1 00:00:00,367 --> 00:00:01,768 ขอให้ที่ประชุมสงบด้วย 2 00:00:02,102 --> 00:00:05,305 - ไม่มีใครฟังผมเลย - เทย์เลอร์ ใจเย็นก่อน 3 00:00:05,438 --> 00:00:07,607 ผมเย็นไม่ได้หรอก มีคนก่อกวนผม 4 00:00:07,741 --> 00:00:10,610 - เราสัญญาว่าจะฟังคุณ - เราฟังคุณมา 20 นาทีแล้วนะ 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,380 ขอโทษนะ แต่เราในที่นี้มีงานต้องทำ 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,349 งานที่ไม่ใช่การเร่ขาย เครื่องมือเสพยาให้เด็กๆ 7 00:00:16,649 --> 00:00:18,084 ก็แค่โคมไฟลาวาน่ะ เทย์เลอร์ 8 00:00:18,218 --> 00:00:21,221 คนเราไม่จำเป็นต้องใช้โคมลาวา นอกจากจะติดยา 9 00:00:21,354 --> 00:00:22,722 ให้ตายเถอะ 10 00:00:23,056 --> 00:00:26,426 เราต่างเห็นพ้องกันแล้ว ว่าจะพิจารณาข้อเสนอคุณ แต่ 11 00:00:26,559 --> 00:00:27,627 แม่พลาดอะไรไปบ้าง 12 00:00:27,761 --> 00:00:31,231 เทย์เลอร์ โดซี่อยากให้เอา ป้ายห้ามจอดหน้าร้านเขาออก 13 00:00:31,364 --> 00:00:33,600 เขาบอกว่าลูกค้าเขาโดนใบสั่ง อย่างไม่ยุติธรรม 14 00:00:33,733 --> 00:00:36,369 - เขาอยากจอดเองทั้งวันต่างหาก - อัจฉริยะ 15 00:00:36,770 --> 00:00:39,672 ผมเป็นนายกเทศมนตรี เมืองนี้มานานแสนนาน 16 00:00:40,240 --> 00:00:43,109 ผมคิดว่าทุกคนก็ เหมือนลูกเหมือนหลาน 17 00:00:43,243 --> 00:00:47,080 น่าเสียดายที่บางครั้งลูกๆก็ต้องฝึกวินัย 18 00:00:47,380 --> 00:00:50,283 ผมขอกล่าวอะไรหน่อย และขอพูดแค่ครั้งเดียว 19 00:00:51,651 --> 00:00:53,753 เรามีกฎหมายให้ใส่สายจูงให้สัตว์เลี้ยง 20 00:00:54,087 --> 00:00:55,155 พ่อเริ่มโกรธแล้ว 21 00:00:55,288 --> 00:00:58,691 - รถยนต์คงไม่ใส่สายจูงตัวเอง - พูดได้ดี 22 00:00:58,825 --> 00:01:02,629 ผมอยากเปลี่ยนไปพูดเรื่องที่สำคัญกว่านี้ 23 00:01:03,496 --> 00:01:05,832 อย่างที่คุณทราบ วันศุกร์ที่จะถึงนี้ 24 00:01:06,533 --> 00:01:10,403 คือวันครบรอบของการรบ ที่เป็นตำนานแห่งสตาร์ส ฮอลโลว์ 25 00:01:13,373 --> 00:01:14,841 - ลุคไปไหนเนี่ย - นั่นไงคะ 26 00:01:15,175 --> 00:01:17,544 แพตตี้จะส่งเอกสารลงชื่อเวียนไปให้ 27 00:01:17,677 --> 00:01:19,813 สำหรับคนที่ต้องการเข้าร่วม 28 00:01:20,146 --> 00:01:23,283 ปลุกการรบครั้งนั้น ให้ฟื้นคืนชีพขึ้นมาอีกครั้ง 29 00:01:23,416 --> 00:01:24,417 หน้าเขาเริ่มแดงแล้ว 30 00:01:25,151 --> 00:01:26,219 เอาล่ะ 31 00:01:26,352 --> 00:01:30,690 "คืนนั้นเป็นคืนเดือนพฤศจิกายน" ที่หนาวจัดเมื่อ 224 ปีก่อน 32 00:01:30,824 --> 00:01:32,325 เขาขยับตัวไปมาด้วย 33 00:01:32,459 --> 00:01:34,828 "ทหารกล้าแห่งฮอลโลว์ ยืนหยัดรับศึกจากทหารอังกฤษ" 34 00:01:35,161 --> 00:01:36,563 เขาขยับหมวกแล้ว 35 00:01:36,696 --> 00:01:40,834 "ทั้งเหนื่อยและหิว บุรุษทรงเกียรติ 12 นายประจำการที่จัตุรัสกลางเมือง" 36 00:01:41,267 --> 00:01:42,402 เขากำลังทนอยู่ 37 00:01:43,136 --> 00:01:45,338 "ทำให้เกือบสิ้นชีวิต เพราะความหาญกล้านั้น" 38 00:01:45,472 --> 00:01:48,374 ให้ตายสิ เราต้องนั่งฟังเรื่องนี้ทุกปีเลยเหรอ 39 00:01:48,508 --> 00:01:50,410 - ใช่เลย - แล้วเขาก็ทนไม่ไหว 40 00:01:50,543 --> 00:01:53,279 ผมนึกว่าเรามาประชุมกัน เรื่องเกี่ยวกับเมืองนี้ 41 00:01:53,413 --> 00:01:54,681 นี่ก็เป็นเรื่องของเมือง 42 00:01:54,814 --> 00:01:57,650 - ขอโทษที ใครพูดนะ - แฮร์รี่ ผมเอง ลุค 43 00:01:57,784 --> 00:01:59,652 คุณรู้จักผมมาตั้งแต่ผมอายุห้าขวบ 44 00:02:00,286 --> 00:02:02,789 ลุค ใช่แล้ว นั่งลง 45 00:02:03,456 --> 00:02:06,759 อย่างที่ผมบอกไป "ชายผู้หาญกล้า 12 นาย 46 00:02:07,393 --> 00:02:10,463 ติดอาวุธปืน พร้อมเตรียมเผชิญหน้าข้าศึก" 47 00:02:10,597 --> 00:02:14,701 พูดอะไรของคุณ ชาย 12 คนยืนตลอดคืน 48 00:02:14,834 --> 00:02:16,769 - "เฝ้ารอทหารอังกฤษ" - ไม่เคยโผล่มา 49 00:02:16,870 --> 00:02:17,837 นี่คุณช่วย 50 00:02:18,438 --> 00:02:21,474 ชายสิบสองคนยืนแถว รอศัตรูที่ไม่เคยโผล่มา 51 00:02:21,608 --> 00:02:24,878 กลายเป็นแม่สายบัว สงสัยจะแต่งตัวสวยรอด้วยมั้ง 52 00:02:25,211 --> 00:02:27,914 - ฉันทนมามากพอแล้วนะ - นั่งลง เทย์เลอร์ 53 00:02:28,248 --> 00:02:29,616 - ภัยอันตราย - ห่วยแตก 54 00:02:29,749 --> 00:02:31,484 พนันห้าเหรียญว่าต้องมีคนโดนล็อกหัว 55 00:02:31,618 --> 00:02:35,321 เคยมีใครคิดมั้ยว่า เรากำลังเชิดชูสงครามที่สู้รบ 56 00:02:35,455 --> 00:02:37,357 เพื่อรักษาดินแดนที่เราขโมยมา 57 00:02:37,490 --> 00:02:39,492 ถ้าไม่ชอบอเมริกา 58 00:02:39,626 --> 00:02:44,197 ทำไมไม่ไปยืนต่อคิว รับกระดาษชำระในสหภาพโซเวียตล่ะ 59 00:02:44,631 --> 00:02:46,900 ไม่มีสหภาพโซเวียตอีกแล้ว แฮร์รี่ 60 00:02:47,300 --> 00:02:50,270 สำนึกแห่งความเป็นชุมชน สำคัญมากใช่มั้ย 61 00:02:50,637 --> 00:02:52,906 - ทำให้ประเทศชาติยิ่งใหญ่ - เป็นความจริงที่ทุกคนรู้ 62 00:02:53,239 --> 00:02:54,941 ถ้าจะสนใจความจริงบ้างสักหน่อย 63 00:04:28,801 --> 00:04:32,839 ลอเรไล นี่แม็กซ์นะ เมดินาน่ะ แม็กซ์ เมดินา 64 00:04:32,972 --> 00:04:34,974 อีกครั้งแล้วที่เราคิดถึงกัน 65 00:04:35,308 --> 00:04:37,644 ตอนนี้ก็บ่ายสองของวันพฤหัสบดี 66 00:04:37,777 --> 00:04:39,979 ผมอยู่ในห้องพักครู ให้คะแนนงานเขียนที่ชื่อ 67 00:04:40,313 --> 00:04:41,714 "เอมิลี่ ดิกคินสัน ร่าเริงหน่อย" 68 00:04:41,848 --> 00:04:45,852 เอาเถอะ ผมนั่งทำงาน ไปพร้อมการสูญเสียศรัทธาในมนุษย์ 69 00:04:45,985 --> 00:04:48,521 ผมสงสัยว่าเราจะได้ไปเดทกันมั้ย 70 00:04:48,655 --> 00:04:50,323 ที่เราคุยกันไว้นานแล้วน่ะ 71 00:04:50,456 --> 00:04:52,759 ผมสอนกลางคืนที่แสตมฟอร์ด อาทิตย์ละสองครั้ง 72 00:04:53,326 --> 00:04:56,529 แล้วเวลาขับรถผ่านป้ายสตาร์ส ฮอลโลว์ ตรงด่านเก็บเงิน ก็คิดว่า 73 00:04:56,663 --> 00:05:01,034 "เมืองนี้มีหญิงงาม ที่ผมอยากพาเธอเที่ยว" 74 00:05:01,734 --> 00:05:04,737 เอาเถอะ ผมคิดถึงคุณนะ 75 00:05:05,471 --> 00:05:07,774 อาทิตย์หน้าเราอาจหาเวลากันได้นะ 76 00:05:07,940 --> 00:05:10,043 ลาก่อน ลอเรไล กิลมอร์ 77 00:05:10,810 --> 00:05:13,046 คุณคงรู้อยู่แล้ว เอาล่ะ บาย 78 00:05:14,447 --> 00:05:17,884 ลอเรไล นี่แม็กซ์นะ เมดินาน่ะ แม็กซ์ เมดินา 79 00:05:18,017 --> 00:05:20,453 - แม่คะ - อีกครั้งแล้วที่เราคิดถึงกัน 80 00:05:20,586 --> 00:05:22,322 - ขอโทษค่ะ - ลูกตื่นมาทำอะไร 81 00:05:22,955 --> 00:05:25,758 - หนูนอนไม่หลับ - ในนี้หนาวนะ 82 00:05:26,459 --> 00:05:29,062 เดี๋ยวก่อน หลับตาแล้วลองสูดหายใจ 83 00:05:31,898 --> 00:05:33,466 แม่ได้กลิ่นหิมะ 84 00:05:34,334 --> 00:05:36,769 - ได้เวลาแล้วสินะ - ลูกได้กลิ่นมั้ย 85 00:05:37,537 --> 00:05:39,906 นี่คงเหมือนหมา ได้ยินเสียงคลื่นความถี่ต่ำ 86 00:05:40,039 --> 00:05:42,041 คงมีแต่แม่ที่ได้กลิ่นแบบนี้ 87 00:05:43,676 --> 00:05:47,547 - แม่ชอบหิมะ - เหรอคะ ไม่ยักรู้เลย 88 00:05:48,681 --> 00:05:52,485 ทุกอย่างราวกับต้องมนตร์เวลา หิมะตก ดูสวยไปหมดเลย 89 00:05:52,618 --> 00:05:56,889 ชุดที่ใส่ก็สวย เสื้อโค้ท ผ้าพันคอ ถุงมือ หมวก 90 00:05:57,390 --> 00:05:59,892 ชุดลองจอห์น ถุงเท้าขนแกะ ผ้าปิดหู 91 00:06:00,026 --> 00:06:02,962 รู้มั้ยว่าเรื่องดีๆ ในชีวิตแม่เกิดขึ้นตอนหิมะตก 92 