1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,200 --> 00:00:42,700 -God morgon. -Morgon. 4 00:00:42,800 --> 00:00:46,400 -Ditt namn för protokollet. -Daniel Ocean. 5 00:00:46,700 --> 00:00:50,600 Tack. Syftet med det här förhöret är att bestämma... 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,900 ...om det finns risk för återfall. 7 00:00:54,100 --> 00:00:59,000 Detta är din första dom men du var misstänkt... 8 00:00:59,200 --> 00:01:01,700 ...i ett dussin andra brott och bedrägerier. 9 00:01:01,900 --> 00:01:04,500 Vad har du att säga om detta? 10 00:01:05,400 --> 00:01:08,300 Som du säger, jag var aldrig anklagad. 11 00:01:09,000 --> 00:01:11,300 Vi försöker komma på... 12 00:01:11,600 --> 00:01:14,500 ...om det fanns en anledning för att utföra detta brott... 13 00:01:14,700 --> 00:01:17,700 ...eller bara en anledning du åkte dit den här gången. 14 00:01:17,900 --> 00:01:22,700 Min fru lämnade mig. Jag var upprörd. Jag hamnade i ett självdestruktivt mönster. 15 00:01:24,000 --> 00:01:28,500 Är det troligt att du återfaller till ett liknande mönster? 16 00:01:28,700 --> 00:01:33,300 Hon har lämnat mig en gång. Jag tvivlar på att hon gör det igen. 17 00:01:33,500 --> 00:01:37,900 Mr. Ocean, vad tror du att du gör om du blir frisläppt? 18 00:03:02,800 --> 00:03:04,300 -Mynt, tack. -Ok. 19 00:03:07,300 --> 00:03:11,100 -Växlar 150. Quarters eller nickels? -Quarters är ok. 20 00:03:14,000 --> 00:03:15,900 -Lycka till. -Tack. 21 00:03:23,000 --> 00:03:27,300 Tjugo, Given har 19. Bra start. 22 00:03:31,600 --> 00:03:35,100 -Jag har rast nu. -Här. Tack så mycket. 23 00:03:36,500 --> 00:03:39,300 -Lycka till. -Ha en bra dag. 24 00:03:40,200 --> 00:03:43,100 -Hur är det? -Hej, Frank. 25 00:03:46,900 --> 00:03:51,800 Ursäkta, du förväxlar nog mig med någon annan. 26 00:03:52,000 --> 00:03:55,800 Mitt namn är Ramon Som du kan se här. 27 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 -Ursäkta. -Inga problem. 28 00:04:02,400 --> 00:04:04,900 Det här bordet har ingen tur ändå. 29 00:04:05,100 --> 00:04:09,700 Du kanske vill prova loungen vid Caesars. Den är rätt full efter 1:00. 30 00:04:09,900 --> 00:04:11,700 -1:00? -Ja. 31 00:04:12,600 --> 00:04:14,400 Tack, Ramon. 32 00:04:15,900 --> 00:04:17,100 Tack. 33 00:04:26,400 --> 00:04:30,500 -Kollar du aktuella händelser? -Ramon. 34 00:04:30,700 --> 00:04:35,700 Trevligt att få träffas. Frank Catton kan inte passera spelborden. 35 00:04:35,900 --> 00:04:38,300 -Har du precis kommit ut? -I eftermiddags. 36 00:04:38,800 --> 00:04:39,900 Har du träffat honom? 37 00:04:40,300 --> 00:04:45,200 Jag hörde att han lärde filmstjärnor att spela kort. Varför? 38 00:04:45,900 --> 00:04:47,600 Har du en plan redan? 39 00:04:47,900 --> 00:04:51,000 Skojar du? Jag kom precis ut. 40 00:04:51,300 --> 00:04:52,700 Officer Brooks... 41 00:04:52,900 --> 00:04:57,500 ...det här är Danny Ocean. Jag blev tillsagd att kontakta dig inom 24 timmar. 42 00:04:58,400 --> 00:05:01,500 Nej, jag har inte hamnat i något trubbel. 43 00:05:02,800 --> 00:05:05,100 Nej, jag har inte druckit. 44 00:05:06,100 --> 00:05:09,400 Nej, jag skulle aldrig fundera på att lämna staten. 45 00:05:23,600 --> 00:05:27,100 Hej, Russ! Rusty. Hur är det? 46 00:05:30,600 --> 00:05:34,400 Låt mig ställa en fråga. Driver du bolag? 47 00:05:34,700 --> 00:05:38,400 Du borde fundera på det. Jag pratade med min manager-- 48 00:05:38,800 --> 00:05:42,300 -Bernie? -Inte Bernie. Min affärsmanager. 49 00:05:42,500 --> 00:05:45,300 De heter faktiskt Bernie båda två. 50 00:05:45,600 --> 00:05:49,600 Han sa att det vi gör kunde ses som undersökning... 51 00:05:49,900 --> 00:05:53,900 ...för ett framtida jobb, så jag kunde göra avdrag på skatten. 52 00:05:54,100 --> 00:05:58,100 Saken är, och detta är hans dumma ide... 53 00:05:58,200 --> 00:06:01,200 ...att jag måste betala dig med check. 54 00:06:06,400 --> 00:06:08,700 Eller så kan vi hålla oss till kontanter. 55 00:06:09,000 --> 00:06:11,500 Ja, låt oss hålla oss till kontanter. 56 00:06:19,500 --> 00:06:23,300 Vi börjar med fem kort. Kommer alla ihåg det? 57 00:06:23,500 --> 00:06:26,500 Vem vill börja? Josh? 58 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 Josh. Till vänster. 59 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 Ge ut vänster. 60 00:06:33,300 --> 00:06:34,800 -Shane? -Kort. 61 00:06:35,000 --> 00:06:37,700 -Det är inte Black Jack. 62 00:06:37,900 --> 00:06:42,100 Det hjälper inte att titta på dem. Du vet vad du har. 63 00:06:44,300 --> 00:06:46,300 -Vänster. Vänster. -Vänster, jag hajar. 64 00:06:46,500 --> 00:06:48,700 Damen satsar. Håll igång spelet. 65 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 -Blå. -Blå, är en 50. 66 00:06:51,600 --> 00:06:53,300 -Jag synar? -Ok. 67 00:06:53,600 --> 00:06:55,600 Shane synar. 50. 68 00:06:55,900 --> 00:06:58,700 Vad fan, det är bara fickpengar. 69 00:06:59,200 --> 00:07:02,600 Spel är din påse. Låtsas att du har en anledning. 70 00:07:02,900 --> 00:07:04,200 Ok, tack. 71 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 -Ok. -Hur många? 72 00:07:07,000 --> 00:07:10,800 -Fyra. -Du vill inte ha fyra. Du vill lägga dig. 73 00:07:11,100 --> 00:07:12,700 -Jag vill lägga mig? -Du lägger dig. 74 00:07:13,300 --> 00:07:14,400 Är det bra? 75 00:07:14,800 --> 00:07:18,000 Du är klar. Håll de där korten. Du är klar. 76 00:07:18,400 --> 00:07:21,400 Du är klar. Du har tre par. 77 00:07:21,700 --> 00:07:25,200 Du kan inte ha sex kort i femkorts poker. 78 00:07:25,600 --> 00:07:27,600 -Ett kort kanske var mitt? -Jag är oskyldig. 79 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Killar! 80 00:07:29,300 --> 00:07:32,400 Alla röda. 81 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 Hur är det? 82 00:07:40,700 --> 00:07:45,300 Jag kommer att älska att spendera dina pengar. Jag ska få bilen tvättad. 83 00:07:58,300 --> 00:08:02,000 -Hur går spelet? -De längsta timmarna i mitt liv. 84 00:08:03,200 --> 00:08:06,800 -Vad? -Jag tänker rymma med din fru. 85 00:08:07,100 --> 00:08:08,700 Toppen. 86 00:08:18,100 --> 00:08:21,900 Är det inte svårt, gå över från TV till film? 87 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 Inte för mig. 88 00:08:25,500 --> 00:08:28,000 Hej, Russ. Vi har ytterligare en spelare.. 89 00:08:28,300 --> 00:08:30,200 ...om det är ok med dig. 90 00:08:32,300 --> 00:08:36,400 Vad jobbar du med? Om det är ok att jag frågar. 91 00:08:36,600 --> 00:08:38,900 Varför skulle det göra något? 92 00:08:39,300 --> 00:08:40,500 Två kort. 93 00:08:40,800 --> 00:08:43,300 Jag kom precis ut från fängelset. 94 00:08:44,900 --> 00:08:48,100 -Är det sant? -Varför satt du inne? 95 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 Jag stal saker. 96 00:08:50,800 --> 00:08:54,400 Du stal saker? Som juveler? 97 00:08:54,700 --> 00:08:57,900 Inka bröllopsansiktsmasker. 98 00:08:58,900 --> 00:09:02,900 -Finns det pengar i Inka bröllops..? -Ansiktsmasker. Lite. 99 00:09:03,200 --> 00:09:07,100 Gå inte på det där. Det finns massor om du kan kränga dem. 100 00:09:07,400 --> 00:09:11,600 -Jag tar en. Du kan inte. -Min hälare verkade pålitlig. 101 00:09:11,800 --> 00:09:15,300 -Med kontanter behöver du ingen hälare. -En del saknar vision. 102 00:09:15,500 --> 00:09:17,900 Förmodligen alla i cell block E. 103 00:09:18,100 --> 00:09:19,900 Det blir $500. 104 00:09:20,800 --> 00:09:24,500 -Vad är lektion nummer ett i poker? -Satsa aldrig på.. 105 00:09:24,700 --> 00:09:27,300 -Nej, lämna känslorna utanför. -Ok. 106 00:09:27,600 --> 00:09:30,300 Dagens lektion: Hur avslöjar du en bluff. 107 00:09:30,600 --> 00:09:32,700 Så mycket pengar så tidigt i spelet... 108 00:09:33,000 --> 00:09:36,400 Han har inget mer än ett klätt par. 109 00:09:36,600 --> 00:09:38,100 Barry? 110 00:09:41,000 --> 00:09:42,400 Alright. 111 00:09:42,800 --> 00:09:44,700 I lägger mig. 112 00:09:46,800 --> 00:09:49,300 -Josh? -Oroa dig inte, jag är med. 113 00:09:49,500 --> 00:09:54,200 Jag synar dina $500 och satsar ytterligare... 114 00:09:54,800 --> 00:09:58,300 -...$500 själv. -Det var en riktig satsning. 115 00:09:58,500 --> 00:10:04,300 Försiktigt, pressa honom inte för högt för fort. Håll honom på halster. 116 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 -Holly? -Med. 117 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 Med. 118 00:10:09,400 --> 00:10:11,100 Jag är med. 119 00:10:14,600 --> 00:10:18,400 Jag synar dina $500 och höjer $2000. 120 00:10:19,200 --> 00:10:22,600 Grabbar, ni gör vad ni vill. Det är mycket pengar. 121 00:10:22,800 --> 00:10:28,000 Jag är med. Han försöker köpa sig ur den här bluffen. 122 00:10:29,400 --> 00:10:32,100 -Josh? -Två. 123 00:10:37,500 --> 00:10:39,000 Så ja. Med. 124 00:10:39,400 --> 00:10:42,100 -Med. -Med. 125 00:10:45,000 --> 00:10:46,800 Låt oss se dem. 126 00:10:46,900 --> 00:10:52,700 Jag är lite osäker på de fyra niorna men esset borde vara ganska högt. 127 00:10:53,900 --> 00:10:56,200 Tack för tipset om hur man bluffar. 128 00:10:56,800 --> 00:11:01,900 Hej, Topher! Kan man få en autograf? Kom igen, snabbt. 129 00:11:17,500 --> 00:11:21,400 -Gud, jag är uttråkad. -Du ser utråkad ut. 130 00:11:22,100 --> 00:11:25,800 Hur var finkan? Fick du kakorna jag skickade? 131 00:11:26,300 --> 00:11:29,300 Varför tror du att jag kom för att träffa dig först? 132 00:11:30,200 --> 00:11:32,600 -Berätta. -Det är komplicerat. 133 00:11:32,800 --> 00:11:36,100 Ingen har gjort något liknade förut. Det kommer att krävas 134 00:11:36,500 --> 00:11:37,400 planering och ett stort team. 135 00:11:38,400 --> 00:11:41,700 -Vapen? -Inte riktigt. Hög säkerhet. Bytet-- 136 00:11:42,200 --> 00:11:44,000 -Målet? -Åtta siffrigt. 137 00:11:44,200 --> 00:11:46,100 Vad är målet? 138 00:11:47,600 --> 00:11:50,700 När var du senast i Vegas? 139 00:11:50,900 --> 00:11:53,700 Vill du råna ett kasino? 140 00:12:07,100 --> 00:12:09,000 Valvet på Bellagio. 141 00:12:13,900 --> 00:12:17,900 Om jag har förstått det här rätt, och jag skulle vilja tro det.. 142 00:12:18,600 --> 00:12:22,900 ...är det förmodligen det minst tillgängliga valvet som någonsin har byggts. 143 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Sa du tre kasinon? 144 00:12:26,200 --> 00:12:32,200 Dessa matas av Mirage och MGM Grand, men varenda dollar samlas där. 145 00:12:33,200 --> 00:12:35,500 Bellagio och Mirage. 