1 00:01:12,780 --> 00:01:14,850 Qu'est-ce que tu en penses ? 2 00:01:15,740 --> 00:01:18,573 Ça peut pas être pire que le précédent. 3 00:01:18,860 --> 00:01:20,691 Allons y jeter un œil. 4 00:01:32,340 --> 00:01:33,534 Bonjour. 5 00:01:33,820 --> 00:01:36,493 On vient pour l'annonce parue dans "Voice". 6 00:01:36,740 --> 00:01:39,095 - Immobilier Homicide. - Comme c'est chouette. 7 00:01:39,340 --> 00:01:42,298 Je ne pensais pas avoir des visites aussi rapidement. 8 00:01:42,580 --> 00:01:45,140 - Je m'appelle Ruby. - Moi, c'est Lori et voici Alex. 9 00:01:45,820 --> 00:01:49,415 Lequel d'entre vous emménagerait ici ? 10 00:01:49,660 --> 00:01:51,969 Moi, à condition que l'endroit me plaise. 11 00:01:52,220 --> 00:01:55,530 J'en suis persuadée, c'est un appartement charmant. 12 00:01:55,780 --> 00:01:59,853 Mais ne me croyez pas sur parole, allez au 3e vérifier par vous-mêmes. 13 00:02:00,100 --> 00:02:01,249 Merci. 14 00:02:06,980 --> 00:02:11,258 - Qui est-ce, Ruby ? - Un jeune homme pour l'appartement. 15 00:02:12,500 --> 00:02:17,415 - Ah bon... Dis-lui de monter. - Oui, Lizzy. 16 00:02:22,500 --> 00:02:24,172 Pas mal... 17 00:02:25,100 --> 00:02:27,489 Au moins, celui-ci est propre. 18 00:02:28,140 --> 00:02:32,418 Mais ça me plaît pas qu'elles soient aussi sûres que je vais le prendre. 19 00:02:38,940 --> 00:02:41,056 Pas de blattes dans le frigo cette fois. 20 00:02:44,220 --> 00:02:46,176 Il y a même une fenêtre qui s'ouvre. 21 00:02:49,140 --> 00:02:50,619 Et en plus, elle ferme. 22 00:02:50,900 --> 00:02:52,891 Le loyer est correct. 23 00:02:53,780 --> 00:02:57,659 - Et je serai plus près de toi. - Il est fait pour toi. 24 00:02:59,260 --> 00:03:00,739 On verra. 25 00:03:02,420 --> 00:03:05,617 Putain, j'arrive pas à croire que tu m'abandonnes. 26 00:03:05,940 --> 00:03:09,853 Qu'est-ce que ce taudis a de plus que notre taudis de dortoir ? 27 00:03:10,100 --> 00:03:12,534 La paix, le calme, l'intimité. 28 00:03:12,900 --> 00:03:15,892 - C'est ça, hein ? Je te gêne ? - Exactement. 29 00:03:16,860 --> 00:03:20,409 Comme ça tu peux étudier en paix et sauter Lori quand tu veux. 30 00:03:20,660 --> 00:03:22,855 - Exactement. - Espèce de morve. 31 00:03:23,100 --> 00:03:26,695 Je savais bien que c'était pour te faire un maximum de filles. 32 00:03:26,940 --> 00:03:31,172 Quelles filles ? Les deux chouettes qui gèrent l'appart ? 33 00:03:31,420 --> 00:03:35,459 Il doit bien y avoir une minette pour te faire craquer dans le coin. 34 00:03:35,700 --> 00:03:38,578 C'est la résidence des retraités. 35 00:03:52,140 --> 00:03:53,858 T'es le nouveau locataire ? 36 00:03:54,100 --> 00:03:57,490 - Oui... - Non, c'est moi, Alex Carmichael. 37 00:03:57,900 --> 00:03:59,618 Lui, c'est juste mon ami. 38 00:04:00,300 --> 00:04:01,972 Bonjour les présentations... 39 00:04:02,420 --> 00:04:04,729 Moi, c'est Nicole. 40 00:04:09,500 --> 00:04:13,334 - Ça fait du bien un peu de jeunesse. - J'ai remarqué aussi. 41 00:04:14,620 --> 00:04:16,815 Tu sors en boîte à l'occasion ? 42 00:04:17,060 --> 00:04:20,939 - De temps en temps. - On se croisera peut-être. 43 00:04:22,100 --> 00:04:23,852 Oui, peut-être. 44 00:04:25,300 --> 00:04:29,612 N'hésite pas à venir frapper. Ma porte est toujours ouverte. 45 00:04:29,860 --> 00:04:31,418 Merci, je n'y manquerai pas. 46 00:04:38,700 --> 00:04:40,452 Euh... Alex ? 47 00:04:41,940 --> 00:04:43,532 Oui ? 48 00:04:43,780 --> 00:04:46,010 Tu veux pas un colocataire ? 49 00:04:47,100 --> 00:04:50,490 - Surtout pas. - Allez, Alex... 50 00:04:50,820 --> 00:04:53,812 Je te paierai 50 dollars et on partagera tous les frais. 51 00:04:54,060 --> 00:04:55,732 Laisse tomber, Jerry. 52 00:05:04,340 --> 00:05:06,535 Mes parents veulent te rencontrer. 53 00:05:07,660 --> 00:05:10,732 Dis-leur que moi aussi j'ai envie de les rencontrer. 54 00:05:11,020 --> 00:05:14,410 Puis de les fuir aussi longtemps que possible. 55 00:05:15,140 --> 00:05:17,370 Je leur ai déjà tout dit sur toi. 56 00:05:17,740 --> 00:05:19,571 Quoi exactement ? 57 00:05:23,180 --> 00:05:27,935 Que tu es doux, gentil et tendre comme un caramel. 58 00:05:28,500 --> 00:05:30,411 - T'as pas fait ça ? - Si. 59 00:05:32,620 --> 00:05:35,180 J'adore ce que j'ai devant les yeux. 60 00:05:36,300 --> 00:05:38,052 Moi aussi. 61 00:05:44,340 --> 00:05:46,490 On n'a pas le temps pour ça. 62 00:05:48,380 --> 00:05:50,098 Comme d'habitude. 63 00:05:50,980 --> 00:05:52,572 Ce n'est pas vrai. 64 00:05:58,460 --> 00:06:00,416 J'ai quelque chose pour toi. 65 00:06:02,100 --> 00:06:03,931 Les clés de mon royaume. 66 00:06:04,260 --> 00:06:06,490 Considère ça comme une invitation. 67 00:06:07,500 --> 00:06:08,899 Je vais y réfléchir. 68 00:06:09,140 --> 00:06:11,529 T'as dit que quand j'aurais un appart... 69 00:06:12,300 --> 00:06:14,939 Je sais, mais j'ai besoin de temps. 70 00:06:15,260 --> 00:06:19,538 Laisse-moi faire ça comme je l'entends, s'il te plaît. 71 00:06:20,820 --> 00:06:22,173 Très bien. 72 00:06:34,140 --> 00:06:36,131 - Pardon. - C'est rien. 73 00:06:37,580 --> 00:06:41,209 Tu dois être Alex. Nicki m'a parlé de toi. 74 00:06:42,580 --> 00:06:43,729 Moi, c'est Roman. 75 00:06:44,180 --> 00:06:45,977 Ma copine, Lori. 76 00:06:46,420 --> 00:06:48,934 - Ça roule, Lori ? - Oui, oui. 77 00:06:50,420 --> 00:06:54,015 - C'est quoi ton truc ? - Je peins. 78 00:06:55,500 --> 00:06:58,458 Ah oui ? Moi, je suis dans la poésie. 79 00:06:58,980 --> 00:07:00,652 T'as déjà été publié ? 80 00:07:01,100 --> 00:07:06,333 Tu veux rire ? Plus personne prend le travail de l'artiste au sérieux. 