00:06:03,096 --> 00:06:04,597 ค่ะ หนูรู้ 93 00:06:05,064 --> 00:06:06,999 - วันเกิดครั้งสำคัญ - จูบแรก 94 00:06:07,133 --> 00:06:09,068 ตอนลูกเดินก้าวแรกก็หิมะตก 95 00:06:09,569 --> 00:06:10,603 ระวังหนาวเท้า 96 00:06:12,705 --> 00:06:16,676 - แม่ชอบ รู้สึกซ่าๆ - นั่นเรียกเท้าเน่าเพราะหิมะกัด 97 00:06:16,809 --> 00:06:19,479 นี่ลูกกำลังล้อเลียนแม่นะ แม่ผู้ให้กำเนิด 98 00:06:19,612 --> 00:06:22,081 - ขอโทษค่ะ - คลอดวันที่มีพายุหิมะด้วย 99 00:06:22,148 --> 00:06:23,816 แล้วอีกนานแค่ไหนหิมะจะตก 100 00:06:25,384 --> 00:06:27,754 พรุ่งนี้ พรุ่งนี้แน่นอน 101 00:06:28,154 --> 00:06:29,989 - ได้เลย งั้นก็พรุ่งนี้ - อะไร 102 00:06:31,090 --> 00:06:34,627 แม่กับหนู โดนัท กาแฟ ยืนท่ามกลางพายุหิมะ 103 00:06:34,761 --> 00:06:36,095 - ตอนเที่ยงคืนเหรอ - เที่ยงคืน 104 00:06:36,429 --> 00:06:37,764 ลูกเป็นลูกคนโปรดแม่จริงๆ 105 00:06:39,832 --> 00:06:41,934 แม่จะฟังไอ้นี่ไปอีกกี่ครั้ง 106 00:06:42,068 --> 00:06:43,770 จนกว่าจะฟังแล้วไม่รู้สึกว่าเซ็กซี่ 107 00:06:43,903 --> 00:06:46,439 หยุดนะ แม่กำลังพูดถึงอาจารย์หนูอยู่นะ 108 00:06:46,572 --> 00:06:47,707 หนูอยากรู้สึกเคารพเขา 109 00:06:47,840 --> 00:06:50,009 ก็ได้ ถ้าพูดแล้วสบายใจขึ้น 110 00:06:50,143 --> 00:06:53,446 นอกจากเขาจะเซ็กซี่แล้ว ไวยากรณ์เขายังเป๊ะอีกด้วย 111 00:06:54,480 --> 00:06:56,115 ดีขึ้นค่ะ ขอบคุณ 112 00:06:56,449 --> 00:06:57,583 ขอโทษที่ทำลูกตื่น 113 00:06:57,717 --> 00:07:00,520 ไม่เป็นไรค่ะ ได้คุยกันก็สนุกดี 114 00:07:00,653 --> 00:07:02,054 - ราตรีสวัสดิ์ - ฝันดีนะ 115 00:07:13,199 --> 00:07:17,069 ลอเรไล นี่แม็กซ์นะ เมดินาน่ะ แม็กซ์ เมดินา 116 00:07:19,038 --> 00:07:20,473 ข้างนอกนั่นเป็นไงบ้าง 117 00:07:20,606 --> 00:07:23,609 ทั้งหนาวทั้งมืด เหมือนพิราบยักษ์ตายซาก 118 00:07:23,743 --> 00:07:27,113 ต้องใช้เลื่อนหิมะ คนอาจอยากนั่งเลื่อน ต้องใช้เสื้อคลุมด้วย 119 00:07:27,447 --> 00:07:29,148 - เพื่ออะไร - เผื่อใครอยากปีนเขา 120 00:07:29,482 --> 00:07:33,152 รู้มั้ยว่าไม่ใช่ทุกคน ที่ชอบให้มีน้ำเย็นๆโยนใส่ 121 00:07:33,486 --> 00:07:35,621 ฉันรู้ คนพวกนั้นน่าเห็นใจนะ 122 00:07:35,888 --> 00:07:37,857 ความงามของการหลงเข้าไปในพายุหิมะ 123 00:07:37,990 --> 00:07:41,828 แข็งตายในป่าและต้องเลาะก้น เพื่อนมากินประทังชีวิต 124 00:07:41,961 --> 00:07:43,763 คนส่วนใหญ่ไม่ซาบซึ้งกันซะเลย 125 00:07:43,896 --> 00:07:46,699 จะบอกให้ว่าลองเล่น ขว้างหิมะสักห้านาที 126 00:07:46,833 --> 00:07:49,068 รับรองว่าคุณเปลี่ยนความคิดแน่ 127 00:07:49,836 --> 00:07:51,103 แผนนี้ฟังดูเป็นไงคะ 128 00:07:51,237 --> 00:07:53,673 เกล็ดหิมะจากน้ำตาลเมเปิ้ลติด ให้ทั่วหมอนเลย 129 00:07:53,806 --> 00:07:55,508 ยอดมากเลย 130 00:07:55,641 --> 00:07:58,778 ทำเป็นทรงบั้นท้ายให้คนชินตาไว้ก่อน 131 00:07:59,145 --> 00:08:02,014 - เขาพูดจริงมั้ย - ซูกี้ ดูก่อนว่าใครพูด 132 00:08:02,682 --> 00:08:04,684 มิเชล งั้นเป็นเกล็ดหิมะนะ 133 00:08:05,618 --> 00:08:06,752 ไม่อยากเชื่อเลย 134 00:08:07,653 --> 00:08:10,056 ฉันนั่งซ้อมข้างเขานานหลายเดือน 135 00:08:10,189 --> 00:08:13,559 แล้ววันนึง พอมองไปก็เป็นริช 136 00:08:14,527 --> 00:08:15,728 ริช บลูเมนเฟลด์ 137 00:08:16,028 --> 00:08:18,898 หนังสือเคมีฉันไปไหน ยังเห็นอยู่ตอนไปบ้านเธอเมื่อวาน 138 00:08:19,198 --> 00:08:20,500 รอรี่ สนใจฟังหน่อย 139 00:08:20,633 --> 00:08:23,069 - ขอโทษ ฉันแค่หาหนังสือไม่เจอ - ไง ลูกรัก 140 00:08:23,836 --> 00:08:25,938 - จ่าเปปเปอร์ - แม่คะ รู้มั้ยว่า... 141 00:08:26,072 --> 00:08:28,774 - หนังสือเคมีอยู่ไหน หลังโต๊ะไง - ขอบคุณพระเจ้า 142 00:08:32,945 --> 00:08:35,214 - ค่ะ - ซูกี้อยู่ในครัวมั้ยคะ 143 00:08:35,548 --> 00:08:36,582 จะไปไหนได้ล่ะ 144 00:08:36,949 --> 00:08:40,820 - โอเค เราพูดถึงไหนกันแล้ว - ฉันเพิ่งเจอเนื้อคู่ 145 00:08:41,220 --> 00:08:43,222 ใช่แล้ว ริช บลูเมนเฟลด์ 146 00:08:44,090 --> 00:08:45,958 เขายังใส่เสื้อยืดสตาร์เทรคอยู่มั้ย 147 00:08:47,560 --> 00:08:50,096 จำไว้นะว่าอย่าละสายตา แม้แต่วินาทีเดียว 148 00:08:50,229 --> 00:08:52,965 ทันทีที่ละสายตา มันจะเดือด แล้วก็ใช้ไม่ได้ 149 00:08:53,099 --> 00:08:56,202 งั้นช่วยยืนมองได้มั้ย 150 00:08:57,770 --> 00:09:00,306 - หวัดดีค่ะ ซูกี้ - หวัดดีจ้ะ แมวเหมียว 151 00:09:00,640 --> 00:09:01,908 ซินนาม่อนบันอยู่โน่นแน่ะ 152 00:09:02,041 --> 00:09:04,243 ยังมีคุกกี้ร็อกกี้โร้ดที่คุณทำเหลือมั้ย 153 00:09:04,577 --> 00:09:05,845 เดี๋ยวไปหยิบมาให้ 154 00:09:05,978 --> 00:09:08,114 - เลน อยากได้ถุงมั้ย - ไม่เป็นไรค่ะ 155 00:09:08,714 --> 00:09:10,883 - ยังมองอยู่มั้ย ขอบคุณ - มองอยู่ครับ 156 00:09:11,584 --> 00:09:14,620 นี่นะ ริชมีผมสวยมาก 157 00:09:14,754 --> 00:09:17,256 - จริงเหรอ - ให้ตายเถอะ สวยสุดๆ 158 00:09:17,590 --> 00:09:21,127 หนานุ่ม แต่ไม่ได้หนาเกินไป แล้วก็หยักศกหน่อย น่ามอง 159 00:09:21,260 --> 00:09:23,596 คงไม่ได้ใช้ผลิตภัณฑ์ แต่งผมมากเท่าคนอื่น 160 00:09:23,729 --> 00:09:24,964 ดีจังเลยนะ 161 00:09:25,097 --> 00:09:27,567 - ตอนนี้กี่โมงแล้ว - ไม่รู้สิ 162 00:09:27,800 --> 00:09:30,102 ฉันต้องไปที่ป้ายรถเมล์ ดีนจะไปเจอฉันที่นั่น 163 00:09:30,236 --> 00:09:33,172 - ฉันอยากคุยเรื่องนี้กับเธอ - ฉันรู้ ไว้เราคุยระหว่างทางนะ 164 00:09:33,306 --> 00:09:35,274 - ได้แล้ว - ขอบคุณค่ะ ซูกี้ 165 00:09:36,008 --> 00:09:39,912 ช่างทำกุญแจจะแวะมาวันนี้ สักห้าโมงได้ คงใช้เวลานาน 166 00:09:40,046 --> 00:09:42,014 ช่วยบอกตากับยายว่าแม่จะไปสายนะ 167 00:09:42,148 --> 00:09:44,817 มื้อค่ำขอเป็นเด็กนรก ลูกเลือกเองเลย 168 00:09:44,951 --> 00:09:47,753 แม่จะส่งข้อความไปบอกเวลา ที่เหลือลูกจัดการไปนะ 169 00:09:47,887 --> 00:09:50,156 - ลูกเกลียดคุกกี้ร็อกกี้โร้ดนี่ - เปล่าสักหน่อย 170 00:09:50,289 --> 00:09:53,159 ขอโทษนะ สงสัยคงเป็นชมอรี่ ลูกสาวอีกคน 171 00:09:53,759 --> 00:09:55,761 - ไปดีกว่า - เดี๋ยวก่อน 172 00:09:56,162 --> 00:09:58,898 แม่รู้ว่าใครชอบคุกกี้ร็อกกี้โร้ด 173 00:09:59,031 --> 00:10:01,033 - ใคร - ดีนไง คุกกี้นี้ให้ดีน 174 00:10:01,167 --> 00:10:04,837 เธอเอาขนมไปให้ผู้ชาย จริงจังนะเนี่ย 175 00:10:04,971 --> 00:10:07,840 "ดีน คุกกี้นี้ให้เธอ เพราะเธอดีที่หนึ่ง" 176 00:10:07,974 --> 00:10:10,042 - หยุดนะ - รอรี่มีความรัก 177 00:10:10,176 --> 00:10:11,177 ดีนๆๆ 178 00:10:18,250 --> 00:10:20,386 - พอได้แล้ว เธอไปแล้ว - แต่สนุกนี่นา 179 00:10:20,720 --> 00:10:21,754 งั้นทำไปคนเดียวเถอะ 180 00:10:25,291 --> 00:10:26,826 ไม่อยากเชื่อเลย 181 00:10:26,959 --> 00:10:29,962 ฉันรู้จักเขาตั้งแต่เกรดหก แต่อยู่ดีๆเขาก็ไม่เหมือนเดิม 182 00:10:30,096 --> 00:10:33,766 เขาไม่ผอมกะหร่องอีกแล้ว จำได้มั้ยว่าเขาเคยผอมแค่ไหน 183 00:10:34,934 --> 00:10:36,168 โทษที ว่าไงนะ 184 00:10:36,302 --> 00:10:38,938 - เธอไม่ได้ฟังฉันเลย - ฟังสิ ขอโทษ 185 00:10:39,071 --> 00:10:41,774 ฉันหาที่คั่นหนังสือไม่เจอ เล่าต่อเลย 186 00:10:42,008 --> 