1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,003 --> 00:00:42,329 Huomenta. 4 00:00:42,798 --> 00:00:46,961 Sanokaa nimenne. - Daniel Ocean. 5 00:00:47,136 --> 00:00:50,718 Kuulustelun tarkoituksena on arvioida - 6 00:00:51,056 --> 00:00:54,805 rikkoisitteko te taas lakia jos vapaudutte. 7 00:00:55,018 --> 00:01:01,353 Tämä oli ensimmäinen tuomionne, mutta epäilyjä on ollut usein. 8 00:01:01,900 --> 00:01:04,059 Mitä te siihen sanotte? 9 00:01:05,362 --> 00:01:08,778 Syytettä ei koskaan nostettu. 10 00:01:09,199 --> 00:01:13,992 Yritämme selvittää, miksi syyllistyitte tähän rikokseen - 11 00:01:14,288 --> 00:01:17,988 vai jäittekö te vain kiinni tällä kertaa. 12 00:01:18,417 --> 00:01:23,458 Vaimoni jätti minut. Itsetuhovietti vei voiton. 13 00:01:24,214 --> 00:01:28,544 Kävisikö nyt samoin, jos pääsette pois? 14 00:01:28,802 --> 00:01:33,014 Vaimo tuskin jättää toistamiseen ihan vain huvin vuoksi. 15 00:01:33,265 --> 00:01:37,927 Mitä te ryhtyisitte tekemään, jos pääsisitte pois? 16 00:02:27,236 --> 00:02:30,355 OCEAN'S ELEVEN - KORKEAT PANOKSET 17 00:03:03,063 --> 00:03:05,637 Saanko pelimerkkejä? 18 00:03:07,317 --> 00:03:10,686 25 vai 5 dollarin? - 25, kiitos. 19 00:03:13,949 --> 00:03:16,238 Onnea. - Kiitos. 20 00:03:23,000 --> 00:03:26,832 Kaksikymmentä. Jakajalla on 19. Hyvä alku. 21 00:03:31,758 --> 00:03:35,377 Menen tauolle. - Kiitos. 22 00:03:38,056 --> 00:03:39,966 Kivaa taukoa. 23 00:03:40,267 --> 00:03:43,387 Mitä kuuluu? - Hei, Frank. 24 00:03:47,065 --> 00:03:51,609 Nyt te kyllä erehdytte henkilöstä. 25 00:03:51,945 --> 00:03:56,073 Nimeni on Ramón, kuten nimilapusta näkyy. 26 00:03:59,077 --> 00:04:02,281 Anteeksi. - Ei haittaa. 27 00:04:02,623 --> 00:04:05,327 Tässä ei enää voitakaan. 28 00:04:05,626 --> 00:04:10,169 Caesarsin aulassa alkaa olla vilkasta yhden jälkeen. 29 00:04:10,380 --> 00:04:12,503 Yhden? - Kyllä. 30 00:04:12,758 --> 00:04:16,802 Kiitos, Ramón. - Kiitos teille. 31 00:04:17,429 --> 00:04:22,803 Las Vegasin maamerkki tuhotaan Ex-kasinonomistaja kauhuissaan 32 00:04:26,146 --> 00:04:29,147 Katsotko, miten maailma nyt makaa? 33 00:04:29,316 --> 00:04:32,234 Ramón? - Kiva nähdä. 34 00:04:32,402 --> 00:04:35,854 Frank Catton ei pääsisi kasinolle töihin. 35 00:04:36,156 --> 00:04:39,857 Pääsitkö juuri vankilasta? - Tänään. Oletko nähnyt Rustyä? 36 00:04:40,285 --> 00:04:44,330 Opettaa kuulemma filmitähtiä pelaamaan korttia. 37 00:04:44,498 --> 00:04:50,619 Miten niin? Onko suunnitelmia? - Vastahan minä pääsin pois! 38 00:04:51,797 --> 00:04:56,874 Danny Ocean tässä. Minun käskettiin ottaa yhteyttä. 39 00:04:58,637 --> 00:05:01,175 Ei, en ole rikkonut lakia. 40 00:05:02,683 --> 00:05:05,518 Ei, en ole juonut alkoholia. 41 00:05:06,103 --> 00:05:09,306 Ei, en todellakaan aio poistua osavaltiosta. 42 00:05:23,620 --> 00:05:26,824 Hei, Rusty! Mitä mies? 43 00:05:30,919 --> 00:05:33,920 Onko sinulla oma firma? 44 00:05:34,548 --> 00:05:38,332 Ellei ole, suosittelen. Managerini... 45 00:05:38,719 --> 00:05:42,419 Bernie? - Ei, vaan bisnesmanagerini. 46 00:05:42,681 --> 00:05:45,967 Itse asiassa, kummankin nimi on Bernie. 47 00:05:46,185 --> 00:05:52,187 Hänen mukaansa tämä voisi olla taustatyötä keikkaa varten - 48 00:05:52,566 --> 00:05:57,726 ja vähennyskelpoista verotuksessa. Mutta se typeryys tässä on - 49 00:05:57,988 --> 00:06:01,820 että minun pitäisi maksaa sinulle sekillä. 50 00:06:06,371 --> 00:06:11,329 Pysytään käteisessä... Joo, tehdään niin. 51 00:06:19,802 --> 00:06:23,336 Aluksi sököä. Muistavatko kaikki? 52 00:06:23,806 --> 00:06:26,676 Kuka jakaa? Josh? 53 00:06:29,436 --> 00:06:32,935 Aloita vasemmalta, Josh. 54 00:06:33,357 --> 00:06:35,230 Shane? - Lisäkortti. 55 00:06:35,400 --> 00:06:38,604 Nyt ei pelata blackjackia. - Pönttö! 56 00:06:38,904 --> 00:06:42,355 Ei ne tuijottamalla muutu. Näit jo korttisi. 57 00:06:43,617 --> 00:06:46,238 Aloita vasemmalta. - Selvä. 58 00:06:46,495 --> 00:06:49,780 Hollyn vuoro. - Sininen. 59 00:06:50,457 --> 00:06:53,494 Eli 50 dollaria. - Minä koolaan. 60 00:06:53,836 --> 00:06:57,584 Shane koolaa. 50. - Sama se, pikkurahaa. 61 00:06:59,550 --> 00:07:04,176 Oma on asiasi. Yritä edes. - Kiitti. 62 00:07:05,973 --> 00:07:08,642 Montako korttia? - Neljä. 63 00:07:08,809 --> 00:07:12,807 Luovuttaa sinä haluat. - Haluanko? 64 00:07:13,438 --> 00:07:15,597 Onko se fiksua? 65 00:07:16,233 --> 00:07:21,144 Sinun pelisi on pelattu. Sinulla on kolme paria, Shane. 66 00:07:21,405 --> 00:07:25,449 Viiden kortin pelissä ei voi olla kuutta korttia. 67 00:07:25,617 --> 00:07:29,152 Ehkä yksi oli minun. - Älä minua syytä. 68 00:07:29,329 --> 00:07:33,707 Pelkkää punaista. 69 00:07:40,340 --> 00:07:45,049 Ihana päästä tuhlaamaan rahojanne. Pesetän tällä autoni. 70 00:07:58,775 --> 00:08:01,812 Miten peli kulkee? - Yhtä tuskaa. 71 00:08:02,279 --> 00:08:05,482 Mitä? - Vien sinulta vaimon. 72 00:08:06,116 --> 00:08:08,073 Kiva. 73 00:08:17,878 --> 00:08:21,958 Eikö ole vaikea siirtyä televisiosta elokuvaan? 74 00:08:22,216 --> 00:08:24,671 Ei minulle. 75 00:08:25,135 --> 00:08:30,011 Tänne tuli uusi pelaaja. Jos sinulle sopii. 76 00:08:32,267 --> 00:08:36,597 Mitä te teette, herra Ocean? Jos sopii kysyä. 77 00:08:36,855 --> 00:08:38,931 Miksi ei sopisi? 78 00:08:39,399 --> 00:08:41,191 Kaksi korttia. 79 00:08:41,401 --> 00:08:44,568 Pääsin juuri vankilasta. 80 00:08:45,072 --> 00:08:48,192 Ihan totta? - Miksi olit vankilassa? 81 00:08:48,700 --> 00:08:51,073 Varastin juttuja. 82 00:08:51,537 --> 00:08:56,614 Kuten... koruja? - Inkojen vihkinaamioita. 83 00:08:58,418 --> 00:09:02,582 Tienaako inkojen vihki... - Naamioilla? Jotain. 84 00:09:03,006 --> 00:09:06,589 Vaikka kuinka paljon, jos ne saa myytyä. 85 00:09:07,177 --> 00:09:11,638 Mutta ei niitä saa myytyä. - Välittäjäni uskoi, että saa. 86 00:09:11,849 --> 00:09:15,798 Rahaa ei tarvitse myydä. - Kaikilla ei ole mielikuvitusta. 87 00:09:16,019 --> 00:09:20,064 Kaikilla vankilan asukeilla. - 500 dollaria. 88 00:09:20,357 --> 00:09:24,189 Mitä pitää muistaa pokerissa? - Ei pidä panostaa... 89 00:09:24,361 --> 00:09:27,812 Ei pidä pelata tunteella. - Oikein, Topher. 90 00:09:28,073 --> 00:09:30,564 Päivän opetus: Miten naruttaa bluffaajaa? 91 00:09:30,742 --> 00:09:36,282 Noin iso panostus alkumetreillä kertoo huonoista korteista. 92 00:09:36,582 --> 00:09:39,120 Barry? 93 00:09:41,336 --> 00:09:44,041 Minä luovutan. 94 00:09:46,717 --> 00:09:49,422 Josh? - Jatkan. 95 00:09:49,761 --> 00:09:56,014 Nokitan toiset 500 dollaria. 96 00:09:56,351 --> 00:10:02,187 Aika iso summa, Josh. Älä yritä liikaa liian nopeasti. 97 00:10:03,901 --> 00:10:06,736 Holly? - Katson. 98 00:10:09,573 --> 00:10:11,815 Ja minä katson. 99 00:10:14,536 --> 00:10:18,581 Katson ja reissaan 2000. 100 00:10:19,416 --> 00:10:22,951 Tehkää mitä haluatte. Iso summa. 101 00:10:23,170 --> 00:10:28,046 Yrittää ostaa itsensä ulos omasta bluffistaan. 102 00:10:29,384 --> 00:10:32,919 Josh? - Kaksi. 103 00:10:37,476 --> 00:10:40,145 Niin sitä pitää. - Katson. 104 00:10:45,275 --> 00:10:47,564 Katsotaan. 105 00:10:47,736 --> 00:10:53,027 En tiedä neljästä ysistä, mutta ässä on iso kortti. 106 00:10:53,867 --> 00:10:56,537 Kiitos bluffivihjeestä. 107 00:10:57,955 --> 00:11:01,371 Topher! Saanko nimikirjoituksen? 108 00:11:17,641 --> 00:11:21,888 Kyllä on tylsää. - Siltä näyttää. 109 00:11:22,187 --> 00:11:26,137 Miten linnassa? Saitko lähettämäni pikkuleivät? 110 00:11:26,400 --> 00:11:30,184 Miksi luulet, että tulin ensi töikseni tänne? 111 00:11:30,445 --> 00:11:32,937 Kerro. - Hankala juttu. 112 00:11:33,365 --> 00:11:37,315 Se vaatii suunnittelua ja isoa porukkaa. 113 00:11:37,744 --> 00:11:41,030 Aseita? - Turvatoimet ovat tiukat. 114 00:11:41,373 --> 00:11:45,786 8-numeroinen luku kaikille. - Mikä on kohde? 115 00:11:47,713 --> 00:11:53,169 Milloin kävit viimeksi Vegasissa? - Aiotko ryöstää kasinon? 116 00:12:07,149 --> 00:12:09,722 Bellagion holvi. 117 00:12:14,656 --> 00:12:18,321 Jos tulkitsen tätä oikein, ja toivon niin - 118 00:12:18,535 --> 00:12:23,078 tätä holvia ei noin vain lähestytäkään. 119 00:12:23,665 --> 00:12:28,873 Sanoitko kolme kasinoa? - Nämä vievät Mirageen ja MGM Grandiin. 120 00:12:29,379 --> 00:12:32,380 Joka penni päätyy holviin. 