1 00:00:51,719 --> 00:00:54,847 مرحباً, مرحباً, مرحباً, مرحباً 2 00:00:56,557 --> 00:00:59,602 أدعى الهر أكس راي وأتمتع بقوى خارقة 3 00:00:59,643 --> 00:01:02,897 أستطيع أن أرى عبر الابواب الخشبية بواسطة بصري بالاشعة السينية 4 00:01:02,938 --> 00:01:06,609 وعبر الابواب الخشبية, أستطيع أن أرى المجرم في الجهة الاخرى 5 00:01:06,650 --> 00:01:09,528 ولا يستطيع هو أن يراني بينما يرتكب الجريمة 6 00:01:09,570 --> 00:01:12,490 فأقول له "أستطيع أن أراك" ولكنه يجيب "لا تستطيع رؤيتي" 7 00:01:12,531 --> 00:01:14,450 ثم أقول له "بلى أستطيع بواسطة..." 8 00:01:16,786 --> 00:01:20,748 "أشعتي السينية فأنا هو الهر أكس راي" 9 00:01:20,790 --> 00:01:22,708 "لا تستطيع النيل مني لا تستطيع النيل مني!" 10 00:01:22,750 --> 00:01:25,961 "بلى, أستطيع بلى أستطيع, بلى!" 11 00:01:26,587 --> 00:01:32,968 والان قصة الموزة التي تتصل للحصول على وظيفة لتصليح الهواتف 12 00:01:33,010 --> 00:01:35,471 فأجاب متلقي الاتصال "أتريدين وظيفة هنا?" 13 00:01:35,513 --> 00:01:38,557 وأجابت الموزة "أجل, أريد الوظيفة كعاملة هاتف" 14 00:01:38,599 --> 00:01:40,601 فقال "حصلت على الوظيفة حصلت على الوظيفة" 15 00:01:42,561 --> 00:01:47,316 ومن ثم أتى القندس وراح يوبخ قندساً آخر 16 00:01:47,358 --> 00:01:53,447 وراح القندس يوبخ القندس الاخر وقال له "أيها القندس الاحمق" 17 00:01:53,489 --> 00:01:55,616 "أيها الاحمق" 18 00:02:17,012 --> 00:02:20,015 إلى اللقاء غورد حظاً سعيداً 19 00:02:36,657 --> 00:02:39,076 انزل عن لوح التزلج هذا 20 00:03:47,227 --> 00:03:51,941 غوردي عزيزي أنا حزينة جداً, لانك ستتركني 21 00:03:51,982 --> 00:03:54,777 لم ستنتقل إلى لوس أنجلوس للعمل في مصنع للجبنة? 22 00:03:54,818 --> 00:03:57,071 لن أذهب إلى هوليوود للعمل في مصنع للجبنة فحسب 23 00:03:57,112 --> 00:03:59,615 أنا أذهب إلى هوليوود لاعرض رسوماتي 24 00:03:59,657 --> 00:04:01,492 سأصبح صانع رسوم متحركة مشهور مثل تشارلز شولتز 25 00:04:01,533 --> 00:04:03,827 - ستبلي حسناً - لا, سأكون مثل تشارلز شولتز 26 00:04:03,869 --> 00:04:07,915 هذا هو ابني, الثقة بالنفس أصبحت رجلا الان 27 00:04:07,957 --> 00:04:11,543 لديك وظيفة حصلت على وظيفة حقيقية يا غورد 28 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 ولقد تخليت وأخيراً عن رسوماتك السخيفة 29 00:04:14,338 --> 00:04:15,464 ليست سخيفة 30 00:04:15,506 --> 00:04:17,466 - ليست سخيفة - لا يهم يا بني 31 00:04:17,508 --> 00:04:19,385 على الاقل أنت تغادر قبو منزل والدك 32 00:04:19,426 --> 00:04:24,974 كفى, حصل على وظيفة جيدة انظر إلى ولدنا, لقد كبر 33 00:04:25,015 --> 00:04:27,434 - تعال, اقترب - أمي, أمي, أمي 34 00:04:27,476 --> 00:04:30,270 - يا طفلي العزيز - أمي, توقفي, توقفي 35 00:04:30,312 --> 00:04:32,106 - أمي, أنا رجل في الـ28 من عمري - يا عزيزتي 36 00:04:32,147 --> 00:04:33,774 إنه رجل في الـ28 من عمره 37 00:04:35,067 --> 00:04:39,863 أجل, أنا رجل في الـ28 من عمري وتكاد حافلتي أن تنطلق 38 00:04:39,905 --> 00:04:44,284 لذا سأصعد على متنها وسأرحل على متنها 39 00:04:44,326 --> 00:04:47,037 - يا بني, انتظر - ماذا? 40 00:04:47,079 --> 00:04:50,582 لن تستقل هذه الحافلة للذهاب إلى لوس أنجلوس 41 00:04:51,625 --> 00:04:54,670 لقد اشتريت لي تذكرة لاستقل هذه الحافلة إلى لوس أنجلوس 42 00:04:54,712 --> 00:04:58,215 ليس هذا كل ما اشتريناه لك 43 00:05:07,683 --> 00:05:11,061 هذه سيارتك, اصعد, هيا 44 00:05:11,103 --> 00:05:15,816 - إنها سيارة لوبارون - بالتأكيد هذه سيارة لوبارون 45 00:05:16,442 --> 00:05:21,321 - إنها سيارة جيدة وهي مكشوفة - عجباً, إنها مكشوفة 46 00:05:22,489 --> 00:05:24,908 كتب على لوحة التسجيل "الابن المفضل" 47 00:05:24,950 --> 00:05:29,496 - هذا أنا, أنا الابن المفضل - ماذا عني يا أمي? 48 00:05:29,538 --> 00:05:31,123 أنت ابننا المفضل أيضاً 49 00:05:31,165 --> 00:05:33,208 وكيف يحصل غورد على سيارة لوبارون 50 00:05:33,250 --> 00:05:36,128 - وأنا لا? - هذا لانهما يحبانني أكثر مما يحبانك 51 00:05:36,170 --> 00:05:40,007 - لا, هما لا يحبانك - لا أرى إلا سيارة واحدة فريدي 52 00:05:40,049 --> 00:05:42,384 - لا أرى سيارتي لوبارون - غوردي 53 00:05:42,426 --> 00:05:44,470 - هل ترى سيارتي لوبارون? - غوردي 54 00:05:44,511 --> 00:05:45,512 - توقف - هيا 55 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 - أين سيارتك يا فريدي? أين هي? - أيها الولدان? 56 00:05:47,931 --> 00:05:51,351 - هل ترى سيارتي لوبارون? - اخرس 57 00:05:52,019 --> 00:05:58,734 غورد, هذه السيارة هي أكثر من هدية بل هي استثمار فيك 58 00:06:00,235 --> 00:06:05,074 هذا يعني أن ثقتي كبيرة بابني لذا كن رجلا صالحاً 59 00:06:05,783 --> 00:06:11,914 - أبي, سأكون رجلا صالحاً - اجعل والدك يفتخر بك, أتسمعني? 60 00:06:13,207 --> 00:06:17,252 سأجعلك فخوراً يا أبي سأجعلك فخوراً جداً 61 00:06:19,838 --> 00:06:24,259 - اجعل والدك يفتخر بك - ستفتخر بي جداً 62 00:06:24,301 --> 00:06:25,844 فخوراً? 63 00:06:27,262 --> 00:06:28,639 فخوراً 64 00:06:32,309 --> 00:06:35,020 ابتعدي عن طريقي, تباً 65 00:06:38,107 --> 00:06:42,736 حسناً, لقد نضج ابننا 66 00:06:45,364 --> 00:06:47,616 لقد رحل أخيراً 67 00:06:53,288 --> 00:07:02,506 "بورتلاند" 68 00:07:05,050 --> 00:07:08,637 "هوليوود" 69 00:07:19,523 --> 00:07:21,733 ماذا تفعلون بهذا الحصان? 70 00:07:21,775 --> 00:07:24,570 - هذه مزرعة استيلاد - أريد أن أجرب الحصان 71 00:07:24,611 --> 00:07:26,864 - أريد أن أجرب الحصان - لا تقفز فوق السياج 72 00:07:28,490 --> 00:07:31,410 هذا ممتع, انظر إلي يا أبي أنا مزارع 73 00:07:32,202 --> 00:07:37,749 هذا ممتع, انظر إلي يا أبي أنا مزارع, أنا مزارع يا أبي 74 00:07:39,459 --> 00:07:41,628 أنا مزارع 75 00:07:46,091 --> 00:07:50,345 - أنا فخور جداً بهذا الولد - أجل, أظن أنه نضج فعلا 76 00:08:07,154 --> 00:08:09,907 "سانتا مونيكا مرفأ اليخوت" 77 00:08:18,332 --> 00:08:25,881 "هوليوود" 78 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 "راديو آكتيف استديو للرسوم المتحركة" 79 00:08:43,774 --> 00:08:46,902 "هوليوود, مصنع سندويشات الجبنة" 80 00:08:59,498 --> 00:09:03,168 أنا جذاب, أنا شاب جذاب 81 00:09:18,850 --> 00:09:21,144 هل تغادرون? 82 00:09:30,195 --> 00:09:32,531 أيمكنني مساعدتك? عذراً? 83 00:09:33,073 --> 00:09:36,743 - أيمكنني مساعدتك? عذراً? - لا بأس, أنا هنا مع الحقيبة 84 00:09:36,785 --> 00:09:38,787 - الحقيبة? - الحقيبة للانقليس 85 00:09:38,829 --> 00:09:40,289 - ماذا? - للممثلين, للممثلين 86 00:09:42,499 --> 00:09:45,252 ماذا? 87 00:09:45,627 --> 00:09:47,129 - مهلا - لا بأس 88 00:09:47,170 --> 00:09:49,756 - عم تتكلم? هل أتيت لتسليم الطعام? - اليابان 4 89 00:09:49,798 --> 00:09:50,799 اليابان 4? 90 00:09:53,885 --> 00:09:55,929 اليابان 4? 91 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 أحضرت الرزمة التي طلبتموها 92 00:10:01,476 --> 00:10:03,186 مهلا, لمن هذه? 93 00:10:03,228 --> 00:10:06,315 هناك لطخة عليها لا أقرأ إلا كلمة "مدير" 94 00:10:06,356 --> 00:10:09,568 - السيد دايفيدسن? - دايفيدسن? 95 00:10:09,609 --> 00:10:10,736 دايف 96 00:10:10,777 --> 00:10:12,070 دايف دايفيدسن أجل دايف دايفيدسن 97 00:10:12,112 --> 00:10:14,531 كان ذلك الجزء ملطخاً, حسناً? 98 00:10:14,573 --> 00:10:17,200 قلت دايف دايفيدسن لذا تذكرت ذلك 99 00:10:17,242 --> 00:10:20,162 لم أر ذلك سابقاً ولكن حين قلت ذلك تذكرت 100 00:10:20,203 --> 00:10:21,538 - هل هو المدير? - أجل 101 00:10:21,580 --> 00:10:24,833 إن أراد شخص إنتاج برنامج تلفزيون يستند على رسوم متحركة 102 00:10:24,875 --> 00:10:26,126 فهو الشخص الذي قد يتكلم معه? 103 00:10:26,168 --> 00:10:28,879 - أجل - وشعره بني? 104 00:10:28,920 --> 00:10:31,340 - بل أشقر - أشقر, شعر أشقر 105 00:10:31,381 --> 00:10:33,884 أبحث عن شخص شعره أشقر شعر أشقر 106 00:10:33,925 --> 00:10:36,219 هل أنت أشقر? هل أنت أشقر? 107 00:10:36,261 --> 00:10:38,388 - الاشقر - إنه يتناول الغداء 108 00:10:38,430 --> 00:10:41,475 - لذا سآخذ منك الرزمة - هو يتناول الغداء? 109 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 لقد ماتت زوجته 110 00:10:46,438 --> 00:10:49,775 - ماذا? ليندا? - أجل, أجل ليندا 111 00:10:49,816 --> 00:10:51,693 - لقد ماتت ويجدر بي أن أخبره - يا للهول 112 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 - يستحسن أن أخبره - من أنت? 113 00:10:55,655 --> 00:10:59,534 أنا كوينسي من مكتب الطبيب الشرعي 114 00:10:59,576 --> 00:11:01,870 أنا أشبه بشرطي أنا أشبه بشرطي 115 00:11:01,912 --> 00:11:04,247 لذا علي رؤية السيد دايفيدسن لانني شرطي 116 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 حسناً 117 00:11:07,626 --> 00:11:09,795 سيكون في ذلك المطعم 118 00:11:11,254 --> 00:11:13,507 سيصدمه هذا الخبر 119 00:11:16,426 --> 00:11:19,221 رباه, كان يحب ليندا 120 00:11:22,265 --> 00:11:25,394 - لقد كان يحب ليندا فعلا - أعرف 121 00:11:25,435 --> 00:11:28,980 أظن أنه من الرائع أن يحب شخصان بعضهما بعضاً 122 00:11:29,022 --> 00:11:31,483 ورغم وجود فرصة بأن أحد هذين الشخصين 123 00:11:31,525 --> 00:11:35,404 سيموت بطريقة شنيعة فهذا لا يجعلني أخاف من الحب 124 00:11:35,445 --> 00:11:38,073 لست خائفاً من الحب 125 00:11:38,865 --> 00:11:41,827 أيمكنني أن أصبح صديقك? أحبك 126 00:11:42,953 --> 00:11:45,705 - ارحل - لا, لا, كنت أفكر فحسب 127 00:11:45,747 --> 00:11:49,209 ماتت امرأة, ليندا ماتت 128 00:11:49,251 --> 00:11:51,211 ظننت أنه بوسعنا أن نحزن معاً على ليندا الميتة 129 00:11:51,253 --> 00:11:53,171 على المرأة الميتة على المرأة, على المرأة 130 00:11:53,213 --> 00:11:57,592 ارحل, أنت رجل فاشل 131 00:11:57,634 --> 00:11:59,886 - ليستدع أحد رجال الامن - لا, لا 132 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 تباً 133 00:12:02,639 --> 00:12:06,476 - رجال الامن - لا تستدعوهم, علي الذهاب 134 00:12:07,769 --> 00:12:10,522 اسمع, قل لـهانا وباربيرا أن يدعاني وشأني, حسناً? 