0 00:01:37,700 --> 00:01:59,100 Diterjemahkan secara manual oleh : Mama Fariz mohon maaf masih banyak kesalahan:) 1 00:02:02,700 --> 00:02:04,702 Aku sudah menunggu selama 15 menit. 2 00:02:04,744 --> 00:02:07,621 - Ku pikir kau terjebak macet? - Kau terlambat? 3 00:02:07,705 --> 00:02:10,248 - Sudah kau dapatkan dokumennya semua? - Ya. 4 00:02:10,332 --> 00:02:13,376 Apa kau marah padaku? Aku hanya melaksanakan tugasku. 5 00:02:13,460 --> 00:02:16,546 - Aku tahu, aku tahu. - Kau temanku, Jerry, temanku. 6 00:02:22,886 --> 00:02:26,347 'Margolese Holdings, selamat pagi, mau disambungkan dengan siapa? ' 7 00:02:26,389 --> 00:02:29,392 - Baik, akan saya sambungkan. - Hai, Estelle. 8 00:02:29,433 --> 00:02:31,727 Apakah dia keponakan Nayman? 9 00:02:31,811 --> 00:02:35,564 - Ya, Si Big Tom. - Big Tom! Benarkah? 10 00:02:35,606 --> 00:02:39,025 - Lagi ngapain, Big Tom? - Hei, hei. Lihat. 11 00:02:42,612 --> 00:02:44,906 Shh. Lihat? Lihat? 12 00:02:44,989 --> 00:02:46,824 Kenapa kau menakut-nakuti anak kecil? 13 00:02:46,908 --> 00:02:50,077 - Aku cuma... - Sudah kau dapatkan passpornya? 14 00:02:50,160 --> 00:02:51,912 Ya. 15 00:02:53,705 --> 00:02:56,208 - Aku punya masalah. - Masalah, Jerry. 16 00:02:56,291 --> 00:02:59,753 Rasanya pantatku terbakar karena selalu menuliskan cek untukmu setiap minggu, itulah masalahnya. 17 00:02:59,795 --> 00:03:02,005 Aku bisa menjelaskan apa yang terjadi. 18 00:03:02,089 --> 00:03:04,424 - Kau kerap berkata bisa menjelaskan apa yang terjadi mengacaukan sesuatu mengacaukan sesuatu. - kadang-kadang... 19 00:03:04,549 --> 00:03:08,303 - Setiap saat, Jerry. - Selalu begini. 20 00:03:08,386 --> 00:03:11,889 Dan pastinya bisa kupahami cara pandang begini. 21 00:03:11,973 --> 00:03:14,767 Tapi aku punya Masalah pribadi... 22 00:03:14,809 --> 00:03:17,519 ah,,, dengan kehidupanku. 23 00:03:17,603 --> 00:03:21,648 Pacarku, dia gadis yang hebat, tapi dia mengeluh. 24 00:03:21,732 --> 00:03:25,026 Aku tidak mengeluh, tapi dia yang mengeluh. Jika kau mau tahu yang sebenarnya, 25 00:03:25,110 --> 00:03:28,821 Aku bahkan tidak bisa mempercayainya, tapi kami datang ke sebuah kelompok. 26 00:03:32,116 --> 00:03:34,619 Jadi... minggu lalu, 27 00:03:34,703 --> 00:03:38,122 ketika anak buahmu memberitahuku agar mengambil barang di tempatnya, 28 00:03:38,164 --> 00:03:41,667 Samantha berkata dia perlu mobilnya untuk membawa sesuatu. 29 00:03:41,751 --> 00:03:46,672 Dan, aku tidak memberitahu anak buahmu, Maksudku suasana jadi panas. 30 00:03:46,755 --> 00:03:49,341 Dan dia menyembunyikannya. 31 00:03:49,424 --> 00:03:51,301 dia menyembunyikannya? 32 00:03:56,431 --> 00:03:59,100 Oh, kuncinya. Dia yang menyembunyikannya. 33 00:03:59,183 --> 00:04:02,936 Dia... Tahulah kau, jadi aku tidak bisa mendapatkan barangnya tepat waktu,,, , 34 00:04:02,978 --> 00:04:05,981 dan semuanya jadi kacau dan ku pikir mungkin... 35 00:04:06,064 --> 00:04:09,985 Mungkin ada hal yang seharusnya tidak terjadi. 36 00:04:11,070 --> 00:04:13,197 Jerry, kau tolol sialan! 37 00:04:15,115 --> 00:04:19,327 Ini pilihan untukmu. Yang pertama, ku gulung kau dalam karpet, 38 00:04:19,411 --> 00:04:21,955 memasukkan ke dalam sedan kemudian membakarmu dengan bensin. 39 00:04:22,038 --> 00:04:25,708 - Kau dan aku? Pilihan pertama. - Ya. 40 00:04:25,791 --> 00:04:29,128 Yang kedua. Kau suka sex dan jalan-jalan? 41 00:04:29,211 --> 00:04:32,756 Apa, kau mau bercinta? Kau suka jalan-jalan? 42 00:04:32,839 --> 00:04:37,177 Naiklah penerbangan ke Meksiko. Tempat di mana para pelacur bisa menggoyangkan tongkatmu. 43 00:04:37,260 --> 00:04:39,762 Ambilkan pistol milik Margolese. 44 00:04:39,846 --> 00:04:43,349 - Untuk apa? - Baiklah, aku sudah punya gambaran 45 00:04:43,432 --> 00:04:47,812 karena Margolese maka keluar dari penjara, maka tugas ini merupakan tugas terakhirku. 46 00:04:47,854 --> 00:04:50,815 - Kau mengacaukannya. - Kau mengacaukannya. 47 00:04:50,898 --> 00:04:52,858 Tugas ini akan menjadi tugas terakhirmu. 48 00:04:52,900 --> 00:04:54,944 Baiklah, tapi untuk perjalanan, saat ini..... 49 00:04:55,027 --> 00:04:58,822 Dia yang memintaku. Ingin aku meneleponnya dan berkata kau tidak bisa pergi? 50 00:04:58,905 --> 00:05:01,950 Karena aku akan menelepon. Aku mau sich. 51 00:05:02,033 --> 00:05:05,995 Kau akan melakukan perjalanan. Kotanya disebut San Miguel. 52 00:05:06,120 --> 00:05:09,707 Kau cari seorang anak di bar, 'The El Alamo'. 53 00:05:09,790 --> 00:05:14,878 Ini tugas yang sederhana. Tuliskan. Gulung lengan bajumu. 54 00:05:14,920 --> 00:05:17,589 - Kerjakanlah! - Ow! 55 00:05:17,672 --> 00:05:22,176 Anak itu bernama Beck. Dia punya senjata yang kita maksud. Dia sedang menunggumu. 56 00:05:22,260 --> 00:05:24,888 - Beck. - Ketika kau menemukannya, bawa dia 57 00:05:24,930 --> 00:05:27,224 dan senjatanya kembali ke Amerika, paham? 58 00:05:27,307 --> 00:05:30,351 Kesempatan terakhir, Jerry. Ku katakan padamu. Yang terakhir. 59 00:05:30,435 --> 00:05:32,854 Bahkan dia sudah bosan dengan kebodohanmu. 60 00:05:32,895 --> 00:05:35,022 Akan kuurus, Bernie. 61 00:05:35,106 --> 00:05:38,567 Vaya con Dios, bajingan. Kau dalam pengawasan. 62 00:05:45,782 --> 00:05:47,742 Sayang, apa yang sedang kau lakukan? 63 00:05:47,826 --> 00:05:50,036 Katamu ini tugas terakhirmu, Jerry ! 64 00:05:50,119 --> 00:05:53,080 Maumu aku bilang apa? "Maaf, aku tidak bisa, 65 00:05:53,122 --> 00:05:55,749 "si wanita tua itu ingin agar aku berhenti. Persetan. " 66 00:05:55,833 --> 00:05:59,295 Ya! Begitulah. Persis sekali! 67 00:05:59,379 --> 00:06:01,422 Aku tidak diasuransikan, sayang! 68 00:06:01,506 --> 00:06:05,801 Jika kau naik pesawatnya, kau selamanya, tidak akan pernah, melihatku lagi. 69 00:06:05,885 --> 00:06:08,762 Kau paham? Kita sudah membicarakannya. Sudah kubilang padamu. 70 00:06:08,804 --> 00:06:11,515 Aku mau kita pergi ke Las Vegas demi aku. 71 00:06:11,598 --> 00:06:14,934 - Bukan kau, aku. - Sayang, kau berlebihan. mengerti? 72 00:06:15,018 --> 00:06:19,355 Jangan lakukan! Jangan lakukan itu! Jangan batasi kebutuhanku. 73 00:06:19,438 --> 00:06:22,441 Sayang, aku tidak punya pilihan. Aku harus pergi. 74 00:06:22,525 --> 00:06:26,153 - Aku pergi ke sana, dan aku akan segera kembali. - "Aku, aku, aku, aku!" 75 00:06:26,236 --> 00:06:29,489 Aku ingin tahu apa yang akan dikatakan kelompok itu tentang hal ini. 76 00:06:29,573 --> 00:06:33,743 Tidak. Kau tidak bisa menggunakannya untuk menentangku! Bahkan kita tidak menikah, tapi aku datang. 77 00:06:33,785 --> 00:06:35,787 Kelompok itu berpikir kita sudah menikah. 78 00:06:35,829 --> 00:06:39,374 Aku menerima pengiris kentang itu pada saat hari jadi kita. 79 00:06:39,457 --> 00:06:41,334 Benarkan, sayang? Aku mau pergi. 80 00:06:41,459 --> 00:06:45,838 Begitulah. begitulah. Kau... Kau... Kau mau pergi! 81 00:06:45,922 --> 00:06:50,384 Kau tidak mau menikahiku. Dan beginilah caramu menunjukkannya! 82 00:06:50,467 --> 00:06:53,428 Hah? Kau kembali menjadi orang yang egois, 83 00:06:53,512 --> 00:06:56,640 hanya mempedulikan diri sendiri, tak berperasaan, menjijikkan... 84 00:06:56,681 --> 00:06:58,391 - Oh, Tuhan. Kau... - ...ego! 85 00:06:58,475 --> 00:07:02,854 Kau melupakan angan-angan kita di sini! Jika aku tidak pergi, aku mati. 86 00:07:02,937 --> 00:07:05,940 Ya. Dan rasanya sulit untuk menjalin hubungan 87 00:07:06,023 --> 00:07:08,567 jika aku sudah jadi tubuh yang berformalin. 88 00:07:08,650 --> 00:07:13,406 - Sekarang, jika ada yang jadi egois... - Oh! Sekarang kau berbalik menyalahkanku? 89 00:07:13,489 --> 00:07:16,659 - Kau menyalahkanku? - Berhenti menganalisa! 90 00:07:16,700 --> 00:07:18,327 Aku mengingat yang sudah-sudah! 91 00:07:19,244 --> 00:07:20,287 Ah! 92 00:07:30,546 --> 00:07:33,048 Baiklah... 93 00:07:33,174 --> 00:07:36,468 Jerry, aku ingin kau mengakui ... 94 00:07:36,510 --> 00:07:39,721 bahwa kebutuhanku tidak berarti apa-apa bagimu dan kau egois. 95 00:07:39,846 --> 00:07:43,141 - Oh, Tuhanku! - Jerry, akuilah. 96 00:07:43,224 --> 00:07:46,519 Aku... baiklah. 97 00:07:46,561 --> 00:07:51,483 Aku akan mengakui bahwa aku berjanji aku akan pergi ke Vegas bersamamu. 98 00:07:51,524 --> 00:07:54,027 Tapi sekarang kita hanya sedikit tertunda. 99 00:07:54,110 --> 00:08:00,991 Jika kau tetap mau menganggapku sebagai orang egois, tidak apa-apa. 100 00:08:01,075 --> 00:08:06,037 Tapi aku selalu berniat pergi denganmu setiap saat. Kebutuhanmu penting buatku. 101 00:08:08,206 --> 00:08:12,710 Ayolah, lihat semua barang-barangku di sini, berserakan di trotoar. 102 00:08:12,794 --> 00:08:16,172 Ayolah, sayang. Hah? 103 00:08:19,758 --> 00:08:22,219 Jadi bagaimana? 104 00:08:22,302 --> 00:08:24,847 Cocok? 105 00:08:27,391 --> 00:08:29,935 Aku akan pergi dengan atau tanpamu, Jerry. 106 00:08:33,105 --> 00:08:34,731 Jadi bagaimana? 107 00:08:37,025 --> 00:08:40,027 - Bajingan! - Bajingan? 108 00:08:40,111 --> 00:08:43,405 Mana kata "sayangku" dan "cintaku"? 109 00:08:43,489 --> 00:08:46,408 Semua panggilan sayangmu padaku sebelumnya 110 00:08:46,450 --> 00:08:49,578 Satu-satunya kaya yang aku tertarik untuk memanggilmu adalah taksi! 111 00:09:21,107 --> 00:09:25,152 Permisi, bisa bahasa Inggris? Permisi, kau bisa bahasa Inggris? 112 00:09:25,236 --> 00:09:27,530 Apa? 113 00:09:28,614 --> 00:09:30,157 Semua sudah beres, Mr. Welbach. 114 00:09:30,240 --> 00:09:33,994 Jika Anda mau depan, sudah dipersiapkan yang akan mengantarmu ke mobilmu. 115 00:09:34,119 --> 00:09:37,706 - Mobil jenis apa? - Sebuah Chrysler. Yang terbaru. 116 00:09:37,790 --> 00:09:39,750 Ya. 117 00:09:39,833 --> 00:09:41,877 Ada masalah, Mr. Welbach? 118 00:09:41,960 --> 00:09:45,964 Bagini, ini adalah kunjungan pertamaku ke Meksiko dan... sebuah Chrysler? 119 00:09:46,047 --> 00:09:48,466 Maksudku, Aku mengendarai Chrysler di America. 120 00:09:48,508 --> 00:09:53,137 Kupikir mungkin kau punya yang lebih asli, sedikit lebih... 121 00:09:53,262 --> 00:09:56,890 - bergaya Meksiko? - Begitulah, kau sudah paham rupanya? 122 00:09:56,974 --> 00:09:59,142 - Kunjungan pertamamu? - Yeah. 123 00:09:59,226 --> 00:10:00,769 Wow. menyenangkan sekali. 124 00:10:00,852 --> 00:10:03,355 Bisa bahasa Spanyol, Mr. Welbach? 125 00:10:03,396 --> 00:10:05,148 Hah? 126 00:10:05,356 --> 00:10:08,442 Kurasa tidak. Hanya apa yang kau pelajari di Speedy Gonzales? 127 00:10:08,526 --> 00:10:10,444 Ya, Speedy Gonzales. 128 00:10:10,528 --> 00:10:13,448 Mari kita lihat apa yang bisa kami lakukan untukmu. 129 00:10:13,531 --> 00:10:15,742 Oh, Kurasa ada. 130 00:10:16,826 --> 00:10:20,788 Apakah anda mau... sebuah El Camino?! 131 00:10:20,871 --> 00:10:22,831 Ooh! Aku suka itu, bagus. Yeah. 132 00:10:22,957 --> 00:10:26,668 Kau akan mendapatkan banyak masalah di sini, Pak.. 133 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 Raoul! 134 00:10:30,922 --> 00:10:33,341 Siapa yang mau, sekitar dua hari? 135 00:10:34,550 --> 00:10:37,303 Dia kelihatan seperti kaki depan dan pemijak rem. 136 00:10:38,053 --> 00:10:40,639 Tidak. Pada hitungan ketiga. 137 00:10:41,223 --> 00:10:44,476 Satu... Dua... Tiga... 138 00:11:04,745 --> 00:11:08,540 Yeah, man. El Camino! 139 00:11:15,088 --> 00:11:20,051 # El Camino excellente, El Camino excellente... # 140 00:11:57,294 --> 00:11:58,670 # El Camino... 141 00:12:01,631 --> 00:12:04,092 # In my El Camino... # 142 00:13:37,220 --> 00:13:39,138 Sialan. 143 00:14:41,029 --> 00:14:43,365 Kau berada di tempat yang salah, Amerika. 144 00:14:43,448 --> 00:14:46,117 Yeah, begitulah yang ku takutkan. 145 00:14:48,453 --> 00:14:50,455 Apa yang kau inginkan di sini? 146 00:14:50,496 --> 00:14:53,332 Ah... tequila. 147 00:14:58,295 --> 00:15:02,007 Aku bertanya karena belum ada orang sepertimu... 148 00:15:02,132 --> 00:15:04,260 yang datang ke tempat ini. 149 00:15:04,385 --> 00:15:06,428 Inilah kematian, kota ini. 150 00:15:07,971 --> 00:15:11,391 Hanya petani... dan bandidos. 151 00:15:13,601 --> 00:15:16,312 Tapi aku tidak melihat cangkul. 152 00:15:18,564 --> 00:15:20,483 Kau seorang bandido, America? 153 00:15:22,484 --> 00:15:27,114 Ah, tidak. Ah, sebenarnya aku sedang mencari Señor Beck. 154 00:15:30,659 --> 00:15:32,410 Señor Beck? 155 00:15:40,502 --> 00:15:42,337 Baiklah. 