1 00:00:18,280 --> 00:00:23,800 Många förknippar nog Cape Cod med stränder, humrar och fiskebyar. 2 00:00:23,960 --> 00:00:28,560 Jag som växte upp här förknippar det med baseboll. 3 00:00:30,560 --> 00:00:36,520 Här finns landets bästa amatörlag och här kan du få ditt livs chans. 4 00:00:38,400 --> 00:00:41,440 Jag har klippt planen sen jag var 14 år- 5 00:00:41,600 --> 00:00:44,960 - men den här sommaren känns det lite annorlunda. 6 00:00:46,900 --> 00:00:49,420 Vi collegespelare vill till Cape Cod på somrarna. 7 00:00:50,760 --> 00:00:54,360 Till Yarmouth, Dennis, Wareham och Chatham- 8 00:00:54,440 --> 00:00:59,120 - där familjer tar emot ungdomar som vill spela för talangscouterna. 9 00:00:59,960 --> 00:01:05,360 - Hej! Billy Brubaker och Miles... - Dalrymple. Snygg kåk. 10 00:01:08,040 --> 00:01:14,360 Vissa av oss är jättelångt hemifrån och bor hos konstiga värdfamiljer. 11 00:01:14,600 --> 00:01:18,000 Är du hungrig, sötnos? 12 00:01:18,080 --> 00:01:21,280 Jag har nåt åt dig. 13 00:01:22,680 --> 00:01:28,320 Var sjätte proffs har spelat här, och jag har sett otaliga: 14 00:01:28,480 --> 00:01:34,840 Bagwell, Bell, Biggio, Nomar, Moe Vaughn, The Big Hurt. 15 00:01:37,520 --> 00:01:42,640 Jag har sett drömmar besannas och slockna på Cape Cods bollplaner. 16 00:01:43,800 --> 00:01:47,960 Svårt att fatta att det är min tur nu. 17 00:01:48,240 --> 00:01:52,160 Nu är det mig scouterna håller ögonen på. 18 00:01:52,320 --> 00:01:57,160 Jag måste göra mitt bästa varje gång jag står på kastplatsen. 19 00:01:59,160 --> 00:02:04,760 Det här är mitt sista försök, min allra sista chans. 20 00:02:10,000 --> 00:02:12,520 Min egen säng är skönast- 21 00:02:12,760 --> 00:02:17,040 - men kvällen före första träningen tog jag inga risker. 22 00:02:17,120 --> 00:02:21,800 Jag brukar ställa till det för mig, så jag ville vara säker på- 23 00:02:21,960 --> 00:02:26,400 - att inget stod i vägen för mitt livs viktigaste sommar. 24 00:02:27,400 --> 00:02:30,400 God morgon! 25 00:02:31,400 --> 00:02:34,640 Dags att lägga av. 26 00:02:34,720 --> 00:02:38,240 Tyvärr, Dede, jag kan inte i kväll. 27 00:02:39,760 --> 00:02:45,160 - Ry, var har du lagandan? - Jag är redan träningsklädd. 28 00:02:45,440 --> 00:02:49,480 Jag tänker sova här så att jag inte kommer för sent. 29 00:02:49,760 --> 00:02:54,000 - Helt okej. - Vi ville bara gratta vår polare. 30 00:02:54,440 --> 00:02:58,960 Stadens son lirar i Chatham A's med alla collegekillar. 31 00:02:59,200 --> 00:03:03,280 - Vi är stolta över dig. - Lyssna! 32 00:03:03,360 --> 00:03:08,520 Jag svor på att lägga av med kvinnor och öl - så försvinn! 33 00:03:09,680 --> 00:03:14,520 Då drar vi, kom igen. 34 00:03:16,360 --> 00:03:22,560 Sista chansen, klippar'n. Jag ska jobba i Martha's Vineyard- 35 00:03:22,920 --> 00:03:26,840 så du borde ta en rejäl titt på- 36 00:03:27,120 --> 00:03:30,280 vad du säger nej till. 37 00:03:30,520 --> 00:03:33,520 Medan du ägnar ditt liv åt- 38 00:03:34,160 --> 00:03:39,080 - att köra gräsklipparen över Cape Cods gräsmattor... 39 00:03:39,360 --> 00:03:44,680 ska du bära med dig den glödheta minnesbilden... 40 00:03:45,520 --> 00:03:49,200 av den som du aldrig fick. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,840 En öl, det räcker. 42 00:03:52,920 --> 00:03:57,400 Får jag köra en specialare? 43 00:04:03,360 --> 00:04:07,960 Domo, är du vaken? 44 00:04:14,240 --> 00:04:18,560 Jag vet att du inte sover. 45 00:04:18,720 --> 00:04:23,120 Sov gott, vakna torrt. 46 00:04:26,840 --> 00:04:29,840 Jag måste få sova. 47 00:04:30,720 --> 00:04:35,160 Sluta! Varför snor alla tjejer mina kalsonger? 48 00:04:35,320 --> 00:04:39,040 Boxerkallingar är skönare. 49 00:04:43,720 --> 00:04:46,240 Okej, då tar jag dina. 50 00:04:54,640 --> 00:04:59,160 Stringtrosor... Jag känner mig så levande i string. 51 00:05:01,400 --> 00:05:04,560 Jag springer i string! 52 00:05:39,240 --> 00:05:42,240 Din stygging! 53 00:05:44,440 --> 00:05:48,120 Vakna, du måste till träningen! 54 00:05:54,800 --> 00:05:58,840 "Klockan åtta" betyder klockan åtta. 55 00:06:02,240 --> 00:06:08,000 Ni ägnade säkert kvällen åt spelarlistor och statistik- 56 00:06:08,080 --> 00:06:14,200 - medan ni stirrade i taket och undrade hur det ska gå. 57 00:06:16,560 --> 00:06:22,600 Spelar man i Cape Cod-ligan tillhör man gräddan av collegespelarna. 58 00:06:22,680 --> 00:06:26,920 Det är en ära att ens bli tillfrågad. Var stolta över det. 59 00:06:38,240 --> 00:06:41,840 Kläderna...? Hon snodde mina kläder! 60 00:06:45,720 --> 00:06:48,960 Det här är bara inte sant! 61 00:06:49,600 --> 00:06:54,560 Ni tillhör Chatham A's, vilket innebär att ni är... 62 00:06:55,040 --> 00:07:00,360 Ryan Dunne! Förlåt, jag var här... där... 63 00:07:03,280 --> 00:07:06,600 Tysta! 64 00:07:07,680 --> 00:07:12,320 Ytterfältare med tränare Sully, innerplansspelare med Ward. 65 00:07:12,400 --> 00:07:14,360 Kastare till båset. 66 00:07:24,280 --> 00:07:29,720 - Jag kan förklara... - Strike två. 67 00:07:29,880 --> 00:07:35,520 Jag vet allt om din skolgång, men tänkte ändå ge dig en chans. 68 00:07:37,280 --> 00:07:42,320 Sommarligan är sista steget före en lönsam basebollkarriär. 69 00:07:46,160 --> 00:07:50,560 Jag vet att du har sorg, och jag tycker synd om dig. 70 00:07:51,000 --> 00:07:55,760 Men det finns inte plats för nån tjurskallig kaxputte- 71 00:07:56,040 --> 00:07:59,280 som tror att reglerna inte gäller honom. 72 00:07:59,560 --> 00:08:03,040 Som sagt... strike två. 73 00:09:05,960 --> 00:09:10,040 Mr Parrish, ni minns väl min son Ryan? 74 00:09:10,600 --> 00:09:17,000 Parkera helst inte här framme, utan ta bakre uppfarten. 75 00:09:23,960 --> 00:09:28,000 Jag åkte förbi Chamberlains. Klippte du inte där? 76 00:09:28,280 --> 00:09:31,200 Jag var på träningen. 77 00:09:31,360 --> 00:09:35,800 - Hurdan är tränaren? - Du borde inte sagt nåt till honom. 78 00:09:35,960 --> 00:09:40,560 - Jag har inte sagt ett ord. - Nån berättade att mamma dött. 79 00:09:41,720 --> 00:09:46,320 - Nån kanske vill hjälpa till. - Låt mig sabba det här själv. 80 00:10:15,960 --> 00:10:18,960 - Vi ses där borta. - Köper du åt oss? 81 00:10:21,120 --> 00:10:23,320 Tre öl. 82 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 Varför ser du ut så där? 83 00:10:31,440 --> 00:10:35,920 Hörde att lillbrorsan tänkte träna i kjol... 84 00:10:37,880 --> 00:10:41,960 Schiffner verkade inte vara den skämtsamma typen. 85 00:10:42,240 --> 00:10:45,640 - Snacka inte mer med honom. - Visst. 86 00:10:46,080 --> 00:10:50,280 Får jag berätta för pappa om kjolen? Han skulle bli stolt. 87 00:10:50,360 --> 00:10:57,040 Varför göra honom besviken? Han är ju själv så perfekt. 88 00:11:00,440 --> 00:11:05,800 - Ryan, ska vi lira biljard? - Sen, jag ska snacka med grabbarna. 89 00:11:05,880 --> 00:11:10,360 Okej... Heja, Chatham A's. 90 00:11:10,520 --> 00:11:14,120 Van Leemer, vad gör du här egentligen? 91 00:11:14,280 --> 00:11:17,600 Dodgers bjöd två mille, rena småpotatisen. 92 00:11:17,880 --> 00:11:22,800 Jag kastar här ett tag, tills de plussar på en halv mille. 93 00:11:28,480 --> 00:11:32,480 - Sa du nåt? - Nej. 94 00:11:32,640 --> 00:11:36,720 Ryan! Jag kände inte igen dig utan stjärtsnöret. 95 00:11:36,800 --> 00:11:41,840 "Förlåt, det här är min kjol, den var där, jag var här!" 96 00:11:42,680 --> 00:11:48,960 Mina herrar, damerna väntar. - Vi snackar med tjejerna i stället. 97 00:11:49,520 --> 00:11:52,960 Njut av era paraplydrinkar. 98 00:11:53,120 --> 00:11:56,560 Du behöver bara hälsa, sen kan du sticka. 99 00:11:56,720 --> 00:12:02,280 - Lauren Hodges - Ryan Dune. - Dunne. 100 00:12:02,440 --> 00:12:06,680 - Och hennes väninna... - Tenley Parrish. 101 00:12:07,440 --> 00:12:10,800 Tyvärr måste Ryan... 102 00:12:10,960 --> 00:12:14,600 slå sig ner en stund. 103 00:12:15,640 --> 00:12:19,560 Jag känner igen dig, vi har bestämt setts förut. 104 00:12:19,840 --> 00:12:25,120 - Jag kastar i Chatham A's. - Baseboll är inget för mig. 105 00:12:25,200 --> 00:12:28,680 Sport är okej, men jag gillar att simma... 106 00:12:30,000 --> 00:12:33,120 Min favoritklippare! 