1 00:00:40,082 --> 00:00:42,375 - Buen día - Buen día 2 00:00:43,085 --> 00:00:44,337 Por favor, diga su nombre para el registro. 3 00:00:45,167 --> 00:00:46,463 Daniel Ocean. 4 00:00:46,795 --> 00:00:47,545 Gracias. 5 00:00:48,256 --> 00:00:51,218 Sr. Ocean, el propósito de escucharlo es determinar... 6 00:00:51,343 --> 00:00:53,676 ...cualquier cosa que pueda hacerlo romper la ley otra vez. 7 00:00:54,344 --> 00:00:58,515 Esta fuá su primera acusación, pero usted estuvo implicado... 8 00:00:58,975 --> 00:01:01,185 ...en una docena de tretas y fraudes. 9 00:01:02,268 --> 00:01:03,603 Qué nos puede decir sobre esto? 10 00:01:05,813 --> 00:01:07,691 Como usted dijo, madame, nunca fuí acusado. 11 00:01:09,403 --> 00:01:11,236 Sr. Ocean, lo que queremos averiguar es... 12 00:01:12,069 --> 00:01:14,489 ...si esa fué una razón para cometer el crimen.. 13 00:01:15,409 --> 00:01:17,325 ...o sólo la razón por la que lo agarramos esta vez? 14 00:01:17,950 --> 00:01:20,287 Mi esposa me dejo, eso me trastorno. 15 00:01:21,040 --> 00:01:22,998 Y entre como en un patrón de auto-destrucción. 16 00:01:24,628 --> 00:01:28,046 Si lo dejamos libre, no volvería a caer en un patrón similar? 17 00:01:28,962 --> 00:01:32,134 Me dejó una vez.Dudo que pudiera hacerlo otra vez sólo lastimarme. 18 00:01:33,259 --> 00:01:34,093 Sr Ocean... 19 00:01:35,137 --> 00:01:37,721 que piensa usted que haría... si quedara libre? 20 00:03:03,181 --> 00:03:03,889 -Fichas, por favor? -Seguro. 21 00:03:07,604 --> 00:03:08,520 Cambia ciento cincuanta. 22 00:03:08,645 --> 00:03:10,395 - Monedas o cuartos? - Monedas. 23 00:03:14,151 --> 00:03:15,526 - Buena suerte. - Gracias. 24 00:03:23,074 --> 00:03:25,205 Veinte, y usted tiene diecinueve. 25 00:03:26,288 --> 00:03:26,872 Buen comienzo. 26 00:03:31,961 --> 00:03:32,877 Me toca el descanso. 27 00:03:34,002 --> 00:03:35,381 - Muchas gracias. - Gracias. 28 00:03:40,508 --> 00:03:42,264 - Como esta usted, señor? - Hola Frank. 29 00:03:47,187 --> 00:03:48,229 Perdón señor? 30 00:03:49,479 --> 00:03:51,270 Me debe confundir con algun otro. 31 00:03:52,020 --> 00:03:53,229 Mi nombre es Ramon. 32 00:03:54,360 --> 00:03:55,276 Como puede ver justo aquí. 33 00:03:59,532 --> 00:04:00,324 Es mi error. 34 00:04:01,199 --> 00:04:01,991 No hay problema señor. 35 00:04:02,782 --> 00:04:04,116 De todas formas la mesa esta fría. 36 00:04:05,663 --> 00:04:07,497 Podria intentar en el Caesar's. 37 00:04:08,122 --> 00:04:09,455 Está abierto hasta la una en punto. 38 00:04:10,413 --> 00:04:11,461 - Una en punto? - Sí señor. 39 00:04:12,836 --> 00:04:13,586 Gracias Ramon. 40 00:04:16,045 --> 00:04:16,713 Gracias a usted. 41 00:04:17,882 --> 00:04:21,302 " UN HITO DE LAS VEGAS SERA DEMOLIDO " 42 00:04:26,557 --> 00:04:27,682 Checkeando los periodicos?. 43 00:04:29,519 --> 00:04:30,396 Ramon?. 44 00:04:31,105 --> 00:04:31,939 Encantado de conocerlo. 45 00:04:32,855 --> 00:04:34,564 Frank me dijo que ibas a pasar, muchacho. 46 00:04:36,276 --> 00:04:36,944 Cuando saliste?. 47 00:04:37,069 --> 00:04:37,653 Esta tarde. 48 00:04:38,528 --> 00:04:39,487 Lo viste? 49 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 Lo ultimo que supe fue que enseñaba a jugar cartas a estrellas de cine. 50 00:04:44,661 --> 00:04:45,161 Por que? 51 00:04:46,245 --> 00:04:47,079 Tienes algun plan? 52 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 Estas bromeando? Soy un ciudadano de nuevo. 53 00:04:52,043 --> 00:04:53,918 Oficial Brooks... Soy Daniel Ocean... 54 00:04:54,295 --> 00:04:56,379 me dijeron que lo llame cada 24 horas. 55 00:04:58,923 --> 00:05:00,634 No señor, no me meteré en problemas. 56 00:05:03,096 --> 00:05:04,387 No, señor no beberé. 57 00:05:06,432 --> 00:05:07,057 No, señor. 58 00:05:07,975 --> 00:05:09,519 Ni siquiera pensaré en salir el estado. 59 00:05:23,699 --> 00:05:24,365 Hey! Rus. 60 00:05:24,742 --> 00:05:25,367 Rusty. 61 00:05:26,117 --> 00:05:26,951 Qué pasa, hombre? 62 00:05:30,913 --> 00:05:31,875 Déjame hacerte una pregunta? 63 00:05:32,334 --> 00:05:33,168 Estás en alguna cooperativa? 64 00:05:34,877 --> 00:05:37,129 Bueno, está bien si no lo estas, pero deberías pensarlo. 65 00:05:37,379 --> 00:05:38,757 Hable con mi manager, anoche. 66 00:05:39,173 --> 00:05:39,463 Bernie? 67 00:05:40,341 --> 00:05:42,091 No Bernie. Mi manager comercial, 68 00:05:42,843 --> 00:05:43,384 actualmente... 69 00:05:44,177 --> 00:05:45,221 hay dos que se llaman Bernie. 70 00:05:46,012 --> 00:05:47,305 De todas formas, lo que éste me dijo es que... 71 00:05:47,598 --> 00:05:49,766 nosotros deberíamos considerar invertir en alguna clase investigación... 72 00:05:50,350 --> 00:05:52,478 para una futura excavación, o cualquier cosa... 73 00:05:52,894 --> 00:05:55,355 entonces podríamos deducirlo de impuestos... 74 00:05:55,521 --> 00:05:56,699 La cosa es... y esta es "su" cosa... 75 00:05:56,899 --> 00:05:57,999 ... y es estúpida... 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,026 ... pero tengo que pagarte con un cheque. 77 00:06:06,699 --> 00:06:08,242 O podríamos sólo transformarlo en efectivo... 78 00:06:09,245 --> 00:06:11,163 Si, mejor... te doy el dinero en efectivo. 79 00:06:19,545 --> 00:06:20,048 Esta bien. 80 00:06:20,173 --> 00:06:21,548 Empezaremos con el de cinco cartas abajo. 81 00:06:21,673 --> 00:06:22,632 Todo mundo recuerda el juego de las cinco abajo? 82 00:06:23,699 --> 00:06:24,800 Quién quiere empezar repartiendo? 83 00:06:25,552 --> 00:06:26,427 - Josh? - Sí 84 00:06:29,305 --> 00:06:31,057 - Sí. - Para la izquierda. 85 00:06:32,519 --> 00:06:33,350 - Shane? - Pégame 86 00:06:34,396 --> 00:06:36,312 - Esto no es Blackjack. - Dude! 87 00:06:20,129 --> 00:06:21,665 Mirándolos no se cámbian. 88 00:06:41,026 --> 00:06:41,694 Tu sabes lo que tienes. 89 00:06:42,235 --> 00:06:42,569 Esta bién 90 00:06:44,322 --> 00:06:46,740 -Izquierda. -Izquierda, lo tendré 91 00:06:46,906 --> 00:06:47,449 La Srta. apuesta. Déjalos seguir moviendo 92 00:06:49,283 --> 00:06:50,661 -Azul. -Azul, eso está a 50 93 00:06:52,663 --> 00:06:52,913 -Voy a llamar? -Está bien 94 00:06:34,603 --> 00:06:35,437 Chad se queda. 94 00:06:54,831 --> 00:06:55,125 Cincuenta. 95 00:06:55,581 --> 00:06:57,500 Eso es cambio chico, verdad? 96 00:06:59,836 --> 00:07:00,920 Que te importa lo que el apuesta? 97 00:07:01,548 --> 00:07:02,713 Podes hacer que se ponga peligroso. 98 00:07:06,802 --> 00:07:07,468 Cuatro. 99 00:07:08,177 --> 00:07:09,471 No quieres cuatro. 100 00:07:10,014 --> 00:07:11,598 - Estas echo. - Estoy echo?. 101 00:07:13,766 --> 00:07:15,019 Está bien. Estoy echo. 102 00:07:16,437 --> 00:07:17,146 Que haces?. 103 00:07:17,687 --> 00:07:18,021 Estas hecho. 104 00:07:20,108 --> 00:07:20,608 Tu tienes tres pares. 105 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 No puedes tener tres pares. 106 00:07:23,360 --> 00:07:24,944 No puedes tener seis cartas en un juego de cinco cartas. 107 00:07:30,992 --> 00:07:31,911 Cuatro rojas. 108 00:07:33,245 --> 00:07:33,829 Yeah... 109 00:07:42,629 --> 00:07:44,507 Quiero mis cartas de vuelta. 110 00:07:58,687 --> 00:07:59,355 Como va el juego?. 111 00:08:00,605 --> 00:08:01,858 Escapandose con mi vida. 112 00:08:03,024 --> 00:08:03,608 Que? 113 00:08:04,485 --> 00:08:05,653 Escapandome con tu esposa. 114 00:08:07,153 --> 00:08:07,862 Genial!. 115 00:08:18,415 --> 00:08:21,543 Cosas como, peliculas de television... 116 00:08:22,252 --> 00:08:23,211 Eso no es para mí, amigo. 117 00:08:25,632 --> 00:08:27,173 Oh, hey Rus. 118 00:08:27,341 --> 00:08:28,300 Tenemos otro jugador. 119 00:08:28,675 --> 00:08:29,759 Si te parece bien. 120 00:08:32,302 --> 00:08:32,971 Sr. Ocean 121 00:08:34,431 --> 00:08:36,682 Que hace usted hace para vivir? Si me permite preguntar. 122 00:08:36,849 --> 00:08:37,975 No importa, puedes preguntarme. 123 00:08:38,932 --> 00:08:39,894 Dos cartas. 124 00:08:41,187 --> 00:08:42,022 Recien acabo de salir de prisión. 125 00:08:45,355 --> 00:08:45,817 De verdad? 126 00:08:46,695 --> 00:08:47,777 Porque estuvo en prisión? 127 00:08:48,863 --> 00:08:49,863 - Por robar cosas. - Por robar cosas? 128 00:08:52,447 --> 00:08:54,533 Cosas como joyas. 129 00:08:54,701 --> 00:08:56,870 El roba dinero, principalmente. 130 00:08:59,163 --> 00:09:00,831 Algo de dinero en ese?. Algun ingreso? 131 00:09:01,625 --> 00:09:03,125 Principalmente, algo hubo. 132 00:09:03,543 --> 00:09:04,336 No le permitan engañarlos. 133 00:09:04,668 --> 00:09:06,379 Eran bonos, que él querria mover. 134 00:09:09,298 --> 00:09:10,341 Pero que él no puede. 135 00:09:10,884 --> 00:09:12,384 Mis fans creen que tengo la confianza suficiente. 136 00:09:12,552 --> 00:09:13,971 Haciendo efectivo no necesitas fans. 137 00:09:14,177 --> 00:09:15,389 Algunos son como virgenes. 138 00:09:15,932 --> 00:09:17,432 Probablemente personas afortunadas. 139 00:09:18,143 --> 00:09:19,311 Esos son quinientos dólares. 140 00:09:20,894 --> 00:09:22,269 Muchachos, cual es la primer lección en el poker? 141 00:09:24,816 --> 00:09:26,109 Dejar la emoción en la puerta. 142 00:09:26,274 --> 00:09:27,192 Correcto, Toffer. 143 00:09:27,774 --> 00:09:29,985 La lección de hoy, cómo descubrir la fanfarronada 144 00:09:30,739 --> 00:09:32,490 Apuesto todo ese dinero de todo el juego... 145 00:09:32,990 --> 00:09:37,120 A que él no tiene nada, salvo un par de cartas. Bear? 146 00:09:41,538 --> 00:09:44,210 Esta bien. Estoy echo. 147 00:09:48,590 --> 00:09:51,341 Yo juego... veo sus quinientos... 148 00:09:51,884 --> 00:09:56,221 Y subire otros quinientos de mi propiedad. 149 00:09:56,677 --> 00:09:58,182 Esa es una apuesta muy grande, Josh. 150 00:09:58,682 --> 00:10:01,311 Pero cuidado, no queremos ir tan alto tan rapido. 151 00:10:01,894 --> 00:10:02,975 Queremos ir despacio. 152 00:10:04,605 --> 00:10:05,398 Haley? 153 00:10:05,562 --> 00:10:06,980 - Veo la apuesta. - Ves la apuesta. 154 00:10:09,817 --> 00:10:10,653 Yo tambien. 155 00:10:14,990 --> 00:10:17,951 Veo los quinientos... y subo a dos mil. 156 00:10:19,663 --> 00:10:21,081 Muchachos, esto es lo que lo hace hermoso. 157 00:10:21,663 --> 00:10:22,331 Es mucho dinero. 158 00:10:23,124 --> 00:10:24,000 Sin embargo, insisto. 159 00:10:25,168 --> 00:10:26,750 Que el intenta comprar la fanfarronada. 160 00:10:29,422 --> 00:10:30,173 Josh?. 161 00:10:45,480 --> 00:10:46,523 Bien, veamos. 162 00:10:47,899 --> 00:10:51,528 Cuatro cartas con " A's" en ellas, es bastante alto no? 163 00:10:55,115 --> 00:10:56,028 Menos mal que fanfarroneaba. 164 00:11:17,677 --> 00:11:19,764 - Te ves aburrido. - Tu te ves aburrido. - Estoy aburrido. 165 00:11:22,557 --> 00:11:25,019 Y cómo esta la reina? Sigue haciendo galletas? 166 00:11:26,519 --> 00:11:27,937 Porque piensas que vine a verte primero? 167 00:11:30,399 --> 00:11:31,274 Bien, dime. 168 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 Es engañoso, nunca se ha hecho antes. 169 00:11:34,985 --> 00:11:36,028 Necesitamos planeamiento... 170 00:11:36,403 --> 00:11:37,197 y una gran banda. 171 00:11:38,408 --> 00:11:39,658 - Armas? - Exactamente. 172 00:11:40,115 --> 00:11:41,619 Bastante seguridad, pero pasable. 173 00:11:42,326 --> 00:11:43,826 - Cual es el blanco? - Ocho cifras cada uno. 174 00:11:44,163 --> 00:11:45,081 Cual es el blanco? 175 00:11:47,956 --> 00:11:49,210 Recuerdas la última vez en Las Vegas? 176 00:11:51,336 --> 00:11:53,004 Querias robarte el casino. 177 00:12:07,437 --> 00:12:08,730 La boveda del Bellagio. 178 00:12:14,274 --> 00:12:16,196 - Y bien? - Estoy leyendo esto muy bien. 179 00:12:16,821 --> 00:12:17,947 Me gusta hacer las cosas como las hago yo . 180 00:12:19,403 --> 00:12:21,408 Probablemente este es el mejor diseño que hay sobre una boveda. 181 00:12:21,740 --> 00:12:22,576 Yeah. 182 00:12:24,287 --> 00:12:25,326 Hablamos de tres casinos?. 183 00:12:26,413 --> 00:12:28,206 Este es la boveda del Bellagio. 