1 00:00:17,897 --> 00:00:22,069 {\an8}‎Face au mur. ‎Prisonnier sous escorte. 2 00:00:41,088 --> 00:00:44,549 ‎- Votre nom, pour le procès-verbal. ‎- Daniel Océan. 3 00:00:46,050 --> 00:00:48,720 ‎Le but de cette audition ‎est de décider... 4 00:00:48,886 --> 00:00:52,056 ‎si, une fois libéré, ‎vous risquez de récidiver. 5 00:00:52,224 --> 00:00:57,104 ‎Quoique sans antécédents judiciaires, ‎vous avez été impliqué... 6 00:00:57,312 --> 00:00:59,814 ‎dans une douzaine ‎d'abus de confiance. 7 00:01:00,065 --> 00:01:02,567 ‎Qu'avez-vous à dire à ce sujet ? 8 00:01:03,776 --> 00:01:06,404 ‎Comme vous dites, ‎je n'ai jamais été inculpé. 9 00:01:07,405 --> 00:01:09,907 ‎Nous cherchons à savoir... 10 00:01:10,075 --> 00:01:12,577 ‎si vous aviez un vrai mobile... 11 00:01:12,785 --> 00:01:15,747 ‎ou si vous vous êtes juste ‎fait prendre cette fois. 12 00:01:15,955 --> 00:01:18,750 ‎Ma femme m'avait quitté. ‎J'allais mal. 13 00:01:18,916 --> 00:01:21,461 ‎J'avais une pulsion autodestructrice. 14 00:01:22,462 --> 00:01:26,591 ‎Une fois libéré, ‎seriez-vous repris par cette pulsion ? 15 00:01:27,091 --> 00:01:31,429 ‎Elle m'a quitté une fois. ‎Elle le refera pas à la légère. 16 00:01:31,596 --> 00:01:35,975 ‎M. Océan, que pensez-vous faire ‎si vous êtes libéré ? 17 00:03:01,185 --> 00:03:03,020 ‎Des jetons, je vous prie. 18 00:03:05,398 --> 00:03:07,692 ‎150. En jetons de 25 ou de 5 ? 19 00:03:12,113 --> 00:03:13,197 ‎Bonne chance. 20 00:03:21,080 --> 00:03:25,418 ‎20. 19 à la banque. Bon début. 21 00:03:29,714 --> 00:03:31,549 ‎C'est l'heure de ma pause. 22 00:03:38,265 --> 00:03:41,226 ‎- Ça va, monsieur ? ‎- Salut, Frank. 23 00:03:45,062 --> 00:03:49,901 ‎Je vous demande pardon ? ‎Vous devez confondre. 24 00:03:50,067 --> 00:03:53,905 ‎Je m'appelle Ramon. ‎C'est marqué ici. 25 00:03:57,409 --> 00:04:00,077 ‎- J'ai fait erreur. ‎- Ce n'est rien. 26 00:04:00,787 --> 00:04:02,414 ‎Je sens pas cette table. 27 00:04:03,498 --> 00:04:07,752 ‎Essayez le salon du Caesars. ‎Ça s'anime à partir d'une heure. 28 00:04:16,093 --> 00:04:20,473 {\an8}‎Un site historique ‎de Las Vegas sera détruit 29 00:04:24,602 --> 00:04:25,853 ‎On s'informe ? 30 00:04:28,815 --> 00:04:33,778 ‎Content de te voir. ‎Frank Catton est interdit d'entrée. 31 00:04:34,279 --> 00:04:36,781 ‎- Tu viens de sortir ? ‎- Cet après-midi. 32 00:04:36,948 --> 00:04:37,990 ‎Tu l'as vu ? 33 00:04:38,783 --> 00:04:43,330 ‎Ces temps-ci, il enseigne ‎le poker à des vedettes. Pourquoi ? 34 00:04:44,289 --> 00:04:45,665 ‎Tu as déjà un plan ? 35 00:04:46,291 --> 00:04:49,126 ‎Tu rigoles ? ‎Je suis à nouveau citoyen. 36 00:04:49,627 --> 00:04:50,670 ‎Agent Brooks ? 37 00:04:51,003 --> 00:04:55,633 ‎Je suis censé ‎vous contacter dans les 24 heures. 38 00:04:56,801 --> 00:04:59,471 ‎Non, monsieur, aucun incident. 39 00:05:01,138 --> 00:05:02,974 ‎Non, je n'ai pas bu. 40 00:05:04,183 --> 00:05:07,479 ‎Loin de moi l'idée de quitter l'État. 41 00:05:22,994 --> 00:05:25,204 ‎Rusty ! Quoi de neuf ? 42 00:05:29,000 --> 00:05:32,504 ‎Une question : ‎tu t'es constitué en société ? 43 00:05:32,837 --> 00:05:36,883 ‎Tu devrais y penser. ‎J'en parlais à mon agent hier soir... 44 00:05:37,049 --> 00:05:40,387 ‎- Bernie ? ‎- Pas Bernie, mon homme d'affaires. 45 00:05:40,678 --> 00:05:43,390 ‎En fait, ils s'appellent ‎tous les deux Bernie. 46 00:05:43,931 --> 00:05:46,518 ‎Bref, il me disait ‎que ce qu'on fait là... 47 00:05:46,684 --> 00:05:50,563 ‎peut être considéré ‎comme de la recherche pour un rôle. 48 00:05:50,730 --> 00:05:53,357 ‎C'est déductible des impôts, ‎à une condition... 49 00:05:53,525 --> 00:05:59,363 ‎il insiste, c'est con, ‎mais je devrais te payer par chèque. 50 00:06:04,411 --> 00:06:07,038 ‎Ou on s'en tient au liquide. 51 00:06:07,204 --> 00:06:09,582 ‎Oui, on s'en tient au liquide. 52 00:06:17,590 --> 00:06:21,385 ‎D'abord, un poker fermé. ‎Tout le monde s'en souvient ? 53 00:06:21,594 --> 00:06:24,431 ‎Qui veut donner ? Josh ? 54 00:06:27,099 --> 00:06:29,268 ‎Vers ta gauche. 55 00:06:29,811 --> 00:06:31,062 ‎Donne vers ta gauche. 56 00:06:31,270 --> 00:06:32,897 ‎- Shane ? ‎- Cartes. 57 00:06:33,397 --> 00:06:34,982 ‎T'es pas au blackjack. 58 00:06:37,569 --> 00:06:40,112 ‎Les regarder change rien. ‎Tu connais ta main. 59 00:06:42,406 --> 00:06:44,408 ‎- Vers la gauche. ‎- J'ai compris. 60 00:06:44,617 --> 00:06:46,744 ‎La dame mise. Le tapis brûle. 61 00:06:46,953 --> 00:06:49,456 ‎- Bleu. ‎- Ça fait 50. 62 00:06:49,664 --> 00:06:51,123 ‎Je suis ? 63 00:06:51,749 --> 00:06:53,626 ‎Shane suit. 50. 64 00:06:53,960 --> 00:06:56,754 ‎C'est que de l'argent de poche ! 65 00:06:57,755 --> 00:07:00,758 ‎Mise comme tu veux, ‎mais aie l'air d'y croire. 66 00:07:02,969 --> 00:07:04,637 ‎Combien ? 67 00:07:04,971 --> 00:07:08,933 ‎- Quatre. ‎- Pas quatre. Tu te couches. 68 00:07:09,141 --> 00:07:10,518 ‎Je me couche ? 69 00:07:11,436 --> 00:07:12,479 ‎C'est bon ? 70 00:07:12,770 --> 00:07:15,940 ‎Fini pour toi. 71 00:07:16,107 --> 00:07:17,609 ‎Trois pour le donneur. 72 00:07:17,775 --> 00:07:19,444 ‎Shane, tu as trois paires. 73 00:07:19,777 --> 00:07:23,322 ‎Tu peux pas avoir six cartes ‎dans un jeu à cinq cartes. 74 00:07:25,950 --> 00:07:26,993 ‎Les mecs ! 75 00:07:27,452 --> 00:07:30,329 ‎Tout en rouge ! 76 00:07:56,648 --> 00:08:00,026 ‎- Et cette partie ? ‎- Je me suis tiré. 77 00:08:02,570 --> 00:08:03,988 ‎J'ai tiré ta femme ! 78 00:08:16,167 --> 00:08:20,004 ‎C'est dur de passer ‎de la télévision au cinéma ? 79 00:08:20,212 --> 00:08:22,173 ‎Pas pour moi. 80 00:08:23,716 --> 00:08:26,052 ‎On a un autre joueur. 81 00:08:26,385 --> 00:08:28,345 ‎Si t'es d'accord. 82 00:08:30,557 --> 00:08:34,519 ‎C'est quoi votre métier, ‎sans être indiscret ? 83 00:08:34,727 --> 00:08:37,021 ‎Ça n'a rien d'indiscret. 84 00:08:37,229 --> 00:08:38,565 ‎Deux cartes. 85 00:08:39,106 --> 00:08:40,567 ‎Je sors de prison. 86 00:08:44,529 --> 00:08:46,072 ‎Vous y étiez pour quoi ? 87 00:08:46,864 --> 00:08:47,949 ‎Pour vol. 88 00:08:48,908 --> 00:08:52,411 ‎Genre des bijoux ? 89 00:08:52,870 --> 00:08:55,957 ‎Des masques matrimoniaux incas. 90 00:08:56,916 --> 00:08:59,711 ‎Ça rapporte ? ‎Ces trucs matrimoniaux... 91 00:08:59,877 --> 00:09:00,962 ‎Des masques. Un peu. 92 00:09:01,212 --> 00:09:05,216 ‎L'écoute pas. ‎Un paquet, si on peut les écouler. 93 00:09:05,424 --> 00:09:10,555 ‎- Carte. Mais on peut pas. ‎- Mon fourgue le croyait. 94 00:09:10,722 --> 00:09:13,390 ‎- Avec du cash, pas de fourgue. ‎- Courte vue. 95 00:09:13,891 --> 00:09:15,977 ‎Comme dans le quartier E. 96 00:09:16,227 --> 00:09:17,937 ‎500 dollars. 97 00:09:18,730 --> 00:09:22,567 ‎- La première leçon au poker ? ‎- Ne jamais miser sur... 98 00:09:22,775 --> 00:09:25,402 ‎Laisser l'émotion à la porte. 99 00:09:25,612 --> 00:09:28,405 ‎Leçon du jour : faire durer le bluff. 100 00:09:28,615 --> 00:09:30,908 ‎Miser si haut si tôt... 101 00:09:31,075 --> 00:09:34,495 ‎je dis qu'il a pas mieux ‎qu'une paire de figures. 102 00:09:34,746 --> 00:09:36,163 ‎Barry ? 103 00:09:40,918 --> 00:09:42,754 ‎Je me couche. 104 00:09:46,090 --> 00:09:47,424 ‎Pas de lézard, je suis. 105 00:09:47,592 --> 00:09:52,304 ‎Tes 500, et je relance... 106 00:09:52,930 --> 00:09:56,433 ‎- de 500. ‎- Joli paquet, Josh. 107 00:09:56,601 --> 00:10:02,273 ‎Mais attention, ne le pousse pas ‎trop loin. Raccourcis la laisse. 108 00:10:02,481 --> 00:10:04,483 ‎- Holly ? ‎- Je vois. 109 00:10:07,779 --> 00:10:09,155 ‎Moi aussi. 110 00:10:12,659 --> 00:10:16,495 ‎Vos 500 plus 2000. 111 00:10:17,664 --> 00:10:20,708 ‎À chacun de décider. ‎Ça fait du blé. 112 00:10:21,208 --> 00:10:26,130 ‎Mais je suis. ‎Il veut imposer son bluff. 113 00:10:43,355 --> 00:10:44,816 ‎Voyons ça. 114 00:10:45,900 --> 00:10:50,822 ‎Je sais pas pour les quatre neuf, ‎mais l'as doit être fort. 115 00:10:52,156 --> 00:10:54,325 ‎Bon tuyau, pour le bluff. 116 00:11:15,847 --> 00:11:17,890 ‎- Je m'emmerde. ‎- Tu as l'air. 117 00:11:20,517 --> 00:11:23,938 ‎Alors, la taule ? ‎Tu as reçu mes biscuits ? 118 00:11:24,521 --> 00:11:27,399 ‎Je suis venu te voir en premier, non ? 119 00:11:28,567 --> 00:11:30,569 ‎- Allez, explique. ‎- C'est coton. 120 00:11:30,903 --> 00:11:35,532 ‎Ça n'a jamais été fait. ‎Il faut un plan, une grosse équipe. 121 00:11:36,408 --> 00:11:37,952 ‎- Des armes ? ‎- Pas vraiment. 122 00:11:38,119 --> 00:11:39,954 ‎C'est surveillé, mais la prise... 123 00:11:40,121 --> 00:11:42,123 ‎- Quelle cible ? ‎- 8 chiffres chacun. 124 00:11:42,289 --> 00:11:44,208 ‎Quelle cible ? 125 00:11:45,709 --> 00:11:48,880 ‎Depuis quand t'as pas été ‎à Las Vegas ? 126 00:11:49,380 --> 00:11:51,883 ‎Tu veux braquer un casino ? 127 00:12:05,396 --> 00:12:07,398 ‎La chambre forte du Bellagio. 128 00:12:12,153 --> 00:12:15,948 ‎Si je lis bien ça, ‎et je prétends bien le lire... 129 00:12:16,949 --> 00:12:20,912 ‎c'est la salle la moins accessible ‎jamais conçue. 130 00:12:22,413 --> 00:12:24,081 ‎Tu dis trois casinos ? 131 00:12:24,290 --> 00:12:27,668 ‎L'argent va aux caisses du Mirage ‎et du MGM Grand... 132 00:12:27,835 --> 00:12:30,254 ‎mais chaque cent revient ici. 133 00:12:31,338 --> 00:12:33,590 ‎Le Bellagio, le Mirage. 134 00:12:34,425 --> 00:12:36,510 ‎C'est les boîtes à Terry Benedict. 135 00:12:38,762 --> 00:12:41,432 ‎- Tu crois qu'il le prendra mal ? ‎- Probable. 136 00:12:41,598 --> 00:12:45,602 ‎Il te faut au moins douze mecs ‎sur douze coups combinés. 137 00:12:45,769 --> 00:12:47,438 ‎Tu vois ça comment ? 