1 00:00:18,000 --> 00:00:22,130 الآن يا أطفال ، هل تجلسون بارتياح؟ 2 00:00:22,171 --> 00:00:25,049 إذاً سأبدأ 3 00:00:25,091 --> 00:00:28,219 هذه القصّة بدأت قبل آلاف السنوات 4 00:00:28,261 --> 00:00:31,473 لكنها انتهت في غضون سبع أيام فقط 5 00:00:31,515 --> 00:00:33,392 منذ زمن طويل. . . 6 00:00:33,433 --> 00:00:35,478 لا شيء مما نرى الآن. . . 7 00:00:35,519 --> 00:00:38,480 الشمس، القمر،النجوم، الأرض. . . 8 00:00:38,522 --> 00:00:42,151 الحيوانات والنباتات.. لا شيء موجود 9 00:00:42,193 --> 00:00:44,070 فقط الله هو الموجود. . . 10 00:00:44,112 --> 00:00:46,614 ولهذا هو الوحيد الذي كان يستطيع أن يخلقهم 11 00:00:46,656 --> 00:00:48,282 وقد فعل 12 00:00:49,117 --> 00:00:53,246 "الآخـــــــــــــرون" 13 00:02:07,117 --> 00:02:10,288 جيرسي ، جزر القناة ، عام 1945 14 00:02:52,791 --> 00:02:55,628 سيمبسن. أي شخص كان 15 00:02:55,669 --> 00:02:57,838 أتسائل ، ماذا حصل له؟ 16 00:02:57,879 --> 00:03:00,174 أعتقد أنه مات كما البقية 17 00:03:00,215 --> 00:03:02,718 تلك كانت الأيام 18 00:03:11,727 --> 00:03:13,646 سّيد توتل، شعرك 19 00:03:21,280 --> 00:03:22,614 نعم؟ 20 00:03:22,697 --> 00:03:25,533 صباح الخير ,جئنا لـ 21 00:03:25,576 --> 00:03:28,954 نعم، بالطبع 22 00:03:28,996 --> 00:03:30,206 تعالوا 23 00:03:31,749 --> 00:03:33,793 ماكنت أتوقع مجيئكم بهذه السرعة 24 00:03:41,468 --> 00:03:42,761 أنتِ. . . ؟ 25 00:03:42,802 --> 00:03:44,305 أنا بيرثا ميلز , سيدتي 26 00:03:44,346 --> 00:03:46,514 وهذه إدموند توتل 27 00:03:46,556 --> 00:03:48,142 تسرني مقابلتك , سيدتي 28 00:03:48,183 --> 00:03:49,893 لابد أنك البستاني 29 00:03:49,935 --> 00:03:52,146 هذا صحيح. البستاني 30 00:03:52,187 --> 00:03:56,025 وهذه الشابّة ، تدعى ليديا 31 00:03:56,067 --> 00:03:58,445 هل لديكِ خبرة؟ 32 00:03:58,486 --> 00:04:01,573 لا تتركي هذا الوجه الملائكي يخدعك ، سيدتي 33 00:04:01,614 --> 00:04:03,616 هي أكبر سنّا مما تبدو عليه 34 00:04:03,658 --> 00:04:05,452 هلّ تستطيع أن تكوى؟ 35 00:04:07,620 --> 00:04:09,664 ما الأمر؟ هل أكلت القطة لسانك؟ 36 00:04:09,706 --> 00:04:13,794 إنها لا تستطيع الكلام ، سيدتي 37 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 لكنّها تجيد العمل 38 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 يمكن أن أعدك بذلك 39 00:04:19,675 --> 00:04:22,136 حسنا 40 00:04:22,178 --> 00:04:24,597 حسنا. البنت الأخرى التي تكلّمت معها كثيرا، على أية حال 41 00:04:24,638 --> 00:04:27,225 إتبعوني.. سيدة ميلز، أنتِ والبنت. . . 42 00:04:27,266 --> 00:04:29,936 ستنامون في الغرفة العلوية ،في أعلى الدرج 43 00:04:29,978 --> 00:04:33,190 وأنت يا سيد- توتل ، سيدتي- 44 00:04:33,232 --> 00:04:37,611 يمكنك أن تنام في السقيفة ، بالخلف 45 00:04:37,652 --> 00:04:40,864 كما تروا، الشغل المنزلي كان مهملا بالأحرى. . . 46 00:04:40,948 --> 00:04:43,242 منذ أن إختفوا الخدم تقريبا قبل إسبوع 47 00:04:43,284 --> 00:04:45,327 تعنين أنهم للتو اختفوا؟ 48 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 إلى داخل الهواء الرقيق 49 00:04:48,081 --> 00:04:50,250 لا ملاحظة، لا شيء. لم يجمعوا أجورهم حتى 50 00:04:50,291 --> 00:04:53,045 هم. . . هم فقط تركونا 51 00:04:53,086 --> 00:04:55,255 أي أمرٍ غريب هذا 52 00:04:55,297 --> 00:04:57,216 ستكتشفين قريبا، هناك متسع من الوقت 53 00:04:57,257 --> 00:05:00,594 لان هذا البيت ليس بالضبط بيت مثالي 54 00:05:00,636 --> 00:05:02,304 فإن إعلاني في الصحيفة. . . 55 00:05:02,345 --> 00:05:05,641 يطلب الصادقون ، العمال المجتهدون 56 00:05:05,683 --> 00:05:08,311 لا يوجد عمال أصدق أو اكثر حماساً منا 57 00:05:08,352 --> 00:05:09,645 أليس كذلك، سّيد توتل؟ 58 00:05:09,687 --> 00:05:11,773 أوه، نعم، نحن صادقون جدا 59 00:05:11,814 --> 00:05:14,817 و ... عمال مجتهدون جدا 60 00:05:17,571 --> 00:05:19,864 المطبخ 61 00:05:19,906 --> 00:05:21,700 أتناول الفطور في الساعة الثامنة 62 00:05:21,742 --> 00:05:23,702 الأطفال في الساعة التاسعة 63 00:05:23,744 --> 00:05:26,789 الغداء يُقدم في الواحدة والعشاء في السابعة والنصف 64 00:05:26,872 --> 00:05:29,083 والسيد؟..سيدتي 65 00:05:31,586 --> 00:05:33,964 ذهب السيد إلى الحرب. . . 66 00:05:34,005 --> 00:05:35,798 سنة ونصف مضت 67 00:05:35,840 --> 00:05:39,636 لم أتلقى أخبارا منذ أن إنتهت الحرب 68 00:05:39,678 --> 00:05:41,096 من منكم سيطبخ؟ 69 00:05:41,138 --> 00:05:43,389 أسفة جدا يا سيدتي 70 00:05:43,473 --> 00:05:45,434 من منكم سيطبخ؟؟ 71 00:05:45,475 --> 00:05:47,310 ستلاحظي ما أفعل 72 00:05:47,352 --> 00:05:50,730 في هذا البيت، لا باب يفتح. . . 73 00:05:50,773 --> 00:05:52,816 قبل أن يُغلق سابقه 74 00:05:52,859 --> 00:05:55,403 شيء أساسي ان تتذكروا هذا 75 00:05:55,444 --> 00:05:57,405 ليس سهلاً كما يبدو 76 00:05:57,446 --> 00:06:00,408 هناك 15 مفتاحا مختلفا لكل الأبواب الخمسين 77 00:06:00,450 --> 00:06:03,744 إعتمادا على أي منطقة من البيت تكون 78 00:06:03,786 --> 00:06:06,248 سيدة ميلز، من الغد فصاعدا 79 00:06:06,290 --> 00:06:08,667 سأترك مجموعة المفاتيح في مسؤولينك 80 00:06:08,709 --> 00:06:10,085 نعم , سيدتي 81 00:06:10,127 --> 00:06:12,004 غرفة الموسيقى 82 00:06:12,046 --> 00:06:14,297 هذا البيانو القديم كان هنا عندما جئنا 83 00:06:14,339 --> 00:06:18,301 رجاء لا تدعوا الأطفال يقفزوا عليه 84 00:06:18,344 --> 00:06:19,971 هذا يسبب صداعا برأسي 85 00:06:20,012 --> 00:06:24,475 الصمت شيء نثمنه بشدة في هذا البيت 86 00:06:24,517 --> 00:06:27,103 ولهذا لن تروا هاتفا . مذياعا.. 87 00:06:27,145 --> 00:06:29,272 أو أي شئ آخر من شأنه أن يحدث ضوضاءا 88 00:06:29,315 --> 00:06:31,441 و ليس لدينا كهرباء ايضا 89 00:06:31,483 --> 00:06:33,735 أثناء الحرب، قطعوه الألمان 90 00:06:33,777 --> 00:06:36,238 لذا تعلّمنا العيش بدونه... لنستمر 91 00:06:36,281 --> 00:06:38,824 سيدتي، ليست هناك حاجة لرؤية البيت بالكامل 92 00:06:38,865 --> 00:06:39,992 بلى 93 00:06:40,076 --> 00:06:42,995 نعم ، هناك حاجة 94 00:06:43,037 --> 00:06:45,581 أغلب الوقت، بالكاد ترى طريقك 95 00:06:45,623 --> 00:06:47,417 في الغالب يصعب الخروج 96 00:06:47,459 --> 00:06:50,545 إذا كان هناك منضدة، كرسي، باب، لوحة جانبية. . . 97 00:06:50,587 --> 00:06:54,466 أو أحد أطفالي يلعب لعبة الاختفاء 98 00:06:54,508 --> 00:06:57,469 ماذا تعنين يا سيدتي؟ 99 00:06:57,511 --> 00:07:00,431 ربما يجب أن أعرّفك إلى الأطفال 100 00:07:05,937 --> 00:07:08,022 سّيد توتل، يمكنك أن تنظر إلى الحديقة الآن 101 00:07:08,064 --> 00:07:09,273 ستجد الأدوات في السقيفة 102 00:07:09,315 --> 00:07:10,900 نعم , سيدتي 103 00:07:10,942 --> 00:07:13,361 أنتن الإثنتين يمكن أن تبدءا بإغلاق الستائر 104 00:07:13,402 --> 00:07:15,030 كلّها 105 00:07:43,852 --> 00:07:45,604 تعالا 106 00:07:55,907 --> 00:07:59,161 أنا سأوقظهم. انتظرا هنا 107 00:07:59,244 --> 00:08:01,370 مهما يحدث، لا تفتحن الستائر 108 00:08:08,962 --> 00:08:10,923 تعالوا 109 00:08:10,964 --> 00:08:13,718 العيون مغلقة، الأيدي مع بعض 110 00:08:33,446 --> 00:08:35,740 ما زالوا نصف نائمين 111 00:08:35,783 --> 00:08:39,203 يالهم من أطفال جميلين 112 00:08:39,286 --> 00:08:42,456 حسنا. . . ماذا تقولون؟ 113 00:08:42,498 --> 00:08:44,458 كيف حالكم؟ 114 00:08:44,501 --> 00:08:46,335 كيف حالكم؟ 115 00:08:46,377 --> 00:08:49,713 كيف حالكم يا أطفال؟ 116 00:08:49,756 --> 00:08:51,424 اسمي سيدة ميلز 117 00:08:51,467 --> 00:08:54,511 لكن يمكن أن تدعوني بيرثا إن أحببتم 118 00:08:54,553 --> 00:08:56,304 ما أسمائكم؟ 119 00:08:56,346 --> 00:08:58,932 آنا- نيكولز- 120 00:08:58,974 --> 00:09:03,187 آنا ونيكولز ، ياللأسماء الجميلة 121 00:09:03,228 --> 00:09:05,981 هل ستكوني مربيتنا الجديدة؟ 122 00:09:08,901 --> 00:09:12,239 نعم، أعزّائي. انا مربيتكم الجديدة 123 00:09:12,280 --> 00:09:13,990 حان وقت فطورهم 124 00:09:14,031 --> 00:09:16,034 ليديا، اذهبي إلى المطبخ وأغلقي كل مصراع 125 00:09:22,708 --> 00:09:25,377 لم يقدر الأطباء على إيجاد علاج 126 00:09:25,419 --> 00:09:27,295 لأي شيء؟ 127 00:09:27,338 --> 00:09:29,591 ظرفهم 128 00:09:29,632 --> 00:09:33,928 الأطفال عندهم حساسية جدّية جدا للإضاءة 129 00:09:34,011 --> 00:09:36,223 حساسون جدا تجاه الضوء ، ويجب أن لا يتعرضوا.. 130 00:09:36,264 --> 00:09:38,558 إلى أيّ ضوء، أقوى من هذا 131 00:09:38,599 --> 00:09:40,727 غير ذلك ، في ظرف دقائق. . . 132 00:09:40,810 --> 00:09:42,561 ستندلع فيهم القرحة الجلدية والبثور 133 00:09:42,604 --> 00:09:45,690 ويبتدؤوا بالإختناق 134 00:09:45,732 --> 00:09:47,234 وفي النهاية تقتلهم 135 00:09:47,275 --> 00:09:49,486 يا إلهي 136 00:09:50,529 --> 00:09:52,155 أنا لا احب هذا الخبز 137 00:09:52,197 --> 00:09:53,741 لم لا؟ 138 00:09:53,783 --> 00:09:55,868 يبدو طعمه مضحكا 139 00:09:55,909 --> 00:09:57,787 كنت أحبه أكثر ، من قبل 140 00:09:57,828 --> 00:10:01,999 لأنه من قبل ، كان يصنعه شخصٌ آخر 141 00:10:02,041 --> 00:10:04,169 متى يرجعون؟ 142 00:10:06,087 --> 00:10:07,631 إنهم لن يرجعوا يا أطفال 143 00:10:07,672 --> 00:10:10,509 مثل أبي 144 00:10:10,550 --> 00:10:12,928 أبي سيرجع 145 00:10:13,012 --> 00:10:16,890 سيدة مليز ، أبونا يقاتل في فرنسا 146 00:10:16,932 --> 00:10:18,267 إنها الحرب العالمية 147 00:10:18,309 --> 00:10:20,102 أعرف، لكنّه في فرنسا 148 00:10:20,143 --> 00:10:24,274 هذا يكفي أيها الثرثارون ، أنهوا فطوركم 149 00:10:24,315 --> 00:10:27,694 هل ستتركونا أنتم أيضا؟ 150 00:10:27,736 --> 00:10:31,031 بالطبع لا 151 00:10:31,073 --> 00:10:32,782 لماذا يجب أن نتترككم؟ 152 00:10:32,824 --> 00:10:34,785 الآخرون قالوا أنهم لن يفعلوا 153 00:10:34,827 --> 00:10:36,745 لكنّهم تركونا ،وبعد ذلك حدث 154 00:10:36,786 --> 00:10:38,664 أسكتي 155 00:10:40,249 --> 00:10:44,879 ماذا تعنين يا آني؟ ماذا حدث؟ 156 00:10:44,921 --> 00:10:48,967 أمي ...