1
00:00:17,897 --> 00:00:22,069
{\an8}Face au mur.
Prisonnier sous escorte.
2
00:00:41,088 --> 00:00:44,549
- Votre nom, pour le procès-verbal.
- Daniel Océan.
3
00:00:46,050 --> 00:00:48,720
Le but de cette audition
est de décider...
4
00:00:48,886 --> 00:00:52,056
si, une fois libéré,
vous risquez de récidiver.
5
00:00:52,224 --> 00:00:57,104
Quoique sans antécédents judiciaires,
vous avez été impliqué...
6
00:00:57,312 --> 00:00:59,814
dans une douzaine
d'abus de confiance.
7
00:01:00,065 --> 00:01:02,567
Qu'avez-vous à dire à ce sujet ?
8
00:01:03,776 --> 00:01:06,404
Comme vous dites,
je n'ai jamais été inculpé.
9
00:01:07,405 --> 00:01:09,907
Nous cherchons à savoir...
10
00:01:10,075 --> 00:01:12,577
si vous aviez un vrai mobile...
11
00:01:12,785 --> 00:01:15,747
ou si vous vous êtes juste
fait prendre cette fois.
12
00:01:15,955 --> 00:01:18,750
Ma femme m'avait quitté.
J'allais mal.
13
00:01:18,916 --> 00:01:21,461
J'avais une pulsion autodestructrice.
14
00:01:22,462 --> 00:01:26,591
Une fois libéré,
seriez-vous repris par cette pulsion ?
15
00:01:27,091 --> 00:01:31,429
Elle m'a quitté une fois.
Elle le refera pas à la légère.
16
00:01:31,596 --> 00:01:35,975
M. Océan, que pensez-vous faire
si vous êtes libéré ?
17
00:03:01,185 --> 00:03:03,020
Des jetons, je vous prie.
18
00:03:05,398 --> 00:03:07,692
150. En jetons de 25 ou de 5 ?
19
00:03:12,113 --> 00:03:13,197
Bonne chance.
20
00:03:21,080 --> 00:03:25,418
20. 19 à la banque. Bon début.
21
00:03:29,714 --> 00:03:31,549
C'est l'heure de ma pause.
22
00:03:38,265 --> 00:03:41,226
- Ça va, monsieur ?
- Salut, Frank.
23
00:03:45,062 --> 00:03:49,901
Je vous demande pardon ?
Vous devez confondre.
24
00:03:50,067 --> 00:03:53,905
Je m'appelle Ramon.
C'est marqué ici.
25
00:03:57,409 --> 00:04:00,077
- J'ai fait erreur.
- Ce n'est rien.
26
00:04:00,787 --> 00:04:02,414
Je sens pas cette table.
27
00:04:03,498 --> 00:04:07,752
Essayez le salon du Caesars.
Ça s'anime à partir d'une heure.
28
00:04:16,093 --> 00:04:20,473
{\an8}Un site historique
de Las Vegas sera détruit
29
00:04:24,602 --> 00:04:25,853
On s'informe ?
30
00:04:28,815 --> 00:04:33,778
Content de te voir.
Frank Catton est interdit d'entrée.
31
00:04:34,279 --> 00:04:36,781
- Tu viens de sortir ?
- Cet après-midi.
32
00:04:36,948 --> 00:04:37,990
Tu l'as vu ?
33
00:04:38,783 --> 00:04:43,330
Ces temps-ci, il enseigne
le poker à des vedettes. Pourquoi ?
34
00:04:44,289 --> 00:04:45,665
Tu as déjà un plan ?
35
00:04:46,291 --> 00:04:49,126
Tu rigoles ?
Je suis à nouveau citoyen.
36
00:04:49,627 --> 00:04:50,670
Agent Brooks ?
37
00:04:51,003 --> 00:04:55,633
Je suis censé
vous contacter dans les 24 heures.
38
00:04:56,801 --> 00:04:59,471
Non, monsieur, aucun incident.
39
00:05:01,138 --> 00:05:02,974
Non, je n'ai pas bu.
40
00:05:04,183 --> 00:05:07,479
Loin de moi l'idée de quitter l'État.
41
00:05:22,994 --> 00:05:25,204
Rusty ! Quoi de neuf ?
42
00:05:29,000 --> 00:05:32,504
Une question :
tu t'es constitué en société ?
43
00:05:32,837 --> 00:05:36,883
Tu devrais y penser.
J'en parlais à mon agent hier soir...
44
00:05:37,049 --> 00:05:40,387
- Bernie ?
- Pas Bernie, mon homme d'affaires.
45
00:05:40,678 --> 00:05:43,390
En fait, ils s'appellent
tous les deux Bernie.
46
00:05:43,931 --> 00:05:46,518
Bref, il me disait
que ce qu'on fait là...
47
00:05:46,684 --> 00:05:50,563
peut être considéré
comme de la recherche pour un rôle.
48
00:05:50,730 --> 00:05:53,357
C'est déductible des impôts,
à une condition...
49
00:05:53,525 --> 00:05:59,363
il insiste, c'est con,
mais je devrais te payer par chèque.
50
00:06:04,411 --> 00:06:07,038
Ou on s'en tient au liquide.
51
00:06:07,204 --> 00:06:09,582
Oui, on s'en tient au liquide.
52
00:06:17,590 --> 00:06:21,385
D'abord, un poker fermé.
Tout le monde s'en souvient ?
53
00:06:21,594 --> 00:06:24,431
Qui veut donner ? Josh ?
54
00:06:27,099 --> 00:06:29,268
Vers ta gauche.
55
00:06:29,811 --> 00:06:31,062
Donne vers ta gauche.
56
00:06:31,270 --> 00:06:32,897
- Shane ?
- Cartes.
57
00:06:33,397 --> 00:06:34,982
T'es pas au blackjack.
58
00:06:37,569 --> 00:06:40,112
Les regarder change rien.
Tu connais ta main.
59
00:06:42,406 --> 00:06:44,408
- Vers la gauche.
- J'ai compris.
60
00:06:44,617 --> 00:06:46,744
La dame mise. Le tapis brûle.
61
00:06:46,953 --> 00:06:49,456
- Bleu.
- Ça fait 50.
62
00:06:49,664 --> 00:06:51,123
Je suis ?
63
00:06:51,749 --> 00:06:53,626
Shane suit. 50.
64
00:06:53,960 --> 00:06:56,754
C'est que de l'argent de poche !
65
00:06:57,755 --> 00:07:00,758
Mise comme tu veux,
mais aie l'air d'y croire.
66
00:07:02,969 --> 00:07:04,637
Combien ?
67
00:07:04,971 --> 00:07:08,933
- Quatre.
- Pas quatre. Tu te couches.
68
00:07:09,141 --> 00:07:10,518
Je me couche ?
69
00:07:11,436 --> 00:07:12,479
C'est bon ?
70
00:07:12,770 --> 00:07:15,940
Fini pour toi.
71
00:07:16,107 --> 00:07:17,609
Trois pour le donneur.
72
00:07:17,775 --> 00:07:19,444
Shane, tu as trois paires.
73
00:07:19,777 --> 00:07:23,322
Tu peux pas avoir six cartes
dans un jeu à cinq cartes.
74
00:07:25,950 --> 00:07:26,993
Les mecs !
75
00:07:27,452 --> 00:07:30,329
Tout en rouge !
76
00:07:56,648 --> 00:08:00,026
- Et cette partie ?
- Je me suis tiré.
77
00:08:02,570 --> 00:08:03,988
J'ai tiré ta femme !
78
00:08:16,167 --> 00:08:20,004
C'est dur de passer
de la télévision au cinéma ?
79
00:08:20,212 --> 00:08:22,173
Pas pour moi.
80
00:08:23,716 --> 00:08:26,052
On a un autre joueur.
81
00:08:26,385 --> 00:08:28,345
Si t'es d'accord.
82
00:08:30,557 --> 00:08:34,519
C'est quoi votre métier,
sans être indiscret ?
83
00:08:34,727 --> 00:08:37,021
Ça n'a rien d'indiscret.
84
00:08:37,229 --> 00:08:38,565
Deux cartes.
85
00:08:39,106 --> 00:08:40,567
Je sors de prison.
86
00:08:44,529 --> 00:08:46,072
Vous y étiez pour quoi ?
87
00:08:46,864 --> 00:08:47,949
Pour vol.
88
00:08:48,908 --> 00:08:52,411
Genre des bijoux ?
89
00:08:52,870 --> 00:08:55,957
Des masques matrimoniaux incas.
90
00:08:56,916 --> 00:08:59,711
Ça rapporte ?
Ces trucs matrimoniaux...
91
00:08:59,877 --> 00:09:00,962
Des masques. Un peu.
92
00:09:01,212 --> 00:09:05,216
L'écoute pas.
Un paquet, si on peut les écouler.
93
00:09:05,424 --> 00:09:10,555
- Carte. Mais on peut pas.
- Mon fourgue le croyait.
94
00:09:10,722 --> 00:09:13,390
- Avec du cash, pas de fourgue.
- Courte vue.
95
00:09:13,891 --> 00:09:15,977
Comme dans le quartier E.
96
00:09:16,227 --> 00:09:17,937
500 dollars.
97
00:09:18,730 --> 00:09:22,567
- La première leçon au poker ?
- Ne jamais miser sur...
98
00:09:22,775 --> 00:09:25,402
Laisser l'émotion à la porte.
99
00:09:25,612 --> 00:09:28,405
Leçon du jour : faire durer le bluff.
100
00:09:28,615 --> 00:09:30,908
Miser si haut si tôt...
101
00:09:31,075 --> 00:09:34,495
je dis qu'il a pas mieux
qu'une paire de figures.
102
00:09:34,746 --> 00:09:36,163
Barry ?
103
00:09:40,918 --> 00:09:42,754
Je me couche.
104
00:09:46,090 --> 00:09:47,424
Pas de lézard, je suis.
105
00:09:47,592 --> 00:09:52,304
Tes 500, et je relance...
106
00:09:52,930 --> 00:09:56,433
- de 500.
- Joli paquet, Josh.
107
00:09:56,601 --> 00:10:02,273
Mais attention, ne le pousse pas
trop loin. Raccourcis la laisse.
108
00:10:02,481 --> 00:10:04,483
- Holly ?
- Je vois.
109
00:10:07,779 --> 00:10:09,155
Moi aussi.
110
00:10:12,659 --> 00:10:16,495
Vos 500 plus 2000.
111
00:10:17,664 --> 00:10:20,708
À chacun de décider.
Ça fait du blé.
112
00:10:21,208 --> 00:10:26,130
Mais je suis.
Il veut imposer son bluff.
113
00:10:43,355 --> 00:10:44,816
Voyons ça.
114
00:10:45,900 --> 00:10:50,822
Je sais pas pour les quatre neuf,
mais l'as doit être fort.
115
00:10:52,156 --> 00:10:54,325
Bon tuyau, pour le bluff.
116
00:11:15,847 --> 00:11:17,890
- Je m'emmerde.
- Tu as l'air.
117
00:11:20,517 --> 00:11:23,938
Alors, la taule ?
Tu as reçu mes biscuits ?
118
00:11:24,521 --> 00:11:27,399
Je suis venu te voir en premier, non ?
119
00:11:28,567 --> 00:11:30,569
- Allez, explique.
- C'est coton.
120
00:11:30,903 --> 00:11:35,532
Ça n'a jamais été fait.
Il faut un plan, une grosse équipe.
121
00:11:36,408 --> 00:11:37,952
- Des armes ?
- Pas vraiment.
122
00:11:38,119 --> 00:11:39,954
C'est surveillé, mais la prise...
123
00:11:40,121 --> 00:11:42,123
- Quelle cible ?
- 8 chiffres chacun.
124
00:11:42,289 --> 00:11:44,208
Quelle cible ?
125
00:11:45,709 --> 00:11:48,880
Depuis quand t'as pas été
à Las Vegas ?
126
00:11:49,380 --> 00:11:51,883
Tu veux braquer un casino ?
127
00:12:05,396 --> 00:12:07,398
La chambre forte du Bellagio.
128
00:12:12,153 --> 00:12:15,948
Si je lis bien ça,
et je prétends bien le lire...
129
00:12:16,949 --> 00:12:20,912
c'est la salle la moins accessible
jamais conçue.
130
00:12:22,413 --> 00:12:24,081
Tu dis trois casinos ?
131
00:12:24,290 --> 00:12:27,668
L'argent va aux caisses du Mirage
et du MGM Grand...
132
00:12:27,835 --> 00:12:30,254
mais chaque cent revient ici.
133
00:12:31,338 --> 00:12:33,590
Le Bellagio, le Mirage.
134
00:12:34,425 --> 00:12:36,510
C'est les boîtes à Terry Benedict.
135
00:12:38,762 --> 00:12:41,432
- Tu crois qu'il le prendra mal ?
