1 00:00:00,767 --> 00:00:03,570 พรุ่งนี้ทนายของเรา โจเซฟ แสตนฟอร์ดจะมาที่นี่ 2 00:00:04,137 --> 00:00:07,574 - พ่อของซิสซี่สติเฟื่อง - อย่าพูดแบบนั้น ซิสซี่เป็นเพื่อนดีนะ 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,377 ซิสซี่พูดกับตุ๊กตาสัตว์ และพวกมันตอบกลับด้วย 4 00:00:10,443 --> 00:00:12,545 - เราเปลี่ยนเรื่องเถอะค่ะ - แกนี่ขวางโลกจริงๆ 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 - หลานให้เปลี่ยนเรื่องค่ะ - ทุกอย่างมันขำๆ 6 00:00:14,748 --> 00:00:17,317 - ก็แค่เรื่องเล่นๆน่ะ - ก็ได้ ขอโทษค่ะ 7 00:00:17,384 --> 00:00:18,785 ลูกสาวฉันคือเฮนนี่ ยังแมน 8 00:00:19,119 --> 00:00:21,755 โทษที พอสาขาที่จีนมีปัญหานิดหน่อย 9 00:00:22,422 --> 00:00:25,358 - พ่อพลาดอะไรไปรึเปล่า - หนูเป็นคนขวางโลก แล้วก็ 10 00:00:25,425 --> 00:00:27,093 กลายเป็นตัวตลกชาวยิว 11 00:00:28,595 --> 00:00:31,364 - งั้นมาต่อกันเถอะ - ขอบใจ ถึงไหนแล้ว 12 00:00:31,431 --> 00:00:33,500 โจเซฟ แสตนฟอร์ดจะมาพรุ่งนี้ 13 00:00:33,566 --> 00:00:35,368 ใช่ ฉะนั้น รอรี่ 14 00:00:35,435 --> 00:00:38,338 ตากับยายคิดว่า จะเป็นการดีถ้าหลังอาหาร 15 00:00:38,471 --> 00:00:41,775 หลานจะนั่งคิดว่า อยากได้อะไรเป็นมรดก 16 00:00:42,041 --> 00:00:45,545 ดูที่โต๊ะทำงานของตาได้เลย งานสไตล์จอร์เจียชั้นดีเชียวล่ะ 17 00:00:46,246 --> 00:00:48,615 หนูน่าจะเอาเครื่องอัดเสียงมาด้วยนะเนี่ย 18 00:00:48,681 --> 00:00:50,650 หนูแล้วแต่ตากับยายเลยค่ะ 19 00:00:50,717 --> 00:00:53,653 ไม่สิ หลานควรจะได้ในสิ่งที่ต้องการนะ ลองเลือกๆดู 20 00:00:53,720 --> 00:00:56,423 ถ้าเจออะไรที่ชอบก็ แปะกระดาษโน้ตไว้ได้เลย 21 00:00:56,489 --> 00:00:59,826 พ่อกับแม่เล่นอะไรแปลกๆกัน อีกแล้วเนี่ย หนูยังแปลกใจเลย 22 00:01:00,527 --> 00:01:03,496 - แกก็เลือกของแกได้เหมือนกันนะ - ค่อยน่าขนลุกน้อยหน่อย 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,732 เห็นมั้ยล่ะ ริชาร์ด เราสองคนน่าขนลุก 24 00:01:05,799 --> 00:01:07,801 เราก็ต้องยอมรับนะ 25 00:01:08,601 --> 00:01:10,637 - ดีจัง - อะไรหรอ 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,405 - ขนมหวานค่ะ - พุดดิ้งน่ะ 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 ถ้ารู้อยู่แล้วว่าเป็นอะไร จะถามทำไม 28 00:01:14,808 --> 00:01:18,211 - แม่ไม่ชอบพุดดิ้งนี่นา - แต่แกชอบไง 29 00:01:18,278 --> 00:01:22,082 ค่ะ หนูชอบพุดดิ้งมาก ถึงกับขึ้นหิ้งไว้ที่บ้านเลย 30 00:01:22,148 --> 00:01:24,651 แล้ววางพระแม่มารีแถมเงิน ถวายอีกหนึ่งเหรียญไว้ข้างๆด้วย 31 00:01:24,717 --> 00:01:26,853 หนูไม่เคยกินพุดดิ้งจากถ้วยคริสตัลเลย 32 00:01:27,120 --> 00:01:28,087 หลานชอบถ้วยมั้ยล่ะ 33 00:01:29,088 --> 00:01:30,824 กินเสร็จแล้วแปะกระดาษโน้ตไว้เลย 34 00:02:32,852 --> 00:02:34,687 ลูกว่าอันนี้เป็นไง 35 00:02:35,555 --> 00:02:37,690 - เราจะเอาไว้ที่ไหนล่ะคะ - ไม่รู้เหมือนกัน 36 00:02:37,757 --> 00:02:40,293 พิพิธภัณฑ์จิตเวชเอมิลี่ กับริชาร์ด กิลมอร์มั้ง 37 00:02:40,927 --> 00:02:43,396 เย็นนี้เราเจอเรื่องที่แปลกที่สุดเลย 38 00:02:43,530 --> 00:02:44,797 - ใช่ - เป็นไงกันบ้าง 39 00:02:44,931 --> 00:02:47,233 ก็ดีค่ะ กำลังเตรียมพร้อมกันอยู่ 40 00:02:47,767 --> 00:02:50,603 - ดีมาก - ตอนนี้ก็ดึกแล้วนะ แม่ 41 00:02:50,670 --> 00:02:54,340 ถ้าแม่ไม่ได้จะคุยเรื่องรูปแบบงานศพต่อ พวกหนูขอกลับก่อนนะคะ 42 00:02:54,440 --> 00:02:56,409 สัปดาห์หน้าอยากกินอะไรเป็นพิเศษมั้ย 43 00:02:56,476 --> 00:02:59,512 - คือว่า - แม่คะ ขอหนูคุยด้วยหน่อย 44 00:02:59,579 --> 00:03:02,315 รอรี่ ไปบอกลาคุณตาเถอะจ้ะ 45 00:03:02,815 --> 00:03:04,384 เนียนจริงนะคะ 46 00:03:06,352 --> 00:03:09,455 - แม่นั่งได้มั้ย - ค่ะ แต่อย่านั่งตรงนั้นนะคะ 47 00:03:09,522 --> 00:03:11,824 เราแปะโน้ตไว้ตรงนั้นแล้ว ไม่อยากให้มันหลุดน่ะค่ะ 48 00:03:12,292 --> 00:03:14,460 แกคงจะเหนื่อยมากนะ 49 00:03:14,527 --> 00:03:17,497 - แม่คะ ศุกร์หน้าวันเกิดรอรี่ - แม่รู้แล้ว 50 00:03:17,564 --> 00:03:21,367 งั้นเราเลื่อนนัดกินข้าว ไปเป็นวันเสาร์แทนได้มั้ยคะ 51 00:03:21,434 --> 00:03:23,937 - แล้ววันศุกร์ลูกจะทำอะไรล่ะ - ยังไม่รู้เลยค่ะ 52 00:03:24,203 --> 00:03:27,674 - เยี่ยม งั้นเราจะจัดงานเลี้ยงเล็กๆกัน - หนูว่าวันอื่นดีกว่าค่ะ 53 00:03:27,740 --> 00:03:30,944 แล้วทำไมไม่ฉลองกันให้ตรงวันล่ะ 54 00:03:31,210 --> 00:03:32,579 วันเสาร์เป็นวันดีนะคะ 55 00:03:32,645 --> 00:03:34,514 - ไม่ดีเท่าวันศุกร์หรอก - ก็ใกล้เคียง 56 00:03:34,581 --> 00:03:36,950 - แม่ไม่คิดอย่างนั้นนะ - เลื่อนเถอะค่ะ 57 00:03:37,650 --> 00:03:40,386 เสียใจด้วยนะ วันศุกร์เป็นวันดีของแม่น่ะ 58 00:03:40,453 --> 00:03:43,823 เราตกลงกันแล้วนี่ ตอนลูกยืมเงินไปจ่ายค่าเทอมหลาน 59 00:03:43,890 --> 00:03:45,558 แม่คะ หนูไม่ได้ตั้งใจจะยืมเงิน 60 00:03:45,625 --> 00:03:48,294 เพื่อให้แม่มาแบล็คเมล์หนูนะ 61 00:03:48,361 --> 00:03:49,529 นี่วันเกิดลูกหนู 62 00:03:49,596 --> 00:03:52,565 แล้วเธอก็ควรฉลอง ที่บ้านเธอในคืนวันศุกร์ 63 00:03:52,899 --> 00:03:53,800 เท่านั้นเอง 64 00:03:56,369 --> 00:03:58,905 ลูกอยากฉลองวันเกิดสองรอบมั้ยปีนี้ 65 00:03:59,305 --> 00:04:01,641 - แม่คุยกับยายไม่สำเร็จล่ะสิ - ไม่ แต่ยายตกลงว่า 66 00:04:01,708 --> 00:04:02,875 จะมีวงดนตรีเครื่องสายน่ะ 67 00:04:02,942 --> 00:04:05,378 - เล่นเพลง "ไลค์อะเวอร์จิ้น" ให้ - แม่พยายามแล้ว 68 00:04:05,712 --> 00:04:09,315 ลูกรัก แม่สัญญาว่า วันเสาร์เราจะฉลองกันให้มันเลย 69 00:04:09,549 --> 00:04:11,351 เป็นงานที่สนุกสุดใน สตาร์ส ฮอลโลว์เลย 70 00:04:11,417 --> 00:04:14,554 ยายจะทำให้เป็นเรื่องใหญ่รึเปล่าคะ 71 00:04:14,621 --> 00:04:15,488 คงไม่หรอก 72 00:04:16,656 --> 00:04:20,026 แค่หน่วยงานรัฐบาลทั้งหมดปิดทำการ และลดธงครึ่งเสา 73 00:04:20,360 --> 00:04:23,296 บาร์บาร่า สไตรแซนด์ จะจัดคอนเสิร์ตอีกแล้ว 74 00:04:23,730 --> 00:04:26,633 พระสันตปาปาไม่ว่าง เขาพยายามเคลียร์คิวอยู่ 75 00:04:26,699 --> 00:04:30,903 แต่เอลวิสกับจิม มอร์ริสันมาได้ และพวกเขาจะเอาขนมมาด้วย 76 00:04:30,970 --> 00:04:32,639 ถามง่ายๆแค่นี้ 77 00:04:34,674 --> 00:04:37,810 บิสกิตรสส้มใส่แฮมมัสตาร์ดน้ำผึ้ง และเชดดาร์ชีส 78 00:04:38,711 --> 00:04:40,980 - แองเจิ้ลวิงกับน้ำจิ้ม - ดีๆ 79 00:04:41,314 --> 00:04:42,982 - คุณเอาแบบมารึเปล่า - เอามา 80 00:04:43,383 --> 00:04:45,985 แย่จังที่คุณชักจูงแม่ไม่ได้ 81 00:04:46,052 --> 00:04:48,021 เธอกลัวเทพเจ้าลงโทษน่ะ 82 00:04:48,288 --> 00:04:49,522 ไม่แปลกใจเลย 83 00:04:49,589 --> 00:04:51,991 เอมิลี่ กิลมอร์ซะอย่าง ทุกคนต้องทำตามแผนของเธอ 84 00:04:52,325 --> 00:04:54,761 - รู้มั้ยว่าเมื่อคืนเธอทำอะไรอีก - ใส่กางเกงยีนส์เหรอ 85 00:04:54,827 --> 00:04:56,896 - ทำพุดดิ้งน่ะสิ - ก็ใกล้เคียงนะ 86 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 ถึงจะเป็นพุดดิ้งแบบหรูหรา 87 00:04:59,365 --> 00:05:00,767 แต่ก็เป็นพุดดิ้งอยู่ดี 88 00:05:00,867 --> 00:05:02,502 - น่าทึ่งเนอะ - ใช่มั้ยล่ะ 89 00:05:02,568 --> 00:05:05,772 นั่นหมายถึงว่าเธอจำได้ว่าเราชอบพุดดิ้ง 90 00:05:05,838 --> 00:05:08,941 เธอยังฟังพวกเราอยู่บ้างไม่ใช่เอาแต่ 91 00:05:09,008 --> 00:05:10,009 ความคิดตัวเองเป็นใหญ่ 92 00:05:10,076 --> 00:05:12,945 และลบล้างความคิดที่ ว่าพุดดิ้งเป็นอาหารคนป่วย 93 00:05:13,012 --> 00:05:16,049 และมีไว้กินเฉพาะ ตอนหมดสภาพแล้วเท่านั้น 94 