1 00:00:01,533 --> 00:00:04,953 ‏‏‎،‎خرج الصياد من الخيمة‎ ‏‎،‎ونظر حوله وقال‎‏ 2 00:00:05,078 --> 00:00:07,831 ‏‎"؟‎أين تلك الغوريلا‎ ،‎الآن‎ ،‎حسناً‎"‏‏ 3 00:00:07,914 --> 00:00:10,501 ‏‏‏بما أنك سمعت مزحة أبي الكبرى‎ ‏‎،‎للصياد والغوريلا‎‏ 4 00:00:10,584 --> 00:00:11,877 ‏‎.‎فأنت جزء من العائلة بشكل رسمي‎‏ 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,254 ‏‎.‎لم يفت الأوان على الانسحاب‎‏ 6 00:00:13,337 --> 00:00:16,215 ‏‏‎.‎أتوسل إليك‎ ،"‎ريتشارد‎" ‏أجل يا‎ ‏‎.‎فلتأتي بمزح جديدة‎‏ 7 00:00:16,298 --> 00:00:17,758 ‏‎،‎أحببت المزحة حقاً‎‏ 8 00:00:17,841 --> 00:00:21,177 ‏‏‎.‎ومزحة العائلة ليس سيئة أيضاً‎ ‏‎."‎إيميلي‎" ‏أشكرك على الوجبة الرائعة يا‎‏ 9 00:00:21,262 --> 00:00:23,472 ‏‏‎.‎أشكرك يا جدتي‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏ 10 00:00:23,555 --> 00:00:25,974 ‏‏‎؟‎هل أعجبتك الوجبة حقاً‎ -‏ ‏‎.‎كانت مذهلة يا أمي‎ -‏‏ 11 00:00:26,057 --> 00:00:29,228 ‏‏‎،"‎المكسيك‎"‎في رحلتنا الأخيرة إلى ـ‎ ‏‎."‎مازلتان‎" ‏قدموا لنا أنا ووالدك سمان‎‏ 12 00:00:29,311 --> 00:00:31,480 ‏‎.‎على الوصفة‎ "‎بريدجت‎" ‏وأصررت أن تبحث‎‏ 13 00:00:31,563 --> 00:00:33,399 ‏‏‎.‎ووجدتها‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎"‎مازلتان‎" ‏وقيل إن سمان‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 14 00:00:33,482 --> 00:00:35,776 ‏‎.‎كان بمثابة نصراً‎ "‎بريدجت‎" ‏الذي أعدته‎‏ 15 00:00:35,859 --> 00:00:38,362 ‏‎.‎صلصة صبار التيكيلا هو من جعلها مميزة‎‏ 16 00:00:38,445 --> 00:00:40,364 ‏‏‎.‎مميزة للغاية‎ -‏ ‏‎.‎ممتازة للغاية‎ -‏‏ 17 00:00:40,447 --> 00:00:42,241 ‏‎.‎أراك في حرم الجامعة أيتها الشابة‎‏ 18 00:00:42,324 --> 00:00:43,534 ‏‎.‎ستراني‎ ،‎أجل‎‏ 19 00:00:43,617 --> 00:00:44,826 ‏‏اتضح أن‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏ 20 00:00:44,910 --> 00:00:47,621 ‏‏‏لدي اجتماع مجلس إدارة طارئ خاص‎ ‏‎،‎يوم الثلاثاء‎ "‎بنات الثورة الأمريكية‎"‎بـ‎‏ 21 00:00:47,704 --> 00:00:50,832 ‏‏‏لذا لن أتمكن من إنهاء وضع المقاعد‎ ‏‎.‎في مكانها من أجل الحفلة‎‏ 22 00:00:50,916 --> 00:00:52,876 ‏‏‎؟‎لن يكون هناك تنظيم للمقاعد‎ ‏‎؟‎كيف سأتعايش مع هذا‎‏ 23 00:00:52,959 --> 00:00:54,044 ‏‎.‎سأساعد في حل هذه المشكلة‎‏ 24 00:00:54,127 --> 00:00:57,714 ‏‏‏أأنت متأكد أنه لا يمكنك البقاء‎ ،"‎كريستوفر‎"‏ ‏‎."‎مونتيكرستو‎" ‏أو‎ "‎كوبان‎" ؟‎لتدخين سيجارة‎‏ 25 00:00:57,798 --> 00:01:00,301 ‏‎.‎إضافة صلصة صبار التيكيلا كانت تتمة مثالية‎‏ 26 00:01:00,384 --> 00:01:01,760 ‏‎.‎علينا أن نذهب‎ ،‎أبي‎‏ 27 00:01:01,843 --> 00:01:04,596 ‏‏‏لكن بوسعي‎ ،‎إنها محقة‎ ‏‎.‎من أجل الذهاب‎ "‎مونتيكريستو‎" ‏جلب‎‏ 28 00:01:04,680 --> 00:01:06,932 ‏‏‎.‎محاولة جيدة‎ -‏ ‏‎.‎وددت المجازفة‎ -‏‏ 29 00:01:07,015 --> 00:01:09,017 ‏‏‎.‎احظيا بوقت آخر لتدخين السجائر‎ ‏‎."‎روري‎" ‏أراك لاحقاً يا‎‏ 30 00:01:09,100 --> 00:01:10,185 ‏‏‎.‎وداعاً يا جدتي‎ -‏ ‏‎.‎وداعاً يا أمي‎ -‏‏ 31 00:01:10,269 --> 00:01:11,395 ‏‎.‎وداعاً‎‏ 32 00:01:11,478 --> 00:01:13,439 ‏‏‎."‎روري‎" ‏أراك في الصف يا‎ -‏ ‏‎.‎أراك لاحقاً‎ -‏‏ 33 00:01:13,855 --> 00:01:15,023 ‏‎!‎يا إلهي‎‏ 34 00:01:15,106 --> 00:01:17,359 ‏‏‏ظننت يقيناً أن والدتك رأتني‎ ‏‎.‎أضع خاصتي هنا‎‏ 35 00:01:17,443 --> 00:01:19,403 ‏‏‏كيف لسمان صغير كهذا‎ ‏‎؟‎أن يكون له مذاق مريع للغاية كهذا‎‏ 36 00:01:19,486 --> 00:01:20,654 ‏‎.‎أظن أن الصلصة حرقت واخترق منديلي‎‏ 37 00:01:20,737 --> 00:01:22,072 ‏‎؟‎والآن نلقي في الشجيرات‎‏ 38 00:01:22,155 --> 00:01:23,407 ‏‏‎.‎حاولنا من قبل‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎!‎كلا‎ -‏‏ 39 00:01:23,490 --> 00:01:24,991 ‏‎.‎عام ٢٠٠٢‎ "‎كييف‎" ‏كارثة دجاج‎‏ 40 00:01:25,075 --> 00:01:27,243 ‏‏‏هرة الجيران وجدته‎ ،‎أجل‎ ‏‎.‎وسحبته للفناء الخلفي‎‏ 41 00:01:27,328 --> 00:01:29,287 ‏‏‎.‎تم الإمساك بنا‎ -‏ ‏‎؟‎كيف نتخلص منها‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 42 00:01:29,371 --> 00:01:30,414 ‏‎.‎نأخذه معنا في السيارة‎‏ 43 00:01:30,497 --> 00:01:32,248 ‏‎."‎تايلر‎" ‏وبعدها نلقيها من جسر‎‏ 44 00:01:32,333 --> 00:01:34,292 ‏‎.‎احرص على إلقائها بالكامل في المياه‎‏ 45 00:01:34,376 --> 00:01:35,961 ‏‏‏قطعة واحدة منثورة‎ ،‎أجل‎ ،‎أجل‎ ‏‎."‎مازلتان‎" ‏من سمان‎‏ 46 00:01:36,044 --> 00:01:37,588 ‏‎.‎والجدة ستجعلهم ينقبون ويكتشفون الدليل‎‏ 47 00:01:37,671 --> 00:01:39,005 ‏‎.‎نحتاج لوضع ثقل عليهم لسحبهم للأسفل‎‏ 48 00:01:39,089 --> 00:01:41,633 ‏‎؟‎ما هو ارتباطك العاطفي لهذه الساعة‎‏ 49 00:02:55,422 --> 00:02:56,673 ‏‎!‎صباح الخير‎‏ 50 00:02:58,925 --> 00:03:01,094 ‏‏‎؟‎لماذا هذا‎ -‏ ‏‎.‎ظننت أني ربما أحلم‎ -‏‏ 51 00:03:01,177 --> 00:03:02,554 ‏‎.‎إذن كان عليك أن تطلبي مني أن أوخز‎‏ 52 00:03:02,637 --> 00:03:05,098 ‏‏‎.‎ليس من المفترض أن توخزيني‎ -‏ ‏‎.‎أنا مشوشة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 53 00:03:05,181 --> 00:03:06,850 ‏‎.‎لم أحتس قهوتي بعد‎‏ 54 00:03:06,933 --> 00:03:10,061 ‏‎.‎قهوتك وفطيرتك عندي في الفرن‎‏ 55 00:03:10,144 --> 00:03:11,187 ‏‎.‎حسناً‎‏ 56 00:03:11,271 --> 00:03:12,481 ‏‎.‎ليست فطائر في الحقيقة‎ ،‎في الحقيقة‎‏ 57 00:03:12,564 --> 00:03:13,565 ‏‏هذه قمم الفطائر‎‏ 58 00:03:13,648 --> 00:03:16,693 ‏‎.‎لأن هذا الجزء هو ما تحبينه بها‎‏ 59 00:03:16,776 --> 00:03:19,028 ‏‎{\an8}؟‎خبزت لي سلة كاملة من الجزء العلوي للفطير‎‏ 60 00:03:19,112 --> 00:03:20,196 ‏‎.{\an8}‎أجل‎‏ 61 00:03:20,280 --> 00:03:22,115 ‏‎،{\an8}‎لدي جوز بالقرفة والتفاح‎‏ 62 00:03:22,198 --> 00:03:25,702 ‏‏‎،{\an8}‎وتوابل التفاح‎ ،‎وبذور الخشاش بالليمون‎ ‏‎.‎ورقائق شيكولاتة مضاعفة‎‏ 63 00:03:25,785 --> 00:03:28,663 ‏‎.{\an8}‎مما يجعلها كعكة وليست فطيرة‎‏ 64 00:03:28,747 --> 00:03:30,957 ‏‏‏{\an8}لكن إن أطلقت عليهم اسم كعك فهذا يعني‎ ‏‎،‎أن بوسعك تناولها في الصباح‎‏ 65 00:03:31,040 --> 00:03:35,712 ‏‏‎.{\an8}‎لذا فأنا أؤيد ذلك تماما‎ ‏‎؟‎إذن ماذا تفضلين‎‏ 66 00:03:35,795 --> 00:03:37,046 ‏‎.{\an8}‎الكعكة من فضلك‎‏ 67 00:03:37,381 --> 00:03:39,132 ‏‎.{\an8}‎اختيار جيد‎‏ 68 00:03:41,885 --> 00:03:43,136 ‏‎{\an8}؟"‎سوكي‎"‏‏ 69 00:03:44,221 --> 00:03:46,723 ‏‏‎{\an8}؟‎ما الذي تفعلينه هنا‎ ‏‎.‎الساعة ليست السابعة حتى‎‏ 70 00:03:46,806 --> 00:03:47,974 {\an8}؟‎ماذا‎‏ 71 00:03:48,057 --> 00:03:52,812 ‏‏‏{\an8}لم لا يمكن للفتاة الاستيقاظ مبكرة‎ ‏‏وتعد قمم الفطائر‎ ،‎في يوم عطلتها‎‏ 72 00:03:52,896 --> 00:03:55,899 ‏‏‏{\an8}وتحضر قدحاً ساخناً من القهوة‎ ‏‏لصديقتها الأعز‎‏ 73 00:03:55,982 --> 00:03:59,444 ‏‎{\an8}؟‎وشريكة عملها الفضلى من بين جميع الناس‎‏ 74 00:03:59,528 --> 00:04:00,570 ‏‎.{\an8}‎على ما أظن‎‏ 75 00:04:00,654 --> 00:04:03,448 ‏‏‏{\an8}كان علي أن أستيقظ مبكراً على أية حال‎ ‏‎.‎ذاهبين للتزلج‎ "‎جاكسون‎"‎فأنا و‎‏ 76 00:04:03,532 --> 00:04:05,033 ‏‎.{\an8}‎نحن متحمسان للغاية‎‏ 77 00:04:05,116 --> 00:04:06,826 {\an8}‏‎.‎لم نفعل هذا منذ أن كنا بلا أطفال‎‏ 78 00:04:07,786 --> 00:04:08,870 ‏‎.{\an8}‎هذا رائع‎‏ 79 00:04:08,953 --> 00:04:12,624 ‏‏‏{\an8}وأنا أحب‎ ،‎يحب التزلج‎ "‎جاكسون‎" ،‎أجل‎ ‏‎.‎ارتداء تلك الملابس المريحة‎‏ 80 00:04:12,707 --> 00:04:15,919 ‏‏‏{\an8}وأن أجلس القرفصاء‎ ،‎والحذاء ذي الفراء‎ ‏‎."‎سو غرافتون‎"‎وأقرأ حكايات الغموض لـ‎‏ 81 00:04:16,002 --> 00:04:19,756 ‏‏‎"{\an8}‎أر إز فور ريكوشيت‎" ‏حصلت على‎ ‏‎."‎إس إز فور سايلانس‎"‎و‎‏ 82 00:04:20,173 --> 00:04:25,470 {\an8}‏‏‏فسأستمتع‎ ،‎إن كانت أجواء التزلج جيدة‎ ‏‎."‎كينزي ملهون‎" ‏بـ٨ ساعات مع شخصية‎‏ 83 00:04:25,595 --> 00:04:29,391 ‏‎.{\an8}‎كنا متحمسين جداً‎ ،‎أجل‎‏ 84 00:04:29,849 --> 00:04:31,351 ‏‎{\an8}؟‎فيما مضى‎‏ 85 00:04:32,018 --> 00:04:36,189 ‏‏‏{\an8}جليسة أطفالنا اتصلت ليلة البارحة‎ ‏‎.‎ولن تحضر اليوم‎‏ 86 00:04:37,148 --> 00:04:38,232 ‏‎.{\an8}‎أجل‎‏ 87 00:04:38,317 --> 00:04:40,360 ‏‎{\an8}؟‎ما مذاق قمة الفطيرة تلك‎‏ 88 00:04:40,444 --> 00:04:43,112 ‏‏‏{\an8}أدرك الآن أنك تحاولين رشوتي‎ ‏‎.‎لمجالسة الأطفال‎‏ 89 00:04:43,237 --> 00:04:46,240 ‏‎،{\an8}‎أعلم أن الاعتناء بالأطفال لهو حمل ثقيل‎‏ 90 00:04:46,325 --> 00:04:49,411 {\an8}‏‏‎.‎وأعلم أنه يوم عطلتك أيضاً‎ ‏‎.‎لكني سأقدر لك هذا حقاً‎‏ 91 00:04:49,494 --> 00:04:52,581 {\an8}‏‎.‎وسوف أدين لك بصنيع كبير‎‏ 92 00:04:52,742 --> 00:04:54,499 {\an8}‏‎."‎مارثا‎"‎و‎ "‎دايفي‎"‎سأحب الاعتناء بـ‎‏ 93 00:04:54,583 --> 00:04:56,876 ‏‏{\an8}هل صودف وذكرت‎‏ 94 00:04:56,960 --> 00:04:59,546 ‏‏‏{\an8}أنك الصديقة الفضلى وشريكة العمل‎ ‏‎؟‎التي سبق لي وأن حظيت بها على الإطلاق‎‏ 95 00:04:59,629 --> 00:05:03,007 ‏‏‎.{\an8}‎أظنك صدقت في هذا‎ -‏ ‏‎.‎لأنك كذلك‎ ،‎جيد‎ -‏‏ 96 00:05:03,091 --> 00:05:04,217 ‏‎.{\an8}‎أشكرك‎‏ 97 00:05:04,301 --> 00:05:08,930 ‏‏‎.{\an8}‎القهوة لذيذة‎ ،‎رباه‎ ،‎لا مشكلة‎ -‏ ‏‏ينبغي أن تكون‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 98 00:05:09,013 --> 00:05:13,142 ‏‏‎"{\an8}‎لوك‎" ‏أتيت بها من مطعم‎ ‏‎؟‎أهذا أمر محرج‎ ،‎عذراً‎‏ 99 00:05:13,226 --> 00:05:16,646 ‏‏‎.{\an8}‎هذا ليس محرجاً‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎.‎جيد‎ -‏‏ 100 00:05:16,730 --> 00:05:18,147 ‏‎.{\an8}‎لا يجب أن يكون الوضع محرجاً‎ ،‎أعني‎‏ 101 00:05:18,231 --> 00:05:19,608 ‏‎.{\an8}‎لا يجب أن يكون الوضع محرجاً‎ ،‎لا‎‏ 102 00:05:19,691 --> 00:05:22,611 ‏‏‏{\an8}سيكون الوضع محرجاً‎ ‏‎.‎إن لم أشرب القهوة عن عمد‎‏ 103 00:05:22,694 --> 00:05:24,278 {\an8}‏‎.‎هذا كان ليصبح وضعاً محرجاً‎‏ 104 00:05:24,363 --> 00:05:26,735 ‏‏‎.‎كان ليصبح وضعاً محرجاً‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎إنها قهوة شهية‎ -‏‏ 105 00:05:26,808 --> 00:05:29,326 ‏‏‏ولا يوجد ما يمنعك من الاستمتاع‎ ،‎أجل‎ ‏‎.‎بالقهوة الشهية‎‏ 106 00:05:29,409 --> 00:05:31,119 ‏‏‎.‎بالضبط‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 107 00:05:31,202 --> 00:05:33,204 ‏‎.‎لذا الأمر ليس محرجاً‎ ،‎أجل‎‏ 108 00:05:33,287 --> 00:05:34,623 ‏‎؟‎ماذا فعلت بما تبقى بما تحت قمم الفطائر‎‏ 109 00:05:34,706 --> 00:05:37,459 ‏‏‎.‎صنعت فطائرة سفلية‎ ‏‎.‎إنها لذيذة بالفعل‎‏ 110 00:05:37,542 --> 00:05:38,793 ‏‎.