1 00:01:01,631 --> 00:01:07,090 My Lord, it's time. You must leave. They will have you arrested if you stay. 2 00:01:07,340 --> 00:01:11,215 Bring me some candles, I'm working late tonight. 3 00:01:11,465 --> 00:01:14,506 But, my Lord... - And a glass of wine, as usual. 4 00:01:18,840 --> 00:01:20,548 The world changes... 5 00:01:22,048 --> 00:01:29,215 ...but the revolution has turned into a whirlwind ...and I will be taken away with it. 6 00:01:30,798 --> 00:01:35,048 Uncertainties sometimes makes people loose sight of right and wrong, driving them mad. 7 00:01:35,590 --> 00:01:40,131 They can tear their hearts apart and turn into animals. 8 00:03:11,590 --> 00:03:14,298 In the year 1764... 9 00:03:14,548 --> 00:03:18,381 ...a beast appeared on our lands. It made its home there. 10 00:03:18,631 --> 00:03:23,631 One year later it was known throughout the entire region... 11 00:03:23,840 --> 00:03:27,965 ...word spread of its conceived immortality. People began to think no one could hope to defeat it. 12 00:03:28,215 --> 00:03:34,006 Attack after attack, Gevaudan sunk deeper and deeper into the darkness. 13 00:04:23,006 --> 00:04:24,381 Stop! 14 00:04:44,881 --> 00:04:46,881 What do you want? 15 00:06:21,006 --> 00:06:23,840 What did he do? 16 00:06:24,131 --> 00:06:27,381 What did he do? - He's a thief. 17 00:06:28,631 --> 00:06:30,006 And the women? 18 00:06:30,215 --> 00:06:32,465 His daughter. A witch. 19 00:06:33,298 --> 00:06:36,006 I healed their horses and they refuse to pay. 20 00:06:36,215 --> 00:06:38,715 Don't listen to him. He's a mongrel. His word means nothing. 21 00:06:38,923 --> 00:06:40,506 Are the horses healed? - Yes. 22 00:06:53,298 --> 00:06:54,673 Go on. 23 00:07:18,631 --> 00:07:23,506 Welcome to "The Land of the Beast". Watch out for wolf traps... 24 00:07:26,048 --> 00:07:28,256 Knight Gregoire de Fronsac... 25 00:07:28,506 --> 00:07:33,006 ...accompanied by a man simply called Mani weren't hunters nor soldiers. 26 00:07:33,215 --> 00:07:34,965 The Kings very own naturalist... 27 00:07:35,173 --> 00:07:38,881 ...the Knight, in Paris, had a reputation for being freeminded and 28 00:07:39,090 --> 00:07:41,631 ...a person of intellect. The one who followed him... 29 00:07:42,006 --> 00:07:48,131 ...as if his shadow, was a stranger, unknown to anyone. 30 00:07:48,506 --> 00:07:49,881 When evening fell... 31 00:07:50,090 --> 00:07:53,298 ...they approached the castle of marquis d'Apcher... 32 00:07:53,548 --> 00:07:58,631 ...who gave them shelter as long as they had business in Gevaudan. 33 00:08:26,798 --> 00:08:31,756 Our people are not afraid of an ordinary wolf. This animal is something else. 34 00:08:32,590 --> 00:08:35,590 It fears men like all animals do... 35 00:08:35,798 --> 00:08:38,048 ...but it spares no one. Be it women or children. 36 00:08:38,298 --> 00:08:40,881 Have you seen it? - No. 37 00:08:41,131 --> 00:08:43,840 Pardon me, but how are you so sure it's an animal? 38 00:08:44,090 --> 00:08:47,090 Those who survived have all given the same description. 39 00:08:47,715 --> 00:08:51,881 It's much bigger then a mere wolf. It has no fear of bullets either. 40 00:08:52,131 --> 00:08:55,215 I understand your scepticism Mr. Fronsac. 41 00:08:55,840 --> 00:08:58,715 I don't believe in fairy tale creatures either... 42 00:08:58,965 --> 00:09:02,381 ...I had documents put together for you... 43 00:09:02,590 --> 00:09:06,465 ...consisting of the Beast's crimes. 44 00:09:07,048 --> 00:09:09,340 You can draw your own conclusion. 45 00:09:12,673 --> 00:09:15,923 My grandfather said you were fighting the English in Canada... 46 00:09:16,173 --> 00:09:21,090 Yes. I went there to study the local animals and their surroundings. 47 00:09:21,298 --> 00:09:24,673 ...but I came back wounded along with the rank of Captain. 48 00:09:27,006 --> 00:09:30,965 I arranged a hospital for the victims of the Beast. 49 00:09:31,173 --> 00:09:33,340 In an old abbey. 50 00:09:34,548 --> 00:09:38,548 A women from Lorciere... ...was heading back from a party... 51 00:09:38,756 --> 00:09:43,048 ...when the Beast attacked her. Help came and the Beast fled, vanished... 52 00:09:43,423 --> 00:09:45,715 ...as a result her face was left horribly deformed... 53 00:09:46,756 --> 00:09:50,131 Tell me, Knight, how is Mr. Buffon? 54 00:09:51,673 --> 00:09:53,840 ...and how are things in Paris? 55 00:09:57,631 --> 00:09:59,756 ...and The Innocent One? Have you read it yet? 56 00:10:00,006 --> 00:10:06,381 It is late for philosophy. You're right. How about the theater? 57 00:10:06,631 --> 00:10:10,923 Do you know any comedians? What are they performing this winter? 58 00:10:12,006 --> 00:10:14,923 Put it right there. People say they are enchanting, the women. 59 00:10:15,173 --> 00:10:18,756 Rumor is, they shall bewitch you with their charms. 60 00:10:19,006 --> 00:10:20,715 Tell me. 61 00:10:24,840 --> 00:10:27,215 This should satisfy your curiosity. 62 00:10:27,465 --> 00:10:31,590 Mercurius of France. We only have the Post of Avignon. 63 00:10:32,465 --> 00:10:34,006 I will show you your sleeping quarters. 64 00:10:34,215 --> 00:10:36,423 He will be sleeping here. - Very good. 65 00:10:36,631 --> 00:10:38,256 Goodnight, Knight. 66 00:10:44,256 --> 00:10:47,048 It's not Versailles, but at least the wine is good. 67 00:11:48,631 --> 00:11:50,340 Fat as a pig... 68 00:11:54,090 --> 00:11:58,465 Jacques has seen many wolves. What attacked him, was no mere wolf. 69 00:11:58,673 --> 00:12:01,381 The snout was longer and the teeth were like knifes. 70 00:12:09,798 --> 00:12:12,840 If it's not a wolf, what is it then? 71 00:12:13,090 --> 00:12:16,215 The Devil. - Knight. 72 00:12:16,590 --> 00:12:18,756 The Beast has killed again. A women in Saint-Alban. 73 00:12:41,506 --> 00:12:42,881 There. 74 00:12:43,506 --> 00:12:45,381 Don't worry Knight, we are alone. 75 00:12:45,756 --> 00:12:47,340 Stop right there! 76 00:12:47,756 --> 00:12:51,090 What are they doing here? Sons of whores. 77 00:12:51,465 --> 00:12:52,840 Good day, Captain. 78 00:12:53,715 --> 00:12:55,506 Sir Marquis? 79 00:12:55,840 --> 00:12:58,590 My respects. Please, be careful. 80 00:12:58,965 --> 00:13:01,340 Traps are everywhere. 81 00:13:01,715 --> 00:13:06,131 This is Gregoire de Fronsac, from the King's Garden. 82 00:13:06,506 --> 00:13:09,173 He would like to see the body of this poor soul. 83 00:13:09,381 --> 00:13:11,465 With your permission of course. 84 00:13:12,590 --> 00:13:15,506 It was you who attacked my men. 85 00:13:15,756 --> 00:13:18,173 I did not know they were acting on your command. 86 00:13:18,381 --> 00:13:20,090 They weren't... 87 00:13:20,298 --> 00:13:23,798 I apologize for their behavior. 88 00:13:24,048 --> 00:13:27,548 My soldiers are trained for war, they are not hunters. 89 00:13:28,881 --> 00:13:32,173 The intestines were emptied and now some form of poison remains. 90 00:13:41,923 --> 00:13:44,090 What sort of gardener are you? 91 00:13:44,340 --> 00:13:48,256 When the Beast is caught and killed, the King wants an autopsy performed... 92 00:13:48,631 --> 00:13:52,590 ...and have it preserved in Paris. That's why I'm here. 93 00:13:53,715 --> 00:13:57,298 Now I am simply trying to familiarize myself with it. 94 00:13:58,131 --> 00:14:02,340 My God, according to this, this creature contains more then 60 kilos of jaw crushing power... 95 00:14:02,715 --> 00:14:07,465 I will catch it Mr. Marquis. Before the first snow, I will have it. 96 00:14:07,673 --> 00:14:09,715 With help, it won't escape. 97 00:14:09,923 --> 00:14:12,506 Have laid eyes on it? - Just once. 98 00:14:12,881 --> 00:14:15,881 Some thirteen months ago, I shot it head on. 99 00:14:16,090 --> 00:14:20,131 It collapsed but sprung to its feet, unharmed. 100 00:14:20,215 --> 00:14:24,381 We lost it south of the Mouchet. 101 00:14:24,590 --> 00:14:27,340 Did it look like this? 102 00:14:29,423 --> 00:14:34,631 More the size and shape of a black bear ...with large quills on its back. 103 00:14:48,340 --> 00:14:53,673 Friends, let me introduce you to the author of these paintings. 104 00:14:53,840 --> 00:14:56,548 Knight Gregoire de Fronsac... 105 00:14:56,923 --> 00:15:00,006 ...the man comes from Paris. 106 00:15:00,215 --> 00:15:01,631 To catch the Beast. 107 00:15:01,840 --> 00:15:05,256 His Eminence, the Bishop of Mende. 