1 00:00:02,025 --> 00:00:07,525 ========================== 警告 本片字幕純屬私人翻譯之作品 僅供學習交流,嚴禁商業用途 ========================== 2 00:00:13,025 --> 00:00:16,055 翻譯製作:shenyunca 3 00:00:16,880 --> 00:00:20,032 孩子們,都坐得舒服嗎? 4 00:00:21,080 --> 00:00:24,958 我開始了 5 00:00:25,000 --> 00:00:28,117 故事始於幾千年前 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,357 但只歷時了七天 7 00:00:31,400 --> 00:00:33,277 在那個遠古時代 8 00:00:33,320 --> 00:00:34,856 我們現在熟悉的 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,458 太陽,月亮,星星,地球 10 00:00:37,600 --> 00:00:41,029 動物和植物全部都不存在 11 00:00:41,080 --> 00:00:41,957 只有上帝存在 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,514 他是唯一的創造者 13 00:00:44,560 --> 00:00:46,152 他創造了一切 14 00:00:48,840 --> 00:00:52,380 神鬼第六感 (小島驚魂) 15 00:02:08,120 --> 00:02:10,320 澤西島,海峽群島 1945年 16 00:02:52,680 --> 00:02:55,513 辛普森真是大好人 17 00:02:55,560 --> 00:02:57,710 現在不知怎麽樣了? 18 00:02:57,760 --> 00:03:00,035 大概和其他人一樣死了 19 00:03:00,080 --> 00:03:02,594 當時真是好時光 20 00:03:11,600 --> 00:03:13,511 特德先生,注意你的頭髮 21 00:03:21,160 --> 00:03:22,513 有何貴幹? 22 00:03:22,560 --> 00:03:25,393 早安,太太,我們是… 23 00:03:25,440 --> 00:03:28,830 哦,當然 24 00:03:28,880 --> 00:03:30,074 進來 25 00:03:31,640 --> 00:03:33,676 想不到這麽快就到了 26 00:03:41,360 --> 00:03:42,634 你們是…? 27 00:03:42,680 --> 00:03:44,193 我是貝莎米爾絲,太太 28 00:03:44,240 --> 00:03:46,390 這位是艾德蒙特德 29 00:03:46,440 --> 00:03:48,032 幸會,太太 30 00:03:48,080 --> 00:03:49,752 你一定是花匠了 31 00:03:49,800 --> 00:03:52,030 沒錯,是花匠 32 00:03:52,080 --> 00:03:55,914 這位姑娘叫麗蒂亞 33 00:03:55,960 --> 00:03:58,315 你有幫傭的工作經驗嗎? 34 00:03:58,360 --> 00:04:01,432 別被她的娃娃臉騙了,太太 35 00:04:01,480 --> 00:04:03,471 其實她年紀不輕 36 00:04:03,520 --> 00:04:05,317 會燙衣服嗎? 37 00:04:07,480 --> 00:04:09,550 怎麽了?啞巴了? 38 00:04:09,600 --> 00:04:13,673 她不會説話,太太 39 00:04:13,720 --> 00:04:15,312 這個可憐的小姑娘是個啞巴 40 00:04:15,360 --> 00:04:16,793 噢 41 00:04:16,840 --> 00:04:18,319 但手腳很靈活 42 00:04:18,360 --> 00:04:19,509 這點我可以保證 43 00:04:19,560 --> 00:04:21,994 好吧 44 00:04:22,040 --> 00:04:24,474 從前那個姑娘太笨拙了 45 00:04:24,520 --> 00:04:27,114 跟我來,米爾絲太太你和姑娘 46 00:04:27,160 --> 00:04:29,799 的房間在頂樓 47 00:04:29,840 --> 00:04:33,071 而你… 特德,太太 48 00:04:33,120 --> 00:04:37,477 你可以睡在後面的庫房 49 00:04:37,520 --> 00:04:40,751 傭人們一周前失蹤後… 50 00:04:40,800 --> 00:04:43,109 就沒人打掃過 51 00:04:43,160 --> 00:04:45,196 他們都不辭而別? 52 00:04:45,240 --> 00:04:47,913 都蒸發了 53 00:04:47,960 --> 00:04:50,110 一聲不響,連工資都沒拿 54 00:04:50,160 --> 00:04:52,913 都消失了 55 00:04:52,960 --> 00:04:55,110 真奇怪! 56 00:04:55,160 --> 00:04:57,071 你們不久就會發現… 57 00:04:57,120 --> 00:05:00,476 這間屋子不是十全十美 58 00:05:00,520 --> 00:05:02,158 所以我在廣告聲明… 59 00:05:02,200 --> 00:05:05,510 要老實勤力的人 60 00:05:05,560 --> 00:05:08,199 誰也不及我們老實勤力 61 00:05:08,240 --> 00:05:09,514 對吧,特德先生 62 00:05:09,560 --> 00:05:11,630 我們是老實人 63 00:05:11,680 --> 00:05:14,672 而且很勤力 64 00:05:17,440 --> 00:05:19,715 這是廚房 65 00:05:19,760 --> 00:05:21,557 我八點用早餐 66 00:05:21,600 --> 00:05:23,556 孩子們九點 67 00:05:23,600 --> 00:05:26,672 午餐一點,晚餐七點半 68 00:05:26,720 --> 00:05:28,950 男主人呢,太太? 69 00:05:31,440 --> 00:05:33,829 男主人一年半前… 70 00:05:33,880 --> 00:05:35,677 去打仗了 71 00:05:35,720 --> 00:05:39,508 停戰後杳無音信 72 00:05:39,560 --> 00:05:40,959 誰負責煮食? 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,275 真遺憾,太太 74 00:05:43,320 --> 00:05:45,311 誰負責煮食? 75 00:05:45,360 --> 00:05:47,157 看到我做什麽嗎 76 00:05:47,200 --> 00:05:50,590 這間屋子關了門… 77 00:05:50,640 --> 00:05:52,676 才可以開另一扇門 78 00:05:52,720 --> 00:05:55,280 一定要緊記 79 00:05:55,320 --> 00:05:57,276 實行起來不簡單 80 00:05:57,320 --> 00:06:00,278 十五把鎖匙開啓五十扇門 81 00:06:00,320 --> 00:06:03,596 要看你們在屋子的哪個地方 82 00:06:03,640 --> 00:06:06,108 米爾絲太太,明天開始 83 00:06:06,160 --> 00:06:08,515 我會交一套給你負責 84 00:06:08,560 --> 00:06:09,959 好的,太太 85 00:06:10,000 --> 00:06:11,877 音樂室 86 00:06:11,920 --> 00:06:14,150 那架老鋼琴我們搬來已有的 87 00:06:14,200 --> 00:06:18,159 不要讓孩子們亂彈 88 00:06:18,200 --> 00:06:19,838 我聽了會頭痛 89 00:06:19,880 --> 00:06:24,351 安靜比什麽都重要 90 00:06:24,400 --> 00:06:26,960 屋子裏沒有電話,收音機 91 00:06:27,000 --> 00:06:29,116 沒有任何弄出響聲的東西 92 00:06:29,160 --> 00:06:31,310 我們也沒有電 93 00:06:31,360 --> 00:06:33,590 戰時德國人不斷切電 94 00:06:33,640 --> 00:06:36,108 已經習慣了,我們繼續 95 00:06:36,160 --> 00:06:38,674 太太,其實沒必要看整間屋子 96 00:06:38,720 --> 00:06:39,869 有! 97 00:06:39,920 --> 00:06:42,878 有不要 98 00:06:42,920 --> 00:06:45,434 屋内經常漆黑一片不見五指 99 00:06:45,480 --> 00:06:47,277 很難看清… 100 00:06:47,320 --> 00:06:50,392 有桌子,椅子,門,餐櫃 101 00:06:50,440 --> 00:06:54,319 或是孩子們在玩捉迷藏遊戲 102 00:06:54,360 --> 00:06:57,318 這話怎麽說? 103 00:06:57,360 --> 00:07:00,272 是時候見見我的孩子了 104 00:07:05,800 --> 00:07:07,870 特德先生,請你現在去花園 105 00:07:07,920 --> 00:07:09,114 工具在庫房裏 106 00:07:09,160 --> 00:07:10,752 是,太太 107 00:07:10,800 --> 00:07:13,234 你們兩個拉上窗簾 108 00:07:13,280 --> 00:07:14,872 全部窗簾 109 00:07:43,720 --> 00:07:45,472 來吧 110 00:07:55,760 --> 00:07:59,036 我去叫醒他們,你們稍候 111 00:07:59,080 --> 00:08:01,230 千萬別拉開窗簾 112 00:08:04,400 --> 00:08:06,595 醒醒,醒醒 113 00:08:08,800 --> 00:08:10,791 快醒醒 114 00:08:10,840 --> 00:08:13,593 合起眼,合起手 115 00:08:13,640 --> 00:08:16,552 祈福日伊始 116 00:08:16,600 --> 00:08:18,716 禱告主耶穌 117 00:08:18,760 --> 00:08:21,035 祈福瑪麗亞 118 00:08:21,080 --> 00:08:23,071 潔淨如朝露 119 00:08:23,120 --> 00:08:25,190 耶穌與瑪麗,無瑕聖玫瑰 120 00:08:25,240 --> 00:08:28,357 願主保佑我,直至夕陽紅 121 00:08:33,320 --> 00:08:35,595 他們還未完全醒 122 00:08:35,640 --> 00:08:39,076 多可愛的孩子 123 00:08:39,120 --> 00:08:42,317 應該說些什麽呀? 124 00:08:42,360 --> 00:08:44,316 你好嗎? 125 00:08:44,360 --> 00:08:46,191 你好嗎? 126 00:08:46,240 --> 00:08:49,550 你們好嗎?孩子們 127 00:08:49,600 --> 00:08:51,272 我是米爾絲太太 128 00:08:51,320 --> 00:08:54,357 不過也可以叫我貝莎 129 00:08:54,400 --> 00:08:56,152 你們叫什麽? 130 00:08:56,200 --> 00:08:58,794 安 尼古斯 131 00:08:58,840 --> 00:09:03,038 安和尼古斯,真是好聽的名字 132 00:09:03,080 --> 00:09:05,833 你是新保姆? 133 00:09:05,880 --> 00:09:07,757 呣 134 00:09:08,760 --> 00:09:12,070 是,我是你們的新保姆 135 00:09:12,120 --> 00:09:13,838 該吃早餐了 136 00:09:13,880 --> 00:09:15,871 麗蒂亞,去關上廚房的窗 137 00:09:22,560 --> 00:09:25,233 醫生找不到根治方法 138 00:09:25,280 --> 00:09:27,157 治什麽? 139 00:09:27,200 --> 00:09:29,430 他們的病情 140 00:09:29,480 --> 00:09:33,792 孩子們對光非常敏感 141 00:09:33,840 --> 00:09:36,070 他們絕不能暴露在… 142 00:09:36,120 --> 00:09:38,395 比現在強烈的光線之下 143 00:09:38,440 --> 00:09:40,590 否則他們即刻… 144 00:09:40,640 --> 00:09:42,392 就會出現皰疹,呼吸困難 145 00:09:42,440 --> 00:09:45,557 然後會開始窒息 146 00:09:45,600 --> 00:09:47,079 嚴重的話會致命 147 00:09:47,120 --> 00:09:49,350 我的天 148 00:09:50,360 --> 00:09:51,998 我不喜歡這種土司 149 00:09:52,040 --> 00:09:53,598 哦?爲什麽? 150 00:09:53,640 --> 00:09:55,710 味道怪怪的 151 00:09:55,760 --> 00:09:57,637 從前的較好吃 152 00:09:57,680 --> 00:10:01,832 因爲從前是別人做的 153 00:10:01,880 --> 00:10:03,996 他們幾時回來? 154 00:10:05,920 --> 00:10:07,478 他們不會回來了 155 00:10:07,520 --> 00:10:10,353 和爸爸一樣 156 00:10:10,400 --> 00:10:12,789 爸爸會回來的 157 00:10:12,840 --> 00:10:16,719 米爾絲太太,爸爸去法國打仗 158 00:10:16,760 --> 00:10:18,113 是世界大戰 159 00:10:18,160 --> 00:10:19,957 我知道,但他在法國 160 00:10:20,000 --> 00:10:24,118 說夠了,唧唧喳喳,快吃早餐 161 00:10:24,160 --> 00:10:27,550 你也會走嗎? 162 00:10:27,600 --> 00:10:30,876 當然不會 163 00:10:30,920 --> 00:10:32,638 我爲什麽要走? 164 00:10:32,680 --> 00:10:34,636 他們也說不會 165 00:10:34,680 --> 00:10:36,591 但還是走了,出事了 166 00:10:36,640 --> 00:10:38,517 別亂説 167 00:10:40,080 --> 00:10:44,710 什麽意思?出什麽事了? 