1
00:00:19,561 --> 00:00:23,732
Face au mur.
Prisonnier sous escorte.
2
00:00:42,751 --> 00:00:46,171
- Votre nom, pour le procès-verbal.
- Daniel Océan.
3
00:00:47,673 --> 00:00:50,342
Le but de cette audition
est de décider...
4
00:00:50,551 --> 00:00:53,679
si, une fois libéré,
vous risquez de récidiver.
5
00:00:53,846 --> 00:00:58,767
Quoique sans antécédents judiciaires,
vous avez été impliqué...
6
00:00:58,976 --> 00:01:01,478
dans une douzaine
d'abus de confiance.
7
00:01:01,687 --> 00:01:04,231
Qu'avez-vous à dire à ce sujet ?
8
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
Comme vous dites,
je n'ai jamais été inculpé.
9
00:01:09,027 --> 00:01:11,530
Nous cherchons à savoir...
10
00:01:11,697 --> 00:01:14,241
si vous aviez un vrai mobile...
11
00:01:14,449 --> 00:01:17,411
ou si vous vous êtes juste
fait prendre cette fois.
12
00:01:17,619 --> 00:01:20,372
Ma femme m'avait quitté.
J'allais mal.
13
00:01:20,539 --> 00:01:23,125
J'avais une pulsion autodestructrice.
14
00:01:24,126 --> 00:01:28,255
Une fois libéré,
seriez-vous repris par cette pulsion ?
15
00:01:28,714 --> 00:01:33,051
Elle m'a quitté une fois.
Elle le refera pas à la légère.
16
00:01:33,260 --> 00:01:37,639
M. Océan, que pensez-vous faire
si vous êtes libéré ?
17
00:03:02,808 --> 00:03:04,643
Des jetons, je vous prie.
18
00:03:07,062 --> 00:03:09,314
150. En jetons de 25 ou de 5 ?
19
00:03:13,777 --> 00:03:14,820
Bonne chance.
20
00:03:22,744 --> 00:03:27,082
20.19 à la banque. Bon début.
21
00:03:31,336 --> 00:03:33,213
C'est l'heure de ma pause.
22
00:03:39,928 --> 00:03:42,848
- Ça va, monsieur ?
- Salut, Frank.
23
00:03:46,685 --> 00:03:51,523
Je vous demande pardon ?
Vous devez confondre.
24
00:03:51,732 --> 00:03:55,527
Je m'appelle Ramon.
C'est marqué ici.
25
00:03:59,031 --> 00:04:01,700
- J'ai fait erreur.
- Ce n'est rien.
26
00:04:02,451 --> 00:04:04,036
Je sens pas cette table.
27
00:04:05,162 --> 00:04:09,416
Essayez le salon du Caesar's.
Ça s'anime à partir d'une heure.
28
00:04:17,758 --> 00:04:22,137
Un site historique
de Las Vegas sera détruit
29
00:04:26,225 --> 00:04:27,518
On s'informe ?
30
00:04:30,479 --> 00:04:35,442
Content de te voir.
Frank Catton est interdit d'entrée.
31
00:04:35,943 --> 00:04:38,403
- Tu viens de sortir ?
- Cet après-midi.
32
00:04:38,570 --> 00:04:39,655
Tu l'as vu ?
33
00:04:40,405 --> 00:04:44,993
Ces temps-ci, il enseigne
le poker à des vedettes. Pourquoi ?
34
00:04:45,911 --> 00:04:47,329
Tu as déjà un plan ?
35
00:04:47,913 --> 00:04:50,791
Tu rigoles ?
Je suis à nouveau citoyen.
36
00:04:51,291 --> 00:04:52,334
Agent Brooks ?
37
00:04:52,668 --> 00:04:57,297
Je suis censé
vous contacter dans les 24 heures.
38
00:04:58,465 --> 00:05:01,134
Non, monsieur, aucun incident.
39
00:05:02,803 --> 00:05:04,638
Non, je n'ai pas bu.