135 00:12:10,564 --> 00:12:12,566 لدي 12 مراهقاً كورياً في قفص نمر 136 00:12:12,607 --> 00:12:15,026 يستطيعون رسم كلب يرتدي وشاحاً 137 00:12:15,068 --> 00:12:17,612 حسناً, أبحث عن شخص يدعى دايف دايفيدسن 138 00:12:17,654 --> 00:12:19,281 - هل أنت دايف دايفيدسن? - لا 139 00:12:19,322 --> 00:12:21,116 - حسناً, أنت دايف دايفيدسن? - اسمي بيتر 140 00:12:21,158 --> 00:12:24,411 - أبحث عن دايف دايفيدسن - أنا امرأة 141 00:12:24,453 --> 00:12:26,121 - حسناً, هل سألتك ما أنت? - لا 142 00:12:26,163 --> 00:12:29,666 - هل سألتك إن كنت دايفيد دايفيدسن? - اسمي هو شيريل 143 00:12:30,250 --> 00:12:31,918 أنا دايف دايفيدسن هل من مشكلة? 144 00:12:31,960 --> 00:12:33,295 - هل أنت السيد دايفيدسن? حقاً? - أجل, أنا هو 145 00:12:33,336 --> 00:12:35,422 - حقاً? - أجل أيها الشرطي, هل من مشكلة? 146 00:12:35,464 --> 00:12:37,591 لست شرطياً فعلا 147 00:12:38,717 --> 00:12:41,595 اسمي غورد وأريد مقابلتك لاريك رسوماتي 148 00:12:41,636 --> 00:12:44,473 رسوماتك? هل تمزح? 149 00:12:44,514 --> 00:12:46,099 سيد دايفيدسن أنا صانع رسوم متحركة 150 00:12:46,141 --> 00:12:48,727 لدي فكرة عن برنامج أريد طرحها عليك عن رسوم متحركة 151 00:12:48,768 --> 00:12:52,272 إنها عن هر يتمتع بقوى خارقة ويمكنه أن يرى عبر أبواب خشبية 152 00:12:52,314 --> 00:12:54,065 هو يحل قضايا جرائم ويستطيع الطيران 153 00:12:54,107 --> 00:12:58,028 أظن وأصدقائي أنها فكرة رائعة هو يطير هكذا, هذا رائع 154 00:13:00,030 --> 00:13:04,784 يسرني أن أصدقاءك يستمتعون بذلك ولكن أخبرني, ماذا تريد? 155 00:13:04,826 --> 00:13:08,079 أريدك أن تساعدني على تحويل ذلك إلى برنامج تلفزيوني 156 00:13:08,121 --> 00:13:12,209 دعني أستوضح الامر تقتحم مطعماً مرتدياً زي شرطي إنكليزي 157 00:13:12,250 --> 00:13:15,170 وتتوقع من شخص أن يعطيك برنامجاً تلفزيونياً? 158 00:13:15,212 --> 00:13:17,631 لا أعرف... أجل 159 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 أسد إلي خدمة, دعني وشأني 160 00:13:19,799 --> 00:13:21,092 - أيها المسؤول عن السيارات? - أرجوك, أرجوك 161 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 - أرجوك, انظر إلى رسوماتي, حسناً? - أجل, حسناً, حسناً 162 00:13:25,180 --> 00:13:29,684 حسناً, إنه الهر أكس راي ولكن بدلا من قدرته على الرؤية عبر كل شيء 163 00:13:29,726 --> 00:13:31,394 فهو لا يستطيع أن يرى إلا عبر الخشب 164 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 وهكذا إن كان ثمة أمر يحصل في الجهة الاخرى من باب خشبي 165 00:13:33,939 --> 00:13:36,691 - هل ترى المجرم? - أرى المجرم وأرى الباب 166 00:13:36,733 --> 00:13:39,986 يرى عبر الباب ويرى المجرم وينقذ الوضع, ينقذ الوضع, حسناً? 167 00:13:40,028 --> 00:13:42,113 رغم عدم سرور الشرطة والعمدة 168 00:13:42,155 --> 00:13:44,449 فهم يكرهون حين يتولى الناس أمر تنفيذ القانون 169 00:13:44,491 --> 00:13:46,701 - مثل الرجل الوطواط - أجل ومثل الملاك الحارس 170 00:13:46,743 --> 00:13:49,079 - ما اسم ذلك? - مثل عضو في لجنة أمن أهلية 171 00:13:49,120 --> 00:13:51,122 مثل عضو في لجنة أمن أجل, مثله 172 00:13:51,164 --> 00:13:57,462 إنه مثل عضو في لجنة أمن ولكنه هر 173 00:13:59,047 --> 00:14:02,259 هذا هر في لجنة أمن هذا هر في لجنة أمن 174 00:14:02,300 --> 00:14:07,347 فهمت, إن رسوماتك جيدة ولكنها غير منطقية 175 00:14:07,389 --> 00:14:12,018 إنها سخيفة, حسناً? وما تحتاج إليه هو التقدم 176 00:14:12,060 --> 00:14:17,065 ينبغي أن يحصل أمر طريف فما الذي يحصل هنا? 177 00:14:17,107 --> 00:14:19,651 - حسناً, هذه موزة - أرى الموزة غورد 178 00:14:19,693 --> 00:14:21,444 - وهي معلقة بخيط - أرى الخيط 179 00:14:21,486 --> 00:14:25,782 وهناك كيس من العيون إنها عيون سعادين أفريقية 180 00:14:25,824 --> 00:14:31,037 مع صلصة تتقطر 181 00:14:31,079 --> 00:14:32,872 صلصة تتقطر وسعدان 182 00:14:36,710 --> 00:14:40,755 هل فهمت قصدي? ليس هذا منطقياً غورد, هذا مقرف 183 00:14:41,256 --> 00:14:43,800 إن الرسومات جيدة ولكن الشخصيات مملة 184 00:14:43,842 --> 00:14:46,886 الشخصيات مملة أنا فاشل, ليتني مت 185 00:14:46,928 --> 00:14:50,807 غورد, اسمع انتظر, اسمع, اسمع 186 00:14:50,849 --> 00:14:53,852 أنا أحاول أن أسدي إليك نصيحة هلا تتوقف 187 00:14:53,893 --> 00:14:57,314 عليك أن تتخيل هذه الحيوانات عليك أن تتصورها 188 00:14:57,355 --> 00:15:00,442 عليك أن تدخل إلى الحيوان, حسناً? 189 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 تصورها 190 00:15:03,695 --> 00:15:05,739 هلا تخرج هذا من فمك لا أفهم ما تقوله 191 00:15:05,780 --> 00:15:10,243 - علي الدخول إلى الحيوانات? - ادخل إلى الحيوانات 192 00:15:10,285 --> 00:15:12,287 أتقصد أنه ليس علي تفجير دماغي داخل رأسي 193 00:15:12,329 --> 00:15:15,332 لا, يجدر ألا تفجر دماغك داخل رأسك 194 00:15:15,373 --> 00:15:18,543 إن أردت الوصول إلى النجاح فعليك أن تعمل على ذلك على مدار الساعة 195 00:15:18,585 --> 00:15:21,671 عليك تكريس أسابيع وأشهر وسنين لعملك هذا 196 00:15:21,713 --> 00:15:26,009 وحينها إن لم تصل إلى النجاح غورد فجر دماغك داخل رأسك 197 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 لا يمكنني العمل على هذا طوال اليوم 198 00:15:27,385 --> 00:15:30,305 لدي وظيفة في معمل سندويشات الجبنة 199 00:15:30,347 --> 00:15:33,224 معمل سندويشات الجبنة? هذا طريف فعلا يا غورد 200 00:15:33,266 --> 00:15:36,353 إنها الحقيقة علي إعداد سندويشات الجبنة 201 00:15:36,394 --> 00:15:37,729 - لدي إيجار - غورد 202 00:15:38,730 --> 00:15:40,315 إن أردت فعلا أن تصبح صانع رسوم متحركة 203 00:15:40,357 --> 00:15:42,901 فعليك ربما أن تتخلى عن عملك في معمل الجبنة 204 00:15:42,942 --> 00:15:44,736 فكر في الامر, حسناً? 205 00:16:01,961 --> 00:16:05,590 غورد, إن أردت فعلا أن تصبح صانع رسوم متحركة 206 00:16:05,632 --> 00:16:07,467 ادخل إلى الحيوانات 207 00:16:09,552 --> 00:16:11,638 ادخل إلى الحيوانات 208 00:16:21,189 --> 00:16:24,943 كنت كبيراً فعلا أليس كذلك? 209 00:17:17,412 --> 00:17:19,330 تباً 210 00:17:26,087 --> 00:17:28,590 لم أكن أتوقع حصول ذلك 211 00:18:00,413 --> 00:18:03,374 غورد, الحمد لله أنك عدت 212 00:18:15,720 --> 00:18:16,805 حسناً 213 00:18:21,518 --> 00:18:22,519 هل من أحد? 214 00:18:23,102 --> 00:18:28,149 اسمع, سيكون غورد مستاء قليلا بشأن عودته إلى المنزل لذا كن لطيفاً 215 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 لقد عدت 216 00:18:33,363 --> 00:18:37,200 غورد, لم لا تجلس على المائدة? نحن نتناول اللحم المحمر 217 00:18:37,242 --> 00:18:39,035 لم تتناولان دوماً اللحم المحمر? 218 00:18:39,077 --> 00:18:45,208 إن بطنه يؤلمه لانه يحتوي الكثير من اللحم المحمر 219 00:18:45,250 --> 00:18:47,001 هذا ممل فحسب 220 00:18:48,002 --> 00:18:49,963 - سآكل سندويشاً بالدجاج - كلا 221 00:18:50,004 --> 00:18:52,382 تباً, هذا جنون أنا رجل في الـ28 من عمري 222 00:18:52,423 --> 00:18:54,843 سأتناول سندويشاً بالدجاج إن أردت ذلك 223 00:18:54,884 --> 00:18:59,597 إنه في الـ28 من عمره ويمكنه أن يأكل سندويشاً بالدجاج, هذا مؤثر 224 00:18:59,639 --> 00:19:02,809 ابن مايك فيتزغيبون هو عالم فيزياء نووي 225 00:19:02,851 --> 00:19:06,938 - ويستطيع ابني أن يأكل... - لا 226 00:19:09,315 --> 00:19:14,153 إما أن تأكل هذا اللحم المحمر أو يمكنك أن تخلد إلى النوم 227 00:19:18,658 --> 00:19:19,659 جيد 228 00:19:22,579 --> 00:19:28,084 غورد, غورد, لا تستعمل المطرقة فالوقت متأخر ستوقظ والديك 229 00:19:29,627 --> 00:19:32,046 أنت محق, ربما يجدر بي استعمال آلة المسامير الكهربائية 230 00:19:32,088 --> 00:19:33,089 أجل 231 00:19:36,009 --> 00:19:38,428 - غورد, غورد - ماذا? 232 00:19:38,469 --> 00:19:44,934 أيها الولدان, هلا تتوقفان عن إصدار تلك الضجة, نحن نائمان 233 00:19:48,146 --> 00:19:49,564 تباً 234 00:19:52,567 --> 00:19:56,404 - كف عن إصدار الضجة - لدي ولد هنا, حسناً? 235 00:19:56,446 --> 00:20:00,241 - غورد, هل تكادان أن تنتهيا? - أجل, تقريباً سيد مالوي 236 00:20:00,283 --> 00:20:03,786 غورد أيمكنني أن ألعب على منحدرك غداً? 