184 00:12:28,706 --> 00:12:30,918 Pasando el MGM, hay bastantes diamantes allí. 185 00:12:33,418 --> 00:12:34,711 El Bellagio, el Meroul. 186 00:12:36,423 --> 00:12:39,134 - Estos son los casinos del Benedict. - Si, asi es. 187 00:12:40,595 --> 00:12:41,513 Te come la mente? 188 00:12:42,263 --> 00:12:43,177 Ordena algo. 189 00:12:43,682 --> 00:12:46,643 Necesitamos por lo menos media docena de personas combinadas con el plan. 190 00:12:47,975 --> 00:12:48,687 Tu que piensas? 191 00:12:49,769 --> 00:12:51,937 Necesito usar mi cabeza, ver todo buscar a... 192 00:12:52,562 --> 00:12:55,649 Borski, Jim Brown, Miss Daisy... 193 00:12:55,817 --> 00:12:57,610 Los dos Jethros.. y a Leon Spinks. 194 00:12:57,985 --> 00:13:00,278 Sin mencionar a Ella Fritzgerald, siempre. 195 00:13:01,990 --> 00:13:03,658 Piensas que podremos tener todo ese dinero? 196 00:13:05,283 --> 00:13:07,870 Si golpeamos los tres casinos cuando esten contando el dinero... 197 00:13:08,413 --> 00:13:10,831 Benedict va a tener una larga lista de enmigos. 198 00:13:11,292 --> 00:13:13,543 Yeah, pero los enemigos pierden cash, no tienen nada que perder. 199 00:13:16,004 --> 00:13:19,591 - Ah! Ruben. - Rubén. 200 00:13:20,134 --> 00:13:20,466 Hey! 201 00:13:22,384 --> 00:13:24,846 Oscar. Podrias bajar eso? 202 00:13:25,682 --> 00:13:26,264 Disculpen. 203 00:13:27,014 --> 00:13:28,557 Terminaron aquí? Tienen lo que buscaban? 204 00:13:28,850 --> 00:13:31,812 Llevaremos esto a casa y sacaremos una copia, si te parece bien. 205 00:13:32,144 --> 00:13:32,894 Lo que necesites. 206 00:13:33,273 --> 00:13:34,024 Se apprecia. 207 00:13:42,197 --> 00:13:43,033 Que? 208 00:13:45,283 --> 00:13:46,119 Necesito una razón. 209 00:13:47,537 --> 00:13:48,326 No digas dinero. 210 00:13:49,370 --> 00:13:50,081 Porque haces esto? 211 00:13:50,538 --> 00:13:51,206 Porque no hacerlo? 212 00:13:57,797 --> 00:14:01,091 Porque ayer caminando me di cuenta que perdi cuatro años de mi vida 213 00:14:01,341 --> 00:14:03,677 en donde tenias que llamarte "Deekin" "Kinbie", siempre encubierto. 214 00:14:06,802 --> 00:14:08,014 Ademas porque la casa siempre gana. 215 00:14:09,350 --> 00:14:10,600 Lleva mucho tiempo darse cuenta... 216 00:14:10,894 --> 00:14:11,725 que alguna vez puedes ganar. 217 00:14:12,437 --> 00:14:15,730 Hasta que un dia, tienes una mano perfecta, haces la gran apuesta... 218 00:14:15,899 --> 00:14:17,359 y entonces eres tu quien toma la casa. 219 00:14:21,485 --> 00:14:23,615 - Impresionante. - Bueno tengo otros que... 220 00:14:23,990 --> 00:14:25,072 No. es bueno, me gusta. 221 00:14:25,697 --> 00:14:26,451 Las cosas podrian estar peor. 222 00:14:30,826 --> 00:14:32,081 Que dijo Rubén? 223 00:14:34,081 --> 00:14:35,500 Ustedes estan completamente locos. 224 00:14:36,793 --> 00:14:37,629 Me estas escuchando? 225 00:14:38,336 --> 00:14:39,586 Los dos están chiflados. 226 00:14:40,423 --> 00:14:44,509 Se sobre la seguridad de un casino, mas que cualquier hombre. 227 00:14:44,677 --> 00:14:45,509 Yo la invente. 228 00:14:45,845 --> 00:14:47,389 Y no hay forma de ser robados. 229 00:14:47,971 --> 00:14:48,846 Tienen cámaras... 230 00:14:49,096 --> 00:14:50,600 tienen vigilantes, tienen cerraduras... 231 00:14:50,725 --> 00:14:52,600 tienen timers, tienen paredes... 232 00:14:53,061 --> 00:14:56,312 y tienen bastante personal armado ocupando el período. 233 00:15:00,399 --> 00:15:01,403 Nunca lo hemos intentado. 234 00:15:02,735 --> 00:15:03,778 Nunca se ha intentado. 235 00:15:04,153 --> 00:15:05,403 Se ha intentado. 236 00:15:05,822 --> 00:15:07,240 Unos tipos estuvieron cerca. 237 00:15:08,201 --> 00:15:10,870 Conocen los tres mayores exitosos robos en la historia de Vegas? 238 00:15:12,076 --> 00:15:16,206 Numero tres, "Metal de bronce" Hansole agarro una caja con cerradura entera... 239 00:15:20,461 --> 00:15:23,841 estuvo a dos pasos de la puerta cuando todos cayeron sobre él. 240 00:15:25,677 --> 00:15:27,552 Segundo robo mas exitoso. 241 00:15:27,927 --> 00:15:29,764 El Flemingo, año 71. 242 00:15:30,014 --> 00:15:33,643 Este tipo realmente probo el oxigeno fresco, antes de que lo agarren. 243 00:15:35,475 --> 00:15:38,898 Por supuesto, el no pudo respirar bien durante las próximas tres semanas 244 00:15:40,066 --> 00:15:41,442 Maldito hippy del demonio. 245 00:15:42,235 --> 00:15:47,365 Y el hombre que más cerca estuvo de robar un casino de Las Vegas. 246 00:15:47,903 --> 00:15:50,326 Fue afuera del Caesar's, año 87 247 00:15:51,995 --> 00:15:52,620 El vino. 248 00:15:53,995 --> 00:15:54,788 El agarro. 249 00:15:56,249 --> 00:15:57,456 El conquisto. 250 00:16:03,423 --> 00:16:06,341 Pero que estoy diciendo? Ustedes muchachos, son profesionales. 251 00:16:06,759 --> 00:16:07,716 Son los mejores. 252 00:16:08,134 --> 00:16:10,302 Estoy seguro que pueden robar el casino. 253 00:16:11,014 --> 00:16:13,514 Por supuesto, lo último que olvidamos es que... 254 00:16:14,100 --> 00:16:17,769 una vez que pasemos la puerta, estaremos en el medio del puto desierto. 255 00:16:19,730 --> 00:16:20,148 Tienes razon. 256 00:16:20,605 --> 00:16:20,980 El tienes razon. 257 00:16:21,355 --> 00:16:22,230 Ruben, tienes razon. 258 00:16:22,649 --> 00:16:24,024 Y un ojo más grande que el estómago. 259 00:16:24,235 --> 00:16:26,071 Eso es exactamente lo que lo hace peligroso. 260 00:16:26,235 --> 00:16:31,701 Si, blah, blah, blah, gracias por el almuerzo. No te molestamos mas. 261 00:16:31,990 --> 00:16:34,870 Siempre pueden volver ya saben... 262 00:16:35,076 --> 00:16:36,831 que les debo mucho por todo lo que han hecho... 263 00:16:36,995 --> 00:16:37,874 y nunca me olvidare de eso. 264 00:16:38,038 --> 00:16:39,875 - Eso no fue por placer. - Yo nunca lo crei asi. 265 00:16:40,710 --> 00:16:44,586 Sigan manteniendo sus direcciones, tengo mobiliario que quiero enviarles. 266 00:16:46,716 --> 00:16:48,591 Miren, sólo por curiosidad. 267 00:16:48,677 --> 00:16:56,557 - Cuál casino quieren robar, genios? - El Bellagio, El Meroul y el MGM. 268 00:16:59,225 --> 00:17:01,019 Esos son los casinos de Terry Benedict 269 00:17:02,730 --> 00:17:03,191 Correcto? 270 00:17:03,441 --> 00:17:04,192 Correcto. 271 00:17:05,901 --> 00:17:06,736 Ustedes muchachos! 272 00:17:09,114 --> 00:17:10,903 Qué tienen en contra de Terry Benedict ? 273 00:17:12,155 --> 00:17:13,615 Esa es la pregunta. 274 00:17:15,742 --> 00:17:19,749 El torpedeó mi casino. Me dejó afuera. 275 00:17:20,125 --> 00:17:25,961 Va a demolerlo el próximo mes para dar camino a alguna monstruocidad. 276 00:17:26,423 --> 00:17:28,048 No piensen que no veo lo que estan por hacer. 277 00:17:28,211 --> 00:17:29,212 Qué es lo que estamos por hacer, Ruben? 278 00:17:31,094 --> 00:17:33,346 Que van a robarle a Terry Benedict 279 00:17:33,596 --> 00:17:35,056 Deben saber una maldita cosa. 280 00:17:36,641 --> 00:17:40,394 A cualquier civilizado que roben, le roban y ya está. 281 00:17:40,557 --> 00:17:41,558 Pero con Benedict... 282 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 la cosa es que... 283 00:17:44,441 --> 00:17:46,730 mejor que no sepa que estás involucrado 284 00:17:46,900 --> 00:17:48,097 que no sepa tu nombre, por que si es así... 285 00:17:48,400 --> 00:17:49,597 ...puedes saber que estas muerto, porque él mandara a matarte... 286 00:17:50,613 --> 00:17:51,364 Y entonces él trabajará como si nada. 287 00:17:53,403 --> 00:17:56,201 Por eso seremos cuidadosos, precisos. 288 00:17:56,951 --> 00:17:57,412 Muy exactos. 289 00:17:57,912 --> 00:18:00,749 Si, y tienen que estar locos también. 290 00:18:01,875 --> 00:18:04,875 Y necesitarán una banda con gente que no sea como ustedes. 291 00:18:09,298 --> 00:18:10,133 A quién tienen en mente? 292 00:18:11,968 --> 00:18:12,634 Esta bien, a quién tenemos? 293 00:18:13,470 --> 00:18:14,304 Frank esta dentro. 294 00:18:15,134 --> 00:18:19,971 Tiene un mal caso malo de bronquitis y debe ser transferido... 295 00:18:27,105 --> 00:18:29,481 - Que hay con los choferes? - Hable con ellos ayer. 296 00:18:29,692 --> 00:18:30,442 Los gemelos. 297 00:18:31,278 --> 00:18:33,865 Estan en ciudad sólida, seis meses despedidos del trabajo. 298 00:18:34,365 --> 00:18:36,326 Se sienten preocupados por saber cual es el mejor. 299 00:18:52,133 --> 00:18:53,884 Estoy esperando, dulzura. Estoy esperando. 300 00:18:54,048 --> 00:18:55,759 - Si? Vamos. - Te estoy esperando a ti. 301 00:18:55,929 --> 00:18:58,510 - Porque? - Vamos niñita, pareces un niña. 302 00:18:58,596 --> 00:19:00,057 - Relax - Dale, no tengo todo el dia. 303 00:19:01,221 --> 00:19:03,307 Voy a salir del automóvil y te pateare el trasero. Está bien?. 304 00:19:42,682 --> 00:19:44,352 - Electronica? - Levinsadel. 305 00:19:45,353 --> 00:19:49,019 Levinsa ha estado haciendo trabajos violentos por su cuenta para la mafia del FBI. 306 00:19:49,566 --> 00:19:50,275 Como estan tus nervios? 307 00:19:50,567 --> 00:19:52,067 Okay, no tan mal, ya sabes. 308 00:19:54,692 --> 00:19:57,615 No lo... no lo... no lo... no lo,... 309 00:19:57,824 --> 00:19:58,825 No toque eso. 310 00:19:59,576 --> 00:20:00,201 Porque no? 311 00:20:01,326 --> 00:20:04,826 Usted me ve andando por ahi con la pistolera afuera? 312 00:20:05,452 --> 00:20:06,249 Hey, "RadioShack" 313 00:20:06,750 --> 00:20:07,625 Tranquilo. 314 00:20:17,673 --> 00:20:20,259 - Iniciales? - Felt Eternity - Muerto. 315 00:20:21,384 --> 00:20:22,432 No jodas. En un trabajo? 316 00:20:22,807 --> 00:20:23,642 Cancer de piel. 317 00:20:24,096 --> 00:20:24,807 Le envíaron flores? 318 00:20:24,971 --> 00:20:25,894 Para su esposa. 319 00:20:27,979 --> 00:20:28,980 Cual el mejor en el pueblo? 320 00:20:30,519 --> 00:20:32,355 Creo que se donde podría estar. 321 00:20:39,699 --> 00:20:43,615 Bueno cortemos. Sostengan sus bragas. 322 00:21:02,471 --> 00:21:04,391 Oh, me lleva el infierno. 323 00:21:07,143 --> 00:21:08,057 Tu hablador. 324 00:21:08,603 --> 00:21:09,894 Tienes trabajo que hacer. 325 00:21:15,192 --> 00:21:19,903 - Esos fueron los eventos, verdad? - Un momento, me acusa de poner trampas caza-bobos? 326 00:21:20,073 --> 00:21:20,990 Usted que cree? 327 00:21:21,240 --> 00:21:23,326 Trampas caza-bobos son la especialidad del Sr. Tarr. 328 00:21:23,951 --> 00:21:24,990 No es verdad? 329 00:21:25,912 --> 00:21:27,413 Bash? 330 00:21:27,622 --> 00:21:28,702 Gracias, ATF. 331 00:21:29,833 --> 00:21:31,038 Dejeme adivinar los eventos... 332 00:21:31,663 --> 00:21:34,671 una linea simple de G4, fusible rapido... 333 00:21:34,875 --> 00:21:36,131 Cola de dragón de veinte pies. 334 00:21:37,882 --> 00:21:38,461 Dejeme preguntar algo más. 335 00:21:39,087 --> 00:21:40,423 Hace rato que buscamos a esta bolsa de basura. 336 00:21:40,593 --> 00:21:41,798 Colocador de trampas caza-bobos. 337 00:21:42,134 --> 00:21:44,055 Hablo en serio, no lleva armas. 338 00:21:48,557 --> 00:21:49,932 Vaya y encuentre a Grace, digale que no la podré ver... 339 00:21:50,103 --> 00:21:52,355 - Quien? - Vaya y encuentrela, quiere? 340 00:21:54,190 --> 00:21:55,230 - Hola Ben. - Hola Rus. 341 00:21:55,400 --> 00:21:57,480 Como te pusieron esto tan apretadas? Cuidado que deslizo algo. 342 00:21:58,028 --> 00:21:58,778 Ya está. 343 00:22:01,278 --> 00:22:02,115 - Está danny por aquí? 344 00:22:02,528 --> 00:22:03,825 Esta a la vuelta de la ezquina. 345 00:22:05,076 --> 00:22:06,990 Es bueno trabajar con probabilidades de nuevo. 346 00:22:08,496 --> 00:22:09,748 Todo el mundo abajo. 347 00:22:12,500 --> 00:22:14,336 Cuidado que deslizo algo, eh?. 348 00:22:35,690 --> 00:22:36,816 Cual es el asombroso Yen? 349 00:22:37,942 --> 00:22:39,567 El pequeño chino. 350 00:22:44,490 --> 00:22:45,654 Quien sigue en la lista? 351 00:22:45,990 --> 00:22:47,035 El esta en la lista 352 00:22:51,538 --> 00:22:53,249 No se, viendo a todos esto que... 353 00:23:03,298 --> 00:23:04,469 Conseguimos a un hombre de Grecia. 354 00:23:04,759 --> 00:23:05,884 Conseguimos a un hombre de Grecia. 