جنت 157 00:10:49,008 --> 00:10:51,678 لم يحدث شيء- نعم حدث- 158 00:10:51,720 --> 00:10:53,596 لا لم يحدث- نعم، حدث- 159 00:10:53,638 --> 00:10:55,724 اسكتوا 160 00:10:57,475 --> 00:11:00,396 ماذا يجري؟ أريد تلك الصحون فارغة 161 00:11:00,437 --> 00:11:02,648 في أقل من دقيقة ،هل هذا واضح؟ 162 00:11:05,818 --> 00:11:07,945 سيدة ميلز، هلا جئتي للخارج ، دقيقة 163 00:11:07,987 --> 00:11:09,947 أريد كلمة معك 164 00:11:11,657 --> 00:11:13,076 نعم ,سيدتي 165 00:11:16,579 --> 00:11:20,583 ساعي البريد يأتي عادة كل أربعاء 166 00:11:20,626 --> 00:11:22,043 لكنّي فحصت صندوق الرسائل للتو. . . 167 00:11:22,085 --> 00:11:24,254 هذا الأسبوع لم يأتِ 168 00:11:24,337 --> 00:11:26,215 أخشى أني لم أفهمك سيدتي 169 00:11:26,299 --> 00:11:28,091 هذه الرسالة كان من المفترض أن تستلم 170 00:11:28,175 --> 00:11:30,720 وتسلم إلى الجريدة منذ خمسة ايام 171 00:11:30,761 --> 00:11:32,179 إنها إعلان طلب الخدم 172 00:11:32,221 --> 00:11:33,389 ولأنها لم تستلم ولم تنشر 173 00:11:33,431 --> 00:11:36,016 هلا شرحتي لي ماذا تفعلين هنا؟ 174 00:11:36,100 --> 00:11:38,894 الآن ، فهمت 175 00:11:38,937 --> 00:11:41,898 سيدتي .. هذا ماكنت سأقوله لكِ 176 00:11:41,940 --> 00:11:43,357 عندما فتحتي الباب لنا 177 00:11:43,399 --> 00:11:45,777 الحقيقة أننا جئنا فقط. . . 178 00:11:45,860 --> 00:11:48,030 للحصول على فرصة 179 00:11:48,072 --> 00:11:49,614 بيت كبير مثل هذا. . . 180 00:11:49,656 --> 00:11:52,117 دائما في حاجة لشخص ما يعرف الحبال. 181 00:11:52,159 --> 00:11:54,953 هل خدمتي في بيت مثل هذا من قبل؟ 182 00:11:54,996 --> 00:11:57,499 قد يكون هذا مفاجئاً لك سيدتي ، لكن 183 00:11:57,582 --> 00:12:01,211 نحن في الحقيقة .. قد عملنا هنا من قبل 184 00:12:02,379 --> 00:12:03,504 هنا؟ 185 00:12:03,546 --> 00:12:07,843 منذ سنوات قليلة مضت 186 00:12:07,885 --> 00:12:10,720 إن كنتي لا تمانعي من قولي هذا يا سيدتي 187 00:12:10,762 --> 00:12:14,390 لقد كانوا أفضل سنوات حياتي 188 00:12:14,433 --> 00:12:17,645 لهذا جئنا هنا .. لأن هذا البيت 189 00:12:17,686 --> 00:12:19,522 يعني الكثير بالنسبة لنا 190 00:12:19,564 --> 00:12:22,400 ربما من الأفضل أن أريك الأسانيد 191 00:12:22,442 --> 00:12:25,111 لا، لا ، لا. لا تضايقي نفسك. لا حاجة لذلك 192 00:12:25,153 --> 00:12:27,238 إذا تقولين أنك تعرفين البيت جيدا 193 00:12:27,280 --> 00:12:29,657 كما وأنه خلفية يدي 194 00:12:29,700 --> 00:12:32,661 على افتراض أن الحيطان ليس لها سيقان مورقة 195 00:12:32,745 --> 00:12:34,621 وتحركت في هذه الأثناء 196 00:12:34,704 --> 00:12:37,708 الشيء الوحيد الذي يتحرك هنا هو الضوء 197 00:12:39,168 --> 00:12:42,172 لكنه يغير كل شيء 198 00:12:46,634 --> 00:12:49,179 هو بالأحرى صعب .. على أقل تقدير 199 00:12:50,430 --> 00:12:54,392 أحدهم قد يقول تقريبا ... لا يُطاق 200 00:12:56,603 --> 00:12:59,898 الطريقة الوحيدة للحلم (من حليم) هي الحفاظ على الرأس باردا 201 00:12:59,982 --> 00:13:02,150 نعم سيدتي 202 00:13:02,192 --> 00:13:04,778 أنا لا أحبّ التخيلات 203 00:13:04,821 --> 00:13:07,072 الأفكار الغريبة ، هل تعرفين ما أعني؟ 204 00:13:07,115 --> 00:13:10,076 أعتقد ذلك ، سيدتي 205 00:13:10,118 --> 00:13:13,914 أطفالي أحيانا لديهم أفكار غريبة 206 00:13:13,955 --> 00:13:16,624 لكن يجب أن لا تلقي لها أي اهتمام 207 00:13:16,708 --> 00:13:19,586 الأطفال سيكونون أطفالا 208 00:13:19,627 --> 00:13:21,880 نعم بالطبع سيدتي 209 00:13:21,922 --> 00:13:26,719 حسنا ، يمكنك أن تبقي 210 00:13:28,220 --> 00:13:30,724 شكرا جزيلا ، سيدتي 211 00:13:41,735 --> 00:13:43,820 لقد حدث 212 00:13:53,497 --> 00:13:55,207 "الحاكم الروماني حاول أن يجعلهم" 213 00:13:55,250 --> 00:13:57,001 "يغيروا عقولهم بعد ذلك" 214 00:13:57,042 --> 00:14:00,213 لجعلهم يغيرون عقولهم". نقطة" 215 00:14:00,254 --> 00:14:02,173 "بعد ذلك. . . " 216 00:14:02,216 --> 00:14:03,716 "أمر بضربهم" 217 00:14:03,758 --> 00:14:07,721 "لكن جوستس وباستور كانا أبعد ما يكونا من الخوف" 218 00:14:07,762 --> 00:14:10,223 "ابتهجوا وأروا بأنهم مستعدين للموت من أجل المسيح" 219 00:14:10,265 --> 00:14:11,892 "عندما رأى هذا" 220 00:14:11,933 --> 00:14:13,727 "امتلأ الحاكم الروماني بالغضب" 221 00:14:13,769 --> 00:14:15,312 "وأمر بقطع رؤوسهم" 222 00:14:21,068 --> 00:14:24,030 مالمسلي هنا؟ 223 00:14:24,071 --> 00:14:25,448 حسنا 224 00:14:25,489 --> 00:14:27,367 حسنا ، ماذا؟ 225 00:14:27,408 --> 00:14:29,787 أولئك الأطفال كانوا حقا أغبياء 226 00:14:29,870 --> 00:14:31,829 لماذا؟ 227 00:14:31,872 --> 00:14:33,582 لأنهم قالوا بأنهم يؤمنون فقط بالسيد المسيح 228 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 وبعد ذلك ، قتلوا لهذا 229 00:14:36,210 --> 00:14:38,378 وماذا تعملين أنتِ؟ .. تنكرين المسيح؟، 230 00:14:38,420 --> 00:14:39,798 حسنا.. نعم 231 00:14:39,839 --> 00:14:41,674 سأؤمن به في داخلي 232 00:14:41,716 --> 00:14:44,468 لكني لن أخبر الرومانيين بذلك 233 00:14:47,055 --> 00:14:48,973 هل هذا ما تظنه يا نيكولاس؟ 234 00:14:52,601 --> 00:14:54,897 فهمت 235 00:14:54,938 --> 00:14:58,317 إذاً ستنكران المسيح 236 00:14:58,358 --> 00:15:02,612 تريدان أن تحفظا رؤوسكم من الرومان ، هذا صحيح 237 00:15:02,655 --> 00:15:04,281 لكن ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 238 00:15:04,323 --> 00:15:05,491 متى؟ 239 00:15:05,533 --> 00:15:07,701 في الحياة القادمة 240 00:15:07,744 --> 00:15:09,786 ذلك الذي ينتظرنا بعد أن نموت 241 00:15:09,829 --> 00:15:11,706 إلى أين ستذهبان؟ 242 00:15:12,957 --> 00:15:14,459 أين يا نيكولاس؟ 243 00:15:14,500 --> 00:15:15,960 إلى سجن الأطفال 244 00:15:16,002 --> 00:15:17,879 ماهو سجن الأطفال يا آنا؟ 245 00:15:17,921 --> 00:15:19,964 إحدى النيران الأربعة 246 00:15:20,007 --> 00:15:21,383 والذين هم؟ 247 00:15:24,052 --> 00:15:26,305 أنا .. أنا .. أنا .. أنا 248 00:15:26,346 --> 00:15:28,725 لا. دعيه يجيب الذين هم؟ 249 00:15:28,766 --> 00:15:31,352 هناك الجحيم... حيث الملعونون يذهبون 250 00:15:31,394 --> 00:15:33,354 ثمّ هنالك عذاب 251 00:15:33,395 --> 00:15:34,646 نعم 252 00:15:34,688 --> 00:15:36,274 وصدر إبراهيم حيث يذهب 253 00:15:36,357 --> 00:15:38,025 والسجن هو ما يذهب إليه الأطفال 254 00:15:38,067 --> 00:15:39,360 في مركز الأرض 255 00:15:39,402 --> 00:15:42,322 حيث تكون الحرارة مرتفعة جدا 256 00:15:42,364 --> 00:15:43,865 هذا هو ما يذهب إليه الأطفال عندما يكذبون 257 00:15:43,907 --> 00:15:45,910 لكنهم لا يذهبون هناك لبضعة أيام فقط 258 00:15:45,951 --> 00:15:47,285 لا 259 00:15:47,327 --> 00:15:50,872 لا، إنهم ملعونون. إلى الأبد 260 00:15:54,293 --> 00:15:58,797 حاولوا أن تتخيلوا نهاية الخلود 261 00:15:58,880 --> 00:16:01,092 أغلقوا أعينكم 262 00:16:01,133 --> 00:16:04,512 أغلقوا أعينكم وحاولوا تخيل ذلك 263 00:16:04,596 --> 00:16:05,973 إلى الأبد 264 00:16:07,641 --> 00:16:11,061 الألم. . . إلى الأبد 265 00:16:12,354 --> 00:16:15,399 إنني أشعر بدوار 266 00:16:15,440 --> 00:16:17,359 الأن هل تفهمون 267 00:16:17,443 --> 00:16:20,363 لماذا جوستس وبوستر قالا الحقيقة؟ 268 00:16:23,491 --> 00:16:24,867 حسنا 269 00:16:24,909 --> 00:16:28,329 افتحوا كتبكم على الدرس السادس 270 00:16:28,371 --> 00:16:29,622 أليس بالإمكان أن نلعب؟ 271 00:16:29,664 --> 00:16:31,332 بكل تأكيد ليس بإمكانكم 272 00:16:31,375 --> 00:16:32,751 أولا ستقرؤون الدرس 273 00:16:32,792 --> 00:16:34,837 ومن ثم ستقرأونه علي 274 00:16:34,920 --> 00:16:36,045 كلّه؟ 275 00:16:36,088 --> 00:16:37,298 وأي احتجاجات 276 00:16:37,339 --> 00:16:39,799 سوف لن يكون هناك لعب بكامل اليوم 277 00:16:39,883 --> 00:16:43,262 في الحقيقة أعتقد أنه بإمكانكم أن تدرسوا في غرفتين منفصلتين 278 00:16:43,304 --> 00:16:45,932 لا ، لا ، لا- نعم ، نعم ، نعم- 279 00:16:45,973 --> 00:16:47,684 لكننا نخاف إذا انفصلنا 280 00:16:47,725 --> 00:16:50,645 تخافون؟ وكأنكم لم تعتادوا على البيت بعد 281 00:16:50,686 --> 00:16:52,564 ماذا لو رأينا شبحا 282 00:16:52,605 --> 00:16:55,525 هل كانت أختك تخبرك إحدى قصصها 283 00:16:55,567 --> 00:16:57,277 لم أخبره بشيء 284 00:16:57,318 --> 00:16:58,695 إذا رأيت شبحا قل له : مرحبا 285 00:16:58,737 --> 00:17:00,155 واستمر في دراستك 286 00:17:00,196 --> 00:17:02,241 تعالي إلى غرفة الموسيقى- لماذا أنا؟- 287 00:17:02,324 --> 00:17:04,200 لأني قلت ذلك .. هيا تعالي 288 00:17:04,243 --> 00:17:06,078 خذي كتابك 289 00:17:06,120 --> 00:17:07,663 نيكولاس ، أريد أن تسمّع الدرس 290 00:17:07,704 --> 00:17:08,914 في أقل من ساعة 291 00:17:08,998 --> 00:17:11,585 أمي- ماذا؟- 292 00:17:11,626 --> 00:17:13,794 أعطيني قبلة 293 00:17:13,836 --> 00:17:16,548 أعطيني قبلة .. أعطيني قبلة 294 00:17:16,589 --> 00:17:18,550 آنا .. انتظريني في الخارج 295 00:17:18,592 --> 00:17:22,179 تعرفين بأني لا أستطيع 296 00:17:22,221 --> 00:17:23,805 هناك 297 00:17:25,306 --> 00:17:28,853 سيدة ميلز .. أغلقي كل الستائر 298 00:17:28,894 --> 00:17:32,232 ابنتي ستعبر إلى غرفة الجلوس 299 00:17:32,273 --> 00:17:34,233 نعم سيدتي 300 00:17:40,657 --> 00:17:42,033 حسنا آنا 301 00:17:44,870 --> 00:17:46,413 عزيزي 302 00:17:47,956 --> 00:17:51,751 أمك لا تستطيع أن تكون معك طوال الوقت 303 00:17:52,836 --> 00:17:56,382 يجب أن تتعلم أن تكون لوحدك 304 00:17:57,633 --> 00:17:59,760 أين سبحتك؟ 305 00:18:02,721 --> 00:18:05,433 عندما تشعر بالخوف 306 00:18:05,475 --> 00:18:08,186 أريدك أن تعصرها بكل قوتك 307 00:18:08,228 --> 00:18:11,649 قل يا أبانا .. وخوفك سيزول 308 00:18:11,732 --> 00:18:15,944 لن يزول- بلى ، بلي سيزول ،بكل صدق- 309 00:18:15,986 --> 00:18:17,655 ألا ترى بأنه إذا فعلت ذلك 310 00:18:17,697 --> 00:18:19,531 سيكون الله معك؟ 