:28:28,003 Hvad? Det er ikke, hvad vi aftalte! 464 00:28:28,003 --> 00:28:30,086 Vi aftalte ingenting, unge dame. 465 00:28:30,086 --> 00:28:33,211 I dag bliver du afstraffet, og du gør, som jeg siger. 466 00:28:33,211 --> 00:28:35,295 Du kan ikke tvinge mig, til at bede Jomfruen om tilgivelse. 467 00:28:35,295 --> 00:28:36,337 Hvor vover du! 468 00:28:36,337 --> 00:28:39,462 Mor, Jeg vil ikke bede om tilgivelse for noget, jeg ikke har gjort! 469 00:28:39,462 --> 00:28:41,546 Du fortalte din bror, at der var andre i værelset! 470 00:28:41,546 --> 00:28:43,629 -Det var der! -Du lyver! 471 00:28:43,629 --> 00:28:45,713 Nej, jeg gør ikke! 472 00:28:46,755 --> 00:28:47,796 Anne... 473 00:28:47,796 --> 00:28:51,963 husker du historien om Justus og Pastor? 474 00:28:51,963 --> 00:28:55,089 Børn der ikke taler sandt ender i limbo. 475 00:28:55,089 --> 00:28:58,215 Det siger du, men jeg læste forleden... 476 00:28:58,215 --> 00:29:01,341 at limbo kun er for børn, der ikke er blevet døbt. 477 00:29:01,341 --> 00:29:04,466 Og det er jeg! 478 00:29:40,928 --> 00:29:43,012 Kiggede De ind til Nicholas? 479 00:29:43,012 --> 00:29:47,179 Ja, frue. Den lille engel sover sødt. 480 00:29:47,179 --> 00:29:49,262 Hvad med Anne? 481 00:29:49,262 --> 00:29:51,346 Er hun stadig på trappen? 482 00:29:51,346 --> 00:29:54,471 Ja, frue. 483 00:29:54,471 --> 00:29:55,514 Jeg foretrækker at have hende, hvor jeg kan se hende... 484 00:29:55,514 --> 00:29:59,681 men jeg kan ikke brodere i så svagt et lys. 485 00:30:01,765 --> 00:30:03,848 Hvor lang tid skal denne afstraffelse vare ved? 486 00:30:03,848 --> 00:30:05,932 Det har varet tre dage nu. 487 00:30:05,932 --> 00:30:09,057 Det er op til hende. 488 00:30:09,578 --> 00:30:11,141 Hun må lære at sluge sin stolthed... 489 00:30:11,141 --> 00:30:14,058 og bede om tilgivelse. 490 00:30:14,266 --> 00:30:17,392 Nå men... det er på tide hun læser lidt i bibelen. 491 00:30:17,392 --> 00:30:20,829 Det vil præsten være glad for, frue. 492 00:30:21,559 --> 00:30:23,642 Hvis han nogen sinde gider at besøge os. 493 00:30:23,642 --> 00:30:25,726 Han ved udemærket godt, at børnene ikke kan gå ud. 494 00:30:25,726 --> 00:30:26,768 Han fortalte mig i går... 495 00:30:26,768 --> 00:30:29,893 han ville kigge forbi så snart som muligt. 496 00:30:29,893 --> 00:30:33,331 Jeg føler mig snart helt afskåret fra omverdenen. 497 00:30:34,060 --> 00:30:36,769 Denne tåge hjælper ikke ligefrem. 498 00:30:36,873 --> 00:30:38,227 Den har aldrig varet så længe før. 499 00:30:38,227 --> 00:30:40,311 Det er sandt, frue. 500 00:30:40,311 --> 00:30:43,436 Selv havmågerne er blevet tavse. 501 00:30:44,478 --> 00:30:47,186 Anne! 502 00:30:47,603 --> 00:30:50,728 Anne, jeg kan ikke høre dig. 503 00:30:54,896 --> 00:30:56,980 Forresten, fru Mills, jeg har prøvet at udholde den larm... 504 00:30:56,980 --> 00:30:59,064 fra Lydia, der løber rundt ovenpå. 505 00:30:59,064 --> 00:31:01,147 Hun har rendt frem og tilbage... 506 00:31:01,147 --> 00:31:03,231 som om der var tre af hende. 507 00:31:03,231 --> 00:31:05,314 Vil De venligst fortælle hende det ikke er nødvendigt... 508 00:31:05,314 --> 00:31:07,398 at larme så meget bare for at gøre lidt rent? 509 00:31:07,398 --> 00:31:10,523 Jeg kan ikke klare at få endnu et migræneanfald. 510 00:31:10,523 --> 00:31:12,607 Jeg skal sige det til hende, frue. 511 00:31:12,815 --> 00:31:15,732 Tak. 512 00:32:01,572 --> 00:32:03,655 Nu er hun gået for vidt. 513 00:32:03,655 --> 00:32:06,781 Lydia! Lydia! 514 00:32:30,741 --> 00:32:32,825 Hvad foregår der deroppe? 515 00:32:32,825 --> 00:32:34,909 Ingenting, mor. Jeg læser bare. 516 00:32:34,909 --> 00:32:38,659 -Hørte du det også? -Hørte hvad? 517 00:32:51,577 --> 00:32:54,703 Shh! 518 00:33:01,996 --> 00:33:04,079 Hvad var det? 519 00:33:04,079 --> 00:33:06,163 Det ved jeg ikke. 520 00:33:06,163 --> 00:33:09,288 Anne, fortæl mig hvem der laver den larm. 521 00:33:09,288 --> 00:33:11,372 Det kan jeg ikke, mor. 522 00:33:11,372 --> 00:33:13,455 Sig det. 523 00:33:13,455 --> 00:33:15,539 Jeg sagde at der var nogen i værelset... 524 00:33:15,539 --> 00:33:16,581 og du straffede mig. 525 00:33:16,581 --> 00:33:18,664 Nu ved jeg ikke, hvad jeg skal sige. 526 00:33:18,664 --> 00:33:21,790 Anne, sig sandheden. 527 00:33:21,790 --> 00:33:24,915 Sig om der er nogen ovenpå. 528 00:33:25,957 --> 00:33:30,124 Der. I det pulterrum. 529 00:34:18,047 --> 00:34:20,130 Mor, der kommer lys ind. 530 00:35:19,513 --> 00:35:20,555 Shh! 531 00:35:20,555 --> 00:35:24,722 -Det er en dame. -Det er.. hvad? 532 00:35:46,599 --> 00:35:48,683 Hvor blev de af? 533 00:35:48,683 --> 00:35:50,766 De gik lige her forbi. Så du dem ikke? 534 00:35:50,766 --> 00:35:52,537 Hvor gik de hen? 535 00:35:52,537 --> 00:35:55,976 Derhen, derhen, og også derned. 536 00:36:01,185 --> 00:36:05,352 De er alle vegne. De siger, det er deres hus. 537 00:36:05,352 --> 00:36:08,478 Og de vil tage gardinerne ned. 538 00:36:10,561 --> 00:36:12,645 Frue, tag det roligt. 539 00:36:12,645 --> 00:36:14,103 Jeg vil ikke tage det roligt! 540 00:36:14,207 --> 00:36:15,770 I fem år, under besættelsen... 541 00:36:15,770 --> 00:36:17,854 undgik jeg, at en eneste nazist kom herind... 542 00:36:17,854 --> 00:36:20,979 og nu er der nogen herinde, der åbner og lukker dørene. 543 00:36:22,021 --> 00:36:24,104 Frue, det er et meget gammelt hus. 544 00:36:24,104 --> 00:36:27,230 Gulvbrædderne knirker og rørene larmer-- 545 00:36:27,230 --> 00:36:29,313 Der var stemmer. Siger jeg jo. 546 00:36:29,313 --> 00:36:30,355 Mor, se. 547 00:36:30,355 --> 00:36:31,397 En dreng og to kvinder, der talte sammen. 548 00:36:31,397 --> 00:36:34,522 Mor, se! 549 00:36:35,564 --> 00:36:37,647 Jeg tegnede det i går. 550 00:36:37,647 --> 00:36:38,689 Det er faderen, det er moderen... 551 00:36:38,689 --> 00:36:42,856 det er Victor, og det er den gamle dame. 552 00:36:42,856 --> 00:36:44,940 Hvad betyder de tal? 553 00:36:44,940 --> 00:36:47,023 Det er antallet af gange, jeg har set dem. 554 00:36:47,023 --> 00:36:51,191 Jeg har set den gamle dame flest gange. 555 00:36:53,274 --> 00:36:55,359 Åh, kære gud. 556 00:36:55,359 --> 00:36:56,401 Fru Mills, hent hr Tuttle. 557 00:36:56,401 --> 00:36:59,526 Vi må straks gennemsøge huset... 558 00:36:59,526 --> 00:37:00,568 inden det bliver mørkt. 559 00:37:00,568 --> 00:37:02,651 -Ja, frue. -Mor! 560 00:37:02,651 --> 00:37:03,693 Så, skat. Bare rolig. 