168 00:10:44,760 --> 00:10:48,799 媽媽變…瘋了 169 00:10:48,840 --> 00:10:51,513 沒事 有事 170 00:10:51,560 --> 00:10:53,437 不,沒事 有事的! 171 00:10:53,480 --> 00:10:55,550 不要吵 172 00:10:57,320 --> 00:11:00,232 怎麽回事?我要你們… 173 00:11:00,280 --> 00:11:02,475 一分鐘内吃完,聽到嗎? 174 00:11:05,640 --> 00:11:07,790 米爾絲太太,能出來一會嗎? 175 00:11:07,840 --> 00:11:09,796 我有話和你説 176 00:11:11,480 --> 00:11:12,913 是,太太 177 00:11:16,400 --> 00:11:20,439 郵差每逢星期三來收信 178 00:11:20,480 --> 00:11:21,879 我剛看了郵箱… 179 00:11:21,920 --> 00:11:24,115 這星期他沒來過 180 00:11:24,160 --> 00:11:26,071 我不太明白太太的意思 181 00:11:26,120 --> 00:11:27,951 這封信件應該… 182 00:11:28,000 --> 00:11:30,560 在五天前送到報館 183 00:11:30,600 --> 00:11:31,999 就是聘傭廣告 184 00:11:32,040 --> 00:11:33,234 它沒有刊登 185 00:11:33,280 --> 00:11:35,874 你們怎麽會上門的? 186 00:11:35,920 --> 00:11:38,718 噢,明白了 187 00:11:38,760 --> 00:11:41,718 太太,那就是你開門時… 188 00:11:41,760 --> 00:11:43,193 我想解釋的 189 00:11:43,240 --> 00:11:45,629 事實上我們只是路過 190 00:11:45,680 --> 00:11:47,875 踫碰運氣 191 00:11:47,920 --> 00:11:49,433 這樣的豪宅… 192 00:11:49,480 --> 00:11:51,948 通常需要我們這種老手 193 00:11:52,000 --> 00:11:54,798 你們曾在類似的大屋工作過? 194 00:11:54,840 --> 00:11:57,354 這真是巧得很,太太 195 00:11:57,400 --> 00:12:01,029 我們其實就在這裡幹過活 196 00:12:02,200 --> 00:12:03,349 這裡? 197 00:12:03,400 --> 00:12:07,678 是幾年前的事了 198 00:12:07,720 --> 00:12:10,553 實不相瞞,太太 199 00:12:10,600 --> 00:12:14,229 那是我一生最快樂的時光 200 00:12:14,280 --> 00:12:17,477 我們路過是因爲這間屋子… 201 00:12:17,520 --> 00:12:19,351 對我們有特殊意義 202 00:12:19,400 --> 00:12:22,233 或許我該出示推薦信,太太 203 00:12:22,280 --> 00:12:24,953 不,不,沒必要 204 00:12:25,000 --> 00:12:27,070 那你們很熟悉這屋子了? 205 00:12:27,120 --> 00:12:29,475 了如指掌 206 00:12:29,520 --> 00:12:32,512 除非牆生出了腳… 207 00:12:32,560 --> 00:12:34,471 移了位置 208 00:12:34,520 --> 00:12:37,557 在這裡移位的只有光 209 00:12:39,000 --> 00:12:41,992 但它改變了一切 210 00:12:46,480 --> 00:12:48,994 令人感到困惑 211 00:12:50,280 --> 00:12:54,239 可以說是難以忍受 212 00:12:56,440 --> 00:12:59,750 只有頭腦冷靜才能堅持下去 213 00:12:59,800 --> 00:13:01,995 對,太太 214 00:13:02,040 --> 00:13:04,600 我不喜歡無中生有 215 00:13:04,640 --> 00:13:06,915 胡思亂想,明白嗎? 216 00:13:06,960 --> 00:13:09,918 是的,太太 217 00:13:09,960 --> 00:13:13,748 孩子們有時會胡言亂語 218 00:13:13,800 --> 00:13:16,473 你別信以爲真 219 00:13:16,520 --> 00:13:19,398 孩子畢竟是孩子 220 00:13:19,440 --> 00:13:21,715 當然,太太 221 00:13:21,760 --> 00:13:26,550 好吧,你們留下吧 222 00:13:28,040 --> 00:13:30,554 非常感謝,太太 223 00:13:41,560 --> 00:13:43,630 的確有事 224 00:13:53,320 --> 00:13:55,038 羅馬統治者後來試圖… 225 00:13:55,080 --> 00:13:56,832 逼他們改變想法 226 00:13:56,880 --> 00:14:00,031 逼他們改變想法,句號 227 00:14:00,080 --> 00:14:01,991 後來… 呣 228 00:14:02,040 --> 00:14:03,553 他下令對他們用刑 229 00:14:03,600 --> 00:14:07,559 但祖斯特和巴斯達卻不畏屈服 230 00:14:07,600 --> 00:14:10,034 樂意為基督而獻身 231 00:14:10,080 --> 00:14:11,718 他見此情景… 232 00:14:11,760 --> 00:14:13,557 統治者勃然大怒 233 00:14:13,600 --> 00:14:15,158 下令斬首示衆 234 00:14:20,880 --> 00:14:23,838 有什麽好笑? 235 00:14:23,880 --> 00:14:25,279 嗯… 236 00:14:25,320 --> 00:14:27,197 嗯什麽? 237 00:14:27,240 --> 00:14:29,629 那些小孩真笨 238 00:14:29,680 --> 00:14:31,636 为什麽? 239 00:14:31,680 --> 00:14:33,398 因爲他們說只信耶穌 240 00:14:33,440 --> 00:14:36,000 就爲了這個被殺了 241 00:14:36,040 --> 00:14:38,190 你會怎樣?背叛耶穌? 242 00:14:38,240 --> 00:14:39,639 嗯,是的 243 00:14:39,680 --> 00:14:41,511 我會暗地裏信 244 00:14:41,560 --> 00:14:44,279 但不會說出來 245 00:14:46,880 --> 00:14:48,791 你也那樣認爲?尼古斯 246 00:14:52,440 --> 00:14:54,715 明白了 247 00:14:54,760 --> 00:14:58,150 你們寧願撒謊,背棄耶穌 248 00:14:58,200 --> 00:15:02,432 暫時是可以保住腦袋,沒錯 249 00:15:02,480 --> 00:15:04,118 但之後怎樣? 250 00:15:04,160 --> 00:15:05,309 幾時? 251 00:15:05,360 --> 00:15:07,510 死了之後 252 00:15:07,560 --> 00:15:09,596 死後會去一個地方 253 00:15:09,640 --> 00:15:11,517 你會到哪裏去? 254 00:15:11,560 --> 00:15:12,709 噢 255 00:15:12,760 --> 00:15:14,273 去哪裏?尼古斯 256 00:15:14,320 --> 00:15:15,799 去小孩的邊獄 257 00:15:15,840 --> 00:15:17,717 什麽是邊獄?安 258 00:15:17,760 --> 00:15:19,796 四獄之一 259 00:15:19,840 --> 00:15:21,193 何謂四獄? 260 00:15:23,880 --> 00:15:26,110 我,我回答 261 00:15:26,160 --> 00:15:28,549 讓他答,是什麽? 262 00:15:28,600 --> 00:15:31,160 不赦之徒入地獄 263 00:15:31,200 --> 00:15:33,156 還有煉獄 264 00:15:33,200 --> 00:15:34,474 是 265 00:15:34,520 --> 00:15:36,112 亞伯拉罕之胸獄 266 00:15:36,160 --> 00:15:37,832 小孩入邊獄 267 00:15:37,880 --> 00:15:39,199 在地底中心 268 00:15:39,240 --> 00:15:42,152 非常非常熱 269 00:15:42,200 --> 00:15:43,679 説謊的小孩去那裏 270 00:15:43,720 --> 00:15:45,711 而且不是幾天 271 00:15:45,760 --> 00:15:47,113 噢,不 272 00:15:47,160 --> 00:15:50,709 是永世不得超生 273 00:15:50,760 --> 00:15:54,070 仔細想想 274 00:15:54,120 --> 00:15:58,636 想想萬劫不復 275 00:15:58,680 --> 00:16:00,910 閉上眼睛 276 00:16:00,960 --> 00:16:04,350 閉上眼睛想一下 277 00:16:04,400 --> 00:16:05,799 永世 278 00:16:07,440 --> 00:16:10,876 永世萬劫不復 279 00:16:12,160 --> 00:16:15,197 我覺得頭暈 280 00:16:15,240 --> 00:16:17,196 現在明白… 281 00:16:17,240 --> 00:16:20,198 为何祖斯特和巴斯達不説謊? 282 00:16:23,320 --> 00:16:24,673 好了 283 00:16:24,720 --> 00:16:28,156 翻到第六課 284 00:16:28,200 --> 00:16:29,428 可以去玩嗎? 285 00:16:29,480 --> 00:16:31,152 當然不可以 286 00:16:31,200 --> 00:16:32,553 先熟讀課文… 287 00:16:32,600 --> 00:16:34,670 然後背誦全文 288 00:16:34,720 --> 00:16:35,869 全部? 289 00:16:35,920 --> 00:16:37,114 再討價還價… 290 00:16:37,160 --> 00:16:39,628 今天就別想玩了 291 00:16:39,680 --> 00:16:43,070 對了,你們應該分開做功課 292 00:16:43,120 --> 00:16:45,759 不不不!就這樣 293 00:16:45,800 --> 00:16:47,518 我們分開會害怕的 294 00:16:47,560 --> 00:16:50,472 害怕?你們早習慣這屋子了 295 00:16:50,520 --> 00:16:52,397 看見鬼怎麽辦? 296 00:16:52,440 --> 00:16:55,352 姐姐又講鬼故事了? 297 00:16:55,400 --> 00:16:57,072 我什麽也沒有講 298 00:16:57,120 --> 00:16:58,519 看見鬼就說你好 299 00:16:58,560 --> 00:16:59,959 然後繼續念書 300 00:17:00,000 --> 00:17:02,070 安,跟我去音樂室 为什麽是我? 301 00:17:02,120 --> 00:17:03,997 因爲我要你去,快點 302 00:17:04,040 --> 00:17:05,871 拿好書本 303 00:17:05,920 --> 00:17:07,478 尼古斯,我要你一小時内 304 00:17:07,520 --> 00:17:08,748 背熟全文 305 00:17:08,800 --> 00:17:11,394 媽咪… 什麽? 306 00:17:11,440 --> 00:17:13,590 吻我一下 307 00:17:13,640 --> 00:17:16,359 吻我一下,吻我一下 308 00:17:16,400 --> 00:17:18,356 安,出去等我 309 00:17:18,400 --> 00:17:21,995 你知道我不行 310 00:17:22,040 --> 00:17:23,598 來這邊 311 00:17:25,120 --> 00:17:28,669 米爾斯太太,拉上窗簾 312 00:17:28,720 --> 00:17:32,030 我女兒要過客廳 313 00:17:32,080 --> 00:17:34,036 是,太太 314 00:17:40,480 --> 00:17:41,833 好了,安 315 00:17:44,680 --> 00:17:46,238 寶貝 316 00:17:47,760 --> 00:17:51,548 媽媽不能整天陪你 317 00:17:52,640 --> 00:17:56,189 你必須學會獨立學習 318 00:17:57,440 --> 00:17:59,590 你的念珠呢? 319 00:17:59,640 --> 00:18:02,473 啊 320 00:18:02,520 --> 00:18:05,239 感到害怕時… 321 00:18:05,280 --> 00:18:07,999 就用力握緊它 322 00:18:08,040 --> 00:18:11,476 念一次經文,就不會害怕了 323 00:18:11,520 --> 00:18:15,752 沒用的 當然有用 324 00:18:15,800 --> 00:18:17,472 念經就看不見鬼… 325 00:18:17,520 --> 00:18:19,351 主與你同在 326 00:18:20,640 --> 00:18:22,835 不必感到害怕 327 00:19:00,240 --> 00:19:02,595 屋子和家人 328 00:19:02,640 --> 00:19:05,677 全家人都住在同一間屋 329 00:19:05,720 --> 00:19:08,996 家人包括雙親… 330 00:19:09,040 --> 00:19:11,508 孩子和其祖父母 331 00:19:11,560 --> 00:19:13,278 我們要乖乖聽話 332 00:19:13,320 --> 00:19:16,517 服從尊重其他家人 333 00:19:16,560 --> 00:19:19,199 兄弟姐妹之間… 334 00:19:19,240 --> 00:19:21,674 不應爭吵打鬥 335 00:19:21,720 --> 00:19:23,597 你有孩子嗎? 336 00:19:23,640 --> 00:19:25,039 沒有 337 00:19:25,080 --> 00:19:29,153 只有特德先生和麗蒂亞 338 00:19:29,200 --> 00:19:30,553 我也是他們的僅有 339 00:19:30,600 --> 00:19:32,556 她天生就是這樣? 340 00:19:32,600 --> 00:19:34,955 我不明白,太太 341 00:19:35,000 --> 00:19:38,117 那個姑娘,她天生是啞巴? 