108 00:15:05,465 --> 00:15:07,965 His Eminence, the Duke of Moncan 109 00:15:08,173 --> 00:15:10,590 His Eminence, the Count of Morangias... 110 00:15:10,798 --> 00:15:16,173 ...The Countess of Morangias and their son Jean-Francois... 111 00:15:16,548 --> 00:15:17,965 ...who has, himself, traveled extensively... 112 00:15:18,923 --> 00:15:20,506 Very nice. 113 00:15:21,590 --> 00:15:23,465 Thank you. 114 00:15:27,298 --> 00:15:30,798 Mr. Laffond, our Intendant... 115 00:15:31,173 --> 00:15:34,506 ...and The Priest of Saint-Alban, Henri Sardis. 116 00:15:37,673 --> 00:15:39,923 Tell us... 117 00:15:41,006 --> 00:15:43,423 Are people spreading many tales about the Beast in Paris? 118 00:15:43,673 --> 00:15:47,465 Even written songs. - They should pray. 119 00:15:47,673 --> 00:15:50,131 Would captain Duhamel need God's help? 120 00:15:50,381 --> 00:15:52,215 Who can't without God's help? 121 00:15:52,590 --> 00:15:55,965 Duhamel has his soldiers dress as women... 122 00:15:56,173 --> 00:16:00,590 ...to lure the Beast. What a strategy. - Duhamel does all he can. 123 00:16:00,840 --> 00:16:05,006 I think you humor him. Duhamel is simply incapable. 124 00:16:05,256 --> 00:16:10,923 They cause much destruction. But the Beast remains uncaptured. 125 00:16:11,340 --> 00:16:16,090 Funds are set aside from Paris to fund Duhamel in his mission... 126 00:16:16,340 --> 00:16:18,881 ...It would serve a greater use giving it to my servants. 127 00:16:19,256 --> 00:16:20,715 What do you think? 128 00:16:20,965 --> 00:16:26,631 No need to answer that, Knight. He will do what he can and is a good Christian. 129 00:16:27,673 --> 00:16:30,631 Before you arrived, I was being bored to death... 130 00:16:30,840 --> 00:16:33,423 ...with the good God and all that holy talk. 131 00:16:33,631 --> 00:16:36,340 It would not surprise me if the Pope sent spies... 132 00:16:36,631 --> 00:16:41,756 ...to see if the Beast was a manifestation of the Devil himself. 133 00:17:04,923 --> 00:17:06,840 Excuse me. 134 00:17:14,340 --> 00:17:18,840 Marianne de Morangias. Hard to get, very hard to get. 135 00:17:19,673 --> 00:17:21,423 Everyone is after her and none the closer. 136 00:17:21,798 --> 00:17:25,965 Who is he? - Maxime des Forets. An actor. 137 00:17:26,631 --> 00:17:31,173 Piece of cake. - Careful. He's a Morangias... 138 00:17:34,340 --> 00:17:37,340 Madame... - Hello. Pardon me, we are busy... 139 00:17:37,548 --> 00:17:39,631 Maxime des Forets? 140 00:17:39,840 --> 00:17:42,631 What a pleasure. Good actors are so rare. 141 00:17:42,840 --> 00:17:45,131 The Marquis was talking about you. - The Marquis? 142 00:17:45,381 --> 00:17:47,881 He's considering having memoires written about him and his family. 143 00:17:48,090 --> 00:17:49,923 He's thinking about you. - He is? 144 00:17:50,298 --> 00:17:53,631 He is in a good mood. It's now or never. 145 00:17:53,840 --> 00:17:57,340 Don't let on you are aware of his desire. Let him bring forth he's request on his own accord. 146 00:17:57,590 --> 00:17:59,465 Madame, excuse me... 147 00:18:01,006 --> 00:18:03,798 You should be ashamed - My God. No. 148 00:18:04,965 --> 00:18:08,173 So Mr. Naturalist... what do you think of our countryside? 149 00:18:08,381 --> 00:18:12,590 Until now I have not yet seen the pretty things. Save one. 150 00:18:13,673 --> 00:18:16,840 Is this how you speak to a lady in the courts? 151 00:18:17,048 --> 00:18:21,590 No... something like this, you should save for innocent farm girls. 152 00:18:21,673 --> 00:18:26,756 I would go to the courts if there were beautiful ladies such as yourself. 153 00:18:27,256 --> 00:18:30,090 Food is being served. Let us dine. 154 00:18:30,340 --> 00:18:32,340 After you my Lady. 155 00:18:35,381 --> 00:18:38,381 We were in Saint-Laurence for merely twelve days before when we found the... 156 00:18:40,090 --> 00:18:43,673 ...strangest animal. Caught in a local fisherman's net. 157 00:18:43,923 --> 00:18:46,340 The Indians recounted tales of a "Holy Fish". 158 00:18:46,548 --> 00:18:49,923 I was convinced it was nothing but mere legend. A fairy tale. 159 00:18:50,173 --> 00:18:56,006 This fish was the size and shape of a trout... 160 00:18:56,215 --> 00:19:01,465 ...however, it's body was completely covered with a fur as black as poison. 161 00:19:02,881 --> 00:19:07,423 A furry trout? You're joking. - No, my Lord. 162 00:19:21,215 --> 00:19:23,506 The species called, Salmo Truta Dermopilla, is found in Canada. 163 00:19:23,715 --> 00:19:26,673 This is most bizarre. - The fur is so soft. 164 00:19:32,590 --> 00:19:34,506 Nature is extraordinary. 165 00:19:34,756 --> 00:19:36,881 The water is cold in the North... 166 00:19:37,256 --> 00:19:40,881 This proves the impossible sometimes becomes possible. 167 00:19:41,090 --> 00:19:45,090 This discovery must have brought you a lot of fame. 168 00:19:45,340 --> 00:19:47,340 I doubt he merits it. 169 00:19:47,548 --> 00:19:50,840 But I admit, Knight, you do have a nack as a comedian. 170 00:19:51,215 --> 00:19:53,881 If I had both my hands, I would applaud you. 171 00:19:54,798 --> 00:19:58,590 Jean-Francois... Please excuse him. 172 00:19:58,840 --> 00:20:03,965 Your son is right, Sir Earl, that animal doesn't exist. 173 00:20:04,173 --> 00:20:09,006 My embalmer in the Kings Garden is very skilled. Pardon me for the deception. 174 00:20:09,340 --> 00:20:13,423 So you say the Beast does not truly exist, save in our imaginations? 175 00:20:13,673 --> 00:20:15,756 ...are we then imbeciles? 176 00:20:16,131 --> 00:20:17,923 I am merely saying Madame... 177 00:20:18,131 --> 00:20:21,590 ...people have never seen dragons or a unicorns, simply in fairy tales. 178 00:20:21,840 --> 00:20:24,548 Lies sometimes become truth when told with a silver tongue. 179 00:20:24,923 --> 00:20:29,090 Careful, Knight. We do not know of such talk... 180 00:20:29,340 --> 00:20:33,215 By the way, are you a naturalist or philosopher? 181 00:20:33,423 --> 00:20:35,256 Or worse... a comedian? 182 00:20:35,465 --> 00:20:38,756 I think our Knight is for certain, a Parisian. 183 00:20:38,965 --> 00:20:41,548 Enough talk about beasts and furry fish. 184 00:20:41,756 --> 00:20:45,381 Perhaps charades? 185 00:20:45,590 --> 00:20:50,298 I would like to perform a love poem. If the Countess has no objections... 186 00:20:50,506 --> 00:20:53,381 If it's not immoral. - Immoral? No, no. 187 00:20:53,756 --> 00:20:55,840 It's very chaste and pure. 188 00:20:56,173 --> 00:20:59,631 Nothing elaborate and far fetched. It just came to me in fact. 189 00:20:59,840 --> 00:21:02,381 I call it "The Wolf"... The Wolf. 190 00:21:07,465 --> 00:21:08,881 "I let down my guard, just a little. 191 00:21:09,090 --> 00:21:12,548 Not knowing of evil, My eyes fall upon you. 192 00:21:12,798 --> 00:21:16,590 Yours upon me, they strike my heart. 193 00:21:16,840 --> 00:21:20,798 The wolf, the wolf, the wolf" 194 00:21:35,173 --> 00:21:36,840 Will I see you again soon? 195 00:21:37,048 --> 00:21:42,673 Do you have other mystical creatures to show me? - You have already rushed to a conclusion about me. 196 00:21:42,881 --> 00:21:46,673 Allow me to change your mind. - You can try. 197 00:21:46,881 --> 00:21:49,631 Will you be attending Duhamel's great hunt? - Certainly. 198 00:21:50,006 --> 00:21:54,090 I forbid you. It's far too dangerous. 199 00:21:54,340 --> 00:21:57,673 Obedience is the first virtue of young women. 200 00:21:57,923 --> 00:21:59,631 This young man speaks the truth. 201 00:22:05,048 --> 00:22:10,631 It was on that day, in Gevaudan, the biggest hunt to ever take place in France. 202 00:22:11,798 --> 00:22:15,590 The King promised six thousand pounds, to any man that could capture the Beast. 203 00:22:15,840 --> 00:22:22,965 Thousands of peasants, soldiers and hunters, spanning from across the entire region, made an appearance. 204 00:22:23,340 --> 00:22:29,673 Within a few hours, we had forgotten our primary reason for coming... ...to capture the fabled Beast that hunted us. 205 00:23:29,756 --> 00:23:35,090 You have all been given a map. We assemble at 07:00 tomorrow. 