1 00:01:10,000 --> 00:01:20,099 Trans : papichloe www.hdvietnam.com 2 00:01:25,710 --> 00:01:28,629 -911. Vui lòng cho biết tên. -Cứu tôi với. 3 00:01:29,005 --> 00:01:33,425 Có 1 gã đàn ông trong nhà tôi. Tôi còn đứa nhỏ nữa. 4 00:01:33,760 --> 00:01:36,220 Hắn ta giết chúng tôi mất. 5 00:01:36,513 --> 00:01:38,263 -Ai trong nhà, thưa bà? -Xin làm ơn ! 6 00:01:38,431 --> 00:01:39,973 Thưa bà, cố gắng giữ máy. 7 00:01:40,934 --> 00:01:42,851 Làm ơn, hãy nhanh lên ! 8 00:01:43,019 --> 00:01:45,062 Làm ơn! 9 00:01:48,274 --> 00:01:50,692 Ôi chúa ơi ! Hắn đến kìa. 10 00:01:51,736 --> 00:01:53,362 Hắn đang đến kìa. 11 00:01:53,822 --> 00:01:54,863 Làm ơn! 12 00:01:55,031 --> 00:01:57,157 Một kẻ giết người đang đe dọa 2 mẹ con. 13 00:01:57,325 --> 00:01:59,868 Phong tỏa giao thông trong khu vực đó. Thưa bà, hãy cố gắng giữ máy. 14 00:02:00,036 --> 00:02:02,955 -Không, không. -Là ai thế? Bà có thể thấy....? 15 00:02:07,752 --> 00:02:09,586 Không ! 16 00:02:16,845 --> 00:02:20,264 Sao anh làm thế? 17 00:02:20,723 --> 00:02:22,933 Cô là 1 bà mẹ tồi. 18 00:02:35,905 --> 00:02:39,199 Rock-a-bye baby 19 00:02:39,367 --> 00:02:42,035 On the treetop 20 00:02:42,954 --> 00:02:47,624 when the wind blows The cradle will rock 21 00:02:48,918 --> 00:02:51,253 when the bough breaks 22 00:02:51,963 --> 00:02:54,631 The cradle will fall 23 00:02:55,216 --> 00:03:00,596 And down will come baby 24 00:03:00,763 --> 00:03:02,598 Cradle and all 25 00:03:04,601 --> 00:03:07,603 Để ta chấm dứt cơn ác mộng cho mi nhé nhóc. 26 00:03:16,487 --> 00:03:18,197 Tình hình thế nào? Đội SWAT đến chưa? 27 00:03:18,615 --> 00:03:20,782 Thiết lập vành đai đi. 28 00:03:29,334 --> 00:03:31,501 -Anh đang đợi cái gì vậy? -Ờ...đội SWAT. 29 00:03:31,669 --> 00:03:33,879 They'll be all night. Take the stairs. 30 00:03:58,905 --> 00:04:00,906 Ở đây có khói nè. 31 00:04:03,826 --> 00:04:05,494 Là hắn. 32 00:04:22,512 --> 00:04:24,054 Đi nào. 33 00:04:26,266 --> 00:04:28,392 -Đừng bắn, làm ơn. -Còn ai trong đó không? 34 00:04:28,559 --> 00:04:30,352 -Không. -Chris, đưa họ xuống lầu đi. 35 00:04:30,520 --> 00:04:31,561 -Đi đi. -Đi đi. 36 00:04:31,729 --> 00:04:34,773 -Đưa họ ra. -Kiểm tra đi. 37 00:04:36,317 --> 00:04:38,151 Jake, chúng ta phải đợi xe cứu hỏa đến. 38 00:04:38,319 --> 00:04:41,113 -Đương nhiên rồi. -Khốn nạn thật. 39 00:04:46,494 --> 00:04:49,079 Mở cửa sổ ra. Làm đi. 40 00:04:49,247 --> 00:04:51,081 Coi nào, đi đi. 41 00:05:29,912 --> 00:05:32,039 Đi thôi nào, bé cưng. Đi thôi. 42 00:05:41,007 --> 00:05:42,049 Jake! 43 00:05:53,269 --> 00:05:55,520 Jake! Jake! 44 00:05:55,938 --> 00:05:57,314 Đi! 45 00:06:01,110 --> 00:06:03,487 -Đi nào, bé cưng. -Jake. 46 00:06:03,946 --> 00:06:06,406 Tôi không sao, ra khỏi đây thôi. 47 00:06:06,574 --> 00:06:08,658 Okay. Okay. 48 00:06:32,767 --> 00:06:34,893 Hey, anh làm cái quái gì thế? 49 00:06:40,316 --> 00:06:42,067 It's okay. 50 00:06:59,001 --> 00:07:01,253 Ẵm đưa bé đi. Đưa nó đến bệnh viện ngay... 51 00:07:01,421 --> 00:07:03,255 ...đảm bảo rằng nó không sao nhé. 52 00:07:03,423 --> 00:07:06,007 Nghi phạm là 1 người da trắng, đi bộ về hướng Bắc đường Hauset... 53 00:07:06,175 --> 00:07:08,427 ...mặc áo khoác đen. 54 00:07:32,201 --> 00:07:33,827 Dừng lại đó. 55 00:07:33,995 --> 00:07:36,872 Dừng xe lại, dừng xe lại. 56 00:07:37,707 --> 00:07:38,832 Mở cửa ra. 57 00:07:39,876 --> 00:07:40,917 Chuyện gì thế? 58 00:07:41,085 --> 00:07:46,798 Xin lỗi mọi người. Kiểm tra thông thường thôi. Chả có báo động gì cả đâu. 59 00:07:52,221 --> 00:07:53,805 Có chuyện gì thế? 60 00:07:54,557 --> 00:07:56,850 Xin lỗi đã làm phiền. 61 00:08:03,483 --> 00:08:05,442 Mọi người đứng dậy, để tay lên cửa sổ. 62 00:08:06,319 --> 00:08:07,360 Đừng có nhìn tôi. 63 00:08:31,761 --> 00:08:32,802 Đứng lại ! 64 00:09:24,647 --> 00:09:26,815 Sợ quá đó, Jake. 65 00:09:27,233 --> 00:09:29,651 Rất là sợ đó. 66 00:10:22,204 --> 00:10:24,039 Bye-bye. 67 00:10:27,793 --> 00:10:29,711 Across the street. 68 00:10:30,463 --> 00:10:32,797 -A couple uniforms here. -Okay, folks, stand back. 69 00:10:33,007 --> 00:10:35,675 -Chụp mấy bức ảnh đằng sau kìa. -Coi nào mọi người, bước đi nào. 70 00:10:35,843 --> 00:10:37,886 Tôi nói, lui ra sau vành đai đi. 71 00:10:38,054 --> 00:10:40,263 Come on, get the whole truck. 72 00:10:41,098 --> 00:10:43,850 Grab that guy coming in on the south side over there. 73 00:10:47,563 --> 00:10:49,356 Chuyện gì thế? 74 00:10:50,566 --> 00:10:53,109 -Cho họ qua. -Oh, Chúa ơi. 75 00:10:53,277 --> 00:10:55,070 Take that back up. 76 00:10:55,821 --> 00:10:57,781 Suýt nữa đã bắt được hắn. 77 00:10:57,948 --> 00:11:00,241 Uhm, Đó không còn là chuyện của anh nữa. 78 00:11:00,409 --> 00:11:02,952 1 giờ trước đây, anh đã được cho nghỉ hưu rồi. 79 00:11:03,412 --> 00:11:07,374 Tôi biết. Hey, khi tìm thấy chiếc xe, hãy kiểm tra vết máu, được chứ? 80 00:11:07,541 --> 00:11:09,751 Im đi Jake, được chứ? Không còn là vụ án của anh nữa mà. 81 00:11:09,919 --> 00:11:12,587 Thì lúc nãy tôi đã bắn trúng hắn 1 phát. Kiểm tra vết máu ấy. 82 00:11:12,755 --> 00:11:15,215 Không thể yên thân vào phút chót được à? 83 00:11:15,758 --> 00:11:19,552 Howe, tôi muốn nghe thêm 1 lần nữa cái bài thuyết giáo thú vị của anh. 84 00:11:19,720 --> 00:11:22,597 10 năm trước, anh đã nghe hết rồi còn gì. Có bao nhiêu đó thôi. 85 00:11:22,765 --> 00:11:25,475 Nhưng nè, trước khi đi, có mấy tay FBI muốn nói chuyện với anh. 86 00:11:25,643 --> 00:11:27,227 Với tôi? 87 00:11:27,436 --> 00:11:29,396 Đương nhiên là thế rồi. 88 00:11:31,232 --> 00:11:33,775 -Chào quý ngài. -Jake. 89 00:11:33,943 --> 00:11:36,820 -Stan Reisman. Anh khỏe không? -Khỏe. 90 00:11:36,987 --> 00:11:39,656 -Ông muốn sao? -Tôi biết anh sắp nghỉ hưu rồi. 91 00:11:40,282 --> 00:11:42,033 Đúng rồi. 92 00:11:42,201 --> 00:11:44,327 Chúng tôi muốn mời anh làm việc. 93 00:11:44,787 --> 00:11:46,663 Thôi, cám ơn, Tôi không cần. 94 00:11:47,123 --> 00:11:48,581 Chúng tôi có thể giúp anh bắt hắn. 95 00:11:48,999 --> 00:11:51,126 Hắn sẽ đi giết người nữa. 96 00:11:58,676 --> 00:12:01,511 Tối qua, "the Torch" đã xuống tay với nạn nhân thứ 11 của hắn. 97 00:12:01,679 --> 00:12:06,141 Tên sát nhân hàng loạt này đã liên tục gây án trong suốt 3 năm qua... 98 00:12:06,308 --> 00:12:08,560 ...nạn nhân chủ yếu là các bà mẹ trong vùng Seatle. 99 00:12:08,728 --> 00:12:11,104 Thám tử Jake Riley, người luôn theo sát vụ này... 100 00:12:11,272 --> 00:12:12,897 ...đã có vài lời về "the Torch". 101 00:12:13,065 --> 00:12:15,567 Anh cảm thấy thế nào khi phải về hưu với 1 vụ án chưa được giải quyết? 