- Probable.
136
00:12:41,598 --> 00:12:45,602
Il te faut au moins douze mecs
sur douze coups combinés.
137
00:12:45,769 --> 00:12:47,438
Tu vois ça comment ?
138
00:12:47,646 --> 00:12:52,944
À vue de nez, je dirais
un Boesky, un Jim Brown...
139
00:12:53,110 --> 00:12:55,947
une Miss Daisy, deux Jethros
et un Leon Spinks...
140
00:12:56,113 --> 00:12:59,283
sans parler
d'une géniale Ella Fitzgerald.
141
00:13:00,159 --> 00:13:02,786
Où trouves-tu le financement ?
142
00:13:03,204 --> 00:13:06,290
Si on braque ces trois casinos,
on sera financés.
143
00:13:06,457 --> 00:13:09,126
Benedict a une longue liste d'ennemis.
144
00:13:09,293 --> 00:13:12,796
Des ennemis qui ont du blé
et rien à perdre ?
145
00:13:16,300 --> 00:13:17,634
Reuben.
146
00:13:20,637 --> 00:13:22,974
Oscar ! Baisse ça.
147
00:13:23,807 --> 00:13:26,727
Pardon. Vous avez fini ici ?
148
00:13:26,894 --> 00:13:29,856
On prend ça pour faire des copies,
si t'es d'accord.
149
00:13:30,064 --> 00:13:32,566
- Comme vous voulez.
- Merci.
150
00:13:43,369 --> 00:13:44,871
Il me faut une raison.
151
00:13:45,704 --> 00:13:48,165
Et ne dis pas l'argent.
Pourquoi faire ça ?
152
00:13:48,332 --> 00:13:49,500
Pourquoi pas ?
153
00:13:55,923 --> 00:13:59,343
Parce que je sors d'une taule
où j'ai perdu quatre ans...
154
00:13:59,510 --> 00:14:02,013
et que tu arnaques des cover-boys.
155
00:14:04,681 --> 00:14:07,351
Que la banque gagne toujours.
156
00:14:07,518 --> 00:14:10,354
Si tu changes pas la mise,
la banque te baise.
157
00:14:10,521 --> 00:14:13,900
Sauf quand tu as la donne parfaite
et que tu mises gros.
158
00:14:14,066 --> 00:14:16,193
Alors, tu fais sauter la banque.
159
00:14:19,196 --> 00:14:22,033
- Tu as répété ton discours ?
- Un peu. J'ai boulé ?
160
00:14:22,241 --> 00:14:24,701
Non, ça m'a plu.
Les cover-boys, c'était dur.
161
00:14:28,873 --> 00:14:30,791
Je me demande ce que dira Reuben.
162
00:14:31,876 --> 00:14:34,420
Vous débloquez complètement !
163
00:14:34,711 --> 00:14:37,924
Vous m'écoutez ?
Vous êtes barjos, tous les deux !
164
00:14:38,465 --> 00:14:42,386
J'en sais plus sur la sécurité
dans les casinos que n'importe qui !
165
00:14:42,553 --> 00:14:43,804
Je l'ai inventée !
166
00:14:43,971 --> 00:14:45,890
On ne peut pas la battre.
167
00:14:46,057 --> 00:14:48,725
Caméras, surveillants, serrures !
168
00:14:48,893 --> 00:14:51,395
Ils ont des minuteurs,
des chambres fortes !
169
00:14:51,562 --> 00:14:54,899
Ils ont assez d'hommes armés
pour occuper Paris !
170
00:14:55,942 --> 00:14:58,235
D'accord, mauvais exemple.
171
00:14:58,402 --> 00:15:00,071
Ça n'a jamais été essayé.
172
00:15:02,739 --> 00:15:05,742
Ça a été essayé.
Quelques-uns ont presque réussi.
173
00:15:05,952 --> 00:15:09,080
Les trois plus beaux braquages
de Las Vegas ?
174
00:15:09,914 --> 00:15:11,916
Numéro 3, médaille de bronze.
175
00:15:12,083 --> 00:15:14,751
Il pique une caisse au Horseshoe.
176
00:15:18,464 --> 00:15:22,259
Personne n'était jamais arrivé
si près de la porte.
177
00:15:23,844 --> 00:15:25,804
Deuxième plus beau braquage.
178
00:15:26,013 --> 00:15:30,601
Le Flamingo, en 1971.
Le type a senti l'air frais...
179
00:15:30,767 --> 00:15:32,269
avant qu'on l'attrape.
180
00:15:33,437 --> 00:15:37,774
Il a respiré par un tuyau
les trois semaines suivantes.
181
00:15:37,984 --> 00:15:39,818
Foutu hippie.
182
00:15:40,152 --> 00:15:45,449
La fois où un type a été le plus près
de voler un casino de Las Vegas...
183
00:15:45,824 --> 00:15:48,827
c'était devant le Caesars, en 1987.
184
00:15:49,828 --> 00:15:50,997
Il est venu...
185
00:15:51,998 --> 00:15:53,332
il a raflé...
186
00:15:54,166 --> 00:15:56,043
ils ont vaincu.
187
00:16:01,215 --> 00:16:05,844
Qu'est-ce que je dis ?
Vous êtes des pros. Les meilleurs.
188
00:16:06,178 --> 00:16:09,140
Vous pouvez sûrement sortir du casino.
189
00:16:09,348 --> 00:16:11,683
Bien sûr, n'oublions pas...
190
00:16:11,976 --> 00:16:17,148
qu'une fois dehors, vous êtes encore
en plein putain de désert !
191
00:16:17,982 --> 00:16:19,316
T'as raison.
192
00:16:19,525 --> 00:16:22,194
On a eu les yeux
plus gros que le ventre.
193
00:16:22,403 --> 00:16:24,238
Exactement. La grosse tête.
194
00:16:25,656 --> 00:16:28,659
- Merci pour le repas.
- La salade était délicieuse.
195
00:16:28,825 --> 00:16:32,329
- Excuse-nous.
- On se connaît depuis un bail.
196
00:16:32,496 --> 00:16:35,707
Je suis votre obligé
pour le truc avec machin, j'oublie pas.
197
00:16:35,916 --> 00:16:38,669
- De rien.
- J'ai découvert Belize.
198
00:16:38,835 --> 00:16:43,549
Donnez vos adresses à Dominic.
J'ai du mobilier de récup pour vous.
199
00:16:44,716 --> 00:16:50,681
Simple curiosité, quels casinos
vous pensiez braquer, petits génies ?
200
00:16:51,890 --> 00:16:55,227
Le Bellagio, le Mirage
et le MGM Grand.
201
00:16:57,354 --> 00:16:59,731
C'est les casinos de Terry Benedict.
202
00:17:00,732 --> 00:17:01,775
Vraiment ?
203
00:17:06,905 --> 00:17:09,950
Vous avez quoi contre Terry Benedict ?
204
00:17:10,117 --> 00:17:13,079
Tu as quoi contre lui ?
C'est la question.
205
00:17:13,704 --> 00:17:18,375
Il a sabordé mon casino.
Il m'a piqué le marché.
206
00:17:18,917 --> 00:17:24,048
Il va le dynamiter pour mettre
à la place une horreur tape-à-l'œil !
207
00:17:24,381 --> 00:17:26,300
Je vois bien ce que vous faites.
208
00:17:29,095 --> 00:17:34,391
Pour braquer Terry Benedict,
vaut mieux savoir une chose.
209
00:17:34,558 --> 00:17:38,229
Autrefois, on était civilisé.
Tu volais un mec, il te butait.
210
00:17:38,395 --> 00:17:40,272
Mais Benedict...
211
00:17:41,732 --> 00:17:46,945
Qu'il sache pas que vous y êtes mêlés.
Qu'il ignore vos noms, vous croie morts.
212
00:17:47,113 --> 00:17:50,241
Il vous tuera,
et après il vous fera votre fête.
213
00:17:51,325 --> 00:17:54,745
Aussi on doit être
très prudents, très précis.
214
00:17:54,953 --> 00:17:56,288
Bien financés.
215
00:17:57,456 --> 00:17:59,458
Et vous devez être fous.
216
00:17:59,791 --> 00:18:03,962
Il vous faudra une équipe
de cinglés comme vous.
217
00:18:07,299 --> 00:18:09,093
À qui vous pensez ?
218
00:18:09,801 --> 00:18:12,929
- Qui est dans le coup ?
- Frank C.
219
00:18:13,097 --> 00:18:17,934
Il a une sale bronchite.
On le transfère dans un climat chaud.
220
00:18:25,025 --> 00:18:26,110
Les chauffeurs ?
221
00:18:26,277 --> 00:18:28,820
{\an8}- Les Malloy.
- Les jumeaux mormons ?
222
00:18:29,280 --> 00:18:31,490
À Salt Lake City, au chômage.
223
00:18:32,158 --> 00:18:35,161
Je crois qu'ils ont du mal
à tuer le temps.
224
00:18:50,134 --> 00:18:52,969
- J'attends, chérie.
- Vas-y.
225
00:18:53,137 --> 00:18:54,471
Je t'attends.
226
00:18:54,680 --> 00:18:56,557
Vas-y, fillette !
227
00:18:57,141 --> 00:18:58,309
J'ai pas la journée.
228
00:18:58,475 --> 00:19:01,312
Je vais te sécher
comme un cours de français.
229
00:19:01,645 --> 00:19:02,854
Assez causé. Fonce !
230
00:19:40,601 --> 00:19:43,061
- L'électronique ?
- Livingston Dell.
231
00:19:43,354 --> 00:19:47,399
Il fait des écoutes
en auxiliaire pour le FBI.
232
00:19:47,608 --> 00:19:50,026
- Et ses nerfs ?
- Ça va. On remarque rien.
233
00:19:50,527 --> 00:19:52,529
On zoome sur celui-là.
234
00:19:54,240 --> 00:19:57,534
Touche pas à ça.
235
00:19:59,203 --> 00:20:02,873
Est-ce que je sors ton flingue
de son étui pour jouer avec ?
236
00:20:03,374 --> 00:20:05,584
McGyver, relaxe.
237
00:20:15,594 --> 00:20:16,720
Les munitions ?
238
00:20:16,928 --> 00:20:18,930
- Phil Turrentine.
- Mort.
239
00:20:19,306 --> 00:20:21,975
- Pas possible. Au travail ?
- Cancer de la peau.
240
00:20:22,142 --> 00:20:25,229
- T'as envoyé des fleurs ?
- J'ai sorti sa femme.
241
00:20:26,062 --> 00:20:27,564
Basher est en ville.
242
00:20:28,649 --> 00:20:30,942
C'est pas sûr qu'il soit disponible.
243
00:20:40,619 --> 00:20:42,413
Retenez vos calecifs.
244
00:21:00,597 --> 00:21:02,808
C'est pas vrai !
245
00:21:05,143 --> 00:21:08,647
Tas de branleurs !
Vous n'aviez qu'un boulot à faire !
246
00:21:13,319 --> 00:21:15,654
T'as tout utilisé ?
Il reste rien ?
247
00:21:15,821 --> 00:21:19,115
- Moi, j'aurais placé les explosifs ?
- Oui ou non ?
248
00:21:19,325 --> 00:21:23,161
L'engin piégé, c'est pas son style.
Pas vrai...
249
00:21:23,829 --> 00:21:25,121
Basher ?
250
00:21:25,664 --> 00:21:27,791
Peck, Répression du trafic d'armes.
251
00:21:28,124 --> 00:21:29,543
Je vais deviner.
252
00:21:29,793 --> 00:21:32,796
G-4 avec rétroexplosion,
allumeur rapide...
253
00:21:32,963 --> 00:21:35,173
ligne de tir à moins de 6 m.
254
00:21:35,841 --> 00:21:39,845
Autre chose. Tu as cherché
des engins piégés sur ce salaud ?
255
00:21:40,011 --> 00:21:42,473
Une vraie fouille,
pas juste pour les armes ?
256
00:21:42,639 --> 00:21:43,890
Écarte-toi.
257
00:21:46,477 --> 00:21:48,645
- Va me chercher Griggs.
- Qui ?
258
00:21:48,979 --> 00:21:50,731
Va le chercher !
259
00:21:52,316 --> 00:21:55,819
Tu peux faire quelque chose
avec ce que je te passe ?
260
00:21:56,027 --> 00:21:57,195
C'est fait.
261
00:21:59,155 --> 00:22:01,825
- Danny est là ?
- Il attend au coin.
262
00:22:01,992 --> 00:22:05,996
Ça sera bon de retravailler
avec de vrais truands.
263
00:22:06,372 --> 00:22:08,540
Tout le monde à terre !
264
00:22:10,501 --> 00:22:12,919
Ils l'ont pas vu venir.
265
00:22:33,732 --> 00:22:37,903
- C'est lequel, Yen le magnifique ?