561 00:37:03,693 --> 00:37:07,860 Der sker dig ikke noget, mor er her. 562 00:37:07,860 --> 00:37:10,465 Se, mor. Hun skræmmer mig. 563 00:37:10,673 --> 00:37:12,027 Det er som om hun ikke kigger på dig... 564 00:37:12,027 --> 00:37:13,069 men hun ser dig. 565 00:37:13,069 --> 00:37:16,194 Og hun er her altid "Kom med mig " siger hun-- 566 00:37:16,194 --> 00:37:18,278 Anne, lyv ikke. 567 00:37:18,278 --> 00:37:21,403 Det er sandt, mor. Og hun stiller spørgsmål. 568 00:37:21,403 --> 00:37:22,445 Victor sagde, at hun er en heks. 569 00:37:22,445 --> 00:37:24,529 Hvad spørger hun dig om? 570 00:37:24,529 --> 00:37:27,654 Ting. 571 00:37:27,654 --> 00:37:30,779 Hendes ånde lugter. 572 00:37:33,905 --> 00:37:35,988 Vi må trække alle gardinerne fra. 573 00:37:35,988 --> 00:37:38,072 Der må ikke være nogen mørke steder, hvor man kan gemme sig. 574 00:37:38,072 --> 00:37:40,155 Javel, frue. 575 00:37:40,155 --> 00:37:42,239 I tager højre side, og jeg tager venstre. 576 00:37:42,239 --> 00:37:45,364 Derefter kigger vi ovenpå. 577 00:38:55,166 --> 00:38:57,249 Måske er det spøgelser... 578 00:38:57,249 --> 00:38:59,333 der førhen boede i huset. 579 00:38:59,333 --> 00:39:01,416 Vær ikke dum. Jeg har allerede fortalt. 580 00:39:01,416 --> 00:39:03,500 Spøgelser har hvide lagener på... 581 00:39:03,500 --> 00:39:06,625 og bærer kæder og siger "Uhhh. " 582 00:39:06,625 --> 00:39:07,667 Nå, Anne. 583 00:39:07,667 --> 00:39:09,750 Hvorfor finder du på disse historier? 584 00:39:09,750 --> 00:39:11,834 Det gør jeg heller ikke. Jeg læser om dem. 585 00:39:11,834 --> 00:39:13,918 Du skal ikke tro på alt... 586 00:39:13,918 --> 00:39:15,480 hvad du læser. 587 00:39:15,584 --> 00:39:17,043 Det siger vores mor også. 588 00:39:17,043 --> 00:39:20,168 Hun siger, at alt det spøgelse-snak er noget sludder... 589 00:39:20,168 --> 00:39:22,252 og så forventer hun at vi... 590 00:39:22,252 --> 00:39:24,335 skal tro på alt, hvad der står i bibelen. 591 00:39:24,335 --> 00:39:26,419 Og det gør du ikke? 592 00:39:26,419 --> 00:39:27,461 Jeg tror på nogle af tingene. 593 00:39:27,461 --> 00:39:29,544 Men, for eksempel, tror jeg ikke på... 594 00:39:29,544 --> 00:39:32,670 at gud skabte verdenen på syv dage. 595 00:39:32,670 --> 00:39:34,753 Og jeg tror ikke at Noah... 596 00:39:34,753 --> 00:39:36,837 fik alle de dyr ombord på éen båd... 597 00:39:36,837 --> 00:39:38,920 Eller at Helligånden er en due. 598 00:39:38,920 --> 00:39:42,046 Nej, det tror jeg heller ikke på. 599 00:39:42,046 --> 00:39:43,087 Duer er alt andet end hellige. 600 00:39:43,087 --> 00:39:45,171 De klatter på vores vinduer. 601 00:39:50,380 --> 00:39:53,923 Har du nævnt noget af dette til din mor? 602 00:40:59,139 --> 00:41:02,265 Frue. 603 00:41:02,265 --> 00:41:03,307 Ja? 604 00:41:03,307 --> 00:41:06,432 De har kigget overalt, frue. 605 00:41:06,432 --> 00:41:07,474 Her er ikke nogen. 606 00:41:07,474 --> 00:41:10,599 Fint. 607 00:41:11,641 --> 00:41:13,724 Fru Mills. 608 00:41:13,724 --> 00:41:15,808 Ja, frue? 609 00:41:15,808 --> 00:41:19,975 Har de nogen idé om, hvad det her er? 610 00:41:21,017 --> 00:41:23,100 Det er et et fotoalbum, frue. 611 00:41:23,100 --> 00:41:24,559 Nej, se. De sover allesammen. 612 00:41:24,663 --> 00:41:26,226 Se. 613 00:41:26,226 --> 00:41:30,393 De sover ikke, frue. De er døde. 614 00:41:30,914 --> 00:41:32,476 Det er de dødes bog. 615 00:41:32,485 --> 00:41:34,560 I det forrige århundrede, mener jeg... 616 00:41:34,560 --> 00:41:36,644 det var almindeligt at fotografere de døde... 617 00:41:36,644 --> 00:41:38,727 i håbet om at deres sjæle... 618 00:41:38,727 --> 00:41:42,894 ville leve videre gennem portrætterne. 619 00:41:43,936 --> 00:41:46,020 Der er også gruppebilleder. 620 00:41:46,020 --> 00:41:49,145 Og børn! 621 00:41:49,145 --> 00:41:53,313 Det er makabert! 622 00:41:53,313 --> 00:41:56,438 Hvordan kunne folk være så overtroiske? 623 00:41:56,438 --> 00:41:58,522 Sorg over tabet af ens elskede... 624 00:41:58,522 --> 00:42:01,647 kan få folk til at gøre de mærkeligeste ting. 625 00:42:06,856 --> 00:42:09,982 Smid det ud. Jeg vil ikke have det i huset. 626 00:42:09,982 --> 00:42:13,107 Javel, frue. 627 00:42:22,483 --> 00:42:24,566 Fru Mills, det er koldt. 628 00:42:24,566 --> 00:42:27,692 Hvorfor kommer De ikke hen, og sidder ved ilden? 629 00:42:38,110 --> 00:42:41,235 Mange tak, frue. 630 00:42:41,235 --> 00:42:44,360 Så... sig mig. Da De arbejdede her før. 631 00:42:45,402 --> 00:42:47,486 Passede de også børn dengang? 632 00:42:47,486 --> 00:42:51,653 Nej, jeg var ansvarlig for husholdningen. 633 00:42:51,653 --> 00:42:54,779 Hmm... var der mange tjenestefolk? 634 00:42:54,779 --> 00:42:58,946 Cirka femten. 635 00:42:58,946 --> 00:42:59,988 Men til sidst... 636 00:42:59,988 --> 00:43:02,072 var vi kun tre tilbage. 637 00:43:02,072 --> 00:43:04,155 Hvorfor? 638 00:43:04,155 --> 00:43:06,239 Mine arbejdsgivere flyttede til London. 639 00:43:06,239 --> 00:43:10,406 De kom her sjældnere og sjældnere... 640 00:43:10,406 --> 00:43:12,489 Det ligger jo så afsides. 641 00:43:12,489 --> 00:43:15,615 Så langsomt tømtes huset. 642 00:43:16,656 --> 00:43:20,824 Alle endte med at forlade denne fordømte ø. 643 00:43:21,865 --> 00:43:24,991 Min familie forlod den i sommeren 1940.... 644 00:43:24,991 --> 00:43:28,116 lige inden invasionen. 645 00:43:28,116 --> 00:43:32,283 Det var det sidste, jeg hørte fra dem. 646 00:43:35,409 --> 00:43:37,492 Jeg bebrejder dem ikke. 647 00:43:37,492 --> 00:43:41,659 Faktisk, rejste vi også. 648 00:43:41,659 --> 00:43:43,743 Selv om... 649 00:43:43,743 --> 00:43:45,826 når du nogen gange forlader et sted... 650 00:43:45,826 --> 00:43:49,993 er det som om, det er med dig hele tiden. 651 00:43:49,993 --> 00:43:54,162 Jeg følte det som om, jeg aldrig forlod huset. 652 00:43:54,162 --> 00:43:56,245 Hvorfor rejste De? 653 00:43:56,245 --> 00:43:58,329 Nå, det var grundet tuberkulosen. 654 00:43:58,329 --> 00:44:01,454 Hele området blev evakueret. 655 00:44:04,579 --> 00:44:06,663 Var det dengang, Lydia blev stum? 656 00:44:06,663 --> 00:44:09,788 Ja, det tror jeg... 657 00:44:09,788 --> 00:44:12,914 omend min hukommelse ikke er, hvad den har været, frue. 658 00:44:12,914 --> 00:44:16,039 Hvad skete der med hende? 659 00:44:20,206 --> 00:44:23,331 Det skete pludseligt en dag. 660 00:44:23,331 --> 00:44:26,457 Hun... holdt op med at tale. 661 00:44:27,499 --> 00:44:30,624 Der må da være en årsag. 