102 00:12:15,735 --> 00:12:17,360 -Miễn bình luận. -Hắn ta đã gọi cho anh chưa? 103 00:12:17,528 --> 00:12:19,404 -Miễn bình luận. -Có phải tên sát nhân tài năng này... 104 00:12:19,572 --> 00:12:22,657 -...là nguyên nhân chính để anh nghỉ hưu? -Tôi nghỉ hưu với lý do cá nhân. 105 00:12:22,825 --> 00:12:25,285 -Vụ án này chả có gì để làm cả. -Cho chúng tôi biết vài điều đi. 106 00:12:25,453 --> 00:12:26,828 Ờ, tôi sẽ cho quý vị đây vài điều nhé. 107 00:12:26,996 --> 00:12:29,247 It turns out that our big, ông kẹ xấu xa... 108 00:12:29,415 --> 00:12:32,792 ...chẳng có gì hơn so với thằng nhóc chỉ biết tè dầm trên giường của mẹ nó. 109 00:12:32,960 --> 00:12:35,253 Phải rồi, suốt ngày nó chỉ biết tè dầm mà thôi. 110 00:12:35,421 --> 00:12:38,715 Thảm hại quá nhỉ. Chỉ là 1 thằng bệnh hoạn đồi trụy. 111 00:12:38,883 --> 00:12:40,884 Đủ cho mày chưa? Mày đã hiểu chưa? 112 00:12:41,051 --> 00:12:44,262 -Chúng ta hiểu chưa nhỉ? -Mày đã hiểu chưa? 113 00:13:13,793 --> 00:13:16,669 Pam, you naughty old thing. 114 00:13:19,840 --> 00:13:21,508 Jake. 115 00:13:27,640 --> 00:13:31,017 -Jacob, con có điện thoại này. -Oh, cám ơn Mẹ. 116 00:13:31,185 --> 00:13:32,852 Hả? 117 00:13:33,813 --> 00:13:36,856 Những gì mày về tao trên TV, thô bỉ quá đó, Jake. 118 00:13:37,024 --> 00:13:39,526 Vậy hả? Tại mày hơi nhạy cảm quá đó mà. 119 00:13:39,693 --> 00:13:41,945 Tao không muốn mày gọi cho tao nữa. Tao về hưu rồi. 120 00:13:42,112 --> 00:13:45,573 Mày có thể nghỉ, nhưng không bao giờ mày thoát khỏi tao được đâu. 121 00:13:46,158 --> 00:13:47,200 Tao thông minh lắm. 122 00:13:47,368 --> 00:13:49,494 Ờ, mẹ mày hẳn là phải từ hào về thằng con tâm thần của bà ta lắm. 123 00:13:49,662 --> 00:13:52,205 Thôi đi, Jake. Tự nhìn lại mình đi. 124 00:13:52,623 --> 00:13:56,584 3 năm nay, mày cứ bám suốt lấy tao. Nhưng có bắt đc tao đâu. 125 00:13:56,752 --> 00:13:58,002 Mày chỉ là thằng cớm rởm. 126 00:13:58,170 --> 00:14:00,547 Mày cho là nghỉ việc rồi sẽ ngăn tao giết chóc à? 127 00:14:00,965 --> 00:14:03,800 Tao cứ tiếp tục bắn giết đấy, thằng khốn ạ ! 128 00:14:03,968 --> 00:14:05,510 Mày thật là thất bại ! 129 00:14:05,678 --> 00:14:07,595 Hey, thằng súc vật, thằng đầu dương vật ! 130 00:14:07,763 --> 00:14:10,098 Tao sẽ lần ra mày như 1 con chó tìm đường. (track you down like a fucking dog) 131 00:14:10,266 --> 00:14:12,642 Hiểu ra chưa, thằng con hoang? Thằng súc vật. 132 00:14:12,810 --> 00:14:15,186 Fuck you too, Jake. 133 00:14:19,650 --> 00:14:22,402 Thủ đoạn ra tay không có gì khác biệt. 134 00:14:22,570 --> 00:14:26,614 Các bà mẹ độc thân, nốt ruồi Chết rồi mới đốt xác... 135 00:14:26,782 --> 00:14:31,661 We got partial prints, trace evidence, blood type even... 136 00:14:31,829 --> 00:14:35,331 -...but still, no Torch. -No shit. 137 00:14:35,499 --> 00:14:38,001 Cho tôi biết những cái tôi chưa biết ấy. 138 00:14:51,640 --> 00:14:53,766 Cả núi hồ sơ về tên "The Torch" này... 139 00:14:53,934 --> 00:14:55,977 ...đều được lưu trữ trên siêu máy tính Vicaps của chúng tôi 140 00:14:56,145 --> 00:15:00,356 Hắn ta là 1 gã da trắng, tầm 30 tuổi, rất cơ bắp. 141 00:15:11,076 --> 00:15:12,994 Bước lên trước cái lằn đi. 142 00:15:25,925 --> 00:15:27,926 welcome, Jacob Riley. 143 00:15:54,870 --> 00:15:56,537 The Martuchi tên giết người hàng loạt 1 năm trc đây à? 144 00:15:56,705 --> 00:15:59,207 Chúng tôi thu thập được 1 mẫu nang tóc của hắn. 145 00:15:59,375 --> 00:16:02,085 Nhiêu đó là đủ để nhân bản DNA của hắn. 146 00:16:04,254 --> 00:16:06,047 Đến gần nhìn cho rõ hơn đi. 147 00:16:15,391 --> 00:16:17,642 Vậy đây là bản sao của hắn. 148 00:16:17,810 --> 00:16:18,851 Không, 1 người NHÂN BẢN. 149 00:16:19,019 --> 00:16:22,271 Chúa tạo ra 1 người trong 6 ngày, chúng tôi làm lâu hơn. 150 00:16:22,439 --> 00:16:25,775 -Từ lúc nào mà FBI lại...? -Chúng tôi không phải là FBI... 151 00:16:25,943 --> 00:16:28,403 ...chúng tôi là Đội bảo vệ Quốc Gia. (National Security Force) 152 00:16:31,699 --> 00:16:33,950 Chúng tôi thật sự chả quan tâm đến thằng sát thủ của anh. 153 00:16:34,118 --> 00:16:36,995 Trên cơ bản, cái này được phát triển cho công cuộc bảo vệ Quốc Gia: 154 00:16:37,162 --> 00:16:39,247 Chống khủng bố. 155 00:16:40,833 --> 00:16:43,918 Bọn khủng bố ngày nay rất thông minh và tinh vi. 156 00:16:44,086 --> 00:16:45,378 Được rồi, tiếp đi. 157 00:16:45,546 --> 00:16:48,840 Mục tiêu của chúng tôi là tạo ra những người NHÂN BẢN để co thể tiếp cận được chúng. 158 00:16:49,008 --> 00:16:50,967 Tôi hiểu. 159 00:16:51,677 --> 00:16:53,261 Nhưng hắn đâu phải khủng bố. 160 00:16:53,429 --> 00:16:57,015 Thì không phải, nhưng cử chỉ hành vi như nhau. 161 00:16:57,850 --> 00:17:00,018 Tai sao lại là tôi? 162 00:17:00,436 --> 00:17:02,186 Vì hắn đã chọn anh. 163 00:17:02,354 --> 00:17:04,188 Ý anh là sao, hắn chọn tôi? 164 00:17:04,356 --> 00:17:06,190 Khi hắn sẵn sàng, anh sẽ là người giám hộ. 165 00:17:06,358 --> 00:17:09,444 Anh sẽ chăm sóc hắn, giúp hắn phát triển. 166 00:17:09,611 --> 00:17:11,863 Sau đó anh sẽ thấy, hắn sẽ giúp anh tiếp cận được tên kia. 167 00:17:12,031 --> 00:17:14,615 Đem cái mặt của hắn dán đầy lên TV không phải dễ hơn sao? 168 00:17:14,783 --> 00:17:17,493 Không, không. Dự án này là tuyệt mật. 169 00:17:17,661 --> 00:17:21,080 No pictures, no conventional techniques, detective. 170 00:17:21,248 --> 00:17:24,250 Tất cả những gì anh có là : Người NHÂN BẢN. 171 00:17:44,646 --> 00:17:46,314 -Chuyện gì thế? -Phản ứng thuận nghịch. (Counter reaction) 172 00:17:46,482 --> 00:17:49,150 He's rejecting the latest growth hormone. 173 00:17:55,449 --> 00:17:57,283 Nói đi. Ta làm được gì hả? 174 00:17:57,451 --> 00:17:58,659 Defib. Flatline. 175 00:18:00,537 --> 00:18:02,830 Đưa hắn ra ngay. 176 00:18:30,067 --> 00:18:34,362 Chào mừng đến thế giới của tao, thằng con hoang. 177 00:18:47,126 --> 00:18:49,544 Chào buổi sáng, số 1 . 178 00:18:50,629 --> 00:18:53,005 Đến giờ thức dậy rồi. 179 00:18:55,008 --> 00:18:57,552 Hôm nay chúng ta sẽ làm quen những điều cơ bản: 180 00:18:57,719 --> 00:19:02,598 Làm sao để ngồi, đừng, đi và dừng lại. 181 00:19:03,851 --> 00:19:06,477 Tôi đang đi đây. 182 00:19:09,189 --> 00:19:11,315 Tôi đang ngồi. 183 00:19:12,734 --> 00:19:14,777 Tôi đang đứng. 184 00:19:16,738 --> 00:19:18,156 Tôi tên là Johnson. 185 00:19:18,574 --> 00:19:19,782 Anh khỏe không? 186 00:19:22,286 --> 00:19:24,787 Oh, có đau lắm không? 187 00:19:26,373 --> 00:19:27,999 Hình như cậu bé vàng của ông bị thiểu năng à? 188 00:19:28,167 --> 00:19:31,169 Thể chất thì bình thường, Nhưng sóng não thì chậm quá. 189 00:19:33,922 --> 00:19:37,300 Chúng tôi đã tăng cường kỹ năng ngoại cảm của anh ta thông qua việc sắp xếp lại hệ thống Gen. 190 00:19:38,594 --> 00:19:39,677 Có thể hắn là người đầu tiên của chúng tôi... 191 00:19:39,845 --> 00:19:42,889 ...nhưng hệ thống di truyền kí ức đã được khoa học chứng minh. 192 00:19:43,056 --> 00:19:45,016 Hắn chỉ cần sự kích thích từ con người thôi. 193 00:19:46,393 --> 00:19:47,935 Đó là toilet.. 194 00:19:48,103 --> 00:19:52,440 Và đó là nơi anh sẽ vào. Sự tiếp xúc đầu tiên. 195 00:20:41,073 --> 00:20:44,575 Tốt lắm. Xem video và làm lại nhé. 196 00:21:01,593 --> 00:21:04,428 -Ấn tượng lắm phải không? -Hắn ta vượt xa cả sự trông đợi. 197 00:21:06,265 --> 00:21:09,100 Mấy người đang thấy sung sướng, hạnh phúc lắm phải không? 