‎أفكر في تسجيل براءة اختراع لها‎‏ 111 00:05:39,043 --> 00:05:41,170 ‏‎.‎لها وقع وقح‎ ،‎فطائر تحتية‎‏ 112 00:05:42,005 --> 00:05:44,674 ‏‏‎.‎هناك مخبوزات شهية هنا‎ ‏‎...‎كنت أظن أني أحلم في البداية‎‏ 113 00:05:44,799 --> 00:05:46,009 ‏‎.‎رجاء لا توخزني‎‏ 114 00:05:46,092 --> 00:05:47,260 ‏‏‏وبعدها‎...‏ ‏‎،‎ظننت‎ ،‎حينما أدركت أني لا أحلم‎‏ 115 00:05:47,343 --> 00:05:49,471 ‏‎"‎أحدهم قد اقتحم هذا المكان وبدأ يخبز‎"‏‏ 116 00:05:49,554 --> 00:05:52,015 ‏‏‎.‎خبز واقتحام‎ ‏‎.‎إنها موجة إجرامية تجتاح الأمة‎‏ 117 00:05:52,140 --> 00:05:54,100 ‏‏‎.‎لست معتاداً على هذه الرائحة وحسب‎ -‏ ‏‎.‎استمتع‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 118 00:05:54,183 --> 00:05:57,562 ‏‏‏أحضرت لنا قهوة‎ "‎سوكي‎"‏ ‏‎.‎وقمم فطائر مخبوزة‎‏ 119 00:05:57,687 --> 00:05:59,981 ‏‏‎؟‎قمم فطائر‎ -‏ ‏‎.‎إنها أفضل جزء‎ -‏‏ 120 00:06:00,064 --> 00:06:01,357 ‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎عليك أن تتوخى الحذر رغم هذا‎ -‏‏ 121 00:06:01,483 --> 00:06:05,570 ‏‏‏حيث يصيبونك بغيبوبة سكر‎ ‏‎".‎أجل‎ ،‎أي شيء‎ ،‎مرحى‎" ،‎حينما تقول‎‏ 122 00:06:06,070 --> 00:06:07,906 ‏‎.‎أحتاج إليها لمجالسة الأطفال اليوم‎‏ 123 00:06:08,031 --> 00:06:09,533 ‏‏‎؟‎هل تحتاجين أي شيء مني‎ -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 124 00:06:09,658 --> 00:06:12,035 ‏‏‎.‎إذن لا بأس برحيلنا‎ ‏‎.‎هذا سينجح‎ ،‎في الحقيقة‎‏ 125 00:06:12,160 --> 00:06:15,204 ‏‏‏أرسلي وحدة الابنة لجدها‎ ‏‎،‎وتخلصي من وحدة الزوجة‎‏ 126 00:06:15,329 --> 00:06:18,708 ‏‏‏ودعي وحدة الزوج ليفعل شيئاً جيداً‎ ‏‎.‎بالطراز القديم‎‏ 127 00:06:18,833 --> 00:06:20,209 ‏‎.‎يجهز الشاشة المسطحة‎‏ 128 00:06:20,334 --> 00:06:22,128 ‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎‏ 129 00:06:22,211 --> 00:06:23,588 ‏‎؟‎هل أنت جادة‎ ،‎بحقك‎‏ 130 00:06:23,713 --> 00:06:24,839 ‏‎.‎أقصد تلفاز‎‏ 131 00:06:24,923 --> 00:06:26,049 ‏‎.‎أجل‎‏ 132 00:06:26,174 --> 00:06:28,051 ‏‎.‎ستحبينه‎ ،‎سترين‎‏ 133 00:06:28,176 --> 00:06:32,221 ‏‏‎.‎ينبغي أن أرحل‎ ‏‎.‎ينبغي أن أستعد للتزلج‎‏ 134 00:06:32,346 --> 00:06:36,059 ‏‏‏هل لديك أية مجلات في حالة‎ ‏‎؟"‎سايلانس‎"‎و‎ "‎ريكوشيت‎" ‏تمكنت من إنهاء‎‏ 135 00:06:36,184 --> 00:06:37,894 ‏‏‎.‎على مائدة الصالة‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎رائع‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 136 00:06:38,019 --> 00:06:40,354 ‏‎.‎سآخذهم وأنا راحلة‎‏ 137 00:06:41,606 --> 00:06:45,777 ‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أشكرك يا‎ ‏‎.‎أقدر لك هذا حقاً‎‏ 138 00:06:45,902 --> 00:06:47,111 ‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 139 00:06:47,236 --> 00:06:52,325 ‏‏‎...‎يتطلب الأمر شخصاً مميزاً من أجل‎ ،‎أعني‎ ‏‎...‎قامت‎ ،‎في يوم عطلتها‎ ،‎تعلمين‎‏ 140 00:06:52,408 --> 00:06:54,035 ‏‏‎.‎لا مشكلة‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 141 00:06:54,703 --> 00:06:56,996 ‏‎.‎انظري ماذا تجعلينني أفعله‎‏ 142 00:06:57,080 --> 00:07:00,083 ‏‏‎.‎وداعاً‎ ,‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 143 00:07:00,917 --> 00:07:02,001 ‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏ 144 00:07:02,085 --> 00:07:03,753 ‏‏‎.‎وداعاً‎-‏ ‏‎."‎سوكي‎" ‏وداعاً يا‎ -‏‏ 145 00:07:05,755 --> 00:07:07,215 ‏‏‎؟‎ما كان هذا‎ -‏ ‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏ 146 00:07:07,298 --> 00:07:10,760 ‏‏‏إنها متحمسة للغاية بشأن رحلة التزلج‎ ‏‎.‎بالإضافة للقراءة‎‏ 147 00:07:12,053 --> 00:07:15,432 ‏‏‎.‎هذه قهوة شهية‎ -‏ ‏‎.‎إنها شهية‎ -‏‏ 148 00:07:15,557 --> 00:07:17,601 ‏‎."‎لوك‎" ‏إنها من مطعم‎‏ 149 00:07:20,103 --> 00:07:21,270 ‏‎؟‎أهذا لا بأس به‎‏ 150 00:07:21,395 --> 00:07:22,772 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎أحضرته‎ "‎سوكي‎" -‏‏ 151 00:07:22,897 --> 00:07:25,442 ‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏ ‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏ 152 00:07:25,942 --> 00:07:27,401 ‏‎؟‎وما المانع‎‏ 153 00:07:27,486 --> 00:07:28,820 ‏‎...‎لأن‎‏ 154 00:07:29,613 --> 00:07:31,280 ‏‎.‎لا بأس‎‏ 155 00:07:31,823 --> 00:07:33,742 ‏‎.‎حسناً‎‏ 156 00:07:33,825 --> 00:07:35,785 ‏‎؟‎ماذا فعلت بما تحت قمم الفطائر‎ ،‎إذن‎‏ 157 00:07:35,910 --> 00:07:37,621 ‏‎.‎حولتها إلى فطائر‎‏ 158 00:07:37,746 --> 00:07:40,540 ‏‏‎.‎مثل الهنود‎ ‏‎.‎إنهم يستخدمون كل أجزاء الجاموس‎‏ 159 00:07:40,624 --> 00:07:42,291 ‏‎.‎أنا لا أفهم شخصية تلك المرأة بشكل كامل‎‏ 160 00:07:42,416 --> 00:07:44,961 ‏‏‎.‎إنها تخبز معجنات شهية‎ -‏ ‏‎.‎هذا ما فهمته‎ -‏‏ 161 00:08:09,318 --> 00:08:10,487 ‏‏‏مرحبا بكم في غرفة‎"‏ ‏‎""‎لوسي‎"‎و‎ "‎أوليفيا‎"‏‏ 162 00:08:10,612 --> 00:08:11,696 ‏‎"‎لوسي‎"‏‏ 163 00:08:15,492 --> 00:08:17,160 ‏‎.‎لقد هبط الصقر‎ ،‎رباه‎‏ 164 00:08:17,285 --> 00:08:19,328 ‏‏‏لقد أوصلوه‎ ،‎أجل‎ ‏‎.‎حينما كنت تستحمين‎‏ 165 00:08:19,453 --> 00:08:20,664 ‏‎؟‎هل قاموا بتوصيلة أم ألقوه‎‏ 166 00:08:20,789 --> 00:08:22,874 ‏‏‎.‎تم إحضاره مع الكثير من المعدات‎ ‏‎؟‎أوليس جميلاً‎‏ 167 00:08:22,999 --> 00:08:24,543 ‏‎.‎وضخم‎ ،‎أجل‎‏ 168 00:08:24,668 --> 00:08:27,003 ‏‏‎"‎ريغي بوش‎" ‏أفضل مشهد هو رؤية‎ ‏‎.‎وهو يحرز هدفاً‎‏ 169 00:08:27,128 --> 00:08:29,172 ‏‏‎.‎لقد نسيت‎ ‏‎؟"‎ريغي‎" ‏هي‎ "‎بوش‎" ‏أي من بنات‎‏ 170 00:08:29,798 --> 00:08:31,132 ‏‎.‎سوف تحبينه‎‏ 171 00:08:31,215 --> 00:08:32,466 ‏‎؟‎هل رأيت ميزان الماء‎‏ 172 00:08:32,551 --> 00:08:34,177 ‏‏‏ذلك الشيء الذي به فقاعة خضراء‎ ‏‎؟‎التي تتحرك ذهاباً وإياباً‎‏ 173 00:08:34,302 --> 00:08:35,344 ‏‎.‎أجل‎‏ 174 00:08:35,469 --> 00:08:36,680 ‏‎.‎كنا نلعب بها‎ "‎بول أنكا‎"‎أنا و‎ ،‎أجل‎‏ 175 00:08:36,805 --> 00:08:38,264 ‏‎؟‎كنت تلعبين بها مع الكلب‎‏ 176 00:08:38,347 --> 00:08:40,517 ‏‏‏كنت أحاول تنويمه مغناطيسياً‎ ،‎أجل‎ ‏‎.‎باستخدام الفقاعة‎‏ 177 00:08:41,184 --> 00:08:42,519 ‏‏وأرى ما إذا كنت أستطيع تخليصه من عادة‎‏ 178 00:08:42,644 --> 00:08:44,187 ‏‎،‎قضم حصير الترحيب‎‏ 179 00:08:44,312 --> 00:08:46,690 ‏‏‏أو كنت سأقترح عليه شيئاً سخيفاً‎ ‏‎،‎بعد تنويمه مغناطيسياً‎‏ 180 00:08:46,815 --> 00:08:49,025 ‏‏‏مثل إمساك‎ ‏‎.‎أجراس الباب وجعله يدور في حلقات دائرية‎‏ 181 00:08:49,150 --> 00:08:50,527 ‏‎؟‎هل تمكنت من تنويمه مغناطيسياً‎‏ 182 00:08:50,652 --> 00:08:52,696 ‏‎.‎حسناً‎ ،‎إنه كلب‎ ،"‎كريس‎" ‏لا يا‎‏ 183 00:08:52,821 --> 00:08:55,406 ‏‏‎.‎أظنك تتولى زمام هذا الأمر‎ ‏‎.‎سأذهب لمجالسة الأطفال‎‏ 184 00:08:55,532 --> 00:08:58,451 ‏‏‎،‎حينما تعودين‎ ،‎قومي بهذا‎ ،‎حسناً‎ ‏‏سنتمدد على الأريكة‎‏ 185 00:08:58,535 --> 00:09:00,286 ‏‎،‎ونشاهد تلفاز البلازما المسطح‎‏ 186 00:09:00,369 --> 00:09:02,914 ‏‎.‎وعالمك الذي تعرفينه لن يكون كما هو أبداً‎‏ 187 00:09:03,540 --> 00:09:06,042 ‏‏‎.‎رائحتك عطرة‎ -‏ ‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 188 00:09:06,209 --> 00:09:09,003 ‏‎؟‎أهذا منعم الشعر‎ .‎مألوفة لي‎‏ 189 00:09:09,212 --> 00:09:10,379 ‏‎.‎لا أدري‎ ،‎ربما‎‏ 190 00:09:10,504 --> 00:09:12,006 ‏‎؟‎هل تستخدم منعم شعري‎‏ 191 00:09:12,090 --> 00:09:14,133 ‏‏‎؟‎ماذا‎ .‎أحياناً‎ ‏‎؟‎لا تحبين المشاركة‎‏ 192 00:09:14,217 --> 00:09:15,552 ‏‏‎.‎أنا متزوجة الآن‎ ،‎بلى‎ ‏‎.‎أحب المشاركة‎‏ 193 00:09:15,677 --> 00:09:16,803 ‏‎؟‎لم تضحكين على هذا‎‏ 194 00:09:16,886 --> 00:09:18,555 ‏‎.‎لأنه ليس لديك الكثير لتنعيمه‎‏ 195 00:09:18,680 --> 00:09:21,558 ‏‏‎...‎لكن‎ ،‎أعلم هذا‎ -‏ ‏‎؟‎هل كان مجعدًا للغاية مؤخراً‎ -‏‏ 196 00:09:21,683 --> 00:09:23,226 ‏‎.‎لدي عمل لأنجزه هنا‎ ،‎حسناً‎‏ 197 00:09:23,351 --> 00:09:26,187 ‏‎،‎أحب استخدامك منعم شعري‎ ،‎اسمع‎ ،‎حسناً‎‏ 198 00:09:26,270 --> 00:09:29,190 ‏‏‏وأحب أن تقوم بتشغيل هذا‎ ‏‎.‎بنفسك‎ "‎جامبورتون‎" ‏المدعو‎‏ 199 00:09:29,273 --> 00:09:31,693 ‏‏‏ولا أطيق صبراً للعودة للمنزل‎ ‏‎.‎وأشاهد المباريات معك‎‏ 200 00:09:31,776 --> 00:09:33,862 ‏‏‎.‎وداعاً‎ ،‎وأنا أحبك‎ -‏ ‏‎.‎سأكون هنا‎ -‏‏ 201 00:09:33,945 --> 00:09:35,071 ‏‎،‎إن أردت أن تحلق‎‏ 202 00:09:35,196 --> 00:09:37,824 ‏‏‏في الدرج‎ "‎ليدي شيك‎" ‏لدي منتج‎ ‏‎.‎يمكنك استخدامه متى شئت‎‏ 203 00:09:37,907 --> 00:09:39,743 ‏‎.‎ربما أفعل هذا‎‏ 204 00:09:43,622 --> 00:09:45,248 ‏‎؟"‎دانيس في نارديني‎"‏‏ 205 00:09:45,373 --> 00:09:47,333 ‏‏‎؟‎قضية حضانة‎ -‏ ‏‎.‎صحيح‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 206 00:09:47,416 --> 00:09:48,710 ‏‎.‎ليست هنا‎ "‎نارديني‎" ،‎لا‎‏ 207 00:09:48,793 --> 00:09:53,297 ‏‎.‎حسنا‎ ...‎لا أحد من‎ .‎لا أحد هنا‎‏ 208 00:09:53,965 --> 00:09:55,967 ‏‏‎."‎لوك‎" -‏ ‏‎."‎جيم‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏ 209 00:09:56,092 --> 00:09:57,218 ‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‏‎؟‎هل انتظرت طويلاً‎ -‏‏ 210 00:09:57,301 --> 00:09:58,469 ‏‎.‎أتيت هنا مبكراً‎ ،‎كلا‎‏ 211 00:09:58,552 --> 00:09:59,929 ‏‎.‎لم أعرف أين أركن سيارتي‎‏ 212 00:10:00,054 --> 00:10:02,724 ‏‏‎.‎لذا أتيت هنا مبكراً‎ -‏ ‏‎.‎فكرة جيدة دوماً‎ -‏‏ 213 00:10:02,807 --> 00:10:04,768 ‏‎،‎قصدت أن أسألك‎ ،‎اسمع‎ ،‎أجل‎‏ 214 00:10:04,893 --> 00:10:08,396 ‏‏‎...‎هل أبدأ بقول إفادة أم‎ -‏ ‏‎،‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏ 215 00:10:08,479 --> 00:10:10,815 ‏‏‎.‎لن تبدأ بقول أي إفادات‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 216 00:10:10,940 --> 00:10:14,193 ‏‏‎،‎كلما قل كلامك كان أفضل‎ ،‎في الحقيقة‎ ‏‎،‎وهذا أمر جيد‎‏ 217 00:10:14,277 --> 00:10:17,864 ‏‎.‎لأنه كلما كثر كلامك سيستخدمونه ضدك‎‏ 218 00:10:17,947 --> 00:10:21,367 ‏‏‎؟‎هل سيقررون بشكل فوري‎ ،‎صحيح‎ ‏‎؟‎هل سيخبروننا بقرارهم‎‏ 219 00:10:21,450 --> 00:10:23,411 ‏‎.‎علي أن أقوم بمكالمة سريعة‎ ،‎اسمع‎‏ 220 00:10:23,494 --> 00:10:25,914 ‏‏‎؟‎هلا منحتني برهة‎ -‏ ‏‎.‎تفضل‎ ،‎اذهب‎ ،‎لا‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 221 00:10:31,795 --> 00:10:34,588 ‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‏‎."