138 00:12:47,646 --> 00:12:52,944 ‎À vue de nez, je dirais ‎un Boesky, un Jim Brown... 139 00:12:53,110 --> 00:12:55,947 ‎une Miss Daisy, deux Jethros ‎et un Leon Spinks... 140 00:12:56,113 --> 00:12:59,283 ‎sans parler ‎d'une géniale Ella Fitzgerald. 141 00:13:00,159 --> 00:13:02,786 ‎Où trouves-tu le financement ? 142 00:13:03,204 --> 00:13:06,290 ‎Si on braque ces trois casinos, ‎on sera financés. 143 00:13:06,457 --> 00:13:09,126 ‎Benedict a une longue liste d'ennemis. 144 00:13:09,293 --> 00:13:12,796 ‎Des ennemis qui ont du blé ‎et rien à perdre ? 145 00:13:16,300 --> 00:13:17,634 ‎Reuben. 146 00:13:20,637 --> 00:13:22,974 ‎Oscar ! Baisse ça. 147 00:13:23,807 --> 00:13:26,727 ‎Pardon. Vous avez fini ici ? 148 00:13:26,894 --> 00:13:29,856 ‎On prend ça pour faire des copies, ‎si t'es d'accord. 149 00:13:30,064 --> 00:13:32,566 ‎- Comme vous voulez. ‎- Merci. 150 00:13:43,369 --> 00:13:44,871 ‎Il me faut une raison. 151 00:13:45,704 --> 00:13:48,165 ‎Et ne dis pas l'argent. ‎Pourquoi faire ça ? 152 00:13:48,332 --> 00:13:49,500 ‎Pourquoi pas ? 153 00:13:55,923 --> 00:13:59,343 ‎Parce que je sors d'une taule ‎où j'ai perdu quatre ans... 154 00:13:59,510 --> 00:14:02,013 ‎et que tu arnaques des ‎cover-boys. 155 00:14:04,681 --> 00:14:07,351 ‎Que la banque gagne toujours. 156 00:14:07,518 --> 00:14:10,354 ‎Si tu changes pas la mise, ‎la banque te baise. 157 00:14:10,521 --> 00:14:13,900 ‎Sauf quand tu as la donne parfaite ‎et que tu mises gros. 158 00:14:14,066 --> 00:14:16,193 ‎Alors, tu fais sauter la banque. 159 00:14:19,196 --> 00:14:22,033 ‎- Tu as répété ton discours ? ‎- Un peu. J'ai boulé ? 160 00:14:22,241 --> 00:14:24,701 ‎Non, ça m'a plu. ‎Les ‎cover-boys,‎ c'était dur. 161 00:14:28,873 --> 00:14:30,791 ‎Je me demande ce que dira Reuben. 162 00:14:31,876 --> 00:14:34,420 ‎Vous débloquez complètement ! 163 00:14:34,711 --> 00:14:37,924 ‎Vous m'écoutez ? ‎Vous êtes barjos, tous les deux ! 164 00:14:38,465 --> 00:14:42,386 ‎J'en sais plus sur la sécurité ‎dans les casinos que n'importe qui ! 165 00:14:42,553 --> 00:14:43,804 ‎Je l'ai inventée ! 166 00:14:43,971 --> 00:14:45,890 ‎On ne peut pas la battre. 167 00:14:46,057 --> 00:14:48,725 ‎Caméras, surveillants, serrures ! 168 00:14:48,893 --> 00:14:51,395 ‎Ils ont des minuteurs, ‎des chambres fortes ! 169 00:14:51,562 --> 00:14:54,899 ‎Ils ont assez d'hommes armés ‎pour occuper Paris ! 170 00:14:55,942 --> 00:14:58,235 ‎D'accord, mauvais exemple. 171 00:14:58,402 --> 00:15:00,071 ‎Ça n'a jamais été essayé. 172 00:15:02,739 --> 00:15:05,742 ‎Ça a été essayé. ‎Quelques-uns ont presque réussi. 173 00:15:05,952 --> 00:15:09,080 ‎Les trois plus beaux braquages ‎de Las Vegas ? 174 00:15:09,914 --> 00:15:11,916 ‎Numéro 3, médaille de bronze. 175 00:15:12,083 --> 00:15:14,751 ‎Il pique une caisse au Horseshoe. 176 00:15:18,464 --> 00:15:22,259 ‎Personne n'était jamais arrivé ‎si près de la porte. 177 00:15:23,844 --> 00:15:25,804 ‎Deuxième plus beau braquage. 178 00:15:26,013 --> 00:15:30,601 ‎Le Flamingo, en 1971. ‎Le type a senti l'air frais... 179 00:15:30,767 --> 00:15:32,269 ‎avant qu'on l'attrape. 180 00:15:33,437 --> 00:15:37,774 ‎Il a respiré par un tuyau ‎les trois semaines suivantes. 181 00:15:37,984 --> 00:15:39,818 ‎Foutu hippie. 182 00:15:40,152 --> 00:15:45,449 ‎La fois où un type a été le plus près ‎de voler un casino de Las Vegas... 183 00:15:45,824 --> 00:15:48,827 ‎c'était devant le Caesars, en 1987. 184 00:15:49,828 --> 00:15:50,997 ‎Il est venu... 185 00:15:51,998 --> 00:15:53,332 ‎il a raflé... 186 00:15:54,166 --> 00:15:56,043 ‎ils ont vaincu. 187 00:16:01,215 --> 00:16:05,844 ‎Qu'est-ce que je dis ? ‎Vous êtes des pros. Les meilleurs. 188 00:16:06,178 --> 00:16:09,140 ‎Vous pouvez sûrement sortir du casino. 189 00:16:09,348 --> 00:16:11,683 ‎Bien sûr, n'oublions pas... 190 00:16:11,976 --> 00:16:17,148 ‎qu'une fois dehors, vous êtes encore ‎en plein putain de désert ! 191 00:16:17,982 --> 00:16:19,316 ‎T'as raison. 192 00:16:19,525 --> 00:16:22,194 ‎On a eu les yeux ‎plus gros que le ventre. 193 00:16:22,403 --> 00:16:24,238 ‎Exactement. La grosse tête. 194 00:16:25,656 --> 00:16:28,659 ‎- Merci pour le repas. ‎- La salade était délicieuse. 195 00:16:28,825 --> 00:16:32,329 ‎- Excuse-nous. ‎- On se connaît depuis un bail. 196 00:16:32,496 --> 00:16:35,707 ‎Je suis votre obligé ‎pour le truc avec machin, j'oublie pas. 197 00:16:35,916 --> 00:16:38,669 ‎- De rien. ‎- J'ai découvert Belize. 198 00:16:38,835 --> 00:16:43,549 ‎Donnez vos adresses à Dominic. ‎J'ai du mobilier de récup pour vous. 199 00:16:44,716 --> 00:16:50,681 ‎Simple curiosité, quels casinos ‎vous pensiez braquer, petits génies ? 200 00:16:51,890 --> 00:16:55,227 ‎Le Bellagio, le Mirage ‎et le MGM Grand. 201 00:16:57,354 --> 00:16:59,731 ‎C'est les casinos de Terry Benedict. 202 00:17:00,732 --> 00:17:01,775 ‎Vraiment ? 203 00:17:06,905 --> 00:17:09,950 ‎Vous avez quoi contre Terry Benedict ? 204 00:17:10,117 --> 00:17:13,079 ‎Tu as quoi contre lui ? ‎C'est la question. 205 00:17:13,704 --> 00:17:18,375 ‎Il a sabordé mon casino. ‎Il m'a piqué le marché. 206 00:17:18,917 --> 00:17:24,048 ‎Il va le dynamiter pour mettre ‎à la place une horreur tape-à-l'œil ! 207 00:17:24,381 --> 00:17:26,300 ‎Je vois bien ce que vous faites. 208 00:17:29,095 --> 00:17:34,391 ‎Pour braquer Terry Benedict, ‎vaut mieux savoir une chose. 209 00:17:34,558 --> 00:17:38,229 ‎Autrefois, on était civilisé. ‎Tu volais un mec, il te butait. 210 00:17:38,395 --> 00:17:40,272 ‎Mais Benedict... 211 00:17:41,732 --> 00:17:46,945 ‎Qu'il sache pas que vous y êtes mêlés. ‎Qu'il ignore vos noms, vous croie morts. 212 00:17:47,113 --> 00:17:50,241 ‎Il vous tuera, ‎et après il vous fera votre fête. 213 00:17:51,325 --> 00:17:54,745 ‎Aussi on doit être ‎très prudents, très précis. 214 00:17:54,953 --> 00:17:56,288 ‎Bien financés. 215 00:17:57,456 --> 00:17:59,458 ‎Et vous devez être fous. 216 00:17:59,791 --> 00:18:03,962 ‎Il vous faudra une équipe ‎de cinglés comme vous. 217 00:18:07,299 --> 00:18:09,093 ‎À qui vous pensez ? 218 00:18:09,801 --> 00:18:12,929 ‎- Qui est dans le coup ? ‎- Frank C. 219 00:18:13,097 --> 00:18:17,934 ‎Il a une sale bronchite. ‎On le transfère dans un climat chaud. 220 00:18:25,025 --> 00:18:26,110 ‎Les chauffeurs ? 221 00:18:26,277 --> 00:18:28,820 {\an8}‎- Les Malloy. ‎- Les jumeaux mormons ? 222 00:18:29,280 --> 00:18:31,490 ‎À Salt Lake City, au chômage. 223 00:18:32,158 --> 00:18:35,161 ‎Je crois qu'ils ont du mal ‎à tuer le temps. 224 00:18:50,134 --> 00:18:52,969 ‎- J'attends, chérie. ‎- Vas-y. 225 00:18:53,137 --> 00:18:54,471 ‎Je t'attends. 226 00:18:54,680 --> 00:18:56,557 ‎Vas-y, fillette ! 227 00:18:57,141 --> 00:18:58,309 ‎J'ai pas la journée. 228 00:18:58,475 --> 00:19:01,312 ‎Je vais te sécher ‎comme un cours de français. 229 00:19:01,645 --> 00:19:02,854 ‎Assez causé. Fonce ! 230 00:19:40,601 --> 00:19:43,061 ‎- L'électronique ? ‎- Livingston Dell. 231 00:19:43,354 --> 00:19:47,399 ‎Il fait des écoutes ‎en auxiliaire pour le FBI. 232 00:19:47,608 --> 00:19:50,026 ‎- Et ses nerfs ? ‎- Ça va. On remarque rien. 233 00:19:50,527 --> 00:19:52,529 ‎On zoome sur celui-là. 234 00:19:54,240 --> 00:19:57,534 ‎Touche pas à ça. 235 00:19:59,203 --> 00:20:02,873 ‎Est-ce que je sors ton flingue ‎de son étui pour jouer avec ? 236 00:20:03,374 --> 00:20:05,584 ‎McGyver, relaxe. 237 00:20:15,594 --> 00:20:16,720 ‎Les munitions ? 238 00:20:16,928 --> 00:20:18,930 ‎- Phil Turrentine. ‎- Mort. 239 00:20:19,306 --> 00:20:21,975 ‎- Pas possible. Au travail ? ‎- Cancer de la peau. 240 00:20:22,142 --> 00:20:25,229 ‎- T'as envoyé des fleurs ? ‎- J'ai sorti sa femme. 241 00:20:26,062 --> 00:20:27,564 ‎Basher est en ville. 242 00:20:28,649 --> 00:20:30,942 ‎C'est pas sûr qu'il soit disponible. 243 00:20:40,619 --> 00:20:42,413 ‎Retenez vos calecifs. 244 00:21:00,597 --> 00:21:02,808 ‎C'est pas vrai ! 245 00:21:05,143 --> 00:21:08,647 ‎Tas de branleurs ! ‎Vous n'aviez qu'un boulot à faire ! 246 00:21:13,319 --> 00:21:15,654 ‎T'as tout utilisé ? ‎Il reste rien ? 247 00:21:15,821 --> 00:21:19,115 ‎- Moi, j'aurais placé les explosifs ? ‎- Oui ou non ? 248 00:21:19,325 --> 00:21:23,161 ‎L'engin piégé, c'est pas son style. ‎Pas vrai... 249 00:21:23,829 --> 00:21:25,121 ‎Basher ? 250 00:21:25,664 --> 00:21:27,791 ‎Peck, Répression du trafic d'armes. 251 00:21:28,124 --> 00:21:29,543 ‎Je vais deviner. 252 00:21:29,793 --> 00:21:32,796 ‎G-4 avec rétroexplosion, ‎allumeur rapide... 253 00:21:32,963 --> 00:21:35,173 ‎ligne de tir à moins de 6 m. 254 00:21:35,841 --> 00:21:39,845 ‎Autre chose. Tu as cherché ‎des engins piégés sur ce salaud ? 255 00:21:40,011 --> 00:21:42,473 ‎Une vraie fouille, ‎pas juste pour les armes ? 256 00:21:42,639 --> 00:21:43,890 ‎Écarte-toi. 257 00:21:46,477 --> 00:21:48,645 ‎- Va me chercher Griggs. ‎- Qui ? 258 00:21:48,979 --> 00:21:50,731 ‎Va le chercher ! 259 00:21:52,316 --> 00:21:55,819 ‎Tu peux faire quelque chose ‎avec ce que je te passe ? 260 00:21:56,027 --> 00:21:57,195 ‎C'est fait. 261 00:21:59,155 --> 00:22:01,825 ‎- Danny est là ? ‎- Il attend au coin. 262 00:22:01,992 --> 00:22:05,996 ‎Ça sera bon de retravailler ‎avec de vrais truands. 263 00:22:06,372 --> 00:22:08,540 ‎Tout le monde à terre ! 264 00:22:10,501 --> 00:22:12,919 ‎Ils l'ont pas vu venir. 265 00:22:33,732 --> 00:22:37,903 ‎- C'est lequel, Yen le magnifique ? ‎- Le petit Chinois. 