662 00:44:30,624 --> 00:44:32,707 Folk holder ikke bare op med at tale. 663 00:44:32,707 --> 00:44:34,791 Disse ting skyldes altid... 664 00:44:34,791 --> 00:44:37,916 et slags traume. 665 00:44:37,916 --> 00:44:41,042 Noget må have hændt hende. 666 00:44:44,167 --> 00:44:46,251 Blev i behandlet ordenligt? 667 00:44:46,251 --> 00:44:48,334 Ja, de var altid meget venlige. 668 00:44:48,334 --> 00:44:51,461 De behandlede os som om vi hørte til familien. 669 00:44:53,544 --> 00:44:56,669 Frue, jeg tror, at jeg går i seng nu. 670 00:44:56,669 --> 00:44:59,795 Ellers kommer jeg aldrig op i morgen tidlig. 671 00:44:59,795 --> 00:45:00,837 Afsted med dig. 672 00:45:00,837 --> 00:45:02,920 Jeg bliver her lidt længere. 673 00:45:02,920 --> 00:45:06,045 Javel, frue. 674 00:45:38,341 --> 00:45:41,466 Jeg er ked af, at jeg var så hård ved dig. 675 00:45:48,758 --> 00:45:51,885 Kan du tilgive mig? 676 00:45:57,094 --> 00:46:00,219 Anne. 677 00:46:16,888 --> 00:46:17,929 Mor. 678 00:46:17,929 --> 00:46:20,013 Hvad? 679 00:46:20,013 --> 00:46:22,096 Hvornår kommer far hjem? 680 00:46:22,096 --> 00:46:25,222 Når krigen er slut. 681 00:46:25,222 --> 00:46:27,305 Hvorfor drog han i krig? 682 00:46:27,305 --> 00:46:32,514 Jeg mener, der er ikke nogen, der har gjort os noget. 683 00:46:32,514 --> 00:46:35,640 Far drog afsted... 684 00:46:37,723 --> 00:46:41,890 Far drog afsted fordi han er meget tapper... 685 00:46:41,890 --> 00:46:43,974 Og fordi han ikke ville have... 686 00:46:43,974 --> 00:46:47,099 at tyskerne skulle fortælle ham hvad han skulle gøre. 687 00:46:47,099 --> 00:46:50,224 Hvorfor? 688 00:46:56,476 --> 00:46:59,602 Charles... 689 00:46:59,602 --> 00:47:02,727 Hvor er du? 690 00:49:49,414 --> 00:49:52,540 Fru Mills! 691 00:49:52,540 --> 00:49:54,624 Fru Mills! 692 00:49:54,832 --> 00:49:56,707 Hvad er der galt, frue? 693 00:49:56,707 --> 00:49:59,833 Nøglen til musikværelset, giv mig den! Hurtigt! 694 00:50:00,353 --> 00:50:02,958 -Hvad sker der, frue? -Skynd Dem! 695 00:50:12,334 --> 00:50:14,418 Kære gud. 696 00:50:17,022 --> 00:50:20,668 Jeg tjekkede selv det værelse. 697 00:50:21,710 --> 00:50:23,794 Det var tomt. 698 00:50:23,794 --> 00:50:26,398 Tag disse piller, frue. 699 00:50:26,502 --> 00:50:27,961 De vil gøre godt. 700 00:50:27,961 --> 00:50:32,128 Og alligevel fornemmede jeg, at der var et eller andet. 701 00:50:32,128 --> 00:50:35,253 Og det var ikke menneskeligt. 702 00:50:35,253 --> 00:50:38,378 Der er noget i dette hus. 703 00:50:38,378 --> 00:50:40,462 Noget djævelsk. 704 00:50:40,462 --> 00:50:42,546 Frue... 705 00:50:42,546 --> 00:50:46,713 Noget som ikke... 706 00:50:46,713 --> 00:50:49,839 som ikke hviler. 707 00:50:52,964 --> 00:50:56,090 Jeg ved, De ikke tror mig. 708 00:50:56,090 --> 00:50:58,173 De tror mig ikke, gør De? 709 00:50:58,173 --> 00:51:00,257 Jeg bebrejder Dem ikke. 710 00:51:00,257 --> 00:51:03,382 Førhen troede jeg ikke på den slags ting. 711 00:51:05,466 --> 00:51:08,591 Jeg tror på det, frue. 712 00:51:10,675 --> 00:51:13,800 Jeg har altid troet på de ting. 713 00:51:13,800 --> 00:51:15,363 De er ikke nemme at forklare... 714 00:51:15,363 --> 00:51:16,925 men de sker. 715 00:51:16,925 --> 00:51:21,092 Vi har alle hørt historier om... det hinsides... 716 00:51:22,134 --> 00:51:25,260 nu og da... 717 00:51:25,260 --> 00:51:29,427 jeg tror, at de dødes verden sommetider... 718 00:51:32,552 --> 00:51:36,302 blandes med de levendes verden. 719 00:51:36,719 --> 00:51:39,845 Men, det er umuligt. 720 00:51:39,845 --> 00:51:41,928 Herren vil ikke tillade sådan en afvigelse. 721 00:51:41,928 --> 00:51:42,970 De levende og de døde... 722 00:51:42,970 --> 00:51:46,720 vil kun mødes for enden af evigheden. 723 00:51:47,137 --> 00:51:50,263 Det står i bibelen. 724 00:51:50,263 --> 00:51:52,347 Frue... 725 00:51:52,347 --> 00:51:56,306 der er ikke altid svar på alting. 726 00:52:09,015 --> 00:52:10,057 Hvor skal De hen, frue? 727 00:52:10,057 --> 00:52:13,183 Til byen, for at besøge Fader McGraw. 728 00:52:13,183 --> 00:52:15,266 Hvis han ikke vil komme her, må jeg tage til ham. 729 00:52:15,266 --> 00:52:16,308 Jeg bringer ham med tilbage. 730 00:52:16,308 --> 00:52:18,391 Frue, De burde vente, til vejret bliver bedre. 731 00:52:18,391 --> 00:52:20,475 Jeg har ventet længe nok. 732 00:52:20,475 --> 00:52:22,559 Frue, præsten fortalte mig-- 733 00:52:22,559 --> 00:52:25,684 Jeg er ligeglad med hvad han fortalte Dem! 734 00:52:25,684 --> 00:52:27,767 Han skal fortælle mig det personligt! 735 00:52:27,767 --> 00:52:28,809 Han skal komme i dag! 736 00:52:28,809 --> 00:52:30,893 Men hvad vil De fortælle ham? 737 00:52:30,893 --> 00:52:34,018 At vi har gennemsøgt alle værelserne... 738 00:52:34,018 --> 00:52:37,143 og nu vil jeg have dem velsignet. 739 00:52:37,143 --> 00:52:40,269 Frue, vent dog. 740 00:52:40,269 --> 00:52:41,311 Stille, det er meget tidligt. 741 00:52:41,311 --> 00:52:43,394 -Hr Tuttle. -Morgen, frue. 742 00:52:43,394 --> 00:52:46,519 Jeg vil have at de undersøger haven for gravsten. 743 00:52:46,519 --> 00:52:47,561 Gravsten? 744 00:52:47,561 --> 00:52:49,646 Ja. Da min mand købte dette hus... 745 00:52:49,646 --> 00:52:51,729 fik han at vide at der var en lille gravplads. 746 00:52:51,729 --> 00:52:53,813 Det var vist derovre, langs træerne. 747 00:52:53,813 --> 00:52:54,855 Jeg har ikke set noget. 748 00:52:54,855 --> 00:52:57,980 Kig grundigt. Det er nok tilvokset. 749 00:52:57,980 --> 00:52:59,022 Javel, frue. 750 00:52:59,022 --> 00:53:02,147 Jeg vil vide, om der ligger en familie begravet... 751 00:53:02,147 --> 00:53:04,231 og om de havde en lille dreng--Victor. 752 00:53:19,857 --> 00:53:22,983 Nu tror hun, at huset er hjemsøgt. 753 00:53:22,983 --> 00:53:26,108 Tror De, det er forsvarligt at lade hende gå? 754 00:53:26,108 --> 00:53:29,233 Mon ikke. Tågen skal nok sørge for, hun ikke når langt væk. 755 00:53:29,233 --> 00:53:30,275 Åh ja, tågen. 756 00:53:30,275 --> 00:53:33,401 Tågen, selvfølgelig. 757 00:53:33,401 --> 00:53:34,442 Og hvornår synes de... 758 00:53:34,442 --> 00:53:37,880 Vi skal afsløre alt dette? 759 00:53:38,610 --> 00:53:40,693 Når tiden er moden, hr Tuttle. 760 00:53:40,693 --> 00:53:42,777 Når tiden er moden. 761 00:53:42,777 --> 00:53:44,860 Apropos afsløre. 762 00:55:39,458 --> 00:55:41,542 Charles? 763 00:55:41,542 --> 00:55:44,667 Grace? 