‎لوك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏ 222 00:10:34,673 --> 00:10:39,343 ‏‏‎...‎نحن لسنا‎ ...‎إنهم ليسوا‎ -‏ ‏‎؟‎هل أتينا مبكراً‎ -‏‏ 223 00:10:39,468 --> 00:10:43,597 ‏‎.‎أو هم يتخلفون عنا‎ ،‎أظن ذلك‎ ،‎أجل‎‏ 224 00:10:54,984 --> 00:10:56,610 ‏‎؟‎هل ركنت سيارتك في المرآب‎‏ 225 00:10:56,695 --> 00:10:59,656 ‏‎؟‎هل أضع طابعاً على هذا أم ماذا‎ ،‎أجل‎‏ 226 00:10:59,781 --> 00:11:01,615 ‏‎.‎لم أركن في المرآب‎ ،‎لا أدري‎‏ 227 00:11:01,700 --> 00:11:03,117 ‏‎.‎حسناً‎‏ 228 00:11:10,709 --> 00:11:12,335 ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا المكان‎‏ 229 00:11:12,460 --> 00:11:14,921 ‏‏‎.‎يا له من هدر لوقتنا‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 230 00:11:15,004 --> 00:11:16,965 ‏‎.‎بالأخص وأنه لا يوجد سبباً لهذا‎‏ 231 00:11:17,048 --> 00:11:18,591 ‏‎...‎أعني‎ ،‎حسناً‎‏ 232 00:11:18,674 --> 00:11:21,177 ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لكن عليك إنهاء ما بدأته‎‏ 233 00:11:21,302 --> 00:11:22,846 ‏‎؟‎ما الذي بدأته‎‏ 234 00:11:23,012 --> 00:11:25,014 ‏‎.‎حينما عينت محامياً‎ ،‎أجل‎‏ 235 00:11:25,139 --> 00:11:29,310 ‏‏‎.‎تحتم عليا تعيين محام‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎كانت تلك الطريقة الوحيدة لرؤية طفلتي‎‏ 236 00:11:29,393 --> 00:11:31,855 ‏‏‎.‎بربك‎ ،‎أعني‎ ‏‎؟‎أتظن أن لديك فرصة في هذا‎‏ 237 00:11:31,980 --> 00:11:34,607 ‏‎.‎هذا قرار القاضية‎ ،‎أجل‎‏ 238 00:11:34,690 --> 00:11:37,485 ‏‏‎،‎انظر للوضع بشكل موضوع‎ ‏‎.‎وفكر في الأمر‎‏ 239 00:11:38,027 --> 00:11:40,571 ‏‎.‎أنت هو نفسك‎ .‎انظر لنفسك‎ ،‎حسناً‎‏ 240 00:11:40,696 --> 00:11:44,951 ‏‏‏راهب يعيش فوق مطعم في متجر‎ ‏‎.‎في متجر محول قديم لأجهزة الكومبيوتر‎‏ 241 00:11:45,034 --> 00:11:48,246 ‏‎.‎هذا لا يوحي بوجود أب ذو مقدرة‎‏ 242 00:11:48,371 --> 00:11:53,292 ‏‏‏وأنا لم أفعل شيئاً‎ ،‎لا يهم مكان إقامتي‎ ‏‎."‎أبريل‎" ‏سوى أن أكون والداً صالحاً من أجل‎‏ 243 00:11:53,376 --> 00:11:54,919 ‏‏‎؟‎وأوتعلم أمراً‎ ‏‏لن يتم تقييمك بشكل إيجابي أيضاً‎‏ 244 00:11:55,003 --> 00:11:57,130 ‏‎.‎بسبب تاريخ علاقتك مع النساء‎‏ 245 00:11:57,213 --> 00:11:58,882 ‏‎؟‎لا أدري ما تتحدثين عنه‎‏ 246 00:11:59,007 --> 00:12:01,634 ‏‏‎،"‎لوريلاي‎" ‏هجر‎ ‏‎.‎الطلاق في غمضة عين‎‏ 247 00:12:01,717 --> 00:12:04,137 ‏‎."‎لوريلاي‎" ‏لم أهجر‎‏ 248 00:12:04,220 --> 00:12:07,556 ‏‎."‎لوك‎" ‏علاقاتك ليست طويلة الأمد يا‎‏ 249 00:12:07,723 --> 00:12:10,977 ‏‏‏لم ستأتمنك القاضية أن يكون‎ ‏‎؟"‎أبريل‎" ‏لك علاقة مع‎‏ 250 00:12:11,060 --> 00:12:12,228 ‏‎."‎أبريل‎"‏‏ 251 00:12:13,437 --> 00:12:16,024 ‏‏‎...‎اعلم أنه‎ -‏ ‏‎؟‎كل شيء جاهز‎ ،"‎آن‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏ 252 00:12:16,107 --> 00:12:17,650 ‏‎."‎باربرا‎" ‏مرحباً يا‎‏ 253 00:12:17,733 --> 00:12:18,902 ‏‎."‎جيم‎"‏‏ 254 00:12:19,068 --> 00:12:20,403 ‏‎؟‎أبوسعنا الدخول‎‏ 255 00:12:20,528 --> 00:12:22,196 ‏‎.‎القاضية جاهزة لاستقبالكم‎‏ 256 00:12:22,280 --> 00:12:23,697 ‏‎.‎توقيت ممتاز‎‏ 257 00:12:37,184 --> 00:12:38,769 ‏‏‎."‎باريس‎" ‏مرحباً يا‎ -‏ ‏‎.‎انتظري قليلاً‎ ،"‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏ 258 00:12:38,852 --> 00:12:41,022 ‏‏‎.‎أنا في خضم شيء ما‎ -‏ ‏‎...‎هل حصلت على‎ -‏‏ 259 00:12:41,105 --> 00:12:43,524 ‏‏‏علي التحضير لمقابلة‎ ،‎لا‎ ‏‎"‎غولدمان ساشس‎" ‏المدعو‎‏ 260 00:12:43,649 --> 00:12:45,442 ‏‎.‎قبل عطلة الربيع‎‏ 261 00:12:46,693 --> 00:12:49,863 ‏‏‎،‎وقت عيد الميلاد الذي قضيته كان جيداً‎ ‏‎؟‎أظن أن خاصتك كان كذلك أيضاً‎ ،‎أشكرك‎‏ 262 00:12:49,947 --> 00:12:51,615 ‏‎.‎كانت رائعة‎‏ 263 00:12:51,698 --> 00:12:54,285 ‏‏‎.‎تسامرنا في الطريق‎ ،‎جيد‎ ‏‎؟‎هل يمكننا تخطي هذا‎‏ 264 00:12:54,368 --> 00:12:56,870 ‏‎.‎أنا مرهقة عاطفياً‎ ،‎آمل ذلك‎‏ 265 00:12:56,954 --> 00:12:58,122 ‏‎؟‎ما كل هذا‎‏ 266 00:12:58,205 --> 00:13:02,543 ‏‏‏هذه خطة اللعب لما أطلق عليه‎ ‏‎".‎خط نهاية العملية‎"‏‏ 267 00:13:02,709 --> 00:13:03,961 ‏‏‎.‎لا أفهم‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 268 00:13:04,045 --> 00:13:06,880 ‏‏‏تبقى لدينا بضعة أشهر قبل أن نغادر‎ ‏‏دفء وراحة الجامعة‎‏ 269 00:13:07,006 --> 00:13:10,051 ‏‎.‎ونواجه الوجه الموحش البارد للعالم الحقيقي‎‏ 270 00:13:10,134 --> 00:13:12,136 ‏‏‎؟"‎نحن‎" -‏ ‏‎.‎أنا وأنت‎ -‏‏ 271 00:13:12,219 --> 00:13:13,304 ‏‎.‎أنت المعلمة الأخضر‎‏ 272 00:13:13,387 --> 00:13:15,222 ‏‏‎،‎الأخضر هو اختيار عشوائي‎ ‏‏وليس تعليقاً ماكراً‎‏ 273 00:13:15,306 --> 00:13:18,059 ‏‎.‎بشأن مدى عدم خبرتك في العالم الواقعي‎‏ 274 00:13:18,184 --> 00:13:20,186 ‏‎.‎ربما كان الأمر كذلك‎ ،‎مجدداً‎‏ 275 00:13:21,312 --> 00:13:23,730 ‏‎؟‎أنا سأسجل في زمالة علم المحيطات‎‏ 276 00:13:23,814 --> 00:13:27,484 ‏‏‏وربما أشير على أن آخر موعد لتقديم‎ ‏‎.‎الاستمارة هو يوم ٢٨ من فبراير‎‏ 277 00:13:27,568 --> 00:13:29,070 ‏‎.‎لكني لا أعلم شيء بشأن علم المحيطات‎ ،‎أجل‎‏ 278 00:13:29,195 --> 00:13:31,072 ‏‏‏أنا حتى لا يمكنني أن أخبرك‎ ‏‎.‎مكان اتجاه المحيط‎‏ 279 00:13:31,197 --> 00:13:33,907 ‏‏‎،‎سجلي واحصلي على الزمالة‎ ‏‎.‎وبعدها قرري ماذا إن كنت تريدينها أم لا‎‏ 280 00:13:34,033 --> 00:13:36,243 ‏‏‎.‎أعرف أنني لا أريدها بالفعل‎ -‏ ‏‎.‎هذه حركة دفاعية‎ -‏‏ 281 00:13:36,327 --> 00:13:37,744 ‏‎."‎مونوبلي‎" ‏إنها تشبه‎‏ 282 00:13:37,869 --> 00:13:39,746 ‏‏‏عربتك الصغيرة ستحط‎ ‏‎."‎سانت جيمس بلايس‎" ‏في‎‏ 283 00:13:39,871 --> 00:13:41,748 ‏‎،"‎سانت جايمس بليس‎" ‏أتظنين أنني لا أريد‎‏ 284 00:13:41,873 --> 00:13:43,167 ‏‎،‎لكني لا أريد أن يتدخل أحمق آخر في الأمر‎"‏‏ 285 00:13:43,250 --> 00:13:44,835 ‏‎".‎لذا سأقيم منزلاً بلاستيكياً صغيراً هناك‎"‏‏ 286 00:13:44,918 --> 00:13:46,087 ‏‎؟‎هل تفهمينني‎‏ 287 00:13:46,212 --> 00:13:47,921 ‏‎."‎مونوبولي‎" ‏تجعلينني أود لعب‎‏ 288 00:13:48,005 --> 00:13:49,090 ‏‎،‎في نهاية الفصل الدراسي‎ ،‎اسمعي‎‏ 289 00:13:49,215 --> 00:13:52,259 ‏‏‎.‎ستشكرينني على هذه الخرائط‎ ‏‎.‎لا يمكن أن نتخرج ونحن غير مستعدتين‎‏ 290 00:13:52,343 --> 00:13:55,429 ‏‏‏ليس هناك متسع من الوقت‎ ،"‎باريس‎"‏ ‏‎.‎لفعل كل هذه الأشياء‎‏ 291 00:13:55,512 --> 00:13:58,682 ‏‏‏أعرف أن هذا سيسيغرق وقتاً طويلاً‎ ‏‎،‎لكننا اثنين‎‏ 292 00:13:58,765 --> 00:14:01,185 ‏‎.‎لذا سنقسمها ونرسل تقريراً لبعضنا البعض‎‏ 293 00:14:01,268 --> 00:14:03,104 ‏‎.‎أظن أن يجب إعداد جلسات تقرير أسبوعي‎‏ 294 00:14:03,229 --> 00:14:04,771 ‏‎؟‎ما رأيك الساعة الخامسة يوم الجمعة‎‏ 295 00:14:04,855 --> 00:14:07,399 ‏‏‏هناك شيئا نتطلع له‎ ‏‎.‎في نهاية الأسبوع‎‏ 296 00:14:17,118 --> 00:14:19,286 ‏‏‎!"‎جاكسون‎" -‏ ‏‎.‎مهلاً لحظة‎ -‏‏ 297 00:14:19,411 --> 00:14:21,538 ‏‏‎!‎افتح الباب‎ ،"‎جاكسون‎" -‏ ‏‎.‎امنحيني برهة‎ -‏‏ 298 00:14:21,622 --> 00:14:24,291 ‏‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎لا بأس‎ -‏ ‏‎.‎افتح الباب‎ -‏‏ 299 00:14:24,375 --> 00:14:26,418 ‏‎.‎سأفتحه‎ ،‎سأفتحه‎‏ 300 00:14:27,128 --> 00:14:28,295 ‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏آسف يا‎ -‏ ‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏ 301 00:14:28,420 --> 00:14:29,713 ‏‎،‎تأخذ قيلولة‎ "‎مارثا‎" ‏جعلت‎‏ 302 00:14:29,796 --> 00:14:31,215 ‏‏‎.‎ترتدي ملابسها‎ "‎سوكي‎"‎و‎ -‏ ‏‎.‎حسنا‎ -‏‏ 303 00:14:32,799 --> 00:14:34,385 ‏‏‎.‎إنها تختار رداءاً الآن‎ -‏ ‏‎.‎فهمت‎ -‏‏ 304 00:14:34,468 --> 00:14:37,888 ‏‏‎.‎أشكرك مجدداً على فعل هذا‎ -‏ ‏‎؟"‎دايفي‎" ‏أين‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏ 305 00:14:37,972 --> 00:14:40,641 ‏‎.‎لم أره طوال اليوم‎ ،‎لا أدري‎‏ 306 00:14:40,724 --> 00:14:42,726 ‏‏‎،‎يا للحظ السيئ‎ ‏‎،‎أحضرت له شيئاً مميزاً‎‏ 307 00:14:42,809 --> 00:14:44,895 ‏‏‎،‎لكن بما أنه ليس هنا‎ ‏‎.‎سأعيدها للمنزل فحسب‎‏ 308 00:14:44,979 --> 00:14:47,148 ‏‏‎.‎كلا‎ -‏ ‏‎.‎ها أنت ذا‎ -‏‏ 309 00:14:47,231 --> 00:14:49,150 ‏‎.‎تفقد حقيبتي‎ ،‎ها أنت ذا‎‏ 310 00:14:49,233 --> 00:14:50,234 ‏‎؟"‎كريستوفر‎" ‏كيف حال‎ ،‎إذن‎‏ 311 00:14:50,317 --> 00:14:52,903 ‏‏‏يحضر شاشة مسطحة كبيرة للغاية‎ ،‎بخير‎ ‏‎.‎بينما نتحدث‎‏ 312 00:14:52,987 --> 00:14:54,905 ‏‎؟‎ما هي نسبة معامل البيكسل‎ ،‎رائع‎‏ 313 00:14:54,989 --> 00:14:56,740 ‏‏‎.‎له جهازان تحكم عن بعد‎ -‏ ‏‎.‎سوف أسأله‎ -‏‏ 314 00:14:56,823 --> 00:14:58,659 ‏‏‎.‎مرحباً‎ .‎فكرة جيدة‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 315 00:14:58,742 --> 00:14:59,910 ‏‎؟‎هل تعجبك الكنزة التي أرتديها‎‏ 316 00:14:59,994 --> 00:15:01,662 ‏‎.‎إنها رائعة‎ .‎أجل يا عزيزتي‎‏ 317 00:15:01,745 --> 00:15:03,747 ‏‎.‎سأغيرها‎ ،‎أنا لا أحبها‎‏ 318 00:15:04,665 --> 00:15:06,833 ‏‏‏يجب أن نخرج نحن الأربعة‎ ،‎إذن‎ ‏‎.‎في وقت ما قريباً‎‏ 319 00:15:06,917 --> 00:15:08,002 ‏‏‎.‎تبدو فكرة جيدة‎ -‏ ‏‎،‎أعني‎ -‏‏ 320 00:15:08,085 --> 00:15:10,337 ‏‏‏كنت سأطلب منكما أن تنضما إلينا‎ ‏‎"‎وودبيري‎" ‏الأسبوع المقبل في‎‏ 321 00:15:10,421 --> 00:15:11,422 ‏‎،‎في ليلة البولينغ المخصصة للأزواج‎‏ 322 00:15:11,505 --> 00:15:13,507 ‏‎.‎لكن يبدو أنك لست ممن تهوين بولينغ الأزواج‎‏ 323 00:15:13,590 --> 00:15:15,176 ‏‎؟‎ما هو بولينغ الأزواج‎ ؟‎لماذا‎‏ 324 00:15:15,259 --> 00:15:17,261 ‏‎.‎نوع من الأزواج المملين‎ ،‎لا أدري‎‏ 325 00:15:17,344 --> 00:15:19,096 ‏‎.‎لكني متزوجة ومملة الآن‎‏ 326 00:15:19,180 --> 00:15:20,264 ‏‎؟‎هل تحبين البولينغ حتى‎‏ 327 00:15:20,347 --> 00:15:22,766 ‏‏‏لكن ربما الآن‎ ،‎ليس حينما كنت عزباء‎ ‏‎،‎بما أنني مملة ومتزوجة‎‏ 328 00:15:22,849 --> 00:15:24,851 ‏‏‎.‎ربما يناسب هذا اهتماماتي‎ -‏ ‏‎.‎عليك ارتداء الحذاء‎ -‏‏ 329 00:15:24,976 --> 00:15:26,603 ‏‏‎.‎انس الأمر‎ -‏ ‏‎؟‎ما رأيك بهذا‎ -‏‏ 330 00:15:27,021 --> 00:15:28,355 ‏‎.‎هذا أحبه حقاً‎‏ 331 00:15:28,439 --> 00:15:31,608 ‏‎.‎الشكل واللون‎ ،‎هذا جميل‎‏ 332 00:15:31,692 --> 00:15:34,028 ‏‏‎.‎ليس مناسبا تماماً‎ ،‎أعلم‎ ‏‎.‎سوف أقوم بتغييره‎‏ 333 00:15:35,279 --> 00:15:38,532 ‏‏‎؟‎هل هي بخير‎ -‏ ‏‎.‎إنها بخير‎ ،‎أجل‎ ؟"‎سوكي‎" -‏‏ 334 00:15:38,615 --> 00:15:40,451 ‏‎؟"‎لوريلاي‎" ‏إذن ماذا أحضرت‎‏ 335 00:15:40,534 --> 00:15:42,536 ‏‏‎.