1 00:01:51,799 --> 00:01:59,799 Text: Leffe 2 00:02:10,000 --> 00:02:13,666 - Jag har väntat här ute i en kvart. - Jag trodde du satt fast i trafiken. 3 00:02:13,754 --> 00:02:16,921 Jag trodde att du var sen. Är alla papper klara? 4 00:02:17,008 --> 00:02:18,502 Ja. 5 00:02:18,593 --> 00:02:21,879 Du är väl inte arg på mig? Jag gör bara mitt jobb. 6 00:02:21,972 --> 00:02:23,929 - Jag vet. - Du är min polare, Jerry. 7 00:02:30,314 --> 00:02:33,684 Margolese Holdings. Vem söks? 8 00:02:33,776 --> 00:02:36,731 - Han är här, jag kopplar. - Hej, Estelle. 9 00:02:36,821 --> 00:02:41,033 - Är det Naymans brorson? - Ja, det är Big Tom. 10 00:02:41,118 --> 00:02:45,198 Big Tom! Visst är det det! Läget, Big Tom? 11 00:02:50,420 --> 00:02:54,169 - Titta här! - Varför skrämmer du barnet? 12 00:02:55,717 --> 00:02:59,252 - Fick du ditt jävla pass? - Ja. 13 00:03:01,057 --> 00:03:03,595 - Jag har problem. - Problem, Jerry. 14 00:03:03,684 --> 00:03:07,054 Det gör mig ont att betala dig varje vecka. 15 00:03:07,147 --> 00:03:09,353 Jag kan förklara... 16 00:03:09,441 --> 00:03:11,813 Om det ändå var en engångspryl. 17 00:03:11,902 --> 00:03:15,651 - Det är varje gång med dig. - Varje jävla gång. 18 00:03:15,739 --> 00:03:19,275 Jag kan förstå att ni ser det så. 19 00:03:19,368 --> 00:03:24,410 Men jag har haft personliga problem...med mitt liv. 20 00:03:24,499 --> 00:03:28,996 Min tjej. Hon är underbar, men hon klagar... 21 00:03:29,088 --> 00:03:32,373 Inte jag, men hon. Ärligt talat... 22 00:03:32,466 --> 00:03:36,595 Jag fattar det inte själv, men vi går i gruppterapi. 23 00:03:38,890 --> 00:03:45,344 I förra veckan, när ni sa åt mig att hämta det där på det där stället, 24 00:03:45,439 --> 00:03:49,022 så sa Samantha att hon behövde bilen. 25 00:03:49,110 --> 00:03:54,021 Och jag behöver inte förklara för er att det gick hett till. 26 00:03:54,115 --> 00:03:58,659 - Hon gömde dem. - Gömde hon dem? 27 00:04:03,793 --> 00:04:06,200 Nycklarna. Hon gömde dem. 28 00:04:06,295 --> 00:04:10,294 Och jag hann inte ut till det där i tid, 29 00:04:10,383 --> 00:04:13,338 och allt strulade till sig och jag tror... 30 00:04:13,428 --> 00:04:17,343 att vissa saker inte är menade att ske. 31 00:04:18,434 --> 00:04:20,557 Jerry, du är en jävla fårskalle. 32 00:04:22,480 --> 00:04:26,692 Här är dina alternativ: Jag rullar in dig i en matta, 33 00:04:26,776 --> 00:04:29,350 lägger dig i ett bagageutrymme och tänder på. 34 00:04:29,446 --> 00:04:33,065 - Fattar du? Alternativ 1. - Ja. 35 00:04:33,158 --> 00:04:36,492 Alternativ 2: Gillar du sex och resor? 36 00:04:36,579 --> 00:04:40,114 Gillar du att ha sex? Gillar du att resa? 37 00:04:40,208 --> 00:04:44,538 Flyg till Mexiko. Hur många billiga fnask som helst. 38 00:04:44,629 --> 00:04:48,497 Hämta en pistol som tillhör Margolese. Vad blir det? 39 00:04:48,592 --> 00:04:50,715 Okej, jag hade det intrycket 40 00:04:50,803 --> 00:04:55,762 att eftersom Margolese muckar så var det sista jobbet det sista. 41 00:04:55,850 --> 00:05:00,228 Du sumpade det jobbet. Det här jobbet blir ditt sista. 42 00:05:00,313 --> 00:05:02,306 Okej, men en resa nu... 43 00:05:02,399 --> 00:05:06,184 Ska jag ringa honom och säga att du inte kan åka? 44 00:05:06,278 --> 00:05:09,315 För jag ringer så gärna. 45 00:05:09,407 --> 00:05:13,405 Du ska tamefan ut och resa. Stan heter San Miguel. 46 00:05:13,495 --> 00:05:17,078 Leta efter en grabb på en bar, El Alamo. 47 00:05:17,165 --> 00:05:22,208 Simpelt jävla uppdrag. Skriv upp det. Ansträng dig lite. 48 00:05:22,296 --> 00:05:24,123 Engagera dig! 49 00:05:25,049 --> 00:05:29,546 Grabben heter Beck. Han har pistolen och väntar på dig. 50 00:05:29,638 --> 00:05:34,596 När du hittar honom tar du med dig honom och pistolen hem till mig. 51 00:05:34,685 --> 00:05:40,225 Det är sista chansen. Margolese börjar också tröttna på ditt tjafs. 52 00:05:40,316 --> 00:05:42,392 Jag fixar det, Bernie. 53 00:05:42,485 --> 00:05:45,937 Vaya con Dios, ditt as. Du åker ekonomiklass. 54 00:05:53,164 --> 00:05:57,411 - Vad gör du? - Du sa att det var ditt sista jobb! 55 00:05:57,502 --> 00:06:00,420 Vad ska jag säga? "Ledsen, jag kan inte, 56 00:06:00,505 --> 00:06:03,127 "frugan vill att jag lägger av"? 57 00:06:03,216 --> 00:06:06,668 Ja, nåt i den stilen! Exakt det! 58 00:06:06,762 --> 00:06:08,802 Jag säljer inte försäkringar. 59 00:06:08,889 --> 00:06:13,184 Om du sätter dig på planet ser du mig aldrig nånsin mer! 60 00:06:13,269 --> 00:06:16,140 Fattar du? Vi har redan diskuterat det här. 61 00:06:16,231 --> 00:06:18,900 Vi skulle åka till Las Vegas för min skull. 62 00:06:18,984 --> 00:06:22,318 - Inte för din, utan för min skull. - Älskling, du överreagerar. 63 00:06:22,404 --> 00:06:26,734 Gör det inte! Förringa inte mina behov! 64 00:06:26,826 --> 00:06:29,827 Raring, jag har inget val, jag måste åka. 65 00:06:29,913 --> 00:06:33,531 - Jag åker dit och kommer hem direkt. - "Jag, jag, jag"...! 66 00:06:33,625 --> 00:06:36,876 Jag undrar vad gruppen hade sagt. 67 00:06:36,962 --> 00:06:41,126 Försök inte! Vi är inte ens gifta, ändå följer jag med dit. 68 00:06:41,217 --> 00:06:43,126 De tror att vi är gifta. 69 00:06:43,219 --> 00:06:46,754 Jag tog emot potatiskniven artigt på vår "bröllopsdag". 70 00:06:46,848 --> 00:06:53,219 - Jag spelar med. - Just det, du spelar med. 71 00:06:53,314 --> 00:06:58,474 Du vill inte gifta dig med mig och det är så här du hanterar det. 72 00:06:58,569 --> 00:07:05,783 Du har återgått till ditt gamla egoistiska, självupptagna, usla jag! 73 00:07:05,869 --> 00:07:10,247 Du missar poängen. Om jag inte åker är jag död. 74 00:07:10,332 --> 00:07:13,334 Det är svårt att hålla liv i en relation 75 00:07:13,419 --> 00:07:19,339 om jag är balsamerad. Om nån är egoistisk... 76 00:07:19,426 --> 00:07:22,261 Vältrar du över skulden nu? 77 00:07:22,346 --> 00:07:27,720 - Skippa terapisnacket! - Jag begär time out! 78 00:07:37,946 --> 00:07:43,819 Okej. Jerry... Jag vill att du erkänner 79 00:07:43,911 --> 00:07:47,115 att mina behov inte betyder nåt för dig och att du är egoistisk. 80 00:07:47,207 --> 00:07:50,492 - Herregud. - Erkänn. 81 00:07:52,462 --> 00:07:58,833 Okej, jag erkänner att jag lovade att åka till Las Vegas med dig. 82 00:07:58,928 --> 00:08:01,419 Nu blir vi bara lite försenade. 83 00:08:01,514 --> 00:08:08,396 Om du tycker att det är egoistiskt av mig att vilja överleva, så okej. 84 00:08:08,480 --> 00:08:13,439 Men jag tänker absolut följa med dig, för dina behov är viktiga för mig. 85 00:08:15,571 --> 00:08:22,239 Se hur alla mina saker ligger utspridda över trottoaren. Kom igen. 86 00:08:27,167 --> 00:08:30,868 Vad säger du? 87 00:08:34,759 --> 00:08:41,723 Jag åker med eller utan dig, Jerry. Hur ska du ha det? 88 00:08:44,437 --> 00:08:47,438 - Ett svin! - Ett svin. 89 00:08:47,523 --> 00:08:50,809 Vad hände med "älskling" och "stora kärlek" 90 00:08:50,902 --> 00:08:53,773 och allt du kallade mig i natt? 91 00:08:53,864 --> 00:08:56,984 Det enda jag vill kalla dig nu är en taxi! 92 00:09:28,527 --> 00:09:34,566 Ursäkta. Talar ni engelska? Ursäkta, talar ni engelska? 93 00:09:36,035 --> 00:09:40,781 Allt klart, mr Welbach. Gå till ingången så blir ni körd till er bil. 94 00:09:41,500 --> 00:09:45,118 - Vad är det för bil? - En Chrysler, helt ny. 95 00:09:47,214 --> 00:09:49,291 Är nåt galet, mr Welbach? 96 00:09:49,383 --> 00:09:53,429 Det är mitt första besök i Mexiko... En Chrysler? 97 00:09:53,513 --> 00:09:55,885 Jag kör Chrysler i Amerika. 98 00:09:55,974 --> 00:10:00,601 Jag tänkte att ni kanske hade nåt mer autentiskt, lite mer... 99 00:10:00,688 --> 00:10:04,306 - Mexikanskt? - Ja, med rätta känslan. 100 00:10:04,400 --> 00:10:06,309 - Första gången för er? - Ja. 101 00:10:06,402 --> 00:10:08,229 Spännande. 102 00:10:08,321 --> 00:10:10,943 Talar ni spanska, mr Welbach? 103 00:10:12,325 --> 00:10:16,026 Det ante mig. Bara det ni lärde er av "Speedy Gonzales" på tv. 104 00:10:16,121 --> 00:10:20,250 - Ja, "Speedy Gonzales". - Jag ska se vad vi kan göra... 105 00:10:20,960 --> 00:10:27,924 Jag tror att vi har den rätta bilen. Vad sägs om en El Camino? 106 00:10:28,302 --> 00:10:30,294 Det låter bra. 107 00:10:31,013 --> 00:10:35,225 Ni kommer att råka riktigt illa ut här. 108 00:10:38,605 --> 00:10:40,847 Vem vill ha honom? En tvådagars. 109 00:10:42,234 --> 00:10:44,689 Han ser ut som en blyfot och tvärnitare. 110 00:10:46,613 --> 00:10:48,072 På tre. 111 00:11:12,183 --> 00:11:15,968 Häftigt. El Camino! 112 00:13:44,686 --> 00:13:46,595 Jävla as! 113 00:14:48,506 --> 00:14:53,632 - Du har hamnat fel, Amerika. - Ja, jag är medveten om det. 114 00:14:55,973 --> 00:15:00,801 - Vad vill du ha? - Tequila. 115 00:15:05,775 --> 00:15:10,936 Jag undrar för att inga som du brukar komma hit. 116 00:15:11,865 --> 00:15:13,905 Den här stan är död. 117 00:15:15,411 --> 00:15:18,198 Bara bönder och bandidos. 118 00:15:20,917 --> 00:15:23,289 Och jag ser ingen hacka. 119 00:15:25,923 --> 00:15:27,962 Är du en bandido, Amerika? 120 00:15:29,969 --> 00:15:34,548 Nej. Jag letar faktiskt efter en señor Beck. 121 00:15:38,144 --> 00:15:39,971 Señor Beck? 122 00:15:47,947 --> 00:15:49,821 Okej. 123 00:16:14,351 --> 00:16:17,103 Är det du som är Beck? 124 00:16:17,188 --> 00:16:21,352 - Jag vet vem du är. - Bra, det förenklar saker och ting. 125 00:16:26,823 --> 00:16:31,782 - Är det lugnt? - Ni är alla likadana - på helspänn. 