1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,982 --> 00:00:42,140
God morgen.
4
00:00:42,693 --> 00:00:44,935
Si navnet ditt for protokollen.
5
00:00:45,237 --> 00:00:46,613
Daniel Ocean.
6
00:00:46,906 --> 00:00:50,738
Takk. Hensikten med denne
høringen er å avgjøre-
7
00:00:51,035 --> 00:00:54,036
- om det er sannsynlig at du bryter
loven igjen hvis du blir løslatt.
8
00:00:54,330 --> 00:00:58,410
Dette var din første dom, men du har
vært implisert i, men ikke tiltalt for-
9
00:00:58,709 --> 00:01:01,794
- over et dusin andre svindelopplegg.
10
00:01:02,130 --> 00:01:04,751
Hva kan du fortelle oss om dette?
11
00:01:05,258 --> 00:01:09,006
Som du sier, ma'am,
jeg ble aldri tiltalt.
12
00:01:09,304 --> 00:01:11,629
Det vi prøver å finne ut er-
13
00:01:11,931 --> 00:01:17,352
- om det var en grunn til
at du denne gangen ble tatt?
14
00:01:17,812 --> 00:01:23,602
Kona forlot meg. Jeg var fortvilet. Jeg
kom inn i et selvdestruktivt mønster.
15
00:01:23,902 --> 00:01:28,611
Ville du komme inn i et lignende
mønster hvis du ble løslatt?
16
00:01:28,907 --> 00:01:32,987
Hun har forlatt meg en gang. Tviler på
at hun gjør det igjen for moro skyld.
17
00:01:33,286 --> 00:01:38,743
Mr. Ocean, hva tror du at du
vil gjøre hvis du blir løslatt?
18
00:03:03,003 --> 00:03:05,838
Kan jeg få noen sjetonger, takk?
19
00:03:07,424 --> 00:03:10,959
- Veksler 150. 25 eller 5-cents?
- 25 er bra.
20
00:03:14,056 --> 00:03:16,132
- Lykke til.
- Takk.
21
00:03:22,731 --> 00:03:23,846
20.
22
00:03:24,150 --> 00:03:27,353
Giver har 19. God start.
23
00:03:31,365 --> 00:03:33,323
Jeg skal ha pause nå.
24
00:03:33,618 --> 00:03:35,741
Her. Mange takk.
25
00:03:36,454 --> 00:03:37,616
Lykke til.
26
00:03:38,206 --> 00:03:39,700
God pause.
27
00:03:40,375 --> 00:03:43,541
- Står til, sir?
- Hei, Frank.
28
00:03:46,547 --> 00:03:48,042
Unnskyld, sir.
29
00:03:48,925 --> 00:03:51,677
Du må forveksle meg med en annen.
30
00:03:51,970 --> 00:03:55,718
Jeg heter Ramón... som du kan se her.
31
00:03:59,102 --> 00:04:01,510
- Min feil.
- Ikke noe problem, sir.
32
00:04:02,147 --> 00:04:04,768
Jeg har ikke flaks her allikevel.
33
00:04:05,525 --> 00:04:10,021
Kanskje du vil prøve salongen på
Caesars... etter ett blir det travelt der.
34
00:04:10,322 --> 00:04:12,398
- Klokka ett?
- Ja, sir.
35
00:04:12,699 --> 00:04:14,822
Takk, Ramón.
36
00:04:15,577 --> 00:04:16,526
Takk.
37
00:04:17,245 --> 00:04:22,832
Landemerke i Las Vegas skal raseres.
Tidligere kasinoeier fordømmer planene.
38
00:04:26,463 --> 00:04:29,250
Sjekker du ut hva som skjer for tiden?
39
00:04:29,675 --> 00:04:30,706
Ramón?
40
00:04:31,010 --> 00:04:35,755
Hyggelig å treffe deg. Frank Catton
kommer ikke forbi spillenemnda.
41
00:04:36,056 --> 00:04:38,678
- Er du nylig kommet ut?
- I ettermiddag.
42
00:04:38,976 --> 00:04:40,221
Har du sett ham?
43
00:04:40,519 --> 00:04:44,303
Jeg har hørt at han lærer
filmstjerner å spille kort.
44
00:04:44,607 --> 00:04:47,857
Hvordan det?
Har du allerede en plan?
45
00:04:48,152 --> 00:04:51,402
Kødder du?
Jeg ble nettopp samfunnsborger igjen.
46
00:04:51,697 --> 00:04:52,611
Betjent Brooks-
47
00:04:52,907 --> 00:04:56,157
- dette er Danny Ocean. Jeg ble bedt
om å kontakte deg innen 24 timer.
48
00:04:58,746 --> 00:05:02,495
Nei, sir, jeg har
ikke vært i trøbbel.
49
00:05:02,792 --> 00:05:05,793
Nei, sir, jeg har ikke drukket.
50
00:05:06,087 --> 00:05:09,337
Nei, sir... jeg ville ikke en
gang tenke på å reise fra delstaten.
51
00:05:23,230 --> 00:05:26,930
Hei, Russ! Rusty.
Står til, mann?
52
00:05:30,862 --> 00:05:34,397
La meg spørre deg...
har du eget firma?
53
00:05:34,700 --> 00:05:38,780
Har du ikke det, så burde du tenke på
det. Jeg snakket med manageren min...
54
00:05:39,079 --> 00:05:40,075
Bernie?
55
00:05:40,372 --> 00:05:42,495
Nei, ikke Bernie.
Forretningsføreren min.
56
00:05:42,791 --> 00:05:45,662
De heter faktisk Bernie begge to.
57
00:05:45,961 --> 00:05:49,875
Vel, han sa at det vi gjør
kan betraktes som research for-
58
00:05:50,174 --> 00:05:54,385
- en framtidig jobb, sånn at
jeg kan få skattefradrag på alt.
59
00:05:54,678 --> 00:05:57,845
Det eneste er... og
dette er litt dumt-
60
00:05:58,140 --> 00:06:01,343
- men jeg må betale deg med sjekk.
61
00:06:05,898 --> 00:06:08,899
Eller vi kan holde oss til kontanter.
62
00:06:09,193 --> 00:06:11,352
Ja, la oss holde oss til kontanter.
63
00:06:19,495 --> 00:06:23,410
Vi begynner med femkortpoker.
Husker alle det?
64
00:06:23,708 --> 00:06:26,246
Hvem vil gi først? Josh?
65
00:06:29,172 --> 00:06:32,872
Josh. Gi mot venstre.
66
00:06:33,301 --> 00:06:35,128
- Shane?
- Gi meg ett til.
67
00:06:35,428 --> 00:06:38,465
- Dette er ikke blackjack.
- Dust!
68
00:06:39,140 --> 00:06:43,470
De forandrer seg ikke av at du
ser på dem... du vet hva du har.
69
00:06:44,271 --> 00:06:46,394
- Venstre. Venstre.
- Venstre, greit.
70
00:06:46,731 --> 00:06:48,854
Damen satser.
La oss gå videre.
71
00:06:49,151 --> 00:06:50,099
Blå.
72
00:06:50,402 --> 00:06:51,813
Det er 50.
73
00:06:52,112 --> 00:06:53,227
- Jeg ser.
- OK.
74
00:06:53,530 --> 00:06:55,404
Shane ser. Femti.
75
00:06:55,699 --> 00:06:58,949
Helvete heller!
Dette er jo lommepenger.
76
00:06:59,494 --> 00:07:02,946
Hvordan du satser er din sak. Se ut
som om du har en grunn til å satse.
77
00:07:03,248 --> 00:07:04,577
Takk, mann.
78
00:07:05,709 --> 00:07:07,618
- Hvor mange?
- Fire.
79
00:07:07,920 --> 00:07:10,755
Du vil ikke ha fire.
Du vil kaste deg.
80
00:07:11,048 --> 00:07:13,456
- Vil jeg kaste meg?
- Kast deg.
81
00:07:13,759 --> 00:07:15,087
Er det bra?
82
00:07:16,929 --> 00:07:19,385
Du er ferdig. La oss få det.
83
00:07:19,682 --> 00:07:21,639
Shane, du har tre par.
84
00:07:21,934 --> 00:07:24,852
Du kan ikke ha tre par
i et spill med fem kort.
85
00:07:25,146 --> 00:07:27,897
- Kanskje et av dem var mitt?
- Det var ikke meg.
86
00:07:28,190 --> 00:07:29,020
Folkens! Folkens!
87
00:07:29,317 --> 00:07:30,597
Bare-
88
00:07:30,902 --> 00:07:32,811
- røde.
89
00:07:36,991 --> 00:07:39,696
Hva, kompis?
90
00:07:40,620 --> 00:07:45,282
Jeg skal nyte å bruke pengene deres.
For dette skal jeg få vasket bilen min.
91
00:07:58,179 --> 00:08:01,928
- Hvordan går spillet?
- Den lengste timen i mitt liv.
92
00:08:02,642 --> 00:08:05,809
- Hva sa du?
- Jeg stikker av med kona di.
93
00:08:07,022 --> 00:08:08,302
Flott.
94
00:08:18,033 --> 00:08:21,532
Er det ikke vanskelig
å gå fra TV til film?
95
00:08:21,829 --> 00:08:24,035
Ikke for meg, kompis.
96
00:08:24,873 --> 00:08:27,910
Hei, Russ. Vi har
fått med oss en ny spiller-
97
00:08:28,210 --> 00:08:30,119
- hvis det er greit for deg.
98
00:08:32,131 --> 00:08:36,544
Mr. Ocean, hva lever du av?
Hvis du ikke har noe imot at jeg spør.
99
00:08:36,844 --> 00:08:38,883
Hvorfor skulle jeg ha det?
100
00:08:39,180 --> 00:08:40,840
To kort.
101
00:08:41,182 --> 00:08:43,673
Jeg kom nettopp ut av fengsel.
102
00:08:44,894 --> 00:08:48,227
- Er det sant?
- Hvorfor var du i fengsel?
103
00:08:48,522 --> 00:08:50,562
Jeg stjal ting.
104
00:08:50,942 --> 00:08:54,145
Stjal du ting? Som... juveler?
105
00:08:54,529 --> 00:08:57,945
Inka-bryllups-hodemasker.
106
00:08:58,241 --> 00:09:01,325
Er det noe penger i inka-bryllups...?
107
00:09:01,619 --> 00:09:03,113
Hodemasker. Litt.
108
00:09:03,413 --> 00:09:07,113
La han ikke lure deg. Det er
massevis... hvis du kan få solgt dem.
109
00:09:07,417 --> 00:09:08,911
Jeg tar ett.
110
00:09:09,210 --> 00:09:12,330
- Men det kan du ikke.
- Heleren min virket sikker på det.
111
00:09:12,630 --> 00:09:15,548
- Med kontanter trenger du ikke heler.
- Noen mennesker mangler visjoner.
112
00:09:15,842 --> 00:09:17,965
Sannsynligvis alle i celleblokk E.
113
00:09:18,261 --> 00:09:19,921
500 dollar.
114
00:09:20,221 --> 00:09:22,547
Folkens. Hva er den
første regelen i poker?
115
00:09:22,849 --> 00:09:24,225
- Sats aldri på...
- Nei.
116
00:09:24,518 --> 00:09:27,222
- La følelsene bli igjen ute.
- Riktig, Topher.
117
00:09:27,521 --> 00:09:30,142
Dagens leksjon.
Hvordan forlenge bløffen.
118
00:09:30,440 --> 00:09:35,482
Med så mye penger tidlig i spillet,
vil jeg si at han bare har et par.
119
00:09:36,655 --> 00:09:37,900
Barry?
120
00:09:41,410 --> 00:09:42,441
Greit.
121
00:09:42,911 --> 00:09:44,489
Jeg kaster meg.
122
00:09:46,373 --> 00:09:47,618
Josh?
123
00:09:48,083 --> 00:09:51,203
Ikke vær redd, jeg er med.
Jeg ser dine 500 dollar-
124
00:09:51,712 --> 00:09:54,168
- og høyner med-
125
00:09:54,465 --> 00:09:56,208
- 500.
126
00:09:56,509 --> 00:09:58,501
Det er meget drøy satsing, Josh.
127
00:09:58,803 --> 00:10:03,014
Men vær forsiktig... press ham ikke
for høyt for raskt. Hold ham i bånd.
128
00:10:04,558 --> 00:10:05,969
- Holly?
- Jeg ser.
129
00:10:06,268 --> 00:10:08,060
Ser.
130
00:10:09,730 --> 00:10:11,390
Og jeg ser.
131
00:10:14,569 --> 00:10:16,775
Jeg ser dine 500 dollar-
132
00:10:17,071 --> 00:10:19,313
- og høyner med 2000 dollar.
133
00:10:19,699 --> 00:10:22,653
Gjør hva dere vil, folkens.
Det er mange penger.
134
00:10:22,952 --> 00:10:26,617
Jeg blir med. Han prøver å
kjøpe seg ut av bløffen sin.
135
00:10:29,459 --> 00:10:30,490
Josh?
136
00:10:31,211 --> 00:10:32,290
To.
137
00:10:37,258 --> 00:10:38,836
Det er jenta si. Ser.
138
00:10:39,135 --> 00:10:40,879
Ser.
139
00:10:45,141 --> 00:10:47,015
La oss se dem.
140
00:10:47,602 --> 00:10:52,229
Jeg er ikke sikker på hva fire
niere gjør, men esset er ganske høyt.
141
00:10:53,567 --> 00:10:56,058
Takk for tipset om å forlenge bløffen.
142
00:10:58,238 --> 00:11:01,856
Hei, Topher, Topher!
Hva om en autograf? Kom igjen.
143
00:11:17,591 --> 00:11:21,126
- Gud, jeg kjeder meg.
- Du ser ut som om du kjeder deg.
144
00:11:21,929 --> 00:11:26,093
Hvordan var buret?
Fikk du kakene jeg sendte deg?
145
00:11:26,392 --> 00:11:30,141
Hvorfor tror du jeg kom
for å snakke med deg først?
146
00:11:30,479 --> 00:11:32,472
- Så fortell meg om det.
- Det er komplisert.
147
00:11:32,773 --> 00:11:37,270
Det har aldri vært gjort før. Jeg
trenger planlegging og mye folk.
148
00:11:37,570 --> 00:11:41,021
- Våpen?
- Nei. Sikkerheten er høy. Utbyttet...
149
00:11:42,158 --> 00:11:46,238
- Hva er målet?
...på hver er åttesifret.
150
00:11:47,789 --> 00:11:50,410
Når var du sist i Vegas?
151
00:11:51,209 --> 00:11:53,415
Vil du plyndre et kasino?
152
00:12:06,892 --> 00:12:09,015
Hvelvet i Bellagio.