‎جواربها السحرية‎ -‏ ‏‎.‎يا للعجب‎ -‏‏ 336 00:15:42,619 --> 00:15:44,621 ‏‏‎،‎يمكنني أن أخبرك عن قدراتها‎ ‏‏لكن الأمر يخصني‎‏ 337 00:15:44,705 --> 00:15:46,123 ‏‎."‎دايفي‎"‎أنا و‎‏ 338 00:15:46,623 --> 00:15:47,874 ‏‎.‎أجل‎‏ 339 00:15:47,999 --> 00:15:50,711 ‏‎.‎لنذهب‎ ،‎مثالي‎ ،‎هذا مثالي‎‏ 340 00:15:50,836 --> 00:15:52,213 ‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏ ‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏ 341 00:15:52,296 --> 00:15:53,630 ‏‎.‎تنتظرك‎ "‎كينزي ملهوني‎"‏‏ 342 00:15:53,714 --> 00:15:54,965 ‏‎...‎كما تعلم‎ ،‎ألا تظن أنه صغير أيضاً‎‏ 343 00:15:55,049 --> 00:15:57,134 ‏‏‎.‎يبدو جميلاً‎ -‏ ‏‎.‎أنا أحب هذه الكنزة‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 344 00:15:57,218 --> 00:15:58,302 ‏‎؟"‎لوريلاي‎" ‏أليس كذلك يا‎‏ 345 00:15:58,385 --> 00:16:01,555 ‏‏‎.‎أحبه‎ ،‎أحبه‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎كل شيء رائع‎ ؟‎أتري‎ ،‎رائع‎ -‏‏ 346 00:16:01,638 --> 00:16:03,557 ‏‏‎.‎أراك لاحقاً يا صديقي‎ ‏‎.‎هيا‎ ،‎أشكرك مجدداً على فعل هذا‎‏ 347 00:16:03,640 --> 00:16:05,059 ‏‏‎.‎لنذهب‎ -‏ ‏‎.‎لا يمكنني أن أرحل عنهما‎ -‏‏ 348 00:16:05,184 --> 00:16:07,394 ‏‏‎.‎يمكنك ذلك‎ -‏ ‏‎.‎إنهما في حاجة إلي‎ ،‎لا يمكنني‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 349 00:16:07,519 --> 00:16:09,396 ‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا‎ .‎سيكونا بخير‎‏ 350 00:16:09,480 --> 00:16:12,274 ‏‏‎؟‎ألا تود أن تبقى أمك هنا وتلعب معك‎ ‏‎؟‎ألن يكون ذلك أمراً مرحاً‎‏ 351 00:16:12,358 --> 00:16:14,610 ‏‏‎؟‎صحيح‎ ؟"‎دايفي‎" ‏كذلك يا‎ ‏أليس‎ -‏ ‏‎.‎لنذهب للتزلج‎ ،‎هيا‎ -‏‏ 352 00:16:14,693 --> 00:16:15,736 ‏‎.‎ونفتح تلك الكتب‎‏ 353 00:16:15,861 --> 00:16:18,405 ‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أشكرك مجدداً يا‎ -‏ ‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 354 00:16:18,822 --> 00:16:20,407 ‏‏‎.‎تعال هنا‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎لنر جواربك السحرية‎‏ 355 00:16:20,532 --> 00:16:22,909 ‏‏‎.‎تعال هنا‎ ،‎لنراهم‎ ‏‎؟‎أين تود أن تذهب‎‏ 356 00:16:22,993 --> 00:16:25,996 ‏‏‎.‎الغابة‎ -‏ ‏‎.‎من الأجدر أن تبدأ بالركل‎ ؟‎الغابة‎ -‏‏ 357 00:16:26,080 --> 00:16:27,748 ‏‎.‎ابدأ بالركل ليتسنى لك الذهاب للغابة‎‏ 358 00:16:27,831 --> 00:16:31,668 ‏‏‎!‎اركل‎ !‎اركل‎ ‏‎؟‎عليك أن تركل للذهاب هناك‎‏ 359 00:16:32,043 --> 00:16:33,879 ‏‎...‎هاك‎ ؟‎أين نمرك‎‏ 360 00:16:38,590 --> 00:16:39,758 ‏‎."‎كونور‎" ‏لا تعتذري يا‎‏ 361 00:16:39,883 --> 00:16:41,843 ‏‎.‎الساعات المكتبية مخصصة لذلك‎‏ 362 00:16:41,926 --> 00:16:45,347 ‏‏‏وعلي أن أخبرك أنه يمكنك أيضاً‎ ‏‏أن تستفسري عن أي شيء عبر البريد الإلكتروني‎‏ 363 00:16:45,430 --> 00:16:46,681 ‏‎،‎لأصدقك القول‎ ،‎رغم ذلك‎‏ 364 00:16:46,765 --> 00:16:50,269 ‏‏‏أنا أتفقد البريد الإلكتروني‎ ‏‎."‎استمارة السباق اليومي‎" ‏بقدر تفقدي‎‏ 365 00:16:50,519 --> 00:16:52,229 ‏‏‎.‎أشكرك‎ -‏ ‏‎.‎لا عليك‎ -‏‏ 366 00:16:54,189 --> 00:16:56,441 ‏‎.‎أظنك التالية‎ ،"‎غيلمور‎" ‏سيدة‎‏ 367 00:16:56,525 --> 00:16:59,819 ‏‏‎.‎المحاضر الزائر سيراك الآن‎ -‏ ‏‎.‎أشكرك‎ -‏‏ 368 00:17:02,531 --> 00:17:05,159 ‏‎.‎إنه مريح‎ ،‎يعجبني مكتبك‎‏ 369 00:17:05,242 --> 00:17:07,035 ‏‎.‎هذه أحد السبل لوصفه‎‏ 370 00:17:07,161 --> 00:17:09,288 ‏‏‏هل أتيت لتزوريني‎ ،‎إذن‎ ‏‏بصفتك حفيدة ودودة‎‏ 371 00:17:09,371 --> 00:17:12,124 ‏‏تزور جدها أم بصفتك طالبة متذللة‎‏ 372 00:17:12,207 --> 00:17:14,083 ‏‎؟‎تحاول استرضاء أستاذها‎‏ 373 00:17:14,168 --> 00:17:15,419 ‏‎.‎أنا لا أحاول استرضائك‎‏ 374 00:17:15,502 --> 00:17:16,753 ‏‎.‎حسناً‎‏ 375 00:17:17,086 --> 00:17:20,757 ‏‏‎...‎في الحقيقة‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎أظنك تحاولين استرضائي‎ -‏‏ 376 00:17:21,133 --> 00:17:24,928 ‏‏‎؟"‎باريس‎" ،‎هل تعرف رفيقة مسكني‎ -‏ ‏‎."‎باريس‎" ‏لقد قابلت‎ -‏‏ 377 00:17:25,011 --> 00:17:29,558 ‏‏‎.‎وليس لزاماً عليك فعل هذا‎ ‏‏لكنها أرادتني أن أطلب منك‎‏ 378 00:17:29,641 --> 00:17:32,686 ‏‏‏إن كنت قادراً على مساعدتها‎ ‏‏لترتيب مقابلة رسمية‎‏ 379 00:17:32,769 --> 00:17:34,479 ‏‎."‎دين كيريغان‎" ‏مع‎‏ 380 00:17:34,563 --> 00:17:36,022 ‏‎؟‎لأي غاية‎‏ 381 00:17:36,105 --> 00:17:39,984 ‏‎.‎أظنها تريد توصيات لما بعد التخرج‎‏ 382 00:17:40,068 --> 00:17:41,236 ‏‎.‎أفهم ذلك‎‏ 383 00:17:41,320 --> 00:17:44,573 ‏‎.‎وأظن أنه لن يضر إن قابلته أنا أيضاً‎‏ 384 00:17:44,656 --> 00:17:45,740 ‏‎.‎لكنك لست مضطراً لذلك‎‏ 385 00:17:45,824 --> 00:17:47,992 ‏‎."‎دين كريغان‎" ‏أظنني أستطيع التحدث مع‎‏ 386 00:17:48,076 --> 00:17:51,079 ‏‏‏وعلى الأرجح‎ ،‎إنه رجل نبيل ولطيف‎ ‏‏لا ينفر من اللقاءات‎‏ 387 00:17:51,163 --> 00:17:54,833 ‏‏‏من أجل النبيذ والجبن‎ ‏‎.‎ومقابلة فتاتين جميليتين على وشك التخرج‎‏ 388 00:17:54,916 --> 00:17:56,000 ‏‎.‎سأبحث في الأمر‎‏ 389 00:17:56,084 --> 00:17:58,878 ‏‎.‎أشكرك يا جدي‎ .‎حسناً‎ ؟‎حقاً‎‏ 390 00:17:59,296 --> 00:18:02,131 ‏‎.‎أتطلع أن أراك في صفي مجدداً‎ ،‎إذن‎‏ 391 00:18:02,216 --> 00:18:04,468 ‏‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏ ‏‏أظنك ستجدين هذا الصف‎ -‏‏ 392 00:18:04,551 --> 00:18:06,636 ‏‎.‎أكثر إثارة من الفصل الدراسي الأخير‎‏ 393 00:18:06,720 --> 00:18:09,138 ‏‏‏أنا أعمل على توسيع بعض‎ ‏‎،‎مبادئ الاقتصاد هنا‎‏ 394 00:18:09,223 --> 00:18:12,141 ‏‏‏مثل خطط التسعير في ظل الظروف‎ ‏‏الاقتصادية المختلفة‎‏ 395 00:18:12,226 --> 00:18:15,729 ‏‎.‎آسف‎ ...‎والتي ستكون مفيدة‎‏ 396 00:18:17,272 --> 00:18:21,150 ‏‏‏لا ينبغي أن أشعرك بالملل حتى تجلسين‎ ‏‎.‎ويكون لك صلاحية لذلك‎ ،‎في صفي‎‏ 397 00:18:21,235 --> 00:18:23,278 ‏‎.‎لا أشعر بالملل يا جدي‎ ،‎كلا‎‏ 398 00:18:23,362 --> 00:18:25,489 ‏‎.‎لدي ما يشغل بالي وحسب‎‏ 399 00:18:25,822 --> 00:18:27,491 ‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏ 400 00:18:27,574 --> 00:18:31,828 ‏‏‎.‎إنها السنة الأخيرة‎...‎الأمر وما فيه‎ ‏‎.‎الفصل الدراسي الأخير‎‏ 401 00:18:31,911 --> 00:18:34,163 ‏‎،‎هناك مخططات تملأ شقتي‎‏ 402 00:18:34,248 --> 00:18:36,750 ‏‎...‎لذا‎ ،‎ولدي مشاكل مع صديقة‎‏ 403 00:18:36,833 --> 00:18:39,503 ‏‏‎؟"‎باريس‎" -‏ ‏‎؟‎شخص آخر‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 404 00:18:39,919 --> 00:18:44,674 ‏‏‏وحتى بعد أن كتبت‎ ،‎جرحت مشاعرها‎ ‏‎،‎اعتذراً مطولاً لها‎‏ 405 00:18:44,758 --> 00:18:48,220 ‏‎.‎وأنا أشعر بشعور سيئ‎ ،‎لم تسامحني‎‏ 406 00:18:48,887 --> 00:18:50,179 ‏‎.‎أتفهم الموقف‎‏ 407 00:18:50,514 --> 00:18:52,432 ‏‎.‎أشك أن يكون الأمر بقدر ما تظنين من سوء‎‏ 408 00:18:52,516 --> 00:18:57,103 ‏‏‎.‎أنا متأكد أن الفتاة ستسامحك‎ ‏‎.‎ربما تقرأ بشكل بطيء للغاية‎‏ 409 00:18:59,147 --> 00:19:00,482 ‏‎...‎عزيزتي‎‏ 410 00:19:01,024 --> 00:19:03,192 ‏‏‏من يعرفك على حقيقتك‎ ‏‏سيعرف أنك لن تفعلين شيئاً‎‏ 411 00:19:03,277 --> 00:19:05,237 ‏‎.‎يجرح مشاعر أحد عن عمد‎‏ 412 00:19:05,320 --> 00:19:08,156 ‏‏‏الأمر وما فيه أننا لسنا‎ ‏‎.‎صديقتين مقربتين‎‏ 413 00:19:08,240 --> 00:19:11,159 ‏‏‎.‎إنها صديقة جديدة لي‎ ‏‎.‎ليس لدينا ماض سوياً‎‏ 414 00:19:12,702 --> 00:19:15,038 ‏‎.‎لم أكن لأقلق حيال الأمر‎‏ 415 00:19:15,455 --> 00:19:20,585 ‏‏‎.‎أنت فتاة ذات قلب طيب‎ ،"‎روري‎"‏ ‏‎،‎وشخصية رائعة‎‏ 416 00:19:21,711 --> 00:19:24,548 ‏‏‏وبخلط هاتين الصفتين فيمكنك‎ ‏‎.‎حل أي مشكلة خلال يومك‎‏ 417 00:19:25,924 --> 00:19:27,801 ‏‎.‎آمل ذلك‎‏ 418 00:19:28,760 --> 00:19:32,639 ‏‏‏أيمكنني إثارة اهتمامك‎ ،‎إذن‎ ‏‎؟‎بشأن المنهج الدراسي‎‏ 419 00:19:32,931 --> 00:19:35,004 ‏‏‎؟‎هل نفخت في النرد مجدداً‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 420 00:19:35,078 --> 00:19:36,590 ‏‏‎.‎هذا ما ظننته‎ -‏ ‏‏هذا صديقي المخلص‎ -‏‏ 421 00:19:36,643 --> 00:19:38,545 ‏‎..."‎بروكلين‎" ‏من‎ "‎آل كابون‎"‏‏ 422 00:19:42,223 --> 00:19:44,975 ‏‏‎.‎أحاول أنا أساعد‎ -‏ ‏‎.‎أنت تزعجني‎ ،‎توقف عن هذا‎ -‏‏ 423 00:19:45,028 --> 00:19:46,069 ‏‎.‎مرحباً‎‏ 424 00:19:46,152 --> 00:19:48,154 ‏‎.‎أتيتما للمنزل باكراً‎‏ 425 00:19:48,237 --> 00:19:50,073 ‏‎.‎آسفة على هذه الفوضى‎‏ 426 00:19:50,156 --> 00:19:52,576 ‏‏‎.‎الجوارب السحرية أعادتنا بالزمن‎ ‏‎.‎كنا نمثل أدوار رجال الكهف‎‏ 427 00:19:52,659 --> 00:19:54,911 ‏‏‎،‎كان الوضع قاتماً للغاية‎ ‏‎.‎لذا عشنا على هذا الوضع‎‏ 428 00:19:54,994 --> 00:19:56,871 ‏‏‎.‎وكنت لأنظف المكان‎ ‏‎،‎لكن حينما استيقظنا‎‏ 429 00:19:56,955 --> 00:19:59,499 ‏‏‏كانت ستأخذنا الجوارب السحرية‎ ‏‎"‎إنجلترا‎" ‏إلى دار أيتام في‎‏ 430 00:19:59,583 --> 00:20:03,420 ‏‏‏حيث كان عليهم أن ينظفوا في مقابل‎ ‏‎.‎ملعقة من العصيدة‎‏ 431 00:20:03,503 --> 00:20:05,880 ‏‏‎،‎يبدو مرحاً‎ ‏‎.‎لا تقلقي حيال الفوضى‎‏ 432 00:20:05,964 --> 00:20:08,049 ‏‎؟‎إذن كيف كانت رحلة التزلج والقراءة‎‏ 433 00:20:08,132 --> 00:20:09,593 ‏‎.‎مريعة‎‏ 434 00:20:09,676 --> 00:20:12,053 ‏‎.‎حظيت بالمتعة طوال الصباح‎ .‎بربك‎‏ 435 00:20:12,136 --> 00:20:13,722 ‏‏‏كان بوسعي أن أحظى بالمرح‎ ‏‎.‎طوال اليوم‎‏ 436 00:20:13,805 --> 00:20:16,433 ‏‏‎.‎تقابلنا لتناول الغداء‎ ‏‎،‎سكب مشروبي الساخن على المائدة كلها‎‏ 437 00:20:16,516 --> 00:20:18,059 ‏‎.‎ولم يسمح لي بطلب مشروب آخر‎‏ 438 00:20:18,142 --> 00:20:19,561 ‏‏‎؟"‎يسمح لك‎" -‏ ‏‎.‎يسمح لي‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 439 00:20:19,644 --> 00:20:21,521 ‏‏‎،‎قال إن طلبت مشروباً آخر‎ ‏‎.‎سيفعل ذلك مجدداً‎‏ 440 00:20:21,605 --> 00:20:24,441 ‏‎.‎لا أظن أن الشرب ملائم على طاولة الغداء‎‏ 441 00:20:24,524 --> 00:20:27,276 ‏‏‎.‎كان كأساً واحداً‎ -‏ ‏‎.‎أحيانا هذا كل ما يتطلبه الأمر‎ -‏‏ 442 00:20:27,861 --> 00:20:30,029 ‏‏‎.‎ولم يسمح لي بالتزلج‎ -‏ ‏‎؟‎تعنين القراءة‎ -‏‏ 443 00:20:30,113 --> 00:20:31,197 ‏‎.‎التزلج‎ ،‎لا‎‏ 444 00:20:31,280 --> 00:20:33,367 ‏‎،‎لذا فكرت‎ ،‎مقيت‎ "‎إس فور سايلانس‎"‏‏ 445 00:20:33,450 --> 00:20:36,285 ‏‏‏لم لا أستقل بعض الزلاجات‎"‏ ‏‎"؟‎وأتزلج على منحدر صغير‎‏ 446 00:20:36,370 --> 00:20:38,330 ‏‎.