126 00:16:34,582 --> 00:16:36,871 Det här är inte Amerika. Ska du ha en sup? 127 00:16:39,087 --> 00:16:42,172 - Visst, all right. - Sätt dig. 128 00:16:44,426 --> 00:16:46,419 Är den här stolen ledig? 129 00:16:59,651 --> 00:17:01,561 Jag antar att du vill se den, va? 130 00:17:01,654 --> 00:17:04,109 - Ja. - Du vill se den, eller hur? 131 00:17:04,198 --> 00:17:06,570 Ja, tyvärr måste jag nog det. 132 00:17:15,002 --> 00:17:18,501 Vet du vad? Följ med mig. 133 00:17:24,012 --> 00:17:25,839 Ursäkta. 134 00:17:30,686 --> 00:17:34,636 Det här är den de kallar "Mexikanen". 135 00:17:37,944 --> 00:17:39,983 Ja, den var fin. 136 00:17:40,071 --> 00:17:42,360 Skojar du? Ja, den är fin. 137 00:17:42,490 --> 00:17:44,483 Får jag hålla i den? 138 00:17:46,620 --> 00:17:52,077 Den smiddes till en rik adelsman av en fattig mexikansk vapensmed. 139 00:17:52,168 --> 00:17:55,833 Han gjorde pistolen som gåva i hopp om 140 00:17:55,922 --> 00:18:00,383 att adelsmannens son skulle gifta sig med vapensmedens enda dotter. 141 00:18:05,641 --> 00:18:11,431 Folket i stan väntade i tre månader på att få se en skymt av pistolen. 142 00:18:13,900 --> 00:18:15,940 Till slut var dagen inne. 143 00:18:16,028 --> 00:18:19,646 Ingen hade nånsin sett ett vackrare vapen. 144 00:18:21,700 --> 00:18:23,777 Den infriade alla förväntningar. 145 00:18:23,870 --> 00:18:28,081 Vissa skrämdes till och med av dess skönhet. 146 00:18:33,422 --> 00:18:36,672 Det ansågs vara en ära, och inge tur, 147 00:18:36,759 --> 00:18:40,424 att vara den första som avfyrade en nytillverkad pistol. 148 00:18:41,848 --> 00:18:46,475 Särskilt en som var så vacker och gjord för en adelsmans hand. 149 00:18:52,651 --> 00:18:57,444 Folk var som hypnotiserade av det fulländade hantverket. 150 00:19:18,680 --> 00:19:21,966 Pistolen exploderade och dödade honom på fläcken. 151 00:19:35,949 --> 00:19:40,244 Enligt legenden har det vilat en förbannelse över pistolen sen dess. 152 00:19:40,329 --> 00:19:45,751 Men den har inte skadat mig. Jag gillar att titta på den. 153 00:19:47,629 --> 00:19:52,090 Kolla här. Det sitter en kula där. 154 00:19:52,176 --> 00:19:56,043 Kulan är handgjuten. Den är jävlar i mig handgjuten. 155 00:19:58,266 --> 00:20:01,801 Du vill inte ens veta vad pistolen är värd. 156 00:20:10,780 --> 00:20:16,534 Vi kan sälja pistolen. Det är en suverän jävla pistol. 157 00:20:17,287 --> 00:20:22,163 Och jag snackar inte skit. Man behöver inte... 158 00:20:25,170 --> 00:20:29,749 Fan, jag pissade ner mig. 159 00:20:29,842 --> 00:20:33,461 Hur som helst så är gubben inget att frukta. 160 00:20:33,555 --> 00:20:36,805 I förra veckan bad jag honom dra åt helvete. 161 00:20:36,892 --> 00:20:39,727 - Ja, säkert! - Jag lovar! 162 00:20:39,812 --> 00:20:44,391 "Dra åt helvete, Margolese, ditt jävla russinarsle! Om du..." 163 00:20:51,491 --> 00:20:53,531 Kom igen, upp med dig nu. 164 00:20:54,787 --> 00:20:58,867 Du badar i ditt eget piss. Tvinga mig inte bära dig. 165 00:21:00,751 --> 00:21:02,791 Typiskt. 166 00:21:06,758 --> 00:21:08,632 Så där. 167 00:21:14,558 --> 00:21:16,598 Ja, du har rätta känslan. 168 00:21:20,482 --> 00:21:22,688 Du har slagit i knoppen. 169 00:21:36,541 --> 00:21:38,368 Hörru! 170 00:21:40,462 --> 00:21:42,372 Åh, satan! 171 00:21:43,966 --> 00:21:45,959 Satan! 172 00:21:57,856 --> 00:22:01,689 Sluta med det där! 173 00:22:05,907 --> 00:22:10,119 - Jag har hittat pistolen. - Har du den i din ägo? 174 00:22:10,203 --> 00:22:15,411 I detta nu. Men, som jag sa, det är...ett litet problem. 175 00:22:15,501 --> 00:22:19,084 Har du tappat bort honom? Grabben är alkis och sitter på nån bar. 176 00:22:19,172 --> 00:22:24,083 Grabben är död, Ted. Hör du vad jag säger? 177 00:22:26,346 --> 00:22:31,507 Ja. Jag hörde dig. Hur? 178 00:22:31,602 --> 00:22:33,844 Otur, Guds verk - fan vet jag. 179 00:22:33,938 --> 00:22:36,939 Dårarna här nere skjuter upp i luften. 180 00:22:37,025 --> 00:22:41,189 Som om det var nationaldagen. Han träffades av en kula på väg ner. 181 00:22:41,279 --> 00:22:46,440 Rätt i skallen. Jag menar... Han är död. Grabben är död. 182 00:22:47,119 --> 00:22:50,571 Den lille skiten ligger i min bil just nu och är död. 183 00:22:50,665 --> 00:22:54,663 Det är inget litet problem. 184 00:22:54,753 --> 00:22:57,078 - Det är ett stort problem. - Jag vet. 185 00:22:57,172 --> 00:23:00,873 Det lilla aset är Margoleses barnbarn. 186 00:23:00,968 --> 00:23:06,211 - Va?! - Nu har du tamefan gjort bort dig. 187 00:23:06,307 --> 00:23:10,519 Jag? Han pissade ner sig och dog. 188 00:23:10,604 --> 00:23:14,352 Stanna där du är. Jag ringer kontoret. 189 00:23:14,441 --> 00:23:17,111 Jag flyger ner och fixar skiten. 190 00:23:17,194 --> 00:23:21,442 Du måste säga det till gubben. Jag visste inte vem grabben var. 191 00:23:21,532 --> 00:23:25,317 Stanna bara där, Jerry. 192 00:23:25,412 --> 00:23:29,196 - Hallå? - Ted. Hallå? 193 00:23:40,345 --> 00:23:42,338 Vänta! 194 00:23:49,814 --> 00:23:51,723 Åh nej! 195 00:24:05,247 --> 00:24:07,121 Ursäkta, Bernie. 196 00:24:10,920 --> 00:24:14,124 Vi har problem. Den är den jäveln Welbach. 197 00:24:19,096 --> 00:24:21,136 Las Vegas 260 km 198 00:24:34,863 --> 00:24:36,903 BELZ - Grossisten 199 00:24:54,719 --> 00:24:57,388 MÄN SOM INTE KAN ÄLSKA 200 00:26:09,134 --> 00:26:11,174 STÄNGT FÖR STÄDNING 201 00:26:28,030 --> 00:26:29,988 En sak ska du veta direkt. 202 00:26:30,074 --> 00:26:33,325 Jag vill inte veta av nåt jävla tjafs. 203 00:26:35,580 --> 00:26:37,490 Inget tjafs alls. 204 00:26:37,583 --> 00:26:41,711 Hör på, Sam, så här gör du: Du slutar gråta nu. 205 00:26:43,798 --> 00:26:46,503 Och sen går du ut härifrån med mig. 206 00:26:46,593 --> 00:26:51,220 Förstår du vad jag säger? Bra. 207 00:26:57,980 --> 00:26:59,807 Sätt dig. 208 00:27:25,135 --> 00:27:27,212 Då så, Sam, som jag sa... 209 00:27:37,107 --> 00:27:39,396 Nej, snälla! Gör mig inte illa! 210 00:27:40,611 --> 00:27:42,853 Hjälp mig! 211 00:27:44,865 --> 00:27:48,650 - Snälla! Snälla! - Var har du bilen? 212 00:27:48,745 --> 00:27:51,616 - Var fan har du bilen?! - Där! 213 00:28:04,387 --> 00:28:10,093 - Är du skadad? - Nej. Jo. Jag vet inte. Lastbil! 214 00:28:19,737 --> 00:28:21,564 Sir? 215 00:28:22,741 --> 00:28:25,197 - Kan du stanna? - Varför? 216 00:28:29,290 --> 00:28:32,207 - Jag måste spy. Jag hatar bilar. - Öppna... 217 00:28:51,231 --> 00:28:55,229 Hon sa: "Kör inte, jag vill inte att du åker på motorvägen helt ensam." 218 00:28:55,318 --> 00:29:00,277 Jag sa: "Det är ingen fara, mamma." Men nu dör jag, va? 219 00:29:00,366 --> 00:29:05,075 Nej, men du hade varit död om jag inte hade räddat livet på dig. 220 00:29:06,289 --> 00:29:11,628 Hade du föredragit att du hade dött där borta? Nej, jag tänkte väl det. 221 00:29:14,923 --> 00:29:16,963 Tänker du döda mig? 222 00:29:18,469 --> 00:29:21,838 Det är för många variabler för att jag ska kunna svara. 223 00:29:23,892 --> 00:29:29,231 - Tänker du våldta mig? - Det är inte troligt, nej. 224 00:29:30,482 --> 00:29:32,309 Herregud, vad vill du, då? 225 00:29:33,694 --> 00:29:39,151 Förmodligen samma som den andre. Pistolen. 226 00:29:40,702 --> 00:29:45,163 Pistolen som Jerry har svårt att få med hem från Mexiko helt plötsligt. 227 00:29:47,167 --> 00:29:50,786 Jag jobbar åt Bernie Nayman, som jobbar åt Arnold Margolese. 228 00:29:50,880 --> 00:29:54,083 - Har du hört talas om dem? - Ja. 229 00:29:54,175 --> 00:29:56,963 - Din man Jerry jobbar åt dem. - Nej. 230 00:29:57,053 --> 00:29:58,963 Jo, det gör han. 231 00:29:59,056 --> 00:30:03,054 Jag vet att den egoistiska lögnhalsen jobbar åt dem. Han är inte min man. 232 00:30:03,143 --> 00:30:07,936 Vad han än är så är Jerry jävligt illa ute. 233 00:30:08,024 --> 00:30:12,982 När man står i skit till halsen blir man lite orolig för framtiden. 234 00:30:13,071 --> 00:30:14,945 Det förmörkar ens omdöme. 235 00:30:15,032 --> 00:30:18,401 Många är intresserade av pistolen. 236 00:30:18,494 --> 00:30:20,321 Så här har vi alltså 237 00:30:20,413 --> 00:30:25,490 en "han som har tjejen har också pistolen"-situation. 238 00:30:25,585 --> 00:30:29,714 Är jag gisslan? Sköt du honom för en sketen pistol? 239 00:30:29,798 --> 00:30:34,128 - Det är typiskt Jerry. Hörru... - Sätt dig. Sitt! 240 00:30:41,144 --> 00:30:46,815 Hör på... Jerry och jag gjorde slut. Så om han håller på... 241 00:30:46,900 --> 00:30:50,566 Jag vet inte vad han gör, för det har inget med mig att göra. 242 00:30:53,241 --> 00:30:57,321 - Du verkar vara en trevlig tjej. - Tack. 243 00:30:57,412 --> 00:31:04,293 Men i livshotande situationer ljuger människor. 244 00:31:05,921 --> 00:31:07,998 Så du tänker döda mig. 245 00:31:10,093 --> 00:31:13,010 Hör på nu... 246 00:31:13,096 --> 00:31:17,308 Om allt löser sig och Jerry fixar det utan att allt strular till sig, 247 00:31:17,392 --> 00:31:21,521 så blir det inte så. Ger han mig pistolen, får han dig. 248 00:31:22,898 --> 00:31:26,482 Min uppgift är att minska mängden strul. Okej? 249 00:31:36,205 --> 00:31:38,032 Toppen... 250 00:31:53,933 --> 00:31:57,801 Kom igen nu. Det är bara du och jag. 251 00:31:57,937 --> 00:32:03,442 Spring! Spring! Dumma åsna! 252 00:32:03,527 --> 00:32:05,603 Vad gör du... Nej! 253 00:32:05,779 --> 00:32:11,070 Förlåt mig, det var inte meningen... Fan! 254 00:32:22,089 --> 00:32:24,497 - Hur står det till? - God kväll. 