206 00:23:35,340 --> 00:23:39,090 Now, please you are dismissed. My people have other things to concern themselves with. 207 00:23:39,340 --> 00:23:41,840 Your generosity is only matched by your courage Sir Duke... 208 00:23:42,090 --> 00:23:45,673 Enough. I hope for your sake we catch it this time. 209 00:23:45,923 --> 00:23:48,798 That's a certainty, Sir Duke. 210 00:23:50,840 --> 00:23:52,923 What's going on down there, what is the commotion? 211 00:27:08,215 --> 00:27:09,923 A beautiful weapon, no? 212 00:27:10,381 --> 00:27:13,423 Specially made by a famous blacksmith in Mende. 213 00:27:13,673 --> 00:27:16,506 Custom made and one of a kind. 214 00:27:19,048 --> 00:27:20,756 Look... 215 00:27:21,006 --> 00:27:25,048 ...even in Paris you can't find such bullets. I mold them myself. 216 00:27:25,256 --> 00:27:27,840 Silver? You fear werewolves? 217 00:27:28,090 --> 00:27:32,506 No, but I do like a well made fire arm. 218 00:27:32,756 --> 00:27:37,090 I'm a hunter Fronsac. Its a passion that is not without its price. 219 00:27:37,340 --> 00:27:39,173 What happened? 220 00:27:39,715 --> 00:27:43,798 I've learnt that some predators need more then a silver bullet... 221 00:27:44,048 --> 00:27:48,965 ...and that gangrene cannot be cured by prayer. 222 00:27:49,215 --> 00:27:52,798 A wolf that wounded you? - A lion. 223 00:27:53,923 --> 00:27:57,215 Yes, two years in the Royal Marines, you tend to travel quite frequently. 224 00:27:57,465 --> 00:27:59,840 You don't know Africa, Fronsac. 225 00:28:00,173 --> 00:28:03,048 Gentlemen... my daughter is to blame for the fight. 226 00:28:03,256 --> 00:28:06,215 I bring her here. Punish her accordingly. 227 00:28:09,340 --> 00:28:10,923 A witch. 228 00:28:12,131 --> 00:28:14,548 The daughter of the Devil. 229 00:28:14,756 --> 00:28:16,215 Look at her, a demon. 230 00:28:16,423 --> 00:28:20,090 She's sick! She's sick! She's not possessed! 231 00:28:20,840 --> 00:28:23,381 She's not possessed. 232 00:28:23,756 --> 00:28:27,756 The Evil. The sign of the Devil. 233 00:28:28,631 --> 00:28:30,215 Bewitched. 234 00:28:34,506 --> 00:28:38,006 Make sure she doesn't swallow here tongue. She will suffocate. 235 00:28:38,840 --> 00:28:40,923 She's not possessed. 236 00:28:41,131 --> 00:28:42,923 She's not possessed - I know 237 00:28:52,798 --> 00:28:56,923 Naturalist, philosopher... even a doctor. 238 00:28:57,881 --> 00:28:59,465 Well done. 239 00:29:07,465 --> 00:29:10,256 She's not coming Fronsac. 240 00:29:19,548 --> 00:29:21,131 Marquis. 241 00:29:32,715 --> 00:29:34,631 And the people? 242 00:29:36,215 --> 00:29:39,340 Superstitious. There is nothing new here. 243 00:29:40,673 --> 00:29:45,048 The Indians hunters devour the hearts of their prey, it gives them strength. 244 00:29:45,298 --> 00:29:47,340 That is why they are called savages... 245 00:29:47,715 --> 00:29:50,631 In Africa, it's the heart of their enemies they feast on. 246 00:29:51,215 --> 00:29:55,756 Sir Duke, Jean-Francois, move your people to the east. 247 00:29:57,048 --> 00:30:01,340 So there you are. - Your mother won't approve of this. 248 00:30:01,590 --> 00:30:05,923 Thank you for worrying about me, alas I am already in a convent. 249 00:30:06,131 --> 00:30:09,340 I know you don't approve, you're a freethinker. 250 00:30:09,548 --> 00:30:13,423 Not when one is in love. - Are you in love? 251 00:30:18,006 --> 00:30:21,048 Ridiculous. We hardly know each other. 252 00:30:21,881 --> 00:30:24,256 You think I was talking about you? 253 00:30:25,381 --> 00:30:26,756 Marianne. 254 00:30:31,506 --> 00:30:34,340 She has to learn to ride like a lady... 255 00:30:35,215 --> 00:30:38,506 A little ride never hurt anyone... 256 00:30:40,840 --> 00:30:44,840 My father evil in no one. - My son sees evil in everything. 257 00:31:40,756 --> 00:31:43,006 Many people died here. 258 00:31:44,090 --> 00:31:45,923 How do you know that? 259 00:31:47,298 --> 00:31:50,923 I hear their screams. - Mani, stop. 260 00:31:51,173 --> 00:31:54,965 He's right. An army had set up camp here. 261 00:31:55,715 --> 00:31:59,006 When it was torched, more then two dozen heretics died. 262 00:32:00,381 --> 00:32:02,006 Is he psychic? 263 00:32:02,673 --> 00:32:04,673 You don't need to be psychic. 264 00:32:08,465 --> 00:32:10,506 You simply need to observe one's environment. 265 00:32:20,173 --> 00:32:23,173 When I was but a child, I would come here with my brother... and play. 266 00:32:23,381 --> 00:32:25,381 Weren't you afraid? 267 00:32:27,131 --> 00:32:30,673 He said would protect me from the ghosts. 268 00:33:41,923 --> 00:33:46,631 Do you not like the hunt? - Is that a crime around here? 269 00:33:48,506 --> 00:33:51,548 According to Indian legend, you steal someone's soul if you draw them. 270 00:33:52,673 --> 00:33:54,673 Does my soul interest you? 271 00:34:37,423 --> 00:34:39,548 Why are you on foot? Do you want to get killed? 272 00:34:39,923 --> 00:34:42,756 It's my fault. - I didn't ask you. 273 00:34:45,506 --> 00:34:48,673 What was that? - Only a wolf. 274 00:34:48,881 --> 00:34:52,590 ...and if it was the Beast? - I don't think so... Marianne. 275 00:34:56,923 --> 00:34:58,298 Thank you. 276 00:35:06,006 --> 00:35:08,548 I hope for you sake Captain, one of these wolves is the Beast. 277 00:35:08,798 --> 00:35:11,590 They won't be eating anyone anymore... 278 00:35:13,298 --> 00:35:14,881 What a strange person. 279 00:35:15,090 --> 00:35:18,381 Where did you find him? - In Canada. 280 00:35:19,298 --> 00:35:21,715 It's a... how do you pronounce them, Canadian? 281 00:35:21,965 --> 00:35:25,173 An Indian. An Iroquois, from the tribe called The Mohawks. 282 00:35:25,381 --> 00:35:30,298 An Indian? A real one? He doesn't look like an Indian. 283 00:35:30,506 --> 00:35:33,048 Stay with us tonight at Saint-Alban. 284 00:35:33,256 --> 00:35:35,340 We'll entertain ourselves with your servant. 285 00:35:35,590 --> 00:35:36,965 He's not my servant. 286 00:35:37,215 --> 00:35:40,506 What is he then? - My brother. 287 00:36:02,840 --> 00:36:08,381 How can you mix your blood with that of a savage? 288 00:36:08,590 --> 00:36:11,756 He who shares my discomfort, is no savage. 289 00:36:11,965 --> 00:36:15,090 It was thanks to Mani, I was able to escape from the English. 290 00:36:15,465 --> 00:36:18,381 I thought such people were animals, cannibals even. 291 00:36:18,590 --> 00:36:23,381 As you can see, Mr. Intendant, Mani is no animal. 292 00:36:26,506 --> 00:36:30,298 Would you be able to procreate with a woman of our race? 293 00:36:33,423 --> 00:36:37,465 All women are of the same race when the candles are extinguished. 294 00:36:38,215 --> 00:36:40,798 Yes my father, they all share the same spirit. 295 00:36:41,006 --> 00:36:45,756 Indian women have had white babies. Proof we are all from the same species. 296 00:36:45,965 --> 00:36:49,756 Do not speak in haste. It's no difference then with the negros... 297 00:36:51,131 --> 00:36:53,006 What do you think Sardis? 298 00:36:53,381 --> 00:36:56,215 Your blood-brother must be a child of God. 299 00:36:56,590 --> 00:36:58,965 Have you had him baptized? - He's never asked. 300 00:36:59,215 --> 00:37:03,465 Very good. You are of your time. - Mani has his own beliefs. 301 00:37:03,840 --> 00:37:08,215 He was some sort of priest in his tribe. 302 00:37:08,506 --> 00:37:11,173 Ah, Indians have priests? You just lost me... 303 00:37:11,423 --> 00:37:14,131 What are their beliefs? 304 00:37:14,340 --> 00:37:17,715 Every person has their own totem. An animal that represents their spirit. 305 00:37:17,923 --> 00:37:20,923 Sounds amusing but I don't understand. 306 00:37:23,173 --> 00:37:24,840 Mani... Would you mind? 307 00:37:34,090 --> 00:37:36,506 Don't be afraid. No harm will come to you. 308 00:37:42,840 --> 00:37:44,506 You... 309 00:37:46,381 --> 00:37:49,798 caribou... its a kind of deer. 310 00:37:50,006 --> 00:37:53,048 Yes, a deer. What do you think my wife? 311 00:37:53,298 --> 00:37:57,465 Am I a deer by my own horns or by someone else's? 312 00:37:57,673 --> 00:38:00,798 And my dear Thomas? What is his... 313 00:38:01,006 --> 00:38:02,965 ...totem? - Worm. 314 00:38:03,340 --> 00:38:05,256 A book-worm. 315 00:38:13,506 --> 00:38:16,090 Snake. - Snake? 316 00:38:16,298 --> 00:38:18,506 According to the Indians, Snakes stand for wisdom. 317 00:38:18,715 --> 00:38:20,256 Wise snake. 318 00:38:20,465 --> 00:38:22,006 And you, Mr. Intendant? 319 00:38:26,256 --> 00:38:27,631 A pig. 320 00:38:29,423 --> 00:38:30,923 Away with that frown. 