153
00:12:14,483 --> 00:12:17,816
Leser jeg dette korrekt,
og det tror jeg at jeg gjør-
154
00:12:18,111 --> 00:12:23,616
- så er dette det minst tilgjengelige
hvelvet som noensinne er konstruert.
155
00:12:24,326 --> 00:12:26,070
Sa du tre kasinoer?
156
00:12:26,370 --> 00:12:32,455
Disse går til kassene i Mirage og MGM
Grand, men hver cent ender opp der.
157
00:12:32,751 --> 00:12:34,874
Bellagio, Mirage...
158
00:12:36,255 --> 00:12:38,046
De eies av Terry Benedict.
159
00:12:38,340 --> 00:12:40,298
Ja, det gjør de.
160
00:12:40,593 --> 00:12:43,298
- Vil han ha noe imot det?
- Mer enn litt.
161
00:12:43,596 --> 00:12:47,676
Du må minst ha tolv karer som
gjør en kombinasjon av knep.
162
00:12:47,975 --> 00:12:49,351
Som hva?
163
00:12:49,644 --> 00:12:54,056
Skal jeg improvisere, så trenger
du en Boesky, en Jim Brown-
164
00:12:54,357 --> 00:12:57,690
- en Miss Daisy, to Jethroer
og en Leon Spinks.
165
00:12:57,985 --> 00:13:01,604
For ikke å nevne tidenes
største Ella Fitzgerald.
166
00:13:01,906 --> 00:13:04,658
Hvor vil du skaffe penger
til å finansiere det?
167
00:13:04,951 --> 00:13:08,118
Det vil koste penger å
ta disse tre kasinoene.
168
00:13:08,413 --> 00:13:10,820
Benedict har mange fiender.
169
00:13:11,124 --> 00:13:15,453
Men fiender med ledige
kontanter og ingenting å tape?
170
00:13:18,089 --> 00:13:19,667
- Reuben.
- Reuben.
171
00:13:19,966 --> 00:13:21,045
Hei.
172
00:13:22,219 --> 00:13:24,757
Oscar, senk den litt, hva?
173
00:13:25,680 --> 00:13:28,516
Unnskyld. Er dere ferdige?
Fant dere det dere ville ha?
174
00:13:28,809 --> 00:13:31,928
Vi låner disse i natt for å
lage kopier, hvis det er OK.
175
00:13:32,229 --> 00:13:35,514
- Hva du måtte ønske.
- Takk skal du ha.
176
00:13:42,364 --> 00:13:43,858
Hva er det?
177
00:13:45,284 --> 00:13:47,158
Jeg må ha en grunn.
178
00:13:47,453 --> 00:13:50,074
Og si ikke penger.
Hvorfor vil du gjøre dette?
179
00:13:50,331 --> 00:13:52,537
Hvorfor ikke?
180
00:13:57,254 --> 00:14:01,038
Fordi jeg nettopp er kommet ut av
buret etter å ha tapt fire år av livet-
181
00:14:01,342 --> 00:14:05,589
- og du spiller falsk med
forsidegutter på Teen Beat.
182
00:14:05,888 --> 00:14:08,510
Fordi huset alltid vinner.
183
00:14:09,350 --> 00:14:12,517
Spiller du lenge nok med samme
innsats, så vil huset slå deg.
184
00:14:12,812 --> 00:14:13,428
Hvis ikke du satser høyt når du får
den perfekte hånd. Da slår du huset.
185
00:14:20,778 --> 00:14:23,400
- Har du øvd på den talen?
- Litt. Sa jeg det for fort?
186
00:14:23,698 --> 00:14:26,616
Nei, den var god.
Den med Teen Beat var rå.
187
00:14:30,705 --> 00:14:33,077
Jeg lurer på hva Reuben vil si.
188
00:14:33,750 --> 00:14:35,789
Dere er spik spenna gærne!
189
00:14:36,461 --> 00:14:39,664
Hører dere?
Dere er fra vettet begge to!
190
00:14:39,965 --> 00:14:44,176
Jeg vet mer om sikkerhetstiltak
i kasinoer enn noe levende menneske.
191
00:14:44,469 --> 00:14:47,636
Jeg oppfant dem!
Og du kan ikke slå dem.
192
00:14:47,931 --> 00:14:50,469
De har kameraer, de har
vakter, de har låser-
193
00:14:50,767 --> 00:14:52,890
- de har tidslåser, hvelv.
194
00:14:53,186 --> 00:14:56,686
De har nok bevæpnet
personale til å okkupere Paris!
195
00:14:56,982 --> 00:14:59,520
OK... dårlig eksempel.
196
00:15:00,152 --> 00:15:01,895
Det har aldri vært prøvd.
197
00:15:02,196 --> 00:15:07,403
"Det har aldri vært prøvd." Det har
vært prøvd. Noen kom faktisk et stykke.
198
00:15:07,701 --> 00:15:10,904
Kjenner dere til de tre mest
vellykte ranene i Vegas' historie?
199
00:15:11,205 --> 00:15:13,577
Nummer tre... og bronsemedalje.
200
00:15:13,874 --> 00:15:16,579
En pingle grabber et
pengeskrin på Horseshoe.
201
00:15:16,877 --> 00:15:19,166
Grip den fyren! Fyren i dressen!
202
00:15:19,880 --> 00:15:23,380
Han kom to skritt nærmere døra
enn noen levende sjel tidligere.
203
00:15:23,676 --> 00:15:25,384
Hei, la pengene være!
204
00:15:25,678 --> 00:15:27,505
Det nest best vellykte ranet.
205
00:15:27,805 --> 00:15:33,096
Flamingo 71. Den fyren fikk faktisk
smake frisk oksygen før de grep han.
206
00:15:35,062 --> 00:15:39,392
Han måtte selvfølgelig puste gjennom
en slange i de neste tre ukene.
207
00:15:39,984 --> 00:15:41,478
Jævla hippie.
208
00:15:41,778 --> 00:15:44,233
Og det nærmeste en mann er kommet-
209
00:15:44,530 --> 00:15:47,022
- til å rane et kasino i Las Vegas-
210
00:15:47,325 --> 00:15:50,776
- var utenfor Caesars i 87.
211
00:15:51,496 --> 00:15:52,776
Han kom-
212
00:15:53,373 --> 00:15:55,200
- han grabbet-
213
00:15:55,500 --> 00:15:57,658
- og de vant.
214
00:16:03,049 --> 00:16:04,425
Men hva sier jeg?
215
00:16:04,718 --> 00:16:07,719
Dere er proffe. De beste.
216
00:16:08,013 --> 00:16:10,765
Dere kommer dere
sikkert ut av kasinoet.
217
00:16:11,058 --> 00:16:13,383
Selvsagt hvis vi glemmer-
218
00:16:13,685 --> 00:16:18,394
- at når dere er ute, så er dere
fremdeles midt ute i jævla ørkenen!
219
00:16:19,441 --> 00:16:23,819
- Du har rett. Han har rett.
- Øynene våre var større enn magen.
220
00:16:24,113 --> 00:16:25,690
Ja... rent ego.
221
00:16:25,989 --> 00:16:27,188
Ja, bla, bla, bla.
222
00:16:27,491 --> 00:16:30,575
- Takk for lunsjen.
- Niçoise-salaten var deilig.
223
00:16:30,869 --> 00:16:33,870
- Beklager at vi brydde deg.
- Vi har kjent hverandre lenge-
224
00:16:34,164 --> 00:16:37,664
- og jeg skylder dere for det
med den fyren på det stedet.
225
00:16:37,960 --> 00:16:40,332
- Å, ingen årsak.
- Jeg har aldri vært i Belize.
226
00:16:40,629 --> 00:16:45,837
Gi Dominic adressen deres... jeg
har noen brukte møbler å sende dere.
227
00:16:46,552 --> 00:16:52,306
For å være nysgjerrig, hvilke
kasinoer tenkte dere genier å rane?
228
00:16:52,600 --> 00:16:56,467
Bellagio, Mirage og MGM Grand.
229
00:16:59,065 --> 00:17:02,019
Det er Terry Benedicts kasinoer.
230
00:17:02,694 --> 00:17:05,481
- Er det riktig?
- Det er riktig.
231
00:17:05,822 --> 00:17:07,861
Dere to-
232
00:17:08,158 --> 00:17:11,692
- hva har dere imot Terry Benedict?
233
00:17:11,995 --> 00:17:15,280
Spørsmålet er hva du har imot ham.
234
00:17:15,582 --> 00:17:20,208
Han torpederte kasinoet mitt.
Skviset meg ut.
235
00:17:20,503 --> 00:17:26,090
Neste måned vil han sprenge det i lufta
for å gjøre rom for et prangende uhyre.
236
00:17:26,384 --> 00:17:30,714
- Jeg forstår hva dere gjør.
- Hva er det vi gjør, Reuben?
237
00:17:31,014 --> 00:17:36,139
Skal dere stjele fra Terry Benedict,
så er det best at dere vet det.
238
00:17:36,436 --> 00:17:40,220
Før var det sivilisert. Ranet du en fyr,
så kverket han deg. Ferdig med det.
239
00:17:40,524 --> 00:17:42,980
Men Benedict...
240
00:17:43,277 --> 00:17:46,728
Når det er over, er det best at
han ikke vet at dere er innblandet-
241
00:17:47,031 --> 00:17:52,321
- ikke kjenner navnene deres. For han
vil drepe dere og så mose dere.
242
00:17:52,578 --> 00:17:56,492
Det er derfor vi må være
svært forsiktige, svært presise.
243
00:17:56,791 --> 00:17:58,867
Og ha nok penger.
244
00:17:59,168 --> 00:18:01,457
Dere må også være gærne.
245
00:18:01,754 --> 00:18:06,546
Og dere må ha et mannskap
som er like gærne som dere.
246
00:18:08,594 --> 00:18:10,753
Hvem tenker dere på?
247
00:18:11,430 --> 00:18:13,055
OK, hvem er med?
248
00:18:13,349 --> 00:18:14,678
Frank C. Er med.
249
00:18:14,976 --> 00:18:19,554
Han har fått bronkitt og søker om
forflytning til et varmere klima.
250
00:18:27,030 --> 00:18:27,979
Sjåfører?
251
00:18:28,239 --> 00:18:30,730
- Jeg snakket med Malloys.
- Mormonertvillingene?
252
00:18:31,242 --> 00:18:33,912
De er i Salt Lake City,
seks måneder siden siste jobb.
253
00:18:34,204 --> 00:18:38,248
Jeg har på følelsen at de har
problemer med å få tiden til å gå.
254
00:18:51,555 --> 00:18:54,390
- Jeg venter, kjære.
- Bra. Kjør.
255
00:18:54,683 --> 00:18:56,308
- Jeg venter på deg.
- Hvorfor?
256
00:18:56,602 --> 00:18:58,843
- Du er som en jentunge.
- Slapp av.
257
00:18:59,146 --> 00:19:04,104
- Jeg kommer og gir deg juling.
- Slapp av.
258
00:19:42,148 --> 00:19:44,983
- Elektronikk?
- Livingston Dell.
259
00:19:45,276 --> 00:19:49,060
Han har drevet med frilans-
overvåkning for FBIs gangster-enhet.
260
00:19:49,364 --> 00:19:52,448
- Hvordan er nervene hans?
- Ikke så ille at du kan se det.
261
00:19:52,742 --> 00:19:55,068
Gå litt tettere inn på ham der.
262
00:19:55,370 --> 00:19:58,241
Ikke rør den.
263
00:19:58,832 --> 00:20:00,207
Hvorfor ikke?
264
00:20:00,500 --> 00:20:04,545
Hva om jeg tar pistolen
din og vifter med den?
265
00:20:04,838 --> 00:20:07,459
Hei, slapp av.
266
00:20:16,934 --> 00:20:18,344
Sprengstoff?
267
00:20:18,644 --> 00:20:20,969
- Phil Turrentine.
- Død.
268
00:20:21,271 --> 00:20:23,347
- Jøss. På jobb?
- Hudkreft.
269
00:20:23,649 --> 00:20:27,100
- Sendte du blomster?
- Gikk ut med kona hans en stund.
270
00:20:27,569 --> 00:20:29,313
Basher er i byen.
271
00:20:29,613 --> 00:20:32,698
Det kan bli et problem med
tilgjengeligheten hans.
272
00:20:38,622 --> 00:20:40,995
Greit, karer-
273
00:20:41,292 --> 00:20:43,581
- hold på underbuksene.
274
00:21:01,813 --> 00:21:03,889
Å, nei!
275
00:21:06,609 --> 00:21:10,559
Idioter!
Dere hadde bare én jobb å gjøre!
276
00:21:14,993 --> 00:21:17,151
Brukte du alt der inne?
277
00:21:17,454 --> 00:21:19,577
Beskylder du meg for
å plante bomber?
278
00:21:19,873 --> 00:21:20,703
Vel?
279
00:21:20,999 --> 00:21:24,700
Bomber er ikke Mr. Tarrs stil.
Ikke sant?
280
00:21:25,003 --> 00:21:26,414
Basher?
281
00:21:27,381 --> 00:21:29,172
Peck. ATF.
282
00:21:29,758 --> 00:21:31,300
La meg gjette.
283
00:21:31,593 --> 00:21:36,386
Enkel G-4, bakmontert, rask
lunte mindre enn seks meter lang.
284
00:21:37,391 --> 00:21:41,720
La meg spørre... ransaker
du denne drittsekken-
285
00:21:42,020 --> 00:21:44,309
- etter bomber?
286
00:21:44,732 --> 00:21:45,846
Tilbake.
287
00:21:46,317 --> 00:21:47,977
Nå kommer det.
288
00:21:48,360 --> 00:21:50,686
- Finn Griggs, jeg må snakke med ham.
- Hvem?
289
00:21:50,988 --> 00:21:52,779
Finn ham bare!
290
00:21:54,283 --> 00:21:57,734
Bash, kan du sette sammen
noe av det jeg ga deg?
291
00:21:58,037 --> 00:21:59,531
Det er gjort.
292
00:22:00,915 --> 00:22:03,453
- Er Danny her?
- Han venter rundt hjørnet.
293
00:22:03,751 --> 00:22:08,045
Stilig. Det skal bli hyggelig å
jobbe med skikkelige kjeltringer igjen.
294
00:22:08,339 --> 00:22:10,332
Alle ned! Ned!
295
00:22:12,468 --> 00:22:14,710
Det ventet de ikke!
296
00:22:15,054 --> 00:22:16,513
- Bra jobbet.
- Takk.
297
00:22:35,033 --> 00:22:37,654
Hvem av dem er den Fantastiske Yen?
298
00:22:37,953 --> 00:22:40,491
Den lille kinesiske fyren.