198 00:21:10,102 --> 00:21:12,853 Mấy ông chẳng biết mình đang làm cái gì ở đây đâu. 199 00:21:13,021 --> 00:21:16,357 Tôi đã chứng kiến những gì mà hắn ta có thể làm, xuống tay với 11 người phụ nữ. 200 00:21:16,525 --> 00:21:20,444 Và nếu như cái thứ này trở nên như nguyên gốc... 201 00:21:21,196 --> 00:21:22,405 ...chúng ta sẽ hối tiếc. 202 00:21:22,572 --> 00:21:26,450 Uhm, sau khi kết thúc, NHÂN BẢN cũng sẽ "kết thúc". 203 00:21:32,958 --> 00:21:34,875 Thả lỏng ra nào, 204 00:21:38,839 --> 00:21:40,381 đồ ăn mà. 205 00:21:46,471 --> 00:21:47,513 Ăn đi ! 206 00:21:54,563 --> 00:21:55,938 Tôi là Jake. 207 00:22:00,444 --> 00:22:02,528 It's okay. 208 00:22:10,120 --> 00:22:11,829 There you go. 209 00:22:11,997 --> 00:22:13,622 anh thích à? 210 00:22:14,124 --> 00:22:15,791 Cái này thì sao? 211 00:22:18,128 --> 00:22:19,879 Thấy sao hả? 212 00:22:23,675 --> 00:22:26,052 Hey, đây, đây, đây. Đây 213 00:22:26,219 --> 00:22:27,553 Yeah. 214 00:22:33,685 --> 00:22:35,144 Okay. 215 00:22:35,312 --> 00:22:37,438 Đây, đây. Nhìn này. 216 00:22:44,529 --> 00:22:46,238 Thích không? 217 00:22:53,622 --> 00:22:55,206 Khỏe nhỉ? 218 00:22:55,374 --> 00:22:57,083 Nào, nào. 219 00:22:57,250 --> 00:22:58,834 Nhẹ nhàng thôi nào. 220 00:22:59,002 --> 00:23:00,503 Không. 221 00:23:01,046 --> 00:23:03,631 Hey, hey, hey! Bình tĩnh nào! 222 00:23:04,466 --> 00:23:06,133 Easy! Hey! 223 00:23:06,301 --> 00:23:08,803 Lùi lại ! Lùi lại ! 224 00:23:08,970 --> 00:23:10,513 Easy! Back! 225 00:23:11,223 --> 00:23:12,807 Back! 226 00:23:17,020 --> 00:23:18,312 Ngồi xuống ngay! 227 00:23:20,690 --> 00:23:22,400 Ngồi ! 228 00:23:27,114 --> 00:23:29,198 Tôi đang đứng. 229 00:23:30,826 --> 00:23:32,868 Tôi đang đi. 230 00:23:34,329 --> 00:23:36,205 Tôi đang ngồi. 231 00:23:36,665 --> 00:23:38,499 Đang đứng. 232 00:23:39,084 --> 00:23:41,001 Tôi đang đi. 233 00:23:41,169 --> 00:23:43,379 Đang ngồi 234 00:23:43,547 --> 00:23:45,381 -Tôi đang đứng... -Yến đó. 235 00:23:54,307 --> 00:23:55,933 Không. 236 00:23:56,268 --> 00:23:57,852 Bước đi ! 237 00:24:01,648 --> 00:24:03,941 Move. Let's go. 238 00:24:15,871 --> 00:24:17,872 Đưa cái mắt kính đây. 239 00:24:19,749 --> 00:24:21,584 Cái mắt kính 500$ đó thám tử. 240 00:24:21,751 --> 00:24:23,335 Vậy hả? 241 00:24:25,297 --> 00:24:26,672 Hey, nhìn qua đây. 242 00:24:27,632 --> 00:24:29,175 Giỏi ! 243 00:24:29,801 --> 00:24:31,260 Cám ơn nhé. 244 00:24:37,767 --> 00:24:40,519 Tôi có phải lấy "Cẩm nang sử dụng" tên này hay thế nào? 245 00:24:40,687 --> 00:24:43,856 Làm mọi cách để có thể đánh thức con quỷ trong hắn là được. 246 00:24:44,024 --> 00:24:47,359 Đây là giấy phép hành nghề tạm thời của NFS và súng của anh đây 247 00:24:47,527 --> 00:24:50,446 -Hiểu rồi. -Tôi muốn có báo cáo sau mỗi 12 tiếng. 248 00:24:50,614 --> 00:24:52,448 Được rồi. Đi thôi 249 00:24:52,616 --> 00:24:54,950 Bước, bước. 250 00:24:55,410 --> 00:24:56,911 Coi nào. 251 00:25:06,421 --> 00:25:07,963 Ngồi xuống. 252 00:25:18,433 --> 00:25:22,102 Sát thủ đang ngủ. Dễ thương ghê. 253 00:25:23,438 --> 00:25:25,940 Có người bám theo kìa. 254 00:26:24,332 --> 00:26:28,836 Okay, khoa học điên, nói chuyện chơi ở đây tí nhé? 255 00:26:29,004 --> 00:26:30,212 Mày nhớ ra cái gì, hả? 256 00:26:30,672 --> 00:26:31,755 Hey. 257 00:26:31,923 --> 00:26:33,507 Mày nhớ ra cái gì? 258 00:26:33,675 --> 00:26:36,176 Coi nào. Mày là sát thủ hả? 259 00:26:36,344 --> 00:26:38,178 Thích giết chóc à? 260 00:26:38,388 --> 00:26:40,681 Thích giết đàn bà lắm à? 261 00:26:40,849 --> 00:26:42,266 Làm thử tao xem nào. 262 00:26:42,684 --> 00:26:44,351 Làm thử cho tao xem ! Coi nào. 263 00:26:44,519 --> 00:26:47,938 Làm xem! Cho tao thấy mày làm thế đéo nào đi. 264 00:26:49,608 --> 00:26:51,358 Nhớ cái đó không? 265 00:26:57,741 --> 00:26:59,283 Cầm lấy ! 266 00:27:05,415 --> 00:27:06,874 Đây! 267 00:27:08,251 --> 00:27:10,044 Muốn giết tao à? 268 00:27:10,211 --> 00:27:12,296 Cơ hội của mày đó. 269 00:27:14,466 --> 00:27:19,762 Làm đi ! 270 00:27:22,390 --> 00:27:25,392 Bỏ súng xuống ! 271 00:27:25,560 --> 00:27:28,103 Oh, 3 chàng ngự lâm đến giải cứu kìa. 272 00:27:29,189 --> 00:27:31,148 Bình tĩnh. Không bắn "Chủ thể". 273 00:27:31,316 --> 00:27:32,900 Jake, bảo nó lùi lại. 274 00:27:33,068 --> 00:27:35,694 Không, bắn nó đi. Giết đi. 275 00:27:36,446 --> 00:27:38,197 Cái đệt, Jake. 276 00:27:38,365 --> 00:27:40,240 Okay, okay, các bé. Hạ nhiệt đi. 277 00:27:40,408 --> 00:27:43,410 Bỏ súng xuống đi, nó sẽ làm theo mà. 278 00:27:55,882 --> 00:27:57,049 Thế mới giỏi. 279 00:27:59,928 --> 00:28:02,179 Anh đang phá hoại dự án tối mật này. 280 00:28:02,347 --> 00:28:04,306 Chúng tôi sẽ đem hắn ta về. 281 00:28:06,101 --> 00:28:07,643 Thề là rãnh nợ. 282 00:28:08,311 --> 00:28:10,270 Nó vô dụng quá. 283 00:28:22,701 --> 00:28:24,034 Ra khỏi đó coi ! 284 00:28:35,296 --> 00:28:36,422 Tôi bắt được rồi. 285 00:28:42,137 --> 00:28:44,096 Jake. Jake. Jake. 286 00:29:32,103 --> 00:29:35,439 -Yeah, tốt lắm. -Anh làm gãy tay tôi rồi ! 287 00:29:35,607 --> 00:29:38,233 Đừng để cho nó thấy anh manh động. 288 00:29:40,570 --> 00:29:43,447 Không, không. 289 00:29:44,199 --> 00:29:46,200 Đau lắm phải không? 290 00:29:49,913 --> 00:29:51,121 Đứng yên, đứng yên đó ! 291 00:29:51,289 --> 00:29:54,958 Hey!Đừng, đừng. Dự án bạc tỷ. Không được bắn, nhớ chưa? 292 00:29:55,126 --> 00:29:56,835 Bỏ nó đi. 293 00:29:57,378 --> 00:29:59,505 Phải rồi...bỏ nó đi... 294 00:30:00,673 --> 00:30:03,509 Đứng đó. Không, không ! 295 00:30:03,676 --> 00:30:05,219 Đứng đó. 296 00:30:05,386 --> 00:30:06,887 Đây này ! 297 00:30:07,055 --> 00:30:08,263 Ngồi ! 298 00:30:11,851 --> 00:30:13,060 Ở đó ! 299 00:30:15,730 --> 00:30:16,772 Ngoan. 300 00:30:16,940 --> 00:30:19,691 Để tôi gọi taxi cho anh. Bước ! 301 00:30:20,610 --> 00:30:22,277 Walk. 302 00:30:38,461 --> 00:30:40,796 Yeah, xin chào ! Tôi muốn đặt 1 cuộc hẹn... 303 00:30:40,964 --> 00:30:44,341 ...đến xem căn nhà ở Berkeley. Tên tôi là Jake Riley. 304 00:30:44,509 --> 00:30:46,468 -Bỏ súng xuống. 305 00:30:46,636 --> 00:30:47,761 -Im cái mồm đi ! - Xin lỗi ? 306 00:30:47,929 --> 00:30:49,763 À không, xin lỗi. 307 00:30:49,931 --> 00:30:52,182 - Không, tiếng radio đó mà. -Oh, tôi hiểu. 308 00:30:52,350 --> 00:30:53,433 -Nửa tiếng nữa. -Yeah. 309 00:30:53,601 --> 00:30:55,477 Tuyệt. Cám ơn. 310 00:31:08,783 --> 00:31:09,908 Mày biết khu này à? 311 00:31:11,536 --> 00:31:14,788 Một căn nhà nổi tiếng nhất nước 1 năm về trước, bởi bàn tay mày đấy. 312 00:31:15,248 --> 00:31:16,957 Real messy. 313 00:31:24,966 --> 00:31:26,008 Coi nào, lui lại. 314 00:31:26,175 --> 00:31:28,343 Bình tĩnh, mày nghe không? 315 00:31:28,511 --> 00:31:31,221 Bình tĩnh ! 316 00:31:35,226 --> 00:31:36,476 Okay, vào thôi. 317 00:31:41,649 --> 00:31:44,151 Mưa thôi mà. Đi nào. 318 00:31:47,071 --> 00:31:49,197 Thời tiết thế nào? 319 00:31:49,365 --> 00:31:52,618 -Jake Riley? Wendy Wyckham. -Wendy. 