00:05:16,582 --> 00:05:18,685 อะไรมันจะขนาดนั้น 95 00:05:19,585 --> 00:05:22,455 - อ้าปากแล้วหลับตาซะ - นี่พูดอยู่กับใครเหรอ 96 00:05:22,522 --> 00:05:23,690 ขอโทษครับ 97 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 - อ้าปากและหลับตาซะ - โอเค 98 00:05:26,092 --> 00:05:28,328 แล้วก็เตรียมพบกับอะไรที่น่าทึ่งได้ 99 00:05:31,030 --> 00:05:32,398 เยี่ยม 100 00:05:32,732 --> 00:05:34,534 - อะไรเหรอ - ฉันไม่รู้ 101 00:05:34,600 --> 00:05:36,002 - มันเหมือนกับ... - อะไรเหรอ 102 00:05:36,703 --> 00:05:40,573 - เหมือนลูกเบอร์รี่ แต่แซ่บกว่านั้นมาก - ใช่แล้ว แจ่ม 103 00:05:40,707 --> 00:05:43,409 เป็นเพราะปุ๋ยรึเปล่า 104 00:05:43,476 --> 00:05:46,045 ใช่แล้ว ผมลองผสมเมล็ดข้ามพันธุ์ดู 105 00:05:46,446 --> 00:05:50,650 ในที่สุดผมก็ทำได้ ผมหาทางผสมราสเบอร์รี่กับส้มจี๊ดดู 106 00:05:50,717 --> 00:05:53,453 - ส้มจี๊ด ใช่แล้ว ฉันได้รสส้มจี๊ด - เอาจริงเหรอเนี่ย 107 00:05:53,519 --> 00:05:56,089 - เธอทำได้ไงน่ะ - เธอไม่ได้ทำเครื่องผสมพันธุ์ 108 00:05:56,355 --> 00:05:57,490 แบบเรื่องเดอะฟลายใช่มั้ย 109 00:05:57,557 --> 00:05:59,692 เราคงไม่เจอเธออีกที แบบมีหัวเป็นราสเบอร์รี่ 110 00:05:59,759 --> 00:06:01,060 แล้วร้องว่า "กินฉันที" ใช่มั้ย 111 00:06:01,461 --> 00:06:02,128 ส่วนนาย 112 00:06:02,662 --> 00:06:04,797 จะล้อฉันเท่าไหร่ก็ได้นะวันนี้ 113 00:06:04,864 --> 00:06:07,400 เพราะวันนี้ฉันคือพระเจ้า 114 00:06:07,467 --> 00:06:10,470 วันนี้พระแม่ธรณีจะต้องก้มหัวให้ฉัน 115 00:06:10,536 --> 00:06:12,371 เธอช่างน่ารักจริงๆ 116 00:06:12,438 --> 00:06:14,974 - มิเชล แจ็คสัน... - ไม่ต้องเอาผมเข้าไปเกี่ยวหรอก 117 00:06:15,108 --> 00:06:17,477 อยู่เฉยๆผมก็มีความสุขดีอยู่แล้ว 118 00:06:17,543 --> 00:06:20,113 เพื่อให้เขาชูแขนขึ้นเหนือหัวได้ 119 00:06:20,379 --> 00:06:22,782 - อยากคุยกับฉันเหรอ - คนจัดสวนต่างหาก 120 00:06:25,084 --> 00:06:27,053 งานเลี้ยงวันเกิดของรอรี่ จะจัดคืนวันเสาร์ 121 00:06:27,120 --> 00:06:29,789 และคิดว่าปีนี้นายจะอ้างอะไร 122 00:06:29,922 --> 00:06:32,525 - ผมจะไปต่างเมือง - นายใช้มุกนี้แล้วเมื่อปีก่อน 123 00:06:32,725 --> 00:06:36,028 - ไว้คิดออกแล้วจะมาบอกนะ - หนึ่งทุ่มตรง นำของขวัญมาด้วย 124 00:06:37,497 --> 00:06:38,531 จี๊ดเบอร์รี่เหรอ 125 00:06:39,966 --> 00:06:42,535 - ลูซี่ แม่กลับมาแล้ว - อยู่ในครัวค่ะ 126 00:06:43,035 --> 00:06:45,571 และจัสตินก็ช่างฝันเหลือเกิน เขาแต่งกับบริทนี่ย์ไม่ได้ 127 00:06:45,638 --> 00:06:48,841 - แม่ได้แต่ร้องห่มร้องไห้ - โอเค ขอบคุณค่ะ 128 00:06:49,976 --> 00:06:52,612 - พิซซ่ากำลังมาค่ะ - ลูกนี่มีน้ำใจจังเลยนะ 129 00:06:52,945 --> 00:06:54,013 - ไง - ไง 130 00:06:54,413 --> 00:06:57,583 หนูจะไปทำการบ้านแล้ว ถ้าพิซซ่ามาก็เรียกแล้วกันนะ 131 00:07:03,856 --> 00:07:06,159 - ฮัลโหล - ลอเรไล แม่ขอเช็คตารางงานแกหน่อย 132 00:07:06,425 --> 00:07:07,994 - ทำไมคะ - แม่อยากไปชอปปิ้ง 133 00:07:09,428 --> 00:07:11,431 - กับหนูเหรอ - ไม่ต้องบอกก็รู้อยู่แล้วนะ 134 00:07:11,497 --> 00:07:14,167 - มีแต่แม่สิที่รู้ - แม่อยากซื้อของขวัญวันเกิดให้รอรี่ 135 00:07:14,434 --> 00:07:17,737 - แม่ซื้ออะไรให้เธอก็ชอบหมดแหละ - แม่อยากให้อะไรพิเศษหน่อย 136 00:07:17,804 --> 00:07:21,073 ของที่หลานอยากได้ แบบของที่แกจะซื้อให้หลานน่ะ 137 00:07:21,140 --> 00:07:23,142 ก็ได้ค่ะ แม่ซื้อบ้องกัญชาแล้วกัน 138 00:07:23,209 --> 00:07:25,611 ไม่ตลกนะ แม่แทบจะไม่ได้เจอหลานเลย 139 00:07:25,678 --> 00:07:27,880 เราได้คุยกันตอนกินข้าว อาทิตย์ละครั้งเอง 140 00:07:27,947 --> 00:07:31,584 - ซึ่งเราก็คุยกันแต่เรื่องเรียนกับเจน - เลนค่ะ แม่ 141 00:07:31,651 --> 00:07:34,520 แม่นึกว่าจะแกเปิดใจกับแม่บ้างสักครั้ง 142 00:07:34,587 --> 00:07:36,622 และช่วยแม่ซื้อของขวัญให้หลาน 143 00:07:37,156 --> 00:07:38,024 แม่พูดจริงเหรอคะ 144 00:07:38,090 --> 00:07:40,159 อย่างที่แกบอก แม่เป็นคนจริงจังเสมอ 145 00:07:40,593 --> 00:07:41,928 - ก็ได้ค่ะ - ก็ได้งั้นหรอ 146 00:07:42,462 --> 00:07:44,764 - ค่ะ - ดี 147 00:07:45,164 --> 00:07:48,468 - เจอกันที่ร้านเดเมียนบ่ายสามนะ - ค่ะ 148 00:07:48,534 --> 00:07:51,137 - และช่วยแต่งตัว - ไม่ต้องพูดแล้วค่ะ แม่ 149 00:07:52,505 --> 00:07:54,207 - เจอกันพรุ่งนี้นะ - เยี่ยมเลยค่ะ 150 00:07:54,841 --> 00:07:55,875 หวัดดี เป็นไงบ้าง 151 00:07:55,942 --> 00:07:56,976 - ดี - ดี 152 00:08:01,814 --> 00:08:02,882 ไง 153 00:08:03,149 --> 00:08:05,551 - มีอะไร ทริสติน - จะบอกว่าสุขสันต์วันเกิดน่ะ 154 00:08:05,618 --> 00:08:07,954 - วันนี้ไม่ใช่วันเกิดฉันนี่ - ไม่ใช่ แต่ก็ใกล้แล้ว 155 00:08:09,222 --> 00:08:12,091 "วันศุกร์ 4.03 น. ลอเรไล ลีห์" 156 00:08:12,158 --> 00:08:13,025 นั่นอะไรน่ะ 157 00:08:14,193 --> 00:08:17,029 (ช่วยไปร่วมงานฉลองในวันศุกร์นี้) 158 00:08:17,096 --> 00:08:18,231 มีใครได้คำเชิญอีกมั้ย 159 00:08:18,498 --> 00:08:20,666 ไม่รู้สิ น่าจะทุกคนในชั้นเรียนล่ะมั้ง 160 00:08:22,502 --> 00:08:23,169 ฉันต้องไปแล้ว 161 00:08:24,070 --> 00:08:25,771 เจอกันวันศุกร์นะ เจ้าของวันเกิด 162 00:08:30,009 --> 00:08:32,879 - คนนั้นไง - พ่อแม่บังคับให้ฉันไปงานด้วย 163 00:08:32,945 --> 00:08:36,649 - งานเลี้ยงภาคบังคับอีกแล้วเหรอ - ชีวิตฉันมันบัดซบ 164 00:08:41,988 --> 00:08:45,591 - น่ารักมั้ย - ค่ะ 165 00:08:45,725 --> 00:08:48,928 ไว้เธอได้รับตำแหน่ง ราชินีแห่งอังกฤษแล้วเราค่อยให้เธอนะ 166 00:08:49,061 --> 00:08:52,098 - วันนี้ชวนทะเลาะบ่อยจังนะ - เวลาใส่หมวกหนูรู้สึกแบบนั้นนี่ 167 00:08:53,065 --> 00:08:57,303 - แม่ดูสิ สวยจังเลย - อะไรน่ะ 168 00:08:57,570 --> 00:08:59,772 กระเป๋าทรงกีต้าร์ ดีมากเลยค่ะ 169 00:08:59,839 --> 00:09:01,207 - ดียังไง - สำหรับรอรี่ไงคะ 170 00:09:01,274 --> 00:09:04,277 - จะให้เธอเอาไปทำอะไรล่ะ - ใส่ของไปโน่นมานี่ไงคะ 171 00:09:04,544 --> 00:09:05,678 - ในที่สาธารณะเหรอ - ใช่ค่ะ 172 00:09:05,811 --> 00:09:06,913 แล้วคนอื่นจะคิดยังไง 173 00:09:07,613 --> 00:09:09,649 คิดว่าคงเป็นฆาตกรไล่ฟันคนมั้งคะ 174 00:09:12,151 --> 00:09:13,786 ไข่มุกล่ะเป็นไง 175 00:09:14,921 --> 00:09:15,788 ไข่มุกเหรอคะ 176 00:09:16,222 --> 00:09:19,025 สร้อยไข่มุกสักสองเส้น กับเสื้อคลุมผ้าแคชเมียร์เข้าชุดกัน 177 00:09:19,091 --> 00:09:21,894 แม่คะ เธอยังเด็กอยู่เลย หาอะไรที่เหมาะกับวัยหน่อยสิ 178 00:09:23,696 --> 00:09:24,730 ปากกามองบล็องเหรอ 179 00:09:24,864 --> 00:09:27,567 - ไว้วางบนโต๊ะทำงานที่สนง.