255 00:32:24,592 --> 00:32:28,210 - God kväll. - Jag behöver skjuts till nästa stad. 256 00:32:31,182 --> 00:32:36,059 Jag behöver skjuts med er bil till nästa stad. 257 00:32:36,146 --> 00:32:39,729 Jag kan inte betala. Jag har inga pengar. No dinero. 258 00:32:39,817 --> 00:32:41,644 - DeNiro? - Sí. Inga. 259 00:32:41,736 --> 00:32:43,563 Robert DeNiro? 260 00:32:46,407 --> 00:32:53,538 Jag behöver skjuts med er "el bilo" till nästa "stado". 261 00:32:54,875 --> 00:32:58,291 - "Byo"... Pueblo. - Pueblo. 262 00:32:58,379 --> 00:33:00,419 - Yeah, sí! - Okej. 263 00:33:00,506 --> 00:33:02,879 - Ja? - Vamos, señor DeNiro. 264 00:33:08,432 --> 00:33:12,382 Självuppdragande. Den är jättefin. 265 00:33:12,478 --> 00:33:18,683 Visst. Skaka på den. Evighetskalender. Kanonfin. 266 00:33:20,779 --> 00:33:23,899 Går den igång? 267 00:33:30,832 --> 00:33:35,790 Tjena, kompis. Är det din boll? 268 00:33:37,714 --> 00:33:39,791 Du har en rabiessmittad hund här. 269 00:33:39,883 --> 00:33:44,095 Stick! Stick! Ge dig av! 270 00:33:48,810 --> 00:33:51,930 Du måste göra nåt åt hunden. 271 00:34:00,198 --> 00:34:04,741 Personsamtal, mottagaren betalar, till Samantha från Jerry Welbach. 272 00:34:04,828 --> 00:34:08,031 - Ingen svarar. - Vänta lite. 273 00:34:08,123 --> 00:34:13,794 Sam, svara nu. Sams? Samsonite? Gör inte så här. 274 00:34:13,879 --> 00:34:18,293 - Beklagar, prova igen senare. - Vänta lite. Hon är där. 275 00:34:46,165 --> 00:34:50,329 - Vad gör du? - Vi ska ringa. 276 00:34:50,420 --> 00:34:52,662 - Ringa vem? - Jerry. 277 00:34:52,756 --> 00:34:56,374 Säg att du är med Leroy och sen lägg på. 278 00:34:56,468 --> 00:34:59,339 - Leroy? - Leroy, just det. 279 00:34:59,430 --> 00:35:01,719 Sen lägger du på. Enkelt. 280 00:35:01,807 --> 00:35:05,675 - Är det allt? - Det räcker. Tro mig. 281 00:35:11,568 --> 00:35:14,902 Ringer du eller måste jag tvinga dig? 282 00:35:14,989 --> 00:35:18,109 - Nej, jag ringer. - Bra. 283 00:35:19,285 --> 00:35:21,574 Slå numret. 284 00:35:21,663 --> 00:35:27,666 - Okej... Vad är det för nummer? - Du har numret. 285 00:35:29,630 --> 00:35:32,964 Jag vet inte var i Mexiko han är. Du borde ha numret. 286 00:35:33,050 --> 00:35:37,713 Vad säger du? Har du inget nummer? Inget motell eller hotell? 287 00:35:37,806 --> 00:35:42,183 Lyssnar du inte? Vi har gjort slut. Inte längre ihop. 288 00:35:42,269 --> 00:35:44,309 Varför skulle jag ha numret? 289 00:35:56,409 --> 00:35:58,698 Du har problem med att lita på folk. 290 00:36:00,914 --> 00:36:02,954 Du har en minut på dig. 291 00:36:20,937 --> 00:36:24,021 Jag är proffs. Det här är mitt yrke. 292 00:36:24,107 --> 00:36:25,934 Kul för dig. 293 00:36:35,202 --> 00:36:37,242 Det här är lönlöst. 294 00:36:43,211 --> 00:36:45,370 Jag antar att jag tror på dig. 295 00:36:52,763 --> 00:36:54,803 Vad finns det i Las Vegas? 296 00:37:00,355 --> 00:37:05,397 Jag ska jobba som servitris och sen göra karriär som croupier. 297 00:37:05,486 --> 00:37:10,694 Man kan tjäna 100 000 dollar per år med rätt händer. Och det har jag. 298 00:37:10,783 --> 00:37:13,701 Jag har mormors Vegas händer, vilket är tur, 299 00:37:13,787 --> 00:37:17,156 för farmor Barzel hade händer som en cirkusdvärg. 300 00:37:17,249 --> 00:37:19,491 Varför kan du inte leva med Jerry? 301 00:37:20,836 --> 00:37:22,829 Känner du Jerry? 302 00:37:24,424 --> 00:37:28,671 Jerry kan inte visa sina känslor. Han hade en skitstrulig barndom. 303 00:37:28,762 --> 00:37:32,890 Hans mamma var galen, en sån som tror att strykjärnet alltid är på. 304 00:37:33,600 --> 00:37:38,014 - Älskar du honom inte? - Det är nog problemet. 305 00:37:38,105 --> 00:37:42,567 Vi älskar varandra för mycket. Men han är så egoistisk. 306 00:37:42,652 --> 00:37:45,523 Det känns som om vi har levt hans liv i evighet. 307 00:37:45,614 --> 00:37:50,157 Han hade säkert sagt det motsatta, men jag ger och ger, medan han tar. 308 00:37:50,244 --> 00:37:53,862 Vår terapeut håller helt med mig. 309 00:37:53,956 --> 00:37:57,041 Jag ger inte mycket för såna där terapeuttyper. 310 00:37:57,126 --> 00:38:00,081 De sitter där barfota och röker gräs. 311 00:38:00,171 --> 00:38:05,213 Jo, men det förändrar inte att Jerry tar och jag ger. Det är uppenbart. 312 00:38:05,302 --> 00:38:10,463 Många människor inbillar sig att man får välja den man ska älska. 313 00:38:11,559 --> 00:38:17,515 Förlåt... Tar du parti för honom? Ja, du är ju man. 314 00:38:17,607 --> 00:38:22,353 - Du tar parti för honom. - Du älskar honom. Det sa du själv. 315 00:38:22,446 --> 00:38:24,902 Det är det enda som betyder nåt. 316 00:38:28,411 --> 00:38:31,531 Du är väldigt känslig för att vara kallblodig mördare. 317 00:38:33,583 --> 00:38:35,410 Tack, Sam. 318 00:38:57,902 --> 00:38:59,729 Fan! 319 00:39:07,162 --> 00:39:11,291 Hoppa av! Du måste hoppa av. 320 00:39:12,126 --> 00:39:14,000 Hoppa av! 321 00:39:35,026 --> 00:39:36,770 Kör! 322 00:39:56,383 --> 00:40:01,010 Hola, pucko! Var är mina prylar? Backa! Var är mina prylar? 323 00:40:01,097 --> 00:40:05,142 - Pistol. Pistolero! Backa! - La pistola. 324 00:40:06,728 --> 00:40:10,773 Backa! Håll er lugna! Backa! 325 00:40:11,775 --> 00:40:18,858 Rör dig inte. Vad fan? Ge hit dem. Backa! 326 00:40:18,950 --> 00:40:24,823 Hoppa in i bilen! In! Är det min jacka? 327 00:40:24,915 --> 00:40:30,254 Lägg in den i bilen! Vad är det med er? Backa! 328 00:40:53,905 --> 00:40:57,606 - Du behöver inte stå här inne. - Jag har varit med förr. 329 00:40:57,701 --> 00:41:02,280 - Och jag hör inget skvalande. - Rampfeber. 330 00:41:02,373 --> 00:41:05,161 Se dig omkring, det finns inte ens nåt fönster. 331 00:41:06,461 --> 00:41:11,088 Vad menade du när du sa att ni har levt hans liv i evighet? 332 00:41:11,174 --> 00:41:13,132 Jag menade det inte bokstavligt. 333 00:41:13,218 --> 00:41:17,217 Jerry har jobbat åt Margolese i fem år minus en dag. 334 00:41:17,306 --> 00:41:21,139 - Ibland känns det som en evighet. - Låter som att sitta inne. 335 00:41:21,227 --> 00:41:25,890 Arnold Margolese sitter i fängelse för att Jerry satte honom där. 336 00:41:28,777 --> 00:41:31,732 Golade Jerry ner Arnold Margolese? 337 00:41:31,822 --> 00:41:36,401 Nej. Jerry körde över Ventura... Du vet, vid Laurel Canyon? 338 00:41:36,494 --> 00:41:40,575 Han var inte uppmärksam och körde mot rött, 339 00:41:40,665 --> 00:41:42,658 och brakade in i Margoleses Cadillac. 340 00:41:42,751 --> 00:41:47,912 Polisen tog Margolese för att han hade en person i bagageutrymmet. 341 00:41:48,007 --> 00:41:51,008 Var det så Margolese fick fängelse? 342 00:41:54,222 --> 00:41:57,805 - Levande eller död person? - Levande person. 343 00:41:57,976 --> 00:42:00,016 Vad bråkade snuten om, då? 344 00:42:00,104 --> 00:42:02,346 Han skulle väl inte leva länge till. 345 00:42:02,440 --> 00:42:06,023 Han låg inte där bakbunden utan anledning. 346 00:42:06,110 --> 00:42:09,610 Jag trodde att det här var din specialitet, experten. 347 00:42:11,616 --> 00:42:14,986 - Han såg nåt. - Vad han än såg 348 00:42:15,079 --> 00:42:17,996 eller skulle säga till polisen, så fick han nu chansen. 349 00:42:18,082 --> 00:42:22,744 Formellt sett var det Jerrys fel, så Margolese lät honom jobba av det. 350 00:42:22,837 --> 00:42:26,088 Hela min relation har ballat ur 351 00:42:26,174 --> 00:42:30,587 för att han inte ser sig för när han kör. 352 00:42:31,472 --> 00:42:33,963 Jag kan inte kissa när du är här. 353 00:42:53,705 --> 00:42:57,655 Vi trodde inte att vi skulle få ett lik på köpet. 354 00:42:57,751 --> 00:43:00,503 Jag behöver ingen död gringo. Ta till vänster. 355 00:43:24,113 --> 00:43:26,023 Ta den. 356 00:43:31,246 --> 00:43:32,789 Om du ska döda mig 357 00:43:32,873 --> 00:43:36,823 måste jag få veta vem som sänder mig till Gud. 358 00:43:38,087 --> 00:43:39,416 Säg det! 359 00:43:41,257 --> 00:43:43,131 Du, jag ska inte döda dig. 360 00:43:45,637 --> 00:43:47,844 Men jag måste skjuta dig. 361 00:43:49,558 --> 00:43:53,639 - Men varför det? - Varför? Du stal från mig. 362 00:43:53,729 --> 00:43:56,814 Du känner till pistolen och kommer att stjäla igen. 363 00:43:56,900 --> 00:43:59,687 Jag behöver inget strul med dig. 364 00:43:59,778 --> 00:44:04,820 - Nej, du ser mig aldrig mer! - Du blir skjuten. Så är det. 365 00:44:04,908 --> 00:44:08,075 Det tar tid att gå till nästa stad - särskilt om du haltar. 366 00:44:08,162 --> 00:44:09,787 Haltar? 367 00:44:09,872 --> 00:44:13,822 Kan du inte binda mig mer? Måste du skjuta mig? Bind mig. 368 00:44:13,918 --> 00:44:18,082 - Jag har inget rep. - Och därför skjuter du mig? 369 00:44:18,173 --> 00:44:21,127 Så gör vi i USA. 370 00:44:24,680 --> 00:44:28,975 Var vill du ha skottet? 371 00:44:29,644 --> 00:44:34,022 Nej, inte benet! Där finns pulsådror. Jag kan förblöda på sekunder! 372 00:44:34,107 --> 00:44:35,388 I foten, då? 373 00:44:36,986 --> 00:44:40,936 Det anses schysst hemma. Det gör ont, fast det läker. 374 00:44:41,032 --> 00:44:45,362 Kan du inte skjuta av en tåjävel? Vänta, inte vänsterfoten! 375 00:44:45,954 --> 00:44:50,700 Förlåt. På tre. 376 00:44:50,793 --> 00:44:53,794 Ett... 377 00:44:53,879 --> 00:44:58,376 Jo, jag håller med dig. Fast man kan se det på olika sätt. 378 00:44:58,468 --> 00:45:00,840 Sex är, vad folk än säger, 379 00:45:00,929 --> 00:45:03,716 en viktig del av alla relationer. 