121 00:12:33,258 --> 00:12:38,632 Bellagio ja Mirage ovat Terry Benedictin paikkoja. 122 00:12:39,932 --> 00:12:43,301 Pahastuuko hän? - Todennäköisesti. 123 00:12:44,019 --> 00:12:49,179 Tarvitset ainakin 12 kundia eri hommiin. - Kuten? 124 00:12:49,733 --> 00:12:54,728 Tarvitset sisäpiiriläisen, vihaisen mustan - 125 00:12:55,030 --> 00:12:58,280 hyvän kuskin, kaksi hönöä ja ökyhuijarin. 126 00:12:58,534 --> 00:13:01,949 Puhumattakaan videofakiirista. 127 00:13:02,204 --> 00:13:08,242 Millä rahoitat kaiken? - Kolmen kasinon ryöstöllä. 128 00:13:08,502 --> 00:13:14,457 Benedictillä on paljon vihamiehiä. - Rikkaita riskinottajia? 129 00:13:17,886 --> 00:13:20,377 Reuben. 130 00:13:22,182 --> 00:13:26,643 Laita valoa alaspäin, Oscar. - Anteeksi. 131 00:13:26,937 --> 00:13:28,515 Löytyikö kaikki? 132 00:13:28,689 --> 00:13:33,101 Otamme näistä kopioita. - Miten vaan. 133 00:13:33,527 --> 00:13:35,603 Kiitos. 134 00:13:42,119 --> 00:13:44,574 Mitä nyt? 135 00:13:45,080 --> 00:13:47,156 Miksi ryhtyä tähän? 136 00:13:47,332 --> 00:13:51,959 Äläkä sano "raha". Miksi? - Miksi ei? 137 00:13:57,509 --> 00:14:01,044 Koska menetin juuri neljä vuotta linnassa - 138 00:14:01,305 --> 00:14:04,970 ja sinä huijaat teinitähtiä korttipelissä. 139 00:14:06,643 --> 00:14:11,720 Koska kasino voittaa loppujen lopuksi aina - 140 00:14:12,316 --> 00:14:15,767 ellei itse ota riskiä tilaisuuden tullen. 141 00:14:16,028 --> 00:14:18,982 Silloin voittaa koko potin. 142 00:14:21,033 --> 00:14:23,868 Harjoittelitko tuota pitkäänkin? - Vähän. Menikö liian nopeasti? 143 00:14:24,119 --> 00:14:26,575 Hyvä se oli. Teinit oli julmaa. 144 00:14:30,501 --> 00:14:33,170 Mitähän Reuben sanoo? 145 00:14:33,796 --> 00:14:36,832 Te olette hulluja! 146 00:14:38,008 --> 00:14:40,084 Hulluja kumpikin! 147 00:14:40,344 --> 00:14:44,293 Tiedän kaiken kasinoiden turvallisuudesta. 148 00:14:44,473 --> 00:14:47,427 Ei niitä voi voittaa. 149 00:14:47,643 --> 00:14:52,684 Siellä on kameroita, vartijoita, lukkoja, ajastimia, holveja. 150 00:14:53,148 --> 00:14:57,360 Sillä miehityksellä miehittäisi vaikka Pariisin. 151 00:14:57,736 --> 00:15:02,979 Huono esimerkki. - Sitä ei ole koskaan yritetty. 152 00:15:03,283 --> 00:15:07,115 On yritetty. Ja melkein onnistuttukin. 153 00:15:07,412 --> 00:15:09,986 Mitkä ovat Vegasin historian kolme onnistuneinta ryöstöä? 154 00:15:11,667 --> 00:15:17,670 Kolmas sija: Nörtti nappaa Horseshoen rahalippaan. 155 00:15:19,800 --> 00:15:24,509 Pääsi pari askelta lähemmäs ovea kuin kukaan ennen häntä. 156 00:15:25,180 --> 00:15:27,387 Hopeamitali: 157 00:15:27,766 --> 00:15:30,174 Flamingo 1971. 158 00:15:30,394 --> 00:15:34,344 Kaveri pääsi ovelle asti ennen kuin jäi kiinni. 159 00:15:35,065 --> 00:15:39,442 Makasi seuraavat kolme viikkoa letkuissa. 160 00:15:39,736 --> 00:15:41,812 Saatanan hippi. 161 00:15:42,156 --> 00:15:47,150 Paras saavutus yrityksessä ryöstää vegasilainen kasino - 162 00:15:47,703 --> 00:15:51,617 oli Caesarsin ulkopuolella vuonna 1987. 163 00:15:51,999 --> 00:15:54,869 Hän tuli, otti - 164 00:15:55,294 --> 00:15:58,793 ja jäi toiseksi. 165 00:16:02,259 --> 00:16:05,130 Mutta mitä minä tässä höpisen? 166 00:16:05,387 --> 00:16:10,215 Te olette ammattilaisia. Kyllä te sieltä ulos pääsette. 167 00:16:10,684 --> 00:16:14,978 Mutta ei sovi unohtaa, että kun olette ulkopuolella - 168 00:16:15,272 --> 00:16:20,942 olette vasta keskellä autiomaata. - Totta. 169 00:16:22,112 --> 00:16:27,533 Rajansa kaikella. - Ei saa luulla liikoja. 170 00:16:27,743 --> 00:16:32,203 Kiitos lounaasta. - Anteeksi, että häirittiin. 171 00:16:32,539 --> 00:16:36,952 Me olemme vanhoja kavereita. Olen palveluksen velkaa. 172 00:16:37,169 --> 00:16:40,336 Ei kestä. - En ollut käynyt Belizessä. 173 00:16:40,506 --> 00:16:45,796 Jättäkää osoite. Lähetän vähän huonekaluja. 174 00:16:46,512 --> 00:16:52,301 Mitkä kasinot te neropatit ajattelitte ryöstää? 175 00:16:53,185 --> 00:16:57,728 Bellagion, Miragen ja MGM Grandin. 176 00:16:58,982 --> 00:17:02,565 Terry Benedictin kasinoja. 177 00:17:02,736 --> 00:17:05,737 Niinkö? - Kyllä vaan. 178 00:17:06,031 --> 00:17:11,571 Mitä teillä on Terry Benedictiä vastaan? 179 00:17:11,954 --> 00:17:15,572 Kysymys kuuluu: Mitä sinulla on häntä vastaan? 180 00:17:15,833 --> 00:17:20,376 Hän tuhosi kasinoni ja vei sen minulta. 181 00:17:20,671 --> 00:17:26,294 Ja aikoo räjäyttää sen ensi kuussa jonkun hirvityksen alta. 182 00:17:26,552 --> 00:17:29,636 Ymmärrän aikeenne. - Joka on? 183 00:17:30,722 --> 00:17:35,883 Jos aiotte varastaa Benedictiltä, teidän pitää olla ovelia. 184 00:17:36,562 --> 00:17:42,018 Homma oli ennen sivistynyttä. Henki ryöstöstä. Mutta Benedict... 185 00:17:43,360 --> 00:17:47,689 Hän ei saa tietää nimiänne - 186 00:17:47,990 --> 00:17:52,533 koska hän tappaa ja käsittelee vasta sitten. 187 00:17:53,078 --> 00:17:57,787 Siksi meidän onkin oltava varovaisia. - Ja varoissamme. 188 00:17:58,750 --> 00:18:01,372 Ja hulluja. 189 00:18:01,670 --> 00:18:07,091 Ja tarvitsette yhtä hulluja kavereita mukaan. 190 00:18:09,052 --> 00:18:11,045 Ketä ajattelit? 191 00:18:11,722 --> 00:18:14,391 Kuka on mukana? - Frank C. 192 00:18:14,808 --> 00:18:19,636 Frankilla on keuhkoputkentulehdus. Lämmin ilmasto tekee hyvää. 193 00:18:26,904 --> 00:18:27,935 Entä kuskit? 194 00:18:28,113 --> 00:18:30,687 Juttelin Malloysien kanssa. 195 00:18:30,866 --> 00:18:37,118 He ovat Salt Lake Cityssä ja pitkästyvät kuoliaaksi. 196 00:18:51,804 --> 00:18:54,804 Odotan. - Hyvä. Mene. 197 00:18:54,973 --> 00:18:56,765 Odotan sinua. - Miksi? 198 00:18:56,934 --> 00:19:00,385 Olet kuin pikkutyttö! - Rauhoitu. 199 00:19:00,562 --> 00:19:04,311 Näytän sinulle taivaan merkit! 200 00:19:42,396 --> 00:19:45,101 Elektroniikka? - Livingston Dell. 201 00:19:45,274 --> 00:19:49,271 Hän on tehnyt keikkaa FBI:n mafiaryhmälle. 202 00:19:49,444 --> 00:19:52,611 Entä hermot? - Menettelee. 203 00:19:53,282 --> 00:19:55,820 Katsotaan lähempää. 204 00:19:56,285 --> 00:20:01,279 Älä koske siihen. - Miksi ei? 205 00:20:01,582 --> 00:20:04,951 Koskenko minä teidän aseisiinne? 206 00:20:05,419 --> 00:20:08,373 Rauhoitu, bittinikkari. 207 00:20:17,222 --> 00:20:19,892 Räjähteet. - Phil Turrentine. 208 00:20:20,225 --> 00:20:24,270 Kuollut. Ihosyöpään. - Lähetitkö kukkia? 209 00:20:24,438 --> 00:20:27,059 Tapailin vaimoa jonkun aikaa. 210 00:20:27,983 --> 00:20:32,562 Basher on maisemissa. - Vaan onko käytettävissä? 211 00:20:39,119 --> 00:20:43,580 No niin, heput. Varokaa. 212 00:21:02,226 --> 00:21:05,143 Ei jumalauta... 213 00:21:06,772 --> 00:21:10,639 Mäntit! Teillä oli yksi ainoa homma! 214 00:21:15,197 --> 00:21:20,571 Oliko siinä kaikki, mitä käytit? - Olisinko viritellyt ansoja? 215 00:21:20,828 --> 00:21:26,617 Ei kuulu herra Tarrin tyyliin. Vai mitä, Basher? 216 00:21:27,167 --> 00:21:31,545 Peck huumevirastosta. Saanko arvata? 217 00:21:31,880 --> 00:21:35,581 Tavallinen G-4 lähietäisyydeltä. 218 00:21:37,010 --> 00:21:42,965 Tutkitteko te tämän paskiaisen kunnolla? 219 00:21:43,767 --> 00:21:46,638 Väisty. 220 00:21:47,312 --> 00:21:50,764 Hae Griggs. Minulla on asiaa. - Kuka? 221 00:21:51,024 --> 00:21:53,895 Hae nyt! 222 00:21:54,153 --> 00:21:59,776 Saatko kasattua jotain niistä, mitä annoin? - Tehty jo. 223 00:22:00,242 --> 00:22:03,860 Onko Danny täällä? - Kulman takana. 224 00:22:04,329 --> 00:22:08,078 Kiva päästä taas kunnon konnien kanssa hommiin. 225 00:22:08,250 --> 00:22:11,500 Maahan! 226 00:22:12,463 --> 00:22:16,045 Taisi tulla yllätyksenä... 227 00:22:35,611 --> 00:22:39,608 Kuka on ihmemies Yen? - Tuo pieni kiinalainen. 228 00:22:43,869 --> 00:22:47,487 Keitä muita listalla on? - Ei ole muita. 229 00:22:51,293 --> 00:22:53,866 Ei näytä kovin vai... 230 00:23:03,013 --> 00:23:06,596 Akrobaatti löytyi. - Näin on. 231 00:23:11,271 --> 00:23:15,269 Tarvitsemme Saulia. - Lopetti vuosi sitten. 232 00:23:15,484 --> 00:23:18,983 Tuliko se uskoon? - Vatsahaava. 233 00:23:20,948 --> 00:23:24,399 Aina voi kysyä. - Aina voi kysyä. 234 00:23:51,770 --> 00:23:56,646 Näin sinut aitauksilla ennen toista lähtöä - 235 00:23:57,109 --> 00:24:00,359 kun olin lyömässä vetoa. 236 00:24:00,696 --> 00:24:04,859 Näin sinut jo ennen kuin nousit ylös tänä aamuna. 