1 00:00:01,200 --> 00:00:02,534 ‏‎"‎غيلمور غيرلز‎" ‏في حلقات سابقة من‎‏ 2 00:00:02,618 --> 00:00:04,495 ‏‎."‎نيويوك تايمز‎" ‏لم أحصل على التدريب في‎‏ 3 00:00:04,578 --> 00:00:05,579 ‏‎؟‎ماذا‎‏ 4 00:00:05,662 --> 00:00:07,789 ‏‏‎.‎سمعنا الأغنية‎ -‏ ‏‎.‎طردوني‎ -‏‏ 5 00:00:07,873 --> 00:00:10,292 ‏‎.‎الطريقة التي التقت فيها عيناكما‎‏ 6 00:00:10,376 --> 00:00:12,711 ‏‎."‎كارايوكي‎" ‏فقد كان مجرد‎ ،‎لا‎‏ 7 00:00:12,794 --> 00:00:16,632 ‏‏‎،‎لقد انجرفت مع كلمات الأغنية في تلك اللحظة‎ ‏‎.‎ولم يعن أي شيء‎‏ 8 00:00:17,591 --> 00:00:20,802 ‏‎؟‎هل تقبلين الزواج بي‎ ،"‎روري غيلمور‎"‏‏ 9 00:00:20,886 --> 00:00:23,221 ‏‎".‎لوريلاي لي غيلمور‎"‏‏ 10 00:00:26,808 --> 00:00:29,228 ‏‎.‎لا أستطيع‎ ."‎لوغان‎"‏‏ 11 00:00:29,686 --> 00:00:31,062 ‏‎."‎روري‎" ‏يا‎ ،‎وداعاً‎‏ 12 00:00:37,679 --> 00:00:40,932 ‏‎"‎دراغون فلاي‎" ‏نزل‎‏ 13 00:00:44,126 --> 00:00:45,669 ‏‏‎.‎أؤكد لك أنها هي‎ -‏ ‏‎.‎ليست هي‎ ،‎أنا أؤكد‎ -‏‏ 14 00:00:45,752 --> 00:00:47,296 ‏‏‎!‎بلى‎ -‏ ‏‎"‎كريستين أمانبور‎" ‏ما الذي يجعل‎ -‏‏ 15 00:00:47,379 --> 00:00:48,630 ‏‎؟"‎دراغون فلاي‎" ‏تمضي وقتاً في‎‏ 16 00:00:48,714 --> 00:00:49,965 ‏‏‎.‎لا أعلم‎ -‏ ‏‎!‎لن تفعل‎ -‏‏ 17 00:00:50,048 --> 00:00:51,717 ‏‏‎.‎إنها هي‎ -‏ ‏‎،"‎مرحباً‎" ،‎اقتربت منها وقلت‎ -‏‏ 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,760 ‏‏‎،‎مرحبا‎" ،‎فقالت‎ ‏‎؟"‎تشرفت‎ .(‎كريستين أمانبور‎) ‏أنا‎‏ 19 00:00:53,844 --> 00:00:55,137 ‏‎.‎لم أقترب منها أبداً‎ ،‎لا‎‏ 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,806 ‏‎.‎وذهبت لأحضرك‎ ،‎وتأكدت أنها هي‎ ،‎نظرت إليها‎‏ 21 00:00:57,889 --> 00:00:59,475 ‏‎.‎مزيفة‎ "‎كريستين أمانبور‎" ‏لكي أنظر إلى‎‏ 22 00:00:59,558 --> 00:01:00,642 ‏‎!‎إنها حقيقية‎‏ 23 00:01:00,726 --> 00:01:03,604 ‏‏‏هل تذكرين عندما اعتقدت‎ .‎أجل‎ ‏‎؟"‎ساندرا دي أوكونر‎" ‏إنك رأيت‎‏ 24 00:01:03,687 --> 00:01:04,813 ‏‎.‎كان الأمر مختلفاً‎ ،‎حسناً‎ ،‎أجل‎‏ 25 00:01:04,896 --> 00:01:07,316 ‏‏‎.‎لم أتناول أي شراب للسعال‎ -‏ ‏‎.‎أنأ أؤكد أنها ليست هي‎ -‏‏ 26 00:01:07,399 --> 00:01:09,568 ‏‏أنت تشكين في قدرتي على التعرف‎‏ 27 00:01:09,651 --> 00:01:12,154 ‏‏‎؟‎مراسلة حرب دولية فاتنة‎ -‏ ‏‎!‎أنا أؤكد لك أنها ليست هي‎ -‏‏ 28 00:01:12,238 --> 00:01:14,448 ‏‏‎!"‎كريستين أمانبور‎" !‎يا إلهي‎ -‏ ‏‎!‎هذا ما أخبرتك به‎ -‏‏ 29 00:01:14,573 --> 00:01:16,325 ‏‏‏ولكن لا يجب مقابلة‎ ‏‎!‎ببيجاما‎ "‎كريستين أمانبور‎"‏‏ 30 00:01:16,408 --> 00:01:17,909 ‏‎!‎فرفضت‎ !‎حاولت إقناعك بأن تغيري ثيابك‎‏ 31 00:01:17,993 --> 00:01:19,870 ‏‏‎؟‎منذ متى وهي هنا‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎!‎لا أعلم‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 32 00:01:19,953 --> 00:01:21,788 ‏‏‎،‎رأيتها تتناول الفطور‎ ‏‎.‎فذهبت إلى البيت لأحضرك‎‏ 33 00:01:21,913 --> 00:01:24,500 ‏‏‎،"‎ميشيل‎" ،‎توقف‎ ‏‎؟‎هنا‎ "‎كريستين أمانبور‎"‎منذ متى و‎‏ 34 00:01:24,583 --> 00:01:26,710 ‏‏‎.‎نزلت في الفندق الليلة الماضية‎ ‏‎.‎الغرفة سبعة‎‏ 35 00:01:26,793 --> 00:01:28,629 ‏‎؟‎هي تقيم هنا ولم تخبرني‎‏ 36 00:01:28,754 --> 00:01:31,632 ‏‎.‎أردت أن أتجنب حادثة محرجة أخرى‎‏ 37 00:01:31,757 --> 00:01:32,799 ‏‎؟‎عم تتحدث‎‏ 38 00:01:32,924 --> 00:01:36,220 ‏‏‏أنت دائماً تحرجين نفسك‎ ‏‎.‎عندما يقيم أحد المشاهير في النزل‎‏ 39 00:01:36,303 --> 00:01:37,388 ‏‎!‎لست أفعل‎‏ 40 00:01:37,471 --> 00:01:40,391 ‏‏‎،"‎هاري بيلافونتي‎" ،"‎جين بولي‎"‏ ‏‎..."‎ماريسا توميه‎"‏‏ 41 00:01:40,474 --> 00:01:41,850 ‏‏‎.‎هو على حق‎ -‏ ‏‎!‎لا‎ -‏‏ 42 00:01:41,933 --> 00:01:45,146 ‏‏‎"‎ماريسا توميه‎" ‏أعز صديقة لأم‎ ‏‎.‎هي زميلة دراسة ابنة عم مصفف شعري‎‏ 43 00:01:45,271 --> 00:01:46,813 ‏‏‎!‎هذه مصادفة غريبة‎ -‏ ‏‎،‎هذا ما قلت لك‎ -‏‏ 44 00:01:46,938 --> 00:01:48,106 ‏‎.‎أنت تشعريهم بعدم الراحة‎‏ 45 00:01:48,190 --> 00:01:51,443 ‏‏‎.‎وهم نزلائي‎ .‎أنا أدير نزلاً‎ ‏‎؟‎أتجاهلهم‎ ؟‎ماذا من المفروض أن أفعل‎‏ 46 00:01:51,527 --> 00:01:53,654 ‏‎.‎أظن أن هذا أفضل تصرف‎‏ 47 00:01:53,779 --> 00:01:55,656 ‏‎.‎سأقترب وأسلم عليها لأرى إن كانت ستقابلني‎‏ 48 00:01:55,781 --> 00:01:58,492 ‏‏‎.‎لا تكوني مرحة‎ .‎انتظري‎ .‎حسناً‎ ؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 49 00:02:02,288 --> 00:02:03,955 ‏‏‎؟"‎أمانبور‎" ‏سيدة‎ ،‎عفواً‎ -‏ ‏‎؟‎أجل‎ -‏‏ 50 00:02:04,039 --> 00:02:05,666 ‏‎.‎مديرة النزل‎ ."‎لوريلاي غيلمور‎" .‎مرحباً‎‏ 51 00:02:05,749 --> 00:02:07,293 ‏‎.‎إنه نزل لطيف‎ .‎تشرفت جداً بمعرفتك‎‏ 52 00:02:07,376 --> 00:02:08,627 ‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‏ 53 00:02:08,710 --> 00:02:12,088 ‏‎.‎ولكن ابنتي معجبة بك جداً‎ ،‎آسفة لإزعاجك‎‏ 54 00:02:12,173 --> 00:02:14,591 ‏‏‎.‎لطالما كانت‎ -‏ ‏‎.‎شكراً‎ .‎يسعدني سماع ذلك‎ -‏‏ 55 00:02:14,675 --> 00:02:17,386 ‏‏‎،"‎ييل‎" ‏تخرجت للتو من‎ ،‎أجل‎ ‏‏حيث كانت في الواقع رئيسة تحرير‎‏ 56 00:02:17,469 --> 00:02:19,555 ‏‏‎".‎ييل ديلي نيوز‎" -‏ ‏‎.‎هذا رائع‎ -‏‏ 57 00:02:19,638 --> 00:02:22,057 ‏‏‎،‎سيسرها جداً التعرف عليك‎ ،‎بالمناسبة‎ ‏‎.‎إن لم يكن لديك مانع‎‏ 58 00:02:22,141 --> 00:02:23,350 ‏‎؟‎هل هي هنا‎ .‎سيسرني ذلك‎‏ 59 00:02:23,475 --> 00:02:26,145 ‏‏‎.‎تعالي‎ ،"‎روري‎" .‎إنها هنا‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 60 00:02:26,228 --> 00:02:27,688 ‏‎.‎هيا‎‏ 61 00:02:27,813 --> 00:02:29,273 ‏‎.‎ها هي‎ ،‎حسناً‎‏ 62 00:02:29,356 --> 00:02:31,817 ‏‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏هذه‎ ‏‎."‎كريستين أمانبور‎" ‏تعرفي على‎ "‎روري‎"‏‏ 63 00:02:31,900 --> 00:02:33,026 ‏‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحباً‎ -‏ ‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏ 64 00:02:33,152 --> 00:02:34,986 ‏‏‎.‎تشرفت‎ -‏ ‏‎.‎أيضاً‎ ،‎تشرفت‎ .‎أنا بخير‎ -‏‏ 65 00:02:35,070 --> 00:02:36,822 ‏‎.‎آسفة لأني أتعرف عليك بثياب النوم‎‏ 66 00:02:36,905 --> 00:02:38,365 ‏‎.‎لا أتجول في البلدة عادة بهذا الشكل‎‏ 67 00:02:38,449 --> 00:02:39,658 ‏‎.‎لا بأس‎‏ 68 00:02:39,741 --> 00:02:43,245 ‏‏تقاريرك جريئة ومؤثرة للغاية‎ .‎أظن أنك ملهمة‎‏ 69 00:02:43,329 --> 00:02:45,622 ‏‎،"‎إيمي‎" ‏وأعلم أنك فزت بتسع جوائز‎ ،‎وساحرة‎‏ 70 00:02:45,706 --> 00:02:46,748 ‏‎.‎ولكن لا أظن أن هذا كاف‎‏ 71 00:02:46,832 --> 00:02:48,209 ‏‎.‎لا أقصد أنك تهتمين لهذه الأشياء‎‏ 72 00:02:48,334 --> 00:02:50,836 ‏‎.‎ولكن أريد أن أشكرك فحسب‎‏ 73 00:02:50,919 --> 00:02:52,838 ‏‏ووالدتك تقول‎ .‎هذا لطف كبير منك‎ .‎شكراً‎‏ 74 00:02:52,921 --> 00:02:55,632 ‏‏‎،"‎ييل‎" ‏أنك تخرجت من‎ ‏‎."‎ييل ديلي نيوز‎" ‏وأنك رئيسة تحرير‎‏ 75 00:02:55,716 --> 00:02:56,842 ‏‎.‎هذا لا بأس به أيضاً‎‏ 76 00:02:56,925 --> 00:02:59,928 ‏‎.‎أريد أن أتابع مهنة الصحافة‎ ،‎حسناً‎ ،‎شكراً‎‏ 77 00:03:00,011 --> 00:03:03,515 ‏‏‎؟‎هل تريدين في مجال الطباعة‎ .‎هذا جيد‎ ‏‎؟"‎سي إن إن‎" ،‎ربما‎ ؟‎التلفاز‎‏ 78 00:03:03,599 --> 00:03:07,185 ‏‏‎.‎أود جداً العمل في جريدة يومية كبرى‎ -‏ ‏‎؟‎هل تعرفين أي واحدة‎ -‏‏ 79 00:03:07,269 --> 00:03:08,854 ‏‎.‎أي واحدة تقبلني‎‏ 80 00:03:08,937 --> 00:03:10,897 ‏‎،‎مجرد أن تبدئي هناك‎ .‎هذا هو الموقف الصائب‎‏ 81 00:03:11,022 --> 00:03:12,858 ‏‎،‎وتريهم ما لديك‎ ،‎وتفعلين ما تستطيعين‎‏ 82 00:03:12,941 --> 00:03:14,651 ‏‎.‎والباقي سيهتم بشأنه‎‏ 83 00:03:14,735 --> 00:03:16,152 ‏‎.‎هذه هي خطتي‎‏ 84 00:03:16,237 --> 00:03:19,281 ‏‏‎،‎لا أفعل هذا تكراراً‎ ،‎استمعي‎ ‏‎،‎ولكنني سأعطيك بطاقتي‎‏ 85 00:03:19,365 --> 00:03:22,368 ‏‏‎،‎وإن أردت أن ترسلي لي مواداً‎ ‏‎،‎و‎ ،‎سألقي نظرة عليها‎‏ 86 00:03:22,451 --> 00:03:23,994 ‏‏‎.‎نبقى على اتصال‎ -‏ ‏‎؟‎جدياً‎ -‏‏ 87 00:03:24,077 --> 00:03:25,537 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎!‎شكراً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 88 00:03:25,621 --> 00:03:27,498 ‏‎.‎فسأغادر الآن‎ ،‎وصلت سيارة أجرتي‎‏ 89 00:03:27,581 --> 00:03:28,832 ‏‏‎.‎سعدت فعلاً بالتعرف عليك‎ -‏ ‏‎.‎تشرفت‎ -‏‏ 90 00:03:28,915 --> 00:03:29,958 ‏‎.‎تشرفت‎‏ 91 00:03:30,041 --> 00:03:31,126 ‏‏‎.‎وداعاً‎ .‎حظاً طيباً‎ -‏ ‏‎.‎تشرفنا‎ -‏‏ 92 00:03:31,209 --> 00:03:33,211 ‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ -‏ ‏‎.‎شكراً‎ -‏‏ 93 00:03:34,546 --> 00:03:37,173 ‏‏‎"‎كريستين أمانبور‎" ‏لا أصدق أنني تعرف على‎ ‏‎.‎وأنا مرتدية البيجاما‎‏ 94 00:03:37,258 --> 00:03:39,885 ‏‎.‎أنا متأكدة أنك تركت لديها انطباعاً‎ ،‎حسناً‎‏ 95 00:04:35,573 --> 00:04:37,200 ‏‎،"‎غريت أدفنتشر‎" ‏بعد‎ ،‎حسناً‎‏ 96 00:04:37,283 --> 00:04:40,953 ‏‏‏قد تكون الأفعوانية التالية‎ ‏‎،"‎ليك كومباونس‎" ‏هنا في‎‏ 97 00:04:41,079 --> 00:04:42,747 ‏‏‎."‎بولدر داش‎" ‏موطن‎ -‏ ‏‎!‎أعشقها‎ -‏‏ 98 00:04:42,872 --> 00:04:44,874 ‏‎"،‎الخيار الأول للأفعوانيات الخشبية‎"‏‏ 99 00:04:44,957 --> 00:04:47,377 ‏‏‎،"‎أرثر ليفين‎" ‏حسب قول السيد‎ ‏‎."‎أباوت دوت كوم‎" ‏من موقع‎‏ 100 00:04:47,460 --> 00:04:50,255 ‏‏‎.‎المحترم‎ "‎ليفين‎" ‏السيد‎ ،‎أجل‎ ‏‎.‎أسطورة انتقاد الأفعوانيات‎‏ 101 00:04:50,380 --> 00:04:51,631 ‏‏‎.‎إذاً أنت قد سمعت عنه‎ -‏ ‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏ 102 00:04:51,756 --> 00:04:52,965 ‏‎؟‎وأي ذواق أفعوانيات لم يسمع به‎‏ 103 00:04:53,091 --> 00:04:57,553 {\an8}‏‏‎،‎ركوب ناعم‎ ،‎وقت طيران رائع‎" ،‎يقول‎ ‏‎."‎سرعة لا تتهادى من البداية إلى النهاية‎‏ 104 00:04:57,637 --> 00:04:59,889 {\an8}‏‏‎.‎يمكنك الاعتراف ن كنت خائفة‎ -‏ ‏‎.‎لست خائفة‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏ 105 00:04:59,972 --> 00:05:01,724 {\an8}‏‏‎؟‎أنت خائفة‎ ؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎لست خائفة‎ ،‎لا‎ -‏‏ 106 00:05:01,807 --> 00:05:04,227 {\an8}‏‏‎.‎ولكنني لست الشخص الذي يصرخ‎ -‏ ‏‎.‎حدث هذا مرة واحدة‎ -‏‏ 107 00:05:04,310 --> 00:05:05,645 {\an8}‏‎.‎ثقبت طبلة أذني تقريباً‎‏ 108 00:05:05,770 --> 00:05:06,771 {\an8}‏‎،‎هل تريدين الاستمرار بالهراء‎‏ 109 00:05:06,896 --> 00:05:08,523 {\an8}‏‎؟"‎بولدر داش‎" ‏أم تودين إخباري ما الذي بعد‎‏ 110 00:05:08,606 --> 00:05:12,067 {\an8}‏‎؟"‎كوني‎" ‏في جزيرة‎ "‎سايكلون‎"‎ما رأيك بـ‎‏ 111 00:05:12,152 --> 00:05:14,904 {\an8}‏‏‏ثم يمكننا أن نتجه إلى الغرب‎ ‏‎."