1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,700 Dzień dobry.|- Dzień dobry. 4 00:00:42,700 --> 00:00:46,500 Proszę się przedstawić.|- Daniel Ocean. 5 00:00:46,600 --> 00:00:50,500 Celem tego spotkania|jest ustalenie... 6 00:00:50,600 --> 00:00:53,900 czy ponownie|popełni pan przestępstwo. 7 00:00:54,000 --> 00:00:58,600 To pana pierwszy wyrok,|ale wcześniej był pan zamieszany... 8 00:00:58,700 --> 00:01:01,700 w wiele innych intryg i oszustw. 9 00:01:01,800 --> 00:01:04,800 Co może pan o tym powiedzieć? 10 00:01:05,200 --> 00:01:08,800 Jak sama pani powiedziała,|wcześniej nie byłem skazany. 11 00:01:08,900 --> 00:01:11,300 Chcielibyśmy się dowiedzieć... 12 00:01:11,400 --> 00:01:14,400 czy był jakiś powód dla którego|popełnił pan to przestępstwo... 13 00:01:14,500 --> 00:01:17,600 czy po prostu|dał się pan złapać. 14 00:01:17,700 --> 00:01:19,400 Moja żona mnie zostawiła... 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,800 byłem przygnębiony|i wpadłem w destrukcyjny nastrój. 16 00:01:23,900 --> 00:01:28,500 Jeśli zostałby pan zwolniony,|mógłby pan wpaść w podobny nastrój? 17 00:01:28,600 --> 00:01:33,300 Żona już raz ode mnie odeszła.|Wątpię żeby ponownie to zrobiła. 18 00:01:33,400 --> 00:01:39,500 Panie Ocean, co by pan robił,|jeśli zostałby pan zwolniony? 19 00:03:02,700 --> 00:03:04,500 Żetony poproszę.|- Jasne. 20 00:03:04,600 --> 00:03:07,000 ATLANTIC CITY, NEW JERSEY... 21 00:03:07,100 --> 00:03:11,700 Ćwiartki czy dziesiątki?|- Mogą być ćwiartki. 22 00:03:13,900 --> 00:03:16,400 Powodzenia.|- Dziękuję. 23 00:03:22,800 --> 00:03:27,200 20. Krupier ma 19.|Dobry początek. 24 00:03:31,500 --> 00:03:35,000 Idę na przerwę.|- Dziękuję bardzo. 25 00:03:36,400 --> 00:03:39,100 Powodzenia. 26 00:03:40,100 --> 00:03:43,500 Jak się pan miewa?|- Cześć, Frank. 27 00:03:46,800 --> 00:03:51,800 Bardzo przepraszam, ale musiał mnie|pan pomylić z kimś innym. 28 00:03:51,900 --> 00:03:56,000 Mam na imię Ramon,|tak jak pan tu widzi. 29 00:03:59,100 --> 00:04:01,900 Mój błąd.|- Nie szkodzi. 30 00:04:02,200 --> 00:04:04,900 Stół stał się niefartowny. 31 00:04:05,000 --> 00:04:09,600 Niech pan wpadnie do Caesars.|Po 1:00 mają duży ruch. 32 00:04:09,700 --> 00:04:12,200 1:00?|- Tak, proszę pana. 33 00:04:12,400 --> 00:04:14,500 Dzięki, Ramon. 34 00:04:15,700 --> 00:04:17,000 Dziękuję. 35 00:04:17,100 --> 00:04:20,000 WIZYTÓWKA LAS VEGAS|ZOSTANIE WYBURZONA 36 00:04:20,100 --> 00:04:23,100 BYŁY WLAŚCIECIEL|PROTESTUJE... 37 00:04:26,200 --> 00:04:30,400 Nadrabiasz zaległości?|- Ramon? 38 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 Miło cię widzieć. Frank Catton|nie mógłby dostać tutaj pracy. 39 00:04:35,700 --> 00:04:38,600 Kiedy wyszedłeś?|- Dziś po południu. 40 00:04:38,700 --> 00:04:40,100 Widziałeś go? 41 00:04:40,200 --> 00:04:45,700 Słyszałem, że uczy gwiazdy filmowe|grać w karty. Dlaczego pytasz? 42 00:04:45,800 --> 00:04:47,700 Masz już jakiś plan? 43 00:04:47,800 --> 00:04:51,000 Żartujesz? Dopiero co ponownie|zostałem obywatelem. 44 00:04:51,100 --> 00:04:52,700 Detektywie Brooks... 45 00:04:52,800 --> 00:04:58,200 mówi Danny Ocean. Miałem się z panem|skontaktować w ciągu 24 godzin. 46 00:04:58,300 --> 00:05:02,500 Nie proszę pana, nie wpakowałem|się w żadne kłopoty. 47 00:05:02,600 --> 00:05:05,800 Nie proszę pana, nie piłem. 48 00:05:05,900 --> 00:05:13,300 Nie proszę pana. Nawet mi do głowy|nie przyszło opuszczać granice stanu. 49 00:05:15,900 --> 00:05:18,400 HOLLYWOOD, KALIFORNIA 50 00:05:23,400 --> 00:05:27,000 Rusty. Co słychać, stary? 51 00:05:30,500 --> 00:05:34,400 Mogę ci zadać pytanie?|Jesteś zrzeszony? 52 00:05:34,500 --> 00:05:38,600 Powinieneś o tym pomyśleć.|Rozmawiałem z moim managerem... 53 00:05:38,700 --> 00:05:39,600 Z Bernim? 54 00:05:39,700 --> 00:05:42,300 Nie, z doradcą finansowym... 55 00:05:42,400 --> 00:05:45,400 Właściwie też nazywa się Berni. 56 00:05:45,500 --> 00:05:49,600 Powiedział, że to co robimy podpada|pod studiowanie kolejnej roli... 57 00:05:49,700 --> 00:05:53,800 i mógłbym odliczyć to od podatku. 58 00:05:54,100 --> 00:05:57,900 Pod jednym głupim warunkiem... 59 00:05:58,100 --> 00:06:01,100 muszę zapłacić ci czekiem. 60 00:06:06,200 --> 00:06:08,800 Albo zostaniemy przy gotówce. 61 00:06:08,900 --> 00:06:11,700 Tak, zostańmy przy gotówce. 62 00:06:19,500 --> 00:06:23,200 Zaczynamy od rozdania pięciu kart.|Pamiętacie to? 63 00:06:23,300 --> 00:06:26,300 Kto chce zacząć? Josh? 64 00:06:28,900 --> 00:06:31,000 Josh. Od lewej. 65 00:06:31,600 --> 00:06:32,900 Rozdawaj od lewej strony. 66 00:06:33,000 --> 00:06:34,700 Shane?|- Wal. 67 00:06:34,800 --> 00:06:38,000 To nie jest blackjack.|- Stary. 68 00:06:39,300 --> 00:06:43,200 Nie gap się w karty.|Wiesz, co masz. 69 00:06:44,100 --> 00:06:46,300 Od lewej.|- Od lewej, kapuję. 70 00:06:46,400 --> 00:06:48,600 Czas obstawiać, panienki.|Ruszajcie się. 71 00:06:48,700 --> 00:06:51,300 Niebieski.|- Niebieski. Czyli 50. 72 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 Wchodzę?|- Dobrze. 73 00:06:53,500 --> 00:06:55,600 Shane wchodzi.50. 74 00:06:55,700 --> 00:06:58,500 W końcu to tylko drobne. 75 00:06:59,500 --> 00:07:02,600 Jak obstawiasz to twój interes.|Ale lepiej jeśli myślą, że coś masz. 76 00:07:02,700 --> 00:07:04,600 Dzięki, stary. 77 00:07:04,700 --> 00:07:06,600 Ile? 78 00:07:06,700 --> 00:07:10,600 Cztery.|- Nie. Pasujesz. 79 00:07:13,100 --> 00:07:15,100 Będzie dobrze? 80 00:07:15,200 --> 00:07:17,800 Skończyłeś. 81 00:07:18,900 --> 00:07:21,300 Masz trzy pary. 82 00:07:21,600 --> 00:07:25,300 Nie możesz mieć sześciu kart|w pięciokartowej grze. 83 00:07:25,400 --> 00:07:27,600 Może jedna była moja.|- To nie ja. 84 00:07:27,700 --> 00:07:29,100 Ludzie. 85 00:07:29,200 --> 00:07:32,100 Same czerwone. 86 00:07:40,600 --> 00:07:45,300 Uwielbiam wydawać waszą kasę.|Pojadę do myjni. 87 00:07:58,100 --> 00:08:02,700 Jak gra?|- Najdłuższa godzina w moim życiu. 88 00:08:02,900 --> 00:08:06,600 Co?|- Zamierzam uciec z twoją żoną. 89 00:08:06,900 --> 00:08:09,000 Świetnie. 90 00:08:17,900 --> 00:08:21,900 Nie jest ciężko wyrwać się|z telewizji do filmu? 91 00:08:22,000 --> 00:08:24,100 Nie dla mnie, stary. 92 00:08:25,300 --> 00:08:28,000 Russ. Mamy nowego gracza... 93 00:08:28,100 --> 00:08:31,000 jeśli ci to nie przeszkadza. 94 00:08:32,100 --> 00:08:36,300 Co pan robi zawodowo?|Jeśli mogę spytać. 95 00:08:39,000 --> 00:08:40,500 Dwie karty. 96 00:08:40,600 --> 00:08:43,800 Właśnie wyszedłem z więzienia. 97 00:08:44,700 --> 00:08:47,900 Naprawdę?|- Za co siedziałeś? 98 00:08:48,400 --> 00:08:50,600 Ukradłem kilka rzeczy. 99 00:08:50,700 --> 00:08:54,200 Na przykład biżuterię? 100 00:08:54,600 --> 00:08:57,700 Inkaskie maski weselne. 101 00:08:58,700 --> 00:09:02,800 Można zarobić na tych Inkaskich...|- Maskach weselnych. Trochę. 102 00:09:02,900 --> 00:09:07,000 Majątek, jeżeli możesz|je sprzedać. 103 00:09:07,200 --> 00:09:10,600 Wymieniam jedną.|Ale nie możesz. 104 00:09:10,800 --> 00:09:14,100 Mam zaufanych paserów.|- Nie potrzebuję paserów. 105 00:09:14,300 --> 00:09:17,800 Niektórym brak jest wyobraźni.|- Wszystkim z bloku E. 106 00:09:17,900 --> 00:09:20,000 500$. 107 00:09:20,500 --> 00:09:24,500 Jaka jest pierwsza zasada w pokerze?|- Nigdy nie obstawiaj... 108 00:09:24,600 --> 00:09:27,300 Zostaw emocje za drzwiami.|- Dokładnie, Topher. 109 00:09:27,400 --> 00:09:30,300 Dzisiejsza lekcja:|Jak rozpoznawać blef. 110 00:09:30,400 --> 00:09:32,700 Tyle pieniędzy|na początku gry... 111 00:09:32,800 --> 00:09:36,300 Nie ma nic więcej|niż marna parka. 112 00:09:36,500 --> 00:09:38,600 Barry? 113 00:09:40,900 --> 00:09:42,600 W porządku. 114 00:09:42,700 --> 00:09:44,800 Pasuję. 115 00:09:46,600 --> 00:09:49,100 Josh?|- Nie martw się. 116 00:09:49,300 --> 00:09:54,100 Twoje 500$ i podbijam kolejne... 117 00:09:54,600 --> 00:09:58,100 500$.|- Dobre zagranie. 118 00:09:58,400 --> 00:10:04,100 Nie obstawiaj za wysoko i za szybko.|Trzymaj go na smyczy. 119 00:10:04,200 --> 00:10:06,300 Holly?|- Wchodzę. 120 00:10:07,100 --> 00:10:09,100 Wchodzę. 121 00:10:09,200 --> 00:10:11,300 Ja też. 122 00:10:14,400 --> 00:10:18,300 Twoje 500$ i jeszcze 2000$. 123 00:10:19,000 --> 00:10:22,500 Róbcie, co chcecie.|To kupa forsy. 124 00:10:22,700 --> 00:10:27,800 Ja zostaję. On próbuje|wykupić się z tego blefu. 125 00:10:29,200 --> 00:10:32,000 Josh?|- 2000$. 126 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 Wchodzę. 127 00:10:39,300 --> 00:10:41,900 Wchodzę.|- Wchodzę. 128 00:10:44,800 --> 00:10:46,600 Zobaczmy karty. 129 00:10:46,700 --> 00:10:50,300 Nie jestem pewien co znaczą|4 dziewiątki, 130 00:10:50,500 --> 00:10:53,300 ale z asem to chyba nieźle. 131 00:10:53,700 --> 00:10:56,600 Dzięki za lekcje blefowania. 132 00:11:17,300 --> 00:11:21,900 Wyglądasz na znudzonego.|- Boże, jestem znudzony. 133 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 Jak było w ciupie?|Dostałeś moje ciasteczka? 134 00:11:26,100 --> 00:11:30,000 Jak myślisz, czemu z tobą|skontaktowałem się jako pierwszym? 135 00:11:30,100 --> 00:11:32,400 Więc mów.|- To trudne. 136 00:11:32,700 --> 00:11:38,100 Nikt tego jeszcze nie zrobił.|Potrzebujemy planu i dużej ekipy. 137 00:11:38,200 --> 00:11:41,500 Broń?|- Nie koniecznie. 138 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 Co jest celem?|- Osiem cyfr. 139 00:11:44,000 --> 00:11:46,100 Co jest celem? 140 00:11:47,400 --> 00:11:50,600 Kiedy ostatnio byłeś w Vegas? 141 00:11:50,800 --> 00:11:53,600 Chcesz obrobić kasyno? 142 00:12:06,900 --> 00:12:09,000 Skarbiec Bellagio. 143 00:12:13,700 --> 00:12:18,200 Jeśli się nie mylę|jest to prawdopodobnie... 144 00:12:18,400 --> 00:12:23,600 najlepiej zabezpieczony skarbiec|jaki kiedykolwiek zaprojektowano. 145 00:12:23,800 --> 00:12:25,900 Mówiłeś o trzech kasynach? 146 00:12:26,000 --> 00:12:32,000 Tutaj trafia także każdy cent|z Mirage i MGM Grand. 