40
00:05:05,848 --> 00:05:09,101
Loin de moi l'idée de quitter l'État.
41
00:05:24,616 --> 00:05:26,869
Rusty ! Quoi de neuf ?
42
00:05:30,622 --> 00:05:34,126
Une question :
tu t'es constitué en société ?
43
00:05:34,501 --> 00:05:38,547
Tu devrais y penser.
J'en parlais à mon agent hier soir...
44
00:05:38,714 --> 00:05:42,050
- Bernie ?
- Pas Bernie, mon homme d'affaires.
45
00:05:42,301 --> 00:05:45,053
En fait, ils s'appellent
tous les deux Bernie.
46
00:05:45,596 --> 00:05:48,140
Bref, il me disait
que ce qu'on fait là...
47
00:05:48,307 --> 00:05:52,227
peut être considéré
comme de la recherche pour un rôle.
48
00:05:52,394 --> 00:05:54,980
C'est déductible des impôts,
à une condition...
49
00:05:55,147 --> 00:06:00,986
il insiste, c'est con,
mais je devrais te payer par chèque.
50
00:06:06,074 --> 00:06:08,702
Ou on s'en tient au liquide.
51
00:06:08,869 --> 00:06:11,246
Oui, on s'en tient au liquide.
52
00:06:19,254 --> 00:06:23,008
D'abord, un poker fermé.
Tout le monde s'en souvient ?
53
00:06:23,258 --> 00:06:26,094
Qui veut donner ? Josh ?
54
00:06:28,764 --> 00:06:30,933
Vers ta gauche.
55
00:06:31,475 --> 00:06:32,726
Donne vers ta gauche.
56
00:06:32,935 --> 00:06:34,520
- Shane ?
- Cartes.
57
00:06:35,020 --> 00:06:36,647
T'es pas au blackjack.
58
00:06:39,191 --> 00:06:41,777
Les regarder change rien.
Tu connais ta main.
59
00:06:44,071 --> 00:06:46,073
- Vers la gauche.
- J'ai compris.
60
00:06:46,281 --> 00:06:48,408
La dame mise. Le tapis brûle.
61
00:06:51,328 --> 00:06:52,788
Je suis ?
62
00:06:53,372 --> 00:06:55,290
Shane suit. 50.
63
00:06:55,624 --> 00:06:58,418
C'est que de l'argent de poche !
64
00:06:59,378 --> 00:07:02,381
Mise comme tu veux,
mais aie l'air d'y croire.
65
00:07:04,633 --> 00:07:06,301
Combien ?
66
00:07:06,635 --> 00:07:10,556
- Quatre.
- Pas quatre. Tu te couches.
67
00:07:10,806 --> 00:07:12,182
Je me couche ?
68
00:07:13,058 --> 00:07:14,142
C'est bon ?
69
00:07:14,393 --> 00:07:17,563
Fini pour toi.
70
00:07:17,729 --> 00:07:19,231
Trois pour le donneur.
71
00:07:19,398 --> 00:07:21,108
Shane, tu as trois paires.
72
00:07:21,441 --> 00:07:24,987
Tu peux pas avoir six cartes
dans un jeu à cinq cartes.
73
00:07:27,573 --> 00:07:28,657
Les mecs !
74
00:07:29,074 --> 00:07:31,994
Tout en rouge !
75
00:07:58,312 --> 00:08:01,690
- Et cette partie ?
- Je me suis tiré.
76
00:08:04,234 --> 00:08:05,611
J'ai tiré ta femme !
77
00:08:17,789 --> 00:08:21,668
C'est dur de passer
de la télévision au cinéma ?
78
00:08:21,877 --> 00:08:23,837
Pas pour moi.
79
00:08:25,380 --> 00:08:27,716
On a un autre joueur.
80
00:08:28,050 --> 00:08:29,968
Si t'es d'accord.
81
00:08:32,221 --> 00:08:36,183
C'est quoi votre métier,
sans être indiscret ?
82
00:08:38,894 --> 00:08:40,229
Deux cartes.
