1 00:00:19,561 --> 00:00:23,732 Face au mur. Prisonnier sous escorte. 2 00:00:42,751 --> 00:00:46,171 - Votre nom, pour le procès-verbal. - Daniel Océan. 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,342 Le but de cette audition est de décider... 4 00:00:50,551 --> 00:00:53,679 si, une fois libéré, vous risquez de récidiver. 5 00:00:53,846 --> 00:00:58,767 Quoique sans antécédents judiciaires, vous avez été impliqué... 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,478 dans une douzaine d'abus de confiance. 7 00:01:01,687 --> 00:01:04,231 Qu'avez-vous à dire à ce sujet ? 8 00:01:05,440 --> 00:01:08,026 Comme vous dites, je n'ai jamais été inculpé. 9 00:01:09,027 --> 00:01:11,530 Nous cherchons à savoir... 10 00:01:11,697 --> 00:01:14,241 si vous aviez un vrai mobile... 11 00:01:14,449 --> 00:01:17,411 ou si vous vous êtes juste fait prendre cette fois. 12 00:01:17,619 --> 00:01:20,372 Ma femme m'avait quitté. J'allais mal. 13 00:01:20,539 --> 00:01:23,125 J'avais une pulsion autodestructrice. 14 00:01:24,126 --> 00:01:28,255 Une fois libéré, seriez-vous repris par cette pulsion ? 15 00:01:28,714 --> 00:01:33,051 Elle m'a quitté une fois. Elle le refera pas à la légère. 16 00:01:33,260 --> 00:01:37,639 M. Océan, que pensez-vous faire si vous êtes libéré ? 17 00:03:02,808 --> 00:03:04,643 Des jetons, je vous prie. 18 00:03:07,062 --> 00:03:09,314 150. En jetons de 25 ou de 5 ? 19 00:03:13,777 --> 00:03:14,820 Bonne chance. 20 00:03:22,744 --> 00:03:27,082 20.19 à la banque. Bon début. 21 00:03:31,336 --> 00:03:33,213 C'est l'heure de ma pause. 22 00:03:39,928 --> 00:03:42,848 - Ça va, monsieur ? - Salut, Frank. 23 00:03:46,685 --> 00:03:51,523 Je vous demande pardon ? Vous devez confondre. 24 00:03:51,732 --> 00:03:55,527 Je m'appelle Ramon. C'est marqué ici. 25 00:03:59,031 --> 00:04:01,700 - J'ai fait erreur. - Ce n'est rien. 26 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 Je sens pas cette table. 27 00:04:05,162 --> 00:04:09,416 Essayez le salon du Caesar's. Ça s'anime à partir d'une heure. 28 00:04:17,758 --> 00:04:22,137 Un site historique de Las Vegas sera détruit 29 00:04:26,225 --> 00:04:27,518 On s'informe ? 30 00:04:30,479 --> 00:04:35,442 Content de te voir. Frank Catton est interdit d'entrée. 31 00:04:35,943 --> 00:04:38,403 - Tu viens de sortir ? - Cet après-midi. 32 00:04:38,570 --> 00:04:39,655 Tu l'as vu ? 33 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 Ces temps-ci, il enseigne le poker à des vedettes. Pourquoi ? 34 00:04:45,911 --> 00:04:47,329 Tu as déjà un plan ? 35 00:04:47,913 --> 00:04:50,791 Tu rigoles ? Je suis à nouveau citoyen. 36 00:04:51,291 --> 00:04:52,334 Agent Brooks ? 37 00:04:52,668 --> 00:04:57,297 Je suis censé vous contacter dans les 24 heures. 38 00:04:58,465 --> 00:05:01,134 Non, monsieur, aucun incident. 39 00:05:02,803 --> 00:05:04,638 Non, je n'ai pas bu. 40 00:05:05,848 --> 00:05:09,101 Loin de moi l'idée de quitter l'État. 41 00:05:24,616 --> 00:05:26,869 Rusty ! Quoi de neuf ? 42 00:05:30,622 --> 00:05:34,126 Une question : tu t'es constitué en société ? 43 00:05:34,501 --> 00:05:38,547 Tu devrais y penser. J'en parlais à mon agent hier soir... 44 00:05:38,714 --> 00:05:42,050 - Bernie ? - Pas Bernie, mon homme d'affaires. 45 00:05:42,301 --> 00:05:45,053 En fait, ils s'appellent tous les deux Bernie. 46 00:05:45,596 --> 00:05:48,140 Bref, il me disait que ce qu'on fait là... 47 00:05:48,307 --> 00:05:52,227 peut être considéré comme de la recherche pour un rôle. 48 00:05:52,394 --> 00:05:54,980 C'est déductible des impôts, à une condition... 49 00:05:55,147 --> 00:06:00,986 il insiste, c'est con, mais je devrais te payer par chèque. 50 00:06:06,074 --> 00:06:08,702 Ou on s'en tient au liquide. 51 00:06:08,869 --> 00:06:11,246 Oui, on s'en tient au liquide. 52 00:06:19,254 --> 00:06:23,008 D'abord, un poker fermé. Tout le monde s'en souvient ? 53 00:06:23,258 --> 00:06:26,094 Qui veut donner ? Josh ? 54 00:06:28,764 --> 00:06:30,933 Vers ta gauche. 55 00:06:31,475 --> 00:06:32,726 Donne vers ta gauche. 56 00:06:32,935 --> 00:06:34,520 - Shane ? - Cartes. 57 00:06:35,020 --> 00:06:36,647 T'es pas au blackjack. 58 00:06:39,191 --> 00:06:41,777 Les regarder change rien. Tu connais ta main. 59 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 - Vers la gauche. - J'ai compris. 60 00:06:46,281 --> 00:06:48,408 La dame mise. Le tapis brûle. 61 00:06:51,328 --> 00:06:52,788 Je suis ? 62 00:06:53,372 --> 00:06:55,290 Shane suit. 50. 63 00:06:55,624 --> 00:06:58,418 C'est que de l'argent de poche ! 64 00:06:59,378 --> 00:07:02,381 Mise comme tu veux, mais aie l'air d'y croire. 65 00:07:04,633 --> 00:07:06,301 Combien ? 66 00:07:06,635 --> 00:07:10,556 - Quatre. - Pas quatre. Tu te couches. 67 00:07:10,806 --> 00:07:12,182 Je me couche ? 68 00:07:13,058 --> 00:07:14,142 C'est bon ? 69 00:07:14,393 --> 00:07:17,563 Fini pour toi. 70 00:07:17,729 --> 00:07:19,231 Trois pour le donneur. 71 00:07:19,398 --> 00:07:21,108 Shane, tu as trois paires. 72 00:07:21,441 --> 00:07:24,987 Tu peux pas avoir six cartes dans un jeu à cinq cartes. 73 00:07:27,573 --> 00:07:28,657 Les mecs ! 74 00:07:29,074 --> 00:07:31,994 Tout en rouge ! 75 00:07:58,312 --> 00:08:01,690 - Et cette partie ? - Je me suis tiré. 76 00:08:04,234 --> 00:08:05,611 J'ai tiré ta femme ! 77 00:08:17,789 --> 00:08:21,668 C'est dur de passer de la télévision au cinéma ? 78 00:08:21,877 --> 00:08:23,837 Pas pour moi. 79 00:08:25,380 --> 00:08:27,716 On a un autre joueur. 80 00:08:28,050 --> 00:08:29,968 Si t'es d'accord. 81 00:08:32,221 --> 00:08:36,183 C'est quoi votre métier, sans être indiscret ? 82 00:08:38,894 --> 00:08:40,229 Deux cartes. 83 00:08:40,771 --> 00:08:42,231 Je sors de prison. 84 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 Vous y étiez pour quoi ? 85 00:08:48,487 --> 00:08:49,613 Pour vol. 86 00:08:50,572 --> 00:08:54,076 Genre des bijoux ? 87 00:08:54,493 --> 00:08:57,621 Des masques matrimoniaux incas. 88 00:08:58,580 --> 00:09:01,333 Ça rapporte ? Ces trucs matrimoniaux... 89 00:09:01,500 --> 00:09:02,626 Des masques. Un peu. 90 00:09:02,835 --> 00:09:06,880 L'écoute pas. Un paquet, si on peut les écouler. 91 00:09:07,089 --> 00:09:12,177 - Carte. Mais on peut pas. - Mon fourgue le croyait. 92 00:09:12,344 --> 00:09:15,013 - Avec du cash, pas de fourgue. - Courte vue. 93 00:09:15,556 --> 00:09:17,641 Comme dans le quartier E. 94 00:09:17,850 --> 00:09:19,601 500 dollars. 95 00:09:20,394 --> 00:09:24,231 - La première leçon au poker ? - Ne jamais miser sur... 96 00:09:24,439 --> 00:09:27,067 Laisser l'émotion à la porte. 97 00:09:27,276 --> 00:09:30,070 Leçon du jour : faire durer le bluff. 98 00:09:30,279 --> 00:09:32,531 Miser si haut si tôt... 99 00:09:32,698 --> 00:09:36,159 je dis qu'il a pas mieux qu'une paire de figures. 100 00:09:36,368 --> 00:09:37,828 Barry ? 101 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 Je me couche. 102 00:09:47,754 --> 00:09:49,047 Pas de lézard, je suis. 103 00:09:49,214 --> 00:09:53,969 Tes 500, et je relance... 104 00:09:54,553 --> 00:09:58,056 - de 500. - Joli paquet, Josh. 105 00:09:58,265 --> 00:10:03,937 Mais attention, ne le pousse pas trop loin. Raccourcis la laisse. 106 00:10:04,146 --> 00:10:06,148 - Holly ? - Je vois. 107 00:10:09,443 --> 00:10:10,819 Moi aussi. 108 00:10:14,323 --> 00:10:18,160 Vos 500 plus 2000. 109 00:10:22,873 --> 00:10:27,753 Mais je suis. Il veut imposer son bluff. 110 00:10:45,020 --> 00:10:46,438 Voyons ça. 111 00:10:47,564 --> 00:10:52,486 Je sais pas pour les quatre neuf, mais l'as doit être fort. 112 00:10:53,820 --> 00:10:55,948 Bon tuyau, pour le bluff. 113 00:11:17,469 --> 00:11:19,555 - Je m'emmerde. - Tu as l'air. 114 00:11:26,186 --> 00:11:29,064 Je suis venu te voir en premier, non ? 115 00:11:30,232 --> 00:11:32,234 - Allez, explique. - C'est coton. 116 00:11:32,568 --> 00:11:37,155 Ça n'a jamais été fait. Il faut un plan, une grosse équipe. 117 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 - Des armes ? - Pas vraiment. 118 00:11:39,783 --> 00:11:41,618 C'est surveillé, mais la prise... 119 00:11:41,785 --> 00:11:43,787 - Quelle cible ? - 8 chiffres chacun. 120 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 Quelle cible ? 121 00:11:47,332 --> 00:11:50,502 Depuis quand t'as pas été à Las Vegas ? 122 00:11:51,003 --> 00:11:53,505 Tu veux braquer un casino ? 123 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 La chambre forte du Bellagio. 124 00:12:13,817 --> 00:12:17,613 Si je lis bien ça, et je prétends bien le lire... 125 00:12:18,614 --> 00:12:22,534 c'est la salle la moins accessible jamais conçue. 126 00:12:24,036 --> 00:12:25,704 Tu dis trois casinos ? 127 00:12:25,954 --> 00:12:29,333 L'argent va aux caisses du Mirage et du MGM Grand... 128 00:12:29,500 --> 00:12:31,877 mais chaque cent revient ici. 129 00:12:33,003 --> 00:12:35,214 Le Bellagio, le Mirage. 130 00:12:36,048 --> 00:12:38,175 C'est les boîtes à Terry Benedict. 131 00:12:40,427 --> 00:12:43,055 - Tu crois qu'il le prendra mal ? - Probable. 132 00:12:43,222 --> 00:12:47,226 Il te faut au moins douze mecs sur douze coups combinés. 