1
00:00:33,012 --> 00:00:53,345
Sub English by: Blues
=(Translate by: Aforisme Dua Alif)=
2
00:02:08,700 --> 00:02:10,702
Aku sudah menunggu 15 menit.
3
00:02:10,744 --> 00:02:13,621
- Maksudmu terjebak lalu lintas?
- Kau terlambat?
4
00:02:13,705 --> 00:02:16,248
- Sudah dapat semua dokumennya?
- Yeah.
5
00:02:16,332 --> 00:02:19,376
Apa kau marah?
Aku cuma melakukan tugas.
6
00:02:19,460 --> 00:02:22,546
- Aku tahu, aku tahu.
- Kau rekanku, Jerry.
7
00:02:28,886 --> 00:02:32,347
'Margolese Holdings,
bagaimana harus ku atur teleponmu?
8
00:02:32,389 --> 00:02:35,392
- Ya, baiklah kalau begitu.
- Hei, Estelle.
9
00:02:35,433 --> 00:02:37,727
Apa itu keponakannya Nayman?
10
00:02:37,811 --> 00:02:41,564
- Yeah, itu Big Tom.
- Big Tom! Beneran?
11
00:02:41,606 --> 00:02:45,025
- Yang benar saja, Big Tom?
- Hei, hei. Lihat.
12
00:02:48,612 --> 00:02:50,906
Shh... Lihat? Lihat?
13
00:02:50,989 --> 00:02:52,824
Kenapa kau menakut-nakuti anak itu?
14
00:02:52,908 --> 00:02:56,077
- Aku...aku hanya ...
- Kau dapat passportnya?
15
00:02:56,160 --> 00:02:57,912
Ya.
16
00:02:59,705 --> 00:03:02,208
- Aku punya masalah.
- Masalah, Jerry.
17
00:03:02,291 --> 00:03:05,753
Masalah yang bisa membakar pantatku
gara-gara menulis cek setiap minggu.
18
00:03:05,795 --> 00:03:08,005
Aku bisa menjelaskan apa yang terjadi.
19
00:03:08,089 --> 00:03:10,424
Kamu bilang itu cuma sekali.
20
00:03:10,549 --> 00:03:14,303
- Sudah berulang kali, Jerry.
- Sangat-sangat sering.
21
00:03:14,386 --> 00:03:17,889
Dan aku pasti bisa
memahami perspektif itu.
22
00:03:17,973 --> 00:03:20,767
Tapi aku ada masalah pribadi ...
23
00:03:20,809 --> 00:03:23,519
umm, dengan hidupku.
24
00:03:23,603 --> 00:03:27,648
Pacarku, dia gadis yang menakjubkan,
tapi dia suka mengeluh.
25
00:03:27,732 --> 00:03:31,026
Bukan aku, tapi dia.
Kalau kau ingin tahu kebenarannya,
26
00:03:31,110 --> 00:03:34,821
Aku bahkan tidak percaya,
tapi kami pergi ke sebuah grup.
27
00:03:38,116 --> 00:03:40,619
Jadi ... minggu lalu,
28
00:03:40,703 --> 00:03:44,122
ketika kalian bilang padaku untuk mengambilnya,
29
00:03:44,164 --> 00:03:47,667
dengan baik, Samantha bilang dia perlu
mobil untuk beberapa hal.
30
00:03:47,751 --> 00:03:52,672
Dan, Aku tidak perlu memberitahu kalian,
Maksudku... cukup jelas, kan?
31
00:03:52,755 --> 00:03:55,341
Lalu dia menyembunyikannya.
32
00:03:55,424 --> 00:03:57,301
Dia menyembunyikannya?
33
00:04:02,431 --> 00:04:05,100
Oh! Kunci. Dia menyembunyikan kuncinya.
34
00:04:05,183 --> 00:04:08,936
Dia ... Kau tahu,
aku jadi tidak bisa tepat waktu,
35
00:04:08,978 --> 00:04:11,981
Semuanya jadi kacau dan ku pikir mungkin ...
36
00:04:12,064 --> 00:04:15,985
mungkin kejadian itu sangat tidak diharapkan.
37
00:04:17,070 --> 00:04:20,397
Jerry, dasar kau fucking moron (tolol).
38
00:04:21,115 --> 00:04:25,327
Aku beri dua pilihan.
Pertama, ku gulung kau dalam karpet,
39
00:04:25,411 --> 00:04:27,955
ku masukkan dalam pelangkin lalu ku bakar.
40
00:04:28,038 --> 00:04:31,708
- Kau dengar? Pilihan nomor satu.
- Yeah.
41
00:04:31,791 --> 00:04:35,128
Kedua. Kau ingin seks dan bepergian?
42
00:04:35,211 --> 00:04:38,756
Apa kau ingin berhubungan seks?
dan suka bepergian?
43
00:04:38,839 --> 00:04:43,177
Pergilah ke Meksiko.
Kau bisa goyangkan tongkatmu ke semua pelacur.
44
00:04:43,260 --> 00:04:45,762
Ambil pistol milik Margolese.
45
00:04:45,846 --> 00:04:49,390
- Mana yang kau pilih?
- OK, Aku punya impresi (gambaran) ...
46
00:04:49,432 --> 00:04:53,812
... mengeluarkan Margolese dari penjara,
adalah pekerjaan terakhirku.
47
00:04:53,854 --> 00:04:56,815
- Kau mengacaukan pekerjaan itu.
- You fucked it up, Jerry.
48
00:04:56,898 --> 00:04:58,858
Proyek ini akan menjadi pekerjaan terakhirmu.
49
00:04:58,900 --> 00:05:00,944
Oke, tapi perjalanan sekarang ...
50
00:05:01,027 --> 00:05:04,822
Dia memintamu. Agar aku meneleponnya
dan bilang kau tidak bisa pergi?
51
00:05:04,905 --> 00:05:07,950
Akan ku telepon. Dengan senang hati.
52
00:05:08,033 --> 00:05:11,995
Kau lakukan perjalanannya.
Kota ini disebut San Miguel.
53
00:05:12,120 --> 00:05:15,707
Kau cari seorang anak di sebuah bar,
El Alamo.
54
00:05:15,790 --> 00:05:20,878
Ini tugas sialan.
Tulis itu. Singsingkan lengan bajumu.
55
00:05:20,920 --> 00:05:23,589
- Ambil itu!
- Ow!
56
00:05:23,672 --> 00:05:28,176
Nama anak itu Beck.
Dia punya pistol istimewa. Dia menunggumu.
57
00:05:28,260 --> 00:05:30,888
- Beck.
- Jika Kau menemukannya ...
58
00:05:30,930 --> 00:05:33,224
bawa dia dan pistolnya juga, ngerti?
59
00:05:33,307 --> 00:05:36,351
Kesempatan terakhir, Jerry.
Ku bilang, yang terakhir.
60
00:05:36,435 --> 00:05:38,854
Bahkan dia merasa capek karena kotoranmu.
61
00:05:38,895 --> 00:05:41,022
Akan ku urus, Bernie.
62
00:05:41,106 --> 00:05:44,567
Vaya con Dios, keparat.
63
00:05:51,782 --> 00:05:53,742
Sayang, apa yang kau lakukan?
64
00:05:53,826 --> 00:05:56,036
Kau bilang ini pekerjaan terakhirmu, Jerry!
65
00:05:56,119 --> 00:05:59,080
Apa yang kau ingin ku katakan?
"Maaf aku tidak bisa,
66
00:05:59,122 --> 00:06:01,749
"Wanita tua ingin aku berhenti. Persetan."
Hah..?!
67
00:06:01,833 --> 00:06:05,295
Ya! Seperti itu. Persis!
68
00:06:05,379 --> 00:06:07,422
Aku tidak dalam asuransi, Sayang!
69
00:06:07,506 --> 00:06:11,801
Kalau sampai naik pesawat itu,
kau tidak akan pernah melihatku lagi.
70
00:06:11,885 --> 00:06:14,762
Ngerti?
Kita bicarakan hal ini. Ku jelaskan padamu.
71
00:06:14,804 --> 00:06:17,515
Aku ingin kita pergi ke Las Vegas,
untukku.
72
00:06:17,598 --> 00:06:20,934
- Bukan kau, tapi aku.
- Sayang, kau berlebihan. Oke?
73
00:06:21,018 --> 00:06:25,355
Jangan lakukan itu! Jangan lakukan itu!
Don't diminish my needs...!!!
74
00:06:25,438 --> 00:06:28,441
Sayang, aku tidak punya pilihan.
Aku harus pergi.
75
00:06:28,525 --> 00:06:32,153
- Aku pergi ke sana, aku segera kembali.
- "Aku, aku, aku, aku, dan aku...!!!"
76
00:06:32,236 --> 00:06:35,489
Aku ingin tahu
apa mereka juga bilang tentang hal itu.
77
00:06:35,573 --> 00:06:39,743
Tidak. Kau tak bisa melawanku!
Kita bahkan tidak menikah, aku harus pergi.
78
00:06:39,785 --> 00:06:41,787
Mereka pikir kita udah nikah.
79
00:06:41,829 --> 00:06:45,374
Aku menerima alat pengiris kentang
untuk ulang tahun kita.
80
00:06:45,457 --> 00:06:47,334
Ayolah, sayang? Aku pergi yach.
81
00:06:47,459 --> 00:06:51,838
Itu-itu saja.
Kamu ... Kamu ... Kamu ... Pergi sana!
82
00:06:51,922 --> 00:06:56,384
Kau tidak ingin menikah.
Dan ini adalah caramu berhubungan. Hah?
83
00:06:56,467 --> 00:06:59,428
Kau kembali seperti dulu.
84
00:06:59,512 --> 00:07:02,640
Egois, keji, menjijikkan ...
85
00:07:02,681 --> 00:07:04,391
- Oh, God. You are ...
- ... self!
86
00:07:04,475 --> 00:07:08,854
Kau lepas kendali sayang!
Jika aku tidak pergi, aku mati.
87
00:07:08,937 --> 00:07:11,940
Yeah. Dan itu sulit untuk berhubungan
88
00:07:12,023 --> 00:07:14,567
jika aku diisi dengan formaldehida.
89
00:07:14,650 --> 00:07:19,406
- Sekarang, jika ada yang egois ...
- Oh! Sekarang kau berbalik menyalahkan?
90
00:07:19,489 --> 00:07:22,659
- Kau berbalik menyalahkanku?
- Berhentilah menganalisa!
91
00:07:22,700 --> 00:07:24,327
Aku menelepon setiap waktu!
91
00:07:25,244 --> 00:07:26,287
Ah!
92
00:07:36,546 --> 00:07:39,048
Baiklah ...
93
00:07:39,174 --> 00:07:42,468
Jerry, Aku ingin kau mengakui ...
94
00:07:42,510 --> 00:07:45,721
bahwa harapanku tidak berarti apa-apa untukmu
dan kamu egois.
95
00:07:45,846 --> 00:07:49,141
- Oh, Tuhan!
- Jerry, mengakulah.
96
00:07:49,224 --> 00:07:52,519
Aku ... Oke.
97
00:07:52,561 --> 00:07:57,483
Aku akan mengaku bahwa aku berjanji,
Aku akan pergi ke Vegas denganmu.
98
00:07:57,524 --> 00:08:00,027
Tapi sekarang cuma sedikit tertunda.
99
00:08:00,110 --> 00:08:06,991
Jika kau ingin menafsirkan keinginanku
untuk tetap hidup egois, tak apa.
100
00:08:07,075 --> 00:08:12,037
Aku ingin pergi denganmu.
Harapanmu sangat penting bagiku.
101
00:08:14,206 --> 00:08:18,710
Ayo. Lihatlah semua barangku,
semuanya di trotoar.
102
00:08:18,794 --> 00:08:22,172
Ayo, Sayang. Hah?
103
00:08:25,758 --> 00:08:28,219
Apa yang kau katakan?
104
00:08:28,302 --> 00:08:30,847
Oke?
105
00:08:33,391 --> 00:08:35,935
Aku akan pergi dengan atau tanpamu, Jerry.
106
00:08:39,105 --> 00:08:40,731
Ngerti apa artinya?
107
00:08:43,025 --> 00:08:46,027
- Bajingan!
- Bajingan.
108
00:08:46,111 --> 00:08:49,405
Apa yang terjadi dengan sweetheart & big love?
109
00:08:49,489 --> 00:08:52,408
All those things,
Kau meneleponku tadi malam?
110
00:08:52,450 --> 00:08:55,578
Satu-satunya hal yang ku perhatikan
saat meneleponmu adalah tempat duduk!
111
00:08:58,137 --> 00:09:07,436
=(http://dua-alif.blogspot.com)=
112
00:09:27,107 --> 00:09:31,152
Maaf, bicara bahasa Inggris?
Maaf, Kau bicara bahasa Inggris?
113
00:09:31,236 --> 00:09:33,530
Apa?
114
00:09:34,614 --> 00:09:36,157
Semuanya siap, Mr. Welbach.
115
00:09:36,240 --> 00:09:39,994
Jika Anda pergi ke depan,
shuttle (tk. antar jemput) akan mengantar ke mobil.
116
00:09:40,119 --> 00:09:43,706
- Apa jenis mobilnya?
- Chrysler. Brand-new.
117
00:09:43,790 --> 00:09:45,750
Yeah.
118
00:09:45,833 --> 00:09:47,877
Ada masalah, Mr. Welbach?
119
00:09:47,960 --> 00:09:51,964
Kau tahu, ini perjalanan pertamaku ke Meksiko
dan ... Chrysler?
120
00:09:52,047 --> 00:09:54,466
Maksudku,
Aku mengendarai Chrysler di Amerika.
121
00:09:54,508 --> 00:09:59,137
Ku pikir kau mungkin punya sesuatu
yang lebih otentik, a little more...
122
00:09:59,262 --> 00:10:02,890
- Meksiko?
- Kau tahu, get into the spirit?
123
00:10:02,974 --> 00:10:05,142
- Pertama kalinya?
- Yeah.
124
00:10:05,226 --> 00:10:06,769
Wow. Menyenangkan.
125
00:10:06,852 --> 00:10:09,355
Apa Anda mengerti bahasa Spanyol, Mr. Welbach?
126
00:10:09,396 --> 00:10:11,148
Hah?
127
00:10:11,356 --> 00:10:14,442
Aku tidak berpikir begitu. Hanya
apa yang Anda pelajari pada Speedy Gonzales?
128
00:10:14,526 --> 00:10:16,444
Yeah, Speedy Gonzales.
129
00:10:16,528 --> 00:10:19,448
Mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan untuk Anda.
130
00:10:19,531 --> 00:10:21,742
Oh, ku pikir aku punya sesuatu.
131
00:10:22,826 --> 00:10:26,788
Apa Anda suka ... El Camino?
132
00:10:26,871 --> 00:10:28,831
Ooh! Aku suka itu. Yeah.
133
00:10:28,957 --> 00:10:32,668
Anda akan mendapatkan banyak masalah di sini, Pak.
134
00:10:32,752 --> 00:10:33,753
Raoul!
135
00:10:36,922 --> 00:10:39,341
Siapa yang ingin dia, dua dayer?
136
00:10:40,550 --> 00:10:43,303
Dia tampak seperti lead foot
dan brake rider.
137
00:10:44,053 --> 00:10:46,639
Tidak, tidak. Pada hitungan ketiga.
138
00:10:47,223 --> 00:10:50,476
Uno ... Dos ... Tres ...
139
00:11:10,745 --> 00:11:14,540
Yeah, bro. El Camino!
140
00:11:21,088 --> 00:11:26,051
# El Camino excellente,
El Camino excellente ... #
141
00:12:03,294 --> 00:12:04,670
# El Camino ...
142
00:12:07,631 --> 00:12:10,092
# In my El Camino ... #
143
00:13:43,220 --> 00:13:45,138
Kampret.
144
00:14:47,029 --> 00:14:49,365
Kau berada di tempat yang salah, Amerika.
145
00:14:49,448 --> 00:14:52,117
Yeah, aku tahu itu.
146
00:14:54,453 --> 00:14:56,455
Apa yang kau inginkan di sini?
147
00:14:56,496 --> 00:14:59,332
Eh ... tequila.
148
00:15:04,295 --> 00:15:08,007
Aku bertanya karena tidak ada yang sepertimu ...
149
00:15:08,132 --> 00:15:10,260
... datang ke tempat ini.
150
00:15:10,385 --> 00:15:12,428
Kota kematian.