81 00:07:06,900 --> 00:07:11,052 A moins qu'il ne soit six pieds sous terre. Vous me suivez ? 82 00:07:11,540 --> 00:07:15,294 Du coup, j'écris un texte qui ne sera pas terminé avant moi. 83 00:07:15,740 --> 00:07:17,935 J'y ajoute une ligne par an. 84 00:07:19,460 --> 00:07:21,974 C'est vraiment fascinant. 85 00:07:22,260 --> 00:07:25,969 Je veux pas être grossier, mais on est pressés. 86 00:07:26,540 --> 00:07:30,419 - Pas de problème. A bientôt. - Oui... 87 00:07:32,620 --> 00:07:34,656 Sois cool, Lori. 88 00:07:42,620 --> 00:07:43,814 Salut, Alex. 89 00:07:44,980 --> 00:07:46,732 Salut... 90 00:07:47,900 --> 00:07:50,460 C'est ta copine, la fille avec qui je t'ai vu plus tôt ? 91 00:07:51,820 --> 00:07:53,458 Il y a des chances. 92 00:07:55,300 --> 00:07:57,530 Elle a l'air sympa. 93 00:07:57,900 --> 00:07:59,538 Elle l'est. 94 00:08:01,700 --> 00:08:02,849 Tant pis. 95 00:09:19,700 --> 00:09:22,817 - Roman ? - Salut, Alex. 96 00:09:23,420 --> 00:09:27,254 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je cherche des trucs pour chez moi. 97 00:09:28,660 --> 00:09:32,130 - Dans les poubelles ? - On sait jamais ce qu'on y trouve. 98 00:09:33,540 --> 00:09:35,258 Sans doute. 99 00:09:36,020 --> 00:09:40,571 Alex, et si tu venais manger à la maison ? 100 00:09:41,100 --> 00:09:43,534 Je sais que t'as pas encore le gaz. 101 00:09:45,540 --> 00:09:47,053 Oui, pourquoi pas. 102 00:09:47,300 --> 00:09:49,416 Super, que dis-tu de ce soir ? 103 00:09:49,980 --> 00:09:51,698 Je dois bosser. 104 00:09:51,940 --> 00:09:56,650 T'inquiète, je ferai un truc qui se garde. A plus tard. 105 00:10:01,300 --> 00:10:05,259 Elle se met à commenter la manière dont je me mouche : 106 00:10:05,500 --> 00:10:10,620 "Tu souffles trop fort. Tu vas t'éclater les tympans." 107 00:10:10,860 --> 00:10:15,854 Je lui réponds qu'il faut bien que je souffle pour que ça sorte. 108 00:10:16,180 --> 00:10:19,490 Mais elle, elle continue : "Non, tu vas te faire mal." 109 00:10:19,780 --> 00:10:22,419 Mais je savais bien qu'il y avait autre chose. 110 00:10:22,660 --> 00:10:25,697 "Tu fais trop de bruit, Jerry", elle me dit. 111 00:10:26,060 --> 00:10:30,690 Je lui ai dit que je continuerais à me moucher comme je veux et que si... 112 00:10:31,980 --> 00:10:34,050 Hé ! Tu m'écoutes ou quoi ? 113 00:10:34,420 --> 00:10:35,375 Quoi ? 114 00:10:35,820 --> 00:10:37,856 Je parle à un zombie ? 115 00:10:38,220 --> 00:10:42,054 Seulement si Nicole pratique le vaudou aussi bien que les pipes. 116 00:10:42,420 --> 00:10:46,379 La panthère t'a gardé éveillé avec ses cris de jouissance ? 117 00:10:46,620 --> 00:10:49,088 Des hurlements à te glacer le sang, plutôt. 118 00:10:49,380 --> 00:10:51,814 Ça change de la voisine habituelle. 119 00:10:52,060 --> 00:10:54,938 Et quand elle fait le ménage, c'est tout aussi étrange. 120 00:10:55,220 --> 00:10:57,336 Tu sais à quelle heure elle descend la poubelle ? 121 00:10:57,580 --> 00:10:58,808 Reste zen, Alex. 122 00:10:59,220 --> 00:11:03,054 Lori va se pointer un de ces quatre et ce sera à ton lit de grincer. 123 00:11:03,300 --> 00:11:05,734 Comment rêver quand je ne peux pas dormir ? 124 00:11:18,660 --> 00:11:19,649 Désolé pour le retard. 125 00:11:19,900 --> 00:11:23,688 Je pensais que comme t'habitais à côté, tu serais pas en retard. 126 00:11:24,140 --> 00:11:26,449 Pas en retard pour rentrer chez moi. 127 00:11:29,220 --> 00:11:31,893 - N'oublie pas de tout fermer. - T'inquiète. 128 00:11:32,820 --> 00:11:36,972 Pourquoi m'inquiéter ? Parce que tu vas faire que mater des pornos ? 129 00:11:37,340 --> 00:11:39,296 Laisse ça à ta mère. 130 00:11:41,100 --> 00:11:43,455 - Bonjour. - Pas de ça... 131 00:11:45,900 --> 00:11:47,094 Qu'est-ce qu'il a ? 132 00:11:47,340 --> 00:11:50,855 Il n'aime pas laisser son gagne-pain entre les mains de païens. 133 00:11:51,180 --> 00:11:54,331 Je passais dans le coin, j'ai eu envie de te dire bonjour. 134 00:11:54,580 --> 00:11:57,970 Et si tu passais chez moi un peu plus tard ce soir ? 135 00:11:58,420 --> 00:12:02,208 Impossible, j'ai un exam demain, et toi aussi. 136 00:12:03,300 --> 00:12:05,939 - On pourrait étudier ensemble. - On serait efficace. 137 00:12:06,180 --> 00:12:09,775 - L'échec aurait bon goût, au moins. - Désolée. 138 00:12:11,220 --> 00:12:14,974 Envoie-moi une carte postale quand t'as un peu de temps. 139 00:12:16,700 --> 00:12:19,009 Je dois y aller. On se voit en cours. 140 00:12:39,260 --> 00:12:42,650 J'aurais dû te prévenir que je mangeais pas de viande. 141 00:12:43,340 --> 00:12:45,376 Mais non. 142 00:12:45,660 --> 00:12:48,493 Je suis ouvert aux nouvelles expériences. 143 00:12:48,740 --> 00:12:50,571 Heureux de l'entendre. 144 00:12:55,260 --> 00:12:58,616 Un peu de sang neuf ferait pas de mal par ici. 145 00:12:59,100 --> 00:13:00,692 C'est quoi, ce truc ? 146 00:13:01,020 --> 00:13:03,136 Du yaourt de l'Himalaya. 147 00:13:03,380 --> 00:13:05,689 Avec les salutations de Lizzy. 148 00:13:06,140 --> 00:13:09,769 Elle n'a pourtant pas l'air du genre yaourt de l'Himalaya. 149 00:13:18,660 --> 00:13:20,935 C'est pas mauvais du tout. 150 00:13:21,580 --> 00:13:25,368 - Pourquoi il est bleu, le tien ? - C'est ma couleur. 151 00:13:47,660 --> 00:13:51,335 Cet alcool date d'avant la naissance de Lizzy. 152 00:13:51,700 --> 00:13:53,770 Au moins, il a de la bouteille. C'est quoi ? 153 00:13:54,780 --> 00:13:57,089 Personne ne sait. 154 00:13:57,340 --> 00:14:01,379 Le père de Lizzy avait un penchant pour l'alchimie. 