342 00:19:38,160 --> 00:19:41,789 不 343 00:19:41,840 --> 00:19:43,876 這裡我打掃乾淨了 344 00:19:43,920 --> 00:19:45,911 沒什麽事,我想出去… 345 00:19:45,960 --> 00:19:48,394 看看特德先生要不要幫忙 346 00:20:17,160 --> 00:20:18,593 尼古斯! 347 00:20:23,320 --> 00:20:25,038 尼古斯,我來了! 348 00:20:27,920 --> 00:20:29,114 噢! 349 00:20:31,680 --> 00:20:33,796 尼古斯? 什麽事? 350 00:20:33,840 --> 00:20:34,989 你哭什麽? 351 00:20:35,040 --> 00:20:37,554 我沒哭,我在讀書 352 00:20:37,600 --> 00:20:40,558 我剛剛聽到…安! 353 00:20:48,320 --> 00:20:49,594 安! 354 00:20:51,320 --> 00:20:53,231 安? 355 00:20:53,280 --> 00:20:55,111 我還沒背熟,媽媽 356 00:20:55,160 --> 00:20:58,675 你沒事吧? 是的 357 00:20:58,720 --> 00:21:01,678 你哭什麽? 我沒哭 358 00:21:01,720 --> 00:21:05,269 我剛才明明聽到 359 00:21:05,320 --> 00:21:07,231 不必感到難爲情,寶貝 360 00:21:07,280 --> 00:21:08,508 我沒哭 361 00:21:08,560 --> 00:21:10,835 要是我哭了,會告訴你的 362 00:21:10,880 --> 00:21:12,916 那我是無中生有了? 363 00:21:12,960 --> 00:21:15,235 不,是那男孩在哭 364 00:21:15,280 --> 00:21:17,111 那個男孩? 365 00:21:17,160 --> 00:21:18,593 維特 366 00:21:18,640 --> 00:21:20,870 誰是維特? 367 00:21:20,920 --> 00:21:24,151 剛才在這裡的男孩 368 00:21:24,200 --> 00:21:25,997 我叫他安靜讓我讀書 369 00:21:26,040 --> 00:21:28,110 但他不停地哭 370 00:21:28,160 --> 00:21:29,991 他很蠻不講理 371 00:21:30,040 --> 00:21:32,156 要我們離開這屋子 372 00:21:32,200 --> 00:21:35,670 是嗎?那他爲什麽哭? 373 00:21:35,720 --> 00:21:37,312 因爲他不喜歡這屋子 374 00:21:37,360 --> 00:21:40,477 但必須住著,他爸爸是鋼琴家 375 00:21:40,520 --> 00:21:42,875 他爸爸是鋼琴家? 是的 376 00:21:42,920 --> 00:21:46,117 我警告他不許踫鋼琴 377 00:21:46,160 --> 00:21:47,309 不能踫,對嗎,媽媽? 378 00:21:48,840 --> 00:21:51,070 你和他爸爸也說了? 379 00:21:51,120 --> 00:21:52,917 沒,只和維特說了 380 00:21:52,960 --> 00:21:54,359 他爸爸和其他人都在廳裏 381 00:21:54,400 --> 00:21:56,675 我從廳裏進來,那裏沒有人 382 00:21:58,440 --> 00:22:01,238 大概是上樓去視察屋子了 383 00:22:01,280 --> 00:22:04,875 行了,安,夠了 384 00:22:04,920 --> 00:22:06,148 你爲什麽要哭? 385 00:22:06,200 --> 00:22:07,519 是維特在哭 386 00:22:07,560 --> 00:22:09,994 他在哪裏? 他從那邊出去了 387 00:22:10,040 --> 00:22:11,553 那告訴我一個男孩… 388 00:22:11,600 --> 00:22:14,398 門鎖住了是怎麽進出的? 389 00:22:18,240 --> 00:22:21,437 我說得很清楚了 390 00:22:21,480 --> 00:22:22,879 關門之後… 391 00:22:22,920 --> 00:22:24,638 才能開另一扇門 392 00:22:24,680 --> 00:22:26,796 難道不明白? 393 00:22:26,840 --> 00:22:28,831 這屋子就像船 394 00:22:28,880 --> 00:22:30,836 光線就像水必須排除在外 395 00:22:30,880 --> 00:22:33,872 只能依靠開門關門 396 00:22:33,920 --> 00:22:35,751 我的孩子有生命危險! 397 00:22:35,800 --> 00:22:36,949 太太… 398 00:22:37,000 --> 00:22:39,560 別狡辯!閉嘴! 399 00:22:39,600 --> 00:22:42,478 最後一個進房的是誰? 400 00:22:42,520 --> 00:22:43,748 麗蒂亞? 401 00:22:45,440 --> 00:22:48,398 她沒有鎖匙,我告訴過你 402 00:22:48,440 --> 00:22:50,396 那就是你了 403 00:22:50,440 --> 00:22:51,919 我一直在廳裏 404 00:22:51,960 --> 00:22:53,393 然後去了花園 405 00:22:53,440 --> 00:22:54,634 你親眼看見的 406 00:22:54,680 --> 00:22:57,877 你意思是指我了! 407 00:22:57,920 --> 00:23:00,150 你以爲我會粗心大意到… 408 00:23:00,200 --> 00:23:03,237 害死自己的女兒? 409 00:23:09,400 --> 00:23:12,710 不要在餐桌上看書 410 00:23:12,760 --> 00:23:13,954 那又怎樣? 411 00:23:14,000 --> 00:23:16,719 誰會告訴媽媽?你? 412 00:23:18,800 --> 00:23:22,839 或是你? 413 00:23:26,280 --> 00:23:29,795 你真的見到男孩? 414 00:23:29,840 --> 00:23:31,478 是,他叫維特 415 00:23:33,680 --> 00:23:35,477 他是鬼嗎? 416 00:23:35,520 --> 00:23:37,750 笨蛋,鬼不是那樣的 417 00:23:37,800 --> 00:23:39,597 那他們怎樣的? 418 00:23:39,640 --> 00:23:41,995 告訴你一千次了 419 00:23:42,040 --> 00:23:45,032 他們披白布戴鎖鏈 420 00:23:45,080 --> 00:23:47,355 你怎麽知道? 因爲我見過 421 00:23:47,400 --> 00:23:49,868 他們晚上行動 422 00:23:49,920 --> 00:23:51,990 胡説,在哪裏? 423 00:23:58,560 --> 00:24:01,028 你笨蛋 沒你笨 424 00:24:01,080 --> 00:24:03,150 我才不信你見到了那個男孩 425 00:24:03,200 --> 00:24:04,633 信不信由你 426 00:24:04,680 --> 00:24:07,353 很快你就會要我們陪你玩 427 00:24:19,360 --> 00:24:20,509 尼古斯 428 00:24:20,560 --> 00:24:24,473 嗯?幹嘛? 429 00:24:24,520 --> 00:24:27,034 看 430 00:24:27,080 --> 00:24:28,911 你爲何拉開窗簾? 431 00:24:28,960 --> 00:24:30,916 不是我 那是誰? 432 00:24:30,960 --> 00:24:33,076 是維特 433 00:24:33,120 --> 00:24:35,429 他搞了一晚 434 00:24:35,480 --> 00:24:37,550 吹牛,我要告訴媽媽 435 00:24:37,600 --> 00:24:40,114 我吹牛皮? 是 436 00:24:40,160 --> 00:24:42,754 維特,快從窗簾後出來 437 00:24:42,800 --> 00:24:45,553 讓我笨弟弟看看 438 00:24:53,960 --> 00:24:55,712 不要嚇我 439 00:24:55,760 --> 00:24:57,716 你不想見他? 440 00:24:57,760 --> 00:24:59,273 你是膽小鬼 441 00:24:59,320 --> 00:25:03,154 膽小,膽小,膽小鬼 442 00:25:04,840 --> 00:25:07,354 我只好親自動手了 443 00:25:24,000 --> 00:25:25,513 夠了,維特 444 00:25:28,280 --> 00:25:30,316 尼古斯,尼古斯 445 00:25:30,360 --> 00:25:31,634 叫他別弄窗簾 446 00:25:31,680 --> 00:25:32,874 他不聼我的話 447 00:25:32,920 --> 00:25:35,150 住手,你們兩個離開我的床 448 00:25:35,200 --> 00:25:36,838 床是我們的 449 00:25:36,880 --> 00:25:38,472 不,是我的 450 00:25:38,520 --> 00:25:41,432 安,不要扮怪聲 451 00:25:41,480 --> 00:25:43,948 閉嘴,膽小鬼 452 00:25:44,000 --> 00:25:47,117 聼著,還不停手,我就叫媽媽 453 00:25:47,160 --> 00:25:48,559 趕你出去 454 00:25:48,600 --> 00:25:50,795 你見識過她的厲害 455 00:25:50,840 --> 00:25:52,398 你未見識過我的父母 456 00:25:52,440 --> 00:25:55,273 安,我要告訴媽媽你嚇我 457 00:25:55,320 --> 00:25:58,551 真笨,不是我 458 00:25:58,600 --> 00:26:01,831 維特,摸他的臉讓他感覺一下 459 00:26:09,080 --> 00:26:10,229 啊! 460 00:26:12,480 --> 00:26:14,471 媽咪!救命! 461 00:26:14,520 --> 00:26:16,636 救命!救命!媽咪 462 00:26:16,680 --> 00:26:19,353 什麽事?什麽事? 463 00:26:20,680 --> 00:26:22,033 出什麽事? 464 00:26:22,080 --> 00:26:25,516 她嚇我,我叫她別説了 465 00:26:25,560 --> 00:26:27,869 我忍無可忍,聽到嗎! 466 00:26:27,920 --> 00:26:29,558 你太過份了! 467 00:26:29,600 --> 00:26:31,158 不是我幹的 468 00:26:34,560 --> 00:26:37,279 因此上帝將他… 469 00:26:37,320 --> 00:26:39,390 從伊甸園… 470 00:26:39,440 --> 00:26:41,749 放逐到農田耕地 471 00:26:41,800 --> 00:26:43,233 他趕走衆人… 472 00:26:43,280 --> 00:26:45,919 在伊甸園東首… 473 00:26:45,960 --> 00:26:48,315 豎立起烈火劍 474 00:26:48,360 --> 00:26:50,316 旋回轉動,確保了… 475 00:26:50,360 --> 00:26:51,873 生命之樹世代相傳 476 00:26:51,920 --> 00:26:54,480 行了,念完了 477 00:26:54,520 --> 00:26:57,432 很好 478 00:26:59,160 --> 00:27:01,720 現在向聖母認錯 479 00:27:01,760 --> 00:27:04,957 什麽?我們沒這樣說過 480 00:27:05,000 --> 00:27:06,831 我們不必說什麽 481 00:27:06,880 --> 00:27:09,758 今天你受罰,一切我説了算 482 00:27:09,800 --> 00:27:11,756 不能逼我向聖母認錯 483 00:27:11,800 --> 00:27:13,153 大膽 484 00:27:13,200 --> 00:27:16,272 我不會爲沒做過的事認錯 485 00:27:16,320 --> 00:27:18,356 你告訴弟弟房間裏有人 486 00:27:18,400 --> 00:27:19,753 的確有! 你説謊! 487 00:27:19,800 --> 00:27:21,279 我沒有! 488 00:27:22,600 --> 00:27:24,318 安 489 00:27:24,360 --> 00:27:28,194 記得祖斯特和巴斯達的故事嗎? 490 00:27:28,240 --> 00:27:31,198 説謊的小孩入邊獄 491 00:27:31,240 --> 00:27:33,959 那是你說的,我看過書 492 00:27:34,000 --> 00:27:36,833 邊獄是未受洗禮的小孩去的 493 00:27:36,880 --> 00:27:40,156 我已受過洗禮 494 00:27:40,200 --> 00:27:42,509 亞伯拉罕將炭木… 495 00:27:42,560 --> 00:27:46,519 置予兒子以撒的身上 496 00:27:46,560 --> 00:27:50,348 他手持火把與利刃… 497 00:27:50,400 --> 00:27:52,470 兩人一起離去 498 00:27:52,520 --> 00:27:55,398 以撒對亞伯拉罕說… 499 00:27:55,440 --> 00:27:57,476 “我父啊…” 500 00:27:57,520 --> 00:28:00,956 他回道“我在,孩子” 501 00:28:15,560 --> 00:28:17,198 去看過尼古斯嗎? 502 00:28:17,240 --> 00:28:20,915 是,他如小天使般睡著了 503 00:28:20,960 --> 00:28:23,190 安呢? 504 00:28:23,240 --> 00:28:24,878 還在樓梯上? 505 00:28:24,920 --> 00:28:27,639 是的,太太 506 00:28:27,680 --> 00:28:29,511 我倒是想看著她… 507 00:28:29,560 --> 00:28:32,597 但那裏光線太暗無法刺繡 508 00:28:35,480 --> 00:28:37,357 還要懲罰多久? 