764 00:55:57,169 --> 00:56:00,295 Du er her! Du er her! 765 00:56:00,295 --> 00:56:02,378 De sagde, der intet håb var. 766 00:56:02,378 --> 00:56:05,504 De sagde, jeg skulle give slip. 767 00:56:05,504 --> 00:56:08,629 De sagde mange ting. 768 00:56:12,796 --> 00:56:15,921 Tak. 769 00:56:15,921 --> 00:56:16,963 Tak, gud. 770 00:56:16,963 --> 00:56:19,047 Mange tak, gud. 771 00:56:19,047 --> 00:56:22,172 Hver aften har jeg bedt om dette... 772 00:56:22,172 --> 00:56:26,339 tigget gud, om at bringe dig tilbage. 773 00:56:26,339 --> 00:56:28,423 Giv børnene deres far tilbage. 774 00:56:28,423 --> 00:56:31,548 Bring ham... 775 00:56:32,590 --> 00:56:35,715 Men hvor har du været i al den tid? 776 00:56:35,715 --> 00:56:38,841 Derude... ledt efter mit hjem. 777 00:56:47,175 --> 00:56:50,301 Du er så anderledes. 778 00:56:50,301 --> 00:56:52,385 Så anderledes. 779 00:56:52,385 --> 00:56:55,510 Sommetider bløder jeg. 780 00:57:33,014 --> 00:57:35,098 Frue-- 781 00:57:35,098 --> 00:57:38,223 Fru Mills... 782 00:57:40,307 --> 00:57:43,432 Dette er min mand. 783 00:57:44,474 --> 00:57:47,600 Jeg er glad for at møde Dem, hr. 784 00:57:47,600 --> 00:57:49,684 Han er meget udmattet. 785 00:57:49,684 --> 00:57:53,851 Her. 786 00:57:53,851 --> 00:57:56,976 Gør et varmt bad klar. Og noget rent tøj 787 00:57:56,976 --> 00:57:59,060 Og noget at spise. 788 00:57:59,060 --> 00:58:02,185 Skal straks ske, frue. 789 00:58:19,895 --> 00:58:23,021 Hvordan har mine børn det? 790 00:58:24,062 --> 00:58:28,230 Far! 791 00:58:28,230 --> 00:58:31,355 Hvorfor var du så længe væk? 792 00:58:37,606 --> 00:58:39,689 Hej, Nicholas. 793 00:58:39,689 --> 00:58:41,252 Jeg sagde det jo. 794 00:58:41,356 --> 00:58:43,856 Jeg sagde, at han ville komme tilbage. 795 00:58:49,066 --> 00:58:51,150 Har i opført jer ordenligt? 796 00:58:51,150 --> 00:58:53,233 Vi har været meget søde. 797 00:58:53,233 --> 00:58:54,796 Har i været søde ved jeres mor? 798 00:58:54,900 --> 00:58:56,359 Meget søde. 799 00:58:56,463 --> 00:58:59,380 Vi læser hver dag til vores første altergang. 800 00:58:59,484 --> 00:59:02,609 Far, har du slået nogen ihjel? 801 00:59:07,818 --> 00:59:10,944 Nu kommer han! 802 00:59:14,069 --> 00:59:17,090 Skat, vi har lavet frokost til dig. 803 00:59:17,194 --> 00:59:19,695 Kommer du ned, eller foretrækker du-- 804 00:59:31,779 --> 00:59:33,863 Hvornår kommer far ned? 805 00:59:33,967 --> 00:59:37,717 Rolig, Anne. Far er... ikke rask. 806 00:59:38,030 --> 00:59:40,113 Han fortalte, at han havde set mange døde mænd. 807 00:59:40,218 --> 00:59:42,822 Shh. 808 00:59:44,281 --> 00:59:47,303 Mor, når folk dør i krigen... 809 00:59:47,407 --> 00:59:48,761 Hvor ender de så? 810 00:59:48,865 --> 00:59:50,532 Sikke et spørgsmål. 811 00:59:50,741 --> 00:59:53,658 -Det kommer an på. -På hvad? 812 00:59:54,699 --> 00:59:57,825 Om de kæmpede på de godes eller de ondes side. 813 00:59:57,929 --> 01:00:00,950 Jeres far kæmpede for England... 814 01:00:01,054 --> 01:00:04,596 de godes side. 815 01:00:05,117 --> 01:00:07,097 Hvordan ved man, hvem der er de gode og de onde? 816 01:00:07,201 --> 01:00:10,326 Ikke flere spørgsmål. Spis jeres mad. 817 01:00:10,326 --> 01:00:12,305 I kommer aldrig i krig. 818 01:00:12,410 --> 01:00:14,493 Vi kommer aldrig nogen steder. 819 01:00:16,577 --> 01:00:19,598 I går ikke glip af noget. 820 01:00:19,702 --> 01:00:21,786 I har det meget bedre her sammen med jeres mor og far... 821 01:00:21,786 --> 01:00:25,953 som elsker jer meget, meget højt. 822 01:00:25,953 --> 01:00:28,974 Og de ubudne gæster. 823 01:00:29,078 --> 01:00:31,057 Her er ikke nogen ubudne gæster. 824 01:00:31,162 --> 01:00:33,245 Du sagde, at der var. 825 01:00:33,349 --> 01:00:35,329 Nej, jeg sagde at der ikke er nogen ubudne gæster. 826 01:00:35,433 --> 01:00:37,392 Jeg vil ikke høre mere om det emne. 827 01:00:37,412 --> 01:00:39,413 -Men du sagde-- -Så er det nok! 828 01:00:39,496 --> 01:00:41,538 Må jeg sige noget? 829 01:00:41,579 --> 01:00:43,642 -Nej! -Hvorfor ikke? 830 01:00:43,663 --> 01:00:45,736 Fordi du ikke må! 831 01:00:51,998 --> 01:00:56,165 Anne, hold op med det. 832 01:00:56,176 --> 01:01:01,374 Du hørte mig. Stop så. 833 01:01:01,374 --> 01:01:04,500 Stop nu. 834 01:01:06,062 --> 01:01:07,625 Fint, gå ind på dit værelse. 835 01:01:07,630 --> 01:01:10,750 Til dit værelse. Ingen dessert til dig i dag. 836 01:01:15,959 --> 01:01:19,085 Ikke græde, ikke græde. 837 01:01:20,126 --> 01:01:22,158 Hold op med det. 838 01:01:22,210 --> 01:01:25,335 Du ser forfærdelig ud, når du græder. 839 01:01:25,335 --> 01:01:28,252 -Jeg er ligeglad! -Så, så. 840 01:01:28,461 --> 01:01:31,586 Hør nu her. 841 01:01:32,628 --> 01:01:34,711 Jeg har også set dem. 842 01:01:34,716 --> 01:01:36,795 Har du? 843 01:01:36,800 --> 01:01:39,920 Ja. 844 01:01:39,925 --> 01:01:42,004 Hvorfor har du ikke sagt det til mor? Så vil hun måske tro mig. 845 01:01:42,009 --> 01:01:45,129 Der er ting, din mor ikke ønsker at vide. 846 01:01:45,134 --> 01:01:48,255 Hun tror kun på, hvad hun har lært. 847 01:01:48,261 --> 01:01:53,464 Men bare rolig, før eller siden... 848 01:01:53,470 --> 01:01:55,548 ser hun dem. 849 01:01:55,553 --> 01:01:57,631 Og så bliver alt anderledes. 850 01:01:57,631 --> 01:02:00,548 Hvordan? 851 01:02:00,757 --> 01:02:02,830 Det vil vise sig. 852 01:02:02,840 --> 01:02:05,966 Der vil komme overraskelser. 853 01:02:07,008 --> 01:02:10,133 Der vil komme... forandringer. 854 01:02:11,175 --> 01:02:14,300 Forandringer 855 01:02:24,718 --> 01:02:27,843 Nu opfører hun sig, som om intet var hændt. 856 01:02:29,406 --> 01:02:31,802 Hvad med hendes datter? 857 01:02:32,010 --> 01:02:34,094 Hun er ikke så hårdnakket. 858 01:02:34,099 --> 01:02:37,219 Børnene bliver nemmere at overbevise. 859 01:02:37,224 --> 01:02:40,344 Det er moderen, der vil volde problemer. 860 01:02:42,428 --> 01:02:45,553 Tror du, at hendes mand har mistanke? 861 01:02:46,596 --> 01:02:49,722 Nej, jeg tror end ikke, han ved, hvor han er. 862 01:03:05,348 --> 01:03:08,474 Sikke en smuk datter, jeg har. 863 01:03:11,599 --> 01:03:14,724 Jeg har lavet dette slør specielt til dig. 864 01:03:15,766 --> 01:03:18,891 -Jeg ligner en brud. 865 01:03:19,933 --> 01:03:27,226 Ja, det gør du. 866 01:03:27,231 --> 01:03:30,346 Jeg må tage lidt af ærmerne. 867 01:03:30,351 --> 01:03:33,466 -Du kan tage det af nu. -Nej. 868 01:03:33,476 --> 01:03:35,560 Kjolen skal være fejlfri til din første altergang. 