- Le petit Chinois.
266
00:22:42,408 --> 00:22:45,411
- Qui d'autre sur la liste ?
- La liste, c'est lui.
267
00:22:49,748 --> 00:22:52,083
Ça n'a pas l'air si...
268
00:23:01,427 --> 00:23:04,054
On a le môme-caoutchouc.
269
00:23:09,601 --> 00:23:10,936
Il nous faut Saul.
270
00:23:11,227 --> 00:23:14,940
- Il voudra pas. Il a pris sa retraite.
- Il a eu une révélation ?
271
00:23:15,273 --> 00:23:16,608
Un ulcère.
272
00:23:19,110 --> 00:23:22,155
- Tu peux lui demander.
- Je peux.
273
00:23:49,975 --> 00:23:51,602
Je t'ai vu...
274
00:23:52,143 --> 00:23:55,271
au paddock avant la deuxième course...
275
00:23:55,438 --> 00:23:58,316
devant les WC
quand j'ai placé mon pari.
276
00:23:59,610 --> 00:24:02,696
Je t'ai vu
avant que tu te lèves ce matin.
277
00:24:03,154 --> 00:24:06,324
- Comment vas-tu, Saul ?
- Mieux que jamais.
278
00:24:06,617 --> 00:24:08,451
C'est pour quoi, l'orange ?
279
00:24:08,619 --> 00:24:13,289
- Je dois prendre des vitamines.
- Alors, prends des vitamines.
280
00:24:13,624 --> 00:24:16,126
C'est un bilan médical ?
281
00:24:16,668 --> 00:24:18,504
Viens dans les tribunes.
282
00:24:31,642 --> 00:24:35,521
Tu m'expliques ? Ou je dis non
tout de suite, pour en finir ?
283
00:24:35,687 --> 00:24:39,650
Saul, tu es le plus grand. Tu es déjà
au Panthéon. Tu voudrais quoi ?
284
00:24:39,858 --> 00:24:42,694
Rien. J'ai un duplex...
285
00:24:42,986 --> 00:24:45,572
avec de la moquette
et un poisson rouge.
286
00:24:45,739 --> 00:24:49,743
Je fréquente une dame
du rayon dessous féminins chez Macy.
287
00:24:49,993 --> 00:24:51,494
J'ai changé.
288
00:24:55,498 --> 00:24:59,670
On change pas, nous autres.
On surnage ou on coule, on change pas.
289
00:25:00,170 --> 00:25:01,880
Me bourre pas le mou.
290
00:25:02,338 --> 00:25:04,507
C'est ton lévrier, à la traîne ?
291
00:25:04,716 --> 00:25:07,553
Il démarre tard, c'est bien connu.
292
00:25:11,431 --> 00:25:14,685
Tu vas au moins
me traiter en adulte ?
293
00:25:14,893 --> 00:25:17,020
Me mettre au parfum ?
294
00:25:56,392 --> 00:25:59,730
Avec Saul, on est dix.
Dix, ça le fait, non ?
295
00:26:01,439 --> 00:26:03,441
Il en faut un de plus ?
296
00:26:04,567 --> 00:26:06,402
Tu penses à un de plus.
297
00:26:08,571 --> 00:26:10,741
Va pour un de plus.
298
00:27:13,636 --> 00:27:15,055
Bien tiré !
299
00:27:28,860 --> 00:27:32,030
Bonjour, Linus. C'est à qui ?
300
00:27:33,364 --> 00:27:36,534
- Qui êtes-vous ?
- Un ami de Bobby Caldwell.
301
00:27:38,203 --> 00:27:41,206
Tu joues ou tu passes ?
Tout de suite.
302
00:27:44,167 --> 00:27:45,376
Qu'est-ce que c'est ?
303
00:27:45,543 --> 00:27:48,254
Un billet d'avion.
Une proposition de travail.
304
00:27:49,840 --> 00:27:53,218
- Vous faites vite confiance.
- Caldwell a confiance en toi.
305
00:27:53,844 --> 00:27:55,721
Les pères sont comme ça.
306
00:27:56,512 --> 00:28:00,183
Il ne vous l'a pas dit ?
Je ne dois pas profiter de son nom.
307
00:28:00,350 --> 00:28:03,061
Après ça, il profitera du tien.
308
00:28:03,228 --> 00:28:06,773
Sinon, on en trouve un moins bon.
Retourne palper les boursiers.
309
00:28:07,023 --> 00:28:09,359
L'addition.
310
00:28:12,695 --> 00:28:14,781
Ta meilleure prise jusque-là.
311
00:28:17,033 --> 00:28:18,910
Le terrain de jeux de l'Amérique.
312
00:29:04,748 --> 00:29:07,918
Vous avez eu un tarif de groupe ?
313
00:29:14,257 --> 00:29:16,760
Saul, tu vas souvent dans l'Utah ?
314
00:29:18,303 --> 00:29:20,638
Moins que j'aimerais.
315
00:29:20,972 --> 00:29:23,850
Tu devrais y aller voir.
Tu aimerais Provo.
316
00:29:24,017 --> 00:29:25,811
Ça te réussirait, là-bas.
317
00:29:26,144 --> 00:29:27,979
J'y penserai.
318
00:29:28,980 --> 00:29:32,776
Bienvenue à Las Vegas.
Tout le monde a mangé ?
319
00:29:34,277 --> 00:29:35,821
Tout le monde est sobre ?
320
00:29:36,446 --> 00:29:40,951
À peu près. Avant tout,
personne n'est encore lié.
321
00:29:41,451 --> 00:29:45,789
Ce que je vais vous proposer
est très lucratif et très dangereux.
322
00:29:45,956 --> 00:29:48,708
Si ce n'est pas votre vodka préférée...
323
00:29:48,959 --> 00:29:53,629
mangez tant que vous voulez
et bon retour. Sans rancune.
324
00:29:53,839 --> 00:29:55,631
Sinon, venez avec moi.
325
00:30:05,308 --> 00:30:07,143
Tu es le fils de Bobby Caldwell ?
326
00:30:08,686 --> 00:30:10,146
De Chicago ?
327
00:30:12,690 --> 00:30:14,985
Jolie ville. Tu t'y plais ?
328
00:30:15,360 --> 00:30:18,321
Formidable.
Bouge ton cul !
329
00:30:29,540 --> 00:30:32,043
Le bloc des 3000
sur Las Vegas Boulevard.
330
00:30:32,377 --> 00:30:35,839
Autrement dit le Bellagio,
le Mirage et le MGM Grand.
331
00:30:36,047 --> 00:30:40,218
Les casinos les plus rentables
de Las Vegas.
332
00:30:42,888 --> 00:30:45,431
La chambre forte du Bellagio.
333
00:30:45,681 --> 00:30:48,393
Sous le boulevard, à 60 m sous terre.
334
00:30:48,894 --> 00:30:53,689
Elle garde chaque cent dépensé
dans chacun des trois casinos.
335
00:30:53,899 --> 00:30:57,027
- Nous allons la voler.
- Du vol à l'arraché ?
336
00:30:57,693 --> 00:30:59,404
Un poil plus compliqué.
337
00:31:02,698 --> 00:31:07,787
Nous devons ça à Frank Catton,
nouveau croupier au Bellagio.
338
00:31:08,204 --> 00:31:09,539
Les mauvaises nouvelles.
339
00:31:09,705 --> 00:31:14,044
Le système de sécurité est digne
d'un silo de missiles nucléaires.
340
00:31:14,252 --> 00:31:16,796
D'abord, il faut entrer
dans les caisses...
341
00:31:16,963 --> 00:31:19,382
et pour ça, un sourire ne suffit pas.
342
00:31:19,549 --> 00:31:22,052
Ensuite, passer ces portes...
343
00:31:22,260 --> 00:31:26,722
chacune avec un code à 6 chiffres
qui change toutes les 12 heures.
344
00:31:26,932 --> 00:31:30,726
Derrière, il y a l'ascenseur.
C'est là que ça se complique.
345
00:31:30,894 --> 00:31:34,105
Il doit identifier
les empreintes digitales.
346
00:31:34,272 --> 00:31:35,565
C'est infalsifiable.
347
00:31:35,731 --> 00:31:39,319
Et avoir confirmation vocale
de la sécurité du Bellagio...
348
00:31:39,485 --> 00:31:40,736
et de la chambre forte.
349
00:31:40,946 --> 00:31:42,572
Qu'on n'aura pas.
350
00:31:42,738 --> 00:31:45,741
La cage d'ascenseur
a des détecteurs de mouvement.
351
00:31:45,951 --> 00:31:47,911
Même si on démarre en manuel...
352
00:31:48,078 --> 00:31:50,746
les issues
se fermeront automatiquement.
353
00:31:51,081 --> 00:31:54,417
Mais passé l'ascenseur,
c'est du gâteau.
354
00:31:54,625 --> 00:31:57,963
Plus que deux gardes avec des Uzi...
355
00:31:58,296 --> 00:32:01,967
et la porte la plus complexe
jamais conçue.
356
00:32:02,633 --> 00:32:04,302
Des questions ?
357
00:32:07,638 --> 00:32:09,432
Pas de tunnel. Des capteurs...
358
00:32:09,599 --> 00:32:14,104
contrôlent le sol à 100 m à la ronde.
Ils repéreraient une marmotte.
359
00:32:14,604 --> 00:32:17,941
- C'est tout ?
- Les bonnes nouvelles ?
360
00:32:19,442 --> 00:32:21,277
D'après la Commission des jeux...
361
00:32:21,444 --> 00:32:26,324
un casino doit détenir assez de liquide
pour couvrir chaque jeton en jeu.
362
00:32:26,532 --> 00:32:29,035
C'est-à-dire qu'en semaine,
d'après la loi...
363
00:32:29,202 --> 00:32:33,289
il doit avoir en réserve
60 à 70 millions en cash.
364
00:32:33,456 --> 00:32:37,460
Le week-end, 80 à 90 millions.
Un soir de match...
365
00:32:37,668 --> 00:32:40,796
comme dans 15 jours,
le soir où on le volera...
366
00:32:40,964 --> 00:32:43,299
150 millions, à l'aise.
367
00:32:45,176 --> 00:32:48,638
Nous sommes onze,
chacun à part égale.
368
00:32:49,139 --> 00:32:50,473
Faites le calcul.
369
00:32:50,974 --> 00:32:52,142
Exactement.
370
00:32:52,308 --> 00:32:53,684
J'ai une question.
371
00:32:54,477 --> 00:32:58,314
Mettons qu'on passe la caisse,
les portes de sécurité...
372
00:32:58,523 --> 00:33:00,984
l'ascenseur qu'on peut pas démarrer...
373
00:33:01,151 --> 00:33:05,321
les gardes armés,
la chambre forte impénétrable...
374
00:33:05,821 --> 00:33:09,492
- À l'insu des caméras.
- Pardon, j'avais oublié.
375
00:33:10,410 --> 00:33:13,038
Mettons qu'on fasse tout ça.
376
00:33:13,246 --> 00:33:17,875
On va sortir de là
avec 150 millions en liquide...
377
00:33:18,084 --> 00:33:19,835
sans être arrêtés ?
378
00:33:39,730 --> 00:33:42,400
{\an8}Voilà par où on commence :
Mission 1, repérage.
379
00:33:42,567 --> 00:33:46,696
{\an8}Je veux tout savoir des trois casinos :
horaires des croupiers...
380
00:33:46,862 --> 00:33:51,534
trajet de chaque chariot de liquide.
Je veux tout savoir des gardes...
381
00:33:51,701 --> 00:33:54,204
de tout individu qui a un passe.
382
00:33:54,370 --> 00:33:57,207
Je veux savoir d'où il vient,
comment on l'appelle...
383
00:33:57,373 --> 00:33:59,084
comment il prend son café.
384
00:33:59,250 --> 00:34:02,753
Elle danse au Crazy Horse Too,
pour payer la fac de médecine.
385
00:34:02,962 --> 00:34:05,215
Je crois qu'elle m'aime bien.
386
00:34:08,759 --> 00:34:14,890
{\an8}Surtout, je veux que vous connaissiez
ces casinos. Ce sont des labyrinthes.
387
00:34:15,058 --> 00:34:17,102
Trouvez les issues.
388
00:34:17,268 --> 00:34:18,728
Il est sorti à 10h44.
389
00:34:18,894 --> 00:34:21,147
À 10h46.
Paie-toi une montre qui marche.
390
00:34:29,905 --> 00:34:31,574
Mission 2, l'électricité.
391
00:34:32,158 --> 00:34:34,952
Le soir du match,
on coupe le courant de la ville.
392
00:34:35,120 --> 00:34:39,624
- Basher, c'est ton affaire.
- Tu veux la nuit, le noir ou le néant ?
393
00:34:39,832 --> 00:34:43,253
- Pourquoi pas les trois ?