237 00:24:05,200 --> 00:24:08,285 Miten voit, Saul? - Vallan mainiosti. 238 00:24:08,495 --> 00:24:12,575 Miksi syöt appelsiinia? - Pitää saada vitamiineja. 239 00:24:12,749 --> 00:24:15,240 Mikset syö vitamiineja? 240 00:24:15,586 --> 00:24:20,544 Tulitko leikkimään lääkäriä? - Mennään aitioon. 241 00:24:33,562 --> 00:24:37,310 Alatko kertoa, vai sanonko saman tien ei? 242 00:24:37,566 --> 00:24:41,433 Sinä olet paras, valioluokkaa. Mitä haluat? 243 00:24:41,653 --> 00:24:46,896 En mitään. Minulla on paritalo, kokolattiamatto ja kultakala. 244 00:24:47,201 --> 00:24:51,697 Tapailen kivaa naista, joka myy tavaratalossa nimettömiä. 245 00:24:51,914 --> 00:24:54,202 Olen muuttunut. 246 00:24:57,252 --> 00:25:02,080 Meikäläiset ei muutu. Ote vain säilyy tai lipsuu. 247 00:25:02,299 --> 00:25:04,256 Älä yritä. 248 00:25:04,468 --> 00:25:08,797 Veikkasitko tuota takana olevaa? - Se yllättää lopussa. 249 00:25:12,935 --> 00:25:19,055 Aiotko pitää minua aikuisena ja kertoa, mistä on kyse? 250 00:25:49,012 --> 00:25:52,761 Todiste C: raskaansarjan mestarin vyö. 251 00:25:52,933 --> 00:25:56,765 Lennox Lewis on näyttänyt olevansa mestari. 252 00:25:57,938 --> 00:26:01,603 Saul on kymmenes. Eiköhän se riitä. 253 00:26:03,277 --> 00:26:08,615 Tarvitaanko yksi lisää? Sinusta tarvitaan yksi lisää. 254 00:26:10,159 --> 00:26:13,658 Hyvä on, hommataan yksi lisää. 255 00:27:15,140 --> 00:27:17,975 NÄPPÄRÄÄ! EMMIT'S PUB 256 00:27:30,489 --> 00:27:33,940 Hei, Linus. Kenen tämä on? 257 00:27:35,160 --> 00:27:38,778 Kuka sinä olet? - Bobby Caldwellin ystävä. 258 00:27:39,790 --> 00:27:43,870 Olet joko mukana tai et, päätä heti. 259 00:27:45,879 --> 00:27:50,209 Mitä kuoressa on? - Lentolippu. Työtarjous. 260 00:27:50,759 --> 00:27:54,673 Olet aika luottavainen. - Bobby uskoo sinuun. 261 00:27:54,847 --> 00:27:57,420 Isät on sellaisia. 262 00:27:57,683 --> 00:28:02,012 Eikö hän kertonut? Ei halua, että ratsastan hänen maineellaan. 263 00:28:02,187 --> 00:28:05,805 Jos lähdet tähän, hän ratsastaa sinun maineellasi. 264 00:28:06,191 --> 00:28:10,604 Jos et, voit jatkaa pörssimeklareiden käpälöintiä. 265 00:28:14,158 --> 00:28:16,695 Tuo oli toistaiseksi paras vetosi. 266 00:28:17,035 --> 00:28:20,654 Las Vegas? - Amerikan huvikeskus. 267 00:29:06,084 --> 00:29:10,545 Saitteko te ryhmäalennuksen tai jotain? 268 00:29:16,261 --> 00:29:22,134 Käytkö usein Utahissa, Saul? - Liian harvoin. 269 00:29:22,434 --> 00:29:25,933 Kannattaa käydä. Viihtyisit Provossa. 270 00:29:26,230 --> 00:29:30,441 Voisit pärjätä siellä hyvin. - Pannaan korvan taakse. 271 00:29:30,734 --> 00:29:34,814 Tervetuloa Las Vegasiin. Ovatko kaikki syöneet? 272 00:29:35,197 --> 00:29:37,984 Hyvä. Ovatko kaikki selvin päin? 273 00:29:38,325 --> 00:29:42,786 Melkein riittää. Mitään ei ole vielä päätetty. 274 00:29:43,205 --> 00:29:47,701 Ehdotukseni on erittäin houkutteleva ja vaarallinen. 275 00:29:48,001 --> 00:29:50,457 Ellei se houkuta - 276 00:29:50,712 --> 00:29:54,544 syökää vatsanne täyteen ja painukaa kotiin. 277 00:29:55,384 --> 00:29:59,547 Muussa tapauksessa tulkaa perässä. 278 00:30:06,770 --> 00:30:12,393 Sinähän olet Bobby Caldwellin poika Chicagosta? - Joo. 279 00:30:14,069 --> 00:30:16,987 Viihdytkö siellä? - Joo. 280 00:30:17,322 --> 00:30:20,774 Kiva kuulla. Sisään siitä! 281 00:30:30,836 --> 00:30:34,205 Las Vegas Boulevardin 3000-kortteli - 282 00:30:34,590 --> 00:30:38,006 eli Bellagio, Mirage ja MGM Grand. 283 00:30:38,302 --> 00:30:42,050 Las Vegasin kolme kannattavinta kasinoa. 284 00:30:44,641 --> 00:30:50,347 Bellagion holvi on yli 60 metriä maan alla. 285 00:30:50,731 --> 00:30:55,274 Kolmen kasinon joka penni säilötään sinne. 286 00:30:55,652 --> 00:30:59,317 Ja me ryöstämme sen. - Juosten sisään ja ulos, vai? 287 00:30:59,573 --> 00:31:03,653 Ei se ihan niin helposti käy. - Ei niin... 288 00:31:04,745 --> 00:31:09,786 Saimme tiedot Bellagion uudelta jakajalta, Frank Cattonilta. 289 00:31:09,958 --> 00:31:15,747 Ensin huonot uutiset. Turvatoimet ovat tosi tiukat. 290 00:31:16,089 --> 00:31:20,668 Ensin pitää päästä rahanvaihtopisteeseen. 291 00:31:21,428 --> 00:31:24,002 Sitten näiden ovien läpi. 292 00:31:24,181 --> 00:31:28,890 Kuusinumeroinen koodi vaihtuu 12 tunnin välein. 293 00:31:29,144 --> 00:31:32,644 Sitten on hissi. Tässä homma mutkistuu. 294 00:31:32,815 --> 00:31:36,895 Se toimii sormenjälkitunnistimella. - Paha väärentää. 295 00:31:37,069 --> 00:31:43,570 Bellagion ja holvin järjestelmissä on äänentunnistin. - Sitä ei saa. 296 00:31:43,992 --> 00:31:47,693 Hissikuilussa on sensorit. 297 00:31:48,121 --> 00:31:52,451 Hissin ohittaminen lukitsee uloskäynnit. 298 00:31:53,001 --> 00:31:56,417 Hissin jälkeen kaikki onkin helppoa. 299 00:31:56,797 --> 00:31:59,714 Pari vartijaa Uzeineen - 300 00:32:00,008 --> 00:32:04,884 ja maailman hienoin holvin ovi. Kysyttävää? 301 00:32:09,309 --> 00:32:13,093 Tunneli ei käy. Maan alla on sensorit. 302 00:32:13,480 --> 00:32:17,430 Huomaisivat murmelin pesänkin. Muuta kysyttävää? 303 00:32:17,693 --> 00:32:20,610 Oliko hyviä uutisia? - Kyllä. 304 00:32:20,863 --> 00:32:27,364 Kasinoilla on oltava yhtä paljon käteistä kuin pelimerkkejä. 305 00:32:27,786 --> 00:32:34,156 Arkisin käteistä on oltava 60-70 miljoonaa dollaria. 306 00:32:34,334 --> 00:32:37,750 Viikonloppuisin 80-90 miljoonaa. 307 00:32:38,130 --> 00:32:42,459 Otteluiltana, kuten ryöstöiltana parin viikon päästä - 308 00:32:42,718 --> 00:32:46,217 vähintään 150 miljoonaa. 309 00:32:47,264 --> 00:32:52,009 Meitä on 11, potti jaetaan tasan. Laskekaa itse. 310 00:32:52,603 --> 00:32:55,722 Aivan. - Minulla on kysymys. 311 00:32:56,148 --> 00:32:59,731 Jos me nyt pääsemme turvaovien ohitse - 312 00:33:00,068 --> 00:33:03,272 ja alas hissillä, jota emme saa liikkeelle - 313 00:33:03,489 --> 00:33:07,533 vartijoiden ohi holviin, jonka ovi ei aukene... 314 00:33:07,743 --> 00:33:12,286 Jäämättä kameran silmään. - Anteeksi, unohdin kamerat. 315 00:33:12,664 --> 00:33:14,906 Jos se kaikki onnistuu... 316 00:33:15,083 --> 00:33:20,707 Kävelemmekö ulos muina miehinä 150 miljoonan kanssa? 317 00:33:26,470 --> 00:33:28,925 Kyllä. 318 00:33:31,141 --> 00:33:34,261 Hyvä on. 319 00:33:41,109 --> 00:33:44,941 Näin se lähtee. Ensimmäinen tehtävä: tiedustelu. 320 00:33:45,155 --> 00:33:49,105 Haluan tietää kaiken, mitä kasinoilla tapahtuu. 321 00:33:49,368 --> 00:33:53,579 Haluan tietää kaiken vartijoista ja turvatoimista... 322 00:33:53,747 --> 00:33:56,452 Tapasin yhden Charmainen. 323 00:33:56,625 --> 00:34:01,002 ...keitä vartijat ovat, mitä he tekevät. 324 00:34:01,213 --> 00:34:03,918 Se on tanssija Crazy Horse Toossa. 325 00:34:04,216 --> 00:34:08,166 Maksaa sillä lääkiksen. Se todella tykkää musta. 326 00:34:10,347 --> 00:34:13,798 Tutustukaa kasinoihin. 327 00:34:14,434 --> 00:34:16,926 Ne ovat labyrinttejä, jotta kansa pysyisi sisällä. 328 00:34:17,104 --> 00:34:19,143 Etsikää nopeat ulospääsyt. 329 00:34:19,314 --> 00:34:23,394 Meni sisään kello 10.44. - 10.46. Hanki kunnon kello. 330 00:34:23,569 --> 00:34:27,020 Älä yritä. Se oli 10.44. - 10.46. 331 00:34:31,160 --> 00:34:33,532 Toinen tehtävä: sähköt. 332 00:34:33,912 --> 00:34:38,491 Matsi-iltana pimenee koko kylä. Se on sinun hommiasi, Basher. 333 00:34:38,667 --> 00:34:41,538 Sähköt poikki, valot pois vai täyskaaos? 334 00:34:41,712 --> 00:34:45,412 Kaikki kolme? - Hoituu. 335 00:34:46,467 --> 00:34:48,376 Kolmas tehtävä: turvatoimet. 336 00:34:48,552 --> 00:34:53,380 Kasinon turvatoimet kattavat kaiken. 337 00:34:53,807 --> 00:34:58,220 Järjestelmä on melko mahdoton murtaa, mutta ei täysin. 338 00:34:58,687 --> 00:35:02,186 Onnistuuko se piuhoja pitkin? - Ei. 339 00:35:02,357 --> 00:35:05,228 Sitten siellä pitää käydä. 340 00:35:05,444 --> 00:35:10,521 Onko talolla omaa teknikkoa? - Kaksi, joista toinen on yksinäinen. 341 00:35:23,754 --> 00:35:27,668 Kiitos, Charmaine. Palautan tämän tunnin sisällä. 342 00:35:28,008 --> 00:35:32,836 Sano äidille terveisiä. - Sano itse. Hän esiintyy kohta. 343 00:35:55,619 --> 00:36:00,411 Varo, kaveri! - Mikä kaveri minä olen, ääliö? 344 00:36:00,666 --> 00:36:03,999 Älä sano ääliöksi. - Sanoin jo! 345 00:36:04,169 --> 00:36:09,412 433, luoteisoven kamerassa heikko näkyvyys. 