869 01:03:35,565 --> 01:03:37,175 Jeg sviner den ikke til. 870 01:03:37,227 --> 01:03:39,727 Lad mig have den på lidt endnu. 871 01:03:39,734 --> 01:03:42,852 Bare lidt? 872 01:03:42,852 --> 01:03:45,979 Okay. Jeg kommer igen om lidt. 873 01:03:47,020 --> 01:03:49,099 Sid ikke på gulvet og læn dig ikke op ad væggen. 874 01:03:49,104 --> 01:03:51,708 Nej. 875 01:04:06,814 --> 01:04:09,940 Vil herren danse? 876 01:04:12,023 --> 01:04:15,149 Med glæde. 877 01:04:38,068 --> 01:04:40,151 Charles, du kan ikke forsætte sådan. 878 01:04:40,156 --> 01:04:43,277 Du er nødt til at spise noget. 879 01:05:03,071 --> 01:05:06,197 ....i himmelen 880 01:05:07,239 --> 01:05:10,364 ...ved ikke om det er overskyet eller ej. 881 01:05:13,489 --> 01:05:16,615 Men jeg har kun øje..... 882 01:05:17,656 --> 01:05:20,782 ...for dig, kære. 883 01:05:21,823 --> 01:05:24,949 ......Måske lyser månen. 884 01:05:58,287 --> 01:06:01,412 Anne, nu må du tage kjolen af. 885 01:06:04,538 --> 01:06:07,663 Anne, hører du? 886 01:06:09,746 --> 01:06:12,872 Anne? 887 01:06:14,955 --> 01:06:18,081 Hvad sagde jeg om at sidde på gulvet? 888 01:06:18,086 --> 01:06:19,122 Men, det er rent. 889 01:06:19,122 --> 01:06:20,685 Det er lige meget. 890 01:06:20,737 --> 01:06:23,706 Hvorfor gør du aldrig, som der bliver sagt... 891 01:06:46,210 --> 01:06:48,293 Hvad er der i vejen? 892 01:06:48,299 --> 01:06:50,377 Hvor er min datter? 893 01:06:52,460 --> 01:06:55,581 Hvad har du gjort ved min datter? 894 01:06:55,586 --> 01:06:58,711 Er du gal? Jeg er din datter. 895 01:06:59,753 --> 01:07:01,836 Nej! Du er ikke min datter! 896 01:07:03,920 --> 01:07:07,045 Nej! Nej! 897 01:07:08,087 --> 01:07:11,212 Du er ikke min datter! Nej! 898 01:07:24,756 --> 01:07:26,422 Frue, jeg hørte råb. 899 01:07:26,495 --> 01:07:27,881 Hun slår mig ihjel! 900 01:07:27,881 --> 01:07:31,006 Hun stopper ikke, før vi er døde! 901 01:07:31,011 --> 01:07:33,085 Hun stopper ikke! 902 01:07:33,090 --> 01:07:34,548 Roligt, barn. Kom med mig. 903 01:07:34,600 --> 01:07:37,257 Du er skør! Skør! Skør! 904 01:07:38,299 --> 01:07:39,341 Skør! 905 01:07:49,759 --> 01:07:51,843 Hvordan har hun det? 906 01:07:51,848 --> 01:07:53,926 Hun er ikke til at berolige... 907 01:07:53,926 --> 01:07:56,010 så hun er hos sin far. 908 01:07:57,052 --> 01:08:00,177 Hun insisterede på at tale med ham. 909 01:08:02,261 --> 01:08:05,386 Hvad skete der? Hvorfor sloges i? 910 01:08:05,396 --> 01:08:07,470 Det var ikke hende. 911 01:08:07,480 --> 01:08:10,595 Det var den gamle dame med de mærkelige øjne. 912 01:08:11,637 --> 01:08:14,762 Hun efterlignede min datters stemme. 913 01:08:14,767 --> 01:08:17,887 Jeg sværger, det var ikke min datter. 914 01:08:18,929 --> 01:08:22,055 Åh gud.... hjælp mig. 915 01:08:23,096 --> 01:08:26,222 Gud hjælpe mig. Hvad sker der med mig? 916 01:08:27,263 --> 01:08:29,347 Jeg ved ikke, hvad der er i vejen med mig. 917 01:08:29,352 --> 01:08:32,472 De må slappe mere af. 918 01:08:34,556 --> 01:08:37,681 De kan ikke tage ansvaret for hele huset. 919 01:08:38,723 --> 01:08:40,807 Overlad det til os. 920 01:08:40,813 --> 01:08:43,932 Vi ved, hvad der skal gøres. 921 01:08:46,017 --> 01:08:49,131 Hvad mener De? 922 01:08:49,142 --> 01:08:51,850 Hvad mener De... i ved, hvad der skal gøres? 923 01:08:51,955 --> 01:08:53,309 Ingenting, frue. Jeg foreslog bare-- 924 01:08:53,309 --> 01:08:56,434 Her skal ikke foreslås noget. 925 01:08:56,441 --> 01:08:58,518 Hvem tror De, De er? 926 01:08:58,525 --> 01:09:04,769 De aner ikke, hvad der skal gøres. 927 01:09:04,779 --> 01:09:07,894 Eller gør De? 928 01:09:09,977 --> 01:09:13,103 Hvad er det? 929 01:09:14,145 --> 01:09:17,270 Piller mod deres migræne, frue. 930 01:09:18,312 --> 01:09:20,395 Dem De altid tager. 931 01:09:20,400 --> 01:09:23,515 Jeg vil gerne være alene. 932 01:09:23,521 --> 01:09:26,646 Javel, frue. 933 01:09:49,566 --> 01:09:52,691 Kom barn. 934 01:10:14,569 --> 01:10:22,903 Anne fortalte mig det hele. 935 01:10:22,903 --> 01:10:25,935 Jeg vil ønske, jeg kunne forklare det, men det kan jeg ikke. 936 01:10:26,034 --> 01:10:29,154 Først troede jeg, at der var andre i huset. 937 01:10:29,159 --> 01:10:30,196 Endog spøgelser. 938 01:10:30,206 --> 01:10:33,321 Jeg snakker ikke om spøgelser. 939 01:10:33,326 --> 01:10:36,446 Men om, hvad der skete den dag. 940 01:10:43,218 --> 01:10:44,782 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 941 01:10:44,782 --> 01:10:46,865 Sig, det ikke er sandt. 942 01:10:46,870 --> 01:10:49,990 Sig, hvad der skete. 943 01:10:49,995 --> 01:10:53,116 Skete? 944 01:10:57,283 --> 01:11:00,408 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig den dag. 945 01:11:00,411 --> 01:11:03,534 Tjenestefolkene var forsvundet i løbet af natten. 946 01:11:04,575 --> 01:11:09,784 De havde ikke modet til at sige det til mig. 947 01:11:09,788 --> 01:11:12,910 De vidste, at jeg ikke kunne forlade huset. 948 01:11:16,035 --> 01:11:21,244 De vidste det. 949 01:11:21,247 --> 01:11:23,327 Anne. 950 01:11:23,329 --> 01:11:26,453 Anne, hvad skete der? 951 01:11:28,536 --> 01:11:30,620 Hun slog mig. 952 01:11:30,624 --> 01:11:34,787 Hun blev tosset, præcis som den dag. 953 01:11:34,787 --> 01:11:37,912 Husker du? 954 01:11:37,915 --> 01:11:39,996 Nej. 955 01:11:40,002 --> 01:11:43,121 Du skal tilgive mig, Charles. 956 01:11:45,206 --> 01:11:48,331 Ikke mig. Børnene. 957 01:11:49,373 --> 01:11:52,394 De ved, jeg elsker dem. 958 01:11:52,498 --> 01:11:55,624 De ved, jeg aldrig vil gøre dem fortræd. 959 01:11:55,629 --> 01:11:58,749 Jeg vil hellere dø. 960 01:12:00,832 --> 01:12:03,958 Hvad vil du gøre? 961 01:12:03,961 --> 01:12:09,167 Er du vred på mig? 962 01:12:09,171 --> 01:12:11,250 Jeg kom kun tilbage, for at sige farvel... 963 01:12:11,250 --> 01:12:13,334 til min kone og mine børn. 964 01:12:13,334 --> 01:12:15,417 Nu må jeg gå. 965 01:12:15,422 --> 01:12:17,501 Gå, hvorhen? 966 01:12:17,501 --> 01:12:20,418 Til fronten. 967 01:12:20,626 --> 01:12:22,189 Nej. Krigen er forbi. 968 01:12:22,293 --> 01:12:24,788 Krigen er ikke forbi. 969 01:12:24,793 --> 01:12:27,867 Hvad mener du? 970 01:12:27,919 --> 01:12:29,992 Du går ikke, hører du? 971 01:12:30,002 --> 01:12:33,117 Du har allerede forladt os en gang. Du bliver her! 972 01:12:33,128 --> 01:12:35,201 Hvorfor? 973 01:12:35,211 --> 01:12:38,328 Hvorfor tog du afsted til den åndsvage krig... 974 01:12:38,337 --> 01:12:41,455 der ikke havde noget med os at gøre? 975 01:12:41,462 --> 01:12:44,582 Hvorfor blev du ikke her ligesom de andre? 