147 00:12:32,900 --> 00:12:35,500 Bellagio i Mirage. 148 00:12:35,800 --> 00:12:40,000 To kasyna Terryego Benedicta.|- Dokładnie. 149 00:12:40,100 --> 00:12:43,100 Myślisz, że się pogniewa?|- Pewnie tak. 150 00:12:43,200 --> 00:12:47,300 Będziesz potrzebował 12 ludzi. 151 00:12:47,500 --> 00:12:49,300 O kim myślisz? 152 00:12:49,400 --> 00:12:54,600 Myślę, że szukasz|Boeskyego, Jima Browna... 153 00:12:54,900 --> 00:12:57,300 Miss Daisy i Leona Spinksa. 154 00:12:57,500 --> 00:13:01,500 Nie możemy też zapomnieć|o Elli Fitzgerald. 155 00:13:01,600 --> 00:13:04,600 Skąd weźmiesz pieniądze na skok? 156 00:13:04,700 --> 00:13:07,900 Wybór tych kasyn|załatwi nam sponsora. 157 00:13:08,000 --> 00:13:10,600 Benedict ma wielu wrogów. 158 00:13:10,700 --> 00:13:17,000 Ale który z jego wrogów ma|zbędną gotówkę i nic do stracenia? 159 00:13:17,800 --> 00:13:19,900 Rouben.|- Rouben. 160 00:13:22,300 --> 00:13:25,200 Oscar, mógłbyś trochę niżej? 161 00:13:25,300 --> 00:13:28,400 Przepraszam. Skończyliście?|Znaleźliście to czego szukaliście? 162 00:13:28,500 --> 00:13:31,700 Wezmę to do domu i zrobię kopię. 163 00:13:31,800 --> 00:13:35,600 Co tylko potrzebujesz.|- Doceniam to. 164 00:13:42,300 --> 00:13:44,400 Co? 165 00:13:45,100 --> 00:13:47,200 Chcę znać powód. 166 00:13:47,500 --> 00:13:50,000 Tylko nie mów, że chodzi o pieniądze.|Czemu chcesz to zrobić? 167 00:13:50,100 --> 00:13:52,200 Czemu nie? 168 00:13:57,400 --> 00:14:01,200 Właśnie wyszedłem|po 4 latach odsiadki... 169 00:14:01,400 --> 00:14:04,700 a ty oskubujesz gwiazdy seriali. 170 00:14:06,500 --> 00:14:08,700 Bo kasyno zawsze wygrywa. 171 00:14:08,800 --> 00:14:12,000 Grasz zbyt długo, kasyno wygrywa. 172 00:14:12,200 --> 00:14:19,600 Chyba, że masz dobre karty i dużo|postawisz. Wtedy ty wygrasz z kasynem. 173 00:14:20,900 --> 00:14:23,900 Ćwiczyłeś tę gadkę?|- Trochę. Mówiłem za szybko? 174 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 Było dobrze. 175 00:14:30,400 --> 00:14:32,900 Ciekawe co powie Rouben. 176 00:14:33,600 --> 00:14:35,500 Oszaleliście. 177 00:14:35,600 --> 00:14:37,900 LAS VEGAS, NEWADA 178 00:14:38,100 --> 00:14:39,800 Obydwaj oszaleliście. 179 00:14:39,900 --> 00:14:45,500 Wiem więcej o zabezpieczeniach kasyn,|niż ktokolwiek. Stworzyłem je. 180 00:14:45,600 --> 00:14:47,500 Nie można ich złamać. 181 00:14:47,600 --> 00:14:50,900 Mają kamery, strażników, zamki... 182 00:14:51,000 --> 00:14:53,100 czujniki, skarbce. 183 00:14:53,200 --> 00:14:57,600 Mają wystarczająco dużo uzbrojonego|personelu żeby okupować Paryż. 184 00:14:57,700 --> 00:14:59,900 Dobra, zły przykład. 185 00:15:00,200 --> 00:15:02,800 Nikt tego wcześniej nie próbował. 186 00:15:02,900 --> 00:15:07,500 Próbowali.|Kilku nawet prawie się udało. 187 00:15:07,700 --> 00:15:11,500 Znacie trzy najbardziej udane|napady w historii Vegas? 188 00:15:11,600 --> 00:15:13,700 Trzecie miejsce i brązowy medal: 189 00:15:13,800 --> 00:15:16,900 Koleś wyrwał kasetkę|z pieniędzmi w Horseshoe. 190 00:15:17,100 --> 00:15:20,100 Złapcie tego faceta w garniturze. 191 00:15:20,200 --> 00:15:25,400 Dobiegł najbliżej wyjścia|niż ktokolwiek przed nim. 192 00:15:25,600 --> 00:15:27,700 Drugi najbardziej udany napad: 193 00:15:27,800 --> 00:15:32,300 Flamingo w roku '71. Ten koleś|zaczerpnął nawet świeżego powietrza... 194 00:15:32,400 --> 00:15:34,500 zanim go złapali. 195 00:15:35,100 --> 00:15:39,600 Oczywiście przez następne 3 tygodnie|oddychał za niego respirator. 196 00:15:39,700 --> 00:15:41,800 Durny hipis. 197 00:15:41,900 --> 00:15:47,100 Najbliżej obrobienia kasyna|w Las Vegas... 198 00:15:47,500 --> 00:15:51,200 był gość w Caesars Palace|w '87 roku. 199 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 Przybył... 200 00:15:53,700 --> 00:15:55,800 pochwycił... 201 00:15:56,000 --> 00:15:58,100 oni zwyciężyli. 202 00:16:03,000 --> 00:16:07,700 Ale co ja mówię? Wy jesteście|zawodowcami. Najlepszymi. 203 00:16:07,900 --> 00:16:11,000 Na pewno uda wam się|wydostać z kasyna. 204 00:16:11,100 --> 00:16:13,500 Oczywiście nie należy zapominać... 205 00:16:13,600 --> 00:16:19,200 że jeśli wam się uda to nadal stoicie|na środku pieprzonej pustyni. 206 00:16:19,300 --> 00:16:20,900 Masz rację. Ma rację. 207 00:16:21,000 --> 00:16:23,800 Trzeba mierzyć siły na zamiary. 208 00:16:24,000 --> 00:16:27,200 To tylko nasze ego. 209 00:16:27,400 --> 00:16:30,500 Dziękujemy za obiad.|- Wyborna sałatka. 210 00:16:30,600 --> 00:16:33,900 Przepraszamy, że zajęliśmy ci czas.|- Słuchajcie... 211 00:16:34,000 --> 00:16:37,500 jestem wam coś winien. 212 00:16:37,600 --> 00:16:40,200 Cała przyjemność po naszej stronie.|- Przynajmniej zwiedziłem Belize. 213 00:16:40,300 --> 00:16:46,200 Zostawcie Dominicowi swoje adresy.|Wyślę wam trochę mebli. 214 00:16:46,500 --> 00:16:53,000 Pytam z czystej ciekawości,|które kasyna planowaliście obrobić? 215 00:16:53,600 --> 00:16:56,900 Bellagio, Mirage i MGM Grand. 216 00:16:58,900 --> 00:17:02,300 To kasyna Terryego Benedicta. 217 00:17:02,500 --> 00:17:04,900 To prawda?|- Zgadza się. 218 00:17:05,700 --> 00:17:07,800 Chłopcy... 219 00:17:08,700 --> 00:17:11,600 co macie przeciwko|Terryemu Benedictowi? 220 00:17:11,700 --> 00:17:15,400 Co ty masz przeciw niemu?|To jest pytanie. 221 00:17:15,500 --> 00:17:20,200 Przejął moje kasyno.|Wydymał mnie z interesu. 222 00:17:20,400 --> 00:17:26,000 W przyszłym miesiącu wysadzi je,|żeby zrobić miejsce na jakieś gówno. 223 00:17:26,100 --> 00:17:30,800 Wiem do czego zmierzacie.|- Do czego zmierzamy? 224 00:17:30,900 --> 00:17:35,700 Jeżeli macie zamiar okraść Terryego|Benedicta, powinniście wiedzieć... 225 00:17:35,800 --> 00:17:40,000 Kiedyś było kulturalnie:|ktoś ci przyłożył, oddałeś i kwita. 226 00:17:40,200 --> 00:17:42,400 W przypadku Benedicta... 227 00:17:42,500 --> 00:17:46,600 nikt nie może wiedzieć,|że byliście w to zamieszani... 228 00:17:46,700 --> 00:17:52,600 ani znać waszych nazwisk,|bo was zabije, a potem wykończy. 229 00:17:52,900 --> 00:17:56,600 Dlatego musimy być bardzo|ostrożni i dokładni. 230 00:17:56,700 --> 00:17:58,800 Dobrze wyposażeni. 231 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 I dobrze porąbani. 232 00:18:01,400 --> 00:18:06,900 Będziecie potrzebować ekipy|takich samych porąbańców. 233 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Macie już kogoś na myśli? 234 00:18:11,600 --> 00:18:14,500 Dobra, kogo już mamy?|- Mamy Franka C. 235 00:18:14,600 --> 00:18:21,800 Frank ma zapalenie oskrzeli i musi się|przenieść w cieplejsze miejsce. 236 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 Co z kierowcami? 237 00:18:28,000 --> 00:18:30,700 Rozmawiałem z Malloysami.|- Z bliźniakami? 238 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 Są w Utah, bez pracy. 239 00:18:33,900 --> 00:18:38,400 Mają problemy ze znalezieniem|sobie zajęcia. 240 00:18:51,700 --> 00:18:54,700 Czekam, kochanie.|- Dobrze. Jedź. 241 00:18:54,800 --> 00:18:56,300 Czekam.|- Dlaczego? 242 00:18:56,400 --> 00:19:00,000 Zachowujesz się jak dziewczyna.|- Spokojnie. 243 00:19:00,100 --> 00:19:03,200 Zaraz wysiądę|i skopię ci dupę. 244 00:19:03,400 --> 00:19:05,500 Spokojnie. 245 00:19:39,800 --> 00:19:42,400 LOS ANGELES, KALIFORNIA... 246 00:19:42,500 --> 00:19:45,000 Elektronika?|- Livingston Dell. 247 00:19:45,200 --> 00:19:49,200 Pracuje dorywczo dla FBI. 248 00:19:49,500 --> 00:19:52,200 Jak z jego nerwami?|- Nie tak źle. 249 00:19:52,300 --> 00:19:54,400 Przesuń trochę. 250 00:19:56,100 --> 00:20:00,000 Nie dotykaj.|- Dlaczego? 251 00:20:01,100 --> 00:20:04,700 Czy ja wymachuję waszymi|giwerami? 252 00:20:04,900 --> 00:20:07,400 Ty, radioman. Wyluzuj. 253 00:20:17,400 --> 00:20:18,700 Zaopatrzenie. 254 00:20:18,800 --> 00:20:21,100 Phil Turrentine.|- Nie żyje. 255 00:20:21,200 --> 00:20:23,600 Chrzanisz. Umarł w czasie roboty?|- Rak skóry. 256 00:20:23,700 --> 00:20:27,700 Wysłałeś kwiaty?|- Umawiałem się z jego żoną. 257 00:20:27,800 --> 00:20:30,100 Basher jest w mieście. 258 00:20:30,500 --> 00:20:33,000 Może być niedostępny. 259 00:20:42,300 --> 00:20:45,100 Trzymajcie się swoich gaci. 260 00:21:02,400 --> 00:21:04,600 Dajcie spokój. 261 00:21:07,000 --> 00:21:10,700 Mieliście jedno zadanie|do wykonania. 262 00:21:14,900 --> 00:21:17,200 Nic więcej tam nie ma? 263 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 Myślisz, że urządziłem|zasadzkę? 264 00:21:20,800 --> 00:21:25,400 Zasadzki nie są w stylu|pana Tarra. Nieprawdaż? 265 00:21:25,500 --> 00:21:27,200 Basher? 266 00:21:27,300 --> 00:21:29,400 Peck. ATF. 267 00:21:29,700 --> 00:21:31,400 Niech zgadnę. 268 00:21:31,600 --> 00:21:37,000 Standardowy detonator C4,|z 6-metrowym przewodem. 269 00:21:37,700 --> 00:21:40,700 Przeszukałeś tę szumowinę... 270 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 na wypadek pułapki? 271 00:21:44,300 --> 00:21:46,000 Odwróć się. 272 00:21:46,100 --> 00:21:48,000 Proszę bardzo. 273 00:21:48,100 --> 00:21:50,700 Znajdź Griggsa. Muszę z nim pogadać.|- Kogo? 274 00:21:50,800 --> 00:21:52,900 Po prostu go znajdź. 275 00:21:54,100 --> 00:21:57,600 Zmontujesz to, co ci dałem? 276 00:21:57,900 --> 00:22:00,000 Zrobione. 277 00:22:00,600 --> 00:22:03,700 Chodzi o Dannyego?|- Jest za rogiem. 278 00:22:03,800 --> 00:22:08,200 Wspaniale. Miło będzie znów|pracować z fachowcami. 279 00:22:08,300 --> 00:22:10,400 Wszyscy na ziemie. 280 00:22:12,200 --> 00:22:14,900 Nie spodziewali się takiego gówna. 281 00:22:15,100 --> 00:22:17,400 Dobra robota.|- Dzięki. 282 00:22:21,300 --> 00:22:24,100 SAN DIEGO, KALIFORNIA... 283 00:22:35,600 --> 00:22:41,000 Który z nich to Niesamowity Yen?|- Ten mały Chińczyk. 284 00:22:44,300 --> 00:22:49,200 Kto jeszcze jest na liście?|- On jest na liście. 285 00:22:51,600 --> 00:22:54,200 To nie wygląda na trud... 286 00:23:03,300 --> 00:23:07,500 Mamy naszego Ślizgacza.