151
00:15:13,971 --> 00:15:17,391
Cuma petani ... dan Bandidos.
152
00:15:19,601 --> 00:15:22,312
Dan aku tidak melihat cangkul.
153
00:15:24,564 --> 00:15:26,483
Kau seorang Bandido, Amerika?
154
00:15:28,484 --> 00:15:33,114
Eh, bukan. Eh, sebenarnya
Aku sedang mencari Señor Beck.
155
00:15:36,659 --> 00:15:38,410
Señor Beck?
156
00:15:46,502 --> 00:15:48,337
Baiklah.
157
00:15:58,012 --> 00:15:59,222
Oke?
158
00:16:12,859 --> 00:16:15,653
Beck?
159
00:16:15,695 --> 00:16:19,865
- Aku tahu siapa kau.
- Bagus. Itu jadi lebih mudah.
160
00:16:19,949 --> 00:16:23,911
Whoa, whoa, whoa!
161
00:16:25,329 --> 00:16:28,999
- Kita temen kan?
- Kalian semua sama.
162
00:16:29,083 --> 00:16:31,001
Siapkan.
162
00:16:33,086 --> 00:16:35,338
Ini bukan Amerika. Mau minum?
163
00:16:37,590 --> 00:16:39,717
- Yeah, baiklah.
- Duduklah.
164
00:16:43,054 --> 00:16:44,930
Ada yang pakai kursi ini?
165
00:16:58,151 --> 00:17:00,070
Ku rasa kau ingin melihatnya, kan?
166
00:17:00,153 --> 00:17:02,614
- Yeah.
- Kau ingin melihatnya, kan?
167
00:17:02,697 --> 00:17:05,075
Yeah. Aku jadi takut ini bro.
168
00:17:11,872 --> 00:17:13,415
Hei.
169
00:17:13,499 --> 00:17:17,002
Pengen tau? Ikut aku.
170
00:17:22,507 --> 00:17:24,342
Maaf. Maaf.
171
00:17:29,180 --> 00:17:33,142
Inilah yang mereka sebut "The Mexican".
172
00:17:35,436 --> 00:17:38,481
Wow. Ya, that's pretty.
173
00:17:38,564 --> 00:17:40,858
Apa kau mengejekku?
Yeah, it's pretty.
174
00:17:40,941 --> 00:17:43,026
- Bolehkah aku?
- He-eh.
175
00:17:43,110 --> 00:17:48,031
Pistol itu dibuat oleh seorang Gunsmith Meksiko
yang miskin.
176
00:17:48,114 --> 00:17:50,575
untuk pemilik tanah yang kaya,
seorang bangsawan.
177
00:17:50,658 --> 00:17:54,328
Dia membuat senjata ini sebagai hadiah
178
00:17:54,412 --> 00:17:58,874
dengan harapan bahwa anak bangsawan itu
akan menikahi putrinya.
179
00:18:04,129 --> 00:18:10,343
Penduduk kota menunggu selama 3 bulan
untuk menyaksikan "first gimpse of the pistol".
180
00:18:10,465 --> 00:18:10,643
181
00:18:12,596 --> 00:18:14,431
Akhirnya, hari bersejarah pun tiba.
182
00:18:14,514 --> 00:18:18,142
Tidak ada pistol yang lebih indah
yang pernah ada.
183
00:18:20,186 --> 00:18:22,271
Itu anggapan mereka.
184
00:18:22,355 --> 00:18:26,608
Beberapa orang bahkan menganggap pistol itu
terlalu indah untuk dilihat.
185
00:18:31,905 --> 00:18:35,158
Adalah suatu kehormatan dan keberuntungan ...
186
00:18:35,241 --> 00:18:38,119
bagi orang yang menjadi penembak pertama
untuk senapan kuno yang baru.
187
00:18:40,329 --> 00:18:44,958
Terutama pistol indah yang satu ini,
dibuat untuk tangan seorang bangsawan.
188
00:18:51,131 --> 00:18:55,927
Penduduk kota terbius
akan kesempurnaan senjata itu.
189
00:19:17,197 --> 00:19:19,365
Jadi boomerang ...
190
00:19:19,449 --> 00:19:21,492
Membunuhnya seketika.
191
00:19:34,421 --> 00:19:38,759
Legenda mengatakan bahwa pistol tersebut
telah dikutuk sejak saat itu.
192
00:19:38,842 --> 00:19:44,222
Tapi itu tak pernah menyakitiku sedikitpun,
Kau tahu? Aku ... Aku suka melihatnya.
193
00:19:56,733 --> 00:20:00,278
Kau bahkan tidak ingin tahu
apakah senjata ini bernilai.
194
00:20:09,246 --> 00:20:11,789
Kita bisa menjual pistol itu, bung.
195
00:20:11,873 --> 00:20:15,710
Ini ... Ini adalah senjata yang menakjubkan.
196
00:20:15,751 --> 00:20:19,630
Dan aku gak asal bicara.
197
00:20:19,713 --> 00:20:24,426
Kau gak perlu menjadi seorang ...
198
00:20:24,509 --> 00:20:28,221
Ah persetan. Aku udah pipisin diriku sendiri.
Asem..
199
00:20:28,304 --> 00:20:31,933
Pokoknya, orang tua gak ada yang takut.
200
00:20:32,016 --> 00:20:35,269
Faktanya,
minggu lalu aku menyuruhnya to fuck off.
201
00:20:35,352 --> 00:20:38,231
- Yeah, You did!
- Itulah yang ingin ku katakan!
202
00:20:38,273 --> 00:20:42,860
Aku berkata, "Persetan, Margolese,
Kau tua bangka sialan! Jika kamu ... "
203
00:20:49,950 --> 00:20:51,993
Ayolah bro. Bangun. Hah?
204
00:20:53,286 --> 00:20:56,831
Bro, kau direndam air pipismu sendiri.
Jangan bikin aku membawamu.
205
00:20:56,914 --> 00:20:58,749
Hei!
206
00:20:58,875 --> 00:21:01,043
Ah, this is my life.
207
00:21:05,214 --> 00:21:07,257
Baiklah.
208
00:21:13,137 --> 00:21:15,099
Yes, Baby. I got the touch.
209
00:21:16,308 --> 00:21:18,894
Oh!
210
00:21:18,977 --> 00:21:21,146
Bro, kepalamu terbentur!
211
00:21:22,313 --> 00:21:23,898
Hei.
212
00:21:25,233 --> 00:21:26,817
Oh, f*** ...
213
00:21:28,527 --> 00:21:29,987
Ooh.
214
00:21:35,575 --> 00:21:36,826
Hei, bro. Hei.
215
00:21:38,953 --> 00:21:40,830
Oh, sialan!
216
00:21:42,457 --> 00:21:44,417
Oh, sialan!
217
00:21:56,345 --> 00:21:58,138
Stop that! Stop!
218
00:21:59,223 --> 00:22:01,183
Astaganaga!!!
219
00:22:04,352 --> 00:22:06,437
Aku temukan pistolnya.
220
00:22:06,521 --> 00:22:08,564
'Pistolnya ada di tanganmu?'
221
00:22:08,648 --> 00:22:11,734
As we speak.
Tapi, seperti yang ku katakan, ada, uh ...
222
00:22:11,859 --> 00:22:13,903
Ada masalah.
223
00:22:13,986 --> 00:22:17,531
Apa? Kau kehilangan anak itu?
Dia seorang pemabuk, bisa jadi di bar lain.
224
00:22:17,614 --> 00:22:22,535
Anak itu udah mati, Ted.
Ted, kau dengar?
225
00:22:24,829 --> 00:22:27,249
Yeah. Aku, aku mendengarmu.
226
00:22:28,375 --> 00:22:30,001
Bagaimana?
227
00:22:30,043 --> 00:22:32,337
Nasib buruk, bencana alam, fuck if I know.
228
00:22:32,379 --> 00:22:35,423
Para maniak ini
menembakkan senjata ke langit.
229
00:22:35,506 --> 00:22:39,677
Ini Hari Kemerdekaan atau semacamnya.
Anak itu kena peluru nyasar.
230
00:22:39,718 --> 00:22:43,097
Tepat di kepalanya.
Maksudku ... Fu** ...
231
00:22:43,180 --> 00:22:45,515
Dia mati! Anak itu mati.
232
00:22:45,557 --> 00:22:49,019
Keparat kecil ini ada di mobilku sekarang,
mampus.
233
00:22:49,102 --> 00:22:53,147
Ya ampun, Jerry,
itu bukan masalah kecil.
234
00:22:53,231 --> 00:22:55,524
- 'Itu masalah besar.'
- Aku tahu.
235
00:22:55,650 --> 00:22:59,319
Jerry, keparat kecil itu cucu Margolese.
236
00:22:59,403 --> 00:23:02,155
Apa? Apa?
237
00:23:02,239 --> 00:23:04,867
'Ya ampun, kamu bener-bener kacau kali ini.'
238
00:23:04,951 --> 00:23:08,996
Apa yang harus ku lakukan?
Satu menit dia pipis, berikutnya dia mampus.
239
00:23:09,079 --> 00:23:10,664
Jangan lakukan apapun.
240
00:23:10,747 --> 00:23:12,541
Aku akan menelepon kantor sekarang.
241
00:23:12,582 --> 00:23:15,585
Akan ku pesan pesawat
dan membantumu dari masalah sial ini .
242
00:23:15,669 --> 00:23:19,881
Ted, kau harus cari alasan ke orang tuanya.
Aku tidak tahu siapa dia.
243
00:23:19,964 --> 00:23:23,801
Oke. tenanglah, Jerry.
244
00:23:23,884 --> 00:23:27,638
- Halo?
- Ted? Ted? Halo?
245
00:23:38,815 --> 00:23:40,776
Hei! Tunggu!
246
00:23:48,282 --> 00:23:50,159
Oh, tidak!
247
00:24:03,671 --> 00:24:05,756
Permisi, Bernie.
248
00:24:09,343 --> 00:24:12,596
Ada masalah.
Ini tentang Welbach sialan.
249
00:24:19,728 --> 00:24:53,440
Translate by: Aforisme Dua Alif
=(http://dua-alif.blogspot.com)=
250
00:26:26,429 --> 00:26:28,389
Kau perlu tahu langsung,
269
00:26:28,431 --> 00:26:31,725
Aku tidak berdiri
untuk motherfuckin sialan.
270
00:26:31,767 --> 00:26:33,894
- Mm-hmm.
- Mm-mm.
271
00:26:33,977 --> 00:26:35,896
Tidak ada kotoran sama sekali.
272
00:26:35,937 --> 00:26:38,231
Ini tentang apa yang akan kau lakukan.
273
00:26:38,315 --> 00:26:40,442
Kau harus berhenti menangis. Shh.
274
00:26:42,194 --> 00:26:44,905
Dan kau harus keluar dari sini denganku.
275
00:26:44,988 --> 00:26:47,324
Kau dengar, Sam?
276
00:26:47,407 --> 00:26:49,617
- Mmm.
- Bagus.
277
00:26:53,788 --> 00:26:55,706
Shh.
284
00:27:23,482 --> 00:27:25,609
Sekarang turuti perintahku, Sam ...
285
00:27:35,493 --> 00:27:37,787
Tidak, ku mohon! Jangan sakiti aku!
286
00:27:38,746 --> 00:27:40,956
Tolong aku! Tolong aku!
287
00:27:43,000 --> 00:27:44,168
Ku mohon!
288
00:27:44,251 --> 00:27:47,045
- Tolong!
- Mana mobilmu?
289
00:27:47,170 --> 00:27:50,006
- Mana mobil jelekmu?
- Di sana!
290
00:28:02,810 --> 00:28:05,396
- Kau terluka?
- Tidak.
291
00:28:05,521 --> 00:28:07,481
Ya. Eh gak tau ding.
292
00:28:07,565 --> 00:28:09,316
Truk, truk, truk!
293
00:28:17,365 --> 00:28:19,951
Um, um ... Pak?
294
00:28:21,160 --> 00:28:23,621
- Bisa hentikan mobilnya? Ku mohon.
- Kenapa?
295
00:28:27,666 --> 00:28:30,586
- Aku mau muntah.
- Cuma buka ...
296
00:28:49,604 --> 00:28:53,649
Dia bilang, "Jangan pergi. Aku tak ingin
kau di jalan raya" itu saja.
297
00:28:53,732 --> 00:28:57,527
Aku jawab, "Gak apa-apa, Bu. Gak apa-apa"
Tapi itu bukan, ternyata ...
298
00:28:57,611 --> 00:29:00,155
- Aku mati.
- Nah, kau tidak mati.
299
00:29:00,238 --> 00:29:04,575
Kamu pasti udah mati
kalau tak ku selamatkan.
300
00:29:04,659 --> 00:29:07,412
Apa kau lebih suka kembali ke sana?
301
00:29:07,496 --> 00:29:09,706
Aku pikir tidak.
302
00:29:13,418 --> 00:29:15,461
Kau akan membunuhku?
303
00:29:16,837 --> 00:29:19,590
Tergantung pada banyaknya variabel untuk menjawab.
304
00:29:22,259 --> 00:29:24,177
Kau akan memperkosaku?
305
00:29:25,762 --> 00:29:27,597
Itu tak mungkin.
306
00:29:29,015 --> 00:29:30,683
Terus apa maumu?
307
00:29:32,101 --> 00:29:34,603
Aku menduga hal yang sama
seperti halnya orang lain.
308
00:29:36,021 --> 00:29:37,981
Pistol.
309
00:29:39,066 --> 00:29:43,571
Salah satu jerih payah Jerry
saat kembali dari Meksiko.
310
00:29:43,613 --> 00:29:44,739
Jerry?
311
00:29:44,780 --> 00:29:49,159
Aku bekerja untuk Bernie Nayman,
anak buahnya Arnold Margolese.
312
00:29:49,243 --> 00:29:52,454
- Kau pasti sudah mendengarnya.
- Yeah.
313
00:29:52,537 --> 00:29:55,373
- Dan suamimu bekerja untuk mereka.
- Tidak.
314
00:29:55,457 --> 00:29:57,333
Yah, tidak.
315
00:29:57,417 --> 00:30:01,420
Aku tahu, Si Egois tak berguna itu pembohong
bekerja untuk mereka. Dia bukan suamiku.
316
00:30:01,462 --> 00:30:06,300
Nah, siapa pun dia bagimu,
Jerry termasuk pekerjanya.
317
00:30:06,383 --> 00:30:11,429
kalau kau berlagak seperti dia,
Masa depanmu akan penuh dengan kejutan.
318
00:30:11,513 --> 00:30:13,306
Pikirkan itu.
319
00:30:13,389 --> 00:30:16,767
Banyak orang yang tertarik dengan pistol itu.
320
00:30:16,851 --> 00:30:18,729
Jadi apa yang kami lakukan adalah ...
321
00:30:18,812 --> 00:30:23,858
"Dia yang mengendalikan gadisnya,
tergantung bagaimana dengan pistolnya."
322
00:30:23,983 --> 00:30:28,154
Aku jadi sandera?
Kau membunuh orang itu demi pistol butut?
323
00:30:28,237 --> 00:30:30,072
This is so Jerry. Dengar ...
324
00:30:30,155 --> 00:30:32,491
Duduk. Duduklah.
325
00:30:32,574 --> 00:30:35,535
Um ...
326
00:30:35,660 --> 00:30:37,579
Eh, eh ...
327
00:30:39,038 --> 00:30:40,290
Dengar.
328
00:30:40,331 --> 00:30:44,126
Jerry dan aku putus, jadi jika dia ...
329
00:30:45,294 --> 00:30:48,964
Aku tidak tahu apa yang dia lakukan.
Tidak ada hubungannya denganku.
330
00:30:51,633 --> 00:30:53,593
Kamu tampaknya gadis yang baik.
331
00:30:53,677 --> 00:30:55,679
Terima kasih.
332
00:30:55,763 --> 00:31:00,100
Tapi itu fakta,
dalam situasi yang membahayakan jiwa,
333
00:31:00,184 --> 00:31:02,811
manusia kadang... berbohong.
334
00:31:04,271 --> 00:31:06,356
Jadi kau akan membunuhku.
335
00:31:08,441 --> 00:31:11,360
Baiklah, dengar.
336
00:31:11,444 --> 00:31:15,489
Jika semuanya berjalan baik
dan Jerry datang tanpa getting funky,
337
00:31:15,572 --> 00:31:17,616
Ku pikir itu takkan terjadi.