346 00:36:10,092 --> 00:36:12,417 Näen heidät. 347 00:36:27,192 --> 00:36:30,277 VAIN HENKILÖKUNTA 348 00:36:40,998 --> 00:36:43,571 Taisit keksiä koko sanan. 349 00:36:43,750 --> 00:36:47,166 "Obstinaatti" on sana. - Oikeasti? 350 00:36:56,638 --> 00:37:02,262 Siirtäisittekö ilmapallojanne. - Yritin vain viedä ilmapalloja! 351 00:37:02,603 --> 00:37:08,641 Ilmapallopoika! - Älä sylje naamalle! 352 00:37:27,878 --> 00:37:30,084 Lähetys alkaa. 353 00:37:30,422 --> 00:37:35,499 Miksi käytävät ovat aina tuon värisiä? - Neutraali väri. 354 00:37:39,097 --> 00:37:41,090 Hei. - Hyvää, kiitos. 355 00:37:52,653 --> 00:37:57,030 Siirrä pallot. - Hyvä on sitten! Näitä odottaa tärkeä asiakas. 356 00:37:57,241 --> 00:38:02,781 En ehdi nyt leikkiä teidän taukkien kanssa. 357 00:38:36,155 --> 00:38:38,231 Odota! 358 00:38:39,449 --> 00:38:42,569 Hei! Odota... 359 00:38:44,496 --> 00:38:48,790 Sinulta tippui tämä. - Kiitos. 360 00:38:50,127 --> 00:38:53,460 Onko tuo hyvä laite? - Erinomainen. 361 00:38:54,089 --> 00:38:56,545 Hei sitten. 362 00:39:08,312 --> 00:39:14,184 Neljäs tehtävä: täydellinen kopio holvista. 363 00:39:14,359 --> 00:39:17,645 Harjoittelemiseenko? - Sinnepäin. 364 00:39:17,821 --> 00:39:19,613 Viides tehtävä: tiedonkeruu. 365 00:39:19,781 --> 00:39:24,858 Tarvitsemme koodit mieheltä, jolla on kaikki kolme. - Benedict? 366 00:39:25,037 --> 00:39:27,575 Pysy tiukasti kannoilla. 367 00:39:27,873 --> 00:39:32,202 Enkö saa tehdä muuta? - Pitää kävellä ennen kuin konttaa. 368 00:39:32,753 --> 00:39:33,951 Sama toisin päin. 369 00:39:34,129 --> 00:39:37,463 Kuudes tehtävä: kuljetus. 370 00:39:40,385 --> 00:39:45,676 Valitan, mutta 18500 dollaria on paras, mihin pystyn. 371 00:39:46,266 --> 00:39:50,845 Ymmärrän. Komeita pakuja teillä. 372 00:39:51,104 --> 00:39:53,642 Markkinoiden parhaita. 373 00:39:54,608 --> 00:39:59,947 Hyvä on. Kiitos, herra... - Denham, Billy Tim Denham. 374 00:40:00,906 --> 00:40:05,367 Denham niin kuin denim. - Tismalleen. 375 00:40:06,787 --> 00:40:10,619 Teillä on upeat kädet. Käytättekö käsivoidetta? 376 00:40:11,250 --> 00:40:15,627 Olen kokeillut kaikkea. Jätin jopa tuoksut vuodeksi. 377 00:40:15,963 --> 00:40:22,796 Sisareni käyttää aloe veraa, jossa on aurinkosuoja. 378 00:40:23,262 --> 00:40:27,306 Meidän pitäisi nukkua käsineet kädessä - 379 00:40:27,641 --> 00:40:33,015 mutta se haittaa sosiaalista elämää, jos ymmärrätte. 380 00:40:33,272 --> 00:40:38,479 Eikä ihoni kestä kamferia, joten perinteiset keinot eivät käy. 381 00:40:38,819 --> 00:40:42,603 Kuulkaa... Jos maksatte käteisellä - 382 00:40:42,906 --> 00:40:47,782 voisin tiputtaa hintaa seitse... Kuuteentoista tuhanteen. 383 00:40:48,078 --> 00:40:51,661 Ihanko totta? - Kyllä. 384 00:40:51,999 --> 00:40:56,411 Se olisi hienoa. He olivat oikeassa. - Kiva kuulla. 385 00:40:56,837 --> 00:41:01,380 Käskivät tulla tänne. - Hoidan paperit kuntoon. 386 00:41:02,009 --> 00:41:04,760 Odottakaa tässä. Kiitos. 387 00:41:13,353 --> 00:41:17,481 Kivaa materiaalia. - Tuontisilkkiä, Saul. 388 00:41:17,983 --> 00:41:20,521 Oikein kiva. 389 00:41:21,153 --> 00:41:25,233 Jättäisittekö meidät hetkeksi? 390 00:41:34,708 --> 00:41:38,207 Oletko varma tästä? 391 00:41:41,381 --> 00:41:48,049 Jos vielä kysyt tuota, et herää seuraavana aamuna. 392 00:41:52,017 --> 00:41:54,473 Hän on valmis. 393 00:41:58,440 --> 00:42:02,901 Nimeni on Lyman... Zerga. 394 00:42:03,904 --> 00:42:07,273 Nimeni on Lyman Zerga. 395 00:42:08,116 --> 00:42:12,446 Nimeni on Lyman Zerga. 396 00:42:34,726 --> 00:42:38,345 Kerro Benedictistä. - Mies on kuin kone. 397 00:42:40,274 --> 00:42:44,141 Hän saapuu Bellagioon joka päivä kello 14. 398 00:42:44,611 --> 00:42:48,276 Mitä kuuluu, Tommy? - Muistaa kaikkien nimet. 399 00:42:48,448 --> 00:42:51,983 Aika hyvin mieheltä, joka on melkein miljardööri. 400 00:42:52,327 --> 00:42:55,661 Hän saapuu kasinolle tasan kello 19. 401 00:42:55,873 --> 00:42:58,328 Iltaa. - Mitä kuuluu, Frank? 402 00:42:58,584 --> 00:43:02,332 Puhuu hetken johtajan kanssa. Työasioista. 403 00:43:02,671 --> 00:43:06,585 Benedict haluaa tietää, missä mennään. 404 00:43:06,884 --> 00:43:11,296 Hän tietää ja hoitaa lähes kaiken henkilökohtaisesti. 405 00:43:12,973 --> 00:43:15,927 Tervehtii ison rahan pelureita. 406 00:43:18,645 --> 00:43:23,188 Hän puhuu espanjaa, saksaa, italiaa ja opiskelee japania. 407 00:43:25,611 --> 00:43:28,980 Hän poistuu kasinolta 19.30 ja saa mustan kansion - 408 00:43:29,323 --> 00:43:32,277 jossa on päivän tuotto ja uudet turvakoodit. 409 00:43:32,618 --> 00:43:37,280 Sitten hän menee ravintolaan. 410 00:43:39,583 --> 00:43:42,537 Kuten sanoin, toimii kuin kone. 411 00:43:42,753 --> 00:43:46,537 Onko kansiossa kaikkien ovien turvakoodit? 412 00:43:46,840 --> 00:43:51,253 Benedict saa ne kaksi minuuttia vaihdon jälkeen. 413 00:43:51,595 --> 00:43:56,553 Te osaatte valita uhrinne. Tämä on fiksu ja häikäilemätön. 414 00:43:56,934 --> 00:44:01,512 Viimeinen, joka yritti huijata täällä, sai 10 vuoden tuomion. 415 00:44:01,772 --> 00:44:06,149 Langonkin firma ajettiin nurin. - Traktoriliike. Kuulin. 416 00:44:06,318 --> 00:44:10,814 Benedict vie polvilumpiot ja elannon myös tuttaviltasi. 417 00:44:11,031 --> 00:44:14,447 Pelottaako? - Kyllästyttääkö elämä? 418 00:44:16,119 --> 00:44:18,112 Vain aamuisin. 419 00:44:18,288 --> 00:44:21,455 Mitä seuraavaksi? - Nainen. 420 00:44:21,625 --> 00:44:26,204 Jos heillä on riitaa, hän saapuu Benedictin jälkeen. - Mistä? 421 00:44:26,421 --> 00:44:29,506 Museosta. Hän on sen kuraattori. 422 00:44:30,425 --> 00:44:32,751 Siinä... 423 00:44:34,888 --> 00:44:38,222 Päivän paras hetki. 424 00:44:50,612 --> 00:44:54,740 En tiedä, onko hänestä iloa. En tiedä vielä nimeäkään. 425 00:44:55,242 --> 00:44:57,531 Tess. 426 00:44:59,246 --> 00:45:02,282 Hänen nimensä on Tess. 427 00:45:23,896 --> 00:45:26,766 Meidän pitää puhua. Heti. 428 00:45:30,444 --> 00:45:35,153 Sano, ettei tämä johdu hänestä, tai jätän koko projektin. 429 00:45:35,324 --> 00:45:38,527 Kenestä? - Tessistä ja Benedictistä. 430 00:45:38,827 --> 00:45:42,955 Sano, ettet haudo kostoa miehelle, joka panee vaimoasi. 431 00:45:43,207 --> 00:45:46,457 Ex-vaimoa. Ei tämä sitä ole. 432 00:45:47,753 --> 00:45:51,703 Pelkästään. Muistatko, kuinka sanoimme joskus - 433 00:45:51,924 --> 00:45:56,882 että pelaisimme, kuin meillä ei olisi mitään menetettävää? 434 00:45:57,095 --> 00:46:02,256 No, minä menetin jotain. Siksi olen täällä. 435 00:46:07,564 --> 00:46:11,396 Nyt me varastammekin kahta asiaa. 436 00:46:11,777 --> 00:46:15,691 Kumman valitset, ellet voi saada kumpaakin? 437 00:46:16,365 --> 00:46:21,276 Tessiä ei voi jakaa. - Jos kaikki menee hyvin - 438 00:46:21,453 --> 00:46:26,199 minun ei tarvitse tehdä sitä valintaa. 439 00:46:29,503 --> 00:46:32,457 Miltä hän näytti? - Hyvältä. 440 00:46:32,673 --> 00:46:34,582 Kiitos. 441 00:47:05,164 --> 00:47:07,833 Pidätkö maalauksesta? 442 00:47:08,584 --> 00:47:12,202 Pidän siitä, että sinä pidät siitä. 443 00:47:14,423 --> 00:47:17,377 Nähdäänkö illalla? 444 00:47:23,974 --> 00:47:28,019 Hotellissani joku näkee aina kaiken. 445 00:47:28,562 --> 00:47:32,061 Nähdään illalla. 446 00:47:44,870 --> 00:47:47,575 Heikko vatsa, herra Zerga? 447 00:47:47,873 --> 00:47:52,036 En usko heikkouteen. Se käy liian kalliiksi. 448 00:47:52,336 --> 00:47:56,962 Enkä usko kysymyksiinkään. - Vai niin... Pieni neuvo. 449 00:47:57,299 --> 00:48:02,091 Ei kannata jäädä liikaa velkaa Terry Benedictille. 450 00:48:02,304 --> 00:48:04,095 Hän ei kaihda mitään. 451 00:48:04,306 --> 00:48:11,353 Mitä uutta, Eddie? - Lyman Zerga kolmosessa. 452 00:48:11,772 --> 00:48:15,639 Haluaa tavata kahden kesken. - Kuka hän on? 453 00:48:15,901 --> 00:48:19,021 Joku liikemies Euroopasta. 454 00:48:19,279 --> 00:48:22,280 Salamyhkäinen. Kyselin vähän. 455 00:48:22,491 --> 00:48:26,702 Välittää kuulemma aseita. Iso kiho. - Zerga. 456 00:48:27,204 --> 00:48:31,830 En ole koskaan kuullut. - Siksi uskonkin, että se on totta. 457 00:48:32,125 --> 00:48:35,909 Asuuko hän täällä? - Mirador-sviitissä. 458 00:48:36,255 --> 00:48:39,706 Miten peli kulkee? - Parisataa tuhatta voitolla. 