|- Mamy Ślizgacza. 287 00:23:11,300 --> 00:23:12,700 Potrzebujemy Saula. 288 00:23:12,800 --> 00:23:14,900 Wycofał się rok temu. 289 00:23:15,000 --> 00:23:17,900 Stał się religijny?|- Wrzody. 290 00:23:20,900 --> 00:23:24,700 Nie zaszkodzi spytać.|- Nie zaszkodzi. 291 00:23:25,200 --> 00:23:28,100 ST. PETERSBURG, FLORYDA 292 00:23:51,800 --> 00:23:54,800 Widziałem cię na wybiegu... 293 00:23:55,200 --> 00:24:00,800 przed drugą gonitwą,|obok toalety, gdy robiłem zakłady. 294 00:24:01,500 --> 00:24:04,900 Widziałem cię nawet przed tym|jak wstałeś dzisiaj rano. 295 00:24:05,000 --> 00:24:08,300 Co słychać, Saul?|- Nigdy nie było lepiej. 296 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 Po co ci ta pomarańcza? 297 00:24:10,500 --> 00:24:15,400 Lekarz mówi, że potrzebuję witamin.|- Więc dlaczego nie łykasz witamin? 298 00:24:15,500 --> 00:24:17,900 Przyszedłeś rozmawiać|o moim zdrowiu? 299 00:24:18,100 --> 00:24:21,200 Chodź, usiądziemy na balkonie. 300 00:24:33,000 --> 00:24:37,500 Powiesz o co chodzi,|czy od razu mam ci odmówić? 301 00:24:37,700 --> 00:24:41,300 Jesteś najlepszy. Hala sław.|Czego ci trzeba? 302 00:24:41,500 --> 00:24:44,100 Niczego. 303 00:24:44,300 --> 00:24:47,200 Mam mieszkanie i złotą rybkę. 304 00:24:47,400 --> 00:24:51,200 Spotykam się z dziewczyną,|która pracuje w sklepie Macy. 305 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 Zmieniłem się. 306 00:24:57,200 --> 00:25:01,700 Tacy jak my się nie zmieniają.|Możemy tylko zdziadzieć. 307 00:25:01,900 --> 00:25:03,800 Przestań mną manipulować. 308 00:25:04,000 --> 00:25:06,400 To twój pies? 309 00:25:06,500 --> 00:25:10,100 Ma późny finisz.|Wszyscy to wiedzą. 310 00:25:12,800 --> 00:25:16,300 Zaczniesz mnie traktować|jak dorosłego? 311 00:25:16,500 --> 00:25:19,300 Powiesz mi co to za robota? 312 00:25:58,000 --> 00:26:03,000 Razem z Saulem jest nas 10.|Tylu chyba wystarczy. 313 00:26:03,300 --> 00:26:06,200 Sądzisz, że potrzebujemy|jeszcze kogoś? 314 00:26:06,300 --> 00:26:10,000 Sądzisz, że potrzebujemy|jeszcze kogoś. 315 00:26:10,100 --> 00:26:13,600 Dobra, załatwimy jeszcze jednego. 316 00:26:21,200 --> 00:26:23,900 CHICAGO, ILLINOIS 317 00:27:15,200 --> 00:27:17,800 NIEZŁE BRANIE|PUB EMMIT 318 00:27:30,400 --> 00:27:33,900 Cześć, Linus.|Do kogo to należy? 319 00:27:35,100 --> 00:27:39,400 Kim jesteś?|- Przyjacielem Bobbyego Caldwella. 320 00:27:39,600 --> 00:27:43,700 Wchodzisz w to czy nie?|Teraz albo nigdy. 321 00:27:45,900 --> 00:27:50,200 Co to jest?|- Bilet lotniczy. Oferta pracy. 322 00:27:51,400 --> 00:27:55,100 Szybko ufasz ludziom.|- Bobby w ciebie wierzy. 323 00:27:55,200 --> 00:27:57,500 Tak to jest z ojcami. 324 00:27:57,800 --> 00:28:01,700 Nie powiedział ci? Nie chce|żebym nadużywał jego nazwiska. 325 00:28:01,800 --> 00:28:04,800 Zgodzisz się na tą robotę,|twoje będzie wystarczająco znane. 326 00:28:05,000 --> 00:28:08,600 Nie zgodzisz się,|dalej będziesz kieszonkowcem. 327 00:28:08,800 --> 00:28:11,100 Rachunek proszę. 328 00:28:14,400 --> 00:28:16,800 To najlepszy chwyt|jaki do tej pory widziałem. 329 00:28:16,900 --> 00:28:18,700 Las Vegas? 330 00:28:18,900 --> 00:28:21,600 Hazardowe Centrum Ameryki. 331 00:29:06,600 --> 00:29:09,800 Urwaliście się z jakiejś sekty? 332 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 Saul, bywasz czasami w Utah? 333 00:29:20,200 --> 00:29:22,600 Nie tak często jak bym chciał. 334 00:29:22,800 --> 00:29:27,600 Powinieneś się tam wybrać,|podobałoby ci się. 335 00:29:28,000 --> 00:29:30,100 Nie omieszkam. 336 00:29:30,800 --> 00:29:35,400 Witam w Las Vegas.|Najedzeni? To dobrze. 337 00:29:35,800 --> 00:29:38,600 Trzeźwi? Prawie. 338 00:29:39,100 --> 00:29:42,800 Zanim zaczniemy, chcę wyjaśnić,|że możecie się jeszcze wycofać. 339 00:29:42,900 --> 00:29:47,600 Ta robota jest bardzo opłacalna,|ale i bardzo niebezpieczna. 340 00:29:47,700 --> 00:29:50,600 Jeśli to nie w waszym stylu... 341 00:29:50,700 --> 00:29:55,500 możecie dobrze zjeść i wracać|do domu. Nikt się nie obrazi. 342 00:29:55,700 --> 00:29:58,200 Resztę zapraszam ze mną. 343 00:30:06,800 --> 00:30:10,300 To ty jesteś synem|Bobbyego Caldwella? 344 00:30:10,500 --> 00:30:13,300 Z Chicago?|- Tak. 345 00:30:14,500 --> 00:30:17,000 Podoba ci się tam?|- Tak. 346 00:30:17,100 --> 00:30:21,300 To wspaniale. Zasuwaj do środka. 347 00:30:30,900 --> 00:30:34,100 Kwartał nr 3000|na Wielkim Bulwarze... 348 00:30:34,200 --> 00:30:37,700 znany również jako:|Bellagio, Mirage i MGM Grand. 349 00:30:37,900 --> 00:30:43,800 Są to trzy najbardziej dochodowe|kasyna w całym Las Vegas. 350 00:30:44,700 --> 00:30:47,300 To jest skarbiec w Bellagio,|znajduje się... 351 00:30:47,500 --> 00:30:50,100 60 metrów pod ziemią. 352 00:30:50,500 --> 00:30:55,500 Ochroniarze pilnują każdej monety,|która spływa tu z tych trzech kasyn. 353 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 My go obrobimy.|- Chamski włam? 354 00:30:59,100 --> 00:31:03,100 To będzie trochę bardziej|skomplikowane. 355 00:31:04,400 --> 00:31:09,600 To jest Frank Catton,|nowy krupier w Bellagio. 356 00:31:09,900 --> 00:31:11,400 Na początek złe wiadomości. 357 00:31:11,600 --> 00:31:15,900 Mają tam taki sam system ochrony,|jak w silosach nuklearnych. 358 00:31:16,000 --> 00:31:21,200 Najpierw musimy dostać się|na zaplecze, co nie jest proste. 359 00:31:21,400 --> 00:31:24,100 Później, przez te drzwi... 360 00:31:24,200 --> 00:31:28,500 które wymagają różnych kodów|zmienianych co 12 godzin. 361 00:31:28,700 --> 00:31:32,500 Następnie winda.|Tu zaczynają się problemy. 362 00:31:32,600 --> 00:31:35,400 Nie pojedzie bez identyfikacji|odcisków palców. 363 00:31:35,500 --> 00:31:37,400 Których nie możemy podrobić. 364 00:31:37,600 --> 00:31:42,600 I bez potwierdzenia autoryzacji|w kasynie i w skarbcu. 365 00:31:42,800 --> 00:31:44,300 Którego też nie będziemy mieli. 366 00:31:44,400 --> 00:31:47,600 Szyb windy pełen jest|detektorów ruchu. 367 00:31:47,700 --> 00:31:52,700 Jeśli je uruchomimy, drzwi się|zamkną i znajdziemy się w pułapce. 368 00:31:52,900 --> 00:31:56,300 Gdy będziemy już na dole szybu,|reszta jest jak bułka z masłem. 369 00:31:56,400 --> 00:31:59,900 Tylko dwóch strażników z Uzi... 370 00:32:00,000 --> 00:32:04,200 i najlepsze drzwi do skarbca,|jakie można sobie wyobrazić. 371 00:32:04,300 --> 00:32:06,400 Jakieś pytania? 372 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Podkop odpada. 373 00:32:11,000 --> 00:32:15,800 Pełno tam detektorów,|zaraz by nas wykryli. 374 00:32:16,500 --> 00:32:19,400 Ktoś jeszcze?|- Masz jakieś dobre wiadomości? 375 00:32:19,600 --> 00:32:23,000 Tak. Komisja Gier w Newadzie|zarządziła... 376 00:32:23,100 --> 00:32:27,800 że kasyno musi trzymać zapas gotówki|na pokrycie każdej ewentualnej wygranej. 377 00:32:27,900 --> 00:32:31,800 To znaczy, że w tygodniu,|zgodnie z przepisami... 378 00:32:31,900 --> 00:32:34,900 powinni tam mieć|60-70 mln dolarów w gotówce. 379 00:32:35,100 --> 00:32:39,300 W weekend 80-90 mln.|W czasie gali boksu... 380 00:32:39,400 --> 00:32:42,600 za dwa tygodnie,|wtedy to zrobimy... 381 00:32:42,700 --> 00:32:46,000 150 mln dolarów. 382 00:32:47,000 --> 00:32:50,700 Jest nas 11. Każdy dostanie|według równego podziału. 383 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 Umiecie liczyć. 384 00:32:52,800 --> 00:32:54,000 Dokładnie. 385 00:32:54,100 --> 00:32:55,900 Mam pytanie. 386 00:32:56,000 --> 00:33:00,100 Nawet jeśli przejdziemy przez|zaplecze i zakodowane drzwi... 387 00:33:00,300 --> 00:33:02,800 zjedziemy windą,|której nie uruchomimy... 388 00:33:02,900 --> 00:33:07,400 miniemy uzbrojoną ochronę i wejdziemy|do skarbca, którego nie otworzymy... 389 00:33:07,600 --> 00:33:12,100 Niezauważeni przez kamery.|- Zapomniałem o tym wspomnieć. 390 00:33:12,200 --> 00:33:14,800 Nawet jeśli to się uda... 391 00:33:15,100 --> 00:33:19,700 zamierzasz wyjść stamtąd|ze 150 mln dolarów w gotówce... 392 00:33:19,900 --> 00:33:22,400 i nikt nas nie zatrzyma? 393 00:33:27,500 --> 00:33:29,500 Tak. 394 00:33:41,600 --> 00:33:45,400 Pierwsze zadanie: rozpoznanie.|Chcę wiedzieć co się dzieje... 395 00:33:45,600 --> 00:33:48,500 w każdym z trzech kasyn,|poczynając od rotacji krupierów... 396 00:33:48,600 --> 00:33:50,500 na trasie przewozu|pieniędzy kończąc. 397 00:33:50,600 --> 00:33:54,900 Chcę wiedzieć wszystko|o każdym strażniku. 398 00:33:56,100 --> 00:34:01,200 Skąd pochodzą, jaką mają ksywę,|jaką piją kawę. 399 00:34:01,400 --> 00:34:04,600 Żeby zarobić na szkołę tańczy|w klubie Crazy Horse Too. 400 00:34:04,700 --> 00:34:08,000 Myślę, że mnie lubi.|- To super. 401 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 Musicie zdać sobie sprawę... 402 00:34:13,500 --> 00:34:17,200 że te kasyna zostały zbudowane,|by zatrzymać ludzi wewnątrz. 403 00:34:17,300 --> 00:34:19,200 Musicie znaleźć|szybką drogę ucieczki. 404 00:34:19,300 --> 00:34:23,000 Wszedł o 10:44.|- 10:46. Kup porządny zegarek. 405 00:34:23,100 --> 00:34:26,600 Jest 10:44.|- 10:46. 406 00:34:31,400 --> 00:34:33,700 Drugie zadanie: zasilanie. 407 00:34:33,900 --> 00:34:38,400 Podczas gali boksu wykręcimy korki|w Mieście Grzechu. To działka Bashera. 408 00:34:38,600 --> 00:34:41,500 Awaria, ciemności, czy panika? 409 00:34:41,700 --> 00:34:46,000 Co powiesz na wszystkie trzy?|- Załatwione. 410 00:34:46,400 --> 00:34:48,300 Trzecie zadanie: inwigilacja. 411 00:34:48,500 --> 00:34:51,500 Ochrona ma oko na wszystko. 412 00:34:51,700 --> 00:34:54,200 My będziemy mieli oko na nich.|Livingston? 413 00:34:54,300 --> 00:34:58,100 Nie jest to najlepszy system|jaki znam, ale jest dobry. 414 00:34:58,300 --> 00:35:00,800 Nie ma jakiegoś obwodu|który mógłbym wykorzystać? 415 00:35:00,900 --> 00:35:03,000 Nie. 416 00:35:03,100 --> 00:35:07,100 Zatrudniają własnego technika? 