1 00:00:00,126 --> 00:00:02,837 Hey, punch me in the stomach. 2 00:00:02,847 --> 00:00:03,474 What ? 3 00:00:03,484 --> 00:00:05,273 Real quick -- Jab, jab. Not too hard. 4 00:00:05,283 --> 00:00:06,931 Just enough to cause a little internal bleeding. 5 00:00:06,961 --> 00:00:08,133 That sounds pretty hard. 6 00:00:08,143 --> 00:00:09,155 Yeah, true. 7 00:00:09,165 --> 00:00:12,697 Plus, internal bleeding is internal, which means it can't be proven. 8 00:00:12,707 --> 00:00:15,067 And unless my mother sees blood, there's no way she's gonna let you 9 00:00:15,097 --> 00:00:16,351 take me to the hospital. You're right. 10 00:00:16,387 --> 00:00:18,460 You're gonna have to punch me in the face. Real quick, jab, jab. 11 00:00:18,492 --> 00:00:20,263 I am not going to punch you in the face. 12 00:00:20,279 --> 00:00:21,740 Why? I'll heal. 13 00:00:21,757 --> 00:00:23,903 And I'd much rather spend the night in the germy emergency room 14 00:00:23,939 --> 00:00:26,552 getting 8 to 10 stitches than go in there for dinner. 15 00:00:26,566 --> 00:00:28,330 Plus, it'll give me a really groovy scar. 16 00:00:28,346 --> 00:00:30,323 - I've always wanted a groovy scar. - Mom. 17 00:00:30,335 --> 00:00:32,020 What? It'd be such a great conversation piece. 18 00:00:32,058 --> 00:00:33,413 "Where did you get that groovy scar?" 19 00:00:33,448 --> 00:00:36,000 "Oh, my daughter dropkicked me for no apparent reason." 20 00:00:36,017 --> 00:00:36,942 She's totally psycho. 21 00:00:36,956 --> 00:00:38,240 Oh, so now I'm dropkicking you? 22 00:00:38,258 --> 00:00:40,421 Giving you options. You didn't like the whole jab, jab thing. 23 00:00:40,455 --> 00:00:42,621 We haven't had dinner with them in three weeks. 24 00:00:42,638 --> 00:00:43,920 Suck it up. We're going in. 25 00:00:43,936 --> 00:00:45,630 Hey, you didn't make it through the last dinner, which means 26 00:00:45,667 --> 00:00:48,203 technically, you've had four weeks, which means you owe me one. 27 00:00:48,218 --> 00:00:50,650 - I stayed for cocktail hour. - That's the best part. 28 00:00:50,665 --> 00:00:52,261 I can't help that it's at the beginning. 29 00:00:52,277 --> 00:00:54,161 Okay, fine, then you stay through dessert, 30 00:00:54,177 --> 00:00:56,051 and I'll leave early to go spend time with Logan. 31 00:00:56,087 --> 00:00:57,883 - Oh, I miss Logan. - Yeah, me too. 32 00:00:57,897 --> 00:00:59,972 Let's talk about him for four or five hours. 33 00:00:59,985 --> 00:01:01,940 - We're going inside. - No! Gonna be horrible. 34 00:01:01,955 --> 00:01:03,043 They're always horrible. 35 00:01:03,057 --> 00:01:06,042 No, it's gonna be horribler because of the whole Luke thing. 36 00:01:06,056 --> 00:01:08,700 Doesn't your mom already kind of know because of the house debacle? 37 00:01:08,735 --> 00:01:10,803 No, she suspects, but she doesn't know know. 38 00:01:10,815 --> 00:01:11,852 I'm gonna have to tell them. 39 00:01:11,886 --> 00:01:14,811 Well, just tell them real quick, like ripping a band-aid off. 40 00:01:14,827 --> 00:01:17,490 Like ripping a band-aid off that's been superglued, stapled, 41 00:01:17,505 --> 00:01:19,131 and surgically embedded in my arm. 42 00:01:19,146 --> 00:01:21,832 Just tell them, and then we can move on. 43 00:01:21,845 --> 00:01:24,122 We can talk about more pleasant things, like the middle east. 44 00:01:24,155 --> 00:01:25,713 I don't know how they're gonna come at me, you know. 45 00:01:25,747 --> 00:01:28,123 I know they're gonna come at me, but I don't know how. 46 00:01:28,138 --> 00:01:30,741 I mean, it could be guilt, pity, anger, contempt. 47 00:01:30,756 --> 00:01:31,841 They have so many options. 48 00:01:31,857 --> 00:01:34,502 In all likelihood, it will be a combination of all of those. 49 00:01:34,517 --> 00:01:36,250 I don't want the whole night to be about Luke. 50 00:01:36,285 --> 00:01:37,733 It won't be. Don't worry. 51 00:01:37,745 --> 00:01:40,343 Just put it out there, and then when they attack you, 52 00:01:40,355 --> 00:01:42,510 whatever angle they're coming from, I will deflect. 53 00:01:42,528 --> 00:01:44,283 - How will you deflect? - Well, I don't know. 54 00:01:44,288 --> 00:01:46,183 Maybe I will talk about Bangalore. 55 00:01:46,198 --> 00:01:47,741 You know a lot about Bangalore? 56 00:01:47,756 --> 00:01:50,282 Don't you? Bangalore? Outsourcing? 57 00:01:50,296 --> 00:01:52,220 You know, when you call customer service, you're almost always talking 58 00:01:52,255 --> 00:01:54,801 to some nice dude in India who speaks perfect english. 59 00:01:54,818 --> 00:01:55,912 Don't you read Time magazine? 60 00:01:55,948 --> 00:01:57,623 It doesn't seem like a rich subject area. 61 00:01:57,635 --> 00:01:59,221 - Yeah. - No! Uhh! 62 00:01:59,236 --> 00:02:02,190 Oh, I know. You tell them you're converting to judaism, 63 00:02:02,207 --> 00:02:04,470 and that will throw the friday-night-dinner thing in jeopardy. 64 00:02:04,508 --> 00:02:06,101 There you go. 65 00:02:07,366 --> 00:02:08,583 Hello. 66 00:02:08,598 --> 00:02:10,001 - Hi. - Hello. 67 00:02:10,015 --> 00:02:12,421 Come in. May I take your coats? 68 00:02:12,497 --> 00:02:15,170 Well, okay. Here you go. 69 00:02:15,335 --> 00:02:17,643 - That's a pretty dress. - Thank you. 70 00:02:17,656 --> 00:02:19,172 Oh. 71 00:02:19,185 --> 00:02:21,323 - You okay there? - I'm fine. 72 00:02:21,335 --> 00:02:22,472 Right this way. 73 00:02:22,485 --> 00:02:23,841 - Weird. - So weird. 74 00:02:23,858 --> 00:02:25,183 - It's a child, right? - Pretty sure. 75 00:02:25,217 --> 00:02:27,371 Maybe mom has run out of adults who will work for her. 76 00:02:27,385 --> 00:02:29,420 Hi, mom. Hi, dad. 77 00:02:29,435 --> 00:02:31,132 Good evening, Rory. Lorelai. 78 00:02:31,145 --> 00:02:32,570 Hi, grandma. Hi, grandpa. 79 00:02:32,588 --> 00:02:35,690 Well done, Charlotte. C.C. guest couldn't have done it better herself. 80 00:02:35,706 --> 00:02:37,302 Thank you, Mrs. Gilmore. 81 00:02:37,317 --> 00:02:41,360 Lorelai, Rory, allow me to introduce Charlotte Courtwright. 82 00:02:41,377 --> 00:02:44,071 Charlotte, this is Lorelai Gilmore and Rory Gilmore, 83 00:02:44,087 --> 00:02:45,620 my granddaughter and her mother. 84 00:02:45,635 --> 00:02:46,700 It's a pleasure to meet you. 85 00:02:46,735 --> 00:02:48,361 Oh, a pleasure. 86 00:02:48,377 --> 00:02:49,130 Hi. 87 00:02:49,148 --> 00:02:52,311 Charlotte's grandparents, Arthur and Beverly, are dear friends of ours. 88 00:02:52,326 --> 00:02:55,763 In fact, it was the Courtwrights who put us up for membership at blackledge. 89 00:02:55,777 --> 00:02:56,811 Isn't that right, Richard? 90 00:02:56,815 --> 00:02:58,732 Indeed it is, although I have a feeling 91 00:02:58,747 --> 00:03:01,991 Arthur did that just so he could humiliate me on the links every sunday. 92 00:03:02,006 --> 00:03:03,481 Hell of a golfer, your grandfather. 93 00:03:03,495 --> 00:03:06,690 Yes, he used to be scratch, but now he's a 3. 94 00:03:06,708 --> 00:03:08,852 You know, "Charlotte's web" is one of my favorite books. 95 00:03:08,886 --> 00:03:10,760 Spiders talking to pigs. What could be better then that? 96 00:03:10,798 --> 00:03:12,413 Can I offer anyone a cocktail? 97 00:03:12,425 --> 00:03:14,932 Uh... okay. Sure. Is that legal? 98 00:03:14,946 --> 00:03:16,730 She'll have a martini with a twist. 99 00:03:16,746 --> 00:03:18,261 Scotch on the rocks for Richard. 100 00:03:18,276 --> 00:03:19,770 "G" and "T" for me. Rory? 101 00:03:19,787 --> 00:03:21,341 Just a club soda, please. 102 00:03:21,358 --> 00:03:23,921 Would you like that straight up or on the rocks? 103 00:03:23,935 --> 00:03:26,032 Straight up. Thanks. 104 00:03:27,207 --> 00:03:29,733 You're never too young to learn to make a martini. 105 00:03:29,746 --> 00:03:30,950 Who is that? 106 00:03:30,966 --> 00:03:32,563 I told you. 107 00:03:32,578 --> 00:03:35,041 It's the Courtwrights' granddaughter, Charlotte. 108 00:03:35,056 --> 00:03:37,061 Why is she taking our coats and pouring us drinks? 109 00:03:37,076 --> 00:03:38,693 Did you win her in a poker game? 110 00:03:38,708 --> 00:03:41,510 Your mother has been dragooned by her colleagues at the D.A.R. 111 00:03:41,525 --> 00:03:44,362 to lend her expertise to this year's summer cotillion. 112 00:03:44,375 --> 00:03:46,203 It's been quite a responsibility. 113 00:03:46,217 --> 00:03:49,481 But Eliza Appleton insisted that there was simply no one she knew 114 00:03:49,498 --> 00:03:52,191 who was better suited to preparing these girls for society living. 115 00:03:52,208 --> 00:03:53,581 I could hardly say no. 116 00:03:53,595 --> 00:03:54,273 Here we are. 117 00:03:54,286 --> 00:03:56,720 - Oh. Thank you, Charlotte. - Thank you. 118 00:03:56,735 --> 00:03:59,293 - Martini straight up. - Oh. Thanks. 119 00:03:59,308 --> 00:04:00,232 Thank you. 120 00:04:00,245 --> 00:04:02,543 So, nothing for you? You driving tonight? 121 00:04:02,557 --> 00:04:04,651 Oh, Lorelai, I'm only 10. 122 00:04:04,665 --> 00:04:07,832 In any case, Charlotte missed last week's session on table manners, 123 00:04:07,846 --> 00:04:10,641 so we've decided to make tonight's dinner a makeup class. 124 00:04:10,658 --> 00:04:13,072 I'm awfully sorry about that, Mrs. Gilmore. 125 00:04:13,087 --> 00:04:16,632 My grandparents took me to a Count Basie tribute at Tanglewood. 126 00:04:16,707 --> 00:04:18,802 Charlotte, you might have noticed that the ice cubes in my glass 127 00:04:18,835 --> 00:04:20,001 have already melted. 128 00:04:20,016 --> 00:04:23,231 There's a whole ice bucket up there. There's no need to be so stingy. 129 00:04:23,245 --> 00:04:24,780 I'm sorry. 130 00:04:24,797 --> 00:04:28,100 For future reference. It's obvious too late now. 131 00:04:28,716 --> 00:04:31,271 This is your chance. Get out while you still can. 132 00:04:31,286 --> 00:04:33,530 I can show you all the good escape routes. 