976 01:12:44,588 --> 01:12:45,630 De andre overgav sig. 977 01:12:45,634 --> 01:12:47,714 Det gjorde vi alle! 978 01:12:47,718 --> 01:12:50,839 Hele øen var besat! 979 01:12:50,842 --> 01:12:53,964 Hvad havde du forventet? 980 01:12:58,131 --> 01:13:01,257 Hvad prøvede du på at bevise? 981 01:13:01,267 --> 01:13:05,413 Din plads var her hos os. 982 01:13:05,424 --> 01:13:07,507 Hos din familie. 983 01:13:12,716 --> 01:13:15,842 Jeg elskede dig. 984 01:13:15,847 --> 01:13:18,964 Det var nok for mig. 985 01:13:18,967 --> 01:13:22,092 At leve i dette mørke... 986 01:13:24,176 --> 01:13:27,301 I dette fængsel. 987 01:13:28,343 --> 01:13:31,468 Men ikke for dig. 988 01:13:31,489 --> 01:13:34,594 Jeg var ikke nok for dig. 989 01:13:35,636 --> 01:13:38,761 Derfor rejste du. 990 01:13:39,803 --> 01:13:42,928 Det var ikke kun på grund af krigen. 991 01:13:45,013 --> 01:13:48,763 Du ønsker at forlade mig, gør du ikke? 992 01:15:55,237 --> 01:15:56,279 Anne! 993 01:15:56,279 --> 01:16:00,446 Nicholas! 994 01:16:08,780 --> 01:16:10,864 Hvad er der? Hvad-- 995 01:16:19,198 --> 01:16:22,115 Her! 996 01:16:41,075 --> 01:16:44,202 Hvor er gardinerne? 997 01:16:47,327 --> 01:16:50,453 Fru Mills! 998 01:17:05,037 --> 01:17:08,158 Lad mig se. Lad mig se. 999 01:17:08,163 --> 01:17:11,288 I er okay! I er okay! 1000 01:17:11,293 --> 01:17:14,413 Jeg vil have min far! 1001 01:17:18,581 --> 01:17:19,622 Far er rejst. 1002 01:17:19,625 --> 01:17:21,706 Det passer ikke! 1003 01:17:21,710 --> 01:17:24,831 Jo, det gør. 1004 01:17:24,833 --> 01:17:27,946 Det passer. 1005 01:17:28,998 --> 01:17:31,082 Jeg elsker dig, mor. 1006 01:17:38,374 --> 01:17:41,500 Find gardinerne. 1007 01:17:43,584 --> 01:17:45,668 Hvem var det? 1008 01:17:45,672 --> 01:17:47,751 Hvem gjorde det? 1009 01:17:47,751 --> 01:17:48,793 Sig det! 1010 01:17:48,802 --> 01:17:50,877 Sig det! 1011 01:17:52,439 --> 01:17:53,992 Du ved, hvad der er sket! 1012 01:17:54,002 --> 01:17:56,086 Fordi det samme skete for dig! 1013 01:17:56,086 --> 01:17:58,164 Fortæl det. 1014 01:17:58,169 --> 01:18:00,242 Skriv det. 1015 01:18:00,253 --> 01:18:03,274 Skriv det! 1016 01:18:03,378 --> 01:18:05,462 Det der får de ikke noget ud af, frue. 1017 01:18:05,468 --> 01:18:08,583 Hun kan alligevel ikke skrive. 1018 01:18:08,587 --> 01:18:10,671 -Hvor er de? -Hvad? 1019 01:18:10,674 --> 01:18:12,754 Gardinerne! 1020 01:18:12,757 --> 01:18:14,838 Gardinerne mine børns liv afhænger af dem! 1021 01:18:14,841 --> 01:18:16,917 Nogen har taget gardinerne! 1022 01:18:16,921 --> 01:18:17,971 Det har jeg bemærket, frue. 1023 01:18:17,974 --> 01:18:21,078 Der er ikke nogen grund til at hæve stemmen. 1024 01:18:21,088 --> 01:18:24,203 Hr Tuttle. Jeg ville netop hente Dem. 1025 01:18:24,214 --> 01:18:27,339 Vidste De, at nogen har taget alle gardinerne? 1026 01:18:28,381 --> 01:18:31,506 Gardinerne? 1027 01:18:32,548 --> 01:18:34,632 Jamen dog. 1028 01:18:34,636 --> 01:18:37,757 Hvorfor skulle nogen dog tage alle gardinerne? 1029 01:18:37,762 --> 01:18:40,882 For at få dagslys ind i huset. 1030 01:18:41,925 --> 01:18:45,040 Dagslys. Selvfølgelig. 1031 01:18:45,050 --> 01:18:48,165 Nogen prøver at dræbe mine børn. 1032 01:18:48,176 --> 01:18:50,259 Hvorfor tror de, at dagslys vil dræbe dem? 1033 01:18:50,269 --> 01:18:54,416 Er De gal? 1034 01:18:54,426 --> 01:18:56,510 Det har jeg fortalt. 1035 01:18:56,514 --> 01:18:58,594 Det har jeg allerede fortalt! 1036 01:18:58,599 --> 01:19:01,719 Børnene er lysfølsomme! Lyset dræber dem! 1037 01:19:01,724 --> 01:19:04,834 Ja, men det var dengang. 1038 01:19:04,844 --> 01:19:06,928 Sygdommen er måske gået i sig selv igen. 1039 01:19:06,938 --> 01:19:10,043 Hvis de aldrig udsætter dem for dagslys... 1040 01:19:10,053 --> 01:19:12,137 kan De ikke vide, om de stadig er syge? 1041 01:19:12,168 --> 01:19:15,262 Min svigerinde var slemt ramt af gigt... 1042 01:19:16,304 --> 01:19:19,417 i både ben og ryg. 1043 01:19:19,429 --> 01:19:22,554 Så pludselig en dag... 1044 01:19:22,559 --> 01:19:25,680 var gigten væk. 1045 01:19:26,722 --> 01:19:28,805 Jeg vil finde de gardiner... 1046 01:19:28,808 --> 01:19:30,889 og når i har hjulpet mig med at hænge dem op... 1047 01:19:30,893 --> 01:19:34,014 forlader i dette hus! 1048 01:19:45,475 --> 01:19:47,558 Og hvad med herren, frue? 1049 01:19:47,558 --> 01:19:50,684 Hvad siger han til alt dette? 1050 01:19:50,687 --> 01:19:53,809 Giv mig Deres nøgler. 1051 01:19:53,812 --> 01:19:56,934 Giv mig de nøgler NU! 1052 01:20:00,060 --> 01:20:02,135 Jeg ved, hvad i er ude på. 1053 01:20:02,143 --> 01:20:03,185 At skræmme os. 1054 01:20:03,187 --> 01:20:05,269 I vil have os væk, mig og børnene. 1055 01:20:05,271 --> 01:20:07,352 I har prøvet at overtage huset... 1056 01:20:07,354 --> 01:20:09,436 lige siden i kom. 1057 01:20:09,438 --> 01:20:12,558 For sidste gang, giv mig de nøgler. 1058 01:20:12,561 --> 01:20:14,645 Prøv at tage det roligt, frue. 1059 01:20:14,650 --> 01:20:17,770 Giv mig de nøgler. 1060 01:20:18,812 --> 01:20:21,937 Giv mig dem. 1061 01:20:27,146 --> 01:20:30,271 Og forsvind så. 1062 01:20:45,899 --> 01:20:49,024 Ved De hvad, hr Tuttle? 1063 01:20:50,066 --> 01:20:53,188 Jeg tror, at jeg har nået grænsen. 1064 01:20:53,191 --> 01:20:55,275 Hvad med Dem? 1065 01:20:55,279 --> 01:20:58,400 Åh ja, absolut. 1066 01:20:59,442 --> 01:21:02,567 Vi må hellere afdække gravstenene. 1067 01:21:41,114 --> 01:21:43,194 Hvad laver mor? 1068 01:21:43,198 --> 01:21:46,321 Det har jeg allerede sagt. Hun er blevet tosset. 1069 01:21:46,323 --> 01:21:47,365 Løgner. 1070 01:21:47,371 --> 01:21:50,497 -Hun er tosset! -Løgner, løgner! 1071 01:21:57,783 --> 01:21:59,866 Så er det nat. 1072 01:21:59,871 --> 01:22:01,950 Hvor skal du hen? 1073 01:22:01,953 --> 01:22:05,075 Jeg har fået nok. 1074 01:22:05,077 --> 01:22:08,201 Jeg går ind i skoven, for at finde far. 1075 01:22:08,205 --> 01:22:11,326 Løber du hjemmefra? 1076 01:22:12,368 --> 01:22:15,493 Hvis jeg bruger nedløbsrøret, kan jeg klatre ned til jorden. 1077 01:22:15,496 --> 01:22:17,577 Det er meget nemt. 1078 01:22:31,120 --> 01:22:34,245 Hvis mor opdager det, får du ballade. 1079 01:22:34,249 --> 01:22:37,376 Ja, ja, ja. 1080 01:22:45,706 --> 01:22:47,779 Anne, vent! 1081 01:22:47,789 --> 01:22:49,873 Jeg vil også lede efter far. 1082 01:22:49,877 --> 01:22:54,040 Løgner. Det er bare fordi, du ikke vil være alene. 