417 00:35:07,300 --> 00:35:10,700 Dwóch. Jeden z nich jest samotny. 418 00:35:24,400 --> 00:35:27,700 Dzięki, kochanie.|Oddam za godzinę. 419 00:35:27,900 --> 00:35:34,000 Pozdrów ode mnie mamę.|- Sam ją pozdrów. Za 5 min ma występ. 420 00:35:55,500 --> 00:35:56,600 Uważaj, stary. 421 00:35:56,800 --> 00:35:59,700 Do mnie mówisz, koleś?|- Do mnie mówisz, przyjacielu? 422 00:35:59,900 --> 00:36:03,900 Do mnie mówisz, dupku?|- Nie nazywaj mnie dupkiem. 423 00:36:04,100 --> 00:36:09,600 Mamy problem z kamerą przy|północno-zachodnim wyjściu. 424 00:36:10,100 --> 00:36:12,500 Zrozumiałem, widzę ich. 425 00:36:26,600 --> 00:36:29,400 TYLKO DLA PERSONELU... 426 00:36:56,500 --> 00:36:59,800 Przesuń swoje balony.|- Wszedłeś mi w drogę. 427 00:36:59,900 --> 00:37:03,400 Próbuję dostarczyć balony.|- Panowie. 428 00:37:03,500 --> 00:37:08,600 Chłoptaś od balonów.|- Nie pluj mi w twarz. 429 00:37:27,800 --> 00:37:29,900 Wreszcie działa. 430 00:37:30,100 --> 00:37:33,700 Dlaczego zawsze maluje|korytarze na ten kolor? 431 00:37:33,800 --> 00:37:35,900 Pewnie go uspokaja. 432 00:37:38,700 --> 00:37:41,000 Cześć.|- Witam. 433 00:37:52,600 --> 00:37:54,800 Zabierz stąd balony.|- Zabrać je? 434 00:37:54,900 --> 00:37:57,100 Mam klienta który na nie czeka. 435 00:37:57,200 --> 00:38:02,700 Nie mam czasu się wydurniać. 436 00:38:36,300 --> 00:38:38,600 Zaczekaj chwile. 437 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 Przepraszam. 438 00:38:41,300 --> 00:38:44,300 Przepraszam. 439 00:38:44,500 --> 00:38:49,900 Upuściłeś to.|- Dziękuję. 440 00:38:50,100 --> 00:38:53,500 Jak sprzęt?|- Znakomicie. 441 00:38:54,000 --> 00:38:57,100 Trzymaj się.|- Dzięki. 442 00:39:08,200 --> 00:39:10,000 Zadanie czwarte: budowa. 443 00:39:10,000 --> 00:39:13,700 Musimy zbudować dokładną|replikę skarbca Bellagio. 444 00:39:13,800 --> 00:39:17,300 Żeby poćwiczyć?|- Coś w tym stylu. 445 00:39:17,800 --> 00:39:19,700 Zadanie piąte: wywiad. 446 00:39:19,800 --> 00:39:23,900 Potrzebujemy kodów od kogoś|kto posiada wszystkie trzy. 447 00:39:24,000 --> 00:39:27,400 Od Benedicta?|- Musisz stać się jego cieniem. 448 00:39:27,500 --> 00:39:32,500 I to całe moje zadanie?|- Od rzemyczka do łyczka. 449 00:39:32,600 --> 00:39:36,600 Odwrotnie.|- Zadanie szóste: transport. 450 00:39:40,200 --> 00:39:45,400 Przykro mi, ale 18.500$|to ostateczna cena. 451 00:39:46,400 --> 00:39:48,500 Rozumiem. 452 00:39:48,700 --> 00:39:53,600 Ładne ma pan samochody.|- Zgadza się, najlepsze. 453 00:39:54,600 --> 00:40:00,200 Dziękuję bardzo, panie... ?|- Denham. Billy Tim Denham. 454 00:40:00,900 --> 00:40:06,300 Denham jak ta marka jeansów.|- Dokładnie. Jak jeansy. 455 00:40:06,400 --> 00:40:10,500 Człowieku, masz śliczne dłonie.|Nawilżasz je balsamem? 456 00:40:10,600 --> 00:40:13,200 Słucham?|- Wypróbowałem już wszystkie. 457 00:40:13,300 --> 00:40:17,100 Nawet te bezzapachowe.|Moja siostra... 458 00:40:17,200 --> 00:40:22,400 używa teraz aloesowego|z filtrem przeciwsłonecznym. 459 00:40:23,300 --> 00:40:26,700 Wszyscy powinniśmy spać|w rękawiczkach... 460 00:40:26,800 --> 00:40:32,800 ale to trochę przeszkadza|w moim życiu towarzyskim. 461 00:40:33,300 --> 00:40:38,800 Poza tym mam uczulenie na kamforę|i nie mogę używać tradycyjnych środków. 462 00:40:38,900 --> 00:40:42,600 Coś panu powiem.|Jeśli zapłaci pan gotówką... 463 00:40:42,700 --> 00:40:45,100 to mogę zejść do siedem... 464 00:40:45,200 --> 00:40:47,300 szesnastu tysięcy. 465 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 Nie?|- Tak, proszę pana. 466 00:40:49,600 --> 00:40:51,500 Zrobi to pan?|- Tak, proszę pana. 467 00:40:51,600 --> 00:40:54,500 To wspaniale. Powiedzieli,|żebym z panem porozmawiał. 468 00:40:54,600 --> 00:40:57,700 Cieszę się.|- Tak powiedzieli. 469 00:40:57,900 --> 00:41:03,400 Pójdę wypełnić dokumenty.|Proszę tu poczekać. 470 00:41:03,600 --> 00:41:05,700 Zrób to.|- Dziękuję. 471 00:41:13,200 --> 00:41:18,000 Bardzo przyjemny materiał.|- To importowany jedwab, Saul. 472 00:41:18,100 --> 00:41:20,700 Bardzo ładny. 473 00:41:21,200 --> 00:41:26,100 Zechcieli by panowie|na chwilę nas zostawić? 474 00:41:34,800 --> 00:41:39,200 Saul, jesteś pewny,|że dasz radę to zrobić? 475 00:41:41,400 --> 00:41:45,200 Jeżeli jeszcze raz|zadasz mi to pytanie... 476 00:41:45,300 --> 00:41:48,900 nie obudzisz się następnego ranka. 477 00:41:52,400 --> 00:41:54,700 Jest gotowy. 478 00:41:58,800 --> 00:42:02,600 Nazywam się Lyman. Zerga. 479 00:42:04,000 --> 00:42:06,600 Nazywam się Lyman Zerga. 480 00:42:08,300 --> 00:42:11,800 Nazywam się Lyman Zerga. 481 00:42:34,600 --> 00:42:37,100 Czego się dowiedziałeś|o Benedictcie? 482 00:42:37,200 --> 00:42:38,800 On jest jak maszyna. 483 00:42:38,900 --> 00:42:40,200 Miłego popołudnia. 484 00:42:40,300 --> 00:42:44,200 Do Bellagio przyjeżdża|codziennie o 14:00. 485 00:42:44,300 --> 00:42:45,900 Co słychać, Tommy? 486 00:42:46,000 --> 00:42:48,800 Pamięta imiona wszystkich|pracowników. 487 00:42:48,900 --> 00:42:51,800 Nieźle jak na kogoś|kto zarabia 750 mln rocznie. 488 00:42:51,900 --> 00:42:55,700 Jest bardzo punktualny,|na główną salę wchodzi o 19:00. 489 00:42:55,800 --> 00:42:58,000 Dobry wieczór.|- Jak się masz? 490 00:42:58,100 --> 00:43:01,400 Rozmawia z managerem kasyna.|- O czym? 491 00:43:01,500 --> 00:43:02,800 O wszystkim. 492 00:43:02,900 --> 00:43:06,500 Benedict lubi wiedzieć|co jest grane. 493 00:43:06,600 --> 00:43:11,700 Rzadko się zdarza,|żeby o czymś nie wiedział. 494 00:43:13,200 --> 00:43:17,400 Kilka minut rozmawia|z bogatymi graczami. 495 00:43:18,600 --> 00:43:25,400 Mówi po hiszpańsku, niemiecku, włosku|i bierze lekcje japońskiego. 496 00:43:25,500 --> 00:43:28,900 Wychodzi o 19:30 z czarną teczką. 497 00:43:29,300 --> 00:43:32,800 Zawartość: informacje o dziennym utargu|i nowe kody bezpieczeństwa. 498 00:43:32,900 --> 00:43:35,700 Potem idzie do restauracji. 499 00:43:40,400 --> 00:43:42,800 Tak jak mówiłem,|jest jak maszyna. 500 00:43:42,900 --> 00:43:46,500 W teczce znajdują się kody,|które otwierają wszystkie drzwi? 501 00:43:46,600 --> 00:43:51,500 Dostaje je w dwie minuty|od momentu, gdy je zmienią. 502 00:43:51,600 --> 00:43:56,800 Naprawdę chcecie go okraść? Ten facet|jest tak samo cwany jak okrutny. 503 00:43:56,900 --> 00:43:59,100 Kolesia, którego ostatnio|złapał na oszukiwaniu... 504 00:43:59,200 --> 00:44:01,300 nie tylko wsadził na 10 lat... 505 00:44:01,400 --> 00:44:04,400 ale doprowadził do bankructwa... 506 00:44:04,500 --> 00:44:06,100 Firmę jego szwagra. 507 00:44:06,200 --> 00:44:10,900 Ten facet połamie ci kolana i zrujnuje|życie wszystkim których znasz. 508 00:44:11,000 --> 00:44:12,600 Boisz się? 509 00:44:12,700 --> 00:44:15,500 Masz skłonności samobójcze? 510 00:44:16,300 --> 00:44:18,200 Tylko z rana. 511 00:44:18,300 --> 00:44:21,500 Co teraz?|- Teraz powinna przyjść dziewczyna. 512 00:44:21,600 --> 00:44:24,700 Przychodzi zaraz po nim. 513 00:44:24,900 --> 00:44:26,200 Skąd? 514 00:44:26,300 --> 00:44:30,300 Z tamtego muzeum.|Jest chyba kustoszem. 515 00:44:31,300 --> 00:44:33,400 Idzie. 516 00:44:34,300 --> 00:44:37,700 Najpiękniejsza chwila|mojego dnia. 517 00:44:50,600 --> 00:44:55,200 Nie wiem czy możemy ją wykorzystać.|Nawet nie wiem jak ma na imię. 518 00:44:55,300 --> 00:44:57,300 Tess. 519 00:44:57,400 --> 00:44:59,400 Co? 520 00:44:59,500 --> 00:45:01,600 Ma na imię Tess. 521 00:45:24,200 --> 00:45:27,800 Musimy porozmawiać. Teraz.|- Dobra. 522 00:45:31,000 --> 00:45:34,900 Powiedz, że nie chodzi o nią|albo odchodzę z tego interesu. 523 00:45:35,000 --> 00:45:36,800 O kogo? 524 00:45:36,900 --> 00:45:39,300 Tess. Terry Benedict. 525 00:45:39,500 --> 00:45:42,100 Powiedz, że nie chcesz orżnąć faceta,|który rżnie twoją żonę. 526 00:45:42,200 --> 00:45:43,000 Byłą żonę. 527 00:45:43,100 --> 00:45:46,300 Odpowiedz mi.|- Nie o to chodzi. 528 00:45:48,200 --> 00:45:53,100 W ogóle nie o to chodzi.|Pamiętasz jak zaczynaliśmy? 529 00:45:53,200 --> 00:45:56,600 Postanowiliśmy grać jakbyśmy|nie mieli nic do stracenia. 530 00:45:56,700 --> 00:45:58,800 Ja coś straciłem. 531 00:45:59,400 --> 00:46:03,400 Straciłem kogoś.|Dlatego tu jestem. 532 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 Jest problem, bo teraz|kradniemy dwie rzeczy. 533 00:46:11,700 --> 00:46:16,100 Jeśli nie będziesz mógł wziąć obu,|którą wybierzesz? 534 00:46:16,200 --> 00:46:19,300 Pamiętaj, że Tess nie da się|podzielić na 11 części. 535 00:46:19,400 --> 00:46:26,100 Jeśli wszystko zrobimy zgodnie|z planem nie będę musiał wybierać. 536 00:46:29,800 --> 00:46:32,300 Jak wyglądała?|- Rewelacyjnie. 537 00:46:32,400 --> 00:46:34,500 Dzięki. 538 00:47:05,300 --> 00:47:07,400 Podoba ci się? 539 00:47:08,700 --> 00:47:12,200 Podoba mi się,|że tobie się podoba. 540 00:47:14,400 --> 00:47:16,900 Zobaczymy się wieczorem? 541 00:47:23,800 --> 00:47:27,800 W moim hotelu|cały czas ktoś obserwuje. 542 00:47:28,700 --> 00:47:30,800 Do wieczora. 543 00:47:44,800 --> 00:47:47,600 Słaby żołądek, panie Zerga? 544 00:47:47,800 --> 00:47:51,800 Nie wierzę w słabość.|Za dużo kosztuje. 545 00:47:52,100 --> 00:47:54,700 W uprzejmość również nie wierzę. 546 00:47:54,800 --> 00:47:58,300 Naprawdę?|W takim razie dam panu radę. 547 00:47:58,400 --> 00:48:02,100 Nie bawiłbym się z Terrym Benedictem|w zbyt duże pieniądze. 548 00:48:02,200 --> 00:48:04,100 On się nie wygłupia. 549 00:48:04,200 --> 00:48:06,400 Jak się masz, Eddie?|- Dobrze, proszę pana. 550 00:48:06,500 --> 00:48:07,900 Masz coś dla mnie? 551 00:48:08,000 --> 00:48:14,400 Pan Lyman Zerga. Trzeci stolik.|Chce porozmawiać z panem na osobności. 552 00:48:14,500 --> 00:48:15,900 Kto to? 553 00:48:16,000 --> 00:48:18,900 Jakiś biznesmen z Europy. 554 00:48:19,100 --> 00:48:23,800 Popytałem trochę.|Podobno jest handlarzem bronią. 555 00:48:23,900 --> 00:48:25,900 Jednym z największych.|- Zerga. 