133 00:04:33,546 --> 00:04:37,191 Mrs. Gilmore warned me you'd be full of smart remarks. 134 00:05:32,136 --> 00:05:35,033 Now, tonight we'll be dining with service à la russe, 135 00:05:35,047 --> 00:05:37,251 which has nothing to do with russians -- thank god -- 136 00:05:37,266 --> 00:05:40,303 because in my experience, their table manners are nothing to emulate. 137 00:05:40,316 --> 00:05:44,061 All it means is that the servers will be passing each course in turn 138 00:05:44,078 --> 00:05:46,172 instead of plopping all the food on the table at once, 139 00:05:46,208 --> 00:05:47,891 like some mukluk picnic. 140 00:05:47,908 --> 00:05:50,530 Now, it is the duty of the gentleman to help a lady to her seat. 141 00:05:50,546 --> 00:05:52,050 - Richard, would you? - It is my pleasure. 142 00:05:52,085 --> 00:05:53,062 We can seat ourselves. 143 00:05:53,078 --> 00:05:56,560 Yeah, seating us is more of a privilege, not a duty. 144 00:05:56,572 --> 00:05:58,443 Now, immediately upon sitting, 145 00:05:58,459 --> 00:06:01,170 one should place one's napkin in one's lap. 146 00:06:01,187 --> 00:06:03,253 And, mind you, no need for a flourish. 147 00:06:03,269 --> 00:06:06,823 The ability to use a napkin is nothing to brag about. 148 00:06:06,916 --> 00:06:08,641 The table looks beautiful, grandma. 149 00:06:08,655 --> 00:06:09,591 Well, thank you, Rory. 150 00:06:09,607 --> 00:06:11,012 What's with all the forks? 151 00:06:11,026 --> 00:06:13,063 Every piece of silverware has a purpose. 152 00:06:13,075 --> 00:06:16,493 You simply work from the outermost utensil in towards your plate. 153 00:06:16,505 --> 00:06:18,011 Can you name each of these forks? 154 00:06:18,028 --> 00:06:20,490 Each one of these forks is gonna take 20 minutes. 155 00:06:20,507 --> 00:06:22,162 And then the fish fork, 156 00:06:22,177 --> 00:06:24,143 and then the entrée fork, 157 00:06:24,155 --> 00:06:26,821 and then -- is this the dessert? 158 00:06:26,838 --> 00:06:29,283 Oh, wait -- it's for the roast course, isn't it? 159 00:06:29,298 --> 00:06:31,120 Exactly. Very good, Charlotte. 160 00:06:31,138 --> 00:06:32,940 Hey, you're gonna wow them at your cotillion. 161 00:06:32,956 --> 00:06:34,400 Did you ever attend a cotillion? 162 00:06:34,418 --> 00:06:37,352 No, I haven't, actually, but I had a coming-out party. 163 00:06:37,367 --> 00:06:39,173 And I totally supported her decision. 164 00:06:39,188 --> 00:06:41,122 She shouldn't have to hide her love for women. 165 00:06:41,135 --> 00:06:43,451 Lorelai, there's nothing funny about being a lesbian. 166 00:06:43,467 --> 00:06:45,242 I'm sure you'll have fun at your cotillion. 167 00:06:45,257 --> 00:06:47,253 I'm very much looking forward to it. 168 00:06:47,266 --> 00:06:50,222 Oh, don't get too excited. Cotillions are not fun parties. 169 00:06:50,237 --> 00:06:54,250 They're boring rituals to train a whole new generation of snobs. 170 00:06:54,268 --> 00:06:55,713 And how exactly would you know? 171 00:06:55,727 --> 00:06:57,701 Lorelai never actually attended a cotillion. 172 00:06:57,717 --> 00:07:00,733 You don't have to jump off the Empire State Building to know it's gonna hurt. 173 00:07:00,767 --> 00:07:03,130 Um, this looks delicious, Mrs. Gilmore. 174 00:07:03,147 --> 00:07:05,312 It's just a simple potage au cresson. 175 00:07:05,327 --> 00:07:07,420 I thought you were gonna rip off the band-aid. 176 00:07:07,435 --> 00:07:10,031 The kid threw me off. I'm looking for an opening. I'll find it. 177 00:07:10,047 --> 00:07:12,431 ...to ladle the broth away from our bodies. 178 00:07:12,447 --> 00:07:14,961 Rory, how has the summer been treating you so far? 179 00:07:14,977 --> 00:07:17,271 It's treating me very well so far, thank you. 180 00:07:17,286 --> 00:07:19,770 Are you relaxing in preparation for your senior year? 181 00:07:19,786 --> 00:07:21,353 Well, I've been doing some part-time work. 182 00:07:21,385 --> 00:07:23,912 Paris opened this business, a tutoring business, 183 00:07:23,925 --> 00:07:26,291 and it prepares people for the S.A.T.s. 184 00:07:26,306 --> 00:07:28,781 It's kind of like the princeton review but meaner. 185 00:07:28,795 --> 00:07:30,321 Sounds very enterprising. 186 00:07:30,335 --> 00:07:31,982 And what about your social calendar? 187 00:07:31,996 --> 00:07:34,111 Do you have anything particularly exciting planned? 188 00:07:34,128 --> 00:07:36,960 Not really. Logan's in London, so... 189 00:07:36,976 --> 00:07:39,832 Logan is Rory's boyfriend. He's a Huntzberger. 190 00:07:40,046 --> 00:07:41,751 How is Logan enjoying London? 191 00:07:41,767 --> 00:07:44,063 I think he likes it. He's working a lot 192 00:07:44,075 --> 00:07:47,070 and meeting different department heads, getting situated, 193 00:07:47,087 --> 00:07:48,790 learning to talk british, you know. 194 00:07:48,805 --> 00:07:51,853 Lorelai, how's summer with you? Anything new? 195 00:07:51,868 --> 00:07:55,600 Um... we planted some pansies at the Dragonfly, 196 00:07:55,615 --> 00:07:57,603 in the back there. They look good. 197 00:07:57,618 --> 00:08:02,222 And, um, I finally bought a new dvd player. 198 00:08:02,237 --> 00:08:04,191 And... 199 00:08:04,728 --> 00:08:06,682 Luke and I broke up. 200 00:08:06,696 --> 00:08:08,651 Did you? That's too bad. 201 00:08:14,326 --> 00:08:16,562 Now, Charlotte, when the conversation lags, 202 00:08:16,575 --> 00:08:19,781 a good guest ought to be prepared to introduce a new topic. 203 00:08:19,798 --> 00:08:22,400 Keep it light -- no politics, no religion. 204 00:08:22,415 --> 00:08:23,633 My little trick? 205 00:08:23,648 --> 00:08:25,030 Just think of things that you've read 206 00:08:25,066 --> 00:08:27,552 in the middle three sections of the sunday New York Times -- 207 00:08:27,568 --> 00:08:29,793 Travel, arts & leisure, sunday styles -- 208 00:08:29,805 --> 00:08:31,672 And forget the rest of the paper exists. 209 00:08:31,685 --> 00:08:33,441 Look, it's all right. 210 00:08:33,455 --> 00:08:35,641 - What is? - We can talk about the breakup. 211 00:08:35,658 --> 00:08:37,901 I'm sure you have thoughts on the subject, 212 00:08:37,918 --> 00:08:40,501 and why don't we get it all out in the open now 213 00:08:40,515 --> 00:08:42,770 so we can move on with our lives? 214 00:08:42,786 --> 00:08:44,121 I've moved on. 215 00:08:44,135 --> 00:08:46,263 Richard, anything you'd like to add? 216 00:08:46,278 --> 00:08:48,162 I can't think of a thing. 217 00:08:48,176 --> 00:08:49,763 All right, then. 218 00:08:49,775 --> 00:08:51,632 Isn't it interesting how they're renovating 219 00:08:51,646 --> 00:08:53,720 so many of the old paradores in Spain? 220 00:08:53,738 --> 00:08:56,221 It's funny you should mention that because last week at the club, 221 00:08:56,258 --> 00:08:58,153 Chick Walsh told me that he and Mary 222 00:08:58,165 --> 00:09:01,063 stayed at this extraordinary old castle near Madrid. 223 00:09:01,077 --> 00:09:03,412 Where was it? Um, uh, Lerma. 224 00:09:03,426 --> 00:09:05,041 Lerma? How nice. 225 00:09:05,057 --> 00:09:07,243 Excuse me. Uh, what's going on? 226 00:09:07,256 --> 00:09:08,980 Why are we talking about Lerma? 227 00:09:08,997 --> 00:09:11,122 - It's a town in Spain. - Yes, I understand geography, 228 00:09:11,136 --> 00:09:13,550 but why are you avoiding the subject of my breakup? 229 00:09:13,565 --> 00:09:16,522 Honestly, Lorelai, I see no point in continuing this conversation. 230 00:09:16,535 --> 00:09:19,391 We couldn't possibly say anything right, so why say anything at all? 231 00:09:19,405 --> 00:09:20,521 That's not true. 232 00:09:20,537 --> 00:09:21,732 It absolutely is. 233 00:09:21,746 --> 00:09:23,353 You could say something. You could try. 234 00:09:23,368 --> 00:09:24,973 You could say, "I'm sorry, Lorelai. 235 00:09:24,986 --> 00:09:26,563 This must be a very hard time for you." 236 00:09:26,578 --> 00:09:28,300 Well, I am sorry, Lorelai. 237 00:09:28,317 --> 00:09:30,133 I'm sure this is a very hard time for you. 238 00:09:30,148 --> 00:09:31,312 That's it? That's all? 239 00:09:31,328 --> 00:09:33,030 I just said what you said to say. 240 00:09:33,047 --> 00:09:35,201 You don't have anything of your own to add? 241 00:09:35,217 --> 00:09:37,052 I'm sure whatever Luke did -- 242 00:09:37,066 --> 00:09:39,323 See? It's so interesting, because you blame it on him, 243 00:09:39,338 --> 00:09:40,602 and you don't even know the whole story. 244 00:09:40,637 --> 00:09:41,233 Mom... 245 00:09:41,248 --> 00:09:42,493 I knew we couldn't talk about this. 246 00:09:42,525 --> 00:09:44,092 I should have claimed I had laryngitis. 247 00:09:44,106 --> 00:09:46,811 Lorelai, your mother is simply expressing our regrets 248 00:09:46,826 --> 00:09:48,540 that you've ended your relationship with Luke. 249 00:09:48,575 --> 00:09:50,302 I hardly see how that's offensive. 250 00:09:50,317 --> 00:09:52,053 Fine. 251 00:09:52,648 --> 00:09:55,513 Only that's not true. You never liked Luke. 252 00:09:55,528 --> 00:09:58,152 You never showed him anything but total contempt. 253 00:09:58,168 --> 00:10:00,591 That's not true. I played golf with Luke. 254 00:10:00,607 --> 00:10:01,411 Once. 255 00:10:01,425 --> 00:10:03,150 We were planning on buying the two of you a house. 256 00:10:03,186 --> 00:10:06,232 Doesn't the fact that we were willing to spend an enormous amount of money 257 00:10:06,248 --> 00:10:08,103 on a wedding present count for anything? 258 00:10:08,115 --> 00:10:09,071 So, that's what you're mad about? 259 00:10:09,108 --> 00:10:11,353 You're mad about the enormous amount of money you might have wasted? 