146 00:12:35,900 --> 00:12:39,600 -Det är Terry Benedicts ställen. -Ja. 147 00:12:40,500 --> 00:12:43,200 -Tror du han bryr sig? -Skulle tro det. 148 00:12:43,500 --> 00:12:47,500 Du kommer att behöva minst 12 killar till olika uppgifter. 149 00:12:47,800 --> 00:12:49,400 Som vad då, tror du? 150 00:12:49,600 --> 00:12:54,800 På rak arm, skulle jag säga en Boesky, en Jim Brown... 151 00:12:55,100 --> 00:12:57,600 ...en Miss Daisy och en Leon Spinks. 152 00:12:57,700 --> 00:13:01,600 Inte att förglömma den största Ella Fitzgerald någonsin. 153 00:13:01,800 --> 00:13:04,700 Var ska du få pengar till allt detta? 154 00:13:04,900 --> 00:13:08,000 Om vi rånar tre kasinon kommer vi att få våra pengar. 155 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Benedict har en lista över fiender. 156 00:13:10,900 --> 00:13:14,700 Fiender som har pengar och ingenting att förlora? 157 00:13:17,900 --> 00:13:19,500 -Reuben. -Reuben. 158 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Hej. 159 00:13:22,500 --> 00:13:24,800 Oscar, sänk den där, är du snäll? 160 00:13:25,500 --> 00:13:28,500 Förlåt. Är ni klara? Hittat det ni söker? 161 00:13:28,800 --> 00:13:31,800 Vi behåller de här över natten för att göra kopior. 162 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 -Ta vad du behöver. -Tack. 163 00:13:42,600 --> 00:13:43,700 Vad? 164 00:13:45,400 --> 00:13:46,900 Jag behöver en anledning. 165 00:13:47,600 --> 00:13:50,100 Och säg inte pengar. Varför gör vi det här? 166 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Varför inte? 167 00:13:57,500 --> 00:14:01,500 Jag har precis lämnat fängelset efter att ha förlorat fyra år av mitt liv... 168 00:14:01,600 --> 00:14:04,700 ...och du lurar tonårsidoler på pengar. 169 00:14:06,600 --> 00:14:08,800 För att huset alltid vinner. 170 00:14:09,000 --> 00:14:12,300 Spelar du tillräckligt länge vinner alltid huset. 171 00:14:12,400 --> 00:14:18,100 Om inte, du får den perfekta handen, du satsar högt. Då slår du huset. 172 00:14:21,100 --> 00:14:24,100 -Har du övat på det där talet? -Gick det för fort? 173 00:14:24,200 --> 00:14:26,700 Det var bra. Det där om tonårsidolerna var elakt. 174 00:14:30,600 --> 00:14:32,700 Jag undrar vad Reuben kommer att säga. 175 00:14:33,900 --> 00:14:36,300 Ni är fan inte kloka i huvudet! 176 00:14:38,200 --> 00:14:39,900 Ni är båda helt galna! 177 00:14:40,200 --> 00:14:45,500 Jag vet mer om säkerhet på kasinon än någon annan. Jag uppfann det. 178 00:14:45,800 --> 00:14:47,600 Det går inte. 179 00:14:47,800 --> 00:14:51,000 De har kameror och vakter. De har lås. 180 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 De har timers, valv. 181 00:14:53,400 --> 00:14:57,000 De har tillräckligt med beväpnad personal för att belägra Paris! 182 00:14:57,900 --> 00:15:00,100 Ok, dåligt exempel. 183 00:15:00,300 --> 00:15:02,100 Ingen har någonsin försökt. 184 00:15:03,100 --> 00:15:07,700 Många har försökt. Några var till och med nära. 185 00:15:07,900 --> 00:15:11,600 Känner du till de tre mest lyckade rånen i Vegas? 186 00:15:11,900 --> 00:15:13,900 Nummer tre, bronsmedaljen. 187 00:15:14,000 --> 00:15:17,200 En kostymkille snor en säkerhetsbox vid the Horseshoe. 188 00:15:17,400 --> 00:15:19,700 Ta killen i kostym! 189 00:15:20,400 --> 00:15:24,200 Han kom två steg närmare dörren än någon annan. 190 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 Lämna pengarna! 191 00:15:25,800 --> 00:15:27,800 Det nästbästa rånet: 192 00:15:28,000 --> 00:15:32,500 Flamingo 1971. Den killen andades faktiskt frisk luft... 193 00:15:32,700 --> 00:15:34,300 ...innan de tog honom. 194 00:15:35,000 --> 00:15:39,800 I och för sig andades han genom en slang de följande tre veckorna. 195 00:15:39,900 --> 00:15:41,800 Jävla hippie! 196 00:15:42,100 --> 00:15:45,200 Och det närmaste någon någonsin kommit... 197 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 ...att råna ett kasino i Las Vegas... 198 00:15:47,800 --> 00:15:50,900 ...var utanför Ceasars '87. 199 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 Han kom... 200 00:15:53,900 --> 00:15:55,400 ...han tog... 201 00:15:56,100 --> 00:15:58,000 ...de segrade. 202 00:16:03,200 --> 00:16:07,800 Men vad säger jag? Ni grabbar är ju proffs. De bästa. 203 00:16:08,100 --> 00:16:11,000 Jag är säker på att ni kommer ut från kasinot. 204 00:16:11,300 --> 00:16:13,600 Så klart, men låt oss inte glömma... 205 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 ...när ni väl är ute, är ni fortfarande kvar i mitten av den här jävla öknen. 206 00:16:19,500 --> 00:16:21,300 Du har rätt. Han har rätt. 207 00:16:21,500 --> 00:16:24,100 Våra ögon var större än våra magar. 208 00:16:24,300 --> 00:16:27,400 -Det är som det är. -Ja, ja, bla, bla 209 00:16:27,600 --> 00:16:30,600 -Tack för lunchen. -Nicoisen var delikat. 210 00:16:30,700 --> 00:16:34,200 -Ursäkta att vi störde dig. -Kom igen, vi har känt varandra länge.... 211 00:16:34,500 --> 00:16:37,600 ...och jag är skyldiga er en tjänst. 212 00:16:37,900 --> 00:16:40,700 -Nöjet är på vår sida. -Jag har aldrig varit till Belize. 213 00:16:40,800 --> 00:16:45,500 Ge Dominic er adress. Jag har lite möbler att sända till er. 214 00:16:46,700 --> 00:16:52,600 Bara av nyfikenhet, vilka kasinon hade ni tänkt er att råna? 215 00:16:53,800 --> 00:16:57,300 Bellagio, Mirage och MGM Grand. 216 00:16:59,100 --> 00:17:01,800 Det är Terry Benedicts kasinon. 217 00:17:02,800 --> 00:17:05,100 -Är det? -Det stämmer. 218 00:17:05,800 --> 00:17:07,200 Vad har... 219 00:17:08,800 --> 00:17:11,600 ...ni killar mot Terry Benedict? 220 00:17:11,900 --> 00:17:15,000 Frågan är vad du har emot honom. 221 00:17:15,700 --> 00:17:20,400 Han torpederade mitt kasino. Gjorde mig utan jobb. 222 00:17:20,900 --> 00:17:26,000 Nu tänker han jämna det med marken för att få plats med någon sorts spektakel. 223 00:17:26,300 --> 00:17:29,800 -Jag vet vad ni tänker göra. -Vad tänker vi göra? 224 00:17:31,200 --> 00:17:35,800 Om ni tänker råna Terry Benedict, är det bäst att ni vet vad ni gör. 225 00:17:36,000 --> 00:17:40,100 Det brukade finnas regler. Om du rånar en kille, skjuter han dig. 226 00:17:40,300 --> 00:17:42,300 Men med Benedict.... 227 00:17:43,300 --> 00:17:47,100 När det här är över, är det bäst om han inte vet att ni var inblandade. 228 00:17:47,300 --> 00:17:52,100 Han kommer att döda er, och sen börjar han först bryta ner er. 229 00:17:53,100 --> 00:17:56,600 Det är därför vi behöver vara extra försiktiga. 230 00:17:56,900 --> 00:17:58,200 Väl finansierade. 231 00:17:59,200 --> 00:18:01,400 Ni måste vara galna också. 232 00:18:01,700 --> 00:18:05,900 Och ni behöver ett team som är lika galna. 233 00:18:09,300 --> 00:18:11,000 Tänker du på någon speciell? 234 00:18:11,800 --> 00:18:15,200 -Ok, vilka är med? -Frank C. är med. 235 00:18:15,600 --> 00:18:21,100 Frank har bronkit och tänker flytta till varmare klimat. 236 00:18:26,900 --> 00:18:27,900 Chaufförer? 237 00:18:28,100 --> 00:18:30,800 -Jag pratade med bröderna Malloy. -Mormontvillingarna? 238 00:18:31,100 --> 00:18:33,400 De är i Utah, utan jobb. 239 00:18:34,100 --> 00:18:37,100 De har svårt att få tiden att gå. 240 00:18:52,200 --> 00:18:55,000 -Jag väntar gullet. -Bra. Kör. 241 00:18:55,200 --> 00:18:56,500 -Jag väntar. -Varför? 242 00:18:56,600 --> 00:18:58,500 -Du är som en liten tjej! -Slappna av. 243 00:18:58,700 --> 00:19:03,300 Jag kommer att vinna hur enkelt som helst. 244 00:19:03,500 --> 00:19:04,700 Slappna av. 245 00:19:42,500 --> 00:19:44,900 -Elektronik? -Livingston Dell. 246 00:19:45,200 --> 00:19:49,200 Han har gjort övervakningsjobb för FBI's maffiaenhet. 247 00:19:49,400 --> 00:19:52,200 -Hur är hans nerver? -Inte så dåliga. 248 00:19:52,300 --> 00:19:54,500 Flytta in en liten bit. 249 00:19:56,100 --> 00:20:00,000 -Rör-- Rör inte det där. -Varför inte? 250 00:20:01,000 --> 00:20:04,800 Vill du se mig vifta omkring med din pistol? 251 00:20:04,900 --> 00:20:07,400 Du, radioamatören. Slappna av. 252 00:20:17,400 --> 00:20:18,600 Ammunition. 253 00:20:18,900 --> 00:20:20,900 -Phil Turrentine. -Död. 254 00:20:21,200 --> 00:20:23,900 -Skojar du? På jobbet? -Hudcancer. 255 00:20:24,000 --> 00:20:27,200 -Skickade du blommor? -Gick ut med hans fru ett tag. 256 00:20:27,900 --> 00:20:29,400 Basher är i stan. 257 00:20:30,500 --> 00:20:33,000 Det kan bli lite problem med tillgängligheten. 258 00:20:39,300 --> 00:20:41,000 Okej grabbar... 259 00:20:42,300 --> 00:20:44,300 ...håll i kalsingarna. 260 00:21:02,400 --> 00:21:04,700 Äh, lägg av! 261 00:21:07,000 --> 00:21:10,500 Era idioter! Ni hade ett jobb att sköta! 262 00:21:15,000 --> 00:21:17,200 Är det allt du använde? 263 00:21:17,500 --> 00:21:21,000 -Anklagar du mig för försåtminering? -Va? 264 00:21:21,200 --> 00:21:25,000 Försåtmineringar är inte Mr. Tarr's stil. Eller hur? 265 00:21:25,800 --> 00:21:27,000 Basher? 266 00:21:27,500 --> 00:21:29,400 Peck. ATF. 267 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 Låt mig våga mig på en gissning. 268 00:21:31,800 --> 00:21:37,100 Enkel G-4 mainline, bakladdad, snabb säkring med en stubin under 6m. 269 00:21:37,700 --> 00:21:40,700 Låt mig fråga dig något annat. Visterade ni den här killen... 270 00:21:41,100 --> 00:21:44,000 ...efter försåtminering? Jag menar, sökte ni verkligen? 271 00:21:44,400 --> 00:21:45,900 Backa. 272 00:21:46,100 --> 00:21:47,600 Kom igen. 273 00:21:48,200 --> 00:21:50,400 -Hitta Griggs. Jag behöver honom. -Vem? 274 00:21:50,900 --> 00:21:52,700 Hitta honom bara, ok? 275 00:21:54,200 --> 00:21:57,700 Kan du sätta ihop någonting med det jag gav dig? 276 00:21:58,000 --> 00:21:59,200 Klart. 277 00:22:00,600 --> 00:22:03,700 -Är Danny i krokarna? Han är runt hörnet. 278 00:22:04,000 --> 00:22:07,800 Strålande. Det ska bli trevligt att jobba med riktiga bovar igen. 279 00:22:08,300 --> 00:22:10,400 Alla tar skydd! 280 00:22:12,400 --> 00:22:14,800 De väntade sig inte det där. 281 00:22:15,300 --> 00:22:16,800 -Bra jobbat. Tack. 282 00:22:35,700 --> 00:22:39,800 -Vem utav dem är Amazing Yen? -Den lilla kinesen. 283 00:22:44,400 --> 00:22:47,400 -Vem är mer på listan? -Han är listan. 284 00:22:51,700 --> 00:22:54,100 Det ser inte så svårt... 285 00:23:03,500 --> 00:23:06,500 -Vi har en akrobat. -Vi har en akrobat. 