1083 01:22:54,040 --> 01:22:55,082 Bangebuks, bangebuks! 1084 01:22:55,084 --> 01:22:58,207 Ti stille! 1085 01:23:50,297 --> 01:23:52,381 Anne, Jeg tror, at vi er faret vild. 1086 01:23:52,384 --> 01:23:55,506 Vi er stadig i haven, fjols. 1087 01:23:55,509 --> 01:23:58,631 -Jeg er bange. -Så skulle du ikke være taget med. 1088 01:24:02,798 --> 01:24:05,920 -Sig noget. -Hvad skal jeg sige? 1089 01:24:05,924 --> 01:24:08,007 Det ved jeg ikke, et eller andet. 1090 01:24:08,012 --> 01:24:11,133 Lad mig se. Mit navn er Anne, og jeg går. 1091 01:24:11,137 --> 01:24:14,258 Jeg går, og mit navn er Anne. 1092 01:24:40,304 --> 01:24:44,471 Hvad er det derovre? 1093 01:24:44,471 --> 01:24:47,592 Jeg tror, at det er grave. 1094 01:24:47,596 --> 01:24:49,680 Gå ikke derhen! 1095 01:24:49,684 --> 01:24:50,721 Hvorfor ikke? 1096 01:24:50,725 --> 01:24:52,805 Måske kommer der spøgelser? 1097 01:24:52,810 --> 01:24:55,930 Grave har ikke spøgelser, kun skeletter. 1098 01:25:13,641 --> 01:25:15,203 Der står noget her. 1099 01:25:15,224 --> 01:25:16,766 Kom nu! 1100 01:25:16,770 --> 01:25:19,891 Vent! 1101 01:25:40,728 --> 01:25:46,979 Anne! Hvad står der? 1102 01:25:52,187 --> 01:25:54,271 I skal være stærke nu, børn. 1103 01:25:54,275 --> 01:25:56,355 Nicholas, kom her! 1104 01:25:56,357 --> 01:25:59,480 Fru Mills, De må ikke sige til mor, at vi stak af. 1105 01:25:59,484 --> 01:26:01,563 Tal ikke til dem! 1106 01:26:01,563 --> 01:26:03,643 Hvorfor? 1107 01:26:03,647 --> 01:26:05,731 -De er døde! -Hvad? 1108 01:26:05,734 --> 01:26:07,814 De er spøgelser! Kom nu her! 1109 01:26:07,818 --> 01:26:09,898 Børn! 1110 01:26:09,902 --> 01:26:11,981 Nicholas! 1111 01:26:11,984 --> 01:26:14,065 Er de spøgelser? 1112 01:26:14,069 --> 01:26:16,148 Hvorfor har de så ikke lagener og kæder? 1113 01:26:16,152 --> 01:26:17,190 Du sagde at-- 1114 01:26:17,192 --> 01:26:20,316 Glem hvad jeg sagde! Gå væk fra dem! 1115 01:26:20,319 --> 01:26:23,441 Du driller mig altid, og fortæller løgne... 1116 01:26:23,443 --> 01:26:24,483 og jeg er træt af det! 1117 01:26:24,485 --> 01:26:26,566 Jeg driller ikke! Det er sandheden! 1118 01:26:26,568 --> 01:26:28,650 Kom her! 1119 01:26:30,733 --> 01:26:32,817 Hurtigt! 1120 01:26:32,819 --> 01:26:35,942 Mor! Mor! 1121 01:26:35,945 --> 01:26:39,068 Børn! 1122 01:26:44,278 --> 01:26:46,361 Løb! 1123 01:26:46,366 --> 01:26:47,403 Løb! 1124 01:26:47,406 --> 01:26:50,528 Ind i huset! 1125 01:26:52,612 --> 01:26:54,695 Kom ikke nærmere! 1126 01:26:54,699 --> 01:26:57,821 Bliv der! 1127 01:27:01,988 --> 01:27:04,071 Det nytter ikke, frue. 1128 01:27:04,074 --> 01:27:06,155 Tuberkulosen fik os... 1129 01:27:06,155 --> 01:27:09,280 for mere end et halvt århundrede siden. 1130 01:27:29,074 --> 01:27:32,199 Gå væk! 1131 01:27:37,408 --> 01:27:39,493 Åben døren, frue. 1132 01:27:39,495 --> 01:27:40,535 Hvad vil i? 1133 01:27:40,538 --> 01:27:42,618 Mor, lad være med at åbne døren. 1134 01:27:42,620 --> 01:27:45,736 Vi har set deres grave. 1135 01:27:45,744 --> 01:27:46,785 Gå ovenpå og gem jer. 1136 01:27:46,788 --> 01:27:48,869 -Afsted. -Jeg er bange. 1137 01:27:56,161 --> 01:27:59,287 Bliv sammen! 1138 01:28:04,496 --> 01:28:07,621 Lige meget hvad i gør, bliv sammen. 1139 01:28:07,626 --> 01:28:10,746 Gem jer, afsted. 1140 01:28:11,788 --> 01:28:14,913 Vi har prøvet, at få Dem til at forstå. 1141 01:28:17,518 --> 01:28:19,081 Forstå hvad? 1142 01:28:19,085 --> 01:28:21,164 Huset. 1143 01:28:21,166 --> 01:28:23,248 Og den nye situation. 1144 01:28:23,250 --> 01:28:25,331 Hvilken situation? 1145 01:28:25,333 --> 01:28:28,457 Vi må alle lære at leve sammen... 1146 01:28:30,540 --> 01:28:32,613 både de levende og de døde. 1147 01:28:32,624 --> 01:28:35,749 Hvis i er døde, så lad os være i fred! 1148 01:28:36,791 --> 01:28:39,917 Lad os være i fred! 1149 01:28:39,922 --> 01:28:43,043 Lad os være i fred! 1150 01:28:48,251 --> 01:28:51,377 Her, gå derind. 1151 01:28:55,544 --> 01:28:57,627 Og hvis vi lader jer være i fred. 1152 01:28:57,630 --> 01:28:59,711 Tror De også, at de vil? 1153 01:28:59,713 --> 01:29:01,791 Hvem? 1154 01:29:01,795 --> 01:29:03,874 De ubudne gæster. 1155 01:29:03,878 --> 01:29:05,959 Her er ikke nogen ubudne gæster. 1156 01:29:05,962 --> 01:29:07,003 De fjernede gardinerne. 1157 01:29:07,007 --> 01:29:09,087 Her er ikke nogen ubudne gæster. 1158 01:29:09,089 --> 01:29:11,171 Åh jo, det var dem. 1159 01:29:11,174 --> 01:29:14,296 Og nu er de derinde med Dem og børnene. 1160 01:29:15,342 --> 01:29:18,463 -Venter på jer. -Nej! 1161 01:29:18,466 --> 01:29:21,588 Jo, og tro mig, før eller siden... 1162 01:29:22,630 --> 01:29:24,714 finder de jer. 1163 01:29:24,718 --> 01:29:26,797 Vent her, jeg kommer tilbage om lidt. 1164 01:29:26,800 --> 01:29:29,923 Nej. Mor sagde, at vi vi skulle blive sammen. 1165 01:29:29,926 --> 01:29:33,048 Vi kan ikke lade hende være alene. 1166 01:29:36,173 --> 01:29:39,300 Hold op med det. 1167 01:29:45,550 --> 01:29:48,676 Nicholas, hold så op. 1168 01:29:51,801 --> 01:29:53,885 Stop! 1169 01:29:55,968 --> 01:29:59,093 Hørte du det? Der er nogen her. 1170 01:30:03,261 --> 01:30:05,344 Kom med os, børn. 1171 01:30:05,865 --> 01:30:08,470 Kom med os. 1172 01:30:14,720 --> 01:30:17,846 Nicholas? 1173 01:30:18,887 --> 01:30:22,013 Anne? 1174 01:30:23,054 --> 01:30:26,180 Hvor er i? 1175 01:30:27,222 --> 01:30:29,305 Svar mig! 1176 01:30:29,310 --> 01:30:31,389 De har fundet dem. 1177 01:30:31,391 --> 01:30:33,472 Nu kan vi intet gøre. 1178 01:30:33,475 --> 01:30:36,598 De må gå derop og tale med dem. 1179 01:30:56,392 --> 01:30:58,476 Fadervor, du som er i himlen... 1180 01:30:58,479 --> 01:31:01,601 Hellige vorde dit navn. 1181 01:31:01,604 --> 01:31:02,643 Dit rige komme... 1182 01:31:02,646 --> 01:31:04,727 Såvel på jorden... 1183 01:31:04,730 --> 01:31:07,852 som i himmelen. 1184 01:31:07,855 --> 01:31:09,936 Giv os i dag vort daglige brød... 1185 01:31:09,939 --> 01:31:12,019 og tilgiv os vores synder... 1186 01:31:15,144 --> 01:31:18,270 Hvorfor er i bange, børn? 1187 01:31:18,273 --> 01:31:21,395 Hvorfor skal vi ikke være venner? 1188 01:31:23,479 --> 01:31:26,604 Kom nu. Tal med os. 1189 01:31:26,607 --> 01:31:29,729 Tal med os. 1190 01:31:33,897 --> 01:31:37,022 Fortæl mig hvad der skete. 