ทนายเหรอ - เธอต้องเขียนนี่ 180 00:09:27,633 --> 00:09:29,635 ไม่ใช่ด้วยปากการาคา 200 เหรียญแน่ค่ะ 181 00:09:33,139 --> 00:09:34,640 ดูนี่สิคะ 182 00:09:35,241 --> 00:09:37,176 แพลนเนอร์สมัยนี้น่ารักมากค่ะ 183 00:09:37,310 --> 00:09:40,846 ซื้อมาคู่กับยางลบเก๋ๆลายนางเงือกดีกว่าค่ะ เธอชอบแหง 184 00:09:40,913 --> 00:09:43,149 ช่วยจริงจังหน่อยได้มั้ย เรามาซื้อของให้รอรี่นะ 185 00:09:43,215 --> 00:09:45,051 หนูมาซื้อของให้รอรี่ ส่วนแม่มาซื้อของ 186 00:09:45,117 --> 00:09:47,320 ให้หลานในจินตนาการ ที่ชื่อบาร์บาร่า ฮัตตันต่างหาก 187 00:09:47,587 --> 00:09:50,056 - แม่แค่อยากให้หลานได้ใช้ของดีๆ - แม่ขอให้หนูช่วยเลือก 188 00:09:50,122 --> 00:09:51,324 แต่กลับไม่ฟังหนูเลย 189 00:09:51,591 --> 00:09:54,060 ก็แกอยากให้แม่ซื้อแพลนเนอร์ กับยางลบนางเงือกนี่ 190 00:09:54,126 --> 00:09:55,328 - ก็แค่คำแนะนำเอง - ใช่ 191 00:09:55,595 --> 00:09:57,863 ยังมีเสื้อยืดลายหน้า ฟาราห์ ฟอเซ็ตต์อีกนะ 192 00:09:57,997 --> 00:10:00,666 เธอเป็นแบบอย่างที่ดี ในการไว้ผมลอนเลยล่ะ 193 00:10:01,233 --> 00:10:03,803 ไม่รู้สิ แม่ว่าเราไปกันเถอะ 194 00:10:04,136 --> 00:10:07,373 ไม่นะคะ แม่ต้องเลือกให้ได้ 195 00:10:07,840 --> 00:10:08,774 นึกถึงพุดดิ้งสิคะ 196 00:10:10,009 --> 00:10:12,878 - พุดดิ้งเหรอ - ใช่ค่ะ ในเมื่อแม่ขอให้หนูช่วย 197 00:10:13,312 --> 00:10:16,115 แม่มาขอความช่วยเหลือจากหนู อย่าว่าอย่างโน้นอย่างนี้เลยนะคะ 198 00:10:16,816 --> 00:10:19,218 - แม่ พุดดิ้งน่ะค่ะ - ลูกจะพูดคำว่าพุดดิ้งซ้ำๆทำไม 199 00:10:19,285 --> 00:10:20,620 ฟังนะคะ มองรอบๆตัวแม่สิ 200 00:10:20,686 --> 00:10:22,822 แล้วเลือกของสักอย่าง ที่คิดว่าเธอน่าจะชอบ 201 00:10:32,164 --> 00:10:33,032 นี่ 202 00:10:34,233 --> 00:10:35,668 สวยมากเลยค่ะ 203 00:10:36,068 --> 00:10:37,336 - จริงเหรอ - ใช่ค่ะ 204 00:10:37,670 --> 00:10:38,971 มันไม่ได้ดูเหมือน 205 00:10:39,038 --> 00:10:41,374 - ของที่ซื้อจากร้านล้างรถได้เหรอ - อันนี้สวยกว่าค่ะ 206 00:10:41,774 --> 00:10:44,844 - ไม่นะ ราคาแค่ 12 เหรียญเอง - แพงกว่าที่ร้านล้างรถหกเหรียญนะคะ 207 00:10:44,977 --> 00:10:46,746 ราคาแค่นี้ไม่นับเป็นของขวัญหรอก 208 00:10:46,812 --> 00:10:49,815 แค่นี้ก็พอแล้วค่ะ เธอต้องชอบแน่ๆ 209 00:10:51,183 --> 00:10:53,152 แม่ขอซื้อผ้าพันคอแพชมีน่าด้วยได้มั้ย 210 00:10:55,321 --> 00:10:57,723 - ได้สิ แม่จะซื้อเอง - ดีค่ะ 211 00:10:58,424 --> 00:10:59,692 มันส่องแสงด้วย 212 00:11:07,133 --> 00:11:08,234 เธอยังไม่มา 213 00:11:08,300 --> 00:11:10,302 ก็ได้ งั้นคุณต้องหาเรื่องสนุกให้ฉันทำก่อน 214 00:11:10,369 --> 00:11:12,805 จนกว่าเธอจะมาถึง เอาล่ะ เต้นให้ดูหน่อยสิ 215 00:11:13,305 --> 00:11:15,408 - แต่งงานกับผมมั้ย - อะไรนะ 216 00:11:15,674 --> 00:11:17,910 แค่ลองดูเผื่อคุณจะเงียบน่ะ 217 00:11:17,977 --> 00:11:20,346 คุณน่าจะดีกับฉันหน่อยนะ ไม่งั้นฉันจะไม่เชิญคุณ 218 00:11:20,413 --> 00:11:23,182 ไปงานเลี้ยงวันเกิดรอรี่คืนวันเสาร์ 219 00:11:23,282 --> 00:11:27,153 - คุณไม่ต้องเชิญผมก็ได้นะ - ฉันรู้ แต่ฉันอยากให้คุณไป 220 00:11:27,787 --> 00:11:29,255 - เหรอ - ใช่ 221 00:11:30,189 --> 00:11:32,691 - งั้นไว้เจอกัน - ทุ่มตรง ห้ามสายนะ 222 00:11:37,797 --> 00:11:40,199 สีหน้าดูไม่จืดเลยนะ 223 00:11:41,233 --> 00:11:43,235 - กินกาแฟก่อน - วันนี้ไม่ดีเหรอ 224 00:11:43,369 --> 00:11:46,906 หนูใช้คำว่า "ห่วย" บ่อยมาก จนมันหมดความหมายไปแล้ว 225 00:11:46,972 --> 00:11:48,474 นี่อาจจะทำให้ลูกอารมณ์ดีขึ้นก็ได้นะ 226 00:11:48,874 --> 00:11:50,776 - อะไรคะ - ดูสิ 227 00:11:55,014 --> 00:11:58,084 - นั่นอะไรคะ - ชุดใส่ในงานปาร์ตี้น่ะ 228 00:11:58,150 --> 00:11:59,919 งานเลี้ยงฮาโลวีนเหรอคะ 229 00:12:00,052 --> 00:12:03,355 ฟังก่อนนะ แม่ไปชอปปิ้งกับยายมา 230 00:12:03,422 --> 00:12:06,992 หมดไปสามชั่วโมงกับการถามว่า "แม่จะซื้อให้ใครเหรอ 231 00:12:07,059 --> 00:12:08,194 แม่รู้ใจรอรี่เหรอ" 232 00:12:08,394 --> 00:12:11,130 แล้วท้ายที่สุด ยายก็ฟังแม่ 233 00:12:11,197 --> 00:12:14,100 ยายเลือกของที่แม่ว่าลูกน่าจะชอบ 234 00:12:14,166 --> 00:12:15,734 - จริงเหรอคะ - จริงสิ 235 00:12:15,801 --> 00:12:17,803 และยายก็ซื้อชุดงานเลี้ยงมา ให้พวกเราด้วย 236 00:12:17,870 --> 00:12:20,239 แต่แม่ว่าจะแก้มันให้ดูดีกว่านี้หน่อย 237 00:12:20,306 --> 00:12:24,076 ตายแล้ว หนูไม่เคยเห็นแม่อารมณ์ดี เวลาไปกับยายมาก่อนเลย 238 00:12:24,143 --> 00:12:26,112 นานมากแล้วที่แม่ไม่ได้ไปไหนกับยาย 239 00:12:26,178 --> 00:12:27,480 โดยที่ไม่ทะเลาะกัน 240 00:12:27,746 --> 00:12:30,449 มันดีมากเลย ถึงจะไม่ได้สนุกขนาดนั้น 241 00:12:30,516 --> 00:12:33,519 แต่ก็ไม่มีอะไรให้ขุ่นเคืองแบบที่เคยเป็น 242 00:12:34,220 --> 00:12:35,888 - ดีจังเลยค่ะ - ใช่ 243 00:12:36,155 --> 00:12:38,290 ได้ข่าวว่าเธอจะมีงานเลี้ยงวันเสาร์เหรอ 244 00:12:38,357 --> 00:12:40,126 ค่ะ แม่ขึ้นชื่อเรื่องจัดงานเลี้ยงน่ะ 245 00:12:40,192 --> 00:12:42,261 - งานที่ดีที่สุดคือตอนเธอแปดขวบ - ใช่ 246 00:12:42,328 --> 00:12:44,163 - ตอนนั้นสนุกนะ - ตำรวจมาสั่งเลิกงาน 247 00:12:44,230 --> 00:12:47,800 - ตร.ยกเลิกงานวันเกิดเด็กแปดขวบเหรอ - และจับตัวตลกด้วยค่ะ 248 00:12:47,867 --> 00:12:49,401 ไม่อยากฟังเรื่องนี้แล้วสิ 249 00:12:52,338 --> 00:12:54,373 ไหนบอกซิว่าอารมณ์เสียเพราะอะไร 250 00:12:55,174 --> 00:12:57,409 เปล่าค่ะ หนูปกติดี 251 00:12:57,543 --> 00:13:01,247 หนูได้เอลบวิชา ภาษาฝรั่งเศสแทนที่จะได้เอ 252 00:13:01,947 --> 00:13:04,216 ลูกรัก เอลบก็ดีมากแล้ว 253 00:13:04,984 --> 00:13:06,085 ค่ะ ก็ดี 254 00:13:07,553 --> 00:13:08,988 ไหนดูซิ 255 00:13:09,421 --> 00:13:12,558 เราน่าจะใส่ผ้าโปร่งเข้าไปนะ 256 00:13:12,825 --> 00:13:15,528 จะได้ลุคแบบซินเดอเรลล่าสมัยใหม่ ว่าไงล่ะ 257 00:13:15,794 --> 00:13:16,495 มันวันเกิดลูกนี่ 258 00:13:17,429 --> 00:13:19,498 ค่ะ หนูโชคดีจัง 259 00:13:34,914 --> 00:13:37,116 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ สาวน้อย 260 00:13:42,521 --> 00:13:43,422 ไงคะ 261 00:13:52,164 --> 00:13:54,266 ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกจะโตเร็วขนาดนี้ 262 00:13:54,867 --> 00:13:55,534 เหรอคะ 263 00:13:56,335 --> 00:14:00,206 - รู้สึกช้ามากกว่า - เชื่อเถอะว่ามันเร็ว 264 00:14:01,040 --> 00:14:05,044 - คิดว่าชีวิตเป็นไงบ้าง - หนูคิดว่าก็ค่อนข้างดีค่ะ 265 00:14:05,411 --> 00:14:06,545 มีอะไรจะบ่นมั้ย 266 00:14:08,113 --> 00:14:10,950 หนูอยากให้อากาศแห้งกว่านี้หน่อย 267 00:14:11,283 --> 00:14:12,585 ได้ ไว้แม่จัดการนะ 268 00:14:13,285 --> 00:14:14,587 หนูดูแก่ขึ้นมั้ย 269 00:14:15,554 --> 00:14:17,323 แก่ขึ้นสิ 270 00:14:17,856 --> 00:14:21,093 ถ้าเดินเข้าร้านแดนนี่ก่อนห้าโมง ลูกก็ได้ส่วนลดแหละ 271 00:14:21,160 --> 00:14:22,027 ดีจัง 272 00:14:22,962 --> 00:14:24,864 - แม่คิดไง รู้มั้ย - อะไรคะ 273 00:14:26,532 --> 00:14:31,003 แม่ว่าลูกเป็นเด็กที่เยี่ยมและเจ๋งมาก เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของแม่ 274 00:14:31,070 --> 00:14:32,037 เช่นกันค่ะ 275 00:14:33,038 --> 00:14:37,343 มันยากที่จะเชื่อว่าเวลาเดียวกันนี้ 276 00:14:37,409 --> 00:14:41,547 เมื่อนานมาแล้ว แม่กำลังนอนอยู่แบบเดียวกันเป๊ะ 277 00:14:41,614 --> 00:14:44,016 นั่นไง เอาอีกแล้ว 278 00:14:44,083 --> 00:14:47,920 แต่ตอนนั้นท้องแม่ใหญ่มาก ข้อเท้าก็ใหญ่เช่นกัน 279 00:14:47,987 --> 00:14:49,889 แม่โวยวายอย่างกับกะลาสี 280 00:14:49,955 --> 00:14:52,324 - ตอนเรือออก - ตอนเรือออก ใช่ 281 00:14:52,625 --> 00:14:55,427 - แล้วก็มี - เด็กน้อยใกล้คลอด 282 00:14:55,494 --> 00:14:57,263 บางคนก็เรียกว่า 283 00:14:57,329 --> 00:15:00,099 ประสบการณ์ที่งดงามที่สุดในชีวิต 284 00:15:00,165 --> 00:15:02,401 สำหรับแม่ มันเหมือนกับ 285 00:15:02,468 --> 00:15:05,537 ต้องแบ่งของบนกล่องไดนาไมต์เลย 286 00:15:05,604 --> 00:15:08,040 หนูสงสัยว่าพวกวอลตัน เคยทำแบบนี้รึเปล่า 287 00:15:08,107 --> 00:15:11,176 แล้วแม่ก็ทั้งกรีดร้องทั้งสบถ 288 00:15:11,243 --> 00:15:15,581 แม่รายล้อมไปด้วยหมอ 289 00:15:15,648 --> 00:15:21,220 แม่แค่คิดว่าน้ำแข็ง ที่เขาให้จะช่วยให้แม่ดีขึ้น 290 00:15:21,287 --> 00:15:25,090 - มันไม่มีประโยชน์ - แต่เกรี้ยวกราดใส่พยาบาลก็สนุกดี 291 00:15:26,558 --> 00:15:27,660 หนูรักแม่ค่ะ 292 00:15:28,227 --> 00:15:30,462 แล้วเราก็ได้เห็นหัวของลูก 293 00:15:31,163 --> 00:15:33,499 ถึงตอนนั้นแม่ก็นอน 294 00:15:34,566 --> 00:15:37,536 - วันนี้เธอไม่น่าไปโรงเรียนเลย - ฉันต้องไปสอบภาษาละติน 295 00:15:38,103 --> 00:15:41,206 เธอมีสอบทุกวันแหละ อ่านหนังสือทันด้วยเหรอ 296 00:15:41,273 --> 00:15:44,143 - ผิดโต๊ะแล้ว - แล้วมีโต๊ะที่ถูกตอนไหน 297 00:15:44,209 --> 00:15:47,546 ตั้งแต่ฉันวางเค้กกาแฟกับลูกโป่งของเธอ 298 00:15:47,613 --> 00:15:49,415 ไว้ที่โต๊ะนั้น 299 00:15:50,516 --> 00:15:52,451 - คุณเป่าลูกโป่งให้ฉันเหรอ - ใช่ 300 00:15:53,118 --> 00:15:54,353 ลุค คุณน่ารักจัง 301 00:15:54,420 --> 00:15:56,355 - นับถึงสาม จะเก็บแล้วนะ - ขอบคุณค่ะ 302 00:16:02,027 --> 00:16:04,697 - เธอเป็นอะไรมั้ย - ไม่เป็นไร แค่ 303 00:16:05,664 --> 00:16:07,066 แก่ขึ้นน่ะ เลน 304 00:16:07,566 --> 00:16:11,136 - เธอดูเงียบๆนะเช้านี้ - ฉันห่วงเรื่องคืนนี้น่ะ 305 00:16:11,637 --> 00:16:15,240 แค่ต้องเจอพวกเด็กที่ ชิลตันทุกวันก็แย่พอแล้ว 306 00:16:15,307 --> 00:16:19,178 แล้วคืนนี้ยังจะมางานวันเกิดฉันอีก ฉันแทบไม่เคยคุยกับพวกเขาด้วยซ้ำ 307 00:16:19,478 --> 00:16:22,448 ฉันเพิ่งไปเรียนที่นี่ได้แค่สองเดือนเอง 308 00:16:23,282 --> 00:16:25,684 พวกเขาต้องคิดว่า ฉันเป็นตัวประหลาดแน่ 309 00:16:26,185 --> 00:16:28,687 ที่ต้องให้ยายฉันเชิญพวกเขามางานเลี้ยง 310 00:16:28,754 --> 00:16:31,724 - แล้วคุณลอเรไลว่าไงเรื่องนี้ - ฉันไม่ได้บอกแม่ 311 00:16:32,057 --> 00:16:32,725 ทำไมล่ะ 312 00:16:33,993 --> 00:16:37,262 - เพราะพุดดิ้งน่ะ - จริงสิ พุดดิ้ง ฉันลืมไป 313 00:16:37,329 --> 00:16:39,064 แม่ฉันเสิร์ฟพุดดิ้งให้พวกเรากิน 314 00:16:39,131 --> 00:16:42,267 แล้วแม่ก็ไปช็อปปิ้งกับยาย ไม่ได้ทะเลาะกันด้วย 315 00:16:42,334 --> 00:16:45,704 ไม่รู้สิ พวกเขาไม่ถูกกันมาตลอด แล้วอยู่ๆก็มาดีกัน 316 00:16:45,771 --> 00:16:48,407 และฉันรู้ว่าถ้าบอกแม่เรื่องการ์ดเชิญ 317 00:16:48,474 --> 00:16:52,044 แม่จะต้องโทรไปโวยวายกับยาย แล้วก็จะไม่มีพุดดิ้งให้กินอีก 318 00:16:52,344 --> 00:16:53,679 เธอซื้อพุดดิ้งเองก็ได้ 319 00:16:55,080 --> 00:16:57,416 - ก็แค่คืนเดียวเอง - ใช่ 320 00:16:57,483 --> 00:16:58,751 ฉันทนได้น่ะ 321 00:17:08,494 --> 00:17:09,628 ขอกาแฟกลับบ้านครับ 322 00:17:21,206 --> 00:17:22,708 - นี่ - ขอบคุณครับ 323 00:17:26,712 --> 00:17:28,447 สุขสันต์วันเกิดนะ 324 00:17:32,117 --> 00:17:35,054 - ยิ้มอะไรน่ะ - ฉันนึกถึงพุดดิ้งอยู่น่ะ 325 00:17:37,322 --> 00:17:38,791 ไม่ใช่ตรงนั้น ไปห้องรับแขก 326 00:17:40,192 --> 00:17:42,127 จับอันนั้นทำไม 327 00:17:42,194 --> 00:17:43,362 - ผมแค่จะ - ไม่ต้อง 328 00:17:44,296 --> 00:17:47,166 ฉันอยากให้เว้นห่างกันหกนิ้ว ไปเอาไม้บรรทัดมาสิ 329 00:17:47,232 --> 00:17:49,501 - เอมิลี่ - ฉันผูกให้เอง 330 00:17:50,102 --> 00:17:53,172 - ผมหวังว่าครอบครัวลาร์สันจะมาด้วย - ริชาร์ด อย่าเอาธุรกิจมาเกี่ยว 331 00:17:53,238 --> 00:17:56,642 - นี่งานวันเกิดหลานคุณนะ - ผมไม่คิดว่าคุยธุรกิจห้านาที 332 00:17:56,708 --> 00:17:59,311 - จะทำให้งานกร่อยนะ - ห้านาทีเหรอ 333 00:17:59,378 --> 00:18:01,346 - เอมิลี่ - ถ้าคุณคุยเกินห้านาที 334 00:18:01,413 --> 00:18:02,781 ฉันจะชักดิ้นชักงอ 335 00:18:02,848 --> 00:18:04,183 - เอมิลี่ - ฉันจะชักดิ้นชักงอ 336 00:18:04,249 --> 00:18:07,152 คุณก็จะไม่หยุดคุย แถมก้าวข้ามตัวฉัน 337 00:18:07,219 --> 00:18:08,220 ไปรับโทรศัพท์ด้วย 338 00:18:08,287 --> 00:18:09,455 - เอมิลี่ - อะไรเหรอ 339 00:18:09,521 --> 00:18:11,390 คืนนี้คุณสวยมากนะ 340 00:18:12,357 --> 00:18:13,258 ขอบคุณค่ะ 341 00:18:18,097 --> 00:18:19,498 - สวัสดี - สวัสดี 342 00:18:23,302 --> 00:18:26,271 ให้ตายสิ แม่ไม่แบ่งคนงาน ไปช่วยเพื่อนข้างบ้านด้วยเลยล่ะ 343 00:18:26,738 --> 00:18:29,541 - มาแล้ว เจ้าของวันเกิด - ไงคะ ยาย 344 00:18:29,842 --> 00:18:33,412 - แม่จัดเต็มเลยนะคะเนี่ย - แม่อยากให้ทุกอย่างออกมาดี 345 00:18:33,479 --> 00:18:35,881 - ลูกว่าไงล่ะ - อีดิธ วาร์ตันจะต้องภูมิใจมากแน่ๆ 346 00:18:36,148 --> 00:18:37,449 และยุ่งกับการจดโน้ตด้วย 347 00:18:37,516 --> 00:18:39,518 - ไปเปลี่ยนชุดเลย ลูกรัก - ค่ะ 348 00:18:39,585 --> 00:18:40,452 เร็วเข้าล่ะ 349 00:18:42,121 --> 00:18:44,890 - นั่นอะไรนะ - ชุดหนูไงคะ 350 00:18:45,157 --> 00:18:47,292 - แล้วอันที่แม่ซื้อให้ล่ะ - ก็นี่แหละค่ะ 351 00:18:47,359 --> 00:18:50,162 - นึกว่ามันโชว์เนื้อหนังน้อยกว่านี้ - ที่นี่สวยมากค่ะ 352 00:18:50,229 --> 00:18:53,866 - ชุดรอรี่กลายเป็นหมวกไปเลยมั้ย - เทียนสวยนะคะ ห่างกันหกนิ้วรึเปล่า 353 00:18:59,471 --> 00:19:02,274 คืนนี้คุณดื่มไวน์ขาวเหรอ ไม่ดื่มเหล้าเหรอ 354 00:19:05,310 --> 00:19:07,646 โทษนะ ฉันจะนั่งกับลูกสาวฉันหน่อย 355 00:19:10,482 --> 00:19:11,483 เอาล่ะ 356 00:19:11,617 --> 00:19:13,619 - อะไรคะ - เชอร์ลี่เทมเพิล 357 00:19:13,886 --> 00:19:16,922 - แม่ดื่มอะไรคะ - เชอร์ลี่เทมเพิลแบล็ค 358 00:19:19,825 --> 00:19:22,394 ที่ร้อง "กู้ดชิปโลลิป๊อป" ไง 359 00:19:23,662 --> 00:19:27,232 - อยากกินอะไรมั้ย - ทุกอย่างมีกลิ่นแปลกไปหมด 360 00:19:27,699 --> 00:19:30,836 อยู่นี่เอง มาสิ ย่าอยากแนะนำ ให้รู้จักใครบางคน 361 00:19:34,540 --> 00:19:36,441 - ลอเรไลใช่มั้ย - ใช่ค่ะ 362 00:19:37,709 --> 00:19:41,246 พระเจ้า มิทซี่ ไม่ได้เจอเธอตั้งแต่... 363 00:19:41,313 --> 00:19:44,283 - เธอท้องได้เจ็ดเดือน - ฉันจะบอกว่าไฮสคูล แต่ไม่เป็นไร 364 00:19:44,349 --> 00:19:46,318 - ไม่นะ ฉันพูดอะไรผิดรึเปล่า - ไม่เลย 365 00:19:46,385 --> 00:19:49,588 ฉันผิดเองแหละ ฉันไม่มีมารยาทเลย พยายามแก้ไขอยู่ 366 00:19:49,655 --> 00:19:50,822 เป้าหมายของการเป็นผู้ดี 367 00:19:50,889 --> 00:19:53,892 ตั้งแต่ฉันหย่า ฉันก็พยายามปรับปรุงตัว 368 00:19:53,959 --> 00:19:57,196 คือฉันแค่อยากจะโตเป็นผู้ใหญ่น่ะ 369 00:19:59,932 --> 00:20:02,501 ลอเรไล กิลมอร์ ผู้ฉาวโฉ่ 370 00:20:02,568 --> 00:20:05,404 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับคริสโตเฟอร์ล่ะ 371 00:20:05,470 --> 00:20:08,407 - คริสโตเฟอร์อยู่แคลิฟอร์เนีย - แล้วได้ข่าวเขาบ้างมั้ย 372 00:20:08,840 --> 00:20:10,876 ขอโทษนะ ฉันถามจี้ใจดำรึเปล่า 373 00:20:10,943 --> 00:20:12,444 - ก็ - เขาโทรครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 374 00:20:12,511 --> 00:20:14,746 เธอนี่เสียมารยาทขึ้นเรื่อยๆนะ 375 00:20:14,813 --> 00:20:16,815 - ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร 376 00:20:17,516 --> 00:20:18,784 เขาโทรมาสัปดาห์ละครั้ง 377 00:20:18,850 --> 00:20:22,721 เราเจอกันช่วงคริสต์มาสบ้าง อีสเตอร์บ้าง ก็ทั่วๆไปล่ะ 378 00:20:22,788 --> 00:20:26,258 - แล้วเธอแต่งงานหรือยัง - ไม่ มีกันแค่ฉันกับรอรี่ 379 00:20:26,325 --> 00:20:28,594 - แมวเหรอ - ลูกฉันน่ะ อยู่ตรงนั้นไง 380 00:20:32,331 --> 00:20:34,600 เขาเหมือนคริสโตเฟอร์เนอะ 381 00:20:34,666 --> 00:20:36,902 - ใช่ - แล้วไม่เจ็บเหรอ 382 00:20:36,969 --> 00:20:41,540 ฉันว่าจะไปคุยกับคนอื่นล่ะ ดีใจที่ได้เจอนะ 383 00:20:42,474 --> 00:20:45,544 - ไม่นะ เราไม่ได้ตกลงกันแบบนี้ - ใช่สิ 384 00:20:45,611 --> 00:20:48,447 ลาร์ นายก็ประชุมพร้อมฉันนี่ 385 00:20:48,513 --> 