83
00:08:40,771 --> 00:08:42,231
Je sors de prison.
84
00:08:46,193 --> 00:08:47,736
Vous y étiez pour quoi ?
85
00:08:48,487 --> 00:08:49,613
Pour vol.
86
00:08:50,572 --> 00:08:54,076
Genre des bijoux ?
87
00:08:54,493 --> 00:08:57,621
Des masques matrimoniaux incas.
88
00:08:58,580 --> 00:09:01,333
Ça rapporte ?
Ces trucs matrimoniaux...
89
00:09:01,500 --> 00:09:02,626
Des masques. Un peu.
90
00:09:02,835 --> 00:09:06,880
L'écoute pas.
Un paquet, si on peut les écouler.
91
00:09:07,089 --> 00:09:12,177
- Carte. Mais on peut pas.
- Mon fourgue le croyait.
92
00:09:12,344 --> 00:09:15,013
- Avec du cash, pas de fourgue.
- Courte vue.
93
00:09:15,556 --> 00:09:17,641
Comme dans le quartier E.
94
00:09:17,850 --> 00:09:19,601
500 dollars.
95
00:09:20,394 --> 00:09:24,231
- La première leçon au poker ?
- Ne jamais miser sur...
96
00:09:24,439 --> 00:09:27,067
Laisser l'émotion à la porte.
97
00:09:27,276 --> 00:09:30,070
Leçon du jour : faire durer le bluff.
98
00:09:30,279 --> 00:09:32,531
Miser si haut si tôt...
99
00:09:32,698 --> 00:09:36,159
je dis qu'il a pas mieux
qu'une paire de figures.
100
00:09:36,368 --> 00:09:37,828
Barry ?
101
00:09:42,541 --> 00:09:44,376
Je me couche.
102
00:09:47,754 --> 00:09:49,047
Pas de lézard, je suis.
103
00:09:49,214 --> 00:09:53,969
Tes 500, et je relance...
104
00:09:54,553 --> 00:09:58,056
- de 500.
- Joli paquet, Josh.
105
00:09:58,265 --> 00:10:03,937
Mais attention, ne le pousse pas
trop loin. Raccourcis la laisse.
106
00:10:04,146 --> 00:10:06,148
- Holly ?
- Je vois.
107
00:10:09,443 --> 00:10:10,819
Moi aussi.
108
00:10:14,323 --> 00:10:18,160
Vos 500 plus 2000.
109
00:10:22,873 --> 00:10:27,753
Mais je suis.
Il veut imposer son bluff.
110
00:10:45,020 --> 00:10:46,438
Voyons ça.
111
00:10:47,564 --> 00:10:52,486
Je sais pas pour les quatre neuf,
mais l'as doit être fort.
112
00:10:53,820 --> 00:10:55,948
Bon tuyau, pour le bluff.
113
00:11:17,469 --> 00:11:19,555
- Je m'emmerde.
- Tu as l'air.
114
00:11:26,186 --> 00:11:29,064
Je suis venu te voir en premier, non ?
115
00:11:30,232 --> 00:11:32,234
- Allez, explique.
- C'est coton.
116
00:11:32,568 --> 00:11:37,155
Ça n'a jamais été fait.
Il faut un plan, une grosse équipe.
117
00:11:38,073 --> 00:11:39,616
- Des armes ?
- Pas vraiment.
118
00:11:39,783 --> 00:11:41,618
C'est surveillé, mais la prise...
119
00:11:41,785 --> 00:11:43,787
- Quelle cible ?
- 8 chiffres chacun.
120
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
Quelle cible ?
121
00:11:47,332 --> 00:11:50,502
Depuis quand t'as pas été
à Las Vegas ?
122
00:11:51,003 --> 00:11:53,505
Tu veux braquer un casino ?
123
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
La chambre forte du Bellagio.
124
00:12:13,817 --> 00:12:17,613
Si je lis bien ça,
et je prétends bien le lire...
125
00:12:18,614 --> 00:12:22,534
c'est la salle la moins accessible
jamais conçue.