320 00:31:52,785 --> 00:31:54,369 Wendy Wyckham. 321 00:31:55,246 --> 00:31:56,747 Bình tĩnh nhé ! 322 00:31:56,915 --> 00:31:58,457 Không ! 323 00:31:59,083 --> 00:32:03,253 Xin lỗi, thằng em họ Ronny của tôi, nó hơi đặc biệt 1 tí. 324 00:32:04,505 --> 00:32:05,797 Để tôi cho anh xem bên trong nhé. 325 00:32:06,215 --> 00:32:08,800 Bé ngoan, đi nào. 326 00:32:08,968 --> 00:32:11,094 Căn nhà này được xây vào năm 1926. 327 00:32:11,262 --> 00:32:14,097 Tất cả đều được làm bằng gỗ. 328 00:32:14,265 --> 00:32:18,685 Cái lò sưởi ấm áp dễ thương này làm cho lối vào căn nhà thêm đặc biệt. 329 00:32:18,853 --> 00:32:21,813 Ở đằng này là Phòng khách rộng rãi. 330 00:32:24,400 --> 00:32:26,485 Đây, đường này. 331 00:32:27,028 --> 00:32:31,365 Và chúng ta vào bếp, vừa mới được thiết kế lại. 332 00:32:31,532 --> 00:32:34,993 Tất cả các loại đá hoa cương này, đều được nhập từ Florence. 333 00:32:35,411 --> 00:32:37,829 Và đằng này là phòng ăn. 334 00:32:37,997 --> 00:32:39,915 -Để giải trí là hết thuốc. -Ở yên đây ! 335 00:32:40,083 --> 00:32:42,250 What line of work did you say you're in? 336 00:32:42,418 --> 00:32:44,419 Tôi đã từng là người thực thi Công lý. 337 00:32:44,963 --> 00:32:47,047 Phải rồi. Anh là.... 338 00:32:47,215 --> 00:32:49,967 Anh là gã cảnh sát trên TV, vụ án "The Torch". 339 00:32:50,134 --> 00:32:53,011 Tôi thấy khá hơn rồi. Anh biết rõ lịch sử của ngôi nhà này. 340 00:32:53,179 --> 00:32:54,888 Vâng, tôi biết chứ. 341 00:32:55,056 --> 00:32:58,350 Anh biết đấy, thật xấu hổ. Hần hết mọi người không chấp nhận quá khứ của nó. 342 00:32:58,518 --> 00:33:02,688 But it is a steal. Way below market value. 343 00:33:04,232 --> 00:33:06,233 Hắn ta có làm sao không? 344 00:33:06,484 --> 00:33:08,694 Vui lòng cho bọn tôi vài phút nhé? 345 00:33:09,070 --> 00:33:10,988 Đương nhiên rồi. 346 00:33:13,408 --> 00:33:14,908 Ta đi nào ! 347 00:33:16,035 --> 00:33:17,619 Bước ! 348 00:33:28,464 --> 00:33:30,882 Ta đi nào. Lối này. 349 00:33:31,551 --> 00:33:33,260 Coi nào. 350 00:33:53,614 --> 00:33:54,990 Mày nhớ được cái gì? 351 00:34:09,297 --> 00:34:10,464 Cái gì? 352 00:34:10,631 --> 00:34:12,674 Cái gì thế? Mày nhìn thấy cái gì? 353 00:35:05,061 --> 00:35:07,604 Hắn ta đã ở đó trước đó à? 354 00:35:07,814 --> 00:35:09,856 Trong cuộc sống khác. 355 00:35:11,651 --> 00:35:13,276 Ta đi thôi. 356 00:35:13,444 --> 00:35:15,070 Mẹ ơi, con không muốn về nhà đâu. 357 00:35:15,238 --> 00:35:18,156 Con muốn đến Công viên. Không. 358 00:35:18,324 --> 00:35:19,991 Johnny, thôi đi. 359 00:35:20,159 --> 00:35:21,910 Con hư quá ! 360 00:35:45,059 --> 00:35:46,476 -Jake. -Con khỏe không, nhóc? 361 00:35:46,644 --> 00:35:48,520 -Giòi. -Xem nào. 362 00:35:48,688 --> 00:35:53,608 Coi nào. Đây, nhảy lên. Nhảy nhảy. 363 00:35:54,110 --> 00:35:55,610 -Con sao hả? -Tốt. 364 00:35:55,778 --> 00:35:57,237 -Có ngoan không? -Yeah. 365 00:35:57,405 --> 00:35:59,072 Bay lên nè. 366 00:36:01,576 --> 00:36:03,451 -Mọi thứ thế nào? -Tốt. 367 00:36:03,619 --> 00:36:06,913 -Mẹ đang nấu món mà bố thích đấy. -Oh, bố thích lắm. 368 00:36:07,081 --> 00:36:09,457 -Đến ôm mẹ dùm bố nào. Đi đi. -Okay. 369 00:36:19,302 --> 00:36:20,343 Ngoan nhé ! 370 00:36:20,511 --> 00:36:22,637 Danny, con dẫn Scout lên lầu đi. 371 00:36:22,805 --> 00:36:24,014 -Okay. -Okay? 372 00:36:24,182 --> 00:36:26,016 Scout, đến đây. 373 00:36:29,770 --> 00:36:31,479 Coi nào. 374 00:36:40,323 --> 00:36:41,823 Ngồi xuống. 375 00:36:49,332 --> 00:36:52,125 Anh có muốn kể cho em biết chuyện gì không? 376 00:36:52,793 --> 00:36:56,213 Tối mật. Nếu anh kể, anh sẽ phải giết em đấy. 377 00:36:56,380 --> 00:36:58,215 Không vui đâu nha. 378 00:36:59,133 --> 00:37:02,010 Anh xin lỗi. Nghe này, anh cần em giúp. 379 00:37:02,178 --> 00:37:05,639 I gotta get the redering of this guy as soon as possible. 380 00:37:06,515 --> 00:37:08,808 Em sẽ không giúp anh đâu. 381 00:37:08,976 --> 00:37:12,145 Làm như thế là phạm pháp, anh nhớ chứ? 382 00:37:13,105 --> 00:37:15,690 Chính vì vậy anh mới nhờ em giúp. 383 00:37:40,174 --> 00:37:42,342 Hôi lắm. 384 00:37:42,510 --> 00:37:45,262 Đừng có ăn, thức ăn cho chó mà. 385 00:37:45,429 --> 00:37:48,348 Đây, thử cái này đi. 386 00:37:55,856 --> 00:37:57,440 Muốn nữa không? 387 00:38:04,407 --> 00:38:08,034 Chú nên nói "Cám ơn". 388 00:38:17,420 --> 00:38:18,920 Cái gì? 389 00:38:19,088 --> 00:38:21,214 Oh, Chúa ơi, Danny, chuyện gì vậy? 390 00:38:21,382 --> 00:38:23,925 -Oh, Chúa! -Cưng ơi, chuyện gì vậy? 391 00:38:30,975 --> 00:38:32,434 Đến đây! Đứng lên ! 392 00:38:32,601 --> 00:38:34,769 Nhìn tao này, thằng bệnh hoạn ! 393 00:38:34,937 --> 00:38:36,146 Mày làm gì nó vậy hả? 394 00:38:36,314 --> 00:38:38,064 Scout làm con gãy răng. 395 00:38:38,232 --> 00:38:40,567 -Scout sao? -Mày làm cái quái gì nó vậy hả? 396 00:38:40,735 --> 00:38:42,444 Đợi chút đã. Jake! 397 00:38:42,611 --> 00:38:45,238 Jake, thôi đi ! Không phải anh ta làm. 398 00:38:45,406 --> 00:38:47,574 Scout làm thằng bé gãy răng. 399 00:38:47,742 --> 00:38:51,494 Là con chó chứ không phải anh ta. 400 00:39:30,159 --> 00:39:31,951 Chuyện gì vậy? 401 00:39:32,203 --> 00:39:34,412 Tôi có đá hán vài cái. Hiểu lầm tí thôi. 402 00:39:34,580 --> 00:39:35,789 18 tiếng rồi, Jake. 403 00:39:35,956 --> 00:39:37,832 You've gone AWOL, để hắn tấn công người của tôi... 404 00:39:38,000 --> 00:39:40,794 ...và bây giờ anh nói là anh hiểu lầm người NHÂN BẢN của tôi? 405 00:39:40,961 --> 00:39:42,587 Có lẽ là tôi đã phạm sai lầm. 406 00:39:42,755 --> 00:39:47,133 Có lẽ là vậy. Có lẽ anh nên lấy cái thành phẩm này và đi đi. 407 00:39:47,301 --> 00:39:49,302 Tôi cóc cần cái đống phân của anh. 408 00:39:49,470 --> 00:39:53,098 Sau những gì the Torch nói với anh, Tôi cứ nghĩ anh rất muốn còng đầu hắn. 409 00:39:54,141 --> 00:39:57,268 Làm thế quái nào mà anh biết hắn nói gì với tôi? 410 00:39:57,436 --> 00:40:00,230 Anh nghe trộm điện thoại à? 411 00:40:01,190 --> 00:40:03,316 Làm thế quái nào mà anh biết chúng tôi đi đâu hôm nay? 412 00:40:03,484 --> 00:40:06,486 -Theo dõi chúng tôi luôn à? -Anh nghĩ chúng tôi sẽ để anh đi với... 413 00:40:06,654 --> 00:40:10,949 ...tương lai của An ninh Quốc gia mà không biết tí gì về anh sao? 414 00:40:11,117 --> 00:40:14,494 Tôi mong có bản báo cáo sau mỗi 12 tiếng, Jake. 415 00:40:14,954 --> 00:40:16,663 Không có ngoại lệ. 416 00:40:30,219 --> 00:40:31,761 Jacob, là con hả? 417 00:40:31,929 --> 00:40:34,889 Yeah, là con, Mẹ. 418 00:40:35,307 --> 00:40:37,934 Cở đồ ra đi. 419 00:40:38,352 --> 00:40:41,020 Phải rồi, Ngoan lắm. 420 00:40:41,188 --> 00:40:43,106 Ở yên, yên. 421 00:40:44,400 --> 00:40:47,402 Đến đây, đến đây. Okay, nó đâu rồi, hả? 422 00:40:48,028 --> 00:40:50,363 Nó không có trong xe. Quá hiển nhiên, phải không? 423 00:40:50,531 --> 00:40:51,823 Xem nào. 424 00:40:52,700 --> 00:40:55,702 Bên trong à? Phải thế không? Mở ra ! 