00:10:46,078 แล้วฉันก็เจอปัญหา เรื่องบลูเมนเฟลด์-คิม 187 00:10:46,212 --> 00:10:48,047 ข้อแรก ใส่ขีดระหว่างชื่อเรามันเจ็บปวด 188 00:10:48,714 --> 00:10:52,251 สอง เขาเป็นเพื่อนร่วมวง รักกันคงกระอักกระอ่วนแน่ 189 00:10:52,785 --> 00:10:56,956 สาม เขาไม่เคยมองฉัน ว่าเป็นผู้หญิง ไม่แม้แต่น้อย 190 00:10:57,089 --> 00:10:59,959 สี่ ไม่มีทางที่ฉันจะกล่อม ให้พ่อแม่เชื่อว่าเขาเป็นเกาหลี 191 00:11:00,326 --> 00:11:02,228 แต่ช่วยไม่ได้จริงๆฉันกำลังหลง 192 00:11:02,361 --> 00:11:05,765 - ฉันบอกเธอเรื่องผมเขารึยัง - ที่อยู่บนหัวใช่มั้ย 193 00:11:05,898 --> 00:11:07,099 - หวัดดี - หวัดดี 194 00:11:07,700 --> 00:11:08,968 - เลน - ดีน 195 00:11:09,702 --> 00:11:10,903 หมวกสวยนี่ 196 00:11:13,039 --> 00:11:15,441 - นี่ - ชอบมั้ย 197 00:11:15,775 --> 00:11:17,977 บอกก็ได้ แต่บอกแล้วต้องฆ่าเธอทิ้ง 198 00:11:18,978 --> 00:11:21,814 เธอชอบเจน ออสเต็น รู้อยู่แล้วว่าต้องชอบ 199 00:11:22,314 --> 00:11:24,884 - เลน ดีนชอบเจน ออสเต็น - ไม่ยักรู้เลยแฮะ 200 00:11:25,017 --> 00:11:26,852 บอกแล้วว่าต้องชอบ แต่เขาก็เอาแต่พูดว่า 201 00:11:26,986 --> 00:11:28,988 "ลืมเจน ออสเต็น อ่านฮันเตอร์ ธอมป์สันดีกว่า" 202 00:11:29,121 --> 00:11:30,923 เธอต้องอ่านฮันเตอร์ ธอมป์สันนะ 203 00:11:31,057 --> 00:11:33,826 ไม่มากเท่าที่เธอต้องอ่าน เจน ออสเต็นหรอก 204 00:11:34,093 --> 00:11:36,328 - นั่นอะไรน่ะ - คุกกี้น่ะ 205 00:11:36,462 --> 00:11:37,930 - ร็อกกี้โร้ด - ใช่ 206 00:11:38,330 --> 00:11:41,267 น่ารักจัง เธอเอาคุกกี้มาให้ฉันด้วย จะตอบแทนยังไงดีนะ 207 00:11:41,400 --> 00:11:45,004 - ด้วยชาร์ล็อตต์ บรอนเตเป็นไง - อย่างอื่นดีกว่ามั้ย 208 00:11:50,443 --> 00:11:51,477 แบบนี้ก็ดีเหมือนกันนะ 209 00:11:51,811 --> 00:11:54,246 ฉันไปดีกว่า เดี๋ยวเข้าโฮมรูมสาย 210 00:11:54,380 --> 00:11:56,882 ฉันเล็งใบประกาศเข้าห้องเรียนครบทุกคาบไว้ 211 00:11:57,016 --> 00:11:58,951 - ไว้เจอกันนะ - ได้ เจอกัน 212 00:12:03,756 --> 00:12:06,225 ทุกท่านคะ หิมะตกแล้ว 213 00:12:06,358 --> 00:12:09,962 เราได้เห็นหิมะตก หิมะเริ่มโปรยปรายลงมาแล้ว 214 00:12:11,330 --> 00:12:13,799 มิเชล หิมะตกครั้งแรกของปีนี้ 215 00:12:13,933 --> 00:12:16,435 - โชคดีนะ ขอพรสิ - ไปให้พ้นเลย 216 00:12:16,769 --> 00:12:18,771 เธอไม่ควรพูดออกมานะ 217 00:12:21,107 --> 00:12:23,476 - อินดีเพนเด้นซ์ครับ - โลกนี้เปลี่ยนไปเมื่อหิมะตก 218 00:12:24,310 --> 00:12:27,746 เงียบสงบ ทุกอย่างนุ่มเบา 219 00:12:28,280 --> 00:12:31,183 - แม่คุณโทรมา - แล้วฝนก็กระหน่ำ 220 00:12:33,819 --> 00:12:34,920 หวัดดีค่ะ แม่ 221 00:12:35,054 --> 00:12:36,822 - ได้ดูข่าวมั้ย - ดูบ้างเป็นบางครั้ง 222 00:12:36,956 --> 00:12:39,391 พายุครั้งใหญ่กำลังมุ่งไปทางนั้น เราเจอพายุไปแล้ว 223 00:12:39,525 --> 00:12:41,794 ใจเย็น หนูจะไปเอาเรือ ส่วนแม่ขนพวกสัตว์มานะ 224 00:12:41,927 --> 00:12:44,263 แม่เพิ่งส่งแลนซ์ไปรับรอรี่ที่โรงเรียน 225 00:12:44,396 --> 00:12:46,465 ถนนแย่สุดๆเลย หิมะเป็นสีดำไปหมด 226 00:12:46,799 --> 00:12:49,301 เละเทะไม่มีดีเลย เกลียดอากาศแบบนี้ที่สุด 227 00:12:49,435 --> 00:12:52,872 - แล้วลูกจะมาถึงกี่โมง - ไม่รู้สิคะ ขอดูก่อน 228 00:12:53,005 --> 00:12:55,875 หิมะเป็นสีดำ ถนนอันตราย งั้นหนูใส่ชุดรัดรูป 229 00:12:56,008 --> 00:12:58,210 ถือบ่วงบาศ แล้วนั่งเครื่องบินล่องหนไปดีมั้ย 230 00:12:58,410 --> 00:12:59,445 ไม่มาใช่มั้ย 231 00:12:59,778 --> 00:13:02,248 ถ้าอากาศแย่อย่างที่แม่ว่า หนูก็ไม่รู้จะไปยังไง 232 00:13:02,381 --> 00:13:05,151 - งั้นคงมีแค่เราสามคน - คิดว่างั้นค่ะ 233 00:13:05,284 --> 00:13:08,187 แม่ว่าให้รอรี่ค้างที่นี่คืนนี้ด้วยดีกว่า 234 00:13:08,320 --> 00:13:10,189 - ค่ะ - แล้วถ้าพรุ่งนี้ยังไม่ดี 235 00:13:10,322 --> 00:13:12,224 แม่รอดูอากาศพรุ่งนี้ก่อนดีมั้ย 236 00:13:12,358 --> 00:13:15,127 ก่อนแจ้งย้ายที่อยู่ให้รอรี่ 237 00:13:15,261 --> 00:13:16,829 - รอรี่มาถึงแล้ว - ขอคุยด้วยหน่อย 238 00:13:16,962 --> 00:13:18,063 รอรี่ คุยกับแม่หน่อย 239 00:13:19,031 --> 00:13:20,366 - หวัดดีค่ะ - ว่าไง 240 00:13:20,499 --> 00:13:22,868 - ข้างนอกอากาศแย่เหรอ - บ้าสุดๆเลยค่ะ 241 00:13:23,002 --> 00:13:24,370 หิมะตกเต็มเลย 242 00:13:24,503 --> 00:13:27,339 แล้วรองเท้าหนังก็ใช่ว่า จะเหมาะกับทุกสภาพอากาศ 243 00:13:27,973 --> 00:13:29,308 - ลูกล้มเหรอ - สองครั้ง 244 00:13:29,441 --> 00:13:32,912 - โอ๊ย เจ็บแทน - แล้วคืนนี้แม่จะมามั้ย 245 00:13:33,045 --> 00:13:35,214 ไม่ล่ะ คิดว่าคืนนี้ คงติดอยู่ที่ฮอลโลว์นี่แหละ 246 00:13:35,347 --> 00:13:37,583 แย่จัง เราเดินกลางหิมะกัน คืนพรุ่งนี้มั้ย 247 00:13:37,917 --> 00:13:41,854 ได้เลย บอกคุณยายด้วยว่า ลูกไม่ได้เป็นสมาชิกบ้านนั้น 248 00:13:41,987 --> 00:13:44,857 - อย่าลืมล่ะ - ถ้าแม่เหงาก็โทรมานะ 249 00:13:44,990 --> 00:13:46,325 ได้เลย บาย 250 00:13:54,133 --> 00:13:56,302 หยุดทำแบบนี้ก่อน ใครจะขับรถผ่านเมืองเรา 251 00:13:56,435 --> 00:13:59,438 แล้วคิดว่าโรงพยาบาล ประสาทปล่อยคนไข้เพ่นพ่าน 252 00:13:59,572 --> 00:14:03,909 ลุค ละอายใจหน่อยนะ พ่อนายก็เคยเล่นบททหารกล้า 253 00:14:04,543 --> 00:14:07,179 ใช่ ผมก็คิดว่าพ่อบ้าพอกัน 254 00:14:07,313 --> 00:14:09,448 - ใครเหยียบปืนคาบศิลาฉัน - ฉันเอง 255 00:14:09,582 --> 00:14:10,983 หยุดได้แล้ว 256 00:14:17,856 --> 00:14:20,125 มีทั้งหัวหน้าดับเพลิง หัวหน้าตำรวจ 257 00:14:20,259 --> 00:14:23,429 แล้วยังมีหน่วยกู้ชีพที่มีใบอนุญาตอีก รู้สึกปลอดภัยดีนะ 258 00:14:23,562 --> 00:14:25,564 ดูพวกเขาสิ เป็นคนฉลาดทั้งนั้น 259 00:14:25,898 --> 00:14:28,300 แต่แต่งตัวอะไรก็ไม่รู้ 260 00:14:28,434 --> 00:14:30,569 มายืนกลางพายุหิมะเพื่ออะไรกัน 261 00:14:31,170 --> 00:14:33,138 เพราะนี่เป็นประเพณี 262 00:14:33,639 --> 00:14:37,009 ประเพณีคือกับดักที่หลอกคน ให้มองข้ามความจริง 263 00:14:37,142 --> 00:14:39,545 อดีตช่างสวยงาม แสนมีเสน่ห์ 264 00:14:40,045 --> 00:14:42,248 ทุกอย่างเรียบง่าย เด็กๆไม่ออกนอกลู่นอกทาง 265 00:14:42,381 --> 00:14:45,150 เพื่อนบ้านรู้จักกันหมด เรื่องหลอกเด็กชัดๆ 266 00:14:45,284 --> 00:14:47,920 สมัยนั้นก็มีเรื่องแย่ๆเหมือนกัน ท่อประปาก็ไม่มีใช้ 267 00:14:48,053 --> 00:14:50,055 ฉันว่าประเพณีบางอย่างก็น่ารักนะ 268 00:14:50,489 --> 00:14:54,593 วันเกิด วันหยุด การได้เดินรับหิมะแรกของปี 269 00:14:54,927 --> 00:14:56,996 อันหลังนี้ไม่เห็นเขา ทำบัตรอวยพรขายเลย 270 00:14:57,129 --> 00:14:59,498 ตอนฉันอายุห้าขวบ หูฉันติดเชื้อรุนแรง 271 00:14:59,632 --> 00:15:02,935 ฉันต้องนอนซมเป็นอาทิตย์ ตอนนั้นเศร้ามาก 272 00:15:03,202 --> 00:15:07,039 ฉันเลยขอพรว่าขอให้มีอะไรดีๆเกิดขึ้น 273 00:15:07,172 --> 00:15:10,276 แล้ววันรุ่งขึ้นพอตื่นมา ก็เห็นหิมะ 274 00:15:11,010 --> 00:15:14,079 ฉันแน่ใจว่านางฟ้าคงให้พรฉัน 275 00:15:14,213 --> 00:15:15,347 เป็นของขวัญชิ้นเล็กๆ 276 00:15:15,481 --> 00:15:18,017 พ่อแม่คุณไม่เคยอธิบาย เรื่องดินฟ้าอากาศให้ฟังเหรอ 277 00:15:18,150 --> 00:15:21,320 ฉันกำลังจะเข้าเรื่อง