299
00:22:44,209 --> 00:22:47,245
- Hvem andre står på lista?
- Han er lista.
300
00:22:51,008 --> 00:22:52,716
Det ser ikke så vansk...
301
00:23:02,936 --> 00:23:05,937
- Vi har en smyger.
- Vi har en smyger.
302
00:23:11,153 --> 00:23:12,731
Vi har bruk for Saul.
303
00:23:13,030 --> 00:23:15,153
Han sluttet for et år siden.
304
00:23:15,449 --> 00:23:18,616
- Har han fått religiøse skrupler?
- Magesår.
305
00:23:21,080 --> 00:23:24,663
- Du kunne spørre ham.
- Hei, jeg kunne spørre ham.
306
00:23:51,653 --> 00:23:54,773
Jeg så deg... ved innhegningen-
307
00:23:55,073 --> 00:23:59,534
- før andre løp, utenfor
herretoalettet da jeg satset.
308
00:24:00,787 --> 00:24:04,322
Jeg så deg til og med
før du sto opp i morges.
309
00:24:05,083 --> 00:24:08,037
- Hvordan har du hatt det, Saul?
- Bedre enn noensinne.
310
00:24:08,337 --> 00:24:12,500
- Hva gjør du med appelsinen?
- Legen sier jeg trenger vitaminer.
311
00:24:12,799 --> 00:24:15,290
Så hvorfor tar du ikke vitaminer?
312
00:24:15,594 --> 00:24:18,132
Er du her
for å sjekke fysikken min?
313
00:24:18,430 --> 00:24:20,802
Plasser i losjen. Kom igjen.
314
00:24:33,195 --> 00:24:36,896
Skal du fortelle om det, eller
burde jeg si nei og bli ferdig med det?
315
00:24:37,199 --> 00:24:41,411
Saul, du er den beste. Du er
i vokskabinettet. Hva vil du ha?
316
00:24:41,704 --> 00:24:44,373
Ingenting. Jeg har leilighet nå.
317
00:24:44,665 --> 00:24:47,287
Jeg har vegg-til-vegg-teppe
og en gullfisk.
318
00:24:47,543 --> 00:24:51,493
Jeg treffer en grei dame som jobber
i disken for unevnelige på Macy's.
319
00:24:51,798 --> 00:24:53,755
Jeg har forandret meg.
320
00:24:56,678 --> 00:25:01,553
Folk som oss forandrer seg ikke.
Våkne eller sløve. Vi forandrer oss ikke.
321
00:25:01,849 --> 00:25:03,926
Prøv ikke å lure meg.
322
00:25:04,227 --> 00:25:06,303
Er det din hund langt bak der?
323
00:25:06,604 --> 00:25:09,356
Han begynner innspurten sent.
Det vet alle.
324
00:25:12,402 --> 00:25:16,352
Så skal du i det minste
behandle meg som en voksen mann?
325
00:25:16,656 --> 00:25:19,278
Fortelle meg hva opplegget er?
326
00:25:48,397 --> 00:25:52,477
Bevisgjenstand C: Beltet som
viser at han er tungvektsmester.
327
00:25:57,281 --> 00:26:01,658
Med Saul blir det ti.
Ti burde holde, eller hva tror du?
328
00:26:03,412 --> 00:26:05,868
Du mener at vi trenger en til?
329
00:26:06,457 --> 00:26:08,829
Du mener at vi trenger en til.
330
00:26:10,378 --> 00:26:12,417
OK, vi skaffer en til.
331
00:27:30,501 --> 00:27:33,787
Hallo, Linus.
Hvem tilhører denne?
332
00:27:34,714 --> 00:27:38,297
- Hvem er du?
- En venn av Bobby Caldwell.
333
00:27:39,010 --> 00:27:42,011
Du er enten med eller
ikke med... akkurat nå.
334
00:27:45,600 --> 00:27:46,845
Hva er dette?
335
00:27:47,143 --> 00:27:50,844
Det er en flybillett.
Det er et tilbud om jobb.
336
00:27:51,147 --> 00:27:55,062
- Du får temmelig fort tillit.
- Bobby har stor tro på deg.
337
00:27:55,360 --> 00:27:57,436
Fedre er sånn.
338
00:27:57,779 --> 00:28:01,859
Fortalte han ikke det? Han vil ikke
at jeg skal få jobb på grunn av ham.
339
00:28:02,159 --> 00:28:03,487
Gjør denne jobben, så vil
han få jobb på grunn av deg.
340
00:28:05,328 --> 00:28:08,744
Gjør du den ikke, kan du
fortsette å klå på aksjemeglere.
341
00:28:08,999 --> 00:28:11,288
Kan jeg få regningen?
342
00:28:14,713 --> 00:28:16,706
Det er det dyktigste
du har gjort inntil nå.
343
00:28:17,216 --> 00:28:18,793
Las Vegas, hva?
344
00:28:19,093 --> 00:28:20,717
Amerikas lekestue.
345
00:29:06,683 --> 00:29:09,886
Fikk dere grupperabatt
eller noe sånt?
346
00:29:16,067 --> 00:29:18,475
Saul, er du ofte i Utah?
347
00:29:19,779 --> 00:29:22,567
Ikke så ofte som jeg skulle ønske.
348
00:29:22,908 --> 00:29:27,985
Du burde sjekke det. Tror du vil digge
Provo. Du kunne gjøre det bra der.
349
00:29:28,288 --> 00:29:29,996
Jeg får se.
350
00:29:30,332 --> 00:29:32,740
Velkommen til Las Vegas.
351
00:29:33,043 --> 00:29:35,332
Har alle spist? Godt.
352
00:29:35,963 --> 00:29:37,920
Er alle edru?
353
00:29:38,215 --> 00:29:41,999
Nær nok. Før vi begynner,
ingen har forpliktet seg ennå.
354
00:29:42,302 --> 00:29:46,596
Det jeg nå skal foreslå er
svært lønnsomt og svært farlig.
355
00:29:47,099 --> 00:29:49,970
Hvis det ikke er
noe for dere-
356
00:29:50,269 --> 00:29:55,180
- så spis så mye dere vil
og god tur hjem. Ingen sure miner.
357
00:29:55,483 --> 00:29:58,270
Hvis ikke, bli med meg.
358
00:30:06,577 --> 00:30:08,949
Du er Bobby Caldwells sønn, hva?
359
00:30:09,956 --> 00:30:11,995
Fra Chicago?
360
00:30:14,127 --> 00:30:15,953
Liker du deg der?
361
00:30:17,088 --> 00:30:18,463
Det er flott.
362
00:30:18,756 --> 00:30:21,461
Kom deg for pokker inn i huset.
363
00:30:30,810 --> 00:30:33,847
Mine herrer, 3000-kvartalet
på Las Vegas Boulevard-
364
00:30:34,147 --> 00:30:37,599
- ellers kjent som
Bellagio, Mirage og MGM Grand.
365
00:30:37,901 --> 00:30:41,602
De er tre av de mest
lønnsomme kasinoene i Las Vegas.
366
00:30:43,990 --> 00:30:46,908
Dette er hvelvet i Bellagio, bygd-
367
00:30:47,202 --> 00:30:50,369
- under stripa, under
60 meter solid jord.
368
00:30:50,664 --> 00:30:55,125
Det sikrer hver cent som går gjennom
hvert av de tre kasinoene over det.
369
00:30:55,419 --> 00:30:58,918
- Og vi skal rane det.
- Kvikt-inn-og-kvikt-ut jobb, hva?
370
00:30:59,214 --> 00:31:01,836
Det er en smule mer
komplisert enn det.
371
00:31:02,092 --> 00:31:03,586
Vel, ja.
372
00:31:04,303 --> 00:31:08,431
Denne er skaffet av Frank Catton,
en ny giver på Bellagio.
373
00:31:09,475 --> 00:31:11,218
OK, først de dårlige nyhetene.
374
00:31:11,519 --> 00:31:15,979
Dette stedet har et sikkerhetssystem
som overgår de fleste atomrakettsiloer.
375
00:31:16,273 --> 00:31:21,185
Først må vi inn i kasinoets kasse og
alle vet at det krever mer enn et smil.
376
00:31:21,487 --> 00:31:23,693
Så, gjennom disse dørene-
377
00:31:23,990 --> 00:31:28,533
- hver enkelt krever en sekssifret kode
som blir forandret hver tolvte time.
378
00:31:28,828 --> 00:31:32,529
Så kommer vi til heisen.
Det er her det blir vanskelig.
379
00:31:32,832 --> 00:31:35,868
Heisen vil ikke gå uten godkjent
fingeravtrykk-identifikasjon.
380
00:31:36,169 --> 00:31:40,878
- Som vi ikke kan forfalske.
- Og muntlig bekreftelse fra Bellagio-
381
00:31:41,174 --> 00:31:43,581
- og hvelvet.
- Som vi ikke vil få.
382
00:31:43,885 --> 00:31:47,171
Heissjakten er utstyrt
med bevegelsesdetektorer.
383
00:31:47,472 --> 00:31:52,383
Kobler vi ut heisen, vil sjaktutgangen
bli låst og vi vil sitte i fella.
384
00:31:52,686 --> 00:31:56,019
Når vi er nede i sjakten,
så er det en enkel sak.
385
00:31:56,314 --> 00:31:59,149
Bare to vakter med Uzier og-
386
00:31:59,442 --> 00:32:04,188
- den mest utspekulerte hvelvdør
som mennesker har konstruert.
387
00:32:04,489 --> 00:32:05,948
Noen spørsmål?
388
00:32:09,494 --> 00:32:10,657
Ingen tunnel.
389
00:32:10,954 --> 00:32:15,865
Følere overvåker grunnen. De ville vite
det om en moldvarp bygde reir der.
390
00:32:16,168 --> 00:32:19,502
- Noen andre?
- Sa du noe om gode nyheter?
391
00:32:19,797 --> 00:32:22,584
Ja. Spillenemnda i Nevada krever-
392
00:32:22,883 --> 00:32:27,759
- at et kasino skal ha nok kontanter
til å dekke hver sjetong det spilles med.
393
00:32:28,055 --> 00:32:30,344
Det betyr at på en ukedag-
394
00:32:30,641 --> 00:32:34,853
- må det være mellom 60 og 70
millioner dollar der i kontanter.
395
00:32:35,146 --> 00:32:38,063
I en helg, mellom 80 og 90 millioner.
396
00:32:38,357 --> 00:32:42,687
En kveld med boksekamp som den om
to uker, den kvelden vi skal rane det-
397
00:32:42,987 --> 00:32:46,438
- er det minst 150 millioner dollar der.
398
00:32:47,116 --> 00:32:50,568
Vi er elleve og alle har lik andel.
399
00:32:50,870 --> 00:32:52,697
Dere kan selv regne ut hva det blir.
400
00:32:52,997 --> 00:32:54,076
Akkurat.
401
00:32:54,374 --> 00:32:55,998
Jeg har et spørsmål.
402
00:32:56,292 --> 00:33:00,207
Si at vi kommer oss inn i kassen
og gjennom sikkerhetsdørene-
403
00:33:00,505 --> 00:33:03,043
- ned heisen som vi
ikke kan få til å gå-
404
00:33:03,341 --> 00:33:07,209
- forbi de bevæpnede vaktene,
inn i hvelvet vi ikke kan åpne...
405
00:33:07,512 --> 00:33:11,973
- Uten å bli sett av kameraene.
- Unnskyld, jeg glemte å nevne dem.
406
00:33:12,392 --> 00:33:14,848
Si at vi greier alt det.
407
00:33:15,145 --> 00:33:19,522
Skal vi da bare spasere ut derfra
med 150 millioner i kontanter-
408
00:33:19,816 --> 00:33:21,145
- uten å bli stanset?
409
00:33:26,782 --> 00:33:28,359
Ja.
410
00:33:32,371 --> 00:33:34,328
OK.
411
00:33:41,505 --> 00:33:44,210
La oss begynne. Første
oppgave... rekognosering.
412
00:33:44,508 --> 00:33:46,631
Jeg vil vite om alt som
foregår i alle tre kasinoene-
413
00:33:46,927 --> 00:33:50,130
- fra givernes vaktskifter
til rutene for pengetrallene.
414
00:33:50,431 --> 00:33:55,556
Jeg vil vite om hver vakt, hver
observatør, alle med sikkerhetspass.
415
00:33:55,853 --> 00:34:00,729
Finne ut hvor de kommer fra, hva de
kalles, hvordan de foretrekker kaffen.
416
00:34:01,025 --> 00:34:02,685
Hun er danser på Crazy Horse Too.
417
00:34:02,985 --> 00:34:07,778
Hun gjør det for å betale medisin-
studiet sitt. Hun liker meg virkelig.
418
00:34:10,201 --> 00:34:13,866
Jeg vil at dere skal
kjenne disse kasinoene.
419
00:34:14,163 --> 00:34:18,909
De er bygd som labyrinter for å
holde folk inne. Finn raskeste vei ut.
420
00:34:19,210 --> 00:34:23,504
- Han gikk gjennom klokka 10.44.
- 10.46. Få deg en klokke som går riktig.
421
00:34:23,798 --> 00:34:26,585
- Du gjør meg kvalm. 10.44.
- 10.46.
422
00:34:31,181 --> 00:34:36,175
Andre oppgave: Strøm. Under bokse-
kampen slår vi av lyset i syndens by.
423
00:34:36,478 --> 00:34:41,354
- Basher, det er din oppgave.
- Vil du ha brudd, blindhet eller ballade?
424
00:34:41,650 --> 00:34:44,271
- Hva med alle tre?
- Skal bli.
425
00:34:45,904 --> 00:34:47,813
Tredje oppgave... overvåking.
426
00:34:48,115 --> 00:34:52,658
Kasinoet har øyne og ører på alt.
Jeg vil ha et øye og et øre på dem.
427
00:34:52,953 --> 00:34:57,864
Ikke det minst tilgjengelige systemet
jeg har sett, men ikke langt unna.
428
00:34:58,167 --> 00:35:01,666
- Ikke noe kabelnett å koble seg på?
- Nei.
429
00:35:01,962 --> 00:35:04,085
Da må vi inn.
430
00:35:04,381 --> 00:35:06,837
Har de egen tekniker?
431
00:35:07,134 --> 00:35:09,921
To. Og en av dem er ensom.
432
00:35:24,652 --> 00:35:27,986
Takk, Charmaine. Jeg kommer
tilbake med det om en time.
433
00:35:28,281 --> 00:35:32,195
- Si hei til moren din fra meg.
- Si det selv, hun er på om fem minutter.
434
00:35:55,475 --> 00:35:58,097
- Se opp, kompis!
- Hvem kaller du "kompis", kamerat?