380 00:45:03,807 --> 00:45:07,472 Det faktum att han är en hänsynsfull älskare säger mycket. 381 00:45:09,605 --> 00:45:12,974 - Nu hänger jag inte med. - Han är en hänsynsfull älskare. 382 00:45:13,067 --> 00:45:17,646 Du ska bara få honom att utveckla det 383 00:45:17,739 --> 00:45:20,230 och visa hänsyn i andra sammanhang. 384 00:45:20,325 --> 00:45:23,825 Även om det bara visar sig i sängen, så finns det där. 385 00:45:25,915 --> 00:45:28,406 Det har du rätt i. 386 00:45:28,501 --> 00:45:33,128 Om man är en hänsynsfull älskare kan man inte vara helt egoistisk. 387 00:45:35,926 --> 00:45:37,753 Om han nu inte... 388 00:45:43,351 --> 00:45:47,431 - Han...är hänsynsfull... - Vad var det? 389 00:45:49,107 --> 00:45:50,732 Vilket då? 390 00:45:52,027 --> 00:45:56,689 - Det där ögonblicket du hade. - Vadå för ögonblick? 391 00:45:58,910 --> 00:46:04,913 Du spanade in killen där och det var ett ögonblick. Ett ögonblick. 392 00:46:08,295 --> 00:46:12,874 - Var det ett ögonblick... - Är du gay? 393 00:46:15,762 --> 00:46:19,261 - Menar du gay i betydelsen glad? - Nej, homosexuell. 394 00:46:21,560 --> 00:46:25,640 Vad har min sexuella läggning med det vi har pratat om att göra? 395 00:46:25,731 --> 00:46:31,900 Ingenting. Fast du sa en sak som verkligen retade mig. 396 00:46:31,988 --> 00:46:37,528 - Och det hade förklarat saken. - Jaså? Och vad var det? 397 00:46:37,619 --> 00:46:40,490 Du sa att du inte tänkte våldta mig. 398 00:46:40,581 --> 00:46:43,701 Du sa det som om jag var motbjudande 399 00:46:43,793 --> 00:46:48,289 och att det var löjligt av mig att tro att du ville ha sex med mig. 400 00:46:49,966 --> 00:46:53,964 För det första är våldtäkt ett raseribrott. 401 00:46:54,054 --> 00:46:58,633 För det andra är du inte motbjudande. Du är väldigt vacker. 402 00:46:58,726 --> 00:47:00,600 Tack. 403 00:47:00,686 --> 00:47:03,438 - Vill du att jag ska våldta dig? - Är du bög? 404 00:47:03,523 --> 00:47:05,979 - Vill du att jag ska våldta dig? - Du är bög. 405 00:47:07,235 --> 00:47:12,361 Jag visste det! Tänk, jag visste det! 406 00:47:12,449 --> 00:47:17,112 Vill du ha en medalj med texten: "Jag identifierade en homosexuell"? 407 00:47:17,205 --> 00:47:21,499 Nej. Är du full gas? 408 00:47:23,712 --> 00:47:26,285 "Full gas"? 409 00:47:34,974 --> 00:47:40,349 - Ja, det är jag nog. - Jag... Jag menar... 410 00:47:40,439 --> 00:47:44,057 Jag försöker inte spela viktig eller nåt sånt. 411 00:47:44,151 --> 00:47:46,477 Jag tycker bara att det är härligt. 412 00:47:47,196 --> 00:47:50,862 Det är...stort. Okej? 413 00:47:51,993 --> 00:47:56,323 Jag känner typerna i din bransch. 414 00:47:56,415 --> 00:48:00,709 - Jaså? - Och för mig verkar det som om... 415 00:48:00,795 --> 00:48:07,758 ..att vara bög inte direkt främjas av den miljön. 416 00:48:07,844 --> 00:48:12,091 Borde jag vara inredningsarkitekt? Det är en förolämpning. 417 00:48:12,182 --> 00:48:16,050 - Jag är väldigt bra på det jag gör. - Har du nån kille? 418 00:48:18,606 --> 00:48:20,433 Nej, det har jag inte. 419 00:48:21,776 --> 00:48:27,447 Tyvärr så verkar jag inte kunna hålla ihop relationer. 420 00:48:29,868 --> 00:48:34,495 Alla verkar ha svårt för att hålla ihop sina relationer. 421 00:49:10,080 --> 00:49:11,989 Det ringer, señor. 422 00:49:14,126 --> 00:49:17,744 - Tack för det. - Nej, nej, det behövs inte. 423 00:49:18,297 --> 00:49:24,134 Är det sant? Det var snällt. Du anar inte... 424 00:49:24,220 --> 00:49:26,628 - Hej, det är Ted. - Tack. Gracias. 425 00:49:26,723 --> 00:49:29,179 Om du behöver hjälp, så är jag på väg. 426 00:49:29,267 --> 00:49:33,266 Leta rätt på Hotel del Plaza. Vänta på mig där. Stanna där. 427 00:49:33,355 --> 00:49:38,148 Glöm aeropuerto. Hotel del Plaza? 428 00:49:42,908 --> 00:49:45,992 Hola. 429 00:49:46,078 --> 00:49:51,998 - Är det din hund? - Kan man säga. Han åkte med. 430 00:49:52,084 --> 00:49:55,086 Men han är speciell. Och det betyder mycket. 431 00:49:55,171 --> 00:49:58,790 - Han är snäll. - Är det din bil? 432 00:49:58,884 --> 00:50:01,505 En hyrbil. Jag är amerikan. 433 00:50:01,595 --> 00:50:03,920 - Åh fan? Är det sant? - Visst. 434 00:50:05,266 --> 00:50:09,346 - Jag är mexikan. - Häftigt. 435 00:50:10,855 --> 00:50:13,393 Har du ett pass? 436 00:50:20,074 --> 00:50:25,235 - Jerry Welbatch, Los Angeles, USA. - Welbach... Welbatch. 437 00:50:27,332 --> 00:50:29,206 Får jag ställa en fråga, Jerry? 438 00:50:31,253 --> 00:50:34,040 Hur länge har du varit i Mexiko? 439 00:50:35,215 --> 00:50:38,916 - Några dar, på semester. - Jag förstår. 440 00:50:39,011 --> 00:50:41,550 - Semester? - Ja. 441 00:50:42,265 --> 00:50:46,014 Kan du berätta vad som har hänt här? 442 00:50:49,690 --> 00:50:52,477 Det stämmer inte. 443 00:50:52,568 --> 00:50:56,862 Vapensmeden gjorde pistolen till en blivande make 444 00:50:56,948 --> 00:50:59,569 och han var en adelsmans son. 445 00:50:59,659 --> 00:51:06,244 Men motivet var dunklare, min vän. Den här pistolen är förbannad. 446 00:51:09,962 --> 00:51:15,966 Nyckeln till berättelsen innefattar vapensmedens medhjälpare. 447 00:51:16,052 --> 00:51:19,920 En fattig men rättskaffens yngling som var blint förälskad 448 00:51:20,015 --> 00:51:22,802 i vapensmedens dotter. 449 00:51:22,893 --> 00:51:26,891 I månader slet medhjälparen i gruvorna 450 00:51:26,981 --> 00:51:29,188 och samlade in de ädla metallerna 451 00:51:29,275 --> 00:51:34,021 som skulle användas till historiens vackraste pistol. 452 00:51:34,114 --> 00:51:38,527 Men det han hoppades skulle bli en bröllopsgåva till honom, 453 00:51:39,995 --> 00:51:41,704 var avsedd för en annan. 454 00:51:41,789 --> 00:51:45,739 Vapensmeden krävde att dottern skulle ta adelsmannens son 455 00:51:45,835 --> 00:51:49,121 och förbjöd ungdomarnas kärlek. 456 00:51:51,008 --> 00:51:54,840 Medhjälparen blev så arg och bitter att han förbannade pistolen 457 00:51:54,929 --> 00:51:58,380 och svor att den aldrig skulle fungera. 458 00:52:02,646 --> 00:52:05,979 Men vapensmeden hade bråttom. 459 00:52:06,066 --> 00:52:09,685 Han hade lovat att göra en pistol utan motstycke 460 00:52:09,778 --> 00:52:12,566 och adelsmannens hemgift stod på spel. 461 00:52:16,160 --> 00:52:20,989 Han jobbade dygnet runt för att få pistolen att fungera. 462 00:52:44,484 --> 00:52:47,687 Pistolen har aldrig fungerat som den skulle. 463 00:52:47,779 --> 00:52:52,073 Vissa påstår att dess tillblivelse betydde slutet på vapensmedens liv. 464 00:53:02,128 --> 00:53:06,292 Ja du, min vän, du kan gå, men utan pistolen. 465 00:53:06,383 --> 00:53:09,467 Pistolen tillhör varken dig eller din chef. 466 00:53:09,553 --> 00:53:12,388 Nu tillhör den mig. 467 00:53:13,432 --> 00:53:17,051 Ja, Vegas... Det kan vara tufft där. 468 00:53:17,145 --> 00:53:20,846 - Dyrt? - Ja, känslomässigt. 469 00:53:20,941 --> 00:53:23,396 Jag hade ett svårt relationsproblem. 470 00:53:23,485 --> 00:53:27,234 Då är vi tre. 471 00:53:27,323 --> 00:53:33,362 - Vad gör du nu, Frank? - Nu är jag brevbärare. 472 00:53:33,454 --> 00:53:36,705 - Lägg av! - Gud, vad trist! 473 00:53:36,791 --> 00:53:41,121 Jag lovar. Posten har en sjaskig okänd sida. 474 00:53:41,213 --> 00:53:43,918 - Är det där nyckeln till den? - Ja, det är det. 475 00:53:44,008 --> 00:53:49,632 Ni anar inte hur många små diskreta, bruna paket jag bär ut. 476 00:53:49,722 --> 00:53:52,593 - Porr? - Ja, varje dag. 477 00:53:52,684 --> 00:53:54,262 Vadå, till exempel? 478 00:53:54,353 --> 00:53:59,062 Videofilmer, uppblåsbara dockor, dildos, fickfittor... 479 00:53:59,191 --> 00:54:02,276 - Glöm inget. - Är det sant? 480 00:54:02,361 --> 00:54:06,406 Men trots all snuskspänning inom räckhåll 481 00:54:06,491 --> 00:54:09,029 måste jag dra iväg en gång om året. 482 00:54:09,119 --> 00:54:13,912 Jag sticker och drar till Vegas. Alltid på vinst och förlust. 483 00:54:13,999 --> 00:54:17,333 Jag har bara min plånbok och min kaxiga inställning. 484 00:54:18,796 --> 00:54:21,370 Det håller mig mentalt frisk. 485 00:54:21,466 --> 00:54:27,386 För det är inte vapen som dödar människor. Det är folk på posten. 486 00:54:46,535 --> 00:54:47,994 ÖPPET 487 00:54:48,079 --> 00:54:49,538 STÄNGT 488 00:54:52,750 --> 00:54:54,827 Då var allt klart, mr Shurker. 489 00:54:54,920 --> 00:54:57,956 Om ni går ut så blir ni körd till er bil. 490 00:54:58,048 --> 00:55:02,260 - Vad är det för bil? - En Chrysler. Helt ny. 491 00:55:02,386 --> 00:55:06,550 Ni har inget som är lite mer... 492 00:55:19,655 --> 00:55:24,033 - Ja! - Var inte rädd, Teddy är här. 493 00:55:24,119 --> 00:55:26,444 Hur är det? 494 00:55:41,388 --> 00:55:44,971 Den mexikanske tjuven, den ohederlige snuten. 495 00:55:45,058 --> 00:55:47,810 Ryktet sprider sig. Det är stora nyheter. 496 00:55:47,895 --> 00:55:51,395 Jävligt många är ute efter pistolen. 497 00:55:53,234 --> 00:55:58,739 Lägg av! Tror de det? Att jag förråder dem? 498 00:55:58,824 --> 00:56:02,656 De tror kanske att du är rädd och kan göra nåt dumt. 499 00:56:02,745 --> 00:56:04,903 Jag vet inte. 500 00:56:04,997 --> 00:56:09,245 - Jag gör bara min jävla del. - Och vad är det? 501 00:56:09,335 --> 00:56:14,045 Jag ska kolla vad som händer, bedöma skadorna, lugna ner dig, 502 00:56:14,132 --> 00:56:17,217 hitta pistolen och få hem oss. 503 00:56:17,511 --> 00:56:21,841 Den flygturen hem, med eller utan pistol, blir den sista jag gör. 504 00:56:22,183 --> 00:56:25,433 - Kom igen. - Det vet du! 505 00:56:25,520 --> 00:56:28,604 - Jag vet vad jag måste veta. - Du gör bara din jävla del...! 506 00:56:28,690 --> 00:56:30,517 Jag vet vad jag måste veta. 507 00:56:30,609 --> 00:56:33,396 Du låter fan som Schultz i Hogans hjältar: 508 00:56:33,487 --> 00:56:35,694 "Jag vet ingenting!" 