‎هذا الشخص لم يسمح لي بذلك‎‏ 447 00:20:38,705 --> 00:20:41,375 ‏‏‎.‎المناخ كان شديد الخطورة‎ ‏‎.‎كان تثلج بشدة‎‏ 448 00:20:41,458 --> 00:20:43,627 ‏‏‏من الواضح أنك من تسن جميع القوانين‎ ‏‎.‎يا صاحب الجلالة‎‏ 449 00:20:43,710 --> 00:20:46,463 ‏‏‎؟‎هل لي بتفقد طفلي‎ ‏‎؟‎هل بوسعي فعل هذا‎‏ 450 00:20:46,546 --> 00:20:48,590 ‏‎.‎تبدو فكرة جيدة‎ ،‎لا بأس‎ ،‎كلا‎‏ 451 00:20:52,469 --> 00:20:56,097 ‏‏‎.‎أشكرك على الجلوس كثيراً‎ ،‎إذن‎ ‏‎.‎نقدر لك هذا حقاً‎‏ 452 00:20:56,973 --> 00:20:59,142 ‏‏‎،‎حقاً‎ ،"‎جاكسون‎"‏ ‏‎؟‎ما خطبكما‎‏ 453 00:20:59,225 --> 00:21:00,685 ‏‎؟‎وماذا عنك‎ ،‎ليس كثيراً‎‏ 454 00:21:00,769 --> 00:21:03,480 ‏‎؟‎لم لم تدعها تحتسي مشروبها‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏ 455 00:21:03,563 --> 00:21:05,982 ‏‏‎.‎هذه عادة سيئة‎ -‏ ‏‎؟‎أو التزلج‎ -‏‏ 456 00:21:06,065 --> 00:21:07,859 ‏‎.‎لم أردها أن تصاب بأذى‎‏ 457 00:21:07,942 --> 00:21:09,986 ‏‏‏تعرفين كل تلك السدود الثلجية‎ ‏‎.‎على المنحدرات هذه الأيام‎‏ 458 00:21:10,069 --> 00:21:12,406 ‏‏‎...‎إنها تنهار فجأة‎ -‏ ‏‎."‎جاكسون‎" -‏‏ 459 00:21:12,489 --> 00:21:13,948 ‏‏‎."‎لوريلاي‎" -‏ ‏‎؟‎ماذا يجري بينكما‎ -‏‏ 460 00:21:14,032 --> 00:21:15,450 ‏‎.‎لا شيء‎‏ 461 00:21:15,534 --> 00:21:17,786 ‏‏‎.‎أنت تتصرف بغرابة‎ -‏ ‏‎.‎لست كذلك‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 462 00:21:17,869 --> 00:21:19,120 ‏‎.‎تتجول في المكان بأكمله‎ ،"‎سوكي‎" ‏وكذلك‎‏ 463 00:21:19,203 --> 00:21:21,915 ‏‏‏آخر مرة‎ ،‎تتصرف بغرابة شديدة وعصبية‎ ‏‎.‎كانت تتصرف هكذا كانت حبلى‎‏ 464 00:21:21,998 --> 00:21:23,417 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 465 00:21:23,500 --> 00:21:24,834 ‏‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 466 00:21:24,918 --> 00:21:26,711 ‏‏‎؟‎لا‎ -‏ ‏‎.‎ربما‎ -‏‏ 467 00:21:26,795 --> 00:21:28,380 ‏‎.‎ظننت أنه تم إخصائك‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏ 468 00:21:28,463 --> 00:21:30,173 ‏‏‎:‎إذن عندما تقول‎ ‏‎"،‎إخصاء‎" ‏قم بعملية‎"‏‏ 469 00:21:30,256 --> 00:21:31,466 ‏‎؟‎فهل من المفترض أن أقوم بذلك‎‏ 470 00:21:31,550 --> 00:21:33,217 ‏‏‏ليس عليك أن تفعلها‎ ‏‎،‎إن لم تكن تشعر برغبة في ذلك‎‏ 471 00:21:33,301 --> 00:21:34,803 ‏‏‏لكن إن لم يكن لديك رغبة في ذلك‎ ‏‏عليك أن تخبرها‎‏ 472 00:21:34,886 --> 00:21:36,971 ‏‏‎.‎أنك لا تود فعل ذلك‎ -‏ ‏‎.‎لا أرى المغزى من ذلك‎ -‏‏ 473 00:21:37,055 --> 00:21:39,015 ‏‏‎.‎الآن أفهم المغزى من هذا‎ -‏ ‏‎."‎جاكسون‎" -‏‏ 474 00:21:39,098 --> 00:21:42,185 ‏‏‏قالت إنها ستستمر في تناول حبوب‎ ‏‎.‎قالت إن بشرتها تتوهج جراء ذلك‎ .‎منع الحمل‎‏ 475 00:21:42,268 --> 00:21:44,813 ‏‏‎.‎امتنعت عنها الشهر الماضي‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎أعلم ذلك الآن‎ -‏‏ 476 00:21:44,896 --> 00:21:47,023 ‏‏‏أتظنين أن مثل هذه الأشياء‎ ‏‎.‎التي على الزوجة أن تخبرها لزوجها‎‏ 477 00:21:47,106 --> 00:21:48,567 ‏‎.‎ليس حينما تظن أن الزوج مخصي‎‏ 478 00:21:48,650 --> 00:21:49,734 ‏‎.‎أعلم‎ ،‎أعلم‎‏ 479 00:21:49,818 --> 00:21:51,486 ‏‎.‎عليك أن تخبرها بأنها حبلى‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏ 480 00:21:51,570 --> 00:21:54,864 ‏‏‏كنت سأفعل ذلك اليوم بعد قضاء وقت رائع‎ ‏‎،‎وكانت تشعر بالسعادة‎‏ 481 00:21:54,948 --> 00:21:56,491 ‏‎.‎لكن بعدها أرادت أن تتزلج وأن تشرب الخمر‎‏ 482 00:21:56,575 --> 00:21:57,701 ‏‎.‎لم تسمح لها‎‏ 483 00:21:57,784 --> 00:21:59,619 ‏‏‎.‎إنها حبلى‎ -‏ ‏‎.‎أعلم هذا وأنت كذلك‎ -‏‏ 484 00:21:59,703 --> 00:22:01,913 ‏‏‏ينبغي لها‎ "‎سوكي‎" ‏لكن ألا تظن أن‎ ‏‎؟‎أن تعرف بشأن هذه البشرى‎‏ 485 00:22:01,996 --> 00:22:04,373 ‏‏‎.‎حسناً‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎حظاً موفقاً‎ -‏‏ 486 00:22:04,458 --> 00:22:06,167 ‏‎.‎شكراً‎ ،‎أجل‎‏ 487 00:22:10,213 --> 00:22:12,424 ‏‎؟‎عزيزتي‎ ؟‎عزيزتي‎‏ 488 00:22:12,507 --> 00:22:15,384 ‏‏‎.‎لدي أمر أود إخبارك إياه‎ ،‎عزيزتي‎ ‏‎،‎ولا أعلم كيف أقوله غير هكذا‎‏ 489 00:22:15,469 --> 00:22:17,386 ‏‎.‎لذا سأقوله بشكل مباشر‎‏ 490 00:22:17,471 --> 00:22:19,889 ‏‏‏أنا لم أخضع لعملية الإخصاء تلك أبداً‎ ‏‎.‎وأنت حبلى‎‏ 491 00:22:19,973 --> 00:22:21,057 ‏‎!‎كلا‎‏ 492 00:22:21,140 --> 00:22:23,768 ‏‏‏لا يمكنك أن تأمري شخصاً ما‎ ‏‎...‎أن يتم إخصائه بهذه البساطة‎‏ 493 00:22:23,852 --> 00:22:26,771 ‏‏‎؟‎أوتعلم أمراً‎ ،‎كلا‎ ‏‎.‎اصمت الآن وحسب‎‏ 494 00:22:26,855 --> 00:22:29,398 ‏‏‎.‎مثل قص الشعر‎...-‏ ‏‎.‎لا تتحدث‎ -‏‏ 495 00:22:29,483 --> 00:22:32,694 ‏‏‎.‎لا تنظر إلي حتى‎ ،‎لا تتنفس‎ ‏‎.‎سأذهب للتمشي‎‏ 496 00:22:32,777 --> 00:22:35,279 ‏‎.‎ستتكفل بهذا الأمر‎ ،‎وحينما أغادر‎‏ 497 00:22:35,363 --> 00:22:36,948 ‏‏‎...‎لكن‎ -‏ ‏‎.‎لا تتحدث‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 498 00:22:37,031 --> 00:22:41,327 ‏‏‏أو حينما أعود للمنزل‎ ،‎أتم الأمر وحسب‎ ‏‎."‎لوريلاي‎" ‏لنذهب يا‎ ،‎سأتكفل بالأمر‎‏ 499 00:22:46,625 --> 00:22:49,002 ‏‏‏كما نعلم جميعاً يا حضرة القاضي‎ ‏‏أن قضايا الحضانة ترتكز‎‏ 500 00:22:49,127 --> 00:22:51,087 ‏‎.‎على ما هو أفضل للطفل‎‏ 501 00:22:51,170 --> 00:22:56,092 ‏‏‎،‎وكما نعلم جميعاً‎ ‏‎.‎غير موضوعي‎ "‎الأفضل للطفل‎" ‏مصطلح‎‏ 502 00:22:56,175 --> 00:22:58,928 ‏‏‏إن أراد‎ "‎دانيس‎" ‏بالنسبة للسيد‎ ‏‏كما يريد‎ "‎أبريل‎" ‏أن يقضي وقتاً أكثر مع‎‏ 503 00:22:59,012 --> 00:23:01,347 ‏‎.‎فلن يكون مفيداً لها مطلقاً‎‏ 504 00:23:01,472 --> 00:23:04,893 ‏‏‏إنكار حق الوالد في قضاء الوقت مع طفلته‎ ‏‎.‎من شأنه إلحاق الأذى النفسي لها‎‏ 505 00:23:04,976 --> 00:23:08,354 ‏‏‏الطفلة لم تر السيد‎ ؟‎لماذا‎ ‏‎،‎إلا في مناسبات متقطعة‎ "‎دانيس‎"‏‏ 506 00:23:08,479 --> 00:23:11,190 ‏‏‏حينما يجد لها الوقت المناسب‎ ‏‎.‎في جدوله للسماح لها بالزيارة‎‏ 507 00:23:11,315 --> 00:23:14,819 ‏‎.‎كان متاحاً لها وقتما تشاء‎‏ 508 00:23:14,944 --> 00:23:16,655 ‏‏‎،‎يجب أن أقول الحقيقة‎ ‏‎،‎خلال السنة الماضية‎‏ 509 00:23:16,780 --> 00:23:20,700 ‏‏‏عدد ساعات إجمالية‎ "‎أبريل‎" ‏قضت‎ ‏‏مع سائق حافلة مدرستها‎‏ 510 00:23:20,825 --> 00:23:22,536 ‏‎."‎لوك دانيس‎" ‏أكثر من‎‏ 511 00:23:22,661 --> 00:23:25,371 ‏‏‏لم لا نطلب من موكلتي أن تسمح لسائق الحافلة‎ ‏‏أن يتشارك في حضانة‎‏ 512 00:23:25,496 --> 00:23:27,749 ‏‏‎؟‎الطفلة‎ -‏ ‏‎."‎غامبل‎" ‏هذا وصف مبالغ فيه يا سيدة‎ -‏‏ 513 00:23:27,832 --> 00:23:29,918 ‏‏‎،‎ما أقصده يا سيدة القاضية‎ ‏‎"‎أبريل‎" ‏أن علاقة‎‏ 514 00:23:30,001 --> 00:23:33,129 ‏‏‎"‎دانيس‎" ‏مع السيد‎ ‏‎.‎هي علاقة سطحية على أفضل تقدير‎‏ 515 00:23:33,212 --> 00:23:37,634 ‏‏‏إنه بالنسبة لها هو الرجل الذي يعمل‎ ‏‏والذي كشف عن حقيقته مؤخراً‎ ،‎في المطعم‎‏ 516 00:23:37,717 --> 00:23:39,468 ‏‏‎.‎واتضح أنه والدها‎ -‏ ‏‎.‎أنا أملكه‎ -‏‏ 517 00:23:39,553 --> 00:23:44,182 ‏‏‎.‎لا أعمل هناك وحسب‎ .‎أنا أملك المطعم‎ ‏‎.‎أتت إلي‎ "‎أبريل‎"‎و‎‏ 518 00:23:44,307 --> 00:23:45,642 ‏‎.‎دون علمي‎ ،‎أجل‎‏ 519 00:23:45,725 --> 00:23:48,352 ‏‏‏وأنت لم يكن في نيتك‎ .‎بالضبط‎ ‏‎.‎أن تسمحي لي أن أعرف أن لدي ابنة‎‏ 520 00:23:48,477 --> 00:23:49,646 ‏‎.‎معذرة‎‏ 521 00:23:49,729 --> 00:23:51,898 ‏‏‏أقترح أن تسمحا لمحامياكما‎ ‏‎.‎أن يتحدثا نيابة عنكما‎‏ 522 00:23:52,023 --> 00:23:55,151 ‏‏‏هذا هو سبب منحهما أجركما‎ ‏‎.‎الذي جنيتماه بصعوبة‎‏ 523 00:23:55,234 --> 00:23:58,196 ‏‏‎.‎أعتذر يا حضرة القاضية‎ -‏ ‏‎.‎آسف‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 524 00:24:00,073 --> 00:24:02,617 ‏‎...‎إنه‎ ...‎إنما‎‏ 525 00:24:02,701 --> 00:24:08,372 ‏‏‎...‎لم يخبرني وأنا‎ ؟‎أوتعلمين‎ ‏‎...‎لا أصدق أنه‎‏ 526 00:24:08,497 --> 00:24:09,874 ‏‏‎...‎لأنه لم يقم بعمل‎ ‏‎...‎لم يقم‎‏ 527 00:24:09,999 --> 00:24:11,585 ‏‎...‎ولا أصدق أن باستطاعته‎‏ 528 00:24:11,710 --> 00:24:13,795 ‏‏‏تعلمين أنه لا يمكنك‎ ،"‎سوكي‎"‏ ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎التخلص من حملك بالمشي‎‏ 529 00:24:13,878 --> 00:24:16,005 ‏‎؟‎وماذا بعد‎ ،‎لقد أنجبت طفلته للتو‎‏ 530 00:24:16,089 --> 00:24:17,882 ‏‏‏من المفترض أن أذهب‎ ‏‏وأمسك بيد زوجي‎‏ 531 00:24:18,007 --> 00:24:20,384 ‏‏‏حينما يقوم بعملية إخصاء‎ ‏‎؟‎للتأكد أنه سيقوم بذلك‎‏ 532 00:24:20,509 --> 00:24:23,680 ‏‏‎.‎هذا يصعب استيعابه‎ .‎أعلم ذلك‎ ،‎كلا‎ ‏‎.‎أنا لست والدته‎ ،‎أعني‎‏ 533 00:24:23,763 --> 00:24:25,139 ‏‎.‎أنا والدة بالفعل‎‏ 534 00:24:25,223 --> 00:24:28,101 ‏‎.‎وليس لدي وقت للاعتناء برجل بالغ‎‏ 535 00:24:28,226 --> 00:24:29,268 ‏‎.‎أعلم‎‏ 536 00:24:29,393 --> 00:24:31,730 ‏‏‎؟‎ماذا علي فعله‎ ‏‎؟‎أبدأ في مشاهدته وهو يغسل أسنانه‎‏ 537 00:24:31,855 --> 00:24:33,147 ‏‎؟‎هل يريد مني أن أبدأ بتقطيعي اللحم‎‏ 538 00:24:33,231 --> 00:24:35,149 ‏‏‏لا أظن أنه يود‎ ‏‎.‎أن تقطع لحمته على الإطلاق‎‏ 539 00:24:35,233 --> 00:24:36,776 ‏‎؟‎أنى له يفعل هذا‎‏ 540 00:24:36,901 --> 00:24:39,153 ‏‏‏أظن أنه لم يرد أن يخضع‎ ‏‎.‎لعملية الإخصاء‎‏ 541 00:24:39,237 --> 00:24:40,697 ‏‏‎.‎فليخبرني بذلك‎ ،‎إذن‎ -‏ ‏‎.‎أوافقك الرأي‎ -‏‏ 542 00:24:42,115 --> 00:24:43,407 ‏‎...‎أعلم‎‏ 543 00:24:43,532 --> 00:24:46,494 ‏‏‎...‎أنا لم‎ ‏‎.‎وكان هناك أقل من ٤ آلاف‎‏ 544 00:24:46,577 --> 00:24:48,913 ‏‏‎؟‎٤ آلاف‎ -‏ ‏‎.‎حفاضة‎ ،‎حفاضة‎ -‏‏ 545 00:24:49,038 --> 00:24:52,166 ‏‏‎،‎في مدة العام ونصف الماضية‎ ‏‎،‎كنت أغير ٢٠ حفاضة في اليوم‎‏ 546 00:24:52,250 --> 00:24:55,837 ‏‎..."‎دايفي‎" ‏وأخيرا جعلت‎ ...‎أعني‎‏ 547 00:24:55,920 --> 00:24:58,256 ‏‏‎.‎دربته على قضاء حاجته في القعادة‎ ‏‎.‎وهذا أمر جيد‎‏ 548 00:24:58,381 --> 00:25:00,884 ‏‎؟‎تطورت قليلاً في هذا الأمر‎ "‎مارثا‎"‎و‎‏ 549 00:25:00,967 --> 00:25:03,011 ‏‏‏إنه أمر‎ ...‎الفتيات‎ ،‎أعني‎ ‏‎.‎لا أدري‎ ،‎يتعلق بالفتيات والفتيان‎‏ 550 00:25:03,094 --> 00:25:05,680 ‏‏‏الأولاد يبدو أنهم في غاية السعادة‎ ‏‎.‎وهم يجسلون على قذراتهم‎‏ 551 00:25:05,764 --> 00:25:06,848 ‏‎.‎لم أكن أعلم ذلك‎‏ 552 00:25:06,931 --> 00:25:10,018 ‏‏‏تستهلك ١٢ حفاضة‎ "‎مارثا‎"‎و‎ ،‎أجل‎ ‏‎...‎وإن أضفت بعد ذلك‎ .‎في اليوم‎‏ 553 00:25:10,101 --> 00:25:11,144 ‏‎.