435
00:35:58,353 --> 00:36:01,224
- Hvem kaller du "kamerat", vennen?
- Hvem kaller du "vennen", idiot?
436
00:36:01,523 --> 00:36:03,812
- Kall meg ikke idiot.
- Idiot.
437
00:36:04,109 --> 00:36:09,234
433, vi har blokkering av sikten
fra nordvestre 052 utgangsdør-kamera.
438
00:36:09,531 --> 00:36:11,856
Forstått. Jeg ser dem.
439
00:36:40,855 --> 00:36:43,725
Er det et ord?
Har du funnet på det?
440
00:36:44,025 --> 00:36:45,934
"Servil" er et ord.
441
00:36:56,329 --> 00:36:58,785
Sir, vennligst fjern ballongene dine.
442
00:36:59,082 --> 00:37:01,999
Du sto i veien for meg!
Jeg prøvde å levere ballongene mine!
443
00:37:02,293 --> 00:37:03,491
Mine herrer!
444
00:37:03,795 --> 00:37:06,630
Han er ballonggutt!
Ballonggutt! Ballonggutt!
445
00:37:06,923 --> 00:37:08,631
Du spytter i fjeset mitt!
446
00:37:27,569 --> 00:37:29,194
Da er vi i gang.
447
00:37:29,821 --> 00:37:32,906
Hvorfor maler de alltid
korridorer i den fargen?
448
00:37:33,200 --> 00:37:35,821
De sier at den er veldig beroligende.
449
00:37:39,081 --> 00:37:40,990
- Hei.
- Fint, takk.
450
00:37:52,928 --> 00:37:54,304
Fjern ballongene.
451
00:37:54,597 --> 00:37:57,930
Fint! Jeg har en viktig
kunde som venter på dem.
452
00:37:58,225 --> 00:38:02,140
Jeg har ikke tid til å kødde
mer med dere sirkusdyr.
453
00:38:36,473 --> 00:38:38,928
Hei! Vent et øyeblikk!
454
00:38:39,684 --> 00:38:41,095
Unnskyld meg!
455
00:38:41,645 --> 00:38:43,472
Unnskyld meg!
456
00:38:46,191 --> 00:38:47,982
Du mistet denne.
457
00:38:48,610 --> 00:38:49,725
Takk.
458
00:38:50,362 --> 00:38:52,022
Hvordan er bildet på den der?
459
00:38:52,322 --> 00:38:53,947
Glimrende.
460
00:38:54,283 --> 00:38:56,026
Ha det bra.
461
00:39:03,542 --> 00:39:05,120
- Vel...
- Ja.
462
00:39:07,546 --> 00:39:09,753
Fjerde oppgave... bygging.
463
00:39:10,049 --> 00:39:13,548
Vi må bygge en nøyaktig kopi
av hvelvet på Bellagio.
464
00:39:13,844 --> 00:39:15,255
Til å øve i.
465
00:39:15,554 --> 00:39:17,097
Noe sånt.
466
00:39:17,640 --> 00:39:19,514
Femte oppgave... etterretning.
467
00:39:19,809 --> 00:39:23,723
Vi må ha tak i kodene,
fra den eneste som har alle tre.
468
00:39:24,021 --> 00:39:25,848
- Benedict?
- Lær deg å elske skyggen hans.
469
00:39:27,233 --> 00:39:31,978
- Skal jeg bare passe på fyren?
- Du må lære å gå før du kan krype.
470
00:39:32,280 --> 00:39:33,739
Snu om på det.
471
00:39:34,032 --> 00:39:36,071
Sjette oppgave... transport.
472
00:39:40,288 --> 00:39:41,782
Beklager, men-
473
00:39:42,081 --> 00:39:45,533
- 18500 pr. Stykk,
er det beste tilbudet jeg kan gi.
474
00:39:45,835 --> 00:39:50,581
Jeg forstår.
Det er flotte biler du har.
475
00:39:50,882 --> 00:39:53,171
Ja, sir. Førsteklasses.
476
00:39:54,678 --> 00:39:57,465
OK. Takk for at du tok deg tid, Mr...?
477
00:39:57,764 --> 00:40:00,089
Denham. Billy Tim Denham.
478
00:40:00,392 --> 00:40:04,805
- Denham som i jeans.
- Nettopp. Akkurat som i jeans.
479
00:40:06,315 --> 00:40:10,395
Du har nydelige hender.
Bruker du fuktighetskrem?
480
00:40:10,694 --> 00:40:15,652
Jeg har prøvd alle typer krem.
Et år brukte jeg til og med uparfymert.
481
00:40:15,949 --> 00:40:18,785
Min søster, hun bruker-
482
00:40:19,411 --> 00:40:21,902
- aloe vera med litt solfaktor.
483
00:40:22,623 --> 00:40:24,580
Og ideelt sett-
484
00:40:24,875 --> 00:40:29,336
- burde vi bruke hansker når vi går til
sengs, men jeg fant ut at det hindret-
485
00:40:29,630 --> 00:40:33,129
- mitt sosiale liv, hvis
du skjønner hva jeg mener.
486
00:40:33,426 --> 00:40:38,467
Og jeg er allergisk mot kamfer. Så jeg
bruker ikke de tradisjonelle remediene.
487
00:40:38,764 --> 00:40:42,133
La meg si deg noe.
Hvis du kunne betale kontant-
488
00:40:42,435 --> 00:40:44,973
- så kunne jeg senke prisen til sytten-
489
00:40:45,271 --> 00:40:47,892
- seksten pr. Stykk.
490
00:40:48,316 --> 00:40:50,985
- Nei? Ville du det?
- Ja, sir.
491
00:40:51,277 --> 00:40:54,064
Det ville være deilig.
De ba meg oppsøke deg.
492
00:40:54,364 --> 00:40:58,029
- Vel, jeg er glad for at de gjorde det.
- De ba meg om det.
493
00:40:58,326 --> 00:41:00,235
Vel, la meg hente papirene.
494
00:41:00,745 --> 00:41:03,497
Er straks tilbake.
Bare vent her.
495
00:41:03,790 --> 00:41:05,249
Ja, gjør det.
496
00:41:13,341 --> 00:41:16,545
- Meget fint stoff.
- Det er importert silke, Saul.
497
00:41:16,845 --> 00:41:19,003
Det er meget fint.
498
00:41:21,349 --> 00:41:24,765
Mine herrer, vil dere
unnskylde oss et øyeblikk?
499
00:41:34,905 --> 00:41:38,903
Saul, er du sikker på at
du er klar til å gjøre dette?
500
00:41:41,412 --> 00:41:45,279
Spør du meg
om det en gang til, Daniel-
501
00:41:45,583 --> 00:41:48,121
- så våkner du ikke neste morgen.
502
00:41:52,214 --> 00:41:54,041
Han er klar.
503
00:41:58,804 --> 00:42:01,342
Mitt navn er Lyman-
504
00:42:01,641 --> 00:42:02,590
- Zerga.
505
00:42:04,101 --> 00:42:07,186
Mitt navn er Lyman Zerga.
506
00:42:08,231 --> 00:42:11,434
Mitt navn er Lyman Zerga.
507
00:42:34,758 --> 00:42:38,293
- Fortell meg om Benedict.
- Fyren er en maskin.
508
00:42:39,471 --> 00:42:43,421
Han kommer til Bellagio
hver dag klokka to.
509
00:42:44,267 --> 00:42:45,596
Står til, Tommy?
510
00:42:45,894 --> 00:42:47,887
Han husker hva alle heter.
511
00:42:48,188 --> 00:42:51,723
Ikke dårlig for en mann
som er god for trekvart milliard.
512
00:42:52,025 --> 00:42:55,359
Han jobber hardt, kommer til
lobbyen presis klokka sju.
513
00:42:55,654 --> 00:42:57,777
- God kveld, sir.
- Står til, Frank?
514
00:42:58,073 --> 00:43:00,695
Tilbringer tre minutter
sammen med kasinosjefen.
515
00:43:00,951 --> 00:43:02,778
- Hva snakker de om?
- Forretninger.
516
00:43:03,078 --> 00:43:06,447
Benedict liker å vite hva
som skjer. Ha kontroll.
517
00:43:06,749 --> 00:43:11,577
Det skjer sjelden en episode han
ikke vet om, eller tar seg av personlig.
518
00:43:12,838 --> 00:43:16,587
Bruker en del tid på å
godsnakke med storspillerne.
519
00:43:18,427 --> 00:43:23,339
Han snakker spansk, tysk og
italiensk og tar timer i japansk.
520
00:43:25,017 --> 00:43:29,264
Han er ute 19.30, når han
blir overrakt en svart dokumentmappe.
521
00:43:29,564 --> 00:43:35,353
Innhold: Dagens gevinst og nye sikker-
hetskoder. Så går han til restauranten.
522
00:43:40,200 --> 00:43:41,991
Som jeg sa, en maskin.
523
00:43:42,285 --> 00:43:46,497
Inneholder den dokumentmappa
kodene til alle kassedørene?
524
00:43:46,790 --> 00:43:50,834
Han har dem to minutter
etter at de er endret.
525
00:43:51,127 --> 00:43:56,584
Dere kan virkelig velge dem ut. Fyren
er like smart som han er hensynsløs.
526
00:43:56,883 --> 00:44:01,629
Den siste fyren som jukset her,
sendte han ikke bare i fengsel i ti år-
527
00:44:01,930 --> 00:44:05,975
- han ruinerte svogerens...
- Traktorforretning, har jeg hørt.
528
00:44:06,268 --> 00:44:10,729
Han knuser ikke bare knærne dine, han
tar levebrødet fra deg og dine kjente.
529
00:44:11,023 --> 00:44:12,683
Er du redd?
530
00:44:12,983 --> 00:44:15,521
Er du selvmorderisk?
531
00:44:15,819 --> 00:44:16,353
Bare om morgenen.
532
00:44:18,364 --> 00:44:20,440
- Hva nå?
- Nå kommer jenta.
533
00:44:21,075 --> 00:44:24,823
Hun kommer ned etter ham
hvis de diskuterer noe.
534
00:44:25,120 --> 00:44:26,319
Fra hvor?
535
00:44:26,622 --> 00:44:29,160
Museet. Hun er kurator.
536
00:44:30,668 --> 00:44:32,542
Her er hun.
537
00:44:33,546 --> 00:44:35,752
Dette er det beste ved dagen min.
538
00:44:50,813 --> 00:44:55,143
Jeg vet ikke om vi kan bruke henne.
Jeg vet faktisk ikke hva hun heter.
539
00:44:55,443 --> 00:44:56,937
Tess.
540
00:44:58,738 --> 00:45:01,063
Hun heter Tess.
541
00:45:24,264 --> 00:45:26,934
Vi må snakke sammen. Nå.
542
00:45:30,687 --> 00:45:35,184
Fortell meg at det ikke handler
om henne, ellers går jeg fra jobben.
543
00:45:35,484 --> 00:45:36,647
Hvem?
544
00:45:36,944 --> 00:45:42,235
Tess. Benedict. Fortell meg at det ikke
handler om å ta fyren som tar kona di.
545
00:45:42,491 --> 00:45:43,405
Eks-kona.
546
00:45:43,701 --> 00:45:45,943
Det handler ikke om det.
547
00:45:47,997 --> 00:45:50,322
Ikke bare om det.
548
00:45:50,791 --> 00:45:53,080
Husker du da vi begynte med dette?
549
00:45:53,377 --> 00:45:56,580
Vi sa at vi skulle spille som
om vi ikke hadde noe å tape.
550
00:45:56,881 --> 00:45:59,253
Vel, jeg har tapt noe.
551
00:45:59,550 --> 00:46:02,919
Jeg har mistet en.
Det er derfor jeg er her.
552
00:46:08,226 --> 00:46:11,559
Her er problemet.
Nå stjeler vi to ting.
553
00:46:11,854 --> 00:46:16,066
Når det kommer til stykket, om du
ikke kan få begge... hvilken vil du velge?
554
00:46:16,359 --> 00:46:19,277
Og husk, Tess kan
ikke deles på elleve.
555
00:46:19,571 --> 00:46:25,276
Hvis alt går etter planen, så blir
det ikke meg som må gjøre det valget.
556
00:46:29,998 --> 00:46:32,204
- Hvordan så hun ut?
- Godt.
557
00:46:32,500 --> 00:46:33,580
Takk.
558
00:47:04,825 --> 00:47:06,699
Liker du det?
559
00:47:08,454 --> 00:47:10,577
Jeg liker at du liker det.
560
00:47:14,543 --> 00:47:16,501
Ser jeg deg i kveld?
561
00:47:24,137 --> 00:47:28,181
På hotellet, her er det
alltid noen som ser på.
562
00:47:28,850 --> 00:47:30,677
Jeg ser deg i kveld.
563
00:47:44,574 --> 00:47:47,243
Svak mage, Mr. Zerga?
564
00:47:47,953 --> 00:47:51,737
Jeg tror ikke på svakhet.
Den koster for mye.
565
00:47:52,040 --> 00:47:54,578
Jeg tror heller ikke på spørsmål.
566
00:47:54,876 --> 00:47:55,955
Å, virkelig?
567
00:47:56,253 --> 00:47:57,961
Så la meg gi deg et tips.
568
00:47:58,255 --> 00:48:01,873
Kom ikke i for stor
gjeld til Terry Benedict.
569
00:48:02,175 --> 00:48:03,634
Han kødder ikke.
570
00:48:04,052 --> 00:48:06,259
- Står til, Eddie?
- Fint, sir.
571
00:48:06,555 --> 00:48:07,883
Har du noe til meg?
572
00:48:08,182 --> 00:48:12,345
Mr. Lyman Zerga. Stol tre.
Ønsker å snakke privat med deg.
573
00:48:14,188 --> 00:48:15,563
Hvem er han?
574
00:48:15,856 --> 00:48:18,477
En slags forretningsmann.
Jobber i Europa.
575
00:48:18,776 --> 00:48:23,734
Veldig vag. Jeg har spurt litt rundt.
Ryktet sier at han handler med våpen.
576
00:48:24,031 --> 00:48:25,858
- En av de største.
- Zerga.
577
00:48:27,785 --> 00:48:31,201
- Har aldri hørt om ham.
- Det er derfor jeg ikke tviler på det.
578
00:48:31,997 --> 00:48:35,449
- Bor han her?
- Ja, i Mirador-suiten.
579
00:48:36,127 --> 00:48:39,875
- Hvordan går det med ham?
- Opp, nesten to hundre.
580
00:48:40,965 --> 00:48:42,424
Bra for ham.
581
00:48:57,857 --> 00:49:02,318
Du er 30 sekunder for sent ute.
Jeg skulle akkurat sende ut lete...
582
00:49:04,030 --> 00:49:05,524
Hallo, Tess.