133 00:12:49,311 --> 00:12:54,566 À vue de nez, je dirais un Boesky, un Jim Brown... 134 00:12:54,775 --> 00:12:57,569 une Miss Daisy, deux Jethros et un Leon Spinks... 135 00:12:57,736 --> 00:13:00,948 sans parler d'une géniale Ella Fitzgerald. 136 00:13:01,823 --> 00:13:04,409 Où trouves-tu le financement ? 137 00:13:04,868 --> 00:13:07,955 Si on braque ces trois casinos, on sera financés. 138 00:13:08,121 --> 00:13:10,749 Benedict a une longue liste d'ennemis. 139 00:13:10,916 --> 00:13:14,419 Des ennemis qui ont du blé et rien à perdre ? 140 00:13:17,923 --> 00:13:19,258 Reuben. 141 00:13:25,430 --> 00:13:28,392 Pardon. Vous avez fini ici ? 142 00:13:28,559 --> 00:13:31,520 On prend ça pour faire des copies, si t'es d'accord. 143 00:13:31,728 --> 00:13:34,231 - Comme vous voulez. - Merci. 144 00:13:45,033 --> 00:13:46,535 Il me faut une raison. 145 00:13:47,369 --> 00:13:49,830 Et ne dis pas l'argent. Pourquoi faire ça ? 146 00:13:49,997 --> 00:13:51,123 Pourquoi pas ? 147 00:13:57,588 --> 00:14:00,966 Parce que je sors d'une taule où j'ai perdu quatre ans... 148 00:14:01,133 --> 00:14:03,635 et que tu arnaques des cover-boys. 149 00:14:06,346 --> 00:14:08,974 Que la banque gagne toujours. 150 00:14:09,141 --> 00:14:11,977 Si tu changes pas la mise, la banque te baise. 151 00:14:12,144 --> 00:14:15,564 Sauf quand tu as la donne parfaite et que tu mises gros. 152 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 Alors, tu fais sauter la banque. 153 00:14:20,819 --> 00:14:23,655 - Tu as répété ton discours ? - Un peu. J'ai boulé ? 154 00:14:23,906 --> 00:14:26,366 Non, ça m'a plu. Les cover-boys, c'était dur. 155 00:14:30,496 --> 00:14:32,456 Je me demande ce que dira Reuben. 156 00:14:33,499 --> 00:14:36,084 Vous débloquez complètement ! 157 00:14:36,335 --> 00:14:39,588 Vous m'écoutez ? Vous êtes barjos, tous les deux ! 158 00:14:40,130 --> 00:14:44,051 J'en sais plus sur la sécurité dans les casinos que n'importe qui ! 159 00:14:44,218 --> 00:14:45,469 Je l'ai inventée ! 160 00:14:45,636 --> 00:14:47,554 On ne peut pas la battre. 161 00:14:47,721 --> 00:14:50,349 Caméras, surveillants, serrures ! 162 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 Ils ont des minuteurs, des chambres fortes ! 163 00:14:53,185 --> 00:14:56,563 Ils ont assez d'hommes armés pour occuper Paris ! 164 00:14:57,606 --> 00:14:59,858 D'accord, mauvais exemple. 165 00:15:00,025 --> 00:15:01,735 Ça n'a jamais été essayé. 166 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Ça a été essayé. Quelques-uns ont presque réussi. 167 00:15:07,616 --> 00:15:10,744 Les trois plus beaux braquages de Las Vegas ? 168 00:15:11,537 --> 00:15:13,539 Numéro 3, médaille de bronze. 169 00:15:13,747 --> 00:15:16,416 Il pique une caisse au Horseshoe. 170 00:15:20,128 --> 00:15:23,924 Personne n'était jamais arrivé si près de la porte. 171 00:15:25,509 --> 00:15:27,469 Deuxième plus beau braquage. 172 00:15:27,678 --> 00:15:32,224 Le Flamingo, en 1971. Le type a senti l'air frais... 173 00:15:32,391 --> 00:15:33,892 avant qu'on l'attrape. 174 00:15:35,060 --> 00:15:39,439 Il a respiré par un tuyau les trois semaines suivantes. 175 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 Foutu hippie. 176 00:15:41,817 --> 00:15:47,072 La fois où un type a été le plus près de voler un casino de Las Vegas... 177 00:15:47,489 --> 00:15:50,492 c'était devant Caesar's, en 1987. 178 00:15:51,493 --> 00:15:52,661 Il est venu... 179 00:15:53,662 --> 00:15:54,997 il a raflé... 180 00:15:55,831 --> 00:15:57,708 ils ont vaincu. 181 00:16:02,880 --> 00:16:07,509 Qu'est-ce que je dis ? Vous êtes des pros. Les meilleurs. 182 00:16:07,843 --> 00:16:10,762 Vous pouvez sûrement sortir du casino. 183 00:16:11,013 --> 00:16:13,348 Bien sûr, n'oublions pas... 184 00:16:13,640 --> 00:16:18,770 qu'une fois dehors, vous êtes encore en plein putain de désert ! 185 00:16:19,605 --> 00:16:20,939 T'as raison. 186 00:16:21,190 --> 00:16:23,859 On a eu les yeux plus gros que le ventre. 187 00:16:24,067 --> 00:16:25,903 Exactement. La grosse tête. 188 00:16:27,321 --> 00:16:30,282 - Merci pour le repas. - La salade était délicieuse. 189 00:16:30,449 --> 00:16:33,952 - Excuse-nous. - On se connaît depuis un bail. 190 00:16:34,119 --> 00:16:37,372 Je suis votre obligé pour le truc avec machin, j'oublie pas. 191 00:16:37,581 --> 00:16:40,292 - De rien. - J'ai découvert le Belize. 192 00:16:40,459 --> 00:16:45,214 Donnez vos adresses à Dominic. J'ai du mobilier de récup pour vous. 193 00:16:46,381 --> 00:16:52,304 Simple curiosité, quels casinos vous pensiez braquer, petits génies ? 194 00:16:53,555 --> 00:16:56,892 Le Bellagio, le Mirage et le MGM Grand. 195 00:16:58,977 --> 00:17:01,396 C'est les casinos de Terry Benedict. 196 00:17:02,397 --> 00:17:03,440 Vraiment ? 197 00:17:08,570 --> 00:17:11,615 Vous avez quoi contre Terry Benedict ? 198 00:17:11,782 --> 00:17:14,743 Tu as quoi contre lui ? C'est la question. 199 00:17:15,369 --> 00:17:20,040 Il a sabordé mon casino. Il m'a piqué le marché. 200 00:17:20,582 --> 00:17:25,712 Il va le dynamiter pour mettre à la place une horreur tape-à-l'œil ! 201 00:17:26,046 --> 00:17:27,965 Je vois bien ce que vous faites. 202 00:17:30,759 --> 00:17:36,014 Pour braquer Terry Benedict, vaut mieux savoir une chose. 203 00:17:36,181 --> 00:17:39,893 Autrefois, on était civilisé. Tu volais un mec, il te butait. 204 00:17:40,060 --> 00:17:41,937 Mais Benedict... 205 00:17:43,355 --> 00:17:48,610 Qu'il sache pas que vous y êtes mêlés. Qu'il ignore vos noms, vous croie morts. 206 00:17:48,777 --> 00:17:51,864 Il vous tuera, et après il vous fera votre fête. 207 00:17:52,990 --> 00:17:56,368 Aussi on doit être très prudents, très précis. 208 00:17:56,618 --> 00:17:57,953 Bien financés. 209 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Et vous devez être fous. 210 00:18:01,456 --> 00:18:05,627 Il vous faudra une équipe de cinglés comme vous. 211 00:18:08,964 --> 00:18:10,716 À qui vous pensez ? 212 00:18:11,466 --> 00:18:14,595 - Qui est dans le coup ? - Frank C. 213 00:18:14,761 --> 00:18:19,558 Il a une sale bronchite. On le transfère dans un climat chaud. 214 00:18:26,690 --> 00:18:27,733 Les chauffeurs ? 215 00:18:27,900 --> 00:18:30,485 - Les Malloy. - Les jumeaux mormons ? 216 00:18:30,903 --> 00:18:33,155 À Salt Lake City, au chômage. 217 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 Je crois qu'ils ont du mal à tuer le temps. 218 00:18:51,757 --> 00:18:54,593 - J'attends, chérie. - Vas-y. 219 00:18:54,760 --> 00:18:56,136 Je t'attends. 220 00:18:56,345 --> 00:18:58,222 Vas-y, fillette ! 221 00:18:58,764 --> 00:18:59,973 J'ai pas la journée. 222 00:19:03,268 --> 00:19:04,520 Assez causé. Fonce ! 223 00:19:42,266 --> 00:19:44,726 - L'électronique ? - Livingston Dell. 224 00:19:45,018 --> 00:19:49,064 Il fait des écoutes en auxiliaire pour le FBI. 225 00:19:49,273 --> 00:19:51,650 - Et ses nerfs ? - Ça va. On remarque rien. 226 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 On zoome sur celui-là. 227 00:19:55,904 --> 00:19:59,157 Touche pas à ça. 228 00:20:00,826 --> 00:20:04,496 Est-ce que je sors ton flingue de son étui pour jouer avec ? 229 00:20:04,997 --> 00:20:07,249 McGyver, relaxe. 230 00:20:17,259 --> 00:20:18,343 Les munitions ? 231 00:20:18,594 --> 00:20:20,596 - Phil Turrentine. - Mort. 232 00:20:20,971 --> 00:20:23,640 - Pas possible. Au travail ? - Cancer de la peau. 233 00:20:23,807 --> 00:20:26,894 - T'as envoyé des fleurs ? - J'ai sorti sa femme. 234 00:20:27,686 --> 00:20:29,229 Basher est en ville. 235 00:20:30,314 --> 00:20:32,608 C'est pas sûr qu'il soit disponible. 236 00:20:42,284 --> 00:20:44,077 Retenez vos calecifs. 237 00:21:02,221 --> 00:21:04,473 C'est pas vrai ! 238 00:21:06,808 --> 00:21:10,312 Tas de branleurs ! Vous n'aviez qu'un boulot à faire ! 239 00:21:14,983 --> 00:21:17,319 T'as tout utilisé ? Il reste rien ? 240 00:21:17,486 --> 00:21:20,739 - Moi, j'aurais placé les explosifs ? - Oui ou non ? 241 00:21:20,989 --> 00:21:24,827 L'engin piégé, c'est pas son style. Pas vrai... 242 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 Basher ? 243 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 Peck, Répression du trafic d'armes. 244 00:21:29,748 --> 00:21:31,208 Je vais deviner. 245 00:21:31,458 --> 00:21:34,461 G-4 avec rétro-explosion, allumeur rapide... 246 00:21:34,628 --> 00:21:36,839 ligne de tir à moins de 6 m. 247 00:21:37,506 --> 00:21:41,510 Autre chose. Tu as cherché des engins piégés sur ce salaud ? 248 00:21:41,677 --> 00:21:44,137 Une vraie fouille, pas juste pour les armes ? 249 00:21:44,304 --> 00:21:45,556 Écarte-toi. 250 00:21:48,141 --> 00:21:50,269 - Va me chercher Griggs. - Qui ? 251 00:21:50,644 --> 00:21:52,396 Va le chercher ! 252 00:21:53,939 --> 00:21:57,484 Tu peux faire quelque chose avec ce que je te passe ? 253 00:21:57,693 --> 00:21:58,861 C'est fait. 254 00:22:00,821 --> 00:22:03,448 - Danny est là ? - Il attend au coin. 255 00:22:08,036 --> 00:22:10,205 Tout le monde à terre ! 256 00:22:12,166 --> 00:22:14,585 Ils l'ont pas vu venir. 