286 00:23:11,500 --> 00:23:13,000 Vi behöver Saul. 287 00:23:13,100 --> 00:23:16,900 -Han slutade för ett år sen. -Blev han religiös? 288 00:23:17,300 --> 00:23:18,600 Magsår. 289 00:23:21,100 --> 00:23:24,100 -Du kan fråga honom. -Ja, jag kan fråga honom. 290 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Jag såg dig vid sadelplatsen... 291 00:23:55,300 --> 00:24:00,300 ...före första loppet, utanför herrtoaletten när jag spelade. 292 00:24:01,600 --> 00:24:04,600 Jag såg dig innan du gick upp i morse. 293 00:24:05,100 --> 00:24:08,300 -Hur har du haft det, Saul? -Bättre än någonsin. 294 00:24:08,600 --> 00:24:10,400 Varför apelsin? 295 00:24:10,600 --> 00:24:15,200 -Min läkare säger att jag behöver vitaminer. -Varför tar du inte vitaminer? 296 00:24:15,600 --> 00:24:18,000 Kom du för att ge mig en läkarundersökning? 297 00:24:18,700 --> 00:24:20,500 Boxplatserna. Kom igen. 298 00:24:33,100 --> 00:24:37,600 Ska du berätta? Eller ska jag säga nej och få det överstökat? 299 00:24:37,800 --> 00:24:41,600 Du är den bäste. Du är i Cooperstown. Vad vill du ha? 300 00:24:41,800 --> 00:24:44,600 Ingenting. Jag har en etagevåning nu. 301 00:24:44,900 --> 00:24:47,300 Jag har vägg till vägg och en guldfisk. 302 00:24:47,600 --> 00:24:51,700 Jag träffar in kvinna som jobbar i kassan på Macy's. 303 00:24:51,900 --> 00:24:53,400 Jag är förändrad. 304 00:24:57,400 --> 00:25:01,700 Killar som oss förändras inte. Vi förblir skarpa eller blir slarviga. 305 00:25:02,200 --> 00:25:03,900 Sluta lura mig. 306 00:25:04,200 --> 00:25:06,500 Är det din hund längst bak? 307 00:25:06,700 --> 00:25:09,500 Han kommer i slutet. Alla vet det. 308 00:25:13,200 --> 00:25:16,600 Kan du att behandla mig som en vuxen? 309 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Tala om vad jobbet gäller. 310 00:25:58,300 --> 00:26:02,300 Med Saul blir vi tio. Tio räcker, tror du inte? 311 00:26:03,500 --> 00:26:05,400 Du tror vi behöver en till? 312 00:26:06,600 --> 00:26:08,400 Du tror vi behöver en till. 313 00:26:10,600 --> 00:26:12,700 Ok, vi fixar en till. 314 00:27:30,800 --> 00:27:34,100 Hej, Linus. Vems är det här? 315 00:27:35,300 --> 00:27:38,600 -Vem är du? -Jag är vän med Bobby Caldwell. 316 00:27:39,900 --> 00:27:43,200 Antingen är du med eller inte. Nu. 317 00:27:46,100 --> 00:27:50,200 -Vad är det här? -Det är en flygbiljett. Ett jobberbjudande. 318 00:27:51,500 --> 00:27:55,200 -Du visar ganska stor tillit. -Bobby litar på dig. 319 00:27:55,500 --> 00:27:57,700 Sådana är pappor. 320 00:27:58,200 --> 00:28:02,100 Sa han inte det? Han vill inte att jag rider på hans namn. 321 00:28:02,300 --> 00:28:05,000 Om du gör det här, kommer han att rida på ditt. 322 00:28:05,300 --> 00:28:08,800 Gör det inte, och fortsätt att råna aktiemäklare. 323 00:28:09,000 --> 00:28:11,300 Kan du hämta notan, tack? 324 00:28:14,600 --> 00:28:16,800 Det är det bästa kneget du gjort hittills. 325 00:28:17,100 --> 00:28:18,700 Las Vegas? 326 00:28:19,100 --> 00:28:20,700 Amerikas semesterparadis. 327 00:29:06,700 --> 00:29:09,900 Fick ni killar grupprabatt eller? 328 00:29:16,200 --> 00:29:18,700 Saul, kommer du iväg till Utah nånting. 329 00:29:20,300 --> 00:29:22,700 Inte så ofta som jag skulle vilja. 330 00:29:23,000 --> 00:29:27,800 Kolla in det. Jag tror du skulle gilla Provo. Det skulle nog gå bra för dig där. 331 00:29:28,100 --> 00:29:30,000 Jag kollar upp det. 332 00:29:31,000 --> 00:29:35,600 Välkomna till Las Vegas. Har alla ätit? Bra. 333 00:29:36,100 --> 00:29:37,800 Är alla nyktra? 334 00:29:38,400 --> 00:29:42,900 Tillräckligt. Innan vi startar, ingen är med ännu. 335 00:29:43,100 --> 00:29:47,700 Vad jag kommer att föreslå är väldigt lukrativt och väldigt farligt. 336 00:29:47,900 --> 00:29:50,700 Om det inte passar.... 337 00:29:50,900 --> 00:29:55,700 ...ät så mycket ni orkar och ha en skön resa hem. 338 00:29:55,900 --> 00:29:57,700 Annars, följ med mig. 339 00:30:07,000 --> 00:30:09,100 Är du Bobby Caldwells grabb? 340 00:30:10,800 --> 00:30:13,600 -Från Chicago? -Japp. 341 00:30:14,800 --> 00:30:17,100 -Gillar du det där? -Ja. 342 00:30:17,300 --> 00:30:21,400 Underbart. Gå in i det jävla huset. 343 00:30:31,100 --> 00:30:34,000 3000-kvarteret på Las Vegas Boulevard... 344 00:30:34,400 --> 00:30:37,900 ...också känt som Bellagio, Mirage och MGM Grand. 345 00:30:38,000 --> 00:30:42,200 De är tre av de mest lönsamma kasinon i Las Vegas. 346 00:30:45,000 --> 00:30:47,500 Det här är valvet på Bellagio,... 347 00:30:47,700 --> 00:30:50,500 ...60 meter under marken. 348 00:30:50,600 --> 00:30:55,800 Det säkrar varenda 10 centare som passerar de tre kasinona. 349 00:30:56,000 --> 00:30:59,100 -Vi ska råna det. -Bara och spränga och tömma? 350 00:30:59,300 --> 00:31:01,800 Lite mer komplicerat än så. 351 00:31:02,400 --> 00:31:04,100 Ja, ok. 352 00:31:04,800 --> 00:31:09,900 Detta har vi tack vare Frank Catton, en ny givare på Bellagio. 353 00:31:10,100 --> 00:31:11,600 De dåliga nyheterna först. 354 00:31:11,700 --> 00:31:16,000 Det här stället har ett säkerhetssystem som kan tävla med ett kärnkraftverk. 355 00:31:16,200 --> 00:31:21,400 Först, måste vi komma in kasinots innandöme, vilket inte är någon barnlek. 356 00:31:21,500 --> 00:31:24,000 Sen, genom de här dörrarna... 357 00:31:24,300 --> 00:31:28,700 ...som kräver olika koder som ändras var 12:e timme. 358 00:31:29,000 --> 00:31:32,800 Sen, hissen. Det är här det börjar bli svårt. 359 00:31:33,000 --> 00:31:37,500 -Den fungerar inte utan fingeravtrycks ID. -Som vi inte kan fejka. 360 00:31:37,800 --> 00:31:42,800 Sen röstverifiering från systemet inuti Bellagio och valvet. 361 00:31:42,900 --> 00:31:44,600 Vilket vi inte kommer att få. 362 00:31:44,800 --> 00:31:47,800 Hisschaktet är riggat med sensorer. 363 00:31:47,900 --> 00:31:52,700 Om vi kopplar ur hissen låses utgången och vi blir fångade. 364 00:31:53,100 --> 00:31:56,400 När vi kommer ner i hisschaktet, är det en enkel match. 365 00:31:56,700 --> 00:31:59,900 Bara två vakter med k-pistar... 366 00:32:00,400 --> 00:32:04,000 ...och den säkraste valvdörren någonsin. 367 00:32:04,700 --> 00:32:06,300 Frågor? 368 00:32:09,200 --> 00:32:11,000 Gräva sig in är uteslutet. Det finns... 369 00:32:11,200 --> 00:32:16,000 ...sensorer som bevakar marken. om ett murmeldjur bygger bo, vet de om det. 370 00:32:16,600 --> 00:32:20,000 -Någon annan? -Du nämnde goda nyheter? 371 00:32:20,100 --> 00:32:23,100 Ja. Spelmyndigheterna i Nevada kräver... 372 00:32:23,300 --> 00:32:26,300 ...att varje kasino måste ha tillräckligt med kontanter 373 00:32:26,500 --> 00:32:28,300 för att täcka varje pollett på golvet. 374 00:32:28,600 --> 00:32:32,100 Det betyder att vardagar måste det finnas... 375 00:32:32,200 --> 00:32:35,400 ...mellan 60 och 70 miljoner dollar i kontanter. 376 00:32:35,600 --> 00:32:39,400 På helgen, mellan 80 och 90 miljoner. På en boxningskväll... 377 00:32:39,700 --> 00:32:42,700 ...som den om två veckor, när vi slår till... 378 00:32:43,000 --> 00:32:46,400 ...omkring 150 miljoner dollar skulle jag gissa. 379 00:32:47,200 --> 00:32:50,700 Vi är elva stycken, som delar lika. 380 00:32:51,200 --> 00:32:52,500 Resten kan ni räkna ut. 381 00:32:53,000 --> 00:32:54,200 Exakt. 382 00:32:54,300 --> 00:32:55,800 Jag har en fråga. 383 00:32:56,300 --> 00:33:00,300 Säg att vi kommer in i kasinot och igenom säkerhetsdörrarna... 384 00:33:00,500 --> 00:33:03,000 ...nerför hissen som vi inte kan flytta... 385 00:33:03,100 --> 00:33:07,300 ...förbi vakterna med k-pistar, in i valvet som vi inte kan öppna. 386 00:33:07,800 --> 00:33:12,100 -utan att bli sedda av kamerorna. -Förlåt, jag glömde att nämna dem. 387 00:33:12,400 --> 00:33:15,100 Säg att vi lyckas med allt det... 388 00:33:15,200 --> 00:33:19,900 ...ska vi bara promenera ut med 150 miljoner dollar... 389 00:33:20,200 --> 00:33:22,700 ...utan att någon stoppar oss? 390 00:33:27,700 --> 00:33:29,000 Ja. 391 00:33:31,200 --> 00:33:34,500 Åh. Ok. 392 00:33:41,800 --> 00:33:45,600 Uppgift ett: rekognocering. Jag vill veta vad som försiggår... 393 00:33:45,800 --> 00:33:48,800 ...på alla kasinon, från rotering av givare... 394 00:33:48,800 --> 00:33:54,900 ...till penningvagnarnas rutter. Jag vill veta allt om varenda vakt. 395 00:33:55,100 --> 00:33:56,600 Den här tjejen Charmaine... 396 00:33:56,900 --> 00:34:01,400 Ta reda på var de kommer ifrån, smeknamn, hur de vill ha kaffet. 397 00:34:01,700 --> 00:34:04,700 ...dansar på Crazy Horse Too. Det betalar för hennes skola. 398 00:34:05,000 --> 00:34:08,200 -Jag tror hon verkligen gillar mig. -Toppen. 399 00:34:13,700 --> 00:34:17,300 Lär känna de här kasinona. De är byggda för att hålla folk inne. 400 00:34:17,500 --> 00:34:19,300 Hitta de snabba vägarna ut. 401 00:34:19,500 --> 00:34:23,100 -Han gick igenom 10:44 -10:46. Skaffa en klocka som fungerar. 402 00:34:23,300 --> 00:34:26,800 -Du är inte klok. Den är 10:44. -10:46. 403 00:34:31,800 --> 00:34:33,600 Uppgift två: strömförsörjning. 404 00:34:34,100 --> 00:34:37,600 På boxningskvällen, stänger vi av strömmen till Sin City. 405 00:34:37,900 --> 00:34:41,600 -Basher, det är ditt jobb. -Ska jag göra dem blinda, döva eller dumma? 406 00:34:41,900 --> 00:34:45,200 -Vad sägs om alla tre? -Ok, klart. 407 00:34:46,700 --> 00:34:48,400 Uppgift tre: övervakning. 408 00:34:48,700 --> 00:34:51,700 Övervakningen har ett öga och ett öra på allting. 409 00:34:51,900 --> 00:34:54,700 Vi vill ha ett öga och ett öra på dem. Livingston? 410 00:34:55,000 --> 00:34:58,200 Det är inte det minst tillgängliga systemet jag har sett. Men det är nära. 411 00:34:58,300 --> 00:35:01,800 -Finns det ingen stängd krets att koppla in sig på? -Nej. 412 00:35:02,000 --> 00:35:07,000 Har de någon egen tekniker? 413 00:35:07,500 --> 00:35:10,300 Två. En av dem är ensam. 414 00:35:24,700 --> 00:35:27,900 Tack, Charmaine. Du får tillbaka den om en timme. 415 00:35:28,000 --> 00:35:32,400 -Hälsa din mamma från mig. Hälsa själv. Hon är på scenen snart. 416 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 Se upp, polarn! 417 00:35:57,100 --> 00:35:59,900 -Kallade du mig polarn, kompis? Kallade du mig kompis, min vän? 418 00:36:00,100 --> 00:36:04,100 -Kallade du mig vän, idiot? -Kalla mig inte för idiot. 