583
00:49:06,992 --> 00:49:08,735
Hva gjør du her?
584
00:49:09,744 --> 00:49:11,536
Jeg er ute.
585
00:49:11,830 --> 00:49:13,372
- Ute?
- Av fengselet.
586
00:49:13,665 --> 00:49:16,951
Husker du da jeg gikk for å kjøpe
sigaretter og ikke kom tilbake?
587
00:49:17,252 --> 00:49:19,410
Jeg røyker ikke.
Ikke sitt ned.
588
00:49:19,713 --> 00:49:22,714
Jeg har vel betalt
min gjeld til samfunnet.
589
00:49:23,008 --> 00:49:25,713
Pussig... jeg har
ikke fått noen sjekk.
590
00:49:26,011 --> 00:49:28,336
Du bærer ikke ringen din.
591
00:49:28,639 --> 00:49:32,850
Jeg har solgt den. Jeg har ikke noen
ektemann, eller fikk du ikke papirene?
592
00:49:33,143 --> 00:49:36,975
- Min siste dag inne.
- Jeg sa jo at jeg ville skrive.
593
00:49:40,150 --> 00:49:42,938
Danny, gå nå før...
594
00:49:43,237 --> 00:49:45,395
Hva? Benedict?
595
00:49:46,031 --> 00:49:48,736
Står til?
Whisky... og whisky.
596
00:49:50,494 --> 00:49:53,246
Du gjør en god jobb
som museumskurator.
597
00:49:53,539 --> 00:49:58,581
Vermeer-bildet er ganske godt... enkelt.
Men han ble dårligere da han ble eldre.
598
00:49:58,878 --> 00:49:59,874
Minner det deg om noen?
599
00:50:00,171 --> 00:50:04,749
Jeg blander alltid Monet og Manet.
Hvem giftet seg med elskerinnen?
600
00:50:05,051 --> 00:50:07,672
- Monet.
- Og Manet hadde syfilis.
601
00:50:07,929 --> 00:50:10,301
En gang iblant malte de også.
602
00:50:13,726 --> 00:50:15,684
Jeg skal være rask.
603
00:50:16,604 --> 00:50:18,680
Jeg kom hit for å hente deg.
604
00:50:20,567 --> 00:50:24,517
Jeg vil komme videre i livet.
Jeg vil ha deg med meg.
605
00:50:24,821 --> 00:50:26,695
Du er en tyv og en løgner.
606
00:50:26,990 --> 00:50:30,406
Jeg løy bare om å være tyv.
Jeg gjør ikke det mer.
607
00:50:30,702 --> 00:50:32,327
- Stjele?
- Lyve.
608
00:50:32,621 --> 00:50:35,290
Jeg er sammen med en som
ikke gjør den distinksjonen.
609
00:50:35,582 --> 00:50:38,369
Nei, han er veldig
klar på begge deler.
610
00:50:38,668 --> 00:50:41,338
- Vet du hva problemet ditt er?
- Har jeg bare ett?
611
00:50:41,630 --> 00:50:46,043
Du har møtt for mange mennesker som
deg selv. Jeg er sammen med Terry nå.
612
00:50:49,346 --> 00:50:51,422
Får han deg til å le?
613
00:50:54,184 --> 00:50:57,138
Han får meg ikke til å gråte.
614
00:51:09,033 --> 00:51:12,484
Mr. Benedict, kampen går
lørdag kveld, ikke sant?
615
00:51:12,787 --> 00:51:14,115
Ja. Vil du ha billetter?
616
00:51:14,413 --> 00:51:17,331
Nei, nevekamp interesser meg ikke.
617
00:51:17,625 --> 00:51:21,290
Jeg har en pakke som
kommer hit den kvelden.
618
00:51:21,587 --> 00:51:24,588
En svart dokumentmappe,
standard størrelse-
619
00:51:24,882 --> 00:51:29,877
- som inneholder noe som er
meget verdifullt for meg.
620
00:51:30,179 --> 00:51:32,884
Jeg skal legge den i hus-safen.
621
00:51:33,182 --> 00:51:37,263
Hus-safen er for
brandy og bestemorsperler.
622
00:51:37,562 --> 00:51:40,053
Jeg må ha noe sikrere.
623
00:51:40,356 --> 00:51:42,563
Mr. Zerga, jeg forsikrer deg...
624
00:51:42,859 --> 00:51:47,687
Og jeg kan forsikre deg, Mr. Benedict,
at din sjenerøsitet i denne saken-
625
00:51:47,989 --> 00:51:50,694
- ikke vil gå ubemerket hen.
626
00:51:50,992 --> 00:51:54,326
Nå hva kan du tilby meg-
627
00:51:54,621 --> 00:51:57,112
- ved siden av safen?
628
00:51:57,416 --> 00:52:01,745
Folkene du stjeler fra er
forsikret. De kommer over det.
629
00:52:02,045 --> 00:52:05,414
Jeg måtte reise fra New York for
å komme unna det som skjedde.
630
00:52:05,716 --> 00:52:10,176
- Hvordan får jeg mine fem år tilbake?
- Det får du ikke. Men kast ikke vekk...
631
00:52:10,471 --> 00:52:11,301
Du skjønner ingenting.
632
00:52:11,597 --> 00:52:15,180
Du elsker meg ikke lenger,
du er sammen med en annen. Fint.
633
00:52:15,476 --> 00:52:18,809
Det må jeg leve med. Men ikke han.
634
00:52:19,313 --> 00:52:22,314
- Sånt sier en ekte eks-mann.
- Jeg spøker ikke.
635
00:52:22,608 --> 00:52:24,150
Jeg ler ikke.
636
00:52:24,443 --> 00:52:28,441
Det blir interessekonflikt når
du gir meg råd om kjærlighetslivet.
637
00:52:28,739 --> 00:52:32,654
Ja. Men det betyr
ikke at jeg tar feil.
638
00:52:34,662 --> 00:52:38,327
Husker du hva jeg sa da
vi først traff hverandre?
639
00:52:38,624 --> 00:52:41,162
At det var best
at jeg vet hva jeg gjør.
640
00:52:41,461 --> 00:52:45,957
Gjør du det? Nå?
For gjør du ikke det, burde du gå.
641
00:52:46,424 --> 00:52:49,508
- Jeg vet hva jeg gjør.
- Hva er det du gjør?
642
00:52:50,720 --> 00:52:52,796
Jeg prøver å bli oppdatert.
643
00:52:53,097 --> 00:52:55,802
- Terry, hils på min eks-mann.
- Danny Ocean.
644
00:52:56,100 --> 00:52:57,927
Jeg sitter på din plass.
645
00:52:58,478 --> 00:53:02,523
Tilgi meg at jeg er sent ute.
En gjest ville snakke med meg.
646
00:53:02,816 --> 00:53:07,063
Det går bra. Danny gikk
gjennom restauranten og så meg.
647
00:53:07,362 --> 00:53:09,236
- Er det sant?
- Tenk på oddsene.
648
00:53:09,531 --> 00:53:12,283
"Av alle gin-kneiper i verden."
649
00:53:12,576 --> 00:53:15,909
- Du ble nettopp løslatt fra fengsel.
- Riktig.
650
00:53:16,204 --> 00:53:19,656
- Hvordan føles det å være ute?
- Omtrent det samme.
651
00:53:20,500 --> 00:53:25,625
- Danny skulle akkurat...
- Jeg stanset bare for å si hei til Tess.
652
00:53:25,923 --> 00:53:29,208
- Bli her og ta en drink.
- Han kan ikke.
653
00:53:33,180 --> 00:53:35,636
Vel, da-
654
00:53:35,933 --> 00:53:39,468
- antar jeg at vi ikke får
se Mr. Ocean på en stund.
655
00:53:39,770 --> 00:53:41,181
Du vet aldri.
656
00:53:41,480 --> 00:53:44,232
Jeg vet alt som skjer
på hotellene mine.
657
00:53:44,525 --> 00:53:47,146
Så jeg burde legge
tilbake håndklærne.
658
00:53:47,403 --> 00:53:49,941
Nei, håndklærne kan du beholde.
659
00:53:54,827 --> 00:53:57,449
- Godt å se deg, Tess.
- Ha det bra, Danny.
660
00:53:57,705 --> 00:53:59,532
- Terry.
- Danny.
661
00:55:25,837 --> 00:55:26,916
Jævla...
662
00:55:27,213 --> 00:55:29,918
I morgen kan dere gjøre
hva dere vil på dagtid.
663
00:55:30,341 --> 00:55:33,508
Det er frammøte 17.30,
med sminke og kostyme.
664
00:55:33,803 --> 00:55:37,635
Sauls pakke kommer 19.05
og Linus stjeler kodene våre.
665
00:55:37,932 --> 00:55:43,009
Går alt vel er vi i gang. Klokka 19.30
blir Yen låst inne og vi må fortsette.
666
00:55:43,313 --> 00:55:47,097
Fra da av har vi 30 minutter på å
slå av strømmen, ellers blir han kvalt.
667
00:56:02,124 --> 00:56:05,742
Når strømmen går, vil adgangs-
punktene til hvelvet og heisen-
668
00:56:06,044 --> 00:56:10,457
- automatisk slå seg av i to minutter.
Da slår vi til.
669
00:56:14,553 --> 00:56:18,633
OK. Du er midt i rommet.
Tre meter fra alt.
670
00:56:18,933 --> 00:56:22,302
Du må komme deg til døra
uten å berøre gulvet.
671
00:56:23,354 --> 00:56:24,552
Hva gjør du?
672
00:56:24,855 --> 00:56:28,022
- Ti på at han ikke greier det.
- Tyve.
673
00:56:36,075 --> 00:56:38,613
Vindu eller midtgang, gutter?
674
00:56:39,245 --> 00:56:41,451
Nå sitter vi i klisteret!
675
00:56:42,081 --> 00:56:45,746
Det jævla sprengmannskapet
sikret ikke hovedledningen.
676
00:56:46,044 --> 00:56:49,377
De blåste ut hovedcomputeren.
Blåste den helt ut!
677
00:56:49,672 --> 00:56:52,044
- Forstår du dette?
- Jeg skal forklare det senere.
678
00:56:52,342 --> 00:56:56,885
De er så dumme at de sprengte
nettene ett etter ett.
679
00:56:57,180 --> 00:56:58,758
Basher, hva er skjedd?
680
00:56:59,057 --> 00:57:02,426
De gjorde det jeg ville
gjøre, men ved et uhell.
681
00:57:02,727 --> 00:57:06,772
Nå vet de om svakheten
og vil rette på den.
682
00:57:07,065 --> 00:57:11,561
Så hvis vi ikke gjør denne
jobben i Reno, så er vi i Barney.
683
00:57:13,738 --> 00:57:16,146
Trøbbel!
684
00:57:19,911 --> 00:57:22,200
- Vi kan alltids...
- Til i morgen?
685
00:57:23,332 --> 00:57:24,790
Vent litt.
686
00:57:25,375 --> 00:57:26,918
Vi kunne bruke en pinsj.
687
00:57:28,796 --> 00:57:30,420
Hva er en pinsj?
688
00:57:31,965 --> 00:57:36,711
En innretning som gir
ethvert bredbåndnett hjertestans.
689
00:57:37,012 --> 00:57:41,555
Eller bedre, en pinsj er en bombe
uten bombe. Når et kjernevåpen-
690
00:57:41,851 --> 00:57:45,184
- detonerer, oppstår det en elektro-
magnetisk puls som slår ut alle-
691
00:57:45,479 --> 00:57:48,101
- strømkilder innenfor sin effektradius.
692
00:57:48,357 --> 00:57:53,103
Det gjør ikke noe, siden en atombombe
ødelegger alt som trenger strøm.
693
00:57:53,404 --> 00:57:57,105
Men en pinsj skaper en
tilsvarende elektromagnetisk puls-
694
00:57:57,408 --> 00:58:00,077
- uten bryet
med masseødeleggelse og død.
695
00:58:00,369 --> 00:58:03,074
I stedet for Hiroshima
får du det 17. århundre.
696
00:58:03,372 --> 00:58:04,701
- Hvor lenge?
- Omtrent 30 sekunder.
697
00:58:05,917 --> 00:58:10,579
Kunne en pinsj slå ut
strømmen i en hel by?
698
00:58:10,880 --> 00:58:11,876
Som...
699
00:58:12,173 --> 00:58:14,166
Las Vegas?
700
00:58:15,927 --> 00:58:17,967
Ja, jeg tror kanskje det.
701
00:58:18,388 --> 00:58:21,673
Men det finnes bare én
pinsj som er stor nok til det.
702
00:58:21,975 --> 00:58:23,683
Hvor?
703
00:58:36,531 --> 00:58:38,441
Yen, Basher, kom igjen.
704
00:58:38,909 --> 00:58:40,403
Hvor skal du?
705
00:58:40,702 --> 00:58:42,362
- Jeg blir med dere.
- Nei.
706
00:58:42,663 --> 00:58:46,328
Å, nei, nei, nei. La meg ikke
være her sammen med de fyrene!
707
00:58:55,426 --> 00:58:56,208
Begynn.
708
00:58:56,677 --> 00:58:58,919
- Jeg har ett.
- Skal du tenke på ett?
709
00:58:59,221 --> 00:59:02,471
- Nei, jeg har tenkt på ett.
- Så du tenker på ett.
710
00:59:02,766 --> 00:59:05,518
- Nei, jeg er ferdig å tenke på det.
- Er du en mann?
711
00:59:05,811 --> 00:59:07,140
- Ja, 19.
- Lever du?
712
00:59:07,438 --> 00:59:09,312
- Ja, 18.
- Evel Knievel.
713
00:59:09,607 --> 00:59:10,603
Faen!
714
00:59:10,900 --> 00:59:12,608
- Ikke rør meg.
- Jeg rører deg ikke.
715
00:59:12,902 --> 00:59:16,734
- Stikk ikke hånda i fjeset mitt.
- Jeg gjør ikke det. Rører jeg deg?
716
00:59:17,031 --> 00:59:20,447
- Du har hånda i fjeset mitt. Flytt den.
- Jeg rørte deg ikke.
717
00:59:20,785 --> 00:59:23,454
- Du rørte meg akkurat nå.
- Nei, du fikk meg til det.
718
00:59:23,913 --> 00:59:25,822
Dette er din side.
719
00:59:57,864 --> 01:00:00,190
Jeg må ha et snes bilbatterier...
720
01:00:00,826 --> 01:00:03,233
Hvor er Linus? Hvor er Linus?
721
01:00:13,005 --> 01:00:14,167
Der er han.
722
01:00:14,465 --> 01:00:16,292
Å, se på den idioten.
723
01:00:27,895 --> 01:00:29,722
Burde ikke noen hjelpe ham?