107 00:12:33,400 --> 00:12:38,320 Nix jobb i Vineyard, men jag vill ändå ha tillbaka trosorna. 108 00:12:39,080 --> 00:12:43,520 Var är mina orange stringtrosor? Vart har de tagit vägen? 109 00:12:43,680 --> 00:12:47,680 Så besvärad man kan vara. 110 00:12:48,360 --> 00:12:51,000 Ge mig mina trosor. 111 00:12:52,640 --> 00:12:56,360 - Det går inte. - Varför inte? 112 00:12:56,840 --> 00:13:00,040 Jag har dem på mig. 113 00:13:01,080 --> 00:13:03,520 Du spottar på mig! 114 00:13:04,920 --> 00:13:10,320 En basebollspelare i trosor. Är det nåt annat jag borde veta? 115 00:13:10,680 --> 00:13:14,200 Jag har klippt gräset hos er de senaste sex åren. 116 00:13:14,280 --> 00:13:19,480 642 Shore Road. Vi kollar också att rören inte fryser på vintrarna. 117 00:13:21,720 --> 00:13:26,080 - "Vi"? - Jag och farsan. 118 00:13:34,080 --> 00:13:36,320 Ryan Dunne... 119 00:14:00,000 --> 00:14:03,320 - Calvin Knight! - Kör, Cal, en gång till! 120 00:14:07,080 --> 00:14:11,120 - Bravo, en riktig rökare. - Och här har vi honom... 121 00:14:11,800 --> 00:14:15,120 Cirkusen har anlänt. 122 00:14:19,000 --> 00:14:22,040 Är handsken batteridriven? 123 00:14:24,200 --> 00:14:26,440 Nästa - Ryan Dunne. 124 00:14:44,120 --> 00:14:46,840 Det var som... Vad sägs om det där? 125 00:14:47,120 --> 00:14:50,520 Alldeles utmärkt, Dunne. 126 00:14:51,800 --> 00:14:57,160 Får vi lifta med dig? Vart försvann du när Miles träffade tvillingarna? 127 00:14:57,720 --> 00:15:01,360 - Det var en tjej. - Jag trodde hon var tvilling! 128 00:15:01,640 --> 00:15:07,120 - Var hon storväxt? - Fet är ett bättre ord. 129 00:15:07,560 --> 00:15:12,480 - Fet? - Som en spärrballong! 130 00:15:13,520 --> 00:15:16,720 - "Hallå, Miles"! - Jag hade tagit några öl. 131 00:15:17,080 --> 00:15:21,200 Ry, Laurens kompis frågade efter dig. 132 00:15:22,480 --> 00:15:26,920 Jag sa att vi skulle ta en glass i kväll. - Häng med, Miles. 133 00:15:27,000 --> 00:15:30,920 Det står säkert nån tjock brud vid glasskiosken! 134 00:15:57,000 --> 00:16:01,960 - Det finns hamburgare om du vill ha. - Jag käkade på vägen. 135 00:16:02,120 --> 00:16:06,440 - Kan du jobba i morgon? - Jag har match. 136 00:16:07,600 --> 00:16:12,320 - Ska du kasta? - Nej, det blir Van Leemer. 137 00:16:14,000 --> 00:16:19,080 - Är han bra? - Ja, han är duktig. 138 00:16:19,160 --> 00:16:23,120 - Kastar hårt. - Hårdare än du? 139 00:16:26,800 --> 00:16:30,760 Det finns inte många som kastar hårdare än du. 140 00:16:33,920 --> 00:16:37,800 Säg till vilka gräsmattor det gäller, vi måste ändå dona med dem. 141 00:16:47,400 --> 00:16:53,600 Kolla! Billy Brubaker från USC och Ryan Dunne från Chatham! 142 00:16:54,240 --> 00:16:59,160 - Kan vi få era autografer? - Gillar du Chatham A's? 143 00:16:59,640 --> 00:17:02,920 Ja, och så spanar jag in dig åt syrran. 144 00:17:03,000 --> 00:17:07,040 - Vad heter din syster? - Tenley Parrish. 145 00:17:08,960 --> 00:17:13,400 - Jag ska bli A's maskot. - Kul! 146 00:17:13,880 --> 00:17:18,280 - Vad har vi för maskot? - Det vet jag inte än. 147 00:17:18,640 --> 00:17:23,920 - Kanske en stor, lurvig hund. - Chathams lurviga hundar? 148 00:17:25,040 --> 00:17:28,560 "Jag älskar de lurviga hundarna!" 149 00:17:28,920 --> 00:17:33,200 Vi ska bara köpa glass. 150 00:17:34,400 --> 00:17:39,120 - Pappa har planerat allt. - Vad har han för plan? 151 00:17:39,280 --> 00:17:45,000 Han har ordnat jobb åt mig i San Francisco, på sin brors firma. 152 00:17:45,160 --> 00:17:49,800 - Låter väl okej. - Ja, men det är vad pappa vill. 153 00:17:50,360 --> 00:17:57,240 - Och du vill bli arkitekt? - Kanske... Tänkte plugga och se. 154 00:17:57,400 --> 00:18:01,600 Det är väldigt speciellt. Ett personligt uttryckssätt- 155 00:18:01,680 --> 00:18:05,320 som får en att upptäcka tingens skönhet. 156 00:18:05,960 --> 00:18:11,040 Min lärare sa att "arkitektens viktigaste redskap är ögonen". 157 00:18:12,280 --> 00:18:15,680 Du har jättefina ögon. 158 00:18:16,160 --> 00:18:19,320 Stöter du på mig? 159 00:18:19,480 --> 00:18:22,760 Ja... kanske det. 160 00:18:22,920 --> 00:18:26,560 - Funkar det? - Ja... kanske det. 161 00:18:34,000 --> 00:18:36,600 Du har lite glass här... 162 00:18:58,960 --> 00:19:02,360 - Så tjejerna bor inte här? - De är utsocknes. 163 00:19:04,240 --> 00:19:06,960 En del är ute och en del är inne! 164 00:19:07,840 --> 00:19:12,880 Laurens familj har bott här i 40 år, de har ett sommarställe på... 165 00:19:13,240 --> 00:19:18,320 626 Shore Road. Pappa sköter trädgården åt dem. 166 00:19:19,320 --> 00:19:25,400 - Är Tenley också rik? - Deras gräsmatta tar en halv dag. 167 00:19:26,560 --> 00:19:31,320 Först klipper du gräset och nu tänker du "klippa" henne! 168 00:19:32,800 --> 00:19:36,880 Mina damer och herrar, vi tackar Rotaryklubben- 169 00:19:37,360 --> 00:19:42,880 - för donationen av den nya pressläktaren och souvenirståndet. 170 00:19:43,040 --> 00:19:49,440 Vi välkomnar också Chatham A's nye radiokommentator: Curt Gowdy! 171 00:19:51,800 --> 00:19:54,240 - Tack ska ni ha. - Börja! 172 00:19:54,520 --> 00:19:58,600 Välkomna till första matchen för Chatham A's. 173 00:19:58,760 --> 00:20:03,840 I dag möter de Wareham-Gatemen. En härlig dag för baseboll- 174 00:20:04,000 --> 00:20:08,360 - och en perfekt start på Cape-ligans 115:e säsong! 175 00:20:08,600 --> 00:20:12,480 På kastplatsen: den omtalade Eric Van Leemer! 176 00:20:12,760 --> 00:20:17,600 En fruktad högerarm från Wichita State University. 177 00:20:18,160 --> 00:20:22,880 Strike tre, vilket gläder Chathams nya maskot. 178 00:20:24,440 --> 00:20:29,680 - Han kastar hårt. - Van Leemer är All American-spelare. 179 00:20:30,880 --> 00:20:35,600 - Dodgers erbjöd honom två miljoner. - Jag vet. 180 00:20:35,760 --> 00:20:41,920 "Ryan! Jag kände inte igen dig utan stjärtsnöret!" 181 00:20:47,880 --> 00:20:53,600 Slag och miss. Gatemen tar stryk och Van Leemer håller måttet. 182 00:20:57,360 --> 00:21:00,600 Talangscout snett åt höger. 183 00:21:02,160 --> 00:21:07,520 Sluta dregla, snart vimlar det av dem på varenda match. 184 00:21:08,760 --> 00:21:13,880 Chatham är på gång i sjätte när Billy Brubaker kommer in. 185 00:21:14,760 --> 00:21:19,560 Brubaker ogillar träslagträt, precis som många andra i ligan. 186 00:21:20,720 --> 00:21:26,160 Slag och miss, strike tre. Brubaker blir bränd för andra gången. 187 00:21:26,320 --> 00:21:31,840 Träslagträn suger! Varför uppfann Gud aluminium?! 188 00:21:33,480 --> 00:21:37,800 Du ska få ett av titan. - Ryan Dunne! 189 00:21:43,440 --> 00:21:47,800 - Hur känner du dig? - I form, beredd. 190 00:21:47,960 --> 00:21:52,000 Gå runt på läktarna och samla in lite stålar. 191 00:21:57,960 --> 00:22:01,400 Ge dem vad de tål, Ry! 192 00:22:03,400 --> 00:22:07,160 De borde servera chili, Pete. 193 00:22:07,320 --> 00:22:11,840 - Baseboll? Här finns ingen chili. - De borde ha det. 194 00:22:12,520 --> 00:22:15,640 - Läget? - Vad gör du här? 195 00:22:16,440 --> 00:22:20,920 - Vad tror du? - Trist... 196 00:22:22,400 --> 00:22:27,240 - Här har du. - Hallå, chipsen kostade en del! 197 00:22:27,320 --> 00:22:33,720 Man ska ge pengar. Kepsen larvar man sig inte med, den är helig. 198 00:22:33,880 --> 00:22:38,720 - Vi har ju massor av chips! - Slappna av lite, folk kollar. 199 00:22:39,720 --> 00:22:41,960 Långt slag över mitten av planen! 200 00:22:42,040 --> 00:22:47,360 Dalrymple tar staketet och fångar! Vilken föreställning! 201 00:22:50,760 --> 00:22:54,600 Van Leemer är på väg att nolla motståndarna. 202 00:22:55,040 --> 00:22:58,240 Han har kastat lysande hela matchen. 203 00:22:58,920 --> 00:23:04,320 En hög boll över vänster planhalva och Dalrymple fångar. 204 00:23:04,400 --> 00:23:09,920 Första matchen är slut, efter utmärkt spel av Van Leemer. 205 00:23:12,000 --> 00:23:15,480 Snyggt spelat, en härlig seger. 206 00:23:15,840 --> 00:23:19,160 - Bra match. - Inga träffar, bränd två gånger. 207 00:23:19,440 --> 00:23:22,640 - Alla slog dåligt. - Du tog två av fem. 208 00:23:22,720 --> 00:23:27,040 - Markstrykare och lyra. - Man hinner till första basen. 209 00:23:27,280 --> 00:23:29,800 - Kan du hjälpa mig? - Med vad? 210 00:23:30,640 --> 00:23:35,280 Bänken har gett mig stickor i baken. 