338
00:31:17,699 --> 00:31:19,868
Dia memberiku pistol,
dan aku memberikan kamu padanya.
339
00:31:21,244 --> 00:31:25,581
Aku di sini cuma regulate funkiness. Oke?
340
00:31:26,624 --> 00:31:27,833
Masuk.
341
00:31:34,757 --> 00:31:35,967
Ampun dah.
342
00:31:44,683 --> 00:31:47,018
Hyah. Hyah!
343
00:31:47,060 --> 00:31:48,520
Hyah!
344
00:31:52,231 --> 00:31:56,193
Ayo, teman. Ayo, oke?
Hanya kau dan aku. Yeah.
345
00:31:56,235 --> 00:31:57,862
Jalan!
346
00:31:58,946 --> 00:32:01,865
Jalan.
Oh! Kau seperti keledai.
347
00:32:01,949 --> 00:32:04,034
Jangan jangan kamu ini...? Tidak, tidak, tidak!
348
00:32:04,075 --> 00:32:06,202
Maafkan aku! Aku gak bermaksud ...
349
00:32:06,244 --> 00:32:07,705
Kampret!
350
00:32:08,747 --> 00:32:10,457
Semprul!
351
00:32:16,880 --> 00:32:17,964
Hei!
352
00:32:20,425 --> 00:32:22,843
- Que pasa?
- Buenas noches.
353
00:32:22,927 --> 00:32:26,555
- Buenas noches.
- Aku perlu tumpangan sampai kota berikutnya.
354
00:32:29,516 --> 00:32:34,395
Aku butuh tumpangan
di mobilmu sampai kota berikutnya.
355
00:32:34,479 --> 00:32:38,065
Aku tidak bisa membayarmu.
Aku tidak punya uang. No dinero.
356
00:32:38,107 --> 00:32:39,984
- De Niro?
- Sí. None.
357
00:32:40,067 --> 00:32:41,235
Robert De Niro?
358
00:32:42,778 --> 00:32:44,656
Robert De Niro!
359
00:32:44,739 --> 00:32:50,244
Yeah. Eh, aku butuh tumpangan el trucko
360
00:32:50,327 --> 00:32:52,288
sampai kota berikutnya.
361
00:32:52,329 --> 00:32:56,583
- Eh, villageo (desa). Eh..eh.. Pueblo.
- Ah, pueblo.
362
00:32:56,667 --> 00:32:59,127
- Yeah, si!
- Al otro pueblo. Oke.
363
00:32:59,210 --> 00:33:01,212
- Ya?
- Señor De Niro!
364
00:33:06,717 --> 00:33:10,721
Melilit sendiri.
Kau gak perlu melilitkannya. Barang bagus.
365
00:33:10,804 --> 00:33:14,724
Yeah. Kocok aja ... Perpetual kalender.
366
00:33:14,808 --> 00:33:17,018
Barang bagus.
367
00:33:19,103 --> 00:33:21,773
Apa ini bisa lari?
368
00:33:21,857 --> 00:33:23,775
Ya?
369
00:33:29,739 --> 00:33:31,199
Hei. Itu bolamu?
370
00:33:32,491 --> 00:33:35,953
Semprul! Hei... Hei, bro.
371
00:33:36,036 --> 00:33:38,122
Kau punya anjing rabies di sini.
372
00:33:38,163 --> 00:33:39,957
Turun. Turun!
373
00:33:40,040 --> 00:33:42,500
Turun. Keluar.
374
00:33:47,130 --> 00:33:50,257
Kau harus melakukan sesuatu sama nih anjing.
375
00:33:58,516 --> 00:34:03,062
Sudah ku sambungkan panggilan
untuk Samantha dari Jerry Welbach.
376
00:34:03,145 --> 00:34:06,315
- 'Tidak ada jawaban, Pak.'
- Tunggu beberapa detik.
377
00:34:06,398 --> 00:34:10,151
Sam, angkat teleponnya.
Sams? Samsonite?
378
00:34:10,235 --> 00:34:12,112
Sayang, jangan seperti ini.
379
00:34:12,195 --> 00:34:14,405
- 'Silahkan coba lagi, Pak'
- Tidak.. Tidak.. Tidak..!!
380
00:34:14,489 --> 00:34:16,949
Satu kali lagi. Dia di sana ...
381
00:34:44,475 --> 00:34:46,435
Ngapain sih kamu?
382
00:34:46,519 --> 00:34:49,062
- Kau yang akan ngomong di telepon.
- Sama siapa?
383
00:34:49,188 --> 00:34:50,981
Jerry.
384
00:34:51,064 --> 00:34:54,693
Kau bilang padanya kalau Leroy sedang denganmu.
Terus kau tutup teleponnya.
385
00:34:54,734 --> 00:34:57,654
- Leroy?
- Yeah. Leroy, benar.
386
00:34:57,737 --> 00:35:00,031
Terus kau tutup teleponnya. Sederhana.
387
00:35:00,072 --> 00:35:02,033
Itu saja?
388
00:35:02,116 --> 00:35:04,159
Gitu udah cukup. Percayalah.
389
00:35:09,874 --> 00:35:13,210
Kau mau telepon atau aku harus ...
390
00:35:13,252 --> 00:35:15,838
- Aku mau telepon.
- Bagus.
391
00:35:17,589 --> 00:35:19,883
Ayo telepon.
392
00:35:19,925 --> 00:35:23,178
Oke. Berapa nomornya?
393
00:35:24,470 --> 00:35:26,389
Kau punya nomornya.
394
00:35:27,932 --> 00:35:31,268
Aku tak tahu dia di mana.
Harusnya kau yang punya nomornya.
395
00:35:31,352 --> 00:35:36,022
Apa kau bilang? Kau tak tahu nomornya,
nomor motelnya, atau nomor apalah?
396
00:35:36,106 --> 00:35:40,485
Apa sih masalahnya, kau dengar?
Kami udah putus. No longer together.
397
00:35:40,568 --> 00:35:42,612
Kenapa pula aku harus punya nomornya?!
398
00:35:54,707 --> 00:35:57,168
Ku rasa kau ini krisis kepercayaan.
399
00:35:59,169 --> 00:36:01,255
Kau punya satu menit.
400
00:36:19,187 --> 00:36:22,149
Aku orang yang profesional.
Aku lakukan ini demi hidupku.
401
00:36:22,233 --> 00:36:24,276
Baguslah.
402
00:36:33,493 --> 00:36:35,536
Kau buang-buang waktu saja.
403
00:36:41,500 --> 00:36:43,669
Ku rasa aku percaya.
405
00:36:51,259 --> 00:36:53,094
Mau ngapain di Vegas?
407
00:36:57,807 --> 00:37:03,688
Eh, ya ... Aku akan jadi pelayan,
Terus memulai karir sebagai croupier (bandar).
408
00:37:03,771 --> 00:37:08,984
Mereka menggaji $ 100.000 pertahun
tapi kau harus punya tangan sepertiku.
409
00:37:09,026 --> 00:37:12,029
Aku dapat tawaran dari Oma Vega,
itu kesempatan bagus.
410
00:37:12,070 --> 00:37:15,448
Coz Nenekku Barzel
punya tangan seperti sirkus cebol.
411
00:37:15,532 --> 00:37:17,784
Kenapa kau tak bisa akur sama Jerry?
412
00:37:19,285 --> 00:37:21,120
Kau tahu Jerry?
413
00:37:22,705 --> 00:37:26,959
Dia kesulitan mengekspresikan perasaan.
Masa kecilnya kacau.
414
00:37:27,042 --> 00:37:31,838
Ibunya gila.
Kata orang dia selalu diikat.
415
00:37:31,880 --> 00:37:36,302
- Bukankah kau mencintainya?
- Ku pikir itu masalahnya.
416
00:37:36,385 --> 00:37:38,804
Kami begitu saling mencintai.
417
00:37:38,887 --> 00:37:40,847
Tapi dia ... Dia begitu egois.
418
00:37:40,931 --> 00:37:43,808
"It's like we've been living
his life forever."
419
00:37:43,892 --> 00:37:48,437
Dia akan menceritakanmu sebuah cerita yang berbeda,
Tapi aku tetap memberinya dan dia tetap saja begitu.
420
00:37:48,563 --> 00:37:52,149
Konselor kami benar-benar
setuju denganku, by the way.
421
00:37:52,233 --> 00:37:55,319
Aku tidak menaruh banyak saham
dengan tipe seperti konselor.
422
00:37:55,402 --> 00:37:58,405
Yang mereka lakukan cuma duduk-duduk
dan membuang asap.
423
00:37:58,447 --> 00:38:01,449
Mungkin, tapi Jerry tipe seorang penerima
dan aku tipe seorang pemberi.
424
00:38:01,533 --> 00:38:03,534
Sudah jelas.
425
00:38:03,576 --> 00:38:06,370
Banyak orang berada di bawah impresi.
426
00:38:06,454 --> 00:38:08,747
Kau bisa memilih yang kau sukai.
427
00:38:09,832 --> 00:38:12,502
Maaf, Kamu ...
428
00:38:12,585 --> 00:38:15,796
Apa kau membelanya?
Kau kan pria, tentu saja.
429
00:38:15,880 --> 00:38:20,634
- Kau membelanya.
- Kau mencintainya. Kau sendiri yg bilang gitu.
430
00:38:20,718 --> 00:38:23,178
Itu yang terpenting.
431
00:38:26,681 --> 00:38:29,809
Kau ini sangat sensitif
untuk tipe seorang pembunuh.
432
00:38:31,853 --> 00:38:33,896
Terima kasih, Sam.
433
00:38:56,584 --> 00:38:58,002
Sial.
434
00:39:05,426 --> 00:39:07,761
Get. Get out. Out.
435
00:39:07,803 --> 00:39:10,305
Dengar, kau harus keluar.
436
00:39:10,388 --> 00:39:12,265
Get out!
437
00:39:33,494 --> 00:39:35,078
Go!
438
00:39:54,638 --> 00:39:57,182
Hola, bangsat! Mana barang-barangku?
439
00:39:57,265 --> 00:39:59,308
Mundur! Mana barang-barangku?
440
00:39:59,350 --> 00:40:03,438
- Pistol. Pistolero. Kembalikan.
- La pistola.
441
00:40:04,981 --> 00:40:06,774
Kembalikan!
442
00:40:06,858 --> 00:40:09,027
Diam di tempat. Mundur, mundur!
443
00:40:10,027 --> 00:40:13,864
Jangan bergerak.
Woo f*** ... Berikan padaku.
444
00:40:14,949 --> 00:40:17,117
Mundur! Mundur, mundur!
445
00:40:17,201 --> 00:40:20,537
Masuk ke mobil. Masuk! Oke.
446
00:40:20,620 --> 00:40:23,081
Itu ...? Apa itu jaketku?
447
00:40:23,164 --> 00:40:28,544
Masukkan ke mobil!
Kenapa sih kalian ini? Mundur!
448
00:40:52,442 --> 00:40:55,903
- Harusnya kau tak ada di sini.
- I go by track record.
449
00:40:55,945 --> 00:41:00,532
- Aku tak mendengar bunyi dering apa-apa.
- Tahap ketakutan.
450
00:41:00,616 --> 00:41:03,410
Look around,
bahkan tidak ada jendela.
451
00:41:04,703 --> 00:41:09,374
Jadi apa ini berarti:
"Like we've been livin his life forever"?
452
00:41:09,415 --> 00:41:11,417
Aku tidak bermaksud secara harfiah.
453
00:41:11,459 --> 00:41:15,463
Jerry udah bekerja untuk Margolese
selama 5 tahun kurang 1 hari.
454
00:41:15,547 --> 00:41:17,549
Itu hanya terasa seumur hidup.
455
00:41:17,632 --> 00:41:20,093
- Kedengarannya seperti hukuman penjara.
- Ember.
456
00:41:20,134 --> 00:41:24,180
Arnold Margolese ada di penjara
Gara-gara ulah Jerry.
457
00:41:27,015 --> 00:41:30,018
Jerry mengkhianati Arnold Margolese?
458
00:41:30,102 --> 00:41:34,647
Tidak, Jerry datang di Ventura,
menemui Laurel Canyon.
459
00:41:34,731 --> 00:41:37,316
- Yeah?
- Dia ceroboh,
460
00:41:37,400 --> 00:41:40,903
menerobos lampu merah,
menabrak Cadillac milik Margolese.
461
00:41:40,986 --> 00:41:46,158
Polisi datang, Margolese ditangkap
karena ditemukan ada orang di bagasi.
462
00:41:46,283 --> 00:41:48,953
Begitukah ceritanya
Margolese dikirim ke penjara?
463
00:41:49,036 --> 00:41:50,454
Mm-hmm.
464
00:41:52,456 --> 00:41:55,459
- Orang hidup atau orang mati?
- Orang hidup.
465
00:41:55,542 --> 00:41:58,253
Huh. Apa masalah besar, lalu?
466
00:41:58,378 --> 00:42:01,047
Dia mungkin tidak
akan tetap seperti itu.
467
00:42:01,131 --> 00:42:04,258
Dia diikat dalam bagasi
karena suatu alasan, bukan?
468
00:42:04,342 --> 00:42:07,845
Ku pikir itu tindakan yang benar.
469
00:42:09,847 --> 00:42:13,225
- Dia melihat sesuatu?
- Apa pun itu orang ini melihat,
470
00:42:13,308 --> 00:42:16,269
atau bilang pada polisi,
dia punya kesempatan.
471
00:42:16,311 --> 00:42:20,982
Karena itu kesalahan Jerry,
Margolese memperkerjakannya di luar penjara.
472
00:42:21,107 --> 00:42:24,068
Keharmonisan hubunganku telah dirampas
473
00:42:24,151 --> 00:42:27,614
gara-gara dia sembrono saat menyetir.
474
00:42:29,699 --> 00:42:32,201
Aku ... Aku tak bisa pergi denganmu di sini.
475
00:42:51,969 --> 00:42:55,931
Kami tidak berpikir kami bisa mendapatkan
mobil karena orang yang sudah mati.
476
00:42:56,014 --> 00:42:58,725
Aku tak ada gunanya untuk kematian seorang gringo.
Ambil kiri.
477
00:43:22,331 --> 00:43:24,291
Ayo.
478
00:43:29,504 --> 00:43:32,381
Kalau kau mau membunuhku,
setidaknya katakan saja padaku.
479
00:43:32,507 --> 00:43:35,092
siapa yang akan mengirimku ke Tuhan.
480
00:43:36,302 --> 00:43:37,678
Katakan padaku!
481
00:43:39,514 --> 00:43:41,391
Dengar, aku takkan membunuhmu.
482
00:43:43,893 --> 00:43:46,061
Tapi aku harus menembakmu.
483
00:43:47,771 --> 00:43:49,731
Tapi kenapa, Mas? Kenapa?
484
00:43:49,815 --> 00:43:51,858
Kenapa? Karena kau udah mencuri punyaku,
485
00:43:51,942 --> 00:43:55,028
Kau tahu tentang pistol itu
dan kau akan mencurinya lagi.
486
00:43:55,111 --> 00:43:58,281
Aku tidak bisa mengembalikanmu
seperti seekor lalat dalam cream.
487
00:43:58,364 --> 00:44:01,033
Aku gak bisa jadi lalat!
Kau takkan pernah melihatku lagi.
488
00:44:01,075 --> 00:44:02,910
Kau akan ditembak, itu saja.
489
00:44:02,952 --> 00:44:06,288
Butuh waktu untuk berjalan ke kota,
kau akan pincang ...
490
00:44:06,371 --> 00:44:08,040
Tunggu, tunggu. Pincang?
491
00:44:08,081 --> 00:44:12,043
Tak bisakah kau mengikatku lagi?
Persetan! Kau menembakku? Ikat saja aku!
492
00:44:12,127 --> 00:44:14,546
Yeah. Aku tidak punya tali.
493
00:44:14,588 --> 00:44:16,298
Jadi kau menembakku?
494
00:44:16,381 --> 00:44:19,384
Inilah cara Amerika.
495
00:44:21,511 --> 00:44:23,555
bagian mana yang kau mau?
496
00:44:26,682 --> 00:44:27,767
Oke.
497
00:44:27,892 --> 00:44:32,271
Jangan kaki! Ada arteri.
Aku bisa mati kehabisan darah dalam hitungan detik.
498
00:44:32,312 --> 00:44:33,605
Kaki.