321 00:38:31,131 --> 00:38:35,465 With those barbarians, the pig may represent nobility. 322 00:38:35,840 --> 00:38:39,673 Who is next? Sardis? - No! No. 323 00:38:43,340 --> 00:38:44,840 I am. 324 00:38:45,590 --> 00:38:51,173 What am I? Half lion... and... half eagle? 325 00:38:52,465 --> 00:38:56,006 Change me into a lizard so my arm will grow back... 326 00:38:56,215 --> 00:38:58,090 That's enough. 327 00:39:01,006 --> 00:39:03,881 What's the matter? Have I gone too far? 328 00:39:05,131 --> 00:39:08,548 Let go of me, let go of me... let go of me! 329 00:39:08,923 --> 00:39:11,090 Madame, what about you? 330 00:39:13,006 --> 00:39:15,881 Excuse me, but your tricks bore me. 331 00:39:16,131 --> 00:39:19,923 I choose to call it a night, before you start dancing on a ball. 332 00:39:20,465 --> 00:39:21,840 Good evening. 333 00:39:42,131 --> 00:39:44,215 This should relax you. 334 00:39:44,465 --> 00:39:47,006 It's not Paris, but it's the best Mende has to offer. 335 00:39:47,256 --> 00:39:51,381 It is more comfortable then an inn. 336 00:40:02,673 --> 00:40:06,590 They are all for you, gentlemen. And we also have a new one... 337 00:40:09,006 --> 00:40:12,256 My dear Marquis, come. 338 00:40:57,173 --> 00:41:00,590 I don't come cheap, Gregoire de Fronsac. 339 00:41:01,215 --> 00:41:05,590 - Have we met before? - From here, Gevaudan looks tiny. 340 00:41:06,298 --> 00:41:07,881 Italian. 341 00:41:09,423 --> 00:41:12,381 Yes, I have passage in this beautiful country. 342 00:41:13,590 --> 00:41:15,465 I have money. 343 00:41:15,673 --> 00:41:19,465 Money is not the only issue. 344 00:41:27,590 --> 00:41:29,131 So? 345 00:41:51,923 --> 00:41:54,298 What did this? 346 00:41:55,256 --> 00:41:57,131 An Iroquois arrow. 347 00:41:58,048 --> 00:42:00,298 So close to your heart... 348 00:42:01,090 --> 00:42:05,256 Maybe... I am a lucky man. 349 00:42:07,006 --> 00:42:08,715 And this? 350 00:42:10,631 --> 00:42:12,423 A bear. 351 00:42:13,340 --> 00:42:16,006 The price of love. 352 00:42:24,548 --> 00:42:27,256 You haven't seen anything yet. 353 00:42:41,673 --> 00:42:43,881 I have a dangerous job. 354 00:42:45,173 --> 00:42:47,256 Not all men have manners like you. 355 00:42:52,381 --> 00:42:55,381 A scar to remember me by. 356 00:42:59,756 --> 00:43:01,798 A Scandal in my house! A scandal. 357 00:43:03,715 --> 00:43:06,423 Valentine! What is it!?! - I won't sleep with this sorcerer. 358 00:43:06,590 --> 00:43:09,798 What does it mean? - He snakes all over his body. 359 00:43:10,006 --> 00:43:12,048 Our reputation will be finished. 360 00:43:12,298 --> 00:43:15,840 It's nothing, it is an Indian. Not a sorcerer. 361 00:43:16,090 --> 00:43:19,173 I won't sleep with an Indian. - You hookers are so delicate... 362 00:43:19,881 --> 00:43:23,840 Girls? Who's going to sleep with the red skin? 363 00:43:24,090 --> 00:43:26,631 I will double the price. 364 00:43:26,881 --> 00:43:31,423 I like his sketches... - Voila, Everything's under control... 365 00:43:31,631 --> 00:43:35,465 So... like that you are a wizard? 366 00:44:24,215 --> 00:44:26,298 Would you do my portrait? 367 00:44:26,590 --> 00:44:29,048 If you need passage. 368 00:44:46,840 --> 00:44:48,798 The weeks passed... 369 00:44:49,006 --> 00:44:52,131 ...yet no sign of the Beast. 370 00:44:52,881 --> 00:44:56,423 It was the third winter under his lordship's rule... 371 00:44:56,673 --> 00:44:59,173 ...we knew the snow and the cold... 372 00:44:59,423 --> 00:45:02,715 ...much like our weapons, would not make it stop. 373 00:45:07,090 --> 00:45:11,423 Think about the threats God had spoken through the mouth of Moses... 374 00:45:12,840 --> 00:45:16,840 "I will come to you like a bear who has lost her young... 375 00:45:19,756 --> 00:45:22,423 ...I shall tear your children apart like a lion. Poison shall replace intestines... 376 00:45:23,340 --> 00:45:28,881 ...I shall send the Beast to consume your mortal life, your soul... 377 00:45:29,256 --> 00:45:32,465 ... and your precious cattle... 378 00:45:32,840 --> 00:45:34,506 ...leaving your crops but barren fields of dust." 379 00:45:42,506 --> 00:45:47,006 How long will you stay angry, Lord? 380 00:46:10,548 --> 00:46:12,381 Each victim receives a candle. 381 00:46:12,631 --> 00:46:15,715 Do you really think we live in a rational time? 382 00:46:29,298 --> 00:46:31,381 Mercy. 383 00:46:33,381 --> 00:46:35,006 I ask forgiveness. 384 00:46:35,715 --> 00:46:37,631 Mercy. 385 00:46:39,173 --> 00:46:40,548 Bless me. 386 00:46:44,090 --> 00:46:46,006 What is it, my son? 387 00:46:46,173 --> 00:46:49,631 God punished me. My children are gone. 388 00:46:50,006 --> 00:46:53,631 I'm doomed. We're all doomed. 389 00:46:56,006 --> 00:46:59,090 Assemble your men, we leave at once. 390 00:47:04,923 --> 00:47:07,256 Alert Mani, I will meet up with you soon. 391 00:47:15,756 --> 00:47:17,631 Good evening, friend of the wolves. 392 00:47:17,881 --> 00:47:20,048 I've got something for you. 393 00:47:26,215 --> 00:47:29,506 I would like to see you, Marianne. Alone. 394 00:47:32,506 --> 00:47:36,798 In ten days my mother and father will be away. 395 00:47:37,048 --> 00:47:38,590 Ten days? 396 00:47:38,798 --> 00:47:41,173 I am not as free as you are. 397 00:49:05,173 --> 00:49:06,673 Hand me a torch. 398 00:49:07,715 --> 00:49:09,840 Bring me the torch. 399 00:49:14,340 --> 00:49:16,881 A storm is on its way and my men are tired. 400 00:49:17,090 --> 00:49:19,173 We'd better head back. 401 00:49:19,381 --> 00:49:21,673 No. Let's find the girl. 402 00:50:03,090 --> 00:50:05,298 I found the child. 403 00:50:23,173 --> 00:50:28,715 Captain, those traps you set, catch more peasants than wolves. 404 00:50:28,923 --> 00:50:32,506 Your men misuse their power over the population. 405 00:50:33,048 --> 00:50:37,548 And since your little hunt, the Beast has killed twelve times. 406 00:50:37,756 --> 00:50:40,798 I don't understand. No way it could have escaped. 407 00:50:41,006 --> 00:50:44,048 What's that? - ...no way it could have escaped. 408 00:50:45,340 --> 00:50:50,673 And you, Knight, do you know what kind of wolf this is? 409 00:50:52,006 --> 00:50:53,798 Gentlemen... 410 00:50:55,548 --> 00:50:59,506 I am certain it's not a wolf... 411 00:51:00,090 --> 00:51:05,090 Wolves do not attack people. I observed them in Canada. 412 00:51:05,298 --> 00:51:10,381 Perhaps you observe different kinds of wolves. One that is enraged, would attack anyone. 413 00:51:10,756 --> 00:51:13,590 One that has become ravenous, would die in under two weeks. 414 00:51:13,798 --> 00:51:16,631 Still it's alive and loose. For more then two years now... 415 00:51:16,840 --> 00:51:21,548 ...I have also seen wounds a wolf could never have made, on the victims' bodies. 416 00:51:21,923 --> 00:51:28,131 And I found, in a body of a victim, a piece of metal. 417 00:51:28,340 --> 00:51:29,298 So? 418 00:51:29,506 --> 00:51:30,215 So... 419 00:51:33,381 --> 00:51:35,965 No animal has metal teeth. 420 00:51:40,048 --> 00:51:45,590 Well, the Beast is not an animal then. Tell me Knight, how do we catch it? 421 00:51:45,798 --> 00:51:48,590 As we speak now, people are being killed. 422 00:51:48,798 --> 00:51:54,673 I think we should listen carefully to Fronsac. 423 00:51:55,048 --> 00:52:02,256 So, Knight, according to your statements, The Beast is no ordinary animal. 424 00:52:02,506 --> 00:52:09,090 I'm glad you admit it's something extraordinary. 425 00:52:09,340 --> 00:52:13,715 I won't admit anything. I only have my doubts. 426 00:52:13,965 --> 00:52:16,506 Knight, do you have something else to add? 427 00:52:17,340 --> 00:52:18,798 No. 428 00:52:20,673 --> 00:52:23,673 Gentlemen, I received this from Paris. 429 00:52:24,340 --> 00:52:30,381 Captain Duhamel, His Majesty was informed about your inability to capture the Beast... 430 00:52:30,590 --> 00:52:34,048 ... and I was asked to remove you from this case. 431 00:52:34,340 --> 00:52:38,590 You and your men may leave at once and rejoin your regiment in Langogne. 432 00:52:38,840 --> 00:52:42,215 Sir Beauterne is already on his way to Langogne... 433 00:52:42,423 --> 00:52:46,548 ...with orders from his Majesty to kill this ferocious wolf. 434 00:52:47,006 --> 00:52:51,340 He is the only one who shall have the authority to hunt in the district. 