‎أوهايو‎" ‏في‎ "‎ميلينيوم فورس‎" ‏إلى‎‏ 112 00:05:14,987 --> 00:05:16,739 {\an8}‏‎."‎الأفعوانية الهائلة‎" ‏وهو يدعوها‎‏ 113 00:05:16,822 --> 00:05:19,867 {\an8}‏‏‎؟‎هل تعلمين ما أفكر‎ ‏‎.‎وبفتح العينين‎ ،‎بدون إمساك باليدين‎‏ 114 00:05:19,950 --> 00:05:22,120 {\an8}‏‏‎.‎لقد سمعتني‎ .‎هذا صحيح‎ -‏ ‏‎.‎سأصدق ذلك عندما أراه‎ -‏‏ 115 00:05:22,245 --> 00:05:23,746 {\an8}‏‏‎.‎صدقيه‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 116 00:05:23,829 --> 00:05:26,166 {\an8}‏‎.‎انتهيت‎ .‎حسناً‎‏ 117 00:05:26,291 --> 00:05:28,626 {\an8}‏‏‏سبعة وأربعون نسخة من السيرة الذاتية‎ ‏‎.‎عليها عنوان ومختومة‎‏ 118 00:05:28,751 --> 00:05:29,919 {\an8}‏‎.‎ليس مفرطاً أبداً‎‏ 119 00:05:30,002 --> 00:05:32,547 {\an8}‏‏‏أردت التأكد فقط‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎من أنني لم أترك حجراً لم أفتش تحته‎‏ 120 00:05:32,630 --> 00:05:35,466 {\an8}‏‏‎.‎حصى‎ .‎صخور‎ .‎حجارة‎ .‎أجل‎ ‏‎.‎تم التفتيش تحت جميعها‎‏ 121 00:05:35,591 --> 00:05:38,135 {\an8}‏‏‎.‎أنجزت كل العمل قبل رحلتنا‎ ،‎حسناً‎ ‏‎؟‎هل تصدقين ذلك‎‏ 122 00:05:38,261 --> 00:05:40,095 {\an8}‏‎.‎لدي الكثير من الكتب‎ ،‎يا إلهي‎‏ 123 00:05:40,180 --> 00:05:42,973 {\an8}‏‏‏هناك أفعوانية وطنية لطيفة‎ ،‎تمهلي‎ ‏‎."‎سبرينغفيلد‎" ‏في‎‏ 124 00:05:43,098 --> 00:05:44,517 {\an8}‏‎.‎تستحق‎ .‎خروج عن طريقنا ٨٠ كلم‎‏ 125 00:05:47,645 --> 00:05:49,814 {\an8}‏‏‎.‎الصاروخ‎ -‏ ‏‎.‎الصاروخ‎ -‏‏ 126 00:05:51,441 --> 00:05:53,984 {\an8}‏‏‎؟‎هل تحدثت معه‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 127 00:05:55,110 --> 00:05:57,613 {\an8}‏‎.‎هل تفهمين ما أعني‎ ،‎تروح وتجيء‎‏ 128 00:05:57,697 --> 00:05:59,824 {\an8}‏‎.‎متقاربة حقاً‎ .‎الكبرى‎‏ 129 00:06:00,283 --> 00:06:02,327 {\an8}‏‎.‎أعدك أنها ستصبح أصغر‎ ،‎حسناً‎‏ 130 00:06:02,452 --> 00:06:06,956 {\an8}‏‏‎.‎يجب أن تسمحي لها بالوقت فحسب‎ ‏‎.‎يجب أن تشعري بالحزن ثم تجتازينه‎‏ 131 00:06:07,039 --> 00:06:09,041 {\an8}‏‎.‎أنا أسمح لنفسي بالكثير من الحزن‎ ،‎صدقيني‎‏ 132 00:06:09,166 --> 00:06:11,126 {\an8}‏‎،‎فهمت قصدي‎ ،‎ولكن‎ ،‎ليس جيداً‎ ،‎أعني‎ .‎هذا جيد‎‏ 133 00:06:11,211 --> 00:06:13,045 {\an8}‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎في هذه الظروف‎‏ 134 00:06:13,170 --> 00:06:17,342 {\an8}‏‏‎.‎لا يمكنني تصور الأمور تتحسن فحسب‎ -‏ ‏‎.‎أعدك‎ ،‎ولكنها ستتحسن يوماً ما‎ -‏‏ 135 00:06:17,467 --> 00:06:19,969 {\an8}‏‎؟"‎لوك‎" ‏هل تشعرين بأنك أفضل بخصوص‎ ؟‎صحيح‎‏ 136 00:06:20,052 --> 00:06:25,766 {\an8}‏‏‏اشعر بأني افضل‎ .‎اجل‎ ‏‎.‎لأنني أظن أننا انتهينا‎‏ 137 00:06:25,850 --> 00:06:27,685 {\an8}‏‎.‎ربما أنتما بحاجة لمزيد من الوقت‎ ؟‎ماذا‎‏ 138 00:06:27,810 --> 00:06:29,979 {\an8}‏‎.‎أعطيته كل الوقت في العالم‎ ؟‎مزيد من الوقت‎‏ 139 00:06:30,062 --> 00:06:34,525 {\an8}‏‏‎،‎أو أقول شيئاً‎ ،‎في كل مرة أكون ضعيفة‎ ‏‎،‎أو افعل شيئاً مثل الأغنية‎‏ 140 00:06:34,650 --> 00:06:36,236 {\an8}‏‎.‎لا يفعل شيئاً‎‏ 141 00:06:36,361 --> 00:06:38,904 ‏‎.‎لطالما كان بطيء التجاوب قليلاً‎ ،‎حسناً‎‏ 142 00:06:39,029 --> 00:06:42,116 ‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لم أعد أريد اختلاق الأعذار‎ !‎أجل‎‏ 143 00:06:42,199 --> 00:06:45,370 ‏‏‎.‎لا أظن أنه تغلب على مشاعره نحوك‎ -‏ ‏‎.‎أنا تغلب على مشاعري‎ .‎لا يهم‎ -‏‏ 144 00:06:45,495 --> 00:06:49,332 ‏‏‎؟‎هل فهمت‎ ،‎أريد شخصاً يمكنه أن يشعر‎ ‏‎.‎يمكنه أن يظهر لي كيف يشعر‎‏ 145 00:06:49,415 --> 00:06:50,875 ‏‎.‎لا يمكنه فعل ذلك‎‏ 146 00:06:51,000 --> 00:06:52,585 ‏‎.‎أعتقد أن هذا منطقي‎‏ 147 00:06:52,710 --> 00:06:54,629 ‏‎.‎من الأفضل أن نكون اصدقاء‎ ،‎على أي حال‎‏ 148 00:06:54,712 --> 00:06:55,796 ‏‎؟‎ألا تعتقدين‎‏ 149 00:06:55,880 --> 00:06:58,799 ‏‏‎"؟‎هل لي ببعض القهوة‎ .(‎لوك‎) ،‎مرحباً‎" ،‎فأقول‎ ‏‎.‎هذا النوع من الأصدقاء‎‏ 150 00:06:58,883 --> 00:07:01,344 ‏‏‎،(‎لوك‎) ،‎مرحباً‎" ،‎فأقول‎ ‏‏هل يمكنك صنع كل البرغر‎‏ 151 00:07:01,427 --> 00:07:04,179 ‏‏‎"؟(‎روري‎) ‏لحفلة تمثيل تخرج‎"‏ ‏‎؟‎هل فهمت ما أعني‎‏ 152 00:07:04,264 --> 00:07:05,973 ‏‎؟‎أي حفلة تمثيل تخرج‎‏ 153 00:07:06,056 --> 00:07:07,517 ‏‏إنها مجرد حفلة تمثيل تخرج‎‏ 154 00:07:07,600 --> 00:07:09,101 ‏‏سنقيمها لكل الناس‎‏ 155 00:07:09,184 --> 00:07:10,645 ‏‎.‎الذين لم يستطيعوا حضور تخرجك الفعلي‎‏ 156 00:07:10,728 --> 00:07:11,771 ‏‎؟‎كيف‎ "‎تمثيل‎"‏‏ 157 00:07:11,896 --> 00:07:14,690 ‏‏‏كل ما عليك فعله‎ ‏‎،‎هو رمي القبعة والرداء ثانية‎‏ 158 00:07:14,774 --> 00:07:17,109 ‏‏والصعود على منصة صغيرة سيصنعها أحد‎‏ 159 00:07:17,235 --> 00:07:19,612 ‏‏‏وتسمعين فرقة الثانوية‎ ‏‎."‎بومب آند سيركمستانس‎" ‏تعزف‎‏ 160 00:07:19,737 --> 00:07:22,407 ‏‏‎!‎ماما‎ -‏ ‏‎!‎ستكون مليئة بالمرح‎ !‎إنها حفلة‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏ 161 00:07:22,532 --> 00:07:25,285 ‏‏‎.‎أنت تدينين لي‎ -‏ ‏‎،‎سأجلب لك الكثير من غزل البنات‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 162 00:07:25,410 --> 00:07:26,744 ‏‎.‎ولن أضحك عندما تصرخين‎‏ 163 00:07:26,869 --> 00:07:29,330 ‏‏‎.‎لن اصرخ‎ -‏ ‏‎.‎ستبقين تصرخين‎ ،‎طالما صرخت‎ -‏‏ 164 00:07:29,414 --> 00:07:32,292 ‏‏‎.‎كان عمري سبعة‎ -‏ ‏‎.‎وكأن هذا يصنع فرقاً‎ -‏‏ 165 00:07:32,417 --> 00:07:35,127 ‏‎.‎٢٥٠ برغر‎ ،‎أعطني ٣٠٠ مقانق‎ ،‎حسناً‎‏ 166 00:07:35,253 --> 00:07:36,421 ‏‏‎؟‎ماذا عن سجق‎ -‏ ‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا للسجق‎ -‏‏ 167 00:07:36,546 --> 00:07:38,506 ‏‎.‎ليناسب كل هذا‎ ،‎طبعاً‎ ،‎وكعك كاف‎‏ 168 00:07:38,589 --> 00:07:41,342 ‏‏‏لكن السجق‎ .‎فهمت‎ ،‎كعك‎ ‏‎.‎مناسب جداً للحفلات في الخارج‎‏ 169 00:07:41,426 --> 00:07:42,968 ‏‎،‎أعرف المرأة التي ترتب للحفلة‎ ،‎أجل‎‏ 170 00:07:43,093 --> 00:07:45,638 ‏‏‏وهي وابنتها‎ ‏‎.‎من مشجعي المقانق والبرغر حصراً‎‏ 171 00:07:45,763 --> 00:07:48,182 ‏‏‎،‎الحفلة السبت‎ ،‎حسناً‎ ‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فأريد استلام كل شيء الجمعة‎‏ 172 00:07:48,266 --> 00:07:51,727 ‏‏‎.‎حسم نصف سعر السجق‎ .‎ليست هنالك مشكلة‎ -‏ ‏‎؟"‎تشارلي‎" ،‎هل ألغى أحد طلباً كبيراً‎ -‏‏ 173 00:07:51,811 --> 00:07:54,355 ‏‏‎،‎يا سيدتي‎" ،‎قلت‎ .‎حاولت إخبارها‎ ‏‎."‎لا أحد يأكل السجق في الزفاف‎‏ 174 00:07:54,439 --> 00:07:57,107 ‏‎.‎شكراً‎ .‎يا صاحبي‎ ،‎سأراك‎ .‎حسناً‎ ،‎أجل‎‏ 175 00:07:58,818 --> 00:08:00,027 ‏‏‎."‎ليز‎" ،‎مرحباً‎ -‏ ‏‎!"‎شانك‎" ،‎مرحباً‎ -‏‏ 176 00:08:00,110 --> 00:08:01,195 ‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏ ‏‎.‎بخير‎ -‏‏ 177 00:08:01,279 --> 00:08:04,532 ‏‎."‎لوكي‎" ‏ها هو الخال‎‏ 178 00:08:04,615 --> 00:08:06,742 ‏‏‎!"(‎لوكي‎) ‏خالي‎ ،‎مرحباً‎" ،‎قولي‎ -‏ ‏‎."‎دولا‎" ،‎مرحباً‎ -‏‏ 179 00:08:06,826 --> 00:08:09,036 ‏‏‎،‎عندما تحدق هكذا‎ ‏‎."‎مرحباً‎" ‏فهي طريقتها في قول‎‏ 180 00:08:09,119 --> 00:08:10,204 ‏‎.‎أقبلها‎‏ 181 00:08:10,288 --> 00:08:12,540 ‏‏‎؟"‎ليز‎" ‏كيف حالك يا‎ -‏ ‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏ 182 00:08:12,623 --> 00:08:14,542 ‏‏‎؟‎وأنت‎ -‏ ‏‎.‎مشغول‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏ 183 00:08:14,625 --> 00:08:15,876 ‏‏‎؟‎هل تودين ما تأكلينه‎ -‏ ‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎ -‏‏ 184 00:08:15,960 --> 00:08:18,546 ‏‎."‎لوكي‎" ‏اشتاقت لخالها‎ "‎دولا‎" ‏مررنا فقط لأن‎‏ 185 00:08:18,629 --> 00:08:20,340 ‏‎.‎اشتاقت إليه حقاً‎‏ 186 00:08:20,465 --> 00:08:23,217 ‏‏‎.‎لا يمكنني أن أجالسها اليوم‎ ،‎اسمعي‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎!‎أرجوك‎ -‏‏ 187 00:08:23,301 --> 00:08:24,677 ‏‎.‎أرجوك‎ .‎أحتاج إلى راحة قليلة‎‏ 188 00:08:24,802 --> 00:08:26,554 ‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنا مشغول حقاً اليوم‎ ،‎توقفي‎‏ 189 00:08:26,637 --> 00:08:29,682 ‏‏‏كما أنني أحاول ترتيب الأشياء‎ ‏‎.‎في الأسبوع المقبل‎ "‎روري‎" ‏لحفلة‎‏ 190 00:08:29,807 --> 00:08:32,560 ‏‏‏أريد أن أجلب‎ !‎أرجوك‎ ‏‏شيئاً جميلاً حقاً لتلك الحفلة‎‏ 191 00:08:32,643 --> 00:08:36,606 ‏‎.‎وكل قطعة ثياب لدي مغطاة بالتقيؤ‎‏ 192 00:08:36,689 --> 00:08:37,690 ‏‎.‎آسف‎ ،‎أجل‎‏ 193 00:08:37,773 --> 00:08:40,025 ‏‎.‎فأنت لا تستطيع‎ ،‎إن كنت لا تستطيع‎ !‎حسناً‎‏ 194 00:08:40,150 --> 00:08:43,321 ‏‏‎؟‎هل أعطيتها‎ ،‎إذاً‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 195 00:08:43,446 --> 00:08:45,155 ‏‎؟"‎لوريلاي‎"‎هل أعطيته لـ‎ .‎العقد‎‏ 196 00:08:45,280 --> 00:08:46,657 ‏‎."‎روري‎"‎لقد كان مجرد هدية احتياطية لـ‎‏ 197 00:08:47,157 --> 00:08:49,159 ‏‎.‎لم يكن هدية احتياطية‎ !‎اعترف‎‏ 198 00:08:49,284 --> 00:08:51,454 ‏‎؟‎وماذا عن الأغنية‎‏ 199 00:08:51,537 --> 00:08:52,580 ‏‎!‎انسي أمر الأغنية‎‏ 200 00:08:52,663 --> 00:08:54,081 ‏‎.‎هذا هو‎ .‎نحن صديقان‎ .‎لم تعني شيئاً‎‏ 201 00:08:54,164 --> 00:08:56,125 ‏‎؟‎وأنت راض عن كونكما مجرد صديقين‎‏ 202 00:08:56,208 --> 00:08:57,877 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎لا أصدق‎ -‏‏ 203 00:08:58,002 --> 00:08:59,795 ‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ربما عليك أن تعطيها العقد‎ ،‎حسناً‎‏ 204 00:08:59,879 --> 00:09:02,006 ‏‏‎.‎أنا مشغول حقاً هنا‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 205 00:09:02,131 --> 00:09:05,300 ‏‏‏هل يمكنك أن تخلط بطاطا حلوة‎ ،‎استمع‎ ‏‎؟‎وموزة في الخلاط‎‏ 206 00:09:05,385 --> 00:09:07,678 ‏‏‎."‎دولا‎" ‏هذا هو المفضل عند‎ -‏ ‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏ 207 00:09:07,803 --> 00:09:10,515 ‏‎.‎ولا تسللي خارجاً بينما أنا احضره‎‏ 208 00:09:15,019 --> 00:09:18,063 ‏‏‏لحضور‎ "‎روري‎" ‏لا أفهم لماذا اضطرت‎ ‏‎.‎هذا الاجتماع في عشاءنا لليلة الجمعة‎‏ 209 00:09:18,188 --> 00:09:20,566 ‏‏‎."‎إميلي‎" -‏ ‏‎!‎ليست هي مقابلة حتى‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 210 00:09:20,691 --> 00:09:23,569 ‏‎.‎ولكنه مشروب‎ ،‎كنت سأتفهم‎ ،‎لو كانت مقابلة‎‏ 211 00:09:23,694 --> 00:09:26,739 ‏‏‎.‎ماما‎ ،‎إنه تعارف‎ ‏‎.‎إنها تحاول أن تذكره بنفسها‎‏ 212 00:09:26,864 --> 00:09:28,449 ‏‏‎.‎وكأن من الممكن أن ينساها أحد‎ -‏ ‏‎.‎أعلم‎ -‏‏ 213 00:09:28,533 --> 00:09:31,285 ‏‏‎."‎روري‎" ‏أنت تعرفين‎ ‏‏تريد أن تضمن نجاح كل خطواتها‎‏ 214 00:09:31,369 --> 00:09:33,954 ‏‎.