499
00:44:35,232 --> 00:44:39,194
Itu adil, where i come from. Oke?
Kau akan terluka, tapi nanti sembuh.
500
00:44:39,277 --> 00:44:41,738
Bagaimana kalau kau lepas jari kaki saja!
501
00:44:41,779 --> 00:44:44,115
Tunggu, tunggu, tunggu. Jangan yang kiri.
502
00:44:44,198 --> 00:44:46,450
Oh, maaf.
503
00:44:46,534 --> 00:44:48,952
Pada hitungan ketiga.
504
00:44:48,994 --> 00:44:52,040
Satu ...
505
00:44:52,123 --> 00:44:56,627
Dengar, Aku setuju denganmu.
Tapi ada beberapa cara untuk melihatnya.
506
00:44:56,710 --> 00:44:59,046
Seks adalah, masa bodoh apa kata orang,
507
00:44:59,171 --> 00:45:01,965
bagian yang sangat penting
dalam hubungan apapun.
508
00:45:02,007 --> 00:45:05,677
Fakta bahwa Jerry
adalah seorang yang penuh perhatian.
509
00:45:07,804 --> 00:45:11,224
- Kau tidak memperhatikanku.
- Nah, dia kekasih yang perhatian.
510
00:45:11,307 --> 00:45:15,894
Kau harus menemukan cara untuk membuatnya
bergairah saat berhubungan seks
511
00:45:15,978 --> 00:45:18,438
ke area lain dari hubunganmu.
512
00:45:18,564 --> 00:45:22,067
Bahkan kalau itu cuma keluar pada seks,
itu sama saja.
513
00:45:24,152 --> 00:45:26,654
Itu poin yang bagus.
514
00:45:26,738 --> 00:45:31,326
Jika seseorang adalah kekasih yg perhatian,
dia tidak sepenuhnya egois, kan?
515
00:45:34,162 --> 00:45:35,997
Kecuali tentu saja dia ...
516
00:45:41,544 --> 00:45:45,631
- Dia, eh, menjadi perhatian ...
- Apa itu?
517
00:45:47,757 --> 00:45:48,967
Apa?
518
00:45:50,260 --> 00:45:52,303
Ya itu. Barusan.
519
00:45:53,513 --> 00:45:55,973
Barusan apa?
520
00:45:57,141 --> 00:46:00,644
Leroy, Kau mengawasi pria itu barusan.
521
00:46:00,686 --> 00:46:03,146
Ya itu barusan.
522
00:46:06,525 --> 00:46:08,611
Aku gak ngerti apa itu barusan.
523
00:46:13,949 --> 00:46:17,160
- Apa terlihat senang?
- Seperti homoseksual.
524
00:46:19,746 --> 00:46:23,833
Apa orientasi seksualku
harus dijelaskan dalam pembicaraan kita?
525
00:46:23,916 --> 00:46:25,584
Tak perlu.
526
00:46:25,709 --> 00:46:30,130
Tak perlu. Kecuali kau ngomong lagi
sambil melirik ke sana
527
00:46:30,213 --> 00:46:33,049
dan semacam ini tentu masuk akal.
528
00:46:33,133 --> 00:46:35,760
Ya? Apa itu?
529
00:46:35,843 --> 00:46:39,263
Aku bertanya apa kau akan memperkosaku,
Kamu bilang, "Tidak mungkin."
530
00:46:39,347 --> 00:46:41,933
Kau begitu dingin saat ngomong,
Emangnya aku menjijikkan
531
00:46:42,017 --> 00:46:46,521
dan itu menggelikan pikiran,
aku sebenarnya beresiko diperkosa.
532
00:46:48,147 --> 00:46:52,193
Pertama-tama, itu kejahatan brutal,
bukan atraksi.
533
00:46:52,234 --> 00:46:56,863
Kedua, kau tidak menjijikkan.
Kau sangat cantik.
534
00:46:56,905 --> 00:46:58,824
Terima kasih.
535
00:46:58,907 --> 00:47:01,409
- Kau ingin aku memperkosamu?
- Apa kau gay?
536
00:47:01,493 --> 00:47:04,203
- Kau ingin aku memperkosamu?
- Kau gay.
537
00:47:05,413 --> 00:47:07,540
Kau gay. Aku tahu itu!
538
00:47:07,623 --> 00:47:10,584
Oh, aku jadi tahu itu.
Aku baru saja tahu. Melegakan.
539
00:47:10,626 --> 00:47:15,338
Apa kau ingin medali? Perhiasan kecil
atas perkataanmu mengidentifikasi homoseksual?
540
00:47:15,422 --> 00:47:17,842
Tidak.
541
00:47:17,925 --> 00:47:19,802
Apa kau full throttle?
542
00:47:22,888 --> 00:47:24,514
Full throttle?
543
00:47:33,147 --> 00:47:35,107
Ya, kayaknya sih.
544
00:47:35,191 --> 00:47:38,569
Oh. Aku tidak ... Maksudku ...
545
00:47:38,610 --> 00:47:42,239
Aku bukannya sok pintar atau semacamnya.
546
00:47:42,322 --> 00:47:44,699
Aku cuma ... Aku rasa ini menakjubkan.
547
00:47:44,783 --> 00:47:46,701
Wow. This is ...
548
00:47:46,784 --> 00:47:50,121
This is ... major, oke?
549
00:47:50,204 --> 00:47:54,542
Aku ... tahu jenis orang
dalam urusanmu, oke?
550
00:47:54,626 --> 00:47:58,921
- Yeah?
- Dan bagiku, tampaknya ...
551
00:47:58,963 --> 00:48:04,927
Nah, menjadi gay tidak benar-benar ...
kondusif untuk lingkungan.
552
00:48:06,053 --> 00:48:10,265
Seperti aku harus menjadi interior dekorator.
Itu menghina.
553
00:48:10,390 --> 00:48:14,269
- Aku sangat mengerti atas apa yang ku lakukan.
- Kau punya pacar?
554
00:48:16,812 --> 00:48:18,647
Tidak, aku tidak punya.
555
00:48:19,982 --> 00:48:23,694
Sayangnya,
Aku tampaknya tidak bisa menjaga ...
556
00:48:23,777 --> 00:48:25,654
hubungan bersama-sama.
557
00:48:28,031 --> 00:48:32,703
Sepertinya masalah semua orang itu
mempertahankan suatu hubungan.
558
00:49:08,194 --> 00:49:10,154
Ini tersambung, Senor.
559
00:49:12,239 --> 00:49:15,868
- Terima kasih.
- Tidak, tidak, tidak. No necesario.
560
00:49:15,951 --> 00:49:17,870
Sungguh?
561
00:49:19,871 --> 00:49:22,499
Sungguh baik.
Kau tidak memikirkan ...
562
00:49:22,582 --> 00:49:24,792
'Hai, ini Ted. Silahkan tinggalkan pesan.'
563
00:49:24,876 --> 00:49:27,336
'Jika ini temanku,
Aku dalam perjalanan.'
564
00:49:27,378 --> 00:49:31,382
'Pergilah ke Hotel de la Plaza.
Tunggu aku di sana, oke? sit tight.'
565
00:49:31,507 --> 00:49:34,426
Oke, oke. Lupakan aeropuerto.
566
00:49:34,510 --> 00:49:36,678
Eh, Hotel de la Plaza.
567
00:49:41,057 --> 00:49:44,144
Hola.
568
00:49:44,228 --> 00:49:46,563
- Apa ini anjingmu?
- Begitulah.
569
00:49:46,605 --> 00:49:49,065
Dia ikut dalam perjalanan.
570
00:49:50,233 --> 00:49:53,194
Dia punya kepribadian dan memang berarti.
571
00:49:53,277 --> 00:49:56,906
- Dia pria yang baik.
- Apa ini mobilmu?
572
00:49:56,989 --> 00:49:59,616
Ini sewaan. Aku orang Amerika.
573
00:49:59,700 --> 00:50:02,077
- Ya ampun? Benarkah?
- Yeah.
574
00:50:03,412 --> 00:50:04,830
Aku Meksiko.
575
00:50:06,915 --> 00:50:08,875
Keren.
576
00:50:09,000 --> 00:50:11,544
Kau punya paspor?
577
00:50:18,218 --> 00:50:23,389
- Jerry Wellbatch, Los Angeles, Amerika Serikat.
- Welbach ... Wellbatch.
578
00:50:25,432 --> 00:50:27,351
Bolehkah ku ajukan sebuah pertanyaan, Jerry?
579
00:50:29,353 --> 00:50:31,146
Berapa lama kau di Meksiko?
580
00:50:33,315 --> 00:50:37,026
- Beberapa hari. Bersenang-senang.
- Oh gitu.
581
00:50:37,110 --> 00:50:39,654
- Bersenang-senang, ya?
- Yeah.
582
00:50:39,737 --> 00:50:44,741
Bisakah kau beritahu aku,
eh, apa yang terjadi di sini?
583
00:50:47,786 --> 00:50:50,622
Itu tidak akurat, aku khawatir.
584
00:50:50,705 --> 00:50:54,960
Gunsmith membuat pistol ini
untuk calon suami,
585
00:50:55,085 --> 00:50:57,671
dan dia putra bangsawan, benar.
586
00:50:57,796 --> 00:51:01,925
Tapi motifnya sangat gelap, teman.
587
00:51:01,966 --> 00:51:04,343
Senjata ini terkutuk.
588
00:51:08,055 --> 00:51:13,018
Inti desas-desus ini
melibatkan asisten gunsmith itu,
589
00:51:14,144 --> 00:51:18,022
Si malang, tapi terhormat.
Pemuda yang cinta buta ...
590
00:51:18,148 --> 00:51:20,942
...dengan putri gunsmith itu.
591
00:51:20,983 --> 00:51:24,987
Selama berbulan-bulan pada suatu waktu,
asisten turun ke tambang
592
00:51:25,112 --> 00:51:27,281
Mengumpulkan logam mulia
593
00:51:27,406 --> 00:51:32,161
Yang akan dijadikan bahan pistol paling
indah yang pernah ada,
594
00:51:32,203 --> 00:51:36,665
Hanya untuk memenuhi harapannya agar
bisa menjadi hadiah pernikahan baginya ...
595
00:51:38,083 --> 00:51:39,835
Tapi ternyata untuk yang lain.
596
00:51:39,918 --> 00:51:43,838
Sang gunsmith bersikeras putrinya
harus menikahi anak bangsawan itu,
597
00:51:43,964 --> 00:51:46,341
Gunsmith melarang cinta mereka.
598
00:51:49,135 --> 00:51:52,930
Marah dalam sakit yang pahit,
sang asisten mengutuk pistol itu,
599
00:51:53,013 --> 00:51:55,849
Bersumpah penciptaan itu
takkan bisa dipakai.
600
00:52:00,770 --> 00:52:04,107
Tapi gunsmith berpacu melawan waktu.
601
00:52:04,190 --> 00:52:07,819
Dia berjanji keistimewaan pistol itu
takkan tertandingi,
602
00:52:07,861 --> 00:52:10,697
Mas kawin bangsawan itu
tergantung pada keseimbangan.
603
00:52:14,242 --> 00:52:19,121
Dia bekerja siang dan malam
untuk memperbaiki masalah pistol itu. '
604
00:52:42,559 --> 00:52:45,813
Senjata ini tak pernah bekerja dengan baik.
605
00:52:45,896 --> 00:52:50,192
Ada yang bilang its very creation
diakhir hidup gunsmith itu.
606
00:53:00,243 --> 00:53:04,371
Nah, teman. Kau bebas untuk pergi,
tapi tanpa pistol ini.
607
00:53:04,455 --> 00:53:07,541
Senjata ini bukan milikmu atau atasanmu.
608
00:53:07,624 --> 00:53:09,668
Sekarang ini milikku.
609
00:53:11,544 --> 00:53:15,173
Ya, Vegas.
Sulit memang seperti itu.
610
00:53:15,423 --> 00:53:19,135
Mahal?
Ya, emosional.
611
00:53:19,218 --> 00:53:21,680
Aku punya masalah hubungan yg serius.
612
00:53:21,763 --> 00:53:25,308
Nah, kau cocok di sini.
613
00:53:25,600 --> 00:53:31,647
- Apa yang kau lakukan sekarang, Frank?
- Sekarang ... Aku seorang tukang pos.
614
00:53:31,730 --> 00:53:34,233
Keluar dari sini.
615
00:53:34,274 --> 00:53:36,568
- Itu sangat kaku.
- Beneran.
616
00:53:36,651 --> 00:53:39,404
Tubuh kumal dengan layanan pos.
617
00:53:39,446 --> 00:53:42,156
- Apa tandanya?
- Itu tandanya.
618
00:53:42,281 --> 00:53:44,617
Kau tidak tahu seberapa banyak,
619
00:53:44,659 --> 00:53:47,912
tanpa tanda paket kertas coklat
Aku mengirim.
620
00:53:47,953 --> 00:53:50,873
- Apa, porno?
- Ya, setiap hari.
621
00:53:50,956 --> 00:53:52,541
Seperti apa?
622
00:53:52,624 --> 00:53:57,296
Video, blow-up dolls,
dildos, pocket pussies.
623
00:53:57,463 --> 00:54:00,507
- Don't leave nothing out.
- Oh, yeah?
624
00:54:00,632 --> 00:54:04,636
Tapi bahkan dengan semua
kegembiraan kotor di ujung jariku,
625
00:54:04,719 --> 00:54:07,263
Aku masih harus lepas landas
setahun sekali.
626
00:54:07,347 --> 00:54:12,143
Aku baru saja bangun dan tahu aku akan ke Vegas,
Hanya saja aku tidak tahu caranya.
627
00:54:12,226 --> 00:54:15,187
Yang ku punya adalah my wallet
dan attitude.
628
00:54:17,022 --> 00:54:19,608
Aku tidak tahu, itu membuatku waras.
629
00:54:19,691 --> 00:54:23,361
Kesimpulannya, senjata tidak membunuh orang ...
630
00:54:23,445 --> 00:54:25,613
pekerja pos.
631
00:54:51,012 --> 00:54:53,056
Oke, Kau siap, Mr Shurker.
632
00:54:53,181 --> 00:54:56,183
Jika Anda pergi ke depan,
shuttle akan menjemputmu.
633
00:54:56,309 --> 00:54:58,435
Mobil apa tuh?
634
00:54:58,519 --> 00:55:00,479
Chrysler, Pak, brand-new.
635
00:55:00,604 --> 00:55:04,816
Apa kau tak punya sesuatu yang lebih ...
636
00:55:04,900 --> 00:55:06,192
Raoul!
637
00:55:17,871 --> 00:55:19,747
Yeah, bro!
638
00:55:19,872 --> 00:55:22,250
Yeah. Jangan takut, Teddy di sini.
639
00:55:22,375 --> 00:55:24,710
Apa kabar?
640
00:55:36,846 --> 00:55:39,515
'Rosco!'
641
00:55:39,599 --> 00:55:43,227
Ayo, Jerry.
Pencuri Meksiko, polisi kotor?
642
00:55:43,310 --> 00:55:46,064
Katakan saja.
Ini adalah big-ticket item.
643
00:55:46,147 --> 00:55:49,650
Banyak orang yang tertarik
dengan pistol itu.
644
00:55:51,444 --> 00:55:54,947
No fucking ...
Itukah yang mereka pikirkan?
645
00:55:55,030 --> 00:55:56,990
Aku menjual mereka?
646
00:55:57,074 --> 00:56:00,910
Mungkin mereka pikir kau takut
dan melakukan hal yang salah.
647
00:56:00,994 --> 00:56:03,121
- Ted.
- Kau tahu, aku tidak tahu.
648
00:56:03,246 --> 00:56:07,500
- Aku hanya melakukan tugasku di sini.
- Yeah, dan apa itu?
649
00:56:07,583 --> 00:56:12,254
Untuk mengetahui apa yang terjadi, membebani
kerugian, mencoba untuk menenangkanmu,
650
00:56:12,337 --> 00:56:15,674
membantu menemukan pistol, Terus pulang dah.
651
00:56:15,757 --> 00:56:20,345
Aku tetap akan pulang dengan atau tanpa pistol.
itu akan menjadi penerbangan terakhirku.
652
00:56:20,428 --> 00:56:23,682
- Oh, ayolah, Jerry.
- "Ayo Jerry"? Kau tahu itu.
653
00:56:23,765 --> 00:56:26,851
- Aku tahu apa yang harus ku tahu.