155 00:14:12,620 --> 00:14:14,770 En tout cas, c'est du costaud. 156 00:14:15,700 --> 00:14:20,820 J'ai laissé tomber les acides quand Lizzy m'a donné ma 1re bouteille. 157 00:14:21,540 --> 00:14:24,498 Au père de Lizzy, où qu'il soit. 158 00:14:25,340 --> 00:14:27,058 Ça me parle. 159 00:14:54,180 --> 00:14:55,932 C'est ça que tu cherches ? 160 00:14:58,100 --> 00:14:59,818 Elles étaient sur ta porte. 161 00:15:02,300 --> 00:15:04,939 - Merci. - Entre donc. 162 00:15:30,620 --> 00:15:32,576 Je devrais pas être là. 163 00:15:33,700 --> 00:15:35,975 Je t'excite, hein ? 164 00:15:36,620 --> 00:15:38,895 C'est le moins qu'on puisse dire. 165 00:16:39,180 --> 00:16:40,738 Alex... 166 00:16:43,780 --> 00:16:45,930 Zach... Zachary... 167 00:19:06,300 --> 00:19:08,052 T'as pas une pièce ? 168 00:19:08,380 --> 00:19:10,371 - Hé, j'ai pas fini ! - Je m'en fous. 169 00:19:10,620 --> 00:19:12,929 - Faut que je mange. - Lâche-moi ! 170 00:19:13,180 --> 00:19:16,536 - C'est quoi 25 cents pour toi ? - J'y crois pas ! 171 00:19:16,780 --> 00:19:22,730 Sois pas rat, quoi. Si on inversait, je te filerais une pièce. 172 00:19:23,220 --> 00:19:25,780 Je t'en donnerais même deux. 173 00:21:11,940 --> 00:21:16,730 Seigneur Jésus... Qu'est-ce qui m'arrive ? 174 00:21:17,940 --> 00:21:22,411 Hé ! Va ailleurs si c'est pour faire ça. 175 00:21:23,180 --> 00:21:25,330 Un peu de respect, quoi. 176 00:21:26,140 --> 00:21:28,210 T'es chez moi ici. 177 00:21:38,980 --> 00:21:42,256 Hé, t'as pas l'air bien, m'sieur. 178 00:21:43,140 --> 00:21:46,530 Tu devrais peut-être aller voir un médecin. 179 00:21:46,820 --> 00:21:51,735 Non, m'sieur, s'il te plaît. Tu veux que je te rende tes pièces ? 180 00:24:07,620 --> 00:24:09,895 - Qui c'est ? - Roman. 181 00:24:15,060 --> 00:24:17,415 Je pensais bien t'avoir entendu. 182 00:24:19,540 --> 00:24:22,100 Nos apparts sont en dessous l'un de l'autre. 183 00:24:24,020 --> 00:24:27,217 Je t'ai ramené des restes d'hier. 184 00:24:27,620 --> 00:24:30,817 Merci, mais je n'ai pas arrêté de vomir aujourd'hui. 185 00:24:31,780 --> 00:24:35,739 T'as la gueule de bois ? Je t'avais pourtant prévenu. 186 00:24:37,540 --> 00:24:39,098 Dis-moi... 187 00:24:40,020 --> 00:24:44,332 Ce vin t'a déjà donné des hallus ou t'a fait agir de façon bizarre ? 188 00:24:44,580 --> 00:24:48,892 Oui, tout le temps. C'est ça qui est bien. 189 00:24:50,460 --> 00:24:53,054 C'est vrai que le père de Lizzy était alchimiste ? 190 00:24:54,020 --> 00:24:57,854 Tu m'étonnes ! Il était à fond dans l'occulte. 191 00:24:58,140 --> 00:25:01,735 - Que lui est-il arrivé ? - Suicidé. 192 00:25:02,140 --> 00:25:05,450 Il s'est tué dans la cave en entraînant ses disciples avec lui. 193 00:25:05,700 --> 00:25:08,976 T'en connais un bout sur l'histoire de cet immeuble. 194 00:25:09,460 --> 00:25:12,816 Ecouter les histoires de dingue de Lizzy, 195 00:25:13,180 --> 00:25:15,648 voilà le prix à payer... 196 00:25:16,340 --> 00:25:19,537 ...pour avoir droit au vin de son paternel. 197 00:25:21,820 --> 00:25:23,253 Excuse-moi. 198 00:25:24,220 --> 00:25:27,371 C'est rien. Prends soin de toi. 199 00:25:28,620 --> 00:25:31,214 Viens me voir si t'as besoin de quelque chose. 200 00:25:39,340 --> 00:25:43,413 Alex, t'étais où ? J'ai essayé de te joindre toute la journée. 201 00:25:44,580 --> 00:25:47,253 Je suis malade, j'ai débranché le téléphone. 202 00:25:47,820 --> 00:25:51,699 - Qu'est-ce que tu as ? - Je ne suis pas dans mon assiette. 203 00:25:53,380 --> 00:25:55,018 T'as raté l'examen. 204 00:25:55,620 --> 00:25:57,531 Je sais, il faudra que je rattrape ça. 205 00:25:58,620 --> 00:26:01,851 - Tu seras mieux demain ? - Je l'espère. 206 00:26:02,540 --> 00:26:06,738 Tu viendras dîner ? Mes parents me tannent pour te rencontrer. 207 00:26:07,060 --> 00:26:11,417 - J'en sais rien, Lori... - Je t'en prie, fais-le pour moi. 208 00:26:11,740 --> 00:26:14,493 D'accord, mais ça a intérêt à être bon. 209 00:26:14,740 --> 00:26:18,289 Ça le sera, promis. On mange à 19h, sois à l'heure. 210 00:26:18,860 --> 00:26:20,179 Je le serai. 211 00:26:20,620 --> 00:26:23,214 - Je t'aime. - Moi aussi. 212 00:28:05,060 --> 00:28:07,176 Nicole ? 213 00:29:09,740 --> 00:29:14,609 - De quoi j'aurais l'air là-dedans ? - Tu serais superbe. 214 00:29:15,020 --> 00:29:16,419 J'ai des doutes. 215 00:29:16,660 --> 00:29:20,653 Tu devrais oser des trucs nouveaux de temps en temps. 216 00:29:21,020 --> 00:29:23,090 Jerry adore ça quand je le fais. 217 00:29:23,420 --> 00:29:25,854 J'ai pas besoin d'artifices pour plaire à Alex. 218 00:29:26,100 --> 00:29:30,412 Peut-être pas, mais je parie qu'il prend beaucoup de douches froides. 219 00:29:30,740 --> 00:29:33,049 - Je ne veux pas en parler. - D'accord. 220 00:29:33,300 --> 00:29:38,374 Ne viens pas pleurer le jour où Alex aura sauté dans le lit d'une autre. 221 00:29:42,780 --> 00:29:48,332 Il faut que j'y aille. J'ai plein de choses à faire pour ce soir. 222 00:29:48,620 --> 00:29:50,895 Très bien, à demain. 223 00:29:54,460 --> 00:29:56,212 Lori ! 224 00:29:57,460 --> 00:29:58,973 Bonne chance ! 225 00:30:01,540 --> 00:30:02,734 Pardon. 226 00:30:03,100 --> 00:30:05,056 Vous avez des ennuis. 227 00:30:05,940 --> 00:30:08,135 - De gros ennuis. - Lâchez-moi. 228 00:30:08,460 --> 00:30:10,291 Je le sens. 229 00:30:10,700 --> 00:30:13,976 Attendez... Ce n'est pas vous, c'est quelqu'un d'autre. 230 00:30:14,460 --> 00:30:16,769 Une personne très proche. 