509 00:56:35,781 --> 00:56:38,699 Jag gillar det här lika lite som du, 510 00:56:38,784 --> 00:56:42,783 men jag har varit med lite längre. Man ska hålla sig i skinnet, 511 00:56:42,872 --> 00:56:45,874 titta rakt fram och göra som de säger. 512 00:56:45,959 --> 00:56:50,289 Jag är 17 månadsbetalningar från Boca Raton för att jag gör min del! 513 00:56:52,258 --> 00:56:54,381 Hur man än ser på det här 514 00:56:54,469 --> 00:56:57,885 så är första steget ur det att få tillbaka pistolen. 515 00:56:58,974 --> 00:57:04,810 - Jag har aldrig tagit emot mutor! - Jag vet vem du är lojal mot. 516 00:57:04,897 --> 00:57:08,681 Men grabben är död och pistolen är borta. 517 00:57:08,776 --> 00:57:13,189 Du fattar hur det ser ut, va? Kom igen, Jerry. 518 00:57:14,950 --> 00:57:16,777 Du är min polare. 519 00:58:35,664 --> 00:58:38,451 Det är ingen ofarlig dans. 520 00:58:57,355 --> 00:58:59,810 Jag ska ingenstans. 521 00:59:05,071 --> 00:59:08,322 Vi är i den stad som jag ska bo i. 522 00:59:13,372 --> 00:59:15,199 Gå. 523 00:59:19,129 --> 00:59:23,590 - Gå. - Vad är det? 524 00:59:28,431 --> 00:59:32,345 Du vet när man är i en dålig relation och man separerar? 525 00:59:32,435 --> 00:59:37,430 Plötsligt ser man kärlek och möjligheter vart man än tittar. 526 00:59:41,862 --> 00:59:46,690 - Jag är orolig för Jerry. - Oroa dig inte. 527 00:59:46,784 --> 00:59:50,319 Jag ringer Nayman i morgon och kollar upp allt. 528 00:59:57,463 --> 01:00:03,833 - Vill du att jag ska stanna? - Jag vill att du går. 529 01:00:05,054 --> 01:00:10,346 - Är du säker? - Jag vill verkligen att du ska gå. 530 01:00:47,810 --> 01:00:50,136 Jag kunde inte sova i natt. 531 01:00:50,229 --> 01:00:55,900 Ja. Nej, han sa att han följde efter snuten till pantbanken. 532 01:00:55,986 --> 01:00:58,940 Han visar mig dit efter frukosten. 533 01:00:59,031 --> 01:01:02,981 Vi tar 19-planet om allt går bra. 534 01:01:03,077 --> 01:01:07,206 Nej, vänta... Nej, du väntar, Nayman! 535 01:01:07,290 --> 01:01:10,825 Varför säger du så? 536 01:01:10,919 --> 01:01:15,961 Nu eller sen? Hur kan jag missuppfatta det? 537 01:01:16,050 --> 01:01:20,000 Nej, Bernie, du skickade inte fel man. Jag sköter det. 538 01:01:20,096 --> 01:01:22,302 Men det gick jag aldrig med på. 539 01:01:22,390 --> 01:01:26,720 När jag säger det till honom inser han allvaret. 540 01:01:28,939 --> 01:01:30,766 Hej då. 541 01:01:40,160 --> 01:01:44,621 Älskling. Jag ringer och ringer och jag har inte hört ett ord från dig. 542 01:01:44,706 --> 01:01:46,664 Man börjar undra. 543 01:01:47,543 --> 01:01:49,832 Jag vet att du är arg på mig, men... 544 01:01:51,214 --> 01:01:57,217 Ja, du vet: "Solen skiner inte utan henne." Okej? 545 01:02:01,684 --> 01:02:04,554 Jag tror att hon har åkt till Vegas. 546 01:02:04,645 --> 01:02:08,430 Jag har ju sagt att kvinnor är trubbel. 547 01:02:08,524 --> 01:02:11,775 Försök leva som jag. Jag är min egen herre. 548 01:02:11,861 --> 01:02:16,654 Ingen som bråkar med mig, ingen som hunsar mig - jag är fri. 549 01:02:16,742 --> 01:02:21,985 Du sluter dig så att du inte kan träffa rätt kvinna. 550 01:02:22,081 --> 01:02:27,207 Vem som helst kan vara rätt om allt stämmer. Aldrig. Inte jag. 551 01:02:28,380 --> 01:02:32,959 Du har stadgat dig och öppnat dig och blivit sårbar. 552 01:02:33,052 --> 01:02:35,673 Hur vet du plötsligt så mycket om min relation? 553 01:02:38,433 --> 01:02:44,306 - Hör på mig, Jerry. Hon är i Vegas. - Va? 554 01:02:44,397 --> 01:02:48,645 - Ibland skiter det sig. - Vad menar du? 555 01:02:48,736 --> 01:02:52,864 Margolese ringde Nayman och var skitförbannad på dig, 556 01:02:52,949 --> 01:02:55,440 och bad honom hålla koll på Sam, utifall att... 557 01:02:55,535 --> 01:03:00,281 Utifall jag fick konstiga idéer? Och det säger du först nu? 558 01:03:00,373 --> 01:03:03,707 - Det finns annat att tänka på. - Som vadå? 559 01:03:03,794 --> 01:03:07,875 Pistolen är värd mycket, folk vet att du har den, Sam kan vara illa ute. 560 01:03:07,965 --> 01:03:10,005 Fan också. Vem satte de på henne? 561 01:03:10,093 --> 01:03:12,548 Du har bara hört talas om honom. 562 01:03:12,637 --> 01:03:15,045 - Vem då? - Psykopaten Leroy. 563 01:03:15,140 --> 01:03:20,348 Nayman var tvungen att göra det. Margolese hade fått veta det annars. 564 01:03:20,437 --> 01:03:25,016 Vänta... De försöker bara skrämma mig. 565 01:03:25,109 --> 01:03:28,064 Det hade funkat på mig. 566 01:03:28,154 --> 01:03:30,906 Vi har alla hört njurhistorien, Jerry. 567 01:03:30,991 --> 01:03:35,949 Nayman vill att vi tar sjuplanet till Vegas med pistolen, och utan tjafs. 568 01:03:36,038 --> 01:03:40,535 De möter oss på flygplatsen, och Leroy tar pistolen. 569 01:05:21,113 --> 01:05:25,063 Jag var tvungen att låna. Gjorde det nåt? 570 01:05:27,870 --> 01:05:29,744 Har du sovit gott? 571 01:05:31,207 --> 01:05:33,366 Ja. Har du? 572 01:05:38,715 --> 01:05:44,470 - Vem är Winston? - En som jag inte direkt gillar. 573 01:05:45,681 --> 01:05:50,842 - Du kan ta bort tatueringen. - Det kanske jag gör nån dag. 574 01:06:05,245 --> 01:06:07,451 Är du sugen på frukost? 575 01:07:38,223 --> 01:07:41,674 Först tyckte jag att han var okej. 576 01:07:41,768 --> 01:07:45,766 Sen började jag inse att han var bättre än okej. 577 01:07:45,856 --> 01:07:50,353 Men han skulle aldrig känna likadant för mig. 578 01:07:51,237 --> 01:07:53,230 Då fick jag veta att han gjorde det. 579 01:07:56,243 --> 01:07:59,244 Då tänkte jag: 580 01:07:59,329 --> 01:08:02,995 Vad händer när han får veta vad jag sysslar med, 581 01:08:03,084 --> 01:08:05,539 vem jag är och vad jag har gjort? 582 01:08:07,046 --> 01:08:10,416 Vad inbillar jag mig? Skärpning! 583 01:08:10,508 --> 01:08:12,548 Vad tänker du göra åt det? 584 01:08:12,636 --> 01:08:15,257 Grejen är att jag slapp göra nåt. 585 01:08:15,347 --> 01:08:19,262 Det hände utan att jag styrde det eller medvetet lät det hända. 586 01:08:19,352 --> 01:08:23,931 - Verkligen? - Jag blev lite full i går. 587 01:08:24,023 --> 01:08:28,401 Jag tog min pistol och la den på handdukarna i badrummet. 588 01:08:31,240 --> 01:08:33,067 Och han hittade den. 589 01:08:37,538 --> 01:08:45,369 Han sa: "Det förflutna spelar ingen roll. Det är framtiden som räknas." 590 01:08:49,927 --> 01:08:53,842 Du förstår, livet kan förändras. Människor kan också förändras. 591 01:09:02,566 --> 01:09:04,606 Jag har inte gråtit på tolv år. 592 01:09:06,988 --> 01:09:08,612 Vad glor du på? 593 01:09:09,699 --> 01:09:13,199 Se inte på mig så där. Du gör det värre. 594 01:09:13,286 --> 01:09:18,412 - Är du Barbara Walters, eller? - Det är bara så fint. 595 01:09:18,500 --> 01:09:21,288 Nu pratar vi om nåt annat. 596 01:09:21,379 --> 01:09:26,337 - Vad vill du prata om? - Vad som helst utom det. 597 01:09:28,261 --> 01:09:33,469 Vad grät du för senast du grät? Det pratar vi om. 598 01:09:33,559 --> 01:09:36,394 Det skulle säkert muntra upp mig. 599 01:09:37,355 --> 01:09:40,060 Jag hörde att det var Leroys morsa. 600 01:09:40,149 --> 01:09:42,391 Det är sånt vi kallar skitsnack. 601 01:09:42,485 --> 01:09:44,893 Om jag sa till nån kille 602 01:09:44,988 --> 01:09:48,073 att du hade din morsa i småbitar i frysen, 603 01:09:48,158 --> 01:09:52,536 så hade också du haft ett rykte. Det spelar ingen roll om det är sant. 604 01:09:52,621 --> 01:09:55,195 Herregud, Ted, var inte så naiv. 605 01:09:55,291 --> 01:09:57,498 - Han är en stjärna. - Herregud. 606 01:09:57,585 --> 01:10:01,037 Varför är du rädd om du tror att det är skitsnack? 607 01:10:01,131 --> 01:10:04,251 Jag har träffat Leroy i två sekunder. 608 01:10:04,343 --> 01:10:06,916 Vi skakade hand. Han verkade trevlig. 609 01:10:07,012 --> 01:10:10,548 Det hör inte hit om han lever upp till psykopatmyten. 610 01:10:10,641 --> 01:10:14,556 Han kanske badar i bensin och leker med tändstickor - 611 01:10:14,646 --> 01:10:16,057 jag bryr mig inte. 612 01:10:16,147 --> 01:10:19,683 Det som oroar mig är att han överhuvudtaget anlitades. 613 01:10:19,776 --> 01:10:23,905 - Fattar du? - Jösses, har du träffat honom? 614 01:10:23,989 --> 01:10:25,899 Herregud...! 615 01:10:25,992 --> 01:10:29,408 Ted låter inget hända. Jag är ju här. 616 01:10:29,496 --> 01:10:31,572 Tack, Ted, jag känner mig trygg. 617 01:10:35,169 --> 01:10:37,921 - Hola. - Inga dumheter, comprende? 618 01:10:38,005 --> 01:10:43,925 - Pistol laddad! Pang, du död! - Har du nåt slags talfel? 619 01:10:45,638 --> 01:10:48,593 - Ge mig pistoljäveln. Pistolen. - Pistolen? 620 01:10:48,683 --> 01:10:50,842 Du vet vad jag menar. Sätt fart! 621 01:10:50,936 --> 01:10:53,937 - Pistolen? - Vad heter du? 622 01:10:54,023 --> 01:10:55,897 Joe. 623 01:10:55,983 --> 01:10:58,521 Gör som han säger, så går vi sen. 624 01:10:59,737 --> 01:11:01,777 - Pistolen, tack. - Okej. 625 01:11:01,865 --> 01:11:06,492 - Tack. - Ursäkta. 626 01:11:15,630 --> 01:11:18,300 Kom igen. Gå. 627 01:11:22,179 --> 01:11:26,391 - Jag har den. - Sätt dig här, amigo. 628 01:11:42,076 --> 01:11:44,283 Jerry, är du helt från vettet? 629 01:11:44,370 --> 01:11:46,529 Vad talade ni om på telefon? 