425 00:40:56,245 --> 00:40:58,788 Thiết bị theo dõi bên trong. Ờ, chúng tưởng chúng thông mình kìa ! 426 00:40:58,956 --> 00:41:02,167 Chúng tưởng chúng thông minh, phải không? Bên trong đấy. 427 00:41:02,334 --> 00:41:04,502 Thông minh quá mà. 428 00:41:04,795 --> 00:41:06,379 Được rồi. 429 00:41:06,714 --> 00:41:09,215 Được rồi mà. Bình tĩnh nhé. 430 00:41:19,268 --> 00:41:22,061 Cái--? Con làm cái gì vậy? 431 00:41:22,229 --> 00:41:23,813 Con đang làm việc, Mẹ. 432 00:41:23,981 --> 00:41:26,900 Được rồi, được rồi mà. Không phải như mẹ nghĩ đâu. 433 00:41:27,067 --> 00:41:28,818 Here. Okay. 434 00:41:31,280 --> 00:41:32,447 Đi thôi, Mẹ. 435 00:41:34,450 --> 00:41:35,492 Jacob. 436 00:41:35,659 --> 00:41:37,410 -Cái gì? -Jacob, gã đó bị đánh kìa. 437 00:41:37,578 --> 00:41:39,746 Mẹ à, mẹ còn không biết gã là ai mà. 438 00:41:39,914 --> 00:41:40,914 Thư giãn đi. 439 00:41:41,081 --> 00:41:43,958 Đợi đã, Jacob, Mẹ đang nói chuyện với con mà. 440 00:41:44,126 --> 00:41:46,461 -Chúa ơi ! -Con đang bị cái gì vậy hả? 441 00:41:46,629 --> 00:41:49,005 -Chuyện gì vậy hả? -Con có chuyện gì vậy hả? 442 00:41:49,173 --> 00:41:51,007 Sao con lại đối xử với người ta như thế? 443 00:41:51,175 --> 00:41:54,594 Mẹ à, làm ơn đừng nói nữa. 444 00:41:54,762 --> 00:41:57,347 Okay. Nhưng con hãy nhớ 1 điều: 445 00:41:57,515 --> 00:42:03,269 Nếu con đối xử với họ như tội phạm, họ sẽ trở thành tội phạm. 446 00:42:03,437 --> 00:42:06,898 Bữa tối của con trong tủ lạnh. Mẹ về đây. 447 00:42:28,170 --> 00:42:29,963 Cám ơn. 448 00:42:53,320 --> 00:42:55,196 Tôi không thể chịu được. 449 00:42:55,364 --> 00:42:57,657 Ông và thằng nhóc đó đã hủy hoại đời tôi. 450 00:42:57,825 --> 00:42:59,993 Đừng mà, Mẹ ơi ! 451 00:43:00,160 --> 00:43:02,412 Mày đâu rồi hả? 452 00:43:03,122 --> 00:43:05,248 Thằng con hư đốn 453 00:43:08,544 --> 00:43:10,295 Mày phải bị trừng phạt. 454 00:43:14,925 --> 00:43:16,593 Mày là người Mẹ chẳng ra gì. 455 00:43:17,553 --> 00:43:18,970 Hey, có sao không? 456 00:43:20,055 --> 00:43:22,765 Hey, để cô ta yên. 457 00:43:36,739 --> 00:43:39,907 -Ôi trời ơi, không. -Chuyện gì vậy? 458 00:43:54,340 --> 00:43:55,965 Bình tĩnh nào 459 00:44:02,139 --> 00:44:04,974 Cám ơn em đã giúp. Anh nợ em. 460 00:44:05,142 --> 00:44:07,060 Thôi quên đi. 461 00:44:07,728 --> 00:44:10,229 Đây này. Ở yên đó ! 462 00:44:12,441 --> 00:44:15,026 Subject loaded. 463 00:44:17,237 --> 00:44:19,405 Okay, để xem mày nhớ được gì nào? 464 00:44:19,573 --> 00:44:23,159 Tấm này thì sao hả? Có nhớ tấm kia không? 465 00:44:23,869 --> 00:44:27,580 -Coi nào, nói xem. -Ok, hình scan xong rồi. 466 00:44:27,748 --> 00:44:29,874 Make it snappy, all right? 467 00:45:06,870 --> 00:45:09,455 Hey. ngồi xuống. 468 00:45:09,623 --> 00:45:11,082 Làm đi, ngồi xuống. 469 00:45:14,128 --> 00:45:15,795 Edward Garrotte. 470 00:45:16,755 --> 00:45:19,132 Edward Garrotte, xuất sắc thật. 471 00:45:19,299 --> 00:45:22,260 Emigrated, từ Nam Mỹ năm 1995. 472 00:45:33,230 --> 00:45:35,064 -Jake. -Hey, Đội trưởng. Chợ búa thế nào rồi? 473 00:45:35,232 --> 00:45:37,108 Ờm, giá dầu giảm. 474 00:45:37,276 --> 00:45:39,235 Rồi, anh làm cái quái gì ở đây? 475 00:45:39,403 --> 00:45:41,446 Chỉ dọn dẹp mớ hồ sơ thôi. Xong cả rồi. 476 00:45:41,613 --> 00:45:45,867 -Đã đểu tôi à? -Không, làm gì có. Tôi phải đi đây 477 00:45:47,619 --> 00:45:50,872 -"Đá đểu tôi à"? -Im đi ! 478 00:45:59,590 --> 00:46:00,840 Son of a-- 479 00:46:19,735 --> 00:46:21,402 Ở yên đó ! 480 00:46:53,268 --> 00:46:54,894 Ta đi thôi. 481 00:47:01,443 --> 00:47:02,902 Jake. 482 00:47:39,273 --> 00:47:42,441 Chúa ơi ! 483 00:47:50,409 --> 00:47:52,368 Nạn nhân kế tiếp. 484 00:47:52,744 --> 00:47:53,995 Giữ đó. 485 00:47:54,162 --> 00:47:56,831 Jake, ta đang xâm phạm trái phép đó. 486 00:48:16,143 --> 00:48:17,560 Thằng chó bệnh hoạn. 487 00:48:21,607 --> 00:48:24,525 The Torch. Anh bắt được hắn rồi mà. Ngồi trong xe kia kìa. 488 00:48:24,693 --> 00:48:26,277 Không đâu, anh sẽ giải thích sau. 489 00:48:45,380 --> 00:48:47,715 Jake, để em gọi gã này vào. 490 00:49:13,575 --> 00:49:15,076 Hey, anh kìa. 491 00:49:15,702 --> 00:49:17,870 -Lùi lại, lùi lại. -Jake! 492 00:49:21,708 --> 00:49:23,250 Jake! 493 00:49:23,418 --> 00:49:25,086 -Jake! -Ra ngoài ngay ! 494 00:49:25,253 --> 00:49:26,879 Đi đi! 495 00:49:46,066 --> 00:49:48,275 Ra ngoài, ra ngoài ngay ! 496 00:49:48,443 --> 00:49:50,611 -Tránh đường dùm. -Chuyện gì vậy? 497 00:49:52,489 --> 00:49:55,074 Coi nào mọi người, coi nào. 498 00:49:58,203 --> 00:50:00,121 Gọi giúp đỡ đi ! 499 00:50:01,581 --> 00:50:03,374 Anh không sao chứ? 500 00:50:03,542 --> 00:50:06,085 Nó đâu? Nó biết đó. 501 00:50:25,605 --> 00:50:28,065 Còn nhiều người trên kia kìa, mọi người. 502 00:50:30,485 --> 00:50:32,194 Coi nào, nhanh lên. 503 00:50:34,948 --> 00:50:37,033 Jake! Jake! 504 00:50:38,035 --> 00:50:40,202 Chuyện quái gì vậy? 505 00:50:40,370 --> 00:50:42,955 -Cho em biết có chuyện gì. -Không phải bây giờ. Anh mất dấu nó mất. 506 00:50:43,123 --> 00:50:44,874 The Torch mà. Anh đã bắt được the Torch mà 507 00:50:45,042 --> 00:50:47,710 Không phải hắn. Hắn chính là chìa khóa. Anh phải tìm hắn. 508 00:50:47,878 --> 00:50:51,130 Jake,đợi đó đã. Jake! 509 00:51:46,937 --> 00:51:50,856 Mày là thằng đéo nào thế? 510 00:52:09,334 --> 00:52:10,835 Hey, buông tay nhau ra. 511 00:52:35,318 --> 00:52:36,902 Lùi lại. 512 00:52:58,216 --> 00:52:59,758 Không gọi điện thoại nữa nhé. 513 00:53:11,646 --> 00:53:13,981 Mày là ai? Mày muốn gì? 514 00:53:14,941 --> 00:53:16,358 Cái--? Anh muốn cái gì? 515 00:53:20,280 --> 00:53:21,614 Thằng khốn nạn. 516 00:54:07,285 --> 00:54:09,370 -Anh mất dấu hắn rồi. -Đi nhìn đường dùm cái. 517 00:54:09,537 --> 00:54:11,121 Hắn ta sao rồi? 518 00:54:11,831 --> 00:54:13,499 Angie. 519 00:54:15,377 --> 00:54:18,212 -Hắn ta sao rồi? -Anh đã nối dối em. 520 00:54:18,380 --> 00:54:21,048 Báo cáo có tiếng súng ở quán Martini, 9th and Renfrew. 521 00:54:21,216 --> 00:54:24,176 Caucasian male, black leather jacket. Any units in the area-- 522 00:54:24,344 --> 00:54:26,053 Cách 2 tòa nhà. 523 00:54:32,352 --> 00:54:34,436 2 người đàn ông, và họ đánh nhau... 524 00:54:34,604 --> 00:54:36,855 ...và họ bắn ông chủ của tôi. Họ vừa mới rời khỏi đây. 525 00:54:37,023 --> 00:54:39,733 -Bình tĩnh. -2 gã, y hệt nhau như sinh đôi. 526 00:54:39,901 --> 00:54:42,194 -Và họ đánh nhau. -Được rồi, ở yên đây. 527 00:54:45,865 --> 00:54:49,034 The janitor said that it was two identical twins fighting. 528 00:54:49,202 --> 00:54:50,744 Cặp sinh đôi giống nhau... 529 00:54:55,375 --> 00:54:57,209 Đi, thẳng. 