211 00:23:35,360 --> 00:23:38,600 Nu tar vi en öl. 212 00:23:50,680 --> 00:23:56,480 Miles, inte för att störa, men kan du hjälpa till här? 213 00:23:57,800 --> 00:24:01,840 - Vad är det? - Ut med språket. 214 00:24:02,000 --> 00:24:05,880 Min hyresvärdinna är över 40, hon kan vara min mamma. 215 00:24:05,960 --> 00:24:11,280 - Hon är sexig och vill ha honom! - Hon är väl inte gift? 216 00:24:11,360 --> 00:24:14,320 - Är du oskuld? - Svara inte. 217 00:24:14,640 --> 00:24:19,200 Vad ska han ta sig till? 218 00:24:19,640 --> 00:24:24,080 Stick raka vägen och ta för dig! 219 00:24:25,160 --> 00:24:30,640 - Försvinn! Det går fort. - Han har bubbelbak. 220 00:24:31,880 --> 00:24:37,080 Domo har en bubbelbak. 221 00:24:37,240 --> 00:24:41,560 Stirra inte. Jag är center och ser spelarna bakifrån. 222 00:24:42,000 --> 00:24:48,560 Kastarna också. Ryan har skitsnygg rumpa, och Van Leemers är jättelik. 223 00:24:49,120 --> 00:24:53,040 - Det har inget med sex att göra. - Visst... 224 00:24:54,800 --> 00:24:57,080 - Är Lauren och Tenley här? - Inte än. 225 00:24:57,160 --> 00:25:01,080 Miles gillar din baja. 226 00:25:01,960 --> 00:25:04,760 Så snällt, Miles. 227 00:25:05,040 --> 00:25:10,120 - Jag ska nog... - Du har rätt. 228 00:25:11,880 --> 00:25:14,840 Snygg stöt - spelet är slut! 229 00:25:15,200 --> 00:25:20,280 Det var inte ditt fel, för du hade fel dojor. Gör Nike biljardskor? 230 00:25:20,640 --> 00:25:25,440 Lägg av. Vill ni slåss, är det därför ni muckar? 231 00:25:34,320 --> 00:25:37,880 Ryan, hejda dig den här gången! 232 00:25:38,160 --> 00:25:41,040 Svalka av dig utanför i stället. 233 00:25:45,000 --> 00:25:46,960 Kommer strax. 234 00:25:49,320 --> 00:25:52,800 Varför blir det så här? Borde det inte vara tvärtom? 235 00:25:52,880 --> 00:25:57,720 Tjejen sticker och killen följer efter. Vad hände? 236 00:25:57,960 --> 00:26:03,280 Ingenting! Gamla polare och nya vänner. 237 00:26:04,440 --> 00:26:10,560 Jag såg dig på matchen när jag hämtade Katie. Dräkterna är fina. 238 00:26:10,640 --> 00:26:16,280 Läckra, alltså. Jag gillar randigt, det gör att man ser smal ut. 239 00:26:17,840 --> 00:26:23,720 Du är förstås inte tjock. Och du drar upp strumporna jättesött. 240 00:26:25,000 --> 00:26:29,920 Jättehäftigt, menar jag. Hela utstyrseln... dräkten... 241 00:26:30,000 --> 00:26:35,760 Visst heter det dräkt? Nu ska jag hålla tyst. 242 00:26:39,120 --> 00:26:43,920 Jag har match, så jag måste sticka. 243 00:26:45,760 --> 00:26:49,840 Nån hade lagt blommor på min fönsterbräda... 244 00:26:50,000 --> 00:26:53,720 Det var väldigt rart gjort. 245 00:27:04,080 --> 00:27:06,600 Det ska jag framföra till mig själv. 246 00:27:14,000 --> 00:27:18,760 Allt ni gör, både på planen och utanför, påverkar er ekonomi. 247 00:27:19,200 --> 00:27:25,640 Sorgligt att ni slår 190 på planen när ni slår ner 700 i baren. 248 00:27:26,320 --> 00:27:31,400 Sorgligt att se både era drömmar och era bankkonton... 249 00:27:33,000 --> 00:27:36,360 gå upp i rök. 250 00:27:37,000 --> 00:27:40,280 Hittar ni på mer fanstyg- 251 00:27:40,360 --> 00:27:46,920 - blir det raka spåret hem igen, och det gäller alla. 252 00:27:47,920 --> 00:27:50,440 Försvinn! 253 00:27:50,600 --> 00:27:54,040 Ge mig ett C! Vi säger C! 254 00:27:54,200 --> 00:27:57,800 Ge mig ett H! Vi säger H! 255 00:27:59,040 --> 00:28:02,240 Är du Chathams havrekaka? 256 00:28:02,320 --> 00:28:06,600 Jag är en mussla, Chatham-musslan. 257 00:28:06,760 --> 00:28:09,520 Musslan Musse, fattar ni inte? 258 00:28:09,680 --> 00:28:14,000 Jovisst, musslan, knip igen bara. 259 00:28:14,280 --> 00:28:18,080 Auggie, fick inte jag musslor av Dede Mulligan? 260 00:28:18,720 --> 00:28:23,880 - Du fick löss av henne. - Javisst, ja. 261 00:28:26,160 --> 00:28:31,120 En kastarduell i sjätte omgången. Intressantast är Ryan Dunne- 262 00:28:31,680 --> 00:28:34,880 - den första lokala förmågan i ligan på sju år. 263 00:28:34,960 --> 00:28:38,640 Han hoppade av college och kickades av Framingham- 264 00:28:39,280 --> 00:28:43,400 efter ett slagsmål med en lagkamrat. 265 00:28:43,480 --> 00:28:49,040 Schiffner tycker sig se en talang i den vänsterhänte kastaren. 266 00:28:49,400 --> 00:28:53,520 Ryan, kastar du så fångar jag. 267 00:28:55,520 --> 00:28:58,720 Dunne är redan illa ute. 268 00:28:58,800 --> 00:29:02,520 Vad vill du ha? Titta här! 269 00:29:10,160 --> 00:29:15,800 Där sticker löparen! Slag och miss, strike tre och två brända! 270 00:29:18,240 --> 00:29:23,880 Där klarade sig Dunne ur knipan. 271 00:29:24,880 --> 00:29:29,880 Domo är först ut för A's i andra halvan av sjätte omgången. 272 00:29:30,240 --> 00:29:34,400 En rak boll låter Dale Robin hinna fram. 273 00:29:36,400 --> 00:29:41,200 Två på basen för Billy Brubaker som inte riktigt trivs på plattan. 274 00:29:42,000 --> 00:29:44,720 Slag och miss - strike tre. 275 00:29:47,960 --> 00:29:51,800 En lång boll över vänster planhalva. 276 00:29:51,880 --> 00:29:59,040 Bollen fortsätter över! Frivarv för Dalrymple och Chatham leder! 277 00:29:59,800 --> 00:30:02,240 Lugna gatan, Miles! 278 00:30:10,760 --> 00:30:17,480 - Varför slaggar alltid Knight? - Han är slutman och måste vila. 279 00:30:17,640 --> 00:30:20,200 Särskilt när Dunne kastar. 280 00:30:23,880 --> 00:30:29,360 Mitt framför talangscouterna tappar Dunne koncentrationen. 281 00:30:29,800 --> 00:30:35,360 Han har växt upp intill planen och skulle gärna vilja lyckas- 282 00:30:35,440 --> 00:30:39,480 men han har kraftigt motlut just nu. 283 00:30:45,280 --> 00:30:50,600 - Den där grejade Dunne. - Håll dig borta ur slagzonen! 284 00:30:51,360 --> 00:30:55,840 - Jag vet. - Kasta, då! 285 00:31:06,240 --> 00:31:13,040 - Dunne avvisar alla förslag. - Nu måste du sätta den! 286 00:31:18,840 --> 00:31:24,600 Briggs slår en kanon åt höger och ordnar fyra fullbordade varv. 287 00:31:24,880 --> 00:31:29,160 Med ett enda slag har Braves tagit ledningen med 5-4. 288 00:31:40,720 --> 00:31:45,920 A's har bara en spelare kvar. Brubaker försöker få in en träff. 289 00:31:47,960 --> 00:31:51,200 Slag och miss - strike tre. 290 00:32:05,080 --> 00:32:08,080 Tråkig förlust. 291 00:32:08,240 --> 00:32:13,640 Nio omgångar, sex träffar, fem varv, tre frigångar, åtta brända slagmän. 292 00:32:14,600 --> 00:32:18,200 Och ett stort misstag. 293 00:32:21,840 --> 00:32:26,880 Jag snackade med en talangscout, han med hängslena. 294 00:32:27,040 --> 00:32:31,360 Han kommer från Phillies och frågade om din collegetid. 295 00:32:31,440 --> 00:32:35,600 - Jag svängde ihop nåt. - Fint. 296 00:32:36,640 --> 00:32:42,360 Det här är det viktigaste i ditt liv och du bara skiter i det! 297 00:32:42,520 --> 00:32:46,120 - Jag måste sticka. - Till nån rikemanstös... 298 00:32:46,200 --> 00:32:49,960 som fångar pappas uppmärksamhet genom att knulla gräsklipparkillen! 299 00:33:08,840 --> 00:33:12,800 - Hej! Vad gör du? - Drar härifrån. 300 00:33:16,000 --> 00:33:19,800 Turen kan vända, sommaren är lång. 301 00:33:22,440 --> 00:33:25,960 Att bli bränd inför talangscouterna är inget för mig. 302 00:33:26,040 --> 00:33:30,360 Värdfamiljen vet redan att jag lägger av. 303 00:33:34,200 --> 00:33:36,480 Du kan få bo hos mig. 304 00:33:38,160 --> 00:33:41,760 Jag tänker åka hem. 305 00:33:48,200 --> 00:33:50,760 Jag ska träffa Auggie på Oasis. 306 00:33:51,040 --> 00:33:54,560 Häng med på öl och musselsoppa innan du drar. 307 00:33:56,320 --> 00:33:59,480 Sista bussen går inte förrän två. 308 00:34:02,080 --> 00:34:07,120 Skål för att komma hem till Kali... Kalif... 309 00:34:08,480 --> 00:34:11,640 Kalifornien. 310 00:34:17,720 --> 00:34:21,440 Auggie kör dig till stationen före klockan två. 311 00:34:21,720 --> 00:34:26,400 - Jag ska träffa Tenley. - Herregud! 312 00:34:27,360 --> 00:34:32,280 - Dumpar du mig för en brud? - Du förstår säkert. 313 00:34:32,440 --> 00:34:36,200 Jag hälsar på dig i plugget. 314 00:34:37,640 --> 00:34:42,920 - Schysst! - Ta dem! Kasta skiten ur dem. 315 00:34:43,400 --> 00:34:47,400 Trevlig resa. - Ta hand om honom! 316 00:34:49,640 --> 00:34:54,160 Har du träffat Dede Mulligan, min syster? 