556 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Tak jest. 557 00:48:28,100 --> 00:48:31,800 Nigdy o nim nie słyszałem.|- Dlatego mu wierzę. 558 00:48:31,900 --> 00:48:36,000 Zatrzymał się u nas?|- Wynajął apartament 2 dni temu. 559 00:48:36,100 --> 00:48:40,000 Jak mu idzie?|- Wygrał prawie 200 tys. 560 00:48:41,200 --> 00:48:43,300 Dobrze dla niego. 561 00:48:57,900 --> 00:49:03,600 Spóźniłeś się 30 sekund.|Już miałam po ciebie posłać... 562 00:49:03,900 --> 00:49:06,000 Cześć, Tess. 563 00:49:07,000 --> 00:49:09,100 Co ty tu robisz? 564 00:49:10,000 --> 00:49:11,700 Wyszedłem. 565 00:49:11,800 --> 00:49:13,200 Wyszedłeś?|- Z więzienia. 566 00:49:13,300 --> 00:49:16,800 Pamiętasz? Wyszedłem|po papierosy i nie wróciłem. 567 00:49:16,900 --> 00:49:20,000 Ja nie palę. Nie siadaj tutaj. 568 00:49:20,300 --> 00:49:23,100 Powiedzieli, że spłaciłem dług|wobec społeczeństwa. 569 00:49:23,200 --> 00:49:26,000 Zabawne, nigdy|nie dostałam czeku. 570 00:49:26,100 --> 00:49:28,200 Nie nosisz obrączki. 571 00:49:29,100 --> 00:49:33,100 Sprzedałam. Nie dostałeś|papierów rozwodowych? 572 00:49:33,300 --> 00:49:38,500 Ostatniego dnia w więzieniu.|- Mówiłam, że napiszę. 573 00:49:40,200 --> 00:49:45,100 Danny, odejdź zanim...|- Co? Benedict? 574 00:49:46,300 --> 00:49:49,300 Jak leci? Dwa razy Whiskey. 575 00:49:50,600 --> 00:49:55,400 Świetna robota w muzeum.|Vermeer jest całkiem dobry. 576 00:49:55,500 --> 00:49:59,700 Choć niedługo będzie bezwartościowy.|- Przypomina ci kogoś? 577 00:49:59,800 --> 00:50:05,000 Zawsze mylę Moneta z Manetem.|Który z nich poślubił swoją kochankę. 578 00:50:05,100 --> 00:50:07,700 Monet.|- Manet miał syfilis. 579 00:50:07,900 --> 00:50:10,600 Obaj też czasami malowali. 580 00:50:14,100 --> 00:50:16,600 Chcę to załatwić szybko. 581 00:50:16,800 --> 00:50:19,300 Przyszedłem tu po ciebie. 582 00:50:20,400 --> 00:50:24,300 Chcę żyć z moją żoną.|Chcę żebyś do mnie wróciła. 583 00:50:24,500 --> 00:50:26,800 Jesteś złodziejem i kłamcą. 584 00:50:27,000 --> 00:50:30,200 Kłamałem, gdy mówiłem, że jestem|złodziejem. Już tego nie robię. 585 00:50:30,400 --> 00:50:32,900 Nie kradniesz?|- Nie kłamię. 586 00:50:33,000 --> 00:50:35,500 Terry nie musi się zmieniać. 587 00:50:35,600 --> 00:50:38,800 Łże i kradnie otwarcie. 588 00:50:39,300 --> 00:50:41,500 Wiesz, jaki masz problem?|- Tylko jeden. 589 00:50:41,700 --> 00:50:47,500 Znasz za dużo ludzi takich jak ty.|Teraz jestem z Terrym. 590 00:50:49,700 --> 00:50:52,400 Czy on cię rozśmiesza? 591 00:50:54,000 --> 00:50:57,100 Nie doprowadza mnie do płaczu. 592 00:51:09,200 --> 00:51:14,200 Walka odbędzie się w sobotni wieczór?|- Tak. Życzy pan sobie bilety? 593 00:51:14,400 --> 00:51:18,200 Nie. Walka mnie nie interesuje. 594 00:51:18,400 --> 00:51:22,200 Dziś wieczór przybędzie|dla mnie przesyłka. 595 00:51:22,400 --> 00:51:25,400 Czarna walizka.|Standartowy rozmiar. 596 00:51:25,600 --> 00:51:29,700 Jej zawartość|jest dla mnie bardzo cenna. 597 00:51:30,700 --> 00:51:33,000 Przechowamy ją w naszym sejfie. 598 00:51:33,100 --> 00:51:37,500 Wasz sejf jest na Brandy|i babcine perełki. 599 00:51:38,200 --> 00:51:42,900 Chcę czegoś bezpieczniejszego.|- Panie Zerga, mogę pana zapewnić... 600 00:51:43,100 --> 00:51:47,900 A ja mogę zapewnić pana,|że wyrozumiałość w tej kwestii... 601 00:51:48,100 --> 00:51:51,000 nie zostanie niezauważona. 602 00:51:51,200 --> 00:51:57,100 Co może mi pan zaproponować|oprócz sejfu? 603 00:51:57,800 --> 00:52:02,700 Ludzie których okradasz mają|ubezpieczenia, które pokryją ich straty. 604 00:52:02,800 --> 00:52:07,500 Musiałam wyjechać z Nowego Jorku.|Jak odzyskam moje pięć lat? 605 00:52:07,700 --> 00:52:10,300 Nie odzyskasz.|Ale możesz nie odrzucać... 606 00:52:10,500 --> 00:52:12,000 Ty nic nie rozumiesz. 607 00:52:12,100 --> 00:52:15,000 Nie kochasz mnie,|chcesz kogoś innego. 608 00:52:15,100 --> 00:52:18,700 Będę musiał z tym żyć.|Ale to nie może być on. 609 00:52:18,800 --> 00:52:21,100 Mówisz jak rasowy były mąż. 610 00:52:21,300 --> 00:52:24,100 Ja nie żartuję.|- A ja się nie śmieję. 611 00:52:24,300 --> 00:52:28,300 Następuje konflikt interesów|gdy ty udzielasz mi miłosnych rad. 612 00:52:28,500 --> 00:52:32,600 Tak. Ale to nie oznacza,|że się mylę. 613 00:52:35,000 --> 00:52:38,600 Pamiętasz co ci powiedziałam|jak się poznaliśmy? 614 00:52:38,800 --> 00:52:44,100 Miałem się zastanowić, co robię.|- Zastanowiłeś się? 615 00:52:44,300 --> 00:52:46,200 Powinieneś stąd wyjść|jeżeli się nie zastanowiłeś. 616 00:52:46,300 --> 00:52:49,800 Wiem co robię.|- Co takiego robisz? 617 00:52:51,100 --> 00:52:53,000 Załatwiam stare sprawy. 618 00:52:53,100 --> 00:52:55,500 Poznaj mojego byłego męża.|- Danny Ocean. 619 00:52:55,700 --> 00:52:58,800 Panie Ocean...|- Zająłem panu miejsce. 620 00:52:58,900 --> 00:53:02,400 Przepraszam za spóźnienie.|Musiałem zaopiekować się gościem. 621 00:53:02,500 --> 00:53:06,900 Nic się nie stało. Danny szedł|przez restaurację i mnie zobaczył. 622 00:53:07,100 --> 00:53:09,300 Naprawdę?|- Tak. Szansa jedna na milion. 623 00:53:09,500 --> 00:53:12,300 Ze wszystkich lokali|na całym świecie... 624 00:53:12,500 --> 00:53:15,100 Niedawno został pan|wypuszczony z więzienia? 625 00:53:15,300 --> 00:53:16,400 To prawda. 626 00:53:16,500 --> 00:53:20,600 Jak się pan czuje ponownie na wolności?|- Prawie tak samo. 627 00:53:20,800 --> 00:53:25,500 Danny tylko...|- Chciałem się tylko przywitać z Tess. 628 00:53:25,700 --> 00:53:27,000 Zostań i napij się drinka. 629 00:53:27,200 --> 00:53:29,200 Nie mogę.|- Nie może. 630 00:53:32,900 --> 00:53:35,000 W takim razie... 631 00:53:35,900 --> 00:53:39,100 raczej nie zobaczymy się z panem|w najbliższym czasie. 632 00:53:39,200 --> 00:53:40,800 Nigdy nic nie wiadomo. 633 00:53:41,000 --> 00:53:44,100 Wiem o wszystkim co dzieje się|w moich hotelach. 634 00:53:44,300 --> 00:53:47,000 Więc powinienem zwrócić|ręczniki. 635 00:53:47,200 --> 00:53:50,000 Nie, może pan je zatrzymać. 636 00:53:54,800 --> 00:54:00,800 Dobrze cię było zobaczyć, Tess.|- Uważaj na siebie, Danny. 637 00:54:18,100 --> 00:54:21,400 MATERIAŁ WYBUCHOWY 638 00:55:27,500 --> 00:55:30,500 Do południa robicie co chcecie. 639 00:55:30,700 --> 00:55:33,700 Zadzwońcie do nas o 17:30.|Przebierzcie się. 640 00:55:33,800 --> 00:55:37,800 Paczka Saula przybędzie o 19:05.|Linus zdobędzie kody. 641 00:55:38,000 --> 00:55:40,400 Jak wszystko pójdzie dobrze|to zaczynamy. 642 00:55:40,500 --> 00:55:43,200 O 19:30 Yen zostaje zamknięty|i dostarczony do celu. 643 00:55:43,400 --> 00:55:50,500 Od tego momentu mamy 30 minut,|żeby wyłączyć zasilanie albo się udusi. 644 00:56:02,400 --> 00:56:06,200 W momencie odcięcia zasilania,|dostęp do skarbca... 645 00:56:06,400 --> 00:56:12,100 i windy zostają odcięte|na dwie minuty. Wtedy wchodzimy. 646 00:56:15,100 --> 00:56:19,300 Znajdujecie się w środku pomieszczenia,|3 metry od wszystkiego. 647 00:56:19,500 --> 00:56:23,600 Musicie dostać się do drzwi|nie dotykając podłogi. 648 00:56:23,700 --> 00:56:25,500 Co robicie? 649 00:56:25,700 --> 00:56:30,300 Daję dychę, że mu się nie uda.|- Dwadzieścia. 650 00:56:36,300 --> 00:56:39,400 Przy oknie czy przy przejściu? 651 00:56:39,700 --> 00:56:41,900 Jesteśmy po uszy w gównie. 652 00:56:42,100 --> 00:56:46,100 Ci popaprańcy od rozwałki|nie zabezpieczyli głównej żyły. 653 00:56:46,200 --> 00:56:49,900 Rozkidrali tylko serwer|i to dokumentnie. 654 00:56:50,000 --> 00:56:52,900 Rozumiecie go?|- Później ci wytłumaczę. 655 00:56:53,000 --> 00:56:57,200 To takie zdeby, że rozpieprzyli|system awaryjny. 656 00:56:57,400 --> 00:56:59,300 Basher, co się stało? 657 00:56:59,500 --> 00:57:02,800 Przypadkiem zrobili dokładnie|to samo, co ja chciałem zrobić. 658 00:57:03,000 --> 00:57:07,100 Teraz znają swój słaby punkt|i naprawiają to. 659 00:57:07,200 --> 00:57:12,500 Więc albo przenosimy akcję|do Reno, albo do Barney. 660 00:57:20,100 --> 00:57:22,800 Zawsze możemy...|- Do jutra? 661 00:57:23,600 --> 00:57:27,800 Chwileczkę. Możemy użyć|generatora plazmy. 662 00:57:29,600 --> 00:57:31,800 Co to jest? 663 00:57:32,400 --> 00:57:36,900 Urządzenie, które wywołuje zawał|serca w elektrycznym krwi obiegu. 664 00:57:37,100 --> 00:57:40,700 Albo jeszcze lepiej,|to bomba bez wybuchu. 665 00:57:40,900 --> 00:57:45,000 Wybuch jądrowy generuje|falę elektromagnetyczną... 666 00:57:45,200 --> 00:57:48,500 która wyłącza wszystkie|źródła zasilania. 667 00:57:48,600 --> 00:57:53,800 Korzyść z tego żadna bo niszczy też to,|co mogłoby być zasilane. 668 00:57:53,900 --> 00:57:57,400 Generator plazmy wywołuje podobną|fale elektromagnetyczną... 669 00:57:57,500 --> 00:58:01,900 nie powodując zniszczeń i śmierci.|Zamiast Hiroszimy dostajemy... 670 00:58:02,100 --> 00:58:04,600 ciemności jak w XVII wieku.|- Na jak długo? 671 00:58:04,800 --> 00:58:06,200 30 sekund. 672 00:58:06,400 --> 00:58:11,000 Czy tym urządzeniem można|wyłączyć prąd w całym mieście? 673 00:58:11,100 --> 00:58:14,300 Na przykład w...|- Las Vegas? 674 00:58:16,500 --> 00:58:18,600 Chyba tak. 675 00:58:18,700 --> 00:58:21,900 Jest tylko jeden|tak duży generator. 676 00:58:22,100 --> 00:58:24,200 Gdzie? 677 00:58:27,000 --> 00:58:29,900 KALIFONIJSKI|INSTYTUT NAUKOWY 678 00:58:36,500 --> 00:58:39,000 Do roboty. Basher ruszaj. 679 00:58:39,300 --> 00:58:40,800 Dokąd idziesz? 680 00:58:41,000 --> 00:58:42,600 Z wami.|- Nie. 681 00:58:42,800 --> 00:58:46,400 Nie zostawiaj mnie|z tymi kolesiami. 682 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Zaczynaj. 683 00:58:56,700 --> 00:58:58,900 Mam.|- Wymyślisz coś? 684 00:58:59,300 --> 00:59:02,600 Wymyśliłem.|- Myślisz o tym. 685 00:59:02,800 --> 00:59:04,900 Nie, już wymyśliłem. 686 00:59:05,100 --> 00:59:06,700 Facet?|- Tak.19. 687 00:59:06,800 --> 00:59:08,300 Żyje?|- Tak.18. 688 00:59:08,500 --> 00:59:10,900 Evel Knievel.|- Cholera. 689 00:59:11,100 --> 00:59:12,800 Nie dotykaj mnie.