‎لكن هذا ليس المغزى‎‏ 554 00:25:11,269 --> 00:25:13,813 ‏‎،‎المغزى أنه كان هناك بارقة أمل‎‏ 555 00:25:13,938 --> 00:25:15,732 ‏‎،‎والآن هذا الأمل تم فقدانه‎‏ 556 00:25:15,815 --> 00:25:19,360 ‏‏‏لأنك لا يمكنك إنجاح هذا الأمر‎ ‏‎.‎٢٦‎ .‎باستخدام ٢٣ حفاضة في اليوم‎‏ 557 00:25:19,443 --> 00:25:21,195 ‏‎.‎إن كانت فتاة فستستهلك ٢٦ حفاضة في اليوم‎‏ 558 00:25:21,279 --> 00:25:23,447 ‏‏‎،‎يمكنك استخدام حفاضات من الملابس‎ ‏‎...‎تقومي بغسلها ثم‎‏ 559 00:25:23,572 --> 00:25:25,116 ‏‏‎.‎هذا ليس المغزى‎ ‏‎.‎ليس هناك مغزى‎ ،‎أعني‎‏ 560 00:25:25,241 --> 00:25:27,493 ‏‎.‎هذا سيكلف الكثير من الحفاضات‎ ،‎أفهمك‎‏ 561 00:25:27,618 --> 00:25:29,704 ‏‏‎.‎لكن أوتعملين‎ ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الأطفال ليسوا مجرد حفاضات مستهلكة‎‏ 562 00:25:29,788 --> 00:25:31,873 ‏‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ -‏ ‏‎."‎سوكي‎" -‏‏ 563 00:25:31,956 --> 00:25:34,042 ‏‏‏كل ما أتذكره هو الأكل والنوم والتغوط‎ ،‎كلا‎ ‏‎.‎والأكل والنوم والتغوط‎‏ 564 00:25:34,125 --> 00:25:35,459 ‏‎.‎هناك أشياء أخرى‎‏ 565 00:25:35,584 --> 00:25:37,628 ‏‏مثل طفح الحفاضات‎ ...‎مثل‎ ،‎أجل‎‏ 566 00:25:37,754 --> 00:25:40,423 ‏‏‎.‎والتدريب على التغوط في القعادة‎ ،‎والمغص‎ -‏ ‏‎.‎أشياء جيدة‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 567 00:25:40,506 --> 00:25:42,801 ‏‎.‎أواجه مشكله في تذكر هذا‎‏ 568 00:25:42,926 --> 00:25:45,386 ‏‎.‎إنهم لطيفون للغاية‎ ،‎على سبيل المثال‎‏ 569 00:25:45,469 --> 00:25:47,806 ‏‎.‎لكن هذا لن يساعدني على النوم ليلاً‎‏ 570 00:25:47,931 --> 00:25:51,935 ‏‏‎،‎رائحة المولودين حديثاً‎ ،‎رائحتهم رائعة‎ ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أعني أنه لا يمكنك مقاومة هذا‎‏ 571 00:25:52,018 --> 00:25:53,978 ‏‎.‎الرائحة طيبة للغاية‎‏ 572 00:25:54,938 --> 00:25:58,066 ‏‏‏ماذا حينما تجعلينهم‎ ‏‎...‎ثم‎ ،‎يستحمون للمرة الأولى‎‏ 573 00:25:58,149 --> 00:26:01,069 ‏‏‏تستحم للمرة الأولى‎ "‎روري‎" ‏أتذكر حينما جعلت‎ ‏‎:‎نظرت إلي وكأنها أرادت أن تقول‎‏ 574 00:26:01,152 --> 00:26:03,071 ‏‏‎"؟‎ما الذي يحدث بحق الجحيم‎"‏ ‏‎:‎وأنا ظللت أقول‎‏ 575 00:26:03,154 --> 00:26:04,530 ‏‎"‎أسفة‎ ،‎آسفة‎ ،‎آسفة‎"‏‏ 576 00:26:04,655 --> 00:26:06,407 ‏‎.‎أحب مرته الأولى في الاستحمام‎ "‎دايفي‎"‏‏ 577 00:26:06,490 --> 00:26:09,577 ‏‏‎.‎صرخت بشدة‎ "‎مارثا‎"‏ ‏‎.‎كانت تصرخ بشدة‎ ،‎رباه‎‏ 578 00:26:09,660 --> 00:26:13,372 ‏‏‏لكن ماذا عن المرة الأولى‎ ،‎أجل‎ ،‎أجل‎ ‏‎،‎لهما وهما يبكيان بشدة‎‏ 579 00:26:13,497 --> 00:26:16,500 ‏‏وأتيت لأخذهما ثم توقفا عن البكاء‎‏ 580 00:26:16,625 --> 00:26:18,169 ‏‎؟‎لأنهما تعرفا عليك‎‏ 581 00:26:18,294 --> 00:26:19,337 ‏‎.‎هذا رائع للغاية‎‏ 582 00:26:19,462 --> 00:26:21,547 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎لن أنام رغم هذا‎ -‏‏ 583 00:26:21,672 --> 00:26:25,301 ‏‏‎،‎لن تنامين‎ ‏‎.‎لكنك ستحظين بابتسامة أولى ثانية‎‏ 584 00:26:25,551 --> 00:26:28,179 ‏‏‏لأول مرة بعدما أكمل‎ "‎دايفي‎" ‏ابتسم‎ ‏‎.‎كانت مبكرة للغاية‎ .‎ثلاثة أسابيع‎‏ 585 00:26:29,305 --> 00:26:32,183 ‏‎،‎ماذا عن استلقائك وأنت تحملين طفلاً‎‏ 586 00:26:32,308 --> 00:26:34,518 ‏‎؟‎ثم ينام الطفل على صدرك‎‏ 587 00:26:34,643 --> 00:26:36,270 ‏‎.‎إنهم يشعرونك بالدفء والحب‎‏ 588 00:26:36,354 --> 00:26:39,023 ‏‏‎.‎أعلم ما تفعلينه‎ ،‎رباه‎ ‏‎.‎تحاولين جعلي أتقبل الأمر‎‏ 589 00:26:39,148 --> 00:26:42,235 ‏‎،‎في منتصف الليل وأنت تهزين الطفل‎‏ 590 00:26:42,360 --> 00:26:46,280 ‏‏‏وبعدها ينعسون‎ ،‎والجميع نائمون‎ ‏‎.‎وأنت تنعسين‎‏ 591 00:26:46,364 --> 00:26:48,992 ‏‎.‎أنا متأثرة بالهرمونات وأنت لست عادلة‎‏ 592 00:26:49,075 --> 00:26:51,119 ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها أشياء جيدة‎‏ 593 00:26:51,202 --> 00:26:52,495 ‏‎.‎أظن ذلك‎‏ 594 00:26:52,746 --> 00:26:54,330 ‏‎.‎رائعة للغاية‎‏ 595 00:26:54,663 --> 00:26:57,708 ‏‏‏هل تتحدثين عن شيء فيما مضى‎ ‏‎؟‎أم تفكرين في المستقبل‎‏ 596 00:26:57,876 --> 00:27:00,253 ‏‏‎.‎ربما الاثنين على ما أظن‎ ،‎لا أدري‎ -‏ ‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 597 00:27:00,378 --> 00:27:03,381 ‏‎.‎ربما نفعلها مجدداً‎ ،‎قد أثرنا الموضوع‎‏ 598 00:27:03,506 --> 00:27:04,966 ‏‎.‎سأحظى بطفل آخر‎ ،‎رباه‎‏ 599 00:27:05,049 --> 00:27:08,803 ‏‏‎.‎وسأكون معك لمساندتك‎ ،‎أجل‎ ‏‎.‎قمم الفطائر غير مطلوبة‎‏ 600 00:27:08,887 --> 00:27:10,471 ‏‎.‎أعلم‎ ،‎أشكرك‎‏ 601 00:27:10,554 --> 00:27:12,974 ‏‎.‎أو ولد‎ .‎آمل أن أحظى بفتاة‎ ،‎رباه‎‏ 602 00:27:13,057 --> 00:27:16,727 ‏‏‏الاحتمالات مرضية للغاية‎ ‏‎.‎ستحظين بفتاة أو ولد‎‏ 603 00:27:17,561 --> 00:27:19,814 ‏‏‏يبدو أن لدينا ٨ أيام كاملين هنا‎ ،‎إذن‎ ‏‏في أواخر آذار‎‏ 604 00:27:19,898 --> 00:27:22,066 ‏‏‏والتي ستكون خالية بشكل مزعج‎ ‏‎.‎من نشاطات عمل السير الذاتية‎‏ 605 00:27:22,191 --> 00:27:24,318 ‏‏‏ربما سيكون وقتاً جيداً للضلوع‎ ‏‎.‎في عمل تطوعي‎‏ 606 00:27:24,402 --> 00:27:25,987 ‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏ ‏‏لست ممن يهوون‎ -‏‏ 607 00:27:26,070 --> 00:27:27,781 ‏‏‏التسكع حول العجائز‎ ‏‎،‎الذين يرتدون الروب الفاضح‎‏ 608 00:27:27,906 --> 00:27:30,158 ‏‏‎.‎لذا فأنا أميل لزراعة الأشجار‎ -‏ ‏‎.‎تبدو فكرة جيدة‎ -‏‏ 609 00:27:30,241 --> 00:27:32,743 ‏‏‏سأتفحص بعض الخدمات‎ ‏‎.‎المجتعية المحلية على الانترنت‎‏ 610 00:27:32,911 --> 00:27:33,995 ‏‏علمت أن ميعاد وقف‎‏ 611 00:27:34,078 --> 00:27:36,831 ‏‏‏تقديم استمارة زمالة صحافة‎ ‏‎،‎اليوم الأول من آذار‎ "‎لورانس واي‎"‏‏ 612 00:27:36,915 --> 00:27:38,124 ‏‎.‎لذا يجب أن نهتم بهذا الأمر‎‏ 613 00:27:38,207 --> 00:27:40,584 ‏‏‏وهل كتبت عينتك لجائزة‎ ‏‎؟‎الشعرية‎ "‎إيوا‎" ‏ولاية‎‏ 614 00:27:40,668 --> 00:27:42,879 ‏‎.‎أظن أن هذه بعيدة الاحتمال قليلاً‎ ،‎أجل‎‏ 615 00:27:42,962 --> 00:27:45,631 ‏‏‎،‎لقد حضرت حصة شعر واحدة ‎ ‏‎.‎السنة الثانية‎‏ 616 00:27:45,714 --> 00:27:47,675 ‏‏‎"‎فولبرايت‎" ‏تسجل في‎ "‎هانا فريمان‎"‏ ‏‏لدراسة السفر إلى الفضاء‎‏ 617 00:27:47,758 --> 00:27:49,343 ‏‎."‎ألمانيا‎" ‏في‎ "‎لونبيرغ‎" ‏في‎‏ 618 00:27:49,427 --> 00:27:50,845 ‏‎؟‎أتظنين أنه سبق لها وأن سافرت للفضاء‎‏ 619 00:27:50,929 --> 00:27:53,848 ‏‏‎.‎بالإضافة إلى العينة المكتوبة عبارة عن شعر‎ ‏‎.‎تستغرق ٢٠ دقيقة لكتابتها‎‏ 620 00:27:53,932 --> 00:27:55,599 ‏‏‎."‎هايكو‎" ‏اثنان إن كان شعر‎ -‏ ‏‎...‎لكن‎ ،‎أعلم‎ -‏‏ 621 00:27:55,724 --> 00:27:57,185 ‏‏كان بوسعك إخباري أنك ستعارضين‎‏ 622 00:27:57,268 --> 00:27:59,020 ‏‎.‎حينما اتفقنا على هذا‎ "‎خط إنهاء العملية‎"‏‏ 623 00:27:59,103 --> 00:28:00,521 ‏‎؟‎متى اتفقنا على هذا‎ ،‎آسفة‎‏ 624 00:28:00,604 --> 00:28:03,274 ‏‏‎.‎وهذا لا يتعلق بعمل خرائط‎ ‏‎.‎هذا يتعلق بمستقبلنا المهني‎‏ 625 00:28:03,399 --> 00:28:05,526 ‏‏‎.‎يتعلق بحياتنا‎ ‏‎.‎أنا أحاول مساعدتك هنا‎‏ 626 00:28:05,609 --> 00:28:09,072 ‏‏‏هل تحدثت إلى جدك بشأن ترتيب‎ ‏‎؟"‎دين كيريغان‎" ‏موعد لي مع‎‏ 627 00:28:10,824 --> 00:28:13,076 ‏‏‎.‎تحدثت إليه‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎؟‎ثم ماذا‎ -‏‏ 628 00:28:13,492 --> 00:28:14,702 ‏‎.‎قال إنه سينظر في الأمر‎‏ 629 00:28:14,785 --> 00:28:16,620 ‏‏‎؟"‎سينظر في الأمر‎"‏ ‏‎.‎هذا ليس بكاف‎‏ 630 00:28:16,745 --> 00:28:18,289 ‏‎.‎كان عليك أن تضغطي عليه لينفذ الأمر‎‏ 631 00:28:18,414 --> 00:28:19,540 ‏‎.‎لا أحفل بصلة قرابتك به‎‏ 632 00:28:19,623 --> 00:28:21,835 ‏‏‎،‎إنه جزء من خطة لعبتنا‎ ‏‎.‎وسوف يشارك فيها‎‏ 633 00:28:21,960 --> 00:28:23,294 ‏‎...‎لم تستمرين في‎‏ 634 00:28:23,419 --> 00:28:24,921 ‏‏‎؟"‎لوسي‎" ‏أهذه‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 635 00:28:25,004 --> 00:28:26,755 ‏‏‎؟‎هل سمعت أي خبر منها بعد‎ -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 636 00:28:26,840 --> 00:28:28,967 ‏‎؟‎إذن فقد قررت تجاهلك وحسب‎‏ 637 00:28:29,092 --> 00:28:32,136 ‏‏‎.‎يا لها من فتاة بغيضة‎ - -‏ ‏‎.‎لا أظنها رأتني‎ -‏‏ 638 00:28:32,761 --> 00:28:34,347 ‏‎.‎كلا‎ ،"‎باريس‎"‏‏ 639 00:28:36,515 --> 00:28:38,642 ‏‏حان وقت إنهاء‎ ،‎اسمعي‎ ،‎حسناً‎‏ 640 00:28:38,767 --> 00:28:40,979 ‏‏‏لعبة صغار المدرسة الثانوية‎ ‏‎.‎تلك التي تلعبينها‎‏ 641 00:28:41,770 --> 00:28:42,813 ‏‎."‎باريس‎" ‏مرحباً يا‎‏ 642 00:28:42,939 --> 00:28:44,690 ‏‎؟‎أم لا‎ "‎روري‎" ‏هل قرأت خطاب‎‏ 643 00:28:44,815 --> 00:28:46,067 ‏‎...‎كنت‎ ،‎أجل‎‏ 644 00:28:46,150 --> 00:28:48,486 ‏‏‏هلا تفضلت وأخبرتيها بأنك تسامحيها‎ ،‎حسناً‎ ‏‎؟‎وتقبلان بعضكما وتتصالحان‎‏ 645 00:28:48,611 --> 00:28:49,988 ‏‎.‎لأن هذا الوضع يفقدها صوابها‎‏ 646 00:28:50,363 --> 00:28:51,614 ‏‎...‎لم أقصد‎ ،"‎لوس‎" ،‎آسفة‎‏ 647 00:28:51,697 --> 00:28:53,782 ‏‏‏لقد وضعتها في موقف‎ ،‎لا تعتذري‎ ‏‎.‎لا يمكنها الخروج منه‎‏ 648 00:28:53,867 --> 00:28:56,619 ‏‏‎،‎عدت للتو منذ قرابة ساعة‎ ‏‎.‎قرأت خطابك للتو‎‏ 649 00:28:56,702 --> 00:28:57,786 ‏‎؟‎ثم‎ ؟‎حقاً‎‏ 650 00:28:57,871 --> 00:29:00,414 ‏‏‎،‎ليس أمراً عادلاً‎ ‏‎.‎أقصد كونك كاتبة‎‏ 651 00:29:00,498 --> 00:29:02,375 ‏‎.‎الحياة ليست عادلة‎ ،‎أجل‎ ،‎أجل‎‏ 652 00:29:02,500 --> 00:29:04,252 ‏‎؟‎هل يمكنك أن تعذريها حقاً‎‏ 653 00:29:04,335 --> 00:29:06,129 ‏‏‎،‎في حالة عدم علمك‎ ‏‎،‎شخصية رائعة‎ "‎روري‎"‏‏ 654 00:29:06,212 --> 00:29:07,755 ‏‎،‎ولا تستحق أن تعامل هكذا‎‏ 655 00:29:07,839 --> 00:29:09,257 ‏‏‎..."‎باريس‎" -‏ ‏‏سيكون من حسن حظ أي أحد‎ -‏‏ 656 00:29:09,340 --> 00:29:12,343 ‏‏‎.‎أعلم أني سعيدة الحظ‎ .‎إن كانت صديقته‎ ‏‎.‎وأنت تتجاهلين شخصية رائعة‎‏ 657 00:29:12,468 --> 00:29:14,971 ‏‏‎."‎باريس‎" ‏أرجوك يا‎ ‏‎،‎أقدر لك إحساسك هذا‎‏ 658 00:29:15,054 --> 00:29:17,306 ‏‎؟‎لكن هلا حظينا ببرهة وحدنا‎‏ 659 00:29:19,976 --> 00:29:22,686 ‏‏‎.‎كان خطاباً جميلاً‎ -‏ ‏‎.‎أشكرك‎ -‏‏ 660 00:29:22,811 --> 00:29:26,815 ‏‏‏وضعك‎ "‎مارتي‎" ‏أعلم أن‎ ،‎اسمعي‎ ‏‎...‎في موقف سيئ و‎‏ 661 00:29:26,900 --> 00:29:28,692 ‏‎.‎لقد فعل ذلك‎ ،‎حسناً‎ ...‎لكني‎ ،‎أجل‎‏ 662 00:29:28,817 --> 00:29:32,113 ‏‏‎.‎سيئ للغاية‎ -‏ ‏‎،"‎مارتي‎" ‏لا يا‎" :‎لكني كنت سأقول له‎ -‏‏ 663 00:29:32,196 --> 00:29:34,615 ‏‏‎".‎أنت تتصرف بحماقة وعدم نضج‎" -‏ ‏‎.‎كان يتصرف هكذا فعلاً‎ -‏‏ 664 00:29:34,698 --> 00:29:39,203 ‏‏‎.