311 00:18:20,825 --> 00:18:23,035 ليس هناك سببا لأن تكون خائفا 312 00:19:00,450 --> 00:19:02,787 البيت والعائلة 313 00:19:02,828 --> 00:19:05,873 كلنا نعيش في بيت مع عائلتنا 314 00:19:05,915 --> 00:19:09,211 العائلة عادة تتكون من .. الآباء 315 00:19:09,252 --> 00:19:11,712 الأطفال ... وأجدادهم 316 00:19:11,754 --> 00:19:13,464 نحن يجب أن نكون مطيعين 317 00:19:13,506 --> 00:19:16,718 ولطيفون مع باقي أعضاء العائلة 318 00:19:16,760 --> 00:19:19,387 ويجب أن لا نتجادل أو نتعارك أبدا 319 00:19:19,430 --> 00:19:21,890 مع أخواننا وأخواتنا 320 00:19:21,931 --> 00:19:23,809 هل لديك أطفال؟ 321 00:19:23,850 --> 00:19:25,226 لا 322 00:19:25,269 --> 00:19:29,356 السيد توتل والبنت ليديا هما كل ما أملك ..و 323 00:19:29,398 --> 00:19:30,733 أنا كل ما يملكون 324 00:19:30,816 --> 00:19:32,734 هل هي وُلدت على هذا الحال؟ 325 00:19:32,818 --> 00:19:35,154 عفوا سيدتي؟ 326 00:19:35,196 --> 00:19:38,324 البنت .. هل وُلدت خرساء؟ 327 00:19:38,366 --> 00:19:41,995 لا 328 00:19:42,036 --> 00:19:44,080 أعتقد أني انتهيت من عملي هنا، سيدتي 329 00:19:44,122 --> 00:19:46,124 إذا سمحتي لي .. أعتقد أني سأذهب 330 00:19:46,165 --> 00:19:48,585 وأرى ماإذا كان السيد توتل يحتاج لمساعدة 331 00:20:17,366 --> 00:20:18,784 نيكولاس 332 00:20:23,539 --> 00:20:25,249 نيكولاس أنا قادمة 333 00:20:31,882 --> 00:20:34,009 نيكولاس مالأمر؟ 334 00:20:34,050 --> 00:20:35,176 لماذا كنت تبكي؟ 335 00:20:35,260 --> 00:20:37,763 لم أكن أبكي .. كنت أقرأ 336 00:20:37,804 --> 00:20:40,766 لكني للتو سمعتك .. آنا 337 00:20:48,524 --> 00:20:49,817 آنا 338 00:20:51,527 --> 00:20:53,447 آنا ! 339 00:20:53,488 --> 00:20:55,323 لم أحفظه بعد يا أمي 340 00:20:55,365 --> 00:20:58,868 هل أنتِ بخير؟- نعم- 341 00:20:58,910 --> 00:21:01,871 لماذا كنتِ تبكين؟- لم أكن أبكي- 342 00:21:01,914 --> 00:21:05,459 لقد سمعتك للتو .. قبل دقيقة 343 00:21:05,542 --> 00:21:07,420 ليس هناك حاجة للخجل عزيزتي 344 00:21:07,503 --> 00:21:08,713 لم أخجل 345 00:21:08,754 --> 00:21:11,049 لو كنتِ أبكي .. لكنت أخبرتك 346 00:21:11,090 --> 00:21:13,134 حقاً .. إذا انا تخيلته ، هل فعلت؟ 347 00:21:13,175 --> 00:21:15,428 لا .. لقد كان ذلك الولد 348 00:21:15,469 --> 00:21:17,305 أي ولد؟ 349 00:21:17,347 --> 00:21:18,807 فيكتور 350 00:21:18,848 --> 00:21:21,059 من هو فيكتور 351 00:21:21,142 --> 00:21:24,354 الولد الذي كان هنا قبل لحظة 352 00:21:24,397 --> 00:21:26,189 أخبرته ليتركني ادرس 353 00:21:26,231 --> 00:21:28,317 لكنّه لا يتوقّف عن البكاء. 354 00:21:28,359 --> 00:21:30,193 أعتقد أنه طفل مزعج ومدلل 355 00:21:30,236 --> 00:21:32,363 لقد قال أنه يجب علينا أن نترك البيت 356 00:21:32,404 --> 00:21:35,866 هل فعل؟ ولماذا كان يبكي؟ 357 00:21:35,909 --> 00:21:37,535 لأنه لا يحب هذا البيت 358 00:21:37,577 --> 00:21:40,705 لكنه يجب أن يعيش فيه ..أبو عازف بيانو 359 00:21:40,746 --> 00:21:43,083 أبوه عازف بيانو؟- نعم- 360 00:21:43,124 --> 00:21:46,336 أخبرته أنه ليس مسموحاً له بأن يلمس البيانو 361 00:21:46,378 --> 00:21:47,504 ليس مسموحا له ، أليس كذلك يا أمي؟ 362 00:21:49,047 --> 00:21:51,259 و تكلمتي مع أبيه أيضا؟ 363 00:21:51,342 --> 00:21:53,135 لا ، فقط مع فيكتور 364 00:21:53,177 --> 00:21:54,552 أبوه مع الآخرين في القاعة 365 00:21:54,595 --> 00:21:56,889 أنا للتو جئت من القاعة .. لا أحد هناك 366 00:21:58,641 --> 00:22:01,435 لابد أنهم صعدوا للأعلى .. إنهم يشاهدون البيت 367 00:22:01,477 --> 00:22:05,065 هذا يكفي يا أنا 368 00:22:05,148 --> 00:22:06,358 الآن ، لماذا كنتي تبكين؟ 369 00:22:06,399 --> 00:22:07,734 لقد كان فيكتور 370 00:22:07,775 --> 00:22:10,195 لذا أين هو الآن؟- لقد خرج إلى هناك؟- 371 00:22:10,236 --> 00:22:11,780 هلا أخبرتيني كيف لصبي 372 00:22:11,821 --> 00:22:14,616 أن يدخل تلك الغرفة إن كانت مغلقة؟ 373 00:22:18,453 --> 00:22:21,665 أعتقد أني كنت واضحة 374 00:22:21,707 --> 00:22:23,084 لا باب يُفتح 375 00:22:23,126 --> 00:22:24,836 قبل أن يُغلق السابق ، أولاً 376 00:22:24,877 --> 00:22:27,005 هل هذا أمر يصعب فهمه؟ 377 00:22:27,046 --> 00:22:29,048 هذا البيت مثل السفينة 378 00:22:29,089 --> 00:22:31,051 يجب أن نحتوي الضوء وكأنه ماء 379 00:22:31,092 --> 00:22:34,096 بفتح وإغلاق الأبواب 380 00:22:34,137 --> 00:22:35,972 حياة أطفالي مهددة بالضياع 381 00:22:36,014 --> 00:22:37,182 لكن ، سيدتي 382 00:22:37,224 --> 00:22:39,769 لا تجادليني .. اسكتي 383 00:22:39,810 --> 00:22:42,687 من كان آخر من دخل الغرفة؟ 384 00:22:42,730 --> 00:22:43,981 ليديا؟ 385 00:22:45,649 --> 00:22:48,611 ليس لديها مفتاح ، أخبرتك بذلك 386 00:22:48,653 --> 00:22:50,613 ذلك يبقيك أنتِ ، إذا 387 00:22:50,655 --> 00:22:52,114 لكني كنت في القاعة ، كل الوقت 388 00:22:52,156 --> 00:22:53,617 ومن ثم خرجت إلى الحديقة 389 00:22:53,658 --> 00:22:54,868 وقد رأيتيني بعينيك 390 00:22:54,909 --> 00:22:58,080 أتمنى بأنك لا تقترحين أنه أنا 391 00:22:58,121 --> 00:23:00,374 هل تعتقدين أني سأغفل عن شي كهذا 392 00:23:00,416 --> 00:23:03,460 وأعرض حياة ابنتي للخطر؟ 393 00:23:09,633 --> 00:23:12,928 ليس من المفترض أن تقرأي اللوح 394 00:23:12,971 --> 00:23:14,180 حقا؟ 395 00:23:14,222 --> 00:23:16,933 من سيخبر أمي؟ .. أنت؟ 396 00:23:19,019 --> 00:23:23,064 أو ربما أنتِ؟ 397 00:23:26,485 --> 00:23:30,030 هل رأيتي ولدا حقا؟ 398 00:23:30,072 --> 00:23:31,699 نعم. يُدعى فيكتور 399 00:23:33,910 --> 00:23:35,703 هل هو شبح؟ 400 00:23:35,745 --> 00:23:37,955 لا تكن غبيا .. الأشباح ليست كذلك 401 00:23:37,997 --> 00:23:39,833 كيف شكلهم؟ 402 00:23:39,874 --> 00:23:42,211 أخبرتك ألف مرة 403 00:23:42,252 --> 00:23:45,256 يمشون بداخل شراشف بيضاء ، ويحملون سلاسل 404 00:23:45,297 --> 00:23:47,591 كيف تعرفين ذلك؟- لأني رأيتهم- 405 00:23:47,632 --> 00:23:50,093 يخرجون في الليل 406 00:23:50,135 --> 00:23:52,222 كاذبة.. أين؟ 407 00:23:58,769 --> 00:24:01,230 إنك غبية- ليس كنصف غباءك- 408 00:24:01,314 --> 00:24:03,358 لا أصدق أنكِ رأيتي ولدا 409 00:24:03,400 --> 00:24:04,859 صدق ما شئت 410 00:24:04,901 --> 00:24:07,571 عن قريب ستستجدينا للعب معك 411 00:24:19,583 --> 00:24:20,709 نيكولاس 412 00:24:20,793 --> 00:24:24,714 نيكولاس- ماذا؟- 413 00:24:24,756 --> 00:24:27,258 انظر 414 00:24:27,300 --> 00:24:29,135 لماذا فتحتي الستائر؟ 415 00:24:29,176 --> 00:24:31,138 لم يكن أنا- من كان إذا؟- 416 00:24:31,179 --> 00:24:33,306 لقد كان فيكتور 417 00:24:33,347 --> 00:24:35,642 إنه يفعل ذلك طوال الليل 418 00:24:35,684 --> 00:24:37,770 أنتِ تكذبين .. سأخبر أمي 419 00:24:37,811 --> 00:24:40,356 لذا أنا كاذبة ، أليس كذلك؟- نعم- 420 00:24:40,397 --> 00:24:42,983 فيكتور ، اخرج من وراء الستار 421 00:24:43,025 --> 00:24:45,778 كي يراك أخي الغبي 422 00:24:54,203 --> 00:24:55,955 اتركيني لوحدي 423 00:24:55,997 --> 00:24:57,958 إذا لا تريد أن تراه الآن 424 00:24:58,000 --> 00:24:59,501 أنت جبان 425 00:24:59,543 --> 00:25:03,380 جبان ، جبان ، جبان 426 00:25:05,049 --> 00:25:07,593 علي أن أفعل ذلك بنفسي ، إذا 427 00:25:24,236 --> 00:25:25,738 هذا يكفي يا فيكتور 428 00:25:28,489 --> 00:25:30,534 نيكولاس ، نيكولاس 429 00:25:30,576 --> 00:25:31,868 أخبره أن يترك الستائر 430 00:25:31,911 --> 00:25:33,121 هو لا يستمع إلي 431 00:25:33,162 --> 00:25:35,372 توقفوا .. انهضوا عن سريري ، كلاكما 432 00:25:35,414 --> 00:25:37,083 هذا سريرنا 433 00:25:37,124 --> 00:25:38,710 لا .. إنه لي 434 00:25:38,751 --> 00:25:41,671 آنا ، رجاءا توقفي عن تقليد هذا الصوت 435 00:25:41,713 --> 00:25:44,174 ابق صامتا أيها الجبان 436 00:25:44,216 --> 00:25:47,344 إسمع .. إذا لم تتوقف سأنادي أمي 437 00:25:47,386 --> 00:25:48,803 لتركلك إلى الخارج 438 00:25:48,845 --> 00:25:51,015 أنت لا تعرف أمّي 439 00:25:51,056 --> 00:25:52,640 وأنتي لا تعرفين أبي 440 00:25:52,683 --> 00:25:55,519 آنا .. سأخبر أمي عنك 441 00:25:55,561 --> 00:25:58,773 لا تكن غبيا ..ألا ترى أنه ليس أنا 442 00:25:58,814 --> 00:26:02,067 فيكتور المس خده ليعرف أنك حقيقي 443 00:26:12,704 --> 00:26:14,706 أمي .. ساعديني 444 00:26:14,748 --> 00:26:16,875 النجدة أمي .. ساعديني 445 00:26:16,917 --> 00:26:19,586 مالأمر؟ .. مالأمر؟؟ 446 00:26:20,922 --> 00:26:22,256 مالأمر؟ 447 00:26:22,297 --> 00:26:25,760 إنها تخيفني .. وأخبرتها أن تسكت 448 00:26:25,802 --> 00:26:28,096 أنا متضجرة .. أتسمعينني؟ 449 00:26:28,137 --> 00:26:29,805 أنا مستاءة منك 450 00:26:29,847 --> 00:26:31,392 لم أفعل شيئا 451 00:26:34,812 --> 00:26:37,522 بعد ذلك السيد الإله أرسله تحت 452 00:26:37,563 --> 00:26:39,608 من جنة عدن 453 00:26:39,692 --> 00:26:41,986 إلى الأرض .. حيث تم أخذه 454 00:26:42,028 --> 00:26:43,445 وبذاك ساق الرجل 455 00:26:43,529 --> 00:26:46,157 و وضعه شرق جنة عدن 456 00:26:46,198 --> 00:26:48,534 ملائكة .. وسيف ملتهب 457 00:26:48,577 --> 00:26:50,536 اللذان فعلا كل الطرق ، ليحفظوا الطريق 458 00:26:50,578 --> 00:26:52,121 شجرة الحياة 459 00:26:52,164 --> 00:26:54,707 هنا .. انتهيت 460 00:26:54,748 --> 00:26:57,669 جيدا جدا 461 00:26:59,380 --> 00:27:01,965 الآن يمكن أن تطلبي المغفرة من العذراء 462 00:27:02,008 --> 00:27:05,177 ماذا؟ .. ليس هذا ما اتفقنا عليه 463 00:27:05,219 --> 00:27:07,054 نحن لم نتفق على شيء أيتها الشابة 464 00:27:07,096 --> 00:27:09,974 اليوم ستعاقبين ، وستفعلين ما أقول 465 00:27:10,016 --> 00:27:11,976 ليس بإمكانك أن تجعليني أطلب المغفرة من العذراء 466 00:27:12,017 --> 00:27:13,394 كيف تجرؤين ! 467 00:27:13,436 --> 00:27:16,523 أمي، لن أطلب المغفرة على شيء لم أقل به 468 00:27:16,565 --> 00:27:18,608 لقد أخبرتي أخاكِ أنه كان في الغرفة شخص ما 469 00:27:18,650 --> 00:27:19,985 لقد كان- تكذبين- 470 00:27:20,026 --> 00:27:21,528 لست أكذب 471 00:27:22,821 --> 00:27:24,572 آنا. . . 472 00:27:24,615 --> 00:27:28,410 هل تذكري قصة جستس وباستور؟ 473 00:27:28,493 --> 00:27:31,414 الأطفال الذين لا يقولون الحقيقة ينتهي بهم الأمر إلى السجن 474 00:27:31,455 --> 00:27:34,208 هذا ما تقولينه أنتِ..