|- Nie dotykam. 690 00:59:13,000 --> 00:59:15,800 Masz rękę na mojej twarzy.|- Nie mam. 691 00:59:15,900 --> 00:59:18,800 Czy ja cię dotykam?|- Zabieraj rękę z mojej twarzy. 692 00:59:19,000 --> 00:59:20,800 Rusz się.|- Nie dotknąłem cię. 693 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 Teraz mnie dotknąłeś. 694 00:59:24,300 --> 00:59:26,800 To jest twoja strona. 695 00:59:28,200 --> 00:59:30,300 Odczep się. 696 00:59:58,300 --> 01:00:01,000 Potrzebuje 20 akumulatorów. 697 01:00:01,300 --> 01:00:04,600 Gdzie jest Linus? 698 01:00:13,100 --> 01:00:16,900 Tam jest.|- Popatrzcie na tego durnia. 699 01:00:28,500 --> 01:00:30,200 Czy ktoś nie powinien mu pomóc? 700 01:00:30,400 --> 01:00:35,500 Genialny pomysł, Albert.|Wszyscy dajmy się złapać. 701 01:00:39,800 --> 01:00:41,800 Wracamy. 702 01:00:58,100 --> 01:01:00,200 Wpuśćcie go. 703 01:01:15,100 --> 01:01:17,300 Jak mówię zostań, to zostajesz.|- Rozumiem. 704 01:01:17,500 --> 01:01:20,800 Jeśli się nie skupisz,|komuś stanie się krzywda. 705 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 Rozumiem. 706 01:01:26,700 --> 01:01:28,800 Gdzie oni są? 707 01:01:29,100 --> 01:01:32,600 To właśnie chcę wiedzieć.|Gdzie oni do diabła są? 708 01:01:32,800 --> 01:01:37,400 Niedługo wrócą.|- 'Niedługo wrócą.' Partacze. 709 01:01:44,200 --> 01:01:47,000 Mieliście przyjemną podróż? 710 01:01:57,100 --> 01:01:59,200 Mamy problem. 711 01:01:59,700 --> 01:02:01,800 Zostałeś oznaczony. 712 01:02:01,800 --> 01:02:05,800 Jeżeli pojawisz się w kasynie,|zaczną cię obserwować. 713 01:02:05,900 --> 01:02:10,400 Jak jastrzębie.|Jastrzębie z kamerami wideo. 714 01:02:11,800 --> 01:02:13,700 To jest problem. 715 01:02:13,800 --> 01:02:16,700 Saul, wyłącz to.|- Wyłączę jak skończę. 716 01:02:16,800 --> 01:02:20,200 Saul.|- Już wyłączam. 717 01:02:22,600 --> 01:02:26,400 Masz jakiś pomysł,|dlaczego tak się stało? 718 01:02:26,500 --> 01:02:27,900 Żadnego.|- Przestań. 719 01:02:28,000 --> 01:02:34,000 Uganiał się za panienką Benedicta.|Pokłócili się o nią dwa dni temu. 720 01:02:34,100 --> 01:02:36,300 Śledziłem cię.|- A kto cię prosił? 721 01:02:36,400 --> 01:02:39,600 Ja. Wiedziałem,|że nie dasz spokoju Tess. 722 01:02:39,700 --> 01:02:41,100 Tess?|- Moja żona. 723 01:02:41,200 --> 01:02:43,800 Była żona.|- Tess tu jest? 724 01:02:45,000 --> 01:02:49,500 Przykro mi. Myślałem, że dasz|sobie spokój ale jednak nie. 725 01:02:49,600 --> 01:02:51,700 Wylatujesz Danny.|- On wylatuje? 726 01:02:51,800 --> 01:02:55,600 Albo wszystko odwołujemy.|To zbyt ryzykowne. 727 01:02:55,700 --> 01:02:57,100 To nie twoja sprawa. 728 01:02:57,300 --> 01:02:59,900 Jest moja od momentu|kiedy postawiłeś ją przed nami. 729 01:03:00,000 --> 01:03:02,100 To moja robota. 730 01:03:02,300 --> 01:03:03,500 Już nie. 731 01:03:03,600 --> 01:03:07,100 Nie może wylecieć.|Kto otworzy skarbiec? 732 01:03:07,200 --> 01:03:10,700 Dzieciaku, poradzisz sobie z tym? 733 01:03:14,800 --> 01:03:16,400 Poradzę. 734 01:03:16,500 --> 01:03:20,300 Załatwione. Powiedzcie pozostałym|o zmianach w planie. 735 01:03:20,400 --> 01:03:22,100 Kurtyna idzie w górę o 19:00. 736 01:03:22,200 --> 01:03:27,800 Tess jest teraz z Benedictem?|Jest dla niego za wysoka. 737 01:03:28,700 --> 01:03:31,100 Tak. Nie. 738 01:03:32,500 --> 01:03:34,600 Bardzo nie. 739 01:03:36,500 --> 01:03:42,400 Poinformujcie pana Levina,|że będzie oglądał walkę w telewizji. 740 01:03:42,500 --> 01:03:46,300 Na pewno ma HBO. Koniec rozmowy. 741 01:03:50,900 --> 01:03:53,000 Cześć. 742 01:03:55,000 --> 01:03:57,700 O czym myślisz? 743 01:03:58,200 --> 01:04:00,300 O tobie. 744 01:04:02,800 --> 01:04:04,900 Złóż ręce. 745 01:04:07,600 --> 01:04:09,700 Źle. 746 01:04:10,800 --> 01:04:13,300 Nie poprawiaj krawata.|Spójrz na mnie. 747 01:04:13,400 --> 01:04:17,100 Odpowiedz na moje pytanie.|Na co patrzysz? 748 01:04:17,200 --> 01:04:19,700 Źle. Jeśli patrzysz w dół:|kłamiesz. 749 01:04:19,800 --> 01:04:22,200 W górę: nie znasz prawdy. 750 01:04:22,300 --> 01:04:25,200 Nie wypowiadaj siedmiu słów,|jeśli wystarczą cztery. 751 01:04:25,300 --> 01:04:28,500 Bądź charakterystyczny,|ale nie zapadaj w pamięć. 752 01:04:28,600 --> 01:04:30,800 Bądź zabawny, ale nie śmieszny. 753 01:04:30,900 --> 01:04:34,800 Ma cię polubić, ale jak tylko|wyjdziesz ma o tobie zapomnieć. 754 01:04:34,900 --> 01:04:38,200 I na miłość boską,|cokolwiek robisz, nigdy... 755 01:04:38,300 --> 01:04:40,600 Russ. Możesz na to spojrzeć? 756 01:04:40,700 --> 01:04:42,800 Jasne. 757 01:04:58,700 --> 01:05:00,800 Saul? 758 01:05:05,400 --> 01:05:07,500 Już pora. 759 01:05:27,200 --> 01:05:29,300 Do roboty. 760 01:05:31,900 --> 01:05:34,800 Dzisiejszej nocy w Las Vegas... 761 01:05:34,900 --> 01:05:39,000 wszystkie sławy i fani sportu... 762 01:05:39,200 --> 01:05:41,400 zgromadzili się w MGM Grand,|aby obejrzeć walkę... 763 01:05:41,600 --> 01:05:44,300 dwóch najlepszych|bokserów wagi ciężkiej... 764 01:05:44,400 --> 01:05:49,500 po 18-nasto miesięcznych|przygotowaniach. 765 01:05:52,900 --> 01:05:54,600 Panie Zerga? 766 01:05:54,700 --> 01:05:56,500 Panie Benedict. 767 01:05:56,600 --> 01:05:59,400 Jestem bardzo zajęty.|Wszystko zgodnie z planem? 768 01:05:59,500 --> 01:06:02,300 Nie zanosi się,|aby było inaczej. 769 01:06:02,400 --> 01:06:06,600 Mój kurier powinien|przyjechać za moment. 770 01:06:26,900 --> 01:06:30,500 18. Blackjack. 771 01:06:44,600 --> 01:06:50,000 Znajdź Walsha. Powiedz, że pan Ocean|siedzi przy automatach. 772 01:06:50,100 --> 01:06:54,600 Obawiam się, że nie mogę wpuścić|pańskiej osobistej ochrony. 773 01:06:54,700 --> 01:06:56,800 Oczywiście, że nie. 774 01:06:57,500 --> 01:07:00,500 Saul, to ty? 775 01:07:00,800 --> 01:07:04,100 Saul, to ja. Bucky Buchanan. 776 01:07:04,200 --> 01:07:06,600 Pamiętasz? Z Saratogi. 777 01:07:10,600 --> 01:07:12,700 Mikael. Vladimir. 778 01:07:18,100 --> 01:07:19,700 Panie Benedict, proszę. 779 01:07:19,800 --> 01:07:24,700 Nigdy nie lubiłem|kiedy stal dotyka mojej skóry. 780 01:07:31,300 --> 01:07:33,400 Proszę je wyciągnąć. 781 01:07:41,600 --> 01:07:46,600 Pańska walizka nie zawiera|żadnych niebezpiecznych przedmiotów. 782 01:07:46,700 --> 01:07:50,700 Biorę za nią odpowiedzialność|i przechowam ją w moim skarbcu... 783 01:07:50,800 --> 01:07:52,900 przez 24 godziny. 784 01:07:53,100 --> 01:07:55,700 Niestety nie może pan|wejść do skarbca. 785 01:07:55,900 --> 01:07:56,700 Dlaczego? 786 01:07:56,800 --> 01:08:03,500 Regulamin, względy bezpieczeństwa,|ale najważniejsze, że panu nie ufam. 787 01:08:03,600 --> 01:08:05,800 Przepraszam. 788 01:08:09,200 --> 01:08:13,700 Dwóch ludzi pilnuje Oceana.|Jest teraz przy barze keno. 789 01:08:13,800 --> 01:08:17,800 Panie Zerga, to jest manager|kasyna, pan Walsh. 790 01:08:17,900 --> 01:08:22,300 Zaniesie pańską walizkę|do naszego skarbca. 791 01:08:22,500 --> 01:08:25,600 To są moje warunki.|Zgadza się pan czy nie? 792 01:08:25,700 --> 01:08:29,000 Nie zostawił mi pan wyboru. 793 01:08:32,600 --> 01:08:37,500 Stary, nie rób tego twarzą|do generatora plazmy. 794 01:09:20,000 --> 01:09:23,400 Weź głęboki wdech.|Wszystko będzie dobrze. 795 01:09:23,500 --> 01:09:26,100 Dzięki.|- Masz naturalny talent. 796 01:09:26,200 --> 01:09:28,500 Ale nie schrzań tego. 797 01:09:35,700 --> 01:09:38,600 Kto zamawiał pennę? 798 01:09:44,500 --> 01:09:46,600 Gotowy? 799 01:09:48,000 --> 01:09:52,700 To nasze centrum dowodzenia, skąd|nadzorujemy kasyno i skarbiec. 800 01:09:52,800 --> 01:09:55,600 Stąd będzie pan mógł|dopilnować walizki. 801 01:09:55,700 --> 01:09:57,400 Proszę nie czekać. 802 01:09:57,500 --> 01:10:00,500 Panie Zerga.|- Panie Benedict. 803 01:10:06,400 --> 01:10:08,500 Linus, wchodzisz. 804 01:10:10,900 --> 01:10:13,000 Panie Benedict. 805 01:10:13,100 --> 01:10:16,200 Sheldon Willis,|Komisja Gier w Newadzie. 806 01:10:16,300 --> 01:10:19,000 Mogę zabrać panu 2 minuty? 807 01:10:20,100 --> 01:10:22,200 Wszystko dla Komisji.|- Dziękuję. 808 01:10:22,300 --> 01:10:25,100 Proszę na salę numer pięć. 809 01:10:44,100 --> 01:10:47,100 Wiecie, kiedy macie wejść?|- Na wasz sygnał. 810 01:10:47,200 --> 01:10:51,100 Wyglądamy jak banda błaznów. 811 01:10:52,600 --> 01:10:54,800 Jak się czujesz? 812 01:10:55,000 --> 01:10:57,800 Chcesz coś do czytania? 813 01:10:58,000 --> 01:11:00,300 Dobra. Zaczynam odmierzanie. 814 01:11:00,400 --> 01:11:04,300 Masz powietrza na 30 minut|licząc od teraz. 815 01:11:04,400 --> 01:11:07,100 Dowiedziałem się o nim|dziś rano. 816 01:11:07,200 --> 01:11:11,100 Jego kartoteka|jest dłuższa niż mój... 817 01:11:11,300 --> 01:11:13,400 Jest długa. 818 01:11:16,700 --> 01:11:20,700 Skoro jest osobą,|za którą go uważacie. 819 01:11:24,200 --> 01:11:26,900 Długo pracujesz w Komisji? 820 01:11:27,100 --> 01:11:32,900 Około 18 miesięcy.|- Znasz Hala Lindley? Pracujesz z nim? 821 01:11:33,100 --> 01:11:35,500 Umarł w zeszłym roku. 822 01:11:39,500 --> 01:11:44,100 Ramon Escalante? Sheldon Willis,|Komisja Gier w Newadzie. 823 01:11:44,200 --> 01:11:46,000 O co chodzi? 824 01:11:46,100 --> 01:11:51,200 Naszą uwagę wzbudziły...|- Powinniśmy pomówić o tym na piętrze. 825 01:11:51,300 --> 01:11:53,400 Charlie. 826 01:12:14,800 --> 01:12:16,900 Dziękuje. 827 01:12:18,200 --> 01:12:21,800 Nie chcę cię widzieć.|- Daj mi tylko chwilę. 828 01:12:21,900 --> 01:12:25,400 Już ją miałeś.|- Tess, daj spokój. 829 01:12:25,600 --> 01:12:27,400 O co ci chodzi? 830 01:12:27,500 --> 01:12:31,800 Nie mów, że jesteś tu dla mnie.|Masz tu robotę, prawda? 831 01:12:31,900 --> 01:12:35,400 Nie ważne o co chodzi,|nie odzyskasz mnie z powrotem. 832 01:12:35,500 --> 01:12:39,300 Przyszedłem powiedzieć|'do widzenia'. 833 01:12:45,300 --> 01:12:47,400 Do widzenia. 834 01:13:00,900 --> 01:13:03,000 Trzymaj się. 835 01:13:13,300 --> 01:13:14,400 Panie Ocean. 