355 00:23:11,432 --> 00:23:12,477 Necesitamos a Saul. 356 00:23:13,103 --> 00:23:13,769 No lo hará. 357 00:23:13,932 --> 00:23:14,854 Fue hace un maldito año. 358 00:23:15,433 --> 00:23:16,144 Se volvio religióso? 359 00:23:21,231 --> 00:23:21,856 Tendremos que preguntarle. 360 00:23:22,278 --> 00:23:23,238 Hey! Yo tendre que preguntarle. 361 00:23:51,891 --> 00:23:52,846 Ya te he visto. 362 00:23:54,144 --> 00:23:58,355 En el Paddock, segunda carrera, fuera del baño de caballeros. 363 00:23:58,519 --> 00:23:59,691 Donde yo pongo mis apuestas. 364 00:24:01,480 --> 00:24:03,817 Te he visto antes de que te levantaras esta mañana. 365 00:24:05,238 --> 00:24:05,989 Como has estado, Saul? 366 00:24:06,823 --> 00:24:09,490 - Nunca mejor. Comiendo naranjas. 367 00:24:10,490 --> 00:24:12,240 Mi doctor dice que necesito vitaminas. 368 00:24:12,951 --> 00:24:13,913 Porque no tomas vitaminas? 369 00:24:15,874 --> 00:24:17,163 Vienes aquí para darme un examen fisico? 370 00:24:18,625 --> 00:24:19,914 Vamos a sentarnos. Vamos. 371 00:24:33,682 --> 00:24:34,721 Asi que, que vas a decirme? 372 00:24:35,182 --> 00:24:37,103 Asi digo que no y puedo irme de aquí. 373 00:24:37,644 --> 00:24:38,855 Saul, usted es el mejor que hay. 374 00:24:40,769 --> 00:24:41,519 Que es lo que quieres? 375 00:24:41,941 --> 00:24:42,192 Nada. 376 00:24:43,192 --> 00:24:44,653 Tengo un dúplex ahora. 377 00:24:45,153 --> 00:24:46,738 Y tengo un Glodfish. 378 00:24:47,739 --> 00:24:49,115 Tengo una buena señora. 379 00:24:49,403 --> 00:24:51,490 La cual trabaja en un comercio honorable en Macy's. 380 00:24:51,740 --> 00:24:52,535 Tengo cambio. 381 00:24:57,499 --> 00:25:00,664 La gente como nosotros no cambia, Saul. Nos mantenemos afilados y atentos. 382 00:25:00,835 --> 00:25:01,920 Nosotros no cambiamos. 383 00:25:02,711 --> 00:25:04,000 Qué hay con los de mi tipo? 384 00:25:04,461 --> 00:25:05,882 Ves al perro que corre contra los palos? 385 00:25:06,758 --> 00:25:08,259 Pierna rota, todos saben eso. 386 00:25:13,346 --> 00:25:15,971 Asi que quieres engañarme para ponerme en una lista? 387 00:25:17,018 --> 00:25:18,269 Cuéntame, que golpe es? 388 00:25:49,400 --> 00:26:51,650 "... el apuesta ser el campeón de los pesos pesados Lenoxx, el ha provado que es el Rey..." 389 00:25:58,598 --> 00:26:01,000 Con Saúl son diez. Diez podrían hacerlo no crees? 390 00:26:03,200 --> 00:26:04,298 Piensas que necesitamos uno más? 391 00:26:06,565 --> 00:26:07,316 Piensas que necesitamos uno más. 392 00:26:10,200 --> 00:26:12,098 Está bien, conseguiremos otro más. 393 00:27:15,298 --> 00:27:17,400 "BUENA LEVANTADA!" "PUB DE EMMIT" 394 00:27:30,567 --> 00:27:31,798 Hola Linus... 395 00:27:32,567 --> 00:27:33,798 De quién es esto? 396 00:27:35,365 --> 00:27:36,400 Quién es usted? 397 00:27:36,903 --> 00:27:38,450 Un amigo de Bobby Caldwell. 398 00:27:40,076 --> 00:27:42,000 Estas dentro o fuera? Ahora! 399 00:27:46,250 --> 00:27:46,900 Qué es? 400 00:27:47,210 --> 00:27:49,625 Un pasaje de avión. Una oferta de Tabajo. 401 00:27:51,711 --> 00:27:53,211 Está confiando demasiado rápido. 402 00:27:53,798 --> 00:27:55,173 Bobby tiene mucha fe en ti. 403 00:27:55,673 --> 00:27:56,720 Los padres son así. 404 00:27:58,596 --> 00:27:59,598 Oh.! El no se lo dijo? 405 00:28:00,000 --> 00:28:01,807 Pero no quiere que use su nombre para hacer tratos. 406 00:28:02,346 --> 00:28:04,102 Haz este trabajo, y el usará el tuyo. 407 00:28:05,353 --> 00:28:07,689 No es difícil hallar a alguien bastante bueno. 408 00:28:07,798 --> 00:28:09,000 A menos que quieras seguir robando billeteras. 409 00:28:09,355 --> 00:28:10,798 La cuenta por favor. 410 00:28:14,942 --> 00:28:16,778 Esa fue la mejor levantada que he visto hasta ahora. 411 00:28:17,449 --> 00:28:18,115 Las Vegas, eh? 412 00:28:18,778 --> 00:28:19,865 Donde America se divierte. 413 00:29:06,623 --> 00:29:09,209 Que son ustedes, un grupo de mercenarios o algo por el estilo? 414 00:29:16,461 --> 00:29:18,548 Saúl, viajas seguido a Utah? 415 00:29:20,259 --> 00:29:21,846 No tanto como me gustaría. 416 00:29:22,971 --> 00:29:25,182 Verifícalo. Pienso que podrías excavar Provo. 417 00:29:25,892 --> 00:29:27,557 Pienso que lo podremos hacer bien allí. 418 00:29:31,269 --> 00:29:32,565 Caballeros. Bienvenidos a Las Vegas. 419 00:29:33,191 --> 00:29:37,112 Estan comiendo? Bien. Estan todos sobrios? 420 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 O lo suficientemente cerca...? 421 00:29:39,739 --> 00:29:42,240 Antes que empecemos, nadie sabe nada sobre todo esto, todavia.. 422 00:29:43,365 --> 00:29:46,871 ..pero lo que yo quiero proponerles es a la vez muy lucrativo y muy peligroso. 423 00:29:47,872 --> 00:29:50,000 Si eso no se vé como su marca favorita de vodka... 424 00:29:51,038 --> 00:29:54,461 ... espero que coman tanto como gusten y tenganun viaje seguro. Sin resentimientos. 425 00:29:55,750 --> 00:29:57,086 O de otra manera, vengan conmigo. 426 00:30:06,971 --> 00:30:08,682 Tu eres el hijo de Bobby Caldwell? 427 00:30:10,644 --> 00:30:11,433 De Chicago? 428 00:30:12,644 --> 00:30:12,980 Si. 429 00:30:14,316 --> 00:30:16,730 - Es lindo alli, te gusta? - Si 430 00:30:17,402 --> 00:30:20,113 Es maravilloso, ahora entra a la maldita casa. 431 00:30:30,999 --> 00:30:33,500 Caballeros, las tres mil cuadras de Las Vegas Boulevard. 432 00:30:34,375 --> 00:30:37,756 Fuera de eso estan, el Bellagio, el Meroul y el MGM. 433 00:30:37,961 --> 00:30:42,509 Juntos son los tres casinos mas prosperos de Las Vegas. Dejenme ver. 434 00:30:44,721 --> 00:30:46,221 Este es la boveda del Bellagio. 435 00:30:46,931 --> 00:30:48,016 Localizada debajo de la calle. 436 00:30:48,932 --> 00:30:54,644 200 pies bajo tierra, guardias cuidan hasta los diez centavos que pasan entre los tres casinos sobre él. 437 00:30:55,769 --> 00:30:56,816 Nosotros vamos a robarlo. 438 00:30:57,480 --> 00:30:58,567 Entramos y nos lo llevamos, no? 439 00:30:59,192 --> 00:31:00,778 Es un poquito mas complicado que eso. 440 00:31:02,942 --> 00:31:03,365 Yap.. 441 00:31:04,949 --> 00:31:08,701 Tendremos a Frank Cattone, nuevo croupier de Black Jack, en el Bellagio. 442 00:31:10,246 --> 00:31:11,163 OK, las malas noticias primero. 443 00:31:11,826 --> 00:31:15,335 La casa tiene un sitema de seguridad más sofisticado que el de un silo nuclear. 444 00:31:16,086 --> 00:31:18,961 Primero, tendremos que entrar a la caja central del casino, 445 00:31:19,172 --> 00:31:20,836 Aqui es donde a todos les digo que hagan una sonrisa. 446 00:31:21,586 --> 00:31:24,094 Siguiente, a traves de estas puertas. 447 00:31:24,509 --> 00:31:28,635 Las cuales requieren un codigo de seis digitos que son diferentes y cambian cada 12 horas. 448 00:31:29,096 --> 00:31:32,268 Tras las puertas esta el elevador, el cual tiene sus trucos. 449 00:31:32,852 --> 00:31:36,105 El elevador no se movera si no tenemos una huella dactilar identificatoria autorizada... 450 00:31:36,269 --> 00:31:37,144 cosa que podemos imitar... 451 00:31:37,315 --> 00:31:42,862 Y la confirmacion vocal del sistema de seguridad de ambos, del Bellagio y de la boveda... 452 00:31:43,028 --> 00:31:43,863 la cual no conseguimos... 453 00:31:44,114 --> 00:31:47,325 Ademas, la escotilla del elevador esta plagada de sensores de movimiento. 454 00:31:47,779 --> 00:31:52,497 Significa que si intentamos abrirla manualmante, nos detectaria y quedariamos atrapados.. 455 00:31:53,076 --> 00:31:54,374 Cuando hayamos encontrado la forma de pasar la escotilla... 456 00:31:54,958 --> 00:31:56,038 entonces sera pan comido. 457 00:31:56,584 --> 00:31:59,250 Solo habrá dos guardias allí, con dos temporadas. 458 00:32:00,422 --> 00:32:03,173 Custodiando lo mas impenetrable concebido por el hombre. 459 00:32:04,548 --> 00:32:05,593 Alguna pregunta? 460 00:32:09,721 --> 00:32:13,307 No podemos, el centro esta montado sobre concreto cien yardas... 461 00:32:13,518 --> 00:32:15,019 en cualquier direccion, hicieron el nido asi a proposito. 462 00:32:15,269 --> 00:32:16,394 Sabian que intentarian eso. 463 00:32:16,683 --> 00:32:17,439 Alguien mas? 464 00:32:17,855 --> 00:32:19,019 Hay alguna buena noticia? 465 00:32:19,730 --> 00:32:20,230 Yeap. 466 00:32:20,730 --> 00:32:25,613 La comision del juego estipula que el flujo de dinero en efectivo de un casino... 467 00:32:26,028 --> 00:32:27,699 debe ser el promedio de cada ficha y moneda hasta cuatro veces. 468 00:32:28,278 --> 00:32:35,038 Significa que en un dia de semana, por ley, puede albergar entre 16 o 17 millones, billetes y monedas. 469 00:32:35,201 --> 00:32:37,959 En un fin de semana, entre 18 y 19 millones. 470 00:32:38,375 --> 00:32:40,545 En una noche de peleas, como dentro de dos semanas, desde ahora... 471 00:32:40,795 --> 00:32:41,796 hasta la noche que lo robemos... 472 00:32:43,086 --> 00:32:45,508 Cientocincuenta millones de dólares que nosotros embolsaremos. 473 00:32:47,218 --> 00:32:49,509 Y que seran divididos en partes absolutamente iguales. 474 00:32:52,846 --> 00:32:53,807 Exactamente. 475 00:32:54,721 --> 00:32:55,644 Tengo una pregunta. 476 00:32:56,432 --> 00:32:57,932 Ya que entraremos a la cueva, 477 00:32:58,519 --> 00:32:59,605 a través de la puerta de seguridad, 478 00:33:00,644 --> 00:33:02,400 y bajaremos el elevador que no movemos, 479 00:33:03,355 --> 00:33:05,106 y pasamos al guardia con el arma, 480 00:33:05,442 --> 00:33:07,192 y entramos a la boveda, que no podemos abrir. 481 00:33:07,614 --> 00:33:08,573 No seremos vistos por la cámara. 482 00:33:09,365 --> 00:33:11,451 Oh disculpen, me olvidé de mencionar eso. 483 00:33:12,576 --> 00:33:14,746 Dicen que podremos hacer todo eso, 484 00:33:15,413 --> 00:33:20,163 y habremos de suponer que saldremos con 115 millones de dolares en cash... 485 00:33:20,335 --> 00:33:21,586 sin que nadie nos detenga? 486 00:33:27,298 --> 00:33:28,509 Si. 487 00:33:33,471 --> 00:33:34,471 OK. 488 00:33:41,894 --> 00:33:43,525 Ahora que empezamos, la primer tarea. 489 00:33:43,692 --> 00:33:46,856 Vamos a ver que pasa en cada casino, desde la posicion del concesionario... 490 00:33:47,988 --> 00:33:51,778 hasta cada cuanto tiempo pasa el dinero en efectivo que coleccionan... 491 00:33:51,990 --> 00:33:53,615 conocer cada cosa que pasa, cada guardian, cada vigilante, 492 00:33:54,576 --> 00:33:55,865 cualquiera con tarjetas de seguridad, saber de donde son. 493 00:33:56,538 --> 00:34:00,083 Donde toman café. 494 00:34:10,885 --> 00:34:13,929 Pero sobre todo, quiero que sepan todo sobre los casinos. 495 00:34:15,096 --> 00:34:17,016 Todo sobre lo que los rodea, asi sea un laberinto, 496 00:34:17,931 --> 00:34:19,643 necesito que sepan las rutas de los que entran y salen. 497 00:34:19,809 --> 00:34:25,481 - Entro a las 10:44. - 10:46. Hace bien tu trabajo. - Eran 10:44. 498 00:34:32,032 --> 00:34:33,282 Segunda tarea, energia. 499 00:34:34,199 --> 00:34:36,826 La noche de la pelea, atravesaremos la ciudad como en "Sim City". 500 00:34:36,994 --> 00:34:41,166 - Basher ese es tu show. - Brooke volara el Bellagio. 501 00:34:42,000 --> 00:34:44,126 - Que tal los tres? - Bien, esta hecho. 502 00:34:46,880 --> 00:34:47,922 Tercer tarea, vigilancia. 503 00:34:48,965 --> 00:34:51,134 La seguridad del casino tiene un ojo en el aire en todas partes, 504 00:34:51,342 --> 00:34:52,719 Asi que, nosotros tendremos un ojo en ellos. 505 00:34:53,427 --> 00:34:54,137 Levinsadel. 506 00:34:54,512 --> 00:34:57,556 Bueno, no es el sistema a prueba de errores que he visto, pero esta cerca, 507 00:34:58,641 --> 00:35:00,934 Quizas podría controlar ese sistema de seguridad. 508 00:35:02,186 --> 00:35:04,021 Definitivamente es un trabajo de puerta trasera... 509 00:35:05,273 --> 00:35:06,523 Cuantos tecnicos trabajan? 510 00:35:07,358 --> 00:35:07,942 Dos. 511 00:35:08,942 --> 00:35:09,942 Y uno está solo. 512 00:35:24,583 --> 00:35:25,293 Gracias por ayudarme. 513 00:35:25,460 --> 00:35:26,710 Te la traere en una hora. 514 00:35:28,338 --> 00:35:29,297 Mandale saludos a mama. 515 00:35:29,672 --> 00:35:30,422 Diselo tu. 516 00:35:30,590 --> 00:35:31,800 Se va a la estacion en 5 minutos. 517 00:35:55,782 --> 00:35:56,532 Cuidado Bud! 518 00:35:57,199 --> 00:35:58,034 No quiero Bud, amigo. 519 00:35:58,242 --> 00:35:59,411 No, lo llame Bud, amigo!. 520 00:35:59,619 --> 00:36:01,371 No me llame amigo, imbecil. 521 00:36:01,496 --> 00:36:02,831 No me llame imbecil, imbecil. 522 00:36:04,038 --> 00:36:09,628 33, tenemos bloqueada la visual en la camara 0352, puerta Norte. 523 00:36:10,422 --> 00:36:11,297 Entendido, ya la veo. 524 00:36:56,634 --> 00:36:58,427 Porque hablas asi sobre mi? 525 00:36:59,554 --> 00:37:00,387 Saque tu cara de mi camino. 526 00:37:01,056 --> 00:37:01,806 Estoy tratando de entregar mis globos. 527 00:37:02,389 --> 00:37:02,849 Caballeros. 528 00:37:03,724 --> 00:37:04,601 Eres un hombre globo. 529 00:37:05,184 --> 00:37:06,686 Hombre globo, eres un hombre globo. 530 00:37:28,041 --> 00:37:29,041 Trabajando y corriendo. 531 00:37:30,626 --> 00:37:32,460 Porque él siempre elige ese color? 532 00:37:33,380 --> 00:37:34,588 Si son correctos satisfácelo. 533 00:37:53,273 --> 00:37:54,650 Le estoy advirtiéndo que saque esos globos. 534 00:38:36,400 --> 00:38:37,567 Hey, espere ahi. 535 00:38:39,737 --> 00:38:40,362 Disculpe. 536 00:38:41,614 --> 00:38:42,324 Hey. 537 00:38:42,989 --> 00:38:43,282 Disculpe. 538 00:38:46,536 --> 00:38:47,871 Hey, dejo caer esto. 539 00:38:48,704 --> 00:38:49,538 Ah, gracias. 540 00:38:50,456 --> 00:38:51,750 Como hacen en recepción cosas asi? 541 00:38:52,291 --> 00:38:53,293 Excelente. 542 00:38:54,251 --> 00:38:55,128 Tenga cuidado. 543 00:39:03,594 --> 00:39:03,969 Bien. 544 00:39:04,679 --> 00:39:05,304 Si. 545 00:39:08,349 --> 00:39:09,768 Cuarta tarea, construcción. 546 00:39:10,434 --> 00:39:13,396 Necesitamos construir una replica exacta de la boveda del Bellagio. 547 00:39:14,021 --> 00:39:16,398 - En practica - Algo parecido. 548 00:39:18,317 --> 00:39:19,317 Quinta tarea, inteligecia. 549 00:39:19,942 --> 00:39:21,402 Necesitamos esos códigos, Linus... 550 00:39:21,612 --> 00:39:23,197 Y tu eres el unico que los puede conseguir. 551 00:39:24,157 --> 00:39:24,864 De Benedict? 552 00:39:25,074 --> 00:39:25,992 Siendo la sombra del hombre del lobby. 553 00:39:27,661 --> 00:39:28,286 Espera, espera, espera. 554 00:39:28,411 --> 00:39:29,704 Todo lo que hacer es vigilar al hombre... 555 00:39:29,871 --> 00:39:33,458 - Y mirar todo lo que el hace.- Primer estante 556 00:39:34,208 --> 00:39:35,751 Sexta tarea, transporte. 557 00:39:40,340 --> 00:39:45,552 Lo siento, pero 85 por pieza es la mejor oferta que le puedo hacer. 558 00:39:46,679 --> 00:39:47,931 Bien, lo entiendo. 559 00:39:48,931 --> 00:39:50,641 Parece que también están buscando una van. 560 00:39:51,226 --> 00:39:52,434 Si señor. La mejor de la linea. 561 00:39:54,688 --> 00:39:57,315 Okay, gracias por su tiempo, Sr... 562 00:39:58,273 --> 00:39:59,817 Danny, Billy Tim Danny. 563 00:40:00,110 --> 00:40:00,567 Si. 564 00:40:01,152 --> 00:40:02,027 Danny como el genio. 565 00:40:02,195 --> 00:40:02,527 Si 566 00:40:02,737 --> 00:40:04,114 Justo como el genio. 567 00:40:06,699 --> 00:40:08,701 Hombre, usted tiene una mano encantadora, 568 00:40:09,119 --> 00:40:09,869 Usted se la hidrata? 569 00:40:10,829 --> 00:40:11,538 Perdon? 570 00:40:11,746 --> 00:40:15,750 Yo intente con muchas marcas de lociones, hasta probe distintas cremas.. 571 00:40:16,208 --> 00:40:18,420 Ahora, mi hermana, ella usa un... 572 00:40:20,088 --> 00:40:20,922 Aloe Vera... 573 00:40:21,338 --> 00:40:22,840 con un poco de protector solar. 574 00:40:23,507 --> 00:40:26,759 En cambio yo, ni hablar, tengo que ponerme guantes antes de ir a la cama. 575 00:40:27,512 --> 00:40:30,181 Asi fue que me entere que tenia esto por mis amigos... 576 00:40:30,431 --> 00:40:33,434 que empezaron a borrarse de mi agenda social. Sabe a lo que me refiero? 577 00:40:33,601 --> 00:40:36,771 Ademas realmente pienso los hombres deben sentirse reacios respecto al cancer, 578 00:40:36,938 --> 00:40:38,855 cuando uno les dice que morira de la manera tradicional. 579 00:40:39,023 --> 00:40:40,150 Permítame decirle algo. 580 00:40:40,567 --> 00:40:42,027 Si usted las necesita realmente, 581 00:40:43,067 --> 00:40:44,987 Dejare caer el precio a setenta... 582 00:40:45,280 --> 00:40:47,197 Sesenta... cada una. 583 00:40:48,282 --> 00:40:48,867 No. 584 00:40:49,784 --> 00:40:50,409 Usted haria eso. 585 00:40:51,119 --> 00:40:51,869 Bien, sí señor. 586 00:40:52,161 --> 00:40:54,288 Ellos estaran agradecidos, ellos me dijeron que venga a verlo. 587 00:40:55,456 --> 00:40:56,791 Y estarán alegres con esto. 588 00:40:58,001 --> 00:40:58,751 Okay, bien. 589 00:40:59,460 --> 00:41:00,503 Voy a hacer el trabajo de papeleo... 590 00:41:00,878 --> 00:41:02,630 Y, y, y... volveré en seguida. 591 00:41:02,797 --> 00:41:03,547 Espereme aquí, en la mesa. 592 00:41:04,465 --> 00:41:05,175 Gracias, señor. 593 00:41:13,349 --> 00:41:14,559 Esta hecho de con buenos materiales. 594 00:41:14,893 --> 00:41:16,101 Es una venta importante, Saul. 595 00:41:16,978 --> 00:41:18,730 Bien, muy bueno. 596 00:41:21,483 --> 00:41:23,610 Caballeros, nos disculpan por un segundo? 597 00:41:35,038 --> 00:41:36,663 Saul, seguro que realmente quieres hacer esto? 598 00:41:41,628 --> 00:41:44,672 Si alguna vez me vuelves a preguntar eso, Daniel. 599 00:41:45,672 --> 00:41:53,389 - No te despertaras la mañana siguiente. - Esta listo. 600 00:41:58,893 --> 00:42:02,855 My nombre es Laymen... Syorga. 601 00:42:04,192 --> 00:42:06,360 My nombre es Laymen Syorga. 602 00:42:08,445 --> 00:42:11,907 My nombre es Laymen Syorga. 603 00:42:34,764 --> 00:42:35,974 Okay, díme sobre Benedict. 604 00:42:37,559 --> 00:42:38,643 Es como una maquina. 605 00:42:39,184 --> 00:42:40,018 Buenas tardes, Sr. Benedict. 606 00:42:40,311 --> 00:42:42,521 Llega al Bellagio cada dia a las 2:00pm de la tarde. 607 00:42:42,688 --> 00:42:44,105 El mismo automóvil, el mismo chófer. 608 00:42:46,400 --> 00:42:48,445 Recuerda el nombre de cada valet que se cruza en su camino. 609 00:42:49,195 --> 00:42:51,239 No esta mal para un tipo que tiene 3/4 de billones. 610 00:42:51,989 --> 00:42:53,074 Oficiales escaleras arriba... 611 00:42:53,239 --> 00:42:56,701 - Trabaja duro en la planta baja. - Buenas tardes. 612 00:42:58,663 --> 00:43:00,831 Pierde tres minutos hablando con el gerente del casino. 613 00:43:01,248 --> 00:43:01,833 Hablan sobre que? 614 00:43:02,250 --> 00:43:03,001 Todo tipo de negocio. 615 00:43:03,168 --> 00:43:05,253 A Benedict le gusta saber que esta pasando siempre en el casino. 616 00:43:05,378 --> 00:43:06,503 Saber que el esta al mando. 617 00:43:07,005 --> 00:43:09,507 Algunas veces, él se reune con alguna persona importante. 618 00:43:13,427 --> 00:43:15,472 Pierde unos minutos charlando con algúnos personajes de la alta sociedad. 619 00:43:18,974 --> 00:43:23,188 El habla en español, aleman e italiano, y tomo lecciónes de japones, y es bastante bueno. 620 00:43:25,980 --> 00:43:29,110 Se va a las 7:30 del casino a su oficina, un asistente le entrega una carpeta negra... 621 00:43:29,402 --> 00:43:32,237 conteniendo lo recaudado del dia y los códigos de seguridad nuevos. 622 00:43:32,655 --> 00:43:33,657 Entonces, él se va al restaurante. 623 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 - Como dijiste. - Una maquina. 624 00:43:43,123 --> 00:43:45,460 Esa carpeta contiene todas los codigos de todas las puertas? 625 00:43:46,835 --> 00:43:49,005 En dos minutos se habra ido y va a ser difícil conseguirla. 626 00:43:54,219 --> 00:43:56,221 Este tipo es inteligente y cruel. 627 00:43:57,389 --> 00:43:58,806 La ultima vez que agarro a alguien haciendo trampa... 628 00:43:59,264 --> 00:44:00,724 No supieron nada de el durante diez años. 629 00:44:01,684 --> 00:44:04,018 El odia a los bancos porque sabe que en su casino... 630 00:44:04,561 --> 00:44:06,480 - Su hermano. - Su hermano pone el dinero a salvo de los dealers, escuche eso. 631 00:44:06,690 --> 00:44:10,985 Entonces sabes que estoy hasta las rodillas de estar en este lobby vigilando. 632 00:44:11,152 --> 00:44:11,860 Asustado? 633 00:44:12,902 --> 00:44:13,780 Suicida? 634 00:44:16,324 --> 00:44:17,324 Solo por la mañana. 635 00:44:18,492 --> 00:44:19,326 Y ahora que? 636 00:44:19,951 --> 00:44:20,744 Ahora viene una muchacha. 637 00:44:21,871 --> 00:44:23,873 Entran con un hermoso aroma. 638 00:44:25,041 --> 00:44:26,001 De donde viene ella? 639 00:44:26,751 --> 00:44:28,253 De la oficina de seguridad. 640 00:44:31,422 --> 00:44:32,382 Aqui viene ella. 641 00:44:34,675 --> 00:44:36,219 La mejor parte de mi día. 642 00:44:50,900 --> 00:44:54,487 Y todavía no la conoci, ni siquiera se su nombre. 643 00:44:55,447 --> 00:44:56,239 Tes. 644 00:44:59,826 --> 00:45:00,909 Su nombre es Tess. 645 00:45:24,266 --> 00:45:25,643 - Necesitamos hablar. - Está bién. 646 00:45:25,768 --> 00:45:26,518 Ahora. 647 00:45:31,398 --> 00:45:32,400 Dime que todo esto no es por ella. 648 00:45:32,858 --> 00:45:35,695 Me voy y dejo ahora mismo este trabajo. 649 00:45:37,112 --> 00:45:37,822 Tes. 650 00:45:38,657 --> 00:45:39,614 Terry Benedict. 651 00:45:40,114 --> 00:45:42,409 Dime que no es sobre el tipo que te cago a tu señora. 652 00:45:42,494 --> 00:45:43,119 Ex-esposa. 653 00:45:43,244 --> 00:45:43,826 Dime. 654 00:45:48,666 --> 00:45:50,668 Completamente no es acerca de eso. 655 00:45:51,418 --> 00:45:52,963 Recuerdas cuando entramos por primera vez en este negocio? 656 00:45:53,588 --> 00:45:55,757 Ibamos a a jugar nuestro juego porque no teniamos... nada que perder. 657 00:45:56,967 --> 00:46:00,469 Yo perdi algo. Perdi a alguien. 658 00:46:01,221 --> 00:46:02,222 Es por lo qué hoy estoy aquí. 659 00:46:08,686 --> 00:46:09,396 Eso es un problema. 660 00:46:10,271 --> 00:46:11,398 Ahora estamos haciendo 2 cosas. 661 00:46:12,065 --> 00:46:14,150 Y si tu no puedes manejarlas... 662 00:46:15,150 --> 00:46:16,945 Elije una, y recuerda... 663 00:46:17,402 --> 00:46:19,030 Tes no está en nuestras 11 maneras. 664 00:46:19,697 --> 00:46:20,907 Todo sigue con el plan. 665 00:46:21,574 --> 00:46:23,867 Y yo sere el que elija. 666 00:46:30,208 --> 00:46:31,418 Que todavía... parece bueno. 667 00:46:32,626 --> 00:46:33,378 Gracias. 668 00:47:05,617 --> 00:47:06,326 Le gusta? 669 00:47:08,996 --> 00:47:10,248 Me gusta si a usted le gusta. 670 00:47:14,585 --> 00:47:15,460 Te vere esta noche? 671 00:47:24,387 --> 00:47:26,722 Bueno, siempre hay alguien que esta mirando. 672 00:47:28,974 --> 00:47:29,893 Te vere esta noche. 673 00:47:45,114 --> 00:47:46,326 Se siente debil, Sr. Syorga? 674 00:47:48,119 --> 00:47:50,954 No creeo en la debilidad, cuesta mucho. 675 00:47:52,456 --> 00:47:54,333 No creeo en preguntar, tampoco. 676 00:47:54,876 --> 00:47:56,001 Oh, realmente? 677 00:47:56,418 --> 00:47:57,460 Bien dejeme darle un consejo. 678 00:47:58,420 --> 00:48:00,507 Yo no apostaria contra Benedict. 679 00:48:00,965 --> 00:48:01,757 Tiene demasiado dinero. 680 00:48:02,675 --> 00:48:03,550 El engaña a todos alrededor. 681 00:48:04,719 --> 00:48:07,179 Hola Eddie. Algo para mí? 682 00:48:08,222 --> 00:48:09,099 Ese es el Sr. Syorga. 683 00:48:09,516 --> 00:48:10,849 Millonario de tercera. 684 00:48:11,518 --> 00:48:12,643 Bastante mal hablado. 685 00:48:15,063 --> 00:48:15,438 Quien es él? 686 00:48:16,188 --> 00:48:18,775 El tipo de persona rica de Europe, gran fortuna. 687 00:48:19,400 --> 00:48:20,025 Muy grande. 688 00:48:22,237 --> 00:48:23,737 Una de las más grandes. 689 00:48:25,322 --> 00:48:26,282 Syorga. 690 00:48:26,449 --> 00:48:26,699 Yes, señor. 691 00:48:28,159 --> 00:48:28,994 Nunca oyeron de el. 692 00:48:30,076 --> 00:48:31,161 Porqué es especial. 693 00:48:32,163 --> 00:48:32,831 Se hospeda aquí? 694 00:48:33,413 --> 00:48:35,625 Llego hace dos noches. Esta en la suite mediterranea. 