‎قبل أن نغادر البلدة لكي تسترخي وتمرح‎‏ 215 00:09:34,038 --> 00:09:36,499 ‏‏‏ولكن لا أعتقد أن هذا المشروب‎ ‏‎.‎يجب أن يكون على حساب وقتنا‎‏ 216 00:09:36,582 --> 00:09:37,958 ‏‎.‎ربما سنبقى لوقت متأخر‎ ،‎حسناً‎‏ 217 00:09:38,042 --> 00:09:41,253 ‏‏‎؟‎لمشروب بعد العشاء‎ -‏ ‏‎.‎ربما‎ -‏‏ 218 00:09:41,379 --> 00:09:44,924 ‏‏‎؟‎وكم ستغيبان‎ -‏ ‏‎.‎أو شهر‎ ،‎بضعة أسابيع‎ -‏‏ 219 00:09:45,049 --> 00:09:46,426 ‏‎؟‎تركبان الأفعوانيات لمدة شهر‎‏ 220 00:09:46,509 --> 00:09:48,135 ‏‎.‎طالما تستطيع معدتنا أن تتحمل‎‏ 221 00:09:48,218 --> 00:09:49,679 ‏‎؟"‎ييل‎" ‏أهذا ما يفعله خريجو‎‏ 222 00:09:49,762 --> 00:09:53,057 ‏‏‎.‎تحتاج إلى استراحة‎ .‎إنها تعبة‎ ،‎ماما‎ ‏‎.‎كما أن هذه قد تكون فرصتي الأخيرة‎‏ 223 00:09:53,182 --> 00:09:54,642 ‏‎؟‎عم تتحدثين‎ ؟‎فرصتك الأخيرة‎‏ 224 00:09:54,725 --> 00:09:56,394 ‏‎...‎ستحصل على عمل و‎ ،‎حسناً‎‏ 225 00:09:56,519 --> 00:09:58,646 ‏‎.‎وستتقدم‎ ؟‎من يعلم أين‎‏ 226 00:09:58,729 --> 00:10:01,441 ‏‏‏ربما تكون آخر مرة‎ ‏‎.‎أستطيع فعلاً أن أقضي وقتاً معها هكذا‎‏ 227 00:10:01,566 --> 00:10:03,358 ‏‏‎."‎لوريلاي‎" ،‎بصدق‎ ‏‎؟‎أينبغي أن تكوني عاطفية هكذا‎‏ 228 00:10:03,443 --> 00:10:05,570 ‏‎.‎أنا أتصرف بواقعية‎ .‎لست عاطفية‎‏ 229 00:10:05,695 --> 00:10:09,364 ‏‏‎؟‎كيف تسير الأمور في النزل‎ -‏ ‏‎.‎لكن جيدة‎ ،‎مشغولة‎ !‎جيدة‎ -‏‏ 230 00:10:09,449 --> 00:10:12,242 ‏‏‎.‎عندي فكرة لك‎ -‏ ‏‎.‎لا‎ -‏‏ 231 00:10:12,367 --> 00:10:14,829 ‏‎.‎أكملي‎ .‎لا تتوقفي هكذا‎ ،‎لا‎‏ 232 00:10:14,912 --> 00:10:17,039 ‏‎.‎أظن أنه يجب أن تضيفي منتجعاً لنزلك‎‏ 233 00:10:17,122 --> 00:10:19,792 ‏‏‎؟‎منتجع‎ -‏ ‏‎.‎المنتجعات أصبحت شعبية‎ .‎أجل‎ -‏‏ 234 00:10:19,917 --> 00:10:20,960 ‏‎.‎يبدو خطيراً‎‏ 235 00:10:21,085 --> 00:10:24,296 ‏‏‏جميع اصدقائنا يستبدلون إجازاتهم في الجزر‎ ‏‎.‎بإجازات منتجعات‎‏ 236 00:10:24,422 --> 00:10:25,465 ‏‎.‎يا أمي‎ ،‎لا أعلم‎‏ 237 00:10:25,590 --> 00:10:27,675 ‏‎.‎جعلني أفكر‎ ،"‎بالنتاين‎" ‏عندما كنت في منتجع‎‏ 238 00:10:27,758 --> 00:10:29,969 ‏‎.‎هذا شيء يجب أن تقومي به حسب رأيي‎‏ 239 00:10:30,094 --> 00:10:32,638 ‏‎."‎لوريلاي‎" ‏يا‎ ،‎نزل الريف الصغير طراز قديم‎‏ 240 00:10:32,763 --> 00:10:35,390 ‏‎.‎زيارة المنتجعات هي ما يتحدث عنه الجميع‎‏ 241 00:10:35,475 --> 00:10:36,767 ‏‎.‎العمل ناجح‎ .‎لقد أخبرتك‎ ،‎ماما‎‏ 242 00:10:36,892 --> 00:10:39,687 ‏‏‏لا أريد أن ابدأ بدعك الناس بحجارة حارة‎ ‏‎.‎ولفهم بأعشاب بحرية‎‏ 243 00:10:39,770 --> 00:10:43,190 ‏‏‎.‎سوق السفر متقلبة‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎فلا يؤذي أن يسبق المرء الزمن‎‏ 244 00:10:43,273 --> 00:10:45,234 ‏‎.‎ليس لدي المال لهذا النوع من التوسيع‎‏ 245 00:10:45,568 --> 00:10:46,569 ‏‎.‎ها هي أتت‎‏ 246 00:10:46,652 --> 00:10:48,779 ‏‎؟‎هل ستفكرين به على الأقل قبل الرفض‎‏ 247 00:10:48,904 --> 00:10:50,030 ‏‎.‎سأفكر به‎ ،‎أجل‎‏ 248 00:10:50,114 --> 00:10:51,616 ‏‏‎.‎أعتذر للتأخير‎ !‎مرحباً‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 249 00:10:51,741 --> 00:10:53,367 ‏‏‎!"‎روري‎" -‏ ‏‎؟‎كيف كانت المشروبات‎ -‏‏ 250 00:10:53,451 --> 00:10:55,828 ‏‎.‎حصلت على عمل‎ .‎جيدة‎‏ 251 00:10:55,953 --> 00:10:57,037 ‏‏‎؟‎الليلة‎ ؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎؟‎الليلة‎ -‏‏ 252 00:10:57,121 --> 00:10:59,499 ‏‏‎.‎أغادر بعد ثلاثة أيام‎ ‏‎.‎لا يمكنني المغادرة بعد ثلاثة أيام‎‏ 253 00:10:59,624 --> 00:11:02,042 ‏‏‎؟‎المغادرة إلى أين‎ -‏ ‏‎؟‎يا عزيزتي‎ ،‎ما هو العمل‎ -‏‏ 254 00:11:02,126 --> 00:11:04,419 ‏‎؟‎واضح‎ ،"‎هوغو غراي‎" ‏كنت اشرب مع‎ ،‎حسناً‎‏ 255 00:11:04,504 --> 00:11:06,213 ‏‎؟‎هذا‎ "‎هوغو غراي‎" ‏من هو‎‏ 256 00:11:06,296 --> 00:11:08,591 ‏‏‎.‎يدير مجلة على الانترنت‎ ‏‎.‎تكتب مقالات له‎ "‎روري‎" ‏كانت‎‏ 257 00:11:08,674 --> 00:11:11,260 ‏‎،‎كنا نتحدث عن مختلف الفرص التي قد تنشأ‎‏ 258 00:11:11,343 --> 00:11:13,554 ‏‏فذكر أن الصحفي‎ ،‎وأين تقدمت بطلباتي‎‏ 259 00:11:13,638 --> 00:11:16,682 ‏‏‏الذي كان يغطي‎ ‏‏له استقال‎ "‎باراك أوباما‎" ‏حملة‎‏ 260 00:11:16,807 --> 00:11:18,976 ‏‎.‎فانتقلا‎ "‎دبي‎" ‏لأن خطيبته حصلت على عمل في‎‏ 261 00:11:19,101 --> 00:11:20,144 ‏‎!‎ياه‎‏ 262 00:11:20,269 --> 00:11:22,354 ‏‎،‎إن كنت أهتم بالأمر‎ "‎هوغو‎" ‏فسألني‎‏ 263 00:11:22,479 --> 00:11:25,482 ‏‏فأخبرني المزيد عنه‎ ."‎أهتم‎ ،‎نعم‎" ،‎فقلت‎‏ 264 00:11:25,608 --> 00:11:28,528 ‏‎.‎وعلى ما يبدو سأنضم للحملة مع صحفيين آخرين‎‏ 265 00:11:28,653 --> 00:11:32,573 ‏‏‎.‎كل شيء‎ ،‎الحافلات‎ ،‎الطائرات‎ ‏‏أعني أنها مجرد مجلة على الانترنت‎‏ 266 00:11:32,657 --> 00:11:33,866 ‏‏فلن أقيم‎‏ 267 00:11:33,949 --> 00:11:35,826 ‏‎...‎لكن‎ ،"‎وول ستريت جورنال‎" ‏حيث يقيم مراسلو‎‏ 268 00:11:35,951 --> 00:11:37,828 ‏‏‎؟‎ومن يهتم‎ -‏ ‏‎.‎ولكن سأسافر معهم‎ -‏‏ 269 00:11:37,953 --> 00:11:40,289 ‏‎.‎سأغطي القصص على الطرق حتى موعد المؤتمر‎‏ 270 00:11:40,665 --> 00:11:42,583 ‏‏‎؟‎وهل تحدثتما عن الراتب بعد‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 271 00:11:42,667 --> 00:11:46,170 ‏‏‎،‎تقريباً لا شيء‎ ‏‎،‎ولكن كل الوجبات والسفر والفنادق مغطاة‎‏ 272 00:11:46,295 --> 00:11:47,713 ‏‎.‎فلن يكون عندي مصاريف كثيرة‎‏ 273 00:11:47,838 --> 00:11:49,924 ‏‎.‎إنها بداية لك‎ .‎هذا جيد‎ ،‎حسناً‎‏ 274 00:11:50,007 --> 00:11:52,384 ‏‎.‎كما يبدو أنك ستتعرفين على أشخاص ممتازين‎‏ 275 00:11:52,509 --> 00:11:53,594 ‏‎.‎صحيح‎‏ 276 00:11:53,678 --> 00:11:55,179 ‏‎."‎روري‎" ‏يا‎ ،‎يمكن أن يكون مجهداً تماماً‎‏ 277 00:11:55,304 --> 00:11:57,723 ‏‎...‎الفنادق الرثة‎ ،‎السفر المستمر‎‏ 278 00:11:57,848 --> 00:12:00,935 ‏‏‎.‎يمكنها التعامل معها‎ -‏ ‏‎.‎فقد قلت أجل‎ .‎أرجو ذاك‎ -‏‏ 279 00:12:01,018 --> 00:12:02,186 ‏‎!‎هذا رائع‎‏ 280 00:12:02,311 --> 00:12:03,563 ‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎صحيح‎‏ 281 00:12:03,688 --> 00:12:05,690 ‏‎.‎ستعملين في حملة رئاسية‎‏ 282 00:12:05,815 --> 00:12:08,317 ‏‏‏ولكن هذا يعني أيضاً‎ !‎أعلم‎ ‏‏أنني سأغادر بعد ثلاثة أيام‎‏ 283 00:12:08,400 --> 00:12:09,443 ‏‎.‎ولا أعلم لكم من الوقت‎‏ 284 00:12:09,526 --> 00:12:12,071 ‏‏‎،‎ربما سنتان‎ ،‎ربما شهران‎ ‏‎.‎حسناً‎ "‎باراك‎" ‏إذا سارت أمور‎‏ 285 00:12:12,196 --> 00:12:14,448 ‏‏‎؟‎وماذا يعني ذلك‎ ‏‎؟‎سأعود إلى البيت في العطل فقط‎‏ 286 00:12:14,531 --> 00:12:16,784 ‏‎.‎واريد وقتاً انتقالياً‎ !‎هذا جنون‎‏ 287 00:12:16,867 --> 00:12:17,952 ‏‎.‎والأفعوانيات‎‏ 288 00:12:18,035 --> 00:12:20,204 ‏‏‏كيف سأركب كل الأفعوانيات‎ ‏‏إذا اضطررت للمغادرة‎‏ 289 00:12:20,329 --> 00:12:22,707 ‏‏يوم الاثنين‎ "‎أياوا‎" ‏ويجب أن أكون في‎‏ 290 00:12:22,832 --> 00:12:26,627 ‏‏‏في اجتماع مجلس البلدية في قاعة رقص‎ ‏‎؟"‎سيوكس‎" ‏في مدينة‎ "‎كواليتي إن سويتس‎"‏‏ 291 00:12:26,711 --> 00:12:29,379 ‏‎.‎ستكونين بخير‎‏ 292 00:12:29,504 --> 00:12:31,340 ‏‎؟‎وماذا عن الأفعوانيات‎‏ 293 00:12:31,423 --> 00:12:33,383 ‏‎.‎سنقوم بذلك مرة أخرى‎‏ 294 00:12:33,508 --> 00:12:35,970 ‏‎.‎هذا ما كنت تعملين من أجله‎‏ 295 00:12:36,053 --> 00:12:37,680 ‏‎.‎أجل‎‏ 296 00:12:37,763 --> 00:12:40,182 ‏‎.‎أظن ذلك‎‏ 297 00:12:40,265 --> 00:12:43,894 ‏‏‎.‎سيكون لدي أوراق اعتماد‎ ‏‎؟‎أليس هذا جنون‎ .‎أوراق اعتماد صحفية حقيقية‎‏ 298 00:12:44,019 --> 00:12:45,520 ‏‎.‎ليس جنوناً‎‏ 299 00:12:47,857 --> 00:12:49,399 ‏‎.‎إذاً هذا هو‎‏ 300 00:12:49,524 --> 00:12:53,362 ‏‏‏هذه هي آخر مرة نراك فيها‎ ‏‎.‎لمدة لا نعلم طولها‎‏ 301 00:12:53,445 --> 00:12:55,405 ‏‎.‎أظن ذلك‎ .‎أجل‎‏ 302 00:13:01,286 --> 00:13:03,580 ‏‎.‎مشروب بعد العشاء بالتأكيد‎‏ 303 00:13:04,456 --> 00:13:05,916 ‏‎.‎أجل‎‏ 304 00:13:10,720 --> 00:13:12,388 ‏‎.‎لكن هذه اللائحة التي أعطوني إياها سخيفة‎‏ 305 00:13:12,514 --> 00:13:15,266 ‏‏‏أين يمكنني أن أجد‎ ،‎أعني‎ ‏‎؟‎وصلة كومبيوتر محمول للسيارة بحلول الغد‎‏ 306 00:13:15,391 --> 00:13:16,935 ‏‎.‎مخزن محول كومبيوتر للسيارة يفتح دوماً‎‏ 307 00:13:17,060 --> 00:13:19,312 ‏‏‎!‎يا أمي‎ ،‎جدياً‎ -‏ ‏‎.‎هذه مهمتنا اليوم‎ ،‎يا عزيزتي‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 308 00:13:19,395 --> 00:13:22,273 ‏‏‎.‎سنشتري أو نستعير‎ ‏‎؟‎هنا‎ "‎لوك‎" ‏هل‎ ."‎سيزار‎" ،‎مرحباً‎‏ 309 00:13:22,398 --> 00:13:24,693 ‏‏‎؟‎كيف حال السيدتين اليوم‎ .‎بالتأكيد‎ -‏ ‏‎.‎نحن بخير‎ -‏‏ 310 00:13:24,776 --> 00:13:26,986 ‏‏‎.‎سنكون بحال أفضل مع بعض القهوة‎ -‏ ‏‎.‎سنأخذ اثنين معنا‎ -‏‏ 311 00:13:27,070 --> 00:13:28,988 ‏‎!‎لديك ضيوف‎ ."‎لوك‎" ‏يا‎ .‎بكل سرور‎‏ 312 00:13:29,072 --> 00:13:30,073 ‏‏‎.‎هيا أعطني هذا‎ -‏ ‏‎.‎أنا أوصله‎ -‏‏ 313 00:13:30,198 --> 00:13:31,240 ‏‏‎!‎اسمح لي‎ -‏ ‏‎!‎لا بأس‎ -‏‏ 314 00:13:31,365 --> 00:13:32,867 ‏‏‎!‎ليست مشكلة‎ -‏ ‏‎!‎ستصير مشكلة‎ -‏‏ 315 00:13:32,951 --> 00:13:34,661 ‏‏‎!‎آسف‎ -‏ ‏‎!‎لا بأس‎ .‎خذه‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 316 00:13:34,744 --> 00:13:36,705 ‏‏‎!"‎روري‎" ‏مرحباً‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 317 00:13:36,788 --> 00:13:38,498 ‏‎؟‎ما كان كل هذا‎ .‎مرحباً‎‏ 318 00:13:38,582 --> 00:13:42,168 ‏‏‏يحاول أن يبرهن لي‎ ‏‎.‎أنه بإمكانه القيام بالعمل إذا غادرت‎‏ 319 00:13:42,251 --> 00:13:44,671 ‏‏‎؟‎إذا‎ -‏ ‏‎،‎تم إلغاء رحلة السفينة‎ ،‎حستاً‎ -‏‏ 320 00:13:44,754 --> 00:13:48,424 ‏‏‎"‎سيزار‎" ‏ولكن بقي في رأس‎ ‏‏أنني سأغادر في وقت ما‎‏ 321 00:13:48,550 --> 00:13:50,885 ‏‎...‎مهما يكن‎ ...‎فهو يبرهن أن باستطاعته‎‏ 322 00:13:50,969 --> 00:13:53,179 ‏‏‎.‎القهوة الثانية‎ ،‎القهوة الأولى‎ -‏ ‏‎.‎شكراً‎ -‏‏ 323 00:13:53,262 --> 00:13:54,723 ‏‎،"‎لوك‎" ‏يا‎ ،‎إذاً‎‏ 324 00:13:54,806 --> 00:13:57,892 ‏‏‏هل تذكر البرغر والمقانق‎ ‏‎..."‎روري‎" ‏التي طلبتها لحفلة‎‏ 325 00:13:57,976 --> 00:13:59,143 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎؟‎بعد أسبوع من السبت‎... -‏‏ 326 00:13:59,268 --> 00:14:00,937 ‏‏‎.‎مضطرة لإلغائها‎ -‏ ‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏ 327 00:14:01,062 --> 00:14:02,939 ‏‏‎.‎ألغيت الحفلة‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎انتظري لحظة‎ -‏‏ 328 00:14:03,064 --> 00:14:05,942 ‏‎؟"‎روري‎" ‏هل قلت للتو ألغيت حفلة تخرج‎‏ 329 00:14:06,067 --> 00:14:08,361 ‏‎.