266 00:22:42,408 --> 00:22:45,411 ‎- Qui d'autre sur la liste ? ‎- La liste, c'est lui. 267 00:22:49,748 --> 00:22:52,083 ‎Ça n'a pas l'air si... 268 00:23:01,427 --> 00:23:04,054 ‎On a le môme-caoutchouc. 269 00:23:09,601 --> 00:23:10,936 ‎Il nous faut Saul. 270 00:23:11,227 --> 00:23:14,940 ‎- Il voudra pas. Il a pris sa retraite. ‎- Il a eu une révélation ? 271 00:23:15,273 --> 00:23:16,608 ‎Un ulcère. 272 00:23:19,110 --> 00:23:22,155 ‎- Tu peux lui demander. ‎- Je peux. 273 00:23:49,975 --> 00:23:51,602 ‎Je t'ai vu... 274 00:23:52,143 --> 00:23:55,271 ‎au paddock avant la deuxième course... 275 00:23:55,438 --> 00:23:58,316 ‎devant les WC ‎quand j'ai placé mon pari. 276 00:23:59,610 --> 00:24:02,696 ‎Je t'ai vu ‎avant que tu te lèves ce matin. 277 00:24:03,154 --> 00:24:06,324 ‎- Comment vas-tu, Saul ? ‎- Mieux que jamais. 278 00:24:06,617 --> 00:24:08,451 ‎C'est pour quoi, l'orange ? 279 00:24:08,619 --> 00:24:13,289 ‎- Je dois prendre des vitamines. ‎- Alors, prends des vitamines. 280 00:24:13,624 --> 00:24:16,126 ‎C'est un bilan médical ? 281 00:24:16,668 --> 00:24:18,504 ‎Viens dans les tribunes. 282 00:24:31,642 --> 00:24:35,521 ‎Tu m'expliques ? Ou je dis non ‎tout de suite, pour en finir ? 283 00:24:35,687 --> 00:24:39,650 ‎Saul, tu es le plus grand. Tu es déjà ‎au Panthéon. Tu voudrais quoi ? 284 00:24:39,858 --> 00:24:42,694 ‎Rien. J'ai un duplex... 285 00:24:42,986 --> 00:24:45,572 ‎avec de la moquette ‎et un poisson rouge. 286 00:24:45,739 --> 00:24:49,743 ‎Je fréquente une dame ‎du rayon dessous féminins chez Macy. 287 00:24:49,993 --> 00:24:51,494 ‎J'ai changé. 288 00:24:55,498 --> 00:24:59,670 ‎On change pas, nous autres. ‎On surnage ou on coule, on change pas. 289 00:25:00,170 --> 00:25:01,880 ‎Me bourre pas le mou. 290 00:25:02,338 --> 00:25:04,507 ‎C'est ton lévrier, à la traîne ? 291 00:25:04,716 --> 00:25:07,553 ‎Il démarre tard, c'est bien connu. 292 00:25:11,431 --> 00:25:14,685 ‎Tu vas au moins ‎me traiter en adulte ? 293 00:25:14,893 --> 00:25:17,020 ‎Me mettre au parfum ? 294 00:25:56,392 --> 00:25:59,730 ‎Avec Saul, on est dix. ‎Dix, ça le fait, non ? 295 00:26:01,439 --> 00:26:03,441 ‎Il en faut un de plus ? 296 00:26:04,567 --> 00:26:06,402 ‎Tu penses à un de plus. 297 00:26:08,571 --> 00:26:10,741 ‎Va pour un de plus. 298 00:27:13,636 --> 00:27:15,055 ‎Bien tiré ! 299 00:27:28,860 --> 00:27:32,030 ‎Bonjour, Linus. C'est à qui ? 300 00:27:33,364 --> 00:27:36,534 ‎- Qui êtes-vous ? ‎- Un ami de Bobby Caldwell. 301 00:27:38,203 --> 00:27:41,206 ‎Tu joues ou tu passes ? ‎Tout de suite. 302 00:27:44,167 --> 00:27:45,376 ‎Qu'est-ce que c'est ? 303 00:27:45,543 --> 00:27:48,254 ‎Un billet d'avion. ‎Une proposition de travail. 304 00:27:49,840 --> 00:27:53,218 ‎- Vous faites vite confiance. ‎- Caldwell a confiance en toi. 305 00:27:53,844 --> 00:27:55,721 ‎Les pères sont comme ça. 306 00:27:56,512 --> 00:28:00,183 ‎Il ne vous l'a pas dit ? ‎Je ne dois pas profiter de son nom. 307 00:28:00,350 --> 00:28:03,061 ‎Après ça, il profitera du tien. 308 00:28:03,228 --> 00:28:06,773 ‎Sinon, on en trouve un moins bon. ‎Retourne palper les boursiers. 309 00:28:07,023 --> 00:28:09,359 ‎L'addition. 310 00:28:12,695 --> 00:28:14,781 ‎Ta meilleure prise jusque-là. 311 00:28:17,033 --> 00:28:18,910 ‎Le terrain de jeux de l'Amérique. 312 00:29:04,748 --> 00:29:07,918 ‎Vous avez eu un tarif de groupe ? 313 00:29:14,257 --> 00:29:16,760 ‎Saul, tu vas souvent dans l'Utah ? 314 00:29:18,303 --> 00:29:20,638 ‎Moins que j'aimerais. 315 00:29:20,972 --> 00:29:23,850 ‎Tu devrais y aller voir. ‎Tu aimerais Provo. 316 00:29:24,017 --> 00:29:25,811 ‎Ça te réussirait, là-bas. 317 00:29:26,144 --> 00:29:27,979 ‎J'y penserai. 318 00:29:28,980 --> 00:29:32,776 ‎Bienvenue à Las Vegas. ‎Tout le monde a mangé ? 319 00:29:34,277 --> 00:29:35,821 ‎Tout le monde est sobre ? 320 00:29:36,446 --> 00:29:40,951 ‎À peu près. Avant tout, ‎personne n'est encore lié. 321 00:29:41,451 --> 00:29:45,789 ‎Ce que je vais vous proposer ‎est très lucratif et très dangereux. 322 00:29:45,956 --> 00:29:48,708 ‎Si ce n'est pas votre vodka préférée... 323 00:29:48,959 --> 00:29:53,629 ‎mangez tant que vous voulez ‎et bon retour. Sans rancune. 324 00:29:53,839 --> 00:29:55,631 ‎Sinon, venez avec moi. 325 00:30:05,308 --> 00:30:07,143 ‎Tu es le fils de Bobby Caldwell ? 326 00:30:08,686 --> 00:30:10,146 ‎De Chicago ? 327 00:30:12,690 --> 00:30:14,985 ‎Jolie ville. Tu t'y plais ? 328 00:30:15,360 --> 00:30:18,321 ‎Formidable. ‎Bouge ton cul ! 329 00:30:29,540 --> 00:30:32,043 ‎Le bloc des 3000 ‎sur Las Vegas Boulevard. 330 00:30:32,377 --> 00:30:35,839 ‎Autrement dit le Bellagio, ‎le Mirage et le MGM Grand. 331 00:30:36,047 --> 00:30:40,218 ‎Les casinos les plus rentables ‎de Las Vegas. 332 00:30:42,888 --> 00:30:45,431 ‎La chambre forte du Bellagio. 333 00:30:45,681 --> 00:30:48,393 ‎Sous le boulevard, à 60 m sous terre. 334 00:30:48,894 --> 00:30:53,689 ‎Elle garde chaque cent dépensé ‎dans chacun des trois casinos. 335 00:30:53,899 --> 00:30:57,027 ‎- Nous allons la voler. ‎- Du vol à l'arraché ? 336 00:30:57,693 --> 00:30:59,404 ‎Un poil plus compliqué. 337 00:31:02,698 --> 00:31:07,787 ‎Nous devons ça à Frank Catton, ‎nouveau croupier au Bellagio. 338 00:31:08,204 --> 00:31:09,539 ‎Les mauvaises nouvelles. 339 00:31:09,705 --> 00:31:14,044 ‎Le système de sécurité est digne ‎d'un silo de missiles nucléaires. 340 00:31:14,252 --> 00:31:16,796 ‎D'abord, il faut entrer ‎dans les caisses... 341 00:31:16,963 --> 00:31:19,382 ‎et pour ça, un sourire ne suffit pas. 342 00:31:19,549 --> 00:31:22,052 ‎Ensuite, passer ces portes... 343 00:31:22,260 --> 00:31:26,722 ‎chacune avec un code à 6 chiffres ‎qui change toutes les 12 heures. 344 00:31:26,932 --> 00:31:30,726 ‎Derrière, il y a l'ascenseur. ‎C'est là que ça se complique. 345 00:31:30,894 --> 00:31:34,105 ‎Il doit identifier ‎les empreintes digitales. 346 00:31:34,272 --> 00:31:35,565 ‎C'est infalsifiable. 347 00:31:35,731 --> 00:31:39,319 ‎Et avoir confirmation vocale ‎de la sécurité du Bellagio... 348 00:31:39,485 --> 00:31:40,736 ‎et de la chambre forte. 349 00:31:40,946 --> 00:31:42,572 ‎Qu'on n'aura pas. 350 00:31:42,738 --> 00:31:45,741 ‎La cage d'ascenseur ‎a des détecteurs de mouvement. 351 00:31:45,951 --> 00:31:47,911 ‎Même si on démarre en manuel... 352 00:31:48,078 --> 00:31:50,746 ‎les issues ‎se fermeront automatiquement. 353 00:31:51,081 --> 00:31:54,417 ‎Mais passé l'ascenseur, ‎c'est du gâteau. 354 00:31:54,625 --> 00:31:57,963 ‎Plus que deux gardes avec des Uzi... 355 00:31:58,296 --> 00:32:01,967 ‎et la porte la plus complexe ‎jamais conçue. 356 00:32:02,633 --> 00:32:04,302 ‎Des questions ? 357 00:32:07,638 --> 00:32:09,432 ‎Pas de tunnel. Des capteurs... 358 00:32:09,599 --> 00:32:14,104 ‎contrôlent le sol à 100 m à la ronde. ‎Ils repéreraient une marmotte. 359 00:32:14,604 --> 00:32:17,941 ‎- C'est tout ? ‎- Les bonnes nouvelles ? 360 00:32:19,442 --> 00:32:21,277 ‎D'après la Commission des jeux... 361 00:32:21,444 --> 00:32:26,324 ‎un casino doit détenir assez de liquide ‎pour couvrir chaque jeton en jeu. 362 00:32:26,532 --> 00:32:29,035 ‎C'est-à-dire qu'en semaine, ‎d'après la loi... 363 00:32:29,202 --> 00:32:33,289 ‎il doit avoir en réserve ‎60 à 70 millions en cash. 364 00:32:33,456 --> 00:32:37,460 ‎Le week-end, 80 à 90 millions. ‎Un soir de match... 365 00:32:37,668 --> 00:32:40,796 ‎comme dans 15 jours, ‎le soir où on le volera... 366 00:32:40,964 --> 00:32:43,299 ‎150 millions, à l'aise. 367 00:32:45,176 --> 00:32:48,638 ‎Nous sommes onze, ‎chacun à part égale. 368 00:32:49,139 --> 00:32:50,473 ‎Faites le calcul. 369 00:32:50,974 --> 00:32:52,142 ‎Exactement. 370 00:32:52,308 --> 00:32:53,684 ‎J'ai une question. 371 00:32:54,477 --> 00:32:58,314 ‎Mettons qu'on passe la caisse, ‎les portes de sécurité... 372 00:32:58,523 --> 00:33:00,984 ‎l'ascenseur qu'on peut pas démarrer... 373 00:33:01,151 --> 00:33:05,321 ‎les gardes armés, ‎la chambre forte impénétrable... 374 00:33:05,821 --> 00:33:09,492 ‎- À l'insu des caméras. ‎- Pardon, j'avais oublié. 375 00:33:10,410 --> 00:33:13,038 ‎Mettons qu'on fasse tout ça. 376 00:33:13,246 --> 00:33:17,875 ‎On va sortir de là ‎avec 150 millions en liquide... 377 00:33:18,084 --> 00:33:19,835 ‎sans être arrêtés ? 378 00:33:39,730 --> 00:33:42,400 {\an8}‎Voilà par où on commence : ‎Mission 1, repérage. 379 00:33:42,567 --> 00:33:46,696 {\an8}‎Je veux tout savoir des trois casinos : ‎horaires des croupiers... 380 00:33:46,862 --> 00:33:51,534 ‎trajet de chaque chariot de liquide. ‎Je veux tout savoir des gardes... 381 00:33:51,701 --> 00:33:54,204 ‎de tout individu qui a un passe. 382 00:33:54,370 --> 00:33:57,207 ‎Je veux savoir d'où il vient, ‎comment on l'appelle... 383 00:33:57,373 --> 00:33:59,084 ‎comment il prend son café. 384 00:33:59,250 --> 00:34:02,753 ‎Elle danse au Crazy Horse Too, ‎pour payer la fac de médecine. 385 00:34:02,962 --> 00:34:05,215 ‎Je crois qu'elle m'aime bien. 386 00:34:08,759 --> 00:34:14,890 {\an8}‎Surtout, je veux que vous connaissiez ‎ces casinos. Ce sont des labyrinthes. 387 00:34:15,058 --> 00:34:17,102 ‎Trouvez les issues. 388 00:34:17,268 --> 00:34:18,728 ‎Il est sorti à 10h44. 389 00:34:18,894 --> 00:34:21,147 ‎À 10h46. ‎Paie-toi une montre qui marche. 390 00:34:29,905 --> 00:34:31,574 ‎Mission 2, l'électricité. 391 00:34:32,158 --> 00:34:34,952 ‎Le soir du match, ‎on coupe le courant de la ville. 392 00:34:35,120 --> 00:34:39,624 ‎- Basher, c'est ton affaire. ‎- Tu veux la nuit, le noir ou le néant ? 