لكن قرأت في يوم آخر 475 00:27:34,250 --> 00:27:37,087 أن سجن الجحيم هو فقط للأطفال الذين لم يطهروا روحيا 476 00:27:37,128 --> 00:27:40,382 وأنا مطهره روحيا 477 00:27:40,423 --> 00:27:42,759 وأخذ إبراهيم الخشب 478 00:27:42,800 --> 00:27:46,763 من قرابين النار .. ووضعها فوق ابنه إسحق 479 00:27:46,804 --> 00:27:50,601 وإسحق أخذ النار في بده مع سكين 480 00:27:50,642 --> 00:27:52,727 وذهبوا سويا 481 00:27:52,770 --> 00:27:55,648 و تكلم إسحق إلى أبوه إبراهيم 482 00:27:55,689 --> 00:27:57,734 وقال: يا أبي 483 00:27:57,775 --> 00:28:01,195 فقال إبراهيم: أنا هنا يا بني 484 00:28:15,795 --> 00:28:17,420 هل ألقيتي نظرة على نيكولاس؟ 485 00:28:17,462 --> 00:28:21,174 نعم سيدتي. هذا الملاك الصغير سريع النوم 486 00:28:22,260 --> 00:28:23,135 ماذا عن آنا؟ 487 00:28:23,469 --> 00:28:25,138 هل هذي مازالت على الدرج؟ 488 00:28:25,179 --> 00:28:27,890 نعم سيدتي 489 00:28:27,932 --> 00:28:29,768 أنا أفضل أن أكون عندها حيثما أراها 490 00:28:29,809 --> 00:28:32,854 لكني لا أستطيع أن أخيط في الضوء الخافت 491 00:28:35,732 --> 00:28:37,609 كم سيطول هذا العقاب؟ 492 00:28:37,650 --> 00:28:39,528 لقد مرت ثلاثة أيام الآن 493 00:28:39,570 --> 00:28:41,071 الأمر عائد لها 494 00:28:43,032 --> 00:28:44,616 عليها أن تتعلم ابتلاع غرورها 495 00:28:44,700 --> 00:28:46,994 وتسأل عن المغفرة 496 00:28:47,036 --> 00:28:49,790 على أية حال .. إنه وقت ما تبدأ أن تقرأ التوراة 497 00:28:49,831 --> 00:28:54,169 الكاهن سيسر كثيرا لسماع ذلك ، سيدتي 498 00:28:54,210 --> 00:28:56,046 إذا تكرم وزارنا مرة أخرى 499 00:28:56,088 --> 00:28:58,131 هو يعرف جيدا أن الأطفال لا يقدرون على الخروج 500 00:28:58,173 --> 00:28:59,466 أخبرني بالأمس 501 00:28:59,508 --> 00:29:02,261 سيأتي حالما يستطيع 502 00:29:02,302 --> 00:29:06,015 إنن أشعر بالإنقطاع كليا عن العالم 503 00:29:06,056 --> 00:29:08,851 هذا الضباب لا يساعد 504 00:29:08,893 --> 00:29:10,395 لم يدم مرة بهذا الطول 505 00:29:10,436 --> 00:29:12,521 هذا صحيح ، سيدتي 506 00:29:12,563 --> 00:29:14,774 حتى النوراس هدأت 507 00:29:16,777 --> 00:29:19,404 آنا 508 00:29:19,446 --> 00:29:21,990 آنا ، أنا لا أسمعك 509 00:29:24,659 --> 00:29:26,494 أوه! 510 00:29:26,536 --> 00:29:28,706 بالمناسبة سيدة ميلز .. لا أستطيع تحمل إزعاج 511 00:29:28,747 --> 00:29:30,666 ليديا وهي تركض فوق رأسي 512 00:29:30,708 --> 00:29:32,293 لقد كانت تندفع أماما وخلفا 513 00:29:32,334 --> 00:29:34,337 كما وأن هنا ثلاثة منها 514 00:29:34,379 --> 00:29:36,004 هلا أخبرتوها أنه ليس من الضروري 515 00:29:36,047 --> 00:29:38,717 إحداث مثل هذه الضجة .. فقط قومي بتنظيف قليل 516 00:29:38,758 --> 00:29:41,469 لا أطيق التعرض لصداع نصفي آخر 517 00:29:41,512 --> 00:29:43,304 سأخبرها سيدتي 518 00:29:43,346 --> 00:29:45,265 شكرا لك 519 00:30:29,855 --> 00:30:32,107 الآن قد ذهبت بعيدا حقا 520 00:30:32,190 --> 00:30:35,068 ليديا .. ليديا 521 00:30:54,089 --> 00:30:56,967 في جبل الإله سُيرى 522 00:30:57,008 --> 00:30:58,593 وملاك الإله 523 00:30:58,635 --> 00:31:00,136 ماذا يجري فوق هناك؟ 524 00:31:00,178 --> 00:31:02,597 لا شيء يا أمي .. أنا فقط أقرأ 525 00:31:02,639 --> 00:31:06,894 هل سمعتي ذلك أيضا؟- أسمع ماذا؟- 526 00:31:10,732 --> 00:31:11,899 وملاك الإله 527 00:31:11,941 --> 00:31:13,942 دعا إلى إبراهيم خارج الجنة 528 00:31:13,984 --> 00:31:15,861 للمرة الثانية ، وقال 529 00:31:15,904 --> 00:31:18,198 بنفسي .. أقسمت بالإله 530 00:31:29,126 --> 00:31:30,461 ماذا كان ذلك؟ 531 00:31:30,502 --> 00:31:31,879 لا أعرف 532 00:31:31,921 --> 00:31:35,049 آنا أخبريني من الذي يحدث تلك الضوضاء؟ 533 00:31:35,091 --> 00:31:36,926 لا أستطيع إخبارك يا أمي 534 00:31:36,967 --> 00:31:39,095 أخبريني 535 00:31:39,137 --> 00:31:40,804 أخبرتك أنه كان هناك شخص ما في الغرفة 536 00:31:40,847 --> 00:31:42,640 وأنت عاقبتني 537 00:31:42,682 --> 00:31:43,933 الأن لا أعرف ماذا أقول 538 00:31:43,975 --> 00:31:47,271 آنا, أريد الحقيقة 539 00:31:47,312 --> 00:31:49,565 أخبريني إن كان هناك شخص ما في الأعلى 540 00:31:51,817 --> 00:31:53,986 هناك .. في غرفة الخردة 541 00:32:41,120 --> 00:32:43,580 أمي .. إنك تدخلين الضوء 542 00:33:41,559 --> 00:33:44,104 إنها امرأة- إنها ماذا؟- 543 00:34:06,627 --> 00:34:07,921 أين ذهبوا؟ 544 00:34:07,963 --> 00:34:10,006 هم جاءوا إلى هنا من الماضي ألا ترين ذلك؟ 545 00:34:10,048 --> 00:34:11,591 أي طريق سلكوا؟ 546 00:34:11,633 --> 00:34:14,845 هناك ، هناك .. وهناك تحت أيضا 547 00:34:20,017 --> 00:34:24,147 إنهم في كل مكان .. لقد قالوا أن البيت لهم 548 00:34:24,189 --> 00:34:27,692 وأنهم سيقومون بإنزال الستائر 549 00:34:28,985 --> 00:34:30,946 سيدتي ، اهدئي من فضلك 550 00:34:30,988 --> 00:34:32,155 لن أهدأ 551 00:34:32,197 --> 00:34:33,990 لخمس سنوات كاملة خلال الإحتلال 552 00:34:34,032 --> 00:34:36,493 خططت لئن أمنع أي فرد نازي من أني يخطو في هذا البيت 553 00:34:36,534 --> 00:34:40,163 والآن هناك شخص ما يفتح ويغلق الأبواب 554 00:34:40,205 --> 00:34:42,083 سيدتي ، هذا بيت قديم جدا 555 00:34:42,124 --> 00:34:45,002 الألواح الأرضية تصر ، والأنابيب تخشخش 556 00:34:45,044 --> 00:34:46,837 كان هناك أصوات ، إنني أخبرك 557 00:34:46,879 --> 00:34:48,214 أمي أنظري 558 00:34:48,256 --> 00:34:49,757 صبي وامرأتان يتكلمون مع بعض 559 00:34:49,799 --> 00:34:51,425 أمي انظري 560 00:34:53,053 --> 00:34:55,054 لقد رسمتها بالأمس 561 00:34:55,097 --> 00:34:56,764 هذا هو الأب ، وهذه الأم 562 00:34:56,807 --> 00:34:59,976 هذا فيكتور. . وهذه المرأة العجوز 563 00:35:00,019 --> 00:35:01,811 إلى ماذا ترمز هذه الأعداد 564 00:35:01,853 --> 00:35:04,022 هذه عدد مرات رؤيتي لهم 565 00:35:04,064 --> 00:35:06,442 رأيت المرأة العحوز أكثر شيء 566 00:35:10,655 --> 00:35:12,448 يا إلهي 567 00:35:12,532 --> 00:35:13,699 سيدة ميلز .. اذهبي و نادي السيد توتل 568 00:35:13,741 --> 00:35:16,161 يجب أن نبحث في كامل البيت ، حالا 569 00:35:16,202 --> 00:35:17,328 قبل أن يظلم 570 00:35:17,412 --> 00:35:19,205 حسنا سيدتي- امي- 571 00:35:19,290 --> 00:35:20,540 نعم عزيزي ، كل شي بخير 572 00:35:20,582 --> 00:35:23,836 لا شيء سيحدث لك طالما أمك هنا 573 00:35:23,877 --> 00:35:26,922 انظري أمي ، إنها حقا تخيفني 574 00:35:26,964 --> 00:35:28,132 كما ولو أنها لا تنظر إليك 575 00:35:28,173 --> 00:35:29,633 لكنها تستطيع رؤيتك 576 00:35:29,676 --> 00:35:32,511 وهي دائما على وشك أن تقول : تعال معي 577 00:35:32,553 --> 00:35:34,180 لا يا آنا .. لا تكذبي علي 578 00:35:34,222 --> 00:35:36,807 بصدق يا أمي .. وقد سألتني عن بعض الأشياء 579 00:35:36,891 --> 00:35:38,684 فيكتور أخبرني أنها ساحرة 580 00:35:38,726 --> 00:35:40,062 ماذا سألتك؟ 581 00:35:40,103 --> 00:35:41,980 أشياء 582 00:35:43,606 --> 00:35:46,567 رائحة نفسها 583 00:35:49,237 --> 00:35:51,365 علينا أن تفتح كل الستائر 584 00:35:51,448 --> 00:35:53,575 لا أريد أن تكون هناك أي زوايا مظلمة بالإمكان الإختفاء بها 585 00:35:53,617 --> 00:35:54,910 نعم سيدتي 586 00:35:54,952 --> 00:35:57,330 أنتما فتشا الجانب الأيمن ، وأنا سأفتش الأيسر 587 00:35:57,414 --> 00:35:59,206 ثم سفتش الطابق العلوي 588 00:37:07,196 --> 00:37:08,989 ربما أنهم أشباح 589 00:37:09,031 --> 00:37:11,158 من سكن في هذا البيت من قبل 590 00:37:11,200 --> 00:37:13,578 لا تكن عبيا. اخبرتك 591 00:37:13,661 --> 00:37:15,162 الأشباح تسير بداخل شراشف بيضاء 592 00:37:15,205 --> 00:37:17,790 وتحمل معها سلاسل ، و 593 00:37:17,833 --> 00:37:19,083 الآن يا أنا 594 00:37:19,125 --> 00:37:21,544 لماذا تختلقين هذه القصص 595 00:37:21,586 --> 00:37:23,589 لم أختلقها .. لقد قرأتها في الكتب 596 00:37:23,630 --> 00:37:25,465 حسنا. ليس عليك أن تصدقي كل شيء 597 00:37:25,507 --> 00:37:26,674 موجود في الكتب 598 00:37:26,717 --> 00:37:28,219 هذا ما تقول أمنا 599 00:37:28,260 --> 00:37:31,639 إنها تقول أن كل هذه الأمور حول الأشباح ماهي إلا خرافة 600 00:37:31,681 --> 00:37:33,557 وبعد ذلك تتوقعنا 601 00:37:33,599 --> 00:37:35,684 أن نصدق بكل شيء مكتوب في التوراة 602 00:37:35,726 --> 00:37:37,144 وأنتِ لا تصدقين؟ 603 00:37:37,186 --> 00:37:38,354 أصدق بعض الأشياء 604 00:37:38,396 --> 00:37:40,647 لكن على سبيل المثال. لا أصدق 605 00:37:40,690 --> 00:37:43,193 أن الله خلق العالم في سبعة أيام 606 00:37:43,234 --> 00:37:44,819 ولا أصدق أن نوح 607 00:37:44,903 --> 00:37:46,988 أخذ كل تلك الحيوانات إلى داخل القارب 608 00:37:47,030 --> 00:37:49,491 أو أن روح القدس حمامة 609 00:37:49,575 --> 00:37:51,744 لا ، لا أصدق ذلك حتى أنا 610 00:37:51,785 --> 00:37:53,495 الحمام كل شيء ما عدا التقديس 611 00:37:53,537 --> 00:37:55,039 إنهم يوسخون نوافذنا 612 00:38:00,544 --> 00:38:04,090 هل ذكرتوا شي من ذلك إلى أمكم؟ 613 00:39:06,698 --> 00:39:08,868 سيدتي 614 00:39:08,909 --> 00:39:10,536 نعم؟ 615 00:39:10,577 --> 00:39:12,746 لقد فتشوا كل مكان 616 00:39:12,830 --> 00:39:14,333 ليس هناك أحد 617 00:39:14,374 --> 00:39:16,042 فهمت 618 00:39:18,003 --> 00:39:20,671 سيدة ميلز 619 00:39:20,713 --> 00:39:22,257 نعم سيدتي 620 00:39:22,299 --> 00:39:25,051 هل لديك أي فكرة عما قد يكون هذا؟ 621 00:39:26,886 --> 00:39:28,764 ألبوم صور تيس ، سيدتي 622 00:39:28,805 --> 00:39:30,265 لا، لكن يبدون كلهم نائمون 623 00:39:30,307 --> 00:39:32,268 انظري 624 00:39:32,351 --> 00:39:34,896 ليسوا نائمون يا سيدتي ، إنهم ميتون 625 00:39:37,106 --> 00:39:38,233 تيس هو كتاب موتى 626 00:39:38,274 --> 00:39:40,109 في القرن الأخير 627 00:39:40,193 --> 00:39:41,987 اعتادو على أن يأخذون صورا للموتى 628 00:39:42,070 --> 00:39:43,863 بأمل أن أرواحهم 629 00:39:43,946 --> 00:39:46,617 ستستمر في العيش بالصور 630 00:39:49,286 --> 00:39:51,496 هناك أيضا صور لمجموعة أشخاص 631 00:39:51,538 --> 00:39:54,458 و أطفال ! 