237 00:20:03,828 --> 00:20:06,205 طبعاً آندي, متى تشاء 238 00:20:15,757 --> 00:20:19,677 يبدو أن والدك يعاني مشكلات في الامعاء 239 00:20:19,719 --> 00:20:23,848 - لنتزلج - ألا تظن أن الظلمة حالكة غورد? 240 00:20:24,307 --> 00:20:26,184 علي أن أعمل غداً 241 00:20:26,225 --> 00:20:28,811 هل تقول إننا كنا نعمل على هذا الشيء منذ سنين وانتهينا منه الان 242 00:20:28,853 --> 00:20:31,481 ولن تجربه وتستمتع بثمار تعبك? 243 00:20:32,857 --> 00:20:37,320 لست أنتعل الحذاء المناسب فحذائي زلق وليس مزوداً بنعل 244 00:20:39,322 --> 00:20:43,326 - استمتع بالثمار فحسب - لا تقل "ثماراً" 245 00:20:47,080 --> 00:20:48,414 حسناً 246 00:20:55,713 --> 00:20:56,714 حسناً 247 00:21:02,095 --> 00:21:04,305 أيها السافل هل تجد ذلك طريفاً? 248 00:21:04,347 --> 00:21:07,684 علي أن أعمل صباحاً غادر باحة منزلي 249 00:21:07,725 --> 00:21:11,479 - ما بالك يا أبي? ساقه مصابة - لم يصرخ الجميع? 250 00:21:12,522 --> 00:21:15,274 يا للهول 251 00:21:17,568 --> 00:21:19,529 احصل له على وظيفة 252 00:21:19,570 --> 00:21:22,156 أقصد, استدع سيارة إسعاف له وأنت احصل على وظيفة 253 00:21:27,912 --> 00:21:30,248 ما الذي تفعله? 254 00:21:38,131 --> 00:21:41,009 مرحباً, أنا أبحث عن صديقي دارن 255 00:21:42,760 --> 00:21:46,472 - هذا أمر رائع تفعلينه - أجل 256 00:21:46,973 --> 00:21:48,933 أجل ورقمي القياسي هو 7 مرات متتالية 257 00:21:55,023 --> 00:21:57,066 - هل المستشفيات مكان ممتع دوماً? - لا 258 00:21:57,108 --> 00:22:00,486 فأحياناً يموت الناس هنا من مرض السرطان 259 00:22:02,447 --> 00:22:04,449 - السرطان? - أجل 260 00:22:05,116 --> 00:22:08,411 - مرحباً أنا غورد - مرحباً أنا بيتي 261 00:22:10,580 --> 00:22:13,416 - تلك اللعبة ممتعة - أجل أعرف 262 00:22:13,458 --> 00:22:15,209 أجل, هذه هوايتي 263 00:22:15,752 --> 00:22:17,420 - إن شغفي هو... - القشدة? 264 00:22:17,462 --> 00:22:22,133 لا, ليس القشدة فقط بل الفيزياء? 265 00:22:22,175 --> 00:22:27,805 الطيران في الواقع فأنا عالمة صواريخ, أجل بصراحة 266 00:22:30,224 --> 00:22:33,352 حسناً, أنا عالمة صواريخ هاوية 267 00:22:34,479 --> 00:22:37,690 - ما زال ذلك جنونياً - أجل أعرف 268 00:22:38,399 --> 00:22:40,693 - ماذا تفعل? - أنا? 269 00:22:42,862 --> 00:22:49,285 أقوم باستثمارات وباستشارات في عالم الاعمال 270 00:22:50,078 --> 00:22:52,205 - أحلل الاسهم - أجل 271 00:22:53,915 --> 00:22:59,754 ناسداك, داو جونز وال ستريت, نيويورك 272 00:22:59,796 --> 00:23:03,132 - سي أن أن - أنت حتماً ثري 273 00:23:04,133 --> 00:23:07,970 أجل, تجدين القشدة في أماكن غير المستشفيات 274 00:23:08,012 --> 00:23:11,808 وفكرت ربما... إن كنت وقحاً قولي ذلك فحسب 275 00:23:11,849 --> 00:23:14,977 ولكن فكرت في الذهاب إلى مكان ما كمطعم أو ما شابه 276 00:23:15,019 --> 00:23:17,647 ويمكننا أن نقلبها معاً ذات مرة 277 00:23:19,941 --> 00:23:22,360 سيكون ذلك ممتعاً إليك رقمي 278 00:23:23,319 --> 00:23:24,445 اتصل بي 279 00:23:27,156 --> 00:23:31,494 علي الذهاب, سأكلمك قريباً اتصل بي غورد, إلى اللقاء 280 00:23:50,847 --> 00:23:53,099 هل رأيت تلك الفتاة في الخارج? الطبيبة? 281 00:23:53,141 --> 00:23:55,560 لا, لم أكن قادراً على الوقوف والتجول يا غورد 282 00:23:56,477 --> 00:24:00,690 هذا غريب لانني طلبت منها الخروج معي في موعد عاطفي ووافقت 283 00:24:00,731 --> 00:24:02,525 - هذا غريب فعلا - عذراً 284 00:24:02,900 --> 00:24:06,487 هلا تخفضان صوتيكما هذه غرفة مستشفى وأنا حامل 285 00:24:06,529 --> 00:24:09,532 آسف سيدتي لم أدرك أنك حامل 286 00:24:10,158 --> 00:24:13,286 في أية حال, حين طلبت من الفتاة الخروج برفقتي 287 00:24:13,327 --> 00:24:17,331 - ظننت أن بوسعها السير - هل تقول إنها معاقة? 288 00:24:17,373 --> 00:24:18,875 هي في كرسي مدولب 289 00:24:21,377 --> 00:24:25,965 هلا تخرسان من فضلكما أنا حامل 290 00:24:29,135 --> 00:24:31,971 ما الذي تقوله? هل تكره الاشخاص في الكراسي المدولبة 291 00:24:32,013 --> 00:24:33,181 لا, لا أكرههم 292 00:24:33,222 --> 00:24:36,058 إن ما تقوله واضح أنت تكره المعاقين 293 00:24:36,100 --> 00:24:39,604 أنت معاق وأنا أكرهك, أترى? 294 00:24:40,813 --> 00:24:43,274 أنت معاق, أنت معاق 295 00:24:44,483 --> 00:24:48,070 - أيها السافل - سألد, سألد 296 00:24:54,368 --> 00:24:56,078 النجدة 297 00:24:56,579 --> 00:25:01,375 - النجدة, سألد - لا, لا, لا 298 00:25:06,214 --> 00:25:09,634 - هل أنت بخير سيدتي? - سألد, سألد 299 00:25:09,675 --> 00:25:12,720 - استدع الطبيب يا سافل - لا بأس, أنا طبيب 300 00:25:12,762 --> 00:25:16,307 - لا, لا, استدع طبيباً حقيقياً - أنا طبيب حقيقي 301 00:25:18,768 --> 00:25:21,020 ابتعد عني 302 00:25:24,899 --> 00:25:29,528 - هيا, أبعدي ساقيك - لا, لا, ماذا تفعل? 303 00:25:29,570 --> 00:25:34,116 - ماذا تفعل? - أرى المشكلة هنا 304 00:25:35,159 --> 00:25:38,788 يبدو أن هناك طفل صغير داخل جسمك 305 00:25:38,829 --> 00:25:44,126 - لا غوردي, لا - أعطني يدك يا صغير, هيا 306 00:25:47,588 --> 00:25:54,095 أمسكت به, أمسكت به أمسكت به, أمسكت به 307 00:26:04,689 --> 00:26:07,233 أعده يا غورد 308 00:26:08,234 --> 00:26:11,404 عليك أن تقطع حبل السرة عليك أن تقطع الحبل 309 00:26:11,445 --> 00:26:14,115 عجباً, هل علي القيام بكل شيء? 310 00:26:24,000 --> 00:26:26,168 لم لا يبكي? 311 00:26:28,004 --> 00:26:29,130 إنه نائم? 312 00:26:29,171 --> 00:26:31,132 - أعطني طفلي يا سافل - سأوقظ طفلك 313 00:26:31,173 --> 00:26:33,968 - سأوقظ طفلك - غوردي 314 00:26:40,182 --> 00:26:42,810 الطفل يبكي 315 00:27:01,245 --> 00:27:03,956 لقد أنقذت الوضع 316 00:27:09,879 --> 00:27:11,547 شكراً 317 00:27:12,590 --> 00:27:14,550 لقد أنقذت الوضع 318 00:27:26,354 --> 00:27:29,106 - لا تعد إلى هنا أبداً - لقد أنقذت الوضع 319 00:27:29,148 --> 00:27:31,776 - لم تنقذ الوضع - ماذا يحصل غورد? 320 00:27:31,817 --> 00:27:34,487 لقد أنقذت الوضع لا تلمس كتفي, حسناً? 321 00:27:34,528 --> 00:27:36,364 لقد أنقذت الوضع 322 00:27:36,405 --> 00:27:41,744 يبدو أن لديهم مشكلة مع الابطال هنا لقد أنقذت الوضع بيتي 323 00:27:41,786 --> 00:27:43,746 سأتصل بك الليلة 324 00:27:52,838 --> 00:27:56,884 ادخل, لقد نجحت 4 مرات متتالية 325 00:27:56,926 --> 00:27:58,844 - ماذا? - علبة القشدة 326 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 قلبتها 4 مرات متتالية تعال وتفرج 327 00:28:01,472 --> 00:28:03,516 - رائع - أجل 328 00:28:04,225 --> 00:28:06,227 نجحت مرة إضافية 329 00:28:07,812 --> 00:28:10,731 - هل هذه صواريخ حقيقية? - أجل 330 00:28:10,773 --> 00:28:13,234 أنا أصمم كرسياً مدولباً يعمل بواسطة صاروخ 331 00:28:13,275 --> 00:28:16,237 حقاً? هذا لا يصدق, هل يعمل? 332 00:28:16,278 --> 00:28:19,615 لا, لم أتمكن بعد من تشغيله 333 00:28:20,908 --> 00:28:24,995 - ألا تشعرين وكأنك دمية غبية? - عذراً? 334 00:28:25,454 --> 00:28:28,541 لقد حاولت تشغيل الكرسي المدولب الصاروخي ولكنك لم تنجحي 335 00:28:28,582 --> 00:28:30,876 هذا حتماً يجعلك تشعرين بأنك غبية, أليس كذلك? 336 00:28:30,918 --> 00:28:36,632 لا, لم أتوقع أن أبرع في علم الصواريخ منذ أول محاولة لي 337 00:28:36,674 --> 00:28:40,511 إنها عملية وعلى المرء أن يتعلم من أخطائه 338 00:28:41,595 --> 00:28:44,181 لم أنظر إلى الامر يوماً من هذا المنطلق 339 00:28:44,223 --> 00:28:47,351 وبالاضافة إلى ذلك, لا يدعونني أعمل على ذلك في المستشفى بسبب السياسة 340 00:28:47,393 --> 00:28:51,105 ولا يظنون أنه يجدر بالمعاقين الانطلاق بهذه السرعة ولكن هذا هراء 341 00:28:51,147 --> 00:28:57,820 لانني أحب السرعة وأحب الصواريخ لانها ساخنة وصلبة وطويلة 342 00:29:04,243 --> 00:29:09,623 في الواقع, فكرت أنه في وسعنا الذهاب إلى السينما أو ما شابه 343 00:29:09,665 --> 00:29:12,460 مرحباً, كيف حالك? 344 00:29:14,128 --> 00:29:18,048 سأكون أفضل حالا إن ضربتني على ساقي بهذه العصا 345 00:29:20,593 --> 00:29:21,594 ماذا? 346 00:29:22,219 --> 00:29:25,598 اضرب ساقي بها بأقصى قوة ممكنة, حسناً? 347 00:29:26,891 --> 00:29:28,851 على ما أظن 348 00:29:32,104 --> 00:29:34,482 ما رأيك في هذا? 349 00:29:34,523 --> 00:29:37,067 هيا غوردي يمكنك أن تقوم بأفضل من ذلك 350 00:29:37,109 --> 00:29:40,529 - هل أنت جبان? - جبان? 351 00:29:41,030 --> 00:29:42,490 - جبان? - هيا 352 00:29:42,531 --> 00:29:44,617 هيا يا جبان يمكنك أن تقوم بأفضل من ذلك 353 00:29:44,658 --> 00:29:46,911 جبان, لا أعرف ما رأيك في هذا? 354 00:29:46,952 --> 00:29:52,666 هيا يا جبان لا تكن خجولا, أيها الجبان 355 00:29:52,708 --> 00:29:57,213 أجل, أجل, هيا أريد رؤيتها تنزف 356 00:29:59,298 --> 00:30:00,674 أجل 357 00:30:04,261 --> 00:30:07,681 أجل, شعرت بوخزة 358 00:30:07,723 --> 00:30:10,142 شعرت بوخزة? هل أعجبتك الوخزة? 359 00:30:15,147 --> 00:30:17,816 هل تريدين أن تشعري بوخزة أخرى? 360 00:30:17,858 --> 00:30:19,735 غورد, ماذا فعلت? 361 00:30:21,445 --> 00:30:25,074 ليس وجهي, ليس وجهي مشلولا أيها السافل 362 00:30:29,912 --> 00:30:30,913 آسف 363 00:30:33,290 --> 00:30:36,168 لم أضرب أحداً بالعصا سابقاً 364 00:30:38,963 --> 00:30:42,424 لا بأس, حان دورك الان 365 00:30:46,512 --> 00:30:51,100 لا تضربيني بقوة لدي ركبتان حساستان 366 00:30:53,769 --> 00:30:57,231 لن أضربك على ساقيك بواسطة عصا يا غورد 367 00:30:58,065 --> 00:31:00,943 سأقوم لك بعلاقة جزئية 368 00:31:02,736 --> 00:31:04,113 بيتي, إنه أول موعد عاطفي لنا 369 00:31:04,154 --> 00:31:06,448 ألا تظنين أنه يجدر بنا أن نقوم بأمور رومنسية أولا? 370 00:31:06,490 --> 00:31:07,950 - لا - كالقيام بنزهة سيراً في المتنزه? 