724
01:00:30,022 --> 01:00:33,438
Glimrende idé, Albert.
La oss bli tatt alle sammen.
725
01:00:39,449 --> 01:00:40,563
Rygg.
726
01:00:58,093 --> 01:00:59,670
Slipp ham inn.
727
01:01:07,102 --> 01:01:09,225
Din dumme jævel!
728
01:01:14,776 --> 01:01:16,935
Når jeg sier bli, så blir du!
729
01:01:17,237 --> 01:01:20,606
Mister du fokus i ett sekund,
så går det ut over noen!
730
01:01:20,907 --> 01:01:22,188
Jeg forstår.
731
01:01:25,871 --> 01:01:27,662
Hvor er de?
732
01:01:28,999 --> 01:01:32,249
Det er det jeg vil vite...
hvor i helvete er de?!
733
01:01:32,544 --> 01:01:36,210
- De kommer nok.
- "De kommer nok." Kødd.
734
01:01:43,848 --> 01:01:45,887
Har dere hatt en fin tur?
735
01:01:57,069 --> 01:01:58,647
Vi har et problem.
736
01:01:59,363 --> 01:02:01,023
Du har fått rødt flagg.
737
01:02:01,282 --> 01:02:05,529
De vil passe på deg fra det øyeblikk
du setter foten din i kasinoet.
738
01:02:05,828 --> 01:02:09,696
Som hauker.
Hauker med videokameraer.
739
01:02:11,501 --> 01:02:13,410
Det er et problem.
740
01:02:13,920 --> 01:02:17,918
- Saul, slå av det der.
- Jeg slår det av når jeg er klar...
741
01:02:18,174 --> 01:02:20,333
Det er av! Det er av!
742
01:02:21,928 --> 01:02:24,336
Vet du hvordan dette har skjedd?
743
01:02:26,182 --> 01:02:27,677
- Nei.
- Å, kom igjen.
744
01:02:27,976 --> 01:02:32,852
Han løp etter Benedicts jente...
de kranglet for to kvelder siden.
745
01:02:33,231 --> 01:02:36,019
- Jeg skygget deg.
- Hvem ba deg gjøre det?
746
01:02:36,276 --> 01:02:39,443
Jeg. Jeg var redd for at du
ikke ville la Tess være i fred.
747
01:02:39,738 --> 01:02:40,936
- Hvem er Tess?
- Min kone.
748
01:02:41,240 --> 01:02:43,528
- Eks-kone.
- Er Tess her?
749
01:02:45,077 --> 01:02:48,777
Jeg visste ikke om det ville
påvirke deg, men det gjorde det.
750
01:02:49,081 --> 01:02:51,239
- Du er ute, Danny.
- Han er ute?
751
01:02:51,542 --> 01:02:53,581
Enten det, eller vi avlyser det hele.
752
01:02:53,877 --> 01:02:56,665
- At han er med setter oss alle i fare.
- Det er ikke din avgjørelse.
753
01:02:56,922 --> 01:02:59,959
Du gjorde det til min avgjørelse
da du satte henne foran oss.
754
01:03:00,217 --> 01:03:03,004
- Dette er mitt opplegg.
- Ikke nå lenger.
755
01:03:03,262 --> 01:03:06,713
Han kan ikke være ute.
Hvem skal sprenge hvelvet?
756
01:03:07,016 --> 01:03:09,721
Kan du gjøre det, gutt?
757
01:03:14,899 --> 01:03:18,232
- Jeg kan gjøre det.
- Greit. Finn de andre.
758
01:03:18,528 --> 01:03:22,442
Fortell dem at det er forandring i
planene. Teppet går opp klokka sju.
759
01:03:22,740 --> 01:03:27,153
Er Tess sammen med Benedict nå?
Hun er for høy for ham.
760
01:03:28,413 --> 01:03:30,452
Ja. Nei.
761
01:03:32,542 --> 01:03:34,285
Absolutt nei.
762
01:03:36,546 --> 01:03:40,129
Så si til Mr. Levin at han
vil ha bedre av å se kampen-
763
01:03:40,425 --> 01:03:44,292
- på TV hjemme.
Han må vel ha HBO.
764
01:03:44,888 --> 01:03:46,299
Det er det hele.
765
01:03:54,564 --> 01:03:56,723
Hva tenkte du på?
766
01:03:58,235 --> 01:03:59,646
Deg.
767
01:04:02,406 --> 01:04:04,066
Hvor holder du hendene?
768
01:04:07,035 --> 01:04:08,364
Ikke bra nok.
769
01:04:10,581 --> 01:04:13,202
Rør ikke slipset ditt.
Se på meg.
770
01:04:13,459 --> 01:04:16,958
Jeg stiller et spørsmål, du
tenker på svaret. Hvor ser du?
771
01:04:17,254 --> 01:04:22,130
Nei. Ser du ned vil de forstå at du
lyver. Opp, at du ikke vet sannheten.
772
01:04:22,426 --> 01:04:24,715
Bruk ikke sju ord når fire er nok.
773
01:04:25,012 --> 01:04:29,092
Se på målet ditt, ikke glo. Ha et visst
særpreg, men ikke så du blir husket.
774
01:04:29,350 --> 01:04:31,010
Vær morsom, men få ham ikke til å le.
775
01:04:31,269 --> 01:04:34,638
Han må like deg og
så glemme deg når du går.
776
01:04:34,939 --> 01:04:38,106
Og uansett hva du gjør, så ikke,
under noen omstendigheter...
777
01:04:38,401 --> 01:04:39,183
Russ!
778
01:04:39,485 --> 01:04:42,190
- Kan du se på dette?
- Ja visst.
779
01:04:58,838 --> 01:05:00,249
Saul?
780
01:05:05,470 --> 01:05:06,881
Tiden er inne.
781
01:05:25,449 --> 01:05:26,777
OK.
782
01:05:27,284 --> 01:05:28,695
La oss få det gjort.
783
01:05:31,664 --> 01:05:34,949
På en helt klar
kveld i Las Vegas med-
784
01:05:35,250 --> 01:05:38,584
- forventede kjendiser
og sportstilhengere-
785
01:05:38,879 --> 01:05:41,750
- som strømmer til i MGM
Grand Garden Arena-
786
01:05:42,049 --> 01:05:44,754
- forbereder de to beste
tungvektsbokserne i verden-
787
01:05:45,010 --> 01:05:49,340
- seg på å møtes etter en
åttemåneders dans mot hverandre.
788
01:05:53,060 --> 01:05:54,555
Mr. Zerga?
789
01:05:55,980 --> 01:05:58,601
Jeg har svært liten tid.
Er vi i rute?
790
01:05:58,900 --> 01:06:01,770
Jeg har ingen grunn til
å mistenke noe annet.
791
01:06:02,653 --> 01:06:06,153
Kureren min burde være
her om et øyeblikk.
792
01:06:26,761 --> 01:06:29,134
Atten. Blackjack!
793
01:06:44,238 --> 01:06:49,445
Finn Walsh. Fortell ham at Mr. Ocean
er ved automatene på vestsiden.
794
01:06:49,827 --> 01:06:54,405
Jeg kan ikke slippe privat sikkerhets-
personale inn i kasinokassen.
795
01:06:54,707 --> 01:06:56,616
Selvsagt ikke.
796
01:06:57,501 --> 01:07:00,372
Saul! Saul Bloom, er det deg?
797
01:07:00,754 --> 01:07:04,835
Saul! Saul, det er meg!
Bucky Buchanan! Husker du meg?
798
01:07:05,134 --> 01:07:07,376
Fra Saratoga!
799
01:07:10,681 --> 01:07:12,259
Mikael. Vladimir.
800
01:07:18,106 --> 01:07:19,849
Mr. Benedict, vær så snill.
801
01:07:20,108 --> 01:07:23,227
Jeg har aldri likt
å ha stål mot huden.
802
01:07:30,952 --> 01:07:33,657
Løft dem opp, vær så snill.
803
01:07:40,837 --> 01:07:43,708
Mr. Zerga, jeg fastslår
at dokumentmappen din-
804
01:07:44,007 --> 01:07:48,752
- ikke inneholder noe farlig eller
ulovlig. Jeg skal ta den i min varetekt-
805
01:07:49,054 --> 01:07:52,387
- og lagre den i hvelvet mitt i 24 timer.
806
01:07:52,682 --> 01:07:56,550
- Jeg kan ikke slippe deg inn i hvelvet.
- Hvorfor ikke?
807
01:07:56,853 --> 01:08:01,978
Forsikring. Sikkerhet. Men først
og fremst fordi jeg ikke stoler på deg.
808
01:08:03,777 --> 01:08:05,437
Unnskyld meg.
809
01:08:08,866 --> 01:08:13,195
Jeg satte to sivilkledde på Ocean.
Han er i keno-baren nå.
810
01:08:13,579 --> 01:08:16,663
Mr. Zerga, dette er
min kasinosjef, Mr. Walsh.
811
01:08:16,957 --> 01:08:17,739
Han vil sørge for at dokument-
mappen din blir lagret i hvelvet-
812
01:08:21,045 --> 01:08:25,506
- mens du ser det på en monitor.
Dette er mine krav, ja eller nei?
813
01:08:25,800 --> 01:08:28,504
Du gir meg intet valg.
814
01:09:19,646 --> 01:09:22,683
Pust dypt inn. Det går bra.
815
01:09:23,275 --> 01:09:24,057
Takk.
816
01:09:24,359 --> 01:09:29,271
Ingen årsak. Du har anlegg for det.
Men kødd det ikke til.
817
01:09:35,871 --> 01:09:38,279
- Hvem skal ha penne?
- Her.
818
01:09:44,380 --> 01:09:45,162
Klar?
819
01:09:47,550 --> 01:09:51,168
Dette er sikkerhetssenteret vårt,
herfra overvåker vi kasinoet-
820
01:09:51,470 --> 01:09:55,338
- og hvelvet. Du kan følge
med dokumentmappen din herfra.
821
01:09:55,641 --> 01:09:58,429
- La meg ikke oppholde deg.
- Mr. Zerga.
822
01:10:05,777 --> 01:10:07,354
Linus, det er din tur.
823
01:10:08,821 --> 01:10:10,613
Jeg ser ham.
824
01:10:11,074 --> 01:10:12,817
Mr. Benedict.
825
01:10:13,076 --> 01:10:16,196
Sheldon Willis,
Nevada Gaming Commission.
826
01:10:16,496 --> 01:10:19,830
Jeg trenger to minutter av din tid.
827
01:10:20,166 --> 01:10:23,701
- Hva som helst for NGC.
- Takk. Vil du bli med til bord fem.
828
01:10:43,690 --> 01:10:46,644
- Når leverer dere tralla?
- Når du gir tegn.
829
01:10:46,902 --> 01:10:50,982
Hva ser vi ut som,
et par bondetamper?
830
01:10:52,116 --> 01:10:54,903
Forbløffende, hvordan føles det?
Er du OK?
831
01:10:55,202 --> 01:10:57,907
Vil du ha noe å lese?
Et magasin?
832
01:10:58,205 --> 01:11:00,114
Greit. Nedtelling.
833
01:11:00,458 --> 01:11:03,577
En halv times pustetid begynner nå.
834
01:11:04,045 --> 01:11:06,749
Dette ble vi oppmerksomme på i dag.
835
01:11:07,006 --> 01:11:10,589
Tydeligvis har han
et rulleblad lenger enn...
836
01:11:10,885 --> 01:11:13,043
Det er langt.
837
01:11:16,724 --> 01:11:20,176
Hvis han er den du sier han er.
838
01:11:24,315 --> 01:11:26,687
Har du jobbet lenge i kommisjonen?
839
01:11:26,985 --> 01:11:31,647
- Cirka 18 måneder.
- Kjenner du Lindley? Jobbet med ham?
840
01:11:32,657 --> 01:11:35,444
Ikke siden han døde i fjor.
841
01:11:39,247 --> 01:11:44,123
Ramón Escalante? Sheldon Willis.
Nevada Gaming Commission.
842
01:11:44,419 --> 01:11:45,997
Hei, hva er dette?
843
01:11:46,254 --> 01:11:51,212
- Vi har fått vite...
- Jeg tror vi bør snakke et annet sted.
844
01:11:51,593 --> 01:11:53,087
Charlie.
845
01:12:18,537 --> 01:12:22,156
- Danny, jeg vil ha deg vekk herfra.
- Gi meg et øyeblikk.
846
01:12:22,458 --> 01:12:25,163
- Jeg vil ha deg vekk.
- Tess, kom her.
847
01:12:25,419 --> 01:12:28,954
Du pønsker på noe. Si ikke
at du kom hit for min skyld.
848
01:12:29,257 --> 01:12:31,130
Du gjør en jobb, ikke sant?
849
01:12:31,425 --> 01:12:35,293
Vel, uansett hva det er så vil
du ikke vinne meg tilbake.
850
01:12:35,596 --> 01:12:38,763
Tess, jeg kom bare for å si adjø.
851
01:12:45,315 --> 01:12:46,809
Adjø.
852
01:13:00,789 --> 01:13:02,781
Vær snill pike.
853
01:13:12,968 --> 01:13:16,253
- Mr. Ocean.
- Mr. Benedict vil snakke med deg.
854
01:13:16,847 --> 01:13:18,721
Jeg tenkte nok det.
855
01:13:20,475 --> 01:13:22,598
God ettermiddag, Mr. Escalante.
856
01:13:22,853 --> 01:13:25,011
Eller burde jeg kalle deg Mr. Catton?
857
01:13:26,482 --> 01:13:29,186
Mr. Frank Catton,
tidligere på Tropicana-
858
01:13:29,443 --> 01:13:33,441
- Desert Inn og i
New Yorks strafferegister.
859
01:13:35,783 --> 01:13:40,196
Jeg tolker tausheten din
dithen at du ikke benekter det.
860
01:13:40,830 --> 01:13:43,700
Mr. Benedict,
du har ansatt en eks-fange.
861
01:13:44,208 --> 01:13:46,829
- NGC er strengt...
- Jævla bleiking.
862
01:13:49,088 --> 01:13:50,001
Unnskyld?
863
01:13:50,423 --> 01:13:54,966
En svart mann kan ikke få tjene
lønna si uten at en bleik cowboy-
864
01:13:55,261 --> 01:13:58,297
- kaster meg på gata.
- Jeg gjør jobben min, sir.
865
01:13:58,556 --> 01:14:01,261
Vil du at
jeg skal danse på bordet?
866
01:14:01,559 --> 01:14:04,513
Pusse skoene dine?
Smile til deg?
867
01:14:04,771 --> 01:14:10,145
Du vil ikke la meg dele ut kort.
Kan like godt kalle det whitejack!