260 00:10:11,388 --> 00:10:11,981 Mom! 261 00:10:11,996 --> 00:10:13,342 That's not what I was saying. 262 00:10:13,357 --> 00:10:14,500 Well, you implied it. 263 00:10:14,515 --> 00:10:17,242 - Lorelai, this-- - Bangalore! Bangalore! 264 00:10:17,258 --> 00:10:18,971 Bangalore. 265 00:10:27,738 --> 00:10:29,463 - Hi. - Morning, Ace. 266 00:10:29,476 --> 00:10:30,192 Thanks. 267 00:10:30,206 --> 00:10:31,440 How's your day going? 268 00:10:31,458 --> 00:10:34,360 My day hasn't started yet. How was your yesterday? 269 00:10:34,848 --> 00:10:36,203 I'm still sleepy. 270 00:10:36,215 --> 00:10:37,622 I can let you go back to sleep. 271 00:10:37,637 --> 00:10:39,551 No, no, I'm up. 272 00:10:39,617 --> 00:10:40,800 I'm up. 273 00:10:40,816 --> 00:10:42,421 What happened yesterday? 274 00:10:42,436 --> 00:10:44,241 My yesterday or your yesterday? 275 00:10:44,258 --> 00:10:45,061 Either one. 276 00:10:45,075 --> 00:10:47,442 Let's see... I had a scone for breakfast -- 277 00:10:47,458 --> 00:10:50,451 not as dry as monday's, but I still think there's room for improvement. 278 00:10:50,467 --> 00:10:53,172 And then I went into a meeting with about 18 different department heads, 279 00:10:53,207 --> 00:10:54,812 all of whom I believe are named Nigel, 280 00:10:54,826 --> 00:10:57,440 and that meeting lasted for about nine hours. 281 00:10:57,456 --> 00:10:58,850 Was it a cranberry scone? 282 00:10:58,868 --> 00:10:59,873 Blueberry. 283 00:10:59,887 --> 00:11:01,281 Those are my favorite kind. 284 00:11:01,298 --> 00:11:02,061 Your turn. 285 00:11:02,077 --> 00:11:04,761 Well, I'm tutoring this new kid, Benji. 286 00:11:04,777 --> 00:11:08,403 And, oh, it was really funny because he kept misusing this word. 287 00:11:08,417 --> 00:11:10,770 I don't remember what word it was, but it'll come to me. 288 00:11:10,786 --> 00:11:13,400 Anyway, he kept misusing it, and I didn't want to correct him 289 00:11:13,418 --> 00:11:15,142 'cause I didn't want him to feel embarrassed. 290 00:11:15,177 --> 00:11:17,080 But then he messed up on the work sheet, 291 00:11:17,095 --> 00:11:20,701 and then he realized all by himself that he had misused the word. 292 00:11:20,718 --> 00:11:23,400 I guess it wasn't funny "ha ha." 293 00:11:23,415 --> 00:11:25,883 It was more funny "you had to be there." 294 00:11:25,906 --> 00:11:27,340 That's okay. 295 00:11:28,306 --> 00:11:29,452 Are you working? 296 00:11:29,466 --> 00:11:30,921 Just I.M.'ing. 297 00:11:32,636 --> 00:11:33,902 If you have to go -- 298 00:11:33,915 --> 00:11:35,851 No, I just have to let my assistant know I'm on the phone with you 299 00:11:35,885 --> 00:11:37,280 so I'll be 2 minutes late to the meeting. 300 00:11:37,316 --> 00:11:38,823 I don't want you to be late for your meeting. 301 00:11:38,856 --> 00:11:40,573 It's no problem. I don't mind. 302 00:11:40,588 --> 00:11:43,502 Well, now I feel like I have really to come up with something great to talk about. 303 00:11:43,535 --> 00:11:44,970 No pressure. 304 00:11:46,186 --> 00:11:48,023 - What? - Nothing. 305 00:11:48,036 --> 00:11:49,400 Now you really do have to go. 306 00:11:49,415 --> 00:11:51,280 Well, yeah. 307 00:11:51,298 --> 00:11:52,623 "Philanthropic." 308 00:11:52,635 --> 00:11:53,513 What? 309 00:11:53,528 --> 00:11:56,113 Philanthropic, that was the word that Benji kept misusing. 310 00:11:56,126 --> 00:11:57,380 He kept saying "philantropic." 311 00:11:57,398 --> 00:11:58,833 He thought it meant "tropical." It was funny. 312 00:11:58,865 --> 00:12:01,111 - I'll call you tonight. - My tonight or your tonight? 313 00:12:01,125 --> 00:12:02,323 Got to go, Ace. 314 00:12:02,335 --> 00:12:04,071 Okay. Bye. 315 00:12:18,046 --> 00:12:19,953 Are you enjoying your breakfast? 316 00:12:19,966 --> 00:12:21,800 I don't know if I like pop-tarts. 317 00:12:21,817 --> 00:12:23,531 Did you fall on your head while you were sleeping? 318 00:12:23,568 --> 00:12:25,921 I don't know. Do I like this? Is this something I like? 319 00:12:25,936 --> 00:12:27,291 So, you fell on your head, and now you have 320 00:12:27,326 --> 00:12:29,591 some kind of very specific amnesia. Is that it? 321 00:12:29,606 --> 00:12:33,241 I mean, last night I was dreading mom and dad's reaction to the breakup, right? 322 00:12:33,256 --> 00:12:35,162 Right. Dread, dread. I remember. 323 00:12:35,177 --> 00:12:37,530 Then they didn't react -- not one bit. 324 00:12:37,545 --> 00:12:39,621 It's almost like the absence of their reaction was worse 325 00:12:39,657 --> 00:12:41,652 than any freak-out they could have had. 326 00:12:41,668 --> 00:12:42,720 Okay. Sure. 327 00:12:42,735 --> 00:12:44,581 Then I thought, "why? 328 00:12:44,597 --> 00:12:47,703 Why do I care if they freak out? I mean, what do I get out of it?" 329 00:12:47,717 --> 00:12:49,851 And then I thought, "maybe their freak-outs 330 00:12:49,866 --> 00:12:52,182 are like some kind of compass for me, you know, 331 00:12:52,196 --> 00:12:55,421 like, I know I'm doing what I want to do if it freaks them out." 332 00:12:55,437 --> 00:12:57,832 And then I thought, "what if I don't want to do 333 00:12:57,848 --> 00:12:59,862 what I want to do because I want to do it, 334 00:12:59,877 --> 00:13:01,943 but because they don't want me to?" 335 00:13:01,958 --> 00:13:02,672 Huh? 336 00:13:02,685 --> 00:13:04,881 I mean, what if I don't like what I like because I like it, 337 00:13:04,916 --> 00:13:06,700 but because my mother doesn't like it 338 00:13:06,716 --> 00:13:08,012 and doesn't want me to like it? 339 00:13:08,025 --> 00:13:11,441 What if I don't actually like the music that I like 340 00:13:11,455 --> 00:13:14,243 or the movies or the clothes or the men? 341 00:13:14,257 --> 00:13:16,570 What if I don't like what I seem to like? 342 00:13:16,585 --> 00:13:19,071 - Ah, hence the pop-tart. - Yes. Hence. 343 00:13:19,086 --> 00:13:21,243 I can remember the first time I had a pop-tart. 344 00:13:21,255 --> 00:13:23,042 It was at my friend Erica Catcha's house, 345 00:13:23,058 --> 00:13:24,611 and she said, "do you want a pop-tart?" 346 00:13:24,626 --> 00:13:26,841 And I knew my mother would recoil 347 00:13:26,858 --> 00:13:28,493 at the very idea of me having a pop-tart. 348 00:13:28,495 --> 00:13:31,183 I could just picture her. "A pop-tart?!" 349 00:13:31,198 --> 00:13:32,760 And so, I had one. 350 00:13:32,778 --> 00:13:35,591 And I opened the little silver wrapper, 351 00:13:35,608 --> 00:13:37,111 and I took a bite, 352 00:13:37,126 --> 00:13:40,021 and I thought nothing had ever tasted so good. 353 00:13:40,036 --> 00:13:43,702 I thought it tasted like freedom. 354 00:13:43,716 --> 00:13:46,151 It tasted like I was my own person. 355 00:13:46,167 --> 00:13:48,831 The pop-tart tasted like freedom 356 00:13:48,846 --> 00:13:51,151 and rebellion and independence. 357 00:13:51,165 --> 00:13:53,581 Wow. That's some pop-tart. What flavor was that? 358 00:13:53,595 --> 00:13:56,850 But now I think I don't know if I like pop-tarts. 359 00:13:56,865 --> 00:13:58,292 What if I don't like pop-tarts? 360 00:13:58,305 --> 00:13:59,561 Would I like pop-tarts 361 00:13:59,576 --> 00:14:02,261 if Richard and Emily had served me pop-tarts on a silver platter 362 00:14:02,278 --> 00:14:04,513 and demanded I eat every bite? I don't know. 363 00:14:04,528 --> 00:14:06,130 Hey, where are all the pop-tarts? 364 00:14:06,145 --> 00:14:07,262 I've been experimenting. 365 00:14:07,276 --> 00:14:08,421 You ate all the pop-tarts? 366 00:14:08,436 --> 00:14:10,551 If it makes you feel any better, I don't know if I like them! 367 00:14:10,587 --> 00:14:12,670 Well, I hope you didn't eat all the froot loops. 368 00:14:12,685 --> 00:14:15,030 Hey, how was last night's conversation? 369 00:14:15,045 --> 00:14:17,221 - Eh. - Eh-eh? 370 00:14:17,236 --> 00:14:19,391 It's just these transatlantic phone calls. 371 00:14:19,405 --> 00:14:21,303 I don't know if it's the "trans" or the "atlantic" 372 00:14:21,337 --> 00:14:23,023 or the fact that it's 2:00 in the morning, 373 00:14:23,035 --> 00:14:24,932 but Helen Keller and Stephen Hawking 374 00:14:24,946 --> 00:14:26,680 could have a more connected conversation. 375 00:14:26,698 --> 00:14:27,751 Helen Keller's dead. 376 00:14:27,766 --> 00:14:30,321 Yeah, well, even dead, she could do better. 377 00:14:30,336 --> 00:14:32,661 It's just so awkward and pausy. 378 00:14:32,707 --> 00:14:34,281 And I feel like the more I try to connect, 379 00:14:34,318 --> 00:14:35,852 the more disconnected I feel. 380 00:14:35,866 --> 00:14:37,562 And I just feel like I'm working so hard, 381 00:14:37,578 --> 00:14:39,873 but maybe I shouldn't be having to work so hard. 382 00:14:39,885 --> 00:14:42,341 And then I feel self-conscious, but I shouldn't feel self-conscious, 383 00:14:42,377 --> 00:14:44,513 so then I feel self-conscious about that. 384 00:14:44,526 --> 00:14:46,402 I don't know, maybe it's just the salt in the ocean. 385 00:14:46,437 --> 00:14:48,352 It corrodes conversations or something. 386 00:14:48,365 --> 00:14:50,531 Yeah. It sounds like the salt. 387 00:14:50,595 --> 00:14:52,742 - Hey! - I like pop-tarts. 388 00:15:01,136 --> 00:15:02,573 Here you go, ladies. 389 00:15:02,585 --> 00:15:04,581 It's the ceilings. They're vaulted now, aren't they? 390 00:15:04,618 --> 00:15:05,761 The ceilings aren't vaulted. 391 00:15:05,777 --> 00:15:07,031 I got it, it's the curly fries. 392 00:15:07,046 --> 00:15:09,432 You never used to have curly fries here before, did you, Luke? 393 00:15:09,465 --> 00:15:10,941 Always had curly fries. 394 00:15:10,955 --> 00:15:13,250 I'm telling you, something's different about the place. 