836 01:13:14,600 --> 01:13:16,700 Pan Benedict|chce się z panem zobaczyć. 837 01:13:16,800 --> 01:13:19,100 Spodziewałem się tego. 838 01:13:20,300 --> 01:13:22,600 Witam, panie Escalante. 839 01:13:22,700 --> 01:13:26,200 Może powinienem powiedzieć|panie Catton? 840 01:13:26,300 --> 01:13:30,200 To jest pan Frank Catton.|Były pracownik Tropicany... 841 01:13:30,300 --> 01:13:35,400 i pensjonariusz więzienia|stanu Nowy Jork. Prawda? 842 01:13:36,700 --> 01:13:40,400 Ta cisza to potwierdza. 843 01:13:40,900 --> 01:13:45,100 Panie Benedict, zatrudnia pan|recydywistę. Jak pan wie... 844 01:13:45,200 --> 01:13:47,300 Białe ścierwo. 845 01:13:49,400 --> 01:13:51,900 Słucham?|- Słyszałeś. 846 01:13:52,200 --> 01:13:55,200 Czarny nie może zarabiać|w przyzwoity sposób? 847 01:13:55,300 --> 01:13:58,800 Chcesz mnie wyrzucić na ulice.|- Wypełniam tylko swoje obowiązki. 848 01:13:58,800 --> 01:14:04,800 Mam wejść na stół i tańczyć?|Wyczyścić ci buty? Rozśmieszać cię? 849 01:14:04,900 --> 01:14:11,000 Na pewno nie dasz mi rozdawać kart.|To się nazywa whitejack. 850 01:14:12,700 --> 01:14:17,800 Nie chodzi o kolor skóry. 851 01:14:18,000 --> 01:14:21,700 Tak, pewnie.|- To okropne posądzenie. 852 01:14:23,000 --> 01:14:29,000 Wszyscy wiedzą, że Komisja Gier|docenia pracę kolorowych... 853 01:14:29,400 --> 01:14:34,000 Nie to chciałem powiedzieć...|- Daj spokój. Siadaj. 854 01:14:34,100 --> 01:14:36,500 Siadaj.|- Pogadaj z nim. 855 01:14:37,000 --> 01:14:39,300 Ma kody.|- Siadaj. 856 01:14:39,600 --> 01:14:43,200 Virgil. Turk.|Dostarczcie przesyłkę. 857 01:14:54,600 --> 01:14:56,600 Gdzie masz kartę?|- Chyba ją zgubiłem. 858 01:14:56,700 --> 01:14:58,600 Naprawdę?|- Jestem taki głupi. 859 01:14:58,700 --> 01:15:01,300 Naprawdę jesteś głupi. 860 01:15:05,700 --> 01:15:09,400 Uspokójcie się.|- Przepraszam. 861 01:15:09,600 --> 01:15:13,400 Gdzie to ma trafić?|- Do głównego skarbca. 862 01:15:13,500 --> 01:15:17,200 To forsa pana Benedicta.|- Joe, weź to do środka. 863 01:15:17,300 --> 01:15:21,000 Do liczarni?|- Nie. Do skarbca. 864 01:15:21,100 --> 01:15:23,800 Forsa Benedicta ma iść|do skarbca. 865 01:15:23,900 --> 01:15:28,400 Następnym razem weźcie kartę. 866 01:15:28,600 --> 01:15:30,700 Głupek.|- Jezu. 867 01:15:37,500 --> 01:15:39,600 Niech pan poczeka. 868 01:15:41,300 --> 01:15:46,400 Tam jest pańska walizka.|- Cudownie. 869 01:15:52,200 --> 01:15:54,300 Teraz moja kolej. 870 01:15:54,900 --> 01:15:57,000 Popędź Bashera. 871 01:15:57,900 --> 01:15:59,700 Bash, gdzie jesteś? 872 01:15:59,800 --> 01:16:03,300 Bash.|- Spokojnie, bez nerwów. 873 01:16:03,500 --> 01:16:07,500 Co u ciebie?|- Jestem prawie na miejscu. 874 01:16:27,300 --> 01:16:31,400 Panie Walsh, proszę mi obiecać... 875 01:16:31,700 --> 01:16:34,700 że nigdy więcej|nie zobaczę go w moim kasynie. 876 01:16:34,800 --> 01:16:36,900 Proszę pana? 877 01:16:37,300 --> 01:16:40,100 Białe ścierwo.|- Dobry Boże. 878 01:16:47,600 --> 01:16:52,200 Zostawiłem mój pager.|Przepraszam. 879 01:16:53,800 --> 01:16:55,400 Wiesz jak stąd wyjść?|- Tak. 880 01:16:55,600 --> 01:16:57,100 To dobrze. 881 01:16:57,300 --> 01:16:59,700 Miłego oglądania walki. 882 01:17:00,200 --> 01:17:02,300 Przepraszam. 883 01:17:07,400 --> 01:17:11,100 Jak długo nie będzie|pana Benedicta? 884 01:17:20,800 --> 01:17:23,600 W tym pokoju nie ma kamer? 885 01:17:25,200 --> 01:17:27,300 Tak. 886 01:17:28,100 --> 01:17:31,400 Nikt nie wie co tu się dzieje. 887 01:17:34,000 --> 01:17:36,600 On nie przyjdzie, prawda? 888 01:17:46,800 --> 01:17:52,400 Wyjdziemy na zewnątrz.|Wrócimy jak będzie po wszystkim. 889 01:17:53,300 --> 01:17:57,800 Nie widziałem żony 3 tygodnie,|więc postanowiłem do niej zadzwonić. 890 01:17:57,900 --> 01:18:01,800 'Kocham cię. Ja też.|Tęsknie za tobą. Ja też.' 891 01:18:02,000 --> 01:18:06,000 Wszystko szło dobrze|do czasu imprezy... 892 01:18:09,600 --> 01:18:13,000 Zamiast o 23,|wróciłem o 1 w nocy. 893 01:18:13,100 --> 01:18:17,000 Trochę się wściekła, więc mówię:|'A czego się spodziewałaś? '... 894 01:18:17,100 --> 01:18:20,800 'To nie próba chóru.' 895 01:18:21,200 --> 01:18:23,300 Cholera. 896 01:18:26,000 --> 01:18:28,400 Jest pan zadowolony,|panie Zerga? 897 01:18:28,500 --> 01:18:32,000 Bardzo zadowolony. 898 01:18:34,700 --> 01:18:39,700 Dobrze się pan czuje?|- Wszystko w porządku. 899 01:18:41,800 --> 01:18:43,900 Dobra. 900 01:18:47,800 --> 01:18:49,900 Jezu. 901 01:18:52,300 --> 01:18:56,900 Nie teraz. Później.|- Przepraszam, Danny. Zapomniałem. 902 01:18:56,900 --> 01:18:59,000 Nie szkodzi. 903 01:19:00,300 --> 01:19:03,300 Jak twoja żona?|- Znowu zaszła w ciąże. 904 01:19:03,400 --> 01:19:07,700 Bywa. Do roboty. 905 01:19:36,800 --> 01:19:40,500 Już prawie jesteś, Linus.|- Kim jest ten gość? 906 01:19:40,600 --> 01:19:45,700 Mamy intruza w zachodnim korytarzu.|- Panie Zerga. 907 01:19:47,700 --> 01:19:51,600 Dzwoń po lekarza. Panie Zerga.|- Podłóż to pod jego głowę. 908 01:19:51,700 --> 01:19:54,600 Przechodzimy na wideo. 909 01:19:57,300 --> 01:20:00,400 Mamy nieprzytomnego człowieka. 910 01:20:11,200 --> 01:20:13,300 Jezu. 911 01:20:14,000 --> 01:20:18,500 Myślałeś, że to przepuszczę?|- Nie ufasz mi? 912 01:20:18,600 --> 01:20:20,700 Teraz już ufam. 913 01:20:52,100 --> 01:20:54,200 Ktoś wzywał lekarza? 914 01:21:03,200 --> 01:21:07,300 Jak tu wlazłeś?|- Dałem kumplowi kilka milionów. 915 01:21:07,400 --> 01:21:12,500 Ale co z Rustym? O co chodziło|z tą całą dyskusją? 916 01:21:13,800 --> 01:21:18,300 Dlaczego mi nie powiedzieliście? 917 01:21:18,500 --> 01:21:21,700 Żeby było śmieszniej. 918 01:21:22,500 --> 01:21:25,300 Oddychaj. 919 01:21:25,700 --> 01:21:28,000 Cholera, oddychaj. 920 01:21:33,900 --> 01:21:37,900 Przykro mi. Straciliśmy go. 921 01:21:46,100 --> 01:21:49,000 Wstawaj. 922 01:21:54,200 --> 01:21:56,600 Jeszcze nie masz dość? 923 01:22:21,900 --> 01:22:25,900 To nas utrzyma, prawda?|- Powinno. 924 01:22:41,900 --> 01:22:44,400 Livingston, jesteśmy gotowi. 925 01:22:44,500 --> 01:22:48,200 Livingston, jesteśmy gotowi.|- Basher, jesteśmy gotowi. 926 01:22:48,300 --> 01:22:50,500 Wstrzymaj się, szefie. 927 01:22:50,600 --> 01:22:53,500 Brak nam już czasu.|Yen się udusi. 928 01:22:53,600 --> 01:22:58,300 Więc lepiej przestań nudzić. 929 01:23:54,600 --> 01:23:56,700 W porządku. Wyłączył. 930 01:24:06,600 --> 01:24:08,700 Na przód. 931 01:24:14,800 --> 01:24:16,900 Cholera. 932 01:24:17,100 --> 01:24:19,200 Przecinaj. 933 01:24:46,700 --> 01:24:49,700 Sala numer sześć, piąty stolik.|Krupier ma problemy. 934 01:24:49,900 --> 01:24:55,800 Bójki przy stołach: trzecim,|piątym, szóstym i dziesiątym. 935 01:25:05,000 --> 01:25:07,800 Bierz płaszcz. 936 01:25:08,500 --> 01:25:10,700 To szaleństwo. 937 01:25:52,800 --> 01:25:54,900 Jeszcze nie. 938 01:26:03,800 --> 01:26:09,100 Myślisz, że Yenowi się uda?|- Jestem pewien, że tak. 939 01:26:09,200 --> 01:26:11,300 Ja leci? 940 01:26:11,700 --> 01:26:14,400 Myślę, że dobrze. 941 01:26:31,100 --> 01:26:36,000 W środku jest 50-cio kilogramowy|Chińczyk ze 160 mln dolców. 942 01:26:36,100 --> 01:26:38,400 Wyciągnijmy go. 943 01:26:48,900 --> 01:26:51,400 Stawiam dychę, że nie da rady.|- Nie zakładam się. 944 01:26:51,500 --> 01:26:53,600 Spróbuj jeszcze raz. 945 01:27:33,500 --> 01:27:36,000 Gdzie jesteśmy, chłopcy? 946 01:27:36,200 --> 01:27:40,100 Sensory ruchu.|- Zaciemnienie. 947 01:27:46,700 --> 01:27:48,800 Zaczynamy. 948 01:27:56,800 --> 01:28:00,100 Odliczaj od 20. Teraz. 949 01:28:00,300 --> 01:28:02,400 20. 950 01:28:04,500 --> 01:28:08,200 Nie wysadzajcie drzwi.|Słyszycie mnie. 951 01:28:08,400 --> 01:28:10,800 10, 9,8... 952 01:28:11,000 --> 01:28:16,000 Pewnie awaria słuchawki.|- Nie wysadzajcie drzwi. 953 01:28:17,500 --> 01:28:20,100 2,1... 954 01:28:28,300 --> 01:28:30,400 Co jest? 955 01:28:43,900 --> 01:28:46,400 Sprawdziłeś baterie? 956 01:28:48,500 --> 01:28:52,000 W tym fachu wystarczy|chwila nieuwagi... 957 01:28:52,200 --> 01:28:57,000 Wiem, a ktoś oberwie.|Nie słyszałeś skarg Yena. 958 01:29:17,100 --> 01:29:19,100 Yen? 959 01:29:26,500 --> 01:29:29,200 Gdzie do cholery byliście? 960 01:29:31,400 --> 01:29:33,400 Przepraszamy. 961 01:29:43,000 --> 01:29:48,500 To najbardziej seksowna rzecz,|jaką w życiu widziałem. 962 01:29:50,800 --> 01:29:53,200 Rusty, kolej na ciebie. 963 01:30:03,600 --> 01:30:07,400 Nie odbierzesz?|- Nie mam komórki. 964 01:30:11,400 --> 01:30:13,400 To nie moja. 965 01:30:14,800 --> 01:30:16,900 Sprawdź kto to. 966 01:30:18,400 --> 01:30:21,500 Mogę zamienić słówko|z panem Benedictem? 967 01:30:21,700 --> 01:30:23,700 Do ciebie. 968 01:30:27,800 --> 01:30:33,000 Kto mówi do cholery?|- Ktoś kto cię właśnie okrada. 969 01:30:36,400 --> 01:30:41,800 Co się dzieje w skarbcu?|- Nic proszę pana. Wszystko w normie. 970 01:30:41,900 --> 01:30:44,000 Pokażcie. 971 01:30:45,400 --> 01:30:48,600 Myli się pan.|- Patrzy pan na monitory? 972 01:30:48,700 --> 01:30:51,000 Proszę patrzeć dalej. 973 01:31:00,900 --> 01:31:04,000 W tym mieście szczęście|szybko się odwraca. 974 01:31:04,200 --> 01:31:07,700 Dowiedz się|ile tam jest pieniędzy. 975 01:31:24,400 --> 01:31:26,500 Tess? 976 01:31:26,600 --> 01:31:28,600 Tess? 977 01:31:29,100 --> 01:31:31,100 Chyba powinnaś... 978 01:31:31,100 --> 01:31:33,200 Powinnam co? 979 01:31:33,900 --> 01:31:37,700 Lepiej, żeby cię|przy tym nie było. 980 01:31:45,700 --> 01:31:48,500 Masz rację. 981 01:31:48,700 --> 01:31:53,800 Włamałeś się do mojego skarbca.|Gratuluję. Jesteś już trupem. 982 01:31:54,000 --> 01:31:55,200 Może. 983 01:31:55,300 --> 01:31:59,000 Może? Mogę wiedzieć|jak zamierzasz wyjść? 984 01:31:59,100 --> 01:32:03,000 Chyba nie myślisz, że wyjdziesz|z moją forsą przez główne wyjście? 985 01:32:03,100 --> 01:32:07,400 Nie. To ty wyniesiesz ją za nas.|- Niby dlaczego mam to zrobić? 986 01:32:07,600 --> 01:32:09,600 Spójrz na monitory. 