‎حصلت على عمل‎ .‎هذا خبر جيد‎ ،‎لا‎‏ 330 00:14:08,444 --> 00:14:09,488 ‏‎؟‎أي عمل‎‏ 331 00:14:09,613 --> 00:14:11,490 ‏‎.‎سأكون صحفية في مجلة على الانترنت‎‏ 332 00:14:11,615 --> 00:14:12,657 ‏‎.‎الأمر أفضل من ذلك‎ ،‎لا‎‏ 333 00:14:12,782 --> 00:14:16,828 ‏‏‎"‎أياوا‎" ‏ستذهب إلى‎ ‏‎."‎باراك أوباما‎" ‏وستكون في حافلة حملة‎‏ 334 00:14:18,412 --> 00:14:19,873 ‏‎؟‎ليس هنالك حفلة على الإطلاق‎‏ 335 00:14:19,956 --> 00:14:22,751 ‏‏‎!"‎بابيت‎" -‏ ‏‎!‎هذا خبر رائع‎ !‎تهانينا‎ -‏‏ 336 00:14:22,834 --> 00:14:26,004 ‏‏‎.‎أنا متحمسة جداً‎ ،‎أجل‎ .‎شكراً‎ ‏‎.‎أنا متوترة‎ .‎ولكن لا أعلم‎‏ 337 00:14:26,129 --> 00:14:28,673 ‏‏‎.‎ياه‎ .‎يجب أن أكون صحفية حقيقية‎ -‏ ‏‎.‎ستكون صحفية رائعة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 338 00:14:28,798 --> 00:14:32,093 ‏‏‎،‎ولكن آسفة‎ .‎ستكون كذلك‎ ‏‎.‎فليس هنالك حفلة‎ ،‎هنا‎ "‎روري‎" ‏طالما ليست‎‏ 339 00:14:32,176 --> 00:14:35,304 ‏‏‎!‎ولكنك وعدتنا بتمثيل‎ -‏ ‏‎.‎لا يزال بإمكاننا التمثيل‎ -‏‏ 340 00:14:35,429 --> 00:14:37,641 ‏‎؟"‎روري‎" ‏تلعب دور‎ "‎لولو‎" ؟‎هل تذكرون اقتراحي‎‏ 341 00:14:37,766 --> 00:14:39,433 ‏‎."‎كيرك‎" ‏يا‎ ،‎ليس الأمر حقيقياً‎‏ 342 00:14:39,518 --> 00:14:42,979 ‏‎.‎وكنت أتطلع بشوق للبكاء الجيد في التمثيل‎‏ 343 00:14:43,104 --> 00:14:44,773 ‏‎.‎حسناً‎‏ 344 00:14:44,856 --> 00:14:48,485 ‏‏‎؟‎تريدون تمثيلاً‎ ‏‎.‎يمكننا أن نقوم به الآن من أجلكم‎‏ 345 00:14:48,610 --> 00:14:49,653 ‏‎."‎روري‎" ‏يا‎ ،‎حسناً‎‏ 346 00:14:49,778 --> 00:14:52,489 ‏‎.‎شاهدوا‎ .‎حسناً‎‏ 347 00:14:53,823 --> 00:14:58,703 ‏‏‎،‎أيها الناس‎ ،‎حسناً‎ ‏‎!"‎لوريلاي لي غيلمور‎" ‏الخريجة‎‏ 348 00:14:59,496 --> 00:15:00,539 ‏‏‎.‎تفضلي‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 349 00:15:00,664 --> 00:15:01,665 ‏‎.‎شكراً‎ .‎مصافحة‎‏ 350 00:15:01,790 --> 00:15:05,418 ‏‎.‎واليوم أنت أحدى قواد المستقبل غداً‎‏ 351 00:15:05,502 --> 00:15:08,505 ‏‎.‎أنا سعيدة للغاية لأنك تخرجت‎‏ 352 00:15:08,630 --> 00:15:10,214 ‏‏‎.‎الفخري‎ "‎لوك‎" -‏ ‏‎.‎والآن دورك‎ -‏‏ 353 00:15:10,339 --> 00:15:12,341 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎!‎أجل‎ .‎حسناً‎ -‏‏ 354 00:15:13,677 --> 00:15:15,804 ‏‎.‎ليس الأمر كما تخيلته‎‏ 355 00:15:15,887 --> 00:15:19,432 ‏‏‎.‎يا جماعة‎ ،‎آسفة‎ ‏‎.‎حقاً‎ .‎أتمنى لو بإمكاننا أن نحتفل‎‏ 356 00:15:19,516 --> 00:15:22,686 ‏‎.‎ستغادر بعد يومين‎ .‎لكن ليس لدينا وقت‎‏ 357 00:15:22,811 --> 00:15:24,062 ‏‎؟‎يومين‎‏ 358 00:15:24,187 --> 00:15:27,356 ‏‏‎.‎هذا مستعجل جداً‎ ،‎أعلم‎ -‏ ‏‎.‎لدينا الكثير للقيام به‎ -‏‏ 359 00:15:27,481 --> 00:15:28,900 ‏‎؟‎أهذا هو الوداع‎‏ 360 00:15:29,025 --> 00:15:30,193 ‏‎؟‎ليس هذا الوداع‎ ،‎لا‎‏ 361 00:15:30,318 --> 00:15:32,529 ‏‎.‎سأمر غداً وأزور الجميع‎‏ 362 00:15:32,654 --> 00:15:34,030 ‏‎.‎لست مستعدة ليكون هذا الوداع الحقيقي‎‏ 363 00:15:34,155 --> 00:15:35,824 ‏‎."‎سأراكم فيما بعد‎" ‏هذا يشبه‎ ،‎لا‎‏ 364 00:15:35,907 --> 00:15:38,367 ‏‏‎.‎سأراكم فيما بعد‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏‏ 365 00:15:38,492 --> 00:15:39,744 ‏‎.‎أراكم فيما بعد‎ ،‎إذاً‎‏ 366 00:15:39,869 --> 00:15:41,412 ‏‎.‎حسناً‎‏ 367 00:15:41,538 --> 00:15:43,164 ‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏ ‏‎.‎سأراكم‎ -‏‏ 368 00:15:43,247 --> 00:15:45,374 ‏‎.‎يا جميلات‎ ،‎وداعاً‎‏ 369 00:15:45,499 --> 00:15:47,376 ‏‎؟‎أليس هذا مثيراً للاهتمام‎‏ 370 00:15:49,212 --> 00:15:51,214 ‏‎.‎ليس هنالك حفلة‎‏ 371 00:15:51,339 --> 00:15:53,091 ‏‎...‎إن استطعت أن أفعل هذا‎‏ 372 00:15:55,719 --> 00:15:56,761 ‏‎.‎مرحباً‎‏ 373 00:15:56,886 --> 00:15:59,723 ‏‏‎؟‎كيف الحال‎ ."‎لوك‎" ‏مرحباً‎ -‏ ‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎أنا بخير‎ ،‎جيد‎ -‏‏ 374 00:15:59,848 --> 00:16:02,892 ‏‎،‎أعتذر عن الرائحة هنا‎ .‎جيدة‎‏ 375 00:16:03,017 --> 00:16:04,268 ‏‎."‎البويلابيز‎" ‏فأنا أصنع‎‏ 376 00:16:04,393 --> 00:16:06,855 ‏‏‎،‎إنها من اسوأ الروائح‎ ‏‎.‎فيها سمك كثير غير مطبوخ والثوم‎‏ 377 00:16:06,938 --> 00:16:09,232 ‏‏‎.‎رائحتها جيدة بالنسبة لي‎ -‏ ‏‎.‎أنت لطيف جداً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 378 00:16:09,357 --> 00:16:10,567 ‏‎؟"‎لوريلاي‎" ‏تبحث عن‎‏ 379 00:16:10,692 --> 00:16:12,986 ‏‎.‎لقد خرجت تتجول ولا أعلم متى تعود‎‏ 380 00:16:13,069 --> 00:16:15,446 ‏‏‎.‎رأيتها في البلدة‎ .‎اعلم‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎!‎آه‎ -‏‏ 381 00:16:15,572 --> 00:16:17,907 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎؟‎ما الأخبار‎ .‎أجل‎ -‏‏ 382 00:16:18,032 --> 00:16:22,078 ‏‏‏أنت تعلمين‎ ،‎حسناً‎ ‏‎؟"‎روري‎" ‏أنها ألغت حفلة تخرج‎‏ 383 00:16:22,203 --> 00:16:25,081 ‏‏‏كنت أعلم أن هذه الفتاة‎ ،‎أجل‎ ‏‏لن تبقى كل الصيف في البيت‎‏ 384 00:16:25,206 --> 00:16:28,710 ‏‏‎،‎ولكن‎ ،‎قبل الحصول على عمل مذهل‎ ‏‎!‎حصل ذلك بسرعة البرق‎ ،‎يا إلهي‎‏ 385 00:16:28,793 --> 00:16:31,713 ‏‏‏ربما يجب‎ ،‎كنت أفكر‎ ‏‎.‎أن نعمل الحفلة على أي حال‎‏ 386 00:16:31,796 --> 00:16:32,881 ‏‏‎؟‎صحيح‎ -‏ ‏‎!‎أجل‎ -‏‏ 387 00:16:32,964 --> 00:16:35,299 ‏‏‏إنه قبل أسبوع مما خططنا‎ ‏‎.‎ولكن ليس من سبب يمنعنا من ذلك‎‏ 388 00:16:35,424 --> 00:16:36,467 ‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏ 389 00:16:36,593 --> 00:16:38,595 ‏‎.‎وأعتقد أنه يجب أن نجعلها حفلة مفاجئة‎‏ 390 00:16:39,387 --> 00:16:40,680 ‏‎؟‎ومن لا يحب المفاجآت‎‏ 391 00:16:40,764 --> 00:16:42,390 ‏‎،‎لدي كل المقانق والبرغر‎‏ 392 00:16:42,473 --> 00:16:44,267 ‏‎.‎والكعك سيصل اليوم على أي حال‎‏ 393 00:16:44,392 --> 00:16:48,062 ‏‏‎."‎لوك‎" ‏يا‎ ،‎هذه فكرة لطيفة للغاية‎ -‏ ‏‎.‎ستعشقها‎ "‎روري‎" ‏أظن أن‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 394 00:16:48,146 --> 00:16:49,939 ‏‏‎.‎ستعشقها‎ "‎لوريلاي‎" ‏أظن أن‎ -‏ ‏‎.‎كلاهما‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 395 00:16:50,064 --> 00:16:52,525 ‏‏‎."‎لوريلاي‎"‎و‎ "‎روري‎" ،‎أجل‎ ‏‎!‎أظن أن علينا القيام بذلك‎‏ 396 00:16:52,609 --> 00:16:53,693 ‏‏‎.‎أجل‎ -‏ ‏‎!‎أجل‎ -‏‏ 397 00:16:53,777 --> 00:16:56,279 ‏‏‎.‎سأبدأ بإخبار الجميع‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا تريد أن أفعل‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 398 00:16:56,404 --> 00:16:58,865 ‏‏‎.‎الحلويات‎ -‏ ‏‎.‎انا جاهزة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 399 00:16:58,948 --> 00:17:00,158 ‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‏‎."‎جاكسون‎"‎واتصل بـ‎ -‏‏ 400 00:17:00,283 --> 00:17:01,284 ‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎سيساعدك بأي شيء‎ -‏‏ 401 00:17:01,409 --> 00:17:02,576 ‏‏‎."‎سوكي‎" ،‎شكراً‎ .‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 402 00:17:02,661 --> 00:17:04,245 ‏‎.‎وداعاً‎ .‎حسناً‎‏ 403 00:17:09,959 --> 00:17:11,585 ‏‏أظن أنه من المنطقي أكثر‎ ...‎لا أعلم‎‏ 404 00:17:11,670 --> 00:17:14,213 ‏‏‏جلب زجاجة شامبو بالحجم العادي‎ ‏‎.‎عوضاً عن ٢٠ من الحجم الصغير‎‏ 405 00:17:14,297 --> 00:17:16,549 ‏‏‎،‎بوجود الزجاجة الكبيرة‎ ‏‎.‎يمكن استعمال المزيد في الحافلة‎‏ 406 00:17:16,633 --> 00:17:17,926 ‏‎؟‎كم حجمها‎ ؟‎المزيد‎‏ 407 00:17:18,009 --> 00:17:21,137 ‏‏‏لاحظي أن الزجاجات الصغيرة‎ ‏‎.‎تعطيك كمية الشامبو ذاتها بدون الوزن‎‏ 408 00:17:21,262 --> 00:17:23,556 ‏‏‎.‎لطيفة‎ ،‎وأيضا‎ .‎ممتازة للسفر‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 409 00:17:23,640 --> 00:17:26,434 ‏‏‎.‎أريد المرور بمكتب البريد‎ ‏‎.‎أريد شراء بطاقات بريدية فارغة كثيرة‎‏ 410 00:17:26,517 --> 00:17:29,270 ‏‏‎.‎ستتلقين الكثير من البطاقات‎ -‏ ‏‎.‎يمكنك إرسال بريد إلكتروني‎ -‏‏ 411 00:17:29,353 --> 00:17:31,981 ‏‏‏ولكن إرسال البطاقات البريدية‎ ،‎أجل‎ ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فن يزول‎‏ 412 00:17:32,106 --> 00:17:33,900 ‏‏‎.‎ومن اللطيف تلقي البريد‎ -‏ ‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏ 413 00:17:33,983 --> 00:17:36,152 ‏‏‎.‎وسنتحادث طوال الوقت‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا تحتاجين ايضاً‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 414 00:17:36,277 --> 00:17:37,946 ‏‎.‎ضوء صغير للكتاب‎‏ 415 00:17:38,029 --> 00:17:40,239 ‏‏‏كان لدي ضوء صغير للكتاب‎ ‏‎."‎باريس‎"‎ولكنني أعرته لـ‎‏ 416 00:17:40,323 --> 00:17:42,491 ‏‎.‎أنها سرقته كاملاً‎ "‎أعرت‎" ‏وأقصد بكلمة‎‏ 417 00:17:42,616 --> 00:17:45,328 ‏‏‏أعتقد أن لدينا ضوء كتاب صغير‎ ‏‎.‎في قسم الموجودات في النزل‎‏ 418 00:17:45,453 --> 00:17:47,997 ‏‏‎.‎مضى عليه شهر هناك‎ -‏ ‏‎.‎ضوء كتاب مسكين مرفوض‎ -‏‏ 419 00:17:48,122 --> 00:17:50,208 ‏‏‏ربما يجب أن تتبنيه‎ ‏‎.‎وتمنحيه الحب الذي يستحقه‎‏ 420 00:17:50,333 --> 00:17:52,001 ‏‎.‎سأفعل‎ .‎حسناً‎‏ 421 00:17:52,126 --> 00:17:53,920 ‏‎.‎مهلاً‎ ؟‎ماذا نحتاج غير ذلك‎‏ 422 00:17:54,003 --> 00:17:56,630 ‏‏‎.‎تعالي‎ .‎لدي فكرة رائعة‎ -‏ ‏‎؟‎أين تذهبين‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏ 423 00:17:56,715 --> 00:17:58,632 ‏‏‎"‎باتي‎" ‏تذكرين حين ظهر الآنسة‎ ‏‏آلمها العام الماضي‎‏ 424 00:17:58,717 --> 00:17:59,926 ‏‎؟‎أثناء الاستعداد لحفل الربيع‎‏ 425 00:18:00,009 --> 00:18:02,261 ‏‏ما كان ينبغي أن تقوم بالقفز‎ ،‎أجل‎‏ 426 00:18:02,345 --> 00:18:03,429 ‏‎.‎للنرجس البري الصغير‎‏ 427 00:18:03,512 --> 00:18:05,098 ‏‏كان عندها دعائم صغيرة لظهرها‎‏ 428 00:18:05,181 --> 00:18:07,516 ‏‏‎.‎تضعينها على الكراسي‎ ‏‎.‎أنا متأكدة من أنها ستعيرها لك‎‏ 429 00:18:07,641 --> 00:18:10,394 ‏‏‏ولكن هل أريد أن أصبح مشهورة بكوني‎ ،‎أجل‎ ‏‎؟"‎فتاة ذات دعائم الظهر‎"‏‏ 430 00:18:10,519 --> 00:18:12,981 ‏‏‎؟‎خطاب لمدة ساعتين‎ .‎استمعي‎ ‏‎؟‎كراسي معدنية تطوى‎‏ 431 00:18:13,064 --> 00:18:14,398 ‏‎".‎والآن سأستقبل أسئلة لمدة ساعة‎"‏‏ 432 00:18:14,482 --> 00:18:16,776 ‏‎.‎فحسب‎ "‎فتاة عائم الظهر‎" ‏ادعوني‎‏ 433 00:18:16,860 --> 00:18:18,527 ‏‎.‎لا تقفله أبداً‎ .‎هذا غريب‎‏ 434 00:18:18,652 --> 00:18:20,529 ‏‏‎؟"‎باتي‎" ‏آنسة‎ -‏ ‏‎؟"‎باتي‎" ‏آنسة‎ -‏‏ 435 00:18:23,199 --> 00:18:24,993 ‏‎!‎يا بنات‎ ،‎مرحباً‎‏ 436 00:18:25,076 --> 00:18:27,495 ‏‏‎؟