695 00:48:36,333 --> 00:48:37,293 Como le esta yendo? 696 00:48:37,501 --> 00:48:42,215 casi doscientos. Bien por el. 697 00:48:57,938 --> 00:49:00,442 Llega 30 segundos tarde estaba... 698 00:49:04,195 --> 00:49:04,945 Hola, Tess. 699 00:49:07,407 --> 00:49:08,157 Que estás haciendo aquí? 700 00:49:10,117 --> 00:49:10,576 Estoy libre. 701 00:49:11,994 --> 00:49:12,454 Estás libre? 702 00:49:12,619 --> 00:49:13,329 Prision. 703 00:49:14,121 --> 00:49:17,166 Recuerdas el día que fui a buscar cigarrillos y no regresé? 704 00:49:17,291 --> 00:49:18,585 No fumo. No te sientes. 705 00:49:20,545 --> 00:49:22,963 Me dijeron que tenia que pagar mi deuda con la sociedad. 706 00:49:23,088 --> 00:49:24,297 Gracioso, nunca consiguieron cobrar tu cheque. 707 00:49:26,300 --> 00:49:27,217 No estas usando tu anillo. 708 00:49:29,429 --> 00:49:30,137 Lo vendi. 709 00:49:31,014 --> 00:49:32,891 No tengo marido porque no tengo papeles. 710 00:49:33,681 --> 00:49:34,809 Mi último sitio de baile. 711 00:49:35,018 --> 00:49:36,101 Te lo digo de frente. 712 00:49:40,230 --> 00:49:40,898 Danny... 713 00:49:41,775 --> 00:49:43,108 Andate, ahora, antes de que... 714 00:49:43,275 --> 00:49:44,610 Antes de que? ¿Benedict? 715 00:49:46,737 --> 00:49:47,197 Que estás haciendo? 716 00:49:47,780 --> 00:49:48,322 Whiskey. 717 00:49:50,742 --> 00:49:51,242 Danny. 718 00:49:51,451 --> 00:49:53,411 Tes has hecho un gran trabajo, manejando el museo... 719 00:49:53,619 --> 00:49:55,246 El Remiere, es bastante bueno. 720 00:49:55,746 --> 00:49:58,750 Los demas son simples, pero estan muy bien. 721 00:49:58,916 --> 00:49:59,918 A ti te importan? 722 00:50:00,210 --> 00:50:02,920 Hay algo que me desconcierta, Monei y Money... 723 00:50:03,128 --> 00:50:05,005 Con cual se casa su señora? 724 00:50:05,340 --> 00:50:07,634 - Monei. Correcto y el dinero es generoso. 725 00:50:08,217 --> 00:50:09,884 En ocasiones el dinero tambien esta pintado. 726 00:50:14,349 --> 00:50:15,266 Hare esto rápido. 727 00:50:17,059 --> 00:50:18,186 Vine aquí por ti. 728 00:50:20,813 --> 00:50:22,730 No te quiero fuera de mi vida, te quiero conmigo. 729 00:50:25,150 --> 00:50:26,442 Eres un ladrón, y un mentiroso. 730 00:50:27,320 --> 00:50:29,072 Solo mentiroso porque ya no soy ladrón. 731 00:50:29,280 --> 00:50:30,407 No hare nunca mas eso. 732 00:50:30,907 --> 00:50:31,657 - Robar. Mentir. 733 00:50:32,909 --> 00:50:35,369 Eres realmente una especie que esta en vias de extincion... 734 00:50:35,786 --> 00:50:37,163 NO, tengo muy en claro estas dos cosas. 735 00:50:39,456 --> 00:50:40,708 Sabes cual es tu problema? 736 00:50:40,875 --> 00:50:41,583 Sólo tengo uno? 737 00:50:41,793 --> 00:50:43,545 Tienes a muchas personas que te quieren. 738 00:50:44,795 --> 00:50:45,963 Estoy con Terry ahora. 739 00:50:50,050 --> 00:50:50,802 El te hace reir? 740 00:50:54,139 --> 00:50:55,849 No me hace llorar. 741 00:51:09,445 --> 00:51:12,282 Sr. Benedict, esta noche de sábado es... 742 00:51:12,907 --> 00:51:14,034 Si, le gustarian algunos boletos? 743 00:51:14,534 --> 00:51:17,411 No, no, peleas mano a mano no me interesan. 744 00:51:18,663 --> 00:51:21,333 Tengo equipaje que llega aquí esta tarde. 745 00:51:22,791 --> 00:51:24,960 Maletin negro, tamaño normal. 746 00:51:25,920 --> 00:51:28,922 Contiene cosas muy valiosas para mi. 747 00:51:31,342 --> 00:51:32,509 Lo pondre en la caja fuerte para usted. 748 00:51:33,469 --> 00:51:37,264 La caja fuerte es para las perlas de mi bisabuela. 749 00:51:38,306 --> 00:51:40,518 Es por eso que necesito que sea lo mas seguro. 750 00:51:40,976 --> 00:51:43,146 Puedo mostrarle cuan segura es. 751 00:51:43,396 --> 00:51:45,273 Esta usted seguro? ¿Sr. Benedict? 752 00:51:45,855 --> 00:51:49,902 Parece generoso en sus modales, pero no lo parece en persona. 753 00:51:52,864 --> 00:51:55,867 Ahora, que puede ofrecerme? Aparte de esa caja fuerte? 754 00:51:58,286 --> 00:51:59,913 Ves a toda esa gente a las que les robas? 755 00:52:00,038 --> 00:52:02,748 Ellos tienen un seguro que no los compensa del todo. 756 00:52:02,916 --> 00:52:05,085 Yo tuve que dejar Nueva York cuando eso paso. 757 00:52:05,751 --> 00:52:07,170 Como consigo que vuelvan mis 5 years? 758 00:52:07,710 --> 00:52:08,338 No puedes. 759 00:52:08,922 --> 00:52:11,340 Pero lo que puedes hacer es no tirar los siguientes 5 años. 760 00:52:11,547 --> 00:52:13,175 Tes, esta bien. Ya no me amas? 761 00:52:13,550 --> 00:52:15,134 Quieres salir con otro.? Bien. 762 00:52:15,302 --> 00:52:16,471 Tendre que enfrentarlo. 763 00:52:17,554 --> 00:52:18,181 Pero no él. 764 00:52:20,224 --> 00:52:21,518 Hablas como un ex-marido. 765 00:52:21,643 --> 00:52:22,559 No estoy bromeando, Tess. 766 00:52:22,726 --> 00:52:23,853 No me estoy riendo, Danny. 767 00:52:24,646 --> 00:52:26,146 Tienes que admitir que tienes un pequeño conflicto, 768 00:52:26,815 --> 00:52:28,692 y ahora me vienes a dar un consejo sobre mi vida amorosa. 769 00:52:28,983 --> 00:52:29,275 Si. 770 00:52:29,775 --> 00:52:30,860 Pero eso no significa que este equivocado. 771 00:52:35,322 --> 00:52:36,864 Recuerdas que dije el primer dia que nos encontramos? 772 00:52:39,284 --> 00:52:40,369 Mejor conocerse, que saber lo que uno hace. 773 00:52:41,579 --> 00:52:42,038 Lo hiciste? 774 00:52:44,081 --> 00:52:46,001 Deberias salir de la puerta si no. 775 00:52:46,626 --> 00:52:47,376 Se lo qué estoy haciendo. 776 00:52:48,335 --> 00:52:49,210 Que estás haciendo? 777 00:52:51,797 --> 00:52:52,757 Poniendome al día. 778 00:52:53,507 --> 00:52:54,842 Terry, te presento a mi ex-marido. 779 00:52:55,009 --> 00:52:56,552 - Danny Ocean. Sr. Ocean. 780 00:52:56,719 --> 00:52:57,469 Estaba en su asiento. 781 00:52:59,389 --> 00:53:00,347 Disculpame por llegar tarde. 782 00:53:01,556 --> 00:53:03,393 Supongo que me llamaras la atencion. Esta bien. 783 00:53:04,393 --> 00:53:06,771 Danny vino caminando a este restaurant conmigo. 784 00:53:07,396 --> 00:53:09,105 - Es verdad? - Imaginese la escena. 785 00:53:09,648 --> 00:53:11,067 No la podria imaginar ni en el otro mundo 786 00:53:12,735 --> 00:53:14,820 Recientemente salio de prision, verdad? 787 00:53:15,655 --> 00:53:17,657 - Es correcto. - Como se siente afuera? 788 00:53:18,114 --> 00:53:19,034 De la misma manera. 789 00:53:21,119 --> 00:53:25,038 - Danny deseas que... Yo solo pasaba a saludar a Tess. 790 00:53:26,206 --> 00:53:27,083 Quedate a tomar un trago. 791 00:53:27,250 --> 00:53:28,208 - No puede. - No puedo. 792 00:53:36,217 --> 00:53:38,887 Bien, esperamos no ver al Sr. Ocean demasiado pronto, verdad? 793 00:53:39,762 --> 00:53:40,472 Nunca se sabe. 794 00:53:41,639 --> 00:53:43,349 Yo se todo lo que pasa en esta ciudad. 795 00:53:44,726 --> 00:53:46,018 A veces algo se escapa. 796 00:53:47,561 --> 00:53:48,771 No en mi ciudad. 797 00:53:55,487 --> 00:53:57,237 - Bien, fue bueno verte Tess. Cuidate Danny. 798 00:53:57,822 --> 00:53:59,157 - Terry. - Danny. 799 00:55:27,302 --> 00:55:29,262 El dia es suyo, hagan lo que quieran. 800 00:55:30,639 --> 00:55:33,099 Llamanos a las 05:30. Tengan sus disfraces puestos. 801 00:55:33,891 --> 00:55:35,686 El paquete de Syorga llega 07:05. 802 00:55:36,353 --> 00:55:37,563 Ya saben lo que tienen que hacer. 803 00:55:38,105 --> 00:55:39,146 Iran donde yo quiera que vayan. 804 00:55:39,898 --> 00:55:42,525 07:30, Yen consigue abrir la cerradura. 805 00:55:43,402 --> 00:55:45,402 Desde este punto, tenemos 30 minutos para cortar la energia. 806 00:56:02,420 --> 00:56:03,547 Una vez que no haya electricidad. 807 00:56:04,422 --> 00:56:08,342 Videos de seguridad, y el elevador no funcionaran por 2 minutos. 808 00:56:09,094 --> 00:56:10,344 Ahi es cuando hacemos nuestro movimiento. 809 00:56:14,974 --> 00:56:15,516 Ok. 810 00:56:16,351 --> 00:56:17,436 Vamos al medio del cuarto. 811 00:56:18,018 --> 00:56:18,978 Completamos todo. 812 00:56:19,646 --> 00:56:22,230 Vamos allí, desde la puerta, y tocamos suelo. 813 00:56:23,775 --> 00:56:24,610 Que haces? 814 00:56:25,485 --> 00:56:27,820 - Diez pasos cortos. - Veinte. 815 00:56:36,204 --> 00:56:37,371 Llego la ventana, muchachos. 816 00:56:39,458 --> 00:56:41,126 Si, estamos cagados.. 817 00:56:42,043 --> 00:56:45,380 La masilla epoxi que se suponia que usara no sirve. 818 00:56:46,005 --> 00:56:48,884 Porque no puedo llegar a el circuito principal 819 00:56:50,009 --> 00:56:50,927 Que diablos dice? 820 00:56:51,302 --> 00:56:51,846 Despues te explico. 821 00:56:52,304 --> 00:56:52,929 Escuchen. 822 00:56:53,347 --> 00:56:56,891 Tengo que volar todo pero en secuencia, uno por uno, como domino. 823 00:56:57,266 --> 00:56:58,559 Basher, que paso? 824 00:56:59,893 --> 00:57:02,188 Estaba recorriendo el desague, y los descubri por accidente. 825 00:57:02,855 --> 00:57:05,275 probablemente lo vieron y los malditos lo sacaron. 826 00:57:06,817 --> 00:57:07,317 Entonces... 827 00:57:07,485 --> 00:57:09,320 Entonces barbaro, si queremos hacer este trabajo en Reno. 828 00:57:10,030 --> 00:57:10,822 Ahora estamos en prolenas 829 00:57:13,742 --> 00:57:14,492 Probelas. 830 00:57:14,909 --> 00:57:15,284 Problemas!. 831 00:57:19,956 --> 00:57:20,958 - Podemos... - Para mañana? 832 00:57:23,418 --> 00:57:24,878 Esperen un minuto, esperen un minuto. 833 00:57:26,003 --> 00:57:26,880 Podemos usar el "opresor". 834 00:57:29,507 --> 00:57:30,425 Que es el "opresor"? 835 00:57:32,302 --> 00:57:36,514 El "opresor" es un dispositivo creado para cortar la electricidad. 836 00:57:37,014 --> 00:57:38,306 Pero, el "opresor" es una bomba. 837 00:57:38,934 --> 00:57:39,851 Despues de la bomba... 838 00:57:41,228 --> 00:57:44,565 Despues de la bomba nuclear, aprendimos que el pulso electromagnectico.... 839 00:57:44,898 --> 00:57:47,525 corta la electricidad, antes podia ser muy peligroso usarlo porque la radiacion... 840 00:57:47,692 --> 00:57:53,239 podia destruir todo, pero a nadie le importaba electricidad y todo eso. 841 00:57:53,447 --> 00:57:57,286 Pero el "opresor" crea el mismo pulso electromagnetico y... 842 00:57:57,411 --> 00:58:02,875 es la manera más rápida de detener el la electricidad. 843 00:58:03,000 --> 00:58:03,791 Cuanto tiempo? 844 00:58:04,585 --> 00:58:05,710 Cerca de 30 segundos. 845 00:58:06,253 --> 00:58:09,422 Afectaria a la ciudad entera? 846 00:58:12,175 --> 00:58:13,217 Las Vegas? 847 00:58:16,262 --> 00:58:17,347 Si, pienso que podría. 848 00:58:18,431 --> 00:58:20,976 Pero solo podemos hacer uno. 849 00:58:21,934 --> 00:58:22,603 Bien. 850 00:58:37,492 --> 00:58:38,534 Vamos, vamos. 851 00:58:39,576 --> 00:58:40,954 - Adonde vas? - Voy con ustedes. 852 00:58:41,121 --> 00:58:41,579 No. 853 00:58:42,748 --> 00:58:45,041 No, no, no. No me dejes con estos tipos! 854 00:58:55,177 --> 00:58:55,884 Empeza con cinco. 855 00:58:56,762 --> 00:58:57,679 No creo que sea eso. 856 00:58:57,971 --> 00:58:58,639 Que piensas? 857 00:58:58,972 --> 00:59:00,349 - Hace rato que jodes. - Yo no te jodo. 858 00:59:01,016 --> 00:59:02,141 - Que estás pensando? - Sobre que? 859 00:59:02,809 --> 00:59:05,561 - No estoy pensando en nada - Porque no tenes cerebro. 860 00:59:05,730 --> 00:59:06,230 Y tu si, acaso? 861 00:59:06,480 --> 00:59:06,938 Si, es 19. 862 00:59:07,230 --> 00:59:07,605 A la izquierda? 863 00:59:07,898 --> 00:59:08,605 - Sí, 19. - Lo veo dificil. 864 00:59:09,775 --> 00:59:10,275 Mierda. 865 00:59:11,235 --> 00:59:11,567 No me toques. 866 00:59:11,777 --> 00:59:12,317 No te toque. 867 00:59:12,652 --> 00:59:13,362 No lo hiciste? 868 00:59:13,862 --> 00:59:14,780 Mis manos están aquí. 869 00:59:15,239 --> 00:59:15,822 Porque me tocas? 870 00:59:16,072 --> 00:59:17,739 - Te estoy tocando? - De que estás hablando? 871 00:59:17,949 --> 00:59:18,449 Yo te toco? 872 00:59:18,909 --> 00:59:19,659 Apenas me tocaste. 873 00:59:19,784 --> 00:59:22,163 Me tocaste. 874 00:59:22,413 --> 00:59:22,954 No, no o hice. 875 00:59:23,163 --> 00:59:23,746 Vos casi me tocaste. 