509 00:28:37,400 --> 00:28:39,277 已經有三天了 510 00:28:39,320 --> 00:28:40,833 這要看她 511 00:28:42,800 --> 00:28:44,392 她必須懂得收斂囂氣… 512 00:28:44,440 --> 00:28:46,749 低頭認錯 513 00:28:46,800 --> 00:28:49,553 而且也是時候讀讀聖經了 514 00:28:49,600 --> 00:28:53,912 神父知道了會很高興的 515 00:28:53,960 --> 00:28:55,791 他能上門一次就好了 516 00:28:55,840 --> 00:28:57,876 他明知孩子們不能出門 517 00:28:57,920 --> 00:28:59,239 昨天他說了… 518 00:28:59,280 --> 00:29:02,033 他會儘快登門造訪 519 00:29:02,080 --> 00:29:05,755 我漸漸覺得完全與世隔絕 520 00:29:05,800 --> 00:29:08,598 尤其是這片迷霧 521 00:29:08,640 --> 00:29:10,153 如此之久都未散去 522 00:29:10,200 --> 00:29:12,270 沒錯,太太 523 00:29:12,320 --> 00:29:14,515 連海鷗都銷聲匿跡了 524 00:29:16,520 --> 00:29:19,159 安! 525 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 安,我聼不到你讀書 526 00:29:24,400 --> 00:29:26,231 對了 527 00:29:26,280 --> 00:29:28,475 米爾絲太太,我真受不了… 528 00:29:28,520 --> 00:29:30,431 麗蒂亞在樓上大聲走動 529 00:29:30,480 --> 00:29:32,038 她走來走去… 530 00:29:32,080 --> 00:29:34,071 吵得就像有三個人 531 00:29:34,120 --> 00:29:35,758 請你告訴她… 532 00:29:35,800 --> 00:29:38,473 清潔不必如此興師動衆 533 00:29:38,520 --> 00:29:41,239 我不想頭痛又再發作 534 00:29:41,280 --> 00:29:43,077 我會告訴她,太太 535 00:29:43,120 --> 00:29:45,031 謝謝 536 00:30:29,600 --> 00:30:31,875 她太過份了 537 00:30:31,920 --> 00:30:34,832 麗蒂亞!麗蒂亞! 538 00:30:53,840 --> 00:30:56,718 …能看見上帝之巔… 539 00:30:56,760 --> 00:30:58,352 然後上帝的天使… 540 00:30:58,400 --> 00:30:59,879 樓上怎麽了? 541 00:30:59,920 --> 00:31:02,354 沒事,媽媽,我在念書 542 00:31:02,400 --> 00:31:06,632 你聽到嗎? 聽到什麽? 543 00:31:10,480 --> 00:31:11,629 然後上帝的天使… 544 00:31:11,680 --> 00:31:13,671 再次呼喚亞伯拉罕入天堂… 545 00:31:13,720 --> 00:31:15,597 並説道… 546 00:31:15,640 --> 00:31:17,949 以我名義已發誓忠奉上帝 547 00:31:18,000 --> 00:31:20,195 噓 548 00:31:28,880 --> 00:31:30,199 是什麽? 549 00:31:30,240 --> 00:31:31,639 不知道 550 00:31:31,680 --> 00:31:34,797 安,告訴我誰在弄響聲 551 00:31:34,840 --> 00:31:36,671 我不能告訴你,媽媽 552 00:31:36,720 --> 00:31:38,836 告訴我 553 00:31:38,880 --> 00:31:40,552 我說過有人在房間裏 554 00:31:40,600 --> 00:31:42,397 你就懲罰我 555 00:31:42,440 --> 00:31:43,668 要我怎麽說 556 00:31:43,720 --> 00:31:46,996 安,告訴我真相 557 00:31:47,040 --> 00:31:49,315 告訴我樓上有沒有人 558 00:31:51,560 --> 00:31:53,710 在雜物房間裏 559 00:32:40,840 --> 00:32:43,308 媽咪,你讓光照進來了 560 00:33:39,880 --> 00:33:41,233 噓 561 00:33:41,280 --> 00:33:43,840 是個女的 是什麽? 562 00:34:06,360 --> 00:34:07,634 他們去哪裏了? 563 00:34:07,680 --> 00:34:09,750 剛經過,你沒看見嗎? 564 00:34:09,800 --> 00:34:11,313 往哪裏去了? 565 00:34:11,360 --> 00:34:14,591 那裏,那裏,還有下面 566 00:34:19,760 --> 00:34:23,878 到處都有,他們說屋子是他們的 567 00:34:23,920 --> 00:34:27,435 還說要把窗簾都拆下 568 00:34:28,720 --> 00:34:30,676 太太,請鎮靜 569 00:34:30,720 --> 00:34:31,869 我無法鎮靜 570 00:34:31,920 --> 00:34:33,717 淪陷的五年來… 571 00:34:33,760 --> 00:34:36,228 我阻止了納粹踏入這屋子 572 00:34:36,280 --> 00:34:39,875 現在居然有人在這裡擅自出入 573 00:34:39,920 --> 00:34:41,797 太太,這已是老房子 574 00:34:41,840 --> 00:34:44,718 地板水管時常會有響聲 575 00:34:44,760 --> 00:34:46,557 分明是説話聲 576 00:34:46,600 --> 00:34:47,953 媽媽,你看 577 00:34:48,000 --> 00:34:49,479 有男孩和兩個女人在説話 578 00:34:49,520 --> 00:34:51,158 媽媽,你看 579 00:34:52,800 --> 00:34:54,791 我昨天畫的 580 00:34:54,840 --> 00:34:56,478 這是父親,母親… 581 00:34:56,520 --> 00:34:59,717 維特,還有老婦人 582 00:34:59,760 --> 00:35:01,557 這些數字是什麽意思? 583 00:35:01,600 --> 00:35:03,750 是我看見他們的次數 584 00:35:03,800 --> 00:35:06,155 老婦人最常見 585 00:35:10,400 --> 00:35:12,197 噢,我的天 586 00:35:12,240 --> 00:35:13,434 米爾絲太太,去叫特德先生 587 00:35:13,480 --> 00:35:15,869 我們要立刻搜屋 588 00:35:15,920 --> 00:35:17,069 入黑前必須搜清楚 589 00:35:17,120 --> 00:35:18,951 是,太太,這就去 媽咪! 590 00:35:19,000 --> 00:35:20,274 寶貝別怕 591 00:35:20,320 --> 00:35:23,551 媽媽會保護你們 592 00:35:23,600 --> 00:35:26,637 媽媽,我真的好害怕 593 00:35:26,680 --> 00:35:27,874 看起來她沒在看你… 594 00:35:27,920 --> 00:35:29,353 其實她盯著你 595 00:35:29,400 --> 00:35:32,233 整天都在說“跟我來” 596 00:35:32,280 --> 00:35:33,918 安,別對我説謊 597 00:35:33,960 --> 00:35:36,554 我沒説謊,她還問這問那 598 00:35:36,600 --> 00:35:38,397 維特說她是巫婆 599 00:35:38,440 --> 00:35:39,793 問你什麽? 600 00:35:39,840 --> 00:35:41,717 什麽都問 601 00:35:43,320 --> 00:35:46,278 她呼吸散發臭味 602 00:35:48,960 --> 00:35:51,110 必須拉開所有窗簾 603 00:35:51,160 --> 00:35:53,310 搜遍每一個昏暗角落 604 00:35:53,360 --> 00:35:54,634 是,太太 605 00:35:54,680 --> 00:35:57,069 你們兩個搜右面,我搜左面 606 00:35:57,120 --> 00:35:58,917 然後上樓搜 607 00:37:06,920 --> 00:37:08,717 也許他們是鬼… 608 00:37:08,760 --> 00:37:10,876 從前就住在這屋子 609 00:37:10,920 --> 00:37:13,309 別犯傻,告訴過你 610 00:37:13,360 --> 00:37:14,873 鬼披著白布… 611 00:37:14,920 --> 00:37:17,514 戴著鎖鏈 612 00:37:17,560 --> 00:37:18,788 安 613 00:37:18,840 --> 00:37:21,274 你爲什麽胡編故事? 614 00:37:21,320 --> 00:37:23,311 不是編的,書上寫的 615 00:37:23,360 --> 00:37:25,191 你不可全信… 616 00:37:25,240 --> 00:37:26,389 書上寫的東西 617 00:37:26,440 --> 00:37:27,919 媽媽也這麽說 618 00:37:27,960 --> 00:37:31,350 她說鬼故事都是垃圾 619 00:37:31,400 --> 00:37:33,277 她要我們… 620 00:37:33,320 --> 00:37:35,390 相信聖經裏寫的東西 621 00:37:35,440 --> 00:37:36,873 你信不信? 622 00:37:36,920 --> 00:37:38,069 不可不信 623 00:37:38,120 --> 00:37:40,350 但不可全信,比如不信… 624 00:37:40,400 --> 00:37:42,914 上帝七天創造了世界 625 00:37:42,960 --> 00:37:44,552 也不信諾亞方舟… 626 00:37:44,600 --> 00:37:46,716 能裝載全部的動物 627 00:37:46,760 --> 00:37:49,228 不信聖靈是鴿子 628 00:37:49,280 --> 00:37:51,475 不,我也不信 629 00:37:51,520 --> 00:37:53,192 鴿子根本不神聖 630 00:37:53,240 --> 00:37:54,753 它們在窗臺拉屎 631 00:38:00,240 --> 00:38:03,789 和你媽媽說過這些嗎? 632 00:38:07,720 --> 00:38:09,358 哦 633 00:39:06,400 --> 00:39:08,595 太太 634 00:39:08,640 --> 00:39:10,232 什麽事? 635 00:39:10,280 --> 00:39:12,475 到處都搜過了,太太 636 00:39:12,520 --> 00:39:14,033 沒有人 637 00:39:14,080 --> 00:39:15,752 知道了 638 00:39:17,720 --> 00:39:20,393 米爾絲太太 639 00:39:20,440 --> 00:39:21,953 是,太太 640 00:39:22,000 --> 00:39:24,753 你對這個有何見解? 641 00:39:26,600 --> 00:39:28,477 是本相冊,太太 642 00:39:28,520 --> 00:39:29,953 看,他們都睡著了 643 00:39:30,000 --> 00:39:31,991 看 644 00:39:32,040 --> 00:39:34,600 他們不是在睡覺,是死了 645 00:39:36,800 --> 00:39:37,949 這是本遺照相冊 646 00:39:38,000 --> 00:39:39,831 在上個世紀… 647 00:39:39,880 --> 00:39:41,711 人死後通常被拍成遺照… 648 00:39:41,760 --> 00:39:43,591 以期待他們的靈魂… 649 00:39:43,640 --> 00:39:46,313 能得以續存於世 650 00:39:49,000 --> 00:39:51,195 甚至有集體照 651 00:39:51,240 --> 00:39:54,152 還有小孩 652 00:39:54,200 --> 00:39:56,839 噢,太可怕了 653 00:39:58,320 --> 00:40:01,073 怎麽會如此迷信? 654 00:40:01,120 --> 00:40:03,315 失去親人的悲情… 655 00:40:03,360 --> 00:40:07,399 會令人做出不可思議的事 656 00:40:10,520 --> 00:40:13,478 扔掉它,別留在屋裏 657 00:40:13,520 --> 00:40:15,317 是,太太 658 00:40:25,880 --> 00:40:27,996 米爾絲太太,這裡很冷 659 00:40:28,040 --> 00:40:30,156 何不坐過來取暖? 660 00:40:41,040 --> 00:40:44,237 太謝謝了,太太 661 00:40:44,280 --> 00:40:47,989 說說你以前在這裡幹活的事 662 00:40:48,040 --> 00:40:50,156 也要照看小孩嗎? 663 00:40:50,200 --> 00:40:54,432 不,我只負責管家 664 00:40:54,480 --> 00:40:57,040 有很多傭人嗎? 665 00:40:57,080 --> 00:41:00,834 大概有十五個 666 00:41:00,880 --> 00:41:02,074 不過最後… 667 00:41:02,120 --> 00:41:04,270 只剩下我們三個 668 00:41:04,320 --> 00:41:05,594 为什麽? 669 00:41:05,640 --> 00:41:07,790 主人搬到倫敦去了 670 00:41:07,840 --> 00:41:11,628 他們漸漸就不常來了… 671 00:41:11,680 --> 00:41:13,796 沒了以前那麽熱鬧 672 00:41:13,840 --> 00:41:18,038 屋子就這樣被空置了 673 00:41:18,080 --> 00:41:22,676 大家最終都離開這個島 674 00:41:22,720 --> 00:41:25,871 1940年夏,我家人也走了 675 00:41:25,920 --> 00:41:29,196 就在淪陷之前 676 00:41:29,240 --> 00:41:31,435 此後再也沒有音訊 677 00:41:33,280 --> 00:41:34,838 噢 678 00:41:35,880 --> 00:41:38,440 我不責怪他們 679 00:41:38,480 --> 00:41:41,870 其實我們也走了 680 00:41:41,920 --> 00:41:43,592 但你知道… 681 00:41:43,640 --> 00:41:45,631 有時即使是人走了… 682 00:41:45,680 --> 00:41:50,037 心還是一直在 683 00:41:50,080 --> 00:41:53,629 我總覺得從未離開過這間屋 684 00:41:53,680 --> 00:41:55,830 你爲什麽要走? 