395 00:15:13,266 --> 00:15:16,000 Nothing. Nothing has changed. It's exactly the same. 396 00:15:16,017 --> 00:15:17,580 He must have done something to the windows 397 00:15:17,617 --> 00:15:19,061 'cause the light is much better now. 398 00:15:19,077 --> 00:15:21,451 Yeah, it's a lot less gloomy than it used to be. 399 00:15:21,465 --> 00:15:23,313 An identical level of gloom, people. 400 00:15:23,325 --> 00:15:25,402 I got it. You got new chairs. 401 00:15:25,417 --> 00:15:27,422 I knew my butt felt more comfortable. 402 00:15:27,436 --> 00:15:29,282 Yeah, your butt feels exactly the same, Babette. 403 00:15:29,316 --> 00:15:32,812 Now, would you two can it? I didn't change a damn thing. 404 00:15:35,747 --> 00:15:38,143 - Hey, Rory. - Hi, Luke. 405 00:15:38,168 --> 00:15:39,603 How's it going? 406 00:15:39,825 --> 00:15:42,100 Good. I'm good. And you? 407 00:15:42,118 --> 00:15:43,010 Doing good. 408 00:15:43,026 --> 00:15:44,792 Glad to hear that. 409 00:15:44,875 --> 00:15:46,730 Congratulations on the reopening. 410 00:15:46,747 --> 00:15:50,092 Oh, yeah, thanks. Back to normal, I guess. 411 00:15:50,106 --> 00:15:51,600 - New hat? - Yeah. 412 00:15:51,887 --> 00:15:54,691 So, I didn't think you were gonna make it back this summer. 413 00:15:54,705 --> 00:15:57,922 Oh, I wasn't, but then I did. 414 00:15:57,937 --> 00:16:00,180 - Things change. - Yeah. 415 00:16:01,935 --> 00:16:02,952 So, you want a table? 416 00:16:02,965 --> 00:16:06,733 No, I think I'll just take some coffee and a muffin to go, if you have it. 417 00:16:06,747 --> 00:16:08,632 - I have it. - It's the curtains! 418 00:16:08,645 --> 00:16:10,091 Yeah, those curtains have always been here. 419 00:16:10,126 --> 00:16:12,392 I know. I'm just saying you used to have more curtains. 420 00:16:12,407 --> 00:16:14,592 No, I never had more curtains. 421 00:16:15,137 --> 00:16:17,412 - Hi. - Lane, hey, come over here. 422 00:16:19,667 --> 00:16:22,890 Hey. So? How did it go? 423 00:16:22,907 --> 00:16:24,541 Was it hard? Did he freak out? 424 00:16:24,558 --> 00:16:25,712 What are you talking about? 425 00:16:25,727 --> 00:16:27,943 Zach... and the pregnancy. 426 00:16:27,956 --> 00:16:29,962 Oh. That. I haven't told him yet. 427 00:16:29,977 --> 00:16:30,853 Really? 428 00:16:30,866 --> 00:16:33,372 Yeah, I was, but now I'm thinking I'm gonna wait. 429 00:16:33,386 --> 00:16:35,340 Okay. For how long? 430 00:16:35,357 --> 00:16:36,882 I don't know. A couple years? 431 00:16:36,897 --> 00:16:37,632 Lane! 432 00:16:37,648 --> 00:16:39,690 I'm gonna tell him eventually, just not yet. 433 00:16:39,705 --> 00:16:42,422 Besides, a lot of people wait a full 12 weeks 434 00:16:42,438 --> 00:16:43,793 before they tell anyone they're pregnant. 435 00:16:43,827 --> 00:16:45,011 Not the husband. 436 00:16:45,026 --> 00:16:48,022 I just need a little more time to adjust, you know? 437 00:16:48,036 --> 00:16:51,273 I kind of want to process this by myself a little longer. 438 00:16:51,288 --> 00:16:53,460 You can wait as long as you want. 439 00:16:53,477 --> 00:16:55,512 You can wait until the baby comes out and have her tell him. 440 00:16:55,547 --> 00:16:57,092 - Her? - Or him. 441 00:16:57,108 --> 00:16:59,121 It could be a him? Oh, god, I'm not ready for a him! 442 00:16:59,155 --> 00:17:01,350 - Maybe it'll be a her. - Who's ready for a her?! 443 00:17:01,366 --> 00:17:04,743 You are. And Zach is. You guys can do this. 444 00:17:04,756 --> 00:17:05,973 Hey, you want to tell him? 445 00:17:05,986 --> 00:17:08,192 One coffee. One muffin. 446 00:17:08,206 --> 00:17:10,312 One employee sitting at a table. 447 00:17:10,328 --> 00:17:11,402 Sorry, Luke. 448 00:17:11,418 --> 00:17:13,520 - Thanks, Luke. See you later. - See you later. 449 00:17:13,535 --> 00:17:16,213 - New mugs! - Hey! Same mugs. 450 00:17:19,496 --> 00:17:21,562 Wow. Somebody's all fancy-pants. 451 00:17:21,578 --> 00:17:23,440 I've never seen your hair up like that. 452 00:17:23,455 --> 00:17:25,432 I'm just trying out a new look, seeing if I like it, 453 00:17:25,466 --> 00:17:27,203 serving no master but myself. 454 00:17:27,218 --> 00:17:29,912 Are you gonna try pigtails, too? Because that's kind of my thing. 455 00:17:29,926 --> 00:17:31,131 It's freeing, really. 456 00:17:31,146 --> 00:17:34,561 I never realized how my mother influenced my every decision, 457 00:17:34,578 --> 00:17:36,382 even decisions that don't seem like decisions, 458 00:17:36,418 --> 00:17:37,560 like tying my shoes. 459 00:17:37,577 --> 00:17:40,073 I mean, I've always been a fan of the bunny ears, you know? 460 00:17:40,085 --> 00:17:42,831 And this morning I decided not to bunny-ear, 461 00:17:42,848 --> 00:17:43,751 and you know what happened? 462 00:17:43,788 --> 00:17:44,381 No. 463 00:17:44,397 --> 00:17:47,513 Turns out bunny ears take a lot longer than the regular way. 464 00:17:47,528 --> 00:17:49,221 I saved like three seconds this morning. 465 00:17:49,236 --> 00:17:51,030 What does your mother have to do with bunny ears? 466 00:17:51,067 --> 00:17:52,632 My mother is everywhere -- 467 00:17:52,647 --> 00:17:54,683 in my shoes, in my clothes, in my food. 468 00:17:54,696 --> 00:17:56,141 - Your mother is here. - In my Inn. 469 00:17:56,157 --> 00:17:58,253 What do you mean? What are you talking about? Why is my mother here? 470 00:17:58,287 --> 00:18:00,960 She's here to taste the menu for the tea. 471 00:18:01,086 --> 00:18:02,653 Why doesn't she know what I'm talking about? 472 00:18:02,685 --> 00:18:03,540 What tea? 473 00:18:03,556 --> 00:18:05,141 I thought you were going to tell her. 474 00:18:05,155 --> 00:18:05,890 What tea? 475 00:18:05,905 --> 00:18:07,352 I was going to tell her. 476 00:18:07,366 --> 00:18:10,181 Then I considered what it would be like if I did not tell her, 477 00:18:10,196 --> 00:18:12,161 and I thought it might be more fun. 478 00:18:12,177 --> 00:18:13,881 - I was right. - What tea? 479 00:18:13,895 --> 00:18:15,943 Lorelai, do you normally keep your guests waiting like that? 480 00:18:15,975 --> 00:18:17,793 It's very rude. Hello, Sookie. 481 00:18:17,807 --> 00:18:19,760 Hi, Mrs. Gilmore. Welcome. 482 00:18:19,775 --> 00:18:21,222 What tea? 483 00:18:21,236 --> 00:18:22,821 There's no need to shout, Lorelai. 484 00:18:22,835 --> 00:18:24,991 I'm bringing the girls here friday for afternoon tea 485 00:18:25,005 --> 00:18:26,470 as part of their etiquette training. 486 00:18:26,487 --> 00:18:27,960 Here? Why are you bringing them here? 487 00:18:27,968 --> 00:18:29,502 Actually, I was going to take them into the city 488 00:18:29,537 --> 00:18:31,060 for high tea at the Pierre. 489 00:18:31,076 --> 00:18:33,492 But the maître d' at the Pierre apparently believes 490 00:18:33,505 --> 00:18:37,152 that proper high tea includes club sandwiches and a juice bar, 491 00:18:37,165 --> 00:18:40,070 and I simply couldn't subject these impressionable young girls 492 00:18:40,088 --> 00:18:41,771 to such tasteless effrontery. 493 00:18:41,785 --> 00:18:43,422 Do they even have tea at a cotillion? 494 00:18:43,437 --> 00:18:44,693 Don't be absurd. 495 00:18:44,705 --> 00:18:47,650 As long as I have them under my wing, I feel that it is my duty 496 00:18:47,665 --> 00:18:50,800 to offer them as much of my expertise as possible. 497 00:18:50,815 --> 00:18:53,201 Last week we went to the symphony 498 00:18:53,216 --> 00:18:55,381 and the hopper exhibit at the Met. 499 00:18:55,397 --> 00:18:58,532 This week it's high tea and "Rigoletto" at Lincoln Center. 500 00:18:58,545 --> 00:18:59,792 Have you done that thing where they walk around 501 00:18:59,826 --> 00:19:02,041 with books on their heads? That's always a good one. 502 00:19:02,057 --> 00:19:03,773 Sookie, these are simply divine. 503 00:19:03,788 --> 00:19:06,431 It's the lemon zest. It makes all the difference. 504 00:19:06,446 --> 00:19:09,332 Although, we definitely shouldn't serve the spinach quiche. 505 00:19:09,346 --> 00:19:11,710 Some of the girls have braces, and their mothers would never forgive me 506 00:19:11,746 --> 00:19:14,500 if they spent the evening with hideous green smiles. 507 00:19:14,518 --> 00:19:18,220 Perhaps shrimp salad or a more traditional cream cheese and cucumber 508 00:19:18,238 --> 00:19:19,270 would be more appropriate? 509 00:19:19,278 --> 00:19:21,023 Yum. Cucumber. 510 00:19:21,788 --> 00:19:23,383 Is that peanut butter and jelly? 511 00:19:23,397 --> 00:19:25,680 Yes. I just thought since the girls were only 10 512 00:19:25,695 --> 00:19:28,493 that they'd enjoy it more than the smoked-salmon sandwiches. 513 00:19:28,506 --> 00:19:30,270 They're 10. They're not animals. 514 00:19:30,285 --> 00:19:33,841 This is a proper tea, Sookie. I'm not interested in circus food. 515 00:19:33,856 --> 00:19:35,370 Stings, don't it? 516 00:19:35,385 --> 00:19:37,961 I'd like to see the room we'll be using. If the lighting isn't right, 517 00:19:37,997 --> 00:19:39,570 we may have to make some adjustments. 518 00:19:39,585 --> 00:19:41,392 Right this way. 519 00:19:42,228 --> 00:19:44,611 I like your hair like that, Lorelai. 520 00:19:50,466 --> 00:19:51,922 It's a good sentence, but you want to make sure 521 00:19:51,955 --> 00:19:53,522 never to end with a preposition. 522 00:19:53,537 --> 00:19:54,863 If she ended the sentence with a preposition, 523 00:19:54,898 --> 00:19:56,521 how could it have been a good sentence? 524 00:19:56,536 --> 00:19:57,873 Sounds like a terrible sentence. 525 00:19:57,885 --> 00:19:59,111 - Oh, I just-- - You were just coddling her, 526 00:19:59,146 --> 00:20:00,891 that's what you were just doing. You want to prop her up on your knee 527 00:20:00,928 --> 00:20:02,720 and burp her, too, maybe buy her a pony? 528 00:20:02,738 --> 00:20:05,440 I'm not paying you to make her feel better about her incompetence. 