530 00:55:11,725 --> 00:55:15,644 -Yeah? -Hey, Tao tự hào về mày đấy. Mày vẫn còn sống. 531 00:55:16,271 --> 00:55:17,563 Nó là ai thế? 532 00:55:17,731 --> 00:55:20,482 Mày thông minh mà, tự mà đi tìm hiểu đi. 533 00:55:21,526 --> 00:55:22,985 Oh, tao sẽ làm. 534 00:55:23,987 --> 00:55:26,530 Đó sẽ là thử thách lớn nhất của tao. 535 00:55:32,704 --> 00:55:34,830 Đi nhìn đường đi chứ. 536 00:55:47,969 --> 00:55:50,054 Hey, buddy. Go on, beat it. 537 00:55:50,221 --> 00:55:53,057 Get out of here. Yeah, you. Get out of here. 538 00:55:59,939 --> 00:56:02,691 -Chào, Jake. Người NHÂN BẢN của tôi thế nào rồi? -Tốt. 539 00:56:02,859 --> 00:56:05,444 Đái ỉa trong toilet và luôn thích được thoải mái. 540 00:56:05,612 --> 00:56:08,030 Vẫn chưa giết người. 541 00:56:08,198 --> 00:56:10,115 Anh biết tôi muốn nói gì mà. 542 00:56:10,867 --> 00:56:12,701 Yeah, tôi biết. 543 00:56:13,119 --> 00:56:15,245 Và, yeah, có chuyện rồi. 544 00:56:15,413 --> 00:56:18,123 -Tôi nghĩ hắn nhớ ra mọi chuyện. -Xuất sắc. 545 00:56:18,291 --> 00:56:20,626 Vậy chúng tôi phải làm gì để thúc đẩy tiến trình? 546 00:56:20,794 --> 00:56:24,338 Không làm gì cả. Hắn tự làm mọi chuyện được. 547 00:56:24,506 --> 00:56:27,257 But l've chosen a different approach. 548 00:56:27,425 --> 00:56:30,594 -Yeah? What's that? -What, you don't know? 549 00:56:31,137 --> 00:56:32,846 Anh không biết chúng tôi ở đâu sao? 550 00:56:34,849 --> 00:56:38,435 Ý tôi là, anh không còn theo dõi chúng tôi à? 551 00:56:40,772 --> 00:56:43,857 4901 Lasalle. Khu đèn đỏ, Jake. 552 00:56:45,026 --> 00:56:46,443 Đúng rồi. 553 00:56:54,536 --> 00:56:56,829 Hey,cưng, đi đâu vội thế? 554 00:57:01,084 --> 00:57:03,043 Thấy thích không? 555 00:57:06,089 --> 00:57:07,673 Hey. 556 00:57:08,091 --> 00:57:10,008 Ta đi bộ nhé. 557 00:57:12,846 --> 00:57:19,059 Coi nào. 558 00:57:30,530 --> 00:57:32,865 Tự nhiên đi anh. 559 00:57:43,543 --> 00:57:46,295 Okay. Yeah. 560 00:57:46,629 --> 00:57:49,715 Hôn em đi. Yes... 561 00:57:49,883 --> 00:57:51,717 Yeah. 562 00:57:58,641 --> 00:58:00,517 Okay. Yeah. 563 00:58:00,685 --> 00:58:02,561 Oh, yeah. 564 00:58:03,605 --> 00:58:06,648 Yeah. Yeah. Yeah. 565 00:58:13,364 --> 00:58:17,493 Giờ làm gì đây nhỉ? 566 00:58:18,453 --> 00:58:20,287 Okay. Yeah. 567 00:58:20,455 --> 00:58:22,456 Oh, yeah. 568 00:58:23,541 --> 00:58:25,250 Ngồi xuống đi. 569 00:58:25,919 --> 00:58:28,587 Cởi cái này ra nhé. 570 00:58:28,755 --> 00:58:30,506 There we go. 571 00:58:37,722 --> 00:58:41,099 Okay, we can do that. 572 00:58:43,895 --> 00:58:45,812 Okay. Yeah. 573 00:58:45,980 --> 00:58:47,773 Oh, yeah. 574 00:58:55,448 --> 00:58:59,243 Okay, thoải mái mà cắn đi cưng. Giờ em muốn thấy màu xanh. 575 00:59:00,745 --> 00:59:03,288 Okay,em nói rồi, 100 đô. Trả đi. 576 00:59:03,957 --> 00:59:06,625 Không. 100 đô, trả đi. 577 00:59:07,126 --> 00:59:09,670 Ê, 100 đô mà. Trả đi. 578 00:59:10,129 --> 00:59:12,130 Anh làm cái gì vậy hả? 579 00:59:12,549 --> 00:59:14,132 Hey! 580 00:59:14,634 --> 00:59:15,968 Thả tôi ra. 581 00:59:16,135 --> 00:59:18,512 Tránh xa tôi ra! 582 00:59:18,972 --> 00:59:20,639 Đi đi ! 583 00:59:20,807 --> 00:59:24,935 Không ! Tránh ra! 584 00:59:31,276 --> 00:59:33,527 Yeah, i got deadbeat. 585 00:59:35,989 --> 00:59:38,323 Anh bị cái gì vậy? 586 00:59:41,703 --> 00:59:42,828 Đây là lần đầu hả? 587 00:59:45,290 --> 00:59:47,040 Oh,cứt thật. 588 00:59:47,500 --> 00:59:49,751 Nghe này, tôi không biết gì cả 589 00:59:51,045 --> 00:59:53,589 Hey, coi như không có chuyện gì nhé, okay? Đi đi. 590 00:59:53,756 --> 00:59:55,841 Coi nào, đi đi. 591 00:59:58,177 --> 00:59:59,928 Dừng lại. 592 01:00:00,179 --> 01:00:01,972 Dừng lại. Đi đi. 593 01:00:03,099 --> 01:00:05,350 Có vấn đề gì với chuyện trả tiền à? 594 01:00:08,896 --> 01:00:10,272 Tao đến để lấy đây. 595 01:00:14,861 --> 01:00:15,861 Để anh ta yên ! 596 01:00:16,029 --> 01:00:19,948 -Hắn ta không biết đang làm gì đâu. -Im mồm. Mày thích thằng này à? 597 01:00:20,700 --> 01:00:23,660 Mày biết luật lệ mà, phải không? Phải không? 598 01:01:17,840 --> 01:01:20,217 Thôi đủ rồi, tôi chịu đủ rồi ! 599 01:01:20,385 --> 01:01:21,510 Dừng lại ! 600 01:01:22,303 --> 01:01:25,597 Để anh ta yên, làm ơn ! 601 01:01:48,454 --> 01:01:50,080 Cảnh sát, đứng yên ! 602 01:01:50,248 --> 01:01:53,166 -Nằm xuống! -Đừng bắn ! 603 01:01:53,334 --> 01:01:55,961 -Nằm xuống ngay! Nằm xuống ! -Anh ta không làm gì cả. 604 01:01:56,129 --> 01:01:59,005 Paul, and you men, hey! Easy, boys, easy, boys. Come on, man. 605 01:01:59,173 --> 01:02:00,716 -Chuyện gì xảy ra ở đây vậy? -Không sao đâu. 606 01:02:00,883 --> 01:02:03,802 Hắn đi với tôi. Để tôi dắt hắn. Được rồi, bình tĩnh đi ! 607 01:02:03,970 --> 01:02:06,179 Thư giản, ngồi xuống! 608 01:02:09,350 --> 01:02:12,227 Không sao đâu, anh sẽ ổn thôi. Đi với ông ấy đi. Đi ! 609 01:02:16,482 --> 01:02:17,941 Hey. 610 01:02:18,109 --> 01:02:20,068 Tôi mang áo khoác cho anh đây. 611 01:02:22,113 --> 01:02:24,448 Khi nào ra đến tìm tôi nhé? 612 01:02:41,674 --> 01:02:44,551 Coi nào, coi nào. Nhớ đc cái gì hả? 613 01:02:44,719 --> 01:02:49,431 Coi nào, giúp tôi đi anh bạn. Nghĩ đi, suy nghĩ đi ! 614 01:02:51,517 --> 01:02:53,935 -Nhớ. -Có thế chứ. 615 01:02:54,103 --> 01:02:56,062 -Con hư. -Con hư? 616 01:02:56,230 --> 01:02:57,939 "Con hư" là sao? 617 01:02:59,942 --> 01:03:02,694 -Mẹ ơi. -Anh nhớ người mẹ à? 618 01:03:02,862 --> 01:03:06,740 Kẻ giết các bà mẹ? Coi nào, nói tôi nghe nào. 619 01:03:06,908 --> 01:03:08,492 -Nhớ ra chuyện gì nào? -Nhớ... 620 01:03:08,659 --> 01:03:11,203 -Nhìn vào tấm hình này, anh biết ai không? -You get the rendering? 621 01:03:11,370 --> 01:03:14,289 No, there's no DMV or passport. Gotta be a tourist or something. 622 01:03:14,457 --> 01:03:16,625 Đệt. Cô ta là người kế tiếp à? 623 01:03:18,127 --> 01:03:19,836 -Nhìn bức ảnh này nè ! -Cô ta là người kế tiếp hả? 624 01:03:20,254 --> 01:03:22,005 Cô ta là người kế tiếp hả 625 01:03:34,811 --> 01:03:38,230 Rock-a-bye baby 626 01:03:38,397 --> 01:03:41,817 On the treetop 627 01:03:41,984 --> 01:03:46,905 when the wind blows The cradle will rock 628 01:03:47,907 --> 01:03:51,868 when the bough breaks The cradle will fall 629 01:03:52,036 --> 01:03:58,667 Anh thấy cái gì? 630 01:03:59,210 --> 01:04:06,091 Tôi giết. 631 01:04:23,317 --> 01:04:26,528 Jake,tôi là ai? 632 01:04:32,785 --> 01:04:36,371 Anh là người nhân bản. 633 01:04:38,124 --> 01:04:40,417 Người nhân bản. 634 01:04:42,211 --> 01:04:45,589 Yeah. Tôi cũng không hiểu, anh bạn... 635 01:04:48,342 --> 01:04:51,553 ...nhưng một nửa kia, hắn là sát thủ. 636 01:04:57,977 --> 01:04:59,477 Không không. 637 01:05:05,192 --> 01:05:06,484 Vào đi. 638 01:05:10,406 --> 01:05:12,240 Của anh đó. 639 01:05:16,329 --> 01:05:17,579 Thoải mái không? 640 01:05:18,623 --> 01:05:19,998 Tốt. 641 01:05:59,538 --> 01:06:01,373 Kem. 642 01:06:07,004 --> 01:06:17,097 Vào đi. 643 01:06:17,264 --> 01:06:19,933 Anh sẽ phải giúp tôi. Anh sẽ nhìn chứ? 644 01:06:27,024 --> 01:06:28,608 Anh biết cô gái này không? 645 01:06:30,987 --> 01:06:32,821 Anh đang nghĩ gì? 646 01:06:33,656 --> 01:06:37,033 Here, here, here. No. Here. 647 01:06:37,201 --> 01:06:39,995 Vẽ lên đây. Ngoan lắm, ngay đây. 648 01:06:44,417 --> 01:06:46,918 Good to see you again, Nancy. 