632 00:39:54,499 --> 00:39:57,127 ياله من أمر يشع 633 00:39:58,628 --> 00:40:01,382 كيف لهؤلاء الناس أن يؤمنوا بمثل هذه الخرافات 634 00:40:01,423 --> 00:40:03,593 الحزن على الموت .. إن كان الشخص محبوبا 635 00:40:03,635 --> 00:40:07,680 يمكن أن يقود الناس إلى أشياء أغرب 636 00:40:10,809 --> 00:40:13,770 تخلصي منه ، لا أريده في البيت 637 00:40:13,813 --> 00:40:15,605 نعم سيدتي 638 00:40:26,158 --> 00:40:28,285 سيدة ميلز ، الجو بارد 639 00:40:28,328 --> 00:40:30,455 لم لا تأتي وتجلسي عند النار 640 00:40:41,341 --> 00:40:44,553 شكرا جزيلا ، سيدتي 641 00:40:44,595 --> 00:40:48,307 لذا .. أخبريني متى عملتي هنا 642 00:40:48,350 --> 00:40:50,434 هل كنتي تعتنين بالأطفال أيضا؟ 643 00:40:50,517 --> 00:40:54,731 لا ، كنت مسؤولة عن تنظيم العمل المنزلي 644 00:40:54,773 --> 00:40:57,358 حيث كان هناك العديد من الخدم 645 00:40:57,358 --> 00:41:01,113 حوالي خمسة عشر 646 00:41:01,197 --> 00:41:02,364 ومع ذلك ، في الهاية 647 00:41:02,406 --> 00:41:04,575 لم يتبقى إلا نحن الثلاثة 648 00:41:04,617 --> 00:41:05,910 لماذا؟ 649 00:41:05,951 --> 00:41:08,079 أرباب العمل انتقلوا إلى لندن 650 00:41:08,120 --> 00:41:11,916 صاروا يجيئون هنا في أوقات قليلة 651 00:41:12,000 --> 00:41:14,085 لقد صار البيت بعيدا بالنسبة لهم 652 00:41:14,126 --> 00:41:18,338 لذا وبشكل تدريجي أصبح البيت خاليا 653 00:41:18,382 --> 00:41:22,969 كل شخص ينتهي بترك هذه الجزيرة الملعونة 654 00:41:23,011 --> 00:41:26,181 عائلتي تركتها في صيف 1940 655 00:41:26,223 --> 00:41:29,476 قبل الإحتلال مباشرة 656 00:41:29,560 --> 00:41:31,728 هذا آخر ما سمعته عنهم 657 00:41:36,192 --> 00:41:38,735 أنا لا ألومهم 658 00:41:38,778 --> 00:41:42,156 في الحقيقة أننا تركناه نحن ايضا 659 00:41:42,239 --> 00:41:43,909 بالرغم من ،..تعرفين 660 00:41:43,950 --> 00:41:45,952 أحيانا عندما تترك مكانا 661 00:41:45,994 --> 00:41:50,332 يبدو وكأنه معك دائما 662 00:41:50,374 --> 00:41:53,919 كنت دائما أشعر وكأني لم أترك هذا البيت أبدا 663 00:41:54,002 --> 00:41:56,130 لماذا تركته 664 00:41:56,171 --> 00:41:58,383 لقد كان هذا بسبب مرض السل 665 00:41:58,424 --> 00:42:01,552 كل المنطقة أصيبت به 666 00:42:03,930 --> 00:42:06,140 هل كان ذلك عندما أصيبت ليديا بالخرس؟ 667 00:42:06,182 --> 00:42:08,977 نعم ، أعتقد ذلك 668 00:42:09,018 --> 00:42:12,731 ذاكرتي عتيقة نوعا يا سيدتي 669 00:42:12,773 --> 00:42:14,358 ماذا حدث إليها؟ 670 00:42:19,488 --> 00:42:22,367 في يوم ما ، فجأة 671 00:42:22,408 --> 00:42:26,245 هي فقط ... توقفت عن الكلام 672 00:42:26,286 --> 00:42:29,123 لا وأن هناك سببا 673 00:42:29,165 --> 00:42:31,584 الناس لا يتوقفون عن الكلام بدون سبب 674 00:42:31,627 --> 00:42:32,961 هذه الأمور دائما تكون نتيجة لشي 675 00:42:33,044 --> 00:42:36,089 نوع من الصدمة 676 00:42:36,130 --> 00:42:38,133 لابد وأن شيئا حدث لها 677 00:42:42,221 --> 00:42:43,847 هل عالجوك أرباب المنزل جيدا؟ 678 00:42:43,889 --> 00:42:45,766 لقد كانوا رحيمين جدا 679 00:42:45,808 --> 00:42:48,728 عالجونا وكأننا من العائلة 680 00:42:50,938 --> 00:42:54,191 أعتقد أني سأخلد إلى النوم ، سيدتي 681 00:42:54,233 --> 00:42:56,820 لن أكون قادرة على النهوض صباحا 682 00:42:56,861 --> 00:42:58,446 إذهبي 683 00:42:58,488 --> 00:43:00,240 سأبقى هنا لفترة أطول 684 00:43:00,281 --> 00:43:01,825 نعم سيدتي 685 00:43:34,610 --> 00:43:38,156 أنا آسفة أني كنتب قاسية معك 686 00:43:43,995 --> 00:43:46,456 هل بالإمكان أن تغفري لي 687 00:43:51,879 --> 00:43:53,380 آنا 688 00:44:11,608 --> 00:44:12,734 أمي 689 00:44:12,775 --> 00:44:13,944 ماذا؟ 690 00:44:13,985 --> 00:44:16,321 متى يرجع أبي للبيت؟ 691 00:44:16,363 --> 00:44:19,617 عندما تنتهي الحرب 692 00:44:19,658 --> 00:44:21,703 لماذا دخل الحرب؟ 693 00:44:21,744 --> 00:44:26,457 أعني . لا أحد عمل لنا شيئا سيئا 694 00:44:26,499 --> 00:44:28,335 أبوك ذهب 695 00:44:31,003 --> 00:44:34,799 أبوك ذهب لأنه شجاع جدا 696 00:44:34,840 --> 00:44:36,802 ولأنه لم يمكن متحضرا 697 00:44:36,843 --> 00:44:40,222 لترك الألمان يخبرونه ما يتوجب عليه فعله 698 00:44:40,264 --> 00:44:41,848 لماذا؟ 699 00:44:49,357 --> 00:44:52,653 تشارلز 700 00:44:52,736 --> 00:44:54,695 أين أنت؟ 701 00:47:35,243 --> 00:47:38,078 سيدة ميلز 702 00:47:38,120 --> 00:47:39,956 سيدة ميلز 703 00:47:41,206 --> 00:47:42,709 مالأمر سيدتي؟ 704 00:47:42,751 --> 00:47:46,171 مفتاح غرفة الموسيقى ، أعطني اياه بسرعة 705 00:47:46,213 --> 00:47:48,674 مالذي يحدث سيدتي؟- تعالي- 706 00:47:57,141 --> 00:47:59,561 يا إلهي 707 00:48:01,312 --> 00:48:04,190 فحصت الغرفة بنفسي 708 00:48:06,193 --> 00:48:07,985 لقد كانت فارغة 709 00:48:08,069 --> 00:48:10,697 خذي هذه الأقراص سيدتي 710 00:48:12,615 --> 00:48:15,743 شعرت وكأنه كان هنا أحد 711 00:48:15,785 --> 00:48:19,330 ولم يكن بشرا 712 00:48:19,372 --> 00:48:22,542 هناك شيء في هذا البيت 713 00:48:22,584 --> 00:48:24,378 شيء شيطاني 714 00:48:24,420 --> 00:48:25,838 سيدتي 715 00:48:25,880 --> 00:48:28,758 شيء ما ليس 716 00:48:30,468 --> 00:48:33,095 ليس مرتاحا 717 00:48:36,224 --> 00:48:38,768 أعرف أنك لا تصدقين هذا 718 00:48:38,810 --> 00:48:41,314 أنتِ لا تصدقين هذا ، أليس كذلك؟ 719 00:48:41,355 --> 00:48:42,689 أنا لا ألومك 720 00:48:42,731 --> 00:48:46,610 اعتدت على أن لا أصدق هذه الأشياء 721 00:48:47,904 --> 00:48:51,282 أصدق يا سيدتي 722 00:48:52,783 --> 00:48:55,786 أصدق دائما في تلك الأشياء 723 00:48:55,829 --> 00:48:57,956 ليس من السهل توضيحها 724 00:48:57,998 --> 00:48:59,624 لكنها تحدث 725 00:48:59,666 --> 00:49:04,420 كلنا سمعنا قصصا ... عن المجهول 726 00:49:04,462 --> 00:49:07,298 الآن و بعد 727 00:49:07,341 --> 00:49:14,223 وأعتقد أحيانا أن عالم الموت 728 00:49:14,264 --> 00:49:17,851 يصبح مخلوطا بعالم المعيشة 729 00:49:17,893 --> 00:49:20,729 لكن هذا مستحيل 730 00:49:20,772 --> 00:49:23,025 الإله لن يسمح أبدا بمثل هذا الخلط 731 00:49:23,066 --> 00:49:24,192 المعيشة والموت 732 00:49:24,275 --> 00:49:28,155 سيجتمعان في الآخرة فقط 733 00:49:28,238 --> 00:49:30,824 إنه يقول هكذا في التوراة 734 00:49:30,866 --> 00:49:33,160 سيدتي 735 00:49:33,202 --> 00:49:37,915 ليس دائما هناك جواب لكل شيء 736 00:49:48,843 --> 00:49:50,470 إلى أين تذهبين سيدتي 737 00:49:50,512 --> 00:49:53,224 ذاهبة للقرية .. لزيارة الأب ماك جرو 738 00:49:53,266 --> 00:49:55,266 إن كان لن يأتي هو ، إذا علي أنا أن أذهب 739 00:49:55,309 --> 00:49:56,560 يجب أن أعيده 740 00:49:56,602 --> 00:49:58,645 سيدتي ، عليك أن تنتظري حتى يتحسن الطقس 741 00:49:58,688 --> 00:50:00,440 انتظرت بما فيه الكفاية 742 00:50:00,481 --> 00:50:02,566 سيدتي ، الأب أخبرني أن 743 00:50:02,608 --> 00:50:04,694 لا يهمني ماذا أخبرك 744 00:50:04,736 --> 00:50:06,779 أريده أن يخبرني أنا شخصيا 745 00:50:06,822 --> 00:50:08,323 يجب أن يأتي اليوم 746 00:50:08,365 --> 00:50:10,116 لكن ماذا ستخبريه؟ 747 00:50:10,158 --> 00:50:12,785 أننا فتشنا كل غرفة ، بوصة بوصة 748 00:50:12,827 --> 00:50:15,372 والآن أحتاج أن يباركهم 749 00:50:16,706 --> 00:50:18,792 سيدتي، انتظري من فضلك 750 00:50:18,834 --> 00:50:20,168 مازال الوقت مبكرا جدا 751 00:50:20,210 --> 00:50:22,379 سيد توتل- صباح الخير سيدتي- 752 00:50:22,421 --> 00:50:25,257 أريدك أن تبحث في الحديقة عن قبور 753 00:50:25,299 --> 00:50:26,509 قبور؟ 754 00:50:26,550 --> 00:50:27,844 نعم ، عندما اشترى زوجي هذا البيت 755 00:50:27,885 --> 00:50:29,721 أخبرنا أن هنا مقبرة صغيرة 756 00:50:29,762 --> 00:50:32,015 أعتقد أنها هناك .. بين الأشجار 757 00:50:32,056 --> 00:50:33,224 لم أر أي شيء 758 00:50:33,266 --> 00:50:36,227 دقق بعناية. قد تكون مفرطة بالنمو 759 00:50:36,270 --> 00:50:37,478 نعم سيدتي 760 00:50:37,561 --> 00:50:39,773 أحتاج لمعرفة ماإذا كان هنا عائلة قد دفنت 761 00:50:39,814 --> 00:50:42,401 وأنه كان لديهم صبي اسمه فيكتور 762 00:50:56,999 --> 00:51:00,087 الآن تعتقد أن البيت مسكون 763 00:51:00,128 --> 00:51:02,715 هل تظنين أنه من الأمان أن نتركها تذهب؟ 764 00:51:02,756 --> 00:51:06,010 لا تقلق ، الضباب لن يجعلها تذهب بعيدا 765 00:51:06,051 --> 00:51:07,594 نعم ، الضباب 766 00:51:07,636 --> 00:51:10,014 بالضباب ، بالطبع 767 00:51:10,056 --> 00:51:11,599 ومتى تعتقدين 768 00:51:11,640 --> 00:51:14,852 أننا يجب أن نحضر هذا كله بالداخل؟ 769 00:51:14,893 --> 00:51:16,688 في الوقت الملائم ، سيد توتل 770 00:51:16,730 --> 00:51:19,064 في الوقت الملائم 771 00:51:19,106 --> 00:51:21,568 بالنسبة لأي 772 00:53:10,894 --> 00:53:13,188 تشارلز؟ 773 00:53:13,229 --> 00:53:14,481 غرايس؟ 774 00:53:27,995 --> 00:53:31,248 أنت هنا. أنت هنا 775 00:53:31,290 --> 00:53:33,333 لقد قالوا أنه ما من أمل 776 00:53:33,375 --> 00:53:36,420 قالوا يجب أن أسلم بأنك ميت 777 00:53:36,462 --> 00:53:39,006 يقولون الكثير من الأشياء 778 00:53:43,219 --> 00:53:45,847 شكرا لك 779 00:53:45,889 --> 00:53:47,349 شكرا لك يا إلهي 780 00:53:47,390 --> 00:53:48,892 شكرا لك يا إلهي 781 00:53:48,934 --> 00:53:51,896 كنت أصلي كل ليلة من أجل هذا 782 00:53:51,979 --> 00:53:54,356 أستجدي الإله أن يعيدك 783 00:53:56,108 --> 00:53:58,444 أعد للأطفال أباهم 784 00:53:58,486 --> 00:53:59,945 أعده 785 00:54:02,323 --> 00:54:05,452 لكن أين كنت طيلة هذا الوقت؟ 786 00:54:05,535 --> 00:54:09,956 هناك .. أبحث عن بيتي 787 00:54:16,672 --> 00:54:19,550 أنت مختلف جدا 788 00:54:19,591 --> 00:54:21,593 مختلف جد 789 00:54:21,635 --> 00:54:24,263 أحيانا أنزف 790 00:54:59,759 --> 00:55:01,261 سيدتي 791 00:55:02,345 --> 00:55:06,766 سيدة ميلز 792 00:55:06,809 --> 00:55:08,811 هذا زوجي 793 00:55:11,731 --> 00:55:14,358 مسرورة جدا لمقابلتك سيدي 794 00:55:14,401 --> 00:55:16,319 إنه ضعيف جدا 795 00:55:16,360 --> 00:55:17,612 هنا 796 00:55:20,031 --> 00:55:22,992 أريدك أن تجهزي حماما ساخنا ، وبعض الملابس النظيفة 797 00:55:23,034 --> 00:55:25,162 وشيء للأكل 798 00:55:25,204 --> 00:55:27,705 حالا سيدتي 799 00:55:45,142 --> 00:55:47,102 كيف هم صغاري؟ 