126
00:12:24,036 --> 00:12:25,704
Tu dis trois casinos ?
127
00:12:25,954 --> 00:12:29,333
L'argent va aux caisses du Mirage
et du MGM Grand...
128
00:12:29,500 --> 00:12:31,877
mais chaque cent revient ici.
129
00:12:33,003 --> 00:12:35,214
Le Bellagio, le Mirage.
130
00:12:36,048 --> 00:12:38,175
C'est les boîtes à Terry Benedict.
131
00:12:40,427 --> 00:12:43,055
- Tu crois qu'il le prendra mal ?
- Probable.
132
00:12:43,222 --> 00:12:47,226
Il te faut au moins douze mecs
sur douze coups combinés.
133
00:12:49,311 --> 00:12:54,566
À vue de nez, je dirais
un Boesky, un Jim Brown...
134
00:12:54,775 --> 00:12:57,569
une Miss Daisy, deux Jethros
et un Leon Spinks...
135
00:12:57,736 --> 00:13:00,948
sans parler
d'une géniale Ella Fitzgerald.
136
00:13:01,823 --> 00:13:04,409
Où trouves-tu le financement ?
137
00:13:04,868 --> 00:13:07,955
Si on braque ces trois casinos,
on sera financés.
138
00:13:08,121 --> 00:13:10,749
Benedict a une longue liste d'ennemis.
139
00:13:10,916 --> 00:13:14,419
Des ennemis qui ont du blé
et rien à perdre ?
140
00:13:17,923 --> 00:13:19,258
Reuben.
141
00:13:25,430 --> 00:13:28,392
Pardon. Vous avez fini ici ?
142
00:13:28,559 --> 00:13:31,520
On prend ça pour faire des copies,
si t'es d'accord.
143
00:13:31,728 --> 00:13:34,231
- Comme vous voulez.
- Merci.
144
00:13:45,033 --> 00:13:46,535
Il me faut une raison.
145
00:13:47,369 --> 00:13:49,830
Et ne dis pas l'argent.
Pourquoi faire ça ?
146
00:13:49,997 --> 00:13:51,123
Pourquoi pas ?
147
00:13:57,588 --> 00:14:00,966
Parce que je sors d'une taule
où j'ai perdu quatre ans...
148
00:14:01,133 --> 00:14:03,635
et que tu arnaques des cover-boys.
149
00:14:06,346 --> 00:14:08,974
Que la banque gagne toujours.
150
00:14:09,141 --> 00:14:11,977
Si tu changes pas la mise,
la banque te baise.
151
00:14:12,144 --> 00:14:15,564
Sauf quand tu as la donne parfaite
et que tu mises gros.
152
00:14:15,731 --> 00:14:17,816
Alors, tu fais sauter la banque.
153
00:14:20,819 --> 00:14:23,655
- Tu as répété ton discours ?
- Un peu. J'ai boulé ?
154
00:14:23,906 --> 00:14:26,366
Non, ça m'a plu.
Les cover-boys, c'était dur.
155
00:14:30,496 --> 00:14:32,456
Je me demande ce que dira Reuben.
156
00:14:33,499 --> 00:14:36,084
Vous débloquez complètement !
157
00:14:36,335 --> 00:14:39,588
Vous m'écoutez ?
Vous êtes barjos, tous les deux !
158
00:14:40,130 --> 00:14:44,051
J'en sais plus sur la sécurité
dans les casinos que n'importe qui !
159
00:14:44,218 --> 00:14:45,469
Je l'ai inventée !
160
00:14:45,636 --> 00:14:47,554
On ne peut pas la battre.
161
00:14:47,721 --> 00:14:50,349
Caméras, surveillants, serrures !
162
00:14:50,516 --> 00:14:53,018
Ils ont des minuteurs,
des chambres fortes !
163
00:14:53,185 --> 00:14:56,563
Ils ont assez d'hommes armés
pour occuper Paris !
164
00:14:57,606 --> 00:14:59,858
D'accord, mauvais exemple.