393 00:34:39,832 --> 00:34:43,253 ‎- Pourquoi pas les trois ? ‎- Ça marche. 394 00:34:44,587 --> 00:34:46,422 ‎Mission 3, la surveillance. 395 00:34:46,922 --> 00:34:49,092 ‎La sécurité ‎a l'œil et l'oreille partout. 396 00:34:49,259 --> 00:34:51,927 ‎On veut avoir ‎l'œil et l'oreille sur eux. 397 00:34:52,970 --> 00:34:56,099 ‎J'ai vu des systèmes ‎moins accessibles, mais pas souvent. 398 00:34:56,266 --> 00:34:59,810 ‎Si je pouvais me brancher ‎sur un circuit fermé... 399 00:35:00,019 --> 00:35:05,024 ‎Alors, c'est un travail de plombier. ‎Il y a un technicien maison ? 400 00:35:05,441 --> 00:35:08,153 ‎Deux. ‎Et l'un se sent seul. 401 00:35:22,667 --> 00:35:26,129 ‎Merci, Charmaine. ‎Je le rapporte dans une heure. 402 00:35:26,296 --> 00:35:27,630 ‎Bonjour à ta maman. 403 00:35:27,797 --> 00:35:30,383 ‎Tu lui diras. ‎Elle est en scène dans 5 minutes. 404 00:35:53,823 --> 00:35:54,824 ‎Fais gaffe, mec ! 405 00:35:54,990 --> 00:35:57,993 ‎- Qui t'appelles mec, mon pote ? ‎- Qui t'appelles mon pote, l'ami ? 406 00:35:58,161 --> 00:36:02,081 ‎- Tu m'appelles ami, connard ? ‎- Me traite pas de connard. 407 00:36:02,332 --> 00:36:07,670 ‎433, on a un obstacle visuel ‎à la caméra de la sortie N-O 052. 408 00:36:08,379 --> 00:36:10,005 ‎Reçu. Je les vois. 409 00:36:56,386 --> 00:36:58,429 ‎Vous m'avez gêné ! 410 00:36:58,596 --> 00:37:01,056 ‎J'allais livrer mes ballons ! 411 00:37:02,099 --> 00:37:03,726 ‎Marchand de ballons ! 412 00:37:03,893 --> 00:37:06,896 ‎Ça vous amuse ? ‎Vous me postillonnez dessus ! 413 00:37:25,915 --> 00:37:27,583 ‎Ça roule. 414 00:37:28,626 --> 00:37:31,128 ‎Pourquoi on peint ‎les couloirs comme ça ? 415 00:37:31,296 --> 00:37:33,839 ‎Le gris beige repose l'œil. 416 00:37:50,773 --> 00:37:52,942 ‎Veuillez enlever ces ballons. 417 00:37:53,108 --> 00:37:57,988 ‎J'ai un gros client, ‎pas de temps à perdre... 418 00:37:58,155 --> 00:38:00,157 ‎avec des bêtes de cirque ! 419 00:38:44,827 --> 00:38:46,329 ‎Vous avez perdu ça. 420 00:38:48,331 --> 00:38:51,667 ‎- Ça capte bien ? ‎- Excellent. 421 00:39:06,391 --> 00:39:08,225 ‎Mission 4, construction. 422 00:39:08,393 --> 00:39:11,854 ‎Il nous faut une réplique ‎de la chambre forte du Bellagio. 423 00:39:12,021 --> 00:39:14,857 ‎- Pour s'entraîner ? ‎- Plus ou moins. 424 00:39:16,025 --> 00:39:17,860 ‎Mission 5 : renseignement. 425 00:39:18,027 --> 00:39:19,695 ‎Il nous faut ces codes. 426 00:39:19,862 --> 00:39:21,906 ‎Un seul type les connaît. 427 00:39:22,114 --> 00:39:25,451 ‎- Qui, Benedict ? ‎- Épouse son ombre. 428 00:39:25,785 --> 00:39:27,870 ‎Quoi ? Je fais que le filer ? 429 00:39:28,037 --> 00:39:30,373 ‎Apprends à marcher avant de ramper. 430 00:39:30,873 --> 00:39:34,209 ‎- C'est le contraire. ‎- Mission 6 : transport. 431 00:39:38,381 --> 00:39:43,553 ‎Je regrette, 18 500 pièce, ‎c'est mon offre plancher. 432 00:39:44,554 --> 00:39:46,556 ‎Je comprends. 433 00:39:46,889 --> 00:39:51,727 ‎- Vous avez des vans formidables. ‎- Du haut de gamme. 434 00:39:52,728 --> 00:39:58,108 ‎- Merci, monsieur... ‎- Billy Tim Denham. 435 00:39:59,068 --> 00:40:02,655 ‎Denim, comme pour les jeans. 436 00:40:04,574 --> 00:40:08,578 ‎Vous avez des mains soignées. ‎Crème hydratante ? 437 00:40:09,579 --> 00:40:11,246 ‎J'en ai essayé plein. 438 00:40:11,456 --> 00:40:13,749 ‎Même sans parfum, pendant un an. 439 00:40:14,249 --> 00:40:20,130 ‎Ma sœur, elle utilise ‎de l'Alœ Vera avec écran solaire. 440 00:40:21,424 --> 00:40:24,802 ‎Idéalement, on devrait tous porter ‎des gants au lit... 441 00:40:25,010 --> 00:40:31,016 ‎mais ça nuirait à mes fréquentations, ‎si vous me suivez. 442 00:40:31,434 --> 00:40:33,603 ‎Et je suis allergique au camphre. 443 00:40:33,769 --> 00:40:36,939 ‎Les remèdes traditionnels, ‎très peu pour moi. 444 00:40:37,106 --> 00:40:40,610 ‎Je vais vous dire. ‎Si vous payez en liquide... 445 00:40:40,943 --> 00:40:43,112 ‎je pourrais baisser le prix ‎jusqu'à 17... 446 00:40:43,278 --> 00:40:45,114 ‎16 000 pièce ? 447 00:40:47,783 --> 00:40:48,868 ‎Vous feriez ça ? 448 00:40:49,452 --> 00:40:52,287 ‎Splendide. Ils ont bien fait ‎de m'envoyer chez vous. 449 00:40:53,205 --> 00:40:54,957 ‎J'en suis ravi. 450 00:40:57,460 --> 00:41:01,631 ‎Je vais chercher les papiers. ‎Attendez-moi à cette table. 451 00:41:11,306 --> 00:41:14,810 ‎- Très beau tissu. ‎- Soie d'importation. 452 00:41:19,398 --> 00:41:22,151 ‎Vous nous excusez un instant ? 453 00:41:32,995 --> 00:41:35,665 ‎Saul, tu te sens prêt à faire ça ? 454 00:41:39,502 --> 00:41:43,338 ‎Pose-moi encore une fois ‎la question, Daniel... 455 00:41:43,506 --> 00:41:46,341 ‎tu ne te réveilleras pas ‎le lendemain. 456 00:41:50,680 --> 00:41:52,181 ‎Il est prêt. 457 00:41:57,019 --> 00:41:59,021 ‎Je m'appelle Lyman... 458 00:41:59,855 --> 00:42:00,856 ‎Zerga. 459 00:42:32,888 --> 00:42:34,724 ‎Parle-moi de Benedict. 460 00:42:35,390 --> 00:42:36,892 ‎C'est une machine. 461 00:42:38,561 --> 00:42:42,231 ‎Il arrive au Bellagio à 14 h. ‎Même voiture, même chauffeur. 462 00:42:44,399 --> 00:42:46,235 ‎Il connaît chaque voiturier. 463 00:42:47,069 --> 00:42:49,905 ‎Pas mal, pour un type ‎qui pèse 3/4 de milliard. 464 00:42:50,072 --> 00:42:53,743 ‎Ses bureaux sont en haut. ‎Il bosse dur, redescend à 19 h pile. 465 00:42:56,245 --> 00:42:59,915 ‎- Il passe 3 minutes avec le directeur. ‎- Ils causent de quoi ? 466 00:43:00,082 --> 00:43:01,083 ‎Business. 467 00:43:01,250 --> 00:43:04,587 ‎Benedict veut savoir ce qui se passe ‎dans ses casinos. 468 00:43:04,795 --> 00:43:08,841 ‎Peu d'incidents lui échappent, ‎il règle tout lui-même. 469 00:43:11,343 --> 00:43:13,929 ‎Il baratine un peu les flambeurs. 470 00:43:16,766 --> 00:43:21,687 ‎Il parle espagnol, allemand, italien ‎et apprend le japonais. 471 00:43:23,689 --> 00:43:27,442 ‎Il s'en va à 19h30, ‎on lui tend un classeur noir. 472 00:43:27,610 --> 00:43:30,445 ‎Dedans : la recette du jour ‎et les nouveaux codes. 473 00:43:30,613 --> 00:43:32,782 ‎Puis il passe au restaurant. 474 00:43:38,621 --> 00:43:40,790 ‎Comme j'ai dit : une machine. 475 00:43:41,123 --> 00:43:43,876 ‎Le classeur contient ‎les codes des caisses ? 476 00:43:44,794 --> 00:43:48,463 ‎Deux minutes après ‎la mise en service, il les a. 477 00:43:49,799 --> 00:43:55,179 ‎Vous choisissez bien vos cibles. ‎Ce type est aussi malin que féroce. 478 00:43:55,345 --> 00:43:59,349 ‎Il a envoyé un mec pris à tricher ‎en taule pour dix ans... 479 00:43:59,558 --> 00:44:02,394 ‎fait saisir sa baraque, ‎mis en faillite... 480 00:44:02,645 --> 00:44:04,146 ‎Son beau-frère, je sais. 481 00:44:04,396 --> 00:44:06,065 ‎Il te pète pas que les genoux. 482 00:44:06,231 --> 00:44:08,984 ‎Il bousille ta vie ‎et celle de tous tes proches. 483 00:44:09,151 --> 00:44:10,569 ‎Tu as peur ? 484 00:44:10,903 --> 00:44:12,571 ‎Tu es suicidaire ? 485 00:44:14,489 --> 00:44:15,991 ‎Seulement le matin. 486 00:44:16,408 --> 00:44:18,661 ‎- Ensuite ? ‎- La fille. 487 00:44:19,745 --> 00:44:22,873 ‎Elle arrive après lui ‎s'ils se sont engueulés. 488 00:44:23,165 --> 00:44:24,583 ‎D'où vient-elle ? 489 00:44:24,750 --> 00:44:27,544 ‎Du musée, en haut. ‎C'est la directrice. 490 00:44:29,504 --> 00:44:31,006 ‎La voilà. 491 00:44:32,507 --> 00:44:34,677 ‎Ça me fait ma journée. 492 00:44:48,858 --> 00:44:51,193 ‎Je sais pas encore ‎si on peut l'utiliser. 493 00:44:51,360 --> 00:44:53,362 ‎J'ai même pas saisi son nom. 494 00:44:53,528 --> 00:44:54,947 ‎Tess. 495 00:44:57,699 --> 00:44:59,368 ‎Son nom, c'est Tess. 496 00:45:22,391 --> 00:45:24,726 ‎Faut qu'on cause. Tout de suite. 497 00:45:29,231 --> 00:45:33,235 ‎Dis-moi que c'est pas pour elle, ‎ou je me tire. Je me tire immédiatement. 498 00:45:33,402 --> 00:45:34,945 ‎Pour qui ? 499 00:45:35,112 --> 00:45:37,489 ‎Tess. Terry Benedict. 500 00:45:37,656 --> 00:45:40,409 ‎Il s'agit pas de baiser ‎le mec qui baise ta femme ? 501 00:45:40,575 --> 00:45:41,618 ‎Ex-femme. 502 00:45:41,786 --> 00:45:43,745 ‎Il s'agit pas de ça. 503 00:45:46,415 --> 00:45:51,253 ‎Pas seulement. ‎Tu te rappelles quand on a débuté ? 504 00:45:51,420 --> 00:45:54,756 ‎On s'était dit ‎qu'on n'avait rien à perdre. 505 00:45:54,924 --> 00:45:56,758 ‎J'ai perdu quelque chose. 506 00:45:57,592 --> 00:46:00,762 ‎J'ai perdu quelqu'un. ‎Je suis là pour ça. 507 00:46:06,518 --> 00:46:09,771 ‎Voilà le problème. ‎On vole deux choses. 508 00:46:09,939 --> 00:46:14,276 ‎Mis au pied du mur, ‎que choisis-tu ? 509 00:46:14,443 --> 00:46:17,279 ‎Et n'oublie pas, ‎Tess se partage pas en onze. 510 00:46:17,612 --> 00:46:22,617 ‎Si tout se passe comme prévu, ‎ce ne sera pas à moi de faire ce choix. 511 00:46:28,123 --> 00:46:30,459 ‎- Elle était comment ? ‎- Bien. 512 00:47:03,492 --> 00:47:04,826 ‎Il te plaît ? 513 00:47:06,871 --> 00:47:09,498 ‎Ça me plaît qu'il te plaise. 514 00:47:12,584 --> 00:47:14,586 ‎Je te vois ce soir ? 515 00:47:22,011 --> 00:47:25,430 ‎Dans mes hôtels, ‎il y a toujours un œil aux aguets. 516 00:47:27,016 --> 00:47:28,433 ‎Je te verrai ce soir. 517 00:47:43,032 --> 00:47:45,200 ‎L'estomac fragile, M. Zerga ? 518 00:47:46,035 --> 00:47:49,871 ‎Je n'approuve pas la fragilité. ‎Trop coûteux. 519 00:47:50,247 --> 00:47:52,749 ‎Et je n'approuve pas les questions. 520 00:47:54,376 --> 00:47:56,211 ‎Un petit conseil. 521 00:47:56,545 --> 00:48:00,090 ‎Il faut pas trop allonger l'ardoise ‎chez Terry Benedict. 522 00:48:00,549 --> 00:48:01,883 ‎Il rigole pas. 523 00:48:04,636 --> 00:48:05,971 ‎Quelque chose pour moi ? 