00:20:50,549 เราคุยกันว่าขยายระยะเวลาห้าปี 386 00:20:50,616 --> 00:20:52,651 - ไม่ใช่สามปี - ฉันได้ยินว่าสามนะ 387 00:20:52,718 --> 00:20:54,753 - ไงคะ คุณตา - รอรี่ 388 00:20:55,320 --> 00:20:57,522 ทุกคน นี่หลานสาวของฉัน รอรี่ 389 00:20:57,589 --> 00:20:58,690 สุขสันต์วันเกิดนะ รอรี่ 390 00:20:59,758 --> 00:21:01,860 เราน่าจะโทรหาเดนนิสตอนนี้เลย 391 00:21:01,927 --> 00:21:04,930 - ได้ ฉันมีโทรศัพท์ที่ห้องทำงาน - รอรี่ โทษทีนะ 392 00:21:09,501 --> 00:21:12,304 รอรี่ เพื่อนๆที่โรงเรียนอยู่ห้องสมุดน่ะ 393 00:21:12,371 --> 00:21:13,705 ไปทักทายพวกเขาหน่อยสิ 394 00:21:21,313 --> 00:21:23,649 - หนูต้องไปเข้าห้องน้ำค่ะ - ไปทักเขาก่อนสิ 395 00:21:23,715 --> 00:21:25,284 ไปเลย ย่าถือให้ 396 00:21:27,753 --> 00:21:30,289 - ใครน่ะ - เจ้าภาพไง 397 00:21:36,595 --> 00:21:37,729 ปารีส 398 00:21:38,664 --> 00:21:40,666 - พ่อแม่บังคับให้ฉันมา - พระเจ้า 399 00:21:40,732 --> 00:21:42,401 ไม่งั้นฉันไม่มาหรอก 400 00:21:43,368 --> 00:21:44,736 เธอเชื่อฉันมั้ย 401 00:21:45,971 --> 00:21:47,339 มาทักฉันเหรอ 402 00:21:48,840 --> 00:21:49,808 สวัสดี ทริสติน 403 00:21:49,875 --> 00:21:52,778 - จูบเบิร์ธเดย์ฉันล่ะ - นี่วันเกิดฉันต่างหาก 404 00:21:52,844 --> 00:21:55,614 - งั้นฉันจูบเธอแทนแล้วกัน - เธอเป็นบ้าอะไร 405 00:21:56,315 --> 00:21:57,749 โอเค ฉันจะบอกอะไรให้ 406 00:21:58,083 --> 00:22:00,886 - ฉันหลงรักเธอเข้าเต็มเปาเลย - งั้นโชคดีนะ 407 00:22:00,952 --> 00:22:02,688 ฉันกินไม่ได้นอนไม่หลับ 408 00:22:02,854 --> 00:22:07,025 ฉันตื่นมากลางดึกแล้ว ก็เรียกแต่ชื่อเธอ รอรี่ รอรี่ 409 00:22:07,092 --> 00:22:10,896 - เงียบซะทีเถอะ - รอรี่ เพื่อนหลานใครล่ะ 410 00:22:11,463 --> 00:22:13,999 - ไม่รู้สิคะ เขาชื่อทริสติน - อะไรนะ 411 00:22:14,066 --> 00:22:16,401 - ทริสติน ดูเกรย์ครับ - ดูเกรย์เหรอ 412 00:22:16,968 --> 00:22:20,739 - เป็นอะไรกับแจนเลน ดูเกรย์รึเปล่า - เขาเป็นปู่ของผมครับ 413 00:22:20,806 --> 00:22:22,941 ฉันทำธุริจกับแจนเลนมาหลายปี 414 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 - เขาเป็นคนดีนะ - ใช่ครับ 415 00:22:24,910 --> 00:22:27,713 รอรี่ เลือกคบเพื่อนได้ดีนะ 416 00:22:28,013 --> 00:22:32,050 ริชาร์ด ฉันโทรหาเดนนิสแล้ว เขาก็ได้ยินเหมือนฉัน 417 00:22:32,117 --> 00:22:35,120 คนผิดมักจะหาพวกได้เสมอ 418 00:22:35,921 --> 00:22:37,689 - เขาชอบฉัน - เขาเมา 419 00:22:37,756 --> 00:22:41,693 - ไปเดินเล่นกันเถอะ - นี่มันงี่เง่ามาก เธอไม่ได้ชอบฉันด้วยซ้ำ 420 00:22:41,760 --> 00:22:44,096 เธอแค่อยากพิสูจน์ว่าชนะใจฉันได้ 421 00:22:44,362 --> 00:22:45,530 นั่นไม่เรียกว่าชอบหรอก 422 00:22:45,597 --> 00:22:48,400 จะทะเลาะกันทำไม สุดท้ายเธอก็ต้องยอมฉัน 423 00:22:48,900 --> 00:22:52,437 - ฉันจะไปหาแม่ - แหม ฉันจะได้เจอแม่เธอด้วย 424 00:22:52,838 --> 00:22:55,540 มันเร็วไปหน่อยนะ แต่ฉันก็พร้อมแล้ว 425 00:23:01,546 --> 00:23:03,482 อยู่นี่เอง ย่าว่าถึงเวลาแล้ว 426 00:23:03,548 --> 00:23:06,017 - ที่หลานจะต้องพูดกับแขก - อะไรนะคะ 427 00:23:06,084 --> 00:23:07,486 กล่าวขอบคุณแขกน่ะ 428 00:23:07,552 --> 00:23:09,855 บอกทุกคนว่ารู้สึกยังไงที่ได้แก่ขึ้นปีนึง 429 00:23:09,988 --> 00:23:12,023 - แม่ หนูไม่คิดว่า - เธอเป็นเจ้าภาพนะ ลอเรไล 430 00:23:12,090 --> 00:23:15,060 - นี่เป็นหน้าที่ของเธอ - หนูไม่ใช่เจ้าภาพนะคะ ย่าต่างหาก 431 00:23:15,127 --> 00:23:16,128 ลูกรัก ใจเย็นก่อน 432 00:23:16,394 --> 00:23:18,163 นี่งานเลี้ยงของยาย แล้วก็แขกของยาย 433 00:23:18,430 --> 00:23:20,966 หนูไม่มีอะไรจะพูดกับพวกเขาหรอก ยายพูดเองแล้วกัน 434 00:23:21,032 --> 00:23:22,567 - รอรี่ - ขอตัวนะคะ 435 00:23:24,870 --> 00:23:25,971 นี่มันอะไรกันคะ 436 00:23:26,671 --> 00:23:28,874 ลอเรไล ลูกสาวแกไม่มีมารยาทเลย 437 00:23:28,940 --> 00:23:30,609 แกควรจะละอายนะ 438 00:23:32,410 --> 00:23:34,412 โอเค แล้วทำไมถึงเป็นความผิดหนูล่ะ 439 00:23:46,658 --> 00:23:50,095 - แม่เข้าไปได้มั้ย - ห้องแม่นี่คะ 440 00:23:50,162 --> 00:23:51,129 เป็นไงบ้าง 441 00:23:53,899 --> 00:23:56,835 - ขอโทษที่เถียงยายนะคะ - งั้นเหรอ 442 00:23:56,902 --> 00:23:59,604 มันเหมือนฉากนึงในเรื่อง ฟรีคกี้ฟรายเดย์เลย 443 00:24:00,038 --> 00:24:02,841 ยายชวนทุกคนที่ชิลตันมา 444 00:24:03,141 --> 00:24:05,977 จริงเหรอเนี่ย แม่นึกว่ายายบอกลูกก่อน 445 00:24:06,044 --> 00:24:10,048 - ยายไม่ได้ถามและไม่ได้บอกด้วยค่ะ - ตายล่ะ แม่เสียใจด้วยจริงๆ 446 00:24:10,215 --> 00:24:13,985 หนูแค่ ไม่รู้สิ แต่หนูโกรธมากเลย 447 00:24:14,052 --> 00:24:17,656 - ลูกรัก ทำไมไม่บอกแม่ล่ะ - เพราะแม่ดูมีความสุข 448 00:24:19,224 --> 00:24:21,793 ไม่บ่อยนักที่แม่กับยายจะคุยกันได้ 449 00:24:21,860 --> 00:24:23,562 หนูไม่ทำเสียเรื่องน่ะ 450 00:24:23,628 --> 00:24:25,764 แม่ดีใจที่ลูกอยากให้แม่กับยายดีกัน 451 00:24:25,831 --> 00:24:28,834 - แต่อย่าเก็บอะไรไว้คนเดียวเลย - หนูรู้สึกแย่ค่ะ 452 00:24:29,534 --> 00:24:31,203 หนูไม่เคยขึ้นเสียงกับยายเลย 453 00:24:32,003 --> 00:24:34,239 ฟังนะ ลูกก็แค่ขอโทษยาย เดี๋ยวยายก็ลืมแล้ว 454 00:24:35,240 --> 00:24:36,208 ลองดูสิ 455 00:24:39,811 --> 00:24:40,679 ให้ตายสิ 456 00:24:42,113 --> 00:24:44,683 เหมือนเวลาในห้องนี้ไม่เคยหมุนไปเลย 457 00:24:45,684 --> 00:24:47,719 คงรู้สึกแปลกที่มาอยู่ในห้องนี้ใช่มั้ยคะ 458 00:24:47,786 --> 00:24:50,021 ใช่ เมื่อก่อนก็รู้สึกแปลก 459 00:24:52,023 --> 00:24:55,126 รู้มั้ยว่าอันนี้ตากับยายให้แม่มาแบบติดกระจกด้วย 460 00:24:56,027 --> 00:24:59,097 หนูพอจะรู้แล้วล่ะค่ะ ว่าการโตขึ้นมาในบ้านนี้เป็นยังไง 461 00:24:59,164 --> 00:25:02,267 ไม่จนกว่าลูกจะไปแอบ กินผมตัวเองที่มุมห้อง 462 00:25:04,069 --> 00:25:06,571 - แม่จำวันเกิดครั้งสุดท้ายที่นี่ได้มั้ยคะ - จำได้สิ 463 00:25:07,572 --> 00:25:11,710 เราทะเลาะกันแล้วแม่ก็มานอน บนเตียงแบบลูกตอนนี้แหละ 464 00:25:11,776 --> 00:25:12,978 ทะเลาะกันเรื่องอะไรคะ 465 00:25:13,245 --> 00:25:14,112 ก็ 466 00:25:16,114 --> 00:25:17,215 แม่ท้อง 467 00:25:17,983 --> 00:25:18,850 เรื่องนั้นนี่เอง 468 00:25:20,252 --> 00:25:24,089 และแม่พูดตอนกินข้าวว่า ปาเตกลิ่นเหมือนน้ำยาล้างห้องน้ำ 469 00:25:24,155 --> 00:25:27,259 แล้วก็อีกหลายเรื่อง สุดท้ายแม่มาอยู่ที่นี่ 470 00:25:28,026 --> 00:25:32,664 พวกเขาไม่ได้บอกใครเรื่องแม่กับลูก 471 00:25:34,132 --> 00:25:36,534 - คงยากมากสำหรับพวกเขานะคะ - ใช่ 472 00:25:37,969 --> 00:25:40,138 แม่จำได้ว่าตอนแม่บอกพวกเขา 473 00:25:40,272 --> 00:25:43,275 เป็นครั้งเดียวที่พวกเขาดูตัวเล็กไปเลย 474 00:25:46,011 --> 00:25:48,947 - หนูคงต้องไปหายายแล้วค่ะ - รอสักแป๊บนึง 475 00:25:49,881 --> 00:25:51,650 - อยู่นี่เอง - ยายจะมาหาเราเอง 476 00:25:52,083 --> 00:25:55,320 พวกเธอไร้มารยาทมาก นี่ไม่ใช่งานวันเกิดฉันนะ 477 00:25:55,787 --> 00:25:58,556 - ขอโทษค่ะ แม่ - จริงๆพวกเธอสองคนทำตัว 478 00:25:58,623 --> 00:26:01,893 - ยายคะ หนูอยากบอกว่า... - ไว้ค่อยคุยกัน ตอนนี้ไปก่อน 479 00:26:07,933 --> 00:26:09,334 ขอบคุณ ดีใจที่ได้เจอนะ 480 00:26:09,601 --> 00:26:11,036 เช่นเดียวกันจ้ะ ลีซ่า 481 00:26:12,871 --> 00:26:14,105 ฝากความคิดถึงให้ดาเรนด้วย 482 00:26:20,946 --> 00:26:23,748 แม่คะ เป็นงานที่ดีสุดที่แม่จัดเลยค่ะ 483 00:26:23,815 --> 00:26:26,751 หนูชอบจานที่มีเห็ดกลมๆค่ะ 