156 00:15:52,012 --> 00:15:53,222 Cocok? 157 00:16:06,859 --> 00:16:09,653 Kau Beck? 158 00:16:09,695 --> 00:16:13,865 - Aku tahu siapa kau. - Bagus. Jadi lebih gampang. 159 00:16:13,949 --> 00:16:17,911 wow, wow, wow! 160 00:16:19,329 --> 00:16:22,999 - Kita damai? - Kau sama saja. 161 00:16:23,083 --> 00:16:25,001 Sudah dipersiapkan. 162 00:16:27,086 --> 00:16:29,338 Ini bukan Amerika. Kau mau minum? 163 00:16:31,590 --> 00:16:33,717 - Ya, boleh. - Duduklah. 164 00:16:37,054 --> 00:16:38,930 Ada yang duduk di kursi ini? 165 00:16:52,151 --> 00:16:54,070 Kurasa kau mau melihatnya, kan? 166 00:16:54,153 --> 00:16:56,614 - Yeah. - Kau mau melihatnya, kan? 167 00:16:56,697 --> 00:16:59,075 Ya. Kurasa harus. 168 00:17:05,872 --> 00:17:07,415 Hei. 169 00:17:07,499 --> 00:17:11,002 Kau tahu? Ikutlah denganku. 170 00:17:16,507 --> 00:17:18,342 Maaf. Maaf. 171 00:17:23,180 --> 00:17:27,142 Inilah yang mereka sebut The Mexican. 172 00:17:29,436 --> 00:17:32,481 Wow. Yeah, cantik ya. 173 00:17:32,564 --> 00:17:34,858 Kau becanda? "Yeah, cantik y. " 174 00:17:34,941 --> 00:17:37,026 - Boleh? - Ah-hah. 175 00:17:37,110 --> 00:17:42,031 Dibuat untuk tuan tanah yang kaya, seorang bangsawan, 176 00:17:42,114 --> 00:17:44,575 oleh pembuat senjata Meksiko miskin. 177 00:17:44,658 --> 00:17:48,328 Dia merancang senjata ini sebagai hadiah dengan harapan 178 00:17:48,412 --> 00:17:52,874 agar putra bangsawan tersebut sudi menikahi putrinya. 179 00:17:58,129 --> 00:18:01,423 'Warga kota itu menunggu selama tiga bulan 180 00:18:01,465 --> 00:18:04,343 untuk melihat pistol tersebut pertama kalinya. 181 00:18:06,596 --> 00:18:08,431 'Akhirnya, tibalah harinya. 182 00:18:08,514 --> 00:18:12,142 'Tidak seorang pun yang pernah melihat senjata yang lebih indah sebelumnya. 183 00:18:14,186 --> 00:18:16,271 'Itulah yang ada di pikiran mereka. 184 00:18:16,355 --> 00:18:20,608 'Bahkan sebagian berpikir bahwa senjata itu terlalu indah dilihat. 185 00:18:25,905 --> 00:18:29,158 'Maka dirasa menjadi kehormatan dan keberuntungan 186 00:18:29,241 --> 00:18:32,119 'bagi yang pertama kali menembakkan senjata model baru. 187 00:18:34,329 --> 00:18:38,958 'khususnya yang seindah ini, yang dibuat untuk seorang bangsawan. 188 00:18:45,131 --> 00:18:49,927 'Warga kota tersebut sangat ingin tahu kehebatan senjata itu.. 189 00:19:11,197 --> 00:19:13,365 'Ternyata menembak berbalik arah... 190 00:19:13,449 --> 00:19:15,492 'Membunuh dirinya sendiri seketika. ' 191 00:19:28,421 --> 00:19:32,759 Menurut legenda, sejak saat itu, yang memilikinya akan dikutuk. 192 00:19:32,842 --> 00:19:38,222 Tapi senjata ini belum pernah membahayakanku, Tahukah kau? Aku... Aku sangat suka melihatnya. 193 00:19:50,733 --> 00:19:54,278 Kau bahkan tidak ingin tahu betapa berharganya senjata ini. 194 00:20:03,246 --> 00:20:05,789 Kita bisa menjual senjata ini, kawan. 195 00:20:05,873 --> 00:20:09,710 Ini... merupakan senjata yang hebat. 196 00:20:09,751 --> 00:20:13,630 Dan aku bukan sekedar membicarakan omong-kosong. 197 00:20:13,713 --> 00:20:18,426 Kau tidak harus menjadi seorang... Sial! 198 00:20:18,509 --> 00:20:22,221 Aku mengencingi diriku sendiri. Sial! 199 00:20:22,304 --> 00:20:25,933 Ngomong-ngomong, orang tua itu tidak perlu ditakuti. 200 00:20:26,016 --> 00:20:29,269 Buktinya, baru minggu lalu ku bilang padanya "sialan kau" 201 00:20:29,352 --> 00:20:32,231 - Ya, benar! - Itulah yang ku katakan! 202 00:20:32,273 --> 00:20:36,860 Kubilang, "Sial kau, Margolese, taik kau! Jika kau... " 203 00:20:43,950 --> 00:20:45,993 Ayolah, bung. Bangun! Hah? 204 00:20:47,286 --> 00:20:50,831 Kawan, kau terendam kencingmu sendiri. Jangan memaksaku mengangkatmu. 205 00:20:50,914 --> 00:20:52,749 Hei! 206 00:20:52,875 --> 00:20:55,043 Ah, inilah hidupku. 207 00:20:59,214 --> 00:21:01,257 Baiklah. 208 00:21:07,137 --> 00:21:09,099 Yeah, sayang. Kupegangi kau. 209 00:21:10,308 --> 00:21:12,894 Oh! 210 00:21:12,977 --> 00:21:15,146 Sobat, pelipismu terpukul! 211 00:21:16,313 --> 00:21:17,898 Hei. 212 00:21:19,233 --> 00:21:20,817 Oh, s... 213 00:21:22,527 --> 00:21:23,987 Ooh. 214 00:21:29,575 --> 00:21:30,826 Hei, kawan. Hei. 215 00:21:32,953 --> 00:21:34,830 Oh, sial! 216 00:21:36,457 --> 00:21:38,417 Oh, sial! 217 00:21:50,345 --> 00:21:52,138 Hentikanlah! Hentikan! 218 00:21:53,223 --> 00:21:55,183 Tuhan! 219 00:21:58,352 --> 00:22:00,437 Aku temukan senjatanya. 220 00:22:00,521 --> 00:22:02,564 'Senjatanya ada di tanganmu?' 221 00:22:02,648 --> 00:22:05,734 Seperti yang kita bicarakan. Tapi, seperti yang ku bilang, ada, ah.... 222 00:22:05,859 --> 00:22:07,903 Ada masalah kecil. 223 00:22:07,986 --> 00:22:11,531 Apa? Kau kehilangan anak itu? Dia seorang pengembara, dia akan ke bar lainnya. 224 00:22:11,614 --> 00:22:16,535 Anak itu sudah tewas, Ted. Ted, kau mendengarku? 225 00:22:18,829 --> 00:22:21,249 Yh. A-aku mendengarmu. 226 00:22:22,375 --> 00:22:24,001 Bagaimana? 227 00:22:24,043 --> 00:22:26,337 Tidak beruntung, takdir Tuhan, sial, seandainya aku tahu. 228 00:22:26,379 --> 00:22:29,423 Orang-orang gila itu menembaki ke arah langit. 229 00:22:29,506 --> 00:22:33,677 Ini hari kemerdekaan atau apalah. Anak itu terkena peluru nyasar. 230 00:22:33,718 --> 00:22:37,097 Tepat di kepala. Maksudku... Si... 231 00:22:37,180 --> 00:22:39,515 Dia tewas! Anak itu sudah tewas. 232 00:22:39,557 --> 00:22:43,019 Keparat kecil itu di mobilku sekarang, tewas. 233 00:22:43,102 --> 00:22:47,147 Ya ampun, Jerry, itu bukan masalah kecil. 234 00:22:47,231 --> 00:22:49,524 - 'Itu masalah besar. ' - Aku tahu. 235 00:22:49,650 --> 00:22:53,319 Jerry, keparat kecil itu adalah cucu Margolese. 236 00:22:53,403 --> 00:22:56,155 Apa? Apa? 237 00:22:56,239 --> 00:22:58,867 'Ya ampun, kau benar-benar mengacau kali ini. ' 238 00:22:58,951 --> 00:23:02,996 Apa yang sudah kulakukan? Satu menit dia pipis, selanjutnya dia tewas. 239 00:23:03,079 --> 00:23:04,664 'Jangan bergerak. ' 240 00:23:04,747 --> 00:23:06,541 Aku akan menelepon kantor 241 00:23:06,582 --> 00:23:09,585 Aku akan naik pesawat dan membereskan urusan di sana. 242 00:23:09,669 --> 00:23:13,881 Ted, katakan pada orang tua itu. Aku tidak tahu siapa dia. 243 00:23:13,964 --> 00:23:17,801 Baiklah. Duduk manis saja, Jerry. 244 00:23:17,884 --> 00:23:21,638 - Halo? - Ted? Ted? Halo? 245 00:23:32,815 --> 00:23:34,776 Hei! Tunggu! 246 00:23:42,282 --> 00:23:44,159 Oh, tidak! 247 00:23:57,671 --> 00:23:59,756 Permisi, Bernie. 248 00:24:03,343 --> 00:24:06,596 Ada masalah. Si keparat Welbach. 249 00:24:13,728 --> 00:24:17,440 # You keep sayin' you got somethin' for me 250 00:24:18,983 --> 00:24:23,112 # Something you call love, but confess 251 00:24:25,155 --> 00:24:29,910 # You've been a-messin' where you shouldn't been a-messin' 252 00:24:29,993 --> 00:24:33,997 # And now someone else is gettin' all your best 253 00:24:36,707 --> 00:24:39,710 # These boots are made for walkin' 254 00:24:39,793 --> 00:24:42,504 # And that's just what they'll do 255 00:24:42,588 --> 00:24:47,760 # One of these days these boots are gonna walk all over you... # 256 00:24:59,562 --> 00:25:04,191 # You keep lyin' when you ought to be truthin' 257 00:25:05,234 --> 00:25:09,363 # And you keep losin' when you ought to not bet 258 00:25:10,656 --> 00:25:15,827 # You keep samin' when you ought to be a-changin' 259 00:25:15,869 --> 00:25:20,498 # Now what's right is right but you ain't been right yet 260 00:25:22,209 --> 00:25:25,336 # These boots are made for walkin' 261 00:25:25,420 --> 00:25:28,297 # And that's just what they'll do 262 00:25:28,381 --> 00:25:33,677 # One of these days these boots are gonna walk all over you 263 00:25:39,015 --> 00:25:40,475 # Yeah 264 00:25:44,562 --> 00:25:48,524 # You keep lyin' when you ought to be truthin' 265 00:25:50,568 --> 00:25:54,112 # You keep losin' when you ought to not bet 266 00:25:56,073 --> 00:26:00,703 # You keep samin' when you ought to be a-changin' 267 00:26:00,828 --> 00:26:05,666 # Now what's right is right but you ain't been right yet... # 268 00:26:20,429 --> 00:26:22,389 Yang harus kau lakukan adalah bekerjasama, 269 00:26:22,431 --> 00:26:25,725 Aku disini bukan untuk melakukan hal yang tak berguna. 270 00:26:25,767 --> 00:26:27,894 - Mm-hmm. - Mm-mm. 271 00:26:27,977 --> 00:26:29,896 Jangan melakukan hal yang tak berguna. 272 00:26:29,937 --> 00:26:32,231 Ini yang akan kau lakukan. 273 00:26:32,315 --> 00:26:34,442 Kau akan berhenti menangis. Shh. 274 00:26:36,194 --> 00:26:38,905 Dan kau akan berjalan keluar dari sini bersamaku. 275 00:26:38,988 --> 00:26:41,324 Kau mengerti, Sam? 276 00:26:41,407 --> 00:26:43,617 - Mmm. - Bagus. 277 00:26:47,788 --> 00:26:49,706 Shh. 278 00:26:52,292 --> 00:26:57,130 #.. and what he knows you ain't got time to learn 279 00:26:58,256 --> 00:27:01,425 # These boots were made for walkin' 280 00:27:01,509 --> 00:27:03,260 # And that's just what they'll do 281 00:27:04,386 --> 00:27:09,641 # One of these days these boots are gonna walk all over you 282 00:27:15,397 --> 00:27:17,441 # Are you ready, boots? # 283 00:27:17,482 --> 00:27:19,609 Sekarang, Sam, seperti yang kukatakan... 284 00:27:19,693 --> 00:27:21,236 # Start walkin' # 285 00:27:29,493 --> 00:27:31,787 Jangan, kumohon! Kumohon jangan sakiti aku! 286 00:27:32,746 --> 00:27:34,956 Tolong aku! Tolong! 287 00:27:37,000 --> 00:27:38,168 Kumohon! 288 00:27:38,251 --> 00:27:41,045 - Kumohon! - Dimana mobilmu? 289 00:27:41,170 --> 00:27:44,006 - Dimana mobilmu? - Itu di sana! 290 00:27:56,810 --> 00:27:59,396 - Kau terluka? - Tidak. 291 00:27:59,521 --> 00:28:01,481 Ya. Entahlah. 292 00:28:01,565 --> 00:28:03,316 Truk, truk, truk! 293 00:28:11,365 --> 00:28:13,951 Em, em... Pak? 294 00:28:15,160 --> 00:28:17,621 - Bisakah kau hentikan mobilnya? Kumohon. - Kenapa? 295 00:28:21,666 --> 00:28:24,586 - Aku mau muntah. - Buka saja... 296 00:28:43,604 --> 00:28:47,649 Dia bilang padaku, "jangan pergi. Aku tidak mau kau di jalan sendirian. " 297 00:28:47,732 --> 00:28:51,527 Ku bilang, " Tidak apa-apa, Bu. Aku akan baik-baik saja." Tapi ternyata tidak, iya kan? 298 00:28:51,611 --> 00:28:54,155 - Mati aku. - Kau belum mati. 299 00:28:54,238 --> 00:28:58,575 Kau sudah mati jika aku tidak menyelamatkanmu. 300 00:28:58,659 --> 00:29:01,412 Apakah kau memilih lebih baik kembali ke sana? 301 00:29:01,496 --> 00:29:03,706 Kurasa tidak. 302 00:29:07,418 --> 00:29:09,461 Apa kau akan membunuhku? 303 00:29:10,837 --> 00:29:13,590 Tergantung. Ada banyak kemungkinan. 304 00:29:16,259 --> 00:29:18,177 Apa kau akan memperkosaku? 305 00:29:19,762 --> 00:29:21,597 Tidak sama sekali. 306 00:29:23,015 --> 00:29:24,683 Jadi, apa maumu? 307 00:29:26,101 --> 00:29:28,603 Aku mengharapkan hal sama dengan orang lain. 308 00:29:30,021 --> 00:29:31,981 Pistolnya. 309 00:29:33,066 --> 00:29:37,571 Yang dibawa oleh Jerry dengan perjuangan keras di Meksiko. 310 00:29:37,613 --> 00:29:38,739 Jerry? 311 00:29:38,780 --> 00:29:43,159 Aku bekerja untuk Bernie Nayman, yang bekerja untuk Arnold Margolese. 312 00:29:43,243 --> 00:29:46,454 - Kau pernah mendengar nama-nama mereka. - Ya, pernah. 313 00:29:46,537 --> 00:29:49,373 - Dan suamimu bekerja untuk mereka. - Tidak. 314 00:29:49,457 --> 00:29:51,333 Ya. 315 00:29:51,417 --> 00:29:55,420 Aku tahu si egois yang tak pandai berbohong itu bekerja untuk mereka. Dia bukan suamiku. 316 00:29:55,462 --> 00:30:00,300 Baiklah, siapa pun dia bagimu, Jerry berada dalam lingkungan kotor. 317 00:30:00,383 --> 00:30:05,429 Ketika kau berada dekat lingkungan kotor seperti dia, kau telah membahayakan masa depanmu. 318 00:30:05,513 --> 00:30:07,306 menutupi penilaian terhadapmu. 319 00:30:07,389 --> 00:30:10,767 Ada banyak orang yang tertarik dengan senjata itu. 320 00:30:10,851 --> 00:30:12,729 jadi yang terjadi di sini yaitu... 321 00:30:12,812 --> 00:30:17,858 situasi dimana 'dia yang mengendalikan pacarnya, dialah yang mengendalikan pistolnya'. 322 00:30:17,983 --> 00:30:22,154 Jadi aku adalah sandera? Kau menghancurkan orang tadi sampai berkeping-keping hanya demi sebuah senjata keparat? 323 00:30:22,237 --> 00:30:24,072a demi Ini benar-benar Jerry. Dengar... 324 00:30:24,155 --> 00:30:26,491 Duduk! Duduklah! 