524 00:48:06,221 --> 00:48:10,600 ‎Lyman Zerga, à la troisième place. ‎Il désire vous parler en privé. 525 00:48:12,644 --> 00:48:13,979 ‎Qui est-ce ? 526 00:48:14,229 --> 00:48:16,565 ‎Un homme d'affaires, ‎basé en Europe. 527 00:48:17,482 --> 00:48:21,736 ‎Très vague. Je me suis renseigné. ‎Vente d'armes, à ce qu'on dit. 528 00:48:22,237 --> 00:48:23,405 ‎Gros poisson. 529 00:48:26,241 --> 00:48:29,411 ‎- Connais pas. ‎- C'est bon signe. 530 00:48:30,079 --> 00:48:33,915 ‎- Il loge ici ? ‎- Depuis deux nuits. Suite Mirador. 531 00:48:34,249 --> 00:48:37,919 ‎- Il gagne ? ‎- Près de 200 000 dollars. 532 00:48:39,421 --> 00:48:41,340 ‎Tant mieux pour lui. 533 00:48:56,105 --> 00:48:59,774 ‎30 secondes de retard. ‎J'allais te faire chercher... 534 00:49:05,280 --> 00:49:06,948 ‎Qu'est-ce que tu fais ici ? 535 00:49:08,283 --> 00:49:09,451 ‎Je suis sorti. 536 00:49:09,994 --> 00:49:11,328 ‎- Sorti ? ‎- De prison. 537 00:49:11,953 --> 00:49:14,956 ‎J'étais allé acheter des cigarettes. ‎Tu as dû remarquer. 538 00:49:15,290 --> 00:49:17,959 ‎Je ne fume pas. ‎Ne t'assois pas. 539 00:49:18,460 --> 00:49:21,171 ‎On me dit que j'ai payé ma dette ‎à la société. 540 00:49:21,338 --> 00:49:22,797 ‎Je n'ai pas eu le chèque. 541 00:49:24,299 --> 00:49:26,468 ‎Tu n'as pas ton alliance. 542 00:49:27,302 --> 00:49:31,306 ‎Vendue. Je n'ai pas de mari, ‎tu n'as pas reçu les papiers ? 543 00:49:31,515 --> 00:49:35,144 ‎- Le dernier jour. ‎- Je t'ai dit que j'écrirais. 544 00:49:38,313 --> 00:49:43,318 ‎- Danny, va-t'en tout de suite, avant... ‎- Quoi ? Benedict ? 545 00:49:49,241 --> 00:49:53,328 ‎Tu fais du bon travail, au musée. ‎Le Vermeer est très bon. 546 00:49:53,495 --> 00:49:56,581 ‎Simple, plein de vie. ‎Même s'il a décliné avec l'âge. 547 00:49:56,748 --> 00:49:57,832 ‎Comme d'autres ? 548 00:49:57,999 --> 00:50:03,004 ‎Je confonds toujours Monet et Manet. ‎Lequel a épousé sa maîtresse ? 549 00:50:03,338 --> 00:50:05,715 ‎- Monet. ‎- Et Manet était syphilitique. 550 00:50:06,050 --> 00:50:08,510 ‎Il leur arrivait aussi de peindre. 551 00:50:12,347 --> 00:50:13,890 ‎Je te la fais brève. 552 00:50:15,016 --> 00:50:16,851 ‎Je suis venu pour toi. 553 00:50:18,770 --> 00:50:21,231 ‎Je veux vivre ma vie. Avec toi. 554 00:50:22,941 --> 00:50:24,609 ‎Tu es un voleur et un menteur. 555 00:50:25,194 --> 00:50:28,405 ‎Je n'ai menti que sur le vol. ‎Mais je ne pratique plus. 556 00:50:28,613 --> 00:50:30,449 ‎- Le vol ? ‎- Le mensonge. 557 00:50:31,200 --> 00:50:33,702 ‎Je suis avec quelqu'un ‎qui n'a pas à préciser. 558 00:50:33,868 --> 00:50:35,870 ‎Il est clair sur les deux points. 559 00:50:37,289 --> 00:50:39,874 ‎- Tu connais ton problème ? ‎- Je n'en ai qu'un ? 560 00:50:40,041 --> 00:50:44,213 ‎Tu connais trop de gens comme toi. ‎Je suis avec Terry. 561 00:50:48,049 --> 00:50:49,759 ‎Il te fait rire ? 562 00:50:52,262 --> 00:50:54,723 ‎Il ne me fait pas pleurer. 563 00:51:07,402 --> 00:51:12,407 ‎- Le combat a lieu samedi soir ? ‎- Voulez-vous des billets ? 564 00:51:12,574 --> 00:51:15,410 ‎Le corps à corps ‎ne m'intéresse pas. 565 00:51:16,578 --> 00:51:20,081 ‎Un paquet doit m'être livré ‎ce soir-là. 566 00:51:20,624 --> 00:51:22,626 ‎Une mallette noire, standard... 567 00:51:23,918 --> 00:51:27,922 ‎dont le contenu ‎a beaucoup de valeur pour moi. 568 00:51:29,133 --> 00:51:31,343 ‎Elle ira dans le coffre de l'hôtel. 569 00:51:31,510 --> 00:51:35,305 ‎C'est bon pour le cognac ‎et les perles de grand-maman. 570 00:51:36,431 --> 00:51:41,019 ‎- Il me faut plus sûr que ça. ‎- Je vous assure que notre coffre... 571 00:51:41,270 --> 00:51:46,107 ‎Et je vous assure, M. Benedict, ‎que votre générosité en la matière... 572 00:51:46,275 --> 00:51:48,443 ‎ne sera pas ignorée. 573 00:51:49,361 --> 00:51:54,533 ‎Que pouvez-vous m'offrir ‎en dehors du coffre ? 574 00:51:56,117 --> 00:52:00,705 ‎Les gens que tu voles ‎sont assurés, ils s'y retrouvent. 575 00:52:00,872 --> 00:52:05,669 ‎J'ai dû fuir New York pour refaire ‎ma vie. Qui me rendra mes cinq ans ? 576 00:52:05,877 --> 00:52:10,131 ‎Personne. Mais tu peux éviter ‎d'en perdre cinq de plus. 577 00:52:10,299 --> 00:52:13,468 ‎Tu ne m'aimes plus, ‎tu veux refaire ta vie, d'accord. 578 00:52:13,635 --> 00:52:17,138 ‎Il faudra bien que je fasse avec. ‎Mais pas lui. 579 00:52:18,307 --> 00:52:19,516 ‎Parlé comme un ex. 580 00:52:19,683 --> 00:52:22,311 ‎- Je ne plaisante pas. ‎- Et je ne ris pas. 581 00:52:22,477 --> 00:52:26,481 ‎Il y a conflit d'intérêt, quand ‎tu te mêles de ma vie amoureuse... 582 00:52:27,065 --> 00:52:29,818 ‎Ça ne veut pas dire que j'ai tort. 583 00:52:33,197 --> 00:52:35,532 ‎Que t'ai-je dit, dès le début ? 584 00:52:37,158 --> 00:52:41,580 ‎- J'ai intérêt à savoir ce que je fais. ‎- Tu le sais ? Maintenant ? 585 00:52:42,497 --> 00:52:44,165 ‎Sinon, va-t'en tout de suite. 586 00:52:44,541 --> 00:52:47,669 ‎- Je sais ce que je fais. ‎- Qu'est-ce que vous faites ? 587 00:52:49,338 --> 00:52:51,005 ‎Je rattrape mon retard. 588 00:52:51,506 --> 00:52:52,841 ‎Terry, mon ex-mari. 589 00:52:54,426 --> 00:52:56,177 ‎J'ai pris votre place. 590 00:52:57,178 --> 00:53:00,932 ‎Excuse mon retard. ‎J'ai dû m'occuper d'un client. 591 00:53:02,351 --> 00:53:05,186 ‎Danny passait par le restaurant, ‎il m'a vue. 592 00:53:05,354 --> 00:53:07,397 ‎- Vraiment ? ‎- Quel coup de chance. 593 00:53:07,606 --> 00:53:10,525 ‎"De tous les bistrots du monde..." 594 00:53:10,692 --> 00:53:13,362 ‎Vous venez de sortir de prison, ‎n'est-ce pas ? 595 00:53:14,696 --> 00:53:17,866 ‎- Comment se sent-on ? ‎- À peu près pareil. 596 00:53:20,034 --> 00:53:23,705 ‎Je disais juste bonjour à Tess, ‎en souvenir. 597 00:53:24,080 --> 00:53:25,123 ‎Prenez un verre. 598 00:53:25,374 --> 00:53:26,791 ‎Je ne peux pas. 599 00:53:34,132 --> 00:53:37,386 ‎J'imagine que nous ne reverrons pas ‎M. Océan de sitôt. 600 00:53:37,552 --> 00:53:38,970 ‎Sait-on jamais. 601 00:53:39,638 --> 00:53:42,223 ‎Je sais tout ce qui se passe ‎dans mes hôtels. 602 00:53:42,766 --> 00:53:45,059 ‎Je vais rendre les serviettes. 603 00:53:45,394 --> 00:53:46,770 ‎Gardez les serviettes. 604 00:53:53,402 --> 00:53:55,904 ‎- Ça m'a fait plaisir. ‎- Prends soin de toi. 605 00:55:25,201 --> 00:55:27,954 {\an8}‎Demain, quartier libre ‎toute la journée. 606 00:55:28,622 --> 00:55:31,625 ‎Appel à 17h30, ‎maquillés et en costume. 607 00:55:31,791 --> 00:55:35,712 ‎Le paquet de Saul arrive à 19h05, ‎Linus fauche les codes. 608 00:55:35,879 --> 00:55:37,672 ‎Si tout va bien, on est prêts. 609 00:55:37,839 --> 00:55:41,134 ‎19h30, on enferme Yen ‎et on passe à l'action. 610 00:55:41,300 --> 00:55:45,847 ‎On a 30 minutes pour couper le courant, ‎ou il étouffe. 611 00:56:00,361 --> 00:56:04,323 ‎Quand le courant est coupé, les accès ‎à la chambre et à l'ascenseur... 612 00:56:04,491 --> 00:56:07,035 ‎se ferment ‎automatiquement pendant 2 mn. 613 00:56:07,201 --> 00:56:08,828 ‎C'est là qu'on agit. 614 00:56:12,832 --> 00:56:17,211 ‎Tu es au milieu de la pièce, ‎à 3 mètres de tout. 615 00:56:17,378 --> 00:56:21,007 ‎Tu dois arriver à la porte ‎sans toucher le sol. 616 00:56:21,550 --> 00:56:22,842 ‎Qu'est-ce que tu fais ? 617 00:56:23,342 --> 00:56:26,345 ‎- 10 $ qu'il est trop court. ‎- Vingt. 618 00:56:34,062 --> 00:56:36,022 ‎Fenêtre ou couloir, les mecs ? 619 00:56:37,356 --> 00:56:39,526 ‎On est dans la merde, et profond. 620 00:56:40,068 --> 00:56:43,905 ‎Ces tarés d'électros n'avaient pas ‎de coaxial pour soutenir le conducteur. 621 00:56:44,072 --> 00:56:46,908 ‎Ils sont arrivés ‎à crasher l'unité centrale ! 622 00:56:47,742 --> 00:56:50,244 ‎- Vous avez compris un mot ? ‎- J'expliquerai. 623 00:56:51,037 --> 00:56:55,041 ‎Ils ont dégommé les bornes de backup ‎une par une, comme aux dominos. 624 00:56:55,208 --> 00:56:56,585 ‎Basher, explique. 625 00:56:57,711 --> 00:57:00,464 ‎Ils ont fait ce que j'aurais fait, ‎par erreur. 626 00:57:00,714 --> 00:57:04,258 ‎Mais ils ont vu le point faible. ‎Ils le réparent. 627 00:57:05,093 --> 00:57:09,430 ‎À moins d'aller faire le coup à Reno, ‎on finit en balai. 628 00:57:11,891 --> 00:57:13,893 ‎En voiture-balai. Ramassés ! 629 00:57:17,731 --> 00:57:20,274 ‎- On peut toujours... ‎- D'ici demain ? 630 00:57:21,400 --> 00:57:22,902 ‎Attendez. 631 00:57:23,487 --> 00:57:24,904 ‎Peut-être avec une spire. 632 00:57:27,449 --> 00:57:29,408 ‎C'est quoi, une spire ? 633 00:57:30,243 --> 00:57:34,581 ‎Un appareil qui provoque ‎un arrêt cardiaque dans un circuit. 634 00:57:34,748 --> 00:57:38,292 ‎Une spire, c'est une bombe. ‎Mais sans la bombe. 635 00:57:39,002 --> 00:57:42,464 ‎Une explosion nucléaire ‎génère un champ électromagnétique... 636 00:57:42,631 --> 00:57:46,092 ‎qui annule toute source d'énergie. 637 00:57:46,300 --> 00:57:51,264 ‎Pas grave, parce que l'explosion détruit ‎tout ce qui nécessite de l'énergie. 638 00:57:51,848 --> 00:57:55,018 ‎Une spire crée ‎le même champ électromagnétique... 639 00:57:55,268 --> 00:57:57,812 ‎sans les inconvénients, ‎destruction et mort. 640 00:57:58,312 --> 00:58:00,815 ‎Au lieu de Hiroshima, ‎on a le 17ème siècle. 641 00:58:00,982 --> 00:58:03,610 ‎- Pendant ? ‎- 30 secondes. 642 00:58:04,152 --> 00:58:08,782 ‎Une spire pourrait couper ‎le courant de toute une ville ? 643 00:58:08,948 --> 00:58:11,951 ‎- Par exemple... ‎- Las Vegas ? 644 00:58:14,162 --> 00:58:15,830 ‎Oui, ça se pourrait. 645 00:58:16,330 --> 00:58:19,543 ‎Mais il n'y en a qu'une au monde ‎assez grande pour ça. 646 00:58:19,793 --> 00:58:20,960 ‎Où ça ? 