257 00:22:35,397 --> 00:22:39,568 - C'est lequel, Yen le magnifique ? - Le petit Chinois. 258 00:22:44,072 --> 00:22:47,075 - Qui d'autre sur la liste ? - La liste, c'est lui. 259 00:22:51,413 --> 00:22:53,749 Ça n'a pas l'air si... 260 00:23:03,091 --> 00:23:05,719 On a le môme-caoutchouc. 261 00:23:11,266 --> 00:23:12,601 Il nous faut Saul. 262 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 - Il voudra pas. Il a pris sa retraite. - Il a eu une révélation ? 263 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 Un ulcère. 264 00:23:20,776 --> 00:23:23,820 - Tu peux lui demander. - Je peux. 265 00:23:51,640 --> 00:23:53,225 Je t'ai vu... 266 00:23:53,809 --> 00:23:56,895 au paddock avant la deuxième course... 267 00:23:57,062 --> 00:23:59,982 devant les WC quand j'ai placé mon pari. 268 00:24:01,233 --> 00:24:04,361 Je t'ai vu avant que tu te lèves ce matin. 269 00:24:04,820 --> 00:24:07,990 - Comment vas-tu, Saul ? - Mieux que jamais. 270 00:24:08,240 --> 00:24:10,075 C'est pour quoi, l'orange ? 271 00:24:10,284 --> 00:24:14,913 - Je dois prendre des vitamines. - Alors, prends des vitamines. 272 00:24:15,247 --> 00:24:17,749 C'est un bilan médical ? 273 00:24:18,333 --> 00:24:20,169 Viens dans les tribunes. 274 00:24:33,265 --> 00:24:37,186 Tu m'expliques ? Ou je dis non tout de suite, pour en finir ? 275 00:24:37,352 --> 00:24:41,315 Saul, tu es le plus grand. Tu es déjà au Panthéon. Tu voudrais quoi ? 276 00:24:41,523 --> 00:24:44,359 Rien. J'ai un duplex... 277 00:24:44,610 --> 00:24:47,237 avec de la moquette et un poisson rouge. 278 00:24:47,404 --> 00:24:51,408 Je fréquente une dame du rayon dessous féminins chez Macy. 279 00:24:51,617 --> 00:24:53,118 J'ai changé. 280 00:24:57,122 --> 00:25:01,293 On change pas, nous autres. On surnage ou on coule, on change pas. 281 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Me bourre pas le mou. 282 00:25:04,004 --> 00:25:06,173 C'est ton lévrier, à la traîne ? 283 00:25:06,381 --> 00:25:09,218 Il démarre tard, c'est bien connu. 284 00:25:13,096 --> 00:25:16,350 Tu vas au moins me traiter en adulte ? 285 00:25:16,558 --> 00:25:18,644 Me mettre au parfum ? 286 00:25:58,016 --> 00:26:01,353 Avec Saul, on est dix. Dix, ça le fait, non ? 287 00:26:03,105 --> 00:26:05,107 Il en faut un de plus ? 288 00:26:06,191 --> 00:26:08,068 Tu penses à un de plus. 289 00:26:10,237 --> 00:26:12,406 Va pour un de plus. 290 00:27:15,302 --> 00:27:16,720 Bien tiré ! 291 00:27:30,526 --> 00:27:33,695 Bonjour, Linus. C'est à qui ? 292 00:27:35,030 --> 00:27:38,200 - Qui êtes-vous ? - Un ami de Bobby Caldwell. 293 00:27:39,868 --> 00:27:42,871 Tu joues ou tu passes ? Tout de suite. 294 00:27:45,791 --> 00:27:47,042 Qu'est-ce que c'est ? 295 00:27:47,209 --> 00:27:49,920 Un billet d'avion. Une proposition de travail. 296 00:27:51,505 --> 00:27:54,883 - Vous faites vite confiance. - Caldwell a confiance en toi. 297 00:27:55,467 --> 00:27:57,386 Les pères sont comme ça. 298 00:27:58,136 --> 00:28:01,807 Il ne vous l'a pas dit ? Je ne dois pas profiter de son nom. 299 00:28:02,015 --> 00:28:04,726 Après ça, il profitera du tien. 300 00:28:04,893 --> 00:28:08,438 Sinon, on en trouve un moins bon. Retourne palper les boursiers. 301 00:28:08,647 --> 00:28:11,024 L'addition. 302 00:28:14,361 --> 00:28:16,446 Ta meilleure prise jusque-là. 303 00:28:18,699 --> 00:28:20,576 Le terrain de jeux de l'Amérique. 304 00:29:06,371 --> 00:29:09,541 Vous avez eu un tarif de groupe ? 305 00:29:15,881 --> 00:29:18,383 Saul, tu vas souvent dans l'Utah ? 306 00:29:19,968 --> 00:29:22,304 Moins que j'aimerais. 307 00:29:22,638 --> 00:29:25,516 Tu devrais y aller voir. Tu aimerais Provo. 308 00:29:25,682 --> 00:29:27,476 Ça te réussirait, là-bas. 309 00:29:27,809 --> 00:29:29,645 J'y penserai. 310 00:29:30,646 --> 00:29:34,399 Bienvenue à Las Vegas. Tout le monde a mangé ? 311 00:29:35,943 --> 00:29:37,486 Tout le monde est sobre ? 312 00:29:38,070 --> 00:29:42,574 À peu près. Avant tout, personne n'est encore lié. 313 00:29:43,075 --> 00:29:47,412 Ce que je vais vous proposer est très lucratif et très dangereux. 314 00:29:47,621 --> 00:29:50,374 Si ce n'est pas votre vodka préférée... 315 00:29:50,582 --> 00:29:55,295 mangez tant que vous voulez et bon retour. Sans rancune. 316 00:29:55,504 --> 00:29:57,256 Sinon, venez avec moi. 317 00:30:06,932 --> 00:30:08,809 Tu es le fils de Bobby Caldwell ? 318 00:30:10,352 --> 00:30:11,770 De Chicago ? 319 00:30:14,356 --> 00:30:16,650 Jolie ville. Tu t'y plais ? 320 00:30:17,025 --> 00:30:19,945 Formidable. Bouge ton cul ! 321 00:30:31,206 --> 00:30:33,709 Le bloc des 3000 sur Las Vegas Boulevard. 322 00:30:34,042 --> 00:30:37,462 Autrement dit le Bellagio, le Mirage et le MGM Grand. 323 00:30:37,713 --> 00:30:41,884 Les casinos les plus rentables de Las Vegas. 324 00:30:44,553 --> 00:30:47,097 La chambre forte du Bellagio. 325 00:30:47,306 --> 00:30:50,058 Sous le boulevard, à 60 m sous terre. 326 00:30:50,559 --> 00:30:55,355 Elle garde chaque cent dépensé dans chacun des trois casinos. 327 00:30:55,564 --> 00:30:58,650 - Nous allons la voler. - Du vol à l'arraché ? 328 00:30:59,318 --> 00:31:01,069 Un poil plus compliqué. 329 00:31:04,323 --> 00:31:09,453 Nous devons ça à Frank Catton, nouveau croupier au Bellagio. 330 00:31:09,870 --> 00:31:11,205 Les mauvaises nouvelles. 331 00:31:11,371 --> 00:31:15,709 Le système de sécurité est digne d'un silo de missiles nucléaires. 332 00:31:15,918 --> 00:31:18,462 D'abord, il faut entrer dans les caisses... 333 00:31:18,629 --> 00:31:21,006 et pour ça, un sourire ne suffit pas. 334 00:31:21,215 --> 00:31:23,717 Ensuite, passer ces portes... 335 00:31:23,926 --> 00:31:28,388 chacune avec un code à 6 chiffres qui change toutes les 12 heures. 336 00:31:28,597 --> 00:31:32,351 Derrière, il y a l'ascenseur. C'est là que ça se complique. 337 00:31:32,518 --> 00:31:35,771 Il doit identifier les empreintes digitales. 338 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 C'est infalsifiable. 339 00:31:37,397 --> 00:31:40,984 Et avoir confirmation vocale de la sécurité du Bellagio... 340 00:31:41,151 --> 00:31:42,402 et de la chambre forte. 341 00:31:42,611 --> 00:31:44,196 Qu'on n'aura pas. 342 00:31:44,363 --> 00:31:47,407 La cage d'ascenseur a des détecteurs de mouvement. 343 00:31:47,616 --> 00:31:49,535 Même si on démarre en manuel... 344 00:31:49,701 --> 00:31:52,412 les issues se fermeront automatiquement. 345 00:31:52,704 --> 00:31:56,083 Mais passé l'ascenseur, c'est du gâteau. 346 00:31:56,291 --> 00:31:59,628 Plus que deux gardes avec des Uzi... 347 00:31:59,962 --> 00:32:03,632 et la porte la plus complexe jamais conçue. 348 00:32:04,299 --> 00:32:05,968 Des questions ? 349 00:32:09,304 --> 00:32:11,098 Pas de tunnel. Des capteurs... 350 00:32:11,265 --> 00:32:15,727 contrôlent le sol à 100 m à la ronde. Ils repéreraient une marmotte. 351 00:32:16,270 --> 00:32:19,565 - C'est tout ? - Les bonnes nouvelles ? 352 00:32:21,066 --> 00:32:22,901 D'après la Commission des jeux... 353 00:32:23,068 --> 00:32:27,990 un casino doit détenir assez de liquide pour couvrir chaque jeton en jeu. 354 00:32:28,198 --> 00:32:30,701 C'est-à-dire qu'en semaine, d'après la loi... 355 00:32:30,868 --> 00:32:34,955 il doit avoir en réserve 60 à 70 millions en cash. 356 00:32:35,122 --> 00:32:39,126 Le week-end, 80 à 90 millions. Un soir de match... 357 00:32:39,334 --> 00:32:42,421 comme dans 15 jours, le soir où on le volera... 358 00:32:42,629 --> 00:32:44,923 150 millions, à l'aise. 359 00:32:46,842 --> 00:32:50,262 Nous sommes onze, chacun à part égale. 360 00:32:50,762 --> 00:32:52,097 Faites le calcul. 361 00:32:52,639 --> 00:32:53,765 Exactement. 362 00:32:53,974 --> 00:32:55,350 J'ai une question. 363 00:32:56,143 --> 00:32:59,980 Mettons qu'on passe la caisse, les portes de sécurité... 364 00:33:00,189 --> 00:33:02,608 l'ascenseur qu'on peut pas démarrer... 365 00:33:02,774 --> 00:33:06,945 les gardes armés, la chambre forte impénétrable... 366 00:33:07,446 --> 00:33:11,158 - À l'insu des caméras. - Pardon, j'avais oublié. 367 00:33:12,075 --> 00:33:14,703 Mettons qu'on fasse tout ça. 368 00:33:14,912 --> 00:33:19,541 On va sortir de là avec 150 millions en liquide... 369 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 sans être arrêtés ? 370 00:33:41,396 --> 00:33:44,066 Voilà par où on commence : Mission 1, repérage. 371 00:33:44,233 --> 00:33:48,320 Je veux tout savoir des trois casinos : horaires des croupiers... 372 00:33:48,529 --> 00:33:53,200 trajet de chaque chariot de liquide. Je veux tout savoir des gardes... 373 00:33:53,367 --> 00:33:55,869 de tout individu qui a un passe. 374 00:33:56,036 --> 00:33:58,872 Je veux savoir d'où il vient, comment on l'appelle... 375 00:33:59,039 --> 00:34:00,749 comment il prend son café. 376 00:34:00,916 --> 00:34:04,419 Elle danse au Crazy Horse Too, pour payer la fac de médecine. 377 00:34:04,628 --> 00:34:06,839 Je crois qu'elle m'aime bien. 378 00:34:10,425 --> 00:34:16,515 Surtout, je veux que vous connaissiez ces casinos. Ce sont des labyrinthes. 379 00:34:16,682 --> 00:34:18,767 Trouvez les issues. 