529 00:20:05,455 --> 00:20:07,092 If she can't construct a proper sentence, 530 00:20:07,096 --> 00:20:09,432 how is she gonna pass the essay section of the S.A.T.? 531 00:20:09,445 --> 00:20:10,503 - Well -- - That was rhetorical! 532 00:20:10,537 --> 00:20:12,063 Carry on. 533 00:20:14,517 --> 00:20:15,882 Why don't you go slower, Dalton? 534 00:20:15,895 --> 00:20:18,973 'Cause you haven't been on the same page for the last 20 minutes or anything. 535 00:20:19,865 --> 00:20:22,052 Okay, "doctor is to hospital as, 536 00:20:22,065 --> 00:20:23,833 "'A,' sports fan is to stadium, 537 00:20:23,846 --> 00:20:25,281 'B,' ice is to freezer, 538 00:20:25,297 --> 00:20:26,861 'C' professor is to college, 539 00:20:26,876 --> 00:20:28,712 or, 'D,' criminal is to jail?" 540 00:20:28,727 --> 00:20:31,292 Um, "A," sports fan is to stadium? 541 00:20:31,306 --> 00:20:34,083 It's actually "C," professor is to college. 542 00:20:34,095 --> 00:20:35,381 When you're doing this kind of analogy, 543 00:20:35,418 --> 00:20:37,021 you have to be a little more specific 544 00:20:37,038 --> 00:20:39,242 than just filling in the blank with "is found in." 545 00:20:39,258 --> 00:20:40,783 A doctor works in a hospital, 546 00:20:40,795 --> 00:20:43,152 just as a professor works in a college. 547 00:20:43,168 --> 00:20:44,222 Make sense? 548 00:20:44,235 --> 00:20:45,211 You're really smart. 549 00:20:45,228 --> 00:20:46,581 Thanks. That's very sweet, Eric. 550 00:20:46,597 --> 00:20:48,052 And you're just as smart. I promise. 551 00:20:48,067 --> 00:20:49,400 Are you kidding me with this? 552 00:20:49,418 --> 00:20:51,482 That's it! Pencils down. That means you, Casanova. 553 00:20:51,498 --> 00:20:53,310 Time is up! Everyone out. 554 00:20:53,328 --> 00:20:55,192 Unless your parents want to start paying for overtime, 555 00:20:55,225 --> 00:20:57,361 which for many of you might be a good idea. 556 00:20:57,376 --> 00:20:59,541 Not so fast, employees. 557 00:20:59,558 --> 00:21:01,550 Today's work was shoddy at best. 558 00:21:01,568 --> 00:21:03,901 Between the overt coddling and the inappropriate flirting, 559 00:21:03,916 --> 00:21:05,663 I feel like I'm running a bordello. 560 00:21:05,676 --> 00:21:08,442 Gilmore, do you see any of my students falling in love with me? 561 00:21:08,455 --> 00:21:10,420 No. And you know why? Because you don't fall in love 562 00:21:10,457 --> 00:21:12,452 with people that make you want to crap your pants. 563 00:21:12,468 --> 00:21:14,153 I want to see terror in their eyes! 564 00:21:14,166 --> 00:21:17,263 Fear is a great motivator, people. Use it. 565 00:21:17,276 --> 00:21:19,182 What are you standing around here for? Go! 566 00:21:19,196 --> 00:21:20,720 Dismissed. 567 00:21:22,777 --> 00:21:24,102 Okay, I'm not your boss anymore. 568 00:21:24,116 --> 00:21:25,501 We can do five minutes of friend time. 569 00:21:25,538 --> 00:21:27,952 I appreciate the offer, but I have to make a phone call, so... 570 00:21:27,987 --> 00:21:29,240 - Logan? - Yep. 571 00:21:29,258 --> 00:21:30,191 How's that going? 572 00:21:30,207 --> 00:21:32,292 It's good, you know? It's fine. 573 00:21:32,308 --> 00:21:33,881 - So, it's awful? - No. 574 00:21:33,897 --> 00:21:36,521 Because you downgraded from good to fine in under two seconds, 575 00:21:36,535 --> 00:21:37,730 so I figured I'd cut to the chase. 576 00:21:37,766 --> 00:21:40,861 Not awful. It's just hard because of the distance. 577 00:21:41,045 --> 00:21:42,710 Uh-huh. How's the sex? 578 00:21:42,727 --> 00:21:45,712 Um, well, seeing as he's in London and I'm here, 579 00:21:45,728 --> 00:21:47,670 the sex is pretty much nonexistent. 580 00:21:47,687 --> 00:21:49,892 You've got a phone. Use it. 581 00:21:49,908 --> 00:21:51,891 What? You mean... 582 00:21:52,486 --> 00:21:53,543 I can't do that. 583 00:21:53,556 --> 00:21:54,930 I talk to my mother on that phone. 584 00:21:54,948 --> 00:21:56,371 Okay, what about texting? 585 00:21:56,387 --> 00:21:57,833 No. No, thank you. 586 00:21:57,848 --> 00:21:59,721 Why not? You say stuff when you're together, don't you? 587 00:21:59,757 --> 00:22:01,053 Yeah. I guess. Sometimes. 588 00:22:01,066 --> 00:22:03,240 So, text it. Texting is great. 589 00:22:03,256 --> 00:22:05,001 And you can do it while you're doing other things. 590 00:22:05,037 --> 00:22:06,440 Doyle and I are doing it right now. 591 00:22:06,456 --> 00:22:07,812 What? 592 00:22:08,715 --> 00:22:09,963 Oh, my god! 593 00:22:09,977 --> 00:22:11,552 Don't worry. This is advanced. 594 00:22:11,568 --> 00:22:13,833 Right now, all you're looking to do is create some intimacy. 595 00:22:13,866 --> 00:22:14,850 Stick to the basics. 596 00:22:14,865 --> 00:22:16,200 I don't have any basics. 597 00:22:16,216 --> 00:22:17,102 Write what you know. 598 00:22:17,117 --> 00:22:18,773 Thanks, Paris. I'll figure something out. 599 00:22:18,788 --> 00:22:20,143 Doyle thinks it's a great idea. 600 00:22:20,155 --> 00:22:21,642 Okay, can you not talk about me on that thing 601 00:22:21,675 --> 00:22:23,281 when you're doing that with him? 602 00:22:23,296 --> 00:22:24,203 Sorry. 603 00:22:24,218 --> 00:22:25,631 Jeez. 604 00:22:29,817 --> 00:22:31,961 I'm telling you, man, she's totally avoiding me. 605 00:22:31,978 --> 00:22:33,920 She won't even talk to me. She'll barely look at me. 606 00:22:33,957 --> 00:22:35,670 It's over. She's divorcing me. 607 00:22:35,687 --> 00:22:37,352 I'll admit it, it's not the best marriage I've seen, 608 00:22:37,387 --> 00:22:38,890 although I only have my parents to compare it to, 609 00:22:38,928 --> 00:22:40,111 and they're unusually happy. 610 00:22:40,128 --> 00:22:42,850 We were happy once, and then that stupid honeymoon happened. 611 00:22:42,866 --> 00:22:45,282 And ever since we came home, it's like she's a different person. 612 00:22:45,317 --> 00:22:47,142 - Maybe it was the parasite. - What do you mean? 613 00:22:47,178 --> 00:22:49,012 You know, maybe the parasite like got into her brain 614 00:22:49,048 --> 00:22:50,573 and ate away the part that was in love with you. 615 00:22:50,605 --> 00:22:52,192 I just can't believe it's over. 616 00:22:52,206 --> 00:22:54,130 I mean, we haven't even written our thank-you notes yet. 617 00:22:54,168 --> 00:22:55,081 I was gonna say. 618 00:22:55,095 --> 00:22:56,903 Hey man, I already told you we like the bowl. 619 00:22:56,915 --> 00:22:58,910 Doesn't mean I don't deserve a note. 620 00:23:00,647 --> 00:23:02,203 It's all gonna be okay, Zach. 621 00:23:02,216 --> 00:23:05,151 I'm here for you, man. I got your back. 622 00:23:06,326 --> 00:23:07,543 Hey, that's nice. 623 00:23:07,557 --> 00:23:10,081 Yeah, the pain is totally helping my music. 624 00:23:11,966 --> 00:23:13,262 We need to talk. 625 00:23:13,277 --> 00:23:14,552 Okay. 626 00:23:14,565 --> 00:23:16,283 Let's talk. 627 00:23:16,298 --> 00:23:17,911 Alone? 628 00:23:18,417 --> 00:23:21,921 Anything you have to say to me, you can say in front of Brian. 629 00:23:22,285 --> 00:23:24,162 I'm pregnant. 630 00:23:29,718 --> 00:23:31,113 With a baby? 631 00:23:31,126 --> 00:23:33,400 Yes, pregnant with a baby. 632 00:23:33,418 --> 00:23:35,133 But how? When? 633 00:23:35,145 --> 00:23:37,740 On a beach in Mexico, about three weeks ago. 634 00:23:37,758 --> 00:23:38,933 I'm pretty sure you were there. 635 00:23:38,965 --> 00:23:40,611 But we only did it once. 636 00:23:40,625 --> 00:23:42,883 Once is really all it takes. 637 00:23:46,658 --> 00:23:49,820 - Where are you going? - Brian must be freaking out! 638 00:23:50,985 --> 00:23:52,683 Good afternoon, Lorelai. 639 00:23:52,697 --> 00:23:55,313 Oh, my goodness. 640 00:23:55,326 --> 00:23:57,030 Is the library ready for us? 641 00:23:57,045 --> 00:23:59,023 Yes, the tables are set, and the tea is brewed, 642 00:23:59,037 --> 00:24:00,460 and I've hired some extra poor people 643 00:24:00,497 --> 00:24:02,772 for the girls to look down on. 644 00:24:02,785 --> 00:24:05,880 She's the one I told you about -- a regular Imogene Coca. 645 00:24:05,895 --> 00:24:08,403 Oh, my god, I love them. 646 00:24:08,416 --> 00:24:12,001 They are like madame Alexander dolls come to life. 647 00:24:12,015 --> 00:24:16,781 All right, ladies, chins up, tummies in, and glide. 648 00:24:23,246 --> 00:24:25,481 Now, remember, ladies, the dress you'll be wearing 649 00:24:25,496 --> 00:24:29,020 at the cotillion on saturday will have much fuller skirts. 650 00:24:29,035 --> 00:24:31,333 Several of you may be working with a crinoline, 651 00:24:31,345 --> 00:24:33,832 so sitting will be an entirely different experience. 652 00:24:33,848 --> 00:24:36,310 What is the rule of thumb we can always apply? 653 00:24:36,326 --> 00:24:37,041 Tiffany? 654 00:24:37,056 --> 00:24:38,381 Bottoms out. 655 00:24:38,395 --> 00:24:39,800 That's right. 656 00:24:39,818 --> 00:24:42,371 Bottoms, sit. 657 00:24:42,385 --> 00:24:43,213 Very good. 658 00:24:43,225 --> 00:24:45,833 Such elegance, such a sense of decorum, 659 00:24:45,846 --> 00:24:47,732 manners, grace, charm -- 660 00:24:47,746 --> 00:24:50,580 everything my childhood could have been but wasn't. 661 00:24:50,596 --> 00:24:52,902 Oh, to go back and do it right. 662 00:24:52,915 --> 00:24:54,091 Hey, that's cool! 663 00:24:54,106 --> 00:24:56,912 Caroline, we do not grab or grope our dinner partners. 664 00:24:56,927 --> 00:24:58,871 Sorry, Mrs. Gilmore. 665 00:24:58,888 --> 00:25:02,362 Always maintain proper spacing and distance. 666 00:25:02,375 --> 00:25:04,803 It's all coming back to me. Proper spacing and distance. 667 00:25:04,817 --> 00:25:06,113 Other kids were hugged and kissed. 668 00:25:06,148 --> 00:25:08,643 I was taught to maintain proper spacing and distance. 