459 00:48:40,467 --> 00:48:43,302 Kiva hänelle. 460 00:48:57,401 --> 00:49:01,612 Olet 30 sekuntia myöhässä. Olin jo lähettää etsintä... 461 00:49:03,866 --> 00:49:06,701 Hei, Tess. 462 00:49:07,035 --> 00:49:10,404 Mitä sinä täällä teet? - Pääsin pois. 463 00:49:10,789 --> 00:49:15,535 Pois? - Vankilasta. Muistatko, kun lähdin hakemaan savukkeita - 464 00:49:15,836 --> 00:49:19,703 ja jäin sille tielle? - Minä en polta. Älä istu. 465 00:49:20,257 --> 00:49:24,634 Olen maksanut velkani. - En ole saanut mitään sekkiä. 466 00:49:25,512 --> 00:49:28,679 Sinulla ei ole vihkisormustasi. 467 00:49:28,849 --> 00:49:33,143 Myin sen. En ole naimisissa, vai etkö saanut papereita? 468 00:49:33,437 --> 00:49:37,351 Vikana päivänä. - Minähän lupasin kirjoittaa. 469 00:49:39,902 --> 00:49:45,276 Danny, mene, ennen kuin... - Mitä? Benedict tulee? 470 00:49:46,283 --> 00:49:49,319 Viskiä ja viskiä. 471 00:49:49,995 --> 00:49:55,701 Olet tehnyt hyvää työtä museossa. Vermeer on aika hyvä. 472 00:49:56,084 --> 00:49:59,667 Taso tosin heikkeni iän myötä. - Kuulostaako tutulta? 473 00:49:59,838 --> 00:50:04,714 Kumpi nai rakastajattarensa? Monet vai Manet? 474 00:50:05,052 --> 00:50:07,757 Monet. - Ja Manet'lla oli kuppa. 475 00:50:08,055 --> 00:50:11,969 Kumpikin myös maalasi. 476 00:50:12,976 --> 00:50:16,310 Menen suoraan asiaan. 477 00:50:16,772 --> 00:50:20,022 Tulin tänne sinun takiasi. 478 00:50:20,567 --> 00:50:25,988 Haluan jatkaa elämääni kanssasi. - Sinä olet varas ja valehtelija. 479 00:50:26,323 --> 00:50:30,368 Vain se varas-juttu oli valetta. En tee sitä enää. 480 00:50:30,702 --> 00:50:32,778 Varasta? - Valehtele. 481 00:50:33,080 --> 00:50:38,418 Nykyisen ystäväni ei tarvitse eritellä moista. - Hän on kumpaakin. 482 00:50:38,752 --> 00:50:41,587 Arvaa, mikä sinun ongelmasi on? - Vain yksi? 483 00:50:41,755 --> 00:50:47,758 Liikut huonossa seurassa. Minä olen nyt Terryn kanssa. 484 00:50:49,388 --> 00:50:52,093 Saako hän sinut nauramaan? 485 00:50:53,809 --> 00:50:57,260 Ei ainakaan itkemään. 486 00:51:09,283 --> 00:51:14,158 Otteluhan on lauantaina? - Haluatteko lipun? 487 00:51:14,371 --> 00:51:18,416 Ei, en ole kiinnostunut lähitaistelusta. 488 00:51:18,709 --> 00:51:22,493 Minulle saapuu lähetys sinä samana iltana. 489 00:51:22,880 --> 00:51:28,585 Musta salkku, jonka sisältö on hyvin arvokas. 490 00:51:30,345 --> 00:51:33,761 Laitan sen talon kassakaappiin. 491 00:51:34,016 --> 00:51:38,393 Kassakaappi on brandya ja isoäidin helmiä varten. 492 00:51:38,729 --> 00:51:43,058 Tarvitaan jotain turvallisempaa. - Voin vakuuttaa teille... 493 00:51:43,442 --> 00:51:50,239 Ja minä teille, että suopeutenne ei jää huomiotta. 494 00:51:51,033 --> 00:51:56,158 Mitä muuta on tarjolla kuin kassakaappi? 495 00:51:57,831 --> 00:52:02,458 Uhreillasi on vakuutus, joka korvaa vahingot. 496 00:52:02,795 --> 00:52:04,704 Minun piti lähteä New Yorkista. 497 00:52:04,880 --> 00:52:07,585 Miten minä saan viisi vuottani takaisin? - Et mitenkään. 498 00:52:07,758 --> 00:52:11,969 Mutta älä heitä... - Älä yritä. 499 00:52:12,179 --> 00:52:14,931 Hyvä on, et rakasta minua enää ja sinulla on toinen. 500 00:52:15,140 --> 00:52:19,185 Kestän sen, mutta en häntä. 501 00:52:19,895 --> 00:52:22,730 Ex-miehen puhetta. - Se ei ollut vitsi. 502 00:52:22,898 --> 00:52:27,975 Kuulitko naurua? Et ole puolueeton tässä asiassa. 503 00:52:28,195 --> 00:52:32,572 En, mutta olenko sen takia väärässä? 504 00:52:34,535 --> 00:52:37,904 Muistatko mitä sanoin, kun tapasimme? 505 00:52:38,330 --> 00:52:43,621 Että minun on parasta tietää, mitä teen. - Tiedätkö nyt? 506 00:52:43,877 --> 00:52:47,827 Sinun pitää mennä, ellet tiedä. - Tiedän, mitä teen. 507 00:52:48,173 --> 00:52:53,001 Mitä sinä teet? - Vaihdan kuulumisia. 508 00:52:53,220 --> 00:52:56,091 Ex-mieheni. - Danny Ocean. 509 00:52:56,515 --> 00:52:58,887 Tämä on sinun paikkasi. 510 00:52:59,184 --> 00:53:03,846 Anteeksi, että olen myöhässä. Vieraalla oli asiaa. - Ei mitään. 511 00:53:04,189 --> 00:53:07,274 Danny käveli ohi ja näki minut. - Niinkö? 512 00:53:07,526 --> 00:53:12,104 Aikamoinen sattuma. - "Kaikista maailman kuppiloista..." 513 00:53:12,531 --> 00:53:19,447 Pääsit juuri vankilasta. Miltä vapaus tuntuu? - Melko samalta. 514 00:53:20,455 --> 00:53:25,082 Danny oli juuri... - Pysähdyin vain tervehtimään. 515 00:53:25,544 --> 00:53:29,292 Ota drinkki seuraksi. - En voi. 516 00:53:32,968 --> 00:53:38,841 Me emme taida nähdä herra Oceania vähään aikaan. 517 00:53:39,224 --> 00:53:41,347 Ei voi tietää. 518 00:53:41,602 --> 00:53:45,053 Tiedän kaiken, mitä hotelleissani tapahtuu. 519 00:53:45,355 --> 00:53:50,148 Eli pyyhkeet pois kassista. - Voit pitää ne pyyhkeet. 520 00:53:55,199 --> 00:53:59,066 Oli kiva nähdä, Tess. - Hyvää jatkoa. 521 00:55:27,166 --> 00:55:30,499 Tehkää mitä haluatte huomenna päivällä. 522 00:55:30,752 --> 00:55:33,956 Tavataan 17.30 täysissä varusteissa. 523 00:55:34,173 --> 00:55:38,420 Saulin lähetys saapuu 17.05. Linus nappaa koodit. 524 00:55:38,802 --> 00:55:42,005 Yen jää lukkojen taakse 19.30. 525 00:55:42,181 --> 00:55:48,135 Meillä on 30 minuuttia aikaa katkaista sähköt, tai Yen tukehtuu. 526 00:56:02,242 --> 00:56:07,699 Sähkön myötä kulkureitit lukkiutuvat 2 minuutiksi. 527 00:56:08,207 --> 00:56:11,291 Silloin me toimimme. 528 00:56:16,131 --> 00:56:19,049 Olet keskellä huonetta. 529 00:56:19,301 --> 00:56:23,513 Miten pääset ovelle koskematta lattiaan? 530 00:56:25,182 --> 00:56:28,183 Kymppi vetoa: ei onnistu. - 20. 531 00:56:36,068 --> 00:56:39,152 Ikkuna- vai käytäväpaikka? 532 00:56:39,780 --> 00:56:41,737 Kusessa ollaan. 533 00:56:41,907 --> 00:56:49,285 Se typerä räjäytysporukka tuhosi keskuskoneen! 534 00:56:49,623 --> 00:56:52,790 Ymmärsitkö? - Selitän myöhemmin. 535 00:56:53,043 --> 00:56:56,708 Ne tunarit ylikuormitti koko jakeluverkon. 536 00:56:57,005 --> 00:56:59,081 Mikä hätänä, Basher? 537 00:56:59,383 --> 00:57:03,333 Tekivät saman, mitä minä aioin, mutta vahingossa. 538 00:57:03,512 --> 00:57:06,928 Nyt sähkölaitos tietää heikot kohdat. 539 00:57:07,224 --> 00:57:10,972 Eli kusessa ollaan, ellei keikka siirry Renoon. 540 00:57:13,564 --> 00:57:17,264 Kusessa. Pulassa! 541 00:57:19,695 --> 00:57:23,146 Voisimme tietty... - Huomiseen mennessä? 542 00:57:23,407 --> 00:57:27,985 Hetkinen... Vedetään pulssilla. 543 00:57:29,246 --> 00:57:31,784 Mitä se tarkoittaa? 544 00:57:32,166 --> 00:57:36,744 Lopputulos on vähän kuin sydänkohtaus sähkölinjoissa. 545 00:57:37,045 --> 00:57:41,838 Se on pommi ilman pommia. Kun ydinase räjähtää - 546 00:57:42,176 --> 00:57:47,680 sen elektromagneettinen säteily sotkee kaikki sähkölaitteet. 547 00:57:48,015 --> 00:57:50,221 Sillä ei ole väliä - 548 00:57:50,392 --> 00:57:54,437 koska ydinpommi tuhoaa kaiken, mihin sähköä tarvitaan. 549 00:57:54,605 --> 00:57:59,812 Pulssigeneraattori tekee saman ilman joukkotuhoa ja kuolemaa. 550 00:58:00,110 --> 00:58:02,779 Eli täystuhon sijasta ollaan ilman sähköä. 551 00:58:02,946 --> 00:58:05,947 Kuinka pitkään? - 30 sekuntia. 552 00:58:06,116 --> 00:58:11,621 Saisiko sillä kokonaisen kaupungin pimeäksi? Kuten... 553 00:58:11,955 --> 00:58:17,875 Las Vegasin? Kyllä varmaan. 554 00:58:18,504 --> 00:58:23,000 Mutta niin isoja on vain yksi. - Missä? 555 00:58:26,428 --> 00:58:29,631 KALIFORNIAN TEKNILLINEN INSTITUUTTI 556 00:58:36,355 --> 00:58:38,228 Mennään. 557 00:58:38,440 --> 00:58:41,311 Minne sinä menet? - Tulen mukaan. 558 00:58:41,485 --> 00:58:45,435 Ei. - Älä jätä minua näiden kanssa! 559 00:58:55,457 --> 00:58:58,873 Aloita. - Tiedän yhden. 560 00:58:59,211 --> 00:59:03,256 Keksitkö? - Tiedän jo! 561 00:59:04,550 --> 00:59:07,883 Oletko mies? Oletko elossa? - Olen. 562 00:59:08,303 --> 00:59:11,138 Evel Knievel. - Hitto! 563 00:59:11,431 --> 00:59:15,215 Älä koske. - En koskekaan. 564 00:59:15,853 --> 00:59:19,685 Kätesi on naamallani. - En koskenut. 565 00:59:20,566 --> 00:59:22,973 Koskitpa. - Itse pakotit. 566 00:59:24,236 --> 00:59:27,071 Tämä on sinun puolesi. 567 00:59:28,365 --> 00:59:30,773 Pois siitä. 568 00:59:58,270 --> 01:00:01,022 Tarvitsen parikymmentä akkua. 569 01:00:01,273 --> 01:00:03,811 Missä Linus on? 570 01:00:12,784 --> 01:00:16,070 Tuolla. - Pölvästi! 