231 00:30:17,460 --> 00:30:20,179 - Votre petit ami ? - De quoi parlez-vous ? 232 00:30:21,900 --> 00:30:25,575 - Je vous le dirai pour un dollar. - Je ne crois pas. 233 00:30:30,580 --> 00:30:33,140 Venez à mon cabinet, nous parlerons. 234 00:30:33,900 --> 00:30:37,893 Un dollar, ce n'est pas cher payé... pour sauver une âme. 235 00:30:45,820 --> 00:30:50,336 Attention, vos yeux ne sont pas habitués à l'obscurité. 236 00:30:54,980 --> 00:30:58,609 Et voilà ! L'héritage de Zachary Gavin. 237 00:31:02,020 --> 00:31:03,612 C'est tout ce qui reste ? 238 00:31:04,220 --> 00:31:08,611 Oui, il y en avait plus, mais les locataires l'ont bu. 239 00:31:09,180 --> 00:31:12,331 J'imagine que vous allez en vouloir aussi. 240 00:31:14,460 --> 00:31:16,849 - Oui. - C'est bien ce que je pensais. 241 00:31:17,100 --> 00:31:20,217 Qui peut résister à la recette de Zachary ? 242 00:31:21,740 --> 00:31:24,174 Ruby, à quoi ressemblait Zachary ? 243 00:31:24,580 --> 00:31:27,014 Attendez, je vais vous le montrer. 244 00:31:28,900 --> 00:31:30,936 Voyons un peu... 245 00:31:32,540 --> 00:31:33,495 Le voilà. 246 00:31:33,780 --> 00:31:36,374 LE CONTRÔLE DE LA CHAIR 247 00:31:37,540 --> 00:31:42,489 Le livre de Zachary. On le trouve encore dans des librairies occultes. 248 00:31:46,140 --> 00:31:48,700 Il a mis toute son âme dans ce livre... 249 00:31:49,420 --> 00:31:51,456 ...et dans ces bouteilles. 250 00:32:12,580 --> 00:32:17,017 Lori m'a dit que vous avez bien aménagé votre appartement, Alex. 251 00:32:17,900 --> 00:32:22,018 - C'est vivable. - Ne l'écoute pas. C'est charmant. 252 00:32:27,100 --> 00:32:29,489 Avez-vous déjà démarché des agences ? 253 00:32:30,020 --> 00:32:33,092 Je ne veux pas travailler dans une agence. 254 00:32:35,540 --> 00:32:39,419 L'art commercialisé devient un produit et non un discours. 255 00:32:39,860 --> 00:32:42,328 Il n'y a rien de mal à être commercial. 256 00:32:42,580 --> 00:32:45,492 Surtout quand autant d'artistes meurent de faim. 257 00:32:45,860 --> 00:32:48,693 Avant que ça n'aille plus loin, j'ai quelque chose à dire. 258 00:32:50,060 --> 00:32:52,620 J'ai décidé d'emménager avec Alex. 259 00:32:53,060 --> 00:32:54,937 On va vivre ensemble. 260 00:32:56,660 --> 00:33:00,573 - Je ne sais pas quoi dire. - Moi si : certainement pas. 261 00:33:01,300 --> 00:33:03,291 Papa, j'ai 22 ans. 262 00:33:03,540 --> 00:33:09,615 Tu peux pas m'en empêcher, alors accepte-le au lieu de réagir ainsi. 263 00:33:10,100 --> 00:33:12,660 C'est un peu soudain, chérie. 264 00:33:13,140 --> 00:33:16,610 Je sais, mais ça fait un an qu'on se fréquente 265 00:33:16,900 --> 00:33:17,935 et on se sent prêts. 266 00:33:18,180 --> 00:33:20,569 Tu devrais peut-être rester ici un peu plus longtemps. 267 00:33:20,940 --> 00:33:21,975 Pardon ? 268 00:33:23,180 --> 00:33:27,173 Tout s'accélère en ce moment. Ce n'est pas le bon moment. 269 00:33:27,620 --> 00:33:31,454 Attends, tu me supplies d'emménager depuis que t'as cet appart, 270 00:33:31,700 --> 00:33:35,215 - je me décide et tu changes d'avis ? - J'ai besoin de temps pour moi. 271 00:33:35,540 --> 00:33:37,178 J'y crois pas ! 272 00:33:56,580 --> 00:33:58,298 Excusez-moi. 273 00:34:03,580 --> 00:34:07,619 J'y comprends rien du tout. On avait des projets. 274 00:34:08,500 --> 00:34:11,412 Alex semble en avoir de nouveaux. 275 00:34:26,020 --> 00:34:27,772 Sympa, ton appart. 276 00:34:43,660 --> 00:34:48,131 Ecoute, je veux bien te déshabiller si c'est ce que tu veux. 277 00:34:49,180 --> 00:34:51,978 Mais je vais commencer par ce bandage ridicule. 278 00:34:52,340 --> 00:34:54,934 Je vais m'occuper de toi. 279 00:35:00,300 --> 00:35:02,655 Je suis sûre que j'ai vu pire. 280 00:35:06,820 --> 00:35:08,856 Très bien, c'est toi qui paies. 281 00:35:36,100 --> 00:35:39,137 Rappelle-toi, rien de trop dégueulasse. 282 00:35:45,900 --> 00:35:49,575 Je ne voudrais pas être défigurée à vie. 283 00:35:54,580 --> 00:35:56,775 Je fais ça pour payer mes études. 284 00:36:05,180 --> 00:36:07,853 Alors ? C'était pas si terrible que ça, hein ? 285 00:36:08,260 --> 00:36:11,297 Maintenant, on va éclairer un peu notre sujet. 286 00:36:15,340 --> 00:36:17,331 Espèce de malade ! 287 00:37:37,900 --> 00:37:41,813 - Combien de personnes t'as tuées ? - J'ai arrêté de compter. 288 00:37:44,460 --> 00:37:46,690 Qui es-tu ? 289 00:37:47,340 --> 00:37:49,695 - Tu le sais très bien. - Quel est ton nom ? 290 00:37:50,100 --> 00:37:52,933 - Nicole. - Non... 291 00:37:53,580 --> 00:37:56,697 - Qui es-tu vraiment ? - Je sais pas de quoi tu parles. 292 00:37:56,940 --> 00:37:59,135 - Et ça, qui c'est ? - Donne-moi ça ! 293 00:37:59,620 --> 00:38:01,611 Pas avant que tu m'aies répondu. 294 00:38:02,020 --> 00:38:06,332 D'accord... Elle s'appelle Lisa Holt. T'es content ? 295 00:38:08,060 --> 00:38:10,494 Non. 296 00:38:13,860 --> 00:38:15,737 Qui était-elle ? 297 00:38:16,300 --> 00:38:19,098 L'ancienne propriétaire de ce corps. 298 00:38:19,620 --> 00:38:20,894 Que lui est-il arrivé ? 299 00:38:22,740 --> 00:38:25,174 - Elle est partie. - Pourquoi ? 300 00:38:26,100 --> 00:38:28,819 Il n'y avait de la place que pour l'une d'entre nous. 301 00:38:29,060 --> 00:38:31,369 Et mon heure était venue. 302 00:38:33,300 --> 00:38:37,088 Tu es une des personnes qui se sont tuées dans la cave ? 303 00:38:37,460 --> 00:38:38,859 Oui. 304 00:38:39,500 --> 00:38:41,570 Pourquoi t'es-tu suicidée ? 305 00:38:42,220 --> 00:38:45,132 Zachary l'avait exigé. 306 00:38:46,260 --> 00:38:48,820 Et quand viendra l'heure de Zachary ? 