380 00:34:18,934 --> 00:34:20,352 Il est sorti à 10 h 44. 381 00:34:20,519 --> 00:34:22,813 À 10 h 46. Paie-toi une montre qui marche. 382 00:34:31,530 --> 00:34:33,198 Mission 2, l'électricité. 383 00:34:33,824 --> 00:34:36,618 Le soir du match, on coupe le courant de la ville. 384 00:34:36,785 --> 00:34:41,290 - Basher, c'est ton affaire. - Tu veux la nuit, le noir ou le néant ? 385 00:34:41,498 --> 00:34:44,877 - Pourquoi pas les trois ? - Ça marche. 386 00:34:46,253 --> 00:34:48,088 Mission 3, la surveillance. 387 00:34:48,547 --> 00:34:50,716 La sécurité a l'œil et l'oreille partout. 388 00:34:50,883 --> 00:34:53,552 On veut avoir l'œil et l'oreille sur eux. 389 00:34:54,636 --> 00:34:57,764 J'ai vu des systèmes moins accessibles, mais pas souvent. 390 00:34:57,931 --> 00:35:01,476 Si je pouvais me brancher sur un circuit fermé... 391 00:35:01,685 --> 00:35:06,690 Alors, c'est un travail de plombier. Il y a un technicien maison ? 392 00:35:07,107 --> 00:35:09,818 Deux. Et l'un se sent seul. 393 00:35:24,333 --> 00:35:27,753 Merci, Charmaine. Je le rapporte dans une heure. 394 00:35:27,920 --> 00:35:29,254 Bonjour à ta maman. 395 00:35:29,421 --> 00:35:32,049 Tu lui diras. Elle est en scène dans 5 minutes. 396 00:35:55,447 --> 00:35:56,490 Fais gaffe, mec ! 397 00:35:56,657 --> 00:35:59,618 - Qui t'appelles mec, mon pote ? - Qui t'appelles mon pote, l'ami ? 398 00:35:59,785 --> 00:36:03,747 - Tu m'appelles ami, connard ? - Me traite pas de connard. 399 00:36:03,956 --> 00:36:09,294 433, on a un obstacle visuel à la caméra de la sortie N-O 052. 400 00:36:58,051 --> 00:37:00,095 Vous m'avez gêné ! 401 00:37:00,262 --> 00:37:02,723 J'allais livrer mes ballons ! 402 00:37:03,765 --> 00:37:05,350 Marchand de ballons ! 403 00:37:32,961 --> 00:37:35,506 Le gris beige repose l'œil. 404 00:37:52,439 --> 00:37:54,566 Veuillez enlever ces ballons. 405 00:37:54,775 --> 00:37:59,655 J'ai un gros client, pas de temps à perdre... 406 00:37:59,822 --> 00:38:01,824 avec des bêtes de cirque ! 407 00:38:46,451 --> 00:38:47,995 Vous avez perdu ça. 408 00:38:49,997 --> 00:38:53,292 - Ça capte bien ? - Excellent. 409 00:39:08,056 --> 00:39:09,892 Mission 4, construction. 410 00:39:10,058 --> 00:39:13,478 Il nous faut une réplique de la chambre forte du Bellagio. 411 00:39:13,645 --> 00:39:16,523 - Pour s'entraîner ? - Plus ou moins. 412 00:39:17,649 --> 00:39:19,485 Mission 5 : renseignement. 413 00:39:19,651 --> 00:39:21,320 Il nous faut ces codes. 414 00:39:21,487 --> 00:39:23,572 Un seul type les connaît. 415 00:39:23,780 --> 00:39:27,117 - Qui, Benedict ? - Épouse son ombre. 416 00:39:27,451 --> 00:39:29,536 Quoi ? Je fais que le filer ? 417 00:39:29,703 --> 00:39:31,997 Apprends à marcher avant de ramper. 418 00:39:32,498 --> 00:39:35,876 - C'est le contraire. - Mission 6 : transport. 419 00:39:40,005 --> 00:39:45,219 Je regrette, 18 500 pièces, c'est mon offre plancher. 420 00:39:46,178 --> 00:39:48,180 Je comprends. 421 00:39:48,514 --> 00:39:53,352 - Vous avez des vans formidables. - Du haut de gamme. 422 00:39:54,394 --> 00:39:59,775 - Merci, monsieur... - Billy Tim Denham. 423 00:40:00,692 --> 00:40:04,321 Denim, comme pour les jeans. 424 00:40:06,198 --> 00:40:10,202 Vous avez des mains soignées. Crème hydratante ? 425 00:40:11,203 --> 00:40:12,913 J'en ai essayé plein. 426 00:40:13,121 --> 00:40:15,415 Même sans parfum, pendant un an. 427 00:40:15,874 --> 00:40:21,797 Ma sœur, elle utilise de l'Aloe Vera avec écran solaire. 428 00:40:23,090 --> 00:40:26,468 Idéalement, on devrait tous porter des gants au lit... 429 00:40:26,677 --> 00:40:32,683 mais ça nuirait à mes fréquentations, si vous me suivez. 430 00:40:33,100 --> 00:40:35,269 Et je suis allergique au camphre. 431 00:40:35,435 --> 00:40:38,564 Les remèdes traditionnels, très peu pour moi. 432 00:40:38,730 --> 00:40:42,234 Je vais vous dire. Si vous payez en liquide... 433 00:40:42,568 --> 00:40:44,778 je pourrais baisser le prix jusqu'à 17... 434 00:40:44,945 --> 00:40:46,780 16 000 pièces ? 435 00:40:51,076 --> 00:40:53,912 Splendide. Ils ont bien fait de m'envoyer chez vous. 436 00:40:54,872 --> 00:40:56,623 J'en suis ravi. 437 00:40:59,084 --> 00:41:03,255 Je vais chercher les papiers. Attendez-moi à cette table. 438 00:41:12,931 --> 00:41:16,476 - Très beau tissu. - Soie d'importation. 439 00:41:21,064 --> 00:41:23,775 Vous nous excusez un instant ? 440 00:41:34,620 --> 00:41:37,289 Saul, tu te sens prêt à faire ça ? 441 00:41:41,126 --> 00:41:44,963 Pose-moi encore une fois la question, Daniel... 442 00:41:45,172 --> 00:41:48,008 tu ne te réveilleras pas le lendemain. 443 00:41:52,304 --> 00:41:53,847 Il est prêt. 444 00:41:58,644 --> 00:42:00,646 Je m'appelle Lyman... 445 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 Zerga. 446 00:42:34,555 --> 00:42:36,348 Parle-moi de Benedict. 447 00:42:37,057 --> 00:42:38,517 C'est une machine. 448 00:42:40,185 --> 00:42:43,856 Il arrive au Bellagio à 14 h. Même voiture, même chauffeur. 449 00:42:46,024 --> 00:42:47,860 Il connaît chaque voiturier. 450 00:42:48,694 --> 00:42:51,530 Pas mal, pour un type qui pèse 3/ 4 de milliard. 451 00:42:51,697 --> 00:42:55,367 Ses bureaux sont en haut. Il bosse dur, redescend à 19 h pile. 452 00:42:57,911 --> 00:43:01,540 - Il passe 3 minutes avec le directeur. - Ils causent de quoi ? 453 00:43:01,707 --> 00:43:02,749 Business. 454 00:43:02,916 --> 00:43:06,253 Benedict veut savoir ce qui se passe dans ses casinos. 455 00:43:06,461 --> 00:43:10,507 Peu d'incidents lui échappent, il règle tout lui-même. 456 00:43:13,010 --> 00:43:15,554 Il baratine un peu les flambeurs. 457 00:43:18,390 --> 00:43:23,353 Il parle espagnol, allemand, italien et apprend le japonais. 458 00:43:25,355 --> 00:43:29,109 Il s'en va à 19 h 30, on lui tend un classeur noir. 459 00:43:29,276 --> 00:43:32,070 Dedans : la recette du jour et les nouveaux codes. 460 00:43:32,237 --> 00:43:34,448 Puis il passe au restaurant. 461 00:43:40,245 --> 00:43:42,414 Comme j'ai dit : une machine. 462 00:43:42,748 --> 00:43:45,542 Le classeur contient les codes des caisses ? 463 00:43:46,418 --> 00:43:50,088 Deux minutes après la mise en service, il les a. 464 00:43:51,423 --> 00:43:56,845 Vous choisissez bien vos cibles. Ce type est aussi malin que féroce. 465 00:43:57,012 --> 00:44:01,016 Il a envoyé un mec pris à tricher en taule pour dix ans... 466 00:44:01,225 --> 00:44:04,061 fait saisir sa baraque, mis en faillite... 467 00:44:04,269 --> 00:44:05,771 Son beau-frère, je sais. 468 00:44:06,063 --> 00:44:07,731 Il te pète pas que les genoux. 469 00:44:07,898 --> 00:44:10,609 Il bousille ta vie et celle de tous tes proches. 470 00:44:10,818 --> 00:44:12,236 Tu as peur ? 471 00:44:12,569 --> 00:44:14,238 Tu es suicidaire ? 472 00:44:16,114 --> 00:44:17,616 Seulement le matin. 473 00:44:18,075 --> 00:44:20,327 - Ensuite ? - La fille. 474 00:44:21,411 --> 00:44:24,540 Elle arrive après lui s'ils se sont engueulés. 475 00:44:24,832 --> 00:44:26,250 D'où vient-elle ? 476 00:44:26,416 --> 00:44:29,211 Du musée, en haut. C'est la directrice. 477 00:44:31,129 --> 00:44:32,631 La voilà. 478 00:44:34,132 --> 00:44:36,301 Ça me fait ma journée. 479 00:44:50,482 --> 00:44:52,860 Je sais pas encore si on peut l'utiliser. 480 00:44:53,026 --> 00:44:54,987 J'ai même pas saisi son nom. 481 00:44:55,154 --> 00:44:56,613 Tess. 482 00:44:59,324 --> 00:45:00,993 Son nom, c'est Tess. 483 00:45:24,016 --> 00:45:26,351 Faut qu'on cause. Tout de suite. 484 00:45:30,856 --> 00:45:34,860 Dis-moi que c'est pas pour elle, ou je me tire. Je me tire immédiatement. 485 00:45:35,027 --> 00:45:36,612 Pour qui ? 486 00:45:36,778 --> 00:45:39,156 Tess. Terry Benedict. 487 00:45:39,323 --> 00:45:42,075 Il s'agit pas de baiser le mec qui baise ta femme ? 488 00:45:42,242 --> 00:45:43,285 Ex-femme. 489 00:45:43,452 --> 00:45:45,370 Il s'agit pas de ça. 490 00:45:48,040 --> 00:45:52,878 Pas seulement. Tu te rappelles quand on a débuté ? 491 00:45:53,086 --> 00:45:56,381 On s'était dit qu'on n'avait rien à perdre. 492 00:45:56,548 --> 00:45:58,383 J'ai perdu quelque chose. 493 00:45:59,218 --> 00:46:02,387 J'ai perdu quelqu'un. Je suis là pour ça. 494 00:46:08,185 --> 00:46:11,396 Voilà le problème. On vole deux choses. 495 00:46:11,563 --> 00:46:15,901 Mis au pied du mur, que choisis-tu ? 496 00:46:16,068 --> 00:46:18,904 Et n'oublie pas, Tess se partage pas en onze. 497 00:46:19,238 --> 00:46:24,243 Si tout se passe comme prévu, ce ne sera pas à moi de faire ce choix. 498 00:46:29,790 --> 00:46:32,084 - Elle était comment ? - Bien. 499 00:47:05,117 --> 00:47:06,451 Il te plaît ? 500 00:47:08,537 --> 00:47:11,123 Ça me plaît qu'il te plaise. 501 00:47:14,251 --> 00:47:16,253 Je te vois ce soir ? 502 00:47:23,677 --> 00:47:27,097 Dans mes hôtels, il y a toujours un œil aux aguets. 503 00:47:28,682 --> 00:47:30,100 Je te verrai ce soir. 504 00:47:44,698 --> 00:47:46,825 L'estomac fragile, M. Zerga ? 505 00:47:47,659 --> 00:47:51,497 Je n'approuve pas la fragilité. Trop coûteux. 506 00:47:51,914 --> 00:47:54,416 Et je n'approuve pas les questions. 