325 00:30:26,574 --> 00:30:29,535 Em... 326 00:30:29,660 --> 00:30:31,579 ah, ah... 327 00:30:33,038 --> 00:30:34,290 Dengar. 328 00:30:34,331 --> 00:30:38,126 Jerry dan aku sudah putus, jadi jika dia melakukan... 329 00:30:39,294 --> 00:30:42,964 Aku tidak tahu yang dilakukannya Tidak ada hubungannya denganku sama sekali. 330 00:30:45,633 --> 00:30:47,593 Kau kelihatan seperti gadis yang sangat baik. 331 00:30:47,677 --> 00:30:49,679 Terima kasih. 332 00:30:49,763 --> 00:30:54,100 Tapi kenyataannya, dalam situasi hidup yang penuh dengan ancaman ini, 333 00:30:54,184 --> 00:30:56,811 Rasa kemanusiaan... bohong. 334 00:30:58,271 --> 00:31:00,356 Jadi kau akan membunuhku? 335 00:31:02,441 --> 00:31:05,360 Dengar. 336 00:31:05,444 --> 00:31:09,489 Jika semuanya berjalan baik dan Jerry datang secara jantan, 337 00:31:09,572 --> 00:31:11,616 Kurasa itu tidak akan terjadi. 338 00:31:11,699 --> 00:31:13,868 Dia menyerahkan pistolnya padaku, Aku akan menyerahkanmu padanya. 339 00:31:15,244 --> 00:31:19,581 Aku di sini untuk melakukan pertukaran secara damai. oke? 340 00:31:20,624 --> 00:31:21,833 Masuklah. 341 00:31:28,757 --> 00:31:29,967 Hebat. 342 00:31:38,683 --> 00:31:41,018 Hyah. Hyah! 343 00:31:41,060 --> 00:31:42,520 Hyah! 344 00:31:46,231 --> 00:31:50,193 Ayolah, kawan. Ayo, OK? Hanya kau dan aku. Yeah. 345 00:31:50,235 --> 00:31:51,862 Jalan! 346 00:31:52,946 --> 00:31:55,865 Jalan! Oh! Kau seperti pantat. 347 00:31:55,949 --> 00:31:58,034 Apa yang kau...? Tidak, tidak, jangan! 348 00:31:58,075 --> 00:32:00,202 Maafkan aku! Aku tidak bermaksud... 349 00:32:00,244 --> 00:32:01,705 Sial! 350 00:32:02,747 --> 00:32:04,457 Sial! 351 00:32:10,880 --> 00:32:11,964 Hei! 352 00:32:14,425 --> 00:32:16,843 - ¿Que pasa? - Buenas noches. 353 00:32:16,927 --> 00:32:20,555 - Buenas noches. - Aku perlu tumpangan ke kota sebelah. 354 00:32:23,516 --> 00:32:28,395 Aku perlu tumpangan, dengan mobilmu menuju kota sebelah. 355 00:32:28,479 --> 00:32:32,065 Aku tidak bisa membayarmu. Aku tidak punya uang. No dinero. 356 00:32:32,107 --> 00:32:33,984 - De Niro? - Sí. Tidak ada. 357 00:32:34,067 --> 00:32:35,235 Robert De Niro? 358 00:32:36,778 --> 00:32:38,656 Robert De Niro! 359 00:32:38,739 --> 00:32:44,244 Yeah. Ah, aku perlu tumpangan di 'el truck-o' mu 360 00:32:44,327 --> 00:32:46,288 menuju kota sebelah. 361 00:32:46,329 --> 00:32:50,583 - Ah, desa. ah, ah, pueblo. - Ah, pueblo. 362 00:32:50,667 --> 00:32:53,127 - Yeah, sí! - Al otro pueblo. OK. 363 00:32:53,210 --> 00:32:55,212 - Ya? - Señor De Niro! 364 00:33:00,717 --> 00:33:04,721 Pengaturan otomatis. Kau tidak perlu mengutak-atiknya. Ini bagus sekali lho. 365 00:33:04,804 --> 00:33:08,724 Yeah. Goyangkan seperti... Kalender otomatis. 366 00:33:08,808 --> 00:33:11,018 Ini bagus. 367 00:33:13,103 --> 00:33:15,773 Apakah ini bisa tancap? 368 00:33:15,857 --> 00:33:17,775 Yeah? 369 00:33:23,739 --> 00:33:25,199 Hei, kawan. Itu bolamu? 370 00:33:26,491 --> 00:33:29,953 Sial. Hei. Hei, kawan. 371 00:33:30,036 --> 00:33:32,122 Kau punya anjing setia di sini. 372 00:33:32,163 --> 00:33:33,957 Jalan! jalan! 373 00:33:34,040 --> 00:33:36,500 Keluar! 374 00:33:41,130 --> 00:33:44,257 Kau harus melakukan sesuatu terhadap anjing itu. 375 00:33:52,516 --> 00:33:57,062 'Aku sudah menyambungkan telepon untuk Samantha dari Jerry Welbach. 376 00:33:57,145 --> 00:34:00,315 - 'Tidak ada orang di sana, Pak. ' - 'Lakukan lagi. ' 377 00:34:00,398 --> 00:34:04,151 Sam, angkat teleponnya. Sams? Samsonite? 378 00:34:04,235 --> 00:34:06,112 Sayang, tolong jangan lakukan ini. 379 00:34:06,195 --> 00:34:08,405 - Maaf, Pak. Silahkan coba lagi nanti.' - Tidak! 380 00:34:08,489 --> 00:34:10,949 Coba lagi. Dia di sana... 381 00:34:38,475 --> 00:34:40,435 Apa yang sedang kau lakukan? 382 00:34:40,519 --> 00:34:43,062 - Kau akan menelepon. - ke siapa? 383 00:34:43,188 --> 00:34:44,981 Ke Jerry. 384 00:34:45,064 --> 00:34:48,693 Kau akan memberitahunya bahwa Leroy bersamamu kemudian kau gantung. 385 00:34:48,734 --> 00:34:51,654 - Leroy? - Yeah. Leroy, benar. 386 00:34:51,737 --> 00:34:54,031 Kemudian kau gantung. Sederhana. 387 00:34:54,072 --> 00:34:56,033 Itu saja? 388 00:34:56,116 --> 00:34:58,159 Itu cukup. Percayalah. 389 00:35:03,874 --> 00:35:07,210 Kau akan menelepon atau aku yang akan melakukannya? Karena aku akan.... 390 00:35:07,252 --> 00:35:09,838 - Tidak, aku akan menelepon. - Bagus. 391 00:35:11,589 --> 00:35:13,883 Tekanlah. 392 00:35:13,925 --> 00:35:17,178 OK. Berapa nomornya? 393 00:35:18,470 --> 00:35:20,389 Kau punya nomornya. 394 00:35:21,932 --> 00:35:25,268 Aku tidak tahu dia di mana, dia di Meksiko. Kau seharusnya tahu nomornya. 395 00:35:25,352 --> 00:35:30,022 Apa kau bilang? Kau tidak tahu nomornya, motel, hotel atau apa pun? 396 00:35:30,106 --> 00:35:34,485 Itulah masalahnya, kau tidak dengar? Kami sudah putus. tidak bersama lagi. 397 00:35:34,568 --> 00:35:36,612 Kenapa aku harus punya nomornya? 398 00:35:48,707 --> 00:35:51,168 Kurasa kau sudah tahu masalahnya. 399 00:35:53,169 --> 00:35:55,255 Waktumu satu menit. 400 00:36:13,187 --> 00:36:16,149 Aku seorang profesional. Aku melakukannya untuk hidup. 401 00:36:16,233 --> 00:36:18,276 Bagus untukmu. 402 00:36:27,493 --> 00:36:29,536 Kau buang-buang waktumu. 403 00:36:31,246 --> 00:36:35,417 # You're nobody till somebody loves you... # 404 00:36:35,500 --> 00:36:37,669 Kurasa aku percaya padamu. 405 00:36:38,836 --> 00:36:45,009 # You're nobody till somebody cares... 406 00:36:45,259 --> 00:36:47,094 Ada apa di Vegas? 407 00:36:51,807 --> 00:36:57,688 Ah, baiklah... aku akan menjadi pelayan, kemudian berkarir sebagai seorang bandar. 408 00:36:57,771 --> 00:37:02,984 Orang bisa mendapatkan $100.000 setahun tapi kau harus punya peruntungan, yang ada di tanganku. 409 00:37:03,026 --> 00:37:06,029 Aku mengetahuinya dari Nenekku Vega, yang bagus 410 00:37:06,070 --> 00:37:09,448 karena buyutku Barzel punya tangan seperti pemain sirkus. 411 00:37:09,532 --> 00:37:11,784 Bagaimana kau bisa hidup bersama Jerry? 412 00:37:13,285 --> 00:37:15,120 Kau kenal Jerry? 413 00:37:16,705 --> 00:37:20,959 Dia punya masalah dalam mengungkapkan perasaan. Masa kecilnya suram. 414 00:37:21,042 --> 00:37:25,838 Ibunya orang awam. Satu dari sekian banyak orang yang berpikir bahwa besi akan selalu keras. 415 00:37:25,880 --> 00:37:30,302 - Kau tidak mencintainya? - Kupikir itulah masalahnya. 416 00:37:30,385 --> 00:37:32,804 Kami sangat mencintai satu sama lain. 417 00:37:32,887 --> 00:37:34,847 tapi dia... dia sangat egois. 418 00:37:34,931 --> 00:37:37,808 Sepertinya kami harus hidup dalam kehidupannya selamanya. 419 00:37:37,892 --> 00:37:42,437 Dia memberimu cerita yang berbeda, tapi aku memberi, aku memberi dan dia terus-menerus menerima. 420 00:37:42,563 --> 00:37:46,149 Penasehat kami sepenuhnya setuju denganku, ngomong-ngomong. 421 00:37:46,233 --> 00:37:49,319 Aku tidak punya banyak persediaan jenis penasehat. 422 00:37:49,402 --> 00:37:52,405 Mereka semua duduk berkeliling dan ikut merokok. 423 00:37:52,447 --> 00:37:55,449 Mungkin, tapi Jerry tetap sebagai penerima dan aku sebagai pemberi. 424 00:37:55,533 --> 00:37:57,534 Jelas sekali. 425 00:37:57,576 --> 00:38:00,370 Banyak orang yang terkesan 426 00:38:00,454 --> 00:38:02,747 bahwa kau telah mendapatkan orang yang kau cintai. 427 00:38:03,832 --> 00:38:06,502 Maaf, kau... 428 00:38:06,585 --> 00:38:09,796 Kau berada di pihaknya? Kau laki-laki, tentu saja. 429 00:38:09,880 --> 00:38:14,634 - Kau di pihaknya. - Kau mencintainya. Kau sendiri yang mengatakannya. 430 00:38:14,718 --> 00:38:17,178 Itulah masalahnya. 431 00:38:20,681 --> 00:38:23,809 Kau tergolong orang yang sangat sensitif untuk seorang pembunuh. 432 00:38:25,853 --> 00:38:27,896 Terima kasih, Sam. 433 00:38:50,584 --> 00:38:52,002 Taik. 434 00:38:59,426 --> 00:39:01,761 Pergi! Pergi! 435 00:39:01,803 --> 00:39:04,305 Dengar, kau harus pergi. 436 00:39:04,388 --> 00:39:06,265 Pergi! 437 00:39:27,494 --> 00:39:29,078 Jalan! 438 00:39:48,638 --> 00:39:51,182 Halo, keparat! Mana barangku? 439 00:39:51,265 --> 00:39:53,308 Mundur! Di mana barangku? 440 00:39:53,350 --> 00:39:57,438 - Pistol. Pistolero. Mundur! - La pistola. 441 00:39:58,981 --> 00:40:00,774 Mundur! 442 00:40:00,858 --> 00:40:03,027 Tenanglah. Mundur, mundur! 443 00:40:04,027 --> 00:40:07,864 Jangan bergerak! mana pis...? Berikan padaku. 444 00:40:08,949 --> 00:40:11,117 Mundur! Mundur, mundur! 445 00:40:11,201 --> 00:40:14,537 Masuk ke mobil. Masuk! OK. 446 00:40:14,620 --> 00:40:17,081 Apakah itu...? Apakah itu jaketku? 447 00:40:17,164 --> 00:40:22,544 Taruh dalam mobil! Ada masalah apa kalian? Mundur! 448 00:40:46,442 --> 00:40:49,903 - Kau tidak boleh di sini. - Aku berbuat berdasarkan pengalaman. 449 00:40:49,945 --> 00:40:54,532 - Aku tidak mendengar suara apa pun. - Tahap ketakutan. 450 00:40:54,616 --> 00:40:57,410 Lihatlah sekeliling, bahkan tidak ada jendela. 451 00:40:58,703 --> 00:41:03,374 Jadi bagaimana dengan ini "Kami telah hidup dalam kehidupannya selamanya"? 452 00:41:03,415 --> 00:41:05,417 Aku tidak mengartikannya secara harfiah. 453 00:41:05,459 --> 00:41:09,463 Jerry telah bekerja untuk Margolese selama lima tahun kurang satu hari. 454 00:41:09,547 --> 00:41:11,549 Rasanya sudah lama sekali. 455 00:41:11,632 --> 00:41:14,093 - Terdengar berkaitan dengan penjara. - Begitulah. 456 00:41:14,134 --> 00:41:18,180 Arnold Margolese masuk penjara karena Jerry memasukkannya kesana. 457 00:41:21,015 --> 00:41:24,018 Jerry mengkhianati Arnold Margolese? 458 00:41:24,102 --> 00:41:28,647 Tidak. Jerry melewati pembatas jalan, menabrak pohon di pinggir jalan. 459 00:41:28,731 --> 00:41:31,316 - Ya? - Dia tidak memperhatikan, 460 00:41:31,400 --> 00:41:34,903 melewati lampu merah, menghancurkan Cadillacnya Margolese. 461 00:41:34,986 --> 00:41:40,158 Polisi datang, Margolese melawannya karena ada orang di dalam bagasi. 462 00:41:40,283 --> 00:41:42,953 Jadi akhirnya Margolese masuk penjara?! 463 00:41:43,036 --> 00:41:44,454 Mm-hmm. 464 00:41:46,456 --> 00:41:49,459 - Orang yang masih hidup atau mayat? - Orang yang masih hidup. 465 00:41:49,542 --> 00:41:52,253 Hah. Jadi apa masalahnya? 466 00:41:52,378 --> 00:41:55,047 Dia mungkin tidak mau disuruh dengan cara begitu. 467 00:41:55,131 --> 00:41:58,258 Dia menyekap orang di dalam bagasi karena ada alasannya, kan? 468 00:41:58,342 --> 00:42:01,845 Ku pikir begitu jugalah kerjaanmu, kawan. 469 00:42:03,847 --> 00:42:07,225 - Dia melihat sesuatu? - Apa pun itu, pastinya orang ini melihat 470 00:42:07,308 --> 00:42:10,269 atau akan mengatakan kepada polisi, dia dapat kesempatan. 471 00:42:10,311 --> 00:42:14,982 Karena itu merupakan kesalahan Jerry, maka Margolese mengharuskannya menggantikan pekerjaannya selama dia di penjara. 472 00:42:15,107 --> 00:42:18,068 Kau tahu, keseluruhan hubunganku telah dibajak 473 00:42:18,151 --> 00:42:21,614 karena dia tidak teliti sewaktu menyetir. 474 00:42:23,699 --> 00:42:26,201 Aku... Aku tidak leluasa karena kau di sini. 475 00:42:45,969 --> 00:42:49,931 Kita tidak membawa mayat dalam mobil ini. 476 00:42:50,014 --> 00:42:52,725 Aku tidak tahu gunanya orang mati. Ayo kita pergi. 477 00:43:16,331 --> 00:43:18,291 Ayo. 478 00:43:23,504 --> 00:43:26,381 Jika kau akan membunuhku akhirnya, setidaknya beritahu aku 479 00:43:26,507 --> 00:43:29,092 siapa ini sebenarnya yang akan mengirimku kepada Tuhan. 480 00:43:30,302 --> 00:43:31,678 Katakan! 481 00:43:33,514 --> 00:43:35,391 Dengar, aku tidak akan membunuhmu. 482 00:43:37,893 --> 00:43:40,061 Tapi aku harus menembakmu. 483 00:43:41,771 --> 00:43:43,731 Tapi kenapa, Pak? Kenapa? 484 00:43:43,815 --> 00:43:45,858 Kenapa? Karena kau sudah mencuri dariku, 485 00:43:45,942 --> 00:43:49,028 kau tahu tentang pistol itu dan kau akan mencurinya lagi. 486 00:43:49,111 --> 00:43:52,281 Aku tidak bisa membiarkanmu kembali seperti lalat dalam salep. 487 00:43:52,364 --> 00:43:55,033 Aku tidak akan jadi lalat! Kau tidak akan pernah melihatku lagi. 488 00:43:55,075 --> 00:43:56,910 Kau harus ditembak, titik. 489 00:43:56,952 --> 00:44:00,288 Jadi kau perlu banyak waktu untuk kemabli ke kota, karena pincang... 