- Lakukan tugasmu.
654
00:56:26,935 --> 00:56:28,770
Aku tahu apa yang harus ku tahu.
655
00:56:28,812 --> 00:56:31,647
Kau seperti Schultz dari Hogan's Heroes.
656
00:56:31,731 --> 00:56:33,941
Aku tidak tahu apapun!
657
00:56:33,983 --> 00:56:36,944
Aku tidak suka Nayman sama sekali.
Tidak seperti yang kau pikirkan.
658
00:56:37,027 --> 00:56:41,031
Aku sudah beberapa tahun denganmu
dan ku bilang, jaga dirimu baik-baik.
659
00:56:41,114 --> 00:56:44,117
Lihatlah lurus ke depan
dan lakukan apa yang mereka perintahkan.
660
00:56:44,200 --> 00:56:48,538
Karena itulah aku hampir melunasi Boca Raton.
Aku melakukan tugas ini.
661
00:56:50,498 --> 00:56:52,625
Aku tak peduli apa katamu,
662
00:56:52,708 --> 00:56:56,128
langkah pertama untuk bisa keluar dari sini
adalah mendapatkan pistol itu kembali.
663
00:56:57,170 --> 00:56:59,298
Aku tak pernah mengambil pay-off dalam hidupku.
664
00:56:59,382 --> 00:57:03,052
Jerry, dengar,
Aku tahu di mana loyalitas kebohonganmu.
665
00:57:03,135 --> 00:57:06,930
Tapi anak itu sudah mati.
Pistolnya hilang.
666
00:57:06,972 --> 00:57:09,975
Maksudku, kau bisa lihat
bagaimana keadaannnya, kan?
667
00:57:10,016 --> 00:57:11,434
Ayolah.
668
00:57:13,228 --> 00:57:15,021
Kau temanku.
680
00:58:33,886 --> 00:58:36,722
Bukan tarian yang aman!
681
00:58:55,573 --> 00:58:58,033
Aku takkan ke mana-mana.
682
00:59:03,288 --> 00:59:06,791
Kita berada dalam kota
di mana aku akan tinggal.
683
00:59:17,051 --> 00:59:18,260
Pergilah.
684
00:59:20,971 --> 00:59:23,015
Ada apa? Hah?
685
00:59:26,644 --> 00:59:30,564
Kau tahu, saat kau mengalami
hubungan yang buruk dan kau berpisah?
686
00:59:30,647 --> 00:59:37,652
Tiba-tiba, kau melihat ada cinta
dan kemungkinan bertebaran di mana-mana.
687
00:59:40,072 --> 00:59:42,032
Aku khawatir tentang Jerry.
688
00:59:43,701 --> 00:59:45,577
Don't worry.
689
00:59:45,661 --> 00:59:48,538
Akan ku telepon Nayman
dan check in semuanya.
690
00:59:55,670 --> 00:59:57,713
Kau ingin aku tinggal?
691
01:00:01,092 --> 01:00:03,177
Aku ingin kau pergi.
692
01:00:03,303 --> 01:00:05,847
Yakin?
693
01:00:07,098 --> 01:00:09,600
Aku benar-benar ingin kau pergi.
694
01:00:46,009 --> 01:00:48,344
Aku tak bisa tidur sepanjang malam.
695
01:00:48,428 --> 01:00:54,141
Yeah. Tidak, dia bilang dia mengikuti
polisi itu ke toko gadai.
696
01:00:54,224 --> 01:00:57,144
Dia mengajakku ke sana setelah sarapan.
697
01:00:57,227 --> 01:01:01,189
Kami berangkat jam 07.00
jika semuanya berjalan dengan baik.
698
01:01:01,272 --> 01:01:05,401
Tidak, tunggu ... Tidak ..
Tidak, tunggu sebentar, Nayman.
699
01:01:05,485 --> 01:01:09,029
Apa kau harus pergi
dan bilang seperti itu sekarang?
700
01:01:09,113 --> 01:01:11,240
Well, sekarang atau nanti?
701
01:01:11,323 --> 01:01:14,202
Bagaimana mungkin aku salah menafsirkan?
702
01:01:14,244 --> 01:01:18,205
Tidak, kau tidak mengirim orang yang salah.
Akan ku atasi.
703
01:01:18,289 --> 01:01:20,499
Tapi tidak ada urusannya sama sekali denganku.
704
01:01:20,583 --> 01:01:24,920
Dengar, aku janji. Kalau ku katakan padanya,
semuanya akan berbeda.
705
01:01:27,422 --> 01:01:29,007
Bye.
706
01:01:38,390 --> 01:01:42,811
Hei, sayang. Aku terus menelepon
dan aku belum mendengar kabar darimu.
707
01:01:42,894 --> 01:01:44,854
Aku mulai bertanya-tanya.
708
01:01:44,938 --> 01:01:48,025
Aku tahu kau marah padaku,
tapi, eh ...
709
01:01:49,443 --> 01:01:52,946
Kau tahu,
"Bukankah tidak ada sinar matahari ketika dia pergi".
710
01:01:54,573 --> 01:01:56,491
Oke?
711
01:01:59,911 --> 01:02:02,747
Aku pikir dia benar-benar pergi ke Vegas.
712
01:02:02,830 --> 01:02:06,625
Aku selalu bilang padamu,
perempuan adalah masalah, kau tahu?
713
01:02:06,750 --> 01:02:09,961
Kau harus mencoba untuk menjadi sepertiku -
Aku menjawab dalam hati.
714
01:02:10,086 --> 01:02:14,882
Tak ada gangguan, tak ada yang menaiki pantatku
seperti kuda borok di pelana. Bebas.
715
01:02:14,924 --> 01:02:20,179
Kau menutup dirimu sendiri
jadi kau tak berani menembak wanita yang tepat.
716
01:02:20,304 --> 01:02:23,807
Setiap wanita bisa menjadi wanita yang tepat
jika nomornya bekerja.
717
01:02:23,891 --> 01:02:26,519
Tidak mungkin. Bukan aku.
718
01:02:26,602 --> 01:02:31,148
Kau nerves. Kau harus membuka diri.
Kau jadi rentan.
719
01:02:31,232 --> 01:02:33,859
Tahu apa kau tentang hubunganku?
720
01:02:36,653 --> 01:02:40,615
Oke, dengar Jerry. Dia di Vegas.
721
01:02:40,740 --> 01:02:42,492
Apa?
722
01:02:42,617 --> 01:02:44,952
Hei, shit falls down, kau tahu?
723
01:02:44,994 --> 01:02:46,829
Shit falls down?
724
01:02:46,912 --> 01:02:51,041
Margolese marah besar dan memanggil Nayman
gara-gara kau mengacaukan semuanya,
725
01:02:51,166 --> 01:02:53,627
Dia menyuruh untuk mengawasi Sam
dalam keadaan ...
726
01:02:53,710 --> 01:02:58,464
Dalam keadaan aku punya funny idea.
kau baru bilang sekarang?
727
01:02:58,548 --> 01:03:01,885
- Ada hal lain yang perlu dipertimbangkan.
- Seperti apa?
728
01:03:02,010 --> 01:03:06,056
Pistol yang sangat bernilai. Orang-orang tahu
kau memilikinya. Sam bisa dalam bahaya.
729
01:03:06,181 --> 01:03:08,224
Ah sial. Siapa yang mengurusnya?
730
01:03:08,308 --> 01:03:10,768
Kau tidak mengenalnya,
tapi kau tahu tentangnya.
731
01:03:10,852 --> 01:03:13,270
- Siapa?
- Si fucking pshyco Leroy.
732
01:03:13,354 --> 01:03:16,023
- Leroy!
- Nayman yg menyuruh. Itu perintah.
733
01:03:16,106 --> 01:03:18,525
Margolese akan tahu jika dia tidak melakukannya.
734
01:03:18,609 --> 01:03:20,652
Tunggu.
735
01:03:20,777 --> 01:03:23,238
Mereka cuma mencoba menakut-nakutiku.
736
01:03:23,321 --> 01:03:26,240
Yah, tentu saja itu untukku.
737
01:03:26,324 --> 01:03:29,118
Kita semua udah dengar
cerita tentang ginjal, Jerry.
738
01:03:29,201 --> 01:03:34,123
Nayman ingin kita pulang jam 07:00
dengan membawa pistol. Tidak ada tapi-tapian.
739
01:03:34,206 --> 01:03:38,711
Mereka akan bertemu dengan kita di bandara
Lalu Leroy yg akan mengambil pistolnya.
740
01:03:39,962 --> 01:03:41,505
Yeah.
741
01:05:19,304 --> 01:05:21,097
Aku pinjam ...
742
01:05:21,180 --> 01:05:23,224
Apa kau keberatan?
743
01:05:26,019 --> 01:05:27,937
Tidur nyenyak?
744
01:05:29,355 --> 01:05:31,566
Yeah. Kau?
745
01:05:36,487 --> 01:05:37,947
Siapa itu Winston?
746
01:05:40,949 --> 01:05:43,785
Seseorang yang tidak aku suka.
747
01:05:43,827 --> 01:05:46,913
Kau bisa menghapusnya, kan?
748
01:05:46,996 --> 01:05:49,040
Yeah, mungkin suatu hari nanti.
749
01:06:03,429 --> 01:06:05,639
Mau sarapan?
758
01:07:36,390 --> 01:07:39,851
Pada awalnya,
Aku pikir orang ini baik.
759
01:07:39,934 --> 01:07:43,938
Dan kemudian aku berpikir
dia lebih dari sekedar baik, dia hebat.
760
01:07:44,021 --> 01:07:47,900
Tapi ternyata dia tidak
merasakan hal yang sama tentangku.
761
01:07:49,610 --> 01:07:51,236
Lalu aku mengetahuinya.
762
01:07:54,407 --> 01:07:57,368
Lalu aku berpikir ...
763
01:07:57,493 --> 01:08:01,121
apa yang terjadi jika dia tahu
apa yang ku lakukan ...
764
01:08:01,246 --> 01:08:03,707
siapakah aku dan apa yang telah ku lakukan?
765
01:08:05,208 --> 01:08:08,586
Kau tahu kalau aku bercanda, kan?
Ayo kita mulai serius.
766
01:08:08,628 --> 01:08:10,713
Apa yang akan kau lakukan?
767
01:08:10,797 --> 01:08:13,424
Itu saja.
Aku tidak perlu melakukan apapun.
768
01:08:13,466 --> 01:08:17,428
Itu terjadi diluar kemauanku
untuk secara sadar mewujudkannya.
769
01:08:17,511 --> 01:08:19,429
Oh, benarkah?
770
01:08:19,513 --> 01:08:22,057
Tadi malam aku sedikit mabuk.
771
01:08:22,182 --> 01:08:26,561
Aku mengambil pistol dan ku taruh
di handuk di kamar mandi, kau tahu?
772
01:08:29,398 --> 01:08:31,233
Lalu dia menemukannya.
773
01:08:35,695 --> 01:08:38,614
Dia bilang,
"Masa lalu bukanlah masalah."
774
01:08:41,409 --> 01:08:43,535
"Inilah waktu yang penting."
775
01:08:43,619 --> 01:08:45,454
Leroy.
776
01:08:48,081 --> 01:08:49,916
Lihat, hidup bisa berubah.
777
01:08:50,000 --> 01:08:51,960
Orang bisa berubah.
778
01:09:00,718 --> 01:09:02,761
Aku tak pernah menangis selama 12 tahun.
779
01:09:05,139 --> 01:09:06,766
Apa yang kau lihat?
780
01:09:07,850 --> 01:09:11,353
Jangan melihatku seperti itu.
Kau jadi terlihat buruk.
781
01:09:11,437 --> 01:09:13,814
Apa kau Barbara Walters?
782
01:09:13,855 --> 01:09:16,566
It's just beautiful.
783
01:09:16,650 --> 01:09:19,444
Mari kita bicarakan yang lain.
784
01:09:19,527 --> 01:09:24,448
- Apa yang ingin kau bicarakan?
- Apa saja. Hal lain. Apapun.
785
01:09:26,408 --> 01:09:29,286
Apa itu tadi,
terakhir kali kau menangis?
786
01:09:29,369 --> 01:09:31,621
Mari kita bicara tentang itu.
787
01:09:31,705 --> 01:09:34,499
Oh, ya,
yang akan membawa matahari langsung
788
01:09:35,542 --> 01:09:38,211
Aku mendengar
orang ini ibunya Leroy.
789
01:09:38,294 --> 01:09:40,547
Oke, itu yang kita sebut omong kosong.
790
01:09:40,631 --> 01:09:43,049
Jika aku mengatakan kepada satu orang
pada konvensi berikutnya
791
01:09:43,133 --> 01:09:46,177
bahwa kau membantu ibumu
memotong dalam freezer,
792
01:09:46,261 --> 01:09:48,179
Kau akan punya reputasi juga.
793
01:09:48,262 --> 01:09:50,681
Fakta atau bukan, tidak ada bedanya.
794
01:09:50,765 --> 01:09:53,309
Astaga, Ted. Kau tidak bisa begitu naif.
795
01:09:53,434 --> 01:09:55,644
- Dia seorang bintang.
- Oh, Tuhan.
796
01:09:55,728 --> 01:09:59,189
Kenapa kau begitu khawatir
jika kau pikir itu omong kosong?
797
01:09:59,272 --> 01:10:02,400
Aku bertemu Leroy sekali.
Itu juga cuma 2 detik.
798
01:10:02,484 --> 01:10:05,069
Aku menjabat tangannya.
Dia tampak seperti orang baik.
799
01:10:05,153 --> 01:10:08,656
Apakah hidupnya melegenda atau tidak,
itu intinya.
800
01:10:08,739 --> 01:10:12,701
Atau jika dia duduk di garasi
direndam dalam tempat pelampung bensin,
801
01:10:12,743 --> 01:10:14,202
Aku tidak peduli.
802
01:10:14,286 --> 01:10:17,832
Yang menarik perhatianku adalah
dia dipekerjakan di tempat utama.
803
01:10:17,915 --> 01:10:22,044
- Kau dengar aku?
- Ya ampun, Jerry. Kau benar-benar bertemu dengannya?
804
01:10:22,086 --> 01:10:24,087
Oh, Tuhan!
805
01:10:24,129 --> 01:10:27,549
Ted tidak akan membiarkan sesuatu terjadi,
Oke? Aku di sini.
806
01:10:27,632 --> 01:10:29,717
Terima kasih, Ted. Aku benar-benar aman.
807
01:10:33,304 --> 01:10:36,057
- Hola.
- Aku tidak main-main, comprende?
808
01:10:36,098 --> 01:10:39,393
Gun, pistol, loaded.
Dor, dor. Kau, mati.
809
01:10:39,518 --> 01:10:42,521
Apa kau ini kesulitan bicara?
810
01:10:43,772 --> 01:10:46,733
- Berikan aku pistolnya. Pistol.
- Pistol?
811
01:10:46,816 --> 01:10:48,985
Kau tahu apa yang ku bicarakan.
812
01:10:49,068 --> 01:10:52,029
- Pistol?
- Oke, siapa namamu?
813
01:10:52,154 --> 01:10:54,032
Joe.
814
01:10:54,115 --> 01:10:57,744
Joe, lakukan apa yang dia katakan dan kita
akan keluar dari sini sebelum kau tahu itu.
815
01:10:57,869 --> 01:10:59,912
- Pistol, silahkan.
- Oke.
816
01:10:59,996 --> 01:11:01,622
Terima kasih.
817
01:11:02,998 --> 01:11:04,625
Permisi.
818
01:11:13,758 --> 01:11:16,427
Ayo. Sini.
819
01:11:20,306 --> 01:11:22,516
Dapat.
820
01:11:22,599 --> 01:11:24,977
Duduk di sini, amigo.
821
01:11:40,200 --> 01:11:42,410
Jerry! Apa kau udah gila?
822
01:11:42,493 --> 01:11:44,662
Apa yang kau bicarakan di telepon?
823
01:11:44,745 --> 01:11:46,539
Turunkan senjata itu.
824
01:11:46,622 --> 01:11:49,958
Apa itu untuk mengeuarkanku?
Apa yang kalian berdua bicarakan?
825
01:11:50,042 --> 01:11:53,086
- Jerry, Aku tidak akan pernah ...
- Teruslah, menyangkal! Teruskan.
826
01:11:53,170 --> 01:11:54,880
- Teruskan!
- Oke, Oke.