507 00:47:56,043 --> 00:47:57,836 Un petit conseil. 508 00:47:58,170 --> 00:48:01,757 Il faut pas trop allonger l'ardoise chez Terry Benedict. 509 00:48:02,174 --> 00:48:03,509 Il rigole pas. 510 00:48:06,303 --> 00:48:07,638 Quelque chose pour moi ? 511 00:48:07,846 --> 00:48:12,267 Lyman Zerga, à la troisième place. Il désire vous parler en privé. 512 00:48:14,311 --> 00:48:15,646 Qui est-ce ? 513 00:48:15,854 --> 00:48:18,232 Un homme d'affaires, basé en Europe. 514 00:48:19,149 --> 00:48:23,362 Très vague. Je me suis renseigné. Vente d'armes, à ce qu'on dit. 515 00:48:23,862 --> 00:48:25,030 Gros poisson. 516 00:48:27,908 --> 00:48:31,078 - Connais pas. - C'est bon signe. 517 00:48:31,703 --> 00:48:35,541 - Il loge ici ? - Depuis deux nuits. Suite Mirador. 518 00:48:35,874 --> 00:48:39,545 - Il gagne ? - Près de 200 000 dollars. 519 00:48:41,046 --> 00:48:43,006 Tant mieux pour lui. 520 00:48:57,729 --> 00:49:01,400 30 secondes de retard. J'allais te faire chercher... 521 00:49:06,905 --> 00:49:08,574 Qu'est-ce que tu fais ici ? 522 00:49:09,950 --> 00:49:11,076 Je suis sorti. 523 00:49:11,660 --> 00:49:12,995 - Sorti ? - De prison. 524 00:49:13,579 --> 00:49:16,582 J'étais allé acheter des cigarettes. Tu as dû remarquer. 525 00:49:16,915 --> 00:49:19,585 Je ne fume pas. Ne t'assois pas. 526 00:49:20,085 --> 00:49:22,838 On me dit que j'ai payé ma dette à la société. 527 00:49:23,005 --> 00:49:24,423 Je n'ai pas eu le chèque. 528 00:49:25,966 --> 00:49:28,093 Tu n'as pas ton alliance. 529 00:49:28,927 --> 00:49:32,973 Vendue. Je n'ai pas de mari, tu n'as pas reçu les papiers ? 530 00:49:33,182 --> 00:49:36,810 - Le dernier jour. - Je t'ai dit que j'écrirais. 531 00:49:39,938 --> 00:49:44,943 - Danny, va-t'en tout de suite, avant... - Quoi ? Benedict ? 532 00:49:50,908 --> 00:49:54,953 Tu fais du bon travail, au musée. Le Vermeer est très bon. 533 00:49:55,120 --> 00:49:58,248 Simple, plein de vie. Même s'il a décliné avec l'âge. 534 00:49:58,415 --> 00:49:59,458 Comme d'autres ? 535 00:49:59,625 --> 00:50:04,630 Je confonds toujours Monet et Manet. Lequel a épousé sa maîtresse ? 536 00:50:04,963 --> 00:50:07,382 - Monet. - Et Manet était syphilitique. 537 00:50:07,716 --> 00:50:10,135 Il leur arrivait aussi de peindre. 538 00:50:13,972 --> 00:50:15,557 Je te la fais brève. 539 00:50:16,642 --> 00:50:18,477 Je suis venu pour toi. 540 00:50:20,437 --> 00:50:22,898 Je veux vivre ma vie. Avec toi. 541 00:50:24,608 --> 00:50:26,276 Tu es un voleur et un menteur. 542 00:50:26,819 --> 00:50:30,072 Je n'ai menti que sur le vol. Mais je ne pratique plus. 543 00:50:30,280 --> 00:50:32,115 - Le vol ? - Le mensonge. 544 00:50:32,825 --> 00:50:35,327 Je suis avec quelqu'un qui n'a pas à préciser. 545 00:50:35,536 --> 00:50:37,496 Il est clair sur les deux points. 546 00:50:38,956 --> 00:50:41,542 - Tu connais ton problème ? - Je n'en ai qu'un ? 547 00:50:41,708 --> 00:50:45,838 Tu connais trop de gens comme toi. Je suis avec Terry. 548 00:50:49,675 --> 00:50:51,426 Il te fait rire ? 549 00:50:53,929 --> 00:50:56,348 Il ne me fait pas pleurer. 550 00:51:09,027 --> 00:51:14,032 - Le combat a lieu samedi soir ? - Voulez-vous des billets ? 551 00:51:14,241 --> 00:51:17,077 Le corps à corps ne m'intéresse pas. 552 00:51:18,203 --> 00:51:21,707 Un paquet doit m'être livré ce soir-là. 553 00:51:22,291 --> 00:51:24,293 Une mallette noire, standard... 554 00:51:25,544 --> 00:51:29,548 dont le contenu a beaucoup de valeur pour moi. 555 00:51:30,799 --> 00:51:33,010 Elle ira dans le coffre de l'hôtel. 556 00:51:33,177 --> 00:51:36,972 C'est bon pour le cognac et les perles de grand-maman. 557 00:51:38,056 --> 00:51:42,686 - Il me faut plus sûr que ça. - Je vous assure que notre coffre... 558 00:51:42,895 --> 00:51:47,733 Et je vous assure, M. Benedict, que votre générosité en la matière... 559 00:51:47,941 --> 00:51:50,068 ne sera pas ignorée. 560 00:51:51,028 --> 00:51:56,200 Que pouvez-vous m'offrir en dehors du coffre ? 561 00:51:57,743 --> 00:52:02,372 Les gens que tu voles sont assurés, ils s'y retrouvent. 562 00:52:02,539 --> 00:52:07,336 J'ai dû fuir New York pour refaire ma vie. Qui me rendra mes cinq ans ? 563 00:52:07,544 --> 00:52:11,757 Personne. Mais tu peux éviter d'en perdre cinq de plus. 564 00:52:11,924 --> 00:52:15,093 Tu ne m'aimes plus, tu veux refaire ta vie, d'accord. 565 00:52:15,260 --> 00:52:18,805 Il faudra bien que je fasse avec. Mais pas lui. 566 00:52:19,932 --> 00:52:21,183 Parlé comme un ex. 567 00:52:21,350 --> 00:52:23,936 - Je ne plaisante pas. - Et je ne ris pas. 568 00:52:24,144 --> 00:52:28,148 Il y a conflit d'intérêt, quand tu te mêles de ma vie amoureuse... 569 00:52:28,732 --> 00:52:31,443 Ça ne veut pas dire que j'ai tort. 570 00:52:34,863 --> 00:52:37,199 Que t'ai-je dit, dès le début ? 571 00:52:38,784 --> 00:52:43,247 - J'ai intérêt à savoir ce que je fais. - Tu le sais ? Maintenant ? 572 00:52:44,122 --> 00:52:45,791 Sinon, va-t'en tout de suite. 573 00:52:46,208 --> 00:52:49,336 - Je sais ce que je fais. - Qu'est-ce que vous faites ? 574 00:52:50,963 --> 00:52:52,631 Je rattrape mon retard. 575 00:52:53,131 --> 00:52:54,466 Terry, mon ex-mari. 576 00:52:56,093 --> 00:52:57,803 J'ai pris votre place. 577 00:52:58,804 --> 00:53:02,599 Excuse mon retard. J'ai dû m'occuper d'un client. 578 00:53:04,017 --> 00:53:06,812 Danny passait par le restaurant, il m'a vue. 579 00:53:06,979 --> 00:53:09,064 - Vraiment ? - Quel coup de chance. 580 00:53:09,273 --> 00:53:12,151 "De tous les bistrots du monde..." 581 00:53:12,317 --> 00:53:14,987 Vous venez de sortir de prison, n'est-ce pas ? 582 00:53:16,363 --> 00:53:19,491 - Comment se sent-on ? - À peu près pareil. 583 00:53:21,660 --> 00:53:25,330 Je disais juste bonjour à Tess, en souvenir. 584 00:53:25,747 --> 00:53:26,790 Prenez un verre. 585 00:53:26,999 --> 00:53:28,458 Je ne peux pas. 586 00:53:35,799 --> 00:53:39,011 J'imagine que nous ne reverrons pas M. Océan de sitôt. 587 00:53:39,178 --> 00:53:40,637 Sait-on jamais. 588 00:53:41,305 --> 00:53:43,849 Je sais tout ce qui se passe dans mes hôtels. 589 00:53:44,433 --> 00:53:46,685 Je vais rendre les serviettes. 590 00:53:47,019 --> 00:53:48,437 Gardez les serviettes. 591 00:53:55,068 --> 00:53:57,529 - Ça m'a fait plaisir. - Prends soin de toi. 592 00:55:27,077 --> 00:55:29,788 Demain, quartier libre toute la journée. 593 00:55:30,455 --> 00:55:33,458 Appel à 17 h 30, maquillés et en costume. 594 00:55:33,625 --> 00:55:37,588 Le paquet de Saul arrive à 19 h 05, Linus fauche les codes. 595 00:55:37,754 --> 00:55:39,506 Si tout va bien, on est prêts. 596 00:55:39,673 --> 00:55:42,968 19 h 30, on enferme Yen et on passe à l'action. 597 00:55:43,135 --> 00:55:47,681 On a 30 minutes pour couper le courant, ou il étouffe. 598 00:56:02,196 --> 00:56:06,158 Quand le courant est coupé, les accès à la chambre et à l'ascenseur... 599 00:56:06,325 --> 00:56:08,869 se ferment automatiquement pendant 2 min. 600 00:56:09,036 --> 00:56:10,662 C'est là qu'on agit. 601 00:56:14,666 --> 00:56:19,087 Tu es au milieu de la pièce, à 3 mètres de tout. 602 00:56:19,254 --> 00:56:22,841 Tu dois arriver à la porte sans toucher le sol. 603 00:56:23,425 --> 00:56:24,676 Qu'est-ce que tu fais ? 604 00:56:25,177 --> 00:56:28,180 - $ 10 qu'il est trop court. - Vingt. 605 00:56:35,896 --> 00:56:37,856 Fenêtre ou couloir, les mecs ? 606 00:56:39,191 --> 00:56:41,360 On est dans la merde, et profond. 607 00:56:41,902 --> 00:56:45,781 Ces tarés d'électros n'avaient pas de coaxial pour soutenir le conducteur. 608 00:56:45,948 --> 00:56:48,742 Ils sont arrivés à crasher l'unité centrale ! 609 00:56:49,576 --> 00:56:52,120 - Vous avez compris un mot ? - J'expliquerai. 610 00:56:52,871 --> 00:56:56,875 Ils ont dégommé les bornes de backup une par une, comme aux dominos. 611 00:56:57,042 --> 00:56:58,460 Basher, explique. 612 00:56:59,545 --> 00:57:02,339 Ils ont fait ce que j'aurais fait, par erreur. 613 00:57:02,548 --> 00:57:06,134 Mais ils ont vu le point faible. Ils le réparent. 614 00:57:06,969 --> 00:57:11,306 À moins d'aller faire le coup à Reno, on finit en balai. 615 00:57:13,725 --> 00:57:15,727 En voiture-balai. Ramassés ! 616 00:57:19,565 --> 00:57:22,151 - On peut toujours... - D'ici demain ? 617 00:57:23,235 --> 00:57:24,736 Attendez. 618 00:57:25,362 --> 00:57:26,738 Peut-être avec une spire. 619 00:57:29,283 --> 00:57:31,243 C'est quoi, une spire ? 620 00:57:32,077 --> 00:57:36,415 Un appareil qui provoque un arrêt cardiaque dans un circuit. 621 00:57:36,582 --> 00:57:40,169 Une spire, c'est une bombe. Mais sans la bombe. 622 00:57:40,878 --> 00:57:44,339 Une explosion nucléaire génère un champ électromagnétique... 623 00:57:44,506 --> 00:57:47,926 qui annule toute source d'énergie. 624 00:57:48,135 --> 00:57:53,098 Pas grave, parce que l'explosion détruit tout ce qui nécessite de l'énergie. 625 00:57:53,724 --> 00:57:56,894 Une spire crée le même champ électromagnétique... 626 00:57:57,102 --> 00:57:59,646 sans les inconvénients, destruction et mort. 627 00:58:00,189 --> 00:58:02,691 Au lieu de Hiroshima, on a le 17e siècle. 