- Ça marche.
394
00:34:44,587 --> 00:34:46,422
Mission 3, la surveillance.
395
00:34:46,922 --> 00:34:49,092
La sécurité
a l'œil et l'oreille partout.
396
00:34:49,259 --> 00:34:51,927
On veut avoir
l'œil et l'oreille sur eux.
397
00:34:52,970 --> 00:34:56,099
J'ai vu des systèmes
moins accessibles, mais pas souvent.
398
00:34:56,266 --> 00:34:59,810
Si je pouvais me brancher
sur un circuit fermé...
399
00:35:00,019 --> 00:35:05,024
Alors, c'est un travail de plombier.
Il y a un technicien maison ?
400
00:35:05,441 --> 00:35:08,153
Deux.
Et l'un se sent seul.
401
00:35:22,667 --> 00:35:26,129
Merci, Charmaine.
Je le rapporte dans une heure.
402
00:35:26,296 --> 00:35:27,630
Bonjour à ta maman.
403
00:35:27,797 --> 00:35:30,383
Tu lui diras.
Elle est en scène dans 5 minutes.
404
00:35:53,823 --> 00:35:54,824
Fais gaffe, mec !
405
00:35:54,990 --> 00:35:57,993
- Qui t'appelles mec, mon pote ?
- Qui t'appelles mon pote, l'ami ?
406
00:35:58,161 --> 00:36:02,081
- Tu m'appelles ami, connard ?
- Me traite pas de connard.
407
00:36:02,332 --> 00:36:07,670
433, on a un obstacle visuel
à la caméra de la sortie N-O 052.
408
00:36:08,379 --> 00:36:10,005
Reçu. Je les vois.
409
00:36:56,386 --> 00:36:58,429
Vous m'avez gêné !
410
00:36:58,596 --> 00:37:01,056
J'allais livrer mes ballons !
411
00:37:02,099 --> 00:37:03,726
Marchand de ballons !
412
00:37:03,893 --> 00:37:06,896
Ça vous amuse ?
Vous me postillonnez dessus !
413
00:37:25,915 --> 00:37:27,583
Ça roule.
414
00:37:28,626 --> 00:37:31,128
Pourquoi on peint
les couloirs comme ça ?
415
00:37:31,296 --> 00:37:33,839
Le gris beige repose l'œil.
416
00:37:50,773 --> 00:37:52,942
Veuillez enlever ces ballons.
417
00:37:53,108 --> 00:37:57,988
J'ai un gros client,
pas de temps à perdre...
418
00:37:58,155 --> 00:38:00,157
avec des bêtes de cirque !
419
00:38:44,827 --> 00:38:46,329
Vous avez perdu ça.
420
00:38:48,331 --> 00:38:51,667
- Ça capte bien ?
- Excellent.
421
00:39:06,391 --> 00:39:08,225
Mission 4, construction.
422
00:39:08,393 --> 00:39:11,854
Il nous faut une réplique
de la chambre forte du Bellagio.
423
00:39:12,021 --> 00:39:14,857
- Pour s'entraîner ?
- Plus ou moins.
424
00:39:16,025 --> 00:39:17,860
Mission 5 : renseignement.
425
00:39:18,027 --> 00:39:19,695
Il nous faut ces codes.
426
00:39:19,862 --> 00:39:21,906
Un seul type les connaît.
427
00:39:22,114 --> 00:39:25,451
- Qui, Benedict ?
- Épouse son ombre.
428
00:39:25,785 --> 00:39:27,870
Quoi ? Je fais que le filer ?
429
00:39:28,037 --> 00:39:30,373
Apprends à marcher avant de ramper.
430
00:39:30,873 --> 00:39:34,209
- C'est le contraire.
- Mission 6 : transport.
431
00:39:38,381 --> 00:39:43,553
Je regrette, 18 500 pièce,
c'est mon offre plancher.
432
00:39:44,554 --> 00:39:46,556
Je comprends.
433
00:39:46,889 --> 00:39:51,727
- Vous avez des vans formidables.
- Du haut de gamme.
434
00:39:52,728 --> 00:39:58,108
- Merci, monsieur...
- Billy Tim Denham.
435
00:39:59,068 --> 00:40:02,655
Denim, comme pour les jeans.
436
00:40:04,574 --> 00:40:08,578
Vous avez des mains soignées.
Crème hydratante ?
437
00:40:09,579 --> 00:40:11,246
J'en ai essayé plein.
438
00:40:11,456 --> 00:40:13,749
Même sans parfum, pendant un an.
439
00:40:14,249 --> 00:40:20,130
Ma sœur, elle utilise
de l'Alœ Vera avec écran solaire.
440
00:40:21,424 --> 00:40:24,802
Idéalement, on devrait tous porter
des gants au lit...
441
00:40:25,010 --> 00:40:31,016
mais ça nuirait à mes fréquentations,
si vous me suivez.
442
00:40:31,434 --> 00:40:33,603
Et je suis allergique au camphre.
443
00:40:33,769 --> 00:40:36,939
Les remèdes traditionnels,
très peu pour moi.
444
00:40:37,106 --> 00:40:40,610
Je vais vous dire.
Si vous payez en liquide...
445
00:40:40,943 --> 00:40:43,112
je pourrais baisser le prix
jusqu'à 17...
446
00:40:43,278 --> 00:40:45,114
16 000 pièce ?
447
00:40:47,783 --> 00:40:48,868
Vous feriez ça ?
448
00:40:49,452 --> 00:40:52,287
Splendide. Ils ont bien fait
de m'envoyer chez vous.
449
00:40:53,205 --> 00:40:54,957
J'en suis ravi.
450
00:40:57,460 --> 00:41:01,631
Je vais chercher les papiers.
Attendez-moi à cette table.
451
00:41:11,306 --> 00:41:14,810
- Très beau tissu.
- Soie d'importation.
452
00:41:19,398 --> 00:41:22,151
Vous nous excusez un instant ?
453
00:41:32,995 --> 00:41:35,665
Saul, tu te sens prêt à faire ça ?
454
00:41:39,502 --> 00:41:43,338
Pose-moi encore une fois
la question, Daniel...
455
00:41:43,506 --> 00:41:46,341
tu ne te réveilleras pas
le lendemain.
456
00:41:50,680 --> 00:41:52,181
Il est prêt.
457
00:41:57,019 --> 00:41:59,021
Je m'appelle Lyman...
458
00:41:59,855 --> 00:42:00,856
Zerga.
459
00:42:32,888 --> 00:42:34,724
Parle-moi de Benedict.
460
00:42:35,390 --> 00:42:36,892
C'est une machine.
461
00:42:38,561 --> 00:42:42,231
Il arrive au Bellagio à 14 h.
Même voiture, même chauffeur.
462
00:42:44,399 --> 00:42:46,235
Il connaît chaque voiturier.
463
00:42:47,069 --> 00:42:49,905
Pas mal, pour un type
qui pèse 3/4 de milliard.
464
00:42:50,072 --> 00:42:53,743
Ses bureaux sont en haut.
Il bosse dur, redescend à 19 h pile.
465
00:42:56,245 --> 00:42:59,915
- Il passe 3 minutes avec le directeur.
- Ils causent de quoi ?
466
00:43:00,082 --> 00:43:01,083
Business.
467
00:43:01,250 --> 00:43:04,587
Benedict veut savoir ce qui se passe
dans ses casinos.
468
00:43:04,795 --> 00:43:08,841
Peu d'incidents lui échappent,
il règle tout lui-même.
469
00:43:11,343 --> 00:43:13,929
Il baratine un peu les flambeurs.
470
00:43:16,766 --> 00:43:21,687
Il parle espagnol, allemand, italien
et apprend le japonais.
471
00:43:23,689 --> 00:43:27,442
Il s'en va à 19h30,
on lui tend un classeur noir.
472
00:43:27,610 --> 00:43:30,445
Dedans : la recette du jour
et les nouveaux codes.
473
00:43:30,613 --> 00:43:32,782
Puis il passe au restaurant.
474
00:43:38,621 --> 00:43:40,790
Comme j'ai dit : une machine.
475
00:43:41,123 --> 00:43:43,876
Le classeur contient
les codes des caisses ?
476
00:43:44,794 --> 00:43:48,463
Deux minutes après
la mise en service, il les a.
477
00:43:49,799 --> 00:43:55,179
Vous choisissez bien vos cibles.
Ce type est aussi malin que féroce.
478
00:43:55,345 --> 00:43:59,349
Il a envoyé un mec pris à tricher
en taule pour dix ans...
479
00:43:59,558 --> 00:44:02,394
fait saisir sa baraque,
mis en faillite...
480
00:44:02,645 --> 00:44:04,146
Son beau-frère, je sais.
481
00:44:04,396 --> 00:44:06,065
Il te pète pas que les genoux.
482
00:44:06,231 --> 00:44:08,984
Il bousille ta vie
et celle de tous tes proches.
483
00:44:09,151 --> 00:44:10,569
Tu as peur ?
484
00:44:10,903 --> 00:44:12,571
Tu es suicidaire ?
485
00:44:14,489 --> 00:44:15,991
Seulement le matin.
486
00:44:16,408 --> 00:44:18,661
- Ensuite ?
- La fille.
487
00:44:19,745 --> 00:44:22,873
Elle arrive après lui
s'ils se sont engueulés.
488
00:44:23,165 --> 00:44:24,583
D'où vient-elle ?
489
00:44:24,750 --> 00:44:27,544
Du musée, en haut.
C'est la directrice.
490
00:44:29,504 --> 00:44:31,006
La voilà.
491
00:44:32,507 --> 00:44:34,677
Ça me fait ma journée.
492
00:44:48,858 --> 00:44:51,193
Je sais pas encore
si on peut l'utiliser.
493
00:44:51,360 --> 00:44:53,362
J'ai même pas saisi son nom.
494
00:44:53,528 --> 00:44:54,947
Tess.
495
00:44:57,699 --> 00:44:59,368
Son nom, c'est Tess.
496
00:45:22,391 --> 00:45:24,726
Faut qu'on cause. Tout de suite.
497
00:45:29,231 --> 00:45:33,235
Dis-moi que c'est pas pour elle,
ou je me tire. Je me tire immédiatement.
498
00:45:33,402 --> 00:45:34,945
Pour qui ?
499
00:45:35,112 --> 00:45:37,489
Tess. Terry Benedict.
500
00:45:37,656 --> 00:45:40,409
Il s'agit pas de baiser
le mec qui baise ta femme ?
501
00:45:40,575 --> 00:45:41,618
Ex-femme.
502
00:45:41,786 --> 00:45:43,745
Il s'agit pas de ça.
503
00:45:46,415 --> 00:45:51,253
Pas seulement.
Tu te rappelles quand on a débuté ?
504
00:45:51,420 --> 00:45:54,756
On s'était dit
qu'on n'avait rien à perdre.
505
00:45:54,924 --> 00:45:56,758
J'ai perdu quelque chose.
506
00:45:57,592 --> 00:46:00,762
J'ai perdu quelqu'un.
Je suis là pour ça.
507
00:46:06,518 --> 00:46:09,771
Voilà le problème.
On vole deux choses.
508
00:46:09,939 --> 00:46:14,276
Mis au pied du mur,
que choisis-tu ?
509
00:46:14,443 --> 00:46:17,279
Et n'oublie pas,
Tess se partage pas en onze.
510
00:46:17,612 --> 00:46:22,617
Si tout se passe comme prévu,
ce ne sera pas à moi de faire ce choix.
511
00:46:28,123 --> 00:46:30,459
- Elle était comment ?
- Bien.
512
00:47:03,492 --> 00:47:04,826
Il te plaît ?
513
00:47:06,871 --> 00:47:09,498
Ça me plaît qu'il te plaise.
514
00:47:12,584 --> 00:47:14,586
Je te vois ce soir ?
515
00:47:22,011 --> 00:47:25,430
Dans mes hôtels,
il y a toujours un œil aux aguets.
516
00:47:27,016 --> 00:47:28,433
Je te verrai ce soir.
517
00:47:43,032 --> 00:47:45,200
L'estomac fragile, M. Zerga ?
518
00:47:46,035 --> 00:47:49,871
Je n'approuve pas la fragilité.
Trop coûteux.
519
00:47:50,247 --> 00:47:52,749
Et je n'approuve pas les questions.
520
00:47:54,376 --> 00:47:56,211
Un petit conseil.
521
00:47:56,545 --> 00:48:00,090
Il faut pas trop allonger l'ardoise
chez Terry Benedict.
522
00:48:00,549 --> 00:48:01,883
Il rigole pas.
523
00:48:04,636 --> 00:48:05,971
Quelque chose pour moi ?
524
00:48:06,221 --> 00:48:10,600
Lyman Zerga, à la troisième place.
Il désire vous parler en privé.