876 00:59:24,038 --> 00:59:24,581 No te toque. 877 00:59:26,625 --> 00:59:27,041 No, no, no, lo hiciste. 878 00:59:28,126 --> 00:59:28,376 No.... 879 00:59:58,197 --> 00:59:59,364 Bien, necesitamos guardar este automóvil. 880 00:59:59,574 --> 01:00:00,992 Mientras, yo preparo todo esto. 881 01:00:01,117 --> 01:00:01,617 Donde esta Linus? 882 01:00:02,286 --> 01:00:02,494 Que? 883 01:00:02,661 --> 01:00:03,451 Donde esta Linus? 884 01:00:13,130 --> 01:00:13,713 Alli esta. 885 01:00:14,130 --> 01:00:15,632 Oh, mira que buñuelo. 886 01:00:21,304 --> 01:00:22,514 Miren, allí. 887 01:00:28,436 --> 01:00:29,396 Alguien lo va a ayudar? 888 01:00:30,313 --> 01:00:31,523 Oh, esa es una gran idea. 889 01:00:31,690 --> 01:00:33,400 Solo que no podemos llevarla a cabo. 890 01:01:07,351 --> 01:01:09,061 Vos sos un estupido bastardo. 891 01:01:14,983 --> 01:01:16,317 Quedate en la van es... quedate en la van. 892 01:01:16,692 --> 01:01:17,235 - Entendido? Entendido. 893 01:01:17,485 --> 01:01:21,114 - Mentalizate en el juego. - Ya dije que entendi. 894 01:01:26,576 --> 01:01:31,541 Donde estan? Es todo lo que quiero saber. Donde demonios estan? 895 01:01:32,918 --> 01:01:35,378 Ya llegaran, ya llegaran. 896 01:01:44,554 --> 01:01:45,389 Tuvieron un buen viaje? 897 01:01:56,900 --> 01:01:57,942 Tenemos un problema. 898 01:01:59,652 --> 01:02:00,987 Fuimos leídos, Frank. 899 01:02:01,864 --> 01:02:03,824 Desde el momento en que usted puso un pie en el casino. 900 01:02:04,614 --> 01:02:05,534 Estuvieron mirándolo. 901 01:02:06,117 --> 01:02:06,576 La policía. 902 01:02:08,036 --> 01:02:08,996 Las cámaras de video. 903 01:02:11,831 --> 01:02:12,708 Eso es el problema? 904 01:02:13,833 --> 01:02:14,960 Saul, apaga eso, quieres? 905 01:02:15,168 --> 01:02:16,835 - Lo apagare cuando haya terminado... 906 01:02:17,003 --> 01:02:17,628 Saul! 907 01:02:18,297 --> 01:02:19,088 Lo apago, lo apago. 908 01:02:22,842 --> 01:02:23,844 Alguna idea de porque paso esto? 909 01:02:26,387 --> 01:02:27,514 - Ningúna. - Oh, vamos! 910 01:02:28,014 --> 01:02:29,431 Estuvo persiguiendo a la chica de Benedict. 911 01:02:30,016 --> 01:02:31,768 Estuvieron discutiendo hace dos noches. 912 01:02:33,980 --> 01:02:34,896 Yo estaba allí. 913 01:02:35,063 --> 01:02:35,898 Quien te dijo que hiciera eso?? 914 01:02:36,440 --> 01:02:37,190 Yo lo hice. 915 01:02:37,983 --> 01:02:39,108 Estaba interesado que dejaras exclusivamente a Tess. 916 01:02:39,442 --> 01:02:39,860 Quien es Tess? 917 01:02:40,027 --> 01:02:40,402 Mi esposa. 918 01:02:40,567 --> 01:02:41,110 Ex-esposa. 919 01:02:41,527 --> 01:02:42,277 Tes esta aquí? 920 01:02:45,239 --> 01:02:47,326 Lo siento, no me queda mas remedio que hacerlo... 921 01:02:49,244 --> 01:02:50,288 Estás fuera, Danny. 922 01:02:50,579 --> 01:02:51,329 Está fuera? 923 01:02:52,038 --> 01:02:53,538 El puede hacer que toda la operacion se vaya al carajo. 924 01:02:53,998 --> 01:02:55,500 El nos puso a todos en riesgo. 925 01:02:55,666 --> 01:02:56,501 Esta no es tu apuesta. 926 01:02:56,626 --> 01:02:57,710 Oh, tu la hiciste mi apuesta. 927 01:02:58,003 --> 01:02:59,963 Cuando la pusiste antes que a nosotros, la hiciste mia. 928 01:03:00,130 --> 01:03:00,755 Este es mi trabajo. 929 01:03:01,465 --> 01:03:02,382 Ya no. 930 01:03:02,672 --> 01:03:03,382 Espera, espera. 931 01:03:03,550 --> 01:03:05,969 El no puede quedar fuera, quien va a entrar a la boveda? 932 01:03:07,304 --> 01:03:08,096 Keith, puedes hacerlo? 933 01:03:14,768 --> 01:03:15,436 Puedo hacerlo. 934 01:03:16,438 --> 01:03:16,855 Listo. 935 01:03:17,563 --> 01:03:19,525 Ok, los otros, permitanme hacerles saber los cambios en el plan.. 936 01:03:20,483 --> 01:03:21,442 Vamos a las siete. 937 01:03:22,402 --> 01:03:23,987 Tes esta con Benedict ahora? 938 01:03:25,239 --> 01:03:26,322 Es como de doce para ella. 939 01:03:28,617 --> 01:03:28,909 Si. 940 01:03:30,117 --> 01:03:30,494 No. 941 01:03:32,454 --> 01:03:33,248 No, no mucho. 942 01:03:36,541 --> 01:03:37,960 Le informamos Sr. Levin que... 943 01:03:38,751 --> 01:03:41,588 mejor vea la pelea en su televisión, en casa. 944 01:03:42,297 --> 01:03:43,965 La pasa HBO. 945 01:03:44,757 --> 01:03:45,425 Eso es.. 946 01:03:51,056 --> 01:03:51,347 Hola. 947 01:03:55,059 --> 01:03:55,978 En quien estás pensando? 948 01:03:57,855 --> 01:03:58,563 En ti. 949 01:04:02,608 --> 01:04:03,485 Donde pondrias las manos? 950 01:04:07,197 --> 01:04:07,989 No esta bien. 951 01:04:10,617 --> 01:04:11,701 No toques tu corbata, mírame. 952 01:04:12,576 --> 01:04:13,076 Ok. 953 01:04:13,451 --> 01:04:16,163 Quiero hacerte una pregunta, piensa la respuesta, como me veo? 954 01:04:17,163 --> 01:04:17,791 No muy bien. 955 01:04:18,500 --> 01:04:19,585 Si miras para abajo, saben que estas mintiendo. 956 01:04:20,251 --> 01:04:22,045 Si miras arriba, no saben si lo que dices es verdad o no. 957 01:04:22,335 --> 01:04:24,755 Cuando digas unas palabras... no agites tu cintura. 958 01:04:25,382 --> 01:04:27,300 Miralos fijamente, pero no los asustes. 959 01:04:27,884 --> 01:04:29,177 Se específico, pero no memorable, 960 01:04:29,344 --> 01:04:30,596 se cómico, pero no los hagas reírse. 961 01:04:30,929 --> 01:04:33,974 Les tenes que gustar, y te olvidaran desde el momento en que dejes el sitio. 962 01:04:34,931 --> 01:04:37,728 Y por Dios, hagas lo que hagas bajo ninguna circunstancia... 963 01:04:37,853 --> 01:04:38,561 Rus. 964 01:04:38,855 --> 01:04:39,061 Si. 965 01:04:39,438 --> 01:04:40,438 Podes echar una mirada a esto? 966 01:04:40,898 --> 01:04:41,355 Seguro. 967 01:04:58,788 --> 01:04:59,373 Saul. 968 01:05:05,255 --> 01:05:06,130 Es tiempo. 969 01:05:09,467 --> 01:05:10,092 Si. 970 01:05:24,942 --> 01:05:26,025 Ok. 971 01:05:27,110 --> 01:05:27,945 Hagamoslo. 972 01:05:31,989 --> 01:05:34,409 En esta perfecta noche, en Las Vegas... 973 01:05:35,159 --> 01:05:38,748 y para la selecta concurrencia y fanaticos del deporte... 974 01:05:39,288 --> 01:05:43,751 desde la arena del MGM, dos de los mejores peso pesado del mundo. 975 01:05:44,418 --> 01:05:47,088 Preparados para encontrarse, después de 8 peleas... 976 01:05:47,463 --> 01:05:49,340 y competir entre si. 977 01:05:53,009 --> 01:05:53,427 Sr. Syorga. 978 01:05:54,596 --> 01:05:55,556 Sr. Benedict. 979 01:05:56,806 --> 01:05:58,431 Preocupado por nuestro horario? 980 01:05:58,684 --> 01:06:01,393 No hay ninguna razón para sospechar, espero. 981 01:06:02,521 --> 01:06:05,230 Mi correo debe estar aquí en un momento. 982 01:06:26,960 --> 01:06:27,628 Dieciocho. 983 01:06:28,005 --> 01:06:29,463 Black Jack. 984 01:06:44,438 --> 01:06:47,480 Dile al Sr. Walsh que el Sr. Ocean esta en las maquinas del lado oeste. 985 01:06:50,152 --> 01:06:53,989 Me temo que no puedo tener seguridad privada mientras se juega en el casino. 986 01:06:54,447 --> 01:06:55,407 Por supuesto que no... 987 01:06:57,492 --> 01:06:57,909 Saul! 988 01:06:58,409 --> 01:06:59,826 Saul Bloom, eres tu? 989 01:07:00,494 --> 01:07:01,079 Saul! 990 01:07:01,288 --> 01:07:03,788 Saul! soy yo. Paulie Buchanan. 991 01:07:04,166 --> 01:07:05,083 No me recuerdas? 992 01:07:05,250 --> 01:07:06,210 Saratoga. 993 01:07:10,422 --> 01:07:11,632 Miguel, Vladimir. 994 01:07:12,132 --> 01:07:12,507 Hey. 995 01:07:13,257 --> 01:07:13,759 Hey, Saul! ¡Saul! 996 01:07:14,425 --> 01:07:15,092 Hey! 997 01:07:18,012 --> 01:07:19,389 Mr. Benedict, por favor. 998 01:07:19,847 --> 01:07:23,059 Nunca he disfrutado el toque del acero en mi piel. 999 01:07:31,317 --> 01:07:32,192 Levantelo, por favor. 1000 01:07:41,494 --> 01:07:45,288 Ok, Sr. Syorga. Reconozco que su maletin no contiene cualquier substancia... 1001 01:07:45,498 --> 01:07:46,458 o material peligroso y... 1002 01:07:47,000 --> 01:07:48,918 usted está de acuerdo en que custodiemos su maletin... 1003 01:07:49,460 --> 01:07:52,213 en mi boveda de seguridad por 24 horas. 1004 01:07:53,130 --> 01:07:55,759 No puedo permitirle acompañar este maletin a la boveda. 1005 01:07:55,884 --> 01:07:56,509 Porque no? 1006 01:07:56,759 --> 01:07:58,596 La aseguradora, en primer lugar. Seguridad seria la segunda... 1007 01:07:58,887 --> 01:08:01,222 and mayormente apenas confío en usted. 1008 01:08:03,516 --> 01:08:04,226 Disculpeme. 1009 01:08:13,817 --> 01:08:16,529 Sr. Syorga, éste es mi manager, el Sr. Walsh. 1010 01:08:16,654 --> 01:08:20,576 Ahora le permite guardar su maletin dentro de nuestra boveda... 1011 01:08:20,826 --> 01:08:23,243 siempre con nuestras condiciones... 1012 01:08:23,412 --> 01:08:24,203 Si o no? 1013 01:08:26,537 --> 01:08:27,747 Oh, usted no me da ningúna eleccion. 1014 01:09:19,966 --> 01:09:22,051 Manten la respiración, estarás bien. 1015 01:09:23,305 --> 01:09:23,845 Gracias. 1016 01:09:24,261 --> 01:09:25,390 No sudes, es natural. 1017 01:09:26,265 --> 01:09:27,265 No lo eches a perder. 1018 01:09:44,408 --> 01:09:44,951 Estan listos? 1019 01:09:48,118 --> 01:09:49,372 Esta es nuestro centro de seguridad. 1020 01:09:49,703 --> 01:09:52,167 Siempre vemos a todos los jugadores del casino aquí. 1021 01:09:52,832 --> 01:09:54,837 Puede supervisar su maletin desde aqui. 1022 01:09:55,712 --> 01:09:56,837 Mo me permitieron guardarlo. 1023 01:09:57,462 --> 01:09:58,131 Sr. Syorga. 1024 01:09:58,337 --> 01:09:59,216 Sr. Benedict. 1025 01:10:06,220 --> 01:10:07,220 Linus, tu turno. 1026 01:10:09,390 --> 01:10:09,810 Lo tengo. 1027 01:10:10,895 --> 01:10:11,520 Sr. Benedict. 1028 01:10:13,145 --> 01:10:17,567 Que tal? James Wallace. Comision del juego. Tendria unos minutos? 1029 01:10:20,029 --> 01:10:21,404 Algo para el MGC? 1030 01:10:21,569 --> 01:10:22,279 Gracias. 1031 01:10:22,654 --> 01:10:23,904 Usted me acomodaria en la fila 5, por favor? 1032 01:10:43,841 --> 01:10:45,051 Hey, cuando va a pasar? 1033 01:10:45,595 --> 01:10:46,595 Le damos una señal. 1034 01:10:46,761 --> 01:10:47,180 Bien. 1035 01:10:47,305 --> 01:10:49,850 - A que nos parecemos? A un par de imbeciles o algo? 1036 01:10:52,725 --> 01:10:54,729 Puede ser. Como te sientes? Estas bien? 1037 01:10:55,020 --> 01:10:56,229 Algo para leer? Queres una revista? 1038 01:10:57,899 --> 01:10:58,274 Esta bien. 1039 01:10:59,192 --> 01:10:59,524 Abajo. 1040 01:11:00,109 --> 01:11:00,904 30 minutos de tiempo respiratorio. 1041 01:11:01,609 --> 01:11:02,819 Empieza ahora. 1042 01:11:04,279 --> 01:11:06,448 He tratado de conseguir su atención desde la mañana Sr. Benedict. 1043 01:11:07,198 --> 01:11:09,408 Tengo todos los archivos a tiempo. 1044 01:11:11,078 --> 01:11:11,997 Ha sido largo. 1045 01:11:16,752 --> 01:11:18,337 Si él realmente es lo que usted dice que él es. 1046 01:11:24,176 --> 01:11:25,341 Lleva mucho tiempo en la comision? 1047 01:11:26,676 --> 01:11:27,845 Casi dieciocho meses. 1048 01:11:28,011 --> 01:11:29,930 Usted sabe cómo puede funcionar despues de todo? 1049 01:11:33,060 --> 01:11:34,645 No ha sido facil desde que él se murió el año pasado. 1050 01:11:39,189 --> 01:11:40,314 Ramon Escalante? 1051 01:11:40,439 --> 01:11:40,899 Si. 1052 01:11:41,274 --> 01:11:45,404 - James Wallace, comision del juego. - Que sucede aqui? 1053 01:11:46,154 --> 01:11:46,779 Ahora que tengo su atencion... 1054 01:11:47,154 --> 01:11:48,113 usted ha quebrado la regla del casino... 1055 01:11:48,363 --> 01:11:49,573 Hablen fuera de este vestíbulo. 1056 01:11:51,243 --> 01:11:51,827 Charlie. 1057 01:12:14,684 --> 01:12:15,270 Gracias. 1058 01:12:18,395 --> 01:12:18,979 No, idiota. 1059 01:12:19,354 --> 01:12:20,854 No, quiero que te vayas de aquí. 1060 01:12:23,984 --> 01:12:24,984 Tes, Hey. 1061 01:12:25,694 --> 01:12:27,154 Estas aqui por algo Danny, que es? 1062 01:12:27,613 --> 01:12:29,029 Y no me digas que estas aqui por mi. 1063 01:12:29,198 --> 01:12:30,408 Siempre tu trabajo estuvo antes que yo. 1064 01:12:30,698 --> 01:12:31,323 Sabes eso. 1065 01:12:31,951 --> 01:12:35,247 No importa lo que sea, no haras que me eche atrás. 1066 01:12:35,703 --> 01:12:37,287 Sólo vine a decir adiós. 