307 00:38:49,740 --> 00:38:51,970 Quand tu seras parti. 308 00:38:52,580 --> 00:38:54,935 Seigneur... 309 00:38:55,460 --> 00:38:58,497 C'est pas si terrible. Tu reviendras un jour. 310 00:38:59,020 --> 00:39:01,011 Après que Zachary ait utilisé mon corps 311 00:39:01,260 --> 00:39:04,696 pour découper des clochards et des putains ? 312 00:39:04,980 --> 00:39:08,814 Le slime doit être apaisé et leurs vies comptent si peu. 313 00:39:09,180 --> 00:39:13,776 Tu le savais depuis le début. Tu m'as séduit pour que ça arrive ! 314 00:39:14,620 --> 00:39:18,454 Il fallait t'ouvrir à la corruption pour que l'élixir fonctionne. 315 00:39:19,220 --> 00:39:20,892 Espèce de pute ! 316 00:39:21,220 --> 00:39:26,738 Tu me voulais, tout comme tu voulais l'élixir que t'as volé dans le frigo. 317 00:39:27,460 --> 00:39:30,418 J'ai usé de mes charmes pour Zachary. 318 00:39:31,940 --> 00:39:34,295 Uses-en avec un autre dorénavant. 319 00:39:35,380 --> 00:39:36,859 Alex, attends ! 320 00:39:37,260 --> 00:39:40,411 Pourquoi ? Pour qu'un sataniste mort depuis 30 ans 321 00:39:40,660 --> 00:39:45,370 puisse s'approprier mon corps quand je te baise ? Non, merci. 322 00:40:00,580 --> 00:40:04,414 Le dollar que je vous demande n'est pas là pour payer un service, 323 00:40:04,660 --> 00:40:07,652 mais pour montrer votre confiance en mon don. 324 00:40:08,180 --> 00:40:12,537 - Allez, montrez-moi votre confiance. - Oui, bien sûr. 325 00:40:22,260 --> 00:40:23,773 Merci. 326 00:40:25,260 --> 00:40:27,933 N'ayez pas peur. 327 00:40:28,660 --> 00:40:34,257 Ouvrez votre esprit pour que j'accède à vos pensées profondes. 328 00:40:35,540 --> 00:40:41,809 Je dois définir votre essence astrale pour saisir l'aura qui vous entoure. 329 00:40:42,660 --> 00:40:45,049 Comment allez-vous procéder ? 330 00:40:46,340 --> 00:40:48,092 Donnez-moi votre main. 331 00:40:51,300 --> 00:40:52,494 Merci. 332 00:40:54,620 --> 00:40:57,180 Essayez de vous détendre. 333 00:41:01,180 --> 00:41:03,296 Vous êtes encore vierge. 334 00:41:08,980 --> 00:41:14,691 C'est une source de tension entre vous et votre ami. Son nom ? 335 00:41:15,300 --> 00:41:16,779 Alex. 336 00:41:18,260 --> 00:41:21,570 Je vois une structure qui entrave la lumière. 337 00:41:22,540 --> 00:41:26,818 - Alex vit-il dans un vieil immeuble ? - Oui. 338 00:41:28,700 --> 00:41:30,770 Ça ne présage rien de bon. 339 00:41:31,620 --> 00:41:33,372 Qu'y a-t-il ? 340 00:41:35,020 --> 00:41:37,818 Je vois des serpents de tous âges. 341 00:41:38,060 --> 00:41:41,052 Ils ne sont pas ce qu'ils semblent être. 342 00:41:42,420 --> 00:41:46,174 Ils veulent attirer Alex dans leur nid infâme. 343 00:41:46,940 --> 00:41:48,612 Qui sont-ils ? 344 00:41:49,580 --> 00:41:52,890 - Les gardiens du Mal. - Arrêtez ! 345 00:41:53,540 --> 00:41:58,853 Je vois des corps nus... commettant des actes innommables. 346 00:41:59,940 --> 00:42:01,339 Arrêtez ! Ça suffit ! 347 00:42:01,860 --> 00:42:06,251 Je vois en Alex la résurrection d'un homme ignoble. 348 00:42:07,060 --> 00:42:11,372 - Vous me faites peur ! - Votre peur est justifiée. 349 00:42:13,020 --> 00:42:16,057 Alex ne peut plus être sauvé. 350 00:42:16,820 --> 00:42:20,699 La corruption s'est propagée en lui, comme une malignité. 351 00:42:21,340 --> 00:42:23,296 Quel genre de corruption ? 352 00:42:23,900 --> 00:42:27,779 Alex fricote avec les morts. 353 00:42:33,020 --> 00:42:35,818 Pas mal, les lunettes. T'as un problème aux yeux ? 354 00:42:36,100 --> 00:42:38,091 - Fous-moi la paix. - Qu'est-ce que t'as ? 355 00:42:38,340 --> 00:42:41,093 T'as l'air tellement aigri que ça fout les jetons. 356 00:42:41,340 --> 00:42:42,568 C'est pas tes oignons. 357 00:42:42,820 --> 00:42:45,175 Quoi ? T'es pressé de voir ton dealer ? 358 00:42:45,660 --> 00:42:48,049 Ou c'est toi qui t'occupes de ça ? 359 00:42:49,180 --> 00:42:51,091 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 360 00:42:51,420 --> 00:42:55,254 Moi, je sais qu'on change pas comme ça sans prendre des saloperies. 361 00:42:55,500 --> 00:42:57,809 - Je me drogue pas. - Je te crois pas. 362 00:42:58,220 --> 00:42:59,812 Je m'en fous. Casse-toi ! 363 00:43:00,100 --> 00:43:02,933 - Non... - Ne me touche pas ! 364 00:43:09,460 --> 00:43:11,690 C'est tes voisins, hein ? 365 00:46:12,020 --> 00:46:13,817 Alex ! 366 00:46:14,180 --> 00:46:16,171 Tu m'as fait sursauter. 367 00:46:17,300 --> 00:46:21,532 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - J'étais inquiète à ton sujet. 368 00:46:23,620 --> 00:46:29,331 Et du coup, tu t'introduis dans mon appartement et tu fouilles. 369 00:46:31,260 --> 00:46:32,773 Ben, oui... 370 00:46:33,380 --> 00:46:34,608 Espèce de salope ! 371 00:46:36,340 --> 00:46:41,619 - T'as pas à m'espionner. - Tu es injuste, j'étais inquiète. 372 00:46:41,860 --> 00:46:45,296 Oui, tout comme Jerry. Je parie que vous êtes de mèche. 373 00:46:45,740 --> 00:46:47,731 Jerry n'a rien à voir là-dedans. 374 00:46:48,260 --> 00:46:51,138 - Arrête de me mentir ! - Lâche-moi. 375 00:46:56,380 --> 00:46:59,816 J'aurais pas dû te donner mes clés. Rends-les-moi. 376 00:47:05,220 --> 00:47:07,814 Je te rends ça aussi. 377 00:47:08,660 --> 00:47:10,139 Attends, Lori. 378 00:47:56,700 --> 00:47:59,453 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 379 00:48:07,220 --> 00:48:11,008 Et qu'est-ce qui vous fait sortir du trou qui vous sert de logis, Lizzy ? 380 00:48:11,740 --> 00:48:15,858 Je descends parfois ici pour recevoir les ordres. 