165
00:15:00,025 --> 00:15:01,735
Ça n'a jamais été essayé.
166
00:15:04,363 --> 00:15:07,407
Ça a été essayé.
Quelques-uns ont presque réussi.
167
00:15:07,616 --> 00:15:10,744
Les trois plus beaux braquages
de Las Vegas ?
168
00:15:11,537 --> 00:15:13,539
Numéro 3, médaille de bronze.
169
00:15:13,747 --> 00:15:16,416
Il pique une caisse au Horseshoe.
170
00:15:20,128 --> 00:15:23,924
Personne n'était jamais arrivé
si près de la porte.
171
00:15:25,509 --> 00:15:27,469
Deuxième plus beau braquage.
172
00:15:27,678 --> 00:15:32,224
Le Flamingo, en 1971.
Le type a senti l'air frais...
173
00:15:32,391 --> 00:15:33,892
avant qu'on l'attrape.
174
00:15:35,060 --> 00:15:39,439
Il a respiré par un tuyau
les trois semaines suivantes.
175
00:15:39,648 --> 00:15:41,483
Foutu hippie.
176
00:15:41,817 --> 00:15:47,072
La fois où un type a été le plus près
de voler un casino de Las Vegas...
177
00:15:47,489 --> 00:15:50,492
c'était devant Caesar's, en 1987.
178
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
Il est venu...
179
00:15:53,662 --> 00:15:54,997
il a raflé...
180
00:15:55,831 --> 00:15:57,708
ils ont vaincu.
181
00:16:02,880 --> 00:16:07,509
Qu'est-ce que je dis ?
Vous êtes des pros. Les meilleurs.
182
00:16:07,843 --> 00:16:10,762
Vous pouvez sûrement sortir du casino.
183
00:16:11,013 --> 00:16:13,348
Bien sûr, n'oublions pas...
184
00:16:13,640 --> 00:16:18,770
qu'une fois dehors, vous êtes encore
en plein putain de désert !
185
00:16:19,605 --> 00:16:20,939
T'as raison.
186
00:16:21,190 --> 00:16:23,859
On a eu les yeux
plus gros que le ventre.
187
00:16:24,067 --> 00:16:25,903
Exactement. La grosse tête.
188
00:16:27,321 --> 00:16:30,282
- Merci pour le repas.
- La salade était délicieuse.
189
00:16:30,449 --> 00:16:33,952
- Excuse-nous.
- On se connaît depuis un bail.
190
00:16:34,119 --> 00:16:37,372
Je suis votre obligé
pour le truc avec machin, j'oublie pas.
191
00:16:37,581 --> 00:16:40,292
- De rien.
- J'ai découvert le Belize.
192
00:16:40,459 --> 00:16:45,214
Donnez vos adresses à Dominic.
J'ai du mobilier de récup pour vous.
193
00:16:46,381 --> 00:16:52,304
Simple curiosité, quels casinos
vous pensiez braquer, petits génies ?
194
00:16:53,555 --> 00:16:56,892
Le Bellagio, le Mirage
et le MGM Grand.
195
00:16:58,977 --> 00:17:01,396
C'est les casinos de Terry Benedict.
196
00:17:02,397 --> 00:17:03,440
Vraiment ?
197
00:17:08,570 --> 00:17:11,615
Vous avez quoi contre Terry Benedict ?
198
00:17:11,782 --> 00:17:14,743
Tu as quoi contre lui ?
C'est la question.
199
00:17:15,369 --> 00:17:20,040
Il a sabordé mon casino.
Il m'a piqué le marché.
200
00:17:20,582 --> 00:17:25,712
Il va le dynamiter pour mettre
à la place une horreur tape-à-l'œil !
201
00:17:26,046 --> 00:17:27,965
Je vois bien ce que vous faites.
202
00:17:30,759 --> 00:17:36,014
Pour braquer Terry Benedict,
vaut mieux savoir une chose.
203
00:17:36,181 --> 00:17:39,893
Autrefois, on était civilisé.
Tu volais un mec, il te butait.