1067 01:12:45,046 --> 01:12:45,881 Adiós. 1068 01:13:01,020 --> 01:13:01,645 Portate bien. 1069 01:13:13,073 --> 01:13:13,868 Sr. Ocean. 1070 01:13:14,327 --> 01:13:15,743 Al Sr. Benedict le gustaría verlo. 1071 01:13:16,828 --> 01:13:17,662 Pensaba en el. 1072 01:13:19,582 --> 01:13:20,875 Buenas tardes, Sr. Escalante. 1073 01:13:22,292 --> 01:13:23,837 Puedo llamarlo Sr. Cand? 1074 01:13:26,796 --> 01:13:33,430 Frank Cand, de el Tropicana a la Penitenciaria de Nueva York. Tengo razón? 1075 01:13:36,765 --> 01:13:39,310 Tomare su silencio como que usted no va a negarse a eso. 1076 01:13:41,020 --> 01:13:43,270 Sr. Benedict, me temo que empleo a un ex-convicto. 1077 01:13:44,854 --> 01:13:45,942 Maldito mojon de mierda. 1078 01:13:49,363 --> 01:13:50,029 Dsiculpeme?. 1079 01:13:50,194 --> 01:13:51,029 Escucho lo que dije. 1080 01:13:52,073 --> 01:13:53,948 Un hombre negro, vino a este estado? 1081 01:13:54,033 --> 01:13:54,993 Eso es lo que todos alegan... 1082 01:13:55,118 --> 01:13:56,702 Viene un vaquero a intentar que me despidan. 1083 01:13:56,827 --> 01:13:58,247 Yo simplemente intento hacer mi trabajo, señor. 1084 01:13:58,453 --> 01:13:59,578 Si, su trabajo. Que quieren de mi, hombre? 1085 01:14:00,207 --> 01:14:01,207 Quieren que suba a la mesa y baile? 1086 01:14:01,916 --> 01:14:03,832 Quieren que lustre sus zapatos? Aunque sean pequeños? 1087 01:14:04,502 --> 01:14:08,171 Porque definitivamente no me dejaran ser croupier. Deberian llamarlo "White Jack". 1088 01:14:13,095 --> 01:14:15,555 Que puedo decir... Lamento todo esto Sr. Benedict. 1089 01:14:15,720 --> 01:14:17,720 Pero todo esto certifica lo que estaba diciendo. 1090 01:14:19,305 --> 01:14:20,350 Que cosas horribles dice usted. 1091 01:14:22,935 --> 01:14:28,024 Todos saben que MGC al contratar se destaca que la gente de color... 1092 01:14:28,984 --> 01:14:30,529 No... Yo no quise decir... 1093 01:14:31,154 --> 01:14:32,113 Esta bien, bien... vamos siéntese. 1094 01:14:33,823 --> 01:14:34,738 Sientese. 1095 01:14:34,863 --> 01:14:35,993 Mejor hable con el. 1096 01:14:36,618 --> 01:14:37,243 Lo tiene!. 1097 01:14:37,493 --> 01:14:37,868 Sientese. 1098 01:14:38,327 --> 01:14:38,828 Lo lamento. 1099 01:14:39,243 --> 01:14:40,997 Virgil, Turk lleven el paquete. 1100 01:14:41,622 --> 01:14:42,082 Lo lamento. 1101 01:14:53,009 --> 01:14:53,801 - Hola. - Hola. 1102 01:14:55,470 --> 01:14:56,345 Perdi mi tarjeta. 1103 01:14:56,470 --> 01:14:57,180 Hablas en serio? 1104 01:14:57,345 --> 01:14:58,680 Oh, lo siento mucho. 1105 01:14:58,845 --> 01:15:00,180 Eres tan estupido! Sabias? 1106 01:15:05,689 --> 01:15:07,189 Hey, tranquilos. 1107 01:15:09,609 --> 01:15:11,359 Porque no me dicen adónde va esto? 1108 01:15:11,529 --> 01:15:13,113 Tenemos un par de cosas del Sr. Benedict aqui. 1109 01:15:14,948 --> 01:15:16,657 Esta bien, Joe, lleva esto adentro. 1110 01:15:17,158 --> 01:15:17,948 A la caja? 1111 01:15:18,118 --> 01:15:22,537 No, a la boveda. El dinero del Sr. Benedict va a la boveda. 1112 01:15:23,787 --> 01:15:26,000 Hey, la próxima vez recuerden la tarjeta. 1113 01:15:26,877 --> 01:15:28,252 Gracias. 1114 01:15:41,350 --> 01:15:42,934 Ahora, este es el maletin del Sr. Syorga. 1115 01:15:43,809 --> 01:15:45,270 Maravilloso! 1116 01:15:52,068 --> 01:15:53,069 Esta es mi Parte. 1117 01:15:54,944 --> 01:15:55,988 Avisale a Basher que es hora. 1118 01:15:57,573 --> 01:15:58,658 Basher, cual es tu posicion? 1119 01:15:59,658 --> 01:16:00,158 Basher! 1120 01:16:01,077 --> 01:16:02,578 Tranquilo, no hay necesidad de gritar. 1121 01:16:03,372 --> 01:16:04,122 Cual es tu posicion? 1122 01:16:04,537 --> 01:16:05,287 Ya casi llego. 1123 01:16:27,310 --> 01:16:30,229 Sr. Walsh, muestrele a este hombre la salida. 1124 01:16:31,479 --> 01:16:32,942 No quiero volver a verlo en mi casino. 1125 01:16:34,404 --> 01:16:37,279 - Señor!. - Bastardo!. 1126 01:16:48,122 --> 01:16:49,750 Oh, me olvidé mi pager. Lo deje. 1127 01:16:50,587 --> 01:16:51,127 Disculpeme. 1128 01:16:53,671 --> 01:16:54,462 Conoce el camino de vuelta? 1129 01:16:54,837 --> 01:16:55,546 - Si. - Bien. 1130 01:16:57,006 --> 01:16:58,009 Ok, disfrute de la lucha. 1131 01:17:00,011 --> 01:17:00,720 Disculpeme. 1132 01:17:07,270 --> 01:17:09,729 Cuanto más tiempo piensan que el Sr. Benedict va a tardar? 1133 01:17:20,613 --> 01:17:21,988 No hay cámaras en este cuarto. 1134 01:17:24,912 --> 01:17:25,578 Si. 1135 01:17:27,872 --> 01:17:30,122 Uno no puede ver lo que pasa aquí. 1136 01:17:33,752 --> 01:17:34,921 No les va a ser fácil. 1137 01:17:46,475 --> 01:17:49,810 Dejenlo allí adentro. Déjenlo, hasta que todo pase. 1138 01:18:20,881 --> 01:18:21,716 Oh mierda! 1139 01:18:25,805 --> 01:18:27,515 Ahora, esta satisfecho? Sr. Syorga? 1140 01:18:28,350 --> 01:18:30,645 Si, bastante satisfecho. 1141 01:18:34,645 --> 01:18:35,479 Esta usted bien, señor? 1142 01:18:36,354 --> 01:18:37,064 Estoy bien. 1143 01:18:38,234 --> 01:18:39,024 Estoy bien. 1144 01:18:41,529 --> 01:18:42,238 Esta bien. 1145 01:18:50,622 --> 01:18:53,416 Jesus!. Rozer, no hasta después. 1146 01:18:53,832 --> 01:18:54,877 Lo lamento, Daniel. 1147 01:18:55,167 --> 01:18:55,962 Lo olvide. 1148 01:18:56,877 --> 01:18:57,462 Esta bien. 1149 01:19:00,087 --> 01:19:00,881 Como esta tu esposa? 1150 01:19:01,756 --> 01:19:02,550 Ella esta bien. 1151 01:19:04,886 --> 01:19:05,886 Ahora, ayúdame. 1152 01:19:36,332 --> 01:19:37,417 Casi estas ahi, Linus. 1153 01:19:38,337 --> 01:19:39,087 Y este muchacho? 1154 01:19:40,712 --> 01:19:42,381 Tenemos un sospechoso en el ala oeste... 1155 01:19:43,171 --> 01:19:43,716 Sr. Syorga. 1156 01:19:47,386 --> 01:19:48,055 Llamen a un doctor. 1157 01:19:50,180 --> 01:19:51,305 Pongale esto, señor. 1158 01:19:51,475 --> 01:19:52,515 Corriendo video. 1159 01:19:54,100 --> 01:19:54,725 Ahora. 1160 01:19:55,560 --> 01:19:56,729 Llamo desde el techo, de SAP. 1161 01:19:57,145 --> 01:19:59,189 Tenemos un hombre desmayado aqui. 1162 01:20:13,828 --> 01:20:16,162 Realmente pensaste que podrias tomar mi asiento? 1163 01:20:16,541 --> 01:20:17,500 Que, no confias en mi? 1164 01:20:18,292 --> 01:20:19,212 Lo hago ahora. 1165 01:20:51,533 --> 01:20:52,702 Alguien llamo un doctor? 1166 01:21:03,127 --> 01:21:03,796 Como llegaste aqui? 1167 01:21:05,131 --> 01:21:06,466 Tengo amigos por un par de millones. 1168 01:21:07,091 --> 01:21:10,970 Que hay de los otros? Rusty? Que hay con todo eso? 1169 01:21:13,390 --> 01:21:14,470 Oh, vamos. 1170 01:21:15,600 --> 01:21:18,020 Porqué no me lo dices, que hay con todo? 1171 01:21:18,770 --> 01:21:19,479 Es gracioso, no? 1172 01:21:20,479 --> 01:21:21,229 Vamos. 1173 01:21:22,399 --> 01:21:23,104 Vamos hombre. 1174 01:21:23,609 --> 01:21:23,984 Respire! 1175 01:21:25,274 --> 01:21:25,943 Respire! 1176 01:21:33,868 --> 01:21:34,452 Lo lamento. 1177 01:21:35,993 --> 01:21:36,912 Lo perdimos. 1178 01:21:39,497 --> 01:21:40,457 Te dije que te apuraras. 1179 01:21:41,667 --> 01:21:42,712 No hagas eso, no hagas eso. 1180 01:21:43,252 --> 01:21:44,377 Te dije que te apuraras. 1181 01:21:46,006 --> 01:21:47,796 Vamos, levántese! Levántese! 1182 01:21:54,095 --> 01:21:54,970 No es bastante todavía? 1183 01:22:21,622 --> 01:22:22,832 Esto nos soportara, verdad? 1184 01:22:23,917 --> 01:22:24,502 Seguro. 1185 01:22:41,395 --> 01:22:42,729 Livingston, estamos listos. 1186 01:22:44,104 --> 01:22:45,064 Livingston, estamos listos. 1187 01:22:45,604 --> 01:22:46,524 Basher, estamos listos. 1188 01:22:48,149 --> 01:22:48,734 Un minuto. 1189 01:22:50,569 --> 01:22:52,279 No tienes un minuto, tengo que chupar la llave. 1190 01:22:53,323 --> 01:22:55,283 Piensan que es fácil? 1191 01:23:54,175 --> 01:23:55,216 OK, quebralos. 1192 01:24:06,270 --> 01:24:06,939 Vamos!! 1193 01:24:14,613 --> 01:24:15,529 Mierda! 1194 01:24:17,238 --> 01:24:17,988 Tenemos que soltarnos... 1195 01:25:52,377 --> 01:25:53,337 No todavía. 1196 01:25:59,841 --> 01:26:00,551 La tengo. 1197 01:26:03,595 --> 01:26:04,845 Hasta ahora lo estoy haciendo bien?. 1198 01:26:05,265 --> 01:26:06,555 Mucho mejor. 1199 01:26:08,809 --> 01:26:09,395 Como vamos? 1200 01:26:11,354 --> 01:26:12,229 Está bien. 1201 01:26:12,854 --> 01:26:13,479 Si. 1202 01:26:30,912 --> 01:26:35,042 95 libras de chino debajo de una puerta de 16 millones. 1203 01:26:36,087 --> 01:26:36,421 Entremos de una vez. 1204 01:26:36,587 --> 01:26:36,796 Si. 1205 01:26:48,930 --> 01:26:49,890 10 dolares a que se queda corto. 1206 01:26:50,225 --> 01:26:50,770 No apuesto a eso. 1207 01:26:51,600 --> 01:26:52,310 Intenta de nuevo. 1208 01:27:24,595 --> 01:27:25,051 Ok. 1209 01:27:33,350 --> 01:27:33,770 Hey. 1210 01:27:34,604 --> 01:27:35,354 Que tenemos, muchachos? 1211 01:27:35,979 --> 01:27:37,524 Pins en el sensor 4, ahora. 1212 01:27:38,649 --> 01:27:39,442 Correcto. 1213 01:27:46,573 --> 01:27:47,323 Aqui vamos. 1214 01:27:56,752 --> 01:27:59,337 Cuenta atras desde veinte. Ahora. 1215 01:28:04,341 --> 01:28:05,091 No vuelen la puerta. 1216 01:28:05,636 --> 01:28:06,426 Linus, me escuchas? 1217 01:28:07,261 --> 01:28:07,551 Diez... 1218 01:28:08,761 --> 01:28:09,261 Nueve... 1219 01:28:10,220 --> 01:28:10,515 Ocho... 1220 01:28:10,805 --> 01:28:11,890 Se pegaron las manos de Yen. 1221 01:28:12,015 --> 01:28:13,770 Linus, me escuchas? No vuelen la puerta. 1222 01:28:17,145 --> 01:28:17,354 Two... 1223 01:28:18,604 --> 01:28:19,149 One... 1224 01:28:29,743 --> 01:28:30,368 Algo... 1225 01:28:44,216 --> 01:28:45,046 Como arreglarlo? 1226 01:28:48,426 --> 01:28:49,051 Sabes? 1227 01:28:49,761 --> 01:28:52,055 Se suponia que debiamos saber que hacer en este segundo. 1228 01:28:52,180 --> 01:28:52,515 Ya se. 1229 01:28:52,720 --> 01:28:54,055 Alguien podia salir herido.... 1230 01:29:16,747 --> 01:29:17,412 Yen. 1231 01:29:26,421 --> 01:29:27,550 Que diablos hiciste? 1232 01:29:31,180 --> 01:29:32,011 Estoy afligido. 1233 01:29:42,939 --> 01:29:46,404 Es la cosa más sexy que alguna vez he visto. 1234 01:29:50,573 --> 01:29:51,908 Rusty, estás afuera. 1235 01:30:03,337 --> 01:30:04,296 No vas a contestar? 1236 01:30:05,087 --> 01:30:06,087 No tengo teléfono celular. 1237 01:30:11,469 --> 01:30:12,176 Esto no es mío. 1238 01:30:14,720 --> 01:30:15,720 Y de quien es? 1239 01:30:18,140 --> 01:30:18,725 Hola. 1240 01:30:18,895 --> 01:30:20,228 Podria tener unas palabras con el Sr. Benedict? 1241 01:30:21,520 --> 01:30:22,229 Es para ti. 1242 01:30:27,734 --> 01:30:28,404 Quien diablos es? 1243 01:30:29,109 --> 01:30:30,112 El hombre que está robándole. 1244 01:30:36,537 --> 01:30:37,618 Que diablos está pasando en la boveda? 1245 01:30:39,162 --> 01:30:39,828 Nada señor. 1246 01:30:41,037 --> 01:30:41,791 Está todo normal. 1247 01:30:41,916 --> 01:30:42,416 Muéstrame... 1248 01:30:45,377 --> 01:30:46,212 Me temo que esta usted equivocado. 1249 01:30:46,712 --> 01:30:50,131 Esta mirando los monitores? Bien, siga mirando. 1250 01:31:00,685 --> 01:31:02,685 Esta vez usted habría deseado cambiar su equipo. 1251 01:31:04,104 --> 01:31:05,479 Averigua cuánto dinero tenemos allí abajo. 1252 01:31:05,564 --> 01:31:06,104 Si, señor. 1253 01:31:26,292 --> 01:31:26,877 Tes. 1254 01:31:28,796 --> 01:31:29,587 Quizas deberias... 1255 01:31:30,756 --> 01:31:31,796 Quizas deberia que? 1256 01:31:33,591 --> 01:31:36,430 Sería mejor si no estas alrededor de aquí para ver esto. 1257 01:31:45,439 --> 01:31:45,939 Esta bien. 1258 01:31:46,564 --> 01:31:47,979 Demostraste tu punto. 1259 01:31:48,524 --> 01:31:49,734 Entraste en mi boveda, 1260 01:31:49,859 --> 01:31:50,904 y felicitaciones. 1261 01:31:51,694 --> 01:31:54,154 - Eres un hombre muerto. - Quizá. 1262 01:31:54,904 --> 01:31:55,613 Quizas? 1263 01:31:56,613 --> 01:31:58,533 Puedo preguntar cómo esperas salir? 1264 01:31:59,243 --> 01:32:00,828 Usted cree que yo voy a dejar que... 1265 01:32:01,118 --> 01:32:02,912 pase las puertas de mi casino con todas esas bolsas de dinero? 