419 00:36:04,400 --> 00:36:09,700 433, vi har ett problem med den nordvästra 052 utgångskameran. 420 00:36:10,400 --> 00:36:12,700 Uppfattat, jag ser dem. 421 00:36:56,700 --> 00:37:00,700 -Flytta dina ballonger är du snäll. -Du är i vägen! 422 00:37:00,800 --> 00:37:04,000 -Jag försöker leverera ballonger! -Herrar! 423 00:37:04,200 --> 00:37:08,800 -Han är en ballongkille! Ballongkille! -Du spottar mig i ansiktet. 424 00:37:27,800 --> 00:37:29,500 Det funkar. 425 00:37:30,100 --> 00:37:35,800 -Varför har korridorer alltid samma färg? -De säger att det verkar lugnande. 426 00:37:38,900 --> 00:37:41,100 -Hej. -Bra, tack. 427 00:37:52,700 --> 00:37:54,900 -Flytta ballongerna. -Flytta dem? 428 00:37:55,000 --> 00:38:00,200 En viktig klient väntar på dem här. Jag har inte tid... 429 00:38:00,500 --> 00:38:02,800 ...med er clowner. 430 00:38:36,400 --> 00:38:38,700 Hej! Vänta lite! 431 00:38:39,500 --> 00:38:41,200 Ursäkta! 432 00:38:41,500 --> 00:38:44,300 Hej, ursäkta! 433 00:38:44,700 --> 00:38:50,000 -Du tappade den här. -Åh, tack. 434 00:38:50,300 --> 00:38:53,600 -Hur är mottagningen med de där? -Utmärkt. 435 00:38:54,100 --> 00:38:57,300 -Sköt om dig. -Tack. 436 00:39:08,400 --> 00:39:09,900 Uppgift fyra: konstruktion. 437 00:39:10,200 --> 00:39:14,200 Vi behöver bygga en exakt kopia av valvet på Bellagio. 438 00:39:14,500 --> 00:39:17,400 -För övning? -Någonting sånt. 439 00:39:18,000 --> 00:39:21,500 Uppgift fem: intelligens. Vi behöver de där koderna, Linus... 440 00:39:21,700 --> 00:39:23,800 ...från killen som har alla tre. 441 00:39:24,000 --> 00:39:27,500 -Vem, Benedict? -Lär dig att älska hans skugga. 442 00:39:27,700 --> 00:39:29,900 -Allt jag kan behöver göra är att hålla koll på honom? 443 00:39:30,100 --> 00:39:32,300 -Man måste lära sig gå innan man kan krypa. 444 00:39:32,800 --> 00:39:36,100 -Tvärtom. Uppgift sex: transport. 445 00:39:40,300 --> 00:39:45,600 Jag är ledsen, men $18500 per styck är det bästa erbjudande jag kan ge. 446 00:39:46,400 --> 00:39:48,400 Jag förstår. 447 00:39:48,900 --> 00:39:53,700 -De ser verkligen fina ut. -Ja, de är de bästa. 448 00:39:54,700 --> 00:40:00,000 -Ok. Tack för din tid, Mr...? -Denham. Billy Denham. 449 00:40:01,000 --> 00:40:05,300 -Denim som jeansen. -Just det, som jeansen. 450 00:40:06,500 --> 00:40:10,500 Du har verkligen underbara händer. Använder du handkräm? 451 00:40:10,700 --> 00:40:13,300 -Ursäkta? -Jag har provat alla möjliga krämer. 452 00:40:13,500 --> 00:40:17,600 Jag har till och med provat parfymfria i ett år. Min syster... 453 00:40:17,800 --> 00:40:22,100 ... hon använder aloe vera med lite solskydd 454 00:40:23,300 --> 00:40:26,800 Egentligen, skulle alla bära handskar på natten... 455 00:40:26,900 --> 00:40:32,900 ...med det störde lite av mina sociala åtaganden, du vet. 456 00:40:33,400 --> 00:40:38,900 Plus att jag reagerade på kamfer, så jag tror inte på de traditionella huskurerna. 457 00:40:39,000 --> 00:40:42,500 Låt mig säga dig en sak. Om du kan betala kontant... 458 00:40:42,900 --> 00:40:45,000 ...kan jag gå ner till sju.. 459 00:40:45,400 --> 00:40:47,200 Sexton per styck. 460 00:40:48,200 --> 00:40:49,500 -Va? -Ja. 461 00:40:49,800 --> 00:40:51,300 -Skulle du göra det? -Ja. 462 00:40:51,800 --> 00:40:54,200 Det vore utmärkt. De sa till mig att gå hit. 463 00:40:54,700 --> 00:40:57,800 -Jag är glad att de gjorde det. 464 00:40:58,100 --> 00:41:03,600 Ok, jag går och fixar pappersjobbet. Du kan vänta här vid bordet. 465 00:41:03,800 --> 00:41:05,300 -Gör det du. -Tack ska du ha. 466 00:41:13,200 --> 00:41:17,400 -Väldigt fint material. -Det är importerad silke, Saul. 467 00:41:18,200 --> 00:41:19,600 Det är mycket fint. 468 00:41:21,400 --> 00:41:26,200 Kan ni ursäkta oss en sekund? Tack. 469 00:41:35,000 --> 00:41:38,100 Saul, är du säker på att du är redo för det här? 470 00:41:41,500 --> 00:41:45,300 Om någonsin ställer mig den frågan igen, Daniel... 471 00:41:45,500 --> 00:41:48,400 ...kommer du inte att vakna upp nästa morgon. 472 00:41:52,600 --> 00:41:54,400 Han är redo. 473 00:41:58,900 --> 00:42:00,900 Mitt namn är Lyman... 474 00:42:01,700 --> 00:42:02,700 ...Zerga 475 00:42:04,200 --> 00:42:06,700 Mitt namn är Lyman Zerga. 476 00:42:08,500 --> 00:42:12,000 Mitt namn är Lyman Zerga. 477 00:42:34,800 --> 00:42:37,100 Ok, berätta om Benedict. 478 00:42:37,400 --> 00:42:38,700 Killen är en maskin. 479 00:42:38,900 --> 00:42:40,200 God eftermiddag. 480 00:42:40,400 --> 00:42:44,200 Han kommer till Bellagio varje dag kl 14.00. 481 00:42:44,400 --> 00:42:45,900 Hur är det, Tommy? 482 00:42:46,200 --> 00:42:48,200 Han kommer ihåg namnet på varje uppassare. 483 00:42:49,000 --> 00:42:51,700 Inte dåligt för en kille som är god för trekvarts miljard. 484 00:42:52,000 --> 00:42:55,700 Han jobbar hårt, kommer till lobbyn exakt klockan 19.00. 485 00:42:55,800 --> 00:42:58,000 -God kväll. -Hur är det? 486 00:42:58,300 --> 00:43:01,500 -Han pratar med kasinochefen. -Om vad? 487 00:43:01,600 --> 00:43:02,600 Affärer. 488 00:43:03,100 --> 00:43:06,600 Benedict vill veta vad som försiggår. Ha kontroll. 489 00:43:06,800 --> 00:43:11,900 Det händer sällan någonting som han inte känner till eller tar hand om själv. 490 00:43:13,300 --> 00:43:17,100 Han ägnar några minuter till att smörja storspelarna. 491 00:43:18,600 --> 00:43:23,700 Han talar spanska, tyska och italienska och börjar bli bra på japanska. 492 00:43:25,700 --> 00:43:29,000 Han går 19:30 och får en svart portfölj. 493 00:43:29,500 --> 00:43:34,500 Innehåll: Vinsten samt nya säkerhetskoder. Han går till restaurangen. 494 00:43:40,500 --> 00:43:42,800 Som jag sa, en maskin. 495 00:43:43,000 --> 00:43:46,600 Innehåller portföljen koderna till alla dörrar? 496 00:43:46,800 --> 00:43:50,500 Han har dem två minuter efter det att de är ändrade. 497 00:43:51,800 --> 00:43:56,800 Ni grabbar är verkligen bra på att välja. Den här killen är både smart och hänsynslös. 498 00:43:56,900 --> 00:44:01,400 Den senaste killen han kom på med att fuska, fick inte bara tio år... 499 00:44:01,600 --> 00:44:04,400 ...han lät banken beslagta hans hus och bankruttade hans... 500 00:44:04,600 --> 00:44:06,100 Svågers affärer. 501 00:44:06,400 --> 00:44:11,000 Han hugger inte bara längs med knäna han förstör ditt liv och alla du känner. 502 00:44:11,200 --> 00:44:12,500 Är du rädd? 503 00:44:12,900 --> 00:44:14,500 Är du självmordbenägen? 504 00:44:16,500 --> 00:44:18,000 Bara på morgonen. 505 00:44:18,300 --> 00:44:20,700 -Nu då? -Nu kommer tjejen. 506 00:44:21,800 --> 00:44:24,800 Hon kommer ner efter honom. 507 00:44:25,000 --> 00:44:29,600 -Var kommer hon ifrån? -Från museet. Hon är intendent där. 508 00:44:31,500 --> 00:44:33,000 Här kommer hon. 509 00:44:34,400 --> 00:44:37,300 Det här är den bästa delen av dan. 510 00:44:51,000 --> 00:44:55,300 Jag vet inte om vi kan använda henne än. Jag har inte ens uppfattat hennes namn. 511 00:44:55,600 --> 00:44:57,300 Tess. 512 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Va? 513 00:44:59,800 --> 00:45:01,400 Hon heter Tess. 514 00:45:24,500 --> 00:45:26,800 -Vi måste snacka. Nu. -Okej. 515 00:45:31,300 --> 00:45:35,000 Säg att det här inte handlar om henne, eller så lämnar jag det här. 516 00:45:35,300 --> 00:45:36,800 Vem? 517 00:45:37,100 --> 00:45:39,800 Tess. Benedict. Säg att det här inte handlar om... 518 00:45:40,100 --> 00:45:43,100 -...killen som knullar din fru. -Ex-fru. 519 00:45:43,400 --> 00:45:45,800 -Säg mig. -Det handlar inte om det. 520 00:45:48,400 --> 00:45:50,800 Det är inte bara om det. 521 00:45:51,200 --> 00:45:53,400 Kommer du ihåg när vi startade i den här branchen? 522 00:45:53,600 --> 00:45:56,700 Vi sa att vi skulle köra på som om vi inte hade något att förlora. 523 00:45:56,900 --> 00:45:58,700 Nå, jag förlorade något. 524 00:45:59,700 --> 00:46:03,700 Jag förlorade någon. Det är därför som jag är här. 525 00:46:08,500 --> 00:46:11,800 Problemet är, nu stjäl vi två saker. 526 00:46:12,000 --> 00:46:16,300 Och om du inte kan få båda, vad väljer du? 527 00:46:16,500 --> 00:46:19,300 Kom ihåg, Tess delar inte på elva. 528 00:46:19,600 --> 00:46:25,300 Om allt går enligt planerna, kommer jag inte att behöva göra det valet. 529 00:46:29,900 --> 00:46:32,400 -Hur såg hon ut? -Hon såg bra ut. 530 00:46:32,700 --> 00:46:34,100 Tack. 531 00:47:05,600 --> 00:47:06,900 Gillar du den? 532 00:47:08,900 --> 00:47:11,600 Jag gillar att du gillar den. 533 00:47:14,700 --> 00:47:16,700 -Ses vi ikväll? -Okej. 534 00:47:24,000 --> 00:47:27,500 På mitt hotell, är det alltid någon som tittar. 535 00:47:29,000 --> 00:47:30,500 Vi ses ikväll. 536 00:47:45,100 --> 00:47:47,300 Svag mage, Mr Zerga? 537 00:47:48,100 --> 00:47:51,900 Jag tror inte på svaghet. Det kostar för mycket. 538 00:47:52,400 --> 00:47:54,900 Jag tror inte på frågor heller. 539 00:47:55,100 --> 00:47:58,200 Verkligen? Låt mig då ge dig ett råd. 540 00:47:58,700 --> 00:48:02,200 Bli inte involverad med Terry Benedict med för mycket pengar. 541 00:48:02,400 --> 00:48:04,400 Han leker inte. 542 00:48:04,500 --> 00:48:06,500 -Hur är det, Eddie? -Bra. 543 00:48:06,700 --> 00:48:08,000 Någonting åt mig? 544 00:48:08,200 --> 00:48:12,700 Mr Lyman Zerga. Plats tre. Han vill prata med dig i enrum. 545 00:48:14,800 --> 00:48:16,000 Vem är han? 546 00:48:16,300 --> 00:48:19,300 Någon sorts affärsman, från Europa. 547 00:48:19,300 --> 00:48:23,800 Mycket vagt. Jag har hört mig för. De säger att han mest handlar med vapen. 548 00:48:24,100 --> 00:48:26,100 -En av de största. -Zerga. 549 00:48:26,300 --> 00:48:28,000 Ja. 550 00:48:28,400 --> 00:48:31,900 -Har aldrig hört talas om honom. -Det är därför jag inte betvivlar det. 551 00:48:32,100 --> 00:48:35,900 -Bor han här? -Han bor i Mirador sviten. 552 00:48:36,400 --> 00:48:39,900 -Hur går det för honom? -Plus, nästan 200. 553 00:48:41,400 --> 00:48:43,400 Bra för honom. 554 00:48:58,200 --> 00:49:02,800 Du är 30 sekunder sen. Jag skulle precis skicka ut en sök... 555 00:49:04,300 --> 00:49:05,800 Hej, Tess. 556 00:49:07,300 --> 00:49:09,000 Vad gör du här? 557 00:49:10,300 --> 00:49:11,600 Jag är ute. 558 00:49:12,100 --> 00:49:13,400 -Ute? -Från fängelset. 559 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 Kommer du ihåg? 560 00:49:14,800 --> 00:49:16,900 Jag gick ut och köpte cigarretter och kom inte tillbaka. 