490 00:44:00,371 --> 00:44:02,040 Tunggu, tunggu. Pincang? 491 00:44:02,081 --> 00:44:06,043 Tak bisakah kau mengikatku saja? Sial! Jangan menembakku, ikat saja aku! 492 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 Yeah. Aku tidak punya tali. 493 00:44:08,588 --> 00:44:10,298 jadi kau akan menembakku? 494 00:44:10,381 --> 00:44:13,384 Beginilah cara Amerika. 495 00:44:15,511 --> 00:44:17,555 Kau mau di bagian mana? 496 00:44:20,682 --> 00:44:21,767 OK. 497 00:44:21,892 --> 00:44:26,271 Jangan di telapak kaki! Ada urat arteri. Aku bisa pendarahan sampai mati dalam hitungan detik. 498 00:44:26,312 --> 00:44:27,605 Betis saja? 499 00:44:29,232 --> 00:44:33,194 Kurasa cukup adil, cocok? Sakit tapi akan segera sembuh. 500 00:44:33,277 --> 00:44:35,738 Di jari kaki saja! 501 00:44:35,779 --> 00:44:38,115 Tunggu, tunggu, tunggu. Jangan sebelah kiri! 502 00:44:38,198 --> 00:44:40,450 Oh, maaf. 503 00:44:40,534 --> 00:44:42,952 Pada hitungan ketiga. 504 00:44:42,994 --> 00:44:46,040 Satu... 505 00:44:46,123 --> 00:44:50,627 Dengar, aku setuju denganmu. Tapi ada beberapa hal yang harus diperhatikan. 506 00:44:50,710 --> 00:44:53,046 Sex merupakan, tak peduli apa pun yang dikatakan orang, 507 00:44:53,171 --> 00:44:55,965 adalah bagian yang sangat penting dalam setiap hubungan. 508 00:44:56,007 --> 00:44:59,677 Fakta bahwa Jerry merupakan kekasih yang penuh perhatian mengandung banyak makna. 509 00:45:01,804 --> 00:45:05,224 - Kau kehilangan aku. - Baiklah, dia merupakan kekasih penuh perhatian. 510 00:45:05,307 --> 00:45:09,894 Kau harus menemukan cara untuk membuatnya bisa mengembangkan kualitasnya selama bercinta 511 00:45:09,978 --> 00:45:12,438 ke daerah lain dalam hubunganmu. 512 00:45:12,564 --> 00:45:16,067 Bahkan jika itu hanya muncul saat bercinta, tetap sama saja,. 513 00:45:18,152 --> 00:45:20,654 Itulah poin bagusnya. 514 00:45:20,738 --> 00:45:25,326 Jika seseorang merupakan kekasih yang penuh perhatian, dia tidak akan bisa egois, iya kan? 515 00:45:28,162 --> 00:45:29,997 Kecuali kalau dia... 516 00:45:35,544 --> 00:45:39,631 - Dia, ah, menjadi seseorang yang penuh perhatian... - Apa itu? 517 00:45:41,757 --> 00:45:42,967 Apa? 518 00:45:44,260 --> 00:45:46,303 Itu. Momen yang barusan. 519 00:45:47,513 --> 00:45:49,973 Momen apa? 520 00:45:51,141 --> 00:45:54,644 Leroy, kau baru saja melirik pria itu dan dapat sebuah momen. 521 00:45:54,686 --> 00:45:57,146 Itu adalah sebuah momen. 522 00:46:00,525 --> 00:46:05,611 - Aku tidak tahu bahwa itu sebuah momen. - Apakah kau gay? 523 00:46:07,949 --> 00:46:11,160 - Seperti kebahagiaan? - Seperti homosexual. 524 00:46:13,746 --> 00:46:17,833 Apa hubungannya orientasi seksualku dengan percakapan kita? 525 00:46:17,916 --> 00:46:19,584 Tidak ada. 526 00:46:19,709 --> 00:46:24,130 Tidak ada. Kecuali bahwa kau sudah mengatakannya dua kali kepadaku 527 00:46:24,213 --> 00:46:27,049 dan inilah yang membuatnya jadi masuk akal. 528 00:46:27,133 --> 00:46:29,760 Yeah? Yang mana? 529 00:46:29,843 --> 00:46:33,263 Aku bertanya apakah kau akan memperkosaku, kau menjawab "sama sekali tidak". 530 00:46:33,347 --> 00:46:35,933 Kau mengatakannya dengan cara yang dingin, seolah-olah aku ini menjijikkan, 531 00:46:36,017 --> 00:46:40,521 dan menggelikan rasanya berpikir bahwa aku sebenarnya beresiko diperkosa. 532 00:46:42,147 --> 00:46:46,193 Yang pertama, ini adalah kejahatan yang penuh kemarahan, bukan pertunjukan. 533 00:46:46,234 --> 00:46:50,863 yang kedua, kau tidak menjijikkan, kau sangat cantik. 534 00:46:50,905 --> 00:46:52,824 Terima kasih. 535 00:46:52,907 --> 00:46:55,409 - Apa kau mau memperkosaku? - Apakah kau gay? 536 00:46:55,493 --> 00:46:58,203 - Kau mau aku memperkosamu? - Kau seorang gay. 537 00:46:59,413 --> 00:47:01,540 Kau seorang gay. Aku tahu itu! 538 00:47:01,623 --> 00:47:04,584 Oh, aku mengetahuinya. Aku tahu saja. Muncul begitu saja. 539 00:47:04,626 --> 00:47:09,338 Apa kau menginginkan medali? Perhiasan kecil karena kau telah mengenali seorang homosexual? 540 00:47:09,422 --> 00:47:11,842 Tidak. 541 00:47:11,925 --> 00:47:13,802 Berperan sebagai pria? 542 00:47:16,888 --> 00:47:18,514 Berperan sebagai pria? 543 00:47:27,147 --> 00:47:29,107 Ya, kurasa. 544 00:47:29,191 --> 00:47:32,569 Oh. Aku bukan... Maksudku... 545 00:47:32,610 --> 00:47:36,239 Aku bukan mau jadi orang sok pintar atau semacamnya. 546 00:47:36,322 --> 00:47:38,699 Aku hanya... hanya berpikir bahwa ini hebat. 547 00:47:38,783 --> 00:47:40,701 Wow. ini... 548 00:47:40,784 --> 00:47:44,121 Ini... yang paling penting, OK? 549 00:47:44,204 --> 00:47:48,542 Aku... tahu jenis orang sepertimu, OK? 550 00:47:48,626 --> 00:47:52,921 - Yeah? - Dan bagiku, kelihatannya... 551 00:47:52,963 --> 00:47:58,927 Baiklah, menjadi gay tidak benar-benar... diterima di masyarakat. 552 00:48:00,053 --> 00:48:04,265 Sepertinya aku seharusnya menjadi desainer interior. Benar-benar menghina. 553 00:48:04,390 --> 00:48:08,269 - Apakah aku cukup handal dalam bidangku. - Kau punya cowok? 554 00:48:10,812 --> 00:48:12,647 Tidak. 555 00:48:13,982 --> 00:48:17,694 Sayang sekali, Aku sepertinya tidak bisa menjaga... 556 00:48:17,777 --> 00:48:19,654 hubungan bersama. 557 00:48:22,031 --> 00:48:26,703 sepertinya semua orang punya masalah menjaga hubungan bersama. 558 00:49:02,194 --> 00:49:04,154 Sudah berdering, señor. 559 00:49:06,239 --> 00:49:09,868 - Terima kasih. - Tidak, tidak, tidak. Tidak perlu. 560 00:49:09,951 --> 00:49:11,870 Benarkah? 561 00:49:13,871 --> 00:49:16,499 Baik sekali. Kau tidak punya maksud... 562 00:49:16,582 --> 00:49:18,792 'Hai, ini Ted. Tinggalkanlah pesan. 563 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 'Jika ini adalah kawan yang berkaitan denganku, aku sedang di jalan. 564 00:49:21,378 --> 00:49:25,382 'Pergilah ke Hotel de la Plaza. Tunggu aku di sana, OK? Duduk manis ya. ' 565 00:49:25,507 --> 00:49:28,426 OK, OK. lupa aeropuerto. 566 00:49:28,510 --> 00:49:30,678 ah, Hotel de la Plaza. 567 00:49:35,057 --> 00:49:38,144 Hola. 568 00:49:38,228 --> 00:49:40,563 - Apakah itu anjingmu? - Begitulah. 569 00:49:40,605 --> 00:49:43,065 Menemani selama berkendara. 570 00:49:44,233 --> 00:49:47,194 Dia punya kepribadian dan itu jelas terlihat. 571 00:49:47,277 --> 00:49:50,906 - Dia kawan yang baik. - Apa ini mobilmu? 572 00:49:50,989 --> 00:49:53,616 Rental. Aku orang Amerika. 573 00:49:53,700 --> 00:49:56,077 - Sial! Benarkah? - Yeah. 574 00:49:57,412 --> 00:49:58,830 Aku orang Meksiko. 575 00:50:00,915 --> 00:50:02,875 Hebat. 576 00:50:03,000 --> 00:50:05,544 Kau punya passpor? 577 00:50:12,218 --> 00:50:17,389 - Jerry Wellbatch, Los Angeles, USA. - Welbach... Wellbatch. 578 00:50:19,432 --> 00:50:21,351 Boleh ku tanya seseuatu, Jerry? 579 00:50:23,353 --> 00:50:25,146 Sudah berapa lama kau di Meksiko? 580 00:50:27,315 --> 00:50:31,026 - Beberapa hari. Bersenang-senang. - Oh ya. 581 00:50:31,110 --> 00:50:33,654 - Bersenang-senang, hah? - Yeah. 582 00:50:33,737 --> 00:50:38,741 Oh ya. Bisakah kau memberitahuku, apa yang terjadi di sini? 583 00:50:41,786 --> 00:50:44,622 Tidak jelas, aku takut. 584 00:50:44,705 --> 00:50:48,960 Sang pembuat senjata memberikan seni pada pistol ini demi calon suami, 585 00:50:49,085 --> 00:50:51,671 yang merupakan putra bangsawan, benar. 586 00:50:51,796 --> 00:50:55,925 Tapi motifnya lebih gelap, temanku. 587 00:50:55,966 --> 00:50:58,343 Ini kutukan, senjata ini. 588 00:51:02,055 --> 00:51:07,018 'Kunci pada kisah ini melibatkan asisten pembuat senjatanya, 589 00:51:08,144 --> 00:51:12,022 'miskin, tapi pria muda yang terhormat karena dibutakan cinta 590 00:51:12,148 --> 00:51:14,942 'terhadap putri si pembuat senjata. 591 00:51:14,983 --> 00:51:18,987 'dalam beberapa bulan pada suatu waktu, sang asisten mengambil bahan tambang 592 00:51:19,112 --> 00:51:21,281 'yaitu logam tertentu 593 00:51:21,406 --> 00:51:26,161 'yang akan menjadi bahan pembuat senjata terindah yang pernah ada, 594 00:51:26,203 --> 00:51:30,665 'hanya untuk mendapatkan apa yang diharapkannya, bisa menjadi hadiah pernikahan untuknya... 595 00:51:32,083 --> 00:51:33,835 'ternyata untuk orang lain. 596 00:51:33,918 --> 00:51:37,838 'Si pembuat senjata memaksa putrinya untuk menikahi putra si bangsawan, 597 00:51:37,964 --> 00:51:40,341 'melarang cinta mereka. 598 00:51:43,135 --> 00:51:46,930 'Marah terhadap nasib pahitnya, sang asisten mengutuk senjata itu, 599 00:51:47,013 --> 00:51:49,849 'menyumpahi penciptanya tidak akan pernah menang. 600 00:51:54,770 --> 00:51:58,107 'Tapi sang pembuat senjata dikejar waktu. 601 00:51:58,190 --> 00:52:01,819 'Dia telah menjanjikan sebuah pistol dengan bentuk yang tidak biasa, 602 00:52:01,861 --> 00:52:04,697 'mas kawin bagi sang bangsawan . 603 00:52:08,242 --> 00:52:13,121 'Dia bekerja siang dan malam untuk memperbaiki masalah pistolnya. ' 604 00:52:36,559 --> 00:52:39,813 Senjata ini tidak pernah bekerja sebagaimana mestinya. 605 00:52:39,896 --> 00:52:44,192 Beberapa orang berkata bahwa ciptaannya telah mengakhiri hidup sang pembuat senjata. 606 00:52:54,243 --> 00:52:58,371 Nah, temanku, kau bebas pergi tapi tanpa senjatanya. 607 00:52:58,455 --> 00:53:01,541 Senjata ini bukan punyamu ataupun punya bosmu. 608 00:53:01,624 --> 00:53:03,668 Sekarang ini punyaku. 609 00:53:05,544 --> 00:53:09,173 Yeah, Vegas. Bisa jadi jawabannya. 610 00:53:09,423 --> 00:53:13,135 Mahal? Yeah, secara emosional. 611 00:53:13,218 --> 00:53:15,680 Aku punya masalah yang serius dalam menjalin hubungan. 612 00:53:15,763 --> 00:53:19,308 Berarti kau pantas di sini. 613 00:53:19,600 --> 00:53:25,647 - Apa pekerjaanmu, Frank? - Sekarang... aku seorang tukang pos. 614 00:53:25,730 --> 00:53:28,233 Yang benar saja... 615 00:53:28,274 --> 00:53:30,568 - Kaku sekali. - Sumpah demi Tuhan. 616 00:53:30,651 --> 00:53:33,404 Pelayanan pos untuk paket yang kurang baik. 617 00:53:33,446 --> 00:53:36,156 - Itukah kuncinya? - Itulah kuncinya. 618 00:53:36,281 --> 00:53:38,617 Kau tidak tahu seberapa kecil, 619 00:53:38,659 --> 00:53:41,912 paket-paket terbungkus kertas coklat tanpa tanda, yang sudah ku kirimkan. 620 00:53:41,953 --> 00:53:44,873 - Apa, porno? - Yeah, setiap harinya. 621 00:53:44,956 --> 00:53:46,541 Seperti apa? 622 00:53:46,624 --> 00:53:51,296 Video, mainan, dildo, mainan kantong. 623 00:53:51,463 --> 00:53:54,507 - Jangan tinggalkan apa pun. - Oh, yeah? 624 00:53:54,632 --> 00:53:58,636 Bahkan dengan seluruh kesenangan kotor pada ujung jariku, 625 00:53:58,719 --> 00:54:01,263 Aku masih harus terbang sekali dalam setahun. 626 00:54:01,347 --> 00:54:06,143 Aku terbangun dan aku tahu aku akan ke Vegas, tidak tahu bagaimana caranya. 627 00:54:06,226 --> 00:54:09,187 Yang ku punya cuma dompet dan impian. 628 00:54:11,022 --> 00:54:13,608 Entahlah, itulah yang membuatku tetap waras. 629 00:54:13,691 --> 00:54:17,361 Selanjutnya, bukan senjata yang membunuh manusia... 630 00:54:17,445 --> 00:54:19,613 Pos lah yang melakukannya. 631 00:54:45,012 --> 00:54:47,056 OK, semua sudah diatur, Mr. Shurker. 632 00:54:47,181 --> 00:54:50,183 Jika kau mau ke depan, ada yang akan bisa kau kendarai. 633 00:54:50,309 --> 00:54:52,435 Kendaraan jenis apa tepatnya? 634 00:54:52,519 --> 00:54:54,479 Sebuah Chrysler, Pak, yang terbaru. 635 00:54:54,604 --> 00:54:58,816 Apa kau punya sesuatu yang lebih kecil... 636 00:54:58,900 --> 00:55:00,192 Raoul! 637 00:55:11,871 --> 00:55:13,747 Yeah, kawan! 638 00:55:13,872 --> 00:55:16,250 Yeah. jangan takut, Teddy di sini. 639 00:55:16,375 --> 00:55:18,710 Apa kabarmu? 640 00:55:30,846 --> 00:55:33,515 'Rosco!' 641 00:55:33,599 --> 00:55:37,227 Ayolah, Jerry. Para pencuri orang meksiko, polisi kotor itu? 642 00:55:37,310 --> 00:55:40,064 Pernyataan keluar. merupakan bagian dari 'tiket besar'. 643 00:55:40,147 --> 00:55:43,650 Banyak keparat yang tertarik pada senjata itu. 644 00:55:45,444 --> 00:55:48,947 Sial... Apa itu yang mereka pikirkan? 645 00:55:49,030 --> 00:55:50,990 Bahwa aku sudah menjualnya. 646 00:55:51,074 --> 00:55:54,910 Mungkin mereka berpikir kau takut dan melakukan hal yang salah. 647 00:55:54,994 --> 00:55:57,121 - Ted. - Kau tahu, entahlah. 