827
01:11:54,963 --> 01:11:57,549
Jerry, itu yang dia katakan.
828
01:12:00,510 --> 01:12:03,971
Jadi kau berbohong ketika kau bilang
aku akan meninggalkan pekerjaan ini?
829
01:12:04,054 --> 01:12:08,309
- Tidak, Jerry, itu yang dia katakan.
- Kau berbohong padaku sekarang.
830
01:12:08,393 --> 01:12:11,979
Tidak, tidak. Nayman menyuruhku untuk melakukannya,
Jerry, tapi ...
831
01:12:12,146 --> 01:12:14,607
- Tapi?
- Tapi ...
832
01:12:14,690 --> 01:12:18,652
Tapi kau hanya melakukan bagianmu.
Bukankah itu cara kerjanya?
833
01:12:18,819 --> 01:12:21,947
17 porsi berangkat ke Boca ...
Boca Raton, kan?
834
01:12:22,030 --> 01:12:24,449
Aku takkan melakukan itu. Ayolah, aku bersumpah!
835
01:12:24,532 --> 01:12:28,536
Mereka memintamu untuk membawaku masuk,
lalu mereka memintamu untuk mengambilku keluar.
836
01:12:28,619 --> 01:12:31,914
Kenapa kau memberitahu
dua hal yang bertentangan?
837
01:12:31,997 --> 01:12:36,752
- Kau tidak mengajukan pertanyaan?
- Aku, aku cuma ... Aku ... Aku tidak tahu.
838
01:12:36,835 --> 01:12:41,214
- Kau tidak berpikir itu aneh?
- Ya, itu ... Aneh.
839
01:12:41,297 --> 01:12:44,802
Benar! Karena sesuatu yang terjadi.
Apa itu?
840
01:12:51,891 --> 01:12:55,520
Tepat. Kau tidak tahu.
Kau cuma melakukan bagianmu.
841
01:12:55,561 --> 01:12:58,689
Nah, Aku takkan turun
karena kau tidak tahu!
842
01:13:00,816 --> 01:13:02,818
Kau lihat kesulitanku?
843
01:13:06,571 --> 01:13:09,073
Kau rekanku, Ted.
844
01:13:11,409 --> 01:13:13,202
Kau rekanku, Jerry.
845
01:13:47,359 --> 01:13:49,194
Tunggu. Apa yang terjadi di sini?
846
01:13:49,277 --> 01:13:52,655
Orang bunuh diri.
Swan-dived dari balkon.
847
01:13:52,739 --> 01:13:54,240
Ayo kita pergi.
848
01:13:56,034 --> 01:13:58,286
ayo kembali. Tak ada apapun di sini.
849
01:14:00,163 --> 01:14:02,123
Jalan.
850
01:14:02,165 --> 01:14:05,126
Terima kasih banyak.
Maaf telah mengganggumu.
851
01:14:08,129 --> 01:14:09,964
Keamanan hotel.
852
01:14:29,773 --> 01:14:31,901
Jangan.
853
01:14:31,984 --> 01:14:33,945
Ku mohon, jangan.
854
01:14:42,577 --> 01:14:44,454
Jangan, jangan.
855
01:14:49,667 --> 01:14:51,460
Yep.
856
01:14:52,378 --> 01:14:54,880
Pak, ada insiden yang mengerikan.
857
01:14:55,005 --> 01:14:57,883
Apa semua pihak di kamar Anda ada?
858
01:14:57,966 --> 01:15:01,636
Yeah. Yeah.
Hanya Aku dan istriku. Sayang!
859
01:15:01,678 --> 01:15:03,930
Tidak, tidak apa-apa, Pak. Terima kasih.
860
01:15:04,013 --> 01:15:06,349
- Apa yang terjadi?
- Maaf mengganggumu.
861
01:15:07,935 --> 01:15:09,936
Semuanya baik-baik saja?
862
01:15:13,189 --> 01:15:15,108
Leroy ...
863
01:15:17,568 --> 01:15:19,612
Kemasi barang-barangmu.
864
01:16:45,024 --> 01:16:46,776
Shh, shh.
865
01:17:08,588 --> 01:17:10,089
Psst.
866
01:17:12,133 --> 01:17:15,636
Kau bajingan bodoh, kau tahu itu?
867
01:17:15,761 --> 01:17:19,223
Kau pakai rompi, tapi bodoh.
868
01:17:21,224 --> 01:17:23,226
Pakai Kevlar? Hah?
869
01:17:25,395 --> 01:17:27,105
Yeah.
870
01:17:28,314 --> 01:17:29,565
Leroy.
871
01:17:31,484 --> 01:17:34,612
Tolong jangan lakukan. Ku mohon.
872
01:17:36,281 --> 01:17:38,908
Kau pikir aku harus mendengarkannya? Hah?
873
01:17:40,242 --> 01:17:42,119
Apa pendapatmu?
874
01:17:43,412 --> 01:17:45,247
Hah?
875
01:17:47,332 --> 01:17:49,167
Mau tahu apa yang ku pikirkan?
876
01:17:50,794 --> 01:17:52,420
Kevlar itu untuk banci.
877
01:17:56,007 --> 01:17:57,800
Ini untuk Frank.
878
01:18:27,036 --> 01:18:30,080
- Tasku akan ikut penerbangan?
- Taruh aja di bawah.
879
01:18:30,163 --> 01:18:33,291
- Aku cuma perlu lihat paspormu.
- Yeah.
880
01:18:38,046 --> 01:18:41,007
- Aku khawatir telah terjadi kesalahan.
- Apa?
881
01:18:41,048 --> 01:18:43,425
Tidak! Tidak!
882
01:18:43,509 --> 01:18:46,763
Mr. Shurker sangat mungkin milikmu.
883
01:19:04,404 --> 01:19:09,033
Aku katakan, jika Jerry
tidak buat kesalahan, semua akan baik-baik saja.
884
01:19:09,116 --> 01:19:12,703
- Yah, shit got funky.
- Kenapa dia tak di sini? Kenapa? Kenapa?
885
01:19:12,786 --> 01:19:16,081
Beri aku satu detik,
Aku mencoba untuk mendapatkan cerita di sini.
886
01:19:16,164 --> 01:19:20,585
Take it easy dan berhenti bertingkah seperti
menculik anak ayam dalam sekotak susu.
887
01:19:25,048 --> 01:19:29,552
Hmm. Ya, kau benar.
Ini adalah tawaran untuk pistol.
888
01:19:29,636 --> 01:19:31,679
Yeah. Aku bisa melihat semua ini.
889
01:19:31,763 --> 01:19:35,891
Aku baru saja mencoba untuk mendapatkan
beberapa angka lebih bersama-sama.
890
01:19:35,933 --> 01:19:39,561
Kau tidak ada niat
memberikan pistol itu ke Margolese.
891
01:19:40,771 --> 01:19:44,191
Dengar, Bobby.
Aku tahu kamu setia.
892
01:19:44,274 --> 01:19:48,152
Itu bagus.
Maksudku, jangan ada perdebatan.
893
01:19:48,236 --> 01:19:50,696
Let me ask you,
dalam penelitianmu,
894
01:19:50,822 --> 01:19:54,241
tentang hal-hal pribadi
di kantor orang,
895
01:19:54,283 --> 01:19:57,077
apa kau menemukan
dia berusaha membunuh kita?
896
01:19:57,119 --> 01:20:00,498
Benar. Kau, aku, dan semua orang.
897
01:20:00,581 --> 01:20:02,792
Aku tidak ... Aku tidak mengerti.
898
01:20:02,875 --> 01:20:05,919
Apa, Kau tidak menemukan nota itu,
bonus? Tidak ada?
899
01:20:06,086 --> 01:20:09,172
Tidak ada.
900
01:20:09,256 --> 01:20:14,427
Aku juga. Perbedaannya adalah
Aku tahu ketika aku jadi kacau dan kau tidak,
901
01:20:14,469 --> 01:20:17,972
Karena kau sedang berdiri
dalam barisan yang salah.
902
01:20:19,765 --> 01:20:22,810
Biarkan aku membantumu berdiri di
sisi kanan barisan
903
01:20:22,893 --> 01:20:25,896
dan lakukan apa yang menurutmu
ia harus melakukannya, Bobby.
904
01:20:30,066 --> 01:20:32,568
Dia telah berubah dalam penjara.
905
01:20:32,652 --> 01:20:35,280
Ku bilang padamu,
ada sesuatu yang mengubahnya.
906
01:20:35,322 --> 01:20:38,033
Dia bukan lagi orang yang sama.
907
01:20:38,116 --> 01:20:40,869
Mereka masih memegangnya.
Apa yang harus ku katakan pada mereka?
908
01:20:43,454 --> 01:20:46,123
Bisakah aku mengandalkan kerja samamu?
909
01:20:46,207 --> 01:20:48,792
Ya, ya, Bobby. Aku di sini. Yeah.
910
01:20:52,004 --> 01:20:54,172
Yeah, itu hotelnya.
911
01:20:56,257 --> 01:20:58,343
Ya, baiklah. Tentu.
912
01:21:01,220 --> 01:21:03,681
- Apa?
- Rencana B sekarang berlaku.
913
01:21:04,765 --> 01:21:06,850
Aku harap kau tidak mabuk udara.
914
01:21:39,297 --> 01:21:41,341
Masuk ke mobil.
915
01:21:45,595 --> 01:21:48,098
- Hola, Senor.
- Hola, Señor Welbach.
916
01:21:48,181 --> 01:21:51,017
Apa Konsulat AS telepon balik?
917
01:21:51,101 --> 01:21:52,560
Tidak, Pak, belum.
918
01:21:52,644 --> 01:21:58,023
Dengar, ini adalah muy muy ... telepon penting.
Aku kehilangan paspor, Oke?
919
01:21:58,065 --> 01:22:01,193
Aku akan duduk di sana.
Aku menunggu di sana.
920
01:22:01,276 --> 01:22:03,528
Kau lihat orang itu?
921
01:22:05,405 --> 01:22:06,906
Yeah.
922
01:22:07,032 --> 01:22:09,993
- Itu Mr. Williamson.
- Terus?
923
01:22:10,118 --> 01:22:12,870
Dia sudah menunggu
untuk panggilan yang sama.
924
01:22:12,954 --> 01:22:16,665
Benarkah? Apa sepanjang pagi?
925
01:22:16,749 --> 01:22:19,877
- Sejak Maret, Senor.
- Oh, ayolah!
926
01:22:25,800 --> 01:22:27,843
Hotel de la Plaza.
927
01:22:27,926 --> 01:22:30,596
Ya benar, dia di sini.
928
01:22:30,679 --> 01:22:33,098
Señor, itu untuk Anda.
929
01:22:33,139 --> 01:22:36,267
Oh. Oh. Hei. Ya, halo?
930
01:22:36,351 --> 01:22:41,272
Dasar bajingan. Halo?
"Halo, my life is great. Semuanya baik-baik saja. "
931
01:22:41,355 --> 01:22:43,857
- Sam?
- "Ku kira kau bisa mati. '
932
01:22:43,941 --> 01:22:46,693
Aku khawatir kau terluka
dan kau menjawab "Halo,"
933
01:22:46,777 --> 01:22:49,404
seperti kau mengkonfirmasikan
layanan kamar?!
934
01:22:51,364 --> 01:22:53,283
Sam? Sam?
935
01:22:53,366 --> 01:22:56,911
Aku sudah selesai dengan Mr Jerry Welbach.
Mr. "Hai". Tidak, tidak.
936
01:22:56,994 --> 01:23:00,207
- Tanya tentang pistolnya. '
- Apa itu Leroy?
937
01:23:00,290 --> 01:23:03,835
- Apa sialan itu menyentuhmu?
- Apa kau punya pikiran
938
01:23:03,960 --> 01:23:06,003
tentang yang baru saja terjadi?
939
01:23:06,087 --> 01:23:10,382
Kalikan dengan 1.000 dan kau akan punya
konsepsi yang kabur dari tempatku.
940
01:23:10,466 --> 01:23:14,386
Oh! Oh, bukankah itu tipikal, Jerry?
Semua ini kompetisi!
941
01:23:14,469 --> 01:23:18,848
- Menyambut gayung, tat for tit ...
- Berhenti berteriak, demi Tuhan!
942
01:23:18,973 --> 01:23:21,517
Apa kabar? Apa kau baik-baik saja?
Kau baik-baik saja?
943
01:23:21,601 --> 01:23:25,312
- Kau di mana?
- Bandara Toluca, Jerry.
944
01:23:25,438 --> 01:23:27,982
Sangat buruk, benar-benar menyebalkan!
945
01:23:28,065 --> 01:23:31,109
Katakan padanya jika dia membawa pistolnya,
Semuanya akan baik-baik saja.
946
01:23:31,193 --> 01:23:34,195
"Dia tidak peduli.
Dia cuma peduli dengan dirinya sendiri. '
947
01:23:34,279 --> 01:23:37,533
Kenapa kau membicarakan
masalah pribadi dengan orang lain?
948
01:23:37,616 --> 01:23:41,370
Oh, dengar ya. Eh, Aku tidak berpikir
bahwa kau benar-benar mengklasifikasikan
949
01:23:41,495 --> 01:23:46,166
seseorang yang kau cuma melakukan
pembunuhan dengan orang asing!
950
01:23:46,291 --> 01:23:49,669
Dan aku tidak bisa menemukan kartu Kotex-ku
atau kartu kreditku ...
951
01:23:49,836 --> 01:23:51,462
Sam, apa katamu?
952
01:23:51,504 --> 01:23:53,380
Jerry, tenanglah.
953
01:23:53,464 --> 01:23:55,090
Apa yang kau lakukan padanya?
954
01:23:55,174 --> 01:23:59,678
- Jerry, tenang saja. Oke?
- Yeah.
955
01:23:59,761 --> 01:24:02,347
Kita mengalami situasi yg buruk
tapi aku orang yang profesional
956
01:24:02,430 --> 01:24:04,265
dan aku tahu apa yang ku lakukan.
957
01:24:04,349 --> 01:24:07,101
Jadi kenapa kita tidak santai saja
satu menit di sini?
958
01:24:07,185 --> 01:24:11,188
- Sekarang, apa yang terjadi? Kau menghilang? '
- Ya, 5 tahun lalu.
959
01:24:11,313 --> 01:24:15,193
- Apa yang Kau ...? Aku tidak dapat mendengarmu.
- Tidak, tidak. Tidak ada.
960
01:24:15,276 --> 01:24:17,820
Tidak ada. Aku harap kau punya sesuatu.
961
01:24:17,904 --> 01:24:20,072
Ya, kau hanya ... Kau tidak ...
962
01:24:20,197 --> 01:24:23,158
Pastikan kau mengembalikannya
dengan sepuluh jari kaki utuh.
963
01:24:23,200 --> 01:24:25,744
- Hah?
- Aku mengerti. Aku mengerti.
964
01:24:25,827 --> 01:24:29,956
Datang saja ke sini, jemput kami.
kami tunggu di luar bandara.
965
01:24:30,039 --> 01:24:32,125
Kau bisa dapatkan wanita spesial ini.
966
01:24:32,208 --> 01:24:35,253
Tapi kita semua tahu
kau bisa mendapatkannya, kan?
967
01:24:35,336 --> 01:24:37,046
- Itu saja. '
- Apa?
968
01:24:37,171 --> 01:24:40,132
Ini adalah waktu untuk mementingkan diri sendiri.
969
01:24:40,215 --> 01:24:43,510
Apa? Ap...?
970
01:24:44,553 --> 01:24:47,472
- Kau baik-baik saja?
- Ya, ayo.
971
01:24:51,226 --> 01:24:53,186
Pistol entut.
972
01:24:59,734 --> 01:25:01,527
Turun!
973
01:25:17,125 --> 01:25:19,710
Aku harus mengajukan sebuah pertanyaan.
974
01:25:21,253 --> 01:25:23,088
Dan itu yang terpenting
975
01:25:23,172 --> 01:25:27,635
Aku ingin kau berpikir
sebelum kau menjawabnya, oke?
976
01:25:27,718 --> 01:25:29,595
Oke.
977
01:25:30,763 --> 01:25:35,309
Ketika 2 orang benar-benar saling mencintai
tapi mereka tidak bisa bersama-sama,
978
01:25:35,392 --> 01:25:38,937
kapan kau sampai ke titik itu
yang mana sudah cukup?
979
01:25:42,065 --> 01:25:44,776
Itu ... Oh, yah, itu ...