685 00:41:55,880 --> 00:41:58,075 是因爲肺結核肆虐 686 00:41:58,120 --> 00:42:01,237 全區都被疏散了 687 00:42:01,280 --> 00:42:03,589 噢 688 00:42:03,640 --> 00:42:05,835 麗蒂亞因此變成啞巴了? 689 00:42:05,880 --> 00:42:08,678 好像是的 690 00:42:08,720 --> 00:42:12,429 不過近來我的記性不太好 691 00:42:12,480 --> 00:42:14,072 她發生什麽事了? 692 00:42:19,200 --> 00:42:22,078 有一天她突然… 693 00:42:22,120 --> 00:42:25,954 不再説話了 694 00:42:26,000 --> 00:42:28,833 必定有原因 695 00:42:28,880 --> 00:42:31,269 不會莫名其妙變啞巴 696 00:42:31,320 --> 00:42:32,673 一定是受到什麽… 697 00:42:32,720 --> 00:42:35,792 精神刺激之類的事 698 00:42:35,840 --> 00:42:37,831 肯定發生了一些事 699 00:42:41,920 --> 00:42:43,558 主人對你們好嗎? 700 00:42:43,600 --> 00:42:45,477 他們對我們很好 701 00:42:45,520 --> 00:42:48,432 視我們如同一家人 702 00:42:50,640 --> 00:42:53,871 太太,我該去休息了 703 00:42:53,920 --> 00:42:56,514 否則明天不能早起 704 00:42:56,560 --> 00:42:58,118 去吧 705 00:42:58,160 --> 00:42:59,912 我想一個人再坐會兒 706 00:42:59,960 --> 00:43:01,518 好,太太 707 00:43:34,280 --> 00:43:37,829 媽媽對你太嚴格了 708 00:43:43,680 --> 00:43:46,148 原諒媽媽好嗎? 709 00:43:51,560 --> 00:43:53,073 安 710 00:44:11,280 --> 00:44:12,429 媽咪 711 00:44:12,480 --> 00:44:13,629 怎麽了? 712 00:44:13,680 --> 00:44:15,989 爸爸幾時回來? 713 00:44:16,040 --> 00:44:19,316 打完仗就回來 714 00:44:19,360 --> 00:44:21,396 他爲什麽去打仗? 715 00:44:21,440 --> 00:44:26,150 沒有人欺負我們的 716 00:44:26,200 --> 00:44:28,031 爸爸去… 717 00:44:30,680 --> 00:44:34,468 是因爲他很勇敢… 718 00:44:34,520 --> 00:44:36,476 因爲他不願意… 719 00:44:36,520 --> 00:44:39,910 屈服聽從德國人 720 00:44:39,960 --> 00:44:41,552 为什麽? 721 00:44:49,040 --> 00:44:52,350 查爾斯 722 00:44:52,400 --> 00:44:54,391 你在哪裏? 723 00:47:26,400 --> 00:47:29,949 噢! 724 00:47:34,920 --> 00:47:37,753 米爾絲太太! 725 00:47:37,800 --> 00:47:39,631 米爾絲太太! 726 00:47:40,880 --> 00:47:42,359 什麽事?太太 727 00:47:42,400 --> 00:47:45,836 快給我音樂室的鎖匙 728 00:47:45,880 --> 00:47:48,348 怎麽了? 快點! 729 00:47:56,800 --> 00:47:59,234 噢,天哪 730 00:47:59,280 --> 00:48:00,952 噢! 731 00:48:01,000 --> 00:48:03,878 我親自查過房間 732 00:48:05,840 --> 00:48:07,671 裏面沒有人 733 00:48:07,720 --> 00:48:10,359 吃點藥片,太太 734 00:48:10,400 --> 00:48:12,231 對你身體有益 735 00:48:12,280 --> 00:48:15,397 但我感到那裏確實有人 736 00:48:15,440 --> 00:48:18,989 不是人類 737 00:48:19,040 --> 00:48:22,191 屋裏有東西 738 00:48:22,240 --> 00:48:24,037 不祥之物 739 00:48:24,080 --> 00:48:25,513 太太 740 00:48:25,560 --> 00:48:28,438 那是尚未… 741 00:48:30,120 --> 00:48:32,759 尚未得到安息的冤魂 742 00:48:35,880 --> 00:48:38,440 我知道你不相信 743 00:48:38,480 --> 00:48:40,994 你不信的,對嗎? 744 00:48:41,040 --> 00:48:42,359 我不責怪你 745 00:48:42,400 --> 00:48:46,279 以前我也不信 746 00:48:47,560 --> 00:48:50,950 我相信,太太 747 00:48:52,440 --> 00:48:55,432 我一直都相信這些事 748 00:48:55,480 --> 00:48:57,630 雖然難以説清… 749 00:48:57,680 --> 00:48:59,272 但確實存在 750 00:48:59,320 --> 00:49:04,075 幽靈的故事… 751 00:49:04,120 --> 00:49:06,953 我們時有所聞 752 00:49:07,000 --> 00:49:13,872 我想有時陰界… 753 00:49:13,920 --> 00:49:17,515 會和陽界交錯在一起 754 00:49:17,560 --> 00:49:20,393 這不可能 755 00:49:20,440 --> 00:49:22,670 上帝絕不允許這種異事 756 00:49:22,720 --> 00:49:23,869 活人和死人… 757 00:49:23,920 --> 00:49:27,833 只有在終世審判時才相會 758 00:49:27,880 --> 00:49:30,474 聖經是這麽寫的 759 00:49:30,520 --> 00:49:32,829 太太 760 00:49:32,880 --> 00:49:37,590 不是所有事都有合理解釋 761 00:49:48,520 --> 00:49:50,112 太太您要上哪裏? 762 00:49:50,160 --> 00:49:52,879 我要去村莊拜訪邁格拉神父 763 00:49:52,920 --> 00:49:54,911 他不願來,我就上門 764 00:49:54,960 --> 00:49:56,234 我要帶他來這裡 765 00:49:56,280 --> 00:49:58,316 太太您應該等天氣變好 766 00:49:58,360 --> 00:50:00,112 我等得太久了 767 00:50:00,160 --> 00:50:02,230 太太,神父告訴我… 768 00:50:02,280 --> 00:50:04,350 我不管他告訴你什麽 769 00:50:04,400 --> 00:50:06,436 我要他親自告訴我 770 00:50:06,480 --> 00:50:07,993 他今天一定得來 771 00:50:08,040 --> 00:50:09,758 那你打算怎麽説? 772 00:50:09,800 --> 00:50:12,439 我們搜遍了整間屋子… 773 00:50:12,480 --> 00:50:15,040 現在需要他的祈福 774 00:50:16,360 --> 00:50:18,430 太太,請等等 775 00:50:18,480 --> 00:50:19,833 現在太早了 776 00:50:19,880 --> 00:50:22,030 特德先生 早安,太太 777 00:50:22,080 --> 00:50:24,913 我要你在花園裏找墓碑 778 00:50:24,960 --> 00:50:26,154 墓碑? 779 00:50:26,200 --> 00:50:27,519 對,我先生買屋時… 780 00:50:27,560 --> 00:50:29,357 我們聽説這裡有個小墓地 781 00:50:29,400 --> 00:50:31,675 好像就在那裏的樹林裏 782 00:50:31,720 --> 00:50:32,869 我沒看見 783 00:50:32,920 --> 00:50:35,878 仔細查,可能被遮住了 784 00:50:35,920 --> 00:50:37,148 好的,太太 785 00:50:37,200 --> 00:50:39,430 看看是否有一家人葬在這裡 786 00:50:39,480 --> 00:50:42,074 是否有個叫維特的男孩 787 00:50:56,640 --> 00:50:59,757 她認爲屋子裏鬧鬼 788 00:50:59,800 --> 00:51:02,360 讓她出去安全嗎? 789 00:51:02,400 --> 00:51:05,676 放心,她在迷霧裏走不遠 790 00:51:05,720 --> 00:51:07,233 說得對,迷霧 791 00:51:07,280 --> 00:51:09,669 迷霧,沒錯 792 00:51:09,720 --> 00:51:11,233 你認爲幾時… 793 00:51:11,280 --> 00:51:14,511 我們才該揭露真相? 794 00:51:14,560 --> 00:51:16,357 快了,特德先生 795 00:51:16,400 --> 00:51:18,709 快了 796 00:51:18,760 --> 00:51:21,228 説到曹操 797 00:51:21,280 --> 00:51:22,633 噢! 798 00:52:28,400 --> 00:52:29,674 啊 799 00:52:36,680 --> 00:52:37,999 噢 800 00:53:06,560 --> 00:53:07,788 噢! 801 00:53:10,520 --> 00:53:12,829 查爾斯? 802 00:53:12,880 --> 00:53:14,108 葛蕾絲? 803 00:53:17,120 --> 00:53:18,997 噢 804 00:53:19,040 --> 00:53:20,268 噢! 805 00:53:21,160 --> 00:53:22,912 噢! 806 00:53:27,640 --> 00:53:30,871 你回來了,你回來了 807 00:53:30,920 --> 00:53:32,956 他們說已經沒希望了 808 00:53:33,000 --> 00:53:36,072 叫我死心,就當你死了 809 00:53:36,120 --> 00:53:38,634 他們口無遮攔 810 00:53:38,680 --> 00:53:40,989 噢 811 00:53:41,040 --> 00:53:42,792 噢! 812 00:53:42,840 --> 00:53:45,479 噢,謝謝 813 00:53:45,520 --> 00:53:46,999 感謝上帝 814 00:53:47,040 --> 00:53:48,519 感謝上帝 815 00:53:48,560 --> 00:53:51,552 每晚我祈求上帝… 816 00:53:51,600 --> 00:53:53,989 讓你平安歸來 817 00:53:55,760 --> 00:53:58,069 讓孩子重享天倫之樂 818 00:53:58,120 --> 00:53:59,599 讓他歸來 819 00:54:01,960 --> 00:54:05,111 你究竟去了哪裏? 820 00:54:05,160 --> 00:54:09,597 我一直在找回家的路 821 00:54:16,320 --> 00:54:19,198 你變了很多 822 00:54:19,240 --> 00:54:21,231 變了很多 823 00:54:21,280 --> 00:54:23,919 有時我會流血 824 00:54:59,400 --> 00:55:00,879 太太 825 00:55:02,000 --> 00:55:06,391 米爾絲太太 826 00:55:06,440 --> 00:55:08,431 這位是我先生 827 00:55:11,360 --> 00:55:13,999 真是幸會,先生 828 00:55:14,040 --> 00:55:15,951 他很虛弱 829 00:55:16,000 --> 00:55:17,228 這邊 830 00:55:19,680 --> 00:55:22,638 去準備熱水澡和些乾淨衣服 831 00:55:22,680 --> 00:55:24,796 再弄點吃的 832 00:55:24,840 --> 00:55:27,354 這就去,太太 833 00:55:44,760 --> 00:55:46,716 我的小寶貝都好嗎? 834 00:55:48,880 --> 00:55:50,108 爸爸! 835 00:55:52,600 --> 00:55:55,433 你怎麽去了那麽久? 836 00:56:02,080 --> 00:56:03,433 你好,尼古斯 837 00:56:03,480 --> 00:56:04,754 我說了,是不是 838 00:56:04,800 --> 00:56:06,392 我說了他會回來的 839 00:56:13,200 --> 00:56:15,077 你們乖不乖? 840 00:56:15,120 --> 00:56:16,758 我們很乖 841 00:56:16,800 --> 00:56:18,199 聽不聽媽媽的話? 842 00:56:18,240 --> 00:56:19,468 聼 843 00:56:19,520 --> 00:56:22,592 我們天天都爲聖禮而學習 844 00:56:22,640 --> 00:56:26,076 爸爸,你殺了人嗎? 845 00:56:30,840 --> 00:56:33,434 噢,他來了 846 00:56:36,400 --> 00:56:39,995 親愛的,午餐準備好了 847 00:56:40,040 --> 00:56:42,156 你下來吃還是想… 848 00:56:54,240 --> 00:56:55,832 爸爸幾時下來? 849 00:56:55,880 --> 00:56:59,668 別吵,安,爸爸不舒服 850 00:56:59,720 --> 00:57:01,631 他說見到很多死人 851 00:57:01,680 --> 00:57:03,352 噓 852 00:57:05,880 --> 00:57:08,952 媽咪,戰爭中死去的人 853 00:57:09,000 --> 00:57:10,149 會去哪裏? 854 00:57:10,200 --> 00:57:12,031 問得“真好” 855 00:57:12,080 --> 00:57:15,755 要看情況 什麽情況? 856 00:57:15,800 --> 00:57:19,270 看他們爲正義還是邪惡而戰 857 00:57:19,320 --> 00:57:21,788 你們的爸爸爲英國而戰… 858 00:57:21,840 --> 00:57:23,831 是正義的一方 859 00:57:25,640 --> 00:57:28,108 怎麽知道誰是正義誰是邪惡? 