630 01:11:46,623 --> 01:11:48,414 Stoppa ner revolvern. 631 01:11:48,500 --> 01:11:51,834 Talade ni två om att döda mig? Var det så? 632 01:11:51,920 --> 01:11:54,957 - Jerry, jag hade aldrig... - Förneka det, då. 633 01:11:55,049 --> 01:11:59,426 - Förneka det! - Okej, det var det han sa. 634 01:12:02,557 --> 01:12:05,843 Du ljög när du sa att jag var fri. 635 01:12:05,936 --> 01:12:10,183 - Nej, det var det han sa. - Då ljuger du nu. 636 01:12:10,274 --> 01:12:13,892 Nej. Nayman sa åt mig att göra det, men... 637 01:12:13,986 --> 01:12:16,442 - Men? - Men... 638 01:12:16,531 --> 01:12:20,576 Men du gör bara din del? Är det inte så det funkar, Ted? 639 01:12:20,660 --> 01:12:23,827 17 delar till Boca Raton, inte sant? 640 01:12:23,914 --> 01:12:26,322 Jerry, jag hade aldrig gjort det! 641 01:12:26,417 --> 01:12:30,415 De säger åt dig att hämta hem mig, men också att du ska döda mig. 642 01:12:30,505 --> 01:12:33,790 Varför får du motstridiga order? 643 01:12:33,883 --> 01:12:38,629 - Ställer du inga frågor? - Jag vet inte. 644 01:12:38,722 --> 01:12:43,135 - Tycker du inte att det är skumt? - Jo, det är skumt. 645 01:12:43,227 --> 01:12:47,225 Just det, för nåt är på gång. Vad är det? 646 01:12:53,780 --> 01:12:57,363 Du vet inte, för du gör bara din jävla del. 647 01:12:57,451 --> 01:13:00,571 Jag tänker inte dö bara för att du inte vet! 648 01:13:02,707 --> 01:13:04,700 Förstår du mitt problem? 649 01:13:08,463 --> 01:13:15,083 - Du är min polare, Ted. - Du är min polare, Jerry. 650 01:13:22,270 --> 01:13:23,681 STÄNGT 651 01:13:49,258 --> 01:13:51,085 Vad har hänt här? 652 01:13:51,177 --> 01:13:54,546 Självmord. Nån har hoppat ut. 653 01:13:54,639 --> 01:13:56,466 Kom igen. 654 01:14:02,064 --> 01:14:03,974 Gå vidare. 655 01:14:04,066 --> 01:14:06,984 Tack så mycket. Ledsen att jag störde. 656 01:14:09,990 --> 01:14:11,864 Hotellvakten. 657 01:14:31,639 --> 01:14:35,803 Nej... Snälla, nej. 658 01:14:44,486 --> 01:14:46,360 Nej. Nej. 659 01:14:51,536 --> 01:14:53,363 Jag kommer! 660 01:14:54,289 --> 01:14:56,780 Det har hänt en hemsk olycka. 661 01:14:56,875 --> 01:14:59,829 Vet ni var alla som bor på rummet är? 662 01:14:59,920 --> 01:15:05,793 - Ja, bara jag och frugan. Älskling! - Nej, det behövs inte. Tack. 663 01:15:05,885 --> 01:15:08,257 - Vad har hänt? - Ledsen att jag störde. 664 01:15:09,806 --> 01:15:11,846 Är allt som det ska? 665 01:15:15,103 --> 01:15:20,347 - Leroy... - Packa dina prylar. 666 01:17:14,068 --> 01:17:17,568 Du är en dum jävel, vet du det? 667 01:17:17,656 --> 01:17:21,155 Du är välklädd, men du är dum! 668 01:17:23,120 --> 01:17:25,029 Har du skyddsväst på dig? 669 01:17:27,291 --> 01:17:29,035 Ja. 670 01:17:33,423 --> 01:17:36,543 Snälla, gör det inte. 671 01:17:38,178 --> 01:17:40,800 Tycker du att jag ska lyssna på henne? 672 01:17:42,183 --> 01:17:44,176 Vad tycker du? 673 01:17:49,232 --> 01:17:54,310 Vill du veta vad jag tycker? Skyddsvästar är för mesar. 674 01:17:57,950 --> 01:17:59,777 Det här är för Frank. 675 01:18:28,943 --> 01:18:32,063 - Min väska kommer väl med? - De skyndar sig ut med den. 676 01:18:32,155 --> 01:18:35,191 - Jag måste bara se på ert pass. - Ja. 677 01:18:39,955 --> 01:18:42,992 - Ledsen, men det har blivit fel. - Va? 678 01:18:43,084 --> 01:18:48,754 - Nej! - Mr Shurker har antagligen ert. 679 01:19:06,401 --> 01:19:11,028 Jag sa ju att om Jerry fixar det utan strul så ordnar det sig. 680 01:19:11,115 --> 01:19:14,698 - Men det har strulat till sig. - Varför är han inte här? 681 01:19:14,785 --> 01:19:18,071 Vänta lite, det är det jag försöker höra. 682 01:19:18,164 --> 01:19:22,577 Ta det lugnt och uppför dig inte som en kidnappad unge. 683 01:19:27,424 --> 01:19:31,553 Du har rätt, det är ett bud på pistolen. 684 01:19:31,637 --> 01:19:33,677 Jag förstår hur det ser ut, 685 01:19:33,765 --> 01:19:37,893 men jag har försökt få koll på läget. 686 01:19:37,978 --> 01:19:41,513 Du tänker inte ge pistolen till Margolese, va, Bernie? 687 01:19:42,775 --> 01:19:46,191 Du, Bobby, jag vet att du är lojal. 688 01:19:46,278 --> 01:19:50,146 Och det är bra, det är inte det. 689 01:19:50,241 --> 01:19:52,732 Får jag fråga... När du smög runt 690 01:19:52,827 --> 01:19:56,244 och rotade i andras privata saker, 691 01:19:56,331 --> 01:19:59,036 upptäckte du då att han skrotar oss? 692 01:19:59,126 --> 01:20:04,797 - Dig, mig och alla andra. - Jag fattar inte. 693 01:20:04,882 --> 01:20:07,967 Fick du inte brevet och bonusen? 694 01:20:08,053 --> 01:20:11,173 Nej, ingenting. 695 01:20:11,264 --> 01:20:16,390 Inte jag heller. Skillnaden mellan oss är att jag vet när det är kört. 696 01:20:16,479 --> 01:20:19,978 För du står på fel jävla sida. 697 01:20:21,776 --> 01:20:24,813 Låt mig hjälpa dig över på rätt sida 698 01:20:24,905 --> 01:20:27,906 och göra det som han borde ha gjort mot dig. 699 01:20:32,079 --> 01:20:34,617 Han har förändrats i fängelset. 700 01:20:34,707 --> 01:20:39,037 Nånting har förändrat honom. Han är inte samma människa. 701 01:20:40,130 --> 01:20:43,581 De väntar. Vad ska jag säga? 702 01:20:45,469 --> 01:20:48,139 Kan jag räkna med din hjälp? 703 01:20:48,222 --> 01:20:50,760 Ja, Bobby, jag är här. 704 01:20:54,020 --> 01:20:56,179 Ja, det är hans hotell. 705 01:20:58,275 --> 01:21:00,351 Ja, okej. Visst. 706 01:21:03,239 --> 01:21:06,240 - Vad då? - Plan B har satts i verket. 707 01:21:06,325 --> 01:21:08,864 Hoppas du inte blir flygsjuk. 708 01:21:41,322 --> 01:21:43,196 Hoppa upp på flaket. 709 01:21:47,621 --> 01:21:50,112 - Hola, señor. - Hola, Señor Welbach. 710 01:21:50,207 --> 01:21:54,585 - Har amerikanska konsulatet ringt? - Nej, inte än. 711 01:21:54,671 --> 01:22:00,010 Det är ett muy, muy viktigt samtal. Jag har blivit av med mitt pass. 712 01:22:00,093 --> 01:22:03,213 Jag sätter mig där och väntar. 713 01:22:03,305 --> 01:22:07,350 - Señor Welbach, ser ni mannen där? - Ja. 714 01:22:09,020 --> 01:22:12,056 - Det är mr Williamson. - Och? 715 01:22:12,148 --> 01:22:14,900 Han har väntat på samma samtal. 716 01:22:14,985 --> 01:22:18,686 Är det sant? Hela förmiddan? 717 01:22:18,781 --> 01:22:21,901 - Sen i mars, señor. - Lägg av! 718 01:22:27,832 --> 01:22:32,625 Hotel de la Plaza. Ja, han står faktiskt här. 719 01:22:32,713 --> 01:22:38,300 - Det är till er. - Ja, hallå! 720 01:22:38,386 --> 01:22:43,297 Ditt jäkla svin! Hallå som i "Hallå, mitt liv är härligt, allt är bra." 721 01:22:43,391 --> 01:22:45,882 - Sam? - Jag trodde du var död. 722 01:22:45,977 --> 01:22:48,729 Jag är skitorolig och du svarar: "Hallå", 723 01:22:48,814 --> 01:22:51,388 som ett svar på en rumservice-beställning! 724 01:22:55,404 --> 01:22:58,940 Jag har fått nog av Jerry Welbach. Nej, nej! 725 01:22:59,033 --> 01:23:03,245 - Fråga honom om pistolen. - Är det Leroy? Har han rört dig? 726 01:23:03,330 --> 01:23:07,992 Anar du vad jag har varit med om de senaste dagarna? 727 01:23:08,085 --> 01:23:12,380 Multiplicera det med tusen så kanske du förstår vad jag har varit med om. 728 01:23:12,465 --> 01:23:16,380 Det är typiskt, Jerry. Allt är tävling. 729 01:23:16,469 --> 01:23:20,883 - Lika för lika. - Sluta skrika! För guds skull. 730 01:23:20,974 --> 01:23:23,548 Hur är det? Är allt bra med dig? 731 01:23:23,644 --> 01:23:27,345 - Var är du? - På Tolucas flygplats, Jerry. 732 01:23:27,440 --> 01:23:30,014 Och det är jävligt kasst! 733 01:23:30,110 --> 01:23:33,146 Får jag pistolen så grejar sig allt. 734 01:23:33,238 --> 01:23:36,239 Han tänker bara på sig själv. 735 01:23:36,325 --> 01:23:39,575 Varför diskuterar du personliga frågor med främlingar? 736 01:23:39,662 --> 01:23:43,411 Jag tror inte att man riktigt kan kalla 737 01:23:43,499 --> 01:23:48,209 en som man precis har dödat med för en helt jävla okänd människa! 738 01:23:48,296 --> 01:23:51,713 Och jag hittar inte mina Kotexkort eller mina kreditkort! 739 01:23:51,842 --> 01:23:55,425 - Vad sa du, Sam? - Jerry, lugna ner dig. 740 01:23:55,513 --> 01:23:57,137 Vad har du gjort med henne? 741 01:23:57,223 --> 01:24:01,720 - Jerry, lugna ner dig. Okej? - Ja. 742 01:24:01,811 --> 01:24:06,308 Vi har haft ett litet problem, men jag är proffs och vet vad jag gör. 743 01:24:06,400 --> 01:24:09,105 Nu lugnar vi ner oss lite. 744 01:24:09,194 --> 01:24:13,240 - Vad hände? Körde du vilse? - Ja, för fem år sen. 745 01:24:13,324 --> 01:24:17,192 - Vad sa du? - Det var inget. 746 01:24:17,287 --> 01:24:22,115 - Inget? Jag hoppas att du har något. - Jo, men du vågar inte... 747 01:24:22,209 --> 01:24:26,587 Jag vill ha henne med alla tio tår! 748 01:24:26,672 --> 01:24:32,011 Jag förstår. Kom hit och hämta oss, så reder vi ut allt. 749 01:24:32,095 --> 01:24:34,135 Du har en fantastisk kvinna, Jerry. 750 01:24:34,222 --> 01:24:38,386 Men vi vet alla hur du kan bli, eller hur? Så inga dumheter. 751 01:24:38,477 --> 01:24:42,178 - Va? - Nu ska du inte vara egoistisk. 752 01:24:42,273 --> 01:24:45,523 Va?! 753 01:24:46,569 --> 01:24:49,523 - Är du okej? - Ja, kom. 754 01:24:53,285 --> 01:24:55,194 Jäkla pistol! 755 01:25:01,753 --> 01:25:03,544 Hoppa av! 756 01:25:19,189 --> 01:25:21,727 Jag måste ställa en fråga. 