647 00:58:36,976 --> 00:58:38,311 ‎Où tu vas ? 648 00:58:38,645 --> 00:58:39,854 ‎Avec vous. 649 00:58:40,479 --> 00:58:43,817 ‎Me laissez pas avec ces mecs ! 650 00:58:53,367 --> 00:58:54,536 ‎Commence. 651 00:58:54,703 --> 00:58:56,996 ‎- Bon, j'en ai un. ‎- Tu penses à quelqu'un ? 652 00:58:57,163 --> 00:59:00,667 ‎- J'ai déjà pensé. ‎- Tu as déjà pensé à quelqu'un ? 653 00:59:00,834 --> 00:59:02,586 ‎J'ai fini de penser. ‎Je l'ai en tête. 654 00:59:02,752 --> 00:59:04,546 ‎- Tu es un homme ? ‎- Oui. 19. 655 00:59:04,713 --> 00:59:06,047 ‎- Tu es vivant ? ‎- Oui. 18. 656 00:59:06,214 --> 00:59:08,592 ‎- Evel Knievel. ‎- Merde ! 657 00:59:08,842 --> 00:59:10,719 ‎- Me touche pas. ‎- Je te touche pas. 658 00:59:10,885 --> 00:59:13,262 ‎- Enlève ta main. ‎- J'ai pas mis ma main. 659 00:59:17,100 --> 00:59:18,392 ‎Je t'ai pas touché. 660 00:59:18,602 --> 00:59:21,187 ‎- Tu viens de me toucher. ‎- Tu m'as forcé. 661 00:59:21,896 --> 00:59:24,190 ‎C'est ton côté... 662 00:59:56,097 --> 01:00:00,101 ‎Il me faut 20 batteries de voiture, ‎un fil de cuivre et un voyant. 663 01:00:00,602 --> 01:00:02,270 ‎Où est Linus ? 664 01:00:10,779 --> 01:00:14,282 ‎- Le voilà. ‎- Regardez ce naze. 665 01:00:26,419 --> 01:00:27,921 ‎On devrait pas l'aider ? 666 01:00:28,087 --> 01:00:31,507 ‎Quelle idée géniale. ‎On y va et on se fait tous serrer. 667 01:00:37,639 --> 01:00:38,765 ‎Recule. 668 01:01:12,841 --> 01:01:14,968 ‎Je te dis de rester, tu restes, vu ? 669 01:01:15,176 --> 01:01:18,346 ‎Une seconde d'inattention, ‎on se fait rétamer. 670 01:01:18,554 --> 01:01:20,014 ‎J'ai compris ! 671 01:01:24,518 --> 01:01:25,979 ‎Où sont-ils ? 672 01:01:26,980 --> 01:01:30,316 ‎C'est ce que je veux savoir. ‎Où ils sont ? 673 01:01:30,524 --> 01:01:34,320 ‎- Ils vont arriver. ‎- "Ils vont arriver." Ducon ! 674 01:01:41,995 --> 01:01:43,997 ‎Vous avez fait bon voyage ? 675 01:01:55,008 --> 01:01:56,550 ‎On a un problème. 676 01:01:57,551 --> 01:01:58,887 ‎Tu es en liste rouge. 677 01:01:59,678 --> 01:02:03,516 ‎Dès que tu mettras les pieds au casino, ‎ils t'auront à l'œil. 678 01:02:03,933 --> 01:02:07,854 ‎Comme des faucons. ‎Avec des caméras vidéo. 679 01:02:09,605 --> 01:02:11,524 ‎C'est un problème. 680 01:02:11,690 --> 01:02:14,861 ‎- Saul, éteins ça. ‎- J'éteindrai quand je serai prêt... 681 01:02:16,070 --> 01:02:17,739 ‎C'est éteint ! 682 01:02:20,533 --> 01:02:22,744 ‎Tu sais ce qui est arrivé ? 683 01:02:25,955 --> 01:02:29,417 ‎Il drague l'amie de Benedict. ‎Ils se sont disputés. 684 01:02:32,045 --> 01:02:34,047 ‎- Je te suivais. ‎- Sur ordre de qui ? 685 01:02:34,380 --> 01:02:37,383 ‎De moi. ‎Je sentais que tu lâcherais pas Tess. 686 01:02:38,134 --> 01:02:39,593 ‎- Ma femme. ‎- Ex-femme. 687 01:02:39,761 --> 01:02:40,929 ‎Tess est ici ? 688 01:02:43,097 --> 01:02:47,226 ‎Je ne savais pas ‎si tu tiendrais. T'as pas tenu. 689 01:02:47,435 --> 01:02:48,561 ‎Tu es hors du coup. 690 01:02:49,771 --> 01:02:53,441 ‎Ou on annule. ‎Il nous met tous en danger. 691 01:02:53,607 --> 01:02:55,944 ‎- Tu décides pas. ‎- Tu m'y obliges. 692 01:02:56,110 --> 01:02:57,904 ‎Tu la fais passer avant nous. 693 01:02:58,071 --> 01:02:59,738 ‎C'est mon plan. 694 01:03:00,156 --> 01:03:01,407 ‎Plus maintenant. 695 01:03:01,574 --> 01:03:04,911 ‎On peut pas l'écarter. ‎Qui va forcer la chambre ? 696 01:03:05,286 --> 01:03:06,913 ‎Tu en es capable ? 697 01:03:12,626 --> 01:03:14,003 ‎Je peux. 698 01:03:14,503 --> 01:03:18,007 ‎C'est réglé. Trouve les autres. ‎Explique le changement de plan. 699 01:03:18,257 --> 01:03:19,926 ‎Lever de rideau à 19 h. 700 01:03:20,134 --> 01:03:25,098 ‎Tess est avec Benedict ? ‎Elle est trop grande pour lui. 701 01:03:30,478 --> 01:03:31,687 ‎Pas question. 702 01:03:34,315 --> 01:03:40,113 ‎Faites savoir à M. Levin qu'il verra ‎mieux le match chez lui, devant sa télé. 703 01:03:40,321 --> 01:03:42,365 ‎Il doit bien avoir le câble. 704 01:03:52,834 --> 01:03:54,793 ‎À quoi penses-tu ? 705 01:03:56,004 --> 01:03:57,296 ‎À toi. 706 01:04:00,716 --> 01:04:01,800 ‎Et tes mains ? 707 01:04:05,388 --> 01:04:06,472 ‎Mauvais. 708 01:04:08,641 --> 01:04:10,476 ‎Touche pas à ta cravate. 709 01:04:11,560 --> 01:04:14,813 ‎Je te pose une question, tu réfléchis. ‎Où regardes-tu ? 710 01:04:15,148 --> 01:04:18,151 ‎Non. Vers le bas, ‎ils sauront que tu mens. 711 01:04:18,317 --> 01:04:20,153 ‎Vers le haut, que tu ne sais pas. 712 01:04:20,319 --> 01:04:25,699 ‎Pas un mot inutile. Ne te dandine pas. ‎Regarde ta cible sans la dévisager. 713 01:04:25,867 --> 01:04:28,661 ‎Sois précis, pas marquant. ‎Sois drôle, pas comique. 714 01:04:28,827 --> 01:04:32,665 ‎Il doit te trouver sympa, ‎et t'oublier aussitôt. 715 01:04:32,831 --> 01:04:36,210 ‎Et quoi que tu fasses, ‎en aucun cas... 716 01:04:37,503 --> 01:04:38,754 ‎Tu peux venir ? 717 01:05:03,404 --> 01:05:04,738 ‎C'est l'heure. 718 01:05:24,968 --> 01:05:26,469 ‎Allons-y. 719 01:05:29,888 --> 01:05:32,600 ‎C'est une nuit étoilée à Las Vegas... 720 01:05:32,766 --> 01:05:36,895 ‎et la foule des célébrités ‎et des fans... 721 01:05:37,063 --> 01:05:39,941 ‎se presse autour du ring ‎du MGM Grand. 722 01:05:40,108 --> 01:05:42,651 ‎Les deux meilleurs poids lourds ‎du monde... 723 01:05:42,818 --> 01:05:47,240 ‎vont s'affronter ‎après huit mois de manœuvres. 724 01:05:50,784 --> 01:05:52,078 ‎M. Zerga ? 725 01:05:54,622 --> 01:05:56,624 ‎Je suis très pris. On est à l'heure ? 726 01:05:56,790 --> 01:05:59,752 ‎Je ne vois pas pourquoi ‎il en irait autrement. 727 01:06:00,419 --> 01:06:04,090 ‎Mon porteur devrait arriver ‎d'un moment à l'autre. 728 01:06:42,670 --> 01:06:46,174 ‎Prévenez M. Walsh ‎que M. Océan est dans la zone Ouest. 729 01:06:48,051 --> 01:06:52,346 ‎Je ne peux pas laisser entrer ‎des gardes privés dans les caisses. 730 01:06:55,391 --> 01:06:58,352 ‎Saul Bloom, c'est toi ? 731 01:06:59,895 --> 01:07:01,897 ‎C'est moi, Bucky Buchanan ! 732 01:07:02,148 --> 01:07:04,483 ‎Tu me remets ? De Saratoga ! 733 01:07:08,529 --> 01:07:10,031 ‎Mikhaïl, Vladimir. 734 01:07:17,663 --> 01:07:21,334 ‎Je n'ai jamais aimé ‎le contact du métal sur ma peau. 735 01:07:29,175 --> 01:07:31,009 ‎Soulevez-les, je vous prie. 736 01:07:39,393 --> 01:07:41,520 ‎Je constate que votre mallette... 737 01:07:41,687 --> 01:07:44,398 ‎ne contient aucun matériel ‎dangereux ou illicite... 738 01:07:44,565 --> 01:07:48,569 ‎et accepte de la prendre en dépôt ‎dans ma chambre forte... 739 01:07:48,736 --> 01:07:50,529 ‎pendant 24 heures. 740 01:07:51,029 --> 01:07:53,449 ‎Vous ne pouvez pas entrer ‎dans la chambre. 741 01:07:53,616 --> 01:07:54,700 ‎Pourquoi pas ? 742 01:07:54,867 --> 01:08:00,123 ‎Assurances, sécurité. Mais surtout, ‎je ne vous fais pas confiance. 743 01:08:07,296 --> 01:08:11,425 ‎Deux agents suivent Océan. ‎Il est au bar du keno. 744 01:08:11,634 --> 01:08:14,720 ‎M. Zerga, voici mon directeur, ‎M. Walsh. 745 01:08:14,887 --> 01:08:16,054 ‎Si vous voulez bien... 746 01:08:16,222 --> 01:08:20,101 ‎il fera déposer la mallette, ‎et vous suivrez sur un moniteur. 747 01:08:20,309 --> 01:08:22,770 ‎Ce sont mes conditions. ‎Oui ou non ? 748 01:08:23,562 --> 01:08:25,939 ‎Vous ne me laissez pas le choix. 749 01:09:17,991 --> 01:09:21,119 ‎Respire à fond. Ça va aller. 750 01:09:22,288 --> 01:09:24,122 ‎T'en fais pas. T'es doué. 751 01:09:24,290 --> 01:09:26,334 ‎Mais ne fais pas le con. 752 01:09:33,674 --> 01:09:35,133 ‎Pour qui, les pâtes ? 753 01:09:42,516 --> 01:09:43,642 ‎Prêt ? 754 01:09:45,853 --> 01:09:50,399 ‎Le PC de vidéosurveillance ‎pour le casino et la chambre forte. 755 01:09:50,649 --> 01:09:53,361 ‎D'ici, vous pourrez ‎suivre votre mallette. 756 01:09:53,569 --> 01:09:55,153 ‎Je ne veux pas vous retenir. 757 01:10:04,205 --> 01:10:05,331 ‎Linus, à toi. 758 01:10:07,333 --> 01:10:08,376 ‎Je le vois. 759 01:10:11,044 --> 01:10:14,172 ‎Sheldon Willis, ‎Commission des jeux du Nevada. 760 01:10:14,340 --> 01:10:16,675 ‎Je dois vous voir deux minutes. 761 01:10:17,885 --> 01:10:19,678 ‎Pour la Commission, toujours. 762 01:10:20,221 --> 01:10:23,015 ‎Voulez-vous me suivre au pit 5 ? 763 01:10:41,867 --> 01:10:42,951 ‎Et le dépôt, quand ? 764 01:10:43,411 --> 01:10:44,620 ‎À ton signal. 765 01:10:44,787 --> 01:10:48,791 ‎De quoi on a l'air ? ‎De deux bouseux sortis des bois ? 766 01:10:50,208 --> 01:10:52,461 ‎Incroyable. Comment te sens-tu ? 767 01:10:52,628 --> 01:10:54,547 ‎Tu veux de la lecture ? 768 01:10:55,714 --> 01:10:57,633 ‎Compte à rebours. 769 01:10:57,966 --> 01:11:01,304 ‎30 minutes de respiration ‎à partir de maintenant. 770 01:11:01,970 --> 01:11:04,181 ‎Nous avons reçu ceci ce matin. 771 01:11:04,807 --> 01:11:07,935 ‎Il a un casier plus long que ma... 772 01:11:08,894 --> 01:11:10,354 ‎très long. 773 01:11:14,483 --> 01:11:16,652 ‎S'il est celui que vous dites. 774 01:11:21,824 --> 01:11:24,076 ‎Vous êtes à la Commission depuis ? 775 01:11:24,660 --> 01:11:27,996 ‎- 18 mois. ‎- Vous travaillez avec Hal Lindley ? 776 01:11:30,749 --> 01:11:33,168 ‎Pas depuis sa mort, l'an dernier. 777 01:11:37,172 --> 01:11:41,635 ‎Ramon Escalante ? ‎Sheldon Willis, Commission des jeux. 778 01:11:41,844 --> 01:11:43,512 ‎Y a un problème ? 779 01:11:43,679 --> 01:11:45,180 ‎Nous avons appris... 780 01:11:45,348 --> 01:11:48,266 ‎Nous serons mieux pour parler en privé. 781 01:12:16,003 --> 01:12:19,214 ‎- Tu vas sortir d'ici... ‎- Rien qu'un instant. 