‎كل شيء على ما يرام‎ ،‎مرحباً‎ -‏ ‏‎.‎كل شيء على ما يرام‎ .‎أجل‎ -‏‏ 437 00:18:27,578 --> 00:18:29,497 ‏‎.‎أنا أستشير ملهمتي‎‏ 438 00:18:29,580 --> 00:18:31,124 ‏‏‎؟‎ملهمتك‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 439 00:18:31,207 --> 00:18:33,209 ‏‎،‎كلما أردت أن أبتكر رقصة جديدة‎‏ 440 00:18:33,334 --> 00:18:35,837 ‏‏‏أدخل إلى هنا وحدي‎ ‏‎،‎وأستلقي على الأرض في الظلام‎‏ 441 00:18:35,920 --> 00:18:38,422 ‏‎.‎وأدع الملهمة توحي لي‎‏ 442 00:18:38,547 --> 00:18:39,883 ‏‎؟‎أكنت تريدين شيئاً‎‏ 443 00:18:40,008 --> 00:18:42,010 ‏‎.‎سنعود حينما تكوني شاغرة‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎‏ 444 00:18:42,093 --> 00:18:44,971 ‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎سنراك لاحقاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 445 00:18:45,054 --> 00:18:47,056 ‏‏‎.‎وضع غريب‎ -‏ ‏‎.‎غريب للغاية‎ -‏‏ 446 00:18:52,353 --> 00:18:55,815 ‏‏‎.‎لقد رحلتا‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎لنواصل اجتماعنا‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 447 00:18:55,899 --> 00:18:58,860 ‏‎.‎هذا ليس اجتماعاً في حد ذاته‎ ،‎ومجدداً‎‏ 448 00:18:58,943 --> 00:19:01,112 ‏‏‏لقد خرقنا العديد من قوانين‎ ‏‎.‎النظامية‎ "‎روبرت‎"‏‏ 449 00:19:01,237 --> 00:19:02,363 ‏‎."‎روبرت‎" ‏إذن لا تخبر‎‏ 450 00:19:02,446 --> 00:19:04,741 ‏‏‎،‎بالإضافة لذلك‎ ،‎أجل‎ ‏‎؟‎ألا يستحق هذا خرق القوانين‎‏ 451 00:19:04,866 --> 00:19:05,992 ‏‎.‎حقاً‎ "‎روري‎" ‏إنها‎‏ 452 00:19:06,075 --> 00:19:08,411 ‏‏‎.‎إذن دعونا نقسم المهمات‎ ‏‎؟‎من سيتولى أمر الطعام‎‏ 453 00:19:08,536 --> 00:19:11,539 ‏‏‏لدي هوت دوغ وهامبرغر موجودين‎ ‏‏على شوايتين كبيريتين في الساحة‎‏ 454 00:19:11,622 --> 00:19:13,457 ‏‏‎.‎ستتكفل بالبقية‎ "‎سوكي‎"‎و‎ ‏‎؟"‎جاكسون‎" ‏يا‎ ،‎صحيح‎‏ 455 00:19:13,582 --> 00:19:14,625 ‏‎.‎إنها تخبز الآن في المنزل‎‏ 456 00:19:14,751 --> 00:19:16,961 ‏‏‎،‎اخبرني بالفاكهة التي تريدها‎ ‏‎.‎وسأضعها على إحدى فطائرها‎‏ 457 00:19:17,086 --> 00:19:18,587 ‏‎؟‎أبوسعها إعداد فطيرة الخوخ بكريم الزبادي‎‏ 458 00:19:18,712 --> 00:19:20,673 ‏‏‎.‎سأضعها ضمن القائمة‎ -‏ ‏‎.‎أفضل التوت الأسود‎ -‏‏ 459 00:19:20,757 --> 00:19:23,426 ‏‏‎.‎إنها تعد فطائر توت أسود كريهة‎ ‏‎.‎وتوت بري‎‏ 460 00:19:23,551 --> 00:19:25,804 ‏‏‎...‎لكن‎ -‏ ‏‎.‎الكرز تقليدي‎ ؟‎ماذا عن الكرز‎ -‏‏ 461 00:19:27,596 --> 00:19:30,183 ‏‎؟‎هلا حافظنا على تركيزنا أيها القوم‎ ،‎رجاءً‎‏ 462 00:19:30,266 --> 00:19:31,976 ‏‎،‎وعلى هذا النحو‎ ،‎هذا التجمع غير رسمي‎‏ 463 00:19:32,101 --> 00:19:34,437 ‏‎.‎أود إنهاءه في أقرب وقت ممكن‎‏ 464 00:19:34,562 --> 00:19:37,356 ‏‏‎،"‎لوك‎" ‏يا‎ ،‎الآن‎ ‏‏أفترض أنك حصلت على تصاريح‎‏ 465 00:19:37,440 --> 00:19:40,609 ‏‏‏لاستخدام شوايتين كبيرتين بلهب مكشوف‎ ‏‎؟‎في ميدان مديتنا‎‏ 466 00:19:40,734 --> 00:19:42,904 ‏‎.‎لم أحصل على أية تصاريح‎ ،‎كلا‎‏ 467 00:19:42,987 --> 00:19:45,156 ‏‎.‎لقد بدأت في عمل كل هذا منذ ساعتين‎‏ 468 00:19:45,239 --> 00:19:49,202 ‏‏‏إقامة حفلات شواء في الخارج دون‎ ‏‎.‎ترخيص لهو انتهاك لقانون المدينة‎‏ 469 00:19:49,285 --> 00:19:52,371 ‏‏‎.‎لا أوافق‎ ،‎بما أنني عضو حكومي محلي‎ -‏ ‏‎!"‎تايلور‎" ‏يا‎ -‏‏ 470 00:19:52,455 --> 00:19:55,458 ‏‏‎،‎إن كان هذا الاجتماع غير رسمي‎ ‏‎،‎إذن فأي كلام تقوله يكون غير رسمي‎‏ 471 00:19:55,541 --> 00:19:56,960 ‏‏‎.‎سيعد حفلة شواء‎ "‎لوك‎" ،‎إذن‎ ‏‎؟‎ماذا أيضاً‎‏ 472 00:19:57,085 --> 00:19:58,461 ‏‎.‎لا بد وأن يكون هناك موسيقى‎ .‎الموسيقى‎‏ 473 00:19:58,544 --> 00:20:00,379 ‏‏‎؟‎من لديه أجهزة صوتية جيدة‎ ،‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎أنا‎ -‏‏ 474 00:20:00,463 --> 00:20:02,548 ‏‎.‎أظنني سأساعد نوعاً ما في هذا الأمر‎‏ 475 00:20:02,631 --> 00:20:05,885 ‏‏‏يسعدني التبرع بوقتي وخبرتي‎ ‏‎.‎كمنسق أغاني‎‏ 476 00:20:05,969 --> 00:20:09,138 ‏‏‎.‎أهناك منسق أغاني صغير كان يعمل في الجامعة‎ ‏‎."‎كاب أند كي‎" ‏وكان لقبه‎‏ 477 00:20:09,222 --> 00:20:11,975 ‏‏‎!‎بارع في استخدام الألفاظ ذات المعنيين‎ -‏ ‏‎.‎رأينا هذا كلنا‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 478 00:20:12,058 --> 00:20:13,392 ‏‎؟‎ماذا عن التزيين‎ ،‎حسناً‎‏ 479 00:20:13,476 --> 00:20:16,229 ‏‏‏لدي بضعة أشياء متبقية‎ ‏‎.‎من حفلة عيد ميلاد مدرسية‎‏ 480 00:20:16,312 --> 00:20:18,147 ‏‎...‎شرائط ملونة‎ ،"‎ميلار‎" ‏بالونات‎‏ 481 00:20:18,231 --> 00:20:20,316 ‏‎."‎ميلار‎" ‏لن يكون هناك أي بالونات‎‏ 482 00:20:20,399 --> 00:20:23,069 ‏‏‏يعيبها أنها تطفو عالياً‎ ‏‎.‎وتعلق بأسلاك الكهرباء‎‏ 483 00:20:23,152 --> 00:20:25,154 ‏‏‏هذا من شأنه أن يسبب انقطاع‎ ‏‎!‎الكهرباء للمدينة بأكملها‎‏ 484 00:20:25,238 --> 00:20:27,824 ‏‏‏أقرب أسلاك كهرباء تبعد‎ ‏‎.‎ستة أميال عن المدينة‎‏ 485 00:20:29,158 --> 00:20:31,077 ‏‏‎.‎هذا ليس مبرراً‎ -‏ ‏‎،‎هذا ليس مبرراً‎ -‏‏ 486 00:20:31,160 --> 00:20:33,997 ‏‏‏لم لا تجلبين تلك البالونات‎ ،"‎لولو‎"‏ ‏‎؟‎وأي شيء لديك‎‏ 487 00:20:34,122 --> 00:20:36,916 ‏‎!‎أنتم تنتهكون بذلك الكثير من قواعد المدينة‎‏ 488 00:20:37,000 --> 00:20:41,004 ‏‏‎.‎هذا غير نظامي للغاية‎ -‏ ‏‎!‎أنت من تسبب عدم النظام يا صاح‎ -‏‏ 489 00:20:41,129 --> 00:20:42,922 ‏‏‎!‎أجل‎ -‏ ‏‎!‎هذا صحيح‎ -‏‏ 490 00:20:43,006 --> 00:20:44,507 ‏‏‎!‎أجل‎ -‏ ‏‎؟‎معذرة‎ -‏‏ 491 00:20:44,590 --> 00:20:48,011 ‏‏‎،‎لا أعرف ما هي مشكلتك‎ ‏‎،‎لكن أهل المدينة يودون إقامة هذه الحفلة‎‏ 492 00:20:48,094 --> 00:20:49,512 ‏‏وإما أن تنضم إلينا‎‏ 493 00:20:49,595 --> 00:20:51,264 ‏‎.‎أو اجلس في منزلك ومشط لحيتك‎‏ 494 00:20:51,347 --> 00:20:54,100 ‏‏‎!‎أجل‎ -‏ ‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 495 00:20:54,183 --> 00:20:56,019 ‏‏سنحتاج لمقاعد وطاولات‎ ،‎حسناً‎‏ 496 00:20:56,144 --> 00:20:58,187 ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎ومتطوعين لتجهيزهم حول الشرفة‎‏ 497 00:20:58,271 --> 00:21:01,440 ‏‏‏سنبدأ العمل في الميدان الليلة‎ ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎بعد انقضاء النهار‎‏ 498 00:21:01,524 --> 00:21:02,775 ‏‏‎!‎حسناً‎ -‏ ‏‎!‎حسناً‎ -‏‏ 499 00:21:02,859 --> 00:21:05,528 ‏‏‎.‎تعلمون أن هذه ستظل حفلة غير رسمية‎ ‏‎؟‎أتسمعونني‎‏ 500 00:21:05,653 --> 00:21:06,863 ‏‎!‎غير رسمية‎‏ 501 00:21:08,431 --> 00:21:09,932 ‏‎!‎ستكون ممتعة‎ .‎عليك أن تأتي‎‏ 502 00:21:10,015 --> 00:21:11,684 ‏‏‏تحتاجين لقضاء وقت شخصي‎ ،‎كلا‎ ‏‎."‎لاين‎" ‏مع‎‏ 503 00:21:11,767 --> 00:21:14,853 ‏‏‎،‎لكن هذا يتعارض مع وقتنا الشخصي‎ ،‎أجل‎ ‏‎.‎وهذا ليس كافياً‎‏ 504 00:21:14,937 --> 00:21:16,229 ‏‎.‎هناك متسع من الوقت‎‏ 505 00:21:16,314 --> 00:21:19,149 ‏‏‎.‎٣٦ ساعة ليس وقتاً كثيراً‎ -‏ ‏‎.‎هذا غير صحيح‎ -‏‏ 506 00:21:19,275 --> 00:21:21,319 ‏‏‏تخيلي إن كانت رحلتك الجوية‎ ‏‎.‎تستغرق ٣٦ ساعة‎‏ 507 00:21:21,444 --> 00:21:23,153 ‏‏‎.‎صحيح‎ ،‎هذا يبدو وقتاً طويلاً‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 508 00:21:23,279 --> 00:21:26,198 ‏‏‎"‎سوكي‎"‎بالإضافة أنني علي الذهاب ل‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎لأجلب لك حقيبة الخصر الصغيرة‎ "‎جاكسون‎"‎و‎‏ 509 00:21:26,282 --> 00:21:27,700 ‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‏ 510 00:21:27,783 --> 00:21:29,493 ‏‎؟‎تظنين حقاً أنني سأرتدي حقيبة الخصر‎‏ 511 00:21:29,618 --> 00:21:30,869 ‏‎.‎كل ما أعلمه أنها موجودة ضمن القائمة‎‏ 512 00:21:30,953 --> 00:21:33,331 ‏‏‎،‎وإن كانت موجودة على القائمة‎ ‏‎.‎سوف أجلبها لك‎‏ 513 00:21:33,456 --> 00:21:35,666 ‏‏‎"‎توم بروكاو‎" ‏تظنين أن والدة‎ ‏‏أرسلته لحملته الأولى‎‏ 514 00:21:35,791 --> 00:21:36,834 ‏‎؟‎وهو لا يرتدي حقيبة خصر‎‏ 515 00:21:36,959 --> 00:21:38,627 ‏‎...‎متى فكرت في هذا بشكل منطقي‎ ؟‎متى‎‏ 516 00:21:38,711 --> 00:21:40,838 ‏‏ربما يود السيناتور قطعة صغيرة من العلكة‎‏ 517 00:21:40,963 --> 00:21:42,423 ‏‏ولا يملك أي شخص بعضاً منها‎‏ 518 00:21:42,506 --> 00:21:45,676 ‏‏‏ماذا عن تلك الفتاة‎" :‎وبعدها يقولون‎ ‏‎؟"‎ذات حقيبة الخصر الليمونية تلك‎‏ 519 00:21:45,801 --> 00:21:47,761 ‏‏‎؟‎ليمونية‎ ‏‎؟"‎الفتاة ذات حقيبة الخصر الليمونية‎" ‏سأكون‎‏ 520 00:21:47,845 --> 00:21:49,221 ‏‏ويحضرونك له‎‏ 521 00:21:49,305 --> 00:21:51,139 ‏‏‎,‎مرحباً أيتها السيدة الشابة‎" :‎ويقول‎ ‏‎"؟‎ما اسمك‎‏ 522 00:21:51,223 --> 00:21:54,017 ‏‏‎".‎هاك علكتك‎ .‘‎روري غيلمور‎’ ‏اسمي‎" :‎تقولين‎ ‏‎!‎ثم يحدث الأمر فجأة‎‏ 523 00:21:54,101 --> 00:21:57,270 ‏‏‏ستعقدين صداقة علكة‎ ،‎بهذه البساطة‎ ‏‎!‎مع الرئيس المستقبلي للولايات المتحدة‎‏ 524 00:21:57,355 --> 00:21:59,482 ‏‏‎.‎حينما تقولينها هكذا‎ ‏‎."‎صداقة علكة‎"‏‏ 525 00:21:59,607 --> 00:22:01,066 ‏‏‎،‎اسمعي‎ .‎حسناً‎ ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سأقابلك في المنزل‎‏ 526 00:22:01,149 --> 00:22:03,276 ‏‏‏لأننا‎ ،‎لكن خذي قيلولة‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎سنهسر طويلاً الليلة‎‏ 527 00:22:03,361 --> 00:22:05,070 ‏‏‎.‎لست في حاجة لأخذ قيلولة للسهر‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 528 00:22:05,153 --> 00:22:06,822 ‏‏‎.‎والطفلين‎ "‎لاين‎"‎أبلغي تحياتي ل‎ -‏ ‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏ 529 00:22:06,947 --> 00:22:08,281 ‏‏‎؟‎وداعاً‎ -‏ ‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏ 530 00:22:10,493 --> 00:22:12,119 ‏‏‎."‎بيلي فينك‎" -‏ ‏‎.‎لم تفعلي‎ -‏‏ 531 00:22:12,202 --> 00:22:14,079 ‏‏‎.‎فعلت‎ -‏ ‏‎!"‎دايف ريغالسكي‎" ‏لكن‎ -‏‏ 532 00:22:14,162 --> 00:22:16,081 ‏‎!‎ليست قبلتي الأولى بشكل نظري‎‏ 533 00:22:16,164 --> 00:22:17,833 ‏‎؟‎أنى لي التأكد من هذا‎‏ 534 00:22:17,958 --> 00:22:19,502 ‏‎.‎كنت أخجل للغاية من إخبارك‎‏ 535 00:22:19,627 --> 00:22:22,338 ‏‏‏كيف تشعرين إن كانت قبلتك الأولى‎ ‏‎؟"‎بيلي فينك‎" ‏مع‎‏ 536 00:22:22,463 --> 00:22:24,297 ‏‎،‎بسبب أنه لم يحظ بانطلاقة قوية‎‏ 537 00:22:24,382 --> 00:22:27,510 ‏‏‏فهذا لا يعني أنه لم يصبح‎ ‏‎.‎ثرياً وسيماً للغاية‎‏ 538 00:22:27,635 --> 00:22:29,512 ‏‎،‎قابلته منذ عدة سنوات‎ ،‎لم يفعل ذلك‎‏ 539 00:22:29,637 --> 00:22:31,889 ‏‏‏وهو يعيش مع والدته ويبيع الأحذية‎ ‏‎."‎نورويتش‎" ‏في‎‏ 540 00:22:32,014 --> 00:22:35,726 ‏‎.‎ربما سيبيع مليارات الأحذية‎‏ 541 00:22:35,851 --> 00:22:37,395 ‏‎.