‎لكني تعاملت مع الموقف بطريقة خطأ‎ ‏‎؟‎أيمكنني قول مدى إخفاقي بهذا الأمر مجدداً‎‏ 665 00:29:39,328 --> 00:29:42,123 ‏‏‎.‎لم تخفقي‎ ،‎كلا‎ ‏‏طلب منك فعل شيء ما‎ "‎مارتي‎"‏‏ 666 00:29:42,206 --> 00:29:47,753 ‏‏‏وأنت فعلتيه‎ ،‎شيء غريب وخاطئ‎ ‏‎."‎باريس‎" ‏اسألي‎ ،‎لأنك شخص رائع‎‏ 667 00:29:47,879 --> 00:29:50,423 ‏‏‎...‎لا أدري بشأن‎ -‏ ‏‏حاولت معرفة‎ ،‎اسمعي‎ -‏‏ 668 00:29:50,548 --> 00:29:54,552 ‏‏‎،‎ما كنت لأفعله لو كنت مكانك‎ ‏‎،‎حاولت أن أمثل الموقف حتى‎‏ 669 00:29:54,886 --> 00:29:56,304 ‏‎."‎مارتي‎" ‏كانت تلعب دور‎ "‎أوليفيا‎"‎و‎‏ 670 00:29:56,387 --> 00:29:57,471 ‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏ ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أعلم‎ -‏‏ 671 00:29:57,555 --> 00:29:59,223 ‏‎.‎أي فرصة سانحة للتمثيل‎‏ 672 00:29:59,348 --> 00:30:00,766 ‏‎،‎لكن الأمر لم يجد نفعاً‎‏ 673 00:30:00,892 --> 00:30:04,562 ‏‏‎،"‎أوليفيا‎" ‏لأنني بقدر ما أحب‎ ‏‎.‎حبيبها متحمساً للغاية‎ "‎مارتي‎" ‏لقد كان‎‏ 674 00:30:05,271 --> 00:30:07,606 ‏‎؟‎بخير‎ "‎مارتي‎"‎هل علاقتك أنت و‎‏ 675 00:30:07,731 --> 00:30:10,944 ‏‏‎.‎لقد انفصلنا‎ ،‎لا‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 676 00:30:12,528 --> 00:30:15,990 ‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎آسفة للغاية‎ -‏‏ 677 00:30:16,074 --> 00:30:19,618 ‏‏‎.‎لم يكن هذا خطأك‎ ،‎كلا‎ ‏‎.‎لم يكن الأمر مقدراً أن يحدث‎‏ 678 00:30:21,579 --> 00:30:23,706 ‏‎.‎علي الذهاب لصفي الأول‎ ،‎اسمعي‎‏ 679 00:30:23,789 --> 00:30:26,334 ‏‏‎.‎حسنا‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لكني سأتصل بك‎ -‏‏ 680 00:30:26,417 --> 00:30:28,544 ‏‏‎.‎أراك لاحقاً‎ .‎أجل‎ .‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏ 681 00:30:32,465 --> 00:30:34,300 ‏‏‎.‎حسناً‎ ؟‎هل الأمور بخير الآن‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 682 00:30:34,425 --> 00:30:36,760 ‏‏‏هل سألتيها بشأن الممثلات‎ ‏‎؟‎للتمثيل‎ "‎يال‎" ‏التي تعرفهن في مدرسة‎‏ 683 00:30:36,928 --> 00:30:39,055 ‏‏‎.‎كلا‎ -‏ ‏‎؟‎لم كلفت نفسي حتى لفعل كل هذا‎ -‏‏ 684 00:30:44,033 --> 00:30:45,367 ‏‎.‎ممتاز‎‏ 685 00:30:51,874 --> 00:30:53,209 ‏‎.‎ها نحن ذا‎‏ 686 00:30:53,375 --> 00:30:58,172 ‏‎.‎مستقيم‎ ،‎إنه مستقيم‎ ؟‎ماذا‎‏ 687 00:30:58,590 --> 00:31:01,217 ‏‏‎؟‎تود إثبات ذلك‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎سأعثر على الميزان المائي وأثبت لك‎‏ 688 00:31:04,511 --> 00:31:07,389 ‏‎؟"‎بول أنكا‎" ‏أين الميزان المائي يا‎‏ 689 00:31:08,600 --> 00:31:11,435 ‏‎.‎جده يا فتى‎ ،‎الميزان المائي‎‏ 690 00:31:11,769 --> 00:31:14,063 ‏‎.‎لا نفع منك على الإطلاق‎ .‎حسناً‎‏ 691 00:31:17,249 --> 00:31:19,418 ‏‎،"‎نارديني‎" ‏سيدة‎ ،‎حسناً‎‏ 692 00:31:19,501 --> 00:31:21,921 ‏‏‏ما هي نوعية التسهيلات التي قدمتيها لابنتك‎ ‏‎؟"‎نيو مكسيكو‎" ‏في‎‏ 693 00:31:22,004 --> 00:31:25,007 ‏‏‎؟‎مدارس‎ ؟‎منزل‎ -‏ ‏‏استأجرت منزلاً بالفعل‎ -‏‏ 694 00:31:25,091 --> 00:31:28,970 ‏‎،‎وتفقدت الأرجاء القريبة‎ ،‎في منطقة راقية‎‏ 695 00:31:29,053 --> 00:31:31,681 ‏‏‏وهناك أطفال كثر هناك‎ ‏‎."‎أبريل‎" ‏في مثل سن‎‏ 696 00:31:31,764 --> 00:31:36,018 ‏‏‏قمت بإلحاقها في مدرسة محلية‎ ‏‎،‎وهي موصي بها بشدة‎‏ 697 00:31:36,853 --> 00:31:38,145 ‏‎...‎وسجلت لها في فريق سباحة‎‏ 698 00:31:38,229 --> 00:31:39,396 ‏‏نحن لا نحتج‎ ،‎سيادة القاضية‎‏ 699 00:31:39,480 --> 00:31:41,482 ‏‏‎"‎نارديني‎" ‏أن السيدة‎ ‏‎"‎أبريل‎" ‏ستجعل فترة انتقال‎‏ 700 00:31:41,565 --> 00:31:44,861 ‏‏‏إلى حياتها الجديدة‎ ‏‎.‎مريحة بقدر المستطاع‎‏ 701 00:31:45,069 --> 00:31:48,530 ‏‏‏نحن نحتج على جزئية‎ ‏‎.‎منعها عن والدها‎‏ 702 00:31:48,614 --> 00:31:50,282 ‏‎،‎والد بالكاد تعرفه‎‏ 703 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 ‏‎.‎والذي لا يمتلك شخصية ذات ماض مشرف‎‏ 704 00:31:54,078 --> 00:31:56,122 ‏‏‎،‎اسمعي‎ ،‎حسناً‎ ‏‎،‎أعلم ما تقصدينه‎‏ 705 00:31:56,205 --> 00:31:58,124 ‏‎.‎اقترفت بعض الأخطاء‎ ،‎وأوافقك‎‏ 706 00:31:58,207 --> 00:31:59,541 ‏‏‎."‎لوك‎" ‏انتظر يا‎ -‏ ‏‎.‎هذا حقيقي‎ -‏‏ 707 00:31:59,625 --> 00:32:02,128 ‏‏‎،‎كنت متزوجاً من قبل‎ ‏‎،‎ودام لبضعة أشهر وحسب‎‏ 708 00:32:02,211 --> 00:32:04,046 ‏‏‏لكنه انتهى بشكل ودي‎ ‏‎.‎إلى حد كبير‎‏ 709 00:32:04,130 --> 00:32:07,341 ‏‏‎...‎أريد الامتناع عن‎ "‎دانيس‎" ‏سيدة‎ -‏ ‏‎،‎وربما أعيش فوق مطعم‎ -‏‏ 710 00:32:07,424 --> 00:32:09,051 ‏‎...‎وربما يراني البعض أني راهب‎‏ 711 00:32:09,135 --> 00:32:10,887 ‏‏‎..."‎لوك‎" -‏ ‏‎،‎وأنا أول من يعترف بهذا‎ -‏‏ 712 00:32:10,970 --> 00:32:14,098 ‏‎.‎جميع علاقاتي لم تدم طويلاً‎‏ 713 00:32:14,181 --> 00:32:17,643 ‏‏‎."‎مكنالي‎" ‏سيد‎ -‏ ‏‎.‎لكن هذه علاقة مختلفة‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 714 00:32:17,727 --> 00:32:20,562 ‏‏‎،‎نحن نتحدث عن ابنتي‎ ‏‏والتي لم أعلم أن لدي ابنة‎‏ 715 00:32:20,646 --> 00:32:23,482 ‏‏‎.‎قبل أن تتم عامها الـ١٢‎ ‏‎،‎والآن أنا أعرفها‎‏ 716 00:32:23,649 --> 00:32:26,944 ‏‏‎،‎وأعلم أني والدها‎ ‏‎،‎أريد وحسب أن أكون معها وأكون والدها‎‏ 717 00:32:27,028 --> 00:32:32,033 ‏‏‎.‎لأنني متأكد أني سأكون والداً صالحاً‎ -‏ ‏‎."‎دانيس‎" ‏اهدأ يا سيد‎ -‏‏ 718 00:32:32,116 --> 00:32:33,617 ‏‎.‎آسفة يا حضرة القاضية‎‏ 719 00:32:33,700 --> 00:32:36,287 ‏‎.‎لن يحدث هذا مجدداً‎‏ 720 00:32:52,553 --> 00:32:53,846 ‏‎.‎كلا‎‏ 721 00:33:08,986 --> 00:33:10,279 ‏‎.‎حسناً‎‏ 722 00:33:10,404 --> 00:33:12,865 ‏‏‏والآن بما أنني حظيت بفرصة الاستماع‎ ‏‏من كلا الطرفين‎‏ 723 00:33:12,949 --> 00:33:18,370 ‏‏‏سأقرأ بعض الشهادات الشخصية‎ ،‎في هذه القضية‎ ‏‎.‎في سجل المحكمة‎‏ 724 00:33:18,454 --> 00:33:23,876 ‏‏‏الخطاب الأول مكتوب نيابة عن السيد‎ ‏‎."‎لوريلاي غيلمور‎" ‏من قبل السيدة‎ "‎دانيس‎"‏‏ 725 00:33:23,960 --> 00:33:27,880 ‏‏‏هذا مكتوب بتاريخ التاسع من شباط الثاني‎ ‏‎.‎عام ٢٠٠٧‎‏ 726 00:33:28,089 --> 00:33:32,551 ‏‏‏في الـ١٠ سنوات الأخيرة‎ ،‎لمن يهمه الأمر‎"‏ ‏‎،"‎لوك دانيس‎" ‏التي عرفت فيها‎‏ 727 00:33:32,634 --> 00:33:35,805 ‏‎".‎فلقد عهدت أنه شخص مخلص ومحترم‎"‏‏ 728 00:33:35,888 --> 00:33:39,641 ‏‏‏هو أيضاً أطيب شخص والأكثر مراعاة‎"‏ ‏‎".‎ممن قابلتهم في حياتي‎‏ 729 00:33:39,725 --> 00:33:42,561 ‏‎،‎أنا أم عزباء وربيت ابنتي وحدي‎‏ 730 00:33:42,644 --> 00:33:47,358 ‏‏‏صديقي‎ "‎لوك‎" ‏لكن بمجرد أن أصبح‎ ‏‎.‎لم أشعر بالوحدة قط‎ ،‎في هذه المدينة‎‏ 731 00:33:47,441 --> 00:33:50,569 ‏‏‏مررنا بعثرات ومسرات‎ "‎لوك‎"‎أنا و‎ ‏‎،‎لكن خلال معرفتي به‎ ،‎على مر السنوات‎‏ 732 00:33:50,652 --> 00:33:54,365 ‏‎.‎لم تتغير مطلقاً‎ "‎روري‎" ،‎علاقته بابنتي‎‏ 733 00:33:54,448 --> 00:33:56,993 ‏‎.‎كان يساندها مهما كلف الأمر‎‏ 734 00:33:57,076 --> 00:33:58,828 ‏‎.‎كان موجوداً للاحتفال بأعياد ميلادها‎‏ 735 00:33:58,911 --> 00:34:02,248 ‏‏‏كان يشجعها أثناء‎ ‏‎.‎تخرجها من المدرسة الثانوية‎‏ 736 00:34:02,331 --> 00:34:05,751 ‏‏‏كان بمثابة شخصية الأب‎ "‎لوك‎"‏ ‏‎.‎في حياة ابنتي‎‏ 737 00:34:05,835 --> 00:34:08,754 ‏‏‏لم يُمنح‎ "‎لوك‎" ،‎ومع ابنته التي من صلبه‎ ‏‏الفرصة ليكون معها‎‏ 738 00:34:08,838 --> 00:34:12,799 ‏‏‏لكن ينبغي‎ ،‎لمدة ١٢ عاماً‎ ‏‎,‎أن يُمنح تلك الفرصة الآن‎‏ 739 00:34:13,259 --> 00:34:16,929 ‏‏‏في حياتك‎ "‎لوك‎" ‏بمجرد دخول‎ ‏‎.‎فسيبقى بها للأبد‎‏ 740 00:34:17,388 --> 00:34:21,183 ‏‏‏أعلم عن تجربة شخصية‎"‏ ‏‎،‎كيف عساه أن يكون بمثابة هبة مذهلة‎‏ 741 00:34:21,267 --> 00:34:23,769 ‏‏وعدم السماح له بالتواصل مع ابنته‎"‏‏ 742 00:34:23,853 --> 00:34:25,812 ‏‏سيحرمها بشكل حقيقي‎"‏‏ 743 00:34:25,897 --> 00:34:29,942 ‏‏‎،‎من كل يقدمه هذا الرجل‎"‏ ‏‎".‎وهو يقدم الكثير‎‏ 744 00:34:30,067 --> 00:34:34,363 ‏‏‎.‎أشكركم على وقتكم‎"‏ ‏‎".‘‎لوريلاي غيلمور‎’ ،‎مع خالص تقديري‎‏ 745 00:35:04,643 --> 00:35:09,065 ‏‎.‎أريد مشاهدة التلفاز‎‏ 746 00:35:09,148 --> 00:35:13,610 ‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎إنه ضخم‎ ،‎رباه‎‏ 747 00:35:13,694 --> 00:35:18,157 ‏‏‎"‎سلوشي‎" ‏هل هذا يأتي معه ماكينة‎ ‏‎؟‎ومرشد سينما مراهق نحيف‎‏ 748 00:35:18,532 --> 00:35:20,993 ‏‎..."‎سوكي‎" ‏حالة‎ ،‎عزيزي‎‏ 749 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 ‏‏‎؟"‎كريس‎" -‏ ‏‎.‎قرأت خطابك‎ -‏‏ 750 00:35:27,583 --> 00:35:30,169 ‏‏‎.‎ليس خطاباً‎ ،‎عزيزي‎ ‏‏إنها شهادة توصية شخصية‎‏ 751 00:35:30,252 --> 00:35:32,879 ‏‏‎"‎لوك‎" ‏والتي طلبها مني‎ ‏‎.‎من أجل قضيته في المحكمة‎‏ 752 00:35:33,005 --> 00:35:35,341 ‏‏‎.‎تُقرأ كالخطاب‎ -‏ ‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 753 00:35:35,424 --> 00:35:37,468 ‏‎.‎أشبه بخطاب غرامي نوعاً ما‎‏ 754 00:35:38,219 --> 00:35:41,513 ‏‏‏عمله‎ "‎لوك‎" ‏هذا صنيع طلب مني‎ ،‎كلا‎ ‏‎...‎لأنه احتاج أن‎‏ 755 00:35:41,597 --> 00:35:46,143 ‏‏‏قبل أن تبرري موقفك‎ ؟‎أوتعلمين أمراً‎ ‏‎،‎دعيني أسألك وحسب‎‏ 756 00:35:46,227 --> 00:35:49,521 ‏‏‏هل زواجنا بالنسبة إليك‎ ‏‎؟‎مجرد تقضية للوقت‎‏ 757 00:35:50,564 --> 00:35:52,358 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎."‎لور‎" ‏بحقك يا‎ ،‎لا‎ -‏‏ 758 00:35:52,441 --> 00:35:53,525 ‏‎.‎بالطبع لا‎‏ 759 00:35:53,609 --> 00:35:57,071 ‏‏‏من الواضح أنك لا زلت تكنين مشاعر‎ ‏‎.‎عميقة لذلك الرجل‎‏ 760 00:35:57,154 --> 00:35:59,823 ‏‏‏الأمر وما فيه‎ ،‎كلا‎ ‏‎...‎إنه‎ ،‎أن علاقتي معه استمرت لفترة طويلة‎‏ 761 00:35:59,906 --> 00:36:03,327 ‏‎".‎إنه يساندك دائماً وسيظل يفعل هذا‎"‏‏ 762 00:36:04,286 --> 00:36:06,747 ‏‏احتاج لشهادة توصية من أجل المحكمة‎ "‎لوك‎"‏‏ 763 00:36:06,830 --> 00:36:09,333 ‏‎."‎أبريل‎" ‏ليثبت أنه يستحق حضانة‎‏ 764 00:36:09,416 --> 00:36:12,086 ‏‏‎.‎وأنا أعرفه تمام المعرفة‎ -‏ ‏‎.‎تعرفينه‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 765 00:36:12,169 --> 00:36:13,879 ‏‏ومن المنطقي أن يطلب مني‎‏ 766 00:36:13,963 --> 00:36:15,672 ‏‎.‎أنا أكتب له شهادة توصية‎‏ 767 00:36:15,756 --> 00:36:18,009 ‏‏‏لا أصدق أني احتسيت القهوة‎ ‏‎.‎من ذلك المكان لتوي‎‏ 768 00:36:18,092 --> 00:36:20,802 ‏‏‎،‎عزيزي‎ ؟‎قهوة‎ ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎هي من أحضرت هذا‎ "‎سوكي‎" ‏أخبرتك أن‎‏ 769 00:36:20,886 --> 00:36:22,638 ‏‎؟