800 00:55:49,229 --> 00:55:50,480 أبي 801 00:55:52,983 --> 00:55:55,820 لماذا استغرقت كل هذا الوقت؟ 802 00:56:02,452 --> 00:56:03,786 مرحبا نيكولاس 803 00:56:03,870 --> 00:56:05,120 أخبرتك ، أترى 804 00:56:05,163 --> 00:56:06,748 أخبرتك أنه سيرجع 805 00:56:13,588 --> 00:56:15,465 هل تصرفتما على نحو حسن؟ 806 00:56:15,506 --> 00:56:17,134 نعم كنا جيدون 807 00:56:17,175 --> 00:56:18,552 هل كنتما جيدين مع أمكما؟ 808 00:56:18,594 --> 00:56:19,845 نعم جيدون جدا 809 00:56:19,888 --> 00:56:22,973 ندرس كل يوم 810 00:56:23,014 --> 00:56:26,435 أبي هل قتلت أحد؟ 811 00:56:31,233 --> 00:56:33,818 هاقد أتي 812 00:56:36,779 --> 00:56:40,367 عزيزي .. لقد جهزنا لك الغداء 813 00:56:40,409 --> 00:56:42,536 هل ستنزل تحت أم تفضل 814 00:56:54,633 --> 00:56:56,217 متى سينزل أبي؟ 815 00:56:56,259 --> 00:57:00,054 كوني صبورة .. أبوكم ليس بصحة جيدة 816 00:57:00,097 --> 00:57:02,016 قال أنه رأى موتى كثيرين 817 00:57:06,269 --> 00:57:09,314 أمي ، عندما يموت الناس في الحرب ، أين يذهبون 818 00:57:09,357 --> 00:57:10,524 أين يذهبون؟ 819 00:57:10,566 --> 00:57:12,402 ماهذا السؤال 820 00:57:12,443 --> 00:57:16,113 الأمر يعتمد- يعتمد على ماذا؟- 821 00:57:16,156 --> 00:57:19,659 على هل كانوا يحاربون مع الأخيار ، أم مع الأشرار 822 00:57:19,700 --> 00:57:22,162 أبوك على سبيل المثال ، كافح من أجل بريطانيا 823 00:57:22,204 --> 00:57:24,205 مع جانب الأخيار 824 00:57:26,000 --> 00:57:28,501 كيف تعرفين من هم الأخيار ومن هم الأشرار؟ 825 00:57:28,543 --> 00:57:31,296 يكفي أسئلة .. كلي طعامك 826 00:57:31,338 --> 00:57:32,881 أنتِ لن تذهبي لحرب أبدا 827 00:57:32,923 --> 00:57:34,799 نحن لن نذهب إلى أي مكان 828 00:57:37,052 --> 00:57:39,889 لن تفقد شيئا 829 00:57:39,931 --> 00:57:42,308 حالكم أفضل هنا مع أمكم وأبيكم 830 00:57:42,392 --> 00:57:44,269 الذين يحبونكم كثيرا 831 00:57:46,230 --> 00:57:47,481 والدخلاء 832 00:57:49,107 --> 00:57:51,568 لا يوجد دخلاء هنا 833 00:57:51,609 --> 00:57:53,654 لكنك قد قلتي أن هنا دخلاء 834 00:57:53,695 --> 00:57:55,113 لا، لقد قلت أنه لا يوجد دخلاء هنا 835 00:57:55,155 --> 00:57:56,949 لا أريد أن أسمع كلمة أخرى عن الموضوع 836 00:57:57,032 --> 00:57:59,493 لكنك قلتي- هذا يكفي- 837 00:57:59,534 --> 00:58:01,662 هل أستطيع أن أقول شيئا؟ 838 00:58:01,704 --> 00:58:02,913 لا- لماذا؟- 839 00:58:02,955 --> 00:58:05,458 لأنك لا تستطيعين 840 00:58:10,964 --> 00:58:13,383 آنا ، توقفي عن التنفس هكذا 841 00:58:15,552 --> 00:58:17,179 ألا تسمعين .. توقفي عن ذلك 842 00:58:20,056 --> 00:58:22,351 توقفي عن التنفس 843 00:58:24,770 --> 00:58:26,313 حسنا. اذهبي إلى غرفتك 844 00:58:26,355 --> 00:58:30,234 اهذبي إلى غرفتك. لا حلوى لِ اليوم 845 00:58:33,904 --> 00:58:37,952 لا بكاء الآن .. لا بكاء 846 00:58:37,993 --> 00:58:39,870 أوقفي ذلك هنا 847 00:58:39,911 --> 00:58:43,207 انظري لوجهك كيف يكون بشعا عندما تبكين 848 00:58:43,248 --> 00:58:46,710 لا يهمني- حسنا حسنا- 849 00:58:46,751 --> 00:58:49,922 استمعي إلي 850 00:58:49,963 --> 00:58:52,216 لقد رأيتهم أنا أيضا 851 00:58:52,259 --> 00:58:54,426 رأيتيهم؟ 852 00:58:54,468 --> 00:58:56,846 نعم 853 00:58:56,888 --> 00:58:59,557 لماذا لا تخبرين أمي؟.ربما ستصدقني بعدها 854 00:58:59,599 --> 00:59:02,561 هنالك أشياء لا تريد أمك سماعها 855 00:59:02,645 --> 00:59:05,523 إنها تؤمن فقط بما تعلمته 856 00:59:05,564 --> 00:59:10,152 لكن لا تقلقي. عاجلا أم آجلا 857 00:59:10,194 --> 00:59:12,154 ستراهم 858 00:59:12,195 --> 00:59:14,281 ثم سيختلف كل شيء 859 00:59:14,365 --> 00:59:17,076 كيف؟ 860 00:59:17,118 --> 00:59:19,370 سترين 861 00:59:19,412 --> 00:59:22,958 ستكون هناك بعض المفاجئات الكبيرة 862 00:59:23,042 --> 00:59:27,504 سيكون هناك تغيرات 863 00:59:27,546 --> 00:59:29,464 تغيرات؟ 864 00:59:40,351 --> 00:59:44,689 إنها تتصرف كما وكأن شيئا لم يحدث 865 00:59:44,731 --> 00:59:46,983 ماذا عن ابنتها 866 00:59:47,026 --> 00:59:49,110 ليست عنيدة جدا 867 00:59:49,152 --> 00:59:52,238 سيكون من الأسهل إقناع الأطفال 868 00:59:52,281 --> 00:59:57,118 الأم من ستسبب لنا المشاكل 869 00:59:57,203 --> 01:00:00,956 هل تعتقدين أن زوجها يشك بأي شيء؟ 870 01:00:00,999 --> 01:00:05,545 لا، لا أعتقد انه يعرف حتى أين هو 871 01:00:19,393 --> 01:00:23,689 يالجمال ابنتي 872 01:00:25,400 --> 01:00:29,445 صنعت أمك هذا الحجاب خصيصا لك 873 01:00:29,529 --> 01:00:32,157 كأنني عروس 874 01:00:33,324 --> 01:00:36,328 أنتِ كذلك 875 01:00:39,790 --> 01:00:43,377 أحتاج لتقصير الأكمام قليلا 876 01:00:43,418 --> 01:00:45,713 يمكنك أن تخلعيه الآن- لا- 877 01:00:45,755 --> 01:00:47,840 هذا اللباس عليه أن يكون نظيفا لمشاركتك الأولى 878 01:00:47,881 --> 01:00:49,301 أعدك بأن لا أوسخه 879 01:00:49,342 --> 01:00:52,219 فقط اتركيني ألبسه لمدة أطول 880 01:00:52,261 --> 01:00:54,680 حسنا.. فقط قليلا 881 01:00:54,722 --> 01:00:59,143 حسنا.. سأعود بعد قليل 882 01:00:59,185 --> 01:01:01,521 لا جلوس على الأرضية ، ولا اتكاء على الحيطان 883 01:01:01,563 --> 01:01:02,815 حسنا 884 01:01:18,164 --> 01:01:21,043 سيدي، هل تود أن ترقص؟ 885 01:01:23,628 --> 01:01:25,630 سأحب ذلك 886 01:01:47,738 --> 01:01:49,781 تشارلز، لا يمكنك الذهاب هكذا 887 01:01:49,823 --> 01:01:52,618 يجب أن تأكل شيئا 888 01:02:12,305 --> 01:02:15,684 في السماء 889 01:02:15,726 --> 01:02:20,523 لا أعرف إن كانت صحوا أم غائمة 890 01:02:22,233 --> 01:02:25,987 لكني أملك عيونا فقط 891 01:02:26,029 --> 01:02:30,616 لك يا عزيزي 892 01:02:30,700 --> 01:02:34,829 القمر قد يكون عالي 893 01:03:05,403 --> 01:03:07,698 آنا، عليك أن تخلعي فستان الآن 894 01:03:11,369 --> 01:03:14,205 آنا ، هل؟ 895 01:03:15,832 --> 01:03:17,082 آنا؟؟ 896 01:03:21,296 --> 01:03:23,757 ماذا أخبرتك عن الجلوس على الأرضية؟ 897 01:03:23,798 --> 01:03:25,175 لكنه نظيف 898 01:03:25,216 --> 01:03:26,426 هذا لا يحدث فرقا 899 01:03:26,468 --> 01:03:29,221 لماذا لا تستطيعين أبدا أن تفعلي ما يُقال لك 900 01:03:51,661 --> 01:03:53,121 مالأمر؟ 901 01:03:53,163 --> 01:03:55,248 أين ابنتي؟ 902 01:03:57,584 --> 01:04:00,588 ماذا تفعل بابنتي؟ 903 01:04:00,629 --> 01:04:03,841 هل أنت مجنون؟- أنا ابنتك- 904 01:04:03,883 --> 01:04:06,552 لا. انت لست ابنتي 905 01:04:08,137 --> 01:04:11,432 لا.. لا 906 01:04:11,474 --> 01:04:12,642 قل آه 907 01:04:12,684 --> 01:04:14,978 أنت لست ابنتي ، لا 908 01:04:28,367 --> 01:04:29,952 سيدتي ، لقد سمعت صراخا 909 01:04:29,994 --> 01:04:31,371 إنها تريد قلتي 910 01:04:31,412 --> 01:04:33,748 لن تتوقف حتى تقتلنا جميعا 911 01:04:33,791 --> 01:04:35,876 لن تتوقف 912 01:04:35,917 --> 01:04:37,461 تعالي معي يا طفلة 913 01:04:37,502 --> 01:04:39,754 أنتِ شريرة .. انتِ شريرة 914 01:04:41,006 --> 01:04:42,174 أنتِ شريرة 915 01:04:52,059 --> 01:04:53,727 كيف هي؟ 916 01:04:53,769 --> 01:04:56,188 ليس هناك ما يهدئها 917 01:04:56,230 --> 01:04:57,858 لهذا تركتها مع أبيها 918 01:04:59,150 --> 01:05:01,236 أصرت على الكلام معه 919 01:05:04,531 --> 01:05:07,367 ماذا حدث؟ .. لماذا تشاجرتما 920 01:05:07,409 --> 01:05:09,077 لم تكن هي 921 01:05:09,120 --> 01:05:13,499 لقد كانت العجوز ذات الأعين الغريبة 922 01:05:13,540 --> 01:05:15,710 لقد كانت تقلد صوت ابنتي 923 01:05:15,793 --> 01:05:20,131 أقسم بأنها لم تكن ابنتي 924 01:05:20,172 --> 01:05:24,594 فليساعدني الله 925 01:05:24,636 --> 01:05:27,889 فليساعدني الله .. ماذا بي؟ 926 01:05:27,930 --> 01:05:30,350 لا أعرف ماذا بي 927 01:05:30,434 --> 01:05:32,895 يجب ان ترتاحي أكثر 928 01:05:35,189 --> 01:05:39,443 لا تستطعين تحمل مسؤوليات البيت بأكمله 929 01:05:39,486 --> 01:05:40,945 اتركيه لنا 930 01:05:40,987 --> 01:05:43,364 نحن نعرف ماذا علينا أن نفعل 931 01:05:46,451 --> 01:05:48,203 ماذا تعنين بذلك؟ 932 01:05:49,621 --> 01:05:51,831 ماذا تعنين بأنك تعرفين ماذا عليك أن تفعلي 933 01:05:51,914 --> 01:05:53,667 لا شيء سيدتي ، لقد كنت أقترح فقط 934 01:05:53,709 --> 01:05:56,462 ليس هناك مكانا للإقتراح 935 01:05:56,504 --> 01:05:57,880 ماذا تعتقدين نفسك؟ 936 01:05:57,921 --> 01:05:59,756 أنتِ ليس لديك فكرة عما يجب أن نفعله 937 01:06:04,303 --> 01:06:05,846 أو لديك 938 01:06:09,142 --> 01:06:11,478 ما هذه؟ 939 01:06:13,480 --> 01:06:17,192 الأقراص.. لصداعك سيدتي 940 01:06:17,234 --> 01:06:18,944 التي تأخذينها دائما 941 01:06:18,986 --> 01:06:22,406 رجاءا.. أريد أن أكون لوحدي 942 01:06:22,447 --> 01:06:24,909 نعم سيدتي 943 01:06:47,516 --> 01:06:49,352 تعالي أيتها الطفلة 944 01:07:10,958 --> 01:07:13,419 آنا أخبرتني بكل شيء 945 01:07:19,259 --> 01:07:22,387 أتمنى لو أن عندي تفسيرا..لكن ليس عندي 946 01:07:22,428 --> 01:07:24,681 في بادئ الأمر. اعتقدت أن هناك شخصا آخر في البيت 947 01:07:24,723 --> 01:07:26,183 ومع ذلك ، كانوا أشباحا 948 01:07:26,225 --> 01:07:28,977 لست أتحدث عن الأشباح 949 01:07:29,019 --> 01:07:31,938 إنني أتحدث عما حصل ذلك اليوم 950 01:07:38,779 --> 01:07:40,489 لا أعرف عن ماذا تتحدث 951 01:07:40,532 --> 01:07:42,408 أخبريني أنه ليس حقيقة 952 01:07:42,450 --> 01:07:45,202 أخبريني ماذا حدث 953 01:07:45,245 --> 01:07:49,040 حدث؟ 954 01:07:52,252 --> 01:07:55,588 لا أعرف ماذا جائني ذلك اليوم 955 01:07:55,631 --> 01:07:59,218 الخدم غادروا أثناء الليل 956 01:07:59,260 --> 01:08:02,763 لم يكن لديه الشجاعة ليخبرني وجها بوجه 957 01:08:04,516 --> 01:08:10,522 عرفوا بأنه لا يمكن ان أترك البيت 958 01:08:10,563 --> 01:08:14,818 لقد عرفوا 959 01:08:14,860 --> 01:08:17,529 آنا 960 01:08:17,570 --> 01:08:20,532 آنا ، ماذا حدث؟ 