571 01:00:27,925 --> 01:00:31,792 Pitäisikö jonkun auttaa? - Hyvä, Einstein! 572 01:00:31,970 --> 01:00:34,924 Jäädään kaikki kiinni, jooko? 573 01:00:39,520 --> 01:00:41,761 Peruuta. 574 01:00:58,038 --> 01:01:00,529 Päästä sisään. 575 01:01:07,548 --> 01:01:10,252 Saatanan pönttö! 576 01:01:12,970 --> 01:01:16,635 Jos käsken pysyä autossa, sinä pysyt. - Selvä. 577 01:01:16,849 --> 01:01:21,760 Jos ote lipsuu hetkeksikään, jonkun käy huonosti! - Selvä. 578 01:01:26,316 --> 01:01:31,192 Missä helvetissä he ovat? 579 01:01:32,406 --> 01:01:36,106 Kyllä he tulevat. - Pässi... 580 01:01:44,042 --> 01:01:46,913 Oliko kiva matka? 581 01:01:56,923 --> 01:01:58,963 Meillä on ongelma. 582 01:01:59,426 --> 01:02:05,380 Sinä olet erityistarkkailussa. Saat heti vartijat perääsi. 583 01:02:05,932 --> 01:02:10,843 Vahtivat sinua kuin haukat. Ja niillä on videokamerat. 584 01:02:11,688 --> 01:02:15,353 Se on ongelma. Saul, sulje tv. 585 01:02:15,650 --> 01:02:18,319 Suljen, kun olen valmis. - Saul! 586 01:02:18,486 --> 01:02:21,440 Se on pois päältä. 587 01:02:22,574 --> 01:02:26,488 Tiedätkö, miksi olet tarkkailussa? - En. 588 01:02:26,995 --> 01:02:31,906 Hän jutteli Benedictin daamin kanssa pari iltaa sitten. 589 01:02:33,084 --> 01:02:35,955 Minä seurasin sinua. - Kuka käski? 590 01:02:36,212 --> 01:02:40,162 Minä. Pelkäsin, ettet jättäisi Tessiä rauhaan. - Tess? 591 01:02:40,341 --> 01:02:41,586 Vaimoni. - Ex-vaimo. 592 01:02:41,760 --> 01:02:44,926 Onko Tess täällä? 593 01:02:45,221 --> 01:02:49,136 En ollut varma, tulisiko siitä ongelma. Tuli näköjään. 594 01:02:49,434 --> 01:02:51,841 Olet ulkona. - Hän? 595 01:02:52,145 --> 01:02:55,062 Hän vaarantaa meidät kaikki. 596 01:02:55,398 --> 01:02:59,977 Sinä et sitä päätä. - Nyt päätän, kun asetit Tessin etusijalle. 597 01:03:00,236 --> 01:03:03,023 Tämä on minun keikkani. - Ei enää. 598 01:03:03,364 --> 01:03:09,237 Ei se käy. Kuka hoitaa holvin? - Onko sinusta siihen? 599 01:03:14,626 --> 01:03:19,833 On. - Selvä. Kerro muille, että suunnitelma muuttui. 600 01:03:20,006 --> 01:03:22,924 Esitys alkaa seitsemältä. 601 01:03:23,093 --> 01:03:27,386 Tess ja Benedict? Tess on liian pitkä sille miehelle. 602 01:03:28,640 --> 01:03:31,309 Kyllä. Ei. 603 01:03:32,268 --> 01:03:35,435 Ei missään nimessä. 604 01:03:36,356 --> 01:03:42,311 Herra Levin voi katsoa ottelua kotitelevisiostaan. 605 01:03:42,612 --> 01:03:47,108 Kai hänellä nyt HBO näkyy. Ei muuta. 606 01:03:55,125 --> 01:03:59,870 Mitä mietit? - Sinua. 607 01:04:03,174 --> 01:04:05,961 Mihin laitat kädet? 608 01:04:07,345 --> 01:04:09,634 Ei käy. 609 01:04:10,140 --> 01:04:12,927 Älä koske solmiota. Katso. 610 01:04:13,226 --> 01:04:16,677 Mietit vastausta kysymykseen. Minne katsot? 611 01:04:17,147 --> 01:04:22,022 Valehtelija katsoo alas. Epävarma ylös. 612 01:04:22,569 --> 01:04:25,190 Älä puhu liikaa. 613 01:04:25,905 --> 01:04:30,733 Katso kohdetta, älä tuijota. Ole hauska mutta älä naurata. 614 01:04:30,952 --> 01:04:34,736 Hänen täytyy pitää sinusta ja unohtaa sinut. 615 01:04:35,039 --> 01:04:40,544 Äläkä missään tapauksessa... - Russ! Tulisitko katsomaan? 616 01:04:58,605 --> 01:05:01,060 Saul? 617 01:05:05,236 --> 01:05:08,154 Aika mennä. 618 01:05:25,131 --> 01:05:26,709 Aloitetaan. 619 01:05:31,429 --> 01:05:35,379 Ilta on täydellisen kirkas täällä Las Vegasissa - 620 01:05:35,600 --> 01:05:41,057 kun tähdet ja urheilun ystävät kerääntyvät MGM Grandiin - 621 01:05:41,731 --> 01:05:48,944 missä raskaansarjan mestarit vihdoin kohtaavat toisensa. 622 01:05:52,826 --> 01:05:56,360 Herra Zerga? - Herra Benedict. 623 01:05:56,663 --> 01:06:01,289 Minulla on kiire. Pitääkö aikataulu? - Siltä näyttää. 624 01:06:02,335 --> 01:06:06,712 Kuriirini pitäisi saapua näillä hetkillä. 625 01:06:44,586 --> 01:06:48,749 Kerro Walshille, että Ocean on länsisiivessä. 626 01:06:50,049 --> 01:06:54,628 En voi päästää ulkopuolisia kasinon rahanvaihtopisteisiin. 627 01:06:54,804 --> 01:06:56,678 Ette tietenkään. 628 01:06:57,599 --> 01:07:01,299 Saul! Onko se Saul Bloom? 629 01:07:01,686 --> 01:07:07,392 Minä tässä, Bucky Buchanan! Saratogasta. 630 01:07:10,695 --> 01:07:13,696 Mikael, Vladimir. 631 01:07:14,115 --> 01:07:16,571 Hei, Saul! 632 01:07:18,077 --> 01:07:24,116 Mennäänkö? En ole koskaan nauttinut teräksestä ihollani. 633 01:07:31,091 --> 01:07:33,961 Nostakaa ne ylös. 634 01:07:41,893 --> 01:07:47,232 Salkkunne ei sisällä mitään vaarallista tai laitonta. 635 01:07:47,565 --> 01:07:52,393 Talletan salkun holviini vuorokauden ajaksi. 636 01:07:52,737 --> 01:07:56,071 En voi päästää teitä holviin. - Miksi ei? 637 01:07:56,241 --> 01:07:59,491 Vakuutus- ja turvallisuussyistä. 638 01:08:00,120 --> 01:08:05,362 Ja koska en luota teihin. Suokaa anteeksi. 639 01:08:09,003 --> 01:08:13,796 Laitoin pari kaveria Oceanin perään. Hän on kenobaarissa. 640 01:08:14,134 --> 01:08:17,218 Herra Walsh on kasinomme johtaja. 641 01:08:17,679 --> 01:08:22,305 Hän vie salkkunne holviin. Te voitte seurata monitorista. 642 01:08:22,475 --> 01:08:27,636 Siinä ehtoni. Kyllä vai ei? - Ette jätä valinnanvaraa. 643 01:08:32,861 --> 01:08:35,352 Älä polta siinä. 644 01:09:19,741 --> 01:09:23,573 Hengitä syvään. Hyvin se menee. - Kiitos. 645 01:09:23,828 --> 01:09:29,333 Olet luonnonlahjakkuus. Älä sitten mokaa. 646 01:09:35,632 --> 01:09:38,586 Kenelle tuli penne? - Minulle. 647 01:09:44,349 --> 01:09:46,472 Valmis? 648 01:09:47,977 --> 01:09:52,686 Täältä käsin me valvomme kasinoa ja holvia. 649 01:09:53,108 --> 01:09:58,647 Voitte seurata täältä. - Älkää antako minun pidätellä. 650 01:10:06,079 --> 01:10:08,237 Linus, sinun vuorosi. 651 01:10:08,748 --> 01:10:10,657 Näen hänet. 652 01:10:10,917 --> 01:10:15,875 Herra Benedict, Sheldon Willis Nevadan uhkapelivirastosta. 653 01:10:16,047 --> 01:10:18,834 Saisinko vaivata hetken? 654 01:10:19,217 --> 01:10:22,052 Aina palveluksessa. - Kiitos. 655 01:10:22,387 --> 01:10:25,672 Tulisitteko viitospöytien luo? 656 01:10:43,450 --> 01:10:47,150 Milloin teette talletuksen? - Merkistä. 657 01:10:47,370 --> 01:10:50,656 Pidätkö meitä ihan tyhminä? 658 01:10:52,083 --> 01:10:57,837 Uskomatonta! Miltä tuo tuntuu? Haluatko jotain lukemista? 659 01:10:59,090 --> 01:11:03,752 Puoli tuntia hengitysaikaa alkaa nyt. 660 01:11:04,053 --> 01:11:09,510 Huomasimme tämän tänään. Rikosrekisteri on pidempi kuin... 661 01:11:10,643 --> 01:11:13,763 Pitkä. 662 01:11:15,982 --> 01:11:21,736 Jos epäilyksenne osuvat oikeaan. 663 01:11:23,823 --> 01:11:28,284 Oletko ollut pitkään virastossa? - Noin puolitoista vuotta. 664 01:11:28,536 --> 01:11:32,616 Onko Hal Lindley tuttu? Teettekö yhdessä töitä? 665 01:11:33,082 --> 01:11:36,119 Hän kuoli viime vuonna. 666 01:11:39,297 --> 01:11:41,373 Ramón Escalante? 667 01:11:41,716 --> 01:11:45,963 Sheldon Willis Nevadan uhkapelivirastosta. - Mitä nyt? 668 01:11:46,221 --> 01:11:50,550 Olemme kuulleet, että... - Hoidetaan tämä muualla. 669 01:12:14,791 --> 01:12:16,534 Kiitos. 670 01:12:19,587 --> 01:12:22,292 Mene pois, Danny. - Pieni hetki? 671 01:12:22,757 --> 01:12:25,758 Ei, haluan että lähdet. - Tule tänne. 672 01:12:26,052 --> 01:12:31,129 Et tullut tänne minun takiani. Sinä suunnittelet keikkaa. 673 01:12:31,558 --> 01:12:35,057 Oli miten oli, sinä et saa minua takaisin. 674 01:12:35,395 --> 01:12:38,431 Tulin vain hyvästelemään. 675 01:12:44,988 --> 01:12:47,027 Hyvästi. 676 01:13:00,920 --> 01:13:03,625 Ole ihmisiksi. 677 01:13:13,099 --> 01:13:16,302 Herra Ocean. - Benedict haluaa tavata. 678 01:13:16,811 --> 01:13:18,970 Niin arvelinkin. 679 01:13:20,315 --> 01:13:24,775 Päivää, herra Escalante. Vai pitäisikö sanoa Catton? 680 01:13:25,528 --> 01:13:29,989 Tehän olette Frank Catton Tropicanasta, Desert Innistä - 681 01:13:30,283 --> 01:13:33,782 ja New Yorkin osavaltion vankilasta? 682 01:13:36,706 --> 01:13:40,656 Vaikeneminen taitaa olla myöntymisen merkki. 683 01:13:40,835 --> 01:13:44,287 Palveluksessanne on entinen vanki. 684 01:13:44,589 --> 01:13:47,792 Virasto ei... - Mäntti. 685 01:13:49,260 --> 01:13:53,673 Anteeksi? - Kuulit kyllä. Musta mies ei saa tehdä töitä. 686 01:13:53,932 --> 01:13:57,016 Heti on joku maalaistollo heittämässä kadulle. 687 01:13:57,185 --> 01:14:01,681 Teen vain työtäni. - Pitäisikö stepata pöydällä? 