987 01:32:10,900 --> 01:32:16,400 Pewnie już wiesz, że masz dzisiaj|w skarbcu około 160 mln dolców... 988 01:32:16,500 --> 01:32:19,900 Zabieramy tylko połowę. 989 01:32:20,200 --> 01:32:24,300 Drugą połowę zostawiamy|zaminowaną. 990 01:32:24,500 --> 01:32:28,900 Pozwolisz nam zabrać nasze 80 mln,|a zatrzymasz swoje. 991 01:32:29,000 --> 01:32:33,800 Spróbujesz nas zatrzymać,|a wysadzimy wszystko. 992 01:32:36,500 --> 01:32:42,600 Możesz stracić 80 mln po cichu|albo 160 mln z wielkim szumem. 993 01:32:42,800 --> 01:32:44,800 To pańska decyzja. 994 01:32:55,400 --> 01:32:57,400 Dzwoń. 995 01:33:02,200 --> 01:33:04,300 Policja, słucham. 996 01:33:05,400 --> 01:33:08,500 Gdzie jest Danny?|- Ma się dobrze. 997 01:33:08,700 --> 01:33:11,200 Prosił żebyś poszła na górę|obejrzeć telewizję. 998 01:33:11,300 --> 01:33:12,800 Naprawdę? 999 01:33:13,000 --> 01:33:19,900 Trzech ludzi z ładunkami wybuchowymi|przejęło kontrolę nad skarbcem. 1000 01:33:23,100 --> 01:33:24,700 Mamy układ. 1001 01:33:24,800 --> 01:33:28,100 Wspaniale.|Oto co teraz zrobisz: 1002 01:33:29,100 --> 01:33:35,000 Chłopcy umieszczą w windzie|6 oznaczonych toreb z pieniędzmi. 1003 01:33:35,100 --> 01:33:39,600 Trzech twoich ochroniarzy|wyniesie torby z kasyna. 1004 01:33:39,700 --> 01:33:45,400 Jeśli zabierze im to więcej niż 20 sek.|lub spróbują zamienić torby... 1005 01:33:45,500 --> 01:33:49,700 wysadzimy pieniądze|w torbach i w skarbcu. 1006 01:33:49,800 --> 01:33:53,300 Jest w kasynie, przy automatach.|- Oczywiście, że jestem w kasynie. 1007 01:33:53,500 --> 01:33:59,800 Mieszkam w twoim hotelu.|Dwa słowa komentarza: brak mini baru. 1008 01:34:00,500 --> 01:34:03,200 Jak tylko twoi ludzie|wyjdą z kasyna... 1009 01:34:03,300 --> 01:34:08,900 od frontu podjedzie biała furgonetka|do której załadujecie torby. 1010 01:34:09,100 --> 01:34:15,200 Jeśli ktokolwiek zbliży się|do szoferki, wszystko wysadzimy. 1011 01:34:15,700 --> 01:34:19,100 Kiedy furgonetka|z pieniędzmi odjedzie... 1012 01:34:19,300 --> 01:34:20,600 moi ludzie opuszczą budynek. 1013 01:34:20,700 --> 01:34:24,700 Gdy potwierdzą swoje bezpieczeństwo,|odzyskasz swój skarbiec. 1014 01:34:24,900 --> 01:34:27,600 Oddział S.W.A.T. już jest. 1015 01:34:28,400 --> 01:34:30,100 W porządku. 1016 01:34:30,200 --> 01:34:35,300 Spełniłem wszystkie wasze|warunki. Zgadza się? 1017 01:34:35,600 --> 01:34:37,200 Na to wygląda. 1018 01:34:37,300 --> 01:34:40,300 Dobrze. Teraz dam ci radę: 1019 01:34:41,000 --> 01:34:44,800 Uciekaj|i dobrze się ukryj, dupku. 1020 01:34:45,100 --> 01:34:50,200 Jeśli złapią cię, bo kupiłeś brykę|za 100.000$ w Newport Beach... 1021 01:34:50,300 --> 01:34:55,700 to będę rozczarowany. Chcę żeby|to moi ludzie cię dopadli... 1022 01:34:55,900 --> 01:34:59,700 i bądź pewny, że nie oddamy cię|w ręce policji. 1023 01:34:59,900 --> 01:35:04,700 Więc lepiej uciekaj|i dobrze się ukryj. 1024 01:35:05,400 --> 01:35:07,900 To wszystko o co proszę. 1025 01:35:30,100 --> 01:35:34,800 Panie Benedict, nasz człowiek twierdzi,|że jadą w stronę lotniska McCarran. 1026 01:35:34,900 --> 01:35:40,900 Chcę odzyskać mój skarbiec,|zanim furgonetka tam dojedzie. 1027 01:35:48,800 --> 01:35:54,900 Włączyć noktowizory. Przygotować się|do odcięcia zasilania. 1028 01:35:55,000 --> 01:35:57,100 Gotowi. 1029 01:35:59,100 --> 01:36:01,200 Odcinajcie. 1030 01:36:03,300 --> 01:36:05,400 Teraz. 1031 01:36:06,300 --> 01:36:08,600 Otwieramy drzwi windy. 1032 01:36:09,300 --> 01:36:13,000 Obydwaj strażnicy|są związani i nieprzytomni. 1033 01:36:13,100 --> 01:36:14,500 Chwileczkę. 1034 01:36:14,600 --> 01:36:16,600 Ktoś tu jest. 1035 01:36:16,700 --> 01:36:19,200 Zdejmij go. 1036 01:36:20,900 --> 01:36:24,000 Włączcie zasilanie. 1037 01:36:35,700 --> 01:36:37,700 Co się tam dzieje.? 1038 01:36:37,800 --> 01:36:42,000 Ładunki zostały zdetonowane. 1039 01:36:43,500 --> 01:36:46,000 Poszukujemy ocalałych. 1040 01:36:46,100 --> 01:36:49,100 Niech załatwią tych z samochodu. 1041 01:36:49,300 --> 01:36:53,100 Dowiedzcie się|jak obeszli mój system. 1042 01:37:12,300 --> 01:37:15,700 Wysiadać z wozu. Już. 1043 01:37:20,200 --> 01:37:22,200 Strzelajcie w opony. 1044 01:37:38,700 --> 01:37:41,000 Sprawdziliśmy teren.|Nikogo tu nie ma. 1045 01:37:41,100 --> 01:37:45,800 Nie wiemy jak weszli|ani jak wyszli z budynku. 1046 01:37:47,900 --> 01:37:50,800 Zabierz stąd swoich ludzi.|- Sugeruję żeby... 1047 01:37:50,900 --> 01:37:52,600 Natychmiast. 1048 01:37:52,700 --> 01:37:57,600 To pana skarbiec.|Drużyna niebieska, wychodzimy. 1049 01:38:04,500 --> 01:38:06,800 Walsh, co z furgonetką? 1050 01:38:25,100 --> 01:38:28,100 Zabawa zacznie się za chwilę. 1051 01:38:29,200 --> 01:38:31,500 Nikogo tam nie ma. 1052 01:38:33,200 --> 01:38:38,200 Przepraszam. Chciałeś wsiąść?|- Dość tych żartów. 1053 01:38:38,300 --> 01:38:40,400 Zrób to wreszcie. 1054 01:38:55,400 --> 01:38:58,600 Panie Benedict,|przejęliśmy samochód. 1055 01:38:58,700 --> 01:38:59,800 I? 1056 01:38:59,900 --> 01:39:03,300 W torbach nie ma pieniędzy. 1057 01:39:03,600 --> 01:39:05,200 Co macie na myśli? 1058 01:39:05,300 --> 01:39:10,300 W torbach są jakieś ulotki,|chyba reklamy dziwek. 1059 01:39:16,400 --> 01:39:17,800 Walsh? 1060 01:39:17,900 --> 01:39:20,400 Cofnij taśmę z włamania. 1061 01:39:22,200 --> 01:39:24,800 Właśnie ją przeglądam. 1062 01:39:25,500 --> 01:39:29,200 Czy na podłodze skarbca|jest napis 'Bellagio'? 1063 01:39:29,300 --> 01:39:32,000 Nie, nie ma. Nie rozumiem. 1064 01:39:34,300 --> 01:39:36,300 Umieściliśmy go tam we wtorek. 1065 01:39:36,400 --> 01:39:40,100 To co widzisz to tylko nagranie. 1066 01:39:40,400 --> 01:39:42,500 Co? 1067 01:39:43,600 --> 01:39:47,600 Wszystko ukartowali.|Ktoś skopiował wnętrze skarbca. 1068 01:39:47,700 --> 01:39:52,800 To co widzieliśmy na monitorach|nie działo się naprawdę. 1069 01:39:52,900 --> 01:39:58,700 Nie rozumiem. W takim razie|gdzie są wszystkie pieniądze? 1070 01:40:07,400 --> 01:40:09,500 Dzwoń. 1071 01:40:12,700 --> 01:40:15,400 PRZEKIEROWANIE POŁĄCZENIA 1072 01:40:16,300 --> 01:40:18,400 Policja, słucham. 1073 01:40:22,100 --> 01:40:24,300 Włączyć noktowizory.|- Czysto. 1074 01:40:24,400 --> 01:40:28,200 Przygotować się|do odcięcia zasilania. 1075 01:40:31,100 --> 01:40:33,600 Otwieramy drzwi windy. 1076 01:40:34,000 --> 01:40:37,300 Obydwaj strażnicy|są związani i nieprzytomni. 1077 01:40:37,400 --> 01:40:38,700 Chwileczkę. 1078 01:40:38,800 --> 01:40:40,800 Ktoś tu jest. 1079 01:40:40,900 --> 01:40:43,600 Zdejmij go. 1080 01:41:32,300 --> 01:41:34,400 Otwórz drzwi. 1081 01:41:39,800 --> 01:41:44,100 Cześć Benedict.|Jak przebiega druga walka? 1082 01:41:49,500 --> 01:41:51,600 Podnieście go. 1083 01:41:59,800 --> 01:42:01,900 Brałeś w tym udział? 1084 01:42:02,900 --> 01:42:05,300 W czym? 1085 01:42:10,000 --> 01:42:12,100 Zapytam cię jeszcze raz. 1086 01:42:12,200 --> 01:42:14,500 Brałeś w tym udział? 1087 01:42:17,300 --> 01:42:21,300 Benedict, nie mam pojęcia|o czym mówisz. 1088 01:42:28,500 --> 01:42:30,600 Jesteś wolny. 1089 01:42:32,500 --> 01:42:34,600 Możesz iść. 1090 01:42:41,800 --> 01:42:43,600 Zmień na kanał 88. 1091 01:42:43,700 --> 01:42:45,800 Kto mówi? 1092 01:42:54,500 --> 01:42:57,500 Co się stało, Benedict?|Okradli cię? 1093 01:42:57,600 --> 01:42:59,700 Zatrzymaj się. 1094 01:43:09,900 --> 01:43:12,400 Dam ci ostatnią szansę. 1095 01:43:13,400 --> 01:43:14,800 Gdzie są moje pieniądze? 1096 01:43:14,900 --> 01:43:18,900 A gdybym ci powiedział, że możesz|odzyskać swoje pieniądze... 1097 01:43:19,000 --> 01:43:21,100 jeśli zostawisz Tess? 1098 01:43:21,500 --> 01:43:24,000 Co byś na to powiedział? 1099 01:43:26,500 --> 01:43:28,600 Powiedziałbym: tak. 1100 01:43:32,700 --> 01:43:34,800 Dobra. 1101 01:43:36,000 --> 01:43:39,200 Znam pewnego gościa.|Siedziałem z nim w jednej celi. 1102 01:43:39,300 --> 01:43:44,100 Wie o wszystkich większych|skokach na zachodzie USA. 1103 01:43:44,200 --> 01:43:49,000 Daj mi 72 godziny,|znajdę tych co cię obrobili. 1104 01:43:52,600 --> 01:43:54,800 Znasz pewnego gościa. 1105 01:43:57,300 --> 01:44:02,300 Zawiadomcie policję. Na pewno|złamał zasady warunkowego zwolnienia. 1106 01:44:02,400 --> 01:44:04,500 Tak jest. 1107 01:44:29,800 --> 01:44:31,900 Tess. 1108 01:44:33,200 --> 01:44:35,300 Tess. 1109 01:44:35,400 --> 01:44:37,900 Powinieneś wiedzieć... 1110 01:44:38,100 --> 01:44:42,500 że w twoich hotelach|zawsze ktoś obserwuje. 1111 01:46:22,400 --> 01:46:24,500 Poczekajcie. 1112 01:46:24,800 --> 01:46:26,900 Poczekajcie. 1113 01:46:27,600 --> 01:46:30,600 Poczekajcie, to mój mąż. 1114 01:46:34,000 --> 01:46:37,400 Danny.|- Tess, mówiłem ci... 1115 01:46:38,700 --> 01:46:40,800 Wiem co robię. 1116 01:46:41,600 --> 01:46:43,100 Ja nie wiedziałam. 1117 01:46:43,200 --> 01:46:45,300 Jedziemy. 1118 01:46:46,200 --> 01:46:48,100 Ile dostaniesz? 1119 01:46:48,200 --> 01:46:50,800 Jakieś 3 do 6 miesięcy. 1120 01:49:14,700 --> 01:49:18,800 3 DO 6 MIESIĘCY PÓŹNIEJ 1121 01:49:46,300 --> 01:49:50,500 Mam nadzieję, że to ty|byłeś panem młodym? 1122 01:49:51,500 --> 01:49:56,600 Ted Nugent dzwonił.|Chce z powrotem swoją koszulę. 1123 01:50:02,800 --> 01:50:07,400 Masz 13 mln i przyjeżdżasz|po mnie takim gruchotem? 1124 01:50:07,500 --> 01:50:09,400 Wszystko przepuściłem|na garnitur. 1125 01:50:09,500 --> 01:50:13,800 Gdzie oni są?|- W srebrnym sedanie, na 10. 1126 01:50:13,900 --> 01:50:20,100 Mam tu kilka twoich osobistych rzeczy.|Chyba nie masz nic przeciwko. 1127 01:50:20,200 --> 01:50:23,200 Nie wiem, czy należą do mnie? 1128 01:50:35,300 --> 01:50:36,700 Rusty potrzebuje dziewczyny. 1129 01:50:36,800 --> 01:50:41,000 Niedaleko stąd|jest więzienie dla kobiet. 1130 01:50:41,300 --> 01:50:43,400 Mówiłaś, że ją sprzedałaś. 1131 01:50:43,500 --> 01:50:45,300 Tak mówiłam. 1132 01:50:45,400 --> 01:50:47,500 Kłamczucha. 1133 01:50:48,700 --> 01:50:50,800 Złodziej.