484 00:26:27,052 --> 00:26:30,822 - ยายคะ ขอหนูคุยด้วยหน่อยค่ะ - ริชาร์ด สาวๆจะไปกันแล้ว 485 00:26:32,357 --> 00:26:36,227 - รอรี่ หวังว่าหลานจะสนุกนะ - ค่ะ 486 00:26:36,361 --> 00:26:39,331 ตารู้ว่ายายซื้อของขวัญให้หลาน 487 00:26:39,597 --> 00:26:40,732 และลงชื่อตาแล้ว 488 00:26:40,865 --> 00:26:44,035 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง ตอนเราแต่งงานกัน ยังไงก็ช่าง 489 00:26:44,736 --> 00:26:48,139 ตาว่าโอกาสนี้ควรมีอะไร เพิ่มเป็นพิเศษหน่อย 490 00:26:48,206 --> 00:26:50,041 ไปเที่ยวเฟซให้สนุกนะ 491 00:26:50,909 --> 00:26:54,713 - ตาคะ - หลานเป็นเด็กดีรอรี่ สุขสันต์วันเกิดนะ 492 00:26:57,115 --> 00:26:58,383 หนูไม่สมควรได้มันเลย 493 00:26:58,817 --> 00:27:01,653 - งั้นเอาให้แม่ก็ได้นะ - พวกเธอน่าจะไปกันได้แล้วนะ 494 00:27:01,720 --> 00:27:03,922 - ยังต้องขับอีกไกล - ยายคะ 495 00:27:03,989 --> 00:27:06,024 เรามีงานเลี้ยงพรุ่งนี้ที่บ้านเรา 496 00:27:06,091 --> 00:27:08,093 และมันจะไม่เหมือนกับที่นี่เลย 497 00:27:08,159 --> 00:27:09,627 แต่มันก็สนุก 498 00:27:09,694 --> 00:27:12,097 - ยายกับตามาได้นะคะ - น่ารักจังเลย 499 00:27:12,163 --> 00:27:15,700 - แต่เกรงว่าตากับยายจะไม่ว่างแล้ว - ค่ะ 500 00:27:15,934 --> 00:27:18,703 เดินทางปลอดภัยนะ ล็อคประตูข้างหลังด้วย 501 00:27:20,338 --> 00:27:21,206 นี่ 502 00:27:22,173 --> 00:27:25,677 ลูกอยากไปช่วยเขาเอาของขวัญขึ้นรถมั้ย 503 00:27:25,844 --> 00:27:27,345 - ค่ะ - โอเค 504 00:27:29,781 --> 00:27:31,383 อันนี้ไปใส่เครื่องล้างจาน 505 00:27:32,183 --> 00:27:35,854 - แม่มางานเลี้ยงพรุ่งนี้เถอะค่ะ - ไม่ได้ ฉันไม่ว่าง 506 00:27:36,054 --> 00:27:37,756 ทิ้งไปเลย เราไม่กินมันแล้ว 507 00:27:37,956 --> 00:27:42,160 แม่คะ รอรี่เชิญแม่ไปงานวันเกิดนะคะ มาเถอะค่ะ 508 00:27:42,227 --> 00:27:44,662 ฉันก็เลี้ยงวันเกิดหลานไปแล้วไง 509 00:27:44,729 --> 00:27:46,931 และเธอทำฉันอับอายต่อหน้าเพื่อน 510 00:27:47,065 --> 00:27:49,434 แม่ไม่อยากลืมเรื่องนี้ไปหรอก 511 00:27:49,768 --> 00:27:51,770 พวกชีสต้องแยกถุงนะ 512 00:27:51,836 --> 00:27:53,271 แม่คะ ให้หลานได้พักบ้างเถอะค่ะ 513 00:27:53,338 --> 00:27:55,974 แม่เชิญเด็กที่ชิลตันมาโดยไม่ถามเธอเลย 514 00:27:56,041 --> 00:27:58,977 พวกเขาเรียนโรงเรียนเดียวกัน แม่ก็เดาว่าเขาเป็นเพื่อนกัน 515 00:27:59,044 --> 00:28:01,312 รู้มั้ยคะว่ามันเป็นยังไง เวลาคนคาดเดาอะไรบางอย่าง 516 00:28:01,379 --> 00:28:04,816 - ไม่รู้ ยังไงเหรอ - ว่ามันไม่ควรทำ 517 00:28:04,883 --> 00:28:07,719 - ฉลาดจริงนะ - แม่คะ รอรี่ไม่อยากให้เขามา 518 00:28:07,786 --> 00:28:10,121 - รอรี่ไม่ชอบพวกเขา - แต่แม่ต้องเชิญเขามา 519 00:28:10,188 --> 00:28:13,058 มันเป็นมารยาท ซึ่งลูกสาวของแกไม่มีไงล่ะ 520 00:28:13,124 --> 00:28:16,261 พระเจ้า แม่ทำกับเธอ เหมือนที่ทำกับหนูเลย 521 00:28:16,327 --> 00:28:19,330 พยายามจะบงการเธอ แล้วพอไม่ได้ผล ก็ไม่เอาเธอเลย 522 00:28:19,397 --> 00:28:22,767 แม่เหนื่อยจะฟังข้อกล่าวหาของแกแล้ว ไว้พรุ่งนี้ได้มั้ย 523 00:28:22,834 --> 00:28:24,135 - หนูแค่... - แม่จะหาปากกาให้ 524 00:28:24,202 --> 00:28:26,704 ลูกจะได้เขียนคำวิจารณ์แล้วไม่ลืมมัน 525 00:28:26,771 --> 00:28:29,941 แม่คะ ไม่ตลกนะ หนูมีเด็กหงอยรออยู่ในรถ 526 00:28:30,308 --> 00:28:33,178 จะให้แม่พูดอะไรล่ะ แม่ทำทุกอย่างดีแล้วแต่ถูกลืม 527 00:28:33,244 --> 00:28:34,379 เจอกันสัปดาห์หน้านะ 528 00:28:34,446 --> 00:28:38,316 แสดงว่าพุดดิ้งเป็นแค่ เรื่องบังเอิญใช่มั้ยคะ 529 00:28:38,817 --> 00:28:40,952 พยายามจะทำความรู้จักกับเรา ผ่อนปรนบ้าง 530 00:28:41,019 --> 00:28:44,389 ออกจากกรอบบ้าง ทำตัวแปลกจากเดิม 531 00:28:44,456 --> 00:28:46,958 แม่เมายาแก้หวัดหรือไงคะ 532 00:28:47,025 --> 00:28:50,495 อ๋อ ทีนี้ฉันก็เป็นตัวร้ายสินะ ฉันลงแรงไปกับงานนี้มาก 533 00:28:50,762 --> 00:28:53,898 วางแผนอยู่หลายวัน เพื่อให้ทุกอย่างออกมาดี 534 00:28:53,965 --> 00:28:56,434 อาหาร ผ้าลินิน ดนตรี ฉันทำเพื่อรอรี่นะ 535 00:28:56,501 --> 00:28:57,902 แต่เธอไม่ต้องการ 536 00:28:57,969 --> 00:29:00,271 เธออยากให้แม่รับคำขอโทษ 537 00:29:00,338 --> 00:29:02,373 และมางานเลี้ยงของเธอ นั่นแหละที่เธอต้องการ 538 00:29:02,440 --> 00:29:04,509 - แม่ไม่สนใจว่าเธอต้องการอะไร - กล้าดียังไง 539 00:29:04,776 --> 00:29:07,112 แม่ไม่รู้ว่าเธอต้องการอะไร แม่ไม่รู้จักเธอ 540 00:29:07,178 --> 00:29:09,781 แม่ไม่พยายามจะรู้จักเธอด้วยซ้ำ เหมือนที่แม่ไม่รู้จักหนู 541 00:29:09,848 --> 00:29:12,150 - รู้สิ - แม่ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับหนูเลย 542 00:29:12,217 --> 00:29:15,186 คิดว่าตัวเองเป็นบุคคลลึกลับ สำหรับแม่เหรอ 543 00:29:15,253 --> 00:29:17,522 "ทำไมลอเรไลถึงทำแบบนั้น เป็นแค่ปริศนาสำหรับฉัน" 544 00:29:17,789 --> 00:29:21,292 - แกไม่ได้ลึกลับนักหรอก - ไม่ลึกลับเหรอ แล้วหนูเป็นไงล่ะ 545 00:29:21,359 --> 00:29:24,462 ตอนนี้แกก็โวยวาย และรบกวนการทำความสะอาดไง 546 00:29:24,529 --> 00:29:28,199 ฉันต้องทำยังไงเธอถึงจะแยกชีสใส่ถุงได้ 547 00:29:28,266 --> 00:29:30,101 - ได้ค่ะ หนูยอมแพ้แล้ว - ยอมแพ้แล้วเหรอ 548 00:29:30,168 --> 00:29:32,237 ถ้าฉันมีเงินหนึ่งเหรียญทุกครั้ง เวลาแกยอมแพ้ 549 00:29:32,303 --> 00:29:34,439 แม่ก็คงมีพอจ่ายค่างานเลี้ยงนี่แล้วล่ะค่ะ 550 00:29:43,948 --> 00:29:44,983 ฉันทำกาแฟไว้ให้ค่ะ 551 00:29:46,885 --> 00:29:47,552 เมาค้างเหรอคะ 552 00:29:48,086 --> 00:29:50,989 - เอมิลี่น่ะ - เข้าใจล่ะ เปลี่ยนเรื่องดีกว่า 553 00:29:54,192 --> 00:29:55,059 อรุณสวัสดิ์ 554 00:29:55,126 --> 00:29:57,262 สวัสดีจ้ะ กินแพนเค้กมั้ย 555 00:29:57,328 --> 00:29:58,463 ไม่ หนูต้องไปแล้ว 556 00:29:58,797 --> 00:30:00,865 - ไปไหนเหรอ - นิทรรศการมหาลัยวันนี้ 557 00:30:01,032 --> 00:30:03,067 ลูกก็แค่ไปเอาแผ่นพับ ฮาร์วาร์ดอีกใบแหละ 558 00:30:03,134 --> 00:30:05,236 หนูอยากไปดูว่าเขาเปลี่ยนรูปรึเปล่า 559 00:30:05,370 --> 00:30:06,404 แปลกจัง 560 00:30:06,538 --> 00:30:08,506 หนูกลับมาช่วยแม่จัดงานทันแน่ค่ะ 561 00:30:08,573 --> 00:30:12,010 นี่งานเลี้ยงของลูกนะ ไม่ต้องช่วยหรอก แค่รับแขกก็พอ 562 00:30:12,076 --> 00:30:15,513 - แม่ไม่เคยบอกเหรอ - โทษที หนูจะปรับปรุงตัวนะคะ บาย 563 00:30:15,580 --> 00:30:17,148 บายจ้ะ 564 00:30:17,215 --> 00:30:18,583 (นิทรรศการมหาวิทยาลัย) 565 00:30:25,857 --> 00:30:27,592 - มีแผ่นพับใหม่มั้ยคะ - มีค่ะ 566 00:30:32,564 --> 00:30:35,934 - เธอมาทำอะไรที่นี่ - ก็มีนิทรรศการนี่ 567 00:30:36,000 --> 00:30:39,070 ฉันหมายถึงเธอมาทำอะไรตรงนี้ 568 00:30:39,137 --> 00:30:40,338 เอาแผ่นพับใหม่ 569 00:30:40,405 --> 00:30:43,208 - ทำไมล่ะ - เพราะเขาไม่ได้ขายพิซซ่าไง 570 00:30:45,543 --> 00:30:46,477 ไม่นะ 571 00:30:46,544 --> 00:30:49,047 - ไม่ได้นะ - เธอจะสมัครเข้าฮาร์วาร์ดเหรอ 572 00:30:49,113 --> 00:30:50,415 - ใช่ - ไม่ 573 00:30:50,481 --> 00:30:52,884 ตระกูลเกลเลอร์จบจาก ฮาร์วาร์ดมาสิบรุ่นแล้ว 574 00:30:52,951 --> 00:30:55,386 - ฉันต้องไปที่นั่น - ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 575 00:30:55,453 --> 00:30:57,088 เธอไปที่อื่นก็ได้นี่ 576 00:30:57,155 --> 00:30:59,357 ไปแบรนไดส์สิ มันก็ดีเหมือนกันนะ 577 00:31:00,024 --> 00:31:02,026 ฉันแค่อยากไปฮาร์วาร์ด 578 00:31:02,493 --> 00:31:03,895 แค่นั้น ไม่อยากไปที่อื่น 579 