1266 01:32:03,078 --> 01:32:04,582 No, no vamos a tener que usar la fuerza. 1267 01:32:05,457 --> 01:32:06,375 Qué hago mientras tanto? 1268 01:32:07,337 --> 01:32:08,667 Mire fíjamente al monitor. 1269 01:32:10,880 --> 01:32:12,631 Como su gerente correctamente le debe estar informando, 1270 01:32:12,966 --> 01:32:15,716 usted tiene más de 163 millones de dólares aqui abajo esta noche. 1271 01:32:16,426 --> 01:32:17,094 Sabemos esto. 1272 01:32:17,470 --> 01:32:19,011 Porque sólo nos estámos llevando la mitad. 1273 01:32:19,845 --> 01:32:23,645 La otra mitad, la dejaremos en la boveda, como un rehén. 1274 01:32:24,435 --> 01:32:27,104 Nos permiten salir en una hora, y entonces usted guardará lo suyo. 1275 01:32:27,395 --> 01:32:28,020 Ese es el trato. 1276 01:32:28,854 --> 01:32:30,899 Si intentan detenernos, entonces bom, bom, bom. Adios efectivo. 1277 01:32:36,029 --> 01:32:36,863 Sr. Benedict, 1278 01:32:37,573 --> 01:32:40,868 Usted ahorrará 80 millones de dólares o perderá 160 millones de dólares. 1279 01:32:42,203 --> 01:32:43,037 Es su decisión. 1280 01:32:43,118 --> 01:32:43,496 Hola. 1281 01:32:54,921 --> 01:32:55,716 Has la llamada. 1282 01:33:02,014 --> 01:33:03,725 911 Emergencias. 1283 01:33:05,184 --> 01:33:05,975 Donde esta Danny? 1284 01:33:06,685 --> 01:33:07,979 El está bien. Está en buena forma. 1285 01:33:08,479 --> 01:33:10,104 Esta arriba mirando TV. 1286 01:33:11,439 --> 01:33:12,234 De verdad? 1287 01:33:12,692 --> 01:33:16,154 Tenemos 3 hombres con explosivos que tomaron el mando en nuestra boveda. 1288 01:33:21,576 --> 01:33:23,743 - El esta bien Tess Ok. Tienen un trato. - Te lo prometo. 1289 01:33:24,328 --> 01:33:26,078 Fantastico! Esto es lo que usted hara. 1290 01:33:28,791 --> 01:33:31,962 El tipo de la boveda coloco seis bolsas en el ascensor. 1291 01:33:32,671 --> 01:33:34,337 El ascensor subirá las bolsas. 1292 01:33:34,962 --> 01:33:38,216 3 de sus guardias tomarán las bolsas y las llevaran fuera del casino. 1293 01:33:39,511 --> 01:33:42,261 Ahora, si tarda más de 20 segundos para llegar al piso del casino. 1294 01:33:42,680 --> 01:33:46,975 Si algo malo pasó, volaré el dinero que está en las bolsas y el de la boveda. 1295 01:33:49,645 --> 01:33:50,689 Está en el casino, en las maquinas tragamonedas. 1296 01:33:51,064 --> 01:33:52,354 Por supuesto que estoy en el casino. 1297 01:33:53,479 --> 01:33:57,899 Actualmente estoy en su hotel. A dos palabras de usted: mini-bar. 1298 01:34:00,779 --> 01:34:02,658 Tan pronto como sus guardias saquen las bolsas del casino... 1299 01:34:03,073 --> 01:34:05,828 Una van blanca de mudanzas estará esperando para cargarla en la estación. 1300 01:34:06,287 --> 01:34:08,497 Sus guardias cargaran las bolsas en la van. 1301 01:34:08,957 --> 01:34:10,957 Si cualquira se aproxima a la puerta del chófer, 1302 01:34:12,002 --> 01:34:12,752 Volarán todo. 1303 01:34:15,587 --> 01:34:17,171 Cuando tenga la palabra confirmada, 1304 01:34:17,591 --> 01:34:18,796 de que la van de mudanza está lejos, y el dinero esta seguro, 1305 01:34:19,091 --> 01:34:20,259 mis hombres dejarán el edificio. 1306 01:34:20,886 --> 01:34:21,926 Una vez que sus seguridades sean confirmadas, 1307 01:34:22,345 --> 01:34:23,345 usted volverá a tener su boveda. 1308 01:34:24,386 --> 01:34:25,595 Swat está aquí. 1309 01:34:27,934 --> 01:34:28,684 Esta bien. 1310 01:34:29,850 --> 01:34:30,935 Ahora... 1311 01:34:31,354 --> 01:34:33,564 Yo obedecí a cada requerimiento. 1312 01:34:33,898 --> 01:34:34,604 Usted está de acuerdo? 1313 01:34:35,439 --> 01:34:36,067 Lo estaria. 1314 01:34:36,984 --> 01:34:37,609 Bien. 1315 01:34:38,234 --> 01:34:39,154 Porque ahora tengo uno propio. 1316 01:34:40,529 --> 01:34:41,948 Corre y escóndete, imbécil. 1317 01:34:42,404 --> 01:34:43,698 Corre y escóndete. 1318 01:34:44,868 --> 01:34:48,868 Si te recogen comprando un auto de 100 Mil Dólares en Newport Beach... 1319 01:34:49,037 --> 01:34:51,000 ... estaré decepcionado... 1320 01:34:51,399 --> 01:34:53,500 ...porque quiero que migente te encuentre... 1321 01:34:54,000 --> 01:34:56,399 ...y cuando lo hagan, que está segurado... 1322 01:34:57,000 --> 01:34:58,600 ... no van a entregarte a la policia... 1323 01:34:59,000 --> 01:35:01,300 Asi que, otra vez, mi consejo para ti es este... 1324 01:35:01,801 --> 01:35:03,970 Corre y escondete. 1325 01:35:05,136 --> 01:35:06,595 Eso es todo lo que yo sugiero. 1326 01:35:30,121 --> 01:35:30,872 Sr. Benedict. 1327 01:35:31,078 --> 01:35:33,372 Nuestros hombres dicen que la van va hacia el aeropuerto. 1328 01:35:34,792 --> 01:35:38,046 Que todos esten listos, quiero mi dinero de vuelta antes de que escapen. 1329 01:35:48,470 --> 01:35:50,930 En posicion. Preparados para cortar la energia. 1330 01:35:54,604 --> 01:35:55,314 Listo. 1331 01:35:58,899 --> 01:35:59,942 Corten la energia ahora. 1332 01:36:03,237 --> 01:36:03,694 Haganlo! 1333 01:36:06,448 --> 01:36:07,573 Llegando a la puerta del elevador, ahora. 1334 01:36:09,202 --> 01:36:13,497 Dos guardias abajo. Inconsientes. Esperen un minuto. 1335 01:36:14,287 --> 01:36:17,877 Alguien aquí, alguien aquí! 1336 01:36:20,671 --> 01:36:22,381 Necesitamos energia aqui! 1337 01:36:35,353 --> 01:36:36,520 Que esta pasando? Hablen! 1338 01:36:38,145 --> 01:36:41,567 Habia un aparato tipo trampa caza-bobos que hizo explosion... 1339 01:36:42,068 --> 01:36:45,279 Repito, un aparato hizo explosion. 1340 01:36:45,948 --> 01:36:47,113 Diles que tomen la van! 1341 01:36:49,158 --> 01:36:51,368 Estaré ahi. Y averiguaré como se engancharon en mi sistema!!! 1342 01:36:52,078 --> 01:36:52,743 Si, señor. 1343 01:37:11,720 --> 01:37:13,265 Fuera de la van, ahora. 1344 01:37:14,140 --> 01:37:14,725 Ahora! 1345 01:37:19,564 --> 01:37:21,439 - A los neumáticos, - A los neumáticos. 1346 01:37:38,875 --> 01:37:40,792 No encontramos sospechosos señor. 1347 01:37:41,167 --> 01:37:44,337 Estamos determinando si su operar entra en las premisas. 1348 01:37:48,050 --> 01:37:48,886 Salgan afuera. 1349 01:37:49,011 --> 01:37:50,011 Señor, seria mejor si usted no se resiste hasta que... 1350 01:37:50,676 --> 01:37:51,261 Ahora. 1351 01:37:52,511 --> 01:37:54,680 Equipo azul. Muevanse! 1352 01:38:04,399 --> 01:38:05,524 Walsh, que pasa con esa van? 1353 01:38:24,796 --> 01:38:26,671 Vamos a intentar algo, por un segundo. 1354 01:38:29,216 --> 01:38:30,134 No hay nadie dentro. 1355 01:38:32,970 --> 01:38:37,805 - Oops, lo lamento! - Basta de boludeces. 1356 01:38:37,975 --> 01:38:39,060 Hacelo de una vez! 1357 01:38:55,118 --> 01:38:57,578 Sr. Benedict, tenemos las bolsas. 1358 01:38:58,912 --> 01:38:59,497 Entonces? 1359 01:38:59,957 --> 01:39:02,416 No hay dinero en las bolsas, señor. 1360 01:39:03,292 --> 01:39:04,837 Que quieres decir con que no hay dinero en las bolsas? 1361 01:39:05,252 --> 01:39:08,921 Las bolsas estan llenas de fotos, señor. Fotos de prostitutas. 1362 01:39:16,011 --> 01:39:16,889 Walsh! 1363 01:39:18,180 --> 01:39:19,265 Chequea la cinta del robo. 1364 01:39:22,145 --> 01:39:23,604 Si señor, estoy mirando la cinta ahora. 1365 01:39:25,398 --> 01:39:27,859 Dice "Bellagio" en el piso de la boveda? 1366 01:39:29,193 --> 01:39:31,154 No, no entiendo. 1367 01:39:34,073 --> 01:39:35,993 Nos engañaron como a niños. 1368 01:39:36,448 --> 01:39:38,787 Las imágenes que vimos eran una cinta. 1369 01:39:40,246 --> 01:39:40,828 Que? 1370 01:39:43,457 --> 01:39:44,625 Montaron una bonita escena. 1371 01:39:44,832 --> 01:39:47,167 Alguien duplico la boveda y la filmaron. 1372 01:39:47,671 --> 01:39:50,546 Y lo que nosotros veiamos no era lo que actualmente pasaba. 1373 01:39:52,756 --> 01:39:53,841 No entiendo. 1374 01:39:54,301 --> 01:39:55,511 Que paso con todo ese dinero? 1375 01:40:07,229 --> 01:40:08,149 Haz la llamada. 1376 01:40:15,907 --> 01:40:17,573 911 Emrgencias. 1377 01:40:23,622 --> 01:40:25,122 Tiempo fuera. 1378 01:40:31,046 --> 01:40:32,381 Alcanzando la puerta del ascensor, ahora. 1379 01:40:33,966 --> 01:40:36,301 Aqui hay 2 guardias que estan inconsientes. 1380 01:40:37,261 --> 01:40:37,845 Esperen un minuto. 1381 01:40:38,345 --> 01:40:42,430 Alguien aquí, aqui! hay alguien abajo! 1382 01:41:31,984 --> 01:41:32,899 Abran la puerta. 1383 01:41:39,782 --> 01:41:40,698 Hey, Benedict. 1384 01:41:41,533 --> 01:41:42,702 Como va la pelea? 1385 01:41:49,041 --> 01:41:50,002 Levantalo. 1386 01:41:59,676 --> 01:42:00,761 Tu tienes la mano en todo esto? 1387 01:42:02,805 --> 01:42:04,345 Que yo tengo mi mano en que? 1388 01:42:09,810 --> 01:42:11,270 Te lo voy a preguntar una vez más. 1389 01:42:12,023 --> 01:42:13,149 Tu tienes la mano en todo esto? 1390 01:42:17,154 --> 01:42:20,279 Benedict, no tengo idea de qué me estas hablando. 1391 01:42:25,412 --> 01:42:26,243 Está Bien. 1392 01:42:28,332 --> 01:42:29,537 Eres libre de irte. 1393 01:42:40,636 --> 01:42:41,219 Hola. 1394 01:42:41,886 --> 01:42:43,430 Cambia al canal 88. 1395 01:42:43,595 --> 01:42:44,261 Que es esto? 1396 01:42:54,524 --> 01:42:56,442 Benedict, usted se ha robado a si mismo o algo asi? 1397 01:42:57,359 --> 01:42:57,904 Paren! 1398 01:43:09,912 --> 01:43:11,332 Le dare una última oportunidad. 1399 01:43:13,542 --> 01:43:14,417 Donde esta mi dinero? 1400 01:43:15,212 --> 01:43:16,796 Podria decirte como recuperar tu dinero. 1401 01:43:18,837 --> 01:43:19,841 Si dejas a Tess. 1402 01:43:21,551 --> 01:43:22,341 Que dices? 1403 01:43:26,470 --> 01:43:27,390 Diría que sí. 1404 01:43:32,560 --> 01:43:33,435 Esta bien. 1405 01:43:36,104 --> 01:43:38,024 Conozco a alguien que me puede decir quien fue. 1406 01:43:39,279 --> 01:43:42,904 Si alguien hace un trabajo en los Estados Unidos, el lo sabe. 1407 01:43:44,113 --> 01:43:47,243 Dame 72 horas, y encontraré a los que tomaron tu dinero. 1408 01:43:52,287 --> 01:43:53,832 Conoces a alguien... 1409 01:43:57,127 --> 01:43:59,755 Muestren al Sr. Ocean la salida y contacten a la policia. 1410 01:43:59,881 --> 01:44:02,131 Estoy seguro que el violo su libertad condicional. 1411 01:44:02,381 --> 01:44:02,884 Si señor. 1412 01:44:29,618 --> 01:44:30,328 Tes. 1413 01:44:32,747 --> 01:44:33,497 Tes. 1414 01:44:35,247 --> 01:44:37,877 Tu mas que ninguna persona Terry, deberias saber... 1415 01:44:38,127 --> 01:44:41,005 en tu hotel, siempre hay alguien mirando. 1416 01:46:22,314 --> 01:46:22,979 Esperen! 1417 01:46:24,609 --> 01:46:25,109 Esperen! 1418 01:46:27,404 --> 01:46:27,944 Esperen. 1419 01:46:28,444 --> 01:46:29,448 Esperen, ese es mi marido. 1420 01:46:33,868 --> 01:46:34,493 Daniel. 1421 01:46:34,618 --> 01:46:36,162 Tes. Te lo dije. 1422 01:46:38,457 --> 01:46:39,537 Sabia lo que estába haciendo. 1423 01:46:41,500 --> 01:46:42,792 Yo no lo sabia. 1424 01:46:43,377 --> 01:46:45,087 Esta bien. Nos permite? 1425 01:46:46,212 --> 01:46:47,131 Cuan largo sera? 1426 01:46:48,341 --> 01:46:49,591 6 meses, supongo. 1427 01:49:14,862 --> 01:49:18,363 De 3 a 6 meses después. 1428 01:49:46,100 --> 01:49:47,310 Espero que seas el Novio. 1429 01:49:51,479 --> 01:49:53,442 Eugene llamo, quiere que volvamos. 1430 01:50:02,783 --> 01:50:06,328 13 millónes y vienes manejando en esta pieza de mierda a recogerme? 1431 01:50:07,497 --> 01:50:08,832 Nunca podremos tocar un dolar. 1432 01:50:09,375 --> 01:50:10,127 Donde estan? 1433 01:50:10,587 --> 01:50:12,296 Tercera fila, a las 10. 1434 01:50:13,796 --> 01:50:15,337 Nos seguiran hasta el fin del mundo. 1435 01:50:15,631 --> 01:50:16,421 No me importa. 1436 01:50:20,344 --> 01:50:21,636 No me digan que esto me pertenece. 1437 01:50:33,399 --> 01:50:34,149 - Hola. Hola. 1438 01:50:34,984 --> 01:50:36,279 Donde pueden arrestar a una chica? 1439 01:50:36,734 --> 01:50:38,279 Hay una prision, al final del camino. 1440 01:50:41,448 --> 01:50:42,993 Me dijiste que habias vendido esto. 1441 01:50:43,451 --> 01:50:44,283 Yo dije eso? 1442 01:50:45,203 --> 01:50:45,953 Mentirosa. 1443 01:50:48,078 --> 01:50:49,082 Ladrón.