317 00:34:54,440 --> 00:34:59,800 - Angenämt. Vad heter du? - Billy Brubaker. 318 00:35:01,000 --> 00:35:05,520 Snällt att ni följer med och kollar att allt går som det ska. 319 00:35:05,680 --> 00:35:11,160 Ingen fara, jag ska se till att det "går" rejält för dig. 320 00:35:13,800 --> 00:35:17,600 - Du sätter rumpan i mitt ansikte. - Gillar du det? 321 00:35:17,760 --> 00:35:21,520 Jag älskar rumpor i ansiktet! 322 00:35:21,600 --> 00:35:25,080 Vi tar en genväg till stationen. 323 00:35:25,320 --> 00:35:29,080 Vänd er inte om och ta det lugnt i svängarna. 324 00:35:31,480 --> 00:35:37,800 Mamma var härlig. Hon pratade utan att man behövde svara. 325 00:35:37,960 --> 00:35:43,280 När pappa kom hem efter jobbet satte han sig med en öl. 326 00:35:43,440 --> 00:35:50,000 Mamma pratade, medan pappa nickade till vid köksbordet. 327 00:35:56,080 --> 00:36:02,200 När jag ser på honom ser jag ett misslyckande. 328 00:36:03,920 --> 00:36:07,120 Efter matchen log han bara mot mig. 329 00:36:07,560 --> 00:36:11,760 Som om han var glad över att jag hade misslyckats. 330 00:36:12,320 --> 00:36:16,560 - Vill han se dig missa? - Han och brorsan misslyckades. 331 00:36:16,840 --> 00:36:21,640 Strunta i dem. Vad vill du göra? 332 00:36:23,440 --> 00:36:28,680 Jag vill spela proffsbaseboll. 333 00:36:28,840 --> 00:36:34,400 Det kommer du att göra, men du måste tillåta dig att lyckas. 334 00:36:37,000 --> 00:36:41,320 Vill du bli rikligt belönad måste du ta stora risker. 335 00:37:07,560 --> 00:37:11,160 Lugn, Bru, jag är proffs på det här. 336 00:37:13,680 --> 00:37:17,400 Nu har du fått Dede Mulligans midnattsspecial! 337 00:37:21,560 --> 00:37:25,400 Är du förbannad för att vi missade bussen? 338 00:37:27,080 --> 00:37:31,960 Vet inte om ni hajat det än, men Biffige Bru är tillbaka... 339 00:37:32,240 --> 00:37:34,960 spritt språngande naken! 340 00:37:54,320 --> 00:37:59,080 Hon var helt otrolig! Druvorna bara försvann! 341 00:37:59,840 --> 00:38:04,520 - Vilka druvor? - Vi ses i kväll! 342 00:38:08,920 --> 00:38:13,920 Domo, dags att stiga upp. 343 00:38:15,400 --> 00:38:17,760 Jag har nåt alldeles extra åt dig. 344 00:38:19,640 --> 00:38:22,680 DUNNE KNOCKAD AV BRAVES 345 00:38:22,840 --> 00:38:26,680 - När kastar du igen? - Vet inte. 346 00:38:30,240 --> 00:38:34,960 - Grunnar du på det? - Vad skulle jag annars tänka på? 347 00:38:35,600 --> 00:38:39,040 Rand Parrishs dotter. 348 00:38:40,520 --> 00:38:43,280 Det där vet du ingenting om. 349 00:38:45,240 --> 00:38:51,160 - Du blir bara besviken. - Ja... Rikemanstöser. 350 00:38:56,800 --> 00:39:01,280 - Tagit sovmorgon? - Hon var ute med Ryan Dunne. 351 00:39:01,720 --> 00:39:06,120 Jättesöt vänsterarm. Duktig, om han tyglar temperamentet. 352 00:39:06,400 --> 00:39:11,040 Pojken som klipper gräset? Sean Dunne är duktig- 353 00:39:11,200 --> 00:39:15,000 men pojken är väl inte riktigt i din klass? 354 00:39:16,680 --> 00:39:19,960 Det är ingenting mellan oss. 355 00:39:21,000 --> 00:39:25,680 Charlie Hunt ringde. Han och hans fru tänkte komma hit. 356 00:39:25,760 --> 00:39:31,760 - Chris och jag har paus i sommar. - Så föräldrarna får inte semestra? 357 00:39:32,000 --> 00:39:37,120 - Du bad dem säkert komma hit. - Ja, men de hinner inte. 358 00:39:37,880 --> 00:39:43,320 Chris och jag samtalade en stund, och jag bjöd hit honom på golf. 359 00:39:45,000 --> 00:39:47,720 Han kommer den 25:e! 360 00:39:50,000 --> 00:39:54,240 - Din far och Chris... - Vi gillar golf, är det så fel? 361 00:39:54,600 --> 00:39:58,040 Jättebra! Då kan du gifta dig med honom, för jag gör det inte! 362 00:40:17,640 --> 00:40:19,840 Pappa... 363 00:40:20,000 --> 00:40:23,760 Det här är Billy Brubaker, vår fångare. 364 00:40:28,400 --> 00:40:31,040 Ciao. 365 00:40:31,400 --> 00:40:37,040 - Träffade du Dede Mulligan i går? - Ja... Jag gillar Dede. 366 00:40:39,400 --> 00:40:44,880 - Snygga string. - Tack. 367 00:40:49,320 --> 00:40:52,200 Domo? 368 00:40:53,400 --> 00:40:56,920 Kom, jag har nåt åt dig. 369 00:41:00,320 --> 00:41:02,320 Jag ska sova nu. 370 00:41:07,280 --> 00:41:10,920 - Marjorie, jag väntar på dig. - Kommer strax. 371 00:41:11,000 --> 00:41:16,520 - Läs den där dikten du skrev igen. - Gärna det. 372 00:41:22,320 --> 00:41:26,360 "Hon är stor och hon är snygg, hon tar kommandot"... 373 00:41:28,360 --> 00:41:31,000 "och får mig på rygg." 374 00:41:31,080 --> 00:41:36,320 "Hon förtär mig med sin kropp, jag kan inte säga stopp." 375 00:41:37,840 --> 00:41:44,240 "Jag älskar hennes runda buk, den böljar likt en segelduk." 376 00:41:45,720 --> 00:41:49,720 "Jag önskar jag var jättelik, då skulle hon få ännu mera erotik." 377 00:42:02,520 --> 00:42:06,600 Det finns inget bättre än att bada i regnet. 378 00:42:17,840 --> 00:42:19,920 Vad håller du på med?! 379 00:42:20,480 --> 00:42:25,920 - Är inte dina föräldrar hemma? - Och? Får jag inte bada i vår pool? 380 00:42:29,200 --> 00:42:33,080 Ska du låta mig bada ensam? 381 00:42:53,000 --> 00:42:56,760 - Bada i regnet. - Just det. 382 00:43:00,920 --> 00:43:04,000 - Du tänkte på att kyssa mig. - Nej! 383 00:43:04,080 --> 00:43:08,520 - Nu gör du det. - Det är du som tänker på det! 384 00:43:08,600 --> 00:43:14,080 - Jag tar två längder under vattnet. - Jag håller fem dollar emot. 385 00:43:32,640 --> 00:43:37,760 Vem där? - Vivi, ficklampan! 386 00:43:38,760 --> 00:43:42,720 Tenley, snabba på! 387 00:44:00,600 --> 00:44:04,080 - Fem dollar, tack! - Stanna! 388 00:44:13,960 --> 00:44:18,120 Herregud, bilen! - Vivi, ring polisen! 389 00:44:30,080 --> 00:44:35,160 - Tar pappa oss, dödar han mig! - Nej, han dödar mig! 390 00:44:35,960 --> 00:44:39,640 - Ses vi i morgon kväll? - Javisst! 391 00:44:40,000 --> 00:44:44,920 - Ringde han verkligen snuten? - Det gjorde han säkert. 392 00:44:45,280 --> 00:44:51,680 - Handfängsel och polisbil? - Först blir du slagen och släpad. 393 00:44:53,480 --> 00:44:56,880 I så fall sticker jag härifrån! 394 00:44:59,400 --> 00:45:00,640 Hej då! 395 00:45:04,680 --> 00:45:09,480 Billy Brubaker är fortfarande på jakt efter sin första träff. 396 00:45:09,760 --> 00:45:14,320 Ibland går ett litet steg hela vägen. 397 00:45:27,600 --> 00:45:28,880 Inne! 398 00:45:31,320 --> 00:45:35,600 Billy Brubakers första träff i årets Cape-liga. 399 00:45:36,080 --> 00:45:40,240 Nu tar han bollen från Seaver för att ha som minne! 400 00:45:47,440 --> 00:45:51,320 A's gästar Yarmouth-Dennis och före matchen- 401 00:45:51,480 --> 00:45:56,400 - sa Billy att det var skönt att finnas med i träffstatistiken. 402 00:45:57,160 --> 00:46:00,360 Brus snitt stiger för var dag. 403 00:46:02,360 --> 00:46:07,000 Hela vägen upp till 268. 404 00:46:10,560 --> 00:46:12,120 Inne! 405 00:46:14,720 --> 00:46:21,360 A's vänsterarm Ryan Dunne byter hela tiden skepnad. 406 00:46:59,920 --> 00:47:03,800 - Strike tre... - och du är bränd! 407 00:47:05,160 --> 00:47:07,840 Hit med bollen! 408 00:47:25,080 --> 00:47:27,240 145 KM/H 409 00:47:51,400 --> 00:47:54,360 Jag är stolt över er insats i dag. 410 00:47:54,840 --> 00:47:59,360 Du börjar på lördag mot Hyannis. Vi vänsterarmar har en fördel. 411 00:47:59,840 --> 00:48:03,640 Jordens dragningskraft får kasten att dansa. 412 00:48:04,680 --> 00:48:07,600 Dunne blir säkert skitnervig. 413 00:48:07,880 --> 00:48:11,240 Gräsklippar'n? Hoppas du är beredd. 414 00:48:11,680 --> 00:48:15,000 - På vad? - Hyannis. 415 00:48:15,680 --> 00:48:19,080 Ligans bästa slagmän, två av dem slår 400. 416 00:48:19,240 --> 00:48:22,080 Båda får proffskontrakt och bonuscheckar. 417 00:48:22,160 --> 00:48:26,000 - Och? - Alla kan träffa dina kast. 418 00:48:27,280 --> 00:48:29,680 Varenda talangscout kommer. 419 00:48:29,960 --> 00:48:34,560 Bjud inte in dina kompisar, det kan bli rätt pinsamt. 420 00:48:39,120 --> 00:48:43,800 - Varsågod. - Jag börjar mot Hyannis på lördag. 421 00:48:45,160 --> 00:48:51,360 - De har två stenhårda spelare. - Vilken omgång ska jag komma till? 422 00:48:52,120 --> 00:48:54,960 Jag borde väl komma tidigt. 423 00:49:00,160 --> 00:49:05,760 - Vad menar du med det? - I vilken omgång säckar du ihop? 424 00:49:05,920 --> 00:49:10,600 - Det vill jag inte vara med om. - Varför stöttar du mig inte? 425 00:49:10,680 --> 00:49:14,920 Det gör både jag och alla andra, utom du själv. 