648 00:55:57,246 --> 00:56:01,500 - Aku hanya melakukan tugasku di sini. - Yeah, dan apa itu? 649 00:56:01,583 --> 00:56:06,254 Untuk mengetahui apa yang terjadi, membereskan kekacauan, mencoba menenangkanmu, 650 00:56:06,337 --> 00:56:09,674 membantu menemukan pistolnya, membawa kita pulang. 651 00:56:09,757 --> 00:56:14,345 Aku akan naik pesawat, ada pistolnya atau tidak. Ini akan jadi penerbangan yang terakhir buatku. 652 00:56:14,428 --> 00:56:17,682 - Oh, ayolah, Jerry. - "Ayolah"? Kau tahu itu. 653 00:56:17,765 --> 00:56:20,851 - Aku tahu apa yang harus ku lakukan. - Kerjakan tugasmu. 654 00:56:20,935 --> 00:56:22,770 Aku tahu apa yang harus ku lakukan 655 00:56:22,812 --> 00:56:25,647 Kau terdengar seperti Schultz dari Hogan's Heroes. 656 00:56:25,731 --> 00:56:27,941 Aku tidak tahu apa pun! 657 00:56:27,983 --> 00:56:30,944 Aku tidak seperti Nayman menjalankan semuanya. 658 00:56:31,027 --> 00:56:35,031 Aku sudah bersamamu beberapa tahun dan aku beritahu kau, jaga hidungmu tetap bersih, 659 00:56:35,114 --> 00:56:38,117 pandang lurus ke depan dan lakukan apa yang kau katakan. l 660 00:56:38,200 --> 00:56:42,538 Itulah kenapa aku hampir diberi pesangon oleh Boca Raton! Aku melakukan tugas sialanku. 661 00:56:44,498 --> 00:56:46,625 Aku tidak peduli bagaimana kau melihatnya, 662 00:56:46,708 --> 00:56:50,128 langkah pertama keluar dari sini dalah mendapatkan pistolnya kembali. 663 00:56:51,170 --> 00:56:53,298 Aku tidak pernah diberi pesangon selama hidupku. 664 00:56:53,382 --> 00:56:57,052 Jerry, dengar, Aku tahu kapan kesetiaanmu berbohong. 665 00:56:57,135 --> 00:57:00,930 Tapi anak itu sudah tewas. Pistolnya lenyap. 666 00:57:00,972 --> 00:57:03,975 Maksudku, kau bisa melihat bagaimana jadinya, kan? 667 00:57:04,016 --> 00:57:05,434 Ayolah. 668 00:57:07,228 --> 00:57:09,021 Kau temanku. 669 00:57:55,689 --> 00:57:59,776 # We can dance if we want to we've got all your life and mine 670 00:57:59,859 --> 00:58:02,403 # As long as we abuse it, never gonna lose it 671 00:58:02,487 --> 00:58:04,698 # Everything will work out right 672 00:58:04,740 --> 00:58:06,783 # I say, we can dance if we want to 673 00:58:06,867 --> 00:58:09,494 # We can leave your friends behind 674 00:58:09,577 --> 00:58:13,039 # Cos your friends don't dance and if they don't dance, well they're 675 00:58:13,081 --> 00:58:14,791 # No friends of mine 676 00:58:14,874 --> 00:58:18,377 # I say, we can dance, we can dance, everything's out of control 677 00:58:18,460 --> 00:58:21,588 # We can dance, we can dance 678 00:58:21,672 --> 00:58:23,924 # They're doing it from pole to pole 679 00:58:24,007 --> 00:58:27,802 # We can dance, we can dance, everybody look at your hands... # 680 00:58:27,886 --> 00:58:30,722 Bukan tarian yang paling aman! 681 00:58:49,573 --> 00:58:52,033 Aku tidak akan kemana-mana. 682 00:58:57,288 --> 00:59:00,791 Kita berada di kota yang akan ku tempati. 683 00:59:11,051 --> 00:59:12,260 Pergilah! 684 00:59:14,971 --> 00:59:17,015 Ada masalah? 685 00:59:20,644 --> 00:59:24,564 Kau tahu ketika kau dalam hubungan yang buruk dan kau berpisah? 686 00:59:24,647 --> 00:59:29,652 Secara tiba-tiba, dimana-mana kau melihat ada cinta dan kemungkinan. 687 00:59:34,072 --> 00:59:36,032 Aku mengkhawatirkan Jerry. 688 00:59:37,701 --> 00:59:39,577 Jangan khawatir. 689 00:59:39,661 --> 00:59:42,538 Aku akan menelepon Nayman dan memeriksa segalanya. 690 00:59:49,670 --> 00:59:51,713 Kau mau aku tetap di sini? 691 00:59:55,092 --> 00:59:57,177 Aku mau kau pergi. 692 00:59:57,303 --> 00:59:59,847 Yakin? 693 01:00:01,098 --> 01:00:03,600 Aku benar-benar ingin kau pergi. 694 01:00:40,009 --> 01:00:42,344 Aku tidak bisa tidur sepanjang malam. 695 01:00:42,428 --> 01:00:48,141 Yeah. Tidak, dia bilang dia mengikuti polisi itu sampai ke pegadaian. 696 01:00:48,224 --> 01:00:51,144 Dia mengantarku kesana setelah sarapan. 697 01:00:51,227 --> 01:00:55,189 Kami pesan pukul tujuh jika semuanya berjalan baik. 698 01:00:55,272 --> 01:00:59,401 Tidak, tunggu... Tidak... Tidak, tunggu sebentar, Nayman. 699 01:00:59,485 --> 01:01:03,029 Sekarang apa yang akan kau lakukan dan katakan? 700 01:01:03,113 --> 01:01:05,240 Baiklah, sekarang atau nanti? 701 01:01:05,323 --> 01:01:08,202 Bagaimana aku bisa salah menafsirkan? 702 01:01:08,244 --> 01:01:12,205 Tidak, kau tidak mengirim orang yang salah. Aku menangani segalanya. 703 01:01:12,289 --> 01:01:14,499 Tapi aku tidak pernah menandatanganinya. 704 01:01:14,583 --> 01:01:18,920 Dengar, aku berjanji padamu, jika aku menceritakan padanya, situasi akan berubah. 705 01:01:21,422 --> 01:01:23,007 Baiklah. 706 01:01:32,390 --> 01:01:36,811 Hei, manis. Aku terus menelepon dan aku tidak mendengar berita darimu 707 01:01:36,894 --> 01:01:38,854 Aku mulai ingin tahu. 708 01:01:38,938 --> 01:01:42,025 Aku tahu, kau marah padaku, tapi, ah... 709 01:01:43,443 --> 01:01:46,946 Kau tahu, "tidak ada sinar matahari ketika dia pergi". 710 01:01:48,573 --> 01:01:50,491 OK? 711 01:01:53,911 --> 01:01:56,747 Kupikir dia benar-benar pergi ke Vegas. 712 01:01:56,830 --> 01:02:00,625 Aku terus-menerus bilang padamu, wanita adalah masalah, kau tahu? 713 01:02:00,750 --> 01:02:03,961 Kau seharusnya coba jadi seperti aku - Aku menjawab diriku sendiri. 714 01:02:04,086 --> 01:02:08,882 Tidak repot, tidak orang yang menaiki punggungku seperti menggunakan pelana kuda. Bebas. 715 01:02:08,924 --> 01:02:14,179 Kau menutup dirimu sehingga kau tidak terlihat saat berjumpa dengan wanita yang tepat. 716 01:02:14,304 --> 01:02:17,807 Ada wanita yang bisa jadi wanita yang tepat jika angka yang bicara. 717 01:02:17,891 --> 01:02:20,519 Tidak. Bukan aku. 718 01:02:20,602 --> 01:02:25,148 Kau lemah. Kau buka dirimu. Kau menjadi rapuh. 719 01:02:25,232 --> 01:02:27,859 Apa hubungannya dengan hubunganku? 720 01:02:30,653 --> 01:02:34,615 OK, dengan, Jerry. Dia di Vegas. 721 01:02:34,740 --> 01:02:36,492 Apa? 722 01:02:36,617 --> 01:02:38,952 Hei, keadaan jadi kacau, kau tahu? 723 01:02:38,994 --> 01:02:40,829 Keadaan jadi kacau? 724 01:02:40,912 --> 01:02:45,041 Margolese bilang pada Nayman bahwa semuanya berantakan karena kau mengacaukannya, 725 01:02:45,166 --> 01:02:47,627 bilang padanya agar mengawasimu supaya... 726 01:02:47,710 --> 01:02:52,464 Supaya aku jadi bahan lucu-lucuan. Kau baru mengatakannya padaku sekarang? 727 01:02:52,548 --> 01:02:55,885 - Ada hal-hal lain yang perlu dipertimbangkan. - Misalnya? 728 01:02:56,010 --> 01:03:00,056 Senjata itu berharga bagi banyak orang. Orang-orang tahu kau memilikinya. Sam bisa dalam bahaya. 729 01:03:00,181 --> 01:03:02,224 Sial. Siap yang mereka suruh mengawasinya? 730 01:03:02,308 --> 01:03:04,768 Kau tidak kenal dia, tapi kau tahu dia. 731 01:03:04,852 --> 01:03:07,270 - Siapa? - Si keparat psycho Leroy. 732 01:03:07,354 --> 01:03:10,023 - Leroy! - Nayman harus. Merupakan perintah. 733 01:03:10,106 --> 01:03:12,525 Margolese akan tahu jika tidak dilaksanakannya. 734 01:03:12,609 --> 01:03:14,652 Tunggu. 735 01:03:14,777 --> 01:03:17,238 Mereka cuma menakut-nakutiku. 736 01:03:17,321 --> 01:03:20,240 Tapi kurasa itu sungguhan. 737 01:03:20,324 --> 01:03:23,118 Kita semua pernah mendengar kisah penculikan, Jerry. 738 01:03:23,201 --> 01:03:28,123 Nayman mau kita terbang pukul tujuh, pistol di tangan. Tidak ada pengecualian. 739 01:03:28,206 --> 01:03:32,711 Mereka akan menjumpai kita di bandara dan kemudian Leroy akan mengambil pistolnya, menyerahkannya kepada Margolese. 740 01:03:33,962 --> 01:03:35,505 Yeah. 741 01:05:13,304 --> 01:05:15,097 Aku harus meminjam... 742 01:05:15,180 --> 01:05:17,224 Kau keberatan? 743 01:05:20,019 --> 01:05:21,937 Tidur nyenyak? 744 01:05:23,355 --> 01:05:25,566 Yeah. Kau? 745 01:05:30,487 --> 01:05:31,947 Siapa Winston? 746 01:05:34,949 --> 01:05:37,785 Seseorang yang sangat tidak ku sukai. 747 01:05:37,827 --> 01:05:40,913 Kau bisa menghapusnya, kan? 748 01:05:40,996 --> 01:05:43,040 Yeah, mungkin suatu hari nanti. 749 01:05:57,429 --> 01:05:59,639 Kau mau sarapan? 750 01:06:49,894 --> 01:06:55,190 # I've seen you round for a long, long time 751 01:06:55,232 --> 01:06:59,027 # I really remember you when you drank my wine 752 01:06:59,152 --> 01:07:03,906 # Why can't we be friends? Why can't we be friends? 753 01:07:04,407 --> 01:07:10,622 # Why can't we be friends? Why can't we be friends? 754 01:07:10,705 --> 01:07:15,710 # I seen you walking down in Chinatown 755 01:07:15,835 --> 01:07:19,713 # I called you but you could not look around 756 01:07:19,797 --> 01:07:24,551 # Why can't we be friends? Why can't we be friends? 757 01:07:25,093 --> 01:07:30,264 # Why can't we be friends? Why can't we be friends? # 758 01:07:30,390 --> 01:07:33,851 Awalnya, Ku pikir orang ini tepat. 759 01:07:33,934 --> 01:07:37,938 dan selanjutnya, ku pikir dia lebih dari sekedar tepat, dia hebat. 760 01:07:38,021 --> 01:07:41,900 Tapi aku tidak tahu apa dia punya perasaan yang sama denganku. 761 01:07:43,610 --> 01:07:45,236 Kemudian aku tahu dia juga sama. 762 01:07:48,407 --> 01:07:51,368 Kemudian aku berpikir... 763 01:07:51,493 --> 01:07:55,121 apa yang terjadi jika dia tahu apa yang kulakukan... 764 01:07:55,246 --> 01:07:57,707 dan siapa aku dan apa yang telah kulakukan? 765 01:07:59,208 --> 01:08:02,586 Kau tahu, aku tidak bercanda, Serius. 766 01:08:02,628 --> 01:08:04,713 Apa yang akan kau lakukan? 767 01:08:04,797 --> 01:08:07,424 Begitulah. Aku tidak harus melakukan apa pun. 768 01:08:07,466 --> 01:08:11,428 Terjadi di luar kemauanku untuk secara sadar membuatnya terjadi. 769 01:08:11,511 --> 01:08:13,429 Oh, benarkah? 770 01:08:13,513 --> 01:08:16,057 Aku agak mabuk tadi malam. 771 01:08:16,182 --> 01:08:20,561 Aku mengeluarkan senjataku dan aku melatakkannya dalam handuk di kamar mandi. 772 01:08:23,398 --> 01:08:25,233 Dan dia menemukannya. 773 01:08:29,695 --> 01:08:32,614 Dan dia bilang, "Masa lalu tidaklah penting, 774 01:08:35,409 --> 01:08:37,535 "yang paling utama adalah masa depan. " 775 01:08:37,619 --> 01:08:39,454 Leroy. 776 01:08:42,081 --> 01:08:43,916 Dengar, hidup bisa berubah. 777 01:08:44,000 --> 01:08:45,960 Orang bisa berubah. 778 01:08:54,718 --> 01:08:56,761 Aku sudah menangis selama 12 tahun. 779 01:08:59,139 --> 01:09:00,766 Apa yang kau lilhat? 780 01:09:01,850 --> 01:09:05,353 Jangan melihatku seperti itu. Kau membuatnya jadi lebih buruk. 781 01:09:05,437 --> 01:09:07,814 Apakah kau Barbara Walters? 782 01:09:07,855 --> 01:09:10,566 Ini indah sekali. 783 01:09:10,650 --> 01:09:13,444 Mari bicarakan hal lain. 784 01:09:13,527 --> 01:09:18,448 - Kau mau bicara tentang apa? - Apa saja, pokoknya yang lain . 785 01:09:20,408 --> 01:09:23,286 Sebelumnya kau menangis kenapa? 786 01:09:23,369 --> 01:09:25,621 Mari membicarakannya. 787 01:09:25,705 --> 01:09:28,499 Oh, yeah, itu akan membuat matahari terbenam. 788 01:09:29,542 --> 01:09:32,211 Aku mendengar cerita bahwa Leroy telah membunuh ibunya sendiri. 789 01:09:32,294 --> 01:09:34,547 OK, itulah yang disebut omong kosong. 790 01:09:34,631 --> 01:09:37,049 Jika aku beritahu seseorang pada percakapan selanjutnya 791 01:09:37,133 --> 01:09:40,177 bahwa kau menyimpan potongan tubuh ibumu di freezer, 792 01:09:40,261 --> 01:09:42,179 kau juga akan punya reputasi. 793 01:09:42,262 --> 01:09:44,681 percaya atau tidak, tidak ada bedanya. 794 01:09:44,765 --> 01:09:47,309 Jesus, Ted, kau tidak boleh begitu naif. 795 01:09:47,434 --> 01:09:49,644 - Orang ini adalah bintang. - Oh, Tuhanku. 796 01:09:49,728 --> 01:09:53,189 Kenapa kau khawatir jika aku berpikir bahwa ini omong kosong? 797 01:09:53,272 --> 01:09:56,400 Aku pernah bertemu dengan Leroy sekali di Minnesota. Sekitar dua detik. 798 01:09:56,484 --> 01:09:59,069 Ku jabat tangannya. Dia kelihatan seperti orang yang baik. 799 01:09:59,153 --> 01:10:02,656 Legenda bahwa dia seorang psikopat bukanlah masalah. 800 01:10:02,739 --> 01:10:06,701 atau jika dia duduk di garasinya sambil merendam orang dalam rendaman bensin yang terbakar, 801 01:10:06,743 --> 01:10:08,202 Aku tidak peduli. 802 01:10:08,286 --> 01:10:11,832 Yang ku pedulikan adalah dia berada di tingkat pertama untuk disewa. 803 01:10:11,915 --> 01:10:16,044 - Kau setuju denganku? - Tentu saja, Jerry, kau benar-benar pernah bertemu dengannya? 804 01:10:16,086 --> 01:10:18,087 Oh, Tuhanku! 805 01:10:18,129 --> 01:10:21,549 Ted tidak akan membiarkan terjadi sesuatu, OK? Aku di sini. 806 01:10:21,632 --> 01:10:23,717 Trims, Ted. Aku benar-benar merasa aman. 807 01:10:27,304 --> 01:10:30,057 - Hola. - Aku tidak mau berbasa-basi, comprende? 808 01:10:30,098 --> 01:10:33,393 Senjata, senjata, terisi. Bang, bang. Kau, mati. 809 01:10:33,518 --> 01:10:36,521 Apa kau salah ngomong? 810 01:10:37,772 --> 01:10:40,733 - Berikan senjatanya padaku. Pistolnya. - Pistol? 811 01:10:40,816 --> 01:10:42,985 Kau tahu apa yang kubicarakan. 812 01:10:43,068 --> 01:10:46,029 - Pistol? - OK, siapa namamu? 813 01:10:46,154 --> 01:10:48,032 Joe. 814 01:10:48,115 --> 01:10:51,744 Joe, lakukan apa yang dikatakannya dan kami akan pergi sebelum kau menyadarinya. 815 01:10:51,869 --> 01:10:53,912 - Pistolnya, kumohon. - OK. 816 01:10:53,996 --> 01:10:55,622 Terima kasih. 817 01:10:56,998 --> 01:10:58,625 Permisi. 818 01:11:07,758 --> 01:11:10,427 Ayolah. Jalan. 819 01:11:14,306 --> 01:11:16,516 Sudah ku dapatkan. 820 01:11:16,599 --> 01:11:18,977 Duduk di sini, amigo! 821 01:11:34,200 --> 01:11:36,410 Jerry! Kau sudah kehilangan akal ya? 822 01:11:36,493 --> 01:11:38,662 Apa yang kau bicarakan di telepon tadi? 823 01:11:38,745 --> 01:11:40,539 Singkirkan senjata itu! 824 01:11:40,622 --> 01:11:43,958 Agar menyingkirkanku? Apa itu yang kalian bicarakan? 825 01:11:44,042 --> 01:11:47,086 - Jerry, aku tidak akan pernah... - Lanjutkan, bantahlah! Lanjutkan. 826 01:11:47,170 --> 01:11:48,880 - Lanjutkan! - OK, OK. 827 01:11:48,963 --> 01:11:51,549 Jerry, itulah yang dikatakannya. 828 01:11:54,510 --> 01:11:57,971 Jadi kau berbohong waktu kau bilang aku akan terhindar dari ini? 829 01:11:58,054 --> 01:12:02,309 - Tidak, Jerry, itu yang dikatakannya. - kemudian kau berbohong padaku sekarang. 830 01:12:02,393 --> 01:12:05,979 Tidak, tidak. Nayman menyuruhku melakukannya, Jerry, tapi... 831 01:12:06,146 --> 01:12:08,607 - Tapi? - Tapi... 832 01:12:08,690 --> 01:12:12,652 Tapi kau hanya melaksanakan tugasmu. Begitu kan cara kerjanya? 833 01:12:12,819 --> 01:12:15,947 17 tugas yang tersisa untuk Boca... Boca Raton, ya kan? 834 01:12:16,030 --> 01:12:18,449 aku tidak akan melakukannya. Ayolah, aku bersumpah! 835 01:12:18,532 --> 01:12:22,536 Mereka menyuruhmu melibatkanku, di sisi lain mereka menyuruhmu menyingkirkanku. 836 01:12:22,619 --> 01:12:25,914 Kenapa kau disuruh melakukan dua hal yang bertolak belakang? 837 01:12:25,997 --> 01:12:30,752 - Kau jangan bertanya? - A-aku cuma... ak... entahlah. 838 01:12:30,835 --> 01:12:35,214 - Apakah menurutmu ini agak aneh? - Yeah, ini... ini aneh. 839 01:12:35,297 --> 01:12:38,802 Benar! Karena ada yang akan terjadi. Apa itu? 840 01:12:45,891 --> 01:12:49,520 Tepat. Kau tidak tahu, kau hanya melaksanakan tugas brengsekmu. 841 01:12:49,561 --> 01:12:52,689 Baiklah, aku tidak akan menembakmu karena kau tidak tahu! 842 01:12:54,816 --> 01:12:56,818 Kau tahu kesulitanku? 843 01:13:00,571 --> 01:13:03,073 Kau kawanku, Ted. 844 01:13:05,409 --> 01:13:07,202 Kau kawanku, Jerry. 845 01:13:41,359 --> 01:13:43,194 Tunggu. Apa yang terjadi di sini? 846 01:13:43,277 --> 01:13:46,655 Ada yang bunuh diri. Melompat dari balkon. 847 01:13:46,739 --> 01:13:48,240 Ayo. 848 01:13:50,034 --> 01:13:52,286 Mundur. Tidak ada yang bisa dilihat di sini. 849 01:13:54,163 --> 01:13:56,123 Ayo jalan. 850 01:13:56,165 --> 01:13:59,126 Terima kasih banyak. Maaf telah mengganggu Anda. 851 01:14:02,129 --> 01:14:03,964 Security Hotel. 852 01:14:23,773 --> 01:14:25,901 Tidak. 853 01:14:25,984 --> 01:14:27,945 Kumohon, tidak. 854 01:14:36,577 --> 01:14:38,454 Tidak, tidak. 855 01:14:43,667 --> 01:14:45,460 Aku datang... 856 01:14:46,378 --> 01:14:48,880 Pak, telah terjadi hal mengerikan. 857 01:14:49,005 --> 01:14:51,883 Apakah semua anggotamu di ruangan sudah ada? 858 01:14:51,966 --> 01:14:55,636 Yeah. Yeah. Cuma aku dan istriku, sayang! 859 01:14:55,678 --> 01:14:57,930 Tidak, tak masalah Pak. Terima kasih. 860 01:14:58,013 --> 01:15:00,349 - Apa yang terjadi? - Maaf mengganggumu. 861 01:15:01,935 --> 01:15:03,936 Apakah semuanya baik-baik saja? 862 01:15:07,189 --> 01:15:09,108 Leroy... 863 01:15:11,568 --> 01:15:13,612 Kemasi barang-barangmu! 864 01:16:39,024 --> 01:16:40,776 Shh, shh. 865 01:17:02,588 --> 01:17:04,089 Psst. 866 01:17:06,133 --> 01:17:09,636 Kau orang bodoh, tahu kau? 867 01:17:09,761 --> 01:17:13,223 Kau berpakaian bagus, ku akui itu, tapi bodoh. 868 01:17:15,224 --> 01:17:17,226 Memakai Kevlar? Hah? 869 01:17:19,395 --> 01:17:21,105 Yeah. 870 01:17:22,314 --> 01:17:23,565 Leroy. 871 01:17:25,484 --> 01:17:28,612 Tolong jangan lakukan ini. Kumohon. 872 01:17:30,281 --> 01:17:32,908 Menurutmu aku harus mendengarkannya? 873 01:17:34,242 --> 01:17:36,119 Bagimana menurutmu? 874 01:17:37,412 --> 01:17:39,247 Hah? 875 01:17:41,332 --> 01:17:43,167 Mau tahu apa yang ku pikirkan? 876 01:17:44,794 --> 01:17:46,420 Kevlar menjijikkan. 877 01:17:50,007 --> 01:17:51,800 Ini untuk Frank. 878 01:18:21,036 --> 01:18:24,080 - Tasku boleh ku tenteng, kan? - Tidak masalah. 879 01:18:24,163 --> 01:18:27,291 - Aku hanya perlu melihat passpor Anda. - Yeah. 880 01:18:32,046 --> 01:18:35,007 - Kurasa ada kesalahan. - Apa? 881 01:18:35,048 --> 01:18:37,425 Tidak! Tidak! 882 01:18:37,509 --> 01:18:40,763 Mr. Shurker mungkin memegang punyamu. 883 01:18:58,404 --> 01:19:03,033 Ku beritahu kau sejak awal, jika Jerry telah melaksanakan tugasnya dan tidak ada masalah, semua akan baik-baik saja. 884 01:19:03,116 --> 01:19:06,703 - Baiklah, jangan takut! - Kenapa dia tidak di sini? Kenapa? Kenapa? 885 01:19:06,786 --> 01:19:10,081 Sebentar, Aku sedang coba cari tahu. 886 01:19:10,164 --> 01:19:14,585 Tenanglah dan berhentilah bertingkah seperti anak burung yang diculik di kartun susu. 887 01:19:19,048 --> 01:19:23,552 Hmm. Yeah, kau benar. Ini penawaran untuk senjata itu. 888 01:19:23,636 --> 01:19:25,679 Yeah. aku bisa melihatnya. 889 01:19:25,763 --> 01:19:29,891 Aku hanya coba mendapatkan angka yang lebih baik. 890 01:19:29,933 --> 01:19:33,561 Kau tidak bermaksud memberikan senjatanya kepada Margolese, kan, Bernie? 891 01:19:34,771 --> 01:19:38,191 Dengar, Bobby. Kau tahu, aku tahu kau setia. 892 01:19:38,274 --> 01:19:42,152 Bagus. Maksudku tidak ada yang meragukannya. 893 01:19:42,236 --> 01:19:44,696 Ku tanya padamu, dalam lubuk hatimu yang terdalam 894 01:19:44,822 --> 01:19:48,241 Selama menjalani bekerja di kantor orang, 895 01:19:48,283 --> 01:19:51,077 apakah dia mengatur bagaimana mensejahterakan kita? 896 01:19:51,119 --> 01:19:54,498 Benar. Kau, aku, setiap orang. 897 01:19:54,581 --> 01:19:56,792 Aku tidak... Aku tidak mengerti. 898 01:19:56,875 --> 01:19:59,919 Maksudku kau tidak dapat memo, bonus? Tidak? 899 01:20:00,086 --> 01:20:03,172 Tidak, tak ada. 900 01:20:03,256 --> 01:20:08,427 Aku juga. Bedanya aku sadar telah dicurangi sedangkan kau tidak, 901 01:20:08,469 --> 01:20:11,972 karena kau berdiri di garis yang salah. 902 01:20:13,765 --> 01:20:16,810 Biar ku bantu kau agar bisa berada di sisi yang tepat pada garis tersebut 903 01:20:16,893 --> 01:20:19,896 dan lakukan untukmu apa yang seharusnya dikerjakan, Bobby. 904 01:20:24,066 --> 01:20:26,568 Dia sudah berubah di penjara. 905 01:20:26,652 --> 01:20:29,280 Kukatakan padamu, sesuatu mengubahnya. 906 01:20:29,322 --> 01:20:32,033 Dia bukan orang yang sama. 907 01:20:32,116 --> 01:20:34,869 Mereka masih menunggu. Apa yang harus ku katakan? 908 01:20:37,454 --> 01:20:40,123 Bisa ku ajak kau bekerja sama? 909 01:20:40,207 --> 01:20:42,792 Yeah, yeah, Bobby. Aku di sini. Yeah. 910 01:20:46,004 --> 01:20:48,172 Yeah, itulah hotelnya. 911 01:20:50,257 --> 01:20:52,343 Yeah, benar. Pasti. 912 01:20:55,220 --> 01:20:57,681 - Apa? - Plan B sekarang dijalankan. 913 01:20:58,765 --> 01:21:00,850 Kuharap kau tidak mabuk udara. 914 01:21:33,297 --> 01:21:35,341 Naik ke mobil. 915 01:21:39,595 --> 01:21:42,098 - Hola, señor. - Hola, Señor Welbach. 916 01:21:42,181 --> 01:21:45,017 Apakah Konsulat Amerika sudah menelepon balik? 917 01:21:45,101 --> 01:21:46,560 Tidak, Pak, belum. 918 01:21:46,644 --> 01:21:52,023 Dengar, ini adalah telepon yang sangat penting. Aku kehilangan passporku, paham? 919 01:21:52,065 --> 01:21:55,193 Aku akan duduk di sini. Aku tidak akan bergeser. 920 01:21:55,276 --> 01:21:57,528 Señor Welbach, Anda lihat pria yang di sebelah sana? 921 01:21:59,405 --> 01:22:00,906 Yeah. 922 01:22:01,032 --> 01:22:03,993 - Itu Mr. Williamson. - jadi? 923 01:22:04,118 --> 01:22:06,870 Dia juga sedang menunggu telepon yang sama. 924 01:22:06,954 --> 01:22:10,665 Benarkah? sudah sepanjang pagi? 925 01:22:10,749 --> 01:22:13,877 - Sejak bulan Maret, señor. - Oh, ayolah! 926 01:22:19,800 --> 01:22:21,843 Hotel de la Plaza. 927 01:22:21,926 --> 01:22:24,596 Ya, kenyataannya, dia di sini. 928 01:22:24,679 --> 01:22:27,098 Señor, ini untukmu. 929 01:22:27,139 --> 01:22:30,267 Oh. Oh. Hei. Ya, halo.... 930 01:22:30,351 --> 01:22:35,272 Kau bajingan! Halo? Seperti, "Halo, Hidupku baik. segalanya baik-baik saja. " 931 01:22:35,355 --> 01:22:37,857 - Sam? - 'Ku pikir kau bisa mati. ' 932 01:22:37,941 --> 01:22:40,693 Aku khawatir kau sakit dan kau menjawab "Halo," 933 01:22:40,777 --> 01:22:43,404 sepertinya kau sedang mengkonfirmasi order pada room service! 934 01:22:45,364 --> 01:22:47,283 Sam? Sam? 935 01:22:47,366 --> 01:22:50,911 Aku sudah selesai dengan Mr. Jerry Welbach. Mr. "Hai". Tidak, tidak. 936 01:22:50,994 --> 01:22:54,207 - 'Tanyakan tentang senjatanya. ' - Apakah itu Leroy? 937 01:22:54,290 --> 01:22:57,835 - 'Apakah si brengsek itu menyentuhmu?' - Apa kau tahu... 938 01:22:57,960 --> 01:23:00,003 apa yang baru saja ku alami selama dua hari ini? 939 01:23:00,087 --> 01:23:04,382 Gandakanlah 1000 kali lipat dan kau akan punya gambaran di mana aku berada. 940 01:23:04,466 --> 01:23:08,386 Oh! Oh, bukan begitu, Jerry? Ini bukan kompetisi! 941 01:23:08,469 --> 01:23:12,848 - Tit untuk tat, tat untuk tit... - berhenti berteriak, demi Tuhan! 942 01:23:12,973 --> 01:23:15,517 Apa kabarmu? Apakah kau sehat? Apa kau baik-baik saja? 943 01:23:15,601 --> 01:23:19,312 - 'Dimana kau?' - Bandara Toluca, Jerry. 944 01:23:19,438 --> 01:23:21,982 - Toluca? - Dan segalanya kacau, benar-benar kacau! 945 01:23:22,065 --> 01:23:25,109 Katakan padanya kalu dia menunjukkan pistolnya, semuanya akan baik-baik saja. 946 01:23:25,193 --> 01:23:28,195 'Dia tidak peduli. Dia hanya peduli pada dirinya sendiri. ' 947 01:23:28,279 --> 01:23:31,533 Kenapa kau curhat masalah pribadi dengan orang asing? 948 01:23:31,616 --> 01:23:35,370 Oh, begini. Ah, aku tidak berpikir bahwa kau benar-benar tergolong 949 01:23:35,495 --> 01:23:40,166 orang yang baru saja melalui sebuah pembunuhan bersama orang asing! 950 01:23:40,291 --> 01:23:43,669 Dan kubertitahu kau, Jerry. Aku tidak bisa mendapatkan kartu Kotex atau pun kartu kreditku... 951 01:23:43,836 --> 01:23:45,462 Sam, apa yang kau bilang? 952 01:23:45,504 --> 01:23:47,380 Jerry, tenanglah!. 953 01:23:47,464 --> 01:23:49,090 Apa yang kau lakukan padanya? 954 01:23:49,174 --> 01:23:53,678 - Jerry, tenanglah. OK? - Yeah. 955 01:23:53,761 --> 01:23:56,347 Kita berada dalam situasi bersinggungan, tapi aku seorang profesional 956 01:23:56,430 --> 01:23:58,265 dan aku tahu apa yang sedang kulakukan. 957 01:23:58,349 --> 01:24:01,101 Jadi kenapa kau tidak segera kemari? 958 01:24:01,185 --> 01:24:05,188 - 'Sekarang, apa yang terjadi? Kau tersesat?' - Yeah, lima tahun yang lalu. 959 01:24:05,313 --> 01:24:09,193 - Apa yang kau...? Aku tidak bisa mendengarmu. - Tidak, tidak ada. Tidak ada. 960 01:24:09,276 --> 01:24:11,820 Tidak ada. Kuharap kau punya sesuatu. 961 01:24:11,904 --> 01:24:14,072 Yeah, kau hanya... kau tidak... 962 01:24:14,197 --> 01:24:17,158 Pastikan kau kembalikan dia dalam keadaan sepuluh jari masih utuh, dengar?! 963 01:24:17,200 --> 01:24:19,744 - Hah? - 'Aku mengerti, aku mengerti. ' 964 01:24:19,827 --> 01:24:23,956 'Datanglah kemari, jemput kami. Kita akan membereskan segalanya. ' 965 01:24:24,039 --> 01:24:26,125 Kau punya wanita yang sangat spesial di sini, Jerry. 