688 01:14:01,856 --> 01:14:04,774 Kiillottaa kenkiäsi? Tai hymyillä nöyrästi? 689 01:14:04,943 --> 01:14:11,313 Kortteja en ainakaan saa jakaa. Valkoisten peliä, saatana! 690 01:14:13,034 --> 01:14:18,277 Tämä ei ole rotuasia. - Just joo. 691 01:14:18,748 --> 01:14:22,082 Kamala syytös! 692 01:14:22,710 --> 01:14:28,250 Virasto on aina tukenut värillisten palkkaamista... 693 01:14:29,342 --> 01:14:33,340 En tarkoittanut sitä! - Istu. 694 01:14:33,596 --> 01:14:36,384 Istu. - Puhukaa te tolle. 695 01:14:37,100 --> 01:14:39,555 Homma hallussa. 696 01:14:39,727 --> 01:14:43,143 Virgil, Turk. Viekää paketti perille. 697 01:14:54,325 --> 01:14:58,453 Missä avainkorttisi on? - Taisin hukata sen. Tyhmä! 698 01:14:58,705 --> 01:15:03,782 Älykääpiö! - Turha haukkua. Olen jo ihan hermona. 699 01:15:04,586 --> 01:15:07,789 Hiljaa. - Anteeksi. 700 01:15:09,340 --> 01:15:13,172 Mistä tämä tuli? - Benedictin juttuja. 701 01:15:14,679 --> 01:15:19,092 Joe, vie tämä sisään. - Laskentahuoneeseen? 702 01:15:21,102 --> 01:15:24,187 Benedictin rahat viedään holviin. 703 01:15:24,606 --> 01:15:29,351 Muistakaa ensi kerralla kortti, niin päästään vähemmällä. 704 01:15:37,535 --> 01:15:39,991 Hei! Odottakaa. 705 01:15:41,164 --> 01:15:45,577 Salkkunne on nyt perillä. - Hienoa. 706 01:15:52,008 --> 01:15:54,250 Minun merkkini. 707 01:15:54,886 --> 01:15:57,803 Onnea. - Käske Basherin jatkaa. 708 01:15:57,972 --> 01:16:00,677 Bash, missä mennään? Bash! 709 01:16:00,934 --> 01:16:04,137 Ei tartte huutaa. - Missä olet? 710 01:16:04,312 --> 01:16:06,684 Melkein perillä. 711 01:16:29,003 --> 01:16:34,164 Ohjaa tämä mies ulos. Älä enää ikinä tule kasinolleni. 712 01:16:37,220 --> 01:16:39,296 Mäntti! - Luoja! 713 01:16:47,605 --> 01:16:51,555 Unohdin hakulaitteeni. Anteeksi. 714 01:16:53,570 --> 01:16:56,736 Osaatko mennä takaisin? - Osaan. 715 01:16:57,198 --> 01:16:59,950 Hyvää otteluiltaa. 716 01:17:00,368 --> 01:17:02,195 Anteeksi. 717 01:17:07,459 --> 01:17:11,041 Kauanko herra Benedict vielä viipyy? 718 01:17:20,597 --> 01:17:23,966 Tässä huoneessa ei olekaan kameroita. 719 01:17:24,893 --> 01:17:31,607 Niin, kukaan ei saa nähdä, mitä täällä tapahtuu. 720 01:17:33,693 --> 01:17:37,394 Benedict ei tulekaan, vai? 721 01:17:46,956 --> 01:17:50,539 Me jätetään teidät juttelemaan. 722 01:17:52,670 --> 01:17:57,131 En ollut nähnyt vaimoa kolmeen viikkoon, joten soitin - 723 01:17:57,550 --> 01:18:01,548 ja sanoin, että rakastan häntä ja ikävä on. 724 01:18:01,930 --> 01:18:06,342 Se meni hyvin, mutta sitten menin yksiin juhliin. 725 01:18:09,729 --> 01:18:13,228 Tulin kotiin yhdeltä, en yhdeltätoista. 726 01:18:13,650 --> 01:18:17,944 Ihmettelin, että mitä se raivoaa. 727 01:18:20,949 --> 01:18:22,776 Hitto. 728 01:18:25,829 --> 01:18:30,289 Oletteko tyytyväinen? - Erittäin. 729 01:18:34,379 --> 01:18:38,756 Voitteko huonosti? - Ei tässä mitään. 730 01:18:41,428 --> 01:18:43,254 No niin. 731 01:18:47,434 --> 01:18:49,426 Luoja! 732 01:18:50,520 --> 01:18:54,055 Bruiser, ei vielä. 733 01:18:54,357 --> 01:18:58,569 Anteeksi, unohdin. - Ei se mitään. 734 01:18:59,529 --> 01:19:03,443 Miten vaimo jakselee? - Raskaana taas. 735 01:19:03,616 --> 01:19:06,985 Sellaista sattuu. Aloitetaan. 736 01:19:36,065 --> 01:19:38,438 Melkein hissillä. 737 01:19:39,068 --> 01:19:42,936 Kuka tuo on? 31, vieras länsikäytävällä. 738 01:19:47,202 --> 01:19:49,871 Kutsukaa lääkäri! 739 01:19:51,706 --> 01:19:54,411 Videokuvaan... nyt. 740 01:19:54,876 --> 01:19:59,668 Lääkäri valvontahuoneeseen. Täällä on tajuton mies. 741 01:20:11,351 --> 01:20:16,143 Luoja! - Luulitko, että jättäisin tämän väliin? 742 01:20:16,523 --> 01:20:20,472 Etkö luottanut minuun? - Nyt luotan. Tule. 743 01:20:51,182 --> 01:20:54,017 Tänne kutsuttiin lääkäri. 744 01:21:02,944 --> 01:21:07,108 Miten sinä tänne pääsit? - Se maksoi pari milliä. 745 01:21:07,365 --> 01:21:11,445 Entä Rusty? Ja se riita? Mistä siinä oli kyse? 746 01:21:11,828 --> 01:21:17,913 Kerro nyt! Miksi kiusaat minua? 747 01:21:18,126 --> 01:21:21,329 Täytyy tässä jotain hupia olla. 748 01:21:22,505 --> 01:21:26,455 Hengitä! Hengitä nyt, perkele! 749 01:21:33,641 --> 01:21:37,686 Valitan, hän ei selvinnyt. 750 01:21:39,022 --> 01:21:44,016 Käskin pitää kiirettä! Enkö käskenyt? 751 01:21:46,070 --> 01:21:48,110 Nouse nyt. 752 01:21:54,204 --> 01:21:56,742 Joko riittää? 753 01:22:21,773 --> 01:22:25,142 Pitäväthän nämä? - Niiden pitäisi. 754 01:22:41,334 --> 01:22:43,457 Livingston, valmista on. 755 01:22:43,628 --> 01:22:45,537 Livingston, valmista on. 756 01:22:45,713 --> 01:22:47,457 Basher, valmista. 757 01:22:47,757 --> 01:22:52,134 Odota hetki. - Ei ehdi. Yen tukehtuu. 758 01:22:52,804 --> 01:22:55,556 Älä sitten häiritse. 759 01:23:54,365 --> 01:23:57,035 Antaa palaa. 760 01:24:06,336 --> 01:24:08,044 Nyt. 761 01:24:14,511 --> 01:24:16,966 Hitto! 762 01:24:17,180 --> 01:24:19,718 Pane poikki. 763 01:24:46,042 --> 01:24:49,577 Hälytys! Viitospöydässä on ongelma. 764 01:24:49,838 --> 01:24:53,123 Turvallisuusriski pöydissä 3, 5, 6, 10. 765 01:25:04,936 --> 01:25:06,976 Ota takkisi. 766 01:25:08,690 --> 01:25:10,813 Älytöntä! 767 01:25:52,525 --> 01:25:54,981 Ei vielä. 768 01:26:03,620 --> 01:26:07,320 Selvisikö Yen? - Ei hätää. 769 01:26:08,792 --> 01:26:13,038 Miten menee? - Hyvin. 770 01:26:31,356 --> 01:26:35,982 Tämän oven takana on pieni kiinalainen ja 160 miljoonaa. 771 01:26:36,152 --> 01:26:39,735 Haetaan se pois sieltä. - Joo. 772 01:26:48,623 --> 01:26:51,577 Kymppi vetoa: ei onnistu. - Ei vetoja. 773 01:26:51,751 --> 01:26:53,708 Yritä uudestaan. 774 01:27:24,742 --> 01:27:26,569 Hyvä. 775 01:27:34,544 --> 01:27:38,589 Missä mennään? - Ovet ja lattian sensorit. 776 01:27:38,798 --> 01:27:40,672 Sumeeta. 777 01:27:46,973 --> 01:27:49,096 Menoksi. 778 01:27:57,025 --> 01:28:00,275 Lasken kahdestakymmenestä. 779 01:28:03,907 --> 01:28:07,358 Älä räjäytä ovea. Kuuletko, Linus? 780 01:28:08,411 --> 01:28:10,867 Yhdeksän, kahdeksan... 781 01:28:11,080 --> 01:28:13,916 Älä räjäytä ovea! 782 01:28:17,128 --> 01:28:19,287 Kaksi... yksi. 783 01:28:28,223 --> 01:28:31,177 Mikä hätänä? - En tiedä. 784 01:28:44,447 --> 01:28:47,234 Tarkistitko patterit? 785 01:28:48,409 --> 01:28:51,909 Jos ote lipsuu hetkeksikään... 786 01:28:52,163 --> 01:28:56,742 Jonkun käy huonosti, tiedän. Yen ei valita. 787 01:29:16,771 --> 01:29:19,179 Yen? 788 01:29:26,197 --> 01:29:29,068 Missä vitussa te viivyitte? 789 01:29:30,994 --> 01:29:33,829 Anteeksi. 790 01:29:43,006 --> 01:29:47,217 Maailman seksikkäin näky. 791 01:29:50,096 --> 01:29:52,255 Rusty, sinun vuorosi. 792 01:30:03,485 --> 01:30:07,434 Etkö vastaa? - Minulla ei ole kännykkää. 793 01:30:11,326 --> 01:30:13,781 Tämä ei ole minun. 794 01:30:14,662 --> 01:30:17,866 Katso kuka soittaa. 795 01:30:18,792 --> 01:30:22,741 Saanko herra Benedictille? - Sinulle. 796 01:30:27,592 --> 01:30:31,886 Kuka helvetti siellä on? - Mies, joka ryöstää teitä. 797 01:30:35,225 --> 01:30:38,724 Mitä helvettiä holvissa tapahtuu? 798 01:30:39,187 --> 01:30:42,935 Ei mitään. - Näyttäkää. 799 01:30:45,235 --> 01:30:49,529 Nyt sinä kyllä erehdyt. - Katso monitoria. 800 01:30:59,999 --> 01:31:03,867 Tässä kaupungissa onni voi kääntyä nopeasti. 801 01:31:04,170 --> 01:31:07,171 Selvitä, paljonko holvissa on rahaa. 802 01:31:26,484 --> 01:31:31,609 Tess, ehkä sinun pitäisi... - Pitäisi mitä? 803 01:31:33,616 --> 01:31:37,484 Parempi, ettet näe tätä. 804 01:31:45,420 --> 01:31:48,421 Hyvä on, uskotaan. 805 01:31:48,882 --> 01:31:53,259 Pääsit holviini, onnittelut. Olet mennyttä miestä. 806 01:31:53,762 --> 01:31:58,222 Ehkä. - Ehkä? Miten aiot päästä pois? 807 01:31:58,516 --> 01:32:02,644 Antaisinko sinun viedä rahani kasinoni ovista? 808 01:32:03,021 --> 01:32:07,481 Sinä viet ne puolestamme. - Miksi minä niin tekisin? 809 01:32:07,692 --> 01:32:09,649 Katso monitoria. 810 01:32:10,779 --> 01:32:16,651 Holvissa on 160 miljoonaa dollaria tänä iltana. 811 01:32:16,910 --> 01:32:19,946 Me pakkaamme vain puolet siitä. 812 01:32:20,205 --> 01:32:24,202 Jätämme loput tänne räjähteiden kera. 813 01:32:24,459 --> 01:32:28,788 Päästä meidän 80 miljoonaa menemään, niin saat pitää omasi. 