525
00:48:12,644 --> 00:48:13,979
Qui est-ce ?
526
00:48:14,229 --> 00:48:16,565
Un homme d'affaires,
basé en Europe.
527
00:48:17,482 --> 00:48:21,736
Très vague. Je me suis renseigné.
Vente d'armes, à ce qu'on dit.
528
00:48:22,237 --> 00:48:23,405
Gros poisson.
529
00:48:26,241 --> 00:48:29,411
- Connais pas.
- C'est bon signe.
530
00:48:30,079 --> 00:48:33,915
- Il loge ici ?
- Depuis deux nuits. Suite Mirador.
531
00:48:34,249 --> 00:48:37,919
- Il gagne ?
- Près de 200 000 dollars.
532
00:48:39,421 --> 00:48:41,340
Tant mieux pour lui.
533
00:48:56,105 --> 00:48:59,774
30 secondes de retard.
J'allais te faire chercher...
534
00:49:05,280 --> 00:49:06,948
Qu'est-ce que tu fais ici ?
535
00:49:08,283 --> 00:49:09,451
Je suis sorti.
536
00:49:09,994 --> 00:49:11,328
- Sorti ?
- De prison.
537
00:49:11,953 --> 00:49:14,956
J'étais allé acheter des cigarettes.
Tu as dû remarquer.
538
00:49:15,290 --> 00:49:17,959
Je ne fume pas.
Ne t'assois pas.
539
00:49:18,460 --> 00:49:21,171
On me dit que j'ai payé ma dette
à la société.
540
00:49:21,338 --> 00:49:22,797
Je n'ai pas eu le chèque.
541
00:49:24,299 --> 00:49:26,468
Tu n'as pas ton alliance.
542
00:49:27,302 --> 00:49:31,306
Vendue. Je n'ai pas de mari,
tu n'as pas reçu les papiers ?
543
00:49:31,515 --> 00:49:35,144
- Le dernier jour.
- Je t'ai dit que j'écrirais.
544
00:49:38,313 --> 00:49:43,318
- Danny, va-t'en tout de suite, avant...
- Quoi ? Benedict ?
545
00:49:49,241 --> 00:49:53,328
Tu fais du bon travail, au musée.
Le Vermeer est très bon.
546
00:49:53,495 --> 00:49:56,581
Simple, plein de vie.
Même s'il a décliné avec l'âge.
547
00:49:56,748 --> 00:49:57,832
Comme d'autres ?
548
00:49:57,999 --> 00:50:03,004
Je confonds toujours Monet et Manet.
Lequel a épousé sa maîtresse ?
549
00:50:03,338 --> 00:50:05,715
- Monet.
- Et Manet était syphilitique.
550
00:50:06,050 --> 00:50:08,510
Il leur arrivait aussi de peindre.
551
00:50:12,347 --> 00:50:13,890
Je te la fais brève.
552
00:50:15,016 --> 00:50:16,851
Je suis venu pour toi.
553
00:50:18,770 --> 00:50:21,231
Je veux vivre ma vie. Avec toi.
554
00:50:22,941 --> 00:50:24,609
Tu es un voleur et un menteur.
555
00:50:25,194 --> 00:50:28,405
Je n'ai menti que sur le vol.
Mais je ne pratique plus.
556
00:50:28,613 --> 00:50:30,449
- Le vol ?
- Le mensonge.
557
00:50:31,200 --> 00:50:33,702
Je suis avec quelqu'un
qui n'a pas à préciser.
558
00:50:33,868 --> 00:50:35,870
Il est clair sur les deux points.
559
00:50:37,289 --> 00:50:39,874
- Tu connais ton problème ?
- Je n'en ai qu'un ?
560
00:50:40,041 --> 00:50:44,213
Tu connais trop de gens comme toi.
Je suis avec Terry.
561
00:50:48,049 --> 00:50:49,759
Il te fait rire ?
562
00:50:52,262 --> 00:50:54,723
Il ne me fait pas pleurer.
563
00:51:07,402 --> 00:51:12,407
- Le combat a lieu samedi soir ?
- Voulez-vous des billets ?
564
00:51:12,574 --> 00:51:15,410
Le corps à corps
ne m'intéresse pas.
565
00:51:16,578 --> 00:51:20,081
Un paquet doit m'être livré
ce soir-là.
566
00:51:20,624 --> 00:51:22,626
Une mallette noire, standard...
567
00:51:23,918 --> 00:51:27,922
dont le contenu
a beaucoup de valeur pour moi.
568
00:51:29,133 --> 00:51:31,343
Elle ira dans le coffre de l'hôtel.
569
00:51:31,510 --> 00:51:35,305
C'est bon pour le cognac
et les perles de grand-maman.
570
00:51:36,431 --> 00:51:41,019
- Il me faut plus sûr que ça.
- Je vous assure que notre coffre...
571
00:51:41,270 --> 00:51:46,107
Et je vous assure, M. Benedict,
que votre générosité en la matière...
572
00:51:46,275 --> 00:51:48,443
ne sera pas ignorée.
573
00:51:49,361 --> 00:51:54,533
Que pouvez-vous m'offrir
en dehors du coffre ?
574
00:51:56,117 --> 00:52:00,705
Les gens que tu voles
sont assurés, ils s'y retrouvent.
575
00:52:00,872 --> 00:52:05,669
J'ai dû fuir New York pour refaire
ma vie. Qui me rendra mes cinq ans ?
576
00:52:05,877 --> 00:52:10,131
Personne. Mais tu peux éviter
d'en perdre cinq de plus.
577
00:52:10,299 --> 00:52:13,468
Tu ne m'aimes plus,
tu veux refaire ta vie, d'accord.
578
00:52:13,635 --> 00:52:17,138
Il faudra bien que je fasse avec.
Mais pas lui.
579
00:52:18,307 --> 00:52:19,516
Parlé comme un ex.
580
00:52:19,683 --> 00:52:22,311
- Je ne plaisante pas.
- Et je ne ris pas.
581
00:52:22,477 --> 00:52:26,481
Il y a conflit d'intérêt, quand
tu te mêles de ma vie amoureuse...
582
00:52:27,065 --> 00:52:29,818
Ça ne veut pas dire que j'ai tort.
583
00:52:33,197 --> 00:52:35,532
Que t'ai-je dit, dès le début ?
584
00:52:37,158 --> 00:52:41,580
- J'ai intérêt à savoir ce que je fais.
- Tu le sais ? Maintenant ?
585
00:52:42,497 --> 00:52:44,165
Sinon, va-t'en tout de suite.
586
00:52:44,541 --> 00:52:47,669
- Je sais ce que je fais.
- Qu'est-ce que vous faites ?
587
00:52:49,338 --> 00:52:51,005
Je rattrape mon retard.
588
00:52:51,506 --> 00:52:52,841
Terry, mon ex-mari.
589
00:52:54,426 --> 00:52:56,177
J'ai pris votre place.
590
00:52:57,178 --> 00:53:00,932
Excuse mon retard.
J'ai dû m'occuper d'un client.
591
00:53:02,351 --> 00:53:05,186
Danny passait par le restaurant,
il m'a vue.
592
00:53:05,354 --> 00:53:07,397
- Vraiment ?
- Quel coup de chance.
593
00:53:07,606 --> 00:53:10,525
"De tous les bistrots du monde..."
594
00:53:10,692 --> 00:53:13,362
Vous venez de sortir de prison,
n'est-ce pas ?
595
00:53:14,696 --> 00:53:17,866
- Comment se sent-on ?
- À peu près pareil.
596
00:53:20,034 --> 00:53:23,705
Je disais juste bonjour à Tess,
en souvenir.
597
00:53:24,080 --> 00:53:25,123
Prenez un verre.
598
00:53:25,374 --> 00:53:26,791
Je ne peux pas.
599
00:53:34,132 --> 00:53:37,386
J'imagine que nous ne reverrons pas
M. Océan de sitôt.
600
00:53:37,552 --> 00:53:38,970
Sait-on jamais.
601
00:53:39,638 --> 00:53:42,223
Je sais tout ce qui se passe
dans mes hôtels.
602
00:53:42,766 --> 00:53:45,059
Je vais rendre les serviettes.
603
00:53:45,394 --> 00:53:46,770
Gardez les serviettes.
604
00:53:53,402 --> 00:53:55,904
- Ça m'a fait plaisir.
- Prends soin de toi.
605
00:55:25,201 --> 00:55:27,954
{\an8}Demain, quartier libre
toute la journée.
606
00:55:28,622 --> 00:55:31,625
Appel à 17h30,
maquillés et en costume.
607
00:55:31,791 --> 00:55:35,712
Le paquet de Saul arrive à 19h05,
Linus fauche les codes.
608
00:55:35,879 --> 00:55:37,672
Si tout va bien, on est prêts.
609
00:55:37,839 --> 00:55:41,134
19h30, on enferme Yen
et on passe à l'action.
610
00:55:41,300 --> 00:55:45,847
On a 30 minutes pour couper le courant,
ou il étouffe.
611
00:56:00,361 --> 00:56:04,323
Quand le courant est coupé, les accès
à la chambre et à l'ascenseur...
612
00:56:04,491 --> 00:56:07,035
se ferment
automatiquement pendant 2 mn.
613
00:56:07,201 --> 00:56:08,828
C'est là qu'on agit.
614
00:56:12,832 --> 00:56:17,211
Tu es au milieu de la pièce,
à 3 mètres de tout.
615
00:56:17,378 --> 00:56:21,007
Tu dois arriver à la porte
sans toucher le sol.
616
00:56:21,550 --> 00:56:22,842
Qu'est-ce que tu fais ?
617
00:56:23,342 --> 00:56:26,345
- 10 $ qu'il est trop court.
- Vingt.
618
00:56:34,062 --> 00:56:36,022
Fenêtre ou couloir, les mecs ?
619
00:56:37,356 --> 00:56:39,526
On est dans la merde, et profond.
620
00:56:40,068 --> 00:56:43,905
Ces tarés d'électros n'avaient pas
de coaxial pour soutenir le conducteur.
621
00:56:44,072 --> 00:56:46,908
Ils sont arrivés
à crasher l'unité centrale !
622
00:56:47,742 --> 00:56:50,244
- Vous avez compris un mot ?
- J'expliquerai.
623
00:56:51,037 --> 00:56:55,041
Ils ont dégommé les bornes de backup
une par une, comme aux dominos.
624
00:56:55,208 --> 00:56:56,585
Basher, explique.
625
00:56:57,711 --> 00:57:00,464
Ils ont fait ce que j'aurais fait,
par erreur.
626
00:57:00,714 --> 00:57:04,258
Mais ils ont vu le point faible.
Ils le réparent.
627
00:57:05,093 --> 00:57:09,430
À moins d'aller faire le coup à Reno,
on finit en balai.
628
00:57:11,891 --> 00:57:13,893
En voiture-balai. Ramassés !
629
00:57:17,731 --> 00:57:20,274
- On peut toujours...
- D'ici demain ?
630
00:57:21,400 --> 00:57:22,902
Attendez.
631
00:57:23,487 --> 00:57:24,904
Peut-être avec une spire.
632
00:57:27,449 --> 00:57:29,408
C'est quoi, une spire ?
633
00:57:30,243 --> 00:57:34,581
Un appareil qui provoque
un arrêt cardiaque dans un circuit.
634
00:57:34,748 --> 00:57:38,292
Une spire, c'est une bombe.
Mais sans la bombe.
635
00:57:39,002 --> 00:57:42,464
Une explosion nucléaire
génère un champ électromagnétique...
636
00:57:42,631 --> 00:57:46,092
qui annule toute source d'énergie.
637
00:57:46,300 --> 00:57:51,264
Pas grave, parce que l'explosion détruit
tout ce qui nécessite de l'énergie.
638
00:57:51,848 --> 00:57:55,018
Une spire crée
le même champ électromagnétique...
639
00:57:55,268 --> 00:57:57,812
sans les inconvénients,
destruction et mort.
640
00:57:58,312 --> 00:58:00,815
Au lieu de Hiroshima,
on a le 17ème siècle.
641
00:58:00,982 --> 00:58:03,610
- Pendant ?
- 30 secondes.
642
00:58:04,152 --> 00:58:08,782
Une spire pourrait couper
le courant de toute une ville ?
643
00:58:08,948 --> 00:58:11,951
- Par exemple...
- Las Vegas ?
644
00:58:14,162 --> 00:58:15,830
Oui, ça se pourrait.
645
00:58:16,330 --> 00:58:19,543
Mais il n'y en a qu'une au monde
assez grande pour ça.
646
00:58:19,793 --> 00:58:20,960
Où ça ?
647
00:58:36,976 --> 00:58:38,311
Où tu vas ?
648
00:58:38,645 --> 00:58:39,854
Avec vous.
649
00:58:40,479 --> 00:58:43,817
Me laissez pas avec ces mecs !