561 00:49:17,100 --> 00:49:19,900 Jag röker inte. Sätt dig inte. 562 00:49:20,600 --> 00:49:23,400 -De säger att jag betalat min skuld till samhället. 563 00:49:23,700 --> 00:49:25,400 -Konstigt, jag fick inte någon check. 564 00:49:26,400 --> 00:49:28,500 Du har inte din ring på dig. 565 00:49:29,400 --> 00:49:33,400 Jag sålde den. Jag har ingen man, fick du inte skilsmässopappren? 566 00:49:33,500 --> 00:49:37,300 -Sista dan i fängelset. -Jag sa ju att jag skulle skriva. 567 00:49:40,300 --> 00:49:45,300 -Danny gå nu innan.. -Vadå? Benedict? 568 00:49:46,600 --> 00:49:49,600 Hur är läget? Whiskey och whiskey. 569 00:49:51,000 --> 00:49:55,600 Du gör ett utmärkt jobb på museet. Vermeeren är riktigt bra. 570 00:49:55,800 --> 00:49:58,100 -Utsökt. Men hans tavlor blev sämre på senare år. 571 00:49:58,600 --> 00:49:59,900 Påminner det dig om någon? 572 00:50:00,100 --> 00:50:05,100 Jag förväxlar alltid Monet och Manet. Vem av dem gifte sig med sin älskarinna? 573 00:50:05,400 --> 00:50:07,700 -Monet. -Och Manet hade syfilis. 574 00:50:08,200 --> 00:50:10,500 De målade också ibland. 575 00:50:14,400 --> 00:50:16,900 Alright, jag ska fatta mig kort. 576 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 Jag kom för din skull. 577 00:50:20,700 --> 00:50:24,200 Jag vill fortsätta mitt liv. Jag vill ha dig med. 578 00:50:24,800 --> 00:50:26,700 Du är en tjuv och lögnare. 579 00:50:27,300 --> 00:50:30,500 Jag ljög om att jag var en tjuv. Det gör jag inte längre. 580 00:50:30,800 --> 00:50:32,600 -Stjäl? -Ljuger. 581 00:50:32,800 --> 00:50:35,800 Jag är tillsammans med någon som inte behöver göra... 582 00:50:35,900 --> 00:50:39,100 -...sådana åtskillnader. -Han passar in på båda. 583 00:50:39,600 --> 00:50:41,800 -Du har ett problem. -Bara ett? 584 00:50:41,900 --> 00:50:47,200 Du träffar för många likasinnade personer. Jag är med Terry nu. 585 00:50:50,200 --> 00:50:52,500 Får han dig att skratta? 586 00:50:54,200 --> 00:50:57,200 Han får mig inte att gråta. 587 00:51:09,500 --> 00:51:14,500 -Matchen är på lördag kväll? -Ja, vill ni ha biljetter? 588 00:51:14,600 --> 00:51:18,400 Nej. Slagsmål intresserar mig inte. 589 00:51:18,600 --> 00:51:22,100 Jag har ett paket som anländer den kvällen. 590 00:51:22,800 --> 00:51:25,300 En svart portfölj, standard storlek... 591 00:51:25,900 --> 00:51:29,900 ...innehållet är mycket värdefullt för mig. 592 00:51:31,100 --> 00:51:33,200 Jag lägger den i husets kassaskåp. 593 00:51:33,400 --> 00:51:37,400 Husets kassaskåp är till för konjak och mormors smycken. 594 00:51:38,500 --> 00:51:43,000 -Jag behöver något mer säkert. -Mr Zerga, jag kan försäkra dig att våra.. 595 00:51:43,300 --> 00:51:48,200 Jag kan försäkra dig, Mr. Benedict, att din generositet i det här ärendet... 596 00:51:48,300 --> 00:51:51,300 ...inte kommer att förbises. 597 00:51:51,500 --> 00:51:57,400 Vad kan du erbjuda mig förutom kassaskåpet? 598 00:51:58,100 --> 00:52:02,600 Folk du stjäl ifrån har försäkringar. De kan bli hela igen. 599 00:52:02,900 --> 00:52:06,000 Jag lämnade New York för att komma ifrån det som hände. 600 00:52:06,200 --> 00:52:07,800 Hur kan jag få tillbaka fem år? 601 00:52:07,900 --> 00:52:10,400 Det kan du inte, vad du kan göra är att inte kasta.. 602 00:52:10,600 --> 00:52:12,200 Du vet ingenting. 603 00:52:12,400 --> 00:52:16,100 Du älskar mig inte längre, du är med någon annan, bra. 604 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 Jag får leva med det. Med inte han. 605 00:52:20,000 --> 00:52:21,800 Du pratar precis som en ex-man. 606 00:52:22,000 --> 00:52:24,400 -Jag skojar inte, Tess. -Jag skrattar inte, Danny. 607 00:52:24,500 --> 00:52:27,500 Du måste medge att det är lite konstigt när du... 608 00:52:27,800 --> 00:52:32,800 -...ger mig råd om mitt kärleksliv. -Men det betyder inte att jag har fel. 609 00:52:35,300 --> 00:52:38,300 Kommer du ihåg vad jag sa när vi träffades första gången? 610 00:52:39,100 --> 00:52:43,600 -Att det är bäst att jag vet vad jag gör. -Vet du det nu? 611 00:52:44,600 --> 00:52:46,300 Du borde gå om du inte vet det. 612 00:52:46,700 --> 00:52:48,200 Jag vet vad jag gör. 613 00:52:48,400 --> 00:52:49,800 Vad gör du? 614 00:52:51,400 --> 00:52:53,100 Bara pratar gamla minnen. 615 00:52:53,400 --> 00:52:55,700 -Det här är min ex-man. -Danny Ocean. 616 00:52:56,000 --> 00:52:58,600 -Mr Ocean. -Jag sitter på din plats. 617 00:52:59,200 --> 00:53:02,700 Ursäkta att jag är sen. En gäst krävde min uppmärksamhet. 618 00:53:03,000 --> 00:53:07,300 Det är ok. Danny bara passerade och fick syn på mig. 619 00:53:07,500 --> 00:53:09,500 -Verkligen? -Vilka odds hade inte det? 620 00:53:09,700 --> 00:53:12,600 "Av alla barer i hela världen..." 621 00:53:12,800 --> 00:53:15,300 Du har precis kommit ut från fängelset? 622 00:53:15,600 --> 00:53:16,600 Det stämmer. 623 00:53:16,800 --> 00:53:20,000 -Hur känns det? -Ungefär som förr. 624 00:53:21,100 --> 00:53:25,800 -Danny skulle precis gå.. -Jag stannade till för att säga hej till Tess. 625 00:53:25,900 --> 00:53:27,100 Stanna, ta en drink, 626 00:53:27,400 --> 00:53:29,200 -Jag kan inte. -Han kan inte. 627 00:53:33,200 --> 00:53:35,200 Då så... 628 00:53:36,200 --> 00:53:39,400 Jag inbillar mig att vi inte kommer att få träffa Mr. Ocean på ett tag. 629 00:53:39,700 --> 00:53:41,000 Det vet man inte. 630 00:53:41,200 --> 00:53:44,200 Jag känner till allt som händer på mina hotell. 631 00:53:44,700 --> 00:53:47,300 Så jag ska lägga tillbaka handdukarna? 632 00:53:47,500 --> 00:53:50,000 Nej, behåll dem du. 633 00:53:55,300 --> 00:53:58,000 -Trevligt att träffas, Tess. -Sköt om dig, Danny. 634 00:53:58,100 --> 00:54:00,300 -Terry. -Danny. 635 00:55:27,100 --> 00:55:28,600 Imorgon är det er dag. 636 00:55:30,200 --> 00:55:33,400 Start kl 17:30, makeup och kostymering. 637 00:55:33,500 --> 00:55:37,400 Sauls paket anländer 19:05. Linus fixar våra koder. 638 00:55:37,700 --> 00:55:39,000 Om allt går bra, är vi igång. 639 00:55:39,400 --> 00:55:42,700 19:30 : Yen är inlåst och vi är engagerade. 640 00:55:43,000 --> 00:55:44,900 Från den tidpunkten, har vi 30 minuter på oss att stänga av strömmen... 641 00:55:45,400 --> 00:55:46,600 ..annars kvävs han. 642 00:56:02,000 --> 00:56:05,500 Så fort strömmen är av, stängs ingången till valvet... 643 00:56:05,800 --> 00:56:10,500 ...och hissen av i två minuter. Det är då vi kör igång. 644 00:56:14,600 --> 00:56:18,600 Du är i mitten av rummet, tre meter från allt annat. 645 00:56:18,900 --> 00:56:22,700 Du måste ta dig till dörren utan att röra golvet. 646 00:56:23,200 --> 00:56:24,600 Vad gör du? 647 00:56:25,100 --> 00:56:28,100 -Tio på att han missar. -Tjugo. 648 00:56:35,900 --> 00:56:37,700 Fönster eller mittgång grabbar? 649 00:56:39,200 --> 00:56:41,200 Ja, vi har stora problem. 650 00:56:49,300 --> 00:56:52,000 -Förstår du vad han säger? -Jag förklarar senare. 651 00:56:52,500 --> 00:56:56,600 De är så korkade att de blåste deras backup gitter en efter en. 652 00:56:56,800 --> 00:56:58,300 Basher, vad hände? 653 00:56:58,900 --> 00:57:02,200 De gjorde det jag skulle ha gjort, men av misstag. 654 00:57:02,400 --> 00:57:06,100 Nu känner de till sin svaghet, och fixar den. 655 00:57:06,700 --> 00:57:11,200 Så om vi inte tänker göra det här jobbet i Reno, så är vi i Barney. 656 00:57:13,400 --> 00:57:15,700 Barney Rubble. Trubbel. 657 00:57:19,400 --> 00:57:22,000 -Vi kan ju alltid.. -Tills imorgon? 658 00:57:23,000 --> 00:57:26,700 Vänta ett ögonblick. Vi kan använda en pinch. 659 00:57:29,000 --> 00:57:31,300 Vad är en pinch? 660 00:57:31,800 --> 00:57:36,300 En apparat som orsakar hjärtstillestånd på bredbandskretsar. 661 00:57:36,500 --> 00:57:40,100 Bättre ändå, en pinch är en bomb fast utan bomben. 662 00:57:40,300 --> 00:57:44,400 När ett kärnvapen detonerar, så orsakar dess elektromagnetiska puls... 663 00:57:44,600 --> 00:57:47,900 ...strömavbrott överallt inom dess tryckvågsradie. 664 00:57:48,100 --> 00:57:53,000 Det brukar inte ha någon betydelse då ett kärnvapen ändå förstör allt. 665 00:57:53,400 --> 00:57:56,700 En pinch genererar en liknande elektromagnetisk puls... 666 00:57:57,000 --> 00:58:01,400 ...utan totalförstörelse och död. I stället för Hiroshima får du... 667 00:58:01,700 --> 00:58:04,000 -...1800-talet.-Hur länge? 668 00:58:04,200 --> 00:58:05,300 30 sekunder. 669 00:58:06,000 --> 00:58:10,500 Kan en pinch slå ut strömmen i en hel stad? 670 00:58:10,700 --> 00:58:13,800 -Som, till exempel.. -Las Vegas? 671 00:58:16,000 --> 00:58:17,800 Ja, det tror jag. 672 00:58:18,100 --> 00:58:21,300 Det finns bara en pinch som är tillräckligt stor. 673 00:58:21,600 --> 00:58:22,600 Var? 674 00:58:35,900 --> 00:58:38,200 Kom igen. Yen, Basher, kom igen. 675 00:58:38,700 --> 00:58:40,000 Vart ska du? 676 00:58:40,400 --> 00:58:42,000 -Jag kommer med. -Nej. 677 00:58:42,200 --> 00:58:45,500 Nej, nej, nej. Lämna mig inte med de här killarna. 678 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 Börja. 679 00:58:56,300 --> 00:58:58,500 -Jag har en. -Tänker du på en? 680 00:58:58,800 --> 00:59:02,100 -Nej jag har inte tänkt på någon. -Du tänker på en. 681 00:59:02,300 --> 00:59:04,300 Nej, jag är klar. Jag har det. 682 00:59:04,600 --> 00:59:06,100 -Är du en man? -Ja. 19. 683 00:59:06,300 --> 00:59:07,800 -Lever du?-Ja. 18. 684 00:59:07,800 --> 00:59:10,400 -Evel Knievel. -Fan! 685 00:59:10,600 --> 00:59:12,200 -Rör mig inte. -Jag har inte gjort det. 686 00:59:12,400 --> 00:59:15,100 -Du har handen i mitt ansikte. -Det har jag inte. 687 00:59:15,200 --> 00:59:18,200 -Rör jag dig? -Du har handen i mitt ansikte. 688 00:59:18,400 --> 00:59:20,200 -Flytta på dig. -Jag rörde dig inte. 689 00:59:20,400 --> 00:59:23,400 -Du rörde mig precis nu. -Du gjorde så att jag rörde dig. 690 00:59:23,700 --> 00:59:26,300 Det här är din sida. Det här är din sida. 691 00:59:27,700 --> 00:59:29,700 Flytta dig. Flytta dig. 692 00:59:57,700 --> 01:00:00,500 Jag behöver fixa bilbatterier... 693 01:00:00,700 --> 01:00:04,000 Var är Linus? Var är Linus? 694 01:00:12,500 --> 01:00:16,000 -Där är han. -Kolla in den idioten. 695 01:00:28,100 --> 01:00:29,600 Borde någon hjälpa honom? 696 01:00:29,800 --> 01:00:33,900 Det är en lysande ide, Albert. Låt oss alla åka dit. 697 01:00:39,400 --> 01:00:40,600 Backa. 