435 00:52:52,923 --> 00:52:54,298 Gentlemen. 436 00:53:06,673 --> 00:53:08,506 Have you forgiven me? 437 00:53:08,881 --> 00:53:12,715 I would like to know my totem? Do I say that properly? 438 00:53:12,923 --> 00:53:14,673 I would say... 439 00:53:15,590 --> 00:53:17,256 ...a mermaid. 440 00:53:17,465 --> 00:53:21,798 You are ever serious. I will ask your red skinned man. 441 00:53:22,423 --> 00:53:25,215 And the Beast? Are you going to pursue it? 442 00:53:25,465 --> 00:53:28,048 No. - You don't want to talk about it? 443 00:53:28,256 --> 00:53:32,423 I could only draw an absurd conclusion, labeled a buffoon in front of the King. 444 00:53:33,090 --> 00:53:37,590 If I said the Beast is made of flesh and iron... 445 00:53:37,798 --> 00:53:41,881 ...that it can think like a human and disappear at will... 446 00:53:42,090 --> 00:53:46,340 What would you think? - That the country air has made you mad. 447 00:53:46,590 --> 00:53:48,506 People think that it hides from me... 448 00:53:48,756 --> 00:53:52,340 You haven't been here long. Have you given up so easily? 449 00:53:52,590 --> 00:53:55,590 Did you think the Beast would give up easily? 450 00:53:55,840 --> 00:53:59,840 Maybe it's scared of you. - Am I so scary? 451 00:54:00,090 --> 00:54:03,131 The more difficult the victory, the greater the satisfaction. 452 00:54:05,590 --> 00:54:08,840 Jean-Francois said you wanted to go to Africa. 453 00:54:09,048 --> 00:54:12,673 It's a dream of a Naturalist... ...who is fed up with the winter. 454 00:54:12,881 --> 00:54:16,465 And you? Ever want to discover new lands? 455 00:54:18,006 --> 00:54:21,256 Women have more responsibilities, than desires. 456 00:54:21,506 --> 00:54:23,923 Do you see Sardis on the far wall? 457 00:54:25,006 --> 00:54:27,590 Does he keep an eye on you? - No 458 00:54:27,881 --> 00:54:29,840 He watches me. 459 00:54:30,048 --> 00:54:33,590 Alone with you in the park, that is were he might be of help. 460 00:54:33,923 --> 00:54:37,506 Let us go inside, the priest will catch a cold. 461 00:54:48,506 --> 00:54:50,673 Goodnight, Knight. 462 00:54:55,881 --> 00:54:58,131 Goodnight, Knight. 463 00:55:02,798 --> 00:55:06,173 Is it love? - I don't know. 464 00:55:06,465 --> 00:55:08,131 I know. 465 00:55:08,381 --> 00:55:10,006 The maps? 466 00:55:10,256 --> 00:55:13,173 I didn't need them for you my friend. 467 00:55:14,465 --> 00:55:16,923 Let us drink. 468 00:55:18,631 --> 00:55:21,423 To Mademoiselle de Morangias. 469 00:55:22,131 --> 00:55:23,506 Why? 470 00:55:23,965 --> 00:55:26,506 Her brother was here too that night. 471 00:55:26,881 --> 00:55:28,548 Did you sleep with him? 472 00:55:30,548 --> 00:55:34,715 With him? He is not to be touched. 473 00:55:34,923 --> 00:55:37,090 He looks, he drinks... 474 00:55:38,090 --> 00:55:42,715 ...and when he's drunk, he talks in his sleep. Like all men. 475 00:55:42,923 --> 00:55:45,506 Do I talk in my sleep? 476 00:55:46,006 --> 00:55:47,715 What do I say then? 477 00:55:51,048 --> 00:55:51,965 Again, again 478 00:55:56,840 --> 00:56:01,756 Do you know how Florentine women keep their men from straying? 479 00:56:04,090 --> 00:56:09,423 They give their husbands slowly working poison each morning. 480 00:56:09,631 --> 00:56:13,340 ...and each night, an antidote. 481 00:56:13,548 --> 00:56:19,048 Men who sleep elsewhere will have terrible nightmares as a result of the poison. 482 00:56:19,965 --> 00:56:22,465 A women like you doesn't need that... 483 00:56:26,840 --> 00:56:30,090 We are also not married. 484 00:57:43,156 --> 00:57:46,990 A women from Lorciere. Heading back from a party... 485 00:57:47,240 --> 00:57:51,240 We lost it south of the Mouchet. It just vanished. 486 00:57:51,490 --> 00:57:54,031 Knight, The Beast has killed again. A women in Saint-Alban. 487 00:57:54,281 --> 00:57:58,281 God punished me, my children are gone. 488 00:58:06,906 --> 00:58:09,323 No more than you, do I believe in monsters. 489 00:58:09,573 --> 00:58:13,406 The snout was longer and the teeth were like knifes. 490 00:58:13,656 --> 00:58:16,156 I am certain it's not a wolf... 491 00:58:16,406 --> 00:58:19,323 It's not an animal? - One that is enraged, would attack anyone. 492 00:58:19,573 --> 00:58:21,948 How do we catch it? 493 00:58:22,198 --> 00:58:24,365 No animal has metal teeth. 494 00:58:24,740 --> 00:58:27,240 Knight, you have to come at once. 495 00:58:29,406 --> 00:58:31,448 I saw it. 496 00:58:31,781 --> 00:58:36,490 He filled her with poison and began speaking in tongue... satanic words. 497 00:58:37,281 --> 00:58:39,573 He is a heretic. Satanist! 498 00:58:50,906 --> 00:58:52,948 Let him be. 499 00:58:54,906 --> 00:58:56,740 It's an ancient Indian remedy. 500 00:58:56,990 --> 00:58:59,323 Only our prayers can save her now... 501 00:59:00,698 --> 00:59:03,115 But... she wasn't... 502 00:59:03,531 --> 00:59:05,073 It's a miracle. 503 00:59:05,281 --> 00:59:08,656 Tell me. What happened to your brother? 504 00:59:57,698 --> 01:00:02,656 A man along side the Beast? - She doesn't know what she is saying. 505 01:00:42,013 --> 01:00:43,743 You saw nothing. 506 01:01:04,733 --> 01:01:07,603 You are no longer welcome at the castle, sir! 507 01:01:07,943 --> 01:01:11,273 Tell Mademoiselle de Morangias that I am here! 508 01:01:11,373 --> 01:01:14,313 - I've already told you-- - Speak of the devil! 509 01:01:14,413 --> 01:01:18,073 My son and I were just talking about you, sir. 510 01:01:18,183 --> 01:01:20,743 It is your daughter I have come to visit. 511 01:01:20,853 --> 01:01:23,613 - I'm afraid that is impossible. - I insist. 512 01:01:23,723 --> 01:01:25,913 Let him come in, Mother. 513 01:01:29,563 --> 01:01:33,393 Be careful, Jean-François, you know how these matters end. 514 01:01:33,493 --> 01:01:34,693 Leave us. 515 01:01:37,903 --> 01:01:40,873 Sir, Marianne is suffering. 516 01:01:43,543 --> 01:01:45,203 I don't understand. 517 01:01:48,743 --> 01:01:53,613 However, Fronsac, you are not a stranger to what ails her. 518 01:01:54,083 --> 01:01:55,143 Where is she? 519 01:01:58,423 --> 01:01:59,753 Follow me. 520 01:02:03,093 --> 01:02:05,293 So kind of you to visit. 521 01:02:05,893 --> 01:02:08,333 Mademoiselle, what ails you? 522 01:02:08,433 --> 01:02:11,333 I am to return to Paris, but that depends on you. 523 01:02:11,433 --> 01:02:13,263 Have a safe journey. 524 01:02:17,643 --> 01:02:19,663 I warned you, Fronsac. 525 01:02:21,083 --> 01:02:23,483 You have offered me only one present, 526 01:02:23,583 --> 01:02:27,453 and here I give you two for your collection. 527 01:02:30,453 --> 01:02:33,913 I've been warned about men of your kind. 528 01:02:34,593 --> 01:02:36,423 Men of my kind, mademoiselle, 529 01:02:36,523 --> 01:02:39,963 never condemn people without having listened to them. 530 01:02:40,063 --> 01:02:43,293 I don't know how this happened, but let me explain. 531 01:02:43,403 --> 01:02:45,193 You needn't bother. 532 01:02:46,473 --> 01:02:50,433 Please, sir, don't make this more difficult than it already is. 533 01:02:52,613 --> 01:02:56,273 Admit that you were not the man for my sister, 534 01:02:56,383 --> 01:02:59,143 and leave it at that, no regrets. 535 01:02:59,583 --> 01:03:04,353 Do you believe that she will remain your nursemaid all her life? 536 01:03:08,293 --> 01:03:12,593 Are you not happy to leave our province in one piece? 537 01:03:12,693 --> 01:03:16,223 In other times, I would have you flogged for looking at her. 538 01:03:17,473 --> 01:03:18,593 Times change. 539 01:03:19,303 --> 01:03:23,333 Not everywhere, Fronsac. In any case, not here. 540 01:03:28,243 --> 01:03:29,443 I'm sorry! 541 01:03:30,013 --> 01:03:33,343 Will you hit me too if I tell you to leave? 542 01:03:34,383 --> 01:03:35,613 Goodbye. 543 01:03:38,293 --> 01:03:40,783 Have no regrets. He didn't deserve you. 544 01:04:01,683 --> 01:04:03,623 Marianne de Morangias? 545 01:04:04,453 --> 01:04:08,123 Madame, I don't believe I know you. 546 01:04:09,993 --> 01:04:14,233 We both have a friend in common. 547 01:04:15,873 --> 01:04:17,533 What are you doing here? 548 01:04:17,633 --> 01:04:19,973 It's useless to hide behind that veil. 549 01:04:20,603 --> 01:04:22,903 Your perfume is not that of a Lady. 550 01:04:25,613 --> 01:04:29,173 Grégoire de Fronsac has only loved one woman. 