650
00:58:53,367 --> 00:58:54,536
Commence.
651
00:58:54,703 --> 00:58:56,996
- Bon, j'en ai un.
- Tu penses à quelqu'un ?
652
00:58:57,163 --> 00:59:00,667
- J'ai déjà pensé.
- Tu as déjà pensé à quelqu'un ?
653
00:59:00,834 --> 00:59:02,586
J'ai fini de penser.
Je l'ai en tête.
654
00:59:02,752 --> 00:59:04,546
- Tu es un homme ?
- Oui. 19.
655
00:59:04,713 --> 00:59:06,047
- Tu es vivant ?
- Oui. 18.
656
00:59:06,214 --> 00:59:08,592
- Evel Knievel.
- Merde !
657
00:59:08,842 --> 00:59:10,719
- Me touche pas.
- Je te touche pas.
658
00:59:10,885 --> 00:59:13,262
- Enlève ta main.
- J'ai pas mis ma main.
659
00:59:17,100 --> 00:59:18,392
Je t'ai pas touché.
660
00:59:18,602 --> 00:59:21,187
- Tu viens de me toucher.
- Tu m'as forcé.
661
00:59:21,896 --> 00:59:24,190
C'est ton côté...
662
00:59:56,097 --> 01:00:00,101
Il me faut 20 batteries de voiture,
un fil de cuivre et un voyant.
663
01:00:00,602 --> 01:00:02,270
Où est Linus ?
664
01:00:10,779 --> 01:00:14,282
- Le voilà.
- Regardez ce naze.
665
01:00:26,419 --> 01:00:27,921
On devrait pas l'aider ?
666
01:00:28,087 --> 01:00:31,507
Quelle idée géniale.
On y va et on se fait tous serrer.
667
01:00:37,639 --> 01:00:38,765
Recule.
668
01:01:12,841 --> 01:01:14,968
Je te dis de rester, tu restes, vu ?
669
01:01:15,176 --> 01:01:18,346
Une seconde d'inattention,
on se fait rétamer.
670
01:01:18,554 --> 01:01:20,014
J'ai compris !
671
01:01:24,518 --> 01:01:25,979
Où sont-ils ?
672
01:01:26,980 --> 01:01:30,316
C'est ce que je veux savoir.
Où ils sont ?
673
01:01:30,524 --> 01:01:34,320
- Ils vont arriver.
- "Ils vont arriver." Ducon !
674
01:01:41,995 --> 01:01:43,997
Vous avez fait bon voyage ?
675
01:01:55,008 --> 01:01:56,550
On a un problème.
676
01:01:57,551 --> 01:01:58,887
Tu es en liste rouge.
677
01:01:59,678 --> 01:02:03,516
Dès que tu mettras les pieds au casino,
ils t'auront à l'œil.
678
01:02:03,933 --> 01:02:07,854
Comme des faucons.
Avec des caméras vidéo.
679
01:02:09,605 --> 01:02:11,524
C'est un problème.
680
01:02:11,690 --> 01:02:14,861
- Saul, éteins ça.
- J'éteindrai quand je serai prêt...
681
01:02:16,070 --> 01:02:17,739
C'est éteint !
682
01:02:20,533 --> 01:02:22,744
Tu sais ce qui est arrivé ?
683
01:02:25,955 --> 01:02:29,417
Il drague l'amie de Benedict.
Ils se sont disputés.
684
01:02:32,045 --> 01:02:34,047
- Je te suivais.
- Sur ordre de qui ?
685
01:02:34,380 --> 01:02:37,383
De moi.
Je sentais que tu lâcherais pas Tess.
686
01:02:38,134 --> 01:02:39,593
- Ma femme.
- Ex-femme.
687
01:02:39,761 --> 01:02:40,929
Tess est ici ?
688
01:02:43,097 --> 01:02:47,226
Je ne savais pas
si tu tiendrais. T'as pas tenu.
689
01:02:47,435 --> 01:02:48,561
Tu es hors du coup.
690
01:02:49,771 --> 01:02:53,441
Ou on annule.
Il nous met tous en danger.
691
01:02:53,607 --> 01:02:55,944
- Tu décides pas.
- Tu m'y obliges.
692
01:02:56,110 --> 01:02:57,904
Tu la fais passer avant nous.
693
01:02:58,071 --> 01:02:59,738
C'est mon plan.
694
01:03:00,156 --> 01:03:01,407
Plus maintenant.
695
01:03:01,574 --> 01:03:04,911
On peut pas l'écarter.
Qui va forcer la chambre ?
696
01:03:05,286 --> 01:03:06,913
Tu en es capable ?
697
01:03:12,626 --> 01:03:14,003
Je peux.
698
01:03:14,503 --> 01:03:18,007
C'est réglé. Trouve les autres.
Explique le changement de plan.
699
01:03:18,257 --> 01:03:19,926
Lever de rideau à 19 h.
700
01:03:20,134 --> 01:03:25,098
Tess est avec Benedict ?
Elle est trop grande pour lui.
701
01:03:30,478 --> 01:03:31,687
Pas question.
702
01:03:34,315 --> 01:03:40,113
Faites savoir à M. Levin qu'il verra
mieux le match chez lui, devant sa télé.
703
01:03:40,321 --> 01:03:42,365
Il doit bien avoir le câble.
704
01:03:52,834 --> 01:03:54,793
À quoi penses-tu ?
705
01:03:56,004 --> 01:03:57,296
À toi.
706
01:04:00,716 --> 01:04:01,800
Et tes mains ?
707
01:04:05,388 --> 01:04:06,472
Mauvais.
708
01:04:08,641 --> 01:04:10,476
Touche pas à ta cravate.
709
01:04:11,560 --> 01:04:14,813
Je te pose une question, tu réfléchis.
Où regardes-tu ?
710
01:04:15,148 --> 01:04:18,151
Non. Vers le bas,
ils sauront que tu mens.
711
01:04:18,317 --> 01:04:20,153
Vers le haut, que tu ne sais pas.
712
01:04:20,319 --> 01:04:25,699
Pas un mot inutile. Ne te dandine pas.
Regarde ta cible sans la dévisager.
713
01:04:25,867 --> 01:04:28,661
Sois précis, pas marquant.
Sois drôle, pas comique.
714
01:04:28,827 --> 01:04:32,665
Il doit te trouver sympa,
et t'oublier aussitôt.
715
01:04:32,831 --> 01:04:36,210
Et quoi que tu fasses,
en aucun cas...
716
01:04:37,503 --> 01:04:38,754
Tu peux venir ?
717
01:05:03,404 --> 01:05:04,738
C'est l'heure.
718
01:05:24,968 --> 01:05:26,469
Allons-y.
719
01:05:29,888 --> 01:05:32,600
C'est une nuit étoilée à Las Vegas...
720
01:05:32,766 --> 01:05:36,895
et la foule des célébrités
et des fans...
721
01:05:37,063 --> 01:05:39,941
se presse autour du ring
du MGM Grand.
722
01:05:40,108 --> 01:05:42,651
Les deux meilleurs poids lourds
du monde...
723
01:05:42,818 --> 01:05:47,240
vont s'affronter
après huit mois de manœuvres.
724
01:05:50,784 --> 01:05:52,078
M. Zerga ?
725
01:05:54,622 --> 01:05:56,624
Je suis très pris. On est à l'heure ?
726
01:05:56,790 --> 01:05:59,752
Je ne vois pas pourquoi
il en irait autrement.
727
01:06:00,419 --> 01:06:04,090
Mon porteur devrait arriver
d'un moment à l'autre.
728
01:06:42,670 --> 01:06:46,174
Prévenez M. Walsh
que M. Océan est dans la zone Ouest.
729
01:06:48,051 --> 01:06:52,346
Je ne peux pas laisser entrer
des gardes privés dans les caisses.
730
01:06:55,391 --> 01:06:58,352
Saul Bloom, c'est toi ?
731
01:06:59,895 --> 01:07:01,897
C'est moi, Bucky Buchanan !
732
01:07:02,148 --> 01:07:04,483
Tu me remets ? De Saratoga !
733
01:07:08,529 --> 01:07:10,031
Mikhaïl, Vladimir.
734
01:07:17,663 --> 01:07:21,334
Je n'ai jamais aimé
le contact du métal sur ma peau.
735
01:07:29,175 --> 01:07:31,009
Soulevez-les, je vous prie.
736
01:07:39,393 --> 01:07:41,520
Je constate que votre mallette...
737
01:07:41,687 --> 01:07:44,398
ne contient aucun matériel
dangereux ou illicite...
738
01:07:44,565 --> 01:07:48,569
et accepte de la prendre en dépôt
dans ma chambre forte...
739
01:07:48,736 --> 01:07:50,529
pendant 24 heures.
740
01:07:51,029 --> 01:07:53,449
Vous ne pouvez pas entrer
dans la chambre.
741
01:07:53,616 --> 01:07:54,700
Pourquoi pas ?
742
01:07:54,867 --> 01:08:00,123
Assurances, sécurité. Mais surtout,
je ne vous fais pas confiance.
743
01:08:07,296 --> 01:08:11,425
Deux agents suivent Océan.
Il est au bar du keno.
744
01:08:11,634 --> 01:08:14,720
M. Zerga, voici mon directeur,
M. Walsh.
745
01:08:14,887 --> 01:08:16,054
Si vous voulez bien...
746
01:08:16,222 --> 01:08:20,101
il fera déposer la mallette,
et vous suivrez sur un moniteur.
747
01:08:20,309 --> 01:08:22,770
Ce sont mes conditions.
Oui ou non ?
748
01:08:23,562 --> 01:08:25,939
Vous ne me laissez pas le choix.
749
01:09:17,991 --> 01:09:21,119
Respire à fond. Ça va aller.
750
01:09:22,288 --> 01:09:24,122
T'en fais pas. T'es doué.
751
01:09:24,290 --> 01:09:26,334
Mais ne fais pas le con.
752
01:09:33,674 --> 01:09:35,133
Pour qui, les pâtes ?
753
01:09:42,516 --> 01:09:43,642
Prêt ?
754
01:09:45,853 --> 01:09:50,399
Le PC de vidéosurveillance
pour le casino et la chambre forte.
755
01:09:50,649 --> 01:09:53,361
D'ici, vous pourrez
suivre votre mallette.
756
01:09:53,569 --> 01:09:55,153
Je ne veux pas vous retenir.
757
01:10:04,205 --> 01:10:05,331
Linus, à toi.
758
01:10:07,333 --> 01:10:08,376
Je le vois.
759
01:10:11,044 --> 01:10:14,172
Sheldon Willis,
Commission des jeux du Nevada.
760
01:10:14,340 --> 01:10:16,675
Je dois vous voir deux minutes.
761
01:10:17,885 --> 01:10:19,678
Pour la Commission, toujours.
762
01:10:20,221 --> 01:10:23,015
Voulez-vous me suivre au pit 5 ?
763
01:10:41,867 --> 01:10:42,951
Et le dépôt, quand ?
764
01:10:43,411 --> 01:10:44,620
À ton signal.
765
01:10:44,787 --> 01:10:48,791
De quoi on a l'air ?
De deux bouseux sortis des bois ?
766
01:10:50,208 --> 01:10:52,461
Incroyable. Comment te sens-tu ?
767
01:10:52,628 --> 01:10:54,547
Tu veux de la lecture ?
768
01:10:55,714 --> 01:10:57,633
Compte à rebours.
769
01:10:57,966 --> 01:11:01,304
30 minutes de respiration
à partir de maintenant.
770
01:11:01,970 --> 01:11:04,181
Nous avons reçu ceci ce matin.
771
01:11:04,807 --> 01:11:07,935
Il a un casier plus long que ma...
772
01:11:08,894 --> 01:11:10,354
très long.
773
01:11:14,483 --> 01:11:16,652
S'il est celui que vous dites.
774
01:11:21,824 --> 01:11:24,076
Vous êtes à la Commission depuis ?
775
01:11:24,660 --> 01:11:27,996
- 18 mois.
- Vous travaillez avec Hal Lindley ?
776
01:11:30,749 --> 01:11:33,168
Pas depuis sa mort, l'an dernier.
777
01:11:37,172 --> 01:11:41,635
Ramon Escalante ?
Sheldon Willis, Commission des jeux.
778
01:11:41,844 --> 01:11:43,512
Y a un problème ?
779
01:11:43,679 --> 01:11:45,180
Nous avons appris...
780
01:11:45,348 --> 01:11:48,266
Nous serons mieux pour parler en privé.
781
01:12:16,003 --> 01:12:19,214
- Tu vas sortir d'ici...
- Rien qu'un instant.
782
01:12:19,465 --> 01:12:23,010
Non, ça suffit.
Je ne veux plus te voir.
783
01:12:23,218 --> 01:12:24,970
Tu mijotes quelque chose. Quoi ?