628 00:58:02,858 --> 00:58:05,444 - Pendant ? - 30 secondes. 629 00:58:06,028 --> 00:58:10,616 Une spire pourrait couper le courant de toute une ville ? 630 00:58:10,782 --> 00:58:13,785 - Par exemple... - Las Vegas ? 631 00:58:16,038 --> 00:58:17,664 Oui, ça se pourrait. 632 00:58:18,207 --> 00:58:21,418 Mais il n'y en a qu'une au monde assez grande pour ça. 633 00:58:38,811 --> 00:58:40,145 Où tu vas ? 634 00:58:40,479 --> 00:58:41,730 Avec vous. 635 00:58:42,314 --> 00:58:45,651 Me laissez pas avec ces mecs ! 636 00:58:55,244 --> 00:58:56,411 Commence. 637 00:58:56,578 --> 00:58:58,831 - Bon, j'en ai un. - Tu penses à quelqu'un ? 638 00:58:58,997 --> 00:59:02,501 - J'ai déjà pensé. - Tu as déjà pensé à quelqu'un ? 639 00:59:02,668 --> 00:59:04,461 J'ai fini de penser. Je l'ai en tête. 640 00:59:04,628 --> 00:59:06,380 - Tu es un homme ? - Oui. 19. 641 00:59:06,547 --> 00:59:07,923 - Tu es vivant ? - Oui. 18. 642 00:59:08,090 --> 00:59:10,467 - Evel Knievel. - Merde ! 643 00:59:10,676 --> 00:59:12,553 - Me touche pas. - Je te touche pas. 644 00:59:12,719 --> 00:59:15,138 - Enlève ta main. - J'ai pas mis ma main. 645 00:59:18,976 --> 00:59:20,269 Je t'ai pas touché. 646 00:59:20,477 --> 00:59:23,021 - Tu viens de me toucher. - Tu m'as forcé. 647 00:59:23,772 --> 00:59:26,024 C'est ton côté... 648 00:59:57,973 --> 01:00:01,977 Il me faut 20 batteries de voiture, un fil de cuivre et un voyant. 649 01:00:02,478 --> 01:00:04,104 Où est Linus ? 650 01:00:12,613 --> 01:00:16,116 - Le voilà. - Regardez ce naze. 651 01:00:28,253 --> 01:00:29,755 On devrait pas l'aider ? 652 01:00:29,922 --> 01:00:33,383 Quelle idée géniale. On y va et on se fait tous serrer. 653 01:00:39,473 --> 01:00:40,599 Recule. 654 01:01:14,675 --> 01:01:16,802 Je te dis de rester, tu restes, vu ? 655 01:01:17,010 --> 01:01:20,222 Une seconde d'inattention, on se fait rétamer. 656 01:01:20,430 --> 01:01:21,849 J'ai compris ! 657 01:01:26,395 --> 01:01:27,813 Où sont-ils ? 658 01:01:28,814 --> 01:01:32,151 C'est ce que je veux savoir. Où ils sont ? 659 01:01:32,359 --> 01:01:36,155 - Ils vont arriver. - "Ils vont arriver." Ducon ! 660 01:01:43,829 --> 01:01:45,831 Vous avez fait bon voyage ? 661 01:01:56,800 --> 01:01:58,343 On a un problème. 662 01:01:59,344 --> 01:02:00,679 Tu es en liste rouge. 663 01:02:01,471 --> 01:02:05,309 Dès que tu mettras les pieds au casino, ils t'auront à l'œil. 664 01:02:05,767 --> 01:02:09,646 Comme des faucons. Avec des caméras vidéo. 665 01:02:11,440 --> 01:02:13,317 C'est un problème. 666 01:02:13,484 --> 01:02:16,653 - Saul, éteins ça. - J'éteindrai quand je serai prêt... 667 01:02:17,863 --> 01:02:19,573 C'est éteint ! 668 01:02:22,326 --> 01:02:24,536 Tu sais ce qui est arrivé ? 669 01:02:27,789 --> 01:02:31,251 Il drague l'amie de Benedict. Ils se sont disputés. 670 01:02:33,837 --> 01:02:35,839 - Je te suivais. - Sur ordre de qui ? 671 01:02:36,173 --> 01:02:39,176 De moi. Je sentais que tu lâcherais pas Tess. 672 01:02:39,968 --> 01:02:41,428 - Ma femme. - Ex-femme. 673 01:02:41,595 --> 01:02:42,763 Tess est ici ? 674 01:02:44,932 --> 01:02:49,019 Je ne savais pas si tu tiendrais. T'as pas tenu. 675 01:02:49,228 --> 01:02:50,354 Tu es hors du coup. 676 01:02:51,605 --> 01:02:55,234 Ou on annule. Il nous met tous en danger. 677 01:02:55,400 --> 01:02:57,736 - Tu décides pas. - Tu m'y obliges. 678 01:02:57,903 --> 01:02:59,696 Tu la fais passer avant nous. 679 01:02:59,863 --> 01:03:01,532 C'est mon plan. 680 01:03:01,990 --> 01:03:03,200 Plus maintenant. 681 01:03:03,367 --> 01:03:06,703 On peut pas l'écarter. Qui va forcer la chambre ? 682 01:03:07,079 --> 01:03:08,705 Tu en es capable ? 683 01:03:14,419 --> 01:03:15,838 Je peux. 684 01:03:16,338 --> 01:03:19,842 C'est réglé. Trouve les autres. Explique le changement de plan. 685 01:03:20,050 --> 01:03:21,718 Lever de rideau à 19 h. 686 01:03:21,927 --> 01:03:26,890 Tess est avec Benedict ? Elle est trop grande pour lui. 687 01:03:32,271 --> 01:03:33,522 Pas question. 688 01:03:36,108 --> 01:03:41,905 Faites savoir à M. Levin qu'il verra mieux le match chez lui, devant sa télé. 689 01:03:42,114 --> 01:03:44,199 Il doit bien avoir le câble. 690 01:03:54,668 --> 01:03:56,587 À quoi penses-tu ? 691 01:03:57,838 --> 01:03:59,089 À toi. 692 01:04:02,551 --> 01:04:03,594 Et tes mains ? 693 01:04:07,222 --> 01:04:08,265 Mauvais. 694 01:04:10,434 --> 01:04:12,269 Touche pas à ta cravate. 695 01:04:13,395 --> 01:04:16,607 Je te pose une question, tu réfléchis. Où regardes-tu ? 696 01:04:16,940 --> 01:04:19,943 Non. Vers le bas, ils sauront que tu mens. 697 01:04:20,110 --> 01:04:21,945 Vers le haut, que tu ne sais pas. 698 01:04:22,112 --> 01:04:27,493 Pas un mot inutile. Ne te dandine pas. Regarde ta cible sans la dévisager. 699 01:04:27,659 --> 01:04:30,454 Sois précis, pas marquant. Sois drôle, pas comique. 700 01:04:30,621 --> 01:04:34,458 Il doit te trouver sympa, et t'oublier aussitôt. 701 01:04:34,625 --> 01:04:38,003 Et quoi que tu fasses, en aucun cas... 702 01:04:39,296 --> 01:04:40,589 Tu peux venir ? 703 01:05:05,239 --> 01:05:06,532 C'est l'heure. 704 01:05:26,802 --> 01:05:28,303 Allons-y. 705 01:05:31,682 --> 01:05:34,393 C'est une nuit étoilée à Las Vegas... 706 01:05:34,601 --> 01:05:38,689 et la foule des célébrités et des fans... 707 01:05:38,856 --> 01:05:41,733 se presse autour du ring du MGM Grand. 708 01:05:41,900 --> 01:05:44,486 Les deux meilleurs poids lourds du monde... 709 01:05:44,653 --> 01:05:49,032 vont s'affronter après huit mois de manœuvres. 710 01:05:52,578 --> 01:05:53,871 M. Zerga ? 711 01:05:56,415 --> 01:05:58,458 Je suis très pris. On est à l'heure ? 712 01:05:58,625 --> 01:06:01,545 Je ne vois pas pourquoi il en irait autrement. 713 01:06:02,212 --> 01:06:05,883 Mon porteur devrait arriver d'un moment à l'autre. 714 01:06:44,463 --> 01:06:48,008 Prévenez M. Walsh que M. Océan est dans la zone Ouest. 715 01:06:49,885 --> 01:06:54,139 Je ne peux pas laisser entrer des gardes privés dans les caisses. 716 01:06:57,226 --> 01:07:00,187 Saul Bloom, c'est toi ? 717 01:07:01,730 --> 01:07:03,732 C'est moi, Bucky Buchanan ! 718 01:07:03,941 --> 01:07:06,276 Tu me remets ? De Saratoga ! 719 01:07:19,456 --> 01:07:23,126 Je n'ai jamais aimé le contact du métal sur ma peau. 720 01:07:30,968 --> 01:07:32,803 Soulevez-les, je vous prie. 721 01:07:41,228 --> 01:07:43,313 Je constate que votre mallette... 722 01:07:43,480 --> 01:07:46,233 ne contient aucun matériel dangereux ou illicite... 723 01:07:46,400 --> 01:07:50,404 et accepte de la prendre en dépôt dans ma chambre forte... 724 01:07:50,571 --> 01:07:52,322 pendant 24 heures. 725 01:07:52,823 --> 01:07:55,284 Vous ne pouvez pas entrer dans la chambre. 726 01:07:55,450 --> 01:07:56,493 Pourquoi pas ? 727 01:07:56,660 --> 01:08:01,957 Assurances, sécurité. Mais surtout, je ne vous fais pas confiance. 728 01:08:09,131 --> 01:08:13,260 Deux agents suivent Océan. Il est au bar du keno. 729 01:08:13,468 --> 01:08:16,513 M. Zerga, voici mon directeur, M. Walsh. 730 01:08:16,680 --> 01:08:17,848 Si vous voulez bien... 731 01:08:18,015 --> 01:08:21,935 il fera déposer la mallette, et vous suivrez sur un moniteur. 732 01:08:22,144 --> 01:08:24,563 Ce sont mes conditions. Oui ou non ? 733 01:08:25,355 --> 01:08:27,774 Vous ne me laissez pas le choix. 734 01:09:19,827 --> 01:09:22,913 Respire à fond. Ça va aller. 735 01:09:24,081 --> 01:09:25,916 T'en fais pas. T'es doué. 736 01:09:26,083 --> 01:09:28,126 Mais ne fais pas le con. 737 01:09:35,467 --> 01:09:36,927 Pour qui, les pâtes ? 738 01:09:44,351 --> 01:09:45,435 Prêt ? 739 01:09:47,688 --> 01:09:52,234 Le PC de vidéosurveillance pour le casino et la chambre forte. 740 01:09:52,442 --> 01:09:55,195 D'ici, vous pourrez suivre votre mallette. 741 01:09:55,404 --> 01:09:56,947 Je ne veux pas vous retenir. 742 01:10:05,998 --> 01:10:07,124 Linus, à toi. 743 01:10:09,126 --> 01:10:10,169 Je le vois. 744 01:10:12,838 --> 01:10:15,966 Sheldon Willis, Commission des jeux du Nevada. 745 01:10:16,133 --> 01:10:18,468 Je dois vous voir deux minutes. 746 01:10:19,720 --> 01:10:21,472 Pour la Commission, toujours. 747 01:10:22,055 --> 01:10:24,808 Voulez-vous me suivre au pit 5 ? 748 01:10:43,660 --> 01:10:44,786 Et le dépôt, quand ? 749 01:10:45,454 --> 01:10:46,663 À ton signal. 750 01:10:46,830 --> 01:10:50,834 De quoi on a l'air ? De deux bouseux sortis des bois ? 751 01:10:52,252 --> 01:10:54,505 Incroyable. Comment te sens-tu ? 752 01:10:54,671 --> 01:10:56,590 Tu veux de la lecture ? 753 01:10:57,758 --> 01:10:59,676 Compte à rebours. 754 01:11:00,010 --> 01:11:03,347 30 minutes de respiration à partir de maintenant. 755 01:11:06,850 --> 01:11:09,978 Il a un casier plus long que ma... 756 01:11:10,938 --> 01:11:12,397 très long. 757 01:11:16,527 --> 01:11:18,695 S'il est celui que vous dites. 758 01:11:23,867 --> 01:11:26,119 Vous êtes à la Commission depuis ? 759 01:11:26,703 --> 01:11:30,040 - 18 mois. - Vous travaillez avec Hal Lindley ? 760 01:11:32,793 --> 01:11:35,212 Pas depuis sa mort, l'an dernier. 761 01:11:39,216 --> 01:11:43,679 Ramon Escalante ? Sheldon Willis, Commission des jeux. 762 01:11:43,887 --> 01:11:45,556 Y a un problème ? 