1191 01:31:38,065 --> 01:31:41,190 Sig det ikke! Sig det ikke! 1192 01:31:41,195 --> 01:31:44,315 "Sig det ikke. " 1193 01:31:45,357 --> 01:31:48,482 Hvis jeg siger det, lader de os være i fred. 1194 01:31:50,566 --> 01:31:53,691 Mor! 1195 01:31:54,733 --> 01:31:55,775 "Mor. " 1196 01:31:55,779 --> 01:31:58,900 Hvorfor græder i, børn? 1197 01:31:59,942 --> 01:32:03,067 Hvad skete der i dette værelse? 1198 01:32:03,073 --> 01:32:06,193 Hvad gjorde jeres mor ved jer? 1199 01:32:18,694 --> 01:32:20,778 Noget med en pude. 1200 01:32:20,783 --> 01:32:23,903 Var det sådan, hun dræbte jer? 1201 01:32:24,945 --> 01:32:27,028 Med en pude? 1202 01:32:27,034 --> 01:32:28,070 Hun dræbte os ikke! 1203 01:32:28,073 --> 01:32:30,154 Børn, hvis i er døde... 1204 01:32:30,157 --> 01:32:32,237 Hvorfor bliver i så i huset? 1205 01:32:32,240 --> 01:32:34,321 Vi er ikke døde! 1206 01:32:35,988 --> 01:32:37,446 Hvorfor er i stadig i huset? 1207 01:32:37,449 --> 01:32:39,531 Vi er ikke døde! 1208 01:32:39,534 --> 01:32:40,573 Vi er ikke døde! 1209 01:32:40,578 --> 01:32:43,698 Vi er ikke døde! 1210 01:32:43,703 --> 01:32:46,823 Hvorfor er i stadig i huset? 1211 01:32:46,828 --> 01:32:49,949 "Vi er ikke døde. Vi er ikke døde. " 1212 01:32:49,953 --> 01:32:53,074 -Vi er ikke døde! -Vi er ikke døde! 1213 01:32:56,199 --> 01:32:58,283 Vi er ikke døde! 1214 01:33:13,493 --> 01:33:14,951 Er du all right? 1215 01:33:14,951 --> 01:33:21,202 Ja, bare en smule svimmel. 1216 01:33:21,205 --> 01:33:23,285 Hvad skete der? 1217 01:33:23,290 --> 01:33:26,411 Der var kontakt. 1218 01:33:26,413 --> 01:33:28,494 Alle tre? 1219 01:33:28,496 --> 01:33:30,578 Åbenbart, ja. 1220 01:33:30,581 --> 01:33:33,703 Moderen og de to børn. 1221 01:33:34,745 --> 01:33:36,829 Interessant, synes De ikke? 1222 01:33:36,832 --> 01:33:38,913 Interessant? 1223 01:33:38,915 --> 01:33:39,955 Jeg var skræmt fra vid og sans! 1224 01:33:39,958 --> 01:33:42,039 Skat, rolig nu. 1225 01:33:42,042 --> 01:33:45,164 Nej. Indtil nu har vi prøvet på din måde... 1226 01:33:45,169 --> 01:33:46,206 men nu lytter du til mig. 1227 01:33:46,210 --> 01:33:49,331 Vi kan ikke blive i dette hus længere. 1228 01:33:49,333 --> 01:33:52,456 Det er åbenlyst, at disse væsener ikke vil have, at vi bor her. 1229 01:33:52,459 --> 01:33:54,540 Vi ved ikke noget om dem endnu. 1230 01:33:54,543 --> 01:33:55,582 Jo vi gør! 1231 01:33:55,585 --> 01:33:57,665 Vi ved, at kvinden gik amok... 1232 01:33:57,668 --> 01:34:00,791 kvalte sine to børn og skød sig selv. 1233 01:34:00,793 --> 01:34:03,916 Det er rigeligt. Tænk på vores søn. 1234 01:34:03,919 --> 01:34:06,000 Der er ikke noget i vejen med Victor. 1235 01:34:06,004 --> 01:34:09,125 Jo der er! Han har mareridt. 1236 01:34:09,129 --> 01:34:10,688 Han siger, at han har set pigen... 1237 01:34:10,692 --> 01:34:13,292 og selv damen her er besat af hende. 1238 01:34:13,297 --> 01:34:16,417 Lad os forlade dette hus. 1239 01:34:16,420 --> 01:34:17,459 Fint. 1240 01:34:17,464 --> 01:34:20,584 Vi kører i morgen tidligt. 1241 01:34:20,589 --> 01:34:23,710 Tak for det. 1242 01:34:24,752 --> 01:34:27,877 Jeg kigger lige til Victor. 1243 01:34:29,960 --> 01:34:32,044 Endnu en gang, tak fordi i kom. 1244 01:34:32,050 --> 01:34:33,086 En fornøjelse. 1245 01:34:33,090 --> 01:34:35,169 Jeg håber, vi hjalp dem. 1246 01:34:35,172 --> 01:34:38,296 Selvfølgelig. Omend jeg må indrømme... 1247 01:34:41,421 --> 01:34:44,546 I starten forstod jeg ikke... 1248 01:34:45,588 --> 01:34:48,714 hvorfor jeg havde puden i hånden... 1249 01:34:51,839 --> 01:34:54,964 og hvorfor i ikke bevægede jer. 1250 01:34:59,131 --> 01:35:02,257 Men så vidste jeg det. 1251 01:35:03,298 --> 01:35:06,424 Det var sket. 1252 01:35:09,549 --> 01:35:12,674 Jeg havde dræbt mine børn. 1253 01:35:17,883 --> 01:35:21,009 Jeg tog geværet. 1254 01:35:22,050 --> 01:35:25,176 Satte det mod panden. 1255 01:35:29,343 --> 01:35:32,468 Så trykkede jeg af. 1256 01:35:34,552 --> 01:35:37,678 Ingenting. 1257 01:35:43,929 --> 01:35:47,054 Så hørte jeg jeres latter i soveværelset. 1258 01:35:52,263 --> 01:35:53,826 I legede med puderne... 1259 01:35:53,836 --> 01:35:56,962 som om intet var hændt. 1260 01:35:57,472 --> 01:36:00,597 Og jeg troede At Herren i al sin barmhjertighed... 1261 01:36:04,765 --> 01:36:07,890 gav mig en ny chance... 1262 01:36:09,979 --> 01:36:13,099 sagde "Giv ikke op. " 1263 01:36:18,308 --> 01:36:21,423 "Vær stærk. " 1264 01:36:21,433 --> 01:36:24,558 "Vær en god mor. " 1265 01:36:25,600 --> 01:36:28,725 "For dem. " 1266 01:36:30,809 --> 01:36:33,934 Men nu... 1267 01:36:36,018 --> 01:36:39,144 nu... 1268 01:36:41,228 --> 01:36:44,353 Hvad betyder det her? 1269 01:36:47,479 --> 01:36:50,604 Hvor er vi? 1270 01:36:50,609 --> 01:36:53,729 Lydia sagde nøjagtig det samme... 1271 01:36:53,729 --> 01:36:56,855 da det gik op for hende, at vi alle tre var døde. 1272 01:36:58,938 --> 01:37:02,063 Og det var den sidste gang hun talte. 1273 01:37:04,147 --> 01:37:07,272 Men det kunne jeg ikke sige før nu. 1274 01:37:11,439 --> 01:37:14,565 Skal jeg lave en kop te til os, frue? 1275 01:37:18,732 --> 01:37:20,815 De ubudne gæster rejser... 1276 01:37:20,821 --> 01:37:22,899 men andre vil komme. 1277 01:37:22,901 --> 01:37:24,983 Nogle gange mærker vi dem...... 1278 01:37:24,988 --> 01:37:28,108 andre gange ikke. 1279 01:37:29,150 --> 01:37:32,275 Sådan har det altid været. 1280 01:37:34,359 --> 01:37:37,485 Frue. 1281 01:37:39,569 --> 01:37:42,694 Mor... 1282 01:37:42,699 --> 01:37:44,777 Far døde i krigen, ikke? 1283 01:37:44,783 --> 01:37:46,861 Jo. 1284 01:37:46,866 --> 01:37:47,903 Ser vi ham igen? 1285 01:37:47,907 --> 01:37:51,028 Det ved jeg ikke. 1286 01:37:51,034 --> 01:37:54,153 Hvis vi er døde, hvor er limbo? 1287 01:38:00,404 --> 01:38:03,530 Jeg ved ikke, om der er et limbo. 1288 01:38:04,571 --> 01:38:07,697 Jeg er ikke klogere end jer. 1289 01:38:09,780 --> 01:38:12,906 Men jeg ved, at jeg elsker jer. 1290 01:38:13,947 --> 01:38:17,073 Jeg har altid elsket jer. 1291 01:38:20,198 --> 01:38:23,323 Og dette hus er vores. 1292 01:38:24,365 --> 01:38:27,490 Sig det sammen med mig. 1293 01:38:27,495 --> 01:38:28,532 Dette hus er vores. 1294 01:38:28,536 --> 01:38:30,616 Dette hus er vores. 1295 01:38:30,620 --> 01:38:32,699 Dette hus er vores. 1296 01:38:53,536 --> 01:38:56,661 Mor.... se, Det gør ikke ondt længere. 1297 01:39:08,121 --> 01:39:11,246 Ingen kan få os væk fra dette hus. 1298 01:39:36,250 --> 01:39:39,375 Kom så, Victor.