426 00:49:15,080 --> 00:49:19,720 - Bara för att du inte kunde, så... - Nej, jag kunde inte. 427 00:49:19,800 --> 00:49:24,000 Men du kan. Din talang är lika stor som din hjärna är liten. 428 00:49:25,440 --> 00:49:28,240 Ända sen mamma dog ska alla ställa upp på dig. 429 00:49:28,520 --> 00:49:33,360 Du har fått en gåva som du inte orkar ta vara på. 430 00:49:37,160 --> 00:49:40,200 Jag är så trött på det. 431 00:49:51,280 --> 00:49:54,240 - Hej. - Hej... 432 00:49:55,200 --> 00:49:59,200 Förlåt att jag kommer så sent, men jag måste få träffa dig. 433 00:50:00,960 --> 00:50:03,280 - Jag sa ju att jag inte kunde. - Nej, men... 434 00:50:03,360 --> 00:50:07,240 Jag har grälat med brorsan och känner mig rätt mör... 435 00:50:08,320 --> 00:50:12,000 - Hej... Chris Hunt. - Tenley! 436 00:50:13,840 --> 00:50:17,280 Ryan, trädgårdsmästarens son. Vad vill du så här sent? 437 00:50:17,360 --> 00:50:23,080 - Pappa bad mig att... - Kom in. Tenley känner du redan. 438 00:50:29,640 --> 00:50:34,120 Du skulle precis tala om varför du kom hit. 439 00:50:35,680 --> 00:50:40,040 Pappa bad mig se till hortensiorna. 440 00:50:41,000 --> 00:50:46,040 - De verkar sena med blomningen. - Jobbar du åt Rand? 441 00:50:46,520 --> 00:50:51,400 Ryan och hans far är väldigt duktiga i trädgården. 442 00:50:53,800 --> 00:50:59,160 Jag klipper gräset. Nu måste jag åka. 443 00:51:01,240 --> 00:51:03,440 Jag följer honom ut. 444 00:51:07,520 --> 00:51:11,680 Jävlars helvete! Vad tänkte jag på? 445 00:51:12,360 --> 00:51:17,000 - Jag ska spela mitt livs match. - Det kommer att gå jättebra. 446 00:51:17,160 --> 00:51:22,360 Han heter Chris Hunt. Vi skulle inte träffas, men pappa bjöd hit honom. 447 00:51:22,800 --> 00:51:28,560 Om din pappa frågar, svarar du att jag älskar krocket och martini? 448 00:51:29,320 --> 00:51:34,040 - Jag har inte sagt nåt om dig. - Och inget om Chris. 449 00:51:34,520 --> 00:51:38,040 Jag sa till Chris att jag måste få en ledig sommar. 450 00:51:38,120 --> 00:51:42,680 Alla pressar mig. Pappa vill skicka mig till San Francisco. 451 00:51:43,120 --> 00:51:47,560 Jag ville bara göra ingenting den här sommaren. 452 00:51:50,920 --> 00:51:54,280 Jag är det "ingenting" du valde. 453 00:51:54,360 --> 00:51:59,040 - Men... - Jag klipper din pappas gräsmatta. 454 00:51:59,280 --> 00:52:02,040 Vi ska nog låta det vara så. 455 00:52:02,120 --> 00:52:04,840 Nu är du orättvis... Förlåt mig. 456 00:52:12,320 --> 00:52:15,120 Hej, Miles! 457 00:52:20,920 --> 00:52:24,680 - Verkligen ohälsosamt. - Lägg av nu. 458 00:52:24,760 --> 00:52:29,840 Vad säger du, Domo? Sex är förstås helsjukt enligt dig. 459 00:52:31,080 --> 00:52:36,480 Jag menar bara att såna kvinnor är för stora att strula med. 460 00:52:36,840 --> 00:52:41,480 I passionens virvlar kanske nån plattar till dig! 461 00:52:44,960 --> 00:52:47,400 Ryan! 462 00:52:48,760 --> 00:52:54,160 Har du kollat slagordningen? Fyran och femman slår hårt. 463 00:52:54,920 --> 00:53:00,440 Fyran hugger på första kastet och femman undviker skruvar. 464 00:53:02,240 --> 00:53:06,600 Jag kastade för Florida State i tre år. 465 00:53:06,760 --> 00:53:12,240 Jag var nära att bli värvad av Twins. Nja, inte särskilt nära. 466 00:53:12,400 --> 00:53:17,560 Som kastare måste du hoppas på att du kan leverera. 467 00:53:19,520 --> 00:53:23,600 En dag känner du att allting stämmer. 468 00:53:24,560 --> 00:53:30,760 Styrning, bollkontroll, fart. Du är oövervinnerlig. 469 00:53:31,320 --> 00:53:37,360 Det krävs mycket träning, men när du hittar rätt finns det där. 470 00:53:38,320 --> 00:53:42,600 Du bär det med dig, och vet att du har det. 471 00:53:42,760 --> 00:53:48,160 Du får den styrka som krävs för att gå ut och möta fienden. 472 00:53:54,920 --> 00:53:59,680 Att hålla andan under vattnet och go-cart är inga OS-grenar. 473 00:53:59,840 --> 00:54:06,640 Ry, läget? Buss på dem, du kommer att vara grym! 474 00:54:07,280 --> 00:54:11,920 Om jag kapar av mig vänsterarmen, får jag delta i handikapp-OS då? 475 00:54:12,200 --> 00:54:15,720 - Jag vill jättegärna få medalj. - Pete... 476 00:54:16,000 --> 00:54:21,560 Sätt dig vid soporna och tänk på vad du sa, för det är helsjukt. 477 00:54:25,720 --> 00:54:29,240 Försvinn, fiskflicka! 478 00:54:29,800 --> 00:54:33,360 - Flytta på dig! - Stick, rödtopp! 479 00:54:38,680 --> 00:54:43,880 0-0 när Hyannis spelar inne i början av fjärde omgången. 480 00:54:44,040 --> 00:54:49,520 - Vad tror du om den här killen? - Snabba bollar, usel teknik. 481 00:54:49,600 --> 00:54:55,640 Jo, men han har nåt visst... Hårda bollar är svåra att träffa. 482 00:54:56,280 --> 00:55:00,440 - Vi ses i morgon. - Lita på det. 483 00:55:01,280 --> 00:55:03,800 En bränd, sätt lite fart nu! 484 00:55:03,960 --> 00:55:08,840 Mets har en bränd i fjärde, med en löpare på första basen. 485 00:55:09,680 --> 00:55:15,880 Rak, snabb boll och snygg tagning av Robin! Två brända! 486 00:55:22,640 --> 00:55:24,640 Så ska de tas! 487 00:55:29,000 --> 00:55:32,880 Turen varar inte för evigt, gräsklippar'n. 488 00:55:33,040 --> 00:55:37,680 Ta det lugnt, tappa inte koncentrationen. 489 00:55:41,280 --> 00:55:43,960 Ryan Dunne är illa ute i sjätte. 490 00:55:44,120 --> 00:55:49,280 Han och fångaren Brubaker tycks vara oense om kasten. 491 00:55:54,960 --> 00:56:00,080 - Utanför slagzonen, fjärde bollen. - Vad sysslar domaren med?! 492 00:56:00,160 --> 00:56:05,040 - Doyle får frigång. - Skärp dig, du sabbar matchen! 493 00:56:05,280 --> 00:56:10,200 - Sa du nåt? - Nej, det gjorde han inte. - Ry! 494 00:56:10,360 --> 00:56:15,800 I såna här situationer brukar Dunne klappa igenom. 495 00:56:16,720 --> 00:56:20,640 I vilken omgång säckar du ihop? 496 00:56:21,640 --> 00:56:25,080 En snabb boll träffar slagmannen i ryggen. 497 00:56:25,840 --> 00:56:29,480 Ett stort misstag. 498 00:56:35,440 --> 00:56:38,880 Time! 499 00:56:51,040 --> 00:56:56,680 - Domaren kör över oss totalt! - Spara på utbrotten. 500 00:56:57,320 --> 00:57:02,880 Det är mitt fel. Han gillar inte att jag fiser honom i fejan. 501 00:57:03,560 --> 00:57:08,400 Första gången var en olycka, men nyss släppte jag en riktig brakare. 502 00:57:08,640 --> 00:57:12,520 Det kom nog en del i brallorna också. 503 00:57:13,200 --> 00:57:16,200 Håll ut! 504 00:57:18,600 --> 00:57:22,080 Du kastar och jag fångar. 505 00:57:22,360 --> 00:57:28,600 Dunne försöker samla sig. Det väntar spelare på alla baser. 506 00:57:33,280 --> 00:57:35,520 Ett felriktat kast! 507 00:57:41,880 --> 00:57:46,800 En löpare hinner in, och här kommer Doyle hela vägen från andra! 508 00:57:46,960 --> 00:57:49,680 - Inne! - Lägg av! 509 00:57:53,760 --> 00:57:55,840 Karusellen snurrar! 510 00:57:56,400 --> 00:57:59,040 Du kan bättre än så här. 511 00:58:02,320 --> 00:58:05,120 Kastarduellen blev en fars- 512 00:58:05,480 --> 00:58:09,280 - när Chatham A's föll mot Hyannis Mets med 8-0. 513 00:58:10,480 --> 00:58:13,600 Där är han! - Kan vi få din autograf? 514 00:58:23,480 --> 00:58:27,960 - Ryan? Hugh Alexander från Phillies. - Snyggt spelat. 515 00:58:28,040 --> 00:58:30,440 Behåll skärpan. 516 00:58:34,480 --> 00:58:38,480 De vill se dig kasta igen. De är intresserade! 517 00:58:41,720 --> 00:58:47,320 Jag är bänkad med Calvin Knight, ligans bäste slutman. 518 00:58:49,480 --> 00:58:54,280 Domaren ville knäcka dig. Du är värd bättre. 519 00:58:58,960 --> 00:59:01,920 Tack, pappa. 520 00:59:10,800 --> 00:59:15,120 Jag kommer nog inte till de sista matcherna. 521 00:59:17,880 --> 00:59:19,080 Vad? 522 00:59:21,440 --> 00:59:26,720 Alla scouter klängde på Hyannis- killen som slog skiten ur mig. 523 00:59:26,880 --> 00:59:32,040 - Han får en fet check till våren. - Jag får också en check... 524 00:59:32,480 --> 00:59:35,480 70 dollar för att klippa skolans gräsmatta. 525 00:59:35,760 --> 00:59:41,560 - Du är en jätteduktig kastare. - Jag skiter i vad du tycker. 526 00:59:44,400 --> 00:59:50,160 Vadå? Det viktiga är att lyckas, skriva kontrakt och få pengar. 527 00:59:50,720 --> 00:59:56,680 Jag har tur om bonnlaget på vischan låter mig kasta på träningarna. 