784
01:12:25,137 --> 01:12:29,266
Tu n'es pas venu ici pour moi.
Tu prépares un coup.
785
01:12:29,475 --> 01:12:33,020
En tout cas, quoi que ce soit,
tu ne me regagneras pas.
786
01:12:33,186 --> 01:12:35,731
Je suis juste venu te dire au revoir.
787
01:12:58,587 --> 01:13:00,255
Sois sage.
788
01:13:12,267 --> 01:13:13,936
M. Benedict voudrait vous voir.
789
01:13:14,437 --> 01:13:16,146
Je m'en doutais.
790
01:13:17,940 --> 01:13:20,150
Bonsoir, M. Escalante.
791
01:13:20,317 --> 01:13:22,611
Devrais-je dire M. Catton ?
792
01:13:24,237 --> 01:13:27,700
Vous êtes Frank Catton,
venu du Tropicana, du Desert Inn...
793
01:13:27,908 --> 01:13:30,327
et des prisons de l'État de New York.
794
01:13:34,457 --> 01:13:37,626
Votre silence est un aveu.
795
01:13:38,711 --> 01:13:42,548
M. Benedict, vous avez employé
un ancien détenu.
796
01:13:42,756 --> 01:13:43,966
Connard de Blanc.
797
01:13:47,886 --> 01:13:49,472
Tu m'as entendu.
798
01:13:49,805 --> 01:13:51,640
Un Noir peut pas gagner sa vie...
799
01:13:51,849 --> 01:13:53,642
C'est parfaitement déplacé.
800
01:13:54,392 --> 01:13:56,353
Personne ne...
Je fais mon travail.
801
01:13:56,729 --> 01:13:59,147
Et moi ?
Je monte sur la table et je danse ?
802
01:13:59,607 --> 01:14:02,109
Je te cire les pompes ?
Je te fais un sourire ?
803
01:14:02,526 --> 01:14:07,823
Tout, sauf donner les cartes.
Autant appeler ça whitejack !
804
01:14:10,242 --> 01:14:11,702
Je ne sais que dire.
805
01:14:12,661 --> 01:14:15,288
Je proteste
contre l'accusation de racisme.
806
01:14:16,915 --> 01:14:19,001
C'est affreux de dire ça.
807
01:14:20,503 --> 01:14:22,170
Vous savez très bien...
808
01:14:22,337 --> 01:14:26,174
que nous encourageons
l'embauche de gens de couleur...
809
01:14:27,175 --> 01:14:30,679
- Je ne voulais pas dire ça !
- Asseyez-vous.
810
01:14:32,640 --> 01:14:33,849
Parlez-lui.
811
01:14:34,517 --> 01:14:35,559
Il l'a eu.
812
01:14:37,060 --> 01:14:39,855
Virgil, Turk, livrez le paquet.
813
01:14:51,867 --> 01:14:54,202
- Ta carte ?
- Je crois que je l'ai perdue.
814
01:14:54,369 --> 01:14:56,204
- Sérieux ?
- Je suis trop con.
815
01:14:56,371 --> 01:14:58,957
Trop con ? T'es un vrai demeuré !
816
01:14:59,207 --> 01:15:03,003
Pas la peine d'en rajouter,
je suis déjà mal !
817
01:15:04,087 --> 01:15:05,548
Baissez la voix.
818
01:15:07,132 --> 01:15:09,635
- D'où ça vient ?
- La salle des flambeurs.
819
01:15:09,802 --> 01:15:14,557
- C'est à M. Benedict. Tout à lui.
- C'est bon, Joe. Emporte.
820
01:15:14,765 --> 01:15:18,519
- À la salle des comptes ?
- Dans la chambre forte.
821
01:15:18,727 --> 01:15:21,229
L'argent de Benedict
va dans la chambre forte.
822
01:15:22,230 --> 01:15:25,233
La prochaine fois, pensez à la carte.
823
01:15:35,202 --> 01:15:36,579
Attendez !
824
01:15:38,789 --> 01:15:43,836
- Voici votre mallette, M. Zerga.
- Merveilleux.
825
01:15:49,925 --> 01:15:51,426
Mon signal.
826
01:15:52,678 --> 01:15:54,262
Lance Basher.
827
01:15:55,388 --> 01:15:57,099
Ta position ?
828
01:15:58,559 --> 01:16:00,769
Pas la peine de gueuler.
829
01:16:02,145 --> 01:16:03,313
J'y suis presque.
830
01:16:24,793 --> 01:16:28,839
M. Walsh,
veuillez faire sortir monsieur.
831
01:16:29,214 --> 01:16:32,050
Ne remettez jamais les pieds
dans mon casino.
832
01:16:34,803 --> 01:16:36,138
Con de Blanc !
833
01:16:45,480 --> 01:16:47,482
J'ai oublié mon bip.
834
01:16:51,486 --> 01:16:53,071
Vous retrouverez le chemin ?
835
01:16:54,823 --> 01:16:55,866
Bon match !
836
01:17:04,833 --> 01:17:05,876
Vous croyez...
837
01:17:06,043 --> 01:17:08,211
que M. Benedict sera long ?
838
01:17:18,513 --> 01:17:20,557
Pas de caméras ici ?
839
01:17:25,729 --> 01:17:28,857
On ne tient pas à montrer
ce qui s'y passe.
840
01:17:31,694 --> 01:17:33,320
Il ne vient pas ?
841
01:17:44,456 --> 01:17:48,210
On va sortir.
Vous laisser causer tous les deux.
842
01:18:23,495 --> 01:18:25,789
Satisfait, M. Zerga ?
843
01:18:27,415 --> 01:18:29,251
Très satisfait.
844
01:18:32,254 --> 01:18:37,259
- Ça va, monsieur ?
- Ça va bien.
845
01:18:48,186 --> 01:18:49,646
Cogneur...
846
01:18:49,855 --> 01:18:54,276
- pas tout de suite !
- Pardon, Danny, j'ai oublié.
847
01:18:54,484 --> 01:18:56,069
Pas grave.
848
01:18:57,780 --> 01:19:00,657
- Comment va ta femme ?
- Encore enceinte.
849
01:19:02,617 --> 01:19:03,952
Allons-y.
850
01:19:34,232 --> 01:19:37,652
- Tu y es presque.
- Qui c'est ?
851
01:19:38,320 --> 01:19:40,405
Fantoche dans le couloir ouest.
852
01:19:45,160 --> 01:19:46,661
Un médecin !
853
01:19:49,164 --> 01:19:52,167
J'envoie la vidéo.
854
01:19:52,334 --> 01:19:54,669
Un médecin au PC, vite.
855
01:19:54,878 --> 01:19:57,505
Un homme semble avoir
perdu connaissance.
856
01:20:11,728 --> 01:20:16,024
- T'as pas cru que j'allais m'abstenir ?
- T'avais pas confiance ?
857
01:20:16,358 --> 01:20:17,692
À présent, si.
858
01:20:49,557 --> 01:20:51,726
On demande un médecin ?
859
01:21:00,735 --> 01:21:04,239
- Comment t'es entré ?
- Avec deux bâtons à un pote.
860
01:21:04,907 --> 01:21:08,826
Et cette embrouille avec Rusty,
c'était quoi ?
861
01:21:11,413 --> 01:21:15,750
Pourquoi m'avoir rien dit
et me faire subir tout ça ?
862
01:21:15,959 --> 01:21:19,254
Ce serait pas marrant.
On y va.
863
01:21:19,922 --> 01:21:22,299
Allez, respirez !
864
01:21:31,433 --> 01:21:35,437
Désolé. On ne peut plus rien.
865
01:21:36,980 --> 01:21:40,650
- Je t'ai dit de faire vite.
- Commence pas.
866
01:21:40,817 --> 01:21:42,444
Je te l'ai pas dit ?
867
01:21:43,611 --> 01:21:45,613
Relève-toi !
868
01:21:51,828 --> 01:21:53,705
T'as ton compte, à présent ?
869
01:22:19,356 --> 01:22:22,859
- Ça va nous tenir ?
- Ça devrait.
870
01:22:39,334 --> 01:22:40,918
Livingston, prêts.
871
01:22:41,962 --> 01:22:44,464
- Prêts.
- Basher, on est prêts.
872
01:22:45,840 --> 01:22:47,342
Minute, chef.
873
01:22:48,218 --> 01:22:50,928
On n'a pas une minute !
Yen va étouffer.
874
01:22:51,179 --> 01:22:53,723
Alors, arrêtez de me gonfler !
875
01:23:52,115 --> 01:23:53,741
Fais péter les tubes.
876
01:24:14,679 --> 01:24:16,013
Coupe !
877
01:24:44,292 --> 01:24:47,212
Sécurité à 10-33.
Pit 6, croupiers en danger.
878
01:24:47,420 --> 01:24:50,965
Sécurité à pit 14.
Émeute aux tables 3, 5, 6 et 10.
879
01:25:02,769 --> 01:25:04,979
Prends ton manteau !
880
01:25:50,358 --> 01:25:52,026
Pas encore.
881
01:26:01,703 --> 01:26:04,706
- Tu crois que Yen a réussi ?
- J'en suis sûr.
882
01:26:06,708 --> 01:26:08,168
On s'en sort ?
883
01:26:09,169 --> 01:26:11,296
Bien... je crois.
884
01:26:28,730 --> 01:26:33,568
Il y a un Chinois de 45 kg
avec 160 millions de dollars là derrière.
885
01:26:33,735 --> 01:26:35,362
Sortons-le.
886
01:26:46,581 --> 01:26:48,583
- 10 $ qu'il est court.
- Je passe.
887
01:26:49,083 --> 01:26:50,835
Essaie encore.
888
01:27:32,544 --> 01:27:33,628
On en est où ?
889
01:27:33,795 --> 01:27:37,715
- Broches et capteurs au sol.
- Flashant.
890
01:27:54,482 --> 01:27:57,652
Compte à rebours depuis 20. Vas-y.
891
01:28:02,073 --> 01:28:05,201
Fais pas sauter la porte.
Tu me reçois ?
892
01:28:08,746 --> 01:28:10,873
La spire a dû niquer son oreillette.
893
01:28:41,821 --> 01:28:44,031
Tu as vérifié les piles ?
894
01:28:47,619 --> 01:28:49,537
Une seconde d'inattention, et...
895
01:28:49,746 --> 01:28:54,000
On se fait rétamer, je sais.
Yen s'est pas plaint.
896
01:29:24,113 --> 01:29:25,448
Putain, où vous étiez ?
897
01:29:40,672 --> 01:29:44,551
Jamais rien vu d'aussi sexy.
898
01:29:48,638 --> 01:29:49,764
Rusty, à toi.
899
01:30:01,233 --> 01:30:04,946
- Tu réponds ?
- Je n'ai pas de portable.
900
01:30:09,158 --> 01:30:10,702
Ce n'est pas à moi.
901
01:30:12,411 --> 01:30:14,080
Vois qui c'est.
902
01:30:16,624 --> 01:30:19,085
Puis-je parler à M. Benedict ?
903
01:30:19,293 --> 01:30:20,795
Pour toi.
904
01:30:25,424 --> 01:30:29,011
- C'est qui ?
- Celui qui vous fait la caisse.
905
01:30:34,141 --> 01:30:36,853
Que se passe-t-il
dans la chambre forte ?
906
01:30:37,019 --> 01:30:39,438
Rien. Tout est normal.
907
01:30:39,814 --> 01:30:41,023
Faites-moi voir.
908
01:30:43,651 --> 01:30:47,196
- Vous faites erreur.
- Vous êtes devant vos moniteurs ?
909
01:30:47,363 --> 01:30:48,656
Regardez bien.
910
01:30:58,541 --> 01:31:00,710
Dans cette ville,
la chance tourne vite.
911
01:31:01,669 --> 01:31:03,630
Quelle somme a-t-on en bas ?
912
01:31:26,569 --> 01:31:28,362
Tu devrais peut-être...
913
01:31:28,863 --> 01:31:30,239
Quoi ?
914
01:31:31,490 --> 01:31:35,369
Mieux vaut que tu n'assistes pas à ça.
915
01:31:43,335 --> 01:31:46,047
Vous avez fourni la preuve.
916
01:31:46,213 --> 01:31:51,385
Vous avez cassé ma chambre forte.
Félicitations. Vous êtes mort.
917
01:31:51,553 --> 01:31:56,390
- Peut-être.
- Comment comptez-vous repartir ?
918
01:31:56,891 --> 01:32:00,728
Je vais vous laisser sortir
de mon casino avec mon argent ?
919
01:32:00,895 --> 01:32:04,899
- Non. Vous allez le porter pour nous.
- Pourquoi ferais-je ça ?
920
01:32:05,066 --> 01:32:06,734
Regardez sur votre moniteur.