649 01:06:47,878 --> 01:06:50,296 Tôi không biết nữa. Nhà, nhà thờ, sao hả? 650 01:06:51,799 --> 01:06:52,841 Tiếp đi. 651 01:06:59,473 --> 01:07:00,515 Biết rồi. 652 01:07:15,281 --> 01:07:17,449 Tôi biết, tôi biết. 653 01:07:37,303 --> 01:07:40,263 Xin lỗi. Có thể cho tôi biết, có cô gái này ở đây không? 654 01:07:40,431 --> 01:07:42,182 Xin lỗi ông? 655 01:07:43,017 --> 01:07:44,684 Cô ta là khách thuê ở đây à? 656 01:07:45,144 --> 01:07:48,104 -Ông là ai? cảnh sát? Có thẻ không? -Tôi là ai không quan trọng. 657 01:07:48,272 --> 01:07:50,273 -Tôi nghĩ cô ta đang gặp nguy hiểm. -Rất tiếc, thưa ngài... 658 01:07:50,441 --> 01:07:53,485 ...nhưng Quy định của khách sạn rất nghiêm khắc, tôi... 659 01:07:54,403 --> 01:07:56,154 Xin lỗi ông? 660 01:07:59,450 --> 01:08:02,660 Thưa ông, ông không được phép đi lên ngoại trừ nhân viên của khách sạn. 661 01:08:02,828 --> 01:08:05,330 Okay, tôi hiểu mà. 662 01:08:07,124 --> 01:08:09,834 Tôi sẽ gọi bảo vệ đấy. Ra ngay. 663 01:08:10,002 --> 01:08:11,503 Ra ngay ! 664 01:08:11,670 --> 01:08:13,379 Ở yên đó ! 665 01:08:25,184 --> 01:08:26,351 Đệt ! 666 01:08:40,032 --> 01:08:43,535 Mở cửa ra. Coi nào, Coi nào, Coi nào. Đưa cái đó đây. 667 01:08:45,913 --> 01:08:48,706 -Gọi điện đi. -Chúng tôi có đám cháy ở phòng 1404. 668 01:08:48,874 --> 01:08:51,668 Nhắc lại, có cháy ở phòng 1404. 669 01:09:21,615 --> 01:09:22,907 Đây. 670 01:09:23,075 --> 01:09:24,576 Đi thôi. 671 01:09:29,373 --> 01:09:32,792 -Gần đến hắn chưa? -Gần. 672 01:10:11,498 --> 01:10:12,957 Hey. anh làm gì vậy? 673 01:10:13,125 --> 01:10:15,668 Quay lại đây. Qua đây, mở cửa ra 674 01:10:15,836 --> 01:10:17,629 Mở của ra, mẹ mày! 675 01:10:17,796 --> 01:10:19,631 Mở cái cửa khốn nạn này ra! 676 01:10:19,798 --> 01:10:21,716 Mở cửa ra! Hey! 677 01:10:21,884 --> 01:10:23,426 Thằng con hoang ! 678 01:10:23,844 --> 01:10:27,013 Hey! Quay lại đây và mở cửa ra ngay! 679 01:10:27,181 --> 01:10:28,556 Quay lại đây ngay ! 680 01:10:29,058 --> 01:10:30,725 Dừng lại! Quay lại đây ngay! 681 01:10:33,604 --> 01:10:35,480 Quay lại đây, thằng đầu mông! 682 01:10:35,648 --> 01:10:36,898 Thằng con hoang ! 683 01:10:39,443 --> 01:10:40,485 Me kiếp ! 684 01:10:54,917 --> 01:10:57,877 Mày đã nhận được lời nhắn của tao. 685 01:11:11,725 --> 01:11:13,309 Mày là thứ gì vậy? 686 01:11:14,561 --> 01:11:16,604 Người nhân bản. 687 01:11:18,023 --> 01:11:20,066 Bản sao ư? 688 01:11:21,694 --> 01:11:23,695 Không thể tin được. 689 01:11:23,862 --> 01:11:25,822 Thật ngoạn mục. 690 01:11:26,824 --> 01:11:28,908 Thật là đẹp. 691 01:11:29,702 --> 01:11:32,328 Bản sao của mình... 692 01:11:35,499 --> 01:11:37,208 Chúng ta giống nhau... 693 01:11:37,376 --> 01:11:39,252 Giống nhau? 694 01:11:39,420 --> 01:11:44,048 Yeah. Thân thể của tao là của mày. 695 01:11:44,800 --> 01:11:47,802 Trí óc của tao là của mày. 696 01:11:49,388 --> 01:11:52,932 Cuộc sống của tao là của mày. 697 01:11:53,559 --> 01:11:58,187 Nhưng, nghe này người anh em, Jake không đáng tin đâu. 698 01:11:58,605 --> 01:12:00,940 Hắn ta sẽ giết mày đấy. 699 01:12:01,108 --> 01:12:03,609 Tao sẽ bảo vệ mày, thằng em ạ ! 700 01:12:05,571 --> 01:12:07,447 Anh em. 701 01:12:08,490 --> 01:12:11,659 Chúa ơi, thằng con hoa-- Anh ở đâu hả? 702 01:12:11,827 --> 01:12:13,411 Hey! 703 01:12:13,579 --> 01:12:16,664 -Chúng ta như nhau. Giống hệt nhau. -Tránh đường ra! 704 01:12:17,666 --> 01:12:23,254 Tránh đường ra! 705 01:12:23,422 --> 01:12:25,715 Tránh đường ra! Bước ! 706 01:12:32,598 --> 01:12:34,182 Cái đéo gì thế này? 707 01:12:34,350 --> 01:12:38,394 Anh để hắn đi rồi. 708 01:12:38,562 --> 01:12:40,146 Chúng tôi giống nhau. 709 01:12:40,314 --> 01:12:42,106 Tôi nên bắn cả 2 người. 710 01:12:42,274 --> 01:12:45,651 Thằng đầu bò, Hắn làm loạn óc mày đấy. 711 01:12:46,612 --> 01:12:51,532 Jake sẽ giết tôi à? 712 01:12:51,867 --> 01:12:53,826 Chúng tôi giống nhau. 713 01:13:08,133 --> 01:13:09,801 Jake. 714 01:13:10,386 --> 01:13:12,595 Jake sẽ giết tôi à? 715 01:13:13,972 --> 01:13:17,058 -Chúng tôi giống nhau. -Im mồm đi ! 716 01:13:18,852 --> 01:13:20,728 -Hey, Jake, anh đang theo vụ án à? -Không. 717 01:13:20,896 --> 01:13:22,772 -Anh quay về với đội à? -Tôi về hưu rồi. 718 01:13:22,940 --> 01:13:24,816 Có thể cho chúng tôi biết gì đó tốt hơn được không? 719 01:13:24,983 --> 01:13:27,985 This is an individual who refuses to take responsibility. 720 01:13:28,153 --> 01:13:30,571 Theo tôi biết, Hắn ta không chịu bất cứ trách nhiệm gì cả. 721 01:13:30,739 --> 01:13:33,241 -Hắn chỉ là thằng gàn bướng, thế thôi. -Jake-- 722 01:13:39,665 --> 01:13:41,499 Yeah, Tôi đang đợi anh gọi đây. 723 01:13:41,667 --> 01:13:44,502 Tao biết. Rượu whiskey thế nào hả? 724 01:13:48,382 --> 01:13:50,925 -Uh ổn. -Người nhân bản của tao thì sao? 725 01:13:51,093 --> 01:13:52,844 Nó ngoan lắm. 726 01:13:53,720 --> 01:13:56,097 Mở loa ngoài lên đi. 727 01:13:56,515 --> 01:13:59,684 -Tai sao tao phải làm thế? -Chúng ta có thể nói chuyện như 1 gia đình. 728 01:13:59,852 --> 01:14:01,561 Tao muốn cả 2 đưa bây nghe tao nói. 729 01:14:03,105 --> 01:14:05,231 Được rồi, nói đi. 730 01:14:05,524 --> 01:14:07,984 Tao muốn nó biết, tao thương nó thế nào... 731 01:14:08,152 --> 01:14:10,862 ...nó có ý nghĩa rất lớn đối với tao trên thế giới này. 732 01:14:11,029 --> 01:14:15,074 Nghe hay đấy. Tình yêu biến thái. 733 01:14:15,242 --> 01:14:17,994 Và mày muốn biết ai là nạn nhận kế tiếp phải không? 734 01:14:18,162 --> 01:14:20,163 Hỏi thằng em tao đi ! 735 01:14:21,540 --> 01:14:23,166 Jake. 736 01:14:24,042 --> 01:14:25,668 Vậy mày còn đợi gì nữa? 737 01:14:25,836 --> 01:14:27,462 Đúng thời điểm, Jake ạ ! 738 01:14:27,880 --> 01:14:29,589 Đúng thời điểm. 739 01:14:32,634 --> 01:14:36,429 Cho tao lý do, còn không thì bay não. 740 01:14:41,518 --> 01:14:44,896 Đưa tay đây ! Đưa tay đây ! 741 01:14:57,367 --> 01:15:00,745 -Bác sĩ Jim Towne, đường dây 21 1 . -Oh, xin chào, ông Savard. 742 01:15:00,913 --> 01:15:03,789 Chào, Carol. Hôm nay Mẹ sao rồi? 743 01:15:03,957 --> 01:15:05,917 Oh, hôm nay bà ấy khá hơn rồi. 744 01:15:06,084 --> 01:15:07,335 Có thể anh sẽ khiến bà ấy vui.. 745 01:15:08,086 --> 01:15:11,255 -Tôi có bất ngờ cho bà ấy. -Oh, tốt. 746 01:15:14,760 --> 01:15:23,059 Bác sĩ. Lerner, Vui lòng trở về lầu 5 lntensive Care. 747 01:15:27,105 --> 01:15:31,734 Còn cô này,con đã cắt cô ấy rất sâu. 748 01:15:32,736 --> 01:15:34,487 Rất chậm. 749 01:15:35,197 --> 01:15:37,448 Ước gì mẹ có ở đó. 750 01:15:38,450 --> 01:15:43,329 Cô ta quỳ lạy van xin, la thét. 751 01:15:47,167 --> 01:15:51,212 Thằng con hư! Mày phải bị trừng phạt. Thằng con hư! 752 01:15:53,215 --> 01:15:55,049 Nhưng mẹ biết gì không? 753 01:15:56,426 --> 01:15:58,636 Con làm vì mẹ. 754 01:15:58,804 --> 01:16:01,180 Thằng con... 755 01:16:01,348 --> 01:16:04,475 -hư ! -Mẹ ơi, đừng mà! 756 01:16:04,810 --> 01:16:07,103 Mày phải bị trừng phạt ! 