‎إن هذا لشيء محرج للغاية‎‏ 542 00:22:37,520 --> 00:22:39,772 ‏‏البارحة كنا نجلس في شرفتك ونلعب الأوراق‎‏ 543 00:22:39,855 --> 00:22:42,733 ‏‏‎،‎وندعو أن يكبر ثديينا‎ ‏‎.‎وانظري لحالنا‎‏ 544 00:22:42,858 --> 00:22:44,527 ‏‏لدي زوج وطفلين هناك‎‏ 545 00:22:44,652 --> 00:22:46,612 ‏‎.‎وأنت على وشك السفر وغزو العالم‎‏ 546 00:22:46,695 --> 00:22:48,321 ‏‎.‎أو ستكتبي عن هذا على الأقل‎‏ 547 00:22:48,406 --> 00:22:51,074 ‏‏‎.‎قطعنا شوطاً طويلاً يا عزيزتي‎ -‏ ‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏ 548 00:22:51,199 --> 00:22:52,284 ‏‏‎؟‎عزيزتي‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 549 00:22:52,367 --> 00:22:53,577 ‏‏‎؟‎هل لي أن أتحدث معك لبرهة‎ -‏ ‏‎؟‎ما الأمر‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏ 550 00:22:53,702 --> 00:22:54,745 ‏‎.‎على انفراد‎‏ 551 00:22:54,870 --> 00:22:56,288 ‏‏‎.‎سأوافيك على الفور‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 552 00:22:56,371 --> 00:22:58,373 ‏‏‎."‎روري‎" ‏معذرة يا‎ -‏ ‏‎.‎لا مشكلة‎ -‏‏ 553 00:22:59,875 --> 00:23:01,376 ‏‏‎؟‎هل الطفلان بخير‎ -‏ ‏‎.‎يبدو أنهما نائمين‎ -‏‏ 554 00:23:01,502 --> 00:23:02,503 ‏‎؟‎إذن ما الخطب‎‏ 555 00:23:02,586 --> 00:23:03,671 ‏‎،"‎لوك‎" ‏تلقيت مكالمة من‎‏ 556 00:23:03,754 --> 00:23:04,797 ‏‏ويريدون إعداد الميدان‎‏ 557 00:23:04,880 --> 00:23:06,256 ‏‏‎.‎من أجل حفلة الغد‎ -‏ ‏‎؟‎وماذا في ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 558 00:23:06,381 --> 00:23:09,176 ‏‏‏من سيتم تكريمها تجلس في شرفتنا‎ ،‎إذن‎ ‏‎،‎التي تطل على الميدان‎‏ 559 00:23:09,259 --> 00:23:10,886 ‏‏‏ولا يمكنهم البدء في إعداد أي شيء‎ ‏‎.‎حتى تذهب لمنزلها‎‏ 560 00:23:11,011 --> 00:23:13,806 ‏‏‎.‎إنها الليلة الأخيرة مع صديقتي المفضلة‎ -‏ ‏‎،‎أيمكنك أن تبعديها عن هنا‎ -‏‏ 561 00:23:13,889 --> 00:23:16,684 ‏‎...‎لأن الوقت يتأخر وكنا نحاول‎‏ 562 00:23:16,767 --> 00:23:19,728 ‏‎.‎ما أنا إلا رسول‎‏ 563 00:23:19,853 --> 00:23:23,065 ‏‏‎.‎انهي أمورك أيان شئت‎ ‏‎.‎سأخبرهم بذلك‎‏ 564 00:23:28,070 --> 00:23:29,697 ‏‎.‎معذرة على هذا‎‏ 565 00:23:31,073 --> 00:23:34,159 ‏‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏ ‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏ 566 00:23:34,242 --> 00:23:36,662 ‏‎،‎وأنا أجلس هنا‎ ،‎في الدقيتين المنصرمتين‎‏ 567 00:23:36,745 --> 00:23:39,915 ‏‎.‎نجحت في جعل نفسي مستاءة للغاية‎‏ 568 00:23:40,082 --> 00:23:42,918 ‏‏‏لم أحظ بفرصة عدم‎ ،‎المكالمة‎ ‏‎،‎اتخاذ خطوات والتفكير ملياً بشأن الأمر‎‏ 569 00:23:43,043 --> 00:23:46,547 ‏‏‎،‎ولكني توقفت وحسب وفكرت‎ ‏‎.‎وأنا متوترة للغاية‎‏ 570 00:23:46,630 --> 00:23:50,551 ‏‏‎.‎مفهوم تماماً‎ -‏ ‏‎.‎لكني مصابة بنوبة ذعر مع التوتر‎ -‏‏ 571 00:23:50,634 --> 00:23:54,346 ‏‏‎،‎ستبلين بلاءً حسناً للغاية‎ ،"‎روري‎"‏ ‏‎.‎لطالما تفعلين ذلك‎ ؟‎حسناً‎‏ 572 00:23:54,429 --> 00:23:56,181 ‏‏‎.‎لكني أكره ذلك‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 573 00:23:56,264 --> 00:23:58,767 ‏‎،‎الجميع يظن أني سأبلي حسناً طوال الوقت‎‏ 574 00:23:58,892 --> 00:24:02,354 ‏‏‎.‎إنه ليس كذلك‎ ،‎وكأنه أمر محسوم‎ ‏‎؟‎ماذا إن فشلت كمراسلة‎‏ 575 00:24:02,437 --> 00:24:05,273 ‏‎.‎إذن ستعرفين كيف تحسنين من نفسك‎‏ 576 00:24:07,442 --> 00:24:11,739 ‏‏‏السبب الذي يجعل الناس متأكدين‎ ،"‎روري‎"‏ ‏‏أنك ستنجحين في عملك‎‏ 577 00:24:11,822 --> 00:24:13,741 ‏‎.‎هو أن الجميع يعرفك‎‏ 578 00:24:13,824 --> 00:24:14,908 ‏‎؟‎هل ستتوترين‎‏ 579 00:24:14,992 --> 00:24:17,536 ‏‎.‎كنت متوترة قبل أنجب‎‏ 580 00:24:17,620 --> 00:24:19,788 ‏‏‎.‎كنت أتقيأ طوال الوقت‎ -‏ ‏‎.‎كنت حبلى‎ -‏‏ 581 00:24:19,913 --> 00:24:24,752 ‏‏‏لكن كان الأمر عبارة عن٣٠ بالمائة‎ .‎هذا صحيح‎ ‏‎.‎حمل و٧٠ بالمائة خوفي أن أفشل كأم‎‏ 582 00:24:24,835 --> 00:24:28,589 ‏‏‏لست متأكدة من فكرة‎ .‎لا أدري‎ ‏‏حزم أغراضي والرحيل بهذه البساطة‎‏ 583 00:24:28,672 --> 00:24:32,092 ‏‏‎.‎لفترة لا يعلمها غير الله‎ ‏‎...‎وأترك أمي ثم‎‏ 584 00:24:32,175 --> 00:24:33,552 ‏‎.‎لست مستعدة‎ ؟‎أتري‎‏ 585 00:24:33,636 --> 00:24:36,221 ‏‎؟‎أي مراسلة تذعر بشأن تركها لوالدتها‎‏ 586 00:24:36,304 --> 00:24:38,098 ‏‎.‎النوع المحظوظ‎‏ 587 00:24:38,181 --> 00:24:40,100 ‏‎.‎إنه لشيء محرج‎‏ 588 00:24:40,183 --> 00:24:42,435 ‏‏‎؟‎كيف تتقبل الأمر‎ -‏ ‏‎.‎تتقبله بشكل طيب‎ -‏‏ 589 00:24:42,520 --> 00:24:45,731 ‏‏‎.‎إنها ليست مذعورة قط‎ ‏‎.‎إنها تعد قوائم وتشتري لي حقائب خصر‎‏ 590 00:24:45,814 --> 00:24:48,441 ‏‎.‎لا تظهر أي مشاعر عاطفية ولو قليلاً‎‏ 591 00:24:48,526 --> 00:24:52,404 ‏‏‎؟‎والدتك‎ -‏ ‏‎.‎إنها تتقبل الوضع بصدر رحب‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 592 00:24:52,487 --> 00:24:54,573 ‏‎.‎أنا متأكدة أنها مذعورة في داخلها‎‏ 593 00:24:54,657 --> 00:24:56,659 ‏‎.‎ربما‎ ،‎لا أدري‎‏ 594 00:25:01,163 --> 00:25:03,707 ‏‏‎..."‎لاين‎" -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 595 00:25:03,832 --> 00:25:05,959 ‏‎...‎أنا‎‏ 596 00:25:06,043 --> 00:25:09,254 ‏‎.‎صداقتك تعني الكثير لي‎‏ 597 00:25:09,337 --> 00:25:12,257 ‏‎...‎إنها‎‏ 598 00:25:12,340 --> 00:25:15,093 ‏‎.‎أنا أيضاً‎‏ 599 00:25:15,177 --> 00:25:16,804 ‏‎،‎لا أعرف شعور الحظو بشقيقة‎‏ 600 00:25:16,887 --> 00:25:19,973 ‏‎.‎لكني أشعر أني لدي أخت‎‏ 601 00:25:20,057 --> 00:25:21,183 ‏‎.‎أجل‎‏ 602 00:25:22,517 --> 00:25:26,188 ‏‏‎."‎فان غيربيغ‎" ‏السيدة‎ -‏ ‏‎."‎غيلمور‎" ‏السيدة‎ -‏‏ 603 00:25:32,194 --> 00:25:34,529 ‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 604 00:25:34,655 --> 00:25:35,823 ‏‎؟‎هل تكوين الملابس‎‏ 605 00:25:35,906 --> 00:25:38,867 ‏‏‎،‎كلما كانت ملابسك مكوية أكثر‎ ‏‎.‎كلما كانت مناسبة لحقيبتك‎‏ 606 00:25:38,992 --> 00:25:39,993 ‏‎؟"‎لاين‎" ‏كيف حال‎‏ 607 00:25:40,077 --> 00:25:43,581 ‏‏‎.‎وداعها كان محزناً‎ -‏ ‏‎.‎متأكدة من ذلك‎ -‏‏ 608 00:25:43,706 --> 00:25:45,791 ‏‎.‎أرادتك أن تزوريها غداً لتودعيها‎ "‎سوكي‎"‏‏ 609 00:25:45,874 --> 00:25:47,668 ‏‏‎.‎وعدتها أنك ستزورينها‎ -‏ ‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏ 610 00:25:47,751 --> 00:25:50,212 ‏‏‏وأتيت بحقيبة الخصر تلك من عند‎ ‏‎.‎أظنك محقة‎ ."‎جاكسون‎"‏‏ 611 00:25:50,337 --> 00:25:51,338 ‏‏لن ترتديها قط‎‏ 612 00:25:51,421 --> 00:25:53,340 ‏‏‏إلا إن كنت تريدين أن يشاكسك‎ ‏‎.‎المراسلون الآخرون بلا هوادة‎‏ 613 00:25:53,423 --> 00:25:54,507 ‏‎.‎ليس كثيراً‎‏ 614 00:25:54,592 --> 00:25:55,884 ‏‏‎؟‎لكن من يعلم‎ ‏‎.‎ربما عليك أخذها‎‏ 615 00:25:56,009 --> 00:25:57,886 ‏‏‏ربما يقومون بمشاكسة المراسلين‎ ‏‎.‎الذين لا يرتدون حقائب‎‏ 616 00:25:58,011 --> 00:26:00,013 ‏‏‏لا أحد يدري ما هي السلوكيات المتبعة‎ ‏‎.‎لمشاكسة المراسلين هذه الأيام‎‏ 617 00:26:00,097 --> 00:26:01,599 ‏‏‎.‎أماه‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 618 00:26:01,724 --> 00:26:03,726 ‏‏‎.‎أنا لا أفهم‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 619 00:26:03,851 --> 00:26:05,518 ‏‎؟‎كيف تتقبلين كل هذه الأمور بصدر رحب‎‏ 620 00:26:05,603 --> 00:26:06,979 ‏‎،‎منذ أن أخبرتك أني راحلة‎‏ 621 00:26:07,062 --> 00:26:11,566 ‏‏‏وكنت مشغولة بالتسوق وحزم الأغراض فحسب‎ ‏‎.‎ويبدو أنك لا تمانعين على هذا‎‏ 622 00:26:13,235 --> 00:26:15,112 ‏‎.‎الأمر مبكر للغاية‎‏ 623 00:26:15,237 --> 00:26:16,864 ‏‎؟‎ماذا‎‏ 624 00:26:16,947 --> 00:26:21,702 ‏‏‎،‎إن توقفت عن التفكير أنك راحلة الآن‎ ‏‎.‎فلسوف أنهار‎‏ 625 00:26:21,785 --> 00:26:24,079 ‏‎.‎لا زال أمامنا الوقت‎‏ 626 00:26:24,204 --> 00:26:25,748 ‏‎.‎الأمر مبكر للغاية‎‏ 627 00:26:31,253 --> 00:26:33,296 ‏‎.‎وأنت قومي بالثني‎ ،‎سأكوي أنا‎‏ 628 00:26:45,392 --> 00:26:47,059 ‏‏‏هناك ستة مقاعد وحسب‎ .‎يا رفاق‎ ‏‎.‎لطاولة واحدة‎‏ 629 00:26:47,144 --> 00:26:49,479 ‏‏‏أظننا بوسعنا وضع ثمانية إن أتينا‎ ‏‎.‎بالمزيد من المدرسة الثانوية‎‏ 630 00:26:49,562 --> 00:26:51,689 ‏‏‎.‎الباب موصد لكني بوسعي المرور‎ ‏‎.‎فأنا نحيف‎‏ 631 00:26:51,773 --> 00:26:54,651 ‏‏‏والجميع لن يجلسون‎ .‎لا بأس بستة مقاعد‎ ‏‎.‎دفعة واحدة‎‏ 632 00:26:54,734 --> 00:26:56,319 ‏‏‎.‎وجدنا ما يكفي من مفارش المائدة‎ -‏ ‏‎.‎رائع‎ -‏‏ 633 00:26:56,403 --> 00:26:59,447 ‏‏‏كانت لديها‎ "‎إيستد تيلي‎" ‏اتضح أن‎ ‏‎.‎مؤن مخبأة في قبوها‎‏ 634 00:26:59,531 --> 00:27:02,492 ‏‏‎.‎أوقظوها من سباتها‎ ‏‎.‎إنها مزعجة للغاية‎‏ 635 00:27:02,575 --> 00:27:04,452 ‏‏‎.‎كان أمراً رائعاً‎ -‏ ‏‎.‎أشكرك‎ -‏‏ 636 00:27:04,536 --> 00:27:06,788 ‏‏‎.‎حصلت على جهاز الاسطوانات‎ ،"‎لوك‎"‏ ‏‎؟‎ما هي الخطوة التالية‎‏ 637 00:27:06,871 --> 00:27:08,290 ‏‏‎"‎لولو‎"‎و‎ "‎كيرك‎" ‏لم لا تساعد‎ ‏‎؟‎في إعداد الإضاءة‎‏ 638 00:27:08,373 --> 00:27:09,416 ‏‎.‎سوف أفعل هذا‎‏ 639 00:27:09,499 --> 00:27:11,918 ‏‏‏توخ الحذر‎ ،"‎كيرك‎"‏ ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎وأن تعلق تلك المصابيح‎‏ 640 00:27:12,001 --> 00:27:15,172 ‏‏‏إن انفجرت واحدة من تلك المصابيح‎ ‏‎.‎سيكون كل شيء لا جدوى منه‎‏ 641 00:27:15,255 --> 00:27:17,340 ‏‏‎؟‎ما رأيك بهذا‎ ،"‎لوك‎" -‏ ‏‎؟‎ما رأيي بماذا‎ -‏‏ 642 00:27:17,424 --> 00:27:18,716 ‏‏‎.‎سلة زينة في المنتصف‎ -‏ ‏‎!‎رائع‎ -‏‏ 643 00:27:18,800 --> 00:27:20,051 ‏‏‎.‎خضرواتي‎ ،"‎سوكي‎" ‏فكرة‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 644 00:27:20,134 --> 00:27:21,178 ‏‎.‎أشكرك‎ ،‎رائع‎ ،‎حسناً‎‏ 645 00:27:21,261 --> 00:27:23,430 ‏‎!"‎لوك‎" !"‎لوك‎"‏‏ 646 00:27:23,513 --> 00:27:26,266 ‏‏‎.‎هنا‎ ،"‎بابيتي‎" ‏أجل يا‎ -‏ ‏‎."‎لوك‎" -‏‏ 647 00:27:26,349 --> 00:27:27,434 ‏‎!‎كاحلاي‎‏ 648 00:27:27,517 --> 00:27:29,352 ‏‏‎.‎انظر إلي كاحلي‎ -‏ ‏‎؟‎أيجب علي أن أسأل عن السبب‎ -‏‏ 649 00:27:29,436 --> 00:27:31,396 ‏‏‎.‎سوف تمطر‎ !‎يا إلهي‎ ،‎أخبار سيئة‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 650 00:27:31,479 --> 00:27:32,814 ‏‎.‎انظروا لهذين الكاحلين‎ ،‎أجل‎‏ 651 00:27:32,897 --> 00:27:34,941 ‏‎."‎بوب‎" ‏لم يتورما هكذا منذ إعصار‎‏ 652 00:27:35,024 --> 00:27:36,609 ‏‎،‎تفقدت قنوات الطقس وتأكدت تماماً‎‏ 653 00:27:36,693 --> 00:27:38,152 ‏‎.‎أكد الأمر‎ "‎نيك ووكر‎"‏‏ 654 00:27:38,236 --> 00:27:40,071 ‏‎."‎كونيكتيكت‎" ‏هناك عاصفة قادمة ستهب فوق‎‏ 655 00:27:40,154 --> 00:27:42,449 ‏‏‎؟