757 01:25:23,318 --> 01:25:25,145 Det är en viktig fråga, 758 01:25:25,237 --> 01:25:29,650 så tänk ordentligt innan du svarar. Okej? 759 01:25:32,787 --> 01:25:37,331 När två människor älskar varandra, men inte får det att funka, 760 01:25:37,417 --> 01:25:41,000 när når de punkten då de har fått nog? 761 01:25:44,091 --> 01:25:46,843 Det...ja, du vet... 762 01:25:46,928 --> 01:25:51,590 Man vet att det är slut när... 763 01:25:51,683 --> 01:25:57,722 Jag har psykosomatiska sömnlöshetsyttringar av... 764 01:25:57,815 --> 01:26:00,057 Så här funkar jag: 765 01:26:00,151 --> 01:26:04,647 Jag är en produkt av mina känslor och inte av min miljö, 766 01:26:04,739 --> 01:26:09,448 vilket han är, precis så, så där miljömässigt... 767 01:26:09,536 --> 01:26:12,822 Jag måste ha sol för att växa. Sån är jag. 768 01:26:12,915 --> 01:26:18,788 Och med projiceringen av... Jag har mål. 769 01:26:24,928 --> 01:26:27,466 - Är det ditt svar? - Ja. 770 01:26:32,436 --> 01:26:34,643 Det är inte rätt. 771 01:26:34,731 --> 01:26:38,681 Det finns ett rätt svar, men det är inte det. 772 01:26:44,116 --> 01:26:51,033 I min bransch är man omgiven av ensamhet och slutgiltighet. 773 01:26:52,834 --> 01:26:55,788 Vad man än tror på efter döden, 774 01:26:55,879 --> 01:26:59,711 så är det läskigt när folk dör. Och de dör ensamma. 775 01:27:01,677 --> 01:27:06,968 De människor som jag gör slut på som har upplevt kärlek... 776 01:27:08,810 --> 01:27:10,969 är lite mindre rädda. 777 01:27:11,062 --> 01:27:14,763 Visst är de rädda, men det vilar ett lugn över dem. 778 01:27:14,858 --> 01:27:19,568 Jag tror det kommer av vetskapen att nån nånstans har älskat dem 779 01:27:19,655 --> 01:27:22,147 och brytt sig om dem och kommer att sakna dem. 780 01:27:24,411 --> 01:27:28,622 Jag ser det då och då och blir djupt imponerad av det. 781 01:27:35,464 --> 01:27:39,332 Jag hade nog inte sagt det här om det inte hade varit för Frank. 782 01:27:42,639 --> 01:27:45,047 Fast det är en svår fråga. 783 01:27:45,142 --> 01:27:49,389 När två människor älskar varandra fullkomligt, uppriktigt, 784 01:27:49,480 --> 01:27:51,971 villkorslöst älskar varandra, 785 01:27:52,066 --> 01:27:56,645 så är svaret på frågan enkelt, särskilt i ditt fall. 786 01:27:58,740 --> 01:28:05,622 När når man punkten då man får nog? Aldrig. Aldrig. 787 01:28:11,087 --> 01:28:13,163 Låt oss hoppas att Jerry inte är dum. 788 01:28:34,530 --> 01:28:37,103 Vad är det han kör? 789 01:29:12,155 --> 01:29:14,195 Häftig hyrbil. 790 01:29:19,371 --> 01:29:22,408 Jag vet att vi alla är lite griniga nu. 791 01:29:22,500 --> 01:29:24,409 Vi får i oss lite mat, 792 01:29:24,502 --> 01:29:28,203 du hämtar pistolen och sen går vi skilda vägar. 793 01:29:28,298 --> 01:29:30,919 - Ordentligt skilda vägar. - Börja inte nu. 794 01:29:31,009 --> 01:29:33,679 Tyst! Jag börjar för jag har... 795 01:29:33,762 --> 01:29:36,218 Du säger inte åt mig att vara tyst. 796 01:29:36,307 --> 01:29:38,299 - Jag räknas. - Vi var överens. 797 01:29:38,392 --> 01:29:41,263 - Tyst! - Nu är vi alla tysta! 798 01:29:41,354 --> 01:29:45,222 - Jag lovar, jag kraschar biljäveln! - Gör inte det. 799 01:29:45,316 --> 01:29:49,564 Ett ord till från dig, Sam... Ett ord till. 800 01:29:49,655 --> 01:29:53,404 - Helvete, jag gör det! - Konstläder. 801 01:29:53,492 --> 01:29:56,066 - Okej. - Jerry! 802 01:29:56,162 --> 01:29:57,740 - Har du sagt ditt? - Ja! 803 01:29:57,830 --> 01:30:02,493 - Tänker du hålla käft? - Ja, jag ska! 804 01:30:08,342 --> 01:30:12,174 Stanna. Snälla Jerry, stanna! 805 01:30:17,227 --> 01:30:19,599 Herregud! 806 01:30:32,619 --> 01:30:37,661 Jerry, jag vill att du ska veta att du är den galnaste jävel jag träffat. 807 01:30:41,337 --> 01:30:45,631 Du kan sticka till Vegas! Jag har fått nog! 808 01:31:16,042 --> 01:31:20,289 - Jävla skit! - Jag fick punka i Florida en gång. 809 01:31:21,548 --> 01:31:23,707 Mitt ute i ödemarken. 810 01:31:23,800 --> 01:31:28,427 Jag öppnade bagageutrymmet, men där fanns inget reservhjul. 811 01:31:28,514 --> 01:31:32,429 Jag väntade fyra timmar i solen på att det skulle komma en långtradare. 812 01:31:35,522 --> 01:31:37,562 Nu kollar jag alltid. 813 01:31:58,756 --> 01:32:00,583 Jag får prova. 814 01:32:02,677 --> 01:32:05,714 Ibland behövs det lite mer kraft. 815 01:32:07,849 --> 01:32:12,013 De jävla asen kunde gott smörja muttrarna ibland. 816 01:32:12,104 --> 01:32:15,853 - Jävla biluthyrare. - Ja. 817 01:32:53,066 --> 01:32:55,901 - Gå härifrån, älskling. - Vad har du gjort?! 818 01:32:55,986 --> 01:33:00,862 - Vad fan har du gjort?! - Han skulle döda oss! 819 01:33:00,950 --> 01:33:04,948 Sluta! Hör på! Jag mötte Leroy 1997, i Minnesota. 820 01:33:05,038 --> 01:33:09,783 - Det där är inte han! - Nej, Jerry, du gjorde ett misstag. 821 01:33:09,876 --> 01:33:13,328 Han var min vän, det är ett hemskt misstag! 822 01:33:13,422 --> 01:33:19,508 - Leroy är svart! Okej? - Nej. 823 01:33:19,595 --> 01:33:24,637 Ja, han är svart! Afroamerikan, en färgad människa. 824 01:33:24,726 --> 01:33:28,855 Mannen som han sköt ihjäl i Vegas var Margoleses Leroy. 825 01:33:28,939 --> 01:33:31,644 Så den här killen... 826 01:33:31,734 --> 01:33:34,937 Fan, vad dum jag är! Så klart. 827 01:33:35,029 --> 01:33:39,442 "Ge Leroy pistolen, så ger han den till Margolese." 828 01:33:39,534 --> 01:33:44,362 Fattar du? De försöker sätta dit mig! 829 01:33:44,456 --> 01:33:48,039 Nayman anlitade aset här för att släcka Leroy, 830 01:33:48,127 --> 01:33:52,125 ta pistolen och ge Jerry skulden. 831 01:33:52,215 --> 01:33:54,884 Inte sant, mr Winston Baldry? 832 01:33:54,968 --> 01:33:58,752 Jag har mött Leroy. Det kunde inte du veta. 833 01:33:58,847 --> 01:34:02,299 Det var din miss, du klantade dig! 834 01:34:19,036 --> 01:34:22,240 Det är inte sant. 835 01:34:22,331 --> 01:34:25,617 Varenda jävla gång. Varenda jävla gång. 836 01:34:25,710 --> 01:34:32,129 Men inte den här gången. Nu vinner jag! Jag vinner! 837 01:34:41,478 --> 01:34:43,305 Herregud. 838 01:34:45,941 --> 01:34:48,859 Tur att jag inte förlorade dig för tre dar sen. 839 01:34:53,282 --> 01:34:55,441 Jag vill hem. 840 01:35:17,142 --> 01:35:21,140 Ringde du angående ditt pass? Ringde du konsulatet? 841 01:35:21,230 --> 01:35:25,691 - Ja. - Har du pengar? 842 01:35:27,362 --> 01:35:29,355 Ja, jag klarar mig. 843 01:36:14,247 --> 01:36:16,952 Får jag ställa en fråga? 844 01:36:18,418 --> 01:36:20,577 Det är en svår fråga, så tänk efter. 845 01:36:33,894 --> 01:36:37,097 Om två människor älskar varandra, 846 01:36:37,189 --> 01:36:41,139 men inte verkar kunna få det att funka... 847 01:36:44,781 --> 01:36:47,984 ..när når man då punkten då man har fått nog? 848 01:36:52,164 --> 01:36:53,991 Aldrig. 849 01:37:39,466 --> 01:37:41,293 De ringer. 850 01:37:41,385 --> 01:37:45,086 Jag har lämnat 60 meddelanden och sagt att det är bråttom. 851 01:37:47,642 --> 01:37:51,177 Varför frågade Nayman om du gillade sex och resor? 852 01:37:51,271 --> 01:37:56,728 Vad ska det betyda? Att du vänstrar, eller nåt? 853 01:37:56,819 --> 01:38:00,817 Av allt jag har berättat är det det du hakar upp dig på? 854 01:38:00,907 --> 01:38:03,861 Ja, för när man frågar nån 855 01:38:03,952 --> 01:38:07,155 som är involverad i en kärleksrelation 856 01:38:07,247 --> 01:38:11,541 om han gillar sex och resor, så är det illasinnat. 857 01:38:11,627 --> 01:38:15,672 Det är dumt. Och jag säger bara det - vi flyr inte längre. 858 01:38:15,756 --> 01:38:20,218 Det är slut med flyendet - packandet och flyendet. 859 01:38:20,303 --> 01:38:23,257 Förr eller senare ringer telefonen. 860 01:38:23,348 --> 01:38:26,053 Vi ordnar ditt pass, 861 01:38:26,143 --> 01:38:28,813 och du återlämnar vapnet till Margolese. 862 01:38:28,896 --> 01:38:32,431 Nayman blåser Margolese. Det har inget med oss att göra. 863 01:38:32,525 --> 01:38:34,767 Med Guds hjälp, eller jag vet inte vad, 864 01:38:34,861 --> 01:38:38,526 har du lyckats ta dig igenom det här i Forrest Gump-stil. 865 01:38:38,615 --> 01:38:44,784 Om vi flyr nu... kommer vi att fly resten av livet. 866 01:38:48,543 --> 01:38:53,751 - Vi vill ha tillbaka vårt liv. - Ja, älskling, det vill vi. 867 01:38:56,385 --> 01:38:59,635 Nej, det kan inte stämma. Kan ni kolla det igen? 868 01:38:59,722 --> 01:39:04,384 Nej, älskling. Margolese. M som i Mary. 869 01:39:04,477 --> 01:39:08,475 Kan du sänka? Du talar inte ens spanska. 870 01:39:08,565 --> 01:39:12,148 Äkta känslor överskrider språk. 871 01:39:12,236 --> 01:39:15,486 Man behöver inte förstå för att höra smärtan. 872 01:39:15,573 --> 01:39:20,568 Nej, det är omöjligt! Vet ni när? 873 01:39:22,747 --> 01:39:24,740 Nej, nej... Okej. 874 01:39:24,833 --> 01:39:28,285 Margolese kom ut i morse. Han är ute. 875 01:39:28,378 --> 01:39:31,380 Han skulle mucka först på torsdag. 876 01:39:31,465 --> 01:39:34,253 Det är torsdag, älskling. 877 01:39:41,226 --> 01:39:43,800 - Vad är det? - Kom. 878 01:39:43,896 --> 01:39:46,387 Stå inte vid fönstret. 879 01:39:48,609 --> 01:39:50,602 Fan. 880 01:39:52,447 --> 01:39:57,572 - Ge mig den. - Smart. 881 01:40:07,380 --> 01:40:09,788 Vad är det? 882 01:40:15,222 --> 01:40:17,429 Kom ut därifrån! 883 01:40:54,891 --> 01:40:57,299 Kom igen, du skrämmer mig. 884 01:41:18,459 --> 01:41:20,748 Vart kör ni mig? 885 01:41:22,505 --> 01:41:26,040 Det är inte ditt fel att du inte vet nåt om pistolen. 886 01:41:26,134 --> 01:41:30,677 Du är amerikan. Pistolen tillhör inte dig. 887 01:42:35,878 --> 01:42:37,917 Mr Margolese? 888 01:42:41,008 --> 01:42:44,543 Jag förstår inte. 889 01:42:47,265 --> 01:42:49,388 Vad krävs det, Jerry? 