371 00:31:07,992 --> 00:31:11,954 - لا أستطيع السير - ربما بوسعي أخذك في نزهة 372 00:31:12,371 --> 00:31:14,748 أفضل البقاء هنا والمرح 373 00:31:16,417 --> 00:31:21,297 - هذا أمر جيد - تعال إلى هنا غورد 374 00:31:36,103 --> 00:31:42,776 - هذا حبل سرتي - ألم ينزعوه لك? 375 00:31:44,486 --> 00:31:49,450 إنه ملصق للمتعة فحسب أنا ألصقته بدافع المتعة 376 00:31:52,786 --> 00:31:57,666 - حسناً, لا يزعجني وجوده - مهلا, انتظري, انتظري 377 00:31:59,668 --> 00:32:02,630 - هيا - مهلا, مهلا, مهلا 378 00:32:04,465 --> 00:32:05,466 حسناً 379 00:32:22,566 --> 00:32:27,196 - مرحباً أبي - مرحباً فريدي, كيف حالك بني? 380 00:32:27,237 --> 00:32:31,200 تعرف, أنا أكد في العمل تماماً كما علمتني 381 00:32:31,241 --> 00:32:34,787 - هل ستعود إلى المنزل فريدي? - ماذا? لا, لا 382 00:32:34,828 --> 00:32:37,665 هذا مستحيل يا أمي أصبحت رجلا ناضجاً 383 00:32:37,706 --> 00:32:41,460 لقد نضجت وأصبحت أعتمد على نفسي وأكسب رزقي 384 00:32:41,960 --> 00:32:44,129 هل سيكون اليوم حافلا في المصرف يا بني? 385 00:32:44,171 --> 00:32:48,926 - آمل ذلك - فريدي? 386 00:32:48,967 --> 00:32:52,763 - هل هذا...? - إنه أخوك الكبير 387 00:32:52,805 --> 00:32:57,559 لم يتمكن من تحمل تعقيدات إعداد سندويش بالجبنة لذا عاد إلينا 388 00:32:59,103 --> 00:33:01,939 هل ما زال ذلك الغبي يستحم? 389 00:33:01,980 --> 00:33:05,526 - تباً, ما كمية الماء التي سيستعملها? - أجل, هل سيستعمل الماء كله? 390 00:33:05,567 --> 00:33:10,489 يجدر أن يترك قليلا من الماء للاسماك أليس كذلك أبي? 391 00:33:21,291 --> 00:33:23,001 غورد 392 00:33:24,753 --> 00:33:30,426 سألقنه درساً, كيف الماء? أهي باردة كفاية بالنسبة إليك? 393 00:33:40,436 --> 00:33:42,938 تباً, لا تقل لي إنك غبي إلى درجة 394 00:33:42,980 --> 00:33:45,691 أنك لا تميز بين المياه الباردة والمياه الساخنة 395 00:33:45,733 --> 00:33:50,154 - ما الذي يحصل? - أنا تحت الماء, وجدت كنزاً 396 00:33:50,195 --> 00:33:53,490 كنزاً? هذه صابونة معلقة على طرف حبل 397 00:33:54,032 --> 00:33:58,036 - أنا أدعي بأنه كنز - اخلع بزتي للغطس يا مغفل 398 00:34:00,497 --> 00:34:03,584 لا, الكنز وقع في ذلك الكهف تحت الماء 399 00:34:05,085 --> 00:34:10,716 أخرج رأسك من المرحاض أخرج رأسك من المرحاض 400 00:34:11,592 --> 00:34:15,929 لقد أنقذتني من سمكة البركودة العملاقة ولكن انظر, لقد أنقذت الكنز 401 00:34:15,971 --> 00:34:20,017 يمكننا أن نعيش حياة ملوك يمكننا أن نعيش حياة ملوك 402 00:34:20,058 --> 00:34:22,394 انس أمر تلك الصابونة السخيفة ونظف هذه الفوضى 403 00:34:22,436 --> 00:34:26,482 واخرج عبر هذا الباب وابحث عن وظيفة أيها المختل 404 00:34:31,361 --> 00:34:36,366 - هو يفقدني صوابي - لا, أنت تفقده صوابه 405 00:34:37,284 --> 00:34:40,579 أنت تكبرني سناً وما زلت تعيش في المنزل 406 00:34:40,621 --> 00:34:43,081 لدي وظيفة وأتحمل مسؤولية حياتي المادية 407 00:34:43,123 --> 00:34:46,084 أنت تعمل في مصرف هل يفترض بي أن أكون مندهشاً? 408 00:34:46,126 --> 00:34:49,338 - على الاقل لا أعيش في المنزل - تعيش في مكان حقير 409 00:34:49,379 --> 00:34:51,673 ولا يمكنك تحمل كلفة الفطور لذا تأتي إلى هنا وتأكل مجاناً 410 00:34:51,715 --> 00:34:54,843 لا يهم, حسناً سأنطلق إلى العمل الان, حسناً? 411 00:34:54,885 --> 00:34:58,138 أنا ووالدي نشغل وظيفتين ونحن نستفيد من حياتنا 412 00:34:58,180 --> 00:34:59,807 لقد حان الوقت لتنضج 413 00:34:59,848 --> 00:35:04,853 - حظاً موفقاً في بحثك عن وظيفة - لنأمل أن يحالفنا الحظ فريدي 414 00:35:04,895 --> 00:35:08,190 لنعقد أصابعنا ونأمل أن أجد وظيفة, أنا جاد 415 00:35:08,232 --> 00:35:12,110 اعقد أصابعك فحسب حسناً, عقدت أصابعك 416 00:35:12,861 --> 00:35:16,532 آمل أن أحصل على وظيفة فريدي أنا أعقد أصابعي 417 00:35:16,573 --> 00:35:17,825 آمل أن أحصل على وظيفة 418 00:35:17,866 --> 00:35:20,327 - فأنا أعقد أصابعي - إلى اللقاء غورد 419 00:35:20,369 --> 00:35:25,666 أنا أعقد أصابعي أنا أعقدها, أنا أعقدها 420 00:35:25,707 --> 00:35:29,670 أعقـ... دها 421 00:36:12,129 --> 00:36:17,426 دفعت أقساط جامعته وهو يقبع في المنزل طوال اليوم مكتوف اليدين 422 00:36:17,467 --> 00:36:21,305 يستحسن أن يكون قد حصل على وظيفة 423 00:36:21,346 --> 00:36:25,392 سيجعلني فخوراً? تباً لذلك 424 00:36:28,645 --> 00:36:30,647 أنا الرجل الذي يمشي خلفياً الرجل الذي يمشي خلفياً 425 00:36:30,689 --> 00:36:32,065 الرجل الذي يمشي خلفياً الرجل الذي يمشي خلفياً 426 00:36:32,107 --> 00:36:35,402 يمكنني السير خلفياً بالسرعة نفسها مثلك يمكنني السير خلفياً بالسرعة نفسها مثلك 427 00:36:35,444 --> 00:36:37,571 - أنا الرجل الذي يمشي خلفياً - ما هذا? 428 00:36:37,613 --> 00:36:44,995 أنا الرجل الذي يمشي خلفياً أنا الرجل الذي يمشي خلفياً 429 00:36:45,037 --> 00:36:48,540 يمكنني السير خلفياً بالسرعة نفسها مثلك 430 00:36:48,582 --> 00:36:50,584 - غورد - أبي 431 00:36:50,626 --> 00:36:56,590 ماذا تفعل أيها الأحمق? هل حصلت على وظيفة? 432 00:36:57,966 --> 00:37:02,387 أجل حصلت على وظيفة وأردت أن أفاجئك 433 00:37:04,181 --> 00:37:06,016 هل تسخر مني أيها الولد? 434 00:37:06,058 --> 00:37:09,978 لا, حصلت على وظيفة ليلية في شركة كومبيوتر 435 00:37:10,020 --> 00:37:14,399 وكنت أستعير إحدى بزاتك حتى أجمع المال لاشتري بزة خاصة بي 436 00:37:14,441 --> 00:37:17,402 احتفظ بتلك البزة فحسب 437 00:37:17,444 --> 00:37:21,698 غورد, كنت متأكداً من براعتك ولكنك تتأخر في البروز 438 00:37:21,740 --> 00:37:23,617 أجل, برزت متأخراً فحسب 439 00:37:23,659 --> 00:37:26,453 أيمكنني أن أقترض 50 دولاراً لشراء القرطاسية 440 00:37:26,495 --> 00:37:30,374 مثل الاقلام والاوراق ومحفظة مشابك 441 00:37:30,415 --> 00:37:36,672 أو بركار أضع فيه قلماً وأرسم بواسطته 442 00:37:36,713 --> 00:37:37,923 وأحصل بذلك على دائرة كاملة 443 00:37:37,965 --> 00:37:40,050 أيها العامل, خذ مئة دولار 444 00:37:40,092 --> 00:37:46,515 غورد, عرفت أنني لو استمررت في توبيخك والضغط عليك, ستعود إلى رشدك 445 00:37:48,433 --> 00:37:50,936 عجباً يا أبي لقد كنت محقاً منذ البدء 446 00:37:51,436 --> 00:37:56,108 - هيا, هيا - لا, لا, لا 447 00:37:56,942 --> 00:38:01,029 استمر في الرقص احتفل, هذا يوم عظيم 448 00:38:03,991 --> 00:38:07,953 أنا الرجل الذي يسير خلفياً أنا الرجل الذي يسير خلفياً 449 00:38:10,664 --> 00:38:14,084 غوردي, أنت رائع 450 00:38:14,126 --> 00:38:18,463 - أجل - أنا أقوم بعمل رائع 451 00:38:18,505 --> 00:38:22,300 أنا أقوم بعمل رائع 452 00:38:26,596 --> 00:38:31,435 - هل أقوم بذلك بشكل خاطىء? - لا, كان ذلك رائعاً 453 00:38:31,476 --> 00:38:34,271 حان وقت المرح لديك غوردي 454 00:38:34,312 --> 00:38:37,149 - ليس الان بيتي - هيا غوردي 455 00:38:37,190 --> 00:38:38,900 ظننت أنه بوسعنا الخروج للاستمتاع بالامسية? 456 00:38:38,942 --> 00:38:41,945 - ألا تريدني أن أهتم بك? - لا بيتي, دعيني 457 00:38:41,987 --> 00:38:43,321 - بيتي, دعيني - لا 458 00:38:44,531 --> 00:38:46,658 - ماذا يا غوردي? هيا - بيتي 459 00:38:46,700 --> 00:38:48,744 بيتي, بيتي, هيا 460 00:38:48,785 --> 00:38:51,955 - توقفي, توقفي - ماذا? 461 00:38:54,499 --> 00:38:58,211 - لم تصرخ? - هذا جنوني 462 00:38:58,253 --> 00:39:00,922 هذا ثاني موعد عاطفي لنا ولم نخرج معاً بعد 463 00:39:00,964 --> 00:39:05,677 وإن نفذت ما تخططين له حينها ستكونين استفدت إلى أقصى درجة 464 00:39:05,719 --> 00:39:10,140 وأظن أننا لو خرجنا في موعد عاطفي واحد ولم تقيمي علاقة معي 465 00:39:10,182 --> 00:39:14,186 فهذا سيجعل علاقتنا متوازنة فعلا 466 00:39:17,939 --> 00:39:23,153 - حسناً إذاً, لنخرج - جيد, جيد 467 00:39:41,296 --> 00:39:44,591 أشكرك على دعوتي إلى العشاء الليلة 468 00:39:46,426 --> 00:39:52,682 ربما الان, بما أن غورد يعمل يمكننا وأخيراً قضاء أمسياتنا وحدنا معاً 469 00:39:53,934 --> 00:39:55,977 جيم, ماذا تفعل? 470 00:40:00,440 --> 00:40:03,777 - شكراً, كان ذلك لذيذاً - يسرني أنكما أحببتماه 471 00:40:03,819 --> 00:40:06,780 آندي هل تريد قطعة حلوى كطبق تحلية? 