‎سوف تمطر غداً‎ -‏ ‏‎."‎نيك ووكر‎" .‎أول شيء في الصباح‎ -‏‏ 656 00:27:42,532 --> 00:27:44,909 ‏‏‎؟"‎نيك ووكر‎" ‏أأنت من معجبين‎ -‏ ‏‎.‎كلا‎ -‏‏ 657 00:27:45,452 --> 00:27:49,206 ‏‏‎!‎إنه مريع‎ !‎ينبغي أن تكون‎ ‏‎.‎ووسيم للغاية‎ !‎إنه مصدر موثوق منه‎‏ 658 00:27:49,289 --> 00:27:51,708 ‏‏‏لطالما أعجب بخبراء‎ ،‎بالطبع‎ ‏‎.‎الأرصاد الجوية‎‏ 659 00:27:51,791 --> 00:27:53,960 ‏‏‏إنهم بمثابة خليط من رواد الفضاء‎ ‏‎.‎مع العرافين‎‏ 660 00:27:54,043 --> 00:27:56,629 ‏‏‎.‎مثيرون للاهتمام للغاية‎ ‏‎.‎يقول إن الأمر حتمي‎ ،‎على أية حال‎‏ 661 00:27:56,713 --> 00:27:58,047 ‏‏‎.‎رباه‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 662 00:27:58,130 --> 00:28:00,425 ‏‏‎.‎لذا فكرت أنك تريد معرفة ذلك‎ ‏‎،‎آسفة على الأخبار السيئة‎‏ 663 00:28:00,508 --> 00:28:01,551 ‏‎.‎لكنك تعلم حال كاحلي‎‏ 664 00:28:01,634 --> 00:28:02,802 ‏‎.‎إنهم لا يخطئون أبداً‎ .‎هذا صحيح‎ ،‎كلا‎‏ 665 00:28:02,885 --> 00:28:04,346 ‏‏‏شعري يتوقع الأمر‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎ ‏‎،‎بنسبة ٥٠ في المائة وحسب‎‏ 666 00:28:04,429 --> 00:28:06,138 ‏‏‏يمكنك الاعتماد عليهما‎ ،‎لكن كاحلي‎ ‏‎.‎بشكل موثوق‎‏ 667 00:28:06,223 --> 00:28:08,808 ‏‏‎؟‎ما الذي سنفعله‎ -‏ ‏‎.‎يمكننا إقامتها في المطعم‎ -‏‏ 668 00:28:08,891 --> 00:28:10,518 ‏‎؟‎كيف سيتسع المكان ل٢٠٠ شخص في المطعم‎‏ 669 00:28:10,602 --> 00:28:12,854 ‏‏‎.‎سنقسمها إلى نوبات‎ -‏ ‏‎!‎يا للخزي‎ -‏‏ 670 00:28:12,937 --> 00:28:15,022 ‏‎.‎يمكننا تقسيم الحفلة لمنازل فردية‎‏ 671 00:28:15,106 --> 00:28:16,148 ‏‎؟‎مثل حفلات المحطات الصغيرة‎‏ 672 00:28:16,233 --> 00:28:17,817 ‏‎؟‎هل ستوقظ المدينة بأكملها لتنظيم ذلك‎‏ 673 00:28:17,900 --> 00:28:18,943 ‏‎.‎بدت فكرة حمقاء وأنا أقولها‎‏ 674 00:28:19,026 --> 00:28:20,445 ‏‎.‎لا أصدق أنها ستمطر غداً‎‏ 675 00:28:20,528 --> 00:28:21,863 ‏‏ألا تعرف أي شخص يعلم‎‏ 676 00:28:21,946 --> 00:28:26,284 ‏‏‏أين يمكننا إقامة خيمة زفاف كبرى‎ ‏‎؟‎في الواحدة صباحاً‎‏ 677 00:28:26,368 --> 00:28:28,495 ‏‎.‎كانت فكرة رائعة يا رجل‎‏ 678 00:30:14,809 --> 00:30:16,353 ‏‎؟‎لم لا يرد أحد على هاتفه‎‏ 679 00:30:16,436 --> 00:30:17,895 ‏‎.‎أريد التأكد أني ودعت الجميع‎‏ 680 00:30:17,979 --> 00:30:21,441 ‏‎.‎أعدك‎ .‎سوف نتعقبهم‎‏ 681 00:30:21,524 --> 00:30:23,443 ‏‎.‎انظري‎ ،"‎روري‎"‏‏ 682 00:30:29,657 --> 00:30:33,244 ‏‎.‎أظنك ستضطرين لتوديع الجميع‎‏ 683 00:30:33,911 --> 00:30:37,374 {\an8}‏‎"‎روري‎" ‏رحلة سعيدة يا‎‏ 684 00:30:39,876 --> 00:30:43,254 ‏‏‎...‎هل قمت‎ -‏ ‏‎.‎لم أفعل أي شيء‎ ،‎لا‎ -‏‏ 685 00:31:08,446 --> 00:31:09,697 ‏‎!‎وداعاً‎‏ 686 00:31:13,242 --> 00:31:15,787 ‏‏‎!‎أجل‎ -‏ ‏‎!"‎روري‎" ‏نحبك يا‎ -‏‏ 687 00:31:16,621 --> 00:31:20,082 ‏‏‎!‎فخورون بك للغاية‎ ‏‎!‎يا لك من فتاة طيبة‎‏ 688 00:31:27,339 --> 00:31:29,592 ‏‏‎.‎يا للروعة‎ -‏ ‏‎.‎يا للروعة‎ -‏‏ 689 00:31:29,676 --> 00:31:33,721 ‏‏‏طبقاً للسطلة الرسمية المخولة لي‎ ،"‎روري‎"‏ ‏‎،‎بصفتي مقدم وشاح المدينة‎‏ 690 00:31:33,805 --> 00:31:35,723 ‏‎،‎أود أن أهديك هذا الوشاح‎‏ 691 00:31:35,807 --> 00:31:39,644 ‏‏‏والذي يصادف أني صنعته طبقاً‎ ‏‎.‎لسلطتي بصفتي صانع أوشحة المدينة‎‏ 692 00:31:39,727 --> 00:31:42,188 ‏‏‎.‎أشكرك‎ -‏ ‏‎.‎اجثي أمامي‎ -‏‏ 693 00:31:43,105 --> 00:31:46,776 ‏‎؟‎أيمكنك على الأقل إحناء رأسك قليلاً‎ ،‎حسناً‎‏ 694 00:31:46,859 --> 00:31:48,445 ‏‏‎!‎يا له من وشاح جميل‎ ،‎عجباً‎ -‏ ‏‎!‎أجل‎ !‎أجل‎ -‏‏ 695 00:31:48,528 --> 00:31:50,279 ‏‎.‎حصلت على الخامة من ملابس نوم أمي‎‏ 696 00:31:50,362 --> 00:31:51,489 ‏‎"‎روري غيلمور‎"‏‏ 697 00:31:51,573 --> 00:31:54,200 ‏‏‏لم نكن لندعك تذهبين‎ ‏‎!‎دون عمل حفلة لك يا عزيزتي‎‏ 698 00:31:54,283 --> 00:31:56,285 ‏‏‎.‎لا تتدافعوا‎ ،‎حسناً‎ ‏‎.‎لنقم بالاصطفاف‎‏ 699 00:31:56,368 --> 00:31:59,581 ‏‏‎."‎روري‎" ‏سيتسنى للجميع أن يعانق‎ -‏ ‏‎.‎أعلم‎ -‏‏ 700 00:31:59,664 --> 00:32:02,291 ‏‏‎.‎رأيت أمي وأبي‎ ‏‎.‎سأعود على الفور‎‏ 701 00:32:03,209 --> 00:32:04,335 ‏‎!‎مرحباً‎‏ 702 00:32:04,419 --> 00:32:07,129 ‏‏‎.‎يا لها من حفلة جميلة‎ -‏ ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها كذلك‎ .‎أعلم‎ -‏‏ 703 00:32:07,213 --> 00:32:08,881 ‏‏‏كان علينا إلغاء وجبة الغداء‎ ‏‎.‎مع الستوتغارت‎‏ 704 00:32:08,965 --> 00:32:11,008 ‏‏‏لأننا سمعنا عن الحفلة‎ ‏‎.‎ليلة البارحة‎ "‎سوكي‎" ‏من‎‏ 705 00:32:11,092 --> 00:32:12,301 ‏‎.‎هذا لا يهم مطلقاً‎ ،"‎إيميلي‎"‏‏ 706 00:32:12,384 --> 00:32:15,304 ‏‏‎.‎لم أقل أن الأمر هام‎ ‏‎.‎كان ذلك مجرد سرد حقائق‎‏ 707 00:32:15,387 --> 00:32:18,349 ‏‏‎.‎أنا سعيدة لوجودكما هنا‎ ،‎على أية حال‎ -‏ ‏‎.‎لم نكن لنفوتها‎ -‏‏ 708 00:32:18,433 --> 00:32:21,561 ‏‏‏بالطبع لم نكن لنفوت الحفلة‎ ‏‎.‎فنحن جديها‎‏ 709 00:32:21,644 --> 00:32:24,105 ‏‎.‎لا أصدق أنهم قاموا بذلك من أجلها‎‏ 710 00:32:24,188 --> 00:32:26,774 ‏‎."‎روري‎" ‏لا أظن أن هذا كله من أجل‎‏ 711 00:32:26,858 --> 00:32:31,613 ‏‏‏أظن أن هذه الحفلة بمثابة شهادة لك‎ ‏‎.‎والمنزل الذي أنشأتيه هنا‎ ،"‎لوريلاي‎" ‏يا‎‏ 712 00:32:31,696 --> 00:32:33,740 ‏‏‎...‎يؤسفني لأنك احتجت‎ -‏ ‏‎."‎ريتشارد‎" -‏‏ 713 00:32:33,823 --> 00:32:36,868 ‏‏‎."‎إيميلي‎" ‏دعيني أنهي كلامي يا‎ ...‎أنا‎ ‏‎.‎يؤسفني ذلك‎‏ 714 00:32:37,702 --> 00:32:40,204 ‏‏وقاسينا تجارب في الماضي القريب‎‏ 715 00:32:40,287 --> 00:32:42,039 ‏‏‎...‎علمتنا‎ -‏ ‏‏رجاء لا تتصرف كالأشخاص‎ -‏‏ 716 00:32:42,123 --> 00:32:45,042 ‏‏‎،‎أعاني من نوبة قلبية‎" :‎الذين يقولون‎ ‏‎".‎دعوني أعبر عن كل أفكاري‎‏ 717 00:32:45,126 --> 00:32:48,546 ‏‏‎.‎ليس كل الأفكار يا عزيزتي‎ ‏‎.‎هذه الفكرة وحسب‎‏ 718 00:32:48,630 --> 00:32:54,761 ‏‏‏يتطلب الأمر شخص استثنائي‎ ‏‎.‎لإلهام كل هذا‎‏ 719 00:32:57,472 --> 00:32:58,890 ‏‎.‎أشكرك يا أبي‎‏ 720 00:33:01,851 --> 00:33:05,104 ‏‎.‎أنتما لا تودعان بعضكما‎ .‎هذا كاف‎ ،‎حسناً‎‏ 721 00:33:05,187 --> 00:33:07,064 ‏‎؟‎هلا أعرتموني انتباهكم رجاءً‎‏ 722 00:33:08,107 --> 00:33:10,902 ‏‏‏أود أن أرحب بكم جميعاً‎ ‏‏لحفلة الوداع تلك‎‏ 723 00:33:10,985 --> 00:33:15,865 ‏‏‎،"‎ستارز هولو‎" ‏على شرف واحدة من بنات‎ ‏‎!"‎روري غيلمور‎" ‏السيدة‎‏ 724 00:33:18,743 --> 00:33:20,286 ‏‎!‎أحسنت‎‏ 725 00:33:23,540 --> 00:33:24,957 ‏‎...‎مثل الكثير منكم‎ "‎روري‎" ‏أعرف‎‏ 726 00:33:25,041 --> 00:33:27,084 ‏‏‏هل فكرت مجدداً بشأن فكرة المنتجع‎ ‏‎؟‎الذي أخبرتك عنه‎‏ 727 00:33:27,168 --> 00:33:29,420 ‏‎.‎لا أظنني مهتمة به‎ .‎أجل‎‏ 728 00:33:29,504 --> 00:33:33,883 ‏‎،‎مليء بالفخر والتشوق‎ ،‎يوم ربيعي مجيد‎...‏‏ 729 00:33:33,966 --> 00:33:37,679 ‏‎،‎للاستعداد لولادتك من رحمنا الجماعي‎‏ 730 00:33:37,762 --> 00:33:40,807 ‏‎.‎جنين كامل ومغدى‎‏ 731 00:33:40,890 --> 00:33:45,394 ‏‏‏ومع تلك‎ ،‎وبعدها نتنفس بعمق‎ ‏‏الانقباضات المؤلمة‎‏ 732 00:33:45,477 --> 00:33:47,605 ‏‎،‎نخرجك للعالم‎‏ 733 00:33:47,689 --> 00:33:52,359 ‏‏ونمسح المشيمة من عينيك‎ ،‎ونصفع مؤخرتك‎‏ 734 00:33:52,443 --> 00:33:56,238 ‏‎.‎وتخرجين أول أنفاسك الحرة‎‏ 735 00:33:56,322 --> 00:33:58,074 ‏‎؟‎هل هذا الخطاب يثير غثيانك‎‏ 736 00:33:58,157 --> 00:33:59,617 ‏‎.‎قليلاً‎‏ 737 00:33:59,701 --> 00:34:02,662 ‏‎؟‎هلا قلت بعض الكلمات‎ ،"‎روري‎"‏‏ 738 00:34:08,334 --> 00:34:11,462 ‏‏‎،"‎تايلور‎" ‏أشكرك يا‎ ‏‎.‎على هذا الثناء الفريد‎‏ 739 00:34:14,506 --> 00:34:18,595 ‏‏‎.‎أحب هذا المكان‎ ‏‏أحببت الترعرع هنا‎‏ 740 00:34:18,678 --> 00:34:20,304 ‏‏وأنا أحبكم جميعاً‎‏ 741 00:34:20,387 --> 00:34:23,099 ‏‎.‎وأشكركم جميعاً على القيام بهذا‎‏ 742 00:34:23,182 --> 00:34:26,393 ‏‎...‎أنا‎ .‎إنها مذهلة‎‏ 743 00:34:26,477 --> 00:34:29,188 ‏‏‎،‎العواطف تفيض مني‎ ‏‎.‎لذا سأقف مكاني هنا باستمرار‎‏ 744 00:34:29,313 --> 00:34:31,691 ‏‏‎.‎لا أريد أن التوتر‎ ‏‎.‎إلا أن هناك شيئاً إضافياً‎‏ 745 00:34:31,774 --> 00:34:35,612 ‏‏‏والتي تعني‎ ،‎أوجه تحياتي لأمي‎ ‏‏كل شيء لي‎‏ 746 00:34:35,695 --> 00:34:40,825 ‏‏‏وسبب كل ما أنا فيه الآن‎ ‏‎.‎والتي سأفتقدها بشدة‎‏ 747 00:34:49,291 --> 00:34:52,336 ‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‏‎!‎لنبدأ هذه الحفلة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 748 00:35:00,344 --> 00:35:02,013 ‏‏‎؟‎لا يوجد نقانق‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 749 00:35:02,096 --> 00:35:03,765 ‏‏‎.‎حبوب وحسب‎ -‏ ‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أتناول‎ -‏‏ 750 00:35:03,848 --> 00:35:05,182 ‏‎.‎لا يمكنني أن أقرر‎‏ 751 00:35:05,266 --> 00:35:07,059 ‏‏‎،‎أظنني سآخذ شريحتين هامبرغر‎ ‏‎.‎متوسطة الاستواء‎‏ 752 00:35:07,143 --> 00:35:09,061 ‏‏‎.‎مهلاً لحظة‎ -‏ ‏‎،‎علينا الذهاب‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏‏ 753 00:35:09,145 --> 00:35:10,562 ‏‎."‎روري‎" ‏لكني أريد توديع‎‏ 754 00:35:10,647 --> 00:35:12,231 ‏‎.‎أظنني سآكل لاحقاً‎‏ 755 00:35:12,314 --> 00:35:14,108 ‏‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أتناول‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‏‎.‎اسمعي‎ ،‎الآن‎ -‏‏ 756 00:35:14,191 --> 00:35:16,235 ‏‏‎،‎بدلاً من المنتجع‎ ‏‎؟‎ماذا عن ملعب تنس‎‏ 757 00:35:16,318 --> 00:35:17,361 ‏‎.‎الناس يعشون التنس‎‏ 758 00:35:17,444 --> 00:35:19,363 ‏‏‎.‎يمكننا أن نضع عليه سطح نظيف فوقه‎ -‏ ‏‎.‎رباه‎ -‏‏ 759 00:35:19,446 --> 00:35:22,033 ‏‏‏يمكنك أن تشاهديه‎ .‎خارج النزل‎ ‏‎.‎خلال الصيف والشتاء‎‏ 760 00:35:22,116 --> 00:35:24,243 ‏‎.‎لا يوجد جوانب سلبية‎‏ 761 00:35:24,326 --> 00:35:27,288 ‏‏‎،‎إنه باهظ الثمن قليلاً‎ ‏‏لكني ووالدك تناقشنا في الأمر‎‏ 762 00:35:27,371 --> 00:35:28,915 ‏‎.‎ونحن مستعدان لإقراضك الأموال‎‏ 763 00:35:28,998 --> 00:35:31,959 ‏‏‎.‎أمي‎ -‏ ‏‎.‎بلا فوائد‎ .‎شروط قياسية‎ -‏‏ 764 00:35:32,043 --> 00:35:34,003 ‏‎؟‎لم تريدين إقراضي الأموال‎ ،‎أمي‎‏ 765 00:35:34,086 --> 00:35:37,381 ‏‏‏لا يتطلب الأمر سوى ثلاثتكم‎ ‏‎.‎للتناقش بشأن التفاصيل‎‏ 766 00:35:37,464 --> 00:35:40,051 ‏‏من الواضح أننا يجب أن نجتمع من وقت لآخر‎‏ 767 00:35:40,134 --> 00:35:43,888 ‏‏‎،‎لنرى كيفية تطور الأمور‎ ‏‎.‎لكننا لن نضجرك بهذا الأمر‎‏ 768 00:35:43,971 --> 00:35:48,726 ‏‏‏لم لا نتحدث عن هذا الموضوع‎ ،‎أمي‎ ‏‎؟‎ليلة الجمعة على العشاء‎‏ 769 00:35:51,437 --> 00:35:54,440 ‏‎؟