890 01:42:49,476 --> 01:42:52,263 - Va? - För pistolen, Jerry. 891 01:42:52,354 --> 01:42:56,399 Vad krävs det för att du ska ge mig pistolen? 892 01:42:58,695 --> 01:43:04,116 - Du... Tusan också! - Vad krävs det? 893 01:43:04,326 --> 01:43:08,194 Jag vet inte. Jag är ny i blåsningsbranschen. 894 01:43:08,289 --> 01:43:12,500 - Vad krävs det, mr Margolese? - Jag har inte blåst dig, Jerry. 895 01:43:12,585 --> 01:43:15,290 Jag lät Nayman skicka hit dig, 896 01:43:15,380 --> 01:43:18,416 ovetandes om att han sökte en köpare. 897 01:43:18,508 --> 01:43:22,293 Plötsligt visste jag inte vilka i mitt lag 898 01:43:22,387 --> 01:43:25,305 som var kvar i mitt lag, eller om det fanns nåt jävla lag. 899 01:43:25,391 --> 01:43:31,679 - Vilka är de här typerna? - De jobbar åt Tropillo här. 900 01:43:31,773 --> 01:43:35,273 Och vem fan är Tropi...? Skit i det. 901 01:43:35,360 --> 01:43:39,987 Nämn ett gott skäl till varför jag inte borde kämpa in i döden istället. 902 01:43:40,074 --> 01:43:42,530 Om det skulle det bli så, kommer nån av er 903 01:43:42,618 --> 01:43:46,118 att förlora ett öra eller förmågan att knulla. 904 01:43:46,205 --> 01:43:49,954 Ett skäl. Nu när jag vet vad ni tycker om mig. 905 01:43:55,257 --> 01:44:00,548 - Är du fatalist, Jerry? - Det har jag aldrig funderat på. 906 01:44:02,348 --> 01:44:06,429 Por favor... Gracias. 907 01:44:09,815 --> 01:44:11,642 När du funderar på det, 908 01:44:11,734 --> 01:44:17,108 på dagen då du brakade in i mitt liv och in i min bil. 909 01:44:17,198 --> 01:44:19,654 Tror du då att det fanns ett syfte med det? 910 01:44:21,244 --> 01:44:23,782 Det har jag ärligt talat aldrig tänkt på. 911 01:44:25,833 --> 01:44:28,869 På grund av den dagen är jag dömd att minnas 912 01:44:28,961 --> 01:44:31,749 en efterbliven fånge med ett tidningsurklipp. 913 01:44:34,342 --> 01:44:37,842 När man sitter i en trång cell 914 01:44:37,929 --> 01:44:41,797 lär man sig mycket om mannen som man delar bur med. 915 01:44:45,354 --> 01:44:50,646 Jag älskade pojken som om han var min egen son. Men det var hans son. 916 01:44:54,031 --> 01:44:56,356 En dag visade han mig ett tidningsurklipp: 917 01:44:56,450 --> 01:45:00,863 "Det här är mitt öde. Min födslorätt." 918 01:45:00,955 --> 01:45:03,244 Det var historien om pistolen. 919 01:45:03,333 --> 01:45:06,749 Hur de hittade den gömd i en gruva. 920 01:45:06,836 --> 01:45:09,838 När jag frågade varför den var så viktig för honom 921 01:45:09,923 --> 01:45:12,759 berättade han en historia som förändrade mitt liv. 922 01:45:15,930 --> 01:45:19,679 Natten innan adelsmannen kom 923 01:45:19,767 --> 01:45:24,809 kunde medhjälparen inte sova. Hans hjärta värkte så. 924 01:45:31,489 --> 01:45:36,484 Vapensmeden skulle skänka sin gåva till adelsmannen och hans son. 925 01:45:44,837 --> 01:45:49,795 Adelsmannens son var en ökänt grym soldat, en ond man. 926 01:45:51,511 --> 01:45:56,257 För honom krävde fadern nåt som var vackrare 927 01:45:56,350 --> 01:46:00,098 och mer fulländat än något han förut hade sett. 928 01:46:00,187 --> 01:46:06,226 Men ingenting, inga ord kunde rättvist beskriva 929 01:46:06,319 --> 01:46:09,902 eller förbereda honom på pistolens fulländade skönhet. 930 01:46:12,659 --> 01:46:17,369 När adelsmannens son såg sin blivande brud 931 01:46:17,456 --> 01:46:19,698 var det kärlek vid första ögonkastet. 932 01:46:26,258 --> 01:46:30,256 Adelsmannens son tog det mäktiga vapnet i handen. 933 01:46:30,345 --> 01:46:32,219 Den passade utmärkt. 934 01:46:39,647 --> 01:46:45,188 Den fungerade inte. Adelsmannen tog det som ett illavarslande tecken. 935 01:46:45,279 --> 01:46:48,482 Förbannelsen hade gjort pistolen oanvändbar i ovärdiga händer. 936 01:46:51,118 --> 01:46:55,448 Vapensmeden krävde att han skulle prova en sista gång. Det gjorde han. 937 01:46:58,085 --> 01:47:02,332 Adelsmannen var förolämpad och arg på den arma vapensmeden. 938 01:47:02,423 --> 01:47:04,795 De grälade. 939 01:47:15,687 --> 01:47:20,599 När adelsmannens son insåg att hon älskade den fattige medhjälparen, 940 01:47:20,693 --> 01:47:24,394 en man långt underlägsen honom själv, blev han helt ursinning. 941 01:47:26,408 --> 01:47:28,365 Det kunde han inte tolerera. 942 01:47:39,922 --> 01:47:44,086 Medhjälparen insåg att även om pistolen fungerade 943 01:47:44,177 --> 01:47:46,135 så skulle hon säkert dö sen. 944 01:47:46,221 --> 01:47:49,673 Han bönföll sin älskade att sänka vapnet och acceptera ödet. 945 01:48:15,128 --> 01:48:18,663 Vissa påstår att man hörde hennes hjärta brista. 946 01:48:22,386 --> 01:48:27,927 Hon överlämnade orädd sin bittra ande till skärselden. 947 01:48:30,896 --> 01:48:33,565 Pistolen rymmer hennes fördömda själ. 948 01:48:37,278 --> 01:48:41,323 Dag efter dag hörde jag historien. Och varje gång sa han: 949 01:48:41,407 --> 01:48:45,192 "När jag kommer ut ska jag hitta pistolen och ge den till min far, 950 01:48:45,287 --> 01:48:49,332 "vars farfar hade tillverkat den." 951 01:48:51,669 --> 01:48:55,501 1 1/2 år senare tog han en kula i magen som var avsedd för mig. 952 01:48:59,511 --> 01:49:01,385 Han dog. 953 01:49:05,934 --> 01:49:10,727 Jag svor att jag skulle söka rätt på pistolen och ge den till hans far. 954 01:49:15,487 --> 01:49:20,482 Min sonson Beck var en egensinnig pojke. 955 01:49:20,576 --> 01:49:22,615 Han var förvirrad. 956 01:49:22,703 --> 01:49:27,200 Han förstod inte äran i det jag gjorde. 957 01:49:27,291 --> 01:49:31,621 Då insåg jag att jag måste skicka hit dig. 958 01:49:31,713 --> 01:49:35,213 För du hade utlöst hela situationen, Jerry. 959 01:49:41,849 --> 01:49:45,265 Hans son är död. Min sonson är död. 960 01:49:47,272 --> 01:49:52,018 Allt fördes samman av den där dagen i vår korsning. 961 01:49:58,367 --> 01:50:03,707 Det är... Det är ett jävligt bra skäl. 962 01:50:21,393 --> 01:50:24,264 Du är en Guds soldat. 963 01:50:34,366 --> 01:50:39,242 Hon är trygg där, precis där, och hon kan flyga med änglarna. 964 01:50:48,798 --> 01:50:52,250 Inga djävlar kan fånga henne här, precis här, 965 01:50:52,344 --> 01:50:56,093 och nu kan hon flyga med änglarna. 966 01:51:04,232 --> 01:51:08,277 - Är vi kvitt? - Jag lär stå i skuld till dig. 967 01:51:23,628 --> 01:51:25,171 Jerry, älskling... 968 01:51:25,255 --> 01:51:28,256 Jag antar att detta är idiotens dam. 969 01:51:28,342 --> 01:51:31,676 Det måste vara Sam. Det här är Bernie Nayman. 970 01:51:31,762 --> 01:51:35,761 Var är det dumma aset Jerry? Är han med Leroy? 971 01:51:37,269 --> 01:51:42,097 Menar du inte Winston? Hoppas inte det, för han är död. 972 01:51:42,191 --> 01:51:47,233 Då är ni väldigt illa ute. Särskilt om Jerry har sålt pistolen. 973 01:51:48,990 --> 01:51:52,940 - Jerry har gömt den. - Ett steg i rätt riktning. 974 01:51:55,539 --> 01:52:00,367 - Är du där, Sam? - Ja, jag är här. 975 01:52:01,963 --> 01:52:03,920 Jag med. 976 01:52:36,876 --> 01:52:40,625 Nayman! Var är hon? Vad har du gjort med henne? 977 01:52:42,049 --> 01:52:45,003 Skjut inte. Hon ligger i bagageutrymmet. 978 01:52:45,094 --> 01:52:47,929 - Om du har gjort henne illa... - Det är varmt. 979 01:52:48,013 --> 01:52:51,299 - Släpp ut henne. - Ge mig pistolen, så gör jag det. 980 01:52:53,186 --> 01:52:57,231 Okej, Nayman... Var är nycklarna? 981 01:52:57,315 --> 01:52:59,558 Jag kan ha tappat dem. 982 01:52:59,651 --> 01:53:03,352 Jävla otur för dig, för hon är den enda som vet var pistolen finns. 983 01:53:17,421 --> 01:53:19,378 Sam, nej! 984 01:53:19,465 --> 01:53:22,715 - Sänk den, du har sönder den. - Du håller käft! 985 01:53:22,802 --> 01:53:26,421 Nej, Sam, du får inte avfyra några skott. Nej. 986 01:53:26,514 --> 01:53:28,922 Jag kommer tamefan att skjuta! 987 01:53:29,017 --> 01:53:32,184 Om du skjuter, så dör han ögonblicket efter. 988 01:53:34,273 --> 01:53:35,898 Älskling... 989 01:53:38,486 --> 01:53:43,314 Lägg ifrån dig pistolen. Lägg ner den. 990 01:53:47,413 --> 01:53:49,452 Det är inte värt det. Okej? 991 01:53:54,754 --> 01:54:00,544 Han har rätt, det är inte värt det. Vet du inte när du har fått nog? 992 01:54:05,099 --> 01:54:06,926 Älskling... 993 01:54:08,978 --> 01:54:15,349 - Tycker du om sex och resor? - Ja, det gör jag faktiskt. 994 01:54:15,444 --> 01:54:17,483 Fel svar. 995 01:54:34,131 --> 01:54:35,958 Älskling? 996 01:55:06,000 --> 01:55:09,203 Vi bevittnade precis ett mirakel. 997 01:55:17,095 --> 01:55:19,765 Herregud... 998 01:55:21,141 --> 01:55:23,977 - Herregud. - Är allt bra med dig? 999 01:55:24,061 --> 01:55:26,350 Ja då, men är allt bra med dig? 1000 01:55:40,830 --> 01:55:44,199 - Får jag? - Det vore en ära. 1001 01:56:09,737 --> 01:56:11,564 Besegla det. 1002 01:57:09,052 --> 01:57:12,469 - Älskar du mig, Jerry? - Jag avgudar dig, älskling. 1003 01:57:12,556 --> 01:57:14,763 Berätta historien igen, då. 1004 01:57:14,850 --> 01:57:19,809 - Jag har berättat den tre gånger. - Bara en gång till. Snälla. 1005 01:57:23,485 --> 01:57:27,946 Pistolen smiddes till en adlig man av en fattig mexikansk vapensmed. 1006 01:57:28,032 --> 01:57:32,694 - Adelsman. Ett ord. - Vad sa jag? 1007 01:57:32,787 --> 01:57:34,661 Vad spelar det för roll? 1008 01:57:34,748 --> 01:57:36,906 - Det spelar ingen roll. - Varför rättar du mig, då? 1009 01:57:37,000 --> 01:57:40,583 - Engelska är ju ditt modersmål! - Jag begär time out! 1010 01:57:50,307 --> 01:57:58,307 Text: Leffe