698 01:00:57,600 --> 01:00:59,100 Släpp in honom. 699 01:01:06,600 --> 01:01:09,100 Din dumma idiot! 700 01:01:14,600 --> 01:01:16,700 -Om jag säger vänta, så väntar du. -Uppfattat. 701 01:01:16,900 --> 01:01:20,100 Om du tappar koncentrationen för en sekund, så skadas någon! 702 01:01:20,400 --> 01:01:21,900 Jag fattar. 703 01:01:26,200 --> 01:01:27,900 Var är de? 704 01:01:28,700 --> 01:01:32,200 Det är vad jag vill veta. Var fan är de? 705 01:01:32,300 --> 01:01:36,200 -De kommer. -"De kommer." Idiot! 706 01:01:43,800 --> 01:01:45,800 Haft en trevlig resa? 707 01:01:56,900 --> 01:01:58,400 Vi har ett problem. 708 01:01:59,400 --> 01:02:01,400 Du har blivit röd-flaggad. 709 01:02:01,600 --> 01:02:05,400 Det betyder att så fort du sätter foten på kasinot, så spanar de in dig. 710 01:02:05,500 --> 01:02:09,700 Som hökar. Hökar med videokameror. 711 01:02:11,400 --> 01:02:13,300 Det är ett problem. 712 01:02:13,500 --> 01:02:16,200 -Saul, stäng av den där. -När jag är klar... 713 01:02:16,500 --> 01:02:19,800 -Saul! -Den är av! 714 01:02:22,300 --> 01:02:24,500 Någon ide hur det här kommer sig? 715 01:02:26,100 --> 01:02:27,500 -Nej. -Kom igen. 716 01:02:27,600 --> 01:02:32,600 Han har jagat Benedicts tjej. De hade en diskussion två kvällar sen. 717 01:02:33,800 --> 01:02:35,800 -Jag skuggade dig. -Vem bad dig göra det? 718 01:02:36,100 --> 01:02:39,100 Jag. Jag var orolig för att du inte kunde lämna Tess ensam. 719 01:02:39,400 --> 01:02:40,600 -Tess? -Min fru. 720 01:02:40,900 --> 01:02:43,400 -Ex-fru. -Är Tess här? 721 01:02:44,700 --> 01:02:49,000 Jag är ledsen. Jag visste inte att du skulle ta illa vid dig, men det gjorde du. 722 01:02:49,200 --> 01:02:51,400 -Du är ute, Danny. -Är han ute? 723 01:02:51,500 --> 01:02:55,200 Antingen det eller så lägger vi ner allting. Hans involvering riskerar allting. 724 01:02:55,300 --> 01:02:56,700 -Det är inte ditt beslut. 725 01:02:56,900 --> 01:02:59,500 -Du satte henne före oss och det avgjorde saken. 726 01:02:59,700 --> 01:03:01,500 Det här är mitt jobb. 727 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Inte nu längre. 728 01:03:03,300 --> 01:03:06,800 Han kan inte bara vara ute. Vem ska öppna valvet? 729 01:03:07,000 --> 01:03:08,800 Grabben, klarar du det? 730 01:03:14,400 --> 01:03:15,800 Jag kan göra det. 731 01:03:16,100 --> 01:03:19,900 Bra. Hitta de andra. Meddela dem om ändringarna i planen. 732 01:03:20,100 --> 01:03:21,700 Ridån går upp vid sju. 733 01:03:21,900 --> 01:03:26,900 Är Tess med Benedict? Hon är för lång för honom. 734 01:03:28,400 --> 01:03:30,700 Ja. Nej. 735 01:03:32,200 --> 01:03:33,900 Väldigt mycket nej. 736 01:03:36,200 --> 01:03:38,200 Informera då Mr. Levin att det är 737 01:03:38,400 --> 01:03:41,700 lika bra att han tittar på matchen hemma på TV. 738 01:03:42,200 --> 01:03:46,000 Han har säkert HBO. Det var allt. 739 01:03:50,600 --> 01:03:51,800 Hej. 740 01:03:54,600 --> 01:03:56,600 Vad tänkte du på? 741 01:03:57,800 --> 01:03:59,100 Dig. 742 01:04:02,400 --> 01:04:04,600 Var ska du ha händerna? 743 01:04:07,200 --> 01:04:08,700 Inte bra. 744 01:04:10,400 --> 01:04:12,900 Rör inte slipsen. Titta på mig. 745 01:04:13,200 --> 01:04:16,700 Jag ställer en fråga. Var fäster du blicken? 746 01:04:16,900 --> 01:04:19,900 Nej. Tittar du ner vet de att du ljuger. 747 01:04:20,300 --> 01:04:21,800 Upp, så vet du inte sanningen. 748 01:04:22,000 --> 01:04:24,800 Använd inte sju ord om fyra räcker. 749 01:04:25,000 --> 01:04:30,500 Var specifik, men inte för mycket. Var rolig, men få honom inte att skratta. 750 01:04:30,600 --> 01:04:34,500 Han måste gilla dig, sen glömma dig när du har gått. 751 01:04:34,600 --> 01:04:37,800 Och för guds skull, vad du än gör, glöm aldrig... 752 01:04:37,900 --> 01:04:40,300 Russ! Kan du titta på det här? 753 01:04:40,400 --> 01:04:41,800 Visst. 754 01:04:58,400 --> 01:05:00,000 Saul? 755 01:05:05,200 --> 01:05:06,500 Det är dags. 756 01:05:25,100 --> 01:05:26,600 Ok. 757 01:05:26,900 --> 01:05:28,200 Då kör vi. 758 01:05:31,600 --> 01:05:34,400 Det är en perfekt molnfri kväll i Las Vegas... 759 01:05:34,700 --> 01:05:38,700 ...med en publik bestående av kändisar och sportfantaster... 760 01:05:38,900 --> 01:05:43,800 ...som samlas på MGM Grand. Världens två bästa tungviktsboxare... 761 01:05:44,200 --> 01:05:50,000 ...förbereder sig för att mötas efter åtta månaders munhuggning. 762 01:05:52,500 --> 01:05:54,000 Mr. Zerga? 763 01:05:54,300 --> 01:05:56,100 Mr. Benedict. 764 01:05:56,300 --> 01:06:01,600 -Jag är mycket upptagen. Är vi i tid? -Jag har ingen orsak att tro något annat. 765 01:06:02,100 --> 01:06:05,900 Min kurir är här om ett ögonblick. 766 01:06:26,700 --> 01:06:30,200 18. Blackjack! 767 01:06:44,300 --> 01:06:48,100 Hitta Mr Walsh. Berätta att Mr Ocean är vid de västra borden. 768 01:06:49,900 --> 01:06:54,200 Jag kan inte ha privat säkerhets- personal i kasinots innandöme. 769 01:06:54,500 --> 01:06:55,800 Självklart inte. 770 01:06:57,300 --> 01:07:00,300 Saul! Saul Bloom, är det du? 771 01:07:00,500 --> 01:07:03,800 Saul! Saul, det är jag! Bucky Buchanan! 772 01:07:04,000 --> 01:07:06,500 Kommer du ihåg? Från Saratoga! 773 01:07:10,400 --> 01:07:11,900 Mikael. Vladimir. 774 01:07:12,300 --> 01:07:15,900 Hey! Hey, Saul! Saul! 775 01:07:17,900 --> 01:07:19,400 Mr Benedict, snälla. 776 01:07:19,600 --> 01:07:23,900 Jag har aldrig gillat metall direkt mot huden. 777 01:07:31,200 --> 01:07:33,000 Lyft upp dem, är du snäll. 778 01:07:41,300 --> 01:07:46,300 Jag bekräftar att din portfölj inte innehåller något farligt eller olagligt. 779 01:07:46,500 --> 01:07:50,300 Jag går med på att ta nämnda portfölj och bevara den i mitt valv... 780 01:07:50,600 --> 01:07:52,400 ...i 24 timmar. 781 01:07:52,900 --> 01:07:56,400 -Jag kan inte tillåta att ni går in i valvet. -Varför inte? 782 01:07:56,600 --> 01:07:57,900 Försäkring, för det första. Säkerhet. 783 01:07:58,100 --> 01:08:02,100 Men framför allt, jag litar inte på er. 784 01:08:03,400 --> 01:08:04,700 Ursäkta mig. 785 01:08:09,000 --> 01:08:13,500 Jag satte två gubbar på Ocean. Han är i Keno-baren nu. 786 01:08:13,700 --> 01:08:17,500 Mr. Zerga, det här är min kasinochef, Mr Walsh. 787 01:08:17,700 --> 01:08:22,200 Han kommer att placera din portfölj i valvet medan ni tittar på. 788 01:08:22,300 --> 01:08:24,800 Det är mina villkor. Ja eller nej? 789 01:08:25,500 --> 01:08:28,800 Du ger mig inget val. 790 01:09:19,900 --> 01:09:23,100 Djupa andetag. Du fixar det här. 791 01:09:23,200 --> 01:09:25,900 -Tack. -Inga problem. Du är en naturbegåvning. 792 01:09:26,100 --> 01:09:28,200 Gör inte bort dig bara. 793 01:09:35,500 --> 01:09:38,400 -Vem ska ha maten? -Här. 794 01:09:44,300 --> 01:09:45,700 Är du redo? 795 01:09:47,800 --> 01:09:52,300 Det här är vår säkerhetscenteral, här övervakar vi kasinot och valvet. 796 01:09:52,600 --> 01:09:55,300 Du kan se din portfölj här. 797 01:09:55,600 --> 01:09:57,100 Låt inte mig uppehålla dig. 798 01:09:57,300 --> 01:10:00,100 -Mr. Zerga. -Mr. Benedict. 799 01:10:06,100 --> 01:10:07,900 Linus, din tur. 800 01:10:09,200 --> 01:10:10,400 Jag har honom. 801 01:10:10,700 --> 01:10:12,200 Mr. Benedict. 802 01:10:13,000 --> 01:10:15,900 Sheldon Willis, Nevadas Spelkommision. 803 01:10:16,200 --> 01:10:18,700 Jag skulle behöva två minuter av din tid. 804 01:10:19,900 --> 01:10:21,800 -Allt för NGC. -Tack. 805 01:10:22,200 --> 01:10:25,000 Gör ni mig sällskap till bås fem? 806 01:10:43,900 --> 01:10:46,700 -När gör du insättningen? -När du ger signal. 807 01:10:46,900 --> 01:10:51,100 Vad ser vi ut som, ett par fullkomliga idioter? 808 01:10:52,400 --> 01:10:54,700 Hur känns det där? Är du ok. 809 01:10:54,900 --> 01:10:57,700 Vill du ha något att läsa? En tidning? 810 01:10:57,900 --> 01:10:59,700 Alright. Räknar ner. 811 01:11:00,200 --> 01:11:03,500 Trettio minuter av andingstid börjar nu. 812 01:11:04,200 --> 01:11:06,800 Vi fick reda på det här idag. 813 01:11:07,000 --> 01:11:10,200 Tydligen har han ett straffregister längre än min... 814 01:11:11,000 --> 01:11:12,600 Den är lång. 815 01:11:16,500 --> 01:11:18,800 Om han är den du säger att han är. 816 01:11:24,100 --> 01:11:26,300 Har du jobbat för kommissionen länge? 817 01:11:26,900 --> 01:11:29,400 -Ungefär 18 månader. -Känner du Hal Lindley? 818 01:11:29,600 --> 01:11:30,900 Arbetat med honom? 819 01:11:32,900 --> 01:11:35,400 Inte sen han dog förra året. 820 01:11:39,400 --> 01:11:43,900 Ramon Escalante? Sheldon Willis, Nevadas Spelkommision. 821 01:11:44,000 --> 01:11:45,700 Vad är det som pågår? 822 01:11:46,000 --> 01:11:50,500 -Det har kommit till vår kännedom... -Vi bör inte pratas vid på golvet. 823 01:11:51,000 --> 01:11:52,300 Charlie. 824 01:12:14,700 --> 01:12:16,100 Tack. 825 01:12:18,200 --> 01:12:21,400 Nej, jag vill att du går härifrån. -Bara ett ögonblick. 826 01:12:21,700 --> 01:12:25,200 -Jag har fått nog. Jag vill att du försvinner. -Tess, kom här. 827 01:12:25,500 --> 01:12:27,200 Du har något på gång. 828 01:12:27,300 --> 01:12:31,500 Säg inte att du är här för min skull. Du är här för ett jobb, eller hur? 829 01:12:31,700 --> 01:12:35,000 Det spelar ingen roll vad det är, du får mig aldrig tillbaka. 830 01:12:35,300 --> 01:12:38,000 Tess, jag kom bara för att säga adjö. 831 01:12:45,100 --> 01:12:46,400 Adjö. 832 01:13:00,700 --> 01:13:02,400 Var snäll nu. 833 01:13:13,200 --> 01:13:16,200 -Mr Ocean. -Mr. Benedict vill träffa dig. 834 01:13:16,700 --> 01:13:18,300 Det trodde jag nog. 835 01:13:20,100 --> 01:13:24,800 God eftermiddag, Mr. Escalante. Eller ska jag kalla dig Mr. Catton? 836 01:13:26,100 --> 01:13:29,900 Du är Frank Catton, från Tropicana, Desert Inn... 837 01:13:30,100 --> 01:13:34,400 ...och staten New Yorks fängelsesystem, eller? 838 01:13:36,600 --> 01:13:40,200 Jag tolkar din tystnad som att du inte motsäger det. 839 01:13:40,700 --> 01:13:44,700 Mr. Benedict, du har anställt en tidigare fängelsekund. Som du vet... 840 01:13:45,000 --> 01:13:46,200 Jävla rasist. 841 01:13:49,200 --> 01:13:51,800 -Ursäkta mig? -Du hörde. 842 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 En svart man får inte tjäna en anständig lön? 843 01:13:55,200 --> 01:13:58,500 -Vill du slänga ut mig på gatan. -Jag sköter mitt jobb. 844 01:13:59,000 --> 01:14:01,600 Vill du att jag ska ställa mig på bordet och dansa? 