472 00:40:06,822 --> 00:40:09,574 هل يمكنني فعلا الحصول على قطعة حلوى أبي? 473 00:40:09,616 --> 00:40:12,452 بالطبع, فهذا عيد مولدك 474 00:40:25,132 --> 00:40:29,052 إذاً غورد, هل عملك شاق فعلا? 475 00:40:32,013 --> 00:40:35,225 ليس شاقاً ولكن علي أن أكون ذكياً 476 00:40:35,267 --> 00:40:38,395 ينبغي أن أكون ذكياً فعلا وأن أستعمل دماغي 477 00:40:38,436 --> 00:40:41,148 أحب أن أرى متى تكون أسعار البورصة مرتفعة 478 00:40:42,315 --> 00:40:45,152 وأحب أن أرى متى تكون منخفضة 479 00:40:45,193 --> 00:40:46,361 - هذا هو الاساس - هذا مشوق 480 00:40:46,403 --> 00:40:52,242 - أحياناً ترتفع الاسعار جداً - هذا مرتفع 481 00:40:52,284 --> 00:40:54,119 حينها تريدين البيع حين تكون الاسعار مرتفعة 482 00:40:54,161 --> 00:40:55,704 وتشترين حين تكون الاسعار منخفضة جداً 483 00:40:56,580 --> 00:41:00,333 أجل بعض المخططات البيانية إنها في حوزتي, يمكنني أن أريك 484 00:41:00,375 --> 00:41:02,627 إن انتبهت إلى هذه المخططات يمكنك أن تلاحظي 485 00:41:02,669 --> 00:41:03,920 لقد رسمتها على جهازي الكومبيوتر 486 00:41:05,630 --> 00:41:08,216 أحتاج إلى دخول الحمام فأين هو? 487 00:41:08,925 --> 00:41:11,928 إن الحمامات في الجهة المقابلة من المطعم سيدي 488 00:41:11,970 --> 00:41:16,558 شكراً جزيلا, سأراك لاحقاً 489 00:41:17,142 --> 00:41:19,978 - انها في كل مكان - هذه تظهر الاسعار المرتفعة 490 00:41:20,020 --> 00:41:23,315 - هذا مشوق - انظري إلى المخطط فحسب 491 00:41:33,950 --> 00:41:36,703 هل هذا... هل تريد... 492 00:41:38,371 --> 00:41:41,583 إنه هاتفي الخلوي 493 00:41:42,167 --> 00:41:45,503 إنه لاسلكي ويعمل بواسطة الاقمار الصناعية والهوائيات الارضية 494 00:41:45,545 --> 00:41:49,049 لاستلام البث ولتلقيه 495 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 - هذا مشوق - آلو? 496 00:41:53,595 --> 00:41:59,309 مرحباً, هذا صديقي آندي أحدهم يأكل الحلوى بمناسبة عيد مولده 497 00:41:59,351 --> 00:42:02,312 أجل سيدي, إنه عيد مولدي 498 00:42:02,354 --> 00:42:04,898 - كيف حالك جيم? - أنا بخير 499 00:42:04,940 --> 00:42:07,067 إذاً, أظن أن غورد منشغل في هذه الايام 500 00:42:07,108 --> 00:42:09,653 أجل, إن ابني هذا مميز فعلا 501 00:42:09,694 --> 00:42:13,114 هو يعمل ليلا ونهاراً في وظيفته الجديدة في شركة الكومبيوتر 502 00:42:13,156 --> 00:42:15,575 - أجل, لقد لاحظت وجوده هناك - ماذا? 503 00:42:15,617 --> 00:42:19,037 - بدا وكأنه يعقد اجتماع عمل فعلا - أجل 504 00:42:19,079 --> 00:42:22,123 ارفع صوتك لانني أتكلم على هاتفي الخلوي 505 00:42:22,165 --> 00:42:25,752 لا أحفل أنت مطرود, أنت مطرود 506 00:42:25,794 --> 00:42:28,088 أنت مطرود يا بوب 507 00:42:28,129 --> 00:42:31,591 نظف خزانتك في النادي بوب, أنت مطرود 508 00:42:32,092 --> 00:42:34,678 لا أحفل بما قاله لك, حسناً? 509 00:42:34,719 --> 00:42:40,850 أنا أتكلم عن 40 مليون مارك ألماني 40 مليون مارك ألماني 510 00:42:40,892 --> 00:42:44,437 طلبت منك أن ترسل المال إلى جنيف الاسبوع الماضي 511 00:42:44,479 --> 00:42:47,857 أقول جنيف وأنت تسمع هلسينكي? 512 00:42:48,858 --> 00:42:52,445 40 مليون مارك ألماني بوب 513 00:42:54,990 --> 00:42:58,743 - ماذا يحصل? - أبي, جيم, مرحباً 514 00:42:58,785 --> 00:43:00,120 غورد, هل هذا والدك? 515 00:43:00,161 --> 00:43:04,708 لا, هذا تيمي الصغير وتيمي هو موظف يعمل في الشركة 516 00:43:04,749 --> 00:43:06,626 هو يحضر لنا الطعام وما إلى هنالك أليس كذلك يا تيمي? 517 00:43:06,668 --> 00:43:10,380 ما الذي يحصل غورد? لم لست في وظيفتك الجديدة? 518 00:43:11,464 --> 00:43:13,550 عم تتكلم يا تيمي? 519 00:43:14,467 --> 00:43:20,015 يا للهول غورد, ما من وظيفة في شركة كومبيوتر, أليس كذلك? 520 00:43:20,640 --> 00:43:25,979 أنت تتجول في بزتي فحسب وتتظاهر بأنك شخصية مهمة, أليس كذلك? 521 00:43:26,021 --> 00:43:31,443 - حسناً تيمي, أنا أتكلم على الهاتف - هذا هاتفي من مطبخي 522 00:43:31,484 --> 00:43:39,200 ما هذا? حسناً, وهذه مسجلتي 523 00:43:39,909 --> 00:43:41,578 هو يتظاهر بأنه يحمل هاتفاً خلوياً 524 00:43:41,619 --> 00:43:45,707 إنه فاشل عاطل عن العمل يعيش في قبو منزلي 525 00:43:46,291 --> 00:43:49,711 مهلا, أنت معاقة 526 00:43:49,753 --> 00:43:51,880 - أبي - ماذا? 527 00:43:52,255 --> 00:43:54,466 - أبي - ألديك مشكلة مع ساقي? 528 00:43:54,507 --> 00:43:57,427 لا, أنت لديك مشكلة مع ساقيك إما ذلك أو أنك كسولة 529 00:43:57,469 --> 00:44:01,056 - اخرس فحسب, حسناً? - أنت تقول لي أن أخرس? 530 00:44:01,097 --> 00:44:04,851 - لم يصرخ يا أبي? - أيمكننا الحصول على الحساب? 531 00:44:04,893 --> 00:44:08,605 - هل أضربك أمام تلك السافلة المختلة? - لست مختلة 532 00:44:08,646 --> 00:44:13,068 - أبي, أبي, أبي - الوداع غورد 533 00:44:14,110 --> 00:44:15,570 بيتي لا تذهبي 534 00:44:16,654 --> 00:44:20,283 اخرس أبي, اخرس, اخرس 535 00:44:24,621 --> 00:44:30,460 - هذا مطعم فاخر - هذا مطعم فاخر, هذا مطعم فاخر 536 00:44:30,502 --> 00:44:37,258 إنه فاخر, إنه فاخر الضرب, الضرب, الضرب 537 00:44:40,720 --> 00:44:44,182 لا, لا 538 00:44:51,689 --> 00:44:54,776 انزل من على البار أيها السافل 539 00:45:02,492 --> 00:45:04,744 أشكرك لانك دفعت كفالتي بيتي 540 00:45:04,786 --> 00:45:09,624 لقد نعتني والدك بالسافلة المختلة لا أظن أنني أروقه يا غورد 541 00:45:09,666 --> 00:45:15,588 - كان ذلك تيمي الصغير - غورد, تعال, أعرف أنه والدك 542 00:45:16,464 --> 00:45:20,135 كان بوسعك أن تقول لي إنك تعيش في المنزل, ما كنت لانزعج 543 00:45:20,176 --> 00:45:21,344 رغم أن ذلك يعني بأنني فاشل? 544 00:45:21,386 --> 00:45:24,514 إن عدم كونك سمسار بورصة لا يعني أنك فاشل 545 00:45:25,473 --> 00:45:28,977 - ما طبيعة عملك? - في الواقع, أنا أرسم 546 00:45:29,686 --> 00:45:33,940 - حقاً? ماذا ترسم? الفاكهة? - ليس الفاكهة 547 00:45:35,191 --> 00:45:37,902 لقد رسمت الفاكهة سابقاً كرسوم متحركة 548 00:45:39,654 --> 00:45:43,366 هذا رائع, لم أقابل صانع رسوم متحركة سابقاً 549 00:45:43,408 --> 00:45:46,578 لست صانع رسوم متحركة فعلي كانت حياتي معقدة مؤخراً 550 00:45:46,619 --> 00:45:51,207 أواجه صعوبة في التركيز مع التزلج ومع علاقتي الدائمة بك 551 00:45:55,211 --> 00:45:58,798 - فتحت أذني للتو - أظن أنني سمعتها 552 00:45:58,840 --> 00:46:01,176 حين ضحكت فتحت أذني 553 00:46:02,760 --> 00:46:06,055 غوردي, ربما أنت تفرط في التركيز 554 00:46:06,097 --> 00:46:10,059 ربما تحتاج إلى الاسترخاء أثناء الرسم 555 00:46:10,101 --> 00:46:13,480 تناول طعاماً اعزف على آلة موسيقية 556 00:46:13,521 --> 00:46:18,026 ليس لدي سوى يدين بيتي كيف يفترض بي القيام بذلك كله? 557 00:46:18,067 --> 00:46:19,277 ماذا? 558 00:46:19,319 --> 00:46:22,322 أتناول الطعام وأعزف على آلة موسيقية وأرسم? 559 00:46:22,363 --> 00:46:25,283 - ماذا? - في الوقت نفسه 560 00:46:26,618 --> 00:46:27,744 أجل 561 00:46:48,515 --> 00:46:52,602 نقانق, نقانق, نقانق, نقانق 562 00:46:52,644 --> 00:46:56,689 يا للهول ما الذي تفعله يا رجل? 563 00:46:56,731 --> 00:46:59,150 لمعلوماتك, هذا أنا في حالي الابداعية 564 00:46:59,192 --> 00:47:01,945 قالت لي بيتي إن هذا ما يجدر بي القيام به لاصبح فناناً 565 00:47:02,529 --> 00:47:04,197 حقاً? وهل هذا ينجح? 566 00:47:06,115 --> 00:47:10,370 لا أعرف, لا يخطر في بالي شيء أرسمه لانني غبي جداً 567 00:47:10,411 --> 00:47:15,917 أنا غبي, أنا غبي, أنا غبي أنا غبي, أنا غبي, أنا غبي 568 00:47:15,959 --> 00:47:19,128 - أنا غبي, أنا غبي - هذا طريف يا غورد 569 00:47:19,170 --> 00:47:21,047 أنا غبي, أنا غبي 570 00:47:22,048 --> 00:47:23,466 - حقاً? - أجل 571 00:47:23,508 --> 00:47:25,510 ربما لا يمكنك رؤية ذلك لانه والدك 572 00:47:25,552 --> 00:47:29,514 - ولكن والدك شخصية طريفة - حقاً? 573 00:47:31,015 --> 00:47:32,559 أجل 574 00:47:32,600 --> 00:47:35,186 - إنه شخصية طريفة? - تباً, وصل والدك 575 00:47:35,228 --> 00:47:38,648 - إنه شخصية طريفة - مرحباً سيد وسيدة برودي 576 00:47:38,690 --> 00:47:41,442 - إلى اللقاء سيد وسيدة برودي - إنه شخصية طريفة 577 00:47:41,484 --> 00:47:44,821 انظري يا عزيزتي إن ابننا عبقري 578 00:47:45,697 --> 00:47:50,785 لقد صنع آلية تسمح له بأكل النقانق وبالعمل على رسوماته السخيفة 579 00:47:51,244 --> 00:47:56,040 أنا أعمل بطريقة إبداعية هلا تعذرانني, ما زال لدي عمل أقوم به 580 00:47:56,082 --> 00:48:00,503 أبي, هل تريد بعض النقانق? أبي, هل تريد بعض النقانق? 581 00:48:00,545 --> 00:48:04,382 أبي, هل تريد بعض النقانق? نقانق, نقانق 582 00:48:12,724 --> 00:48:16,477 اخرج وهدىء أعصابك فحسب 583 00:48:17,020 --> 00:48:20,690 لو كنا في باكستان لكنت تخيط كرات كرة القدم 584 00:48:20,732 --> 00:48:23,901 منذ بلوغك الرابعة من عمرك 585 00:48:23,943 --> 00:48:29,365 السافلة الغبية أنا أكدح في العمل من أجل عائلتي 586 00:48:29,407 --> 00:48:31,993 وهي تسانده في كل مرة 587 00:48:32,535 --> 00:48:36,164 تريدينني أن أهدأ? سأريك كيف سأهدأ 588 00:48:36,205 --> 00:48:39,334 هيا, استمري في مساندته فحسب 589 00:48:40,501 --> 00:48:42,962 أهدىء أعصابي 590 00:48:43,004 --> 00:48:46,507 ما رأيك في هذا لتهدئة أعصابي? 591 00:48:50,720 --> 00:48:53,139 أشعر بحال أفضل منذ الان 592 00:49:15,870 --> 00:49:18,790 منحدري, لماذا? 