669 00:25:08,656 --> 00:25:11,793 ...in which case, the utensil rule still applies. 670 00:25:11,805 --> 00:25:15,761 No utensil, once used, may ever touch the table again. 671 00:25:15,777 --> 00:25:18,633 Imagine leaving a ring of raspberry preserves 672 00:25:18,646 --> 00:25:20,481 on a set of fine linens. 673 00:25:20,498 --> 00:25:22,201 Granted, these linens aren't the best. 674 00:25:22,218 --> 00:25:26,211 But at the cotillion on saturday, everything will be of the highest quality. 675 00:25:26,227 --> 00:25:30,292 All right, ladies, choose your first sandwich. 676 00:25:30,307 --> 00:25:32,850 - Take me. - Oh, Michel! 677 00:25:32,867 --> 00:25:35,231 Take me to the cotillion. I have to be there. 678 00:25:35,247 --> 00:25:36,551 I want to go back and do it right. 679 00:25:36,587 --> 00:25:38,180 - No, forget it. - I insist. 680 00:25:38,197 --> 00:25:39,773 You must take me. You have no choice. 681 00:25:39,786 --> 00:25:41,580 I have no choice? Do you know me? 682 00:25:41,595 --> 00:25:43,172 I'm not going to my mother's cotillion. 683 00:25:43,188 --> 00:25:44,470 You owe me. 684 00:25:44,488 --> 00:25:47,081 - What? I do not. - Oh, yes, you do. 685 00:25:47,096 --> 00:25:49,091 Last november, when you were going out of town 686 00:25:49,108 --> 00:25:51,993 and nervous about boarding Paul Anka for the first time, 687 00:25:52,008 --> 00:25:54,411 you forced me, against my better judgment, 688 00:25:54,426 --> 00:25:56,631 to have Paul Anka over to my home for the day 689 00:25:56,648 --> 00:25:58,610 so he could acclimate to other dogs. 690 00:25:58,627 --> 00:26:01,473 Well, not only did he traumatize my poor chows, 691 00:26:01,487 --> 00:26:04,250 but somehow he managed to get into my closet, 692 00:26:04,267 --> 00:26:06,681 the door of which was firmly closed... 693 00:26:06,697 --> 00:26:08,072 I know. I don't know how he does that. 694 00:26:08,107 --> 00:26:11,191 ...and proceeded to poop in my Prada loafers. 695 00:26:11,206 --> 00:26:12,582 Well, he knows good quality. 696 00:26:12,598 --> 00:26:14,403 When I returned your foul creature 697 00:26:14,416 --> 00:26:15,970 and told you about what happened, 698 00:26:15,987 --> 00:26:19,271 you apologized profusely and then wrote an I.O.U. 699 00:26:19,287 --> 00:26:23,191 on several little post-its, thinking it was all so clever. 700 00:26:23,205 --> 00:26:25,320 Gosh, I don't remember that. 701 00:26:25,338 --> 00:26:27,632 I thought as much. 702 00:26:27,646 --> 00:26:31,492 ...on the seat of your chair. Do not leave it carelessly strewn about the table. 703 00:26:31,508 --> 00:26:33,153 Caroline? 704 00:26:33,686 --> 00:26:35,852 Caroline! 705 00:26:39,785 --> 00:26:42,730 "I"..."O"..."U"... 706 00:26:42,746 --> 00:26:46,192 "one"..."big"..."favor." 707 00:26:46,207 --> 00:26:48,160 Can't prove I wrote that. 708 00:26:48,177 --> 00:26:49,932 "Lorelai Gilmore." 709 00:26:49,946 --> 00:26:51,470 - Ohh! I'll buy you a car. - No. 710 00:26:51,488 --> 00:26:53,030 - A house. - Pick me up at 7:00. 711 00:26:53,047 --> 00:26:53,641 Michel! 712 00:26:53,657 --> 00:26:56,300 And wear your hair like you had it the other day. 713 00:26:58,077 --> 00:26:59,423 Good nap, babe? 714 00:26:59,436 --> 00:27:01,042 Yeah, I was really out of it. 715 00:27:01,057 --> 00:27:03,043 I'm so tired all the time. It's weird. 716 00:27:03,058 --> 00:27:04,601 Huh. Must be the heat. 717 00:27:04,617 --> 00:27:07,160 Yeah, right, I guess that could have something to do with it. 718 00:27:07,178 --> 00:27:08,022 Beer? 719 00:27:08,038 --> 00:27:10,622 No, I don't think I'll be drinking beer for a while. 720 00:27:10,635 --> 00:27:13,600 Oh, that's cool. Going a little straightedge. 721 00:27:13,615 --> 00:27:16,333 But we probably should be drinking more calcium, 722 00:27:16,348 --> 00:27:19,340 so maybe I should keep an extra gallon of milk around the house. 723 00:27:19,356 --> 00:27:20,413 No problemo. 724 00:27:20,428 --> 00:27:22,391 And I may start having cravings soon -- 725 00:27:22,406 --> 00:27:24,601 Oh man! You know what I'm craving right now? 726 00:27:24,616 --> 00:27:27,050 Pizza bagels. Those are definitely going on the grocery list. 727 00:27:27,067 --> 00:27:28,621 - Want some of those? - Sure. 728 00:27:28,635 --> 00:27:32,201 Do you like that, mountain ninja? Do you like the taste of my broadsword? 729 00:27:32,218 --> 00:27:33,983 Well, I'm off to see Rory. 730 00:27:33,996 --> 00:27:35,803 Have fun. 731 00:27:46,116 --> 00:27:47,483 Yikes. Oh, no. 732 00:27:47,495 --> 00:27:49,011 - Whoa! - That's disgusting. 733 00:27:49,027 --> 00:27:51,051 - Wow. - No way! No way! 734 00:27:51,066 --> 00:27:52,570 I can't write this stuff to Logan. 735 00:27:52,588 --> 00:27:54,550 I can barely read it to myself. I'm bright red. 736 00:27:54,567 --> 00:27:56,282 Did you notice no one ever gives details 737 00:27:56,297 --> 00:27:57,762 when they tell you about childbirth? 738 00:27:57,775 --> 00:28:01,803 It's because the details are gross and scary and unacceptable. 739 00:28:01,816 --> 00:28:02,751 Like what? 740 00:28:02,768 --> 00:28:04,612 Well, apparently, in about three months, 741 00:28:04,625 --> 00:28:07,472 I can look forward to dark spots on my face 742 00:28:07,487 --> 00:28:09,240 because it's not enough to just get fat. 743 00:28:09,256 --> 00:28:11,131 It's not fat. It's a baby. 744 00:28:11,148 --> 00:28:12,951 A baby that will shoot out of my body 745 00:28:12,967 --> 00:28:15,423 despite the fact that it's obviously much too large. 746 00:28:15,436 --> 00:28:16,841 I didn't think this through when we were dating. 747 00:28:16,876 --> 00:28:19,060 I was all into the fact that Zach was big and manly, 748 00:28:19,077 --> 00:28:20,921 which means I'm gonna have a big, manly baby, 749 00:28:20,938 --> 00:28:21,871 and I'm a small woman. 750 00:28:21,887 --> 00:28:23,710 I never thought of Zach as big and manly. 751 00:28:23,728 --> 00:28:25,003 Compared to Henry Lee? 752 00:28:25,017 --> 00:28:26,681 Remember when my mom wanted me to date Henry Lee? 753 00:28:26,717 --> 00:28:27,793 He was like yea high. 754 00:28:27,806 --> 00:28:29,831 I would have had tiny, little, yea-high babies. 755 00:28:29,846 --> 00:28:31,043 Yeah, but he was your second cousin. 756 00:28:31,078 --> 00:28:33,272 I think you would have had other problems with those babies. 757 00:28:33,305 --> 00:28:34,742 Whatever. I'm not doing it. 758 00:28:34,758 --> 00:28:36,770 This baby is just gonna have to find another way out 759 00:28:36,808 --> 00:28:38,751 or stay in there forever. I really don't care. 760 00:28:38,768 --> 00:28:41,652 Don't worry about that part. Just keep taking things one step at a time. 761 00:28:41,667 --> 00:28:43,803 - You're doing great. - How? How am I doing great? 762 00:28:43,818 --> 00:28:46,070 You told Zach. That was a very significant step. 763 00:28:46,085 --> 00:28:48,482 Yeah, I told him, but I'm pretty sure he forgot. 764 00:28:48,497 --> 00:28:49,643 What do you mean he forgot? 765 00:28:49,658 --> 00:28:52,872 I don't know how things get lost in the recesses of Zach's brain, 766 00:28:52,885 --> 00:28:53,832 but I think he forgot. 767 00:28:53,847 --> 00:28:56,322 Well, maybe he's just taking time to process all of this. 768 00:28:56,335 --> 00:28:57,381 You needed some time. 769 00:28:57,398 --> 00:28:59,933 I am growing a human being inside my body. 770 00:28:59,946 --> 00:29:02,393 I deserve time. Ugh! 771 00:29:02,598 --> 00:29:05,000 Okay, what about this? 772 00:29:05,018 --> 00:29:06,493 "Where is the chair you sit in? 773 00:29:06,507 --> 00:29:09,022 Where is your favorite comb, your toothbrush, your nail file? 774 00:29:09,036 --> 00:29:11,681 Trot them out, that I may devour them at one gulp." 775 00:29:11,698 --> 00:29:12,852 You want to eat his toothbrush? 776 00:29:12,887 --> 00:29:15,831 No, I'm trying to convey that I miss him very much. 777 00:29:15,848 --> 00:29:17,661 Sounds like you miss his toiletry kit. 778 00:29:17,676 --> 00:29:20,512 It's supposed to be metaphorical and evocative. 779 00:29:20,526 --> 00:29:21,492 It's Henry Miller. 780 00:29:21,507 --> 00:29:23,043 Henry Miller has better stuff than that. 781 00:29:23,076 --> 00:29:25,943 Believe me, that is not why they banned his books. 782 00:29:25,957 --> 00:29:27,340 Well, I'm not gonna write, 783 00:29:27,357 --> 00:29:30,592 "Our hands groped frantically for the burning flesh." 784 00:29:30,606 --> 00:29:31,593 Oh, that's better. 785 00:29:31,605 --> 00:29:34,001 That's way hotter than the eating-his-comb thing. 786 00:29:34,016 --> 00:29:34,613 Oh really? 787 00:29:34,627 --> 00:29:36,870 Why not? Go for it. Why are you making such a big deal out of this? 788 00:29:36,885 --> 00:29:38,333 I'm just worried, you know? 789 00:29:38,346 --> 00:29:40,821 I mean, we talk to each other on the phone every day, 790 00:29:40,835 --> 00:29:44,130 but I just don't think that that's enough to keep this relationship going. 791 00:29:44,146 --> 00:29:46,581 I guess I never realized how important the other stuff was. 792 00:29:46,595 --> 00:29:47,641 The sex stuff? 793 00:29:47,656 --> 00:29:48,840 And the holding-hands 794 00:29:48,855 --> 00:29:51,101 and the falling-asleep- next-to-each-other stuff. 795 00:29:51,116 --> 00:29:54,480 I mean, that's where the crazy intimacy comes from, and without those options, 796 00:29:54,497 --> 00:29:57,961 when they're just taken away from you 'cause someone moves to London... 797 00:29:58,257 --> 00:30:00,220 Desperate measures. 798 00:30:00,977 --> 00:30:03,051 Burn that flesh, sister. 799 00:30:04,816 --> 00:30:06,600 Okay. 800 00:30:06,618 --> 00:30:08,383 Here it goes. 801 00:30:10,836 --> 00:30:12,112 I think I'm gonna puke. 802 00:30:12,128 --> 00:30:14,541 Join me. That's all I'll be doing for the next two months. 