845 01:14:01,800 --> 01:14:04,300 Putsa dina skor? Le? 846 01:14:04,500 --> 01:14:10,100 Jag kommer aldrig att få dela ut några kort. Ni borde kanske kalla det för Whitejack! 847 01:14:12,300 --> 01:14:17,300 Jag vet inte vad jag ska säga. Ras har ingenting med det här att göra. 848 01:14:17,500 --> 01:14:21,100 -Visst. -Vilken hemsk sak att påstå! 849 01:14:22,600 --> 01:14:28,600 Du, av alla människor vet att NGC alltid har stött anställning av färgade... 850 01:14:29,100 --> 01:14:32,800 -Nej! Jag menade inte så! -Okej. Kom igen, sätt dig ner. 851 01:14:33,700 --> 01:14:35,900 -Sätt dig ner. -Det är bäst att du pratar med honom. 852 01:14:36,600 --> 01:14:38,900 -Han har det. -Sätt dig ner. 853 01:14:39,200 --> 01:14:41,900 Virgil. Turk. Leverera paketet. 854 01:14:54,200 --> 01:14:56,200 -Var är ditt kort? -Jag har tappat det. 855 01:14:56,300 --> 01:14:58,200 -Menar du allvar? -Jag är så korkad. 856 01:14:58,300 --> 01:15:01,100 -Du är så korkad! Vet du det? -Hallå! 857 01:15:01,300 --> 01:15:05,100 Tror du att det hjälper att förolämpa någon som är upprörd? 858 01:15:05,300 --> 01:15:09,100 -Hallå! Kan ni dämpa er. -Förlåt. Förlåt. 859 01:15:09,300 --> 01:15:12,900 -Var kom den här ifrån? -Storspelarnas rum. 860 01:15:13,100 --> 01:15:16,700 -Det är Mr. Benedicts grejor. -Joe ta in den här. 861 01:15:16,900 --> 01:15:20,700 -Räknerummet? -Nej, till valvet. 862 01:15:20,900 --> 01:15:23,200 Benedicts pengar läggs i valvet. 863 01:15:23,400 --> 01:15:28,000 Kom ihåg passerkortet nästa gång, så slipper vi problem. 864 01:15:37,200 --> 01:15:39,200 Du! Håll hissen. 865 01:15:41,000 --> 01:15:46,000 -Där är din portfölj, Mr. Zerga. -Utmärkt. 866 01:15:51,900 --> 01:15:53,600 Min tur. 867 01:15:54,600 --> 01:15:56,600 Ge Basher hans startsignal. 868 01:15:57,600 --> 01:15:59,200 Bash, hur går det? 869 01:15:59,400 --> 01:16:02,900 -Bash -Ta det lugnt. Du behöver inte skrika. 870 01:16:03,200 --> 01:16:06,000 -Hur går det? -Jag är snart där. 871 01:16:24,300 --> 01:16:25,800 Kom igen, kom igen. 872 01:16:27,000 --> 01:16:30,900 Mr. Walsh, se till att den här mannen lämnar lokalen. 873 01:16:31,400 --> 01:16:34,100 Sätt inte foten på mitt kasino igen. 874 01:16:34,400 --> 01:16:35,600 Herrn? 875 01:16:36,900 --> 01:16:39,100 -Rasist! -Åh, herre gud! 876 01:16:47,400 --> 01:16:51,900 Hoppsan, jag glömde min sökare. Ledsen. 877 01:16:53,500 --> 01:16:55,000 -Hittar du tillbaka? -Ja. 878 01:16:55,200 --> 01:16:56,300 Bra. 879 01:16:56,800 --> 01:16:58,800 Okej. Ha det så trevligt på matchen. 880 01:17:00,000 --> 01:17:01,500 Ledsen! 881 01:17:07,100 --> 01:17:10,800 Hur mycket längre dröjer Mr Benedict, tror du? 882 01:17:20,400 --> 01:17:23,400 Inga kameror i det här rummet va? 883 01:17:27,700 --> 01:17:31,000 Ingen ska väl se vad som försiggår här inne. 884 01:17:33,700 --> 01:17:35,900 Han kommer inte, eller hur? 885 01:17:46,500 --> 01:17:50,300 Vi lämnar er, så ni två kan prata lite. 886 01:17:53,100 --> 01:17:57,300 Jag hade inte träffat min fru på tre veckor, så jag bestämde mig för att ringa henne. 887 01:17:57,600 --> 01:18:01,400 "Jag älskar dig, du älskar mig" "Jag saknar dig, du saknar mig." 888 01:18:01,600 --> 01:18:04,900 Det gick bra, ända tills jag skulle gå på ett party... 889 01:18:09,200 --> 01:18:12,500 Jag kommer dit vi 13:00. Hon hade väntat sen 11:00... 890 01:18:12,700 --> 01:18:16,500 ...så hon var alldeles galen. Så jag säger, "Vad hade du väntat dig? 891 01:18:16,700 --> 01:18:20,500 Vad tror du det är som pågår? Det här är ingen körövning." 892 01:18:20,800 --> 01:18:22,500 Åh, fan. 893 01:18:25,700 --> 01:18:28,000 Är ni nöjd, Mr Zerga? 894 01:18:28,200 --> 01:18:31,800 Jag är mycket nöjd. 895 01:18:34,300 --> 01:18:39,400 -Mår ni bra? -Jag mår bra. Jag mår bra. 896 01:18:41,400 --> 01:18:42,800 Alright. 897 01:18:47,400 --> 01:18:48,900 Jisses! 898 01:18:50,400 --> 01:18:51,700 Bruiser! 899 01:18:51,900 --> 01:18:56,500 -Inte förrän senare. -Ledsen, Danny. Jag glömde. 900 01:18:56,700 --> 01:18:58,200 Det är ok. 901 01:18:59,900 --> 01:19:02,800 -Hur mår frugan? -Gravid igen. 902 01:19:03,000 --> 01:19:07,300 Sånt händer. Då sätter vi igång. Kom här. 903 01:19:36,400 --> 01:19:39,900 -Du är nästan där, Linus. -Vem är den där killen? 904 01:19:40,500 --> 01:19:43,300 -Jag har en inkräktare i den västra korridoren. -Mr. Zerga! 905 01:19:47,300 --> 01:19:51,000 -Ring en läkare! Mr. Zerga! -Lägg den här under hans huvud. 906 01:19:51,300 --> 01:19:54,300 Går över till video nu. 907 01:19:54,500 --> 01:19:56,800 ...till en helikopter så fort som möjligt. 908 01:19:57,100 --> 01:19:59,600 Vi har en man här som är medvetslös. 909 01:20:10,900 --> 01:20:12,400 Åh, Jisses! 910 01:20:13,700 --> 01:20:18,200 -Trodde du verkligen att jag bara skulle titta på? -Du litade inte på mig? 911 01:20:18,400 --> 01:20:19,900 Jag gör det nu. 912 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Kom igen. 913 01:20:51,700 --> 01:20:53,900 Har någon ringt efter en läkare? 914 01:21:02,900 --> 01:21:06,800 -Hur hamnade du här? -Jag var tvungen att ge en vän två miljoner. 915 01:21:07,000 --> 01:21:11,800 Rusty då? Ert gräl? Jag menar, vad var det om? 916 01:21:13,500 --> 01:21:17,800 Kom igen. Varför inte säga som det är? Varför låta mig göra allt det här? 917 01:21:18,100 --> 01:21:21,300 Vad är det för kul med det? Låt oss sätta igång. 918 01:21:22,100 --> 01:21:25,000 Kom igen! Andas! 919 01:21:25,400 --> 01:21:27,800 Andas för fan! Andas! 920 01:21:33,600 --> 01:21:37,600 Jag är ledsen. Han är död. 921 01:21:39,200 --> 01:21:42,700 -Jag sa åt dig att skynda på. -Gör inte så där. 922 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Sa jag inte åt dig att skynda på? 923 01:21:45,700 --> 01:21:48,700 Kom igen, ställ dig upp! 924 01:21:54,000 --> 01:21:55,800 Har du fått nog? 925 01:22:21,600 --> 01:22:25,700 -Kommer de här grejorna att hålla? -De borde det. 926 01:22:41,500 --> 01:22:43,300 Livingston, vi är redo. 927 01:22:44,100 --> 01:22:47,100 -Livingston, vi är redo. -Basher, vi är redo. 928 01:22:48,000 --> 01:22:50,100 Vänta en minut, chefen. 929 01:22:50,400 --> 01:22:53,100 Vi har inte en minut. Yen kommer att kvävas. 930 01:22:53,400 --> 01:22:56,400 Då kanske du kan sluta att störa mig då, okej? 931 01:23:54,300 --> 01:23:56,300 Alright, bryt dem. 932 01:24:06,300 --> 01:24:07,800 Kör. 933 01:24:14,400 --> 01:24:15,900 Fan! 934 01:24:16,900 --> 01:24:18,200 Skär av den. 935 01:24:43,200 --> 01:24:44,500 Hallå! 936 01:24:46,500 --> 01:24:49,300 Parkett sex, bord fem. Givaren har problem. 937 01:25:04,700 --> 01:25:07,400 Ta din jacka. Ta din jacka. 938 01:25:08,100 --> 01:25:10,400 Titta, det här är vansinne! Vad...? 939 01:25:52,600 --> 01:25:54,500 Inte än, Inte än. 940 01:25:59,800 --> 01:26:01,300 Kör. 941 01:26:03,500 --> 01:26:07,500 -Tror du Yen kom ut? -Han är säkert ok. 942 01:26:08,800 --> 01:26:10,300 Hur går det för oss? 943 01:26:11,300 --> 01:26:14,100 Ok, antar jag. 944 01:26:30,900 --> 01:26:35,700 Det finns en 40-kilos kines med $160 miljoner bakom den här dörren. 945 01:26:35,900 --> 01:26:38,200 -Låt oss släppa ut honom. -Ja. 946 01:26:48,800 --> 01:26:51,100 -Tio på att han kortsluter den. -Inga vad. 947 01:26:51,300 --> 01:26:53,000 Försök igen. 948 01:27:24,700 --> 01:27:26,200 Okej. 949 01:27:33,300 --> 01:27:35,600 Hej. Hur ligger vi till, killar? 950 01:27:35,800 --> 01:27:39,900 -Ben och golv sensorer. 951 01:27:46,600 --> 01:27:48,200 NU kör vi. 952 01:27:56,700 --> 01:27:59,900 Räknar ner från 20. Nu. 953 01:28:00,100 --> 01:28:01,500 Tjugo... 954 01:28:04,300 --> 01:28:08,400 -Spräng inte dörren. Hör ni mig? .Tio... 955 01:28:08,700 --> 01:28:10,500 ...nio, åtta... 956 01:28:10,800 --> 01:28:15,000 -Pinchen kanske förstörde hans hörlurar. -Spräng inte dörren! 957 01:28:17,200 --> 01:28:20,000 ...två, ett. 958 01:28:28,100 --> 01:28:29,400 Är någonting fel? 959 01:28:29,600 --> 01:28:31,100 Någonting... 960 01:28:43,700 --> 01:28:46,200 Kollade du batterierna? 961 01:28:48,400 --> 01:28:51,900 Tappar du koncentrationen för en sekund i den här branschen... 962 01:28:52,100 --> 01:28:56,300 Jag vet, någon blir skadad. Du hör väl inte Yen klaga. 963 01:29:16,800 --> 01:29:18,300 Yen? 964 01:29:26,400 --> 01:29:28,500 Var fan har du varit? 965 01:29:31,100 --> 01:29:32,900 -Förlåt. -Förlåt. 966 01:29:43,000 --> 01:29:47,400 Det där är det sexigaste jag någonsin sett. 967 01:29:50,700 --> 01:29:52,000 Rusty, din tur. 968 01:30:03,500 --> 01:30:07,100 -Tänker du svara på det där? -Jag har ingen mobiltelefon. 969 01:30:11,300 --> 01:30:13,000 Det här är inte min. 970 01:30:14,600 --> 01:30:16,400 Kolla vem det är. 971 01:30:18,400 --> 01:30:21,400 -Hallå? -Kan jag få prata med Mr. Benedict? 972 01:30:21,600 --> 01:30:23,100 Det är till dig. 973 01:30:27,700 --> 01:30:31,200 -Vem fan är du? -Jag är killen som rånar dig. 974 01:30:36,300 --> 01:30:41,600 -Vad är det som händer i valvet? -Ingenting. Allt är normalt. 975 01:30:41,800 --> 01:30:43,300 Visa mig. 976 01:30:45,300 --> 01:30:48,300 -Jag är rädd att du har fel. -Tittar du på monitorerna? 977 01:30:48,600 --> 01:30:51,000 Okej, fortsätt med det. 978 01:31:00,700 --> 01:31:03,800 I den här stan, kan turen vända väldigt fort. 979 01:31:03,900 --> 01:31:04,900 -Ta reda på hur mycket pengar det finns där nere. 980 01:31:05,100 --> 01:31:05,500 Ja. 981 01:31:24,300 --> 01:31:25,700 Tess? 982 01:31:26,300 --> 01:31:28,000 Tess? 983 01:31:28,800 --> 01:31:30,600 Du kanske skulle... 984 01:31:31,000 --> 01:31:32,900 Jag kanske skulle vadå? 985 01:31:33,800 --> 01:31:37,600 Det kanske skulle vara bra om du inte var här just nu. 986 01:31:45,600 --> 01:31:48,200 Alright, du har visat vad som gäller. 987 01:31:48,500 --> 01:31:53,700 Du bröt dig in i mitt valv. Gratulerar. Du är en död man. 988 01:31:53,900 --> 01:31:55,000 -Kanske. -Kanske? 989 01:31:55,200 --> 01:31:58,700 Får jag fråga hur du har tänkt dig att komma ut? 990 01:31:59,000 --> 01:32:02,900 Tror du jag låter dig ta mina pengar och bara gå ut genom dörrarna? 991 01:32:03,000 --> 01:32:07,200 -Nej, du ska bära ut dem åt oss. -Varför skulle jag göra det? 992 01:32:07,300 --> 01:32:09,000 Titta på monitorn. 