966 01:24:26,208 --> 01:24:29,253 Tapi kita tahu bagaimana kau bisa mendapatkannya, iya kan? 967 01:24:29,336 --> 01:24:31,046 - 'Jangan lakukan itu. ' - Apa? 968 01:24:31,171 --> 01:24:34,132 Ini waktunya menyingkirkan keegoisan. 969 01:24:34,215 --> 01:24:37,510 Apa? Ap...? 970 01:24:38,553 --> 01:24:41,472 - Kau baik-baik saja? - Yeah, ayolah. 971 01:24:45,226 --> 01:24:47,186 Senjata tolol. 972 01:24:53,734 --> 01:24:55,527 Keluar! 973 01:25:11,125 --> 01:25:13,710 Aku harus bertanya padamu. 974 01:25:15,253 --> 01:25:17,088 Dan ini penting untukku 975 01:25:17,172 --> 01:25:21,635 Jadi aku mau kau berpikir dulu sebelum menjawabnya, OK? 976 01:25:21,718 --> 01:25:23,595 OK. 977 01:25:24,763 --> 01:25:29,309 Ketika dua orang benar-benar saling mencintai tapi mereka tidak bisa bersama, 978 01:25:29,392 --> 01:25:32,937 kapankah kau dapatkan titik dimana kata cukup berarti cukup? 979 01:25:36,065 --> 01:25:38,776 Itu... Oh, baiklah, itu... Kau tahu? 980 01:25:38,859 --> 01:25:43,572 Em, kau tahu ini berakhir ketika... 981 01:25:43,613 --> 01:25:49,660 OK, aku sudah, seperti, psychosomatik, insomniatik, adalah contoh dari... 982 01:25:49,785 --> 01:25:52,037 Baiklah, kalo aku begini.... 983 01:25:52,121 --> 01:25:56,626 Aku adalah produk dari emosiku, bukan produk dari lingkunganku, seperti dia, 984 01:25:56,709 --> 01:26:01,422 yang mana dia, tepatnya, hanya dengan lingkungan... 985 01:26:01,464 --> 01:26:04,758 Ak- aku perlu sinar matahari untuk tumbuh. Begitulah aku. 986 01:26:04,842 --> 01:26:07,177 dan dengan cara berpikir seperti itu... 987 01:26:08,762 --> 01:26:10,722 aku punya tujuan. 988 01:26:16,894 --> 01:26:19,438 - Itu jawabanmu? - Yeah. 989 01:26:24,401 --> 01:26:26,611 Itu tidak benar. 990 01:26:26,695 --> 01:26:30,281 Maksudku, ada jawaban yang benar di sini, tapi bukan itu. 991 01:26:36,079 --> 01:26:40,291 Dengar, dalam pandanganku kau dikelilingi... 992 01:26:40,333 --> 01:26:43,044 oleh kesendirian dan kepastian. 993 01:26:44,754 --> 01:26:47,756 Aku tidak peduli jika yang kau pikirkan adalah kehidupan setelah mati, 994 01:26:47,840 --> 01:26:51,677 ketika orang meninggal, itu menakutkan dan mereka pergi sendirian. 995 01:26:53,637 --> 01:26:57,140 sekarang, orang-orang yang telah ku lenyapkan, 996 01:26:57,223 --> 01:27:00,685 yang punya pengalaman cinta... 997 01:27:00,726 --> 01:27:02,937 Mereka agak takut. 998 01:27:03,020 --> 01:27:06,732 Mereka masih takut, tapi ada ketenangan bagi mereka. 999 01:27:06,815 --> 01:27:11,487 Kupikir itu disebabkan karena mengetahui bahwa ada seseorang di suatu tempat yang mencintai mereka 1000 01:27:11,570 --> 01:27:14,114 dan peduli pada mereka dan akan merindukan mereka. 1001 01:27:16,366 --> 01:27:20,537 Sekarang, aku melihatnya dari waktu ke waktu dan aku mengaguminya. 1002 01:27:27,376 --> 01:27:31,297 Kupikir aku tidak akan memberitahumu tentang hal ini jika ini bukan demi Frank. 1003 01:27:34,550 --> 01:27:37,010 Ngomong-ngomong, pertanyaannya sudah terjawab. 1004 01:27:37,052 --> 01:27:41,347 Dengar, ketika dua orang saling mencintai, secara utuh, secara jujur, 1005 01:27:41,389 --> 01:27:43,891 bagaimana pun tetap mencintai satu sama lain, 1006 01:27:43,975 --> 01:27:48,605 jawaban dari pertanyaan itu sederhana, khususnya dalam kasusmu 1007 01:27:50,648 --> 01:27:54,235 kapankah kau mendapatkan titik dimana kata cukup berarti cukup? 1008 01:27:54,318 --> 01:27:55,987 Tidak pernah. 1009 01:27:57,071 --> 01:27:59,323 Tidak pernah. 1010 01:28:03,035 --> 01:28:05,120 Aku cuma berharap Jerry tidak bodoh. 1011 01:28:26,432 --> 01:28:29,059 Apa yang dikendarainya? 1012 01:29:04,050 --> 01:29:06,093 Mobil rental yang keren. 1013 01:29:11,306 --> 01:29:14,351 Aku tahu kita semua punya sedikit keluhan saat ini. 1014 01:29:14,434 --> 01:29:16,311 Kita punya sesuatu untuk dimakan, 1015 01:29:16,436 --> 01:29:20,148 kau akan mendapatkan pistolnya, dan kita akan berpisah. 1016 01:29:20,231 --> 01:29:22,858 - Benar-benar berpisah. - Jangan mulai. 1017 01:29:22,942 --> 01:29:25,611 Diam. Aku akan mulai karena aku punya ... 1018 01:29:25,653 --> 01:29:28,155 Kenapa kau lakukan itu? Jangan suruh aku diam. 1019 01:29:28,197 --> 01:29:30,240 - Aku hitung. - Kita punya kesepakatan. 1020 01:29:30,324 --> 01:29:33,159 - Diam. - Kenapa kita tidak diam sebentar? 1021 01:29:33,285 --> 01:29:37,164 - Aku bersumpah, aku akan menabrakkan mobil ini. - Jerry, jangan lakukan itu. 1022 01:29:37,206 --> 01:29:41,460 Aku mau. Satu kata lagi keluar darimu. Satu kata, Sam. Satu kata lagi. 1023 01:29:41,585 --> 01:29:43,628 Aku bersumpah demi Tuhan. 1024 01:29:43,670 --> 01:29:45,296 Naugahyde. 1025 01:29:45,421 --> 01:29:47,965 - Baiklah. - Jerry! 1026 01:29:48,049 --> 01:29:49,634 - Kau sudah selesai? - Ya! 1027 01:29:49,717 --> 01:29:51,927 - Kau akan diam? - Ya, ya, ya! 1028 01:29:52,011 --> 01:29:54,430 Jerry, aku mau, aku mau! 1029 01:30:00,268 --> 01:30:02,520 Hentikan mobilnya, Jerry! Hentikan mobilnya. 1030 01:30:06,649 --> 01:30:09,068 Stop, stop, stop! 1031 01:30:09,151 --> 01:30:11,529 Oh, Tuhanku! 1032 01:30:20,579 --> 01:30:22,706 Pendejo! 1033 01:30:24,541 --> 01:30:27,127 Jerry... aku mau kau tahu, 1034 01:30:27,210 --> 01:30:29,587 kau keparat paling gila yang pernah ku temui. 1035 01:30:33,257 --> 01:30:37,553 Kau tahu? Pergi! Pergi ke Vegas. Aku muak! 1036 01:31:07,914 --> 01:31:09,916 Dasar brengsek! 1037 01:31:10,000 --> 01:31:12,377 Aku pernah mengalami hal semacam ini di Florida. 1038 01:31:13,461 --> 01:31:15,588 Jauh di antah-berantah. 1039 01:31:15,755 --> 01:31:20,342 Sewaktu aku melihat bagasinya, sama sekali tidak ada perkakas. 1040 01:31:20,426 --> 01:31:24,347 Empat jam di terik matahari, menunggu truk yang lewat untuk menumpang. 1041 01:31:25,431 --> 01:31:27,391 Ow! 1042 01:31:27,433 --> 01:31:29,351 Sekarang selalu ku periksa dulu. 1043 01:31:50,829 --> 01:31:52,497 Coba ku bantu. 1044 01:31:54,583 --> 01:31:58,670 Kadang-kadang kita perlu agak kejam, kau tahu maksudku? 1045 01:31:59,755 --> 01:32:03,925 aku akan membunuh bajingan itu agar sering-sering meminyakinya. 1046 01:32:03,967 --> 01:32:06,052 Mobil rental brengsek. 1047 01:32:06,136 --> 01:32:07,762 Yeah. 1048 01:32:45,005 --> 01:32:47,799 - Menjauhlah, sayang. - Apa yang telah kau lakukan? 1049 01:32:47,883 --> 01:32:49,759 Dia akan membunuh kita. 1050 01:32:49,843 --> 01:32:52,762 Apa yang telah kau lakukan? Lihat kepalanya! 1051 01:32:52,845 --> 01:32:56,849 Stop! Stop! Dengar, dengar. Aku berjumpa dengan Leroy pada tahun 1997 di Minnesota 1052 01:32:56,932 --> 01:32:59,476 - Dan itu bukan dia! - Tidak, tidak, Jerry. 1053 01:32:59,560 --> 01:33:01,687 Kau telah membuat kesalahan besar. 1054 01:33:01,770 --> 01:33:05,232 Dia temanku! Kau telah membuat kesalahan besar. 1055 01:33:05,315 --> 01:33:08,401 Sayang, Leroy itu berkulit hitam. Leroy berkulit hitam. 1056 01:33:09,777 --> 01:33:11,404 - OK? - Tidak. 1057 01:33:11,487 --> 01:33:13,865 - Ya! Dia berkulit hitam. - Tidak. 1058 01:33:13,949 --> 01:33:16,534 African-American, kulit berwarna. 1059 01:33:16,618 --> 01:33:20,747 Orang yang dibunuhnya di Vegas adalah Leroy. Itu Leroynya Margolese. 1060 01:33:20,872 --> 01:33:23,541 Jadi, orang ini... 1061 01:33:23,624 --> 01:33:26,835 Oh, aku dianggap tolol. Seperti orang tolol. Tentu saja. 1062 01:33:26,919 --> 01:33:31,339 "Berikan senjatanya kepada Leroy. Dia akan memberikannya kepada Margolese. " Ha brengsek ha! 1063 01:33:31,381 --> 01:33:33,508 Kau lihat? Kau lihat? 1064 01:33:33,591 --> 01:33:36,261 Aku mau disingkirkan! 1065 01:33:36,344 --> 01:33:39,931 Nayman menyewa penipu ini untuk menyingkirkan Leroy, 1066 01:33:40,056 --> 01:33:44,018 mengambil senjatanya dan menjatuhkan kesalahan pada si bodoh Jerry. 1067 01:33:44,101 --> 01:33:46,770 Benar kan, Mr. Winston Baldry? 1068 01:33:46,853 --> 01:33:50,691 Aku sudah pernah bertemu Leroy dan pasti kau tidak tahu kan? 1069 01:33:50,733 --> 01:33:54,194 Dan itu kesalahanmu. Brengsek kau! 1070 01:34:11,794 --> 01:34:14,129 Aku tidak percaya ini. 1071 01:34:14,254 --> 01:34:17,549 Biasanya aku selalu mengacaukan, setiap saat selalu ku kacaukan. 1072 01:34:17,590 --> 01:34:21,135 Tapi tidak kali ini. Kali ini, aku menang. 1073 01:34:21,219 --> 01:34:23,429 Kali ini, aku menang! 1074 01:34:23,512 --> 01:34:26,433 Aku benar-benar menang! Aku menang! 1075 01:34:33,356 --> 01:34:35,191 Oh, Tuhanku. 1076 01:34:37,818 --> 01:34:40,779 Aku beruntung, aku tidak kehilanganmu tiga hari yang lalu. 1077 01:34:45,158 --> 01:34:47,368 Aku mau pulang. 1078 01:35:09,014 --> 01:35:13,017 Apakah kau sudah melaporkan passpormu? Kau sudah menelepon Konsulat? 1079 01:35:13,101 --> 01:35:15,269 Yeah. 1080 01:35:15,353 --> 01:35:17,605 Kau punya cukup uang? 1081 01:35:19,231 --> 01:35:21,233 Yeah, aku baik-baik saja. 1082 01:36:06,108 --> 01:36:08,819 Ada yang mau ku tanyakan. 1083 01:36:10,278 --> 01:36:12,489 ini pertanyaan bagus, jadi pikirkanlah. 1084 01:36:25,752 --> 01:36:29,005 jika dua orang saling mencintai... 1085 01:36:29,046 --> 01:36:33,008 tapi mereka tidak bisa bersama... 1086 01:36:36,678 --> 01:36:39,848 kapankah kau berada pada titik dimana kata cukup berarti cukup? 1087 01:36:44,644 --> 01:36:45,853 Tidak akan pernah. 1088 01:37:31,480 --> 01:37:33,148 Mereka akan menghubungi. 1089 01:37:33,231 --> 01:37:36,693 Aku tinggalkan 60 pesan. Ku bilang ini darurat. 1090 01:37:39,445 --> 01:37:42,990 Kenapa Nayman bertanya padamu apakah kau suka sex dan jalan-jalan? 1091 01:37:43,115 --> 01:37:45,284 M-m-maksudnya apa? 1092 01:37:45,367 --> 01:37:48,578 Apakah untuk membodohimu? Apakah... 1093 01:37:48,620 --> 01:37:52,624 Aku sudah mencitakan seluruhnya padamu, saat-saat yang mengerikan. tapi kau hanya mempermasalahkan yang ini? 1094 01:37:52,749 --> 01:37:55,710 Ya. Ku pikir saat kau bertanya pada seseorang 1095 01:37:55,793 --> 01:37:59,004 yang menjalin hubungan berdasarkan hati 1096 01:37:59,088 --> 01:38:03,384 apakah mereka suka like sex dan jalan-jalan, berarti...itu berarti se-se-cara mendalam. 1097 01:38:03,468 --> 01:38:07,513 Bodoh. Aku mau bilang padamu, kita tidak akan lari lagi, tidak. 1098 01:38:07,596 --> 01:38:12,017 Tidak, tidak. begitu juga dengan pelarian ini. Packing dan pelarian dan... 1099 01:38:12,142 --> 01:38:15,103 cepat atau lambat, teleponnya akan bedering. 1100 01:38:15,145 --> 01:38:17,772 Kita akan mendapatkan passprmu karena 1101 01:38:17,856 --> 01:38:20,650 dan kau akan menyerahkan senjatanyanya kepada senjata kepada Margolese. 1102 01:38:20,733 --> 01:38:24,278 Nayman mengkhianati Margolese. Tidak ada hubungannya dengan kita. 1103 01:38:24,320 --> 01:38:26,614 Demi Tuhan, Aku tidak tahu apa, 1104 01:38:26,655 --> 01:38:30,325 kau sudah mengatur Forrest Gump kalau begini caramu. 1105 01:38:30,409 --> 01:38:33,620 Dan bila kita lari sekarang... 1106 01:38:33,662 --> 01:38:36,623 kita akan lari seumur hidup kita. 1107 01:38:40,335 --> 01:38:42,462 Kita mau hidup kita kembali. 1108 01:38:43,546 --> 01:38:45,590 Ya, sayang, ya. 1109 01:38:48,217 --> 01:38:51,470 Tidak, itu tidak betul. Bisa kau periksa lagi? 1110 01:38:51,554 --> 01:38:53,889 Ow! jangan, jangan. Margolese. 1111 01:38:53,973 --> 01:38:56,183 M seperti dalam Mary. 1112 01:38:56,266 --> 01:39:00,312 Sayang, bisa kau kecilkan? Kau bahkan tidak bisa bahasa Spanyol. 1113 01:39:00,353 --> 01:39:03,982 Emosi sungguhan tidak mementingkan bahasa, Jerry. 1114 01:39:04,065 --> 01:39:07,068 Kau tidak harus mengerti, lihat saja kepedihanya. 1115 01:39:07,193 --> 01:39:10,404 Tidak, mustahil. Itu... 1116 01:39:10,529 --> 01:39:14,491 Kau tahu kapan? Ay-yi-yi! 1117 01:39:14,533 --> 01:39:16,577 Tidak, tidak, baiklah. Baiklah. 1118 01:39:16,661 --> 01:39:20,122 Margolese sedang keluar. Dia keluar pagi ini. Dia keluar. 1119 01:39:20,206 --> 01:39:23,208 Ada apa? Dia tidak dijadwalkan keluar sampai Kamis. 1120 01:39:23,292 --> 01:39:26,044 Ini Kamis, say. 1121 01:39:33,176 --> 01:39:35,761 - ada apa? - Shh. Ayo. 1122 01:39:35,845 --> 01:39:38,347 Menjauhlah dari jendela. 1123 01:39:40,557 --> 01:39:42,601 Brengsek! 1124 01:39:44,394 --> 01:39:46,896 Sini, berikan padaku. 1125 01:39:49,065 --> 01:39:50,691 Bagus. 