พ่อจอมแขวะ แน่นอนว่าหลายปีต่อมา 278 00:15:21,453 --> 00:15:25,224 ฉันรู้ว่าหิมะไม่ได้ตกเพื่อฉันคนเดียว 279 00:15:26,358 --> 00:15:29,695 แต่เมื่อไหร่ที่หิมะตก บางอย่างในตัวฉันก็ยังบอกว่า 280 00:15:30,963 --> 00:15:34,300 "นี่ของขวัญของเธอ" คิดว่าความรู้สึกนี้คงไม่เปลี่ยน 281 00:15:37,469 --> 00:15:40,105 - พ่อผมเคยร่วมก๊วนนั้น - เหรอ 282 00:15:40,239 --> 00:15:42,708 - ใช่ พ่อมีปืนคาบศิลาของตัวเองด้วย - ถามจริง 283 00:15:43,042 --> 00:15:44,310 ไม่ต้องไปเช่าเลย 284 00:15:44,944 --> 00:15:47,379 - แล้วปืนไปไหนแล้ว - ฝังไปพร้อมกับเขาแล้ว 285 00:15:48,147 --> 00:15:50,015 ใช่เลย พ่อชอบปืนนั่นมาก 286 00:15:51,083 --> 00:15:53,485 ดีจัง แต่ดีแบบแหยงๆยังไงไม่รู้ 287 00:15:57,022 --> 00:15:59,391 เข้ามาก่อนสิ เดี๋ยวเลี้ยงกาแฟ 288 00:15:59,525 --> 00:16:00,659 ไม่ล่ะ ขอบคุณ 289 00:16:00,993 --> 00:16:03,629 ฉันขอเดินเล่น สนุกกับของขวัญสักหน่อย 290 00:16:11,036 --> 00:16:15,007 ทุกคน จัดแถวให้เรียบร้อย 291 00:16:15,140 --> 00:16:18,277 สวมหมวกแล้วก็เตรียมเครื่องดนตรีไว้ 292 00:16:18,410 --> 00:16:20,279 ขอย้ำว่า 293 00:16:20,412 --> 00:16:24,149 ห้ามเอาเครื่องดนตรีเข้าปาก 294 00:16:24,283 --> 00:16:26,251 จนกว่าเราจะเข้าไปข้างใน 295 00:16:26,685 --> 00:16:29,455 จำได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น กับคนเป่าฟลุตปีก่อน 296 00:17:11,330 --> 00:17:13,165 ฉันได้กลิ่นหิมะ 297 00:17:25,477 --> 00:17:26,645 แหมๆ 298 00:17:26,779 --> 00:17:29,114 - หวัดดี คุณครู - มาทำอะไรที่นี่ 299 00:17:29,248 --> 00:17:30,516 บ้านฉันอยู่นี่ คุณล่ะมาทำอะไร 300 00:17:30,649 --> 00:17:33,752 ผมกำลังขับรถกลับจากแสตมฟอร์ด แล้วอยู่ๆรถก็หยุด 301 00:17:34,086 --> 00:17:35,087 - ที่นี่น่ะเหรอ - ใช่ 302 00:17:35,220 --> 00:17:36,288 - ในเมืองฉันเนี่ยนะ - ใช่ 303 00:17:36,422 --> 00:17:37,623 รถคันนี้ดีนะ 304 00:17:37,756 --> 00:17:39,558 - ดีใจที่ได้เจอคุณ - เหมือนกัน 305 00:17:40,793 --> 00:17:43,662 เมื่อนาทีก่อน ผมโมโหกับเรื่องๆนึงมาก 306 00:17:43,796 --> 00:17:46,098 แต่ตอนนี้กลับจำไม่ได้แล้วว่าเรื่องอะไร 307 00:17:46,231 --> 00:17:48,167 - หิมะตกก็งี้แหละ - ผมก็ว่างั้น 308 00:17:49,168 --> 00:17:51,370 คุณคงกลืนไม่เข้าคายไม่ออก 309 00:17:51,737 --> 00:17:54,440 ที่ต้องมาติดอยู่ในเมืองที่มีแต่คนไม่รู้จัก 310 00:17:55,107 --> 00:17:56,408 เดี๋ยวก่อนนะ 311 00:17:56,542 --> 00:17:59,344 - รอรี่ไปไหน - อยู่ฮาร์ทฟอร์ดกับคุณตาคุณยาย 312 00:17:59,478 --> 00:18:01,180 - ก็น่าจะสนุกดี - แล้วแต่จะคิด 313 00:18:01,313 --> 00:18:03,115 - รอรี่อยู่ฮาร์ทฟอร์ดเหรอ - ใช่ 314 00:18:03,248 --> 00:18:04,783 - แล้วผมอยู่สตาร์ส ฮอลโลว์ - ถูกต้อง 315 00:18:05,117 --> 00:18:07,653 - แล้วคุณก็ - คิดอยู่ว่าจะพาคุณไปไหน 316 00:18:07,786 --> 00:18:09,154 ผมต่างหากจะพาคุณไป 317 00:18:09,455 --> 00:18:11,690 นี่ถิ่นฉันนะ คุณไม่รู้จักอะไรแถวนี้หรอก 318 00:18:11,824 --> 00:18:14,593 ไม่ ผมเป็นคนตั้งต้น ชวนคุณไปเที่ยวต่างหาก 319 00:18:14,726 --> 00:18:17,329 ผมเลยต้องทำหน้าที่พาไปเที่ยว 320 00:18:17,463 --> 00:18:20,199 ใช่ แต่ฉันปฏิเสธตอนที่คุณชวน 321 00:18:20,332 --> 00:18:23,402 เพราะงั้นสิทธิ์ในการพาเที่ยว เลยตกเป็นของฉัน ผู้บอกปัด 322 00:18:23,735 --> 00:18:26,171 - เราจะไปเที่ยวกันจริงใช่มั้ย - ใช่แล้ว 323 00:18:26,538 --> 00:18:29,108 งั้นผมฝากกุญแจไว้กับเขา แล้วเราไปเที่ยวกัน 324 00:18:29,241 --> 00:18:30,876 - เยี่ยม - คำว่าเยี่ยมยังน้อยไป 325 00:18:31,710 --> 00:18:34,446 ไม่เข้าใจเลยว่าทำไม รอจนป่านนี้ถึงโทรมา 326 00:18:35,881 --> 00:18:37,216 แน่ใจนะ 327 00:18:38,550 --> 00:18:41,553 ก็ได้ ไม่เป็นไร บาย 328 00:18:42,421 --> 00:18:45,624 - คราวนี้ไม่รู้ว่าจะทำยังไงแล้ว - มีปัญหาอะไร เอมิลี่ 329 00:18:45,757 --> 00:18:49,628 ปัญหาก็คือฟลอเรนซ์ มานี่ไม่ได้เพราะติดพายุ 330 00:18:49,761 --> 00:18:50,662 ฟลอเรนซ์เหรอ 331 00:18:51,230 --> 00:18:52,131 แม่ครัวไง 332 00:18:53,165 --> 00:18:54,833 งั้นเราคงต้องออกไปข้างนอก 333 00:18:55,167 --> 00:18:58,871 นี่ ริชาร์ด ตั้งใจฟังหน่อย เราออกไปไม่ได้ พายุแรงมาก 334 00:18:59,204 --> 00:19:00,639 เดี๋ยวเราค่อยหาทางอื่น 335 00:19:00,873 --> 00:19:02,574 อะไร เราจะหาทางไหน 336 00:19:02,708 --> 00:19:04,877 - ผมไม่รู้ แต่ - เกลียดหิมะชะมัดเลย 337 00:19:05,210 --> 00:19:07,579 - เอมิลี่ เย็นลงหน่อย - นี่ปัญหาใหญ่นะ 338 00:19:07,713 --> 00:19:11,416 หลานจะได้กินอาหารดีๆบ้าง ก็มีมื้อเย็นวันศุกร์มื้อเดียวนะ 339 00:19:11,550 --> 00:19:14,353 รอรี่ หนูขาดสารอาหารบ้างมั้ย 340 00:19:14,486 --> 00:19:18,590 หรืออยากให้องค์กรสงเคราะห์ ระดับนานาชาติว่าจ้างคนดัง 341 00:19:18,724 --> 00:19:20,392 มาระดมทุนให้หนูไปใช้มั้ย 342 00:19:21,260 --> 00:19:23,529 - ไม่เป็นไรค่ะ - เธอไม่เป็นไร เอมิลี่ 343 00:19:23,662 --> 00:19:27,232 อารมณ์ขันของคุณชอบโผล่ออกมา เวลาแปลกๆนะ ริชาร์ด 344 00:19:27,666 --> 00:19:30,836 ผมไม่ได้อยู่เบื้องหลัง แผนทำลายมื้อค่ำของคุณ 345 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 แล้วก็ไม่อยากรู้สึกเหมือนเป็นคนทำด้วย 346 00:19:33,172 --> 00:19:35,841 งั้นถ้าไม่ได้กินมื้อค่ำ วันนี้ก็ไม่เป็นไรใช่มั้ย 347 00:19:36,175 --> 00:19:38,877 - ไม่นะ - หนูขอดูในตู้เย็นนะคะ 348 00:19:39,311 --> 00:19:41,713 หนูเชื่อว่าต้องมีอะไร ที่เราเอามาดัดแปลงได้ 349 00:19:42,214 --> 00:19:44,283 - ดัดแปลงเหรอ - ค่ะ มาดูกันเถอะ 350 00:19:45,684 --> 00:19:46,919 หนูสัญญาว่าสนุกแน่ 351 00:19:47,786 --> 00:19:49,788 มาเร็วเข้า คุณ "เดี๋ยวเราค่อยหาทางอื่น" 352 00:19:54,393 --> 00:19:55,761 - ไม่มีอะไรเลย - ไม่มีของดีๆเลย 353 00:19:55,894 --> 00:19:57,196 มีพิซซ่าแช่แข็งค่ะ 354 00:19:57,329 --> 00:19:59,831 - มาอยู่ในนี้ได้ไงน่ะ - อาจซื้อมาแล้วลืม 355 00:19:59,965 --> 00:20:02,501 ฉันไม่เคยซื้อพิซซ่าแช่แข็ง สงสัยของแอนนา 356 00:20:02,634 --> 00:20:03,669 - แม่บ้าน - ใช่ 357 00:20:03,802 --> 00:20:04,670 ทายถูกซะที 358 00:20:06,638 --> 00:20:09,308 - ทำอะไรน่ะ - หนูจะเอามาทำกิน 359 00:20:09,441 --> 00:20:11,910 - พูดเล่นใช่มั้ย - ดูไม่เหมือนอาหารเลย 360 00:20:12,244 --> 00:20:15,881 ใช่แล้ว รอรี่ นี่อาหารที่กินตามงานวัด หรือในคุกตุรกี 361 00:20:16,215 --> 00:20:17,382 ทุกคนต้องชอบแน่ค่ะ 362 00:20:17,516 --> 00:20:19,618 - แต่ - ฟังนะคะ หนูจัดการเอง 363 00:20:19,751 --> 00:20:22,988 ไปรอห้องนั่งเล่นนะ เสร็จเมื่อไหร่หนูจะเรียก 364 00:20:24,556 --> 00:20:26,525 - คุณยายคะ - ว่าไงจ๊ะ 365 00:20:26,825 --> 00:20:29,361 โอกาสที่คุณยายจะรู้ว่า ถาดอบอยู่ไหนมีมากแค่ไหน 366 00:20:29,494 --> 00:20:32,664 - ขอบอกว่าน้อยมาก - ไม่เป็นไร เดี๋ยวหนูหาเอง 367 00:20:33,232 --> 00:20:34,800 น้อยมากเหรอ ขอบใจนะ 368 00:20:35,834 --> 00:20:38,403 - ขอบคุณค่ะ ช่วยถือหน่อยนะ - ได้ 369 00:20:39,404 --> 00:20:40,439 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 370 00:20:42,474 --> 00:20:44,610 - คืนนี้อากาศดีมากเลย - ใช่เลย 371 00:20:45,611 --> 00:20:47,980 - เล่าเรื่องคุณให้ฟังหน่อยสิ - แบบไหน 372 00:20:48,880 --> 00:20:50,415 - เคยแต่งงานมั้ย - ไม่เคย 373 00:20:50,549 --> 00:20:51,583 - เกือบมั้ย - ครั้งนึง 374 00:20:51,717 --> 00:20:52,884 - แล้ว - เธออยู่เมืองไทย 375 00:20:53,018 --> 00:20:54,486 - ขายตัวเหรอ - แบงก์ออฟอเมริกา 376 00:20:54,620 --> 00:20:55,754 ต้องตบมือสองข้างถึงจะดัง 377 00:20:55,887 --> 00:20:58,790 เธอไปทำงานที่โน่น ได้ดีแล้วก็ไม่กลับมาเลย 378 00:20:58,924 --> 00:21:00,459 - เศร้าจัง - ตอนนั้นก็เศร้า 379 00:21:00,592 --> 00:21:03,729 - แต่ถ้าโชคชะตากำหนด - เชื่อโชคชะตาซะด้วย 380 00:21:03,862 --> 00:21:06,665 โชคชะตา บทกวี ความรัก เข้ากันได้ดีไม่ใช่เหรอ 381 00:21:06,798 --> 00:21:07,866 ใช่เลย 382 00:21:08,000 --> 00:21:09,968 - แล้วคุณล่ะ - ฉันไม่เคยแต่งงาน 383 00:21:10,435 --> 00:21:12,604 - เคยได้เกือบแต่งมั้ย - พ่อของรอรี่ก็ขอแต่ง 384 00:21:12,738 --> 00:21:15,841 - เกิดอะไรขึ้น - กระดิ่งดัง ต้องรีบไปเรียนเคมี 385 00:21:15,974 --> 00:21:17,809 เคยเสียใจมั้ยที่ไม่ได้แต่ง 386 00:21:17,943 --> 00:21:21,747 ไม่ ตอนนั้นเราเด็กมาก ถ้าแต่ง ชีวิตฉันคงเปลี่ยนไปมากเลย 387 00:21:21,880 --> 00:21:24,616 ฉันคงไม่ได้มาอยู่นี่ ไม่ได้ทำงานที่นี่ 388 00:21:25,284 --> 00:21:26,818 คงไม่ได้มาเดินเล่นกับคุณ 389 00:21:30,055 --> 00:21:32,424 - เราจะไปไหนกันเนี่ย - เดี๋ยวก็รู้ 390 00:21:32,858 --> 00:21:34,760 จะไปถึงที่หมายก่อนแข็งตายมั้ย 391 00:21:35,394 --> 00:21:37,829 จะไปสนุกอะไรถ้าฉันบอกคุณก่อน 392 00:21:37,963 --> 00:21:39,464 - คุณบ้าสุดๆ - เป็นไปได้มาก 393 00:21:39,598 --> 00:21:41,033 - แต่ผมก็ตามคุณไป - ใช่แล้ว 394 00:21:41,366 --> 00:21:44,536 - เป็นไปได้ว่าผมบ้ากว่าคุณมาก - เป็นไปได้มากอีกแล้ว 395 00:21:44,670 --> 00:21:46,505 - คู่นี้ฟ้าประทาน - ลงมาสู่เบลวิล 396 00:21:46,638 --> 00:21:48,407 คงเป็นโชคชะตา 397 00:21:48,540 --> 00:21:50,575 เริ่มไร้สาระแล้ว แอรอน 398 00:21:50,709 --> 00:21:53,578 ผมจะไม่คุยกับเด็กอีกต่อไปแล้ว 399 00:21:54,479 --> 00:21:55,781 ใช่แล้ว เขานั่นแหละเด็ก 400 00:21:56,348 --> 00:21:59,051 ทำงานถึง 30 ปีเมื่อไหร่ ค่อยเรียกว่าไม่เด็ก 401 00:21:59,384 --> 00:22:01,553 ถ้ายังไม่ถึงตอนนั้น ผมก็ไม่สนความเห็นเขา 402 00:22:02,587 --> 00:22:03,989 แอรอน ฟังอยู่รึเปล่า 403 00:22:04,523 --> 00:22:06,558 ดี ผมจะวางหูแล้ว 404 00:22:06,692 --> 00:22:08,727 แล้วก็อยากให้คุณได้ยินด้วย 405 00:22:09,728 --> 00:22:10,762 บ้าสิ้นดี 406 00:22:48,700 --> 00:22:50,469 (คริสกับลอเรไล '83) 407 00:23:07,686 --> 00:23:09,721 - ฮัลโหล รอรี่ - เลนเหรอ 408 00:23:10,388 --> 00:23:12,624 - เธออยู่ไหน - ที่บ้านตายาย 409 00:23:12,758 --> 00:23:15,127 - เธอไปทำอะไรที่บ้านฉัน - เธอสนด้วยเหรอ 410 00:23:15,460 --> 00:23:18,530 - พูดเรื่องอะไรของเธอ - เธอไม่เคยอยู่เวลาที่ฉันต้องการเธอ 411 00:23:18,663 --> 00:23:20,899 เธอก็รู้ว่าฉันต้องมาบ้านตายายทุกศุกร์ 412 00:23:21,032 --> 00:23:23,735 ฉันรู้ เธอไปบ้านตายาย เธอได้เข้าชิลตัน 413 00:23:23,869 --> 00:23:27,072 เธอต้องไปหาดีน เขาต้องกินคุกกี้ "ฉันหาหนังสือไม่เจอ" 414 00:23:27,405 --> 00:23:28,607 เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ 415 00:23:28,740 --> 00:23:31,109 จะมีเพื่อนสนิทไปทำไม ถ้าเพื่อนไม่เคยอยู่ข้างๆเลย 416 00:23:31,443 --> 00:23:34,412 ไม่เคยรับฟัง ไม่สนใจว่าเรากำลังมีความรัก 417 00:23:34,546 --> 00:23:36,948 - หรือเราไปจับผมใคร - เธอไปจับผมใคร 418 00:23:37,449 --> 00:23:39,417 ริช บลูเมนเฟลด์ 419 00:23:39,818 --> 00:23:42,053 แล้วเธอไปจับผมริช บลูเมนเฟลด์ทำไม 420 00:23:42,187 --> 00:23:45,557 ทำไมเหรอ เข้าใจถาม ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไม 421 00:23:45,690 --> 00:23:49,461 คนปกติที่ไหนเขาทำกันแบบนี้ บางทีฉันอาจไม่ปกติ 422 00:23:49,594 --> 00:23:51,563 หรืออาจเป็นช่วงที่กำลังสับสน 423 00:23:51,696 --> 00:23:55,767 บางทีฉันอาจต้องการใครสักคน ไว้ปรับทุกข์ด้วยจริงๆแต่เธอไม่อยู่ 424 00:23:55,901 --> 00:23:57,102 เลน ไม่เอาน่า 425 00:23:57,435 --> 00:24:00,605 เธอต่างหาก เธออยู่โรงเรียน ไม่ก็คุยเรื่องโรงเรียนตลอด 426 00:24:00,739 --> 00:24:01,973 ไม่งั้นก็อยู่กับดีน 427 00:24:02,107 --> 00:24:04,476 เธอมีพร้อมทุกอย่าง แต่ฉันไม่มีอะไรเลย 428 00:24:04,609 --> 00:24:07,979 นอกจากไบเบิลเกาหลี 2,000 เล่ม กับหวังว่าจะติดเอฟวงดนตรีแจ๊ส 429 00:24:08,113 --> 00:24:09,181 ฉันเสียใจจริงๆ 430 00:24:09,514 --> 00:24:11,616 อย่าเสียใจ มาอยู่เป็นเพื่อนดีกว่า 431 00:24:13,752 --> 00:24:16,087 เลน ยังอยู่มั้ย 432 00:24:16,488 --> 00:24:18,857 รอรี่ รอรี่ 433 00:24:19,691 --> 00:24:21,793 - อยู่นี่ไง - หนูว่าโทรศัพท์ถูกตัด 434 00:24:21,927 --> 00:24:23,962 คงเพราะพายุถล่มหนัก 435 00:24:24,095 --> 00:24:27,065 - หลานต้องรีบลงมาข้างล่างเดี๋ยวนี้ - เกิดอะไรขึ้นคะ 436 00:24:27,699 --> 00:24:30,035 - เตาอบส่งเสียงดังใหญ่แล้ว - แค่ตัวตั้งเวลาน่ะค่ะ 437 00:24:30,168 --> 00:24:33,004 ยายรู้ว่าเป็นตัวตั้งเวลา แต่ไม่รู้ว่ามันอยู่ตรงไหน 438 00:24:33,138 --> 00:24:36,241 - ไม่รู้จะปิดยังไง - แต่หนูต้องโทรหาเลน 439 00:24:36,575 --> 00:24:38,677 ตอนนี้ยังทำอะไรไม่ได้ เดี๋ยวโทรศัพท์ก็ใช้ได้ 440 00:24:38,810 --> 00:24:41,179 ตอนนี้ช่วยลงมาข้างล่าง ช่วยยายปิดเสียงเตาหน่อย 441 00:24:41,513 --> 00:24:43,882 - แต่... - เอมิลี่ ขอล่ะ ช่วยลงมาหน่อย 442 00:24:44,015 --> 00:24:45,550 ไปกันเถอะ 443 00:24:45,684 --> 00:24:48,553 (ภาพยนตร์ดัง บ้านเฮี้ยน หลอนผวาโลก) 444 00:24:49,154 --> 00:24:51,489 เบอร์เกอร์ทรงเครื่อง 445 00:24:51,623 --> 00:24:52,691 น่าสนใจมาก 446 00:24:53,024 --> 00:24:54,826 - เผ็ดมากมั้ย - เผ็ดสิ 447 00:24:55,493 --> 00:24:57,495 - ลิ้นพองมั้ย - ดีขึ้นมากแล้ว ขอบคุณ 448 00:25:03,034 --> 00:25:05,170 - กลัวรึยัง - ยังเลย 449 00:25:06,271 --> 00:25:08,006 - กลัวรึยัง - ยังไหวอยู่ 450 00:25:08,974 --> 00:25:10,041 กลัวรึยัง 451 00:25:10,175 --> 00:25:12,544 - คุณน่ารำคาญมากเวลาดูหนัง - ฉันรู้ 452 00:25:12,677 --> 00:25:15,280 ฉันว่ามันสำคัญที่คุณควรรู้ข้อเสียฉัน 453 00:25:15,614 --> 00:25:18,516 ไปพร้อมนิสัยหลายๆอย่าง 454 00:25:18,650 --> 00:25:20,785 - ช่างคิดได้รอบคอบ - คุณว่าจริงมั้ยล่ะ 455 00:25:22,520 --> 00:25:24,089 เพราะอย่างที่คุณรู้ 456 00:25:24,222 --> 00:25:26,691 ความเป็นคุณอาจทำให้คนอื่นหลงไป 457 00:25:26,825 --> 00:25:29,027 อยู่ดีๆก็รู้สึกว่า "คุณพระช่วย" 458 00:25:29,160 --> 00:25:31,830 "ผู้หญิงคนนี้สมบูรณ์แบบจริงๆ" 459 00:25:33,531 --> 00:25:35,133 เราคงไม่ต้องการให้เป็นแบบนั้น ว่ามั้ย 460 00:25:36,835 --> 00:25:38,603 ไม่ต้องการแบบนั้น 461 00:25:51,850 --> 00:25:53,752 รีบกินก่อนจะเย็นชืดนะคะ 462 00:25:56,187 --> 00:25:57,989 - เป็นไงบ้างคะ - ยังไม่เย็นหรอก 463 00:25:59,024 --> 00:26:00,191 อร่อยเหมือนกันนะ 464 00:26:01,026 --> 00:26:03,094 - เอมิลี่ เราน่าจะกินแบบนี้บ่อยๆนะ - อะไรนะ 465 00:26:03,628 --> 00:26:06,631 เอามาแทนแซลมอนยอดแย่ ที่โผล่มาเป็นประจำ 466 00:26:06,765 --> 00:26:08,900 แซลมอนเป็นอาหารหรูนะ 467 00:26:09,634 --> 00:26:11,136 ก็เหมือนกันนั่นแหละ 468 00:26:11,269 --> 00:26:13,338 ลองใหม่สิคะ คุณยาย อาจจะหายร้อนแล้ว 469 00:26:13,672 --> 00:26:15,707 - ไม่เป็นไร พอดีกว่า - คืองี้นะคะ 470 00:26:15,840 --> 00:26:19,044 พิซซ่าจะอร่อยมากถ้าขูดพาร์มีซานลงไปเพิ่ม 471 00:26:19,177 --> 00:26:20,845 นี่เคล็ดลับเด็ดของแม่ 472 00:26:20,979 --> 00:26:23,081 พิซซ่าแช่แข็งเป็นของที่ต้องมีติดครัว 473 00:26:23,214 --> 00:26:26,251 แม่พลิกแพลงได้อย่างกับอัจฉริยะ ใส่ทุกอย่างลงไปได้หมดเลย 474 00:26:26,685 --> 00:26:28,920 ครั้งนึงซูกี้แวะมา แล้วเอาตับห่านมาด้วย 475 00:26:29,254 --> 00:26:31,723 - แม่ก็ใส่ลงพิซซ่าด้วย - เป็นไงบ้าง 476 00:26:32,590 --> 00:26:34,659 อร่อยมากตอนที่ตักตับห่านออกไปแล้ว 477 00:26:36,227 --> 00:26:37,329 เรียบร้อยแล้วค่ะ 478 00:26:39,064 --> 00:26:41,666 ลองดูใหม่นะ หนูขอ 479 00:26:43,802 --> 00:26:46,171 ถ้าอยากกินแบบลุยๆก็ใช้มือเลยค่ะ 480 00:26:47,038 --> 00:26:48,673 งั้นก็ได้ 481 00:26:49,607 --> 00:26:50,375 ไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 482 00:26:54,879 --> 00:26:56,948 - อร่อยมาก - เห็นมั้ย 483 00:26:57,082 --> 00:26:58,350 รอรี่ ส่งชีสให้ยายหน่อย 484 00:27:01,052 --> 00:27:01,987 เชื่อฉันสิ 485 00:27:03,221 --> 00:27:05,090 ใส่เพียงนิด อร่อยติดใจ 486 00:27:05,690 --> 00:27:06,691 เดี๋ยวหนูมานะ 487 00:27:15,867 --> 00:27:17,268 หนูเจอเจ้านี่ในห้องแม่ 488 00:27:17,736 --> 00:27:19,204 - นั่นอะไร - รูปถ่าย 489 00:27:20,005 --> 00:27:22,207 คุณพระช่วย ไม่ได้เห็นมาหลายปีแล้ว 490 00:27:22,340 --> 00:27:23,708 พระเจ้า 491 00:27:26,711 --> 00:27:27,412 ดูนี่สิ 492 00:27:28,246 --> 00:27:29,914 ชุดขาวฟูฟ่อง 493 00:27:30,048 --> 00:27:31,916 มีกระโปรงซับในตั้ง 12 ชั้น 494 00:27:32,050 --> 00:27:35,720 - ได้จากลอนดอน จำได้มั้ย ริชาร์ด - เหมือนเจ้าหญิงตัวน้อยๆเลย 495 00:27:35,854 --> 00:27:38,923 แต่สองนาทีหลังจากถ่ายรูปนี้เสร็จ 496 00:27:39,057 --> 00:27:41,259 องค์หญิงก็ทรงทำน้ำองุ่น หกเลอะชุดหมดเลย 497 00:27:41,393 --> 00:27:43,728 - ดูสิ เอมิลี่ นั่นโฮปี - โฮปีเหรอ 498 00:27:43,862 --> 00:27:44,863 น้องสาวยายเอง 499 00:27:44,996 --> 00:27:46,765 ยายเล็กเคยเจอหนูที่นี่มั้ย 500 00:27:47,265 --> 00:27:49,434 อยู่ปารีสโน่น ผู้พลัดถิ่นตัวจริง 501 00:27:49,768 --> 00:27:52,804 โฮปี ดูเธอสิ ไม่ได้เจอกันนานแล้วนะ 502 00:27:52,937 --> 00:27:55,740 - ปีนี้เราน่าจะแวะไปเยี่ยมนะ - ดีมากเลย 503 00:27:55,874 --> 00:27:59,144 - รอรี่น่าจะได้ไปด้วยกัน - หนูเริ่มเก็บกระเป๋าพรุ่งนี้เลย 504 00:28:00,278 --> 00:28:02,047 - นั่นคุณตาคุณยายเหรอ - ใช่แล้ว 505 00:28:02,180 --> 00:28:04,849 - นั่นรูปแต่งงานเรา - ชุดสวยมากเลยค่ะ 506 00:28:04,983 --> 00:28:08,386 ต้องสวยอยู่แล้ว แม่ของยาย ให้ช่างสามคนตัดชุดหามรุ่งหามค่ำ 507 00:28:08,720 --> 00:28:11,356 - ยายยังเก็บไว้มั้ย - เก็บในกล่องสักใบ อยู่ชั้นบน 508 00:28:11,689 --> 00:28:14,225 - เก็บไว้ให้หลานใส่ก็ได้นะ - โอ๊ย เอมิลี่ 509 00:28:14,392 --> 00:28:16,461 รอรี่ยังเด็กเกินกว่าจะคิดเรื่องแบบนี้นะ 510 00:28:16,795 --> 00:28:19,397 เด็กผู้หญิงทุกคนก็คิด เรื่องแต่งงานหมด ฉันก็คิด 511 00:28:19,731 --> 00:28:22,200 ยายรู้ตั้งแต่อายุ 12 ว่าอยากได้ ลิลลี่กับกล้วยไม้ 512 00:28:22,333 --> 00:28:24,803 พันด้วยริบบิ้นสีเงินไว้ถือเป็นช่อดอกไม้ 513 00:28:24,936 --> 00:28:27,072 แถมยังรู้ด้วยว่า อยากแต่งกับเออร์รอล ฟลิน 514 00:28:27,205 --> 00:28:30,909 - จริงเหรอ ยายชอบหนุ่มโจรสลัดเหรอ - เปล่าสักหน่อย 515 00:28:31,042 --> 00:28:32,410 คลั่งเลยแหละ 516 00:28:32,744 --> 00:28:35,046 ยายบังคับให้ตาไว้หนวดแบบเขาด้วย 517 00:28:35,180 --> 00:28:36,281 - ล้อเล่นน่า - หยุดเลย 518 00:28:36,414 --> 00:28:39,718 - อยากให้โหนโคมระย้าด้วย - คุณเริ่มเพ้อเจ้อแล้ว 519 00:28:39,851 --> 00:28:42,053 โชคดีที่ผมอยู่ทีมฟันดาบที่มหาวิทยาลัย 520 00:28:42,187 --> 00:28:45,423 ไม่งั้นคงได้แต่งกับ ลูซินดา เลสเตอร์ไปแล้ว 521 00:28:45,490 --> 00:28:48,093 ที่จริงลูซินดา เลสเตอร์ หน้าเหมือนเออร์รอล ฟลินอยู่นะ 522 00:28:50,128 --> 00:28:52,764 ฉันน่าจะได้แต่งกับเธอ คงทำให้ฉันดูเป็นพวกหัวสมัยใหม่ 523 00:28:53,298 --> 00:28:55,967 โอ้โห แม่สวยมากเลย 524 00:28:57,102 --> 00:28:59,070 - สวยมาก - โอกาสไหนคะเนี่ย 525 00:29:00,472 --> 00:29:02,006 มีใครอยากดื่มกาแฟมั้ย 526 00:29:03,174 --> 00:29:05,510 นั่นชุดเดบูตองต์ใส่เปิดตัว สาวน้อยสู่วงสังคม 527 00:29:05,844 --> 00:29:08,213 - แม่ไปงานเปิดตัวเข้าวงสังคมเหรอ - เปล่า ไม่ได้ไป 528 00:29:13,218 --> 00:29:15,854 อะไรๆก็เกิดขึ้นได้ใช่มั้ย 529 00:29:15,987 --> 00:29:18,790 ขอตัวนะ ต้องไปโทรศัพท์เรื่องงานต่อ 530 00:29:18,923 --> 00:29:20,125 งั้นยายไปชงกาแฟ 531 00:29:45,850 --> 00:29:47,485 - นี่ - อะไรเนี่ย 532 00:29:47,819 --> 00:29:50,021 - ผมเอากาแฟมาให้ - ไม่ล่ะ ขอบใจ 533 00:29:50,155 --> 00:29:52,490 แฮร์รี่ ตัวคุณจะแข็งตายแล้ว เอากาแฟไปเถอะน่า 534 00:29:52,824 --> 00:29:55,493 ตอนที่บรรพบุรุษเรายืนหยัดอยู่ที่นี่ หลายร้อยปีก่อน 535 00:29:55,827 --> 00:29:58,096 - พวกเขาก็ไม่มีกาแฟดื่ม - รู้ได้ไง 536 00:29:58,229 --> 00:30:00,932 มีจดหมายเหตุบันทึกมั้ย ว่าเครื่องดื่มอะไร 537 00:30:01,065 --> 00:30:04,936 ที่เขาดื่มหรือไม่ได้ดื่ม ในค่ำคืนที่ยืนหยัดยาวนาน 538 00:30:05,069 --> 00:30:07,238 นี่ก็ยังล้อเล่นอยู่นะ หนุ่มน้อย 539 00:30:07,872 --> 00:30:11,242 ฉันไม่อยากให้ใครล้อเล่น เราไม่อยากได้กาแฟนาย 540 00:30:11,376 --> 00:30:14,546 แฮร์รี่ ขอล่ะ รับกาแฟไป 541 00:30:17,215 --> 00:30:19,250 ถ้าเป็นพ่อผมก็คงดื่มกาแฟ 542 00:30:19,818 --> 00:30:21,286 งั้นก็ได้ ขอบใจ 543 00:30:24,289 --> 00:30:26,291 - แอนดรูว์ - ขอบใจ ลุค 544 00:30:26,991 --> 00:30:28,893 - เคิร์ก - มีชาสมุนไพรบ้างมั้ย 545 00:30:29,360 --> 00:30:30,929 ตอนนี้ไม่มี แต่ไปเอามาให้ได้ 546 00:30:31,062 --> 00:30:32,931 - บีบเลมอนหน่อยนะ - ได้เลย 547 00:30:33,064 --> 00:30:34,999 อยากได้โกโก้ร้อนๆ 548 00:30:35,133 --> 00:30:36,935 ฟังดูน่าอร่อย ขอโกโก้ด้วยนะ 549 00:30:37,068 --> 00:30:40,305 ได้ๆรอเดี๋ยวนะ ชาสมุนไพรหนึ่ง 550 00:30:40,438 --> 00:30:42,473 แล้วก็โกโก้สอง 551 00:30:45,243 --> 00:30:47,579 - ใช่ ตอนนั้นน่าเบื่อ - น่าเบื่อเหรอ 552 00:30:47,912 --> 00:30:49,981 แต่จากนั้นก็เดินเรื่องน่าตื่นเต้นดี ว่ามั้ย 553 00:31:04,295 --> 00:31:06,865 - นี่บ้านฉัน - สวยดี 554 00:31:06,998 --> 00:31:08,066 ขอบคุณ 555 00:31:09,367 --> 00:31:10,435 เฉลียงน่ารักดี 556 00:31:12,503 --> 00:31:13,538 หน้าต่างสวย 557 00:31:17,442 --> 00:31:18,476 ประตูเข้าบ้าน 558 00:31:19,911 --> 00:31:21,613 - เดาว่าคงเปิดรับ - ใช่ 559 00:31:22,580 --> 00:31:24,949 - มีอะไรผิดปกติ - เปล่า ไม่มีอะไร 560 00:31:25,083 --> 00:31:27,218 - แน่ใจเหรอ - ใช่ ฉัน 561 00:31:29,320 --> 00:31:31,990 ฉันตื่นเต้นที่ได้เห็นหิมะ แล้วก็ได้เห็นคุณ 562 00:31:32,223 --> 00:31:33,191 ขอบคุณ 563 00:31:33,258 --> 00:31:37,161 จนฉันไม่ได้คิดเรื่องนี้ ปกติฉันจะคิดเรื่องนี้ 564 00:31:37,295 --> 00:31:40,632 - ตอนนี้ฉันเลยมาคิดเรื่องนี้ - เรื่องอะไร 565 00:31:41,299 --> 00:31:44,302 - เชิญผู้ชายเข้าบ้าน - โอเค 566 00:31:44,435 --> 00:31:46,905 ฉันมีกฎเหล็กที่ยึดถือในเรื่องเดท 567 00:31:47,338 --> 00:31:51,609 ฉันเก็บเรื่องส่วนตัวแยก จากชีวิตที่ใช้กับรอรี่ 568 00:31:51,943 --> 00:31:53,978 ฉันไม่อยากให้ลูกรู้สึกไม่มั่นคง 569 00:31:54,112 --> 00:31:56,581 หรือรู้สึกว่าชีวิตตัวเองอาจพลิกได้ทุกเมื่อ 570 00:31:56,915 --> 00:31:58,416 ผมเข้าใจที่สุดเลย 571 00:31:58,549 --> 00:32:01,085 ลูกต้องมาก่อน แล้วนี่ก็บ้านรอรี่ด้วย 572 00:32:01,219 --> 00:32:04,455 ผมเข้าใจ คุณไม่ได้ทำแบบนี้บ่อยๆ 573 00:32:04,589 --> 00:32:06,057 - ไม่เคยเลย - ไม่เคยเลยเหรอ 574 00:32:06,190 --> 00:32:07,625 - ไม่เคย - เข้าใจล่ะ 575 00:32:07,959 --> 00:32:11,195 ฉันก็เดทบ้างนะ 576 00:32:11,963 --> 00:32:14,432 ก็มีออกเดทบ้าง 577 00:32:16,234 --> 00:32:19,370 แต่ว่าไม่เคยเดท 578 00:32:19,704 --> 00:32:22,273 ในนี้ ในบ้าน 579 00:32:23,041 --> 00:32:26,644 ถ้าเกิดผมสัญญากับคุณ ว่าถ้าคุณให้ผมเข้าไป 580 00:32:26,978 --> 00:32:30,081 ผมขอแค่กาแฟแก้วเดียวก็พอ 581 00:32:30,381 --> 00:32:31,716 ไม่ขออะไรแปลกหรือตลก 582 00:32:33,651 --> 00:32:37,555 นอกจากคุณจะชอบของแปลกหรือตลก เพราะผมแปลกและตลกได้ 583 00:32:37,989 --> 00:32:41,492 ลอเรไล คืนนี้ผมสนุกมากจริงๆ 584 00:32:41,626 --> 00:32:43,728 - คิดว่าคุณก็คงเหมือนกัน - สนุกค่ะ 585 00:32:44,529 --> 00:32:47,098 แล้วตอนนี้หิมะก็ตก 586 00:32:47,999 --> 00:32:52,370 - หนาวจัด ลูกคุณก็ไม่อยู่ - ฉันรู้ๆ 587 00:32:52,737 --> 00:32:55,707 เรื่องคืนนี้หลายเรื่อง เหมือนโชคชะตาจะชักนำไป 588 00:32:56,040 --> 00:32:58,576 - คนเชื่อโชคชะตามาอีกแล้ว - ช่วงหนึ่งของชีวิตคุณ 589 00:32:58,710 --> 00:33:02,213 คุณต้องตัดสินใจว่าผู้ชายบางคน มีค่าพอให้เปิดประตูต้อนรับมั้ย 590 00:33:03,281 --> 00:33:05,316 ผมขอเสนอตัวเป็นชายคนนั้น 591 00:33:13,524 --> 00:33:14,726 ดื่มกาแฟหน่อยมั้ย 592 00:33:19,764 --> 00:33:22,100 คุณดื่มกาแฟเข้มแค่ไหน 593 00:33:22,166 --> 00:33:23,668 เพราะฉันคอแข็งนะ 594 00:33:24,002 --> 00:33:25,737 ชงแล้วคนอื่นว่าเข้มเกินไป 595 00:33:26,070 --> 00:33:28,606 เบอร์เกอร์ทรงเครื่องผมยังผ่านมาได้ ไม่ต้องยั้งมือแล้ว 596 00:33:28,740 --> 00:33:29,774 โอเค 597 00:33:30,508 --> 00:33:34,545 - ให้ผมช่วยมั้ย - ค่ะ ช่วยเติมน้ำในหม้อก็ได้ 598 00:33:34,679 --> 00:33:35,713 ถนัดเลย 599 00:33:37,782 --> 00:33:40,651 - สักหกถ้วยเป็นไง - ดีค่ะ 600 00:33:41,452 --> 00:33:42,587 จะรับอะไรดี 601 00:33:44,288 --> 00:33:46,457 รู้ใช่มั้ยว่าคำถามแบบนั้นมันชักชวนนะ 602 00:33:46,591 --> 00:33:47,558 งั้นเหรอ ยังไงคะ 603 00:33:53,164 --> 00:33:55,299 - อยากดื่มกาแฟมากมั้ย - ไม่มากเท่าไหร่ 604 00:33:55,400 --> 00:33:56,434 ตอบได้ดี 605 00:34:26,297 --> 00:34:28,132 คุณบอกว่ามีลูกกี่คนนะ 606 00:34:28,266 --> 00:34:29,500 คนเดียว ทำไมเหรอ 607 00:34:30,234 --> 00:34:31,803 เลน หวัดดีจ้ะ 608 00:34:33,137 --> 00:34:36,707 - เราแค่ เธอมาทำอะไรที่นี่ - หนูขอโทษ แค่มารอรอรี่ค่ะ 609 00:34:36,841 --> 00:34:40,211 หนูกลับห้องรอรี่ดีกว่า สัญญาว่าจะไม่ออกมาอีก 610 00:34:46,851 --> 00:34:50,354 นั่นเพลงวงเดอะเคียวร์ สงสัยต้องไปดูหน่อย 611 00:34:50,488 --> 00:34:52,323 ไม่เป็นไร ผมจะไปดื่มกาแฟ 612 00:34:52,824 --> 00:34:55,593 - จะรีบกลับมาให้เร็วและไม่บอบช้ำ - ดี 613 00:35:02,733 --> 00:35:03,734 หวัดดี 614 00:35:05,603 --> 00:35:07,305 ขอโทษที่หนูทำเดทคุณพัง 615 00:35:07,438 --> 00:35:09,540 เธอไม่ได้ทำเดทฉันพัง เกิดอะไรขึ้น 616 00:35:10,374 --> 00:35:12,376 หนูรอให้รอรี่กลับมาบ้าน 617 00:35:12,443 --> 00:35:14,479 ที่รัก รอรี่ติดอยู่ที่ฮาร์ทฟอร์ดคืนนี้ 618 00:35:15,780 --> 00:35:18,549 ไม่รู้เลย งั้นหนูไปละ 619 00:35:19,250 --> 00:35:20,585 นี่ อยากคุยกันมั้ย 620 00:35:21,452 --> 00:35:23,654 ฉันไม่ใช่รอรี่ แต่เราก็ใช้ที่เป่าผมตัวเดียวกัน 621 00:35:24,589 --> 00:35:27,558 วันนี้หนูทำเรื่องโง่ๆลงไป 622 00:35:27,892 --> 00:35:30,761 - ไปเจาะตรงไหนมา - เปล่าค่ะ 623 00:35:32,130 --> 00:35:35,333 - หนูจับผมผู้ชาย - โอเค 624 00:35:35,466 --> 00:35:39,170 - ผู้ชายที่หนูชอบมาก - ยังไม่เห็นมีตรงไหนโง่ 625 00:35:39,504 --> 00:35:43,141 - ทำไปโดยเขาไม่ยินยอม - เริ่มเข้าเค้าแล้ว 626 00:35:43,274 --> 00:35:46,477 หนูไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ตอนนั้นหนูยืนอยู่ 627 00:35:46,611 --> 00:35:49,480 แล้วเขาก็ก้มลงไป ผมเขาเลยตกลงมา 628 00:35:49,614 --> 00:35:52,183 มือหนูมันก็เหมือนมีชีวิตขึ้นมา 629 00:35:52,316 --> 00:35:54,285 เหมือนว่าฮอร์โมนจะพามือไปนะ 630 00:35:54,418 --> 00:35:57,355 หนูขายหน้ามาก ไม่กล้ากลับไปโรงเรียนแล้ว 631 00:35:57,488 --> 00:36:00,491 สุดท้ายก็เรียนที่บ้าน สมใจแม่ล่ะทีนี้ 632 00:36:00,925 --> 00:36:02,660 ลองมองอีกมุมดูสิ 633 00:36:02,894 --> 00:36:05,363 ยังมีช่วงเวลาน่าอายรออยู่อีกหลายครั้ง 634 00:36:05,496 --> 00:36:08,933 ลองมองว่าเป็นการซ้อม ก่อนเจอเรื่องน่าอายแบบผู้ใหญ่สิ 635 00:36:09,267 --> 00:36:10,768 ไม่ได้ช่วยเลย 636 00:36:10,902 --> 00:36:13,638 - หรือเธอไปเป็นช่างทำผม - ลอเรไล 637 00:36:13,771 --> 00:36:16,641 เยี่ยมเลยนะ เท่านี้จะจับผมใครก็ได้ 638 00:36:16,774 --> 00:36:19,477 - แถมเขายังจ่ายเงินให้อีก - หนูจะทำยังไงดี 639 00:36:19,877 --> 00:36:23,548 ทุกคนที่โรงเรียนคงล้อแย่ หนูไม่โผล่หน้าไปหรอก 640 00:36:23,681 --> 00:36:24,949 ทุกคนก็ทำเรื่องโง่ๆทั้งนั้น 641 00:36:25,283 --> 00:36:27,251 - เป็นภาคบังคับนะ - ไม่ใช่แบบนี้ 642 00:36:27,385 --> 00:36:29,220 ไม่เหรอ บางคนก็ตั้งท้อง 643 00:36:30,388 --> 00:36:33,224 เรื่องนี้น่าซุบซิบนินทาเป็นบ้าเลยว่ามั้ย 644 00:36:33,524 --> 00:36:35,660 - หนูลืมไปเลย - ใช่ 645 00:36:35,960 --> 00:36:38,629 ทุกคนก็พลาดกันทั้งนั้น เลน ชีวิตก็แบบนี้ 646 00:36:39,197 --> 00:36:40,665 แต่พอพลาดแล้วทำยังไง 647 00:36:40,798 --> 00:36:44,268 จัดการกับปัญหายังไง นั่นต่างหากที่สำคัญ 648 00:36:45,203 --> 00:36:48,239 ชีวิตฉันยอดเยี่ยม มีลูกที่น่ารัก 649 00:36:48,639 --> 00:36:50,808 ตอนนั้นก็เดินอ้อมนาน 650 00:36:51,809 --> 00:36:53,277 แต่ตอนจบก็มาลงเอยในที่ดีๆ 651 00:36:54,545 --> 00:36:56,314 - ค่ะ - บอกหน่อยสิ 652 00:36:56,948 --> 00:36:58,983 จับผมเขาแล้วเป็นไง นุ่มเหมือนที่ตาเห็นมั้ย 653 00:36:59,850 --> 00:37:00,785 ดีกว่านั้น 654 00:37:01,686 --> 00:37:04,288 ฉันแน่ใจว่าหนูผ่านครั้งนี้ไปได้สบาย 655 00:37:05,690 --> 00:37:07,325 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีจ้ะ 656 00:37:08,426 --> 00:37:09,460 ผู้ชายคนนั้นเป็นใคร 657 00:37:10,995 --> 00:37:12,330 ครูของรอรี่ 658 