528 00:59:57,160 --> 01:00:00,520 - Nu är du helt fel ute. - Det är det enda viktiga! 529 01:00:00,600 --> 01:00:03,600 Vi tycker att du har lyckats. 530 01:00:03,840 --> 01:00:09,160 Vi som ställde upp och hängde med till Boston och Framingham. 531 01:00:09,240 --> 01:00:15,320 Vi som vakade vid din mammas bår, bar hem dig när du var packad- 532 01:00:15,440 --> 01:00:20,120 - och gav dig en säng när du hade grälat med farsan. Vi är viktiga! 533 01:00:20,200 --> 01:00:23,760 Jag är viktig, och det jag tycker är viktigt. 534 01:00:24,520 --> 01:00:28,440 Jag har inte missat en enda match! 535 01:00:28,520 --> 01:00:34,240 Jag är stolt över det du har gjort. När du ställer dig på kastplatsen- 536 01:00:34,480 --> 01:00:40,520 - blir jag tårögd över allt vi gått igenom - jag, Pete, din farsa, Mike. 537 01:00:41,480 --> 01:00:44,320 Ingen av oss har missat en enda match. 538 01:00:46,320 --> 01:00:49,880 Det handlar om mer än pengar. 539 01:00:50,840 --> 01:00:54,600 Det handlar om att vara stolt över det man gör. 540 01:00:56,040 --> 01:00:58,080 Jag är nämligen stolt över det. 541 01:00:58,160 --> 01:01:00,800 - Auggie... - Vänta! 542 01:01:02,760 --> 01:01:06,800 Om nåt bonnlag kontaktar dig så ska du åka dit. 543 01:01:07,160 --> 01:01:11,880 - Jag följer med, och Pete också. - Absolut. 544 01:01:16,200 --> 01:01:19,280 Skål för bonnlaget! 545 01:01:20,440 --> 01:01:24,000 - Hör du... - För bonnlaget. 546 01:01:27,800 --> 01:01:31,040 Jag älskar dig, du är min allra bästa vän. 547 01:01:31,320 --> 01:01:34,320 Och du är min bästa vän. 548 01:01:36,520 --> 01:01:39,520 Jag älskar dig med, Pete. Pete är också vår bästis. 549 01:01:43,520 --> 01:01:47,040 Jag börjar gilla den här tjejen. 550 01:01:50,440 --> 01:01:53,800 Med en sån gräsklipparbrud, vad kan du mer begära? 551 01:01:54,080 --> 01:01:59,400 Hon kunde förstås ha några öl i en kylväska runt halsen... 552 01:01:59,560 --> 01:02:02,400 Vad väntar du på?! 553 01:02:06,000 --> 01:02:10,880 - Hej! - Mina föräldrar har bjudning i kväll. 554 01:02:11,040 --> 01:02:15,480 Mina föräldrar har en bjudning som du borde vara med på. 555 01:02:15,560 --> 01:02:19,880 Självklart, jag och din pappa är dödspolare. 556 01:02:21,920 --> 01:02:27,400 Jag berättade om oss två, och då ville han att du skulle komma. 557 01:02:27,560 --> 01:02:31,600 Jag talade med Chris också. Han reste hem i går. 558 01:02:33,600 --> 01:02:38,520 - Jag fick storstryk av Hyannis i går. - Ja, Katie sa det. 559 01:02:38,680 --> 01:02:44,400 - Du och domaren... - Jag åkte ur förstakedjan. 560 01:02:44,640 --> 01:02:49,800 Jag kastar som avbytare, men är mer eller mindre borta. 561 01:02:50,560 --> 01:02:55,400 Jag gjorde helt fel, jag borde ha berättat om Chris. 562 01:02:55,480 --> 01:03:01,080 Mitt krig med pappa har pågått i fyra år och är värre än nånsin. 563 01:03:02,080 --> 01:03:09,040 - Strunta i det. - Jag drog in dig mitt i allting. 564 01:03:12,240 --> 01:03:16,400 Du är den ende som bryr dig om vad jag egentligen vill. 565 01:03:21,880 --> 01:03:24,560 Schysst... 566 01:03:26,560 --> 01:03:32,480 Sommaren är snart slut, och det enda jag vill är att vara med dig. 567 01:03:33,240 --> 01:03:39,680 - Jag har ingen match i kväll. - Kom efter fem, vi håller på sent. 568 01:03:40,680 --> 01:03:43,200 Jag ska försöka. 569 01:03:54,120 --> 01:03:57,280 Glöm inte kanterna. 570 01:03:57,360 --> 01:04:00,200 Och jag ska vara noga med rabatterna. 571 01:04:01,160 --> 01:04:04,720 Hittar jag fågelbordet tar jag det också. 572 01:04:07,280 --> 01:04:09,200 Vänta bara! 573 01:04:10,240 --> 01:04:13,840 - Såg du det där? - Alltsammans. 574 01:04:16,880 --> 01:04:22,640 Blir bjudningen tråkig - vilket den inte blir - så har laget fest... 575 01:04:23,200 --> 01:04:27,480 Tenley Parrish, det var länge sen! 576 01:04:28,040 --> 01:04:31,440 Ursäkta mig... - Jag går till baren. 577 01:04:31,720 --> 01:04:34,880 Sist hade du precis varit i Europa. 578 01:04:38,080 --> 01:04:40,960 - En öl, tack. - Hej, Ryan. 579 01:04:41,800 --> 01:04:45,200 Hej, Katie! Kul att se dig utan maskotdräkt. 580 01:04:45,680 --> 01:04:50,600 Jag har slutat med sånt. Ingen fattar, så jag lägger av. 581 01:04:50,760 --> 01:04:56,520 Försök att hitta Chathams själ. Lita till dina känslor. 582 01:04:56,680 --> 01:05:02,800 Roligt att du kunde komma. Du ser väldigt stilig ut. 583 01:05:02,960 --> 01:05:07,760 - Känn dig som hemma. - Ryan, kul att se dig. 584 01:05:07,920 --> 01:05:10,480 Vi går en sväng, du och jag. 585 01:05:14,280 --> 01:05:19,360 En sak måste du inse... Vi ska väl vara realistiska. 586 01:05:20,840 --> 01:05:27,480 Det här är bara en sommarromans, så jag tänkte be dig om hjälp. 587 01:05:29,160 --> 01:05:34,520 Jag vill att Tenley tänker på sin framtid... på egen hand. 588 01:05:36,520 --> 01:05:40,640 Jag har känt din far i många år, det är en bra karl. 589 01:05:40,800 --> 01:05:45,480 - Vad har han med saken att göra? - Ingen ska behöva drabbas. 590 01:05:45,720 --> 01:05:49,720 - Men du har överskridit gränsen. - Vilken gräns? 591 01:05:50,000 --> 01:05:55,400 - Du vet precis vad jag menar. - Vad är det ni vill ha sagt? 592 01:05:56,400 --> 01:06:02,680 Jag och mina vänner måste nog se över våra kontrakt med din far. 593 01:06:03,480 --> 01:06:07,400 - Förlåt? - Jag tänker bara på dig. 594 01:06:10,160 --> 01:06:15,920 Och jag på dig, Rand! Ta ditt jobb och stoppa upp det nånstans! 595 01:06:17,280 --> 01:06:21,400 Han kommer hit i morgon, det kan jag garantera. 596 01:06:27,960 --> 01:06:31,040 Jag kommer strax. 597 01:06:33,200 --> 01:06:36,680 Vart ska du ta vägen? 598 01:06:39,080 --> 01:06:43,680 Kom till planen i morgon kväll efter matchen. 599 01:07:05,000 --> 01:07:08,040 Sa Rand Parrish verkligen så? 600 01:07:08,200 --> 01:07:13,640 Ibland lägger sig föräldrar i och säger sånt de inte menar. 601 01:07:13,800 --> 01:07:17,640 Glöm det, du hade nog rätt om Tenley. 602 01:07:20,640 --> 01:07:23,280 Jag var rätt packad härom kvällen. 603 01:07:25,240 --> 01:07:27,240 Sa väl en del dumheter. 604 01:07:29,400 --> 01:07:34,800 Med rätt flicka och familj klarar du dig i alla väder. 605 01:07:39,360 --> 01:07:42,240 Pappa... 606 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 Din mor sa att indianernas regndans fungerar- 607 01:07:47,440 --> 01:07:51,480 därför att de dansar tills det börjar regna. 608 01:07:52,720 --> 01:07:56,040 Varje gång det regnade sa hon likadant. 609 01:07:58,040 --> 01:08:01,000 Det kommer jag ihåg. 610 01:08:05,600 --> 01:08:07,960 Ge inte upp. 611 01:08:09,520 --> 01:08:13,280 Du är en bra kille och en duktig spelare. 612 01:08:13,360 --> 01:08:15,280 Baseboll kan vara din framtid. 613 01:08:25,880 --> 01:08:30,840 - Jag skulle aldrig göra nåt sånt. - Sätt fart, Dale. 614 01:08:30,920 --> 01:08:33,360 - Vart ska vi? - Kolla utsikten. 615 01:08:33,440 --> 01:08:38,640 Ska du bo i Chatham? Eller följa med mig om jag får ett kontrakt? 616 01:08:40,920 --> 01:08:46,400 - Du ska jobba i San Francisco. - Jag kanske vill plugga vidare. 617 01:08:48,600 --> 01:08:52,000 Det kan du göra var som helst. 618 01:08:54,440 --> 01:08:58,080 Ett, två... fyra. 619 01:09:00,800 --> 01:09:04,400 Mina damer, det bästa Chatham kan erbjuda! 620 01:09:04,760 --> 01:09:08,720 - Vår stolthet och glädje. - Vilken ära! 621 01:09:17,760 --> 01:09:21,600 - Natti-natti. - Ta det lugnt där uppe. 622 01:09:27,800 --> 01:09:32,880 - Pappa betalar inte arkitektstudier. - Du kan väl låna? 623 01:09:33,040 --> 01:09:37,800 - Du förstår bara inte... - Förstår vad? Att vara pank? 624 01:09:39,160 --> 01:09:42,640 Att göra nåt man älskar? Det förstår jag. 625 01:09:42,800 --> 01:09:48,920 Jag älskar att stå på kastplatsen och titta på slagmannen- 626 01:09:49,080 --> 01:09:52,520 och veta att han aldrig kan komma åt mig. 627 01:09:54,480 --> 01:09:58,960 Det är den enda plats i världen där jag känner mig mäktig. 628 01:10:00,920 --> 01:10:04,800 Fan... Jag lär ändå hamna på gräsklipparen. 629 01:10:06,360 --> 01:10:11,320 Varför är du så rädd? Du är rädd för precis allt! 630 01:10:12,160 --> 01:10:17,080 Framgång, kärlek... Du älskar att stå på kastplatsen. 631 01:10:17,160 --> 01:10:23,400 - Varför nöja dig med att klippa gräs? - Jag kan inte styra min egen framtid. 632 01:10:24,160 --> 01:10:28,360 Du vill bli arkitekt, men gör ändå som pappa säger. 633 01:10:29,720 --> 01:10:32,880 Vad vill du att jag ska göra? 634 01:10:36,360 --> 01:10:41,440 Åk till San Francisco, för det här kommer aldrig... 635 01:10:43,480 --> 01:10:47,560 - Vi måste ta oss ut! - Varför låste du dörren?! 636 01:10:52,880 --> 01:10:57,120 - Van Leemer och Lauren är inlåsta! - Jag hjälper dem! 637 01:10:59,880 --> 01:11:03,880 Lås upp dörren - skynda dig! 638 01:11:04,160 --> 01:11:07,080 Ut med er! 639 01:11:18,400 --> 01:11:22,440 - Gick det bra? - Jadå. 640 01:11:33,360 --> 01:11:38,240 "Tenley Parrish och A's kastare Ryan Dunne"- 641 01:11:38,400 --> 01:11:43,560 - "såg brandkåren släcka elden som härjade pressläktaren." 642 01:11:44,000 --> 01:11:48,920 Tack ska du ha, nu har du skämt ut hela familjen. 643 01:11:49,400 --> 01:11:55,400 - Det var inte vi som tände på. - Situationen börjar bli olidlig! 644 01:11:55,560 --> 01:12:01,080 Pojken kommer att fortsätta i sin pappas fotspår, tro mig! 645 01:12:01,320 --> 01:12:06,880 Hur vågar du döma honom? Ryan kämpar för att bli proffs. 646 01:12:06,960 --> 01:12:11,320 Följ med honom om du så gärna vill. 647 01:12:13,320 --> 01:12:17,600 Han vill inte att jag ska följa med. 648 01:12:17,760 --> 01:12:22,720 Jag åker till San Francisco och jobbar hos farbror Richard. 649 01:12:23,000 --> 01:12:26,920 Är du inte glad över att du vinner? 650 01:12:32,880 --> 01:12:39,720 Varför bara läktaren, varför inte hela Main Street? 651 01:12:40,720 --> 01:12:44,280 Ligans ombud ville ställa in matchen, men jag tyckte- 652 01:12:44,360 --> 01:12:50,360 - att det vore fel att straffa alla bara för att några är idioter. 653 01:12:51,240 --> 01:12:55,320 Robin och Van Leemer har gjort sitt. 654 01:12:56,880 --> 01:13:01,400 De klev på bussen i morse. Därför avslutar vi grundserien- 655 01:13:01,480 --> 01:13:06,120 - och går till slutspelet utan vår bäste kastare och shortstop. 656 01:13:06,800 --> 01:13:10,680 Se på mig när jag talar till er! 657 01:13:13,560 --> 01:13:16,720 I morgon klockan fyra. - Dunne... 658 01:13:18,760 --> 01:13:23,040 Du är utvilad och får börja kasta. 659 01:13:23,920 --> 01:13:28,000 Försvinn, jag orkar inte se er längre. 660 01:13:46,160 --> 01:13:51,120 - Jag bad dig att inte parkera här. - Det gäller sluträkningen. 661 01:13:51,280 --> 01:13:55,320 Sluträkningen? Men alla höstlöven och... 662 01:13:55,480 --> 01:14:00,800 - John Kroft är bra, han kan ta över. - Sean, vad ska det här betyda? 663 01:14:06,440 --> 01:14:09,600 Min son berättade vad ni sa. 664 01:14:09,760 --> 01:14:13,480 Stolthet är inte förbehållet de rika, mr Parrish. 665 01:14:26,960 --> 01:14:29,800 Stig in! 666 01:14:34,400 --> 01:14:40,080 Jag har väntat på dig. Kom in och slå dig ner. 667 01:14:40,240 --> 01:14:44,440 Var inte blyg nu. 668 01:14:47,400 --> 01:14:50,080 Se så... 669 01:14:52,400 --> 01:14:55,560 Nu ska vi två talas vid. 670 01:14:55,720 --> 01:15:00,680 Baseboll är en sport som är fylld av legender. 671 01:15:03,400 --> 01:15:07,840 Jag är en av dessa legender. 672 01:15:11,880 --> 01:15:17,320 Du har säkert hört en del om mig, och mycket är sant. 673 01:15:20,440 --> 01:15:25,720 Berätta vilka historier du vill, men jag kan hjälpa dig att bli bättre. 674 01:15:28,320 --> 01:15:32,800 Jag har mycket god hand med spelare... 675 01:15:33,360 --> 01:15:36,240 Jaså? 676 01:15:37,720 --> 01:15:41,640 Ser du korgen vid fotänden? 677 01:15:42,200 --> 01:15:45,640 - J-ja...? - Räck mig gurkan. 678 01:15:51,280 --> 01:15:54,520 Domo, Domo! 679 01:15:59,760 --> 01:16:03,800 - Den bara försvann. - Hela gurkan? 680 01:16:04,480 --> 01:16:09,320 - Rena Guinness rekordbok! - Grattis. 681 01:16:11,720 --> 01:16:15,440 - Vad är det med dig? - Jag åt lunch där i dag... 682 01:16:15,720 --> 01:16:19,200 och fick gurksallad! 683 01:16:26,720 --> 01:16:29,520 - Hej. - Tjenare. 684 01:16:33,200 --> 01:16:37,040 - Jag börjar kasta i morgon. - Ja, jag hörde det. 685 01:16:37,120 --> 01:16:40,840 Falmouth, va? Lycka till. 686 01:16:44,200 --> 01:16:49,000 Varenda talangscout vill se Van Leemer ta sig an Huber. 687 01:16:49,160 --> 01:16:53,800 Ja... Och du kastar suveränt och blir upptäckt. 688 01:16:58,560 --> 01:17:01,400 Jag är nervös. 689 01:17:03,840 --> 01:17:07,120 Det är nu det gäller. 690 01:17:07,280 --> 01:17:11,560 Det kommer att gå fint, du vet hur du ska kasta. 691 01:17:12,720 --> 01:17:14,920 Hur ska jag kasta? 692 01:17:19,280 --> 01:17:22,160 Frågar du mig om det? 693 01:17:24,320 --> 01:17:29,800 - Du frågar mig om det. - Tala om det för mig. 694 01:17:31,000 --> 01:17:34,880 Slå dig ner. 695 01:17:39,760 --> 01:17:43,840 Sikta och försök inte blåsa omkull slagmannen. 696 01:17:44,000 --> 01:17:50,280 - Jag kan kasta över 144 km/h. - Det kan alla i amatörligan. 697 01:17:50,440 --> 01:17:55,320 - När tog Greg Maddux 152 senast? - De ska vara rädda för mig. 698 01:17:57,280 --> 01:17:59,960 Vill du inte hellre bli rik? 699 01:18:02,520 --> 01:18:06,000 Du är så envis, lika tjurskallig som mamma. 700 01:18:06,080 --> 01:18:09,960 Sikta noga och satsa på skruvar, då blir du farlig. 701 01:18:10,320 --> 01:18:13,720 Du är lika duktig som de andra. 702 01:18:17,480 --> 01:18:20,560 Du måste tro på dig själv. 703 01:18:25,200 --> 01:18:28,600 - Mamma var ganska envis. - Ja... 704 01:18:30,560 --> 01:18:36,120 Hon ville absolut se din bortamatch trots att hon var så sjuk. 705 01:18:38,160 --> 01:18:41,640 Hon missade aldrig en match. 706 01:18:44,440 --> 01:18:48,040 Det gör hon inte nu heller. 707 01:18:50,840 --> 01:18:53,960 Vad sägs om en öl? 708 01:18:56,840 --> 01:19:01,760 Hon var så fet att hennes klackar gjorde borrhål i marken! 709 01:19:02,520 --> 01:19:08,080 Vad sa den ena feta bruden till den andra? Skit samma, de är feta! 710 01:19:10,680 --> 01:19:16,320 Feta tjejer är läckra. Som mopeder, roliga att köra, men gör det i smyg. 711 01:19:17,720 --> 01:19:21,920 Nu räcker det. Jag har nåt att säga! 712 01:19:24,000 --> 01:19:30,000 Hallå, kan ni lyssna? Jag vill tala om en sak för er. 713 01:19:31,200 --> 01:19:36,800 Jag heter Miles Dalrymple och är trött på att leva med en lögn. 714 01:19:38,200 --> 01:19:42,720 Alla ska veta att jag gillar stora tjejer. 715 01:19:44,360 --> 01:19:49,800 Storväxta, välmatade, kurviga, ståtliga, rejäla- 716 01:19:50,880 --> 01:19:56,040 - och bredhöftade kvinnor! Såna gör mig heltänd. 717 01:19:56,120 --> 01:20:01,800 Jag gillar feta tjejer och de gillar mig! Några invändningar? 718 01:20:07,080 --> 01:20:09,520 Stora flickor behöver också kärlek! 719 01:20:13,200 --> 01:20:16,000 - Hej. - Hej... 720 01:20:16,960 --> 01:20:21,920 - Precis som förr. - Jag såg inte dig där inne. 721 01:20:22,080 --> 01:20:25,920 Jag var hemma och packade. 722 01:20:27,920 --> 01:20:32,120 Jag åker till San Francisco i morgon. 723 01:20:43,520 --> 01:20:47,440 - Ska vi sätta oss? - Ja. 724 01:20:54,880 --> 01:20:58,160 Jag ska kasta i morgon. 725 01:21:00,240 --> 01:21:05,440 Jag har grälat med pappa igen och orkar inte stanna kvar här. 726 01:21:06,720 --> 01:21:09,320 Vad grälade ni om? 727 01:21:13,560 --> 01:21:14,880 Dig. 728 01:21:24,600 --> 01:21:29,640 - När åker du? - I morgon kväll. 729 01:21:36,120 --> 01:21:40,720 - Det är nog lika bra... - Du klarar dig bättre... 730 01:21:45,240 --> 01:21:48,160 Tillåt dig att lyckas i morgon. 731 01:21:58,280 --> 01:22:00,080 Jag kommer att sakna dig så mycket. 732 01:22:27,000 --> 01:22:30,520 Ohoj, matroser! Här ser ni Chathams själ- 733 01:22:31,200 --> 01:22:37,040 - en fyllkaja till fiskare vid namn Barnacle Barb. Jag gillar att dricka! 734 01:22:37,200 --> 01:22:43,440 Jag gillar att slåss och ramla omkull i mina egna spyor! 735 01:22:46,600 --> 01:22:49,960 Chatham A's möter Falmouth Commodores. 736 01:22:50,120 --> 01:22:54,560 Ett sent byte gör att Ryan Dunne intar kastplatsen. 737 01:22:54,720 --> 01:22:56,880 Ryan! 738 01:23:00,640 --> 01:23:04,520 På dem bara! Jag är stolt över det du gjort. 