‎إذن وجبات عشاء ليالي الجمعة ستستمر‎‏ 770 00:35:55,566 --> 00:35:59,195 ‏‏‎.‎ربما نفعل ذلك أيضاً‎ ‏‎.‎لقد اعتدت عليها نوعاً ما‎‏ 771 00:36:01,238 --> 00:36:05,326 ‏‎.‎اتفقنا‎ ،‎حسناً‎‏ 772 00:36:05,409 --> 00:36:08,412 ‏‏‎.‎لكن لا تتأخري ولا ترتدي الجينز‎ -‏ ‏‎؟‎متى ارتديت جينز على العشاء قط‎ -‏‏ 773 00:36:08,495 --> 00:36:11,498 ‏‏‏هي المؤثرة‎ "‎روري‎" ‏ربما تكون‎ ،‎لا أدري‎ ‏‎.‎في فرض اللباس المستخدم‎‏ 774 00:36:11,582 --> 00:36:13,876 ‏‎.‎أقصد أنني لا أرى أن ذلك الجينز ملائم‎‏ 775 00:36:13,960 --> 00:36:16,253 ‏‎.‎سنرتدي ألياف لدنه وقميص بلا حمالة‎ ،‎حسناً‎‏ 776 00:36:16,337 --> 00:36:17,421 ‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 777 00:36:17,504 --> 00:36:19,841 ‏‏‎.‎عزيزتي‎ -‏ ‏‎.‎أشكرك‎ -‏‏ 778 00:36:19,924 --> 00:36:21,175 ‏‎.‎استمعي إلي الآن‎‏ 779 00:36:21,258 --> 00:36:24,386 ‏‏‎.‎ليس بطاقات بريدية وحسب‎ .‎ابقي على اتصال‎ ‏‎.‎لكن اتصلي بنا أيضاً‎‏ 780 00:36:24,470 --> 00:36:25,805 ‏‎.‎بالطبع‎‏ 781 00:36:27,932 --> 00:36:30,935 ‏‏‎،‎يشرفني أن أكون جدتك‎ ‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏يا‎‏ 782 00:36:32,353 --> 00:36:35,606 ‏‏‎...‎أنا‎ ،‎أشكرك‎ ‏‎.‎أشكرك على كل شيء‎‏ 783 00:36:35,690 --> 00:36:37,441 ‏‎.‎يا إلهي‎‏ 784 00:36:37,942 --> 00:36:40,277 ‏‎.‎سأوصلكما للسيارة‎‏ 785 00:36:42,446 --> 00:36:43,990 ‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 786 00:36:44,073 --> 00:36:45,241 ‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها جميلة‎‏ 787 00:36:45,324 --> 00:36:47,827 ‏‏‎.‎جميلة للغاية‎ ‏‎.‎لا أصدق أنك أقمت هذه الحفلة‎‏ 788 00:36:47,910 --> 00:36:50,955 ‏‏‎.‎أنا قمت بالخبز وحسب‎ ،‎كلا‎ ‏‎."‎لوك‎" ‏كل هذا من إعداد‎‏ 789 00:36:51,038 --> 00:36:52,456 ‏‎؟‎ماذا‎‏ 790 00:36:52,539 --> 00:36:55,542 ‏‏‎،‎جعلني أعده ألا أخبرك‎ ‏‎.‎لكني لا أحفل‎‏ 791 00:36:55,626 --> 00:36:58,545 ‏‏‎.‎فعله كل هذا‎ ."‎لوك‎" ‏كل هذا من فعل‎ ‏‏هو من أتى إلي‎‏ 792 00:36:58,629 --> 00:36:59,964 ‏‎".‎لنقم الحفلة‎" :‎وقال‎‏ 793 00:37:00,047 --> 00:37:03,509 ‏‏‎.‎وبعدها خطط لعمل اجتماع البلدة السري‎ ‏‎.‎وكل شيء‎‏ 794 00:37:03,592 --> 00:37:05,177 ‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 795 00:37:05,261 --> 00:37:07,346 ‏‏‎،‎وفي الليلة الماضية‎ ‏‏حينما ظننا أنها ستمطر‎‏ 796 00:37:07,429 --> 00:37:08,890 ‏‎،‎وكنا على وشك إلغاء الحفلة‎‏ 797 00:37:08,973 --> 00:37:13,811 ‏‏‏خرج وجمع المشمعات والخيام‎ ‏‎...‎وواقيات من المطر من الجميع‎‏ 798 00:37:13,895 --> 00:37:15,021 ‏‎.‎لا أعلم كيف فعلها‎‏ 799 00:37:15,104 --> 00:37:17,148 ‏‎.‎لا بد وأنه ظل متيقظاً طوال الليل لفعل هذا‎‏ 800 00:37:17,231 --> 00:37:19,108 ‏‎؟‎أيمكنك تصديق هذا‎‏ 801 00:37:19,191 --> 00:37:20,317 ‏‎.‎أجل‎‏ 802 00:37:21,652 --> 00:37:23,821 ‏‏‎.‎سأعود على الفور‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 803 00:37:23,905 --> 00:37:26,198 ‏‏‎."‎كيرك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏ ‏‎!‎طبلة أذني ثقبت‎ ،‎لا أسمعك‎ -‏‏ 804 00:37:26,282 --> 00:37:29,160 ‏‏‎،"‎لوك‎" ‏إن رأيت‎ ،"‎لوريلاي‎"‏ ‏‏اخبريه أنه وحده وحسب‎‏ 805 00:37:29,243 --> 00:37:31,871 ‏‏‎.‎هو المسؤول عن تنظيف الحفلة بالكامل‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 806 00:37:31,954 --> 00:37:33,956 ‏‎؟"‎موري‎" ‏تريدين إعداد شطيرة‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏ 807 00:37:34,040 --> 00:37:35,792 ‏‎."‎بابيتي‎" ‏ربما لاحقاً يا‎‏ 808 00:37:46,969 --> 00:37:48,304 ‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 809 00:37:51,640 --> 00:37:52,934 ‏‎.‎أشكرك‎‏ 810 00:37:53,017 --> 00:37:55,644 ‏‎.‎ليس أمراً جللاً‎‏ 811 00:37:57,814 --> 00:37:59,023 ‏‎..."‎لوك‎"‏‏ 812 00:38:03,110 --> 00:38:06,030 ‏‎.‎أريد رؤيتك سعيدة وحسب‎‏ 813 00:38:36,902 --> 00:38:38,404 ‏‎.‎حسناً‎‏ 814 00:38:38,487 --> 00:38:39,863 ‏‎.‎حصلت على هذا‎‏ 815 00:38:40,831 --> 00:38:42,208 ‏‎.‎دعيني أساعدك في هذا‎ ،‎عزيزتي‎‏ 816 00:38:42,291 --> 00:38:43,792 ‏‏‎.‎سأتكفل بها‎ ،‎كلا‎ -‏ ‏‎.‎سأفعلها أنا‎ ،‎كلا‎ -‏‏ 817 00:38:43,875 --> 00:38:45,711 ‏‏‎.‎أعرف كيفية غلق سحاب يا أمي‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 818 00:38:45,794 --> 00:38:47,964 ‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا كل شيء‎ -‏ ‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 819 00:38:48,047 --> 00:38:49,465 ‏‏‎؟‎حزمت كل شيء‎ -‏ ‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏ 820 00:38:49,881 --> 00:38:51,717 ‏‏‎؟‎ماذا عن هذا‎ -‏ ‏‎.‎هذا من أجل الطائرة‎ -‏‏ 821 00:38:51,800 --> 00:38:52,884 ‏‎؟‎وماذا عن هذا‎‏ 822 00:38:52,969 --> 00:38:56,180 ‏‏‎.‎إنهم قدامى ومكسورين نوعاً ما‎ ‏‎.‎لدي جديد منهم‎‏ 823 00:38:57,306 --> 00:39:00,017 ‏‏‎.‎أشعر أني أحتاج المزيد من الوقت‎ -‏ ‏‎.‎أعلم‎ -‏‏ 824 00:39:00,301 --> 00:39:02,553 ‏‎.‎أشعر أني مضغوطة‎‏ 825 00:39:02,636 --> 00:39:04,513 ‏‎.‎ظننت أن هناك الكثير من الوقت‎‏ 826 00:39:04,638 --> 00:39:06,432 ‏‏‏ظننت أن لدي الصيف بأكمله‎ ‏‏لمنحك حكمتي‎‏ 827 00:39:06,515 --> 00:39:07,724 ‏‏بشأن العمل والحياة ومستقبلك‎‏ 828 00:39:07,808 --> 00:39:09,310 ‏‎.‎وأشعر أنه كان علي إخبارك شيء ما‎‏ 829 00:39:09,435 --> 00:39:12,521 ‏‏‏احرصي على انتقاء‎ ،‎في الحافلة‎ ‏‎.‎مقعداً مريحاً‎‏ 830 00:39:12,646 --> 00:39:15,566 ‏‏‏لأن الناس يمجدون اتباع العادات‎ ‏‏والمقعد الذي ستختارينه في البداية‎‏ 831 00:39:15,649 --> 00:39:17,568 ‏‎.‎من الممكن أن يكون هذا مقعدك لبقية العام‎‏ 832 00:39:17,651 --> 00:39:19,695 ‏‏‎،‎اختاري مقعداً بجانبه نافذة يا عزيزتي‎ ‏‎.‎لأن هناك الكثير لترينه‎‏ 833 00:39:19,820 --> 00:39:20,946 ‏‏وأنصحك بالجلوس في نهاية الحافلة‎‏ 834 00:39:21,029 --> 00:39:25,033 ‏‎...‎حيث يميل للناس للدردشة والتعامل بود‎‏ 835 00:39:25,159 --> 00:39:27,203 ‏‎،‎لا أدري ما خطب الجهة الأمامية من الحافلة‎‏ 836 00:39:27,328 --> 00:39:30,038 ‏‏‏لكن الناس هناك يكونون متسلطين‎ ‏‎.‎ومزاجهم حاد‎‏ 837 00:39:30,164 --> 00:39:31,707 ‏‎.‎لطالما كان الوضع هكذا منذ الصف الأول‎‏ 838 00:39:31,832 --> 00:39:32,916 ‏‎،‎أعلم ما ستقولينه يا عزيزتي‎‏ 839 00:39:32,999 --> 00:39:34,751 ‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لكن لا ترتدي سروايل قصيرة‎‏ 840 00:39:34,835 --> 00:39:36,545 ‏‏‎.‎مهما كان الجو حاراً‎ ‏‏هذا غير مهني‎‏ 841 00:39:36,670 --> 00:39:39,506 ‏‏‏وكل تلك الحرارة والمقاعد‎ ‏‎...‎البلاستيكية اللزجة‎‏ 842 00:39:39,631 --> 00:39:43,552 ‏‏‏سيكون كأنه نزع ضمادة عملاقة‎ ‏‎.‎من على فخذك في كل تقومين بها‎‏ 843 00:39:43,677 --> 00:39:45,387 ‏‏ولا تندفعي بشدة‎ ،‎لا تخجلي‎‏ 844 00:39:45,512 --> 00:39:48,390 ‏‏‎،‎لكن لا تكوني خجولة بشكل مبالغ فيه‎ ‏‎،‎حتى تتركين انطباعاً جميلاً في البداية‎‏ 845 00:39:48,515 --> 00:39:51,643 ‏‏‎...‎لكن الناس يحبونك للغاية أيضاً‎ -‏ ‏‎...‎أماه‎ -‏‏ 846 00:39:51,727 --> 00:39:53,395 ‏‏‎."‎زيبلوك‎" ‏تحتاجين لحقائب‎ ‏‎.‎يجب أن يكن معك على الدوام‎‏ 847 00:39:53,520 --> 00:39:54,563 ‏‏‎.‎سيساعدونك كثيراً‎ -‏ ‏‎...‎أماه‎ -‏‏ 848 00:39:54,688 --> 00:39:55,939 ‏‎.‎وسوف أعطيك تلك الكنزة البرتقالية‎‏ 849 00:39:56,022 --> 00:39:57,733 ‏‏‏أعلم أنك كنت تريدينها‎ ‏‎؟‎وأوتعلمين أمراً‎‏ 850 00:39:57,858 --> 00:39:59,818 ‏‏‎.‎سأعطيها لك أخيراً‎ -‏ ‏‎...‎أمي‎ -‏‏ 851 00:40:01,528 --> 00:40:03,989 ‏‎.‎أعطيتني كل ما أحتاج إليه‎‏ 852 00:40:09,911 --> 00:40:11,037 ‏‎.‎حسناً‎‏ 853 00:40:14,333 --> 00:40:16,335 ‏‎.‎حسناً‎‏ 854 00:40:16,418 --> 00:40:17,919 ‏‎؟‎هلا ذهبنا‎‏ 855 00:40:18,003 --> 00:40:20,422 ‏‎.‎إنها الخامسة مساءً تقريباً‎ ؟‎لم العجلة‎‏ 856 00:40:20,506 --> 00:40:22,549 ‏‎.‎سنمر على مكان ما‎‏ 857 00:40:35,271 --> 00:40:36,897 ‏‎.‎القهوة رائحتها شهية‎‏ 858 00:40:36,980 --> 00:40:39,275 ‏‏‎.‎مرحباً أيها الصديق القديم‎ -‏ ‏‎؟‎كيف الحال‎ -‏‏ 859 00:40:39,358 --> 00:40:40,984 ‏‏‎.‎الإبريق الأول لك هو الأفضل دائماً‎ -‏ ‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 860 00:40:41,067 --> 00:40:42,152 ‏‎.‎أشكرك على فتح المكان‎‏ 861 00:40:42,236 --> 00:40:44,488 ‏‎.‎علي الاعتناء بأفضل زبونتين لدي‎‏ 862 00:40:44,571 --> 00:40:47,908 ‏‏‎؟‎هل قررتما ما تريدانه‎ ،‎إذن‎ -‏ ‏‎.‎لا أدري البتة‎ -‏‏ 863 00:40:47,991 --> 00:40:50,869 ‏‏‎.‎تبدو قائمة بهيجة‎ -‏ ‏‎.‎بهيجة وفاتنة‎ -‏‏ 864 00:40:50,952 --> 00:40:54,248 ‏‏‎.‎والخطوط رائعة‎ ،‎جميلة للغاية‎ -‏ ‏‎.‎أتمنى لو كان هناك صور‎ -‏‏ 865 00:40:54,331 --> 00:40:57,125 ‏‏‎.‎سأحتاج لدقيقة للتفكير‎ ‏‎.‎لا يمكنني التقرير‎‏ 866 00:40:58,126 --> 00:40:59,795 ‏‎.‎خذي كل ما تحتاجينه من وقت‎‏ 867 00:41:02,339 --> 00:41:04,007 ‏‏‏هل لنا‎ ،‎لكن في الوقت الحالي‎ ‏‏بالحصول على بعض البيض واللحم المقدد‎‏ 868 00:41:04,090 --> 00:41:05,634 ‏‎؟‎وبطاطس مقلية لنسد جوعنا‎‏ 869 00:41:05,717 --> 00:41:07,386 ‏‏‎.‎سأحضر الطلب حالاً‎ -‏ ‏‎؟‎أتريدين فطيرة‎ -‏‏ 870 00:41:08,720 --> 00:41:10,889 ‏‏‎.‎يعجبني عقدك‎ -‏ ‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏ 871 00:41:10,972 --> 00:41:13,267 ‏‏‎.‎يناسبك تماماً‎ -‏ ‏‎.‎أشكرك‎ -‏‏ 872 00:41:13,350 --> 00:41:15,852 ‏‏‏عليك أن تكوني حذرة حينما تحتسين القهوة‎ ‏‎.‎إنه طريق وعر‎ .‎في الحافلة‎‏ 873 00:41:15,936 --> 00:41:18,439 ‏‏‎.‎سأتدبر أمري‎ -‏ ‏‎.‎كان علي إعطاءك كوب رشف‎ -‏‏ 874 00:41:18,522 --> 00:41:19,773 ‏‎.‎ربما يجب أن أعطيك قنينة‎‏ 875 00:41:19,856 --> 00:41:22,651 ‏‏‎؟‎هل يصنعون قنائن للمشروبات الساخنة‎ -‏ ‏‎."‎ثيرموس‎" ‏يطلقون عليها اسم‎ ،‎أجل‎ -‏‏ 876 00:41:22,734 --> 00:41:26,738 ‏‏‏مكتوباً عليه‎ "‎ثيرموس‎" ‏سأعطيك‎ !‎أجل‎ ‏‎،"‎أفضل مراسلة في العالم‎"‏‏ 877 00:41:26,822 --> 00:41:28,073 ‏‎.‎لتطابق قبعتك‎‏ 878 00:41:28,156 --> 00:41:31,452 ‏‏‏أردت إخبارك‎ .‎بشأن هذا‎ ،‎أجل‎ ‏‎؟‎أني تركت القبعة في المنزل‎‏ 879 00:41:31,535 --> 00:41:33,995 ‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‏‎.‎لم تكن جميلة‎ -‏‏ 880 00:41:34,079 --> 00:41:37,040 ‏‎؟‎كيف سيعرف الناس أنك أفضل مراسلة في العالم‎‏ 881 00:41:37,123 --> 00:41:39,167 ‏‎.‎لا أدري‎‏ 882 00:41:39,250 --> 00:41:41,044 ‏‎.‎أظنهم سيضطرون لقراءة أوراقك‎‏ 883 00:41:41,127 --> 00:41:42,838 ‏‎.‎أظن ذلك‎‏ 884 00:41:53,682 --> 00:41:59,270 ‏‎."‎لوك‎" ‏مطعم‎‏