860 00:57:28,160 --> 00:57:30,913 問得太多了,快吃 861 00:57:30,960 --> 00:57:32,518 你不用去打仗 862 00:57:32,560 --> 00:57:34,437 我們哪裏也去不了 863 00:57:34,480 --> 00:57:36,630 噢 864 00:57:36,680 --> 00:57:39,513 不出去沒什麽關係 865 00:57:39,560 --> 00:57:41,949 在家裏和爸爸媽媽一起最開心 866 00:57:42,000 --> 00:57:43,911 他們最疼愛你們 867 00:57:45,840 --> 00:57:47,114 還有不速之客 868 00:57:48,720 --> 00:57:51,188 這裡沒不速之客 869 00:57:51,240 --> 00:57:53,276 但你說過有的 870 00:57:53,320 --> 00:57:54,719 不,我說沒有 871 00:57:54,760 --> 00:57:56,591 不要再爲這事爭執了 872 00:57:56,640 --> 00:57:59,108 但你說… 夠了! 873 00:57:59,160 --> 00:58:01,276 我不能説話嗎? 874 00:58:01,320 --> 00:58:02,514 不能! 为什麽? 875 00:58:02,560 --> 00:58:05,074 因爲你不能! 876 00:58:10,600 --> 00:58:12,989 安,不要那樣呼吸 877 00:58:15,160 --> 00:58:16,798 聽到嗎,停止! 878 00:58:19,680 --> 00:58:21,989 停止呼吸 879 00:58:24,400 --> 00:58:25,913 好,進你房間去 880 00:58:25,960 --> 00:58:29,839 進房間,今天你沒甜點吃 881 00:58:33,520 --> 00:58:37,559 不要哭,不要哭 882 00:58:37,600 --> 00:58:39,477 別哭了 883 00:58:39,520 --> 00:58:42,830 看你哭起來變成醜八怪了 884 00:58:42,880 --> 00:58:46,316 我不管 那裏,還有那裏 885 00:58:46,360 --> 00:58:49,557 聽我說 886 00:58:49,600 --> 00:58:51,830 我也見過他們 887 00:58:51,880 --> 00:58:54,030 真的? 888 00:58:54,080 --> 00:58:56,469 是 889 00:58:56,520 --> 00:58:59,159 何不告訴我媽媽,她就會信我 890 00:58:59,200 --> 00:59:02,192 有些事你媽媽聼不進去 891 00:59:02,240 --> 00:59:05,152 她只相信書本上的東西 892 00:59:05,200 --> 00:59:09,751 但是放心,遲早… 893 00:59:09,800 --> 00:59:11,756 她會見到他們 894 00:59:11,800 --> 00:59:13,916 然後一切都會改變 895 00:59:13,960 --> 00:59:16,679 怎樣? 896 00:59:16,720 --> 00:59:18,995 到時你就知道了 897 00:59:19,040 --> 00:59:22,589 會有出乎意料的事 898 00:59:22,640 --> 00:59:27,111 會有大改變 899 00:59:27,160 --> 00:59:29,071 改變? 900 00:59:39,960 --> 00:59:44,317 現在她裝得若無其事 901 00:59:44,360 --> 00:59:46,590 她女兒呢? 902 00:59:46,640 --> 00:59:48,710 她不太固執 903 00:59:48,760 --> 00:59:51,832 小孩比較容易哄騙 904 00:59:51,880 --> 00:59:56,749 問題是母親比較棘手 905 00:59:56,800 --> 01:00:00,554 她的丈夫起疑心嗎? 906 01:00:00,600 --> 01:00:05,151 不,他根本不知道身在何處 907 01:00:19,000 --> 01:00:23,312 啊,我的女兒真漂亮 908 01:00:25,000 --> 01:00:29,073 媽媽特地爲你縫了面紗 909 01:00:29,120 --> 01:00:31,759 我像個新娘 910 01:00:32,920 --> 01:00:35,957 是,說得對 911 01:00:39,400 --> 01:00:42,995 袖子要改短些 912 01:00:43,040 --> 01:00:45,315 脫下來吧 不 913 01:00:45,360 --> 01:00:47,430 這是受聖禮穿的,要潔白無瑕 914 01:00:47,480 --> 01:00:48,913 我不會弄髒的 915 01:00:48,960 --> 01:00:51,838 再讓我穿一會兒 916 01:00:51,880 --> 01:00:54,269 噢,就一會? 917 01:00:54,320 --> 01:00:58,757 好吧,我馬上回來 918 01:00:58,800 --> 01:01:01,109 別坐在地上或蹭到牆上 919 01:01:17,760 --> 01:01:20,638 先生,能賞面跳隻舞嗎? 920 01:01:23,240 --> 01:01:25,231 三生有幸 921 01:01:47,320 --> 01:01:49,390 查爾斯,不要再這樣 922 01:01:49,440 --> 01:01:52,238 你得吃點東西 923 01:01:55,600 --> 01:01:57,875 嗚… 924 01:02:11,920 --> 01:02:15,276 天空… 925 01:02:15,320 --> 01:02:20,110 不知晴或雨 926 01:02:21,840 --> 01:02:25,594 眼中只得… 927 01:02:25,640 --> 01:02:30,236 愛人你一個 928 01:02:30,280 --> 01:02:34,432 月亮不知圓或… 929 01:03:05,000 --> 01:03:07,309 安,現在脫下禮服 930 01:03:10,960 --> 01:03:13,793 安,聼沒聽到? 931 01:03:15,440 --> 01:03:16,668 安? 932 01:03:20,880 --> 01:03:23,348 我叫你不要坐在地上 933 01:03:23,400 --> 01:03:24,753 地上很乾淨 934 01:03:24,800 --> 01:03:26,028 乾淨又怎樣 935 01:03:26,080 --> 01:03:28,833 你怎麽就這麽不聽話 936 01:03:51,240 --> 01:03:52,719 怎麽了? 937 01:03:52,760 --> 01:03:54,830 我女兒呢? 938 01:03:57,160 --> 01:04:00,197 你把我女兒怎麽了? 939 01:04:00,240 --> 01:04:03,437 你瘋了?我就是你女兒 940 01:04:03,480 --> 01:04:06,153 不,你不是我女兒 941 01:04:07,720 --> 01:04:11,030 不!不! 942 01:04:11,080 --> 01:04:12,229 啊! 943 01:04:12,280 --> 01:04:14,589 你不是我女兒!不! 944 01:04:14,640 --> 01:04:18,633 啊!不!啊! 945 01:04:27,960 --> 01:04:29,552 太太,我聽到尖叫聲 946 01:04:29,600 --> 01:04:30,953 她要殺我! 947 01:04:31,000 --> 01:04:33,355 她不殺死我們不罷休! 948 01:04:33,400 --> 01:04:35,470 她不會罷休! 949 01:04:35,520 --> 01:04:37,033 好了,乖乖,跟我來 950 01:04:37,080 --> 01:04:39,355 你惡毒!惡毒!惡毒! 951 01:04:40,600 --> 01:04:41,749 惡毒! 952 01:04:51,640 --> 01:04:53,312 她怎樣了? 953 01:04:53,360 --> 01:04:55,794 她無法平靜… 954 01:04:55,840 --> 01:04:57,432 我交給她爸爸安撫 955 01:04:57,480 --> 01:04:58,674 噢! 956 01:04:58,720 --> 01:05:00,836 她堅持要和他説話 957 01:05:04,120 --> 01:05:06,953 發生什麽事?爲什麽打她? 958 01:05:07,000 --> 01:05:08,672 不是她 959 01:05:08,720 --> 01:05:13,077 是個有怪眼的老婦人 960 01:05:13,120 --> 01:05:15,315 模仿我女兒的聲音 961 01:05:15,360 --> 01:05:19,717 我向上帝發誓不是我女兒 962 01:05:19,760 --> 01:05:24,197 噢,主啊,幫幫我 963 01:05:24,240 --> 01:05:27,471 老天,我這是怎麽了? 964 01:05:27,520 --> 01:05:29,954 不知道我究竟怎麽了 965 01:05:30,000 --> 01:05:32,468 你要多休息 966 01:05:34,760 --> 01:05:39,038 別再爲屋子煩勞操心了 967 01:05:39,080 --> 01:05:40,513 讓我們來 968 01:05:40,560 --> 01:05:42,949 我們知道該做什麽 969 01:05:46,040 --> 01:05:47,792 什麽意思? 970 01:05:49,200 --> 01:05:51,430 知道做什麽是什麽意思? 971 01:05:51,480 --> 01:05:53,232 沒什麽,我只不過建議… 972 01:05:53,280 --> 01:05:56,033 沒什麽好建議的 973 01:05:56,080 --> 01:05:57,479 你們懂什麽? 974 01:05:57,520 --> 01:05:59,351 你們不知該做什麽 975 01:06:03,880 --> 01:06:05,438 或許知道? 976 01:06:08,720 --> 01:06:11,075 這是什麽? 977 01:06:13,080 --> 01:06:16,755 頭痛藥片,太太 978 01:06:16,800 --> 01:06:18,518 你一向服用的 979 01:06:18,560 --> 01:06:21,996 拜托了,我想靜一靜 980 01:06:22,040 --> 01:06:24,474 是,太太 981 01:06:47,080 --> 01:06:48,911 來,孩子 982 01:07:10,520 --> 01:07:12,988 安都告訴我了 983 01:07:18,840 --> 01:07:21,957 我希望能解釋,但辦不到 984 01:07:22,000 --> 01:07:24,275 起初我以爲屋裏有人 985 01:07:24,320 --> 01:07:25,753 甚至想是鬼 986 01:07:25,800 --> 01:07:28,553 我說的不是鬼 987 01:07:28,600 --> 01:07:31,512 是那天發生的事 988 01:07:38,360 --> 01:07:40,078 我不懂你在說什麽 989 01:07:40,120 --> 01:07:41,997 告訴我那不是真的 990 01:07:42,040 --> 01:07:44,793 告訴我發生了什麽 991 01:07:44,840 --> 01:07:48,628 發生? 992 01:07:51,840 --> 01:07:55,150 我不知那天發生了什麽 993 01:07:55,200 --> 01:07:58,795 傭人半夜都走了 994 01:07:58,840 --> 01:08:02,355 他們不敢當面和我説 995 01:08:04,080 --> 01:08:10,076 他們知道我不會離開這屋子 996 01:08:10,120 --> 01:08:14,398 他們知道的 997 01:08:14,440 --> 01:08:17,113 安 998 01:08:17,160 --> 01:08:20,118 安,怎麽了? 999 01:08:21,840 --> 01:08:24,035 她打我 1000 01:08:24,080 --> 01:08:27,390 她瘋了,像那天一樣 1001 01:08:27,440 --> 01:08:30,716 你還記得嗎? 1002 01:08:30,760 --> 01:08:32,876 不 1003 01:08:32,920 --> 01:08:37,914 原諒我,查爾斯 1004 01:08:37,960 --> 01:08:41,509 求孩子們原諒你吧 1005 01:08:41,560 --> 01:08:44,950 他們知道我愛他們 1006 01:08:45,000 --> 01:08:47,309 不會傷害他們 1007 01:08:47,360 --> 01:08:49,476 我願爲他們而死 1008 01:08:52,800 --> 01:08:55,439 你想做什麽? 1009 01:08:55,480 --> 01:08:58,278 生我的氣了? 1010 01:09:01,000 --> 01:09:03,150 我回來只是想… 1011 01:09:03,200 --> 01:09:04,792 和妻兒道別 1012 01:09:04,840 --> 01:09:07,070 我得走了 1013 01:09:07,120 --> 01:09:08,838 去哪裏? 1014 01:09:08,880 --> 01:09:11,553 去前線 1015 01:09:11,600 --> 01:09:12,999 不,戰爭結束了 1016 01:09:13,040 --> 01:09:15,759 戰爭還沒結束 1017 01:09:15,800 --> 01:09:19,031 你在說什麽? 1018 01:09:19,080 --> 01:09:21,071 不要去,聽到嗎? 1019 01:09:21,120 --> 01:09:23,315 你丟下我們一次,不能再去 1020 01:09:23,360 --> 01:09:26,238 为什麽? 1021 01:09:26,280 --> 01:09:28,999 为什麽你要去打仗? 1022 01:09:29,040 --> 01:09:31,429 打毫無意義的仗? 1023 01:09:31,480 --> 01:09:34,313 你就不能像其他人一樣留下? 1024 01:09:34,360 --> 01:09:35,509 他們投降了 1025 01:09:35,560 --> 01:09:37,391 我們都投降了! 1026 01:09:37,440 --> 01:09:40,671 全島淪陷了! 