782 01:12:19,465 --> 01:12:23,010 ‎Non, ça suffit. ‎Je ne veux plus te voir. 783 01:12:23,218 --> 01:12:24,970 ‎Tu mijotes quelque chose. Quoi ? 784 01:12:25,137 --> 01:12:29,266 ‎Tu n'es pas venu ici pour moi. ‎Tu prépares un coup. 785 01:12:29,475 --> 01:12:33,020 ‎En tout cas, quoi que ce soit, ‎tu ne me regagneras pas. 786 01:12:33,186 --> 01:12:35,731 ‎Je suis juste venu te dire au revoir. 787 01:12:58,587 --> 01:13:00,255 ‎Sois sage. 788 01:13:12,267 --> 01:13:13,936 ‎M. Benedict voudrait vous voir. 789 01:13:14,437 --> 01:13:16,146 ‎Je m'en doutais. 790 01:13:17,940 --> 01:13:20,150 ‎Bonsoir, M. Escalante. 791 01:13:20,317 --> 01:13:22,611 ‎Devrais-je dire M. Catton ? 792 01:13:24,237 --> 01:13:27,700 ‎Vous êtes Frank Catton, ‎venu du Tropicana, du Desert Inn... 793 01:13:27,908 --> 01:13:30,327 ‎et des prisons de l'État de New York. 794 01:13:34,457 --> 01:13:37,626 ‎Votre silence est un aveu. 795 01:13:38,711 --> 01:13:42,548 ‎M. Benedict, vous avez employé ‎un ancien détenu. 796 01:13:42,756 --> 01:13:43,966 ‎Connard de Blanc. 797 01:13:47,886 --> 01:13:49,472 ‎Tu m'as entendu. 798 01:13:49,805 --> 01:13:51,640 ‎Un Noir peut pas gagner sa vie... 799 01:13:51,849 --> 01:13:53,642 ‎C'est parfaitement déplacé. 800 01:13:54,392 --> 01:13:56,353 ‎Personne ne... ‎Je fais mon travail. 801 01:13:56,729 --> 01:13:59,147 ‎Et moi ? ‎Je monte sur la table et je danse ? 802 01:13:59,607 --> 01:14:02,109 ‎Je te cire les pompes ? ‎Je te fais un sourire ? 803 01:14:02,526 --> 01:14:07,823 ‎Tout, sauf donner les cartes. ‎Autant appeler ça whitejack ! 804 01:14:10,242 --> 01:14:11,702 ‎Je ne sais que dire. 805 01:14:12,661 --> 01:14:15,288 ‎Je proteste ‎contre l'accusation de racisme. 806 01:14:16,915 --> 01:14:19,001 ‎C'est affreux de dire ça. 807 01:14:20,503 --> 01:14:22,170 ‎Vous savez très bien... 808 01:14:22,337 --> 01:14:26,174 ‎que nous encourageons ‎l'embauche de gens de couleur... 809 01:14:27,175 --> 01:14:30,679 ‎- Je ne voulais pas dire ça ! ‎- Asseyez-vous. 810 01:14:32,640 --> 01:14:33,849 ‎Parlez-lui. 811 01:14:34,517 --> 01:14:35,559 ‎Il l'a eu. 812 01:14:37,060 --> 01:14:39,855 ‎Virgil, Turk, livrez le paquet. 813 01:14:51,867 --> 01:14:54,202 ‎- Ta carte ? ‎- Je crois que je l'ai perdue. 814 01:14:54,369 --> 01:14:56,204 ‎- Sérieux ? ‎- Je suis trop con. 815 01:14:56,371 --> 01:14:58,957 ‎Trop con ? T'es un vrai demeuré ! 816 01:14:59,207 --> 01:15:03,003 ‎Pas la peine d'en rajouter, ‎je suis déjà mal ! 817 01:15:04,087 --> 01:15:05,548 ‎Baissez la voix. 818 01:15:07,132 --> 01:15:09,635 ‎- D'où ça vient ? ‎- La salle des flambeurs. 819 01:15:09,802 --> 01:15:14,557 ‎- C'est à M. Benedict. Tout à lui. ‎- C'est bon, Joe. Emporte. 820 01:15:14,765 --> 01:15:18,519 ‎- À la salle des comptes ? ‎- Dans la chambre forte. 821 01:15:18,727 --> 01:15:21,229 ‎L'argent de Benedict ‎va dans la chambre forte. 822 01:15:22,230 --> 01:15:25,233 ‎La prochaine fois, pensez à la carte. 823 01:15:35,202 --> 01:15:36,579 ‎Attendez ! 824 01:15:38,789 --> 01:15:43,836 ‎- Voici votre mallette, M. Zerga. ‎- Merveilleux. 825 01:15:49,925 --> 01:15:51,426 ‎Mon signal. 826 01:15:52,678 --> 01:15:54,262 ‎Lance Basher. 827 01:15:55,388 --> 01:15:57,099 ‎Ta position ? 828 01:15:58,559 --> 01:16:00,769 ‎Pas la peine de gueuler. 829 01:16:02,145 --> 01:16:03,313 ‎J'y suis presque. 830 01:16:24,793 --> 01:16:28,839 ‎M. Walsh, ‎veuillez faire sortir monsieur. 831 01:16:29,214 --> 01:16:32,050 ‎Ne remettez jamais les pieds ‎dans mon casino. 832 01:16:34,803 --> 01:16:36,138 ‎Con de Blanc ! 833 01:16:45,480 --> 01:16:47,482 ‎J'ai oublié mon bip. 834 01:16:51,486 --> 01:16:53,071 ‎Vous retrouverez le chemin ? 835 01:16:54,823 --> 01:16:55,866 ‎Bon match ! 836 01:17:04,833 --> 01:17:05,876 ‎Vous croyez... 837 01:17:06,043 --> 01:17:08,211 ‎que M. Benedict sera long ? 838 01:17:18,513 --> 01:17:20,557 ‎Pas de caméras ici ? 839 01:17:25,729 --> 01:17:28,857 ‎On ne tient pas à montrer ‎ce qui s'y passe. 840 01:17:31,694 --> 01:17:33,320 ‎Il ne vient pas ? 841 01:17:44,456 --> 01:17:48,210 ‎On va sortir. ‎Vous laisser causer tous les deux. 842 01:18:23,495 --> 01:18:25,789 ‎Satisfait, M. Zerga ? 843 01:18:27,415 --> 01:18:29,251 ‎Très satisfait. 844 01:18:32,254 --> 01:18:37,259 ‎- Ça va, monsieur ? ‎- Ça va bien. 845 01:18:48,186 --> 01:18:49,646 ‎Cogneur... 846 01:18:49,855 --> 01:18:54,276 ‎- pas tout de suite ! ‎- Pardon, Danny, j'ai oublié. 847 01:18:54,484 --> 01:18:56,069 ‎Pas grave. 848 01:18:57,780 --> 01:19:00,657 ‎- Comment va ta femme ? ‎- Encore enceinte. 849 01:19:02,617 --> 01:19:03,952 ‎Allons-y. 850 01:19:34,232 --> 01:19:37,652 ‎- Tu y es presque. ‎- Qui c'est ? 851 01:19:38,320 --> 01:19:40,405 ‎Fantoche dans le couloir ouest. 852 01:19:45,160 --> 01:19:46,661 ‎Un médecin ! 853 01:19:49,164 --> 01:19:52,167 ‎J'envoie la vidéo. 854 01:19:52,334 --> 01:19:54,669 ‎Un médecin au PC, vite. 855 01:19:54,878 --> 01:19:57,505 ‎Un homme semble avoir ‎perdu connaissance. 856 01:20:11,728 --> 01:20:16,024 ‎- T'as pas cru que j'allais m'abstenir ? ‎- T'avais pas confiance ? 857 01:20:16,358 --> 01:20:17,692 ‎À présent, si. 858 01:20:49,557 --> 01:20:51,726 ‎On demande un médecin ? 859 01:21:00,735 --> 01:21:04,239 ‎- Comment t'es entré ? ‎- Avec deux bâtons à un pote. 860 01:21:04,907 --> 01:21:08,826 ‎Et cette embrouille avec Rusty, ‎c'était quoi ? 861 01:21:11,413 --> 01:21:15,750 ‎Pourquoi m'avoir rien dit ‎et me faire subir tout ça ? 862 01:21:15,959 --> 01:21:19,254 ‎Ce serait pas marrant. ‎On y va. 863 01:21:19,922 --> 01:21:22,299 ‎Allez, respirez ! 864 01:21:31,433 --> 01:21:35,437 ‎Désolé. On ne peut plus rien. 865 01:21:36,980 --> 01:21:40,650 ‎- Je t'ai dit de faire vite. ‎- Commence pas. 866 01:21:40,817 --> 01:21:42,444 ‎Je te l'ai pas dit ? 867 01:21:43,611 --> 01:21:45,613 ‎Relève-toi ! 868 01:21:51,828 --> 01:21:53,705 ‎T'as ton compte, à présent ? 869 01:22:19,356 --> 01:22:22,859 ‎- Ça va nous tenir ? ‎- Ça devrait. 870 01:22:39,334 --> 01:22:40,918 ‎Livingston, prêts. 871 01:22:41,962 --> 01:22:44,464 ‎- Prêts. ‎- Basher, on est prêts. 872 01:22:45,840 --> 01:22:47,342 ‎Minute, chef. 873 01:22:48,218 --> 01:22:50,928 ‎On n'a pas une minute ! ‎Yen va étouffer. 874 01:22:51,179 --> 01:22:53,723 ‎Alors, arrêtez de me gonfler ! 875 01:23:52,115 --> 01:23:53,741 ‎Fais péter les tubes. 876 01:24:14,679 --> 01:24:16,013 ‎Coupe ! 877 01:24:44,292 --> 01:24:47,212 ‎Sécurité à 10-33. ‎Pit 6, croupiers en danger. 878 01:24:47,420 --> 01:24:50,965 ‎Sécurité à pit 14. ‎Émeute aux tables 3, 5, 6 et 10. 879 01:25:02,769 --> 01:25:04,979 ‎Prends ton manteau ! 880 01:25:50,358 --> 01:25:52,026 ‎Pas encore. 881 01:26:01,703 --> 01:26:04,706 ‎- Tu crois que Yen a réussi ? ‎- J'en suis sûr. 882 01:26:06,708 --> 01:26:08,168 ‎On s'en sort ? 883 01:26:09,169 --> 01:26:11,296 ‎Bien... je crois. 884 01:26:28,730 --> 01:26:33,568 ‎Il y a un Chinois de 45 kg ‎avec 160 millions de dollars là derrière. 885 01:26:33,735 --> 01:26:35,362 ‎Sortons-le. 886 01:26:46,581 --> 01:26:48,583 ‎- 10 $ qu'il est court. ‎- Je passe. 887 01:26:49,083 --> 01:26:50,835 ‎Essaie encore. 888 01:27:32,544 --> 01:27:33,628 ‎On en est où ? 889 01:27:33,795 --> 01:27:37,715 ‎- Broches et capteurs au sol. ‎- Flashant. 890 01:27:54,482 --> 01:27:57,652 ‎Compte à rebours depuis 20. Vas-y. 891 01:28:02,073 --> 01:28:05,201 ‎Fais pas sauter la porte. ‎Tu me reçois ? 892 01:28:08,746 --> 01:28:10,873 ‎La spire a dû niquer son oreillette. 893 01:28:41,821 --> 01:28:44,031 ‎Tu as vérifié les piles ? 894 01:28:47,619 --> 01:28:49,537 ‎Une seconde d'inattention, et... 895 01:28:49,746 --> 01:28:54,000 ‎On se fait rétamer, je sais. ‎Yen s'est pas plaint. 896 01:29:24,113 --> 01:29:25,448 ‎Putain, où vous étiez ? 897 01:29:40,672 --> 01:29:44,551 ‎Jamais rien vu d'aussi sexy. 898 01:29:48,638 --> 01:29:49,764 ‎Rusty, à toi. 899 01:30:01,233 --> 01:30:04,946 ‎- Tu réponds ? ‎- Je n'ai pas de portable. 900 01:30:09,158 --> 01:30:10,702 ‎Ce n'est pas à moi. 901 01:30:12,411 --> 01:30:14,080 ‎Vois qui c'est. 902 01:30:16,624 --> 01:30:19,085 ‎Puis-je parler à M. Benedict ? 903 01:30:19,293 --> 01:30:20,795 ‎Pour toi. 904 01:30:25,424 --> 01:30:29,011 ‎- C'est qui ? ‎- Celui qui vous fait la caisse. 905 01:30:34,141 --> 01:30:36,853 ‎Que se passe-t-il ‎dans la chambre forte ? 906 01:30:37,019 --> 01:30:39,438 ‎Rien. Tout est normal. 907 01:30:39,814 --> 01:30:41,023 ‎Faites-moi voir. 908 01:30:43,651 --> 01:30:47,196 ‎- Vous faites erreur. ‎- Vous êtes devant vos moniteurs ? 909 01:30:47,363 --> 01:30:48,656 ‎Regardez bien. 910 01:30:58,541 --> 01:31:00,710 ‎Dans cette ville, ‎la chance tourne vite. 911 01:31:01,669 --> 01:31:03,630 ‎Quelle somme a-t-on en bas ? 912 01:31:26,569 --> 01:31:28,362 ‎Tu devrais peut-être... 913 01:31:28,863 --> 01:31:30,239 ‎Quoi ? 914 01:31:31,490 --> 01:31:35,369 ‎Mieux vaut que tu n'assistes pas à ça. 915 01:31:43,335 --> 01:31:46,047 ‎Vous avez fourni la preuve. 916 01:31:46,213 --> 01:31:51,385 ‎Vous avez cassé ma chambre forte. ‎Félicitations. Vous êtes mort. 917 01:31:51,553 --> 01:31:56,390 ‎- Peut-être. ‎- Comment comptez-vous repartir ? 918 01:31:56,891 --> 01:32:00,728 ‎Je vais vous laisser sortir ‎de mon casino avec mon argent ? 919 01:32:00,895 --> 01:32:04,899 ‎- Non. Vous allez le porter pour nous. ‎- Pourquoi ferais-je ça ? 920 01:32:05,066 --> 01:32:06,734 ‎Regardez sur votre moniteur. 921 01:32:08,444 --> 01:32:14,116 ‎Vous devez savoir que vous avez ‎un peu plus de 160 millions. 