00:31:08,933 --> 00:31:10,001 มันเป็นมหาลัยใหญ่อยู่ 580 00:31:10,869 --> 00:31:11,569 คงงั้น 581 00:31:11,636 --> 00:31:14,105 - เราคงไม่เจอกันหรอก - คิดงั้นเหรอ 582 00:31:15,139 --> 00:31:17,475 - ถ้าเจอกันก็แค่หลบหน้ากันไป - ได้ 583 00:31:18,509 --> 00:31:19,510 ไปล่ะ 584 00:31:27,285 --> 00:31:28,152 นี่ 585 00:31:29,520 --> 00:31:30,889 เธอคบกับทริสตินอยู่เหรอ 586 00:31:30,955 --> 00:31:33,491 อะไรนะ ไม่มีทาง 587 00:31:35,660 --> 00:31:38,263 - เธอชอบเขามั้ย - ไม่เลยแม้แต่น้อย 588 00:31:39,197 --> 00:31:41,132 - จริงเหรอ - จริงๆ 589 00:31:41,633 --> 00:31:42,500 โอเค 590 00:31:48,573 --> 00:31:49,440 นี่ 591 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 งานเลี้ยงสนุกนะ 592 00:31:53,511 --> 00:31:54,379 ขอบคุณ 593 00:32:03,021 --> 00:32:04,022 ไง 594 00:32:04,255 --> 00:32:05,423 - สวัสดี - สวัสดี 595 00:32:06,224 --> 00:32:10,194 สวัสดี ทุกคน 596 00:32:10,261 --> 00:32:11,663 - สุขสันต์วันเกิด รอรี่ - สวัสดี 597 00:32:11,930 --> 00:32:13,164 สวัสดี 598 00:32:13,298 --> 00:32:14,332 ไง 599 00:32:14,632 --> 00:32:17,201 - ดูซิใครน้ำลายไหล - จริงด้วย 600 00:32:17,669 --> 00:32:20,939 เปิดเลยๆๆ 601 00:32:21,606 --> 00:32:24,008 - ไม่นะ - ชอบมั้ย 602 00:32:25,610 --> 00:32:27,578 - เอาไปคืนก็ได้นะ - ไม่นะ หนูชอบมากค่ะ 603 00:32:27,645 --> 00:32:30,281 - สุดยอดเลย - สีฟ้า มีที่จับด้วย 604 00:32:30,415 --> 00:32:31,516 มันแพงเกินไป 605 00:32:31,582 --> 00:32:33,718 แม่รู้ แม่ก็บอกคนขายอยู่เหมือนกัน 606 00:32:33,985 --> 00:32:38,957 นับหนึ่งถึงสามนะ หนึ่ง สอง 607 00:32:54,238 --> 00:32:55,273 ขอพรเลย 608 00:32:56,407 --> 00:32:57,375 เป่าทีเดียวนะ 609 00:32:58,676 --> 00:33:00,044 เหลือเทียนอีกเล่มนึง 610 00:33:03,481 --> 00:33:04,482 เอาล่ะ ทุกคน 611 00:33:04,549 --> 00:33:07,051 ประกาศๆๆ 612 00:33:07,618 --> 00:33:09,120 นี่เป็นเวลาที่จริงจังมาก 613 00:33:12,256 --> 00:33:14,659 ขอเชิญพระสองรูป ครูสอนศาสนาและ 614 00:33:14,726 --> 00:33:16,694 - แม่คะ - ล้อเล่นน่ะ 615 00:33:18,329 --> 00:33:20,064 ฉันขอดื่มให้กับ 616 00:33:20,598 --> 00:33:23,668 คนคนนึงในชีวิตฉันที่เป็นเด็กดีเสมอมา 617 00:33:24,135 --> 00:33:25,436 น่ารักเสมอมา 618 00:33:25,737 --> 00:33:29,073 และถ้าไม่มีเธอ ฉันก็ไม่มีเหตุผลที่ต้องตื่นมาทุกเช้า 619 00:33:30,174 --> 00:33:32,076 รอรี่ ลูกรักของฉัน ดื่ม 620 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 ดื่ม 621 00:33:33,411 --> 00:33:35,313 - แด่เธอ เจ้าของวันเกิด - สุขสันต์วันเกิด 622 00:33:35,380 --> 00:33:37,248 และเพื่อเป็นเกียรติแก่สาวน้อยคนนี้ 623 00:33:37,315 --> 00:33:39,350 ฉันขอให้ทุกคนมากินหน้าเธอเลย 624 00:33:40,718 --> 00:33:42,553 ลูกตัดเค้กได้เลยจ้ะ 625 00:33:43,254 --> 00:33:46,124 มันแปลกนะที่ฉัน ต้องมาตัดรูปหน้าตัวเอง 626 00:33:46,190 --> 00:33:49,794 ใครกดกริ่งเนี่ย นี่งานเลี้ยงนะ เข้ามาได้เลย 627 00:33:52,563 --> 00:33:55,133 มาเป็นคู่เลย 628 00:34:01,806 --> 00:34:03,107 ยายคะ ตาคะ 629 00:34:04,475 --> 00:34:07,578 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมาที่นี่ หนูดีใจที่ทุกคนมา 630 00:34:08,279 --> 00:34:10,748 - ไม่ใส่เนคไทเหรอคะ - ตาจะได้เหมือนคนอื่นหน่อย 631 00:34:11,349 --> 00:34:12,383 ดูสิคะ ยาย 632 00:34:12,750 --> 00:34:16,154 - น่ารักจังเลย - หนูอยากให้เจอทุกคนค่ะ 633 00:34:16,220 --> 00:34:18,756 - ทุกคน นี่ตายายของฉัน - สวัสดี 634 00:34:19,123 --> 00:34:20,091 สวัสดี 635 00:34:20,158 --> 00:34:22,326 - ลอเรไล - เอมิลี่ พ่อ 636 00:34:22,393 --> 00:34:25,797 - ลอเรไล ลูกดูดีนะ - ฉันแพทริเซีย ลาคอสต้าค่ะ 637 00:34:26,064 --> 00:34:28,399 เรารักลูกสาวและหลานสาวของพวกคุณ 638 00:34:28,466 --> 00:34:29,333 ขอบคุณ 639 00:34:29,667 --> 00:34:34,539 พระเจ้า คุณสูงจัง อากาศที่ฮาร์ทฟอร์ดท่าจะดีนะ 640 00:34:35,740 --> 00:34:37,842 แม่คะ พ่อคะ อยากดื่มอะไรมั้ยคะ 641 00:34:38,176 --> 00:34:39,811 - ไม่ล่ะ ขอบคุณ - แม่ต้องดื่มนะคะ 642 00:34:40,078 --> 00:34:42,480 หนูมีแก้วไวน์ลาย "ฮอลิเดย์ อินน์" ด้วยนะ 643 00:34:43,181 --> 00:34:45,483 - สโตไลออนเดอะร็อคใส่มะนาว - ได้ค่ะ 644 00:34:48,486 --> 00:34:51,255 - เอาล่ะ พ่อแม่ฉันมา - ไม่นะ 645 00:34:51,389 --> 00:34:55,660 ฉันพูดคำหยาบไปตั้งสองครั้ง คุณแพตตี้พยายามจีบพ่อฉันด้วย 646 00:34:55,726 --> 00:34:58,496 ฉันว่าแม่ฉันจะโทรเรียก สถานสงเคราะห์เด็กแน่ 647 00:34:58,563 --> 00:35:00,565 พระเจ้า พวกเขามาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 648 00:35:00,865 --> 00:35:02,834 - ไม่เคยเลย - แม้แต่ครั้งเดียวเหรอ 649 00:35:03,101 --> 00:35:04,268 ไม่เลยตั้งแต่เราย้ายมา 650 00:35:04,402 --> 00:35:07,738 เขาเคยมาเยี่ยมรอรี่ตอนยังเล็ก 651 00:35:07,805 --> 00:35:11,142 และเราอยู่โรงแรมตอนนั้น เขาไม่เคยมาที่นี่เลย 652 00:35:11,209 --> 00:35:13,711 เรื่องใหญ่นะคะ รอรี่ตื่นเต้นมั้ย 653 00:35:13,778 --> 00:35:15,513 - สุดๆไปเลย - เยี่ยมเลยค่ะ 654 00:35:16,347 --> 00:35:18,850 ลอเรไล แม่ลองชิมอาหารเรียกน้ำย่อย 655 00:35:19,117 --> 00:35:20,318 มันอร่อยมากเลย 656 00:35:20,384 --> 00:35:22,286 - ใครเป็นคนทำเหรอ - ซูกี้ค่ะ 657 00:35:22,420 --> 00:35:24,122 - ซูกี้อะไรเหรอ - คนนี้ค่ะ 658 00:35:24,255 --> 00:35:27,291 - สวัสดีค่ะ ซูกี้ เซนต์เจมส์ค่ะ - ซูกี้เป็นเชฟที่โรงแรมค่ะ 659 00:35:27,358 --> 00:35:30,761 - เธอเก่งมากนะ - ขอบคุณค่ะ 660 00:35:31,129 --> 00:35:32,663 เธอต้องมาทำอาหาร ที่งานฉันคราวหน้านะ 661 00:35:32,730 --> 00:35:36,767 ถ้าเพื่อนๆฉันชอบ เธอได้งานล้นมือแน่ 662 00:35:36,834 --> 00:35:38,736 แต่ฉันเป็นคนเจอเธอ 663 00:35:38,803 --> 00:35:42,440 แม่คะ ซูกี้มีงานอยู่แล้ว ที่โรงแรมไงคะ 664 00:35:44,175 --> 00:35:46,777 โรงแรมที่เราทำงานอยู่ 665 00:35:48,312 --> 00:35:51,916 โรงแรมเรา หกวันต่อสัปดาห์ เธอทำอาหารที่นั่นทุกวัน 666 00:35:52,183 --> 00:35:53,351 ทิ้งเบอร์ไว้แล้วกัน 667 00:35:53,417 --> 00:35:55,253 - ไม่งั้นเราคงไม่ได้ไปจากครัวแน่ - โอเค 668 00:35:59,724 --> 00:36:03,561 - เป็นไงบ้างคะ - ดูไม่ค่อยดีเลยนะ 669 00:36:05,563 --> 00:36:06,497 ดื่มเลยค่ะ พ่อ 670 00:36:10,168 --> 00:36:10,935 โอเค อย่าเพิ่งตกใจนะ 671 00:36:11,269 --> 00:36:13,604 - ทักมาแบบนี้ มีอะไรเหรอ - น้ำแข็งเราหมด 672 00:36:13,738 --> 00:36:15,806 เป็นไปได้ไง เราซื้อมาตั้งเยอะ 673 00:36:15,873 --> 00:36:18,743 - ทำเป็นบ้านเพนกวินได้เลย - ไม่รู้เหมือนกัน 674 00:36:18,809 --> 00:36:21,712 แต่มันก็เกิดขึ้นแล้วและเราต้องแก้ไข 675 00:36:21,779 --> 00:36:23,614 ได้ งั้นฉันจะไปซื้อมานะ 676 00:36:31,622 --> 00:36:33,658 พระเจ้า มีญาณทิพย์ซะด้วย 677 00:36:33,791 --> 00:36:37,361 - ซูกี้ เราได้น้ำแข็งแล้ว - ฮาเลลูย่า 678 00:36:37,428 --> 00:36:39,630 - รู้ได้ไงเนี่ย - กฎพื้นฐานก็คือ 679 00:36:39,697 --> 00:36:41,299 ไม่มีทางที่จะมีน้ำแข็งพอ 680 00:36:41,599 --> 00:36:42,934 เจ๋งที่สุดเลย 681 00:36:45,269 --> 00:36:48,773 แม่คะ นี่เพื่อนหนูชื่อลุคค่ะ 682 00:36:49,207 --> 00:36:51,342 - เป็นไงบ้างครับ - สบายดี ขอบคุณ 683 00:36:52,376 --> 00:36:54,712 ผมเอาไปใส่ตู้เย็น ก่อนที่มันจะละลายดีกว่า 684 00:36:54,779 --> 00:36:55,880 ไม่น่าจะละลายก่อนนะ 685 00:37:05,556 --> 00:37:08,693 - ตาคะ - รอรี่ งานเลี้ยงนี้น่ารักจังเลย 686 00:37:08,759 --> 00:37:12,563 หนูเอาอะไรมาให้อ่านด้วยล่ะ ไม่ใช่นิตยาสารวอลสตรีท 687 00:37:12,630 --> 00:37:14,599 แต่มันมีแบบสอบถามในนี้ที่บอกได้ว่า 688 00:37:14,665 --> 00:37:16,334 เราเป็นเหมือนฤดูร้อนหรือใบไม้ร่วง 689 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 ดีเลยจ้ะ ขอบคุณนะ 690 00:37:24,508 --> 00:37:26,377 มอรี่ เธอจำได้มั้ย 691 00:37:26,444 --> 00:37:30,815 ที่รอรี่คิดว่าตอไม้ที่บ้านเรา เป็นวงแหวนนางฟ้า 692 00:37:30,881 --> 00:37:33,651 - จำได้สิ - ตอนนั้นเธออายุเท่าไหร่นะ 693 00:37:33,718 --> 00:37:34,885 น่าจะสิบขวบ 694 00:37:35,019 --> 00:37:37,388 ตอนนั้นหนูรู้แค่ว่ามันตรงตามตำราบอก 695 00:37:37,455 --> 00:37:39,257 พระเจ้า เธอน่ารักจังเนอะ 696 00:37:39,323 --> 00:37:41,959 เธอเคยนั่งอยู่ข้างนอก กับแซนด์วิชเนยถั่ว 697 00:37:42,026 --> 00:37:44,662 รอให้นางฟ้าหิว 698 00:37:44,729 --> 00:37:46,497 เอาล่ะ เปลี่ยนเรื่องเถอะ 699 00:37:46,564 --> 00:37:50,835 ฉันยังจำฝังใจเลยที่เธอเลิกเรียนบัลเล่ต์ 700 00:37:50,901 --> 00:37:52,503 ไม่ใช่แม่นะ 701 00:37:52,570 --> 00:37:56,707 สาวน้อยผู้คลั่งความสมบูรณ์แบบ ซ้อมเต้นไปมาทั่วห้อง 24 ชั่วโมงเลย 702 00:37:56,774 --> 00:37:58,943 - แล้วก็ห่วยอยู่ดี - ฉันยืนยันได้เลย 703 00:37:59,010 --> 00:38:01,912 - ไม่จริงนะ - เธอไม่ถนัดเท่าไหร่นะ 704 00:38:02,380 --> 00:38:06,684 ไม่จริง อย่าไปฟังทุกคนนะ หนูมีพรสวรรค์อย่างแท้จริง 705 00:38:07,385 --> 00:38:09,453 - พรสวรรค์เหรอ - อะไร 706 00:38:10,588 --> 00:38:13,524 จริงๆนะ เธอมีความสามารถ 707 00:38:21,966 --> 00:38:22,833 หนูทำเองค่ะ 708 00:38:24,502 --> 00:38:27,438 - จริงเหรอ - จากชุดตอนเด็กของรอรี่ 709 00:38:27,972 --> 00:38:30,875 สวยดี หวังว่าแกจะซักมันก่อนนะ 710 00:38:31,075 --> 00:38:33,377 ตายล่ะ หนูลืมไปเลย 711 00:38:36,047 --> 00:38:38,916 ข้างล่างนี่มีคนหลายประเภทนะ 712 00:38:38,983 --> 00:38:39,984 พวกเขาเป็นคนดีค่ะ 713 00:38:40,751 --> 00:38:42,620 - แพริเซีย - คุณแพตตี้ 714 00:38:42,887 --> 00:38:45,323 - เธอสอนเต้นเหรอ - และอย่างอื่นด้วยค่ะ 715 00:38:46,757 --> 00:38:48,626 - แล้วคนที่เอาน้ำแข็งมา - ลุค 716 00:38:49,493 --> 00:38:52,396 - คบกันมานานแค่ไหนแล้ว - ลุคเนี่ยนะ เราไม่ได้คบกันค่ะ 717 00:38:52,463 --> 00:38:54,031 เขาเป็นแค่เพื่อน 718 00:38:55,499 --> 00:38:59,370 แม่คะ สาบานได้ ลุคแค่ขายกาแฟให้หนู เท่านั้นเอง 719 00:38:59,437 --> 00:39:00,738 เขาดูจะชอบแกนะ 720 00:39:00,805 --> 00:39:03,908 - แม่รู้ได้ไงคะ - ก็สายตาที่เขามองแก 721 00:39:04,108 --> 00:39:04,975 ยังไงคะ 722 00:39:05,509 --> 00:39:07,678 เขามองเหมือนแกจะ ไปเต้นบนตักเขาน่ะ 723 00:39:07,845 --> 00:39:10,815 แม่คะ เขาไม่ได้มองหนู แบบนั้นสักหน่อย 724 00:39:10,881 --> 00:39:11,749 แกก็ชอบนะ 725 00:39:11,816 --> 00:39:13,617 - อะไรนะ - แกยิ้ม 726 00:39:13,818 --> 00:39:16,587 แกชอบที่เขามองแกแบบนั้น 727 00:39:16,654 --> 00:39:18,856 หนูยิ้มเพราะแม่พูดอะไรบ้าๆ 728 00:39:18,923 --> 00:39:21,692 และหนูต้องยิ้มเพื่อให้แม่หยุด 729 00:39:29,467 --> 00:39:32,403 - นี่อะไร - หนูไงคะ 730 00:39:32,837 --> 00:39:34,772 ฉันรู้ แต่แกใส่เฝือกอยู่ 731 00:39:35,706 --> 00:39:37,375 ค่ะ หนูขาหัก 732 00:39:38,542 --> 00:39:39,510 แกขาหักเหรอ 733 00:39:39,577 --> 00:39:41,979 สามปีก่อนตอนเรียนโยคะค่ะ 734 00:39:42,646 --> 00:39:44,882 ท่าเฮดสแตนด์ออกมาไม่ดีเท่าไหร่ 735 00:39:45,616 --> 00:39:49,453 โชคดีที่หนูมีเพื่อนไปด้วย 736 00:39:49,887 --> 00:39:52,656 หนูเลยได้รู้ว่าหนูบ้าพลัง เกินกว่าจะเรียนโยคะได้ 737 00:39:53,023 --> 00:39:56,961 - ฉันไม่เคยรู้เลยว่าแกขาหัก - ไม่ใช่เรื่องใหญ่ค่ะ แม่ 738 00:39:57,161 --> 00:39:59,497 ถ้าหนูป่วยหนักแม่คงรู้แล้ว 739 00:40:01,532 --> 00:40:02,400 นั่นสิ 740 00:40:02,967 --> 00:40:03,834 เอาล่ะ 741 00:40:06,771 --> 00:40:09,840 แกจะจ้างแม่บ้านมาช่วยทำความ สะอาดอาทิตย์ละหนก็ได้นะ 742 00:40:09,907 --> 00:40:12,076 - หนูชอบแบบนี้ - ฉันมองไม่เห็นเตียงเลย 743 00:40:12,143 --> 00:40:15,146 หนูเห็นค่ะ มันอยู่ใกล้ห้องเสื้อผ้า 744 00:40:17,748 --> 00:40:19,183 แม่จะไปหาพ่อสักหน่อย 745 00:40:20,584 --> 00:40:23,454 ดีใจที่แม่มาวันนี้นะคะ 746 00:40:23,954 --> 00:40:24,922 มันมีความหมาย 747 00:40:25,890 --> 00:40:27,825 สำหรับรอรี่มากจริงๆ 748 00:40:27,892 --> 00:40:29,827 ยังไงเขาก็เป็นหลานฉันนี่ 749 00:40:30,694 --> 00:40:32,930 - ฉันก็ควรมา - เห็นด้วยค่ะ 750 00:40:36,767 --> 00:40:37,635 ปล่อยไว้เถอะค่ะ แม่ 751 00:40:48,679 --> 00:40:51,782 - ได้เวลากลับแล้ว - แป๊บนึงนะ 752 00:40:53,451 --> 00:40:56,454 - รอรี่ เราจะไปแล้วนะ - ขอบคุณที่มาค่ะ 753 00:40:57,154 --> 00:40:58,556 ขอบคุณที่ชวนนะ 754 00:41:00,891 --> 00:41:01,826 งานเลี้ยงน่ารักดี 755 00:41:03,194 --> 00:41:05,129 ตาสนุกกับการนั่งอ่านหนังสือมาก 756 00:41:05,196 --> 00:41:06,230 ผลเป็นไงคะ 757 00:41:06,764 --> 00:41:09,533 ตาเป็นฤดูใบไม้ร่วง 758 00:41:09,800 --> 00:41:11,735 - น่าสนใจนะ - ใช่มั้ย 759 00:41:11,802 --> 00:41:15,506 จะไปกันหรือยังคะ จะมีแข่งมวยปล้ำในโคลนในอีกสิบนาที 760 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 ฝันดีนะ ลอเรไล เราสนุกกันมาก 761 00:41:19,743 --> 00:41:21,612 พูดซะหน้านิ่งเลยนะคะ แม่ 762 00:41:23,214 --> 00:41:25,649 พ่อว่าน่าจะลองเช็คสภาพปล่องไฟดูนะ 763 00:41:25,716 --> 00:41:26,951 ตามนั้นค่ะ พ่อ 764 00:41:28,052 --> 00:41:29,687 - สำหรับไปเฟซ - แต่ตาคะ 765 00:41:29,753 --> 00:41:31,021 ตาให้มาทีแล้วไม่ใช่เหรอคะ 766 00:41:31,088 --> 00:41:33,057 เฟซเป็นเมืองใหญ่นะ 767 00:41:43,133 --> 00:41:44,001 ฉะนั้น 768 00:41:44,869 --> 00:41:47,137 - แข่งกินกันมั้ย - ได้เลย 769 00:41:57,214 --> 00:41:58,082 เอมิลี่ 770 00:41:59,917 --> 00:42:02,720 ลูกพูดถูก ฉันไม่รู้จักลูกฉันเลย 771 00:42:08,626 --> 00:42:10,828 เราต้องไปแล้วล่ะ เดี๋ยวรถติด 772 00:42:15,132 --> 00:42:18,936 ปีหน้าเราจะไปจัดที่แม็คโดนัลด์ กับแผ่นพับพวกนั้น 773 00:42:19,270 --> 00:42:20,771 งานเลี้ยงนี้เป็นแค่จุดเริ่มต้น 774 00:42:21,105 --> 00:42:23,707 จากนี้เราต้องกินหอมทอด เป็นอาหารเช้าไปทั้งอาทิตย์ 775 00:42:23,874 --> 00:42:27,578 คลุกน้ำจิ้มเข้ากับไก่งวงและกระเทียมสิ ก็พอกินได้อยู่นะ 776 00:42:27,645 --> 00:42:29,914 - ฉันกำลังหาสูตรอยู่เลย - ขอโทษนะ 777 00:42:29,980 --> 00:42:32,182 - โอเค งั้นฉันไปดูห้องรับแขกก่อนนะ - โอเค 778 00:42:38,122 --> 00:42:40,124 - เธอไม่ต้องซื้ออะไรให้ฉันหรอก - โทษที 779 00:42:40,190 --> 00:42:44,161 - พอเธอโตขึ้นก็ต้องได้ของขวัญสิ - ฉันขอโทษที่ต้องแอบมาแบบนี้ 780 00:42:44,295 --> 00:42:47,331 พอดีฉันยังไม่ได้เล่าเรื่อง เธอให้แม่ฟังเลย 781 00:42:48,032 --> 00:42:52,870 - ถึงไม่มีอะไรจะบอกก็เถอะ - ไม่เป็นไร เป็นแบบนี้ดีกว่า 782 00:42:59,777 --> 00:43:00,778 พระเจ้า 783 00:43:01,946 --> 00:43:02,947 สวยจังเลย 784 00:43:03,914 --> 00:43:06,951 ฉันซื้อเหรียญมาแล้วก็เย็บหนังอีกหน่อย 785 00:43:07,017 --> 00:43:10,254 เจาะรู แล้วก็ 786 00:43:12,122 --> 00:43:14,158 - เธอชอบมั้ย - คือ 787 00:43:15,593 --> 00:43:17,261 - มันสวยมากเลย - งั้นก็ดีไป 788 00:43:18,295 --> 00:43:20,664 - ขอบคุณ - นี่ 789 00:44:20,824 --> 00:44:22,826 คำแปล โดย: Pimchanok Bunnak