814 01:32:29,047 --> 01:32:33,045 Jos yrität estää meitä, räjäytämme koko potin. 815 01:32:36,137 --> 01:32:39,755 Voit menettää 80 miljoonaa tänä iltana salaa - 816 01:32:39,974 --> 01:32:43,640 tai 160 miljoonaa julkisesti. Päätä itse. 817 01:32:54,989 --> 01:32:57,527 Soita poliisille. 818 01:33:01,871 --> 01:33:03,615 Hätänumero. 819 01:33:04,958 --> 01:33:07,994 Missä Danny on? - Loistokunnossa. 820 01:33:08,294 --> 01:33:12,506 Pyytää sinua yläkertaan katsomaan telkkaria. - Niinkö? 821 01:33:12,966 --> 01:33:16,798 Kolme miestä on vallannut kasinon holvin. 822 01:33:20,432 --> 01:33:22,471 Ei hätää, Tess. 823 01:33:22,892 --> 01:33:26,842 Suostun. - Mainiota. 824 01:33:28,815 --> 01:33:33,892 Kaverit holvissa laittavat kuusi kassia hissiin. 825 01:33:34,404 --> 01:33:39,315 Kolme vartijaanne kantaa kassit ulos kasinolta. 826 01:33:39,993 --> 01:33:44,571 Jos matka kestää liian kauan, tai epäilemme vaihtoa - 827 01:33:44,789 --> 01:33:48,739 räjäytämme rahat sekä kasseissa että holvissa. 828 01:33:48,918 --> 01:33:50,911 Hän on peliautomaattien luona. 829 01:33:51,087 --> 01:33:55,001 Selvä se. Minähän asun hotellissanne. 830 01:33:55,175 --> 01:33:58,875 Pikku vinkki: minibaari. 831 01:34:00,388 --> 01:34:05,549 Kun vartijat pääsevät ovelle, ulkopuolelle tulee valkoinen auto. 832 01:34:05,977 --> 01:34:09,393 Vartijat laittavat kassit autoon. 833 01:34:09,689 --> 01:34:14,896 Jos kukaan lähestyy kuljettajan puoleista ovea, räjäytämme kaiken. 834 01:34:15,361 --> 01:34:20,023 Kun kuulen, että auto on matkalla, käsken mieheni pois. 835 01:34:20,283 --> 01:34:24,150 Kun he ovat turvassa, saatte holvinne takaisin. 836 01:34:24,412 --> 01:34:27,449 Poliisin erikoisjoukot tulivat. 837 01:34:28,082 --> 01:34:30,455 Selvä. 838 01:34:31,294 --> 01:34:35,339 Olen noudattanut jokaista pyyntöänne, eikö totta? 839 01:34:35,507 --> 01:34:39,754 Totta. - Hyvä. Nyt minulla on yksi pyyntö. 840 01:34:40,178 --> 01:34:43,926 Juokse henkesi edestä, kusipää. 841 01:34:44,140 --> 01:34:48,601 Jos ostelet ensi viikolla 100000 dollarin urheiluautoa - 842 01:34:48,770 --> 01:34:51,261 olen pettynyt - 843 01:34:51,731 --> 01:34:56,393 sillä haluan löytää sinut. Ja kun löydän, usko pois - 844 01:34:56,653 --> 01:34:59,654 että me emme luovuta sinua poliisin käsiin. 845 01:34:59,823 --> 01:35:04,485 Neuvoni siis kuuluu: juokse henkesi edestä. 846 01:35:05,203 --> 01:35:08,572 Se on ainoa pyyntöni. 847 01:35:30,228 --> 01:35:34,475 Auto on matkalla lentokentälle. 848 01:35:34,941 --> 01:35:39,484 Haluan holvini takaisin ennen kuin se ehtii kiitoradalle. 849 01:35:48,830 --> 01:35:52,910 Yölasit päähän. Valmistautukaa sähkökatkoon. 850 01:35:54,335 --> 01:35:56,127 Valmista. 851 01:35:58,882 --> 01:36:01,752 Katkaisen sähköt nyt. 852 01:36:03,261 --> 01:36:05,503 Tee se. 853 01:36:08,558 --> 01:36:12,887 Hissin luona on kaksi vartijaa, sidottuna ja tajuttomana. 854 01:36:13,062 --> 01:36:17,012 Hetkinen. - Täällä on joku! 855 01:36:17,692 --> 01:36:20,776 Ammu! - Kiinni jäi! 856 01:36:21,154 --> 01:36:24,108 Valot! Nyt tarvitaan sähköä. 857 01:36:35,084 --> 01:36:40,671 Mitä siellä tapahtuu? - Täällä on tapahtunut räjähdys. 858 01:36:41,925 --> 01:36:45,376 Etsin henkiinjääneitä. 859 01:36:45,678 --> 01:36:49,261 Käske niiden hoitaa se auto. Menen itse holviin. 860 01:36:49,599 --> 01:36:54,178 Ja selvitä, miten ne sotkivat turvajärjestelmän! - Selvä. 861 01:37:11,996 --> 01:37:15,081 Ulos autosta! 862 01:37:19,879 --> 01:37:22,002 Renkaat. 863 01:37:39,149 --> 01:37:41,556 Emme löytäneet ketään. 864 01:37:41,776 --> 01:37:46,070 Emme tiedä, miten he pääsivät sisään ja ulos. 865 01:37:47,323 --> 01:37:48,652 Viekää miehenne pois. 866 01:37:48,825 --> 01:37:52,692 Kannattaisi odottaa... - Heti. 867 01:37:52,912 --> 01:37:56,116 Omapa on holvinne. Mennään! 868 01:38:04,340 --> 01:38:07,211 Walsh, mitä autolle kuuluu? 869 01:38:25,069 --> 01:38:28,106 Haluan kokeilla yhtä juttua. 870 01:38:29,240 --> 01:38:31,910 Autossa ei ole ketään. 871 01:38:33,077 --> 01:38:35,569 Hupsan! Anteeksi. 872 01:38:36,122 --> 01:38:39,040 Lopeta se pelleily! 873 01:38:55,433 --> 01:38:58,351 Herra Benedict. Me valtasimme auton. 874 01:38:59,020 --> 01:39:03,267 Ja? - Säkeissä ei kuulemma ollut rahaa. 875 01:39:03,566 --> 01:39:05,642 Miten niin ei ollut? 876 01:39:05,902 --> 01:39:09,947 Ne olivat täynnä huorien mainoslehtisiä. 877 01:39:16,287 --> 01:39:20,700 Walsh? Katso kuvanauhaa. 878 01:39:22,043 --> 01:39:24,119 Katson. 879 01:39:25,380 --> 01:39:31,003 Lukeeko holvin lattiassa Bellagio? - Ei. En ymmärrä. 880 01:39:34,055 --> 01:39:36,677 Nimi laitettiin tiistaina. 881 01:39:36,933 --> 01:39:40,183 Ryöstökuva tuli nauhalta. 882 01:39:42,230 --> 01:39:47,225 Se oli huijausta. Joku on rakentanut holvin kopion. 883 01:39:47,610 --> 01:39:52,356 Näimme monitorista sellaista, mitä ei oikeasti tapahtunut. 884 01:39:52,824 --> 01:39:56,774 Minä en ymmärrä. Mihin kaikki rahat joutuivat? 885 01:40:07,297 --> 01:40:09,539 Soita. 886 01:40:16,306 --> 01:40:18,548 Hätänumero. 887 01:40:22,228 --> 01:40:27,567 Yölasit päähän. Valmistautukaa sähkökatkoon. 888 01:40:31,404 --> 01:40:37,158 Hissin luona on kaksi vartijaa, sidottuna ja tajuttomana. 889 01:40:37,327 --> 01:40:41,407 Hetkinen. - Täällä on joku! 890 01:40:41,748 --> 01:40:45,366 Ammu! - Kiinni jäi! 891 01:41:32,215 --> 01:41:34,208 Avatkaa ovi. 892 01:41:39,681 --> 01:41:44,141 Hei, Benedict. Miten se toinen ottelu sujuu? 893 01:41:49,315 --> 01:41:52,684 Nostakaa ylös. 894 01:41:59,659 --> 01:42:02,743 Oliko sinulla lusikka tässä sopassa? 895 01:42:03,037 --> 01:42:05,955 Lusikkani missä? 896 01:42:09,669 --> 01:42:14,746 Kysyn vielä kerran: Oliko sinulla lusikka tässä sopassa? 897 01:42:17,343 --> 01:42:21,211 En ymmärrä koko kysymystä. 898 01:42:25,685 --> 01:42:30,394 Hyvä on. Voit mennä. 899 01:42:32,442 --> 01:42:35,941 Ohjatkaa hänet ulos. 900 01:42:40,825 --> 01:42:44,823 Kanava 88. - Kuka siellä? 901 01:42:54,589 --> 01:42:58,669 Onko sinut ryöstetty tai jotain? - Seis. 902 01:43:09,938 --> 01:43:13,141 Kysyn vielä kerran. 903 01:43:13,566 --> 01:43:18,275 Missä rahani ovat? - Mitä jos sanoisin, että saat rahasi - 904 01:43:18,822 --> 01:43:23,069 jos luovut Tessistä? Mitä sanoisit? 905 01:43:26,329 --> 01:43:30,409 Sanoisin, että sopii. 906 01:43:32,585 --> 01:43:34,911 Hyvä on. 907 01:43:35,964 --> 01:43:39,048 Tiedän yhden kaverin. Oltiin yhtä aikaa linnassa. 908 01:43:39,217 --> 01:43:44,424 Hän tietää kaiken länsirannikon keikoista. 909 01:43:44,973 --> 01:43:50,347 Anna kaksi vuorokautta niin selvitän, kuka vei rahasi. 910 01:43:52,313 --> 01:43:56,525 Tiedät yhden kaverin... 911 01:43:56,860 --> 01:44:00,774 Ohjatkaa herra Ocean ovelle ja kutsukaa poliisi. 912 01:44:00,947 --> 01:44:05,490 Hän on varmasti rikkonut ehdonalaisensa määräyksiä. 913 01:44:29,726 --> 01:44:32,513 Tess. 914 01:44:35,315 --> 01:44:41,567 Sinun jos kenen pitäisi tietää. Hotellissasi joku näkee aina. 915 01:46:22,297 --> 01:46:24,669 Odottakaa! 916 01:46:27,385 --> 01:46:30,801 Odottakaa! Hän on mieheni. 917 01:46:33,850 --> 01:46:37,598 Danny. - Minähän sanoin - 918 01:46:38,480 --> 01:46:43,474 että tiedän, mitä teen. - Minä en tiennyt. 919 01:46:43,735 --> 01:46:46,107 Mennään. 920 01:46:46,446 --> 01:46:51,820 Kauanko olet poissa? - 3-6 kuukautta, kai. 921 01:49:14,594 --> 01:49:18,592 3-6 kuukautta myöhemmin 922 01:49:46,042 --> 01:49:49,411 Toivottavasti olit sentään sulhanen. 923 01:49:50,922 --> 01:49:55,002 Ted Nugent haluaa paitansa takaisin. 924 01:50:02,392 --> 01:50:07,469 Sinulla on 13 miljoonaa dollaria ja haet minut tuolla rotiskolla? 925 01:50:07,772 --> 01:50:09,931 Puku vei kaikki rahat. 926 01:50:10,150 --> 01:50:14,194 Missä he ovat? - Vika rivi, hopeinen neliovi. 927 01:50:14,446 --> 01:50:19,273 Hain jotain omaasi mukaan. Toivottavasti et pahastu. 928 01:50:20,076 --> 01:50:23,160 En ole ihan varma, onko tämä omani. 929 01:50:33,298 --> 01:50:36,998 Meidän pitää löytää Rustylle nainen. 930 01:50:37,177 --> 01:50:40,427 Tässä lähellä on naistenvankila. 931 01:50:41,055 --> 01:50:43,463 Sanoit myyneesi tämän. 932 01:50:43,808 --> 01:50:46,643 Niin sanoin. - Valehtelija. 933 01:50:48,313 --> 01:50:51,516 Varas.