‎هل لا زلت تتحدثين إليه‎‏ 770 00:36:22,763 --> 00:36:25,349 ‏‏‎؟‎هل تقابلان بعضكما‎ -‏ ‏‎.‎هذا جنون‎ -‏‏ 771 00:36:25,432 --> 00:36:27,143 ‏‎.‎لدي الحق في هذا‎‏ 772 00:36:27,643 --> 00:36:29,436 ‏‎.‎لدي الحق في أن أعلم‎‏ 773 00:36:29,520 --> 00:36:32,773 ‏‎.‎أراه لأننا نعيش في نفس البلدة‎ ،‎أحياناً‎‏ 774 00:36:32,856 --> 00:36:34,483 ‏‏‎."‎لور‎" ‏وأنا أعرفك يا‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎؟‎ثم‎ -‏‏ 775 00:36:34,566 --> 00:36:36,568 ‏‎.‎وأعلم أنك لا زلت معحبة به‎‏ 776 00:36:36,652 --> 00:36:38,237 ‏‎...‎هذا‎ ،‎هذا أمر سخيف‎ ،‎حسناً‎‏ 777 00:36:38,320 --> 00:36:40,572 ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎هذه محادثة سخيفة‎‏ 778 00:36:40,656 --> 00:36:43,909 ‏‏‎.‎أجل‎ ،‎لدي ماض معه‎ ‏‎.‎أجل‎ ،‎كنت مخطوبة له‎‏ 779 00:36:43,993 --> 00:36:45,744 ‏‎.‎لكني تزوجتك‎‏ 780 00:36:45,827 --> 00:36:47,579 ‏‎.‎اخبريني أنك لا تحبينه‎‏ 781 00:36:47,663 --> 00:36:49,748 ‏‎.‎أنا لا أحبه‎‏ 782 00:36:51,833 --> 00:36:53,752 ‏‏‎.‎كان علي أن أعلم‎ ‏‎.‎كل الإشارات كانت توحي بذلك‎‏ 783 00:36:53,835 --> 00:36:54,920 ‏‎؟‎أية إشارات‎‏ 784 00:36:55,004 --> 00:36:58,257 ‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏حقيقة عدم رغبتك في ترك‎ ‏‏وكنت تعارضين بشدة‎‏ 785 00:36:58,340 --> 00:37:01,343 ‏‏‏وأنك لم تريدي‎ ،‎إعادة الزفاف‎ ‏‎.‎أن تحظي بطفل مني‎‏ 786 00:37:01,427 --> 00:37:02,761 ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا كله بسبب‎‏ 787 00:37:02,844 --> 00:37:08,100 ‏‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لقد انتهى الأمر‎ ...‎كيف أقنعك‎ ،‎كلا‎ ‏‎."‎كريس‎" ‏ما كان بيننا قد انتهى يا‎‏ 788 00:37:08,184 --> 00:37:10,061 ‏‎؟‎إذن لم خبأت الخطاب مني‎‏ 789 00:37:10,144 --> 00:37:13,272 ‏‏‏وضعته في الدرج‎ ،‎لم أكن أخبأه‎ ‏‏في حالة فقدانهم نسخته المطبوعة‎‏ 790 00:37:13,355 --> 00:37:15,357 ‏‏‎،‎أو سكبت القاضية القهوة عليه‎ ‏‎.‎أو أن يأكله الكلب‎‏ 791 00:37:15,441 --> 00:37:16,567 ‏‎.‎لا أدرى سبب عدم إخباري إياك بشأن هذا‎‏ 792 00:37:16,650 --> 00:37:18,735 ‏‎.‎أظن أن هذا بسبب أنك لا زلت تحبينه‎‏ 793 00:37:18,819 --> 00:37:20,487 ‏‎.‎أحبك أنت‎ ،‎أنا أحبك‎ ،‎كلا‎‏ 794 00:37:20,571 --> 00:37:24,283 ‏‏‎؟‎أوتعلمين أمراً‎ ‏‎.‎لا يمكنني تحمل هذا‎ ،"‎لور‎" ‏أنا آسف يا‎‏ 795 00:37:24,491 --> 00:37:28,204 ‏‏‎؟‎تتحمل ماذا‎ -‏ ‏‎...‎أنا‎ ،‎أنت وهو‎ .‎هذا‎ -‏‏ 796 00:37:28,287 --> 00:37:33,042 ‏‏‎.‎لا أتحمل كوني خيارك الثاني‎ ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لكن لا أستطيع‎ ،‎ظننت أن بوسعي تحمله‎‏ 797 00:37:33,959 --> 00:37:37,504 ‏‎.‎آسف‎ ،‎لا يمكنني أن أكون خيارك الثاني‎‏ 798 00:37:42,008 --> 00:37:43,427 ‏‎؟"‎كريستوفر‎"‏‏ 799 00:37:44,845 --> 00:37:46,138 ‏‎!"‎كريس‎"‏‏ 800 00:37:53,260 --> 00:37:56,388 ‏‏‎"‎بوبوسورس‎" ‏سأتفقد مشروع‎ ،‎حسناً‎ ‏‎،‎بيدبوي‎" ‏في‎‏ 801 00:37:56,471 --> 00:37:58,973 ‏‏‏لكن مستحيل أن أسجل‎ ‏‎.‎في اختبار القبول بكلية الحقوق‎‏ 802 00:37:59,098 --> 00:38:02,060 ‏‏‎.‎لا تتكاسلي الآن‎ .‎بالتأكيد‎ ‏‎.‎خط النهاية يلوح في الأفق‎‏ 803 00:38:02,143 --> 00:38:03,978 ‏‎...‎إنما‎ ،"‎باريس‎" ‏أنا لا أتكاسل يا‎‏ 804 00:38:04,103 --> 00:38:06,230 ‏‏‎.‎لا أريد أن أصبح محامية‎ ‏‎.‎أنا أهتم بالصحافة‎‏ 805 00:38:06,315 --> 00:38:08,733 ‏‏‏دخولك كلية الحقوق‎ ‏‎.‎لا يعني أن عليك أن تصبحي محامية‎‏ 806 00:38:08,817 --> 00:38:11,152 ‏‏‎،‎إنه صحفي‎ ،"‎دان أبرامز‎" ‏انظري إلى‎ ‏‎،‎لكن بسبب الدرجة التي نالها في القانون‎‏ 807 00:38:11,278 --> 00:38:12,821 ‏‎"‎سكوت بيترسون‎" ‏أصبح واجهة لمحاكمة‎‏ 808 00:38:12,946 --> 00:38:14,656 ‏‏‏لا أريد أن أكون واجهة‎ ‏‎،"‎سكوت بيترسون‎" ‏لمحاكمة‎‏ 809 00:38:14,781 --> 00:38:15,824 ‏‎."‎دان أبرامز‎" ‏وأنا أكره‎‏ 810 00:38:15,949 --> 00:38:18,242 ‏‎.‎لن أسجل في اختبار كلية الطب أيضاً‎‏ 811 00:38:18,327 --> 00:38:21,079 ‏‏‎،"‎سانجاي غوبتا‎"‏ ‏‎."‎سي إن إن‎" ‏المراسل الطبي المشهور في‎‏ 812 00:38:21,162 --> 00:38:24,291 ‏‏‎.‎الآن يستولى على السوق‎ -‏ ‏‎.‎هنيئاً له‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 813 00:38:25,792 --> 00:38:26,835 ‏‎؟‎مرحباً‎‏ 814 00:38:26,960 --> 00:38:31,631 ‏‏‎؟‎الآن‎ ."‎لوسي‎" ‏مرحباً يا‎ ‏‎.‎أجل‎ ،‎أجل‎‏ 815 00:38:31,756 --> 00:38:34,509 ‏‏‎.‎هذا يبدو رائعاً‎ ،‎لا‎ ‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎ ،‎أراك هناك‎‏ 816 00:38:34,968 --> 00:38:36,010 ‏‎.‎احضري معطفك‎‏ 817 00:38:36,135 --> 00:38:37,471 ‏‏‎.‎سنذهب للتزلج بالصينية‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 818 00:38:37,596 --> 00:38:39,764 ‏‎.‎في صالة الطعام‎ "‎لوسي‎" ‏سنقابل‎‏ 819 00:38:39,848 --> 00:38:41,766 ‏‏‎،‎وسنسرق بعض الصواني‎ ‏‏وبعدها نذهب للتزلج على الصواني‎‏ 820 00:38:41,850 --> 00:38:43,685 ‏‏‎"‎ساينس‎" ‏أسفل تل‎ ‏‎.‎هيا‎ ،‎بوسعنا شطبه من القائمة‎‏ 821 00:38:43,810 --> 00:38:46,104 ‏‏‏لكن التزلج بالصواني‎ ‏‎.‎ممنوع لبضعة أسابيع إضافية‎‏ 822 00:38:46,187 --> 00:38:49,107 ‏‏‏لأنه ربما لا يوجد الكثير من الثلج‎ ،‎لا بأس‎ ‏‎،‎مثل ما كان في الأسابيع القليلة الماضية ‎‏ 823 00:38:49,190 --> 00:38:51,943 ‏‏‎،‎ستذهبان اليوم‎ "‎أوليفيا‎"‎و‎ "‎لوسي‎" ‏ويصادف أن‎ ‏‎.‎لذا فنذهب‎‏ 824 00:38:52,026 --> 00:38:53,778 ‏‏‎؟‎أأنت متأكدة أنك تودين قدومي معك‎ -‏ ‏‎."‎باريس‎" -‏‏ 825 00:38:53,862 --> 00:38:54,946 ‏‎.‎حسناً‎ ،‎حسناً‎‏ 826 00:38:56,865 --> 00:38:58,367 ‏‎.‎اسمعي‎‏ 827 00:38:58,492 --> 00:39:01,244 ‏‎.‎أشكرك على كلامك عني في المقهى‎‏ 828 00:39:01,328 --> 00:39:03,788 ‏‏لم أرد أن تكون تلك الأحداث الهيسترية‎‏ 829 00:39:03,872 --> 00:39:05,374 ‏‏‎.‎سبباً في فشل مخططنا بالكامل‎ -‏ ‏‎.‎أعلم‎ -‏‏ 830 00:39:05,499 --> 00:39:06,708 ‏‎.‎أعني أنكما كنتما تتصرفان كالأطفال‎‏ 831 00:39:06,791 --> 00:39:09,127 ‏‏‏ظننت أني كنت سأجعلكما تجلسان‎ ‏‎.‎على درج الأطفال غير المطيعين أو ما شابه‎‏ 832 00:39:09,210 --> 00:39:11,796 ‏‎.‎يسرني سماع هذا أحياناً‎ ،‎رغم ذلك‎‏ 833 00:39:11,880 --> 00:39:12,964 ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لن تبكين‎‏ 834 00:39:13,047 --> 00:39:14,341 ‏‏‎.‎لا أظن ذلك‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 835 00:39:14,466 --> 00:39:15,509 ‏‏‎؟‎أأنت جاهزة‎ -‏ ‏‎.‎أنا جاهزة‎ -‏‏ 836 00:39:15,634 --> 00:39:17,051 ‏‎.‎مهلاً‎ ،‎لنذهب‎‏ 837 00:39:17,176 --> 00:39:18,302 ‏‎،‎إن سقطت وجرحت وجهك‎‏ 838 00:39:18,387 --> 00:39:20,013 ‏‏‏بقدر ما تفعله عدد صواني التزلج‎ ‏‎،‎لا تقلقي حيال الأمر‎‏ 839 00:39:20,138 --> 00:39:21,431 ‏‎.‎لأنك بوسعك قضاء ليلة في المستوصف‎‏ 840 00:39:21,515 --> 00:39:24,393 ‏‎.‎مما يضيف إليك خبرة جامعية نموذجية‎‏ 841 00:39:24,518 --> 00:39:26,478 ‏‏‎؟‎ماذا‎ .‎مهلاً‎ -‏ ‏‎.‎هيا‎ -‏‏ 842 00:39:57,008 --> 00:39:59,553 ‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏ ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم أوقظك‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏ 843 00:40:00,720 --> 00:40:03,222 ‏‎.‎أنا مستيقظة‎ ،‎مرحباً‎ ،‎لا‎ ،‎كلا‎‏ 844 00:40:03,347 --> 00:40:05,725 ‏‎.‎لقد ربحت‎ ،‎أردت إخبارك فحسب‎‏ 845 00:40:06,225 --> 00:40:07,310 ‏‎؟‎ربحت‎‏ 846 00:40:07,394 --> 00:40:09,312 ‏‎.‎ظننت أني أخفقت‎ ،‎أمر لا يصدق‎‏ 847 00:40:09,396 --> 00:40:13,900 ‏‏‏بحثت محاميتها‎ ،‎أعني‎ ‏‎...‎لكن‎ ،‎عن أي عمل مشين قمت به‎‏ 848 00:40:14,233 --> 00:40:16,903 ‏‎.‎هذا خبر رائع‎ ،"‎لوك‎" ‏مرحى يا‎‏ 849 00:40:17,028 --> 00:40:18,947 ‏‏القاضية انتظرت حتى هذا الصباح‎ ،‎أجل‎‏ 850 00:40:19,072 --> 00:40:21,741 ‏‎.‎كانت تلك أطول ليلة في حياتي‎ ،‎لتصدر حكمها‎‏ 851 00:40:21,866 --> 00:40:24,035 ‏‎.‎لكني أنهيت المكالمة للتو مع محاميتي‎‏ 852 00:40:24,118 --> 00:40:28,039 ‏‏‎.‎حصلت على مشاركة الحضانة‎ -‏ ‏‎.‎هنيئاً لك‎ -‏‏ 853 00:40:28,122 --> 00:40:30,333 ‏‏‏في عطلة نهاية‎ "‎أبريل‎" ‏سيتسنى لي رؤية‎ ،‎أجل‎ ‏‎،‎الأسبوع في كل الشهر‎‏ 854 00:40:30,417 --> 00:40:32,752 ‏‎.‎ومنتصف الصيف‎ ،‎وكل عطلة كبرى‎‏ 855 00:40:32,877 --> 00:40:35,171 ‏‎.‎هذا رائع للغاية‎ ،‎سوف ننجح في هذا الأمر‎‏ 856 00:40:35,254 --> 00:40:36,590 ‏‎.‎رائع للغاية‎‏ 857 00:40:36,715 --> 00:40:38,967 ‏‏‏أظن أن القاضية أخذت‎ ،‎أجل‎ ‏‏كل شيء بعين الاعتبار‎‏ 858 00:40:39,092 --> 00:40:41,470 ‏‏‏وأدركت مدى رغبتي في أن أكون‎ ‏‎."‎أبريل‎" ‏في حياة‎‏ 859 00:40:41,595 --> 00:40:44,556 ‏‎.‎وبالطبع خطابك كان عوناً كبيراً لي‎‏ 860 00:40:45,640 --> 00:40:50,186 ‏‏‎...‎أردت مساعدتك وحسب‎ ‏‎."‎أبريل‎" ‏مساعدة‎‏ 861 00:40:50,269 --> 00:40:52,939 ‏‏‎،‎نجحت في ذلك‎ ‏‎.‎وأنا ممتن لك للغاية‎‏ 862 00:40:53,272 --> 00:40:57,736 ‏‏‎.‎آسف لاتصالي مبكراً هكذا‎ .‎على أية حال‎ ‏‎.‎أشكرك مجدداً‎‏ 863 00:40:58,111 --> 00:40:59,821 ‏‎.‎تهانينا‎‏ 864 00:41:07,579 --> 00:41:12,166 ‏‏‏حينما يتعلق الأمر بالفروض‎ ،‎الآن‎ ‏‎،‎أظن أن بعض منكم‎‏ 865 00:41:12,291 --> 00:41:15,962 ‏‏‎،‎سيسألني عن تمديد الفترة‎ ‏‎...‎ستسرون لمعرفة‎‏ 866 00:41:16,087 --> 00:41:20,133 ‏‏‎.‎أنه ليس لدي مانع في تمديد المدة‎ ‏‎.‎إليكم ما ستفعلونه‎‏ 867 00:41:20,258 --> 00:41:23,302 ‏‏‎،‎انظروا إلى ميعاد التسليم في الورقة‎ ‏‏وحددوا التاريخ في تقويمكم‎‏ 868 00:41:23,427 --> 00:41:26,681 ‏‏‎.‎قبل أسبوعين من ذلك الميعاد‎ ‏‎.‎وهكذا تحصلون على تمديد‎‏ 869 00:41:27,140 --> 00:41:29,225 ‏‎.‎منحتكم أسبوعين كمدة تمديد‎‏ 870 00:41:29,308 --> 00:41:32,687 ‏‏‏الساعات المكتبية الخاصة بي‎ ،‎بالمناسبة‎ ‏‏ويمكنكم‎ ،‎في صباح أيام الثلاثاء‎‏ 871 00:41:32,812 --> 00:41:36,816 ‏‏‏القدوم إلي وطرح أية أسئلة‎ ‏‎.‎في الاقتصاد أو غيره‎ ،‎أو مشاكل‎‏ 872 00:41:36,941 --> 00:41:39,235 ‏‎،"‎كينزين‎" ‏خبرتي تتعدى نظرية‎‏ 873 00:41:39,318 --> 00:41:42,280 ‏‎.‎وسأسر للاستماع لكم‎‏ 874 00:41:42,947 --> 00:41:44,699 ‏‎.‎لنبدأ‎ ،‎إذن‎‏ 875 00:41:46,200 --> 00:41:48,327 ‏‏هذا المنهج‎ ،‎كما تعلمون‎‏ 876 00:41:48,662 --> 00:41:50,705 ‏‎...‎سيرتكز على‎‏ 877 00:41:50,830 --> 00:41:55,544 ‏‎...‎إجراءات ومحددات الاقتصاد الشامل‎‏ 878 00:42:05,178 --> 00:42:07,847 ‏‎.‎ليتصل أحدكم بالطوارئ‎‏