868
01:14:12,195 --> 01:14:17,153
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Rase har ingenting med dette å gjøre.
869
01:14:17,450 --> 01:14:18,446
Jaha, riktig.
870
01:14:19,035 --> 01:14:21,158
For en grusom ting å si!
871
01:14:22,956 --> 01:14:26,206
Du av alle burde vite
at NGC alltid har-
872
01:14:26,501 --> 01:14:28,826
- støttet ansettelse av fargede...
873
01:14:29,421 --> 01:14:31,248
Nei! Jeg mente det ikke!
874
01:14:31,840 --> 01:14:32,871
Sitt ned.
875
01:14:33,717 --> 01:14:36,125
- Sitt ned.
- Det er best at du snakker til ham.
876
01:14:36,637 --> 01:14:38,380
Han har dem.
877
01:14:38,680 --> 01:14:41,053
Virgil, Turk... lever pakken.
878
01:14:54,154 --> 01:14:56,443
- Hvor er kortet ditt?
- Jeg tror jeg har mistet det.
879
01:14:56,740 --> 01:14:58,484
- Mener du det?
- Jeg er så dum.
880
01:14:58,742 --> 01:15:02,906
Du er så dum!
Din rotekopp!
881
01:15:04,957 --> 01:15:08,457
- Hei! Ro dere ned.
- Unnskyld.
882
01:15:08,753 --> 01:15:11,078
Hvor kom denne fra?
883
01:15:11,380 --> 01:15:14,666
Storspillernes rom.
Det er Mr. Benedicts greier.
884
01:15:14,967 --> 01:15:17,174
Joe, ta med denne inn.
885
01:15:17,470 --> 01:15:20,921
- Til tellerommet?
- Nei, til hvelvet.
886
01:15:21,349 --> 01:15:24,220
Benedicts penger skal til hvelvet.
887
01:15:24,477 --> 01:15:27,431
Husk kortet neste gang.
888
01:15:28,273 --> 01:15:29,767
- Tosk.
- Jøss!
889
01:15:37,407 --> 01:15:39,316
Hei! Vent, vær så snill.
890
01:15:40,911 --> 01:15:43,947
Der er dokumentmappen
din, Mr. Zerga.
891
01:15:44,247 --> 01:15:45,907
Strålende.
892
01:15:51,797 --> 01:15:53,670
Det er signalet mitt.
893
01:15:53,966 --> 01:15:56,836
- Lykke til.
- Gi Basher klarsignal.
894
01:15:57,135 --> 01:15:58,795
Bash, hvor er du?
895
01:15:59,346 --> 01:16:00,342
Bash!
896
01:16:00,848 --> 01:16:03,136
Rolig, ingen grunn til å skrike.
897
01:16:03,434 --> 01:16:05,675
- Hva er statusen din?
- Nesten framme.
898
01:16:24,080 --> 01:16:25,657
Kom igjen.
899
01:16:27,333 --> 01:16:31,413
Mr. Walsh, vis denne
mannen vekk fra stedet.
900
01:16:31,712 --> 01:16:34,417
Sett aldri foten din
i mitt kasino igjen.
901
01:16:34,715 --> 01:16:36,293
Sir!
902
01:16:37,218 --> 01:16:40,089
- Bleiking!
- Å, herregud!
903
01:16:47,061 --> 01:16:50,181
Jeg glemte søkeren min.
Jeg lot den ligge igjen.
904
01:16:50,482 --> 01:16:52,142
Beklager.
905
01:16:53,735 --> 01:16:56,273
- Finner du veien tilbake?
- Ja.
906
01:16:56,571 --> 01:16:58,564
Ha det hyggelig på kampen.
907
01:17:00,367 --> 01:17:01,695
Beklager!
908
01:17:06,998 --> 01:17:10,996
Hvor lang tid tar det
før Mr. Benedict kommer?
909
01:17:19,887 --> 01:17:22,841
Ingen kameraer i dette rommet, hva?
910
01:17:24,808 --> 01:17:26,219
Ja.
911
01:17:28,062 --> 01:17:31,727
Man vil ikke at noen skal
se hva som skjer her.
912
01:17:33,943 --> 01:17:36,730
Han kommer ikke, gjør han vel?
913
01:17:46,497 --> 01:17:50,365
Vi går ut.
Lar dere to snakke sammen.
914
01:17:53,129 --> 01:17:57,209
Jeg hadde ikke sett min kone
på tre uker, så jeg ringte henne.
915
01:17:57,467 --> 01:18:01,630
For å si jeg elsker deg, du elsker
meg, jeg savner deg, du savner meg.
916
01:18:01,929 --> 01:18:06,473
Hele rubbet. Det gikk bra,
men så gikk jeg i dette partyet.
917
01:18:08,937 --> 01:18:12,471
Jeg kom hjem ett om natta.
Hun ventet meg elleve-
918
01:18:12,774 --> 01:18:14,980
- så hun var helt vill.
919
01:18:15,318 --> 01:18:18,734
Jeg sa: " Hva venter du?
Hva tror du foregår?"
920
01:18:20,949 --> 01:18:21,898
Å, faen!
921
01:18:25,912 --> 01:18:28,238
Er du tilfreds, Mr. Zerga?
922
01:18:28,540 --> 01:18:31,327
Jeg er meget tilfreds.
923
01:18:34,212 --> 01:18:38,542
- Er alt i orden med deg, sir?
- Jeg har det bra.
924
01:18:41,053 --> 01:18:42,547
Greit.
925
01:18:47,685 --> 01:18:49,013
Herregud!
926
01:18:50,646 --> 01:18:53,682
Bruiser... ikke ennå.
927
01:18:54,108 --> 01:18:56,813
Beklager, Danny. Jeg glemte det.
928
01:18:57,111 --> 01:18:58,771
Det er i orden.
929
01:19:00,030 --> 01:19:03,115
- Står til med din kone?
- Gravid igjen.
930
01:19:03,409 --> 01:19:07,074
Vel, sånt skjer.
La oss komme i gang. Kom hit.
931
01:19:36,401 --> 01:19:37,564
Nesten der, Linus.
932
01:19:37,861 --> 01:19:39,023
Hvem er den fyren?
933
01:19:40,030 --> 01:19:42,900
Trettien,
ukjent mann i vestkorridoren.
934
01:19:47,329 --> 01:19:48,657
Ring en lege!
935
01:19:49,373 --> 01:19:51,330
- Mr. Zerga.
- Legg denne under hodet hans.
936
01:19:51,625 --> 01:19:54,495
Går til video... nå.
937
01:19:54,753 --> 01:19:56,829
Send en lege til
overvåkningssentralen.
938
01:19:57,130 --> 01:19:59,668
En mann ligger nede, bevisstløs.
939
01:20:11,186 --> 01:20:12,385
Herregud!
940
01:20:13,063 --> 01:20:16,230
Trodde du virkelig at
jeg ville stå over denne?
941
01:20:16,525 --> 01:20:18,518
Hva, stolte du ikke på meg?
942
01:20:18,819 --> 01:20:20,397
Jeg gjør det nå.
943
01:20:20,905 --> 01:20:21,687
Kom igjen.
944
01:20:51,603 --> 01:20:53,845
Har noen ringt etter lege?
945
01:21:02,739 --> 01:21:06,903
- Hvordan kom du deg hit?
- Måtte gi en venn to millioner.
946
01:21:07,202 --> 01:21:11,200
Men hva med Rusty? Hele krangelen?
Hva handlet det om?
947
01:21:13,792 --> 01:21:14,823
Å, kom igjen.
948
01:21:15,168 --> 01:21:18,253
Fortell!
Hvorfor la meg gå gjennom alt dette?
949
01:21:18,547 --> 01:21:21,583
Hva er morsomt med det?
La oss sette i gang.
950
01:21:22,509 --> 01:21:24,632
Kom igjen, mann! Pust!
951
01:21:25,679 --> 01:21:28,087
Pust, for pokker! Pust!
952
01:21:33,687 --> 01:21:35,265
Jeg beklager.
953
01:21:36,190 --> 01:21:38,229
Vi har mistet ham.
954
01:21:38,567 --> 01:21:40,809
Jeg ba deg om å få opp farten.
955
01:21:41,153 --> 01:21:44,107
- Ikke si det.
- Ba jeg deg ikke få opp farten?
956
01:21:45,533 --> 01:21:47,775
Kom igjen, opp med deg!
957
01:21:54,208 --> 01:21:55,952
Har du fått nok nå?
958
01:22:21,611 --> 01:22:25,312
- Disse greiene holder oss vel, hva?
- De burde det.
959
01:22:41,173 --> 01:22:43,331
Livingston, vi er klare.
960
01:22:43,717 --> 01:22:45,295
Livingston, vi er klare.
961
01:22:45,761 --> 01:22:46,959
Basher, vi er klare.
962
01:22:47,972 --> 01:22:49,845
Vent et minutt, sjef.
963
01:22:50,182 --> 01:22:53,136
Vi har ikke et minutt.
Yen kommer til å bli kvalt.
964
01:22:53,435 --> 01:22:56,057
Så slutt å bry meg, OK?
965
01:23:54,581 --> 01:23:56,490
Greit, knekk dem.
966
01:24:06,427 --> 01:24:07,292
Gå.
967
01:24:14,810 --> 01:24:15,592
Faen!
968
01:24:16,854 --> 01:24:17,803
Kutt den av.
969
01:24:46,426 --> 01:24:49,593
Sikkerhetsvakta. Seksjon seks,
bord fem... giverne har ikke kontroll.
970
01:24:49,888 --> 01:24:52,213
Brudd på bord nummer
tre, fem, seks og ti.
971
01:25:05,153 --> 01:25:07,360
Ta kåpen din. Ta kåpen din.
972
01:25:08,198 --> 01:25:09,776
Dette er sprøtt!
973
01:25:52,368 --> 01:25:54,028
Ikke ennå.
974
01:25:59,876 --> 01:26:01,121
Sett i gang.
975
01:26:03,588 --> 01:26:06,874
- Tror du Yen kom seg ut?
- Han greier seg fint.
976
01:26:09,094 --> 01:26:10,967
Hvordan går det?
977
01:26:11,262 --> 01:26:13,172
OK... antar jeg.
978
01:26:29,031 --> 01:26:30,145
Herregud.
979
01:26:31,074 --> 01:26:35,617
Det er en 47-kilos kineser med 160
millioner dollar bak denne døra.
980
01:26:35,913 --> 01:26:37,656
- La oss få ham ut.
- Ja.
981
01:26:48,676 --> 01:26:50,834
- Ti på at han hopper for kort.
- Nei.
982
01:26:51,178 --> 01:26:53,171
Prøv ham igjen.
983
01:27:24,921 --> 01:27:26,084
OK.
984
01:27:33,555 --> 01:27:35,346
Hvor er vi?
985
01:27:35,932 --> 01:27:38,174
Bolter og gulvfølere.
986
01:27:38,977 --> 01:27:40,008
Ypperlig.
987
01:27:46,943 --> 01:27:48,817
Da gjør vi det.
988
01:27:56,662 --> 01:27:59,532
Teller ned fra tjue... nå.
989
01:28:00,040 --> 01:28:00,954
Tjue...
990
01:28:03,669 --> 01:28:06,374
Spreng ikke døra.
Linus, kan du høre meg?
991
01:28:07,381 --> 01:28:08,460
...ti...
992
01:28:09,008 --> 01:28:10,336
...ni... åtte.
993
01:28:10,634 --> 01:28:13,754
- Kanskje pinsjen slo ut øreproppen.
- Spreng ikke døra.
994
01:28:17,349 --> 01:28:19,176
...to... en.
995
01:28:27,652 --> 01:28:30,024
- Hva er i veien?
- Noe.
996
01:28:44,127 --> 01:28:46,166
Sjekket du batteriene?
997
01:28:48,089 --> 01:28:51,921
Du vet, mister du fokus
i ett sekund i dette gamet...
998
01:28:52,218 --> 01:28:56,631
Jeg vet det, det går ut over noen.
Du hører ikke Yen klage.
999
01:29:16,910 --> 01:29:17,776
Yen?
1000
01:29:26,128 --> 01:29:27,788
Hvor faen har dere vært?
1001
01:29:31,300 --> 01:29:32,711
Beklager.
1002
01:29:42,687 --> 01:29:46,020
Det er det mest sexy jeg har sett.
1003
01:29:50,570 --> 01:29:52,064
Rusty, det er din tur.
1004
01:30:03,458 --> 01:30:07,158
- Skal du svare?
- Jeg har ingen mobiltelefon.
1005
01:30:11,299 --> 01:30:13,506
Denne er ikke min.
1006
01:30:14,928 --> 01:30:16,885
Hør hvem det er.
1007
01:30:18,348 --> 01:30:21,432
Kan jeg få et ord med Mr. Benedict?
1008
01:30:21,852 --> 01:30:23,761
Det er til deg.
1009
01:30:27,149 --> 01:30:28,892
Hvem i helvete er dette?
1010
01:30:29,192 --> 01:30:31,565
Mannen som raner deg.
1011
01:30:36,158 --> 01:30:38,364
Hva faen foregår i hvelvet?
1012
01:30:38,660 --> 01:30:41,448
Ingenting, sir.
Alt er normalt.
1013
01:30:41,747 --> 01:30:43,656
Vis meg det.
1014
01:30:44,792 --> 01:30:46,701
Jeg er redd for at du tar feil.
1015
01:30:47,002 --> 01:30:50,418
Ser du på monitorene?
OK, fortsett å se.
1016
01:31:00,558 --> 01:31:03,013
I denne byen kan
flaksen skifte fort.
1017
01:31:04,145 --> 01:31:07,348
Finn ut hvor mange
penger som er der nede.
1018
01:31:29,129 --> 01:31:30,920
Kanskje du skulle...
1019
01:31:31,214 --> 01:31:33,254
Kanskje jeg skulle hva?
1020
01:31:33,967 --> 01:31:38,296
Det ville være bedre om du
ikke var her mens dette foregår.
1021
01:31:45,187 --> 01:31:48,271
Greit, jeg har fått
med meg poenget ditt.
1022
01:31:48,565 --> 01:31:53,393
Du har brutt deg inn i hvelvet
mitt. Gratulerer. Du er en død mann.
1023
01:31:53,695 --> 01:31:54,893
Kanskje.
1024
01:31:55,197 --> 01:31:58,696
Kanskje? Får jeg spørre deg
hvordan du har tenkt å komme unna?
1025
01:31:58,992 --> 01:32:02,990
Tror du at jeg vil tillate deg å ta
mine penger ut av mine kasinodører?
1026
01:32:03,247 --> 01:32:05,453
Nei. Du skal bære dem ut for oss.