739 01:23:04,680 --> 01:23:10,280 Dunne ersätter Eric Van Leemer, som var mer eldfängd än vi trodde. 740 01:23:10,440 --> 01:23:15,400 En ny chans för vänstersläggan efter tiden på bänken. 741 01:23:16,320 --> 01:23:19,200 Snyggt spelat. Behåll skärpan. 742 01:23:27,600 --> 01:23:32,240 - Slag och miss - strike tre. - Första grejad, Ry! 743 01:23:32,400 --> 01:23:37,920 En dag känner du att allting stämmer. 744 01:23:38,960 --> 01:23:42,880 - Han är bränd. - 2-6! 745 01:23:45,480 --> 01:23:47,720 Tog honom med en skruvboll. 746 01:23:50,560 --> 01:23:53,440 I vilken omgång säckar du ihop? 747 01:23:53,600 --> 01:23:58,760 Frågan är förstås om Dunne håller en hel match. 748 01:24:01,120 --> 01:24:04,040 Fyra brända hittills. 749 01:24:08,600 --> 01:24:13,840 Du är farlig. Du är lika duktig som de andra. 750 01:24:14,840 --> 01:24:19,080 Ett stort misstag. 751 01:24:22,640 --> 01:24:26,160 Slag och miss, totalt fem brända slagmän för Dunne. 752 01:24:26,640 --> 01:24:30,280 Tredje omgången och Falmouth saknar en träff. 753 01:24:32,280 --> 01:24:37,560 Kan vi köra förbi planen? Det tar inte lång tid. 754 01:24:39,920 --> 01:24:44,560 Inga poäng in i sjunde, men allt handlar om Ryan Dunne. 755 01:24:44,920 --> 01:24:49,840 Håll dig vaken, Ryan är på gång. 756 01:24:50,840 --> 01:24:54,400 Två brända i början av åttonde omgången. 757 01:24:55,440 --> 01:25:01,600 En kort lyrboll som verkar... Domo slänger sig - vilken räddning! 758 01:25:05,040 --> 01:25:06,840 Ja! Snyggt gjort, Domo! 759 01:25:07,720 --> 01:25:14,440 A's andre basman är otrolig. Commodores har tre brända. 760 01:25:15,480 --> 01:25:18,280 Samma kille som storspelar ute- 761 01:25:18,520 --> 01:25:22,480 - tar över som slagman i slutet av åttonde omgången. 762 01:25:22,560 --> 01:25:25,080 Få dem att kasta till dig! 763 01:25:25,440 --> 01:25:28,280 Mickey "Domo" Dominguez mot Huber. 764 01:25:31,800 --> 01:25:37,600 Rak boll över höger planhalva. A's har sin löpare på första. 765 01:25:37,760 --> 01:25:41,040 Som de här två kastar lär ett varv räcka. 766 01:25:45,800 --> 01:25:50,720 På gång för A's är Billy Brubaker, som tycks vara i form. 767 01:25:50,880 --> 01:25:53,360 Bru snittar 292. 768 01:25:55,200 --> 01:26:00,880 Rak boll åt vänster. McBride missar och bollen rullar mot staketet. 769 01:26:01,160 --> 01:26:07,320 Domo tar poäng. Brubaker på väg mot trean och han fortsätter! 770 01:26:14,200 --> 01:26:15,480 Inne! 771 01:26:16,160 --> 01:26:21,760 Frivarv för Brubaker. A's leder i åttonde omgången. 772 01:26:28,360 --> 01:26:31,720 Nu kör vi hårt! 773 01:26:32,080 --> 01:26:38,680 Dunne har en behaglig ledning när han ska avsluta sin segersvit. 774 01:26:44,000 --> 01:26:49,680 Mullin slår för Falmouth i nionde, han är redan bränd två gånger. 775 01:26:53,960 --> 01:26:59,600 - Strike ett. - 148 km/h, och han blir bara bättre. 776 01:27:02,080 --> 01:27:07,360 Han har snabba kast, bra skruvar och är vänsterhänt. 777 01:27:07,840 --> 01:27:09,480 Vad heter grabben? 778 01:27:12,360 --> 01:27:16,080 Dunne... Ryan Dunne. 779 01:27:16,440 --> 01:27:19,720 - Hej. - Hej! 780 01:27:21,000 --> 01:27:25,080 De älskade Barnacle Barb! Har inte du åkt än? 781 01:27:25,160 --> 01:27:29,480 - Jag ska bara säga hej då. - Han hör dig nog inte. 782 01:27:31,680 --> 01:27:36,040 - Han har en no-hitter på gång. - Vad är det? 783 01:27:36,200 --> 01:27:40,400 Man får inte tala om den, det betyder otur. 784 01:27:48,840 --> 01:27:51,400 Tillåt dig att lyckas. 785 01:27:59,760 --> 01:28:03,360 Här kommer 0-1 kastet. Slag och miss - strike två. 786 01:28:03,840 --> 01:28:10,880 - 152 km/h, det kan inte stämma. - Nej, jag fick 153. 787 01:28:18,400 --> 01:28:23,280 Slag och miss, strike tre. Dunne knockar ännu en slagman. 788 01:28:23,440 --> 01:28:28,720 En bränd, en kvar. Elva brända av hemmalagets vänsterslägga. 789 01:28:32,360 --> 01:28:37,720 Elva får dem att skälva! Två kvar, Ryan, sätt igång! 790 01:28:43,920 --> 01:28:49,880 Ska han bränna två till? Sånt här ser man inte varje dag. 791 01:29:02,440 --> 01:29:06,600 Tillåt dig att lyckas. 792 01:29:12,600 --> 01:29:17,200 Vill du bli rikligt belönad måste du ta stora risker. 793 01:29:21,440 --> 01:29:25,560 - Bru! - Time. 794 01:29:31,400 --> 01:29:34,360 Vad är det med dig? 795 01:29:34,800 --> 01:29:38,160 Jag älskar henne. 796 01:29:38,240 --> 01:29:43,560 Samma här, men vi har två kvar, så skärp dig. 797 01:29:43,720 --> 01:29:48,720 - Knight, vakna! Din tur. - Sätt fart! 798 01:29:49,160 --> 01:29:52,440 - Auggie, starta bilen! - Starta bilen? 799 01:29:52,920 --> 01:29:56,680 - Ta kylväskan och starta bilen! - Vi startar bilen. 800 01:29:56,920 --> 01:30:03,680 - Vad sysslar du med? - En no-hitter får inga rubriker. 801 01:30:03,760 --> 01:30:07,000 Men rätt flicka håller hela livet ut. 802 01:30:07,560 --> 01:30:12,400 Knight är den bäste slutmannen i ligan. - Upp och hoppa! 803 01:30:13,120 --> 01:30:17,840 Fläskisen tål inga slide-bollar, och näste slagman gillar skruvar. 804 01:30:19,200 --> 01:30:22,000 - Allt som det ska? - Han älskar henne. 805 01:30:22,560 --> 01:30:25,720 - Så trevligt. - Tack. 806 01:30:26,600 --> 01:30:29,200 - Jag älskar henne. - Vi vet. 807 01:30:29,360 --> 01:30:33,720 - Ry...? Andra hållet. - Just det. 808 01:30:34,960 --> 01:30:36,600 Kör ifatt henne! 809 01:30:37,360 --> 01:30:40,840 Det märkligaste jag sett under mina 50 år vid radion. 810 01:30:41,320 --> 01:30:46,760 Dunne lämnar matchen med bara två brända kvar till en no-hitter. 811 01:30:47,160 --> 01:30:51,280 "Starta bilen", sa han. - Vart ska vi? 812 01:30:51,600 --> 01:30:54,520 - Jag älskar henne. - Samma här! 813 01:30:55,480 --> 01:30:58,760 - Vart ska vi? - Flygplatsen. 814 01:31:03,800 --> 01:31:04,800 - Där är hon! - Tenley! 815 01:31:11,360 --> 01:31:14,280 - Jag älskar henne! - Förlåt? 816 01:31:14,360 --> 01:31:18,240 - Jag menar att jag älskar dig! - Och jag älskar dig! 817 01:31:18,560 --> 01:31:23,560 - Åk inte till San Francisco. - Jag vill inte åka dit. 818 01:31:23,640 --> 01:31:27,040 Stanna här och plugga. 819 01:31:28,800 --> 01:31:32,240 Vad hände med din no-hitter? 820 01:31:34,040 --> 01:31:38,760 Han avslutade matchen, ni grejade en no-hitter! 821 01:31:38,920 --> 01:31:42,360 - Mitt livs match! - Nu kan vi vara tillsammans! 822 01:31:42,440 --> 01:31:46,240 - Ja, men var... - Batavia i New York. 823 01:31:47,280 --> 01:31:52,840 Phillies har ett träningslag där, Batavia Muckdogs. 824 01:31:53,400 --> 01:31:56,880 Mr Alexander, är inte Ryan värd lite pengar? 825 01:31:57,120 --> 01:31:59,760 Det håller jag med om. 826 01:31:59,840 --> 01:32:04,720 Jag kan erbjuda dig en plats i Phillies farmarlag- 827 01:32:04,960 --> 01:32:09,640 samt 50 000 dollar i kontraktsbonus. 828 01:32:09,720 --> 01:32:11,600 75. 829 01:32:13,600 --> 01:32:16,840 - Förlåt mig? - 75 000 verkar lagom. 830 01:32:21,240 --> 01:32:25,280 Skulle det räcka? Då säger vi det. 831 01:32:25,960 --> 01:32:29,920 Muckdogs! 832 01:32:54,360 --> 01:32:58,280 Phillies visar upp den unge vänsterarmen- 833 01:32:58,360 --> 01:33:04,360 - och nykomlingen Ryan Dunne, som kallats in från Scranton... 834 01:33:04,600 --> 01:33:08,200 - Vad händer här? - Han kom med! 835 01:33:08,440 --> 01:33:11,680 Den förste han får möta i sin proffskarriär- 836 01:33:11,760 --> 01:33:16,520 - är ingen mindre än superstjärnan Ken Griffey Jr. 837 01:33:17,880 --> 01:33:21,760 Nykomlingen Dunne väntar in fångarens tecken... 838 01:33:22,400 --> 01:33:25,800 och säger nej! Nästa går han med på. 839 01:33:27,280 --> 01:33:33,040 Här kommer kastet! Träff, och bollen flyger långt åt höger och försvinner! 840 01:33:34,600 --> 01:33:38,080 Frivarv för Ken Griffey Jr! 841 01:33:39,360 --> 01:33:41,280 Det första av många kast! 842 01:33:41,760 --> 01:33:46,040 Välkommen till föreställningen, Ryan Dunne. 843 01:33:47,320 --> 01:33:49,720 FRIVARV! 844 01:34:23,840 --> 01:34:26,880 BRÄND! 845 01:35:00,320 --> 01:35:05,880 HELT OTROLIGT! 846 01:39:13,240 --> 01:39:16,120 Översättning: Eva Nilo Mediatextgruppen 847 01:39:16,200 --> 01:39:19,000 Swedish subtitles conformed by SOFTITLER