1027 01:09:40,720 --> 01:09:43,188 還有什麽辦法? 1028 01:09:47,400 --> 01:09:50,631 你去打仗有何意義? 1029 01:09:50,680 --> 01:09:53,274 這裡才是你的家 1030 01:09:54,560 --> 01:09:56,790 和家人在一起 1031 01:10:01,320 --> 01:10:05,199 我愛你 1032 01:10:05,240 --> 01:10:07,959 我夠知足了 1033 01:10:08,000 --> 01:10:12,312 守著這片黑暗… 1034 01:10:12,360 --> 01:10:14,669 守著這個監獄 1035 01:10:16,920 --> 01:10:20,037 但你不滿足 1036 01:10:20,080 --> 01:10:23,436 你不滿足於我 1037 01:10:23,480 --> 01:10:26,074 所以要離我而去 1038 01:10:27,760 --> 01:10:29,955 打仗只是藉口 1039 01:10:32,760 --> 01:10:36,116 你想離開我,是不是? 1040 01:10:46,480 --> 01:10:47,959 噢 1041 01:12:37,200 --> 01:12:38,952 安! 1042 01:12:39,000 --> 01:12:41,309 尼古斯! 1043 01:12:50,640 --> 01:12:52,995 怎麽了? 1044 01:12:53,040 --> 01:12:55,759 噢!噢! 1045 01:12:58,200 --> 01:13:00,270 噢,天啊 1046 01:13:00,320 --> 01:13:03,630 噢,老天 1047 01:13:04,520 --> 01:13:07,114 噢!噢! 1048 01:13:09,760 --> 01:13:10,988 這邊 1049 01:13:14,400 --> 01:13:15,628 噢! 1050 01:13:17,000 --> 01:13:18,319 啊! 1051 01:13:21,560 --> 01:13:23,391 窗簾呢? 1052 01:13:27,920 --> 01:13:30,354 米爾絲太太 1053 01:13:44,480 --> 01:13:47,199 讓我看看,讓我看看 1054 01:13:47,240 --> 01:13:50,357 噢,你沒事!你沒事! 1055 01:13:50,400 --> 01:13:53,836 我要爸爸! 1056 01:13:57,480 --> 01:13:58,913 爸爸走了 1057 01:13:58,960 --> 01:14:01,030 你騙我! 1058 01:14:01,080 --> 01:14:03,958 沒騙你 1059 01:14:04,000 --> 01:14:06,355 是真的 1060 01:14:07,640 --> 01:14:09,995 我愛你,媽媽 1061 01:14:16,800 --> 01:14:19,553 找回窗簾 1062 01:14:22,000 --> 01:14:23,991 是誰? 1063 01:14:24,040 --> 01:14:25,234 誰幹的? 1064 01:14:25,280 --> 01:14:26,793 快説! 1065 01:14:26,840 --> 01:14:28,512 告訴我! 1066 01:14:30,480 --> 01:14:31,674 你知道這裡發生了什麽 1067 01:14:31,720 --> 01:14:33,915 因爲你也經歷了! 1068 01:14:33,960 --> 01:14:36,030 告訴我 1069 01:14:36,080 --> 01:14:37,513 寫下來 1070 01:14:37,560 --> 01:14:40,438 寫下來,求你 1071 01:14:40,480 --> 01:14:43,074 那種態度只會更壞事,太太 1072 01:14:43,120 --> 01:14:45,759 何況她不會寫字 1073 01:14:45,800 --> 01:14:47,950 在哪裏? 什麽? 1074 01:14:48,000 --> 01:14:49,319 窗簾! 1075 01:14:49,360 --> 01:14:52,113 孩子們賴以生存的窗簾 1076 01:14:52,160 --> 01:14:53,593 有人拆了窗簾! 1077 01:14:53,640 --> 01:14:54,868 我看到了,太太 1078 01:14:54,920 --> 01:14:57,832 不必這樣大聲叫喚 1079 01:14:57,880 --> 01:15:01,111 特德先生,我正想找你 1080 01:15:01,160 --> 01:15:04,994 你注意到有人拆了窗簾嗎? 1081 01:15:05,040 --> 01:15:08,157 窗簾? 1082 01:15:08,200 --> 01:15:10,634 噢,是啊 1083 01:15:10,680 --> 01:15:14,070 怎麽會有人要拆窗簾? 1084 01:15:14,120 --> 01:15:17,874 我想是想讓日光照進來 1085 01:15:17,920 --> 01:15:20,992 日光,對啊 1086 01:15:21,040 --> 01:15:23,235 有人想害死我的孩子 1087 01:15:23,280 --> 01:15:26,078 为什麽日光會害死他們? 1088 01:15:26,120 --> 01:15:29,510 你瘋了? 1089 01:15:29,560 --> 01:15:31,915 我告訴過你 1090 01:15:31,960 --> 01:15:33,518 我已經說過 1091 01:15:33,560 --> 01:15:36,791 孩子對光線敏感,見光會死的 1092 01:15:36,840 --> 01:15:39,229 是,那時從前 1093 01:15:39,280 --> 01:15:42,078 現在情形或許有所不同 1094 01:15:42,120 --> 01:15:44,634 不讓日光照進來… 1095 01:15:44,680 --> 01:15:46,352 你怎麽知道他們敏感? 1096 01:15:46,400 --> 01:15:50,996 我嫂子本來有嚴重風濕病 1097 01:15:51,040 --> 01:15:53,156 在腿部和背部 1098 01:15:53,200 --> 01:15:55,919 後來有一天… 1099 01:15:57,160 --> 01:15:59,071 突然就治愈了 1100 01:16:00,480 --> 01:16:02,232 我要找回窗簾 1101 01:16:02,280 --> 01:16:04,396 你們替我挂上之後… 1102 01:16:04,440 --> 01:16:06,396 請你們立刻走人 1103 01:16:19,160 --> 01:16:21,071 男主人怎麽說?太太 1104 01:16:21,120 --> 01:16:23,953 他有什麽意見? 1105 01:16:24,000 --> 01:16:26,150 把鑰匙給我 1106 01:16:26,200 --> 01:16:28,031 快把鑰匙給我! 1107 01:16:32,320 --> 01:16:34,436 我知道你們想幹嘛 1108 01:16:34,480 --> 01:16:36,038 你們想嚇唬我們 1109 01:16:36,080 --> 01:16:38,116 想把我和孩子都嚇走 1110 01:16:38,160 --> 01:16:39,309 由第一天起… 1111 01:16:39,360 --> 01:16:41,237 你們就想霸佔這間屋子 1112 01:16:41,280 --> 01:16:45,114 現在把鎖匙給我,一筆勾銷 1113 01:16:45,160 --> 01:16:46,798 請你鎮靜點,太太 1114 01:16:46,840 --> 01:16:49,798 把鎖匙給我! 1115 01:16:50,880 --> 01:16:52,279 快給我 1116 01:16:58,400 --> 01:17:00,311 立刻滾出去 1117 01:17:16,280 --> 01:17:20,159 你怎麽認爲?特德先生 1118 01:17:20,200 --> 01:17:23,192 我已經是忍無可忍 1119 01:17:23,240 --> 01:17:25,310 你呢? 1120 01:17:25,360 --> 01:17:29,911 完全同意 1121 01:17:29,960 --> 01:17:33,350 是時候去揭開墓碑了 1122 01:18:10,480 --> 01:18:12,072 媽媽在做什麽? 1123 01:18:12,120 --> 01:18:14,270 我告訴你了,她瘋了 1124 01:18:14,320 --> 01:18:15,639 説謊 1125 01:18:15,680 --> 01:18:20,674 瘋了!瘋了!… 説謊!説謊!… 1126 01:18:25,720 --> 01:18:27,631 九點 1127 01:18:27,680 --> 01:18:30,114 你要去哪裏? 1128 01:18:30,160 --> 01:18:33,072 我受夠了 1129 01:18:33,120 --> 01:18:35,270 我要去樹林找爸爸 1130 01:18:35,320 --> 01:18:37,880 你是想出走? 1131 01:18:39,600 --> 01:18:42,797 沿著水管就能爬到地上 1132 01:18:42,840 --> 01:18:44,671 非常容易 1133 01:18:57,440 --> 01:19:00,671 媽媽知道了你就慘了 1134 01:19:00,720 --> 01:19:02,870 好,好… 1135 01:19:11,840 --> 01:19:13,717 安,等等 1136 01:19:13,760 --> 01:19:15,910 我也要去找爸爸 1137 01:19:15,960 --> 01:19:19,157 説謊,你不敢一個人呆著 1138 01:19:19,200 --> 01:19:20,679 膽小鬼,膽小鬼 1139 01:19:20,720 --> 01:19:21,914 住嘴! 1140 01:20:13,400 --> 01:20:15,709 安,我們迷路了 1141 01:20:15,760 --> 01:20:18,752 我們還沒出花園,笨蛋 1142 01:20:18,800 --> 01:20:22,588 我害怕 怕就不要來 1143 01:20:25,560 --> 01:20:28,518 說說話 說什麽? 1144 01:20:28,560 --> 01:20:30,869 不知道,說什麽都行 1145 01:20:30,920 --> 01:20:34,071 我叫安,在走路 1146 01:20:34,120 --> 01:20:36,076 在走路,我叫安 1147 01:21:01,920 --> 01:21:04,309 那裏是什麽? 1148 01:21:05,320 --> 01:21:07,675 好像是墓地 1149 01:21:08,640 --> 01:21:10,198 不要過去! 1150 01:21:10,240 --> 01:21:11,798 幹嗎不? 1151 01:21:11,840 --> 01:21:14,115 有鬼跳出來怎麽辦? 1152 01:21:14,160 --> 01:21:17,152 墓地沒有鬼,只有骷髏 1153 01:21:33,640 --> 01:21:34,959 上面有字 1154 01:21:35,000 --> 01:21:36,399 走吧 1155 01:21:36,440 --> 01:21:38,715 等等 1156 01:21:56,480 --> 01:21:57,754 噢! 1157 01:21:59,880 --> 01:22:02,792 安,寫了什麽? 1158 01:22:02,981 --> 01:22:04,690 貝莎米爾絲之墓 1829-1891 1159 01:22:10,240 --> 01:22:12,435 你們要堅強些,孩子 1160 01:22:12,480 --> 01:22:14,755 尼古斯,快來! 1161 01:22:14,800 --> 01:22:18,110 米爾絲,別告訴媽媽我們出走 1162 01:22:18,160 --> 01:22:19,354 不要和他們説話! 1163 01:22:19,400 --> 01:22:21,311 为什麽? 1164 01:22:21,360 --> 01:22:23,590 他們是死人! 什麽? 1165 01:22:23,640 --> 01:22:25,551 他們是鬼!快過來! 1166 01:22:25,600 --> 01:22:27,795 孩子! 1167 01:22:27,840 --> 01:22:29,637 尼古斯! 1168 01:22:29,680 --> 01:22:31,272 他們是鬼? 1169 01:22:31,320 --> 01:22:33,629 他們怎麽沒披白布戴鎖鏈? 1170 01:22:33,680 --> 01:22:35,079 你說的… 1171 01:22:35,120 --> 01:22:37,350 別管我說的,快點跑! 1172 01:22:37,400 --> 01:22:40,278 你老是唬弄我騙我… 1173 01:22:40,320 --> 01:22:41,719 我受夠了 1174 01:22:41,760 --> 01:22:43,751 我沒唬弄你,我說真的 1175 01:22:43,800 --> 01:22:46,030 快過來! 1176 01:22:47,840 --> 01:22:49,512 快! 1177 01:22:49,560 --> 01:22:52,950 啊!媽媽!媽媽! 1178 01:22:53,000 --> 01:22:55,594 孩子們! 1179 01:23:00,720 --> 01:23:02,392 快跑! 1180 01:23:02,440 --> 01:23:03,839 快跑! 1181 01:23:03,880 --> 01:23:07,156 跑進屋子! 1182 01:23:08,480 --> 01:23:11,119 別再靠近! 1183 01:23:11,160 --> 01:23:13,993 別動! 1184 01:23:17,600 --> 01:23:19,238 別再自尋煩惱了,太太 1185 01:23:19,280 --> 01:23:22,078 半個世紀前… 1186 01:23:22,120 --> 01:23:24,714 我們都已死於肺結核 1187 01:23:44,000 --> 01:23:45,353 滾開! 1188 01:23:51,640 --> 01:23:53,119 太太,請開門 1189 01:23:53,160 --> 01:23:54,388 你們想幹嘛? 