593 00:49:21,959 --> 00:49:25,546 - يا له من فاشل غبي - ليس غبياً 594 00:49:26,047 --> 00:49:28,132 يجدر ألا نتحمل طريقته في معاملتنا 595 00:49:28,174 --> 00:49:30,051 لو كنت مكانك لما تحملت ذلك 596 00:49:30,093 --> 00:49:33,304 لو كنت مكانك لاريته أنني أستحق الاحترام 597 00:49:33,721 --> 00:49:36,432 لو كنت مكانك لخرجت وأقمت علاقة مع غيره 598 00:49:36,474 --> 00:49:37,767 عزيزي لا 599 00:49:37,809 --> 00:49:40,687 لو كنت مكانك لخرجت وأقمت علاقة مع رجل غريب 600 00:49:40,728 --> 00:49:47,568 لاقمت علاقة مع لاعبي كرة سلة مع يونانيين, مع رجال من اليونان 601 00:49:48,236 --> 00:49:53,282 ولكنت أشبعت رغباتي لكنت أشبعت رغباتي العاطفية 602 00:49:53,324 --> 00:49:56,744 عزيزي غوردي لندخل إلى المنزل 603 00:49:58,579 --> 00:49:59,580 هيا 604 00:50:00,707 --> 00:50:04,001 - كان ذلك منحدري - أعرف 605 00:50:04,419 --> 00:50:07,171 - لقد حطم منحدري - أعرف, لا بأس 606 00:50:07,213 --> 00:50:10,842 أنا آسفة, هيا 607 00:50:12,176 --> 00:50:15,388 حين كانت النقانق على أصابعي كنت أحاول العزف على البيانو فحسب 608 00:50:15,430 --> 00:50:20,351 كنت أضع النقانق وكانت معلقة بخيط 609 00:50:20,393 --> 00:50:23,938 كنت أعزف على الارغن ومن ثم حطم آلتي الموسيقية 610 00:50:24,772 --> 00:50:27,233 جيم, هل تسمع ما يقوله غورد? 611 00:50:27,608 --> 00:50:31,487 أجل, أسمعه يثرثر عن منحدره الذي يتزلج عليه 612 00:50:31,529 --> 00:50:32,864 - هل هذا ما تقصدينه? - أجل جيم 613 00:50:32,905 --> 00:50:39,746 ولكن هل تفهم ما يقوله? أشعر وكأنه يريدك أن تقبله كابن لك 614 00:50:39,787 --> 00:50:42,957 أن تقبله وتوافق على ما يريد أن يفعله بحياته 615 00:50:42,999 --> 00:50:48,421 - فما شعورك حيال ذلك? - أولا, لا أحفل بما يريده هذا المغفل 616 00:50:48,463 --> 00:50:51,924 طالما هو يعيش في منزلي ويأكل طعامي فأنا أضع القوانين 617 00:50:51,966 --> 00:50:54,677 - أريد أن أتناول الهمبرغر بالدجاج - أيها المغفل 618 00:50:54,719 --> 00:50:57,388 جيم لا تؤذي ابني, اجلس 619 00:50:57,889 --> 00:51:00,308 أنت مصدر إحراج لعائلتي 620 00:51:03,352 --> 00:51:06,981 حقاً? على الاقل أنا لا ألمس فريدي 621 00:51:07,023 --> 00:51:09,776 - ماذا? - عذراً? 622 00:51:09,817 --> 00:51:12,612 أجل, هو يلمس أخي الصغير 623 00:51:12,653 --> 00:51:15,406 هو يأخذه وراء الفرن ويتحرش به 624 00:51:15,448 --> 00:51:18,534 - هل ترين الخبل الذي أتحمله? - هو محرج 625 00:51:18,576 --> 00:51:20,703 - جيم - هو يلمس أخي الصغير 626 00:51:24,332 --> 00:51:27,251 - هو يلمسه بإصبعه - أنت كاذب 627 00:51:27,293 --> 00:51:31,923 جيم, هل تلمسه? هل تتحرش بابننا? 628 00:51:31,964 --> 00:51:37,470 - لا تبدأي بلومي, عم نتكلم هنا? - سيد برودي, هذا اتهام خطير 629 00:51:37,512 --> 00:51:42,016 وفقاً لما سمعته هنا يتوجب علي قانونياً أن أبلغ السلطات 630 00:51:42,058 --> 00:51:45,478 هل تسمع ذلك يا أبي? ستدفع الثمن 631 00:51:45,895 --> 00:51:49,982 إنه معتد... إنه معتد على الاولاد 632 00:51:57,657 --> 00:52:02,411 يستحسن بك أن تهرب أيها الكاذب 633 00:52:03,579 --> 00:52:10,294 ومن ثم وضعنا أداة تحمي الاحشاء وتبقي الجوف مفتوحاً لنتمكن... 634 00:52:15,675 --> 00:52:20,429 وهذا يأخذنا إلى منطقة الورم اللنفاوي 635 00:52:29,605 --> 00:52:34,402 - مرحباً, أيمكنني مساعدتك? - أجل, نحن هنا بحثاً عن فريدي 636 00:52:35,236 --> 00:52:36,237 أنا فريدي 637 00:52:39,740 --> 00:52:47,081 حسناً فريدي, أنا طبيبة ونحتاج إلى أخذك معنا 638 00:52:48,332 --> 00:52:49,333 ماذا? 639 00:52:51,002 --> 00:52:54,714 - ما الخطب الذي اقترفته? - لا, لم تقترف أي خطأ 640 00:52:54,755 --> 00:53:00,595 هذا أهم ما عليك أن تتذكره لست مذنباً لان والدك تحرش بك 641 00:53:01,762 --> 00:53:04,849 عم تتكلمين? والدي لا يتحرش بي 642 00:53:04,891 --> 00:53:07,143 - هيا بني, سنخرجك من هنا - لا 643 00:53:07,184 --> 00:53:10,980 لا, لن أذهب إلى أي مكان والدي لا يتحرش بي 644 00:53:11,022 --> 00:53:14,817 انتهى الامر فريدي سنأخذك إلى مكان 645 00:53:14,859 --> 00:53:18,446 لا يتمكن فيه والدك من إلحاق الاذى بك بعد الان 646 00:53:18,487 --> 00:53:20,990 - أيها الشرطي - رافقني يا بني 647 00:53:21,032 --> 00:53:24,201 والدي لا يتحرش... هل أنت مجنونة? 648 00:53:24,243 --> 00:53:29,707 - لا بأس فريدي, ستكون بأمان الان - أنا في الـ25 من عمري 649 00:53:30,291 --> 00:53:33,210 أبي? أبي 650 00:53:33,252 --> 00:53:35,922 - أبي? النجدة أرجوك - ماذا تفعلون بابني? 651 00:53:37,548 --> 00:53:40,801 - سأوكل لك محامياً - فريدي, لا 652 00:53:41,969 --> 00:53:45,348 - إلى اللقاء فريد - لا بأس جولي 653 00:53:45,389 --> 00:53:50,102 إن زوجك مضطرب عقلياً ولن ندعه يؤذي ابنك بعد الان 654 00:53:51,437 --> 00:53:53,606 لم أفعل شيئاً 655 00:53:54,732 --> 00:53:57,526 إلام تنظرين أيتها السافلة 656 00:53:58,361 --> 00:54:00,947 عزيزتي? جولي? 657 00:54:20,508 --> 00:54:22,301 - ماذا تخال نفسك فاعلا? - توقف أبي 658 00:54:22,343 --> 00:54:25,429 أنا أعمل جاهداً على هذه وأعدها لاريها للسيد دايفيدسن 659 00:54:26,806 --> 00:54:27,848 توقف 660 00:54:30,476 --> 00:54:32,144 توقف, توقف 661 00:54:34,230 --> 00:54:36,524 توقف, توقف, توقف 662 00:54:37,858 --> 00:54:40,277 تباً لك يا أبي 663 00:54:42,655 --> 00:54:44,323 تباً لي? 664 00:54:46,075 --> 00:54:47,994 أجل, تباً لك 665 00:54:48,661 --> 00:54:52,623 - هل تشتمني? هل هذا ما قلته? - ماذا? 666 00:54:53,082 --> 00:54:55,835 هل تريد أن تعبث معي? 667 00:54:58,295 --> 00:55:04,969 حسناً غورد تعال إلى هنا واعبث معي 668 00:55:05,011 --> 00:55:09,849 هيا غورد, اقترب واعبث معي هيا اعبث معي 669 00:55:10,933 --> 00:55:16,355 - ابتعد - انظر إلى رسوماتك, انظر 670 00:55:16,397 --> 00:55:18,649 تباً أبي, ماذا تفعل? 671 00:55:18,691 --> 00:55:24,655 لم لا تأتي وتعبث مع والدك? تعال واعبث, تعال 672 00:55:26,741 --> 00:55:28,159 هذا مقرف 673 00:55:36,792 --> 00:55:39,336 جولي? 674 00:55:42,214 --> 00:55:43,799 عزيزتي? 675 00:55:52,058 --> 00:55:55,269 لقد قضي عليك يا برودي أنت نكرة 676 00:55:56,270 --> 00:55:59,607 - لطالما كنت نكرة وستظل نكرة - أبي 677 00:55:59,648 --> 00:56:03,027 يا للهول, لم أشعر يوماً بهذا العار في حياتي 678 00:56:04,820 --> 00:56:08,240 جولي, عزيزتي 679 00:56:40,564 --> 00:56:43,859 "نريد موظفاً يتمتع بخبرة في إعداد سندويشات الجبنة" 680 00:56:57,998 --> 00:56:59,416 تباً 681 00:57:05,256 --> 00:57:07,967 إن أداة الدفع لا تعمل 682 00:57:19,979 --> 00:57:22,648 طبعاً, إنه جهاز الاكسدة 683 00:57:22,690 --> 00:57:26,360 - من المؤسف أن ذلك لا يعمل - مرحباً غورد 684 00:57:26,402 --> 00:57:28,612 كيف تتقدم في الرسوم المتحركة? 685 00:57:30,364 --> 00:57:33,367 لقد طرأ تغيير على المشاريع فكرت في أنني 686 00:57:33,409 --> 00:57:37,788 بدلا من أن أحقق حلمي وأصبح صانع رسوم متحركة, سأستسلم فحسب 687 00:57:37,830 --> 00:57:40,499 - لماذا? - لان... 688 00:57:41,167 --> 00:57:43,419 - لان ماذا? - لم لا? 689 00:57:44,003 --> 00:57:46,630 كان والدي محقاً منذ البدء هذا غباء 690 00:57:46,672 --> 00:57:49,508 حان الوقت لانضج وأحصل على وظيفة وأفعل شيئاً بحياتي 691 00:57:49,550 --> 00:57:52,261 بدلا من التصرف كطفل صغير طوال الوقت 692 00:57:53,179 --> 00:57:56,098 ولكن غورد لست طفلا لا يمكنك الاستسلام فحسب 693 00:57:56,140 --> 00:57:58,767 اخرسي بيتي اخرسي فحسب 694 00:57:58,809 --> 00:58:00,978 إن فرصتي بأن أصبح صانع رسوم متحركة ضئيلة 695 00:58:01,020 --> 00:58:03,898 كفرصتك في النجاح في جعل ذلك الكرسي المدولب الصاروخي يعمل 696 00:58:03,939 --> 00:58:06,400 ألا ترين أننا مجرد غبيين لا أكثر? 697 00:58:06,442 --> 00:58:09,445 - غورد - غورد, غوردي 698 00:58:13,115 --> 00:58:15,326 غورد, أنا أكاد أن أجعل هذا الصاروخ ينطلق 699 00:58:15,367 --> 00:58:18,370 صواريخ, صواريخ سأجعل صواريخي تنطلق 700 00:58:18,412 --> 00:58:22,791 يتعلق الامر دوماً بالصواريخ يتعلق الامر دوماً بالصواريخ 701 00:58:36,096 --> 00:58:39,266 "مصح الاولاد الذين تعرضوا للاعتداء" 702 00:58:57,826 --> 00:59:02,915 - هل تعرضت للاعتداء? - لا, حسناً 703 00:59:05,251 --> 00:59:08,754 لا بأس, أعرف 704 00:59:12,508 --> 00:59:17,054 أقول لك مرة أخرى لا تتصرف كأنك ناضج 705 00:59:18,180 --> 00:59:20,599 أظن أنه يستحسن بي الذهاب والي 706 00:59:28,857 --> 00:59:31,485 - هل من مشكلة? - أجل أيها الغبي 707 00:59:31,527 --> 00:59:35,281 طلبت سندويشاً بالجبنة وهو بالكاد يحتوي على الجبنة 708 00:59:35,322 --> 00:59:37,408 ليس هذا جيداً أليس كذلك? 709 00:59:37,449 --> 00:59:40,411 حسناً, أعطني سندويشك وسأعالج هذا الوضع 710 00:59:42,871 --> 00:59:47,167 يجدر بالزبائن ألا يتذمروا بشأن نقص في الجبنة بالسندويشات 711 00:59:47,209 --> 00:59:49,795 إن لم يكن هناك جبنة داخل سندويش الجبنة 712 00:59:49,837 --> 00:59:52,131 فيقتصر الامر على شطيرتي خبز 713 00:59:52,172 --> 00:59:56,468 إن قلت شيئاً عن الموضوع قد أخسر وظيفتي 714 00:59:56,510 --> 01:00:01,307 قد أخسر هذا كله ولن نريد ذلك, أليس كذلك? 715 01:00:01,348 --> 01:00:05,894 أليس كذلك? أليس كذلك? أليس كذلك? 716 01:00:08,397 --> 01:00:11,608 ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا? 717 01:00:11,650 --> 01:00:13,402 يمكنك أن تحشره كله في فمك 718 01:00:15,404 --> 01:00:19,325 يمكنك أن تضع الجبنة في فمك 719 01:00:20,492 --> 01:00:23,120 يمكنك أن تصعد إلى غرفتك فحسب 720 01:00:23,162 --> 01:00:25,122 حسناً, إن كان هذا ما تريده 721 01:00:25,164 --> 01:00:28,959 جولي انتظري يا عزيزتي 722 01:00:30,336 --> 01:00:33,839 - لنتكلم يا عزيزتي - لا شيء نتكلم عنه 723 01:00:33,881 --> 01:00:36,508 لا يمكنني البقاء معك للحظة أخرى 724 01:00:36,550 --> 01:00:38,969 ماذا عن أحلامنا يا عزيزتي? 