381 00:48:16,580 --> 00:48:20,937 - Vous entendez des voix, c'est ça ? - Quelque chose dans ce goût-là. 382 00:48:22,140 --> 00:48:26,452 Vous êtes la seule ici à être celle que vous semblez être, hein ? 383 00:48:27,780 --> 00:48:29,896 Absolument. 384 00:48:30,140 --> 00:48:33,769 Nicole, Roman, Ruby ou toute personne vivant ici 385 00:48:34,020 --> 00:48:36,932 était quelqu'un d'autre en emménageant ? 386 00:48:37,660 --> 00:48:39,491 Tout juste. 387 00:48:40,980 --> 00:48:44,689 Vous leur avez fait manger cette saloperie. 388 00:48:45,380 --> 00:48:48,577 Ça s'appelle des ectoplasmes. 389 00:48:49,100 --> 00:48:51,660 Ensuite, ils ont bu l'élixir de votre père 390 00:48:51,900 --> 00:48:55,051 et ils ont adopté les personnalités de ses disciples. 391 00:48:55,580 --> 00:48:57,298 C'est bien ça. 392 00:48:57,540 --> 00:49:01,453 Et là, vous me demandez de renoncer à ma vie pour qu'il revienne ? 393 00:49:03,020 --> 00:49:08,299 Je savais que j'avais fait le bon choix en vous laissant l'appartement. 394 00:49:08,780 --> 00:49:15,094 Il est vide depuis des années, dans l'attente du bon occupant. 395 00:49:15,340 --> 00:49:19,174 Qui étaient les autres avant de rejoindre la confrérie de votre père ? 396 00:49:19,820 --> 00:49:21,776 Ils étaient le rebut de la planète. 397 00:49:22,140 --> 00:49:24,051 Roman était un clochard. 398 00:49:25,540 --> 00:49:30,614 Ruby était SDF aussi. Et Nicole était une putain. 399 00:49:30,860 --> 00:49:36,776 Mon père les a recueillis, il les a nourris et habillés. 400 00:49:37,220 --> 00:49:40,815 Il leur a appris à contrôler leur chair. 401 00:49:41,100 --> 00:49:43,773 Il leur a donné une raison de vivre. 402 00:49:45,700 --> 00:49:49,852 Et aussi une raison de mourir. 403 00:49:50,540 --> 00:49:53,452 Et les gens dont ils ont pris les corps ? 404 00:49:53,700 --> 00:49:58,012 L'hôte de Roman se prenait pour un poète. 405 00:49:58,700 --> 00:50:02,454 Le pauvre Roman, il est très perturbé. 406 00:50:02,700 --> 00:50:05,419 Parfois, il ne sait plus qui il est. 407 00:50:06,420 --> 00:50:12,131 L'hôtesse de Nicole était actrice. Ça s'est fait les doigts dans le nez. 408 00:50:14,100 --> 00:50:17,934 Pourquoi votre père et ses disciples se sont-ils tués ? 409 00:50:18,300 --> 00:50:20,689 C'était une expérience. 410 00:50:21,060 --> 00:50:24,769 Ils ont conquis tout ce que la vie avait à offrir. 411 00:50:25,220 --> 00:50:28,257 Ils se sont donc mis en tête de conquérir la mort. 412 00:50:28,700 --> 00:50:31,737 Moi aussi, je voulais me tuer. 413 00:50:32,060 --> 00:50:36,531 Mais il fallait que quelqu'un reste pour distribuer l'élixir. 414 00:50:37,940 --> 00:50:41,728 Ma mère l'a fait jusqu'à sa mort, puis ce fut mon tour. 415 00:50:43,300 --> 00:50:47,054 Notre travail arrive bientôt à son terme. 416 00:50:48,300 --> 00:50:50,370 C'est ce que vous croyez, vieille sorcière ! 417 00:50:50,820 --> 00:50:54,893 - On ne peut résister à l'élixir ! - Ah oui ? Regardez bien. 418 00:50:56,820 --> 00:51:00,495 Vas-y, cours ! Tu n'en as plus pour longtemps. 419 00:51:08,300 --> 00:51:09,938 Alex, mon ami... 420 00:52:02,300 --> 00:52:05,736 - Alex Carmichael ? - Qui le demande ? 421 00:52:07,460 --> 00:52:10,691 Inspecteur O'Bannon, police de New York. 422 00:52:11,100 --> 00:52:13,534 J'aimerais vous poser quelques questions. 423 00:52:13,820 --> 00:52:15,458 A quel sujet ? 424 00:52:16,900 --> 00:52:21,337 J'enquête sur la disparition d'une prostituée nommée Heather Lang Lee. 425 00:52:24,740 --> 00:52:28,619 - Je ne l'ai jamais vue. - Regardez mieux. 426 00:52:34,740 --> 00:52:37,129 Désolé, je ne peux pas vous aider. 427 00:52:37,860 --> 00:52:39,851 Moi, je pense que si. 428 00:52:40,860 --> 00:52:42,339 Et comment ça ? 429 00:52:44,460 --> 00:52:48,851 Je pense que vous êtes la dernière personne à l'avoir vue vivante. 430 00:52:49,100 --> 00:52:51,455 Je vous l'ai dit, je ne l'ai jamais vue. 431 00:52:53,380 --> 00:52:55,814 Vous savez quoi ? On a un sérieux problème. 432 00:52:56,260 --> 00:53:00,173 Une de ses associées, je dis bien associées, 433 00:53:01,460 --> 00:53:05,658 l'a vue entrer dans cet immeuble avec un homme qui vous correspond, 434 00:53:05,900 --> 00:53:08,209 son visage recouvert de bandages. 435 00:53:09,340 --> 00:53:11,808 Dans ce cas, comment puis-je lui correspondre ? 436 00:53:12,300 --> 00:53:15,849 Même taille, même veste... 437 00:53:16,820 --> 00:53:18,651 ...même immeuble immonde. 438 00:53:18,900 --> 00:53:21,368 Tous les étudiants du coin ont la même veste 439 00:53:21,620 --> 00:53:24,134 et tous les immeubles se ressemblent par ici. 440 00:53:24,460 --> 00:53:28,055 Vous voulez rire, si tous les immeubles étaient comme ça, 441 00:53:28,420 --> 00:53:29,933 on vivrait à l'âge des ténèbres. 442 00:53:30,180 --> 00:53:32,694 Tout ce battage pour une pute qui a disparu. 443 00:53:32,940 --> 00:53:34,976 Elle a dû faire faux bond à son maquereau. 444 00:53:35,220 --> 00:53:36,539 Je ne le crois pas. 445 00:53:36,780 --> 00:53:39,135 Voyez-vous, Mlle Lang Lee était une amie. 446 00:53:39,380 --> 00:53:42,736 Si elle avait quitté la ville, elle me l'aurait dit. 447 00:53:43,620 --> 00:53:46,930 On devient proches quand on vit dans le même immeuble. 448 00:53:47,380 --> 00:53:49,098 Mais vous le savez. 449 00:53:49,420 --> 00:53:55,655 Pour moi, retrouver cette pute dépasse le plan professionnel. 450 00:53:56,700 --> 00:53:58,656 Bien sûr. 451 00:53:59,980 --> 00:54:03,097 Vous pouvez me joindre à ce numéro. 452 00:54:04,660 --> 00:54:07,697 Je vous appelle si j'apprends quelque chose. 