803 00:30:14,556 --> 00:30:16,282 Oh, and did I mention the extra hair 804 00:30:16,298 --> 00:30:19,673 that may start to grow on my chin? Can't wait for that magic. 805 00:30:20,207 --> 00:30:22,511 Ooh, wow, quick response. I think you did good. 806 00:30:22,526 --> 00:30:23,401 It's not him. 807 00:30:23,418 --> 00:30:24,323 Hi, dad. 808 00:30:24,338 --> 00:30:25,931 Hey, kiddo. What are you up to? 809 00:30:25,948 --> 00:30:28,752 Um, just reading. Reading the books. What are you doing? 810 00:30:28,767 --> 00:30:30,020 Just drinking the coffee, 811 00:30:30,036 --> 00:30:31,252 thinking I haven't seen you in a while. 812 00:30:31,288 --> 00:30:32,633 I know. I miss you. 813 00:30:32,647 --> 00:30:35,442 Me too. So, maybe we could have dinner tomorrow night if you're free. 814 00:30:35,458 --> 00:30:36,972 - Tomorrow night? - Only if you're free. 815 00:30:37,008 --> 00:30:38,831 I'm free. Yeah, that sounds like fun. 816 00:30:38,848 --> 00:30:39,790 - Yeah? - Sure. 817 00:30:39,808 --> 00:30:42,121 Great. That's great. I'll pick you up about 7:00. 818 00:30:42,138 --> 00:30:43,082 Cool. I'll see you tomorrow. 819 00:30:43,115 --> 00:30:44,350 Bye, Rory. 820 00:30:44,365 --> 00:30:46,513 Maybe I'll look good with a beard. 821 00:30:50,436 --> 00:30:52,361 Whoa! Can I keep this? 822 00:30:52,378 --> 00:30:53,731 First, help me find something to wear tonight. 823 00:30:53,768 --> 00:30:55,231 Then you can steal whatever you want, except that -- 824 00:30:55,265 --> 00:30:56,453 I'm getting buried in that. 825 00:30:56,468 --> 00:30:58,823 I just don't understand why you're going to this cotillion. 826 00:30:58,825 --> 00:31:01,683 Does Michel have compromising photographs of you, that I don't know about, 827 00:31:01,715 --> 00:31:03,601 like some snapshots from your perm year? 828 00:31:03,617 --> 00:31:06,222 No, but he does have post-its. 829 00:31:06,238 --> 00:31:08,381 Word to the wise. Don't ever put anything in writing, 830 00:31:08,418 --> 00:31:11,461 'cause even when it's on florescent sticky paper, it's still binding. 831 00:31:11,475 --> 00:31:15,323 You are so wise and awesome and generous. 832 00:31:15,337 --> 00:31:16,972 Yeah, you can steal anything you want 833 00:31:16,985 --> 00:31:18,390 if you go to the cotillion for me. 834 00:31:18,408 --> 00:31:20,410 - Can't. - Why? You don't have any work. 835 00:31:20,426 --> 00:31:22,022 You don't have a boyfriend to play with. 836 00:31:22,036 --> 00:31:24,003 You barely have anyone to hang out with at all. 837 00:31:24,017 --> 00:31:26,230 Keep going. You're really making me want to do you a favor here. 838 00:31:26,267 --> 00:31:29,273 I can't tonight because I have plans with dad. 839 00:31:29,597 --> 00:31:30,452 Your dad? 840 00:31:30,466 --> 00:31:32,962 I'm not in the habit of calling other people's dads "dad." 841 00:31:32,976 --> 00:31:34,510 Yeah, my dad. 842 00:31:34,527 --> 00:31:37,252 He called and asked me if I wanted to have dinner with him. 843 00:31:37,265 --> 00:31:38,192 Is that a problem? 844 00:31:38,208 --> 00:31:40,972 No, of course not. I just didn't realize you were talking. 845 00:31:40,986 --> 00:31:42,433 I haven't talked to him at all, 846 00:31:42,447 --> 00:31:43,673 which is why I was happy he called, 847 00:31:43,706 --> 00:31:45,663 because we were talking all the time before. 848 00:31:45,677 --> 00:31:46,710 Yeah, I know. 849 00:31:46,728 --> 00:31:48,133 I mean, just because you guys aren't talking, 850 00:31:48,168 --> 00:31:50,021 it doesn't mean I'm not allowed to talk to him, right? 851 00:31:50,056 --> 00:31:52,192 We are not not talking. 852 00:31:52,205 --> 00:31:54,513 We're just not talking right now. 853 00:31:54,527 --> 00:31:55,252 Okay. 854 00:31:55,267 --> 00:31:57,732 Listen, I think it's great that you're having dinner with your dad. 855 00:31:57,767 --> 00:31:59,323 - Good. - Good. 856 00:31:59,338 --> 00:32:00,502 What is with that thing? 857 00:32:00,518 --> 00:32:02,232 I sent Logan a text message yesterday, 858 00:32:02,246 --> 00:32:03,971 and he still hasn't written me back. 859 00:32:03,988 --> 00:32:05,463 Plus, we missed our last two phone calls 860 00:32:05,497 --> 00:32:07,933 'cause he keeps getting dragged into this boring meetings. 861 00:32:07,946 --> 00:32:09,403 If he hasn't sent you anything back, it's probably 862 00:32:09,436 --> 00:32:11,042 'cause he just hasn't had time yet. 863 00:32:11,056 --> 00:32:12,492 Yeah, that's probably it. 864 00:32:12,508 --> 00:32:14,572 Can I wear this to the cotillion? 865 00:32:15,306 --> 00:32:16,821 Mnh-mnh. 866 00:32:20,807 --> 00:32:22,990 Something wrong with your dinner, babe? 867 00:32:23,007 --> 00:32:24,131 If your bagel's a little frozen, 868 00:32:24,168 --> 00:32:25,702 I can microwave that bad boy for you. 869 00:32:25,715 --> 00:32:28,400 It's not that. I'm just feeling a little queasy. 870 00:32:28,415 --> 00:32:31,460 Yeah, I've been feeling queasy, too. 871 00:32:31,477 --> 00:32:33,273 I'm telling you, it's got to be the heat. 872 00:32:33,285 --> 00:32:34,472 Do you want to go to a movie or something? 873 00:32:34,508 --> 00:32:36,193 Cool down with some free A.C.? 874 00:32:36,205 --> 00:32:38,673 I have a better idea. Why don't we talk? 875 00:32:38,685 --> 00:32:41,580 Sure. What do you want to talk about? 876 00:32:41,597 --> 00:32:43,162 The baby. 877 00:32:46,558 --> 00:32:48,500 I'm cool with the whole baby thing. 878 00:32:48,515 --> 00:32:49,763 - You are? - Yeah. 879 00:32:49,778 --> 00:32:51,300 So, you're not worried at all? 880 00:32:51,318 --> 00:32:53,083 Nope, no worries on this end. 881 00:32:53,095 --> 00:32:54,050 I see. 882 00:32:54,067 --> 00:32:56,343 I think Brian might be freaking out a little bit, 883 00:32:56,358 --> 00:32:58,020 but that's his problem. 884 00:32:58,035 --> 00:33:01,250 Really? I didn't know Brian was concerned. 885 00:33:01,268 --> 00:33:02,423 Well, sure. 886 00:33:02,437 --> 00:33:05,163 I mean, he was just getting used to the idea of us getting married, 887 00:33:05,176 --> 00:33:07,680 and I don't think he was expecting a baby yet. 888 00:33:07,697 --> 00:33:10,583 But it's a lot for the guy to take in. 889 00:33:10,598 --> 00:33:13,150 Absolutely. You know, maybe I should talk to Brian about this 890 00:33:13,166 --> 00:33:15,961 because it sounds like he and I are on the same page. 891 00:33:15,977 --> 00:33:16,941 What do you mean? 892 00:33:16,956 --> 00:33:18,743 Well, I'm glad you're fine with the whole baby thing, 893 00:33:18,777 --> 00:33:20,511 but I'm kind of freaking out. 894 00:33:20,528 --> 00:33:21,472 You are? 895 00:33:21,488 --> 00:33:24,251 Totally. Zach, this is not how I expected our life to go -- 896 00:33:24,265 --> 00:33:28,441 be married for like a day and then suddenly having to take on this new responsibility. 897 00:33:28,455 --> 00:33:31,130 Bringing a child into this world, it's so... 898 00:33:31,147 --> 00:33:33,741 - It's major, right? - It's very major. 899 00:33:33,756 --> 00:33:36,090 So, you're not all psyched about being knocked up? 900 00:33:36,107 --> 00:33:37,952 Are you kidding? This baby sucks! 901 00:33:37,968 --> 00:33:40,002 Yeah! This baby totally sucks! 902 00:33:40,018 --> 00:33:41,541 - It does. - It so does. 903 00:33:41,556 --> 00:33:43,880 - Do you know what afterbirth is? - No. 904 00:33:44,888 --> 00:33:46,890 - Dude. - I know. 905 00:33:46,905 --> 00:33:49,403 You know how the baby is connected to you by that hose 906 00:33:49,418 --> 00:33:50,810 and I'm supposed to cut that hose? 907 00:33:50,825 --> 00:33:52,171 No way I'm cutting that hose. 908 00:33:52,185 --> 00:33:53,863 No way I'm letting you in the room 909 00:33:53,877 --> 00:33:54,843 when that thing comes out of me. 910 00:33:54,878 --> 00:33:56,941 Oh, man, you are so awesome. I love you so much. 911 00:33:56,955 --> 00:33:58,940 I love you, too. 912 00:34:01,108 --> 00:34:02,352 It's like you don't even care. 913 00:34:02,367 --> 00:34:03,993 I care about you, just not this. 914 00:34:04,008 --> 00:34:06,660 After all the trouble I went through picking out the perfect flower for you. 915 00:34:06,697 --> 00:34:08,672 It's kind of big, don't you think? It's like wearing a tree on my arm. 916 00:34:08,708 --> 00:34:10,460 - It is an orchid. - It's scratchy. 917 00:34:10,477 --> 00:34:12,721 Could have got me something, a simple boutonniere. But no. 918 00:34:12,756 --> 00:34:14,531 - I'm so humiliated. - Hey, I have an idea. 919 00:34:14,548 --> 00:34:16,651 Why don't we go back to the flower store, and I'll get you something? 920 00:34:16,688 --> 00:34:17,583 It'll take 2 seconds. 921 00:34:17,598 --> 00:34:20,212 Forget it. We're late enough as it is. 922 00:34:21,568 --> 00:34:23,751 Yes, I can die now. 923 00:34:23,765 --> 00:34:24,850 Me too. 924 00:34:24,867 --> 00:34:26,462 Look at that girl. Poor thing. 925 00:34:26,477 --> 00:34:29,403 Oh, why did someone force her to wear those exercise shoes? 926 00:34:29,416 --> 00:34:32,180 She'd probably rather be home, in jeans, climbing a tree. 927 00:34:32,196 --> 00:34:34,321 She looks perfectly happy to me. 928 00:34:34,338 --> 00:34:36,770 You know what I see when I look at this room? 929 00:34:36,785 --> 00:34:39,073 A bunch of kids whose outfits cost more than my car? 930 00:34:39,085 --> 00:34:43,101 No, these are not kids. They are perfect, tiny adults. 931 00:34:43,115 --> 00:34:46,513 We are standing amongst the next generation of movers and shakers. 932 00:34:46,525 --> 00:34:48,581 The future president of the united states 933 00:34:48,595 --> 00:34:50,682 may be in this room with us tonight. 