551 01:04:29,283 --> 01:04:32,543 It is your name he calls out in his sleep. 552 01:04:33,023 --> 01:04:36,683 He will soon be leaving on a long journey. 553 01:04:37,753 --> 01:04:39,153 Just perfect. 554 01:04:40,963 --> 01:04:45,863 When you see Fronsac, do not tell him anything of our meeting, 555 01:04:46,233 --> 01:04:48,793 or you will lose him forever. 556 01:05:01,513 --> 01:05:03,713 Who was that, my child? 557 01:05:04,853 --> 01:05:06,013 No one. 558 01:05:32,513 --> 01:05:35,883 That one, in the hold with the others. 559 01:05:36,753 --> 01:05:40,913 These two, in my cabin. Be careful, they're fragile! 560 01:05:41,023 --> 01:05:42,383 Hello, Fronsac! 561 01:05:42,753 --> 01:05:44,193 Hey, Marquis! 562 01:05:47,363 --> 01:05:48,923 Good to see you ! 563 01:05:49,693 --> 01:05:51,283 Not as good as all that. 564 01:05:52,103 --> 01:05:54,963 Two days after you left, the crimes began again. 565 01:05:55,073 --> 01:05:59,093 The King no longer sends soldiers. I can't find volunteers for the hunt. 566 01:05:59,203 --> 01:06:02,263 I can't do a thing. I don't know how to catch it. 567 01:06:02,373 --> 01:06:06,043 Frankly, it wasn't entirely your talents I was thinking of. 568 01:06:06,143 --> 01:06:08,113 Mani found the child. 569 01:06:08,343 --> 01:06:11,873 Just one hunt, Fronsac! You'll be back within the month. 570 01:06:11,983 --> 01:06:15,353 Impossible! The King has forbidden us from returning. 571 01:06:15,453 --> 01:06:17,943 - The King will not know. - So you think. 572 01:06:18,053 --> 01:06:21,653 Is the King's peace of mind worth all these sacrifices? 573 01:06:21,763 --> 01:06:24,123 You won't change my mind. 574 01:06:25,063 --> 01:06:29,693 - Do you want to bet? - The last time we made a bet, you lost! 575 01:06:30,373 --> 01:06:32,633 I would have preferred not to use this, 576 01:06:32,743 --> 01:06:35,503 but, here, it's from Marianne. 577 01:06:36,043 --> 01:06:37,303 And Mani? 578 01:06:41,743 --> 01:06:43,213 My friend! 579 01:06:51,893 --> 01:06:53,153 How are you? 580 01:06:56,133 --> 01:07:00,323 - We're leaving for the hunt, Mani. - This time, we'll do it your way. 581 01:07:01,403 --> 01:07:03,423 So, my friend, any good news? 582 01:07:04,533 --> 01:07:08,133 Best in the world, Marquis. 583 01:10:12,423 --> 01:10:15,006 In Gevaudan, the crimes continued. 584 01:10:16,048 --> 01:10:18,756 But officially, the Beast was dead. 585 01:10:20,423 --> 01:10:23,631 It seems the truth will be left out of the history books. 586 01:10:24,798 --> 01:10:27,506 The truth will never be released, this has been seen to. 587 01:10:31,006 --> 01:10:35,340 - Does he welcome us? - He wants to help us. 588 01:10:38,090 --> 01:10:41,965 Go to the castle, I'll meet you there soon. 589 01:10:48,465 --> 01:10:51,881 Fronsac left Mani to make the preparations for the hunt. 590 01:10:52,298 --> 01:10:56,340 He did not return to Gevaudan solely for the Beast. 591 01:11:10,965 --> 01:11:12,756 What do you want? 592 01:11:21,173 --> 01:11:23,590 The house of Jeanne and Pierre Roulier? 593 01:11:23,798 --> 01:11:26,965 Turn right. It's the last house. 594 01:12:30,798 --> 01:12:34,090 This is Jeanne, my nanny. 595 01:12:34,465 --> 01:12:36,173 Gregoire de Fronsac. 596 01:12:36,340 --> 01:12:39,215 Pierre, go get the wine. 597 01:12:52,256 --> 01:12:55,381 If my mother checks up on me. They'll know you're here. 598 01:12:55,590 --> 01:12:58,840 To hell with your family. I'm getting you out of here. 599 01:13:12,715 --> 01:13:16,131 No longer can I put up with my mother and Jean-Francois. 600 01:13:16,381 --> 01:13:18,298 I want to leave this place. 601 01:13:18,673 --> 01:13:22,465 In a week, we'll go to Paris. - Why wait? 602 01:13:22,673 --> 01:13:24,715 Because of the hunt. 603 01:13:24,923 --> 01:13:28,881 A promise to the Marquis. - I thought you came back for me? 604 01:13:55,340 --> 01:13:56,798 Watch out. 605 01:14:08,506 --> 01:14:11,798 Marianne, go out of here... don't run. 606 01:14:12,506 --> 01:14:16,881 Come closer... Look at me. Get over here you. Come here! 607 01:14:18,340 --> 01:14:21,256 Get over here. Come on! 608 01:14:32,673 --> 01:14:34,631 Save yourself, Marianne. 609 01:15:14,298 --> 01:15:17,798 What's going on here? Open up, Pierre. 610 01:16:05,798 --> 01:16:09,673 Tell me, Knight, will we really find the Beast? 611 01:16:09,881 --> 01:16:12,881 I would have imagined there would be more of us. 612 01:16:13,090 --> 01:16:15,465 Mani knows what he's doing. It's a man I hunt. 613 01:16:18,298 --> 01:16:19,798 A man? 614 01:16:20,006 --> 01:16:24,173 The Beast is an instrument, in the hands of a lunatic. 615 01:16:24,548 --> 01:16:27,256 An assassin who works in the shadows. - Correct, Marquis. 616 01:16:27,465 --> 01:16:30,715 The first mystery of the Beast, is it's truth. 617 01:16:31,840 --> 01:16:35,756 It has but one power. There has to be fear in our hearts. 618 01:16:35,965 --> 01:16:39,506 What do you mean? - This book was sold everywhere. 619 01:16:41,840 --> 01:16:44,756 That author says the Beast was sent to punish the King... 620 01:16:44,965 --> 01:16:49,381 ...for his condemnation of the philosophers. - Outrageous. Who wrote that? 621 01:16:49,590 --> 01:16:53,590 I don't know, but the Beast has a master and I want him. 622 01:17:13,756 --> 01:17:17,048 Your weapon might prove to be useful. 623 01:17:17,256 --> 01:17:19,298 One condition, you must carry it. 624 01:17:19,881 --> 01:17:26,215 And you, Mani, what is your weapon of choice? - Mani doesn't like fire arms. 625 01:17:26,756 --> 01:17:30,673 Too much noise, too much smoke. Awful smell. 626 01:17:52,173 --> 01:17:54,215 Everything will go as planned, grandfather. 627 01:17:56,506 --> 01:17:59,548 Don't worry. We prepared everything. 628 01:20:13,048 --> 01:20:17,131 Tell me about the Americans, Knight. - Americans? 629 01:20:19,090 --> 01:20:24,423 Will you never go back? - Too many bad memories... 630 01:20:24,590 --> 01:20:30,090 - And doesn't Mani miss his tribe? - His tribe is extinct. 631 01:20:30,465 --> 01:20:34,423 When we attacked his village, the smallpox had already wiped most of them out. 632 01:20:34,756 --> 01:20:38,381 We killed the remaining survivors, the women... 633 01:20:38,631 --> 01:20:42,840 ...as well as all the children. Only Mani was spared. 634 01:20:43,048 --> 01:20:46,840 Why? - The captain needed a guide, a translator. 635 01:20:47,048 --> 01:20:49,048 I taught him our language, our culture. 636 01:20:49,256 --> 01:20:52,131 Three weeks later, the Captain was slain. His throat cut. 637 01:20:52,340 --> 01:20:55,048 Why didn't you report him? 638 01:20:55,256 --> 01:20:58,090 Do you know how the Captain won his battles? 639 01:20:58,298 --> 01:21:02,465 He sent his scouts forth with infected linen and clothing. Trades. 640 01:21:02,673 --> 01:21:04,631 When the Iroquois bought them, they fell ill and most of their men died. 641 01:21:05,048 --> 01:21:07,465 Three weeks later we marched in and finished off the survivors. 642 01:21:07,673 --> 01:21:12,298 That's how you won the war? - That's how we lost it. 643 01:21:15,215 --> 01:21:17,548 Where did he go to? 644 01:21:17,881 --> 01:21:20,798 Speaking to the trees. - The trees? 645 01:21:21,173 --> 01:21:23,006 The trees speak. 646 01:21:24,715 --> 01:21:28,965 White men choose to ignore them. 647 01:21:29,173 --> 01:21:31,340 What do they say, Mani? 648 01:21:37,590 --> 01:21:39,048 Do you want to learn? 649 01:21:39,340 --> 01:21:42,548 What's that? - A mushroom. 650 01:21:42,756 --> 01:21:45,506 At your own risk, Marquis. 651 01:21:48,756 --> 01:21:50,381 What does it do? 652 01:21:51,131 --> 01:21:53,090 Depends on the person. 653 01:21:54,215 --> 01:21:57,756 The Indians claim the invisible becomes visible. 654 01:21:58,298 --> 01:22:02,923 So, Mani? - The Beast is in the forest. 655 01:22:03,131 --> 01:22:05,173 The wolves will help. - I don't see anything. 656 01:22:05,381 --> 01:22:09,881 Tonight we dance the "Blood Dance"... 657 01:22:10,965 --> 01:22:15,423 ...the Beast shall come to us, before sunrise. 658 01:22:15,631 --> 01:22:19,631 It's not working... not working... 659 01:22:23,590 --> 01:22:26,756 That night, Mani spoke to the spirits of the forest... 660 01:22:27,006 --> 01:22:31,215 ...in a language even the Knight de Fronsac couldn't understand... 