Kau tahu?
980
01:25:44,859 --> 01:25:49,572
Um, Kau tahu sudah berakhir ketika ...
981
01:25:49,613 --> 01:25:55,660
Oke, aku punya, seperti,
psikosomatik insomniatic manifestasi ...
982
01:25:55,785 --> 01:25:58,037
Nah, inilah tentangku.
983
01:25:58,121 --> 01:26:02,626
Aku adalah produk dari emosiku,
bukan produk dari lingkunganku, seperti dia,
984
01:26:02,709 --> 01:26:07,422
yang mana dia, persis,
lingkungannya ...
985
01:26:07,464 --> 01:26:10,758
Aku, aku membutuhkan sinar matahari untuk tumbuh.
Itulah aku.
986
01:26:10,842 --> 01:26:13,177
Dan dengan proyeksi ...
987
01:26:14,762 --> 01:26:16,722
Aku punya tujuan.
988
01:26:22,894 --> 01:26:25,438
- Itu jawabanmu?
- Yeah.
989
01:26:30,401 --> 01:26:32,611
Itu tidak benar.
990
01:26:32,695 --> 01:26:36,281
Maksudku, ada jawaban yang benar di sini,
tapi bukan itu.
991
01:26:42,079 --> 01:26:46,291
Dengar, menurut pandanganku,
kau dikelilingi ...
992
01:26:46,333 --> 01:26:49,044
oleh kesepian dan finalitas.
993
01:26:50,754 --> 01:26:53,756
Aku tidak peduli apa pendapatmu
tentang kehidupan setelah kematian,
994
01:26:53,840 --> 01:26:57,677
ketika orang mati, itu menakutkan,
dan mereka pergi sendiri.
995
01:26:59,637 --> 01:27:03,140
Sekarang, orang yang ku maksud,
996
01:27:03,223 --> 01:27:06,685
yang telah mengalami kasih ...
997
01:27:06,726 --> 01:27:08,937
Mereka sedikit kurang takut.
998
01:27:09,020 --> 01:27:12,732
Mereka masih takut,
tapi ada ketenangan untuk mereka.
999
01:27:12,815 --> 01:27:17,487
Aku pikir berasal dari pengetahuan
seseorang yang mencintai suatu tempat
1000
01:27:17,570 --> 01:27:20,114
dan mereka dirawat serta akan rasa kehilangan.
1001
01:27:22,366 --> 01:27:26,537
Sekarang, aku melihat dari waktu ke waktu
dan aku terpesona olehnya.
1002
01:27:33,376 --> 01:27:37,297
Aku tidak berpikir aku akan mengatakan ini
jika bukan karena Frank.
1003
01:27:40,550 --> 01:27:43,010
Anyway, ini isi pertanyaan.
1004
01:27:43,052 --> 01:27:47,347
Dengar, ketika 2 orang saling mencintai,
benar-benar, jujur,
1005
01:27:47,389 --> 01:27:49,891
sepanjang jalan saling mencintai,
1006
01:27:49,975 --> 01:27:54,605
jawaban atas pertanyaan yang sederhana,
terutama dalam kasusmu.
1007
01:27:56,648 --> 01:28:00,235
Ketika kauu sampai ke titik itu
yang mana sudah cukup?
1008
01:28:00,318 --> 01:28:01,987
Tidak pernah.
1009
01:28:03,071 --> 01:28:05,323
Tidak pernah.
1010
01:28:09,035 --> 01:28:11,120
Aku hanya berharap Jerry tidak bodoh.
1011
01:28:32,432 --> 01:28:35,059
Apa itu dia?
1012
01:29:10,050 --> 01:29:12,093
Mobil sewanya funky.
1013
01:29:17,306 --> 01:29:20,351
Aku tahu kita semua
sedikit kesal sekarang.
1014
01:29:20,434 --> 01:29:22,311
Kita cari sesuatu untuk dimakan,
1015
01:29:22,436 --> 01:29:26,148
Kau akan memberikan pistolnya
kemudian kita berpisah.
1016
01:29:26,231 --> 01:29:28,858
- Benar-benar harus terpisah.
- Jangan mulai.
1017
01:29:28,942 --> 01:29:31,611
Diam.
Aku akan memulai karena aku punya ...
1018
01:29:31,653 --> 01:29:34,155
Kenapa kau lakukan itu?
Jangan bilang tutup mulut.
1019
01:29:34,197 --> 01:29:36,240
- Aku menghitung.
- Kami punya kesepakatan.
1020
01:29:36,324 --> 01:29:39,159
- Tutup mulut.
- Kenapa kita semua tidak tutup mulut sedikit?
1021
01:29:39,285 --> 01:29:43,164
- Aku bersumpah, Akan ku tabrakkan mobil ini.
- Jerry, jangan lakukan itu.
1022
01:29:43,206 --> 01:29:47,460
Satu kata lagi darimu. Kata lain, Sam.
Satu kata lagi. Akan ku tabrakkan.
1023
01:29:47,585 --> 01:29:49,628
Aku bersumpah demi Tuhan.
1024
01:29:49,670 --> 01:29:51,296
Naugahyde.
1025
01:29:51,421 --> 01:29:53,965
- Baiklah.
- Jerry!
1026
01:29:54,049 --> 01:29:55,634
- Kau selesai?
- Ya!
1027
01:29:55,717 --> 01:29:57,927
- Kau akan diam?
- Ya, ya, ya!
1028
01:29:58,011 --> 01:30:00,430
Jerry, Aku akan, Aku akan!
1029
01:30:06,268 --> 01:30:08,520
Hentikan mobilnya, Jerry!
Hentikan mobilnya.
1030
01:30:12,649 --> 01:30:15,068
Berhenti, berhenti, berhenti!
1031
01:30:15,151 --> 01:30:17,529
Oh, Tuhan!
1032
01:30:26,579 --> 01:30:28,706
Pendejo!
1033
01:30:30,541 --> 01:30:33,127
Jerry ... Aku ingin kau tahu,
1034
01:30:33,210 --> 01:30:35,587
Kamu craziest fuck yang pernah ku temui.
1035
01:30:39,257 --> 01:30:43,553
Kau tahu apa? Pergi sana!
Pergi ke Vegas. Aku sudah muak!
1036
01:31:13,914 --> 01:31:15,916
Bajingan!
1037
01:31:16,000 --> 01:31:18,377
Aku punya flat down di Florida sekali.
1038
01:31:19,461 --> 01:31:21,588
Out in the middle of nowhere.
1039
01:31:21,755 --> 01:31:26,342
Aku cek bagasi,
tidak ada cadangan.
1040
01:31:26,426 --> 01:31:30,347
4 jam di bawah sinar matahari,
menunggu truk lewat.
1041
01:31:31,431 --> 01:31:33,391
Aduh!
1042
01:31:33,433 --> 01:31:35,351
Now I always check.
1043
01:31:56,829 --> 01:31:58,497
Biar aku saja yang pasang rip.
1044
01:32:00,583 --> 01:32:04,670
Terkadang kau membutuhkan sedikit torsi,
Ngerti maksudku?
1045
01:32:05,755 --> 01:32:09,925
Minyak ini tidak akan membunuh
si bajingan sekali-sekali.
1046
01:32:09,967 --> 01:32:12,052
Mobil sewa sialan.
1047
01:32:12,136 --> 01:32:13,762
Yeah.
1048
01:32:51,005 --> 01:32:53,799
- Ayo pergi, Sayang.
- Apa yang kau lakukan?
1049
01:32:53,883 --> 01:32:55,759
Dia akan membunuh kita.
1050
01:32:55,843 --> 01:32:58,762
Apa-apaan kau ini?
Lihat kepalanya!
1051
01:32:58,845 --> 01:33:02,849
Stop! Stop! Dengar, dengarkan.
Aku bertemu Leroy pada tahun 1997.
1052
01:33:02,932 --> 01:33:05,476
- Dan itu bukan dia!
- Tidak, tidak, Jerry.
1053
01:33:05,560 --> 01:33:07,687
Kau membuat kesalahan besar.
1054
01:33:07,770 --> 01:33:11,232
Dia temanku!
Kau membuat kesalahan besar!
1055
01:33:11,315 --> 01:33:14,401
Sayang, Leroy itu hitam. Leroy itu hitam.
1056
01:33:15,777 --> 01:33:17,404
- Oke?
- Tidak.
1057
01:33:17,487 --> 01:33:19,865
- Ya! Dia hitam.
- Tidak.
1058
01:33:19,949 --> 01:33:22,534
Afrika-Amerika. Blasteran.
1059
01:33:22,618 --> 01:33:26,747
Orang yang dia bunuh di Vegas adalah Leroy.
Itu Leroy-nya Margolese.
1060
01:33:26,872 --> 01:33:29,541
Jadi, orang ini ...
1061
01:33:29,624 --> 01:33:32,835
Oh, aku seperti keledai.
Seperti keledai. Tentu saja.
1062
01:33:32,919 --> 01:33:37,339
"Berikan pistolnya ke Leroy. Dia akan mengantarnya
ke Margolese. "Ha sialan 'ha!
1063
01:33:37,381 --> 01:33:39,508
Kau lihat? Apa kau lihat?
1064
01:33:39,591 --> 01:33:42,261
Aku dipermainkan!
1065
01:33:42,344 --> 01:33:45,931
Nayman mempekerjakan ini
untuk mengambil Leroy,
1066
01:33:46,056 --> 01:33:50,018
mendapatkan pistolnya dan menggantungkan
semua tentang Jack-off Jerry.
1067
01:33:50,101 --> 01:33:52,770
Bukankah itu benar, Pak Winston Baldry?
1068
01:33:52,853 --> 01:33:56,691
Aku bertemu Leroy dan itu bukan dia
Kau mungkin tahu itu.
1069
01:33:56,733 --> 01:34:00,194
Dan itu kesalahanmu.
Kamu kacau.
1070
01:34:17,794 --> 01:34:20,129
Aku tidak bisa percaya.
1071
01:34:20,254 --> 01:34:23,549
Setiap waktu.
Setiap waktu, aku mengacaukan.
1072
01:34:23,590 --> 01:34:27,135
Tidak kali ini. Kali ini, aku menang.
1073
01:34:27,219 --> 01:34:29,429
Kali ini, aku menang!
1074
01:34:29,512 --> 01:34:32,433
Aku menang sialan! Aku menang!
1075
01:34:39,356 --> 01:34:41,191
Oh, Tuhan.
1076
01:34:43,818 --> 01:34:46,779
Aku beruntung
aku tidak kehilanganmu 3 hari lalu.
1077
01:34:51,158 --> 01:34:53,368
Aku mau pulang.
1078
01:35:15,014 --> 01:35:19,017
Apa kau menelepon tentang paspormu?
Apa kau menelepon konsulat?
1079
01:35:19,101 --> 01:35:21,269
Yeah.
1080
01:35:21,353 --> 01:35:23,605
Kau punya cukup uang?
1081
01:35:25,231 --> 01:35:27,233
Yeah, aku baik-baik saja.
1082
01:36:12,108 --> 01:36:14,819
Aku ingin mengajukan sebuah pertanyaan.
1083
01:36:16,278 --> 01:36:18,489
Ini pertanyaan bagus, jadi pikirkan itu.
1084
01:36:31,752 --> 01:36:35,005
Jika 2 orang saling mencintai ...
1085
01:36:35,046 --> 01:36:39,008
tapi mereka tidak bisa bersama-sama ...
1086
01:36:42,678 --> 01:36:45,848
kapan kau sampai ke titik itu
yang mana sudah cukup?
1087
01:36:50,644 --> 01:36:51,853
Tidak pernah.
1088
01:37:37,480 --> 01:37:39,148
Mereka akan menelepon.
1089
01:37:39,231 --> 01:37:42,693
Aku sudah meninggalkan 60 pesan.
Aku bilang ini darurat.
1090
01:37:45,445 --> 01:37:48,990
Kenapa Nayman memintamu
jika kau ingin seks dan bepergian?
1091
01:37:49,115 --> 01:37:51,284
A..a..apa itu maksudnya?
1092
01:37:51,367 --> 01:37:54,578
Kau main-main atau apa?
Apa itu ...
1093
01:37:54,620 --> 01:37:58,624
Ku kasih tau, ini bencana
dan kau punya masalah?
1094
01:37:58,749 --> 01:38:01,710
Ya. Ku pikir,
ketika kau meminta seseorang
1095
01:38:01,793 --> 01:38:05,004
yang terlibat hubungan dari hati
1096
01:38:05,088 --> 01:38:09,384
jika mereka menyukai seks dan bepergian,
yang ... itu artinya bersemangat.
1097
01:38:09,468 --> 01:38:13,513
Ini bodoh. Aku akan putuskan,
kita tidak berjalan lagi.
1098
01:38:13,596 --> 01:38:18,017
Tidak, tidak. Kita berjalan.
Berkemas dan berjalan dan ...
1099
01:38:18,142 --> 01:38:21,103
Cepat atau lambat,
teleponnya akan berdering.
1100
01:38:21,145 --> 01:38:23,772
Kita akan dapatkan layanan paspormu
1101
01:38:23,856 --> 01:38:26,650
dan kau akan memberikan pistolnya
ke Margolese.
1102
01:38:26,733 --> 01:38:30,278
Nayman is fucking Margolese.
Tidak ada hubungannya dengan kita.
1103
01:38:30,320 --> 01:38:32,614
Atas kasih karunia Tuhan,
Aku tidak tahu itu apa,
1104
01:38:32,655 --> 01:38:36,325
Kau telah berhasil ke Forrest Gump
melalui jalan ini.
1105
01:38:36,409 --> 01:38:39,620
Dan, jika kita jalankan sekarang ...
1106
01:38:39,662 --> 01:38:42,623
kita akan berjalan
sampai sisa hidup kita.
1107
01:38:46,335 --> 01:38:48,462
Kita ingin hidup kita kembali.
1108
01:38:49,546 --> 01:38:51,590
Ya, sayang, kita kembali.
1109
01:38:54,217 --> 01:38:57,470
Tidak, itu tidak mungkin.
Bisakah kau memeriksanya lagi?
1110
01:38:57,554 --> 01:38:59,889
Aduh! Sayang, jangan. Margolese.
1111
01:38:59,973 --> 01:39:02,183
seperti huruf M pada Maria.
1112
01:39:02,266 --> 01:39:06,312
Sayang, bisa kau turunkan itu?
Kau bahkan tidak mengerti bahasa Spanyol.
1113
01:39:06,353 --> 01:39:09,982
Real emotion
transendes bahasa, Jerry.
1114
01:39:10,065 --> 01:39:13,068
Kau tidak harus memahami
untuk mendengar penderitaan mereka.
1115
01:39:13,193 --> 01:39:16,404
Tidak, itu tidak mungkin. Itu ...
1116
01:39:16,529 --> 01:39:20,491
Kau tahu kapan? Ay-yi-yi!
1117
01:39:20,533 --> 01:39:22,577
Tidak, tidak, baiklah. Baiklah.
1118
01:39:22,661 --> 01:39:26,122
Margolese sudah keluar.
Dia keluar pagi ini. Dia keluar.
1119
01:39:26,206 --> 01:39:29,208
Apa yang terjadi?
Dia baru akan keluar hari Kamis.
1120
01:39:29,292 --> 01:39:32,044
Ini Kamis, Sayang.
1121
01:39:39,176 --> 01:39:41,761
- Apa itu?
- Ssst. Ayo.
1122
01:39:41,845 --> 01:39:44,347
Menjauh dari jendela.
1123
01:39:46,557 --> 01:39:48,601
Sial. Sial.
1124
01:39:50,394 --> 01:39:52,896
Sini, berikan itu.
1125
01:39:55,065 --> 01:39:56,691
Bagus.
1126
01:40:05,325 --> 01:40:07,744
Ada apa, boy?
1127
01:40:11,748 --> 01:40:13,374
Hei!
1128
01:40:13,791 --> 01:40:15,376
Keluar dari sana.
1129
01:40:52,827 --> 01:40:55,288
Ayo, bung. Kau membuatku takut.
1130
01:40:58,833 --> 01:41:00,000
Hah?
1131
01:41:01,210 --> 01:41:03,462
Ow.
1132
01:41:16,391 --> 01:41:18,685
Dibawa ke mana aku?
1133
01:41:20,436 --> 01:41:23,940
Bukan salahmu.
Kau tidak tahu tentang pistol ini.