934 00:34:50,696 --> 00:34:52,352 You're very odd. 935 00:34:52,368 --> 00:34:54,571 - Lorelai, you're here. - I am. 936 00:34:54,585 --> 00:34:56,140 Hello, Emily. 937 00:34:56,158 --> 00:35:00,083 Oh, Emily, may I just say that what you have created here tonight 938 00:35:00,095 --> 00:35:02,842 is nothing short of perfection? 939 00:35:02,856 --> 00:35:06,891 This -- this is a kind of nirvana on earth. 940 00:35:06,905 --> 00:35:10,141 Thank you, Michel. It's very kind of you to say. 941 00:35:10,155 --> 00:35:13,123 I'm sorry. What on earth are those musicians playing? 942 00:35:13,137 --> 00:35:14,400 It sounds lovely. 943 00:35:14,415 --> 00:35:16,980 Are those violinists on speed? 944 00:35:16,995 --> 00:35:18,212 Excuse me. 945 00:35:18,227 --> 00:35:19,512 Hey, I'm gonna get some punch. You want some? 946 00:35:19,546 --> 00:35:22,711 Oh, no, thank you very much. I'm much too excited for punch. 947 00:35:22,728 --> 00:35:25,141 My throat closes off when I'm excited, 948 00:35:25,155 --> 00:35:28,093 so swallowing punch would be very difficult right now. 949 00:35:28,108 --> 00:35:29,362 Okay. 950 00:35:30,675 --> 00:35:33,500 - Lorelai. - Charlotte, hi. 951 00:35:33,517 --> 00:35:35,733 I'm having the most wonderful time. 952 00:35:35,748 --> 00:35:37,721 Grandmother, grandfather, it's my pleasure 953 00:35:37,735 --> 00:35:39,582 to introduce you to Lorelai Gilmore. 954 00:35:39,598 --> 00:35:41,281 Lorelai, these are my grandparents -- 955 00:35:41,296 --> 00:35:42,812 Beverly and Arthur Courtwright. 956 00:35:42,827 --> 00:35:45,002 Ah, the famous Lorelai. 957 00:35:45,015 --> 00:35:47,643 Famous? I have to catch up on my us weeklies. 958 00:35:47,656 --> 00:35:49,462 Charlotte told us you were a card. 959 00:35:49,475 --> 00:35:52,450 She also told us that you were a delightful dining companion, 960 00:35:52,467 --> 00:35:55,500 like Noel Coward and Slim Keith rolled into one. 961 00:35:55,518 --> 00:35:57,270 Oh, well, she's delightful, too, 962 00:35:57,286 --> 00:35:59,060 like Shirley Temple and mother Teresa 963 00:35:59,077 --> 00:36:02,640 and someone with very good table manners rolled into one. 964 00:36:02,655 --> 00:36:04,950 It's starting. The dancing is starting. 965 00:36:04,967 --> 00:36:06,403 We should get the camera. 966 00:36:06,418 --> 00:36:08,500 - Will you excuse us? - Yeah. 967 00:36:08,515 --> 00:36:10,082 Lorelai, did I tell you? 968 00:36:10,098 --> 00:36:12,863 Margot, Caroline, and I are doing a hip-hop dance, 969 00:36:12,878 --> 00:36:14,573 and it's gonna be so funny. 970 00:36:14,588 --> 00:36:16,210 We rehearsed it in the bathroom. 971 00:36:16,225 --> 00:36:19,980 The whole thing ends up with us somersaulting towards the band. 972 00:36:19,997 --> 00:36:21,812 Wow! That's really great. 973 00:36:21,826 --> 00:36:22,982 Are you gonna come dance? 974 00:36:22,998 --> 00:36:25,360 Oh, no. It's just for the kids. 975 00:36:25,377 --> 00:36:27,372 Oh, come on. Everybody is dancing. 976 00:36:27,386 --> 00:36:29,942 Pardon me. Would you like to dance, Charlotte? 977 00:36:29,955 --> 00:36:32,031 I would be delighted, Toby. 978 00:36:44,486 --> 00:36:46,873 People seem to be enjoying themselves. 979 00:36:46,887 --> 00:36:48,452 Yeah. They really do, don't they? 980 00:36:48,466 --> 00:36:49,950 Want to dance? 981 00:36:49,968 --> 00:36:51,320 Me? No. Are you serious? 982 00:36:51,337 --> 00:36:52,943 I never joke about dancing. 983 00:36:52,956 --> 00:36:54,662 - No, I'll pass. - You cannot pass. 984 00:36:54,675 --> 00:36:57,112 This is still my night, and I'd like to dance with you. 985 00:36:57,126 --> 00:37:00,963 Besides, Charlotte insisted that I get you out on the dance floor, 986 00:37:00,975 --> 00:37:03,500 so that it's two against one -- you lose. 987 00:37:03,515 --> 00:37:05,942 - Now, let's go. - Oh! 988 00:37:06,288 --> 00:37:07,540 Well... 989 00:37:20,328 --> 00:37:22,162 I see you're having a terrible time. 990 00:37:22,176 --> 00:37:23,562 The worst. 991 00:37:24,788 --> 00:37:27,761 So, do you want the rest of this key lime pie or should I take it with me? 992 00:37:27,777 --> 00:37:29,192 I don't know how you ordered key lime pie 993 00:37:29,227 --> 00:37:30,823 when there was chocolate brownie on the menu. 994 00:37:30,855 --> 00:37:32,393 Because you'd already ordered a chocolate brownie. 995 00:37:32,426 --> 00:37:34,023 But just the one. 996 00:37:34,037 --> 00:37:35,541 Maybe we should give it to Paul Anka. 997 00:37:35,556 --> 00:37:38,212 After all, the doggie bag was invented with him in mind. 998 00:37:38,227 --> 00:37:39,821 Seems only fair he should benefit. 999 00:37:39,836 --> 00:37:42,012 Ther's no way he's gonna eat that. 1000 00:37:42,697 --> 00:37:44,923 - I told you. - Hey. 1001 00:37:44,936 --> 00:37:46,090 Hi, mom. 1002 00:37:46,106 --> 00:37:47,811 Hey, we were just splitting up the food. 1003 00:37:47,825 --> 00:37:49,532 I'm... on my way out. 1004 00:37:49,545 --> 00:37:51,591 Oh. Take your time. 1005 00:37:51,906 --> 00:37:54,561 Is that key lime pie on the floor? 1006 00:37:54,578 --> 00:37:55,990 Is that a corsage on your arm? 1007 00:37:56,006 --> 00:37:57,971 Oh, this? Yeah. Subtle, isn't it? 1008 00:37:57,985 --> 00:38:01,462 If by "subtle," you mean "weird and giant," then, yeah, super subtle. 1009 00:38:02,315 --> 00:38:05,100 Okay, I think I'm gonna take Paul Anka for his walk. 1010 00:38:05,116 --> 00:38:06,243 Thanks for dinner, dad. 1011 00:38:06,256 --> 00:38:07,862 Yeah, thanks, kiddo. 1012 00:38:07,968 --> 00:38:09,313 Come on. 1013 00:38:10,417 --> 00:38:11,823 Go on. 1014 00:38:13,038 --> 00:38:14,651 Oh, thanks. 1015 00:38:16,287 --> 00:38:17,880 Did you guys have fun? 1016 00:38:17,897 --> 00:38:19,290 It was good, really good. 1017 00:38:19,307 --> 00:38:21,351 First time I ever saw her order a drink. 1018 00:38:21,366 --> 00:38:22,520 Strange, right? 1019 00:38:22,538 --> 00:38:24,110 Very strange. 1020 00:38:25,848 --> 00:38:27,622 Anyway, I should be going. 1021 00:38:27,635 --> 00:38:29,053 I'm sorry I didn't call you back. 1022 00:38:29,066 --> 00:38:31,580 - It's okay. - I was going to. I just... 1023 00:38:31,597 --> 00:38:33,830 I understand. Don't worry about it. 1024 00:38:35,116 --> 00:38:37,342 Do you want some coffee or anything? 1025 00:38:37,357 --> 00:38:39,090 - Sure. - Okay. 1026 00:38:46,718 --> 00:38:49,210 Actually, you know what? I can't. 1027 00:38:50,247 --> 00:38:52,373 Oh. Okay. 1028 00:38:52,516 --> 00:38:55,150 I can't just sit here and have coffee with you. 1029 00:38:55,165 --> 00:38:56,482 Okay. 1030 00:38:56,495 --> 00:38:58,233 I love you. 1031 00:38:58,247 --> 00:39:01,530 I know the other night didn't mean for you what it did for me, 1032 00:39:01,548 --> 00:39:04,540 but I don't regret it and I haven't stopped thinking about it since it happened -- 1033 00:39:04,578 --> 00:39:07,310 not just because it was great, 1034 00:39:07,326 --> 00:39:09,213 which it was... 1035 00:39:09,746 --> 00:39:12,273 but because it was right. It was so right, Lore, 1036 00:39:12,285 --> 00:39:14,201 and you may not see that right now, but I do. 1037 00:39:14,215 --> 00:39:16,101 And if I have to wait until we're both 80 years old 1038 00:39:16,135 --> 00:39:19,602 for you to see it, then I'll wait. 1039 00:39:19,746 --> 00:39:22,071 I'm not going anywhere. This is it for me. 1040 00:39:22,086 --> 00:39:24,491 You're it for me. 1041 00:39:25,006 --> 00:39:27,092 And I can't pretend to feel any less than I do. 1042 00:39:27,108 --> 00:39:29,201 I'm sorry. I-I -- 1043 00:39:29,966 --> 00:39:31,790 I just can't. 1044 00:39:55,726 --> 00:39:57,012 Ace. 1045 00:39:57,026 --> 00:39:58,940 Hey, how's it going? 1046 00:39:59,905 --> 00:40:02,752 It's 4:45 in the morning. Are you okay? Did something happen? 1047 00:40:02,766 --> 00:40:06,362 Not really. Um, I just -- 1048 00:40:06,378 --> 00:40:08,792 I sent you a text the other day. 1049 00:40:09,728 --> 00:40:11,971 Yeah, I know. I texted you back. 1050 00:40:11,985 --> 00:40:12,920 No, you didn't. 1051 00:40:12,936 --> 00:40:14,500 Yes, I did. Check your phone. 1052 00:40:14,517 --> 00:40:16,100 I don't have any missed calls. 1053 00:40:16,117 --> 00:40:19,233 Oh, wait, there's a little envelope thingy in the bottom corner. 1054 00:40:19,245 --> 00:40:20,330 Get out of town. 1055 00:40:20,347 --> 00:40:22,960 It went directly to my saved messages. Why would it do that? 1056 00:40:22,977 --> 00:40:25,931 - I couldn't tell you. - Ooh, wow. 1057 00:40:25,947 --> 00:40:28,441 Whoa, yours is really good. 1058 00:40:28,487 --> 00:40:30,820 Okay, well, sorry to wake you. 1059 00:40:30,837 --> 00:40:32,352 I'll talk to you in a few hours. 1060 00:40:32,368 --> 00:40:34,171 Whoa, wait a minute. Where do you think you're going? 1061 00:40:34,207 --> 00:40:35,511 Um, to sleep? 1062 00:40:35,526 --> 00:40:37,692 No, I don't think so. You woke me up. 1063 00:40:37,708 --> 00:40:38,961 I'm up. Text me back. 1064 00:40:38,975 --> 00:40:40,672 You want me to text you back now? 1065 00:40:40,686 --> 00:40:42,010 You started this. 1066 00:40:42,025 --> 00:40:45,062 I know, but I don't have my books with me. 1067 00:40:45,077 --> 00:40:46,602 You don't need your books, Ace. 1068 00:40:46,618 --> 00:40:49,121 - Logan -- - I miss you, Rory. 1069 00:40:49,138 --> 00:40:50,962 - You do? - Yeah. 1070 00:40:50,975 --> 00:40:52,651 I miss you, too. 1071 00:40:52,667 --> 00:40:54,822 I can't text you with you on the phone. 1072 00:40:54,836 --> 00:40:56,061 Okay, so hang up. 1073 00:40:56,076 --> 00:40:58,220 - I'm gonna hang up now. - Okay. 1074 00:40:58,447 --> 00:41:01,543 - Okay. Bye. - Bye. 1075 00:41:36,868 --> 00:41:38,542 Hi, Chris. 1076 00:41:38,557 --> 00:41:40,872 Transcript : Raceman Subtitles : Willow's Team www.forom.com