921
01:32:08,444 --> 01:32:14,116
Vous devez savoir que vous avez
un peu plus de 160 millions.
922
01:32:14,283 --> 01:32:17,411
Remarquez
que nous en prenons la moitié.
923
01:32:17,745 --> 01:32:21,833
L'autre moitié, piégée,
reste sur place en otage.
924
01:32:22,333 --> 01:32:26,378
Lâchez nos 80 millions,
gardez les vôtres. Voilà le deal.
925
01:32:26,588 --> 01:32:30,216
Intervenez, on explose tout le paquet.
926
01:32:33,970 --> 01:32:39,976
Soit vous perdez 80 millions en secret,
soit vous en perdez 160 en public.
927
01:32:40,309 --> 01:32:41,477
À vous de décider.
928
01:32:52,947 --> 01:32:54,406
Téléphonez.
929
01:32:59,912 --> 01:33:01,623
Ici Police-Secours.
930
01:33:03,207 --> 01:33:05,960
- Où est Danny ?
- Il va bien. En pleine forme.
931
01:33:06,168 --> 01:33:08,838
Il te demande
de remonter voir la télé.
932
01:33:09,005 --> 01:33:10,047
Vraiment ?
933
01:33:10,464 --> 01:33:15,219
Trois hommes munis d'explosifs
contrôlent notre chambre forte.
934
01:33:19,098 --> 01:33:20,141
Tout va bien.
935
01:33:20,516 --> 01:33:21,558
Marché conclu.
936
01:33:22,268 --> 01:33:25,021
Génial. Écoutez la suite.
937
01:33:26,480 --> 01:33:30,317
Les gars de la chambre forte déposent
six sacs dans l'ascenseur.
938
01:33:30,484 --> 01:33:32,611
L'ascenseur remonte
jusqu'à vos caisses.
939
01:33:32,779 --> 01:33:36,824
Trois de vos gardes prennent les sacs
et traversent le casino.
940
01:33:37,241 --> 01:33:42,747
Si ça prend plus de 20 secondes,
si on soupçonne un échange de sacs...
941
01:33:42,955 --> 01:33:45,541
on fait sauter les sacs
et la chambre forte.
942
01:33:47,334 --> 01:33:50,672
- Il est dans le casino.
- Bien sûr, je suis dans le casino.
943
01:33:50,838 --> 01:33:56,343
Je loge même à votre hôtel.
J'ai une suggestion : mini-bar.
944
01:33:58,512 --> 01:34:00,682
Dès que vos gardes
seront dans le hall...
945
01:34:00,848 --> 01:34:03,851
un van blanc banalisé
viendra se garer devant.
946
01:34:04,018 --> 01:34:06,312
Vos gardes chargeront les sacs.
947
01:34:06,520 --> 01:34:10,775
Si quelqu'un s'approche du chauffeur,
on fait tout sauter.
948
01:34:13,194 --> 01:34:17,990
Quand je saurai que le van
est parti, avec l'argent à bord...
949
01:34:18,199 --> 01:34:21,786
et une fois mes hommes en sûreté,
on vous rendra la chambre forte.
950
01:34:22,369 --> 01:34:24,288
L'antigang est là.
951
01:34:29,085 --> 01:34:32,880
Je me suis plié à toutes vos exigences.
Vous êtes d'accord ?
952
01:34:34,882 --> 01:34:37,760
Bien. Je vous en soumets une,
à mon tour.
953
01:34:38,552 --> 01:34:42,389
Cours te planquer, trou-du-cul.
954
01:34:42,556 --> 01:34:46,477
Si tu te fais serrer en achetant
une caisse à 100 000 dollars...
955
01:34:46,643 --> 01:34:49,355
je serai extrêmement déçu...
956
01:34:49,521 --> 01:34:53,109
parce que je veux
que mes hommes te retrouvent.
957
01:34:53,317 --> 01:34:57,113
Et sois sûr qu'on ira pas
te livrer à la police.
958
01:34:57,321 --> 01:35:02,118
Je te répète mon conseil :
cours te planquer.
959
01:35:02,827 --> 01:35:05,204
C'est tout ce que je demande.
960
01:35:27,810 --> 01:35:32,189
Nos hommes disent que le van
roule vers l'aéroport McCarran.
961
01:35:32,481 --> 01:35:35,943
Tout le monde en position.
Je veux ma chambre forte.
962
01:35:46,328 --> 01:35:48,956
Lunettes infrarouge.
On va couper le courant.
963
01:35:52,459 --> 01:35:53,752
Prêts.
964
01:35:56,547 --> 01:35:58,424
Coupez le courant.
965
01:36:03,888 --> 01:36:06,057
Ouverture de l'ascenseur.
966
01:36:06,682 --> 01:36:10,102
Deux gardes ligotés, inconscients.
967
01:36:10,686 --> 01:36:11,896
Attendez !
968
01:36:12,104 --> 01:36:13,981
Y a quelqu'un !
969
01:36:14,190 --> 01:36:16,067
- Abattez-le !
- Je l'ai !
970
01:36:18,444 --> 01:36:20,196
Du courant, vite !
971
01:36:33,125 --> 01:36:35,044
Que se passe-t-il ?
972
01:36:35,711 --> 01:36:39,465
Il semble qu'un engin incendiaire
ait été mis à feu.
973
01:36:39,673 --> 01:36:43,344
Je répète : mis à feu.
Nous cherchons des survivants.
974
01:36:44,011 --> 01:36:46,430
Qu'ils prennent le van.
Je descends.
975
01:36:46,763 --> 01:36:49,725
Trouvez comment
ils ont piraté mon système !
976
01:37:09,828 --> 01:37:11,205
Sortez du van !
977
01:37:17,669 --> 01:37:19,421
Les pneus.
978
01:37:36,647 --> 01:37:38,732
Nous n'avons trouvé aucun suspect.
979
01:37:38,900 --> 01:37:42,736
Impossible d'établir comment
ils sont entrés ou sortis.
980
01:37:45,864 --> 01:37:48,242
- Évacuez.
- Attendez que les démineurs...
981
01:37:48,409 --> 01:37:49,911
Tout de suite !
982
01:37:50,244 --> 01:37:53,289
C'est votre chambre.
Équipe bleue, évacuez !
983
01:38:01,923 --> 01:38:03,424
Walsh, le van ?
984
01:38:22,944 --> 01:38:24,987
J'essaie un truc.
985
01:38:26,822 --> 01:38:28,574
Il n'y a personne !
986
01:38:30,701 --> 01:38:35,664
- Vous vouliez monter ?
- Assez plaisanté.
987
01:38:35,872 --> 01:38:37,499
Vas-y !
988
01:38:53,015 --> 01:38:55,892
Nous avons pris le van.
989
01:38:57,686 --> 01:39:00,814
Ils disent qu'il n'y a
pas d'argent dans les sacs.
990
01:39:01,023 --> 01:39:02,649
Comment ça ?
991
01:39:02,984 --> 01:39:07,529
Les sacs sont remplis de prospectus.
Pour des call-girls.
992
01:39:15,871 --> 01:39:17,999
Passez la bande du hold-up.
993
01:39:19,958 --> 01:39:21,418
Je l'ai sous les yeux.
994
01:39:23,254 --> 01:39:26,632
Vous voyez "Bellagio"
sur le sol de la chambre ?
995
01:39:27,049 --> 01:39:29,426
Non. Je ne comprends pas.
996
01:39:31,970 --> 01:39:33,972
Nous l'avons fait mettre mardi.
997
01:39:34,140 --> 01:39:37,601
Ces images du hold-up
ont été préenregistrées.
998
01:39:41,188 --> 01:39:45,234
C'est une mise en scène.
Quelqu'un a dupliqué ma chambre forte.
999
01:39:45,401 --> 01:39:49,405
Ce que nous avons vu
n'arrivait pas vraiment.
1000
01:39:50,489 --> 01:39:54,368
Je ne comprends pas.
Où est passé tout l'argent ?
1001
01:40:04,878 --> 01:40:06,213
Téléphonez.
1002
01:40:13,887 --> 01:40:15,889
Police-Secours.
1003
01:40:20,561 --> 01:40:21,770
Prêts.
1004
01:40:21,978 --> 01:40:23,439
On va couper le courant.
1005
01:40:28,569 --> 01:40:31,113
Ouverture de l'ascenseur.
1006
01:40:31,530 --> 01:40:34,741
Deux gardes, ligotés, inconscients.
1007
01:40:34,908 --> 01:40:36,077
Attendez.
1008
01:40:36,285 --> 01:40:38,454
Y a quelqu'un !
1009
01:40:38,620 --> 01:40:41,123
- Abattez-le !
- Je l'ai !
1010
01:41:37,429 --> 01:41:41,267
Salut, Benedict.
Comment se passe l'autre combat ?
1011
01:41:46,938 --> 01:41:48,064
Relevez-le.
1012
01:41:57,449 --> 01:41:59,243
Vous êtes mêlé à ça ?
1013
01:42:00,577 --> 01:42:02,621
Mêlé à quoi ?
1014
01:42:07,459 --> 01:42:09,503
Je repose la question.
1015
01:42:09,711 --> 01:42:12,005
Êtes-vous mêlé à ça ?
1016
01:42:16,552 --> 01:42:18,887
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
1017
01:42:26,228 --> 01:42:27,854
Vous êtes libre.
1018
01:42:29,981 --> 01:42:31,692
Raccompagnez-le.
1019
01:42:39,908 --> 01:42:41,368
Mettez le canal 88.
1020
01:42:41,535 --> 01:42:42,994
Qui est à l'appareil ?
1021
01:42:52,296 --> 01:42:54,923
Que vous arrive-t-il ?
On vous a dévalisé ?
1022
01:43:07,436 --> 01:43:09,896
Je vous donne une dernière chance.
1023
01:43:11,273 --> 01:43:12,483
Où est mon argent ?
1024
01:43:12,649 --> 01:43:15,402
Si vous pouviez le récupérer...
1025
01:43:16,612 --> 01:43:18,489
en renonçant à Tess...
1026
01:43:19,365 --> 01:43:20,824
que diriez-vous ?
1027
01:43:24,160 --> 01:43:25,246
Je dirais oui.
1028
01:43:33,754 --> 01:43:36,172
Je connais un type.
1029
01:43:36,965 --> 01:43:41,094
Dès qu'il y a un casse
dans l'ouest du pays, il est au courant.
1030
01:43:42,220 --> 01:43:45,682
Donnez-moi 72 heures,
je saurai qui vous a volé.
1031
01:43:50,228 --> 01:43:52,105
Vous connaissez un type...
1032
01:43:54,983 --> 01:43:57,528
Montrez-lui la sortie
et appelez la police.
1033
01:43:57,694 --> 01:43:59,780
Il est en violation de conditionnelle.
1034
01:44:33,063 --> 01:44:35,649
Tu devrais savoir
mieux que personne...
1035
01:44:35,816 --> 01:44:39,486
que dans ton hôtel,
il y a toujours un œil aux aguets.
1036
01:46:20,421 --> 01:46:21,463
Attendez !
1037
01:46:26,342 --> 01:46:28,094
C'est mon mari !
1038
01:46:32,474 --> 01:46:34,935
Tess, je te l'ai dit.
1039
01:46:36,311 --> 01:46:38,146
Je savais ce que je faisais.
1040
01:46:39,147 --> 01:46:40,566
Moi pas.
1041
01:46:43,777 --> 01:46:45,862
Tu en auras pour combien ?
1042
01:46:46,029 --> 01:46:47,948
Dans les trois à six mois.
1043
01:49:12,926 --> 01:49:16,096
Trois à six mois plus tard
1044
01:49:43,957 --> 01:49:45,959
Tu faisais le marié, j'espère.
1045
01:49:49,129 --> 01:49:51,882
Ted Nugent veut
que tu lui rendes cette chemise.
1046
01:50:00,556 --> 01:50:04,978
13 millions, et tu prends cette chiotte
pour venir me chercher ?
1047
01:50:05,145 --> 01:50:07,063
J'ai tout claqué sur le costard.
1048
01:50:07,230 --> 01:50:11,484
- Où sont-ils ?
- La berline argentée à 10 heures.
1049
01:50:11,652 --> 01:50:15,155
Je suis passé prendre
tes affaires personnelles.
1050
01:50:17,824 --> 01:50:20,160
Je ne suis pas sûr que ce soit à moi.
1051
01:50:32,756 --> 01:50:34,340
Il faut une fille pour Rusty.
1052
01:50:34,507 --> 01:50:37,177
La prison de femmes est à côté.
1053
01:50:39,054 --> 01:50:41,014
Tu ne l'avais pas vendue ?
1054
01:50:41,181 --> 01:50:42,683
C'est ce que j'ai dit.
1055
01:50:43,058 --> 01:50:44,392
Menteuse.
1056
01:50:46,227 --> 01:50:47,520
Voleur.