1027
01:32:05,749 --> 01:32:09,083
- Hvorfor skulle jeg gjøre det?
- Ta en titt på monitoren din.
1028
01:32:10,379 --> 01:32:14,922
Som kasinosjefen sikkert har fortalt
deg, har du litt over 160 millioner-
1029
01:32:15,217 --> 01:32:19,760
- i hvelvet i kveld, men vi
pakker bare halvparten av det.
1030
01:32:20,056 --> 01:32:24,219
Den andre halvparten lar vi ligge
der, underminert, som gissel.
1031
01:32:24,518 --> 01:32:28,766
Lar du våre 80 millioner
gå, så får du beholde dine.
1032
01:32:29,065 --> 01:32:32,765
Prøver du å stanse oss,
sprenger vi begge deler.
1033
01:32:35,738 --> 01:32:39,273
I kveld kan du tape 80
millioner dollar i hemmelighet-
1034
01:32:39,576 --> 01:32:43,905
- eller du kan tape 160 millioner i
offentlighet... det er ditt valg. Hei.
1035
01:32:55,091 --> 01:32:56,835
Ring.
1036
01:33:01,973 --> 01:33:03,883
911, politisentralen.
1037
01:33:05,227 --> 01:33:06,555
Hvor er Danny?
1038
01:33:06,853 --> 01:33:09,309
Han har det bra. I god form.
Han ber deg gå ovenpå og se på TV.
1039
01:33:11,566 --> 01:33:12,349
Gjør han?
1040
01:33:12,651 --> 01:33:18,108
Tre menn med eksplosiver har
tatt kontroll over hvelvet vårt.
1041
01:33:20,617 --> 01:33:22,575
- OK.
- Det er OK, Tess.
1042
01:33:23,078 --> 01:33:26,032
- Du har en avtale.
- Jeg lover. Fantastisk.
1043
01:33:28,959 --> 01:33:32,079
Karene i hvelvet vil legge
seks bager i heisen.
1044
01:33:32,379 --> 01:33:34,787
Heisen vil komme opp til kassen.
1045
01:33:35,091 --> 01:33:38,590
Tre av vaktene dine vil
bære bagene ut i kasinoet.
1046
01:33:39,178 --> 01:33:42,547
Hvis det tar dem mer enn 20
sekunder å komme ut i salen, eller vi-
1047
01:33:42,848 --> 01:33:47,843
- føler det er skjedd et bytte, sprenger
vi pengene i bagene og hvelvet.
1048
01:33:48,771 --> 01:33:50,894
Han er i kasinoet ved automatene.
1049
01:33:51,190 --> 01:33:54,974
Selvsagt er jeg i kasinoet.
Jeg bor på ditt hotell.
1050
01:33:55,278 --> 01:33:57,769
Jeg har to ord til deg: Mini-bar.
1051
01:34:00,033 --> 01:34:02,903
Når vaktene dine
kommer ut på kasinogulvet-
1052
01:34:03,161 --> 01:34:05,782
- vil en hvit varebil kjøre opp utenfor.
1053
01:34:06,039 --> 01:34:08,660
Vaktene dine vil laste
bagene inn i bilen.
1054
01:34:08,958 --> 01:34:13,585
Hvis noen så mye som nærmer seg
førerdøra, sprenger vi alt i lufta.
1055
01:34:15,090 --> 01:34:20,250
Når jeg får høre at bilen har kjørt og
pengene er trygge, drar karene mine.
1056
01:34:20,554 --> 01:34:24,136
Når de er trygge, vil du
få tilbake hvelvet ditt.
1057
01:34:24,516 --> 01:34:27,137
Beredskapstroppen er her.
1058
01:34:27,811 --> 01:34:28,926
Greit.
1059
01:34:29,438 --> 01:34:34,645
Nå har jeg gått med på alt
du har bedt om. Er du enig?
1060
01:34:34,943 --> 01:34:36,603
Ja.
1061
01:34:36,862 --> 01:34:40,148
Godt. For nå har
jeg noe å be deg om.
1062
01:34:40,449 --> 01:34:43,984
Løp og gjem deg, ditt rasshøl.
Løp og gjem deg.
1063
01:34:44,286 --> 01:34:49,032
Blir du tatt når du kjøper en sports-
bil til 100000 dollar i neste uke-
1064
01:34:49,333 --> 01:34:53,580
- blir jeg meget skuffet, for jeg
vil at mine folk skal finne deg.
1065
01:34:53,879 --> 01:34:59,254
Og når de gjør det, så vær sikker på
at de ikke overleverer deg til politiet.
1066
01:34:59,677 --> 01:35:04,422
Så mitt råd er fremdeles:
Løp og gjem deg.
1067
01:35:04,974 --> 01:35:08,010
Det er alt jeg ber om.
1068
01:35:29,582 --> 01:35:34,624
Mr. Benedict, karene våre sier at bilen
er på vei til McCarran flyplass.
1069
01:35:34,921 --> 01:35:38,290
Få alle i stilling. Jeg vil ha hvelvet
mitt tilbake før bilen er på rullebanen.
1070
01:35:47,934 --> 01:35:51,268
Nattbriller på.
Forbered utkobling av strømmen.
1071
01:35:54,650 --> 01:35:56,060
Klar.
1072
01:35:58,862 --> 01:36:01,235
Kobler ut strømmen nå.
1073
01:36:03,075 --> 01:36:04,320
Gjør det.
1074
01:36:05,995 --> 01:36:08,367
Bryter opp heisdørene nå.
1075
01:36:08,998 --> 01:36:12,449
Vi ser to vakter,
bundet, bevisstløse.
1076
01:36:12,751 --> 01:36:14,162
Vent et øyeblikk.
1077
01:36:14,420 --> 01:36:16,247
Karer! Det er noen her!
1078
01:36:16,547 --> 01:36:19,501
- Skyt ham nå!
- Jeg har ham!
1079
01:36:20,968 --> 01:36:23,175
- Lys! Vi må ha strøm.
- Gi han det.
1080
01:36:35,274 --> 01:36:37,314
Hva skjer? Fortell meg det.
1081
01:36:37,735 --> 01:36:41,982
Det ser ut til at en
bombe har detonert.
1082
01:36:42,240 --> 01:36:46,154
Gjentar, er blitt detonert.
Fortsetter leting etter overlevende.
1083
01:36:46,453 --> 01:36:49,157
Si at de skal ta varebilen.
Jeg går ned dit.
1084
01:36:49,414 --> 01:36:53,079
Og finn ut hvordan de koblet
seg inn på systemet vårt!
1085
01:37:11,979 --> 01:37:13,556
Ut av bilen!
1086
01:37:14,398 --> 01:37:15,477
Nå!
1087
01:37:20,028 --> 01:37:21,820
Dekkene. Dekkene.
1088
01:37:38,506 --> 01:37:40,961
Vi fant ingen mistenkte.
1089
01:37:41,259 --> 01:37:45,837
Vi kan heller ikke si hvordan
de kom seg inn eller ut.
1090
01:37:48,015 --> 01:37:50,720
- Hent ut karene dine.
- Kan jeg foreslå at du venter...
1091
01:37:51,018 --> 01:37:52,513
Nå.
1092
01:37:52,895 --> 01:37:56,311
Det er ditt hvelv.
Blått team, ut av hvelvet!
1093
01:38:03,740 --> 01:38:05,732
Walsh, hvordan er det med bilen?
1094
01:38:25,053 --> 01:38:27,591
Jeg vil bare prøve noe.
1095
01:38:29,141 --> 01:38:31,299
Det er ingen inne i bilen.
1096
01:38:33,270 --> 01:38:36,686
Ops. Beklager.
Ville dere inn?
1097
01:38:37,024 --> 01:38:39,562
Nok tøys. Gjør det nå.
1098
01:38:55,167 --> 01:38:58,417
Mr. Benedict. Vi har tatt bilen, sir.
1099
01:38:58,713 --> 01:38:59,661
Og?
1100
01:38:59,964 --> 01:39:02,716
De sier at det var
ingen penger i bagene.
1101
01:39:03,426 --> 01:39:05,169
Hva mener du, ingen penger?
1102
01:39:05,428 --> 01:39:09,757
De sier at bagene var fulle
av flygeblader, sir. For horer.
1103
01:39:16,481 --> 01:39:17,809
Walsh?
1104
01:39:18,191 --> 01:39:20,230
Gjør klar teipen av ranet.
1105
01:39:21,903 --> 01:39:23,812
Jeg ser på teipen nå, sir.
1106
01:39:25,657 --> 01:39:28,693
Står det "Bellagio" på hvelv-golvet?
1107
01:39:28,993 --> 01:39:31,781
Nei, det gjør det ikke.
Jeg forstår ikke.
1108
01:39:33,999 --> 01:39:36,324
Vi fikk det montert på tirsdag.
1109
01:39:36,626 --> 01:39:40,161
Bildene vi så av mennene
som ranet oss var en teip.
1110
01:39:43,175 --> 01:39:47,504
Det var iscenesatt. Noen har
laget en kopi av hvelvet mitt.
1111
01:39:47,804 --> 01:39:50,758
Det vi så på monitoren skjedde ikke.
1112
01:39:52,893 --> 01:39:56,558
Jeg forstår ikke.
Hva skjedde med alle pengene?
1113
01:40:07,533 --> 01:40:08,695
Ring.
1114
01:40:16,208 --> 01:40:18,201
911, politisentralen.
1115
01:40:21,797 --> 01:40:23,624
- Nattbriller på.
- Klart.
1116
01:40:23,966 --> 01:40:25,876
Klart for utkobling av strømmen.
1117
01:40:30,807 --> 01:40:33,345
Bryter opp heisdørene nå.
1118
01:40:34,185 --> 01:40:37,305
Vi ser to vakter,
bundet, bevisstløse.
1119
01:40:37,605 --> 01:40:40,642
- Vent litt.
- Gutter! Det er noen her.
1120
01:40:41,067 --> 01:40:43,605
- Skyt ham nå!
- Jeg har ham!
1121
01:41:32,411 --> 01:41:33,360
Åpne døra.
1122
01:41:39,585 --> 01:41:43,665
Hei der, Benedict.
Hvordan går den andre kampen?
1123
01:41:49,011 --> 01:41:50,126
Plukk ham opp.
1124
01:41:59,731 --> 01:42:02,352
Hadde du noe med dette å gjøre?
1125
01:42:02,775 --> 01:42:05,730
Hadde jeg noe å gjøre med hva?
1126
01:42:09,824 --> 01:42:14,486
Jeg spør deg en gang til.
Hadde du noe med dette å gjøre?
1127
01:42:17,290 --> 01:42:22,451
Benedict, jeg aner
ikke hva du snakker om.
1128
01:42:25,966 --> 01:42:27,294
OK.
1129
01:42:28,635 --> 01:42:30,711
Du kan gå.
1130
01:42:32,681 --> 01:42:34,638
Vis ham ut.
1131
01:42:41,815 --> 01:42:43,475
Slå på kanal 88.
1132
01:42:43,776 --> 01:42:45,815
Hvem er dette?
1133
01:42:54,036 --> 01:42:57,370
Hva har hendt, Benedict?
Er du blitt ranet eller noe sånt?
1134
01:42:57,665 --> 01:42:59,076
Stans.
1135
01:43:09,927 --> 01:43:14,340
Jeg gir deg en siste sjanse.
Hvor er pengene mine?
1136
01:43:14,641 --> 01:43:18,057
Hva om jeg sa at du kunne
få pengene dine tilbake-
1137
01:43:18,353 --> 01:43:21,057
- hvis du ga opp Tess?
1138
01:43:21,606 --> 01:43:23,729
Hva ville du si?
1139
01:43:26,069 --> 01:43:27,647
Jeg ville si ja.
1140
01:43:32,826 --> 01:43:34,320
Greit.
1141
01:43:35,871 --> 01:43:38,907
Jeg kjenner en fyr...
vi satt inne sammen.
1142
01:43:39,207 --> 01:43:43,750
Gjør noen en jobb i vest-
statene, så vet han om det.
1143
01:43:44,046 --> 01:43:49,087
Gi meg 72 timer, så skal jeg
finne ut hvem som tok pengene dine.
1144
01:43:52,012 --> 01:43:54,337
Du kjenner en fyr.
1145
01:43:57,393 --> 01:44:03,763
Vis Mr. Ocean utgangen og ring politiet.
Han bryter sikkert løslatelsesvilkårene.
1146
01:44:30,009 --> 01:44:31,207
Tess.
1147
01:44:35,098 --> 01:44:37,719
Du av alle burde vite det, Terry.
1148
01:44:37,976 --> 01:44:42,436
På ditt hotell er det
alltid noen som ser deg.
1149
01:46:22,541 --> 01:46:24,035
Vent!
1150
01:46:24,793 --> 01:46:26,121
Vent!
1151
01:46:27,963 --> 01:46:30,205
Vent, det er min mann!
1152
01:46:33,677 --> 01:46:37,426
- Danny.
- Tess, jeg fortalte deg-
1153
01:46:38,223 --> 01:46:40,714
- at jeg visste hva jeg gjorde.
1154
01:46:41,727 --> 01:46:45,262
- Det gjorde ikke jeg.
- OK, la oss dra.
1155
01:46:46,023 --> 01:46:48,146
Hvor lenge blir du der?
1156
01:46:48,442 --> 01:46:51,396
Omtrent tre til
seks måneder, antar jeg.
1157
01:49:14,758 --> 01:49:18,507
Tre til seks måneder senere
1158
01:49:45,873 --> 01:49:48,246
Jeg håpet at du var brudgommen.
1159
01:49:50,878 --> 01:49:54,247
Ted Nugent ringte... han
vil ha tilbake skjorta si.
1160
01:50:03,016 --> 01:50:07,014
Tretten millioner og så henter
du meg i denne drittkjerra.
1161
01:50:07,312 --> 01:50:09,388
Jeg brukte alt på dressen.
1162
01:50:09,689 --> 01:50:13,687
- Hvor er de?
- Siste rekke, sølv sedan. Klokka ti.
1163
01:50:13,985 --> 01:50:18,980
Jeg tok med dine personlige effekter.
Håper du ikke har noe imot det.
1164
01:50:19,449 --> 01:50:22,486
Jeg er ikke sikker
på at disse tilhører meg.
1165
01:50:33,422 --> 01:50:34,287
Hei.
1166
01:50:34,840 --> 01:50:39,502
- Vi må skaffe Rusty en jente.
- Det er et kvinnefengsel nede i veien.
1167
01:50:41,347 --> 01:50:45,095
- Du sa at du hadde solgt denne.
- Det sa jeg.
1168
01:50:45,559 --> 01:50:46,804
Løgner.
1169
01:50:48,604 --> 01:50:50,264
Tyv.