1126 01:39:59,325 --> 01:40:01,744 ada apa, boy? 1127 01:40:05,748 --> 01:40:07,374 Hei! 1128 01:40:07,791 --> 01:40:09,376 Keluar. 1129 01:40:46,827 --> 01:40:49,288 Ayolah, man. Kau mengesalkanku. 1130 01:40:52,833 --> 01:40:54,000 Hah? 1131 01:40:55,210 --> 01:40:57,462 Ow. 1132 01:41:10,391 --> 01:41:12,685 Kalian mau membawaku kemana? 1133 01:41:14,436 --> 01:41:17,940 Ini bukan salahmu, kau tidak tahu apa-apa tentang senjata ini. 1134 01:41:18,065 --> 01:41:22,611 Kau orang Amerika. Senjata ini bukan milikmu. 1135 01:42:26,754 --> 01:42:28,338 Mr. Margolese. 1136 01:42:33,176 --> 01:42:37,055 Baiklah, A-Ak... Aku tidak mengerti. 1137 01:42:39,265 --> 01:42:41,308 Apa ruginya Jerry? 1138 01:42:41,392 --> 01:42:43,018 Apa? 1139 01:42:43,185 --> 01:42:44,937 untuk senjata itu, Jerry. 1140 01:42:45,062 --> 01:42:48,356 Apa ruginya buatmu menyerahkannya kepadaku dan bukan kepada orang lain? 1141 01:42:50,567 --> 01:42:52,610 Kau... Man! 1142 01:42:54,321 --> 01:42:56,156 Apa ruginya? 1143 01:42:56,240 --> 01:43:00,118 Aku tidak tahu apa ruginya. Aku baru dalam bisnis "sialanmu". 1144 01:43:00,201 --> 01:43:04,414 - Katakan padaku, Mr. Margolese, apa ruginya? - Aku tidak mencurangimu, Jerry. 1145 01:43:04,497 --> 01:43:07,208 Aku menyuruh Nayman mengirimmu ke sini, 1146 01:43:07,291 --> 01:43:10,336 tapi aku tidak tahu dia mencari pembeli. 1147 01:43:10,419 --> 01:43:14,256 Ketika aku mengetahuinya, aku tidak tahu apakah anggotaku... 1148 01:43:14,297 --> 01:43:17,217 masih berada di pihakku, atau ikut berkomplot dengannya. 1149 01:43:17,300 --> 01:43:20,970 Siapa...? Siapa orang-orang ini? 1150 01:43:21,054 --> 01:43:23,598 Mereka bekerja untuk orang ini, Tropillo. 1151 01:43:23,681 --> 01:43:27,184 Dan siapakah Trop...? Kau tahu? Tidak penting. 1152 01:43:27,268 --> 01:43:31,898 Beri aku alasan kenapa aku harus menolak memberikan senjatanya kepadamu. 1153 01:43:31,981 --> 01:43:34,442 Jika hal itu terjadi, seseorang akan tinggal di sini 1154 01:43:34,525 --> 01:43:38,028 kehilangan telinga atau tidak bisa bercinta lagi. 1155 01:43:38,112 --> 01:43:41,865 Satu alasan, beritahu aku kau pikir aku telah melakukan apa. 1156 01:43:47,161 --> 01:43:49,038 Apakah kau seorang fatalis, Jerry? 1157 01:43:49,122 --> 01:43:52,458 Ah, aku tidak pernah bersungguh-sungguh memikirkannya. 1158 01:43:54,293 --> 01:43:58,338 Por favor... Gracias. 1159 01:44:01,716 --> 01:44:03,551 Kapan kau memikirkannya, 1160 01:44:03,635 --> 01:44:09,057 tentang hari dimana kau menghancurkan hidupku, menabrakkan mobilku, 1161 01:44:09,141 --> 01:44:11,601 pernah memikirkannya? 1162 01:44:13,144 --> 01:44:15,730 Sejujurnya, aku tidak pernah memikirkannya 1163 01:44:17,732 --> 01:44:19,775 Dikarenakan kejadian pada hari itu, 1164 01:44:19,859 --> 01:44:23,987 aku dihukum untuk mengingat ke belakang tentang seorang narapidana dengan kliping koran. 1165 01:44:26,239 --> 01:44:29,784 Ketika dalam penjara, sebuah kotak kecil... 1166 01:44:29,826 --> 01:44:33,704 kau banyak mempelajari kasus yang menjatuhkanmu. 1167 01:44:36,665 --> 01:44:41,211 Aku bersemangat karena menyayangi anak itu, ku anggap dia sebagai anakku sendiri. 1168 01:44:41,295 --> 01:44:43,506 Tapi sebenarnya anaknya. 1169 01:44:45,925 --> 01:44:48,302 Suatu hari anak itu datang kepadaku membawa sebuah kliping. 1170 01:44:48,344 --> 01:44:52,764 "Inilah takdirku. Ini hari kebangkitanku. " 1171 01:44:52,848 --> 01:44:55,183 Begitulah kisah tentang pistol itu... 1172 01:44:55,225 --> 01:44:58,686 bagaimana mereka menemukannya di pertambangan, jauh dari khalayak. 1173 01:44:58,728 --> 01:45:01,731 Ketika aku bertanya kenapa itu sangat berarti buatnya, 1174 01:45:01,856 --> 01:45:04,650 kisah yang diceritakannya mengubah hidupku. 1175 01:45:07,819 --> 01:45:11,615 'Pada malam sebelum bangsawan itu datang, 1176 01:45:11,698 --> 01:45:16,702 'sang asisten tidak bisa tidur ......... hatinya sakit. ' 1177 01:45:23,376 --> 01:45:26,129 'Tibalah hari dimana sang pembuat senjata mempersembahkan 1178 01:45:26,212 --> 01:45:28,381 'hadiahnya kepada sang bangsawan. 1179 01:45:36,722 --> 01:45:40,600 'Putra bangsawan tersebut merupakan orang yang kejam dan busuk, 1180 01:45:40,683 --> 01:45:43,353 'kasar dan jahat. 1181 01:45:43,394 --> 01:45:48,190 'Baginya, tawaran ayahnya lebih indah, 1182 01:45:48,232 --> 01:45:51,985 'dan lebih sempurna daripada yang pernah dilihatnya sebelumnya. 1183 01:45:52,069 --> 01:45:58,159 'tapi tak ada, tak ada kata atau pengertian yang dapat diberikan hukum kepadanya... 1184 01:45:58,242 --> 01:46:01,787 'atau mempersiapkannya pada senjata yang mulia itu. 1185 01:46:04,539 --> 01:46:09,252 'ketika putra bangsawan itu melihat calon pengantinnya... 1186 01:46:09,335 --> 01:46:11,587 'timbullah cinta pada pandangan pertama. 1187 01:46:18,177 --> 01:46:22,138 'Putra bangsawan itu memegang senjata dengan tangannya. 1188 01:46:22,264 --> 01:46:24,265 'Ukuran yang sempurna. ' 1189 01:46:30,062 --> 01:46:31,898 'Tidak berfungsi. 1190 01:46:33,650 --> 01:46:37,111 'Bangsawan itu menganggapnya sebagai pertanda buruk. 1191 01:46:37,153 --> 01:46:40,364 'Kutukannya telah menyebabkannya tidak berguna di tangan yang tidak berharga. 1192 01:46:42,992 --> 01:46:47,371 'Si pembuat senjata mendesaknya agar mencobanya sekali lagi, maka dilakukannya. ' 1193 01:46:49,956 --> 01:46:54,252 'Banggsawan itu merasa terhina, dia marah terhadap si pembuat senjata. 1194 01:46:55,336 --> 01:46:57,421 'Mereka bertengkar. 1195 01:47:07,598 --> 01:47:12,477 'ketika sang putra bangsawan menyadari bahwa hatinya telah dimiliki oleh si asisten sederhana, 1196 01:47:12,603 --> 01:47:16,314 'seorang pria yang jauh lebih miskin daripada dia, dia marah besar. 1197 01:47:18,316 --> 01:47:20,276 'Dia tidak bisa menerimanya. 1198 01:47:31,828 --> 01:47:35,957 'Sang asisten menyadari bahwa walaupaun senjata itu bisa berfungsi, 1199 01:47:36,040 --> 01:47:39,877 'dia pasti akan tetap mati nantinya, memohon kepada kekasihnya untuk menyerah 1200 01:47:39,961 --> 01:47:41,962 'dan menerima takdir mereka. ' 1201 01:48:07,028 --> 01:48:10,573 'beberapa orang berkata sebenarnya dia mendengar hatinya yang hancur. 1202 01:48:15,369 --> 01:48:19,831 'Dia tanpa rasa takut menyerahkan jiwanya yang hancur ke penciptanya. ' 1203 01:48:22,751 --> 01:48:25,420 'Pistol yang menyebabkan jiwanya dikutuk. ' 1204 01:48:29,174 --> 01:48:33,177 Hari demi hari aku mendengar kisah itu dan dia selalu berkata kepadaku, 1205 01:48:33,302 --> 01:48:37,056 "jika aku keluar, aku akan mencari pistol itu dan mengembalikannya kepada ayahku, 1206 01:48:37,139 --> 01:48:41,184 "yang mana ayah dari ayahnya adalah pembuat senjata itu. " 1207 01:48:43,562 --> 01:48:47,690 delapan belas bulan kemudian, dia membawanya di perut kepadaku. 1208 01:48:51,402 --> 01:48:53,404 Dia sudah mati. 1209 01:48:57,784 --> 01:49:02,580 Aku bersumpah untuk mencari, mendapatkan dan mengembalikan pistol itu kepada ayahnya. 1210 01:49:07,376 --> 01:49:11,338 Cucuku, Beck, anak yang keras kepala... 1211 01:49:12,422 --> 01:49:14,465 Sayangnya, dia mengacaukan segalanya, 1212 01:49:14,591 --> 01:49:19,053 dia tidak memahami kehormatan di balik apa yang ku kerjakan. 1213 01:49:19,178 --> 01:49:23,515 Ketika keadaan sudah beres, aku mengirimmu kesini. 1214 01:49:23,599 --> 01:49:27,310 Karena kau cuma dijadikan alat dalam situasi ini, Jerry. 1215 01:49:33,484 --> 01:49:35,736 Putranya sudah tewas. 1216 01:49:35,777 --> 01:49:38,029 Cucuku juga tewas. 1217 01:49:39,114 --> 01:49:43,910 Semuanya membawa kita berkumpul bersama pada hari saat kita bersimpangan. 1218 01:49:50,249 --> 01:49:52,417 Baiklah, itu... 1219 01:49:52,459 --> 01:49:56,254 itu alasan yang cukup bagus. 1220 01:50:10,393 --> 01:50:13,187 Usted es un soldado de Dios. 1221 01:50:13,270 --> 01:50:16,148 Kau adalah prajurit Tuhan. 1222 01:50:26,199 --> 01:50:28,993 Dia akan tenang di sana, di sana, 1223 01:50:29,076 --> 01:50:31,954 dan dia bisa terbang bersama malaikat. 1224 01:50:40,670 --> 01:50:44,132 Tidak ada setan yang bisa menangkapnya di sini, tepat di sini, 1225 01:50:44,173 --> 01:50:48,011 dan sekarang dia akan bisa terbang bersama malaikat. 1226 01:50:56,060 --> 01:50:57,770 Kita sepakat? 1227 01:50:59,104 --> 01:51:00,939 Aku berhutang padamu. 1228 01:51:15,494 --> 01:51:16,996 Jerry, sayang? 1229 01:51:17,079 --> 01:51:20,123 'aku bertaruh ini adalah ratu idiot? 1230 01:51:20,207 --> 01:51:23,544 'Ini pasti Sam. Ini Bernie Nayman. 1231 01:51:23,586 --> 01:51:27,631 'dimana si bodoh Jerry? bersama Leroy?' 1232 01:51:29,132 --> 01:51:31,843 Maksudmu Winston? 1233 01:51:31,885 --> 01:51:33,970 Ku harap tidak, karena dia sudah mati. 1234 01:51:34,054 --> 01:51:36,389 'berarti kau berada dalam masalah besar. 1235 01:51:36,472 --> 01:51:39,100 'Khususnya jika Jerry sudah menjual senjata itu. ' 1236 01:51:40,851 --> 01:51:44,813 - Jerry menyembunyikannya. - 'Selangkah lagi ke arah yang benar. 1237 01:51:47,399 --> 01:51:49,818 'Kau di sana, Sam?' 1238 01:51:49,901 --> 01:51:52,237 Ya, aku di sini. 1239 01:51:53,821 --> 01:51:55,781 Ya, aku juga. 1240 01:52:28,729 --> 01:52:30,147 Nayman! 1241 01:52:30,230 --> 01:52:32,482 Apa yang sudah kau lakukan terhadapnya? 1242 01:52:33,900 --> 01:52:36,862 Sam? Jangan tembak! Dia di dalam bagasi. 1243 01:52:36,946 --> 01:52:39,781 - Aku bersumpah, jika kau menyakiti... - Panas di dalam sana. 1244 01:52:39,865 --> 01:52:43,160 - Keluarkan dia! - Berikan pistolnya maka akan ku lepaskan. 1245 01:52:45,036 --> 01:52:49,082 Baiklah. Baiklah, Nayman, dimana kuncinya? 1246 01:52:49,165 --> 01:52:51,459 Aku mungkin sudah menghilangkannya. 1247 01:52:51,500 --> 01:52:55,212 Kau tidak beruntung. Dialah yang tahu dimana pistolnya berada. 1248 01:52:55,295 --> 01:52:57,130 Oh. 1249 01:53:09,266 --> 01:53:11,269 Sam, jangan! 1250 01:53:11,311 --> 01:53:14,606 - Letakkan. Kau akan merusaknya. - Kau yang diam! 1251 01:53:14,647 --> 01:53:18,276 Sam, jangan! Ku ulangi, jangan tarik pelatuknya. Jangan. 1252 01:53:18,359 --> 01:53:20,778 Ak... Aku akan menarik pelatuknya. 1253 01:53:20,861 --> 01:53:24,031 Kau tembakkan senjata itu, maka dia mati sesudahnya. 1254 01:53:26,366 --> 01:53:27,742 Sayang. 1255 01:53:30,328 --> 01:53:33,831 Jatuhkan senjatanya. OK? 1256 01:53:33,915 --> 01:53:35,750 Jatuhkan. 1257 01:53:39,253 --> 01:53:41,296 Aku tidak menginginkannya. 1258 01:53:42,547 --> 01:53:43,632 OK? 1259 01:53:46,426 --> 01:53:48,429 Dia benar, itu tidak berharga. 1260 01:53:50,264 --> 01:53:52,683 Tahukah kau kapan kata cukup berarti cukup? 1261 01:53:56,936 --> 01:53:58,813 Sayang. 1262 01:54:00,815 --> 01:54:03,025 Apa kau suka sex dan jalan-jalan? 1263 01:54:04,360 --> 01:54:07,196 Kenyataannya, ya. 1264 01:54:07,279 --> 01:54:09,323 Jawaban yang salah. 1265 01:54:26,381 --> 01:54:27,799 Sayang? 1266 01:54:57,826 --> 01:55:01,038 Kita baru saja menyaksikan keajaiban. 1267 01:55:08,920 --> 01:55:11,589 Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku. 1268 01:55:12,965 --> 01:55:15,801 - Oh, Tuhanku. - Apa kau baik-baik saja? 1269 01:55:15,885 --> 01:55:18,178 Apa aku baik-baik saja? Yeah, ku baik-baik saja. kau baik-baik saja? 1270 01:55:18,262 --> 01:55:20,097 Hah? 1271 01:55:32,650 --> 01:55:36,029 - Boleh? - Itu kehormatan bagimu. 1272 01:55:51,126 --> 01:55:52,794 Yeah. 1273 01:56:01,552 --> 01:56:03,387 Simpanlah. 1274 01:56:59,981 --> 01:57:01,816 Apa kau mencintaiku, Jerry? 1275 01:57:01,900 --> 01:57:04,277 Aku memujamu, sayang. 1276 01:57:04,360 --> 01:57:06,571 Ulangi lagi. 1277 01:57:06,654 --> 01:57:11,617 - Aku sudah mengatakannya tiga kali. - Sekali lagi saja. Kumohon, kumohon. 1278 01:57:15,287 --> 01:57:19,749 Pistol itu dibuat untuk seorang bangsawan oleh pembuat senjata Meksiko yang miskin. 1279 01:57:19,874 --> 01:57:21,542 - Bangsawan. - Hmm? 1280 01:57:21,626 --> 01:57:24,545 - Bangsawan, satu kata. Bukan bangsa wan. - Memanganya apa yang ku bilang? 1281 01:57:24,587 --> 01:57:26,506 Apa bedanya? 1282 01:57:26,631 --> 01:57:28,717 - Tidak ada. - Jadi kenapa menyalahkanku? 1283 01:57:28,800 --> 01:57:32,470 - Logatmu itu lho. Bangsawan, bukan bangsa wan. - Sudahlah, jangan membahas itu-itu saja! 1284 01:57:32,602 --> 01:59:32,470 Translated by : Mama Fariz 06 Rabi'ul Awal 1435 H