725 01:00:39,011 --> 01:00:43,891 أنا متأكدة من أنك تفضل تحقيقها مع صبية صغار بدلا مني 726 01:00:43,932 --> 01:00:47,728 - أجهل عما تتكلمين - رأيت ما كنت تفعله في الاسفل 727 01:00:47,770 --> 01:00:50,606 إن ما رأيته كان بعيداً عن الحقيقة 728 01:00:50,647 --> 01:00:54,401 قلت له أن يعبث معي لانه قال "تباً لك يا أبي" 729 01:00:54,443 --> 01:00:55,986 ألا تفهمين? تباً لك? تباً لي? 730 01:00:56,028 --> 01:00:59,698 تباً لك? تباً لي? تباً لك, تباً لي 731 01:01:01,909 --> 01:01:05,037 ولم أتحرش يوماً بـفريدي 732 01:01:29,228 --> 01:01:32,731 هذه قصة ستدخل التاريخ سمعنا كلنا عن الكراسي المدولبة الكهربائية 733 01:01:32,773 --> 01:01:35,442 ولكن هل سمعتم يوماً بكرسي مدولب صاروخي? 734 01:01:35,484 --> 01:01:38,862 إن فتاة محلية تدعى بيتي مانغر قد لا تكون قادرة على السير 735 01:01:38,904 --> 01:01:42,866 ولكن هذا الامر لم يحبط عزيمتها فهي عالمة صواريخ هاوية 736 01:01:42,908 --> 01:01:48,122 وصممت كرسياً مدولباً ينطلق من صفر إلى 60 بأقل من 4 ثوان 737 01:01:48,163 --> 01:01:49,164 لقد نجحت 738 01:01:54,670 --> 01:01:56,505 انظروا إليها تنطلق 739 01:02:01,593 --> 01:02:04,721 - أحسنت بيتي - مرحباً 740 01:02:05,597 --> 01:02:09,810 هل تظن أنني أدفع لك لتقف وتشاهد التلفاز? 741 01:02:09,852 --> 01:02:11,395 - عد إلى العمل - آسف أيها الولد 742 01:02:11,437 --> 01:02:14,773 - فأنا لا أظن أن ذلك سينجح - لا تنادني بالولد, حسناً? 743 01:02:14,815 --> 01:02:19,278 سيدي, رغم أنني أحترم سلطتك هنا في سابمارين سوبريم 744 01:02:19,319 --> 01:02:26,034 وأنا معجب بنفوذك ولكن سأنسحب مجدداً من عالم إعداد السندويشات 745 01:02:26,076 --> 01:02:29,705 لانني وفي الواقع أنا صانع رسوم متحركة 746 01:02:30,664 --> 01:02:33,459 أنا صانع رسوم متحركة, حسناً? 747 01:02:39,465 --> 01:02:42,634 - إلى اللقاء - إلى أين تخال نفسك ذاهباً غوردي? 748 01:02:42,676 --> 01:02:44,887 سأذهب لاحصل على وظيفة يا أبي, حسناً? 749 01:02:44,928 --> 01:02:47,639 - أنت تخالني غبياً حتماً - أجل 750 01:02:47,681 --> 01:02:52,436 هذا هراء, ستحصل على وظيفة? أنت كاذب, أنت معاقب أيها الكاذب 751 01:02:52,478 --> 01:02:54,521 معاقب? أنا في الـ28 من عمري 752 01:02:54,563 --> 01:02:57,107 - لا أحفل, اذهب إلى غرفتك - الوداع يا أبي 753 01:02:57,149 --> 01:02:59,902 الوداع يا أبي سأذهب لاحصل على وظيفة 754 01:02:59,943 --> 01:03:04,156 - لا, لن تفعل ذلك بهذه السيارة - إلى اللقاء أبي 755 01:03:04,198 --> 01:03:06,492 - أنا ابنك المفضل - تباً لك 756 01:03:11,747 --> 01:03:14,458 - أين هو? - سيد برودي? 757 01:03:14,500 --> 01:03:16,043 - أين ابني? - ماذا? 758 01:03:17,836 --> 01:03:20,881 - أين هو? - سيد برودي أرجوك, لا أعرف 759 01:03:20,923 --> 01:03:23,550 هل ستخبرني أيها السافل? 760 01:03:27,054 --> 01:03:30,933 - هو في هوليوود يبيع رسومه المتحركة - حقاً? 761 01:03:30,974 --> 01:03:33,894 هوليوود 762 01:03:48,825 --> 01:03:51,495 اليابان 4 763 01:03:53,121 --> 01:03:56,458 حسناً, باسم دايفيدسن لـ4 أشخاص عند الساعة 3 764 01:03:57,626 --> 01:04:00,671 سيد دايفيدسن أحمل شيئاً عليك رؤيته 765 01:04:00,712 --> 01:04:03,882 - هل من قنبلة في الداخل غورد? - ليست قنبلة 766 01:04:04,383 --> 01:04:07,010 لقد نفذت ما طلبته مني استقلت من وظيفتي في معمل الجبنة 767 01:04:07,052 --> 01:04:09,471 ذهبت إلى المنزل وانتقلت للعيش مع والدي وعملت بكد 768 01:04:09,513 --> 01:04:14,726 ولقد توصلت إلى فكرة وهي تسمى "الحمير الوحشية في أميركا", حسناً? 769 01:04:14,768 --> 01:04:16,937 إنها عن عائلة من الحمير الوحشية التي تنتقل إلى أميركا 770 01:04:16,979 --> 01:04:24,236 إنها قصة كلاسيكية طازجة كسمكة من الماء ولكنها عن الحمير الوحشية 771 01:04:24,945 --> 01:04:27,322 طبعاً, فالحمير الوحشية لا تعيش في الماء غورد ولكنني أفهم 772 01:04:27,364 --> 01:04:29,074 - أعرف, أعرف بالضبط - من يحفل? 773 01:04:29,116 --> 01:04:31,159 هذا ما أتكلم عنه الحمير الوحشية ليست في الماء 774 01:04:31,201 --> 01:04:33,996 - هذا أشبه بفيلم سبلاش - شاهدته وأحببته 775 01:04:34,037 --> 01:04:37,040 ولكن لدي سؤال لك هل هذه شخصية الوالد مع العثنون مثلك? 776 01:04:37,082 --> 01:04:39,585 - أهذا هو? - أجل 777 01:04:39,626 --> 01:04:41,336 يبدو بعيداً عن الواقع, فحسب 778 01:04:42,045 --> 01:04:43,880 إنه بعيد عن الواقع, أجل 779 01:04:43,922 --> 01:04:46,758 إنه قنطور, إنه نصف رجل ونصف حمار وحشي 780 01:04:46,800 --> 01:04:48,218 أجل مثل فيلم "كلاش أوف ذي تايتنز" 781 01:04:48,260 --> 01:04:51,638 - أجل صحيح, فهمت - نصف رجل ونصف حمار وحشي 782 01:04:51,680 --> 01:04:52,806 - إنه... - إنه أسطورة 783 01:04:52,848 --> 01:04:55,767 - إنه أشبه... - بأسطورة إغريقية 784 01:04:55,809 --> 01:04:58,395 - طبعاً - ولكنه أفريقي 785 01:04:59,521 --> 01:05:02,649 - أسطورة إغريقية أفريقية أميركية - أسطورة 786 01:05:06,528 --> 01:05:08,989 - أيمكنني مساعدتك? - أجل, يمكنك مساعدتي أيتها الساقطة 787 01:05:09,031 --> 01:05:13,076 - قفي بسرعة وأخبريني أين ابني - من تخال نفسك? 788 01:05:13,118 --> 01:05:15,120 ابتعدي عن طريقي 789 01:05:19,082 --> 01:05:20,876 - ولكن الوالد حقيقي - لا 790 01:05:20,917 --> 01:05:23,503 لا أحد يفعل هذه التفاهات لا أصدق, لا يبدو ذلك... 791 01:05:23,879 --> 01:05:28,216 ها أنت يا سارق السيارات الكاذب والسافل 792 01:05:32,846 --> 01:05:34,973 ما الطريف إلى هذه الدرجة أيها السافل? 793 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 - أنت طريف - هل تظن أنه من الطريف 794 01:05:37,225 --> 01:05:41,021 أن تغسل دماغ ابني بحيث يقبع من دون أن يفعل شيئاً? 795 01:05:41,063 --> 01:05:44,149 - سأريك ما هو طريف - سيد دايفيدسن, اهرب 796 01:05:44,191 --> 01:05:48,195 - لا تؤذني يا أبي, لا تؤذني - سأبرحك ضرباً 797 01:05:48,236 --> 01:05:50,697 - أجل - هذا ابني 798 01:05:52,032 --> 01:05:54,868 أنا الوالد هنا, سأنال منك 799 01:05:54,910 --> 01:05:59,289 سأنال منك يا غورد أيها السافل وأنت أيضاً أيها المغفل 800 01:05:59,331 --> 01:06:01,249 هذا مؤلم 801 01:06:03,126 --> 01:06:05,045 عمل رائع, أحسنت 802 01:06:05,087 --> 01:06:07,172 من أين أحضرته? من شركة سنترال كاستينغ للممثلين? 803 01:06:07,214 --> 01:06:09,716 إنه رائع, أحببت ذلك كان ذلك مذهلا غورد 804 01:06:09,758 --> 01:06:10,759 هذا رائع 805 01:06:11,593 --> 01:06:14,721 سيد دايفيدسن أنا آسف, هذا والدي وهو مجنون 806 01:06:14,763 --> 01:06:17,391 غورد لا يهم, أسد إلي خدمة توقف عن التمثيل, حسناً? 807 01:06:17,432 --> 01:06:19,559 دعني أقول لك شيئاً 808 01:06:20,310 --> 01:06:23,063 أنا أقوم بهذا العمل منذ 6 سنوات 809 01:06:23,105 --> 01:06:26,400 لم أر يوماً أمراً إبداعياً أو مشوقاً كهذا 810 01:06:26,441 --> 01:06:28,360 لم أكن أفكر حتى في تحرير شيك اليوم 811 01:06:28,694 --> 01:06:34,491 ولكن مع هذا النوع من الابداع أنا مرتاح لاعطاء الضوء الاخضر لهذا المشروع 812 01:06:34,533 --> 01:06:40,038 سأحرر لك شيكاً الان يا شريكي بـ... ما رأيك في مليون دولار? 813 01:06:43,667 --> 01:06:46,336 - أهذا يرضيك? - أجل 814 01:06:47,462 --> 01:06:48,880 مرحباً, اسمي هاري 815 01:06:50,590 --> 01:06:53,552 هل تسمعون الصوت الغريب هل تسمعون الصوت الغريب? 816 01:06:54,136 --> 01:06:57,097 إنه صوت حوافري إنه صوت حوافري 817 01:06:57,139 --> 01:07:00,600 في أفريقيا, كرهنا البشر لان الجزء السفلي من جسمنا هو حمار وحشي 818 01:07:00,642 --> 01:07:03,603 وكرهتنا الحمير الوحشية لان الجزء العلوي من جسمنا هو بشري 819 01:07:03,645 --> 01:07:06,606 لذا انتقلت وعائلتي من أفريقيا لانطلاقة جديدة في أميركا 820 01:07:07,816 --> 01:07:10,444 ولكن لم تكن الحياة في أميركا مثالية 821 01:07:10,861 --> 01:07:12,028 "البشر فقط, لا للقنطور" 822 01:07:12,070 --> 01:07:16,116 وبخاصة بالنسبة إلى حمار وحشي معتاد على العيش في الحقول لا في المنازل 823 01:07:17,617 --> 01:07:19,745 حوافري, حوافري 824 01:07:20,829 --> 01:07:25,000 كان والدي غريب الاطوار في أفريقيا ولكن أميركا جعلته مجنوناً 825 01:07:25,542 --> 01:07:27,419 لن أشغل وظيفة سخيفة يا أبي 826 01:07:27,461 --> 01:07:30,422 لم أحصل يوماً على وظيفة بدوام جزئي في أفريقيا 827 01:07:30,464 --> 01:07:31,423 كيف تجرؤ? 828 01:07:35,427 --> 01:07:38,305 ما رأيك في هذا أيها السافل? ما رأيك يا سافل? 829 01:07:38,972 --> 01:07:42,768 سافل, أيها السافل سافل, سافل 830 01:07:44,227 --> 01:07:47,439 شاهدونا وستضحكون عندما ترون أن سوء تفاهم بسيط 831 01:07:47,481 --> 01:07:49,733 يورطنا دوماً في متاعب جمة 832 01:07:49,775 --> 01:07:52,319 هذا جنون, اسمعوا صوت حوافري 833 01:07:53,904 --> 01:08:00,243 اسمعوا صوت حوافري اسمعوا هذه الطقطقة, اسمعوا هذه الطقطقة 834 01:08:00,285 --> 01:08:03,079 حمير وحشية في أميركا 835 01:08:07,417 --> 01:08:14,007 "هوليوود, بورتلاند" 836 01:08:23,850 --> 01:08:25,644 دارن, دارن 837 01:08:28,688 --> 01:08:32,275 - دارن - ماذا تريد يا غورد? 838 01:08:32,317 --> 01:08:36,696 - دارن, لن تصدق هذا - لا أظن أنه بوسعنا البقاء صديقين 839 01:08:36,738 --> 01:08:41,076 - لانك مجنون ووالدك مجنون أيضاً - هل تريد أن ترى شيكاً بمليون دولار? 