993 01:32:10,800 --> 01:32:15,400 Som din säkerhetschef troligen rapporterar, har du över $160 miljoner... 994 01:32:15,600 --> 01:32:19,600 ...i valvet ikväll. Vi tar bara hälften av det. 995 01:32:19,900 --> 01:32:24,200 Den andra halvan lämnar vi, försåtminerad, som gisslan. 996 01:32:24,400 --> 01:32:28,700 Då låter oss gå med $80 miljoner, och du behåller resten. 997 01:32:28,800 --> 01:32:32,400 Om du försöker stoppa oss, spränger vi alla pengar. 998 01:32:36,100 --> 01:32:42,200 Du kan förlora $80 miljoner i hemlighet, eller $160 miljoner offentligt. 999 01:32:42,400 --> 01:32:43,700 Du bestämmer. Hej. 1000 01:32:55,000 --> 01:32:56,500 Ring. 1001 01:33:02,000 --> 01:33:03,800 911 Nödfall mottagning. 1002 01:33:05,300 --> 01:33:08,200 -Var är Danny? -Han är okej. Han är i god form. 1003 01:33:08,300 --> 01:33:12,100 -Han vill att du går upp och tittar på TV. -Vill han? 1004 01:33:12,600 --> 01:33:17,400 Vi har tre män med sprängämnen som har tagit över kontrollen av vårt valv. 1005 01:33:20,200 --> 01:33:22,400 -Okej. -Det är bra, Tess. 1006 01:33:22,600 --> 01:33:24,600 -Vi har en överenskommelse. -Jag lovar. 1007 01:33:24,800 --> 01:33:27,200 Fantastiskt. Så har gör du: 1008 01:33:28,700 --> 01:33:32,500 Killarna i valvet lägger sex väskor i hissen. 1009 01:33:32,700 --> 01:33:34,600 Den åker upp till kasinots innandöme. 1010 01:33:34,700 --> 01:33:39,000 Tre av dina vakter bär väskorna ut från kasinot. 1011 01:33:39,400 --> 01:33:45,000 Om det tar mer än 20 sekunder att nå dörrarna, eller om väskorna byts ut... 1012 01:33:45,200 --> 01:33:47,800 ...spränger vi alla pengar. 1013 01:33:49,500 --> 01:33:52,900 -Han är i kasinot vid borden. -Självklart är jag i kasinot. 1014 01:33:53,100 --> 01:33:58,600 Jag bor på ditt hotell. Jag har två ord att säga dig: mini bar 1015 01:34:00,600 --> 01:34:02,900 Så fort vakterna är på kasinogolvet... 1016 01:34:03,100 --> 01:34:08,400 ...kör en vit van upp framför kasinot. Dina vakter lastar in där bak. 1017 01:34:08,700 --> 01:34:14,000 Om någon kommer i närheten av förardörren, spränger vi alltihop. 1018 01:34:15,400 --> 01:34:20,200 När jag får höra att vanen har åkt och pengarna är i säkerhet, sticker mina grabbar. 1019 01:34:20,400 --> 01:34:24,000 När de är i säkerhet, får du tillbaka ditt valv. 1020 01:34:24,500 --> 01:34:26,500 Insatsstyrkan är här. 1021 01:34:28,100 --> 01:34:29,700 Alright. 1022 01:34:29,800 --> 01:34:35,100 Jag har gått med på allt du har begärt. Håller du med? 1023 01:34:35,300 --> 01:34:36,600 Det gör jag. 1024 01:34:37,100 --> 01:34:40,000 Bra. För nu har jag en egen begäran: 1025 01:34:40,800 --> 01:34:44,600 Spring och göm dig, skitstövel. Spring och göm dig. 1026 01:34:44,800 --> 01:34:49,800 Om du åker dit när du köper en $100.000 sportbil i Newport Beach... 1027 01:34:49,900 --> 01:34:53,600 ...blir jag besviken. Jag vill att mitt folk ska hitta dig, 1028 01:34:53,800 --> 01:34:55,200 och när de gör det... 1029 01:34:55,600 --> 01:34:59,200 ...för det kommer de, kommer vi inte att lämna över dig till polisen. 1030 01:34:59,500 --> 01:35:04,300 Så, mitt råd till dig är: spring och göm dig. 1031 01:35:05,000 --> 01:35:07,400 Det är allt jag begär. 1032 01:35:29,800 --> 01:35:34,400 Mr. Benedict, våra killar säger att vanen är på väg till McCarrans flygfält. 1033 01:35:34,600 --> 01:35:38,200 Få alla på plats, jag vill ha tillbaka mitt valv innan vanen kommer fram. 1034 01:35:48,500 --> 01:35:51,200 Mörkerglasögon på. Förbered för att bryta strömmen. 1035 01:35:54,700 --> 01:35:56,000 Klar. 1036 01:35:58,800 --> 01:36:00,600 Bryter strömmen nu. 1037 01:36:03,000 --> 01:36:04,100 Gör det. 1038 01:36:05,900 --> 01:36:08,300 Framme vid hissdörrarna nu. 1039 01:36:08,900 --> 01:36:12,300 Vi har två vakter här, bundna, medvetslösa. 1040 01:36:12,900 --> 01:36:14,100 Vänta lite. 1041 01:36:14,300 --> 01:36:16,200 Killar! Killar! Det är någon här! 1042 01:36:16,400 --> 01:36:18,900 -Skjut honom, nu! -Jag fick honom! 1043 01:36:20,700 --> 01:36:23,800 -Ljus! Vi behöver ström nu! -Sätt på strömmen. 1044 01:36:35,300 --> 01:36:37,300 Vad är det som händer? Berätta. 1045 01:36:37,500 --> 01:36:41,700 Det verkar som om en bomb har detonerat. 1046 01:36:41,900 --> 01:36:45,600 Fortsätter leta efter överlevande. 1047 01:36:45,800 --> 01:36:48,600 Säg åt dem att ta hand om vanen. 1048 01:36:48,900 --> 01:36:51,900 Och ta reda på hur fan de kom in i mina system. 1049 01:36:52,200 --> 01:36:53,700 Ja. 1050 01:37:12,000 --> 01:37:15,300 Kom ut ur bilen nu. Nu! 1051 01:37:19,800 --> 01:37:21,700 Däcken. Däcken. 1052 01:37:38,500 --> 01:37:40,700 Vi hittar inga misstänkta. 1053 01:37:40,900 --> 01:37:45,000 Vi kan inte heller komma på hur de kom in eller hur de tog sig ut. 1054 01:37:47,600 --> 01:37:50,400 -Ta ut dina män. -Får jag föreslå.. 1055 01:37:50,700 --> 01:37:52,200 Nu. 1056 01:37:52,500 --> 01:37:55,500 Det är ditt valv. Blå grupp, ut! 1057 01:38:04,100 --> 01:38:06,400 Walsh, hur går det med vanen? 1058 01:38:24,700 --> 01:38:27,600 Jag ska bara prova en sak... 1059 01:38:28,900 --> 01:38:31,300 Det är ingen i bilen. 1060 01:38:32,900 --> 01:38:37,900 -Ursäkta. Ville ni komma in? -Sluta larva dig. 1061 01:38:38,100 --> 01:38:39,700 Gör det nu. 1062 01:38:55,100 --> 01:38:58,300 Mr. Benedict. Vi har vanen. 1063 01:38:58,400 --> 01:38:59,400 Och? 1064 01:38:59,700 --> 01:39:03,100 De säger att det inte fanns några pengar i väskorna. 1065 01:39:03,200 --> 01:39:04,700 Vad menar du? 1066 01:39:05,100 --> 01:39:09,800 De säger att väskorna var fyllda med reklam. För horor. 1067 01:39:16,000 --> 01:39:17,200 Walsh? 1068 01:39:17,800 --> 01:39:20,200 Spola tillbaka bandet från rånet. 1069 01:39:22,000 --> 01:39:24,500 Ja, Jag tittar på bandet nu. 1070 01:39:25,300 --> 01:39:28,800 Står det "Bellagio" på valvgolvet. 1071 01:39:29,100 --> 01:39:31,600 Nej, det gör det inte. Jag förstår inte. 1072 01:39:34,000 --> 01:39:36,000 Vi installerade det i tisdags. 1073 01:39:36,200 --> 01:39:39,800 Bilderna vi såg av männen som rånade oss var inspelade. 1074 01:39:40,100 --> 01:39:41,400 Va? 1075 01:39:43,500 --> 01:39:47,200 Det var riggat. Någon hade gjort en kopia av mitt valv. 1076 01:39:47,500 --> 01:39:51,700 Vad vi såg på monitorerna hände inte på riktigt. 1077 01:39:52,700 --> 01:39:56,500 Jag förstår inte. Vad hände med alla pengar? 1078 01:40:07,100 --> 01:40:08,500 Ring! 1079 01:40:21,900 --> 01:40:23,900 -Mörkerglasögon på. -Klart. 1080 01:40:24,200 --> 01:40:25,700 Förbered för att bryta strömmen. 1081 01:40:30,700 --> 01:40:33,300 Framme vi hissdörrarna nu. 1082 01:40:33,700 --> 01:40:37,000 Vi har två vakter, bundna, medvetslösa. 1083 01:40:37,200 --> 01:40:38,300 Vänta lite. 1084 01:40:38,500 --> 01:40:40,300 Killar! Killar! Det är någon här! 1085 01:40:40,500 --> 01:40:43,400 -Skjut honom, nu! -Jag fick honom! 1086 01:41:32,100 --> 01:41:33,200 Öppna dörren. 1087 01:41:39,500 --> 01:41:43,500 Hej, Benedict. Hur går den andra matchen? 1088 01:41:49,200 --> 01:41:50,300 Lyft upp honom. 1089 01:41:59,600 --> 01:42:01,500 Har du något med det här att göra? 1090 01:42:02,700 --> 01:42:05,100 Med vadå? 1091 01:42:09,700 --> 01:42:11,700 Jag frågar dig en gång till. 1092 01:42:11,800 --> 01:42:14,200 Har du något med det här att göra? 1093 01:42:17,100 --> 01:42:21,100 Benedict, jag har inte en aning om vad du pratar om. 1094 01:42:25,500 --> 01:42:26,900 Okej. 1095 01:42:28,300 --> 01:42:30,100 Du kan gå. 1096 01:42:32,200 --> 01:42:33,900 Visa honom vägen ut. 1097 01:42:40,600 --> 01:42:43,200 -Hallå. -Byt till kanal 88. 1098 01:42:43,400 --> 01:42:45,200 Vem är det? 1099 01:42:54,200 --> 01:42:57,000 Vad hände, Benedict? Har du blivit rånad? 1100 01:42:57,200 --> 01:42:58,700 Stopp. 1101 01:43:09,700 --> 01:43:12,100 Jag ger dig en sista chans. 1102 01:43:13,200 --> 01:43:14,400 Var är mina pengar? 1103 01:43:14,700 --> 01:43:17,600 Om jag säger att du kan få dina pengar tillbaka... 1104 01:43:18,700 --> 01:43:20,700 ...om du ger bort Tess? 1105 01:43:21,400 --> 01:43:23,300 Vad skulle du säga? 1106 01:43:26,300 --> 01:43:27,500 Jag skulle säga ja. 1107 01:43:32,500 --> 01:43:33,800 Alright. 1108 01:43:35,800 --> 01:43:38,800 Jag känner en kille. Vi satt inne tillsammans. 1109 01:43:39,000 --> 01:43:43,400 Om någon blir rånad i västra USA, vet han om det. 1110 01:43:43,900 --> 01:43:47,900 Ge mig 72 timmar, så hittar jag den som tog dina pengar. 1111 01:43:52,300 --> 01:43:54,400 Du känner en kille. 1112 01:43:57,100 --> 01:44:02,000 Kontakta polisen. Han byter säkert mot sin villkorliga frigivning. 1113 01:44:02,200 --> 01:44:03,700 Ja. 1114 01:44:29,600 --> 01:44:31,100 Tess. 1115 01:44:32,900 --> 01:44:34,400 Tess. 1116 01:44:35,200 --> 01:44:37,700 Du av alla människor borde veta, Terry. 1117 01:44:37,900 --> 01:44:41,700 På dina hotell, är det alltid någon som tittar. 1118 01:46:22,200 --> 01:46:23,700 Vänta! 1119 01:46:24,600 --> 01:46:25,900 Vänta! 1120 01:46:27,400 --> 01:46:30,300 Vänta, det där är min man! 1121 01:46:33,800 --> 01:46:37,200 -Danny. -Tess, vad var det jag sa... 1122 01:46:38,400 --> 01:46:40,400 ...jag visste vad jag gjorde. 1123 01:46:41,300 --> 01:46:42,900 Inte jag. 1124 01:46:43,100 --> 01:46:44,800 Alright, nu går vi. 1125 01:46:46,000 --> 01:46:47,700 Hur länge blir du borta? 1126 01:46:48,000 --> 01:46:50,600 Tre till sex månader, skulle jag gissa. 1127 01:49:46,100 --> 01:49:48,000 Jag hoppas att du var brudgummen. 1128 01:49:51,300 --> 01:49:55,000 Ted Nugent ringde, han vill ha tillbaka sin skjorta. 1129 01:50:02,600 --> 01:50:07,000 Tretton miljoner och du kör den här skrothögen för att hämta mig? 1130 01:50:07,200 --> 01:50:09,100 Jag blåste allt på kostymen. 1131 01:50:09,300 --> 01:50:13,500 -Var är de? -Bakre raden, silverfärgad Sedan. Klockan tio. 1132 01:50:13,700 --> 01:50:17,400 Jag hämtade dina personliga saker. Hoppas att det var okej. 1133 01:50:20,000 --> 01:50:22,400 Jag är inte säker på om det här tillhör mig. 1134 01:50:33,400 --> 01:50:34,900 -Hej. -Hej. 1135 01:50:35,100 --> 01:50:36,400 Vi måste fixa en tjej åt Rusty. 1136 01:50:36,600 --> 01:50:39,500 Det finns ett kvinnofängelse i närheten. 1137 01:50:41,000 --> 01:50:43,100 Du sa att du hade sålt den här. 1138 01:50:43,300 --> 01:50:44,900 Det sa jag. 1139 01:50:45,200 --> 01:50:46,700 Lögnare. 1140 01:50:48,500 --> 01:50:49,900 Tjuv.