961 01:08:22,285 --> 01:08:24,452 لقد ضربتني 962 01:08:24,495 --> 01:08:27,831 لقد جنت ، مثل ذلك اليوم 963 01:08:27,873 --> 01:08:31,127 هل تتذكّر؟ 964 01:08:31,168 --> 01:08:33,296 لا 965 01:08:33,337 --> 01:08:38,343 يجب أن تغفر لي تشارلز 966 01:08:38,384 --> 01:08:41,930 لي من أجلي .. بل لأجل الأطفال 967 01:08:41,971 --> 01:08:45,391 يعرفون أنني أحبهم 968 01:08:45,433 --> 01:08:47,728 وأنني لن أؤذيهم 969 01:08:47,770 --> 01:08:49,897 أود أن أموت أولا 970 01:08:53,234 --> 01:08:55,862 ماذا ستفعل؟ 971 01:08:55,904 --> 01:08:58,698 هل أنت غاضب مني؟ 972 01:09:01,451 --> 01:09:03,579 لقد جئت لأقول مع السلامة ، فقط 973 01:09:03,620 --> 01:09:05,205 إلى زوجتي وأطفالي 974 01:09:05,289 --> 01:09:07,499 علي أن أذهب الآن 975 01:09:07,541 --> 01:09:09,251 تذهب إلى أين؟ 976 01:09:09,293 --> 01:09:12,004 إلى الجبهة 977 01:09:12,045 --> 01:09:13,423 لا. الحرب انتهت 978 01:09:13,464 --> 01:09:16,174 الحرب لم تنته 979 01:09:16,216 --> 01:09:19,470 عن ماذا تتحدث؟ 980 01:09:19,512 --> 01:09:21,515 أنت لن تذهب ، هل تسمعني؟ 981 01:09:21,556 --> 01:09:23,766 لقد تركتنا مرة.. ولا يمكنك ذلك مرة أخرى 982 01:09:23,809 --> 01:09:26,686 لماذا؟ 983 01:09:26,727 --> 01:09:29,440 لماذا عليك الذهب إلى تلك الحرب الغبية؟ 984 01:09:29,481 --> 01:09:31,858 تلك التي ليس لنا علاقة بها 985 01:09:31,901 --> 01:09:34,737 لماذا لا تستطيع على البقاء هنا كالبقية 986 01:09:34,779 --> 01:09:35,946 الأخرون استسلموا 987 01:09:35,988 --> 01:09:37,824 كلنا إستسلمنا 988 01:09:37,865 --> 01:09:41,118 الجزيرة بكاملها اختلت 989 01:09:41,161 --> 01:09:43,621 ماذا تتوقع؟ 990 01:09:47,834 --> 01:09:51,045 ماذا كنت تريد ان تثبت بذهابك إلى الحرب؟ 991 01:09:51,128 --> 01:09:53,715 مكانك كان هنا ، معنا 992 01:09:55,009 --> 01:09:57,219 مع عائلتك 993 01:10:01,766 --> 01:10:05,645 لقد أحببتك 994 01:10:05,687 --> 01:10:08,398 هذا كان كافيا لي 995 01:10:08,440 --> 01:10:12,736 العيش في هذا الظلام 996 01:10:12,777 --> 01:10:15,112 في هذا السجن 997 01:10:17,365 --> 01:10:20,494 لكن ليس لك 998 01:10:20,535 --> 01:10:23,873 لم أكن كافية لك 999 01:10:23,914 --> 01:10:26,501 لهذا تركتني 1000 01:10:28,210 --> 01:10:30,379 لم تكن الحرب 1001 01:10:33,216 --> 01:10:36,553 تريد تركي، أليس كذلك؟ 1002 01:12:37,640 --> 01:12:39,393 آنا 1003 01:12:39,434 --> 01:12:41,770 نيكولاس 1004 01:12:51,071 --> 01:12:53,449 مالأمر؟ 1005 01:12:58,663 --> 01:13:00,707 يا إلهي 1006 01:13:10,217 --> 01:13:11,427 هنا 1007 01:13:22,021 --> 01:13:23,856 أين الستائر؟ 1008 01:13:28,361 --> 01:13:30,822 سيدة ميلز 1009 01:13:44,921 --> 01:13:47,632 دعيني أرى. دعيني أرى 1010 01:13:47,673 --> 01:13:50,802 أنتم بخير ، أنتم بخير 1011 01:13:50,844 --> 01:13:54,305 أريد أبي 1012 01:13:57,935 --> 01:13:59,352 أبوكم رحل 1013 01:13:59,394 --> 01:14:01,480 غير صحيح 1014 01:14:01,522 --> 01:14:04,400 نعم صحيح 1015 01:14:04,442 --> 01:14:06,820 هذا صحيح 1016 01:14:08,113 --> 01:14:10,449 أحبك أمي 1017 01:14:17,248 --> 01:14:20,000 جد الستائر 1018 01:14:22,461 --> 01:14:24,463 من كان؟ 1019 01:14:24,505 --> 01:14:25,673 من فعل هذا؟ 1020 01:14:25,756 --> 01:14:27,257 أخبريني 1021 01:14:27,299 --> 01:14:28,968 أخبريني 1022 01:14:30,928 --> 01:14:32,138 تعرفين ما يجري هنا 1023 01:14:32,180 --> 01:14:34,391 تعرفين لأنه حصل لكِ من قبل 1024 01:14:34,433 --> 01:14:36,476 أنت ستخبريني 1025 01:14:36,517 --> 01:14:37,978 اكتبيه 1026 01:14:38,020 --> 01:14:40,897 اكتبيه رجاءاً 1027 01:14:40,938 --> 01:14:43,525 هذا الإتجاه لن يحل شيئا ، سيدتي 1028 01:14:43,566 --> 01:14:46,236 على أي حال، هي لا تستطيع الكتابة 1029 01:14:46,278 --> 01:14:48,406 أين هي؟- ماذا؟- 1030 01:14:48,447 --> 01:14:49,782 الستائر 1031 01:14:49,823 --> 01:14:52,577 الستائر. حياة أطفالي تعتمد عليها 1032 01:14:52,618 --> 01:14:54,036 شخص ما أخذ الستائر 1033 01:14:54,078 --> 01:14:55,330 نعم لاحظت ذلك سيدتي 1034 01:14:55,372 --> 01:14:58,290 ليس هناك حاجة لرفع صوتك 1035 01:14:58,333 --> 01:15:01,586 سيد توتل. كنت على وشك أن أناديك 1036 01:15:01,627 --> 01:15:05,465 هل تعرف أن هناك من أخذ الستائر كلها؟ 1037 01:15:05,508 --> 01:15:08,635 الستائر؟ 1038 01:15:08,676 --> 01:15:11,096 عزيزتي 1039 01:15:11,137 --> 01:15:14,516 لماذا على أحد ما أن يأخذ الستائر؟ 1040 01:15:14,600 --> 01:15:18,354 ليترك ضوء الشمس يدخل البيت. على ما أظن 1041 01:15:18,396 --> 01:15:21,441 ضوء الشمس ، طبعا 1042 01:15:21,482 --> 01:15:23,693 شخص ما يريد قتل أطفالي 1043 01:15:23,735 --> 01:15:26,530 لماذا تعتقدين أن ضوء الشمس سيقتلهم 1044 01:15:26,571 --> 01:15:29,992 هل أنتِ مجنونة؟ 1045 01:15:30,033 --> 01:15:32,369 لقد أخبرتك 1046 01:15:32,410 --> 01:15:33,996 أخبرتك 1047 01:15:34,038 --> 01:15:37,250 الأطفال حساسون للضوء. وقد يقتلهم 1048 01:15:37,291 --> 01:15:39,710 نعم. لكن هذا كان من قبل 1049 01:15:39,752 --> 01:15:42,547 الظرف يوضح نفسه بنفسه 1050 01:15:42,588 --> 01:15:45,091 إذا أنتِ لم تعرضيهم أبدا لضوء الشمس 1051 01:15:45,132 --> 01:15:46,800 كيف ستعرفين أنهم تشافوا؟ 1052 01:15:46,843 --> 01:15:51,473 اختي كانت تعاني من الروماتيزم 1053 01:15:51,514 --> 01:15:53,599 في سيقانها وظهرها 1054 01:15:53,683 --> 01:15:56,394 في يومٍ جميل 1055 01:15:57,604 --> 01:15:59,523 اختفوا 1056 01:16:00,941 --> 01:16:02,693 سأذهب لأجد تلك الستائر 1057 01:16:02,735 --> 01:16:04,862 وعندما تنتهون من مساعدتي ، اشنقوهم 1058 01:16:04,904 --> 01:16:06,864 ستتركون هذا البيت 1059 01:16:19,628 --> 01:16:21,547 وماذا عن السيد ، سيدتي 1060 01:16:21,589 --> 01:16:24,425 ماذا عليه أن يقول حيال هذا كله؟ 1061 01:16:24,466 --> 01:16:26,635 أعطيني المفاتيح 1062 01:16:26,677 --> 01:16:28,513 أريد المفاتيح الآن 1063 01:16:32,767 --> 01:16:34,894 أعرف ماذا تريدون 1064 01:16:34,935 --> 01:16:36,521 تريدون إرعابنا 1065 01:16:36,563 --> 01:16:38,564 تريدون إخراجنا. أنا وأطفالي 1066 01:16:38,607 --> 01:16:39,775 تريدون السيطرة على هذا البيت 1067 01:16:39,816 --> 01:16:41,693 منذ أول يوم جئتم فيه 1068 01:16:41,734 --> 01:16:45,573 الآن، أعطيني المفاتيح لن أسألك ذلك مرة أخرى 1069 01:16:45,615 --> 01:16:47,283 عليك أن تهدأي يا سيدتي 1070 01:16:47,324 --> 01:16:50,286 أعطيني المفاتيح 1071 01:16:51,328 --> 01:16:52,747 أعطيني اياهم 1072 01:16:58,878 --> 01:17:00,797 والآن اخرجوا من هنا 1073 01:17:16,731 --> 01:17:20,610 هل تعرف سيد توتل؟ 1074 01:17:20,651 --> 01:17:23,655 أعتقد أنه نفد صبري 1075 01:17:23,696 --> 01:17:25,782 ماذا عنك؟ 1076 01:17:25,824 --> 01:17:30,370 نعم، بالتأكيد 1077 01:17:30,412 --> 01:17:33,832 من الأفضل أن نذهب ونزيل الغطاء عن القبور 1078 01:18:10,955 --> 01:18:12,540 ماذا تفعل أمي؟ 1079 01:18:12,582 --> 01:18:14,751 أخبرتك. لقد جنت 1080 01:18:14,792 --> 01:18:16,128 كاذبة 1081 01:18:16,169 --> 01:18:21,133 لقد جنت- كاذبة ، كاذبة- 1082 01:18:26,180 --> 01:18:28,099 إنه الليل 1083 01:18:28,140 --> 01:18:30,601 أين تذهبين؟ 1084 01:18:30,643 --> 01:18:33,563 هذا يكفي 1085 01:18:33,605 --> 01:18:35,731 سأدخل الغابة لأبحث عن أبي 1086 01:18:35,814 --> 01:18:38,359 هل ستهربين 1087 01:18:40,070 --> 01:18:43,282 إذا تمسكت بالأنبوب، أستطيع أن أنزل إلى تحت 1088 01:18:43,323 --> 01:18:45,158 الأمر سهل 1089 01:18:57,923 --> 01:19:01,135 إذا علمت أمي بذلك ستوبخك 1090 01:19:01,218 --> 01:19:03,344 نعم ، نعم ، نعم 1091 01:19:12,313 --> 01:19:14,190 آنا انتظري 1092 01:19:14,232 --> 01:19:16,400 أريد المجيء للبحث عن أبي أيضا 1093 01:19:16,442 --> 01:19:19,654 كاذب. انت فقط لا تريد أن تكون لوحدك 1094 01:19:19,695 --> 01:19:21,156 ملابس مخيفة ، ملابس مخيفة 1095 01:19:21,198 --> 01:19:22,406 اسكتي 1096 01:20:13,879 --> 01:20:16,173 آنا. أعتقد أننا ضعنا 1097 01:20:16,256 --> 01:20:19,217 لم نخرج من الحديقة بعد، أيها السخيف 1098 01:20:19,301 --> 01:20:23,054 أنا خائف- لم يجدر بك أن تأتي، إذا- 1099 01:20:26,057 --> 01:20:29,019 قل شيئا- ماذا علي أن أقول؟- 1100 01:20:29,061 --> 01:20:31,355 لا أدري . أي شيء 1101 01:20:31,398 --> 01:20:34,567 لنرى. اسمي آنا ، وأنا الآن أمشي 1102 01:20:34,609 --> 01:20:36,569 أنا الآن أمشي ، واسمي آنا 1103 01:21:02,389 --> 01:21:04,809 مالذي هناك؟ 1104 01:21:05,809 --> 01:21:08,145 أعتقد أنها قبور 1105 01:21:09,146 --> 01:21:10,689 لا تقتربي 1106 01:21:10,731 --> 01:21:12,274 لمَ لا 1107 01:21:12,316 --> 01:21:14,610 ماذا لو قفز عليك شبح 1108 01:21:14,651 --> 01:21:17,655 القبور ليس فيها أشباح، فقط هياكل 1109 01:21:34,131 --> 01:21:35,465 يوجد شيء مكتوب هنا 1110 01:21:35,507 --> 01:21:36,884 دعينا نذهب 1111 01:21:36,926 --> 01:21:39,220 انتظر 1112 01:22:00,368 --> 01:22:03,287 آنا ، مالمكتوب؟ 1113 01:22:10,712 --> 01:22:12,922 يجدر بكم أن تكونوا أقوياء الآن يا أطفال 1114 01:22:12,964 --> 01:22:15,258 نيكولس، تعال هنا 1115 01:22:15,300 --> 01:22:18,595 سيدة ميلز ، أرجوك لا تخبري أمنا أننا هربنا 1116 01:22:18,637 --> 01:22:19,846 لا تتحدث إليهم 1117 01:22:19,887 --> 01:22:21,806 لماذا؟ 1118 01:22:21,849 --> 01:22:24,102 إنهم أموات- ماذا؟- 1119 01:22:24,143 --> 01:22:26,061 إنهم أشباح ، تعال هنا أرجوك 1120 01:22:26,103 --> 01:22:28,273 أطفال 1121 01:22:28,314 --> 01:22:30,149 نيكولس 1122 01:22:30,191 --> 01:22:31,776 إنهم أشباح؟ 