453 00:54:08,020 --> 00:54:12,935 Vous devriez boire de l'eau. Vous suez anormalement pour votre âge. 454 00:54:36,260 --> 00:54:38,694 Alex, je sais que tu es là. 455 00:57:32,820 --> 00:57:35,209 - Salut, Alex. - Salut, Tracy. 456 00:57:35,460 --> 00:57:38,258 Les cassettes que ta mère a commandées. 457 00:57:39,060 --> 00:57:42,814 - Elle est là ? - Non. Elle t'a laissé un pourboire. 458 00:57:43,260 --> 00:57:44,898 Entre. 459 00:57:50,140 --> 00:57:52,210 - Tu veux boire quelque chose ? - Non. 460 00:57:52,500 --> 00:57:54,775 T'es pas drôle. Attends-moi là. 461 00:59:08,100 --> 00:59:09,738 Matez un peu ça. 462 00:59:13,700 --> 00:59:16,533 - T'as l'air pressé, mec. - Pardon... 463 00:59:17,580 --> 00:59:19,298 C'est rien. 464 00:59:21,380 --> 00:59:23,416 Allez, ramène-toi. 465 00:59:37,900 --> 00:59:41,176 Alors, l'homme invisible, t'envoies le fric ou bien... 466 00:59:41,740 --> 00:59:44,891 - J'ai pas d'argent. - J'ai dit, file-moi ton fric. 467 00:59:45,220 --> 00:59:48,656 Ecoute, je suis malade, alors lâche-moi la grappe. 468 00:59:51,140 --> 00:59:53,700 Tu veux que je te mette en miettes ? 469 00:59:54,380 --> 00:59:56,257 Sortez de ma tête ! 470 00:59:56,700 --> 00:59:58,577 Stevie, ce mec est malade. 471 00:59:58,860 --> 01:00:00,657 Il fait juste le malin. 472 01:00:01,620 --> 01:00:04,817 Allez, la momie, j'ai besoin de fric. 473 01:00:09,060 --> 01:00:11,335 Trouve-toi un boulot. 474 01:00:11,780 --> 01:00:14,772 Espèce d'enculé de Blanc, c'est moi qui vais t'enculer ! 475 01:00:19,260 --> 01:00:22,809 Putain de merde ! Enfoiré, lâche mon bras ! 476 01:00:34,060 --> 01:00:36,096 Putain, mec, on se taille ! 477 01:00:48,860 --> 01:00:51,613 Revenez ! 478 01:01:59,620 --> 01:02:03,533 Berk ! Et dire que mes boutons me répugnaient. 479 01:02:03,900 --> 01:02:05,936 Qu'est-ce que tu fous là ? 480 01:02:06,460 --> 01:02:08,610 J'étais inquiet. 481 01:02:10,020 --> 01:02:11,294 Tu t'es immiscé chez moi ? 482 01:02:11,700 --> 01:02:15,375 Arrête la paranoïa, mon pote. Ta proprio m'a laissé entrer. 483 01:02:16,980 --> 01:02:18,857 Espèce de connard ! 484 01:02:20,140 --> 01:02:23,735 Inutile de t'excuser, je vois bien que tu es malade. 485 01:02:24,060 --> 01:02:26,494 Qu'est-ce que c'est ? 486 01:02:26,940 --> 01:02:30,376 Une maladie vénérienne ? De l'herpès ? 487 01:02:30,980 --> 01:02:32,174 La lèpre ? 488 01:02:32,620 --> 01:02:35,088 C'est pas tes oignons ! 489 01:02:36,860 --> 01:02:40,250 Je crois qu'on peut éliminer le facteur socioéconomique. 490 01:02:40,700 --> 01:02:41,689 Ta gueule ! 491 01:02:42,340 --> 01:02:43,568 T'as besoin d'aide. 492 01:02:44,020 --> 01:02:46,739 Dégage avant que j'oublie que tu es mon ami. 493 01:02:48,820 --> 01:02:51,414 Mon Dieu, t'as vu ce qui t'arrive ? ! 494 01:02:55,180 --> 01:02:57,648 J'aime ce qui m'arrive. 495 01:04:41,559 --> 01:04:43,436 Salut, Alex. 496 01:04:46,719 --> 01:04:49,756 Désolée pour l'autre jour, j'aurais pas dû fouiller. 497 01:04:49,999 --> 01:04:52,957 Et moi, j'aurais pas dû réagir comme je l'ai fait. 498 01:04:54,679 --> 01:04:56,988 On peut se voir ce soir ? 499 01:04:58,639 --> 01:05:00,038 Ça me ferait plaisir. 500 01:05:00,679 --> 01:05:02,431 Chez toi ? 501 01:05:04,239 --> 01:05:05,672 Bien sûr. 502 01:05:06,319 --> 01:05:09,038 - T'as des nouvelles de Jerry ? - Non, pourquoi ? 503 01:05:09,319 --> 01:05:13,676 - Il a disparu depuis vendredi. - Il a dû vouloir prendre l'air. 504 01:05:14,359 --> 01:05:18,068 Tu verras, il va se pointer demain avec une grosse gueule de bois. 505 01:05:19,159 --> 01:05:22,037 Je l'espère. Sa copine est anéantie. 506 01:05:22,999 --> 01:05:25,911 Je sais pas ce que je ferais si tu disparaissais. 507 01:05:27,519 --> 01:05:30,079 Bon, je dois y aller. 508 01:05:31,879 --> 01:05:33,107 A plus tard. 509 01:05:55,439 --> 01:05:57,748 - Mlle Swan ? - Oui ? 510 01:05:58,559 --> 01:06:01,357 Inspecteur O'Bannon de la police de New York. 511 01:06:02,319 --> 01:06:05,277 J'ai des questions à vous poser sur Jerry Hunter. 512 01:06:05,759 --> 01:06:07,556 Que voulez-vous savoir ? 513 01:06:09,759 --> 01:06:12,592 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 514 01:06:13,119 --> 01:06:14,871 Vendredi dernier, en cours. 515 01:06:19,199 --> 01:06:22,032 Etes-vous l'amie d'Alexander Carmichael ? 516 01:06:22,319 --> 01:06:24,435 Qu'est-ce qu'il vient faire là-dedans ? 517 01:06:24,679 --> 01:06:28,911 Il est fortement impliqué dans une autre disparition. 518 01:06:29,759 --> 01:06:31,351 Quelle disparition ? 519 01:06:32,199 --> 01:06:37,068 Une prostituée qu'on n'a pas vue depuis mercredi soir dernier. 520 01:06:38,559 --> 01:06:41,995 Votre ami était peut-être son dernier client. 521 01:06:42,519 --> 01:06:44,874 Alex est venu dîner chez mes parents ce soir-là. 522 01:06:45,479 --> 01:06:51,156 J'ai parlé avec vos parents. Ils disent qu'il est parti à 20h15. 523 01:06:51,959 --> 01:06:54,792 Ça lui laissait largement le temps pour tuer. 524 01:06:55,159 --> 01:06:57,195 Alex n'irait pas voir une prostituée 525 01:06:57,439 --> 01:07:00,988 et il n'a rien à voir avec la disparition de Jerry. 526 01:07:11,719 --> 01:07:15,507 Elle paraît tellement... saine. 527 01:07:17,639 --> 01:07:19,948 Il y a des hommes qui aiment ça. 528 01:07:20,679 --> 01:07:22,237 Et toi ? 529 01:07:22,559 --> 01:07:24,038 Ça m'arrive. 530 01:07:26,239 --> 01:07:28,594 Je comprends pas pourquoi tu endures tout ça. 531 01:07:28,839 --> 01:07:31,353 Et tu ne comprendras sans doute jamais. 