840 01:08:41,117 --> 01:08:42,786 هلا تخفض صوتك علي أن أعمل... 841 01:08:44,704 --> 01:08:48,041 - ما هذا? - إنه شيك بمليون دولار 842 01:08:48,083 --> 01:08:50,794 لقد بعت رسومي المتحركة وقال والدي إنني سأعجز عن ذلك 843 01:08:50,836 --> 01:08:55,715 ولكن احزر ماذا? لقد بعت رسومي المتحركة مقابل مليون دولار 844 01:08:56,842 --> 01:08:58,969 حصلت على مليون دولار مقابل رسومي المتحركة 845 01:08:59,010 --> 01:09:00,470 - لا, لا, لا - مقابل رسومي المتحركة 846 01:09:00,512 --> 01:09:04,599 لا, لا تحتك بالسيد لي لا, لا, ليس نبتتي 847 01:09:04,641 --> 01:09:06,518 أعد لي نبتتي غورد, غورد 848 01:09:07,936 --> 01:09:12,399 ألا ترى? ليس علي أن أتحمل معاملته الرهيبة بعد الان 849 01:09:12,440 --> 01:09:17,696 أنت محق, لقد نجحت, لم تعد مضطراً إلى العيش في قبوهما بعد الان 850 01:09:18,905 --> 01:09:22,826 أعطني 100 ألف دولار نقداً وضع الباقي في حساب توفيري 851 01:09:24,452 --> 01:09:27,080 ما الذي تريده من مئة ألف دولار غورد? 852 01:09:32,002 --> 01:09:34,087 - لا, لا تفعل ذلك - أنا أتساءل 853 01:09:34,129 --> 01:09:35,964 أنا أتساءل, أنا أتساءل 854 01:09:50,520 --> 01:09:53,982 بيتي, بيتي اقتربي من النافذة 855 01:09:55,483 --> 01:10:01,656 - بيتي, بيتي - غورد, غورد, أهذا أنت? 856 01:10:01,698 --> 01:10:04,367 انظري إلي بيتي أنا أطير 857 01:10:08,872 --> 01:10:12,834 - غورد ماذا تريد? - وافيني إلى السطح 858 01:10:14,210 --> 01:10:17,631 وافيني إلى السطح يا بيتي, أرجوك 859 01:10:46,910 --> 01:10:49,162 غورد ماذا تفعل? 860 01:10:54,209 --> 01:10:58,213 - ماذا? - رأيتك على التلفاز 861 01:11:00,507 --> 01:11:04,469 - غورد, أنا لا أسمعك - لقد رأيتك على التلفاز 862 01:11:04,511 --> 01:11:08,848 ولقد ألهمتني للاستمرار في المحاولة ولقد نجحت وبعت رسومي المتحركة 863 01:11:12,102 --> 01:11:15,814 أتذكرين ذلك اليوم حين كذبت عليك وقلت لك إنني سمسار في البورصة? 864 01:11:15,855 --> 01:11:20,735 احزري ماذا? أصبحت ثرياً فعلا وإليك هذا 865 01:11:20,777 --> 01:11:23,196 - أحمل إليك كيساً من المجوهرات - غورد 866 01:11:23,238 --> 01:11:29,202 إنها مجوهرات يا بيتي إنها مجوهرات واشتريتها لك 867 01:11:31,413 --> 01:11:37,544 ولكن غورد, لا تهمني المجوهرات أريد إقامة علاقة معك فحسب 868 01:11:40,130 --> 01:11:43,174 هل أنت جادة فعلا يا بيتي? 869 01:11:43,216 --> 01:11:44,759 أجل يا غورد 870 01:11:45,135 --> 01:11:49,264 حتى لو كنت فقيراً لكنت أردت البقاء في المنزل و... 871 01:11:51,933 --> 01:11:54,269 وأقيم علاقة معك 872 01:11:56,813 --> 01:11:58,898 - بيتي - غوردي 873 01:12:06,865 --> 01:12:10,910 - هل تبكي أيها السخيف? - لا, لا 874 01:12:11,953 --> 01:12:15,290 - بلى أنت تبكي - حسناً, ربما قليلا 875 01:12:15,707 --> 01:12:18,960 علي الذهاب, علي الذهاب 876 01:12:20,336 --> 01:12:22,839 حسناً, ولكن إلى أين أنت ذاهب غورد? 877 01:12:23,173 --> 01:12:28,887 - أنا ذاهب لرؤية والدي - حظاً موفقاً غورد, حظاً موفقاً 878 01:12:30,180 --> 01:12:34,601 - أنا ذاهب لرؤية والدي - حظاً موفقاً غوردي 879 01:12:36,686 --> 01:12:39,355 والدي, والدي 880 01:13:51,594 --> 01:13:54,764 هل من أحد في هذه الغرفة? 881 01:13:55,640 --> 01:13:57,934 سأبرحك ضرباً 882 01:14:03,940 --> 01:14:04,941 تباً 883 01:14:08,027 --> 01:14:09,362 أحلاماً سعيدة يا أبي 884 01:14:17,704 --> 01:14:20,957 هذا يا سيد برودي هو أصعب جزء على الاطلاق 885 01:14:20,999 --> 01:14:25,503 سيلزم 30 رجلا وصدقني سيكون ذلك أقل كلفة إن دمرت ذلك 886 01:14:26,796 --> 01:14:30,258 لا تقلق بشأن المال إذ لدي مليون دولار حسناً? 887 01:14:30,300 --> 01:14:33,136 ولقد أنفقت منها 150 ألف دولار على المجوهرات, حسناً? 888 01:14:33,178 --> 01:14:35,805 وأنفقت 100 ألف دولار لانني استأجرت مروحية, حسناً? 889 01:14:36,556 --> 01:14:39,642 ومن ثم تضيف 750 ألف دولار هذا مالي كله 890 01:14:39,684 --> 01:14:43,646 هذا مالي كله الذي أنفقته أنفقت مليون دولار 891 01:14:43,688 --> 01:14:45,815 - ما تحصل عليه بسهولة تنفقه بسهولة - أجل 892 01:14:45,857 --> 01:14:47,108 صدقني 893 01:14:50,862 --> 01:14:53,781 "بعد أسبوع" 894 01:14:56,075 --> 01:14:59,537 أجل فريدا تلك هي التذكرة 895 01:15:18,848 --> 01:15:20,475 أين الماء? 896 01:15:39,535 --> 01:15:42,956 مفاجأة يا أبي نحن في باكستان 897 01:15:43,414 --> 01:15:47,001 فكرت في الذهاب لنخيط معاً كرات كرة القدم 898 01:15:47,043 --> 01:15:53,800 - باكستان, باكستان, هذا جمل - سنقوم بنزهة يا أبي 899 01:15:57,637 --> 01:16:04,894 ماذا يحصل? ماذا يحصل? لم فعلت ذلك بي? 900 01:16:08,648 --> 01:16:11,276 - لا - توقف, توقف 901 01:16:23,955 --> 01:16:24,956 أبي 902 01:16:33,256 --> 01:16:40,346 لن يكون هناك حديث بعد الان سأبرحك ضرباً, سأقتلك 903 01:16:43,850 --> 01:16:45,977 سأقتلك 904 01:16:50,315 --> 01:16:51,816 يا للهول 905 01:16:51,858 --> 01:16:57,405 كنت تجهل أنه بوسعي أن أركض بهذه السرعة, أليس كذلك أيها السافل? 906 01:16:58,906 --> 01:17:03,161 يستحسن بك أن تركض أيها السافل 907 01:17:06,956 --> 01:17:09,375 انظر إلي يا أبي انظر إلي 908 01:17:10,168 --> 01:17:13,588 انظر إلي أبي انظر إلى ما بوسعي القيام به 909 01:17:13,629 --> 01:17:17,008 ماذا تخال نفسك فاعلا أيها السافل المريض? 910 01:17:30,355 --> 01:17:31,356 أبي? 911 01:17:43,493 --> 01:17:48,414 - غورد, هل أنت بخير? - أظن ذلك 912 01:17:50,041 --> 01:17:57,757 تباً, دعني أسألك كيف تحملت كلفة هذا كله? 913 01:17:58,800 --> 01:18:03,971 - من أين حصلت على المال? - حصلت على وظيفة 914 01:18:04,013 --> 01:18:08,351 أنا صانع رسوم متحركة أنا صانع رسوم متحركة فعلي 915 01:18:08,393 --> 01:18:14,649 - وظيفة? تقصد رسوماتك التافهة? - أجل أبي, لقد بعتها 916 01:18:15,483 --> 01:18:19,237 لقد حصلت على مليون دولار مقابل رسومي 917 01:18:20,071 --> 01:18:27,203 يا للهول غورد, مليون دولار? هذه الرسوم حقيقية إذاً 918 01:18:27,245 --> 01:18:31,124 أنت حتماً رسام ماهر أليس كذلك? 919 01:18:31,666 --> 01:18:39,257 أعرف أنه لدينا خلافاتنا ونحن لم نتفق يوماً ولكنني تعلمت شيئاً 920 01:18:39,298 --> 01:18:40,591 يمكنني أن أرى ذلك 921 01:18:40,633 --> 01:18:46,973 لا, ليس فقط كيفية التعامل مع فيل تعلمت أن أثق بقدرتي 922 01:18:47,807 --> 01:18:50,685 وأنا آسف إن جعلتك تخجل بي أحياناً 923 01:18:50,726 --> 01:18:54,772 لانني أقوم بالامور بطريقة مختلفة ولكنني تعلمت ذلك منك 924 01:18:54,814 --> 01:18:59,235 لانك تقوم دوماً بالامور بطريقة مختلفة مهما ظن الاخرون 925 01:18:59,902 --> 01:19:02,488 ربما أردت القيام بالمثل 926 01:19:05,116 --> 01:19:10,037 أعرف أنني لن أكون يوماً الرجل الذي تريده ولكنني ابنك 927 01:19:11,664 --> 01:19:14,250 وأريدك أن تكون فخوراً 928 01:19:21,841 --> 01:19:26,846 يا بني لقد نجحت أنا فخور بك 929 01:19:28,890 --> 01:19:31,851 - فخور - فخور 930 01:19:33,769 --> 01:19:34,896 ما هذا? 931 01:19:48,534 --> 01:19:52,914 في أهم أخبارنا الليلة إن صانع برنامج تلفزيوني شعبي 932 01:19:52,955 --> 01:19:55,708 وقع في قبضة قرويين في باكستان 933 01:19:55,750 --> 01:19:59,128 إن وزارة الخارجية الاميركية أكدت أن غوردن برودي 934 01:19:59,170 --> 01:20:02,381 صانع الرسوم المتحركة "حمير وحشية في أميركا" 935 01:20:02,423 --> 01:20:05,259 صانع الرسوم المتحركة "حمير وحشية في أميركا" 936 01:20:05,301 --> 01:20:09,055 أخذ رهينة في وقت سابق اليوم وهو يقضي إجازته في صحراء تار 937 01:20:09,096 --> 01:20:12,642 وهو يقضي إجازته في صحراء تار على الحدود بين باكستان والهند 938 01:20:13,142 --> 01:20:15,603 في هذه الساعة وضعهما غير معروف 939 01:20:34,163 --> 01:20:37,166 ألقى العالم أول نظرة على غوردن وجيم برودي 940 01:20:37,208 --> 01:20:40,002 في وقت سابق اليوم كشف البنتاغون عن هذا الشريط المصور 941 01:20:40,044 --> 01:20:42,421 - الذي استلمه من الخاطفين - لم نشاهد هذا? 942 01:20:42,463 --> 01:20:44,882 - أما زلت مغرمة بزوجك? - لا تاك عزيزي 943 01:20:44,924 --> 01:20:48,177 هذا ابني, إنه ابني وهم يحتجزونه رهينة 944 01:20:48,219 --> 01:20:51,013 - أنا والدة قلقة - أجل لا يهم 945 01:20:51,055 --> 01:20:53,599 لقد فعلت هذا كله لاجلك ثقوب في جسمي 946 01:20:53,641 --> 01:20:58,437 أيمكنه القيام بذلك هكذا? أيمكنه القيام بذلك كله? 947 01:20:58,479 --> 01:21:01,691 لاعادة الثنائي برودي حيين إلى الوطن 948 01:21:01,732 --> 01:21:04,277 نهاية سعيدة في أزمة الرهينتين برودي 949 01:21:04,318 --> 01:21:08,531 بعد 18 شهراً في الاسر أطلق سراح الوالد وابنه البارحة 950 01:21:08,573 --> 01:21:12,368 كان من المتوقع عودة غوردن وجيم برودي إلى بورتلاند اليوم 951 01:21:12,410 --> 01:21:15,121 حيث ستبدأ عملية الشفاء الحقيقية 952 01:21:15,162 --> 01:21:18,958 نظم العمدة وسكان المدينة احتفالا لعودة الثنائي برودي 953 01:21:20,209 --> 01:21:26,549 غورد 954 01:22:15,348 --> 01:22:20,019 - انتظروني... - لا آندي 955 01:22:22,813 --> 01:22:26,567 أبي, أنا بخير, أنا بخير 956 01:22:27,318 --> 01:22:29,111 أنا بخير أبي 957 01:22:50,216 --> 01:22:53,803 لا تستطيعون إيذائي ليس وأنا أضع خوذة الجبنة 958 01:22:53,844 --> 01:22:55,888 - إنه أحمق - ليس أحمق 959 01:22:55,930 --> 01:22:59,767 - إنه أحمق, إنه أحمق - ليس أحمق 960 01:23:00,643 --> 01:23:07,233 رائحتي كريهة الان رائحتي كريهة الان, رائحتي كريهة الان 961 01:23:07,274 --> 01:23:09,068 - إنه وحش - ما الذي تفعله? 962 01:23:09,110 --> 01:23:11,028 أنت وحش لذيذ 963 01:23:52,403 --> 01:23:53,487 قف 964 01:23:58,200 --> 01:23:59,243 ماذا تفعل? 965 01:26:59,256 --> 01:27:01,216 أوقفوا التصوير