661 01:22:31,465 --> 01:22:35,423 ...and wolves brought them the Beast, just as perceived. 662 01:25:43,506 --> 01:25:47,215 Don't worry, it'll be alright. 663 01:27:14,990 --> 01:27:18,823 It'll be fine. I shall tend to you. 664 01:27:19,198 --> 01:27:22,656 I would do anything for you. 665 01:32:06,781 --> 01:32:11,115 Thomas is sleeping. It was a close call. 666 01:32:11,656 --> 01:32:14,198 My condolences regarding the Indian. 667 01:32:14,448 --> 01:32:19,240 What's that there? Tell me what's in this area. Tell me what is this area... 668 01:32:19,490 --> 01:32:22,865 Its a small region. Hunting grounds. 669 01:32:25,615 --> 01:32:28,115 Knight... You need to rest. 670 01:34:23,740 --> 01:34:25,573 Hurry. Fire. 671 01:38:36,698 --> 01:38:39,823 There he is! Kill him! 672 01:39:03,531 --> 01:39:07,156 The Knight returned to his friend. 673 01:39:07,365 --> 01:39:09,323 His thirst for revenge was far from quenched. 674 01:39:09,531 --> 01:39:13,281 According to Indian tradition he has to aid in his friends journey... 675 01:39:13,531 --> 01:39:17,406 ...at nightfall. A journey to meet with his ancestors. 676 01:39:22,531 --> 01:39:24,490 What do you want? 677 01:39:25,198 --> 01:39:27,948 There has been too much bloodshed. 678 01:39:28,156 --> 01:39:31,156 You risk your life if you remain here. 679 01:39:31,448 --> 01:39:34,406 I am not leaving yet, I have unfinished business. 680 01:39:34,656 --> 01:39:36,865 Is the risk worth it? 681 01:39:38,740 --> 01:39:43,865 Since when does it concern you? - I don't know what you're talking about. 682 01:39:44,115 --> 01:39:47,281 Come on, Sardis. Why? 683 01:39:47,906 --> 01:39:51,156 Why did it ever come this far? 684 01:39:51,406 --> 01:39:53,656 Who will believe you. 685 01:39:56,031 --> 01:39:58,448 Go away, Sardis. 686 01:39:59,948 --> 01:40:01,781 May God have mercy on your soul. 687 01:40:03,198 --> 01:40:05,698 And may the Devil come for yours. 688 01:40:26,406 --> 01:40:28,073 You're under arrest. 689 01:40:28,281 --> 01:40:31,156 On the grounds of conspiring against the Intendant... 690 01:40:31,365 --> 01:40:33,490 ...I order you to accompany us, do not resist. 691 01:40:33,656 --> 01:40:36,365 Ridiculous... 692 01:41:11,656 --> 01:41:16,990 Chef. There's a lady who wishes to speak with you. - Not now. 693 01:41:23,740 --> 01:41:26,156 Come on, get up. You've got a visitor. 694 01:41:26,406 --> 01:41:29,531 I am not in seclusion anymore? - That depends. 695 01:41:34,073 --> 01:41:34,948 Marianne? 696 01:41:41,031 --> 01:41:42,781 Sorry... 697 01:41:44,990 --> 01:41:47,406 Bring your guest something to eat. 698 01:41:50,615 --> 01:41:54,365 Why? - I have many obligations. 699 01:41:54,781 --> 01:41:58,615 You have to help me. I must write the King. 700 01:41:59,031 --> 01:42:02,490 You will be hanged before your letter ever reaches him. 701 01:42:02,698 --> 01:42:04,990 Impossible. I haven't stood trial yet. 702 01:42:05,615 --> 01:42:07,115 Here. 703 01:42:14,156 --> 01:42:17,406 What do you know about the Beast? - A trained animal... 704 01:42:17,615 --> 01:42:21,156 Amour plated. I wounded it. 705 01:42:23,740 --> 01:42:27,240 Since when does it interest you? - Two years ago... 706 01:42:27,573 --> 01:42:32,490 ...a confidential letter from Sardis was delivered to the Pope. 707 01:42:32,740 --> 01:42:36,240 In it were reports of the foundation of a secret society... 708 01:42:36,573 --> 01:42:39,156 ...with the sole purpose... 709 01:42:39,365 --> 01:42:44,073 ...in defending the word of the Church: 710 01:42:44,365 --> 01:42:45,865 'The Brotherhood'. 711 01:42:46,698 --> 01:42:48,281 Sardis... 712 01:42:49,073 --> 01:42:51,156 He used the Beast. 713 01:42:53,365 --> 01:42:55,323 The Beast... 714 01:42:55,573 --> 01:42:58,031 ...is a symbol for the King. 715 01:42:58,240 --> 01:43:02,406 Take the Lord's power into account, or you risk the Apocalypse. 716 01:43:02,656 --> 01:43:07,365 The conspirators called themselves the Brotherhood of the Wolf. 717 01:43:08,531 --> 01:43:11,198 The Brotherhood works for the Church? 718 01:43:15,615 --> 01:43:20,323 Sardis only works for himself. Truth made him mad... 719 01:43:20,615 --> 01:43:23,781 ...Rome no longer has control over his organization. 720 01:43:28,281 --> 01:43:29,990 Who do you work for? 721 01:43:30,198 --> 01:43:35,573 My employment entitles me the luxury of not being employed. 722 01:43:41,448 --> 01:43:45,240 And you? You know enough. 723 01:43:55,031 --> 01:43:57,365 Mademoiselle de Morangias. To what do I owe the honor? 724 01:43:58,906 --> 01:44:02,656 How is the Countess? Please, be seated. 725 01:44:04,573 --> 01:44:07,698 And your father ? Still on a diet? 726 01:44:08,656 --> 01:44:11,865 His love of fine cuisine will be his end. 727 01:44:12,490 --> 01:44:15,656 My Lord de Intendant, you had Knight de Fronsac arrested. 728 01:44:15,865 --> 01:44:19,490 Yes. Who would ever think that someone like him could fall so low. 729 01:44:19,823 --> 01:44:23,740 He's neither a bandit, nor a murderer. - I see. 730 01:44:23,948 --> 01:44:27,615 Listen. I'm sure he had his reasons. 731 01:44:27,823 --> 01:44:30,323 Those men might have killed that Indian. 732 01:44:30,531 --> 01:44:34,365 That's not the point. Even so... 733 01:44:34,615 --> 01:44:37,906 ...a savage is not avenged with the blood of Christians. 734 01:44:39,615 --> 01:44:41,365 I would like to see him. 735 01:44:51,990 --> 01:44:54,073 Impossible. 736 01:44:55,823 --> 01:44:57,240 Fine. 737 01:44:57,698 --> 01:45:00,656 We shall see what those in Paris thinks regarding this matter. 738 01:45:00,865 --> 01:45:04,906 Marianne, you don't understand. Knight de Fronsac has deceased... 739 01:45:05,615 --> 01:45:07,198 ...this night. 740 01:45:20,448 --> 01:45:23,198 He would have been hung regardless. 741 01:45:23,656 --> 01:45:26,948 You could say he was almost fortunate. 742 01:45:27,281 --> 01:45:30,198 This was your responsibility. 743 01:45:30,573 --> 01:45:32,115 Maybe he choked to death. 744 01:45:32,698 --> 01:45:39,448 Unless he caught a disease. - Liar. You're all liars... 745 01:45:40,281 --> 01:45:43,865 Be brave. It's God's will. 746 01:45:44,281 --> 01:45:45,990 Reverend... - Marianne... 747 01:45:47,240 --> 01:45:52,323 ...come, I'll bring you back to the castle. - Mademoiselle de Morangias has to rest. 748 01:45:52,698 --> 01:45:55,615 Come on... - No. 749 01:45:56,031 --> 01:45:59,240 Leave me. - There's nothing more you can do. 750 01:46:03,365 --> 01:46:05,281 He is already rotting. 751 01:46:05,531 --> 01:46:08,615 Bury him quick. And leave the grave unmarked. 752 01:46:08,865 --> 01:46:11,990 She threatened to warn the king. 753 01:46:12,448 --> 01:46:14,448 She proves to be dangerous. 754 01:46:19,198 --> 01:46:22,656 Gregoire de Fronsac was buried that night... 755 01:46:22,823 --> 01:46:28,281 ...even before the news of his death reached Paris. 756 01:46:28,490 --> 01:46:32,406 No one knew what secrets he took to his grave. 757 01:46:34,448 --> 01:46:37,823 A few days now, the Beast has laid silent... 758 01:46:38,573 --> 01:46:42,365 ...but the sudden disappearing of his most formidable opponent... 759 01:46:42,615 --> 01:46:45,573 ...was a bad omen. 760 01:47:06,740 --> 01:47:08,240 Hurry up... 761 01:47:15,740 --> 01:47:19,073 I admit my mistakes. I have sinned. 762 01:47:19,323 --> 01:47:20,781 Forgive me. 763 01:47:21,865 --> 01:47:22,448 Marianne... 764 01:47:22,698 --> 01:47:25,698 ...day and night I think of her. 765 01:47:25,906 --> 01:47:29,115 I can feel her heart beat in my chest. 766 01:47:29,990 --> 01:47:35,240 I want her to be on my side. - The Lord is testing you. 767 01:47:35,448 --> 01:47:38,198 You don't know what I'm going through. 768 01:47:40,823 --> 01:47:48,073 There are images, those damned images filling my head. 769 01:47:51,031 --> 01:47:56,656 Free me, Reverend. Free me. I beg you. 770 01:47:57,698 --> 01:48:02,406 For the evil that eats away at you, there is but one cure. 771 01:49:02,573 --> 01:49:04,365 No. 772 01:49:04,740 --> 01:49:06,740 No, don't drink little sister. 773 01:49:08,656 --> 01:49:14,073 They want to kill you, but I won't let them. 774 01:49:15,656 --> 01:49:17,781 Who, Jean-Francois? 775 01:49:19,156 --> 01:49:20,531 Who? 776 01:49:22,115 --> 01:49:25,990 We'll leave, Marianne. Just you and I. 777 01:49:26,615 --> 01:49:30,156 What do you think of America? - Jean-Francois... 