922 01:32:14,283 --> 01:32:17,411 ‎Remarquez ‎que nous en prenons la moitié. 923 01:32:17,745 --> 01:32:21,833 ‎L'autre moitié, piégée, ‎reste sur place en otage. 924 01:32:22,333 --> 01:32:26,378 ‎Lâchez nos 80 millions, ‎gardez les vôtres. Voilà le deal. 925 01:32:26,588 --> 01:32:30,216 ‎Intervenez, on explose tout le paquet. 926 01:32:33,970 --> 01:32:39,976 ‎Soit vous perdez 80 millions en secret, ‎soit vous en perdez 160 en public. 927 01:32:40,309 --> 01:32:41,477 ‎À vous de décider. 928 01:32:52,947 --> 01:32:54,406 ‎Téléphonez. 929 01:32:59,912 --> 01:33:01,623 ‎Ici Police-Secours. 930 01:33:03,207 --> 01:33:05,960 ‎- Où est Danny ? ‎- Il va bien. En pleine forme. 931 01:33:06,168 --> 01:33:08,838 ‎Il te demande ‎de remonter voir la télé. 932 01:33:09,005 --> 01:33:10,047 ‎Vraiment ? 933 01:33:10,464 --> 01:33:15,219 ‎Trois hommes munis d'explosifs ‎contrôlent notre chambre forte. 934 01:33:19,098 --> 01:33:20,141 ‎Tout va bien. 935 01:33:20,516 --> 01:33:21,558 ‎Marché conclu. 936 01:33:22,268 --> 01:33:25,021 ‎Génial. Écoutez la suite. 937 01:33:26,480 --> 01:33:30,317 ‎Les gars de la chambre forte déposent ‎six sacs dans l'ascenseur. 938 01:33:30,484 --> 01:33:32,611 ‎L'ascenseur remonte ‎jusqu'à vos caisses. 939 01:33:32,779 --> 01:33:36,824 ‎Trois de vos gardes prennent les sacs ‎et traversent le casino. 940 01:33:37,241 --> 01:33:42,747 ‎Si ça prend plus de 20 secondes, ‎si on soupçonne un échange de sacs... 941 01:33:42,955 --> 01:33:45,541 ‎on fait sauter les sacs ‎et la chambre forte. 942 01:33:47,334 --> 01:33:50,672 ‎- Il est dans le casino. ‎- Bien sûr, je suis dans le casino. 943 01:33:50,838 --> 01:33:56,343 ‎Je loge même à votre hôtel. ‎J'ai une suggestion : mini-bar. 944 01:33:58,512 --> 01:34:00,682 ‎Dès que vos gardes ‎seront dans le hall... 945 01:34:00,848 --> 01:34:03,851 ‎un van blanc banalisé ‎viendra se garer devant. 946 01:34:04,018 --> 01:34:06,312 ‎Vos gardes chargeront les sacs. 947 01:34:06,520 --> 01:34:10,775 ‎Si quelqu'un s'approche du chauffeur, ‎on fait tout sauter. 948 01:34:13,194 --> 01:34:17,990 ‎Quand je saurai que le van ‎est parti, avec l'argent à bord... 949 01:34:18,199 --> 01:34:21,786 ‎et une fois mes hommes en sûreté, ‎on vous rendra la chambre forte. 950 01:34:22,369 --> 01:34:24,288 ‎L'antigang est là. 951 01:34:29,085 --> 01:34:32,880 ‎Je me suis plié à toutes vos exigences. ‎Vous êtes d'accord ? 952 01:34:34,882 --> 01:34:37,760 ‎Bien. Je vous en soumets une, ‎à mon tour. 953 01:34:38,552 --> 01:34:42,389 ‎Cours te planquer, trou-du-cul. 954 01:34:42,556 --> 01:34:46,477 ‎Si tu te fais serrer en achetant ‎une caisse à 100 000 dollars... 955 01:34:46,643 --> 01:34:49,355 ‎je serai extrêmement déçu... 956 01:34:49,521 --> 01:34:53,109 ‎parce que je veux ‎que mes hommes te retrouvent. 957 01:34:53,317 --> 01:34:57,113 ‎Et sois sûr qu'on ira pas ‎te livrer à la police. 958 01:34:57,321 --> 01:35:02,118 ‎Je te répète mon conseil : ‎cours te planquer. 959 01:35:02,827 --> 01:35:05,204 ‎C'est tout ce que je demande. 960 01:35:27,810 --> 01:35:32,189 ‎Nos hommes disent que le van ‎roule vers l'aéroport McCarran. 961 01:35:32,481 --> 01:35:35,943 ‎Tout le monde en position. ‎Je veux ma chambre forte. 962 01:35:46,328 --> 01:35:48,956 ‎Lunettes infrarouge. ‎On va couper le courant. 963 01:35:52,459 --> 01:35:53,752 ‎Prêts. 964 01:35:56,547 --> 01:35:58,424 ‎Coupez le courant. 965 01:36:03,888 --> 01:36:06,057 ‎Ouverture de l'ascenseur. 966 01:36:06,682 --> 01:36:10,102 ‎Deux gardes ligotés, inconscients. 967 01:36:10,686 --> 01:36:11,896 ‎Attendez ! 968 01:36:12,104 --> 01:36:13,981 ‎Y a quelqu'un ! 969 01:36:14,190 --> 01:36:16,067 ‎- Abattez-le ! ‎- Je l'ai ! 970 01:36:18,444 --> 01:36:20,196 ‎Du courant, vite ! 971 01:36:33,125 --> 01:36:35,044 ‎Que se passe-t-il ? 972 01:36:35,711 --> 01:36:39,465 ‎Il semble qu'un engin incendiaire ‎ait été mis à feu. 973 01:36:39,673 --> 01:36:43,344 ‎Je répète : mis à feu. ‎Nous cherchons des survivants. 974 01:36:44,011 --> 01:36:46,430 ‎Qu'ils prennent le van. ‎Je descends. 975 01:36:46,763 --> 01:36:49,725 ‎Trouvez comment ‎ils ont piraté mon système ! 976 01:37:09,828 --> 01:37:11,205 ‎Sortez du van ! 977 01:37:17,669 --> 01:37:19,421 ‎Les pneus. 978 01:37:36,647 --> 01:37:38,732 ‎Nous n'avons trouvé aucun suspect. 979 01:37:38,900 --> 01:37:42,736 ‎Impossible d'établir comment ‎ils sont entrés ou sortis. 980 01:37:45,864 --> 01:37:48,242 ‎- Évacuez. ‎- Attendez que les démineurs... 981 01:37:48,409 --> 01:37:49,911 ‎Tout de suite ! 982 01:37:50,244 --> 01:37:53,289 ‎C'est votre chambre. ‎Équipe bleue, évacuez ! 983 01:38:01,923 --> 01:38:03,424 ‎Walsh, le van ? 984 01:38:22,944 --> 01:38:24,987 ‎J'essaie un truc. 985 01:38:26,822 --> 01:38:28,574 ‎Il n'y a personne ! 986 01:38:30,701 --> 01:38:35,664 ‎- Vous vouliez monter ? ‎- Assez plaisanté. 987 01:38:35,872 --> 01:38:37,499 ‎Vas-y ! 988 01:38:53,015 --> 01:38:55,892 ‎Nous avons pris le van. 989 01:38:57,686 --> 01:39:00,814 ‎Ils disent qu'il n'y a ‎pas d'argent dans les sacs. 990 01:39:01,023 --> 01:39:02,649 ‎Comment ça ? 991 01:39:02,984 --> 01:39:07,529 ‎Les sacs sont remplis de prospectus. ‎Pour des call-girls. 992 01:39:15,871 --> 01:39:17,999 ‎Passez la bande du hold-up. 993 01:39:19,958 --> 01:39:21,418 ‎Je l'ai sous les yeux. 994 01:39:23,254 --> 01:39:26,632 ‎Vous voyez "Bellagio" ‎sur le sol de la chambre ? 995 01:39:27,049 --> 01:39:29,426 ‎Non. Je ne comprends pas. 996 01:39:31,970 --> 01:39:33,972 ‎Nous l'avons fait mettre mardi. 997 01:39:34,140 --> 01:39:37,601 ‎Ces images du hold-up ‎ont été préenregistrées. 998 01:39:41,188 --> 01:39:45,234 ‎C'est une mise en scène. ‎Quelqu'un a dupliqué ma chambre forte. 999 01:39:45,401 --> 01:39:49,405 ‎Ce que nous avons vu ‎n'arrivait pas vraiment. 1000 01:39:50,489 --> 01:39:54,368 ‎Je ne comprends pas. ‎Où est passé tout l'argent ? 1001 01:40:04,878 --> 01:40:06,213 ‎Téléphonez. 1002 01:40:13,887 --> 01:40:15,889 ‎Police-Secours. 1003 01:40:20,561 --> 01:40:21,770 ‎Prêts. 1004 01:40:21,978 --> 01:40:23,439 ‎On va couper le courant. 1005 01:40:28,569 --> 01:40:31,113 ‎Ouverture de l'ascenseur. 1006 01:40:31,530 --> 01:40:34,741 ‎Deux gardes, ligotés, inconscients. 1007 01:40:34,908 --> 01:40:36,077 ‎Attendez. 1008 01:40:36,285 --> 01:40:38,454 ‎Y a quelqu'un ! 1009 01:40:38,620 --> 01:40:41,123 ‎- Abattez-le ! ‎- Je l'ai ! 1010 01:41:37,429 --> 01:41:41,267 ‎Salut, Benedict. ‎Comment se passe l'autre combat ? 1011 01:41:46,938 --> 01:41:48,064 ‎Relevez-le. 1012 01:41:57,449 --> 01:41:59,243 ‎Vous êtes mêlé à ça ? 1013 01:42:00,577 --> 01:42:02,621 ‎Mêlé à quoi ? 1014 01:42:07,459 --> 01:42:09,503 ‎Je repose la question. 1015 01:42:09,711 --> 01:42:12,005 ‎Êtes-vous mêlé à ça ? 1016 01:42:16,552 --> 01:42:18,887 ‎Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1017 01:42:26,228 --> 01:42:27,854 ‎Vous êtes libre. 1018 01:42:29,981 --> 01:42:31,692 ‎Raccompagnez-le. 1019 01:42:39,908 --> 01:42:41,368 ‎Mettez le canal 88. 1020 01:42:41,535 --> 01:42:42,994 ‎Qui est à l'appareil ? 1021 01:42:52,296 --> 01:42:54,923 ‎Que vous arrive-t-il ? ‎On vous a dévalisé ? 1022 01:43:07,436 --> 01:43:09,896 ‎Je vous donne une dernière chance. 1023 01:43:11,273 --> 01:43:12,483 ‎Où est mon argent ? 1024 01:43:12,649 --> 01:43:15,402 ‎Si vous pouviez le récupérer... 1025 01:43:16,612 --> 01:43:18,489 ‎en renonçant à Tess... 1026 01:43:19,365 --> 01:43:20,824 ‎que diriez-vous ? 1027 01:43:24,160 --> 01:43:25,246 ‎Je dirais oui. 1028 01:43:33,754 --> 01:43:36,172 ‎Je connais un type. 1029 01:43:36,965 --> 01:43:41,094 ‎Dès qu'il y a un casse ‎dans l'ouest du pays, il est au courant. 1030 01:43:42,220 --> 01:43:45,682 ‎Donnez-moi 72 heures, ‎je saurai qui vous a volé. 1031 01:43:50,228 --> 01:43:52,105 ‎Vous connaissez un type... 1032 01:43:54,983 --> 01:43:57,528 ‎Montrez-lui la sortie ‎et appelez la police. 1033 01:43:57,694 --> 01:43:59,780 ‎Il est en violation de conditionnelle. 1034 01:44:33,063 --> 01:44:35,649 ‎Tu devrais savoir ‎mieux que personne... 1035 01:44:35,816 --> 01:44:39,486 ‎que dans ton hôtel, ‎il y a toujours un œil aux aguets. 1036 01:46:20,421 --> 01:46:21,463 ‎Attendez ! 1037 01:46:26,342 --> 01:46:28,094 ‎C'est mon mari ! 1038 01:46:32,474 --> 01:46:34,935 ‎Tess, je te l'ai dit. 1039 01:46:36,311 --> 01:46:38,146 ‎Je savais ce que je faisais. 1040 01:46:39,147 --> 01:46:40,566 ‎Moi pas. 1041 01:46:43,777 --> 01:46:45,862 ‎Tu en auras pour combien ? 1042 01:46:46,029 --> 01:46:47,948 ‎Dans les trois à six mois. 1043 01:49:12,926 --> 01:49:16,096 ‎Trois à six mois plus tard 1044 01:49:43,957 --> 01:49:45,959 ‎Tu faisais le marié, j'espère. 1045 01:49:49,129 --> 01:49:51,882 ‎Ted Nugent veut ‎que tu lui rendes cette chemise. 1046 01:50:00,556 --> 01:50:04,978 ‎13 millions, et tu prends cette chiotte ‎pour venir me chercher ? 1047 01:50:05,145 --> 01:50:07,063 ‎J'ai tout claqué sur le costard. 1048 01:50:07,230 --> 01:50:11,484 ‎- Où sont-ils ? ‎- La berline argentée à 10 heures. 1049 01:50:11,652 --> 01:50:15,155 ‎Je suis passé prendre ‎tes affaires personnelles. 1050 01:50:17,824 --> 01:50:20,160 ‎Je ne suis pas sûr que ce soit à moi. 1051 01:50:32,756 --> 01:50:34,340 ‎Il faut une fille pour Rusty. 1052 01:50:34,507 --> 01:50:37,177 ‎La prison de femmes est à côté. 1053 01:50:39,054 --> 01:50:41,014 ‎Tu ne l'avais pas vendue ? 1054 01:50:41,181 --> 01:50:42,683 ‎C'est ce que j'ai dit. 1055 01:50:43,058 --> 01:50:44,392 ‎Menteuse. 1056 01:50:46,227 --> 01:50:47,520 ‎Voleur.