757 01:16:09,481 --> 01:16:10,648 Không. 758 01:16:10,816 --> 01:16:13,651 Không, cứu với ! 759 01:16:14,319 --> 01:16:18,239 không đâu, con điếm ạ. 760 01:16:21,994 --> 01:16:23,661 Không còn nữa đâu. 761 01:16:45,976 --> 01:16:52,064 Lẽ ra mày không nên chào đời, Luke Savard! 762 01:17:04,411 --> 01:17:06,412 Luke Savard. 763 01:17:07,706 --> 01:17:09,790 Jake, Tìm ra rồi. Luke Savard. 764 01:17:09,958 --> 01:17:12,543 Chúa ơi, thằng con ngỗ ngược. trộm cắp ở tuổi 11 ... 765 01:17:12,711 --> 01:17:14,712 ...grand theft auto, narcotics, arson. 766 01:17:14,880 --> 01:17:16,505 Gia nhập quân đội năm '88. 767 01:17:16,673 --> 01:17:19,508 Theo báo cáo thì đã chết bên chiến tuyến địch tháng 6 năm '91 ... 768 01:17:19,676 --> 01:17:22,553 ...nhưng chưa tìm thấy xác. 769 01:17:22,721 --> 01:17:24,680 Oh, và em đã lần ra được mẹ của hắn: 770 01:17:24,848 --> 01:17:26,182 Gwendolyn Savard. 771 01:17:26,350 --> 01:17:29,894 She was committed to the nepenthe home six years ago after a stroke. 772 01:17:30,062 --> 01:17:34,273 Và, Jake,1 điều nữa, người đàn bà nãy đã giết chồng mình. 773 01:17:34,441 --> 01:17:37,526 Bà ấy nhốt đứa bẻ trong tủ quần áo và châm lửa đốt nhà. 774 01:17:37,694 --> 01:17:40,279 Luke Savard sống sót, vì đêm đó có mưa. 775 01:17:46,411 --> 01:17:52,583 Bác sĩ Stan Getty đến phòng 205. 776 01:17:53,752 --> 01:17:56,045 Ông Savard? 777 01:17:58,924 --> 01:18:01,592 Tối qua, chúng tôi đã cố gắng gọi ông. 778 01:18:05,472 --> 01:18:08,683 -Hắn ở đây tối hôm qua? -Đường nhiên. 779 01:18:09,434 --> 01:18:11,686 Tôi rất tiếc. Mẹ của anh... 780 01:18:12,646 --> 01:18:15,564 ...bà ấy lên cơn đau tim. Chúng tôi đã làm những gì có thể. 781 01:18:15,732 --> 01:18:16,982 Bà ấy rất yếu. 782 01:18:18,485 --> 01:18:20,111 Đồ của bà ấy. 783 01:18:27,661 --> 01:18:28,744 Xin lỗi. 784 01:18:28,912 --> 01:18:32,790 -Chúng tôi xem qua xác được chứ? -Oh, được. Đương nhiên rồi. 785 01:19:07,576 --> 01:19:08,659 Nhẹ nhàng nào, Jake. 786 01:19:09,369 --> 01:19:12,496 Mày muốn cô ta chết, phải không? 787 01:19:12,664 --> 01:19:15,291 Súng của mày, bỏ xuống. 788 01:19:19,254 --> 01:19:20,296 Bỏ súng xuống. 789 01:19:23,008 --> 01:19:24,675 Giỏi. 790 01:19:25,093 --> 01:19:26,719 Mày không được thông minh nhỉ. 791 01:19:26,887 --> 01:19:28,971 Không bao giờ biết tao sắp làm gì. 792 01:19:32,601 --> 01:19:34,685 Thế đó, Jake. 793 01:19:35,604 --> 01:19:37,980 Mày sắp chết rồi. 794 01:19:55,040 --> 01:19:56,874 Vậy có chuyện gì thế hả, Jake? 795 01:20:02,088 --> 01:20:04,256 Không còn khôn ngoan nữa à? 796 01:20:13,642 --> 01:20:16,101 No reporters to joke with. 797 01:20:26,738 --> 01:20:28,823 Hắn ta không phải là người nhà. 798 01:20:29,199 --> 01:20:31,325 Hắn chẳng lo lắng gì cho mày cả. 799 01:20:32,536 --> 01:20:33,619 Tao thì có. 800 01:20:33,787 --> 01:20:36,288 Đó là lý do tao muốn mày đi với tao. 801 01:20:37,624 --> 01:20:39,208 Tao có ý này. 802 01:20:43,380 --> 01:20:45,256 Mày sẽ giết hắn. 803 01:20:49,678 --> 01:20:51,262 Làm đi. 804 01:20:52,806 --> 01:20:54,640 Kết thúc hắn đi. 805 01:20:56,268 --> 01:20:57,434 Yeah. 806 01:21:09,406 --> 01:21:10,990 Không. 807 01:21:21,793 --> 01:21:27,256 Đó là lý do mày sẽ chết với hắn, và bọn chúng sẽ nghĩ mày là tao. 808 01:21:28,717 --> 01:21:30,509 Mày là thằng con hư, Luke Savard. 809 01:21:38,351 --> 01:21:39,894 Mày vừa nói gì thế? 810 01:21:40,061 --> 01:21:42,521 Mày là thằng con hư, Luke Savard. 811 01:21:43,773 --> 01:21:45,399 Mày đã giết Mẹ. 812 01:21:46,109 --> 01:21:48,444 Uh, phải đấy. 813 01:21:48,612 --> 01:21:50,154 Thì sao hả? 814 01:21:50,322 --> 01:21:51,780 Thấy thích lắm. 815 01:21:51,948 --> 01:21:53,991 Con điếm ! 816 01:22:47,295 --> 01:22:48,921 Okay. Anh sẽ ổn thôi. 817 01:22:49,089 --> 01:22:50,714 -Okay. Anh sẽ ổn thôi. -Okay. 818 01:22:50,882 --> 01:22:53,676 Ở yên đây, đừng đi đâu. Tôi quay lại ngay. 819 01:23:07,941 --> 01:23:09,149 Hắn ta đó. 820 01:23:22,080 --> 01:23:23,288 Anh làm gì thế hả? 821 01:23:26,334 --> 01:23:28,293 Vào trong đi ! 822 01:23:30,422 --> 01:23:31,880 Đợi đã ! 823 01:23:43,101 --> 01:23:44,518 -Hắn ta đâu? -Hắn đi xuống dưới. 824 01:24:09,002 --> 01:24:10,669 Nhẹ nhàng thôi. 825 01:24:11,254 --> 01:24:12,379 Chào cưng ! 826 01:24:34,235 --> 01:24:35,778 Vào trong đi ! 827 01:28:20,044 --> 01:28:23,380 Rock-a-bye baby 828 01:28:23,548 --> 01:28:26,925 On the treetop 829 01:28:27,093 --> 01:28:31,805 when the wind blows The cradle will.... 830 01:28:46,404 --> 01:28:51,491 Hey, con của mẹ cũng đâu có hư lắm, hử? 831 01:28:51,659 --> 01:28:55,746 Should I call the news now or later? 832 01:29:06,299 --> 01:29:07,924 Dừng lại ngay ! 833 01:29:16,142 --> 01:29:19,353 Nếu mày giết tao, là mày giết chính mày. 834 01:29:26,527 --> 01:29:27,986 The safety, Luke Savard. 835 01:30:05,733 --> 01:30:08,610 Điều gì khiến mày nghĩ mày có thể bắt được tao, huh? 836 01:30:35,346 --> 01:30:36,972 Tao có thể biết mày nghĩ gì. 837 01:32:04,519 --> 01:32:06,603 Không ! Không ! 838 01:32:35,091 --> 01:32:37,801 Nhìn tôi này, coi nào. Coi nào, anh bạn. 839 01:32:40,471 --> 01:32:43,431 -Hey, nhìn tôi nè. -Jake... 840 01:32:46,477 --> 01:32:48,812 ...gia đình tôi đã mất hết rồi. 841 01:32:51,732 --> 01:32:54,568 Hey. Hey. 842 01:32:55,319 --> 01:32:57,529 Hắn kh6ng phải là gia đình của anh. 843 01:32:57,822 --> 01:32:59,281 Hey. 844 01:32:59,448 --> 01:33:00,865 Tôi là gia đình của anh. 845 01:33:01,784 --> 01:33:04,035 Bây giờ tôi mới là gia đình của anh. 846 01:33:05,705 --> 01:33:10,000 Jake, tôi thấy mưa. 847 01:33:10,585 --> 01:33:14,004 Trong mắt tôi, tôi thấy mưa. 848 01:33:42,783 --> 01:33:44,326 Không ! 849 01:33:50,374 --> 01:33:52,334 Mở ra ! 850 01:33:54,837 --> 01:33:56,546 Mở cửa ra! 851 01:33:58,716 --> 01:34:00,258 Mở cái cửa khốn nạn này ra ! 852 01:34:24,992 --> 01:34:28,662 Well, the only ones who made it were the corpses in the fridge drawers. 853 01:34:29,330 --> 01:34:31,539 Tôi mong có 1 bản báo cáo đầy đủ. 854 01:34:33,084 --> 01:34:36,503 -Back it up, back it up. -Right there. Move it. 855 01:34:36,671 --> 01:34:39,047 Go ahead and let this guy go. 856 01:34:40,591 --> 01:34:42,425 Con về trước. 857 01:34:42,593 --> 01:34:44,636 Có lẽ con về trước, nhưng bố giỏi hơn con đấy. 858 01:34:44,804 --> 01:34:47,514 -Không. -Không, không. Bố về trước. 859 01:34:47,682 --> 01:34:50,892 -Ai giỏi nhất? -Con. 860 01:34:52,103 --> 01:34:53,728 Không. 861 01:34:58,901 --> 01:35:01,945 Bố thua rồi, bố thua rồi. 862 01:35:17,628 --> 01:35:19,671 Whoa, hey. 863 01:35:21,507 --> 01:35:23,675 -Con thấy người giao không? -Không. 864 01:35:23,843 --> 01:35:26,803 Ta đi thôi. Ta ra lấy thôi. 865 01:35:53,330 --> 01:35:55,415 Chú ấy thích mưa. 866 01:36:07,595 --> 01:36:09,304 -Chào. -Chào. 867 01:36:11,932 --> 01:36:14,559 Em biết anh sẽ quay lại mà. Ra khỏi đây thôi. 868 01:36:15,644 --> 01:36:17,228 Đi thôi.