778 01:49:30,531 --> 01:49:34,948 You put me through much suffering, but I have forgiven you. 779 01:49:39,740 --> 01:49:41,823 Please, what are you doing? 780 01:49:42,073 --> 01:49:45,281 What are you doing? Rest. 781 01:49:49,865 --> 01:49:54,656 You think I would hurt you? - Don't come any closer. Please. 782 01:49:54,823 --> 01:49:58,323 Marianne, Marianne, I need you. 783 01:49:58,823 --> 01:50:02,198 It was you who saved me from my illness, no one else. 784 01:50:02,906 --> 01:50:05,573 It was your face I saw after the nightmares. 785 01:50:05,740 --> 01:50:07,948 Your hand chased away the demons. 786 01:50:08,156 --> 01:50:12,656 You don't realize what I did to keep you close to me. Please... 787 01:50:12,823 --> 01:50:14,906 Don't reject me. 788 01:50:22,156 --> 01:50:23,698 Why? 789 01:50:27,573 --> 01:50:29,156 Do I disgust you? 790 01:50:29,365 --> 01:50:32,823 You don't scare me. Go away... 791 01:50:34,990 --> 01:50:36,990 It's because of this... 792 01:50:42,115 --> 01:50:48,323 Don't worry, I'll take care of you now. 793 01:50:49,448 --> 01:50:55,990 Look, no one knows. Only Sardis and I. 794 01:51:11,156 --> 01:51:15,948 Leave. Get out of here! - Why? 795 01:51:17,823 --> 01:51:21,115 Why? - You're not my brother. 796 01:51:21,906 --> 01:51:24,740 He never returned from Africa. 797 01:51:24,948 --> 01:51:28,406 Indeed, but it's because of you, I left. 798 01:51:28,656 --> 01:51:32,490 Marianne, without you, none of this would have ever happened. 799 01:51:32,906 --> 01:51:34,281 Finished? 800 01:51:44,156 --> 01:51:49,906 It's your scent, your awful scent the Beast perceived on me. 801 01:51:51,823 --> 01:51:56,156 We have the same blood, Marianne. The same blood... 802 01:51:58,323 --> 01:52:02,865 When father returns, he will have you killed. 803 01:52:04,531 --> 01:52:08,615 And if it is I who kill him? Perhaps it's time. 804 01:52:10,240 --> 01:52:13,323 Go ahead. Do it, do it. 805 01:52:13,573 --> 01:52:16,240 Go on. 806 01:52:37,490 --> 01:52:39,406 Why didn't you do it? 807 01:52:40,448 --> 01:52:42,740 It's not that difficult. Look. 808 01:52:42,990 --> 01:52:45,490 Stop. - Do you love me? 809 01:52:49,156 --> 01:52:50,531 Cut it out. 810 01:52:51,865 --> 01:52:54,531 Marianne, I love you. 811 01:52:58,948 --> 01:53:01,365 Brothers. The Lord has told me... 812 01:53:02,948 --> 01:53:09,323 ...the Beast shall return and announce the rebirth of our values... 813 01:53:10,198 --> 01:53:12,740 ...a new France shall then be born. 814 01:53:12,948 --> 01:53:18,198 We shall be the invisible princes. The Wolves of God. 815 01:53:30,406 --> 01:53:33,906 The people have not begun to see God's wrath. 816 01:53:34,115 --> 01:53:41,323 The unjust reprimand of the King will clash with the terror of the rabble. 817 01:53:41,531 --> 01:53:47,365 Soon after the King will have little choice but to enter into an agreement with us. 818 01:53:47,573 --> 01:53:50,406 If he was unable to stop one Beast... 819 01:53:50,615 --> 01:53:53,656 ...what would he do if in every province... 820 01:53:53,906 --> 01:53:57,365 ...a Beast emerged? 821 01:53:58,323 --> 01:54:02,823 The hour on which we will reap what we have sown approaches. 822 01:54:05,531 --> 01:54:08,531 Read the book of Maleachi: 823 01:54:08,906 --> 01:54:13,531 "The lips of a preacher must hold tight the knowledge... 824 01:54:13,740 --> 01:54:18,031 ...and from his mouth, he shall speak of the lore... 825 01:54:18,490 --> 01:54:21,573 ...for he is the messenger... ...sent from the army of Jahwe... 826 01:54:21,823 --> 01:54:24,240 "The Beast is just a mere animal! If you begin to idolize it... 827 01:54:25,406 --> 01:54:31,990 ...he will face the wrath of God, and will burn in the fires of hell... 828 01:54:32,698 --> 01:54:37,406 ...engulfed in darkness, an everlasting pain... 829 01:54:37,615 --> 01:54:41,948 ...will be let loose upon your soul, for all eternity." I come to name you before God. 830 01:54:42,323 --> 01:54:45,990 Pierre-Jean Laffond. Genevieve de Morangias. 831 01:54:46,281 --> 01:54:48,490 Maxime des Forets. 832 01:54:48,740 --> 01:54:52,406 Gontrand de Moncan. Henri Sardis. 833 01:54:52,906 --> 01:54:55,323 Jean-Francois de Morangias. 834 01:56:45,573 --> 01:56:47,406 Fire! 835 01:56:56,531 --> 01:57:02,323 Infidels! You are all under arrest. 836 01:57:52,115 --> 01:57:57,240 Ghost that you are, I will cut you in half. 837 01:58:09,990 --> 01:58:14,365 Hold nothing back. - I don't intend to. 838 01:58:14,573 --> 01:58:17,823 Too late, Fronsac. Now the Beast is immortal. 839 01:58:18,073 --> 01:58:20,906 Perhaps, but you're not. 840 01:59:12,031 --> 01:59:15,073 Sardis trained you and you trained the Beast. 841 01:59:15,573 --> 01:59:18,281 Your signature is a silver bullet. 842 02:00:13,406 --> 02:00:15,865 Marianne, look. 843 02:00:28,781 --> 02:00:31,365 Marianne isn't here, poor fool... 844 02:00:31,740 --> 02:00:34,281 You've united us for eternity. 845 02:01:04,156 --> 02:01:05,865 Line'm up, men! 846 02:01:06,073 --> 02:01:08,573 Stay where you are. Who do you think you are? 847 02:01:08,781 --> 02:01:12,281 Sit over there, you. - Well well. 848 02:01:12,490 --> 02:01:17,365 Not so tough now, are we? Where are you off to? 849 02:01:36,615 --> 02:01:40,031 He's dead. - Now it's certain. 850 02:01:41,281 --> 02:01:42,823 And Sardis? 851 02:01:43,115 --> 02:01:45,615 Wherever he goes, we shall find him. 852 02:01:45,823 --> 02:01:48,865 Perhaps the mountains will take care of him. 853 02:01:51,281 --> 02:01:54,365 Shall we celebrate our success? 854 02:01:54,615 --> 02:01:59,781 You've killed me once before. - Out of pure necessity. 855 02:02:01,573 --> 02:02:04,865 I can introduce you to Rome. 856 02:02:05,406 --> 02:02:07,365 Would you accompany me? 857 02:02:11,406 --> 02:02:18,406 To late. I like you, Fronsac. You make me forget my duties. 858 02:02:28,490 --> 02:02:32,115 Leave, before I change my mind. 859 02:04:04,698 --> 02:04:07,865 Marquis, what's going on? 860 02:04:08,115 --> 02:04:11,156 Marianne... She's with us. 861 02:04:11,406 --> 02:04:12,948 She's dying. 862 02:04:17,323 --> 02:04:21,115 Leave. Get out. Everyone leave. 863 02:04:34,948 --> 02:04:36,823 Marianne. Wake up. 864 02:04:42,656 --> 02:04:44,573 Marianne. Forgive me. 865 02:04:49,781 --> 02:04:51,531 I love you. 866 02:06:18,948 --> 02:06:21,406 Years went by... 867 02:06:21,656 --> 02:06:26,406 ...but Gregoire de Fronsac and Marianne de Morangias never left me. 868 02:06:27,448 --> 02:06:31,531 The world that spawned the Beast is disappearing... 869 02:06:32,281 --> 02:06:37,448 ...and I must hurry to reach my tale's end. 870 02:06:46,490 --> 02:06:48,656 I can still see myself along side the Knight... 871 02:06:48,906 --> 02:06:51,865 ...making our way to the secret refuge of Jean-Francois... 872 02:06:52,115 --> 02:06:55,323 ...where the Beast waited for its demise. 873 02:08:36,698 --> 02:08:40,573 The old healer filled in what we had not known. 874 02:08:41,240 --> 02:08:44,031 Jean-Francois brought a strange kind of animal back from Africa. 875 02:08:44,240 --> 02:08:46,615 The animal gave birth shortly thereafter. 876 02:08:46,865 --> 02:08:48,531 He kept but one. 877 02:08:49,156 --> 02:08:50,906 The strongest of the offspring. 878 02:08:51,573 --> 02:08:57,656 Patiently and without remorse, he trained it to be the a cold, ruthless and methodical killer. 879 02:09:08,490 --> 02:09:11,448 And so the Beast of Gevaudan came to its end. 880 02:09:12,406 --> 02:09:15,406 And I, Thomas d'Apcher... 881 02:09:15,656 --> 02:09:19,531 ...am without a doubt the last who knows the entire truth. 882 02:09:53,406 --> 02:09:56,865 The Knight asked me to accompany him to Africa. 883 02:09:57,115 --> 02:09:58,990 But this land had to be rebuilt. 884 02:09:59,198 --> 02:10:01,948 ...and I kept true to my people and my country. 885 02:10:03,115 --> 02:10:06,365 I frequently thought of Gregoire and Marianne... 886 02:10:06,573 --> 02:10:11,823 ...during the peaceful years that lead me to my old age. 887 02:10:12,906 --> 02:10:15,490 I never saw them again... 888 02:10:16,031 --> 02:10:19,573 ...but I rejoice at the thought of them being happy... 889 02:10:19,781 --> 02:10:21,615 ...far from here... 890 02:11:59,573 --> 02:12:03,781 Brotherhood Of The Wolf