00:37:13,698 --> 00:37:14,732 ผมเขาสวยนะ 659 00:37:16,434 --> 00:37:17,301 ใช่ 660 00:37:24,709 --> 00:37:26,244 - นี่ - ไง 661 00:37:28,012 --> 00:37:31,349 - ทุกอย่างเรียบร้อยมั้ย - เดี๋ยวก็เรียบร้อย 662 00:37:32,316 --> 00:37:33,584 เราถึงไหนกันแล้ว 663 00:37:35,319 --> 00:37:37,588 คืนนี้เลนจะนอนที่นี่ 664 00:37:38,789 --> 00:37:40,491 วันวุ่นๆของวัยว้าวุ่นน่ะ 665 00:37:40,625 --> 00:37:42,827 เธออยากอยู่ในที่ที่มีคนปลอบใจ 666 00:37:43,527 --> 00:37:45,029 ได้เลย ผมเข้าใจ 667 00:37:45,363 --> 00:37:47,999 สาบานเลยว่าถ้าไม่มีเรื่องปัญหาวัยใส 668 00:37:48,299 --> 00:37:50,601 ฉันเตะก้นเล็กๆ น่ารักของเธอออกจากที่นี่แน่ 669 00:37:51,602 --> 00:37:55,273 ช่วยแนะนำโรงแรมที่อยู่ใกล้ๆได้มั้ย 670 00:37:55,606 --> 00:37:59,043 ทำไมไม่ค้างที่นี่ล่ะ คนอื่นๆก็ค้าง 671 00:37:59,377 --> 00:38:01,812 - ไม่รู้สิ - จริงๆนะ โซฟาก็นุ่ม 672 00:38:02,580 --> 00:38:06,450 แล้วยังมีหมอน ผ้าห่ม ห้องน้ำก็อยู่สุดโน่น 673 00:38:06,884 --> 00:38:09,053 ในครัวไม่มีอะไร 674 00:38:09,387 --> 00:38:11,756 ถ้ากระหาย ก็มีน้ำให้ดื่ม 675 00:38:12,923 --> 00:38:14,292 แถมคืนนี้อากาศแย่ด้วย 676 00:38:14,859 --> 00:38:17,495 - ก็ได้ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร - ไม่เลย 677 00:38:19,463 --> 00:38:21,866 ผมขอจูบราตรีสวัสดิ์ได้มั้ย 678 00:38:22,500 --> 00:38:24,468 ถ้าอยู่ถึงเช้าก็ได้ 679 00:38:34,779 --> 00:38:36,414 ราตรีสวัสดิ์ 680 00:38:36,547 --> 00:38:37,581 ราตรีสวัสดิ์ 681 00:38:54,632 --> 00:38:55,833 (กิลมอร์) 682 00:39:20,391 --> 00:39:21,659 - หวัดดี - ว่าไง 683 00:39:21,792 --> 00:39:23,594 - มีอะไรคะ - ไม่มี ลูกล่ะ 684 00:39:23,728 --> 00:39:27,431 - แม่มีอะไรจะบอกหนูเหรอ - แหม ฉลาดจัง คืองี้นะ 685 00:39:27,498 --> 00:39:28,733 แม่พาผู้ชายเข้ามาในบ้าน 686 00:39:29,700 --> 00:39:31,769 - แม่ทำอะไรนะ - ไม่มีอะไรเกิดขึ้น สาบานเลย 687 00:39:31,902 --> 00:39:34,905 - เขานอนที่โซฟา คนนี้ลูกก็รู้จัก - หนูรู้จักเหรอ 688 00:39:35,706 --> 00:39:37,975 ลูกชอบเขาด้วย ไม่รู้เกี่ยวกันมั้ย 689 00:39:38,109 --> 00:39:40,544 แค่คิดว่าอยากบอกเฉยๆ 690 00:39:42,113 --> 00:39:43,914 - ครูเมดินานี่ - รู้แล้ว 691 00:39:44,448 --> 00:39:46,617 ครูสอนภาษาอังกฤษ มานอนอยู่บนโซฟาหนู 692 00:39:47,985 --> 00:39:51,822 ก็หิมะตก ลูกก็รู้ มันห้ามไม่ได้นี่ 693 00:39:52,823 --> 00:39:56,861 แม่เดินเล่นอยู่แล้วก็เจอเขารถเสีย เลยไปกินเบอร์เกอร์ทรงเครื่องกัน 694 00:39:57,728 --> 00:39:58,929 เพราะหิมะ 695 00:40:00,998 --> 00:40:03,067 รอรี่ พูดอะไรหน่อยสิ 696 00:40:08,439 --> 00:40:09,473 รอรี่ พูดกับแม่หน่อย 697 00:40:09,874 --> 00:40:12,009 - รู้สึกเป็นยังไง - ไม่รู้สิ 698 00:40:12,143 --> 00:40:14,545 ลองเดาดูก็ได้ โกรธ ผิดหวัง คลื่นไส้ 699 00:40:14,678 --> 00:40:16,180 แปลกค่ะ หนูรู้สึกแปลก 700 00:40:16,781 --> 00:40:18,883 - เขาอยู่นี่ทั้งคืนเลยเหรอ - แทบทั้งคืน 701 00:40:19,016 --> 00:40:22,920 โอ๊ยตาย ครูเข้าห้องน้ำบ้างมั้ย หนูแขวนของส่วนตัวไว้ 702 00:40:23,053 --> 00:40:25,923 ลูกก็รู้ว่าแม่จะเดทกับเขา ลูกคงไม่ตกใจมากมั้ง 703 00:40:26,056 --> 00:40:29,927 ใช่ หนูรู้ว่าแม่จะเดทกับครู แต่ไม่คิดว่าครูจะมาอยู่นี่ 704 00:40:30,060 --> 00:40:32,797 - ที่บ้านเราในตอนเช้า - แม่รู้ 705 00:40:32,930 --> 00:40:35,699 เท่าที่จำได้ ไม่เคยมีผู้ชายเข้ามาในบ้านเราเลย 706 00:40:35,833 --> 00:40:38,202 ใช่ แม่ผิดเอง 707 00:40:38,903 --> 00:40:40,671 ทำไมรู้สึกแปลกจัง 708 00:40:41,505 --> 00:40:44,775 - เพราะแม่น่าจะบอกลูกก่อน - ไม่ 709 00:40:44,909 --> 00:40:47,511 เพราะแม่ควรคุยกับลูกก่อน ทำเรื่องแบบนี้ 710 00:40:47,645 --> 00:40:49,747 - ไม่ - เพราะลูกกลัวว่าครูจะนอนทับ 711 00:40:49,880 --> 00:40:52,483 - หมอนที่โซฟาจนเบี้ยว - แม่รักเขามั้ย 712 00:40:52,983 --> 00:40:54,018 แม่ 713 00:40:54,652 --> 00:40:57,721 เราเพิ่งเดทกันครั้งเดียว เป็นเดทที่ยอดเยี่ยม 714 00:40:58,022 --> 00:41:01,058 ดีระดับโลกเลย แต่ก็แค่เดทเดียว 715 00:41:04,195 --> 00:41:07,665 ลูกรัก แม่สัญญากับตัวเอง เมื่อนานมาแล้ว 716 00:41:07,798 --> 00:41:10,534 ว่าแม่จะแยกเรื่องพวกนี้จากเรื่องของลูก 717 00:41:10,668 --> 00:41:13,671 แม่อยากให้ลูกรู้ว่า แม่ยังยึดมั่นในคำสัญญานั้น 718 00:41:13,804 --> 00:41:15,139 มันจะเกิดขึ้นแค่ครั้งเดียว 719 00:41:15,906 --> 00:41:17,942 จากนี้แม่คงไม่พาใคร เข้ามาในบ้านอีกแล้ว 720 00:41:18,075 --> 00:41:19,143 ไม่ได้จะทำตลอดไป 721 00:41:20,544 --> 00:41:21,946 - แม่ทำได้นะ - อะไรนะ 722 00:41:22,546 --> 00:41:26,650 พาผู้ชายกลับบ้านน่ะ ถ้าแม่ชอบใคร ก็ควรทำอย่างที่ชอบได้อย่างสบายใจ 723 00:41:26,884 --> 00:41:29,854 - ขอบใจลูกมากนะ - หนูอยากให้แม่มีความสุข 724 00:41:30,087 --> 00:41:33,257 - รักลูกก็ตรงนี้แหละ - หนูรู้แม่ไม่ชอบอยู่ตามลำพัง 725 00:41:33,591 --> 00:41:35,893 แม่คงเหงาน่าดูถ้าไม่คบใคร 726 00:41:36,026 --> 00:41:39,263 ฟังนะ สักวันนึงแม่ก็คงพาใครเข้าบ้าน 727 00:41:40,097 --> 00:41:43,534 แต่เมื่อไหร่ที่จะทำอย่างนั้น แม่ก็อยากแน่ใจว่าเป็นคนที่ใช่ 728 00:41:44,568 --> 00:41:47,271 - ครูเมดินายังไม่ใช่เหรอคะ - ไม่รู้สิ 729 00:41:47,972 --> 00:41:48,973 อาจจะใช่ 730 00:41:49,773 --> 00:41:51,642 แต่ตอนนี้มีแค่แม่กับลูก 731 00:41:52,543 --> 00:41:53,644 แล้วบางครั้งก็มีเลน 732 00:41:55,246 --> 00:41:56,814 - ไง - หวัดดี 733 00:41:59,917 --> 00:42:01,185 แม่ไปปลุกเขาก่อนนะ 734 00:42:04,855 --> 00:42:06,724 แม่เธอให้ฉันนอนค้างที่นี่ 735 00:42:06,857 --> 00:42:09,994 ฉันโทรกลับหาเธอทั้งคืน แต่ไม่ติดเลยจนถึงเช้า 736 00:42:10,127 --> 00:42:12,930 - ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ - เลน ฉันเสียใจ 737 00:42:13,264 --> 00:42:17,535 - พักหลังฉันเป็นเพื่อนที่แย่ - ไม่หรอก ฉันเสียสติไปหน่อย 738 00:42:18,569 --> 00:42:19,904 บางครั้งก็อิจฉา 739 00:42:20,037 --> 00:42:23,541 เธอดูเหมือนมีชีวิตดี 740 00:42:23,674 --> 00:42:25,175 แต่ฉันอยู่ผิดที่ผิดทาง 741 00:42:25,309 --> 00:42:28,012 ไม่จริงเลย เธอเข้ารูปเข้ารอยสุดๆ 742 00:42:29,146 --> 00:42:31,582 - งั้นเหรอ - เอาน่า เดี๋ยวทุกอย่างก็ดีขึ้น 743 00:42:32,616 --> 00:42:33,617 คิดว่างั้น 744 00:42:34,018 --> 00:42:36,153 ฉันสัญญาว่าจะทำตัวให้ดีขึ้น 745 00:42:37,054 --> 00:42:39,189 จะคอยฟังเธอทั้งวันเลย 746 00:42:39,256 --> 00:42:40,724 ดีนคงชอบน่าดู 747 00:42:40,858 --> 00:42:43,060 เขาต้องรับให้ได้ เธอสำคัญกว่า 748 00:42:43,727 --> 00:42:46,063 ใช่แล้ว ฉันมีสิทธิ์ 749 00:42:49,800 --> 00:42:52,069 เอาล่ะ ฉันต้องกลับบ้านแล้ว 750 00:42:54,705 --> 00:42:56,740 - กาแฟที่ร้านลุคตอนบ่ายสองมั้ย - ได้เลย 751 00:42:57,241 --> 00:42:59,209 ฉันอยากฟังเรื่องจับผมให้ละเอียดยิบ 752 00:42:59,343 --> 00:43:02,079 ได้ ฉันก็อยากฟังเรื่องครูนอนบนโซฟา เวอร์ชั่นเต็มเหมือนกัน 753 00:43:03,213 --> 00:43:04,315 ตกลง 754 00:44:22,426 --> 00:44:24,428 คำแปล โดย: BONGKOT CHAROENSAK