1134
01:41:24,065 --> 01:41:28,611
Kau orang Amerika.
Pistol itu bukan milikmu.
1135
01:42:32,754 --> 01:42:34,338
Mr. Margolese.
1136
01:42:39,176 --> 01:42:43,055
Yah, aku.. Aku ... Aku tidak mengerti.
1137
01:42:45,265 --> 01:42:47,308
Kau mengambilnya, Jerry?
1138
01:42:47,392 --> 01:42:49,018
Apa?
1139
01:42:49,185 --> 01:42:50,937
Pistol, Jerry.
1140
01:42:51,062 --> 01:42:54,356
Kau mengambilnya untukku bukan yang lain, kan?
1141
01:42:56,567 --> 01:42:58,610
Kau ... Bung!
1142
01:43:00,321 --> 01:43:02,156
What'll it take?
1143
01:43:02,240 --> 01:43:06,118
Aku tidak tahu apa yang ku ambil.
Aku masuk dalam urusan "fuck you".
1144
01:43:06,201 --> 01:43:10,414
- Kau bilang, what does it takes?
- I didn't fuck you, Jerry.
1145
01:43:10,497 --> 01:43:13,208
Aku mengirim Nayman ke sini,
1146
01:43:13,291 --> 01:43:16,336
tapi aku tidak tahu dia mencari pembeli.
1147
01:43:16,419 --> 01:43:20,256
Ketika keadaannya seperti ini,
Aku tidak tahu siapa yang di pihakku ...
1148
01:43:20,297 --> 01:43:23,217
tetap di pihakku,
atau bahkan ada pihak sialan.
1149
01:43:23,300 --> 01:43:26,970
Siapa ...? Siapa orang-orang semprul ini?
1150
01:43:27,054 --> 01:43:29,598
Mereka bekerja untuk orang ini, Tropillo.
1151
01:43:29,681 --> 01:43:33,184
Dan siapa si brengsek Trop ...?
Kau tahu? Tidak penting.
1152
01:43:33,268 --> 01:43:37,898
Beri aku alasan yang tepat kenapa aku berjuang
untuk tidak memberikan pistolnya.
1153
01:43:37,981 --> 01:43:40,442
Jika ternyata datang untuk ini,
seseorang akan pergi dari sini
1154
01:43:40,525 --> 01:43:44,028
masa bodoh atau tidak mampu lagi.
1155
01:43:44,112 --> 01:43:47,865
Salah satu alasannya, sekarang beritahu aku
apa kau pikir aku dalangnya.
1156
01:43:53,161 --> 01:43:55,038
Apa kau seorang fatalis, Jerry?
1157
01:43:55,122 --> 01:43:58,458
Eh, Aku tidak benar-benar memikirkannya.
1158
01:44:00,293 --> 01:44:04,338
Por favor ... Gracias.
1159
01:44:07,716 --> 01:44:09,551
Kalau Kau berpikir tentang hal ini,
1160
01:44:09,635 --> 01:44:15,057
tentang sore yang kelam dalam hidupku,
tentang mobilku,
1161
01:44:15,141 --> 01:44:17,601
pernah berpikir tentang itu?
1162
01:44:19,144 --> 01:44:21,730
Jujur aku tidak pernah memikirkannya.
1163
01:44:23,732 --> 01:44:25,775
Karena sore itu,
1164
01:44:25,859 --> 01:44:29,987
Aku ditakdirkan untuk mengingat kembali
narapidana dengan kertas klipingnya.
1165
01:44:32,239 --> 01:44:35,784
Kalau kau berada dalam penjara,
sebuah kotak kecil ...
1166
01:44:35,826 --> 01:44:39,704
Kau belajar banyak tentang sahabat,
Kau berada di dalam kandang.
1167
01:44:42,665 --> 01:44:47,211
Aku tumbuh untuk mencintai anak itu,
dia seperti anakku sendiri.
1168
01:44:47,295 --> 01:44:49,506
Tapi dia miliknya.
1169
01:44:51,925 --> 01:44:54,302
Suatu hari anak itu datang padaku
dengan kliping.
1170
01:44:54,344 --> 01:44:58,764
"Ini adalah takdirku.
Ini adalah hak asasiku."
1171
01:44:58,848 --> 01:45:01,183
Itu cerita tentang pistol tersebut ...
1172
01:45:01,225 --> 01:45:04,686
bagaimana mereka menemukannya di tambang,
lalu menyembunyikannya.
1173
01:45:04,728 --> 01:45:07,731
Ketika aku bertanya kenapa
itu sangat berarti baginya,
1174
01:45:07,856 --> 01:45:10,650
Kisah yang ia ceritakan telah mengubah hidupku.
1175
01:45:13,819 --> 01:45:17,615
Malam sebelum kedatangan bangsawan itu,
1176
01:45:17,698 --> 01:45:22,702
Sang asisten tidak bisa tidur ...
hatinya sakit. '
1177
01:45:29,376 --> 01:45:32,129
Hari di mana ketika
gunsmith akan menyajikan
1178
01:45:32,212 --> 01:45:34,381
karyanya kepada bangsawan.
1179
01:45:42,722 --> 01:45:46,600
Anak bangsawan itu adalah
seorang prajurit kejam yang terkenal,
1180
01:45:46,683 --> 01:45:49,353
Ambisius dan jahat.
1181
01:45:49,394 --> 01:45:54,190
Baginya, ayahnya menuntut
sesuatu yang lebih indah,
1182
01:45:54,232 --> 01:45:57,985
Lebih sempurna daripada
yang pernah dilihat sebelumnya.
1183
01:45:58,069 --> 01:46:04,159
Tapi tidak, tak ada kata maupun keterangan
yang bisa memberi keadilan untuk itu ...
1184
01:46:04,242 --> 01:46:07,787
Atau telah mempersiapkannya
untuk karya pistol yang sempurna.
1185
01:46:10,539 --> 01:46:15,252
Ketika anak bangsawan
melihat calon pengantinnya ...
1186
01:46:15,335 --> 01:46:17,587
Ia jatuh cinta pada pandangan pertama.
1187
01:46:24,177 --> 01:46:28,138
Anak bangsawan itu mengambil
senjata perkasa ke tangannya.
1188
01:46:28,264 --> 01:46:30,265
Sempurna.
1189
01:46:36,062 --> 01:46:37,898
Pistolnya tidak bekerja.
1190
01:46:39,650 --> 01:46:43,111
Bangsawan itu menganggapnya sebagai pertanda buruk.
1191
01:46:43,153 --> 01:46:46,364
Kutukan itu diberikan
ke tangan yang tak layak.
1192
01:46:48,992 --> 01:46:53,371
Si gunsmith mendesak untuk mencoba
terakhir kalinya, itulah yang dilakukannya. '
1193
01:46:55,956 --> 01:47:00,252
Bangsawan itu merasa terhina akan kecanggungan,
marah kepada gunsmith itu.
1194
01:47:01,336 --> 01:47:03,421
Mereka berpendapat.
1195
01:47:13,598 --> 01:47:18,477
Ketika ia menyadari bahwa hatinya
milik seorang asisten yang sederhana,
1196
01:47:18,603 --> 01:47:22,314
Seorang pria yang jauh lebih kecil darinya,
dia terbakar amarah.
1197
01:47:24,316 --> 01:47:26,276
Dia tidak bisa memilikinya.
1198
01:47:37,828 --> 01:47:41,957
Si asisten menyadari bahwa
pistol itu semestinya harus bekerja,
1199
01:47:42,040 --> 01:47:45,877
Dia pasti akan mati berikutnya,
memohon cintanya kembali
1200
01:47:45,961 --> 01:47:47,962
Dan menerima nasib mereka. '
1201
01:48:13,028 --> 01:48:16,573
Ada yang bilang kau benar-benar bisa
mendengar curahan hatinya.
1202
01:48:21,369 --> 01:48:25,831
Dia tanpa rasa takut menyerahkan
nyawanya dalam tempat penyucian.
1203
01:48:28,751 --> 01:48:31,420
Pistol itu telah mengutuk jiwanya. '
1204
01:48:35,174 --> 01:48:39,177
Hari demi hari aku mendengarkan cerita
dan dia selalu menceritaknnya padaku,
1205
01:48:39,302 --> 01:48:43,056
Ketika aku keluar, aku menemukan pistolnya
lalu mengembalikannya kepada ayahku,
1206
01:48:43,139 --> 01:48:47,184
Ayah yang telah membuat pistol itu.
1207
01:48:49,562 --> 01:48:53,690
18 bulan kemudian,
ia membawakannya untukku.
1208
01:48:57,402 --> 01:48:59,404
Ia meninggal.
1209
01:49:03,784 --> 01:49:08,580
Aku bersumpah untuk mencarinya, mendapatkannya,
dan mengembalikan pistolnya pada ayah.
1210
01:49:13,376 --> 01:49:17,338
Cucuku Beck, anak yang keras kepala ...
1211
01:49:18,422 --> 01:49:20,465
Tentu, dia terlibat,
1212
01:49:20,591 --> 01:49:25,053
dia tidak mengerti kehormatan
di balik apa yang telah ku lakukan.
1213
01:49:25,178 --> 01:49:29,515
Saat itulah semuanya menjadi jelas
Aku harus mengirimmu ke sini.
1214
01:49:29,599 --> 01:49:33,310
Karena kau adalah instrumen
dalam hal ini, Jerry.
1215
01:49:39,484 --> 01:49:41,736
Anaknya sudah mati.
1216
01:49:41,777 --> 01:49:44,029
Cucuku sudah mati.
1217
01:49:45,114 --> 01:49:49,910
Semuanya disatukan oleh
sore kelam itu di persimpangan kita.
1218
01:49:56,249 --> 01:49:58,417
Yah, itu ...
1219
01:49:58,459 --> 01:50:02,254
itulah alasan yang tepat.
1220
01:50:16,393 --> 01:50:19,187
Usted es un Soldado de Dios.
1221
01:50:19,270 --> 01:50:22,148
Kau adalah seorang prajurit Tuhan.
1222
01:50:32,199 --> 01:50:34,993
Dia akan aman di sana, di sana,
1223
01:50:35,076 --> 01:50:37,954
dan dia bisa terbang dengan para malaikat.
1224
01:50:46,670 --> 01:50:50,132
Tidak ada setan yang menangkapnya di sini,
di sini,
1225
01:50:50,173 --> 01:50:54,011
dan sekarang dia akan terbang
dengan para malaikat.
1226
01:51:02,060 --> 01:51:03,770
Kita adil?
1227
01:51:05,104 --> 01:51:06,939
Aku berhutang padamu.
1228
01:51:21,494 --> 01:51:22,996
Jerry, Sayang?
1229
01:51:23,079 --> 01:51:26,123
Aku yakin inilah ratunya si tolol?
1230
01:51:26,207 --> 01:51:29,544
Ini pasti Sam.
Ini Bernie Nayman.
1231
01:51:29,586 --> 01:51:33,631
Mana si tolol Jerry?
Dengan Leroy?
1232
01:51:35,132 --> 01:51:37,843
Maksudmu Winston?
1233
01:51:37,885 --> 01:51:39,970
Aku harap tidak, karena dia sudah mati.
1234
01:51:40,054 --> 01:51:42,389
Kau berada dalam masalah.
1235
01:51:42,472 --> 01:51:45,100
Terutama jika Jerry menjual pistol itu.
1236
01:51:46,851 --> 01:51:50,813
- Jerry menyembunyikannya.
- Tindakan yang benar.
1237
01:51:53,399 --> 01:51:55,818
Kau di sana, Sam?
1238
01:51:55,901 --> 01:51:58,237
Ya, aku di sini.
1239
01:51:59,821 --> 01:52:01,781
Yeah, aku juga.
1240
01:52:34,729 --> 01:52:36,147
Nayman!
1241
01:52:36,230 --> 01:52:38,482
Apa yang telah kau perbuat padanya?
1242
01:52:39,900 --> 01:52:42,862
Sam? Jangan tembak. Dia di bagasi.
1243
01:52:42,946 --> 01:52:45,781
- Aku bersumpah, jika kau terluka ...
- Ini adalah panas di sana.
1244
01:52:45,865 --> 01:52:49,160
- Biarkan dia keluar!
- Berikan dulu pistolnya padaku.
1245
01:52:51,036 --> 01:52:55,082
Baiklah. Baiklah, Nayman,
mana kuncinya?
1246
01:52:55,165 --> 01:52:57,459
Aku mungkin telah kehilangan mereka.
1247
01:52:57,500 --> 01:53:01,212
Nah, kau kurang beruntung.
Dialah yang menyembunyikan pistolnya.
1248
01:53:01,295 --> 01:53:03,130
Oh.
1249
01:53:15,266 --> 01:53:17,269
Sam, tidak!
1250
01:53:17,311 --> 01:53:20,606
- Letakkan pistolnya. Kau akan tertembak.
- Tutup mulutmu!
1251
01:53:20,647 --> 01:53:24,276
Sam, jangan. Ku ulangi,
jangan tarik pelatuknya. Jangan.
1252
01:53:24,359 --> 01:53:26,778
Aku ... Aku akan menarik
pelatuk pistol sialan ini.
1253
01:53:26,861 --> 01:53:30,031
Perlu kau tahu mendiang pistol itu,
dia mati tepat setelah menarik pelatuknya.
1254
01:53:32,366 --> 01:53:33,742
Sayang.
1255
01:53:36,328 --> 01:53:39,831
Todongkan pistol itu ke bawah. Oke?
1256
01:53:39,915 --> 01:53:41,750
Letakkan.
1257
01:53:45,253 --> 01:53:47,296
Aku tidak bercanda.
1258
01:53:48,547 --> 01:53:49,632
Oke?
1259
01:53:52,426 --> 01:53:54,429
Dia benar, dia tidak bercanda.
1260
01:53:56,264 --> 01:53:58,683
Apa kau tidak mengerti juga?
1261
01:54:02,936 --> 01:54:04,813
Sayang.
1262
01:54:06,815 --> 01:54:09,025
Kau suka seks dan bepergian?
1263
01:54:10,360 --> 01:54:13,196
Faktanya, aku memang suka.
1264
01:54:13,279 --> 01:54:15,323
Jawaban yang salah.
1265
01:54:32,381 --> 01:54:33,799
Sayang?
1266
01:55:03,826 --> 01:55:07,038
Kita baru saja menyaksikan keajaiban.
1267
01:55:14,920 --> 01:55:17,589
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.
1268
01:55:18,965 --> 01:55:21,801
- Oh, Tuhan.
- Kau baik-baik saja?
1269
01:55:21,885 --> 01:55:24,178
kau tak apa-apa?
Yeah, aku baik-baik saja. Kau tak apa-apa?
1270
01:55:24,262 --> 01:55:26,097
Hah?
1271
01:55:38,650 --> 01:55:42,029
- Bolehkah aku?
- Ini akan menjadi kehormatan bagi kami.
1272
01:55:57,126 --> 01:55:58,794
Yeah.
1273
01:56:07,552 --> 01:56:09,387
Terima itu.
1274
01:57:05,981 --> 01:57:07,816
Apa kau mencintaiku, Jerry?
1275
01:57:07,900 --> 01:57:10,277
Aku memujamu, Sayang.
1276
01:57:10,360 --> 01:57:12,571
katakan lagi.
1277
01:57:12,654 --> 01:57:17,617
- Aku udah bilang 3 kali.
- Cuma 1 kali lagi. Ayolah. Ku mohon.
1278
01:57:21,287 --> 01:57:25,749
Pistol ini dibuat oleh gunsmith Meksiko
yang miskin untuk seorang bangsawan.
1279
01:57:25,874 --> 01:57:27,542
- Bangsawan.
- Hmm?
1280
01:57:27,626 --> 01:57:30,545
- Ini bangsawan. Satu kata.
- Apa yang ku katakan?
1281
01:57:30,587 --> 01:57:32,506
Apa bedanya?
1282
01:57:32,631 --> 01:57:34,717
- Ini tidak.
- Kenapa mengoreksi kata-kataku?
1283
01:57:34,800 --> 01:57:38,470
- Bahasa Inggris adalah bahasa ibumu.
- Aku menelepon setiap waktu!
1284
01:57:40,234 --> 02:57:50,123
Subtitle by: Aforisme Dua Alif
=(http://dua-alif.blogspot.com)=
1285
02:00:55,069 --> 02:00:56,904
Raoul!
1286
02:03:16,200 --> 02:03:18,327
I love you, Jerry.