1123 01:22:31,817 --> 01:22:34,112 لماذا لا يرتدون شرارف بيضاء ، وسلاسل 1124 01:22:34,153 --> 01:22:35,571 لقد قلتي ذلك 1125 01:22:35,614 --> 01:22:37,824 لا يهمني ما قلته ، ابتعد عنهم 1126 01:22:37,908 --> 01:22:40,785 أنتِ دائما تضايقيني وتكذبين علي 1127 01:22:40,827 --> 01:22:42,203 وأنا مللت ذلك 1128 01:22:42,246 --> 01:22:44,247 إنني لا أكذب ، إنها الحقيقة 1129 01:22:44,289 --> 01:22:46,541 تعال هنا 1130 01:22:48,336 --> 01:22:50,004 بسرعة 1131 01:22:53,507 --> 01:22:56,094 أطفال 1132 01:23:04,394 --> 01:23:07,647 ادخلوا البيت 1133 01:23:08,982 --> 01:23:11,610 لا تقتربوا أكثر 1134 01:23:11,651 --> 01:23:14,488 لا تتحركوا 1135 01:23:18,117 --> 01:23:19,744 لا تزعجي نفسك سيدتي 1136 01:23:19,786 --> 01:23:22,579 السل قد قضى علينا 1137 01:23:22,623 --> 01:23:25,207 منذ أكثر من نصف قرن 1138 01:23:44,521 --> 01:23:45,855 اذهبو بعيدا 1139 01:23:52,153 --> 01:23:53,613 افتحي الباب يا سيدتي ، أرجوك 1140 01:23:53,655 --> 01:23:54,907 ماذا تريدون؟ 1141 01:23:54,948 --> 01:23:57,493 أمي ، لا تفتحي الباب لا تفتحيه 1142 01:23:57,534 --> 01:23:59,620 لقد رأينا قبورهم 1143 01:23:59,661 --> 01:24:01,455 اذهبوا للأعلى واختبؤوا 1144 01:24:01,497 --> 01:24:03,373 هيا- أنا خائف- 1145 01:24:09,714 --> 01:24:12,383 لا تنفصلا 1146 01:24:18,098 --> 01:24:21,394 مهما حدث ، لا تنفصلا 1147 01:24:21,477 --> 01:24:25,523 هيا اختبؤوا ، هيا هيا 1148 01:24:25,523 --> 01:24:28,192 لقد كنا نحاول إفهامك 1149 01:24:30,611 --> 01:24:32,280 أفهم ماذا؟ 1150 01:24:32,363 --> 01:24:33,781 عن البيت 1151 01:24:33,823 --> 01:24:36,409 عن الوضع الجديد 1152 01:24:36,451 --> 01:24:38,536 أي وضع؟ 1153 01:24:38,578 --> 01:24:42,750 يجب علينا جميعا أن نتعلم بأن نعيش معا 1154 01:24:42,791 --> 01:24:43,958 الحياة والموت 1155 01:24:45,460 --> 01:24:49,299 إن كنتم امواتا ، دعونا في سلام 1156 01:24:49,340 --> 01:24:51,759 دعونا في سلام 1157 01:24:51,842 --> 01:24:54,928 دعونا في سلام 1158 01:24:59,726 --> 01:25:02,312 هنا. ادخل 1159 01:25:07,150 --> 01:25:09,361 افترضي أننا تركناكم 1160 01:25:09,402 --> 01:25:11,488 هل تعتقدين أنهم سيتركونكم؟ 1161 01:25:11,530 --> 01:25:12,948 من؟ 1162 01:25:12,989 --> 01:25:14,992 الدخلاء 1163 01:25:15,034 --> 01:25:17,161 لا وجود لدخلاء هنا 1164 01:25:17,203 --> 01:25:18,454 لقد خلعوا الستائر 1165 01:25:18,495 --> 01:25:19,830 لا دخلاء هنا 1166 01:25:19,872 --> 01:25:22,416 أؤكد لك أنهم كانوا هم 1167 01:25:22,458 --> 01:25:26,337 وهم الآن بالداخل ، معك أنتِ والأطفال 1168 01:25:26,379 --> 01:25:28,673 بانتظاركم- لا- 1169 01:25:28,715 --> 01:25:32,928 نعم ، وصدقيني عاجلا أم آجلا 1170 01:25:32,969 --> 01:25:35,348 سوف يجدونكم 1171 01:25:35,431 --> 01:25:37,224 اسمع ، انتظر هنا وسأعود بعد دقيقة 1172 01:25:37,266 --> 01:25:40,102 لا ، لا لا . أمي قالت علينا ألا ننفصل 1173 01:25:40,144 --> 01:25:42,021 لا نستطيع تركها لوحدها 1174 01:25:46,150 --> 01:25:48,862 توقف عن التنفس هكذا 1175 01:25:55,535 --> 01:25:58,330 نيكولس ، توقف عن التنفس هكذا 1176 01:26:01,124 --> 01:26:02,793 توقف عن التنفس 1177 01:26:04,670 --> 01:26:09,258 ألا تسمع؟ هنا أحد ما 1178 01:26:11,636 --> 01:26:14,264 تعالوا معنا يا أطفال 1179 01:26:14,305 --> 01:26:17,225 تعالوا معنا 1180 01:26:23,273 --> 01:26:24,858 نيكولس؟ 1181 01:26:26,944 --> 01:26:28,195 آنا؟ 1182 01:26:30,614 --> 01:26:32,532 أين أنتم؟ 1183 01:26:35,327 --> 01:26:37,205 أجيبوني 1184 01:26:37,289 --> 01:26:38,623 الدخلاء وجدوهم 1185 01:26:38,665 --> 01:26:41,126 ليس بإمكاننا أن نفعل شيئا الآن 1186 01:26:41,209 --> 01:26:46,214 عليك أن تصعدي للأعلى وتكلميهم 1187 01:27:21,377 --> 01:27:24,088 لماذا أنتم خائفون يا أطفال؟ 1188 01:27:24,130 --> 01:27:27,049 لماذا لا تريدون أن نكون أصدقاء؟ 1189 01:27:28,968 --> 01:27:32,556 هيا ، تكلموا معنا 1190 01:27:32,598 --> 01:27:34,892 تحدثوا معنا 1191 01:27:38,812 --> 01:27:42,233 أخبروني ماذا حدث 1192 01:27:43,525 --> 01:27:46,571 لا تخبريها ، لا تخبريها 1193 01:27:46,613 --> 01:27:50,200 لا تخبريها 1194 01:27:50,241 --> 01:27:54,621 لو أخبرتها سيتركونا في سلام 1195 01:27:55,581 --> 01:27:56,957 أمي 1196 01:27:58,791 --> 01:28:00,294 أمي 1197 01:28:00,378 --> 01:28:03,631 لماذا تبكون يا أطفال؟ 1198 01:28:03,672 --> 01:28:06,926 ماذا حدث في الغرفة؟ 1199 01:28:06,968 --> 01:28:11,306 ماذا فعلت بكم أمكم؟ 1200 01:28:21,649 --> 01:28:23,819 شيء ما عن الوسادة 1201 01:28:23,902 --> 01:28:27,322 هل هكذا قتلتك؟ 1202 01:28:28,615 --> 01:28:30,076 بالوسادة؟ 1203 01:28:30,118 --> 01:28:31,410 هي لم تقتلنا 1204 01:28:31,452 --> 01:28:32,912 يا أطفال ، إن كنتم أمواتا 1205 01:28:32,953 --> 01:28:35,457 لماذا تبقون في هذا البيت؟ 1206 01:28:35,540 --> 01:28:37,417 لسنا أمواتا 1207 01:28:38,669 --> 01:28:40,337 لماذا تبقون في هذا البيت؟ 1208 01:28:40,421 --> 01:28:41,588 لسنا أمواتا 1209 01:28:41,630 --> 01:28:42,881 نحن لسنا أمواتا 1210 01:28:42,922 --> 01:28:45,717 لسنا أمواتا 1211 01:28:45,759 --> 01:28:48,721 لماذا تبقون في هذا البيت؟ 1212 01:28:48,762 --> 01:28:52,349 نحن لسنا أمواتا . نحن لسنا أمواتا 1213 01:28:52,391 --> 01:28:56,729 نحن لسنا امواتا- نحن لسنا أمواتا- 1214 01:28:57,730 --> 01:28:59,524 نحن لسنا أمواتا 1215 01:29:15,082 --> 01:29:16,500 هل أنتِ بخير؟ 1216 01:29:16,583 --> 01:29:22,215 نعم. فقط دوار بسيط 1217 01:29:22,256 --> 01:29:24,008 ماذا حدث؟ 1218 01:29:24,050 --> 01:29:27,053 لقد عقدوا اتفاقا 1219 01:29:27,095 --> 01:29:28,596 كل الثلاثة؟ 1220 01:29:28,638 --> 01:29:31,516 ظاهريا ، نعم 1221 01:29:31,558 --> 01:29:35,145 الأم ، والطفلان 1222 01:29:35,187 --> 01:29:36,856 مشوق نوعا ما ، ألا تعتقدين ذلك؟ 1223 01:29:36,897 --> 01:29:38,774 مشوق؟ 1224 01:29:38,815 --> 01:29:40,484 لقد كنت خائفة وخارجة عن الإدراك 1225 01:29:40,526 --> 01:29:41,944 عزيزتي اهدئي 1226 01:29:42,027 --> 01:29:44,822 لا. حتى الآن ، قد تعاملنا مع هذا بطريقتك 1227 01:29:44,905 --> 01:29:46,491 لكن الآن اسمعني 1228 01:29:46,533 --> 01:29:48,826 نحن لا نستطيع أن نمكث في هذا البيت بعد 1229 01:29:48,867 --> 01:29:52,205 إنه من الواضح جدا أن هذه الأحياء لا تريد أن نعيش هنا 1230 01:29:52,246 --> 01:29:53,748 لا نعرف أي شيء عنهم حتى الآن 1231 01:29:53,748 --> 01:29:55,583 بلى ، نعرف 1232 01:29:55,625 --> 01:29:57,253 نعرف أن المرأة قد جنت 1233 01:29:57,294 --> 01:30:00,005 أحرقت ولديها ثم أطلقت الرصاص على نفسها 1234 01:30:00,048 --> 01:30:03,133 هذا يكفي. فكر في ابنك 1235 01:30:03,175 --> 01:30:04,885 لا شيء خطر على فيكتور 1236 01:30:04,927 --> 01:30:07,597 بل هناك شي خطر.. إنه يتعرض لكوابيس 1237 01:30:07,639 --> 01:30:09,431 يقول أنه رأى تلك الفتاة 1238 01:30:09,473 --> 01:30:11,768 وحتى هذه السيدة قد أصابها المس بسببها 1239 01:30:11,810 --> 01:30:14,688 أرجوك، دعنا نغادر هذا المنزل 1240 01:30:14,729 --> 01:30:15,939 حسنا 1241 01:30:16,022 --> 01:30:19,151 سنغادر غدا الصباح 1242 01:30:19,192 --> 01:30:21,570 حمدا لله على ذلك 1243 01:30:22,946 --> 01:30:25,158 سأذهب لأرى فيكتور 1244 01:30:28,077 --> 01:30:30,079 مرة اخرى. شكرا جزيلا على مجيئك 1245 01:30:30,120 --> 01:30:31,330 من دواعي سروري 1246 01:30:31,372 --> 01:30:33,165 أتمنى أننا كنا معاونين 1247 01:30:33,207 --> 01:30:36,085 طبعا 1248 01:30:39,548 --> 01:30:42,801 في البداية لم أفهم 1249 01:30:42,842 --> 01:30:46,680 ماذا تفعل الوسادة في يدي 1250 01:30:49,350 --> 01:30:52,103 أو لماذا لا تتحركون 1251 01:30:55,731 --> 01:30:57,900 لكن بعد ذلك عرفت 1252 01:31:00,611 --> 01:31:02,531 لقد حدث 1253 01:31:06,118 --> 01:31:08,661 لقد قتلت أطفالي 1254 01:31:14,417 --> 01:31:18,505 أخذت البندقية 1255 01:31:18,547 --> 01:31:20,675 وضعتها على جبهتي 1256 01:31:24,679 --> 01:31:26,848 ومن ثم ضغطت الزناد 1257 01:31:30,478 --> 01:31:32,604 لا شيء 1258 01:31:39,069 --> 01:31:43,742 بعدها سمعت ضحكاتكم في البهو 1259 01:31:46,702 --> 01:31:48,038 لقد كنتم تلعبون 1260 01:31:48,079 --> 01:31:50,415 وكأن شيئا لم يحدث 1261 01:31:51,958 --> 01:31:58,799 واعتقدت أن الله برحمته 1262 01:31:58,841 --> 01:32:04,555 قد أعطاني فرصة أخرى 1263 01:32:04,597 --> 01:32:08,893 يخبرني بأن لا أيأس 1264 01:32:11,896 --> 01:32:13,481 بأن أكون قوية 1265 01:32:15,234 --> 01:32:16,859 أن أكون أما جيدة 1266 01:32:19,196 --> 01:32:20,488 لهم 1267 01:32:24,409 --> 01:32:29,290 لكن الآن 1268 01:32:29,331 --> 01:32:30,833 الآن 1269 01:32:34,128 --> 01:32:36,047 ماذا يعني هذا كله؟ 1270 01:32:40,427 --> 01:32:41,761 أي نحن؟ 1271 01:32:43,638 --> 01:32:46,100 ليديا قالت الشي ذاته 1272 01:32:46,141 --> 01:32:49,604 عندما أدركت أننا الثلاثة أموات 1273 01:32:50,854 --> 01:32:53,858 وكان هذا آخر حديث لها 1274 01:32:55,818 --> 01:32:58,655 لكن لا أستطيع إخبارك هذا قبل الآن 1275 01:33:02,909 --> 01:33:06,247 هل أصنع لنا كوبا جيدا من الشاي ، سيدتي؟ 1276 01:33:10,042 --> 01:33:12,002 الدخلاء يغادرون 1277 01:33:12,044 --> 01:33:14,296 لكن هناك آخرون سيأتون 1278 01:33:14,338 --> 01:33:16,298 أحيانا نشعر بهم 1279 01:33:16,339 --> 01:33:19,760 وأحيانا لا 1280 01:33:19,844 --> 01:33:23,014 لكن الامر هكذا دائما 1281 01:33:24,933 --> 01:33:26,183 سيدتي 1282 01:33:30,313 --> 01:33:32,858 أمي 1283 01:33:32,899 --> 01:33:35,152 أبي مات في الحرب ، أليس كذلك؟ 1284 01:33:35,194 --> 01:33:36,612 نعم 1285 01:33:36,653 --> 01:33:38,322 لن نراه أبدا مرة أخرى؟ 1286 01:33:38,405 --> 01:33:41,200 لا أدري 1287 01:33:41,283 --> 01:33:45,872 إن كنا أمواتا ، أين سجن الجحيم؟ 1288 01:33:49,667 --> 01:33:52,545 لا أدري إن كان هناك سجن جحيم 1289 01:33:54,631 --> 01:33:57,384 لست باكثر حكمة منكم 1290 01:33:59,470 --> 01:34:03,474 لكني أعرف بأني احبكم 1291 01:34:03,515 --> 01:34:06,185 ولطالما أحببتكم 1292 01:34:08,854 --> 01:34:11,732 وهذا البيت لنا 1293 01:34:13,318 --> 01:34:16,363 قولوها معي 1294 01:34:16,404 --> 01:34:17,572 هذا البيت لنا 1295 01:34:17,614 --> 01:34:19,116 هذا البيت لنا 1296 01:34:19,158 --> 01:34:21,201 هذا البيت لنا 1297 01:34:40,930 --> 01:34:44,434 أمي انظري ، إنه لا يؤذي 1298 01:34:54,821 --> 01:34:57,657 لا أحد بإمكانه أن يخرجنا من هذا البيت 1299 01:35:22,600 --> 01:35:24,268 تعال يا فيكتور