763 01:11:45,722 --> 01:11:47,224 Nous avons appris... 764 01:11:47,391 --> 01:11:50,310 Nous serons mieux pour parler en privé. 765 01:12:18,046 --> 01:12:21,258 - Tu vas sortir d'ici... - Rien qu'un instant. 766 01:12:21,508 --> 01:12:25,053 Non, ça suffit. Je ne veux plus te voir. 767 01:12:25,262 --> 01:12:27,014 Tu mijotes quelque chose. Quoi ? 768 01:12:27,181 --> 01:12:31,310 Tu n'es pas venu ici pour moi. Tu prépares un coup. 769 01:12:31,518 --> 01:12:35,063 En tout cas, quoi que ce soit, tu ne me regagneras pas. 770 01:12:35,230 --> 01:12:37,774 Je suis juste venu te dire au revoir. 771 01:13:00,631 --> 01:13:02,299 Sois sage. 772 01:13:14,311 --> 01:13:15,979 M. Benedict voudrait vous voir. 773 01:13:16,480 --> 01:13:18,190 Je m'en doutais. 774 01:13:19,983 --> 01:13:22,194 Bonsoir, M. Escalante. 775 01:13:22,361 --> 01:13:24,655 Devrais-je dire M. Catton ? 776 01:13:26,281 --> 01:13:29,743 Vous êtes Frank Catton, venu du Tropicana, du Desert lnn... 777 01:13:29,952 --> 01:13:32,371 et des prisons de l'État de New York. 778 01:13:36,500 --> 01:13:39,670 Votre silence est un aveu. 779 01:13:40,754 --> 01:13:44,591 M. Benedict, vous avez employé un ancien détenu. 780 01:13:44,800 --> 01:13:46,009 Connard de Blanc. 781 01:13:49,930 --> 01:13:51,515 Tu m'as entendu. 782 01:13:51,849 --> 01:13:53,684 Un Noir peut pas gagner sa vie... 783 01:13:53,892 --> 01:13:55,686 C'est parfaitement déplacé. 784 01:13:56,436 --> 01:13:58,397 Personne ne... Je fais mon travail. 785 01:13:58,772 --> 01:14:01,191 Et moi ? Je monte sur la table et je danse ? 786 01:14:01,650 --> 01:14:04,153 Je te cire les pompes ? Je te fais un sourire ? 787 01:14:04,570 --> 01:14:09,867 Tout, sauf donner les cartes. Autant appeler ça whitejack ! 788 01:14:12,286 --> 01:14:13,745 Je ne sais que dire. 789 01:14:14,705 --> 01:14:17,332 Je proteste contre l'accusation de racisme. 790 01:14:22,546 --> 01:14:24,214 Vous savez très bien... 791 01:14:24,381 --> 01:14:28,218 que nous encourageons l'embauche de gens de couleur... 792 01:14:29,219 --> 01:14:32,723 - Je ne voulais pas dire ça ! - Asseyez-vous. 793 01:14:34,683 --> 01:14:35,893 Parlez-lui. 794 01:14:36,560 --> 01:14:37,603 Il l'a eu. 795 01:14:39,104 --> 01:14:41,899 Virgil, Turk, livrez le paquet. 796 01:14:53,911 --> 01:14:56,246 - Ta carte ? - Je crois que je l'ai perdue. 797 01:14:56,413 --> 01:14:58,248 - Sérieux ? - Je suis trop con. 798 01:14:58,415 --> 01:15:01,001 Trop con ? T'es un vrai demeuré ! 799 01:15:01,251 --> 01:15:05,047 Pas la peine d'en rajouter, je suis déjà mal ! 800 01:15:06,131 --> 01:15:07,591 Baissez la voix. 801 01:15:11,845 --> 01:15:16,600 - C'est à M. Benedict. Tout à lui. - C'est bon, Joe. Emporte. 802 01:15:16,809 --> 01:15:20,562 - À la salle des comptes ? - Dans la chambre forte. 803 01:15:20,771 --> 01:15:23,273 L'argent de Benedict va dans la chambre forte. 804 01:15:24,274 --> 01:15:27,277 La prochaine fois, pensez à la carte. 805 01:15:37,246 --> 01:15:38,622 Attendez ! 806 01:15:40,833 --> 01:15:45,879 - Voici votre mallette, M. Zerga. - Merveilleux. 807 01:15:51,969 --> 01:15:53,470 Mon signal. 808 01:15:54,721 --> 01:15:56,306 Lance Basher. 809 01:15:57,432 --> 01:15:59,143 Ta position ? 810 01:16:00,602 --> 01:16:02,813 Pas la peine de gueuler. 811 01:16:04,189 --> 01:16:05,357 J'y suis presque. 812 01:16:26,837 --> 01:16:30,883 M. Walsh, veuillez faire sortir monsieur. 813 01:16:31,258 --> 01:16:34,094 Ne remettez jamais les pieds dans mon casino. 814 01:16:36,847 --> 01:16:38,182 Con de Blanc ! 815 01:16:47,524 --> 01:16:49,526 J'ai oublié mon bip. 816 01:16:53,530 --> 01:16:55,115 Vous retrouverez le chemin ? 817 01:16:56,867 --> 01:16:57,910 Bon match ! 818 01:17:06,877 --> 01:17:07,920 Vous croyez... 819 01:17:08,086 --> 01:17:10,255 que M. Benedict sera long ? 820 01:17:20,557 --> 01:17:22,601 Pas de caméras ici ? 821 01:17:27,773 --> 01:17:30,901 On ne tient pas à montrer ce qui s'y passe. 822 01:17:33,737 --> 01:17:35,364 Il ne vient pas ? 823 01:17:46,500 --> 01:17:50,254 On va sortir. Vous laisser causer tous les deux. 824 01:18:25,539 --> 01:18:27,833 Satisfait, M. Zerga ? 825 01:18:29,459 --> 01:18:31,295 Très satisfait. 826 01:18:50,230 --> 01:18:51,690 Cogneur... 827 01:18:51,899 --> 01:18:56,320 - pas tout de suite ! - Pardon, Danny, j'ai oublié. 828 01:18:56,528 --> 01:18:58,113 Pas grave. 829 01:18:59,823 --> 01:19:02,701 - Comment va ta femme ? - Encore enceinte. 830 01:19:04,661 --> 01:19:05,996 Allons-y. 831 01:19:36,276 --> 01:19:39,696 - Tu y es presque. - Qui c'est ? 832 01:19:40,364 --> 01:19:42,449 Fantoche dans le couloir ouest. 833 01:19:47,204 --> 01:19:48,705 Un médecin ! 834 01:19:51,208 --> 01:19:54,211 J'envoie la vidéo. 835 01:19:54,378 --> 01:19:56,713 Un médecin au PC, vite. 836 01:19:56,922 --> 01:19:59,550 Un homme semble avoir perdu connaissance. 837 01:20:13,772 --> 01:20:18,068 - T'as pas cru que j'allais m'abstenir ? - T'avais pas confiance ? 838 01:20:18,402 --> 01:20:19,736 À présent, si. 839 01:20:51,602 --> 01:20:53,770 On demande un médecin ? 840 01:21:02,779 --> 01:21:06,283 - Comment t'es entré ? - Avec deux bâtons à un pote. 841 01:21:06,950 --> 01:21:10,871 Et cette embrouille avec Rusty, c'était quoi ? 842 01:21:18,003 --> 01:21:21,298 Ce serait pas marrant. On y va. 843 01:21:21,965 --> 01:21:24,343 Allez, respirez ! 844 01:21:33,477 --> 01:21:37,481 Désolé. On ne peut plus rien. 845 01:21:39,024 --> 01:21:42,694 - Je t'ai dit de faire vite. - Commence pas. 846 01:21:42,861 --> 01:21:44,488 Je te l'ai pas dit ? 847 01:21:45,656 --> 01:21:47,658 Relève-toi ! 848 01:21:53,872 --> 01:21:55,749 T'as ton compte, à présent ? 849 01:22:41,378 --> 01:22:42,963 Livingston, prêts. 850 01:22:44,006 --> 01:22:46,508 - Prêts. - Basher, on est prêts. 851 01:22:47,885 --> 01:22:49,386 Minute, chef. 852 01:22:50,262 --> 01:22:52,973 On n'a pas une minute ! Yen va étouffer. 853 01:22:53,223 --> 01:22:55,767 Alors, arrêtez de me gonfler ! 854 01:23:54,159 --> 01:23:55,786 Fais péter les tubes. 855 01:24:16,723 --> 01:24:18,058 Coupe ! 856 01:24:46,336 --> 01:24:49,256 Sécurité à 10-33. Pit 6, croupiers en danger. 857 01:24:49,465 --> 01:24:53,010 Sécurité à pit 14. Émeute aux tables 3, 5, 6 et 10. 858 01:25:04,813 --> 01:25:07,024 Prends ton manteau ! 859 01:25:52,402 --> 01:25:54,071 Pas encore. 860 01:26:03,747 --> 01:26:06,750 - Tu crois que Yen a réussi ? - J'en suis sûr. 861 01:26:08,752 --> 01:26:10,212 On s'en sort ? 862 01:26:11,213 --> 01:26:13,340 Bien... je crois. 863 01:26:30,774 --> 01:26:35,612 Il y a un Chinois de 45 kg avec $ 160 millions là derrière. 864 01:26:35,779 --> 01:26:37,406 Sortons-le. 865 01:26:48,625 --> 01:26:50,627 - $ 10 qu'il est court. - Je passe. 866 01:26:51,128 --> 01:26:52,880 Essaie encore. 867 01:27:34,588 --> 01:27:35,672 On en est où ? 868 01:27:35,839 --> 01:27:39,760 - Broches et capteurs au sol. - Flashant. 869 01:27:56,527 --> 01:27:59,696 Compte à rebours depuis 20. Vas-y. 870 01:28:10,791 --> 01:28:12,918 La spire a dû niquer son oreillette. 871 01:28:43,866 --> 01:28:46,076 Tu as vérifié les piles ? 872 01:28:49,663 --> 01:28:51,582 Une seconde d'inattention, et... 873 01:28:51,790 --> 01:28:56,044 On se fait rétamer, je sais. Yen s'est pas plaint. 874 01:29:26,158 --> 01:29:27,493 Putain, où vous étiez ? 875 01:29:42,716 --> 01:29:46,595 Jamais rien vu d'aussi sexy. 876 01:29:50,682 --> 01:29:51,809 Rusty, à toi. 877 01:30:03,278 --> 01:30:06,990 - Tu réponds ? - Je n'ai pas de portable. 878 01:30:11,203 --> 01:30:12,746 Ce n'est pas à moi. 879 01:30:14,456 --> 01:30:16,124 Vois qui c'est. 880 01:30:18,669 --> 01:30:21,130 Puis-je parler à M. Benedict ? 881 01:30:21,338 --> 01:30:22,840 Pour toi. 882 01:30:27,469 --> 01:30:31,056 - C'est qui ? - Celui qui vous fait la caisse. 883 01:30:36,186 --> 01:30:38,897 Que se passe-t-il dans la chambre forte ? 884 01:30:39,064 --> 01:30:41,483 Rien. Tout est normal. 885 01:30:41,859 --> 01:30:43,068 Faites-moi voir. 886 01:30:45,696 --> 01:30:49,241 - Vous faites erreur. - Vous êtes devant vos moniteurs ? 887 01:30:49,408 --> 01:30:50,701 Regardez bien. 888 01:31:00,586 --> 01:31:02,754 Dans cette ville, la chance tourne vite. 889 01:31:03,714 --> 01:31:05,674 Quelle somme a-t-on en bas ? 890 01:31:28,614 --> 01:31:30,407 Tu devrais peut-être... 891 01:31:30,908 --> 01:31:32,284 Quoi ? 892 01:31:33,535 --> 01:31:37,414 Mieux vaut que tu n'assistes pas à ça. 893 01:31:45,380 --> 01:31:48,091 Vous avez fourni la preuve. 894 01:31:48,258 --> 01:31:53,430 Vous avez cassé ma chambre forte. Félicitations. Vous êtes mort. 895 01:31:53,597 --> 01:31:58,435 - Peut-être. - Comment comptez-vous repartir ? 896 01:31:58,936 --> 01:32:02,773 Je vais vous laisser sortir de mon casino avec mon argent ? 897 01:32:02,940 --> 01:32:06,944 - Non. Vous allez le porter pour nous. - Pourquoi ferais-je ça ? 898 01:32:07,110 --> 01:32:08,779 Regardez sur votre moniteur. 899 01:32:10,489 --> 01:32:16,161 Vous devez savoir que vous avez un peu plus de 160 millions. 900 01:32:16,328 --> 01:32:19,456 Remarquez que nous en prenons la moitié. 