532 01:07:31,999 --> 01:07:34,069 Ce chapitre de ta vie est terminé. 533 01:07:34,639 --> 01:07:36,470 Tu m'as, maintenant. 534 01:07:36,999 --> 01:07:39,354 Elle pourrait tout gâcher. 535 01:07:41,399 --> 01:07:44,869 - Elle ne le fera pas. - Pourquoi prendre le risque ? 536 01:07:47,119 --> 01:07:49,679 Parce que je dois le faire. 537 01:08:47,639 --> 01:08:50,233 - Salut, entre. - Merci. 538 01:08:52,519 --> 01:08:56,478 - C'est quoi ces cheveux gris ? - Le stress urbain me gagne. 539 01:08:57,679 --> 01:08:58,748 Débarrasse-t'en. 540 01:09:17,839 --> 01:09:22,230 - Ça a l'air délicieux. - Viens, j'ai un truc à te montrer. 541 01:09:29,879 --> 01:09:32,632 Il est magnifique ! 542 01:09:32,879 --> 01:09:35,347 N'y touche pas, c'est pas encore sec. 543 01:09:37,279 --> 01:09:38,234 Merci. 544 01:09:39,959 --> 01:09:40,994 De rien. 545 01:09:45,519 --> 01:09:48,033 - Quelle galanterie ! - Pour vous servir. 546 01:10:01,919 --> 01:10:03,671 Par quoi commencer ? 547 01:10:03,959 --> 01:10:07,235 Attaque la salade pendant que je m'en prends au poulet. 548 01:10:07,679 --> 01:10:09,237 Je vais t'attendre. 549 01:10:34,519 --> 01:10:36,430 Pas ici. 550 01:11:05,359 --> 01:11:08,396 - Bonjour. - Salut, l'étranger. 551 01:11:10,479 --> 01:11:11,958 Comment c'était ? 552 01:11:13,639 --> 01:11:15,630 Vibrant. 553 01:11:18,199 --> 01:11:21,350 - Ça t'a fait mal ? - Oui. 554 01:11:21,759 --> 01:11:23,670 Mais pas trop. 555 01:11:23,999 --> 01:11:27,469 Je dirais que c'était le pire moment de ma vie. 556 01:11:28,639 --> 01:11:31,312 Faut-il avertir les actionnaires maintenant ? 557 01:11:31,559 --> 01:11:35,074 - Laissons-les dans leur ignorance. - Très bien. 558 01:11:36,439 --> 01:11:38,350 Une petite douche ? 559 01:11:53,919 --> 01:11:58,310 T'es bien une nana pour te prélasser pendant que ton mec fait tout. 560 01:13:39,559 --> 01:13:41,914 Ça fait un bien fou. 561 01:13:47,399 --> 01:13:48,991 Doucement. 562 01:13:52,639 --> 01:13:54,755 Alex, tu me fais mal. 563 01:13:55,119 --> 01:13:58,156 Non, je te tue. 564 01:13:59,199 --> 01:14:02,669 - Tout comme j'ai tué Jerry. - C'est pas drôle. 565 01:14:03,159 --> 01:14:06,549 Tu as raison, je ne devrais pas plaisanter avec ça. 566 01:14:07,839 --> 01:14:09,830 Mais c'était nécessaire. 567 01:14:11,279 --> 01:14:12,394 De quoi tu parles ? 568 01:14:12,639 --> 01:14:15,358 Il fallait que je le tue ou le slime m'aurait rongé. 569 01:14:15,599 --> 01:14:17,078 Et ça m'a plu de le faire. 570 01:14:17,439 --> 01:14:22,354 Si ça m'a plu de tuer mon meilleur ami, je devrais adorer te tuer. 571 01:14:28,479 --> 01:14:33,030 - Alex, qu'est-ce qui t'arrive ? - Je recommence à zéro, chérie. 572 01:14:52,799 --> 01:14:54,437 Arrête ! 573 01:15:16,399 --> 01:15:18,959 C'est toi qui m'as fait ça. 574 01:15:20,719 --> 01:15:22,630 Ne t'approche pas, Alex. 575 01:15:24,439 --> 01:15:26,395 Tout est de ta faute. 576 01:15:27,799 --> 01:15:29,357 Je ne rigole pas. 577 01:15:30,399 --> 01:15:34,358 Tu as fait de moi ce que je suis, sale allumeuse ! 578 01:15:35,079 --> 01:15:39,277 - N'approche pas, Alex ! - Arrête de m'appeler Alex ! 579 01:15:39,959 --> 01:15:41,870 Je m'appelle Zachary. 580 01:15:42,439 --> 01:15:44,999 Qui que tu sois, n'approche pas ! 581 01:15:51,399 --> 01:15:55,074 Les petites filles ne doivent pas jouer avec des couteaux. 582 01:17:21,279 --> 01:17:23,747 Fais la cesser, Lori ! 583 01:17:24,399 --> 01:17:26,549 Fais cesser la douleur ! 584 01:17:27,879 --> 01:17:29,471 Je ne peux pas. 585 01:17:30,159 --> 01:17:32,957 Fais-le, bordel de merde ! 586 01:17:53,399 --> 01:17:55,310 Gardons la tête haute ! 587 01:18:01,599 --> 01:18:03,669 Je t'ai eue ! 588 01:18:19,999 --> 01:18:22,274 Le moment est venu de mourir. 589 01:18:49,839 --> 01:18:51,989 Vas-y, tue-la ! 590 01:19:04,559 --> 01:19:08,347 Reste pas planté là. Bouge-toi et va la tuer ! 591 01:19:19,599 --> 01:19:21,237 Qu'est-ce que tu fais ? 592 01:19:28,079 --> 01:19:30,434 Attends... n'approche pas. 593 01:19:33,479 --> 01:19:35,356 Fais pas ça, je t'en prie ! 594 01:19:39,559 --> 01:19:41,436 Je t'aime, Lori, tu le sais bien. 595 01:19:41,919 --> 01:19:43,830 J'ai achevé ton portrait. 596 01:19:47,399 --> 01:19:50,755 - Je ferai ce que tu voudras ! - Ta gueule ! 597 01:20:53,959 --> 01:20:55,995 Tu vas mourir, bordel ? ! 598 01:21:18,919 --> 01:21:21,194 Il n'a pas laissé d'adresse ? 599 01:21:21,679 --> 01:21:24,591 Il n'a même pas laissé le loyer. 600 01:21:24,839 --> 01:21:27,034 Je me disais bien qu'il était bizarre. 601 01:21:27,559 --> 01:21:32,155 Il avait l'air si gentil quand il a emménagé. 602 01:21:33,119 --> 01:21:35,587 Sa copine sait peut-être où il est. 603 01:21:36,879 --> 01:21:41,031 Si c'est le cas, elle se tait. Elle est effondrée, la pauvre. 604 01:21:53,799 --> 01:21:57,269 J'ai pas pu m'empêcher de remarquer comme l'appartement est agréable. 605 01:21:57,519 --> 01:21:58,952 Sera-t-il bientôt libre ? 606 01:21:59,199 --> 01:22:02,828 - Vous êtes intéressé, inspecteur ? - Appelez-moi Irish. 607 01:22:03,079 --> 01:22:06,992 Le quartier sera bien plus sûr avec un officier dans l'immeuble. 608 01:22:10,839 --> 01:22:14,434 Passez une fois qu'on l'aura nettoyé. 609 01:22:14,919 --> 01:22:18,548 Vous savez à quel point les jeunes peuvent être désordonnés. 610 01:22:20,199 --> 01:22:21,757 C'est d'accord. 611 01:22:37,159 --> 01:22:40,913 On n'a même pas eu besoin de passer une annonce cette fois. 612 01:24:19,119 --> 01:24:28,073 Copyright 2004. UNCUT MOVIES. Tous droits réservés. EDV 1092.