1190 01:23:54,440 --> 01:23:57,000 媽媽,別開門 1191 01:23:57,040 --> 01:23:59,110 我們看見他們的墳墓 1192 01:23:59,160 --> 01:24:00,957 躲到樓上去 1193 01:24:01,000 --> 01:24:02,877 快 我害怕 1194 01:24:02,920 --> 01:24:05,639 噢 1195 01:24:09,200 --> 01:24:11,873 不要分開 1196 01:24:12,960 --> 01:24:14,473 噢 1197 01:24:17,600 --> 01:24:20,910 無論如何都不要分開 1198 01:24:20,960 --> 01:24:24,999 躲起來,快點 1199 01:24:25,040 --> 01:24:27,679 我們一直試圖使你明白… 1200 01:24:30,120 --> 01:24:31,792 明白什麽? 1201 01:24:31,840 --> 01:24:33,273 這間屋子 1202 01:24:33,320 --> 01:24:35,914 和新的狀況 1203 01:24:35,960 --> 01:24:38,030 什麽狀況? 1204 01:24:38,080 --> 01:24:42,232 我們必須學會和睦共處… 1205 01:24:42,280 --> 01:24:43,474 活人和死人 1206 01:24:43,520 --> 01:24:44,919 噢! 1207 01:24:44,960 --> 01:24:48,794 你們死了就請放過我們 1208 01:24:48,840 --> 01:24:51,274 放過我們! 1209 01:24:51,320 --> 01:24:54,437 放過我們! 1210 01:24:59,200 --> 01:25:01,794 這裡,進去 1211 01:25:06,640 --> 01:25:08,835 就算我們放過你 1212 01:25:08,880 --> 01:25:10,996 他們會放過嗎? 1213 01:25:11,040 --> 01:25:12,439 誰? 1214 01:25:12,480 --> 01:25:14,471 不速之客 1215 01:25:14,520 --> 01:25:16,636 沒有不速之客 1216 01:25:16,680 --> 01:25:17,954 窗簾是他們拆的 1217 01:25:18,000 --> 01:25:19,319 沒有不速之客 1218 01:25:19,360 --> 01:25:21,920 我可以肯定就是他們 1219 01:25:21,960 --> 01:25:25,839 他們現在就與你和孩子一起 1220 01:25:25,880 --> 01:25:28,155 等著你 不 1221 01:25:28,200 --> 01:25:32,432 相信我,遲早… 1222 01:25:32,480 --> 01:25:34,835 他們會找上你 1223 01:25:34,920 --> 01:25:36,717 等在這裡,我馬上回來 1224 01:25:36,760 --> 01:25:39,593 不,媽媽說了我們不分開 1225 01:25:39,640 --> 01:25:41,517 我們不能留下她不管 1226 01:25:45,640 --> 01:25:48,359 不要那樣呼吸 1227 01:25:55,040 --> 01:25:57,838 尼古斯,別那樣呼吸 1228 01:26:00,600 --> 01:26:02,272 停止呼吸! 1229 01:26:04,160 --> 01:26:08,756 你沒聽見?外面有人 1230 01:26:11,120 --> 01:26:13,759 跟我來,孩子們 1231 01:26:13,800 --> 01:26:16,712 跟我來 1232 01:26:18,000 --> 01:26:19,228 啊! 1233 01:26:22,760 --> 01:26:24,352 尼古斯? 1234 01:26:26,440 --> 01:26:27,668 安? 1235 01:26:30,120 --> 01:26:32,031 你們在哪裏? 1236 01:26:34,800 --> 01:26:36,711 回答我! 1237 01:26:36,760 --> 01:26:38,113 不速之客找到了他們 1238 01:26:38,160 --> 01:26:40,628 我們無能爲力了 1239 01:26:40,680 --> 01:26:45,708 你只能上樓和他們談談 1240 01:27:02,280 --> 01:27:04,953 我們的天父啊 1241 01:27:05,000 --> 01:27:07,070 願你的聖名顯揚 1242 01:27:07,120 --> 01:27:08,917 願你的國度降臨 1243 01:27:08,960 --> 01:27:11,030 我們將在人間奉行你的旨意 1244 01:27:11,080 --> 01:27:13,640 猶如在天堂 1245 01:27:13,680 --> 01:27:15,989 求你賜予我們每天的食糧 1246 01:27:16,040 --> 01:27:17,632 求你原諒我們的罪過 1247 01:27:20,880 --> 01:27:23,553 你們怕什麽?孩子們 1248 01:27:23,600 --> 01:27:26,512 我們不是朋友嗎? 1249 01:27:28,440 --> 01:27:32,035 來吧,和我們説話 1250 01:27:32,080 --> 01:27:34,355 和我們説話 1251 01:27:38,280 --> 01:27:41,716 告訴我發生了什麽事 1252 01:27:43,000 --> 01:27:46,037 不要說!不要說! 1253 01:27:46,080 --> 01:27:49,675 不要説 1254 01:27:49,720 --> 01:27:54,111 說了他們就會放過我們 1255 01:27:55,080 --> 01:27:56,433 媽咪! 1256 01:27:58,280 --> 01:27:59,793 媽咪 1257 01:27:59,840 --> 01:28:03,116 你們爲何哭?孩子 1258 01:28:03,160 --> 01:28:06,391 這裡發生什麽事? 1259 01:28:06,440 --> 01:28:10,797 媽媽對你們做了什麽? 1260 01:28:21,120 --> 01:28:23,315 好像是關於枕頭 1261 01:28:23,360 --> 01:28:26,796 她就是這樣殺了你們? 1262 01:28:28,080 --> 01:28:29,559 用枕頭? 1263 01:28:29,600 --> 01:28:30,874 她沒有殺我們 1264 01:28:30,920 --> 01:28:32,399 孩子,你們死了… 1265 01:28:32,440 --> 01:28:34,954 为什麽還留在這屋裏? 1266 01:28:35,000 --> 01:28:36,877 我們沒死! 1267 01:28:38,160 --> 01:28:39,832 为什麽還留在這屋裏? 1268 01:28:39,880 --> 01:28:41,074 我們沒死! 1269 01:28:41,120 --> 01:28:42,348 我們沒死! 1270 01:28:42,400 --> 01:28:45,198 我們沒死! 1271 01:28:45,240 --> 01:28:48,198 为什麽還留在這屋裏? 1272 01:28:48,240 --> 01:28:51,835 我們沒死!我們沒死! 1273 01:28:51,880 --> 01:28:56,192 我們沒死! 我們沒死! 1274 01:28:57,200 --> 01:28:58,997 我們沒死! 1275 01:29:01,880 --> 01:29:03,518 噢! 1276 01:29:14,560 --> 01:29:15,993 你沒事吧? 1277 01:29:16,040 --> 01:29:21,672 沒事,只是有點暈 1278 01:29:21,720 --> 01:29:23,472 發生什麽了? 1279 01:29:23,520 --> 01:29:26,512 他們有通靈反應 1280 01:29:26,560 --> 01:29:28,073 三個都有? 1281 01:29:28,120 --> 01:29:30,998 一點沒錯 1282 01:29:31,040 --> 01:29:34,635 母親和兩個孩子 1283 01:29:34,680 --> 01:29:36,318 很有趣,是吧? 1284 01:29:36,360 --> 01:29:38,237 有趣? 1285 01:29:38,280 --> 01:29:39,952 我嚇得半死 1286 01:29:40,000 --> 01:29:41,433 鎮靜些 1287 01:29:41,480 --> 01:29:44,313 不,我們一直都聽你的 1288 01:29:44,360 --> 01:29:45,952 現在輪到我做主 1289 01:29:46,000 --> 01:29:48,309 我們不能再在這裡住下去 1290 01:29:48,360 --> 01:29:51,670 那些鬼魂顯然不歡迎我們 1291 01:29:51,720 --> 01:29:53,199 我們還未搞清楚 1292 01:29:53,240 --> 01:29:55,037 很清楚了 1293 01:29:55,080 --> 01:29:56,718 那個女人瘋了 1294 01:29:56,760 --> 01:29:59,479 悶死了兩個孩子後開槍自殺 1295 01:29:59,520 --> 01:30:02,592 還不夠清楚?想想我們的兒子 1296 01:30:02,640 --> 01:30:04,358 維特沒什麽事 1297 01:30:04,400 --> 01:30:07,073 有事!他做噩夢 1298 01:30:07,120 --> 01:30:08,917 說見到那女孩 1299 01:30:08,960 --> 01:30:11,235 還上了這老婦人的身 1300 01:30:11,280 --> 01:30:14,158 我們搬吧 1301 01:30:14,200 --> 01:30:15,428 好吧 1302 01:30:15,480 --> 01:30:18,631 明天一早就搬 1303 01:30:18,680 --> 01:30:21,035 謝天謝地 1304 01:30:22,400 --> 01:30:24,630 我去看看維特 1305 01:30:27,560 --> 01:30:29,551 再次感謝你能來 1306 01:30:29,600 --> 01:30:30,794 不客氣 1307 01:30:30,840 --> 01:30:32,637 希望真的有所幫助 1308 01:30:32,680 --> 01:30:35,558 當然,不過有點不太順利 1309 01:30:39,000 --> 01:30:42,276 起初我不明白… 1310 01:30:42,320 --> 01:30:46,154 枕頭怎麽會在我手上… 1311 01:30:48,800 --> 01:30:51,553 为什麽你們不動了? 1312 01:30:55,200 --> 01:30:57,350 後來我知道了 1313 01:31:00,080 --> 01:31:01,991 出了事 1314 01:31:05,600 --> 01:31:08,114 我殺了我的孩子 1315 01:31:13,880 --> 01:31:17,953 我拿起槍 1316 01:31:18,000 --> 01:31:20,150 對準自己額頭 1317 01:31:24,160 --> 01:31:26,310 扣動了扳機 1318 01:31:29,920 --> 01:31:32,070 什麽都沒發生 1319 01:31:38,520 --> 01:31:43,196 隨後我聽見你們在睡房嬉笑 1320 01:31:43,240 --> 01:31:46,118 啊… 1321 01:31:46,160 --> 01:31:47,513 你們在玩枕頭… 1322 01:31:47,560 --> 01:31:49,869 就像什麽都沒發生 1323 01:31:51,400 --> 01:31:58,272 我想慈悲的上帝… 1324 01:31:58,320 --> 01:32:03,997 給了我第二次機會… 1325 01:32:04,040 --> 01:32:08,352 告訴我不要放棄 1326 01:32:11,360 --> 01:32:12,952 要努力… 1327 01:32:14,680 --> 01:32:16,318 做孩子們的… 1328 01:32:18,640 --> 01:32:19,959 好媽媽 1329 01:32:23,880 --> 01:32:28,749 但現在… 1330 01:32:28,800 --> 01:32:30,313 現在… 1331 01:32:33,600 --> 01:32:35,511 這都意味著什麽? 1332 01:32:39,880 --> 01:32:41,233 我們在哪裏? 1333 01:32:43,080 --> 01:32:45,548 麗蒂亞得知我們三個死去… 1334 01:32:45,600 --> 01:32:49,070 也問了同樣的問題 1335 01:32:50,320 --> 01:32:53,312 之後她就變啞了 1336 01:32:55,280 --> 01:32:58,113 我一直都不能告訴你 1337 01:33:02,360 --> 01:33:05,716 弄杯熱茶喝吧,太太 1338 01:33:09,480 --> 01:33:11,471 不速之客要走了 1339 01:33:11,520 --> 01:33:13,750 但新的還會來 1340 01:33:13,800 --> 01:33:15,756 有時我們會感覺到他們 1341 01:33:15,800 --> 01:33:19,236 有時感覺不到 1342 01:33:19,280 --> 01:33:22,477 從來就是如此 1343 01:33:24,400 --> 01:33:25,628 太太 1344 01:33:29,760 --> 01:33:32,320 媽咪… 1345 01:33:32,360 --> 01:33:34,590 爸爸打仗死了,是嗎? 1346 01:33:34,640 --> 01:33:36,073 是的 1347 01:33:36,120 --> 01:33:37,792 我們會再見到他嗎? 1348 01:33:37,840 --> 01:33:40,673 不知道 1349 01:33:40,720 --> 01:33:45,316 如果我們死了,那邊獄呢? 1350 01:33:49,120 --> 01:33:51,998 我不知道邊獄是否存在 1351 01:33:54,080 --> 01:33:56,833 我知道的不比你們多 1352 01:33:58,920 --> 01:34:02,913 我只知道我愛你們 1353 01:34:02,960 --> 01:34:05,633 一直都愛你們 1354 01:34:08,320 --> 01:34:11,198 這間屋子是我們的 1355 01:34:12,760 --> 01:34:15,797 一起跟我説 1356 01:34:15,840 --> 01:34:17,034 這間屋子是我們的 1357 01:34:17,080 --> 01:34:18,559 這間屋子是我們的 1358 01:34:18,600 --> 01:34:20,670 這間屋子是我們的 1359 01:34:20,720 --> 01:34:23,598 這間屋子是我們的… 1360 01:34:40,400 --> 01:34:43,870 媽咪,看,沒事的 1361 01:34:54,280 --> 01:34:57,113 沒人能趕走我們 1362 01:35:22,040 --> 01:35:23,712 走吧,維特 1363 01:35:49,040 --> 01:35:52,712 出售 1364 01:36:00,525 --> 01:36:03,555 謝謝觀賞 1365 01:36:05,525 --> 01:36:10,555 劇終