901 01:32:19,790 --> 01:32:23,877 L'autre moitié, piégée, reste sur place en otage. 902 01:32:24,378 --> 01:32:28,423 Lâchez nos 80 millions, gardez les vôtres. Voilà le deal. 903 01:32:28,632 --> 01:32:32,261 Intervenez, on explose tout le paquet. 904 01:32:36,014 --> 01:32:42,020 Soit vous perdez 80 millions en secret, soit vous en perdez 160 en public. 905 01:32:42,354 --> 01:32:43,522 À vous de décider. 906 01:32:54,992 --> 01:32:56,451 Téléphonez. 907 01:33:01,957 --> 01:33:03,667 Ici Police-Secours. 908 01:33:05,252 --> 01:33:08,005 - Où est Danny ? - Il va bien. En pleine forme. 909 01:33:08,213 --> 01:33:10,883 Il te demande de remonter voir la télé. 910 01:33:11,049 --> 01:33:12,092 Vraiment ? 911 01:33:12,509 --> 01:33:17,264 Trois hommes munis d'explosifs contrôlent notre chambre forte. 912 01:33:21,143 --> 01:33:22,186 Tout va bien. 913 01:33:22,561 --> 01:33:23,604 Marché conclu. 914 01:33:24,313 --> 01:33:27,065 Génial. Écoutez la suite. 915 01:33:28,525 --> 01:33:32,362 Les gars de la chambre forte déposent six sacs dans l'ascenseur. 916 01:33:32,529 --> 01:33:34,656 L'ascenseur remonte jusqu'à vos caisses. 917 01:33:34,823 --> 01:33:38,869 Trois de vos gardes prennent les sacs et traversent le casino. 918 01:33:39,286 --> 01:33:44,791 Si ça prend plus de 20 secondes, si on soupçonne un échange de sacs... 919 01:33:45,000 --> 01:33:47,586 on fait sauter les sacs et la chambre forte. 920 01:33:49,379 --> 01:33:52,716 - Il est dans le casino. - Bien sûr, je suis dans le casino. 921 01:33:52,883 --> 01:33:58,388 Je loge même à votre hôtel. J'ai une suggestion : mini-bar. 922 01:34:00,557 --> 01:34:02,726 Dès que vos gardes seront dans le hall... 923 01:34:02,893 --> 01:34:05,896 un van blanc banalisé viendra se garer devant. 924 01:34:06,063 --> 01:34:08,357 Vos gardes chargeront les sacs. 925 01:34:08,565 --> 01:34:12,820 Si quelqu'un s'approche du chauffeur, on fait tout sauter. 926 01:34:15,239 --> 01:34:20,035 Quand je saurai que le van est parti, avec l'argent à bord... 927 01:34:20,244 --> 01:34:23,831 et une fois mes hommes en sûreté, on vous rendra la chambre forte. 928 01:34:24,414 --> 01:34:26,333 L'antigang est là. 929 01:34:31,130 --> 01:34:34,925 Je me suis plié à toutes vos exigences. Vous êtes d'accord ? 930 01:34:36,927 --> 01:34:39,805 Bien. Je vous en soumets une, à mon tour. 931 01:34:40,597 --> 01:34:44,434 Cours te planquer, trou-du-cul. 932 01:34:44,601 --> 01:34:48,522 Si tu te fais serrer en achetant une caisse à 100 000 dollars... 933 01:34:48,689 --> 01:34:51,400 je serai extrêmement déçu... 934 01:34:51,567 --> 01:34:55,154 parce que je veux que mes hommes te retrouvent. 935 01:34:55,362 --> 01:34:59,158 Et sois sûr qu'on ira pas te livrer à la police. 936 01:34:59,366 --> 01:35:04,163 Je te répète mon conseil : cours te planquer. 937 01:35:04,872 --> 01:35:07,249 C'est tout ce que je demande. 938 01:35:29,855 --> 01:35:34,234 Nos hommes disent que le van roule vers l'aéroport McCarran. 939 01:35:34,526 --> 01:35:37,988 Tout le monde en position. Je veux ma chambre forte. 940 01:35:48,373 --> 01:35:51,001 Lunettes infrarouge. On va couper le courant. 941 01:35:54,505 --> 01:35:55,798 Prêts. 942 01:35:58,592 --> 01:36:00,469 Coupez le courant. 943 01:36:05,933 --> 01:36:08,101 Ouverture de l'ascenseur. 944 01:36:08,727 --> 01:36:12,147 Deux gardes ligotés, inconscients. 945 01:36:12,731 --> 01:36:13,941 Attendez ! 946 01:36:14,149 --> 01:36:16,026 Y a quelqu'un ! 947 01:36:16,235 --> 01:36:18,111 - Abattez-le ! - Je l'ai ! 948 01:36:20,489 --> 01:36:22,241 Du courant, vite ! 949 01:36:35,170 --> 01:36:37,089 Que se passe-t-il ? 950 01:36:37,756 --> 01:36:41,510 Il semble qu'un engin incendiaire ait été mis à feu. 951 01:36:41,718 --> 01:36:45,389 Je répète : mis à feu. Nous cherchons des survivants. 952 01:36:46,056 --> 01:36:48,475 Qu'ils prennent le van. Je descends. 953 01:36:48,809 --> 01:36:51,770 Trouvez comment ils ont piraté mon système ! 954 01:37:11,874 --> 01:37:13,250 Sortez du van ! 955 01:37:19,715 --> 01:37:21,467 Les pneus. 956 01:37:38,692 --> 01:37:40,777 Nous n'avons trouvé aucun suspect. 957 01:37:40,944 --> 01:37:44,781 Impossible d'établir comment ils sont entrés ou sortis. 958 01:37:47,910 --> 01:37:50,287 - Évacuez. - Attendez que les démineurs... 959 01:37:50,454 --> 01:37:51,955 Tout de suite ! 960 01:37:52,289 --> 01:37:55,334 C'est votre chambre. Équipe bleue, évacuez ! 961 01:38:03,967 --> 01:38:05,469 Walsh, le van ? 962 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 J'essaie un truc. 963 01:38:28,867 --> 01:38:30,619 Il n'y a personne ! 964 01:38:32,746 --> 01:38:37,709 - Vous vouliez monter ? - Assez plaisanté. 965 01:38:37,918 --> 01:38:39,545 Vas-y ! 966 01:38:55,060 --> 01:38:57,938 Nous avons pris le van. 967 01:38:59,731 --> 01:39:02,860 Ils disent qu'il n'y a pas d'argent dans les sacs. 968 01:39:03,068 --> 01:39:04,695 Comment ça ? 969 01:39:05,028 --> 01:39:09,575 Les sacs sont remplis de prospectus. Pour des call-girls. 970 01:39:17,916 --> 01:39:20,043 Passez la bande du hold-up. 971 01:39:22,004 --> 01:39:23,464 Je l'ai sous les yeux. 972 01:39:25,299 --> 01:39:28,677 Vous voyez "Bellagio" sur le sol de la chambre ? 973 01:39:29,094 --> 01:39:31,472 Non. Je ne comprends pas. 974 01:39:34,016 --> 01:39:36,018 Nous l'avons fait mettre mardi. 975 01:39:36,185 --> 01:39:39,646 Ces images du hold-up ont été préenregistrées. 976 01:39:43,233 --> 01:39:47,279 C'est une mise en scène. Quelqu'un a dupliqué ma chambre forte. 977 01:39:47,446 --> 01:39:51,450 Ce que nous avons vu n'arrivait pas vraiment. 978 01:39:52,534 --> 01:39:56,413 Je ne comprends pas. Où est passé tout l'argent ? 979 01:40:06,924 --> 01:40:08,258 Téléphonez. 980 01:40:15,933 --> 01:40:17,935 Police-Secours. 981 01:40:22,606 --> 01:40:23,816 Prêts. 982 01:40:24,024 --> 01:40:25,484 On va couper le courant. 983 01:40:30,614 --> 01:40:33,158 Ouverture de l'ascenseur. 984 01:40:33,575 --> 01:40:36,787 Deux gardes, ligotés, inconscients. 985 01:40:36,954 --> 01:40:38,121 Attendez. 986 01:40:38,330 --> 01:40:40,499 Y a quelqu'un ! 987 01:40:40,666 --> 01:40:43,168 - Abattez-le ! - Je l'ai ! 988 01:41:39,475 --> 01:41:43,312 Salut, Benedict. Comment se passe l'autre combat ? 989 01:41:48,984 --> 01:41:50,110 Relevez-le. 990 01:42:02,623 --> 01:42:04,666 Mêlé à quoi ? 991 01:42:09,505 --> 01:42:11,548 Je repose la question. 992 01:42:18,597 --> 01:42:20,933 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 993 01:42:28,273 --> 01:42:29,900 Vous êtes libre. 994 01:42:32,027 --> 01:42:33,737 Raccompagnez-le. 995 01:42:41,954 --> 01:42:43,413 Mettez le canal 88. 996 01:42:43,580 --> 01:42:45,040 Qui est à l'appareil ? 997 01:42:54,341 --> 01:42:56,969 Que vous arrive-t-il ? On vous a dévalisé ? 998 01:43:09,481 --> 01:43:11,942 Je vous donne une dernière chance. 999 01:43:13,318 --> 01:43:14,528 Où est mon argent ? 1000 01:43:14,695 --> 01:43:17,447 Si vous pouviez le récupérer... 1001 01:43:18,657 --> 01:43:20,534 en renonçant à Tess... 1002 01:43:21,410 --> 01:43:22,870 que diriez-vous ? 1003 01:43:26,206 --> 01:43:27,291 Je dirais oui. 1004 01:43:35,799 --> 01:43:38,218 Je connais un type. 1005 01:43:39,011 --> 01:43:43,140 Dès qu'il y a un casse dans l'ouest du pays, il est au courant. 1006 01:43:44,266 --> 01:43:47,728 Donnez-moi 72 heures, je saurai qui vous a volé. 1007 01:43:52,274 --> 01:43:54,151 Vous connaissez un type... 1008 01:43:57,029 --> 01:43:59,573 Montrez-lui la sortie et appelez la police. 1009 01:43:59,740 --> 01:44:01,825 Il est en violation de conditionnelle. 1010 01:44:35,108 --> 01:44:37,694 Tu devrais savoir mieux que personne... 1011 01:44:37,861 --> 01:44:41,532 que dans ton hôtel, il y a toujours un œil aux aguets. 1012 01:46:22,466 --> 01:46:23,509 Attendez ! 1013 01:46:28,388 --> 01:46:30,140 C'est mon mari ! 1014 01:46:34,520 --> 01:46:36,980 Tess, je te l'ai dit. 1015 01:46:38,357 --> 01:46:40,192 Je savais ce que je faisais. 1016 01:46:41,193 --> 01:46:42,611 Moi pas. 1017 01:46:45,823 --> 01:46:47,908 Tu en auras pour combien ? 1018 01:46:48,075 --> 01:46:49,993 Dans les trois à six mois. 1019 01:49:14,972 --> 01:49:18,142 Trois à six mois plus tard 1020 01:49:46,003 --> 01:49:48,005 Tu faisais le marié, j'espère. 1021 01:49:51,175 --> 01:49:53,927 Ted Nugent veut que tu lui rendes cette chemise. 1022 01:50:02,603 --> 01:50:07,024 13 millions, et tu prends cette chiotte pour venir me chercher ? 1023 01:50:07,191 --> 01:50:09,109 J'ai tout claqué sur le costard. 1024 01:50:09,276 --> 01:50:13,530 - Où sont-ils ? - La berline argentée à 10 heures. 1025 01:50:13,697 --> 01:50:17,201 Je suis passé prendre tes affaires personnelles. 1026 01:50:19,870 --> 01:50:22,206 Je ne suis pas sûr que ce soit à moi. 1027 01:50:34,802 --> 01:50:36,386 Il faut une fille pour Rusty. 1028 01:50:36,553 --> 01:50:39,223 La prison de femmes est à côté. 1029 01:50:41,099 --> 01:50:43,060 Tu ne l'avais pas vendue ? 1030 01:50:43,227 --> 01:50:44,728 C'est ce que j'ai dit. 1031 01:50:45,103 --> 01:50:46,438 Menteuse. 1032 01:50:48,273 --> 01:50:49,566 Voleur.