204
00:17:40,060 --> 00:17:41,937
Mais Benedict...
205
00:17:43,355 --> 00:17:48,610
Qu'il sache pas que vous y êtes mêlés.
Qu'il ignore vos noms, vous croie morts.
206
00:17:48,777 --> 00:17:51,864
Il vous tuera,
et après il vous fera votre fête.
207
00:17:52,990 --> 00:17:56,368
Aussi on doit être
très prudents, très précis.
208
00:17:56,618 --> 00:17:57,953
Bien financés.
209
00:17:59,121 --> 00:18:01,123
Et vous devez être fous.
210
00:18:01,456 --> 00:18:05,627
Il vous faudra une équipe
de cinglés comme vous.
211
00:18:08,964 --> 00:18:10,716
À qui vous pensez ?
212
00:18:11,466 --> 00:18:14,595
- Qui est dans le coup ?
- Frank C.
213
00:18:14,761 --> 00:18:19,558
Il a une sale bronchite.
On le transfère dans un climat chaud.
214
00:18:26,690 --> 00:18:27,733
Les chauffeurs ?
215
00:18:27,900 --> 00:18:30,485
- Les Malloy.
- Les jumeaux mormons ?
216
00:18:30,903 --> 00:18:33,155
À Salt Lake City, au chômage.
217
00:18:33,822 --> 00:18:36,825
Je crois qu'ils ont du mal
à tuer le temps.
218
00:18:51,757 --> 00:18:54,593
- J'attends, chérie.
- Vas-y.
219
00:18:54,760 --> 00:18:56,136
Je t'attends.
220
00:18:56,345 --> 00:18:58,222
Vas-y, fillette !
221
00:18:58,764 --> 00:18:59,973
J'ai pas la journée.
222
00:19:03,268 --> 00:19:04,520
Assez causé. Fonce !
223
00:19:42,266 --> 00:19:44,726
- L'électronique ?
- Livingston Dell.
224
00:19:45,018 --> 00:19:49,064
Il fait des écoutes
en auxiliaire pour le FBI.
225
00:19:49,273 --> 00:19:51,650
- Et ses nerfs ?
- Ça va. On remarque rien.
226
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
On zoome sur celui-là.
227
00:19:55,904 --> 00:19:59,157
Touche pas à ça.
228
00:20:00,826 --> 00:20:04,496
Est-ce que je sors ton flingue
de son étui pour jouer avec ?
229
00:20:04,997 --> 00:20:07,249
McGyver, relaxe.
230
00:20:17,259 --> 00:20:18,343
Les munitions ?
231
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
- Phil Turrentine.
- Mort.
232
00:20:20,971 --> 00:20:23,640
- Pas possible. Au travail ?
- Cancer de la peau.
233
00:20:23,807 --> 00:20:26,894
- T'as envoyé des fleurs ?
- J'ai sorti sa femme.
234
00:20:27,686 --> 00:20:29,229
Basher est en ville.
235
00:20:30,314 --> 00:20:32,608
C'est pas sûr qu'il soit disponible.
236
00:20:42,284 --> 00:20:44,077
Retenez vos calecifs.
237
00:21:02,221 --> 00:21:04,473
C'est pas vrai !
238
00:21:06,808 --> 00:21:10,312
Tas de branleurs !
Vous n'aviez qu'un boulot à faire !
239
00:21:14,983 --> 00:21:17,319
T'as tout utilisé ?
Il reste rien ?
240
00:21:17,486 --> 00:21:20,739
- Moi, j'aurais placé les explosifs ?
- Oui ou non ?
241
00:21:20,989 --> 00:21:24,827
L'engin piégé, c'est pas son style.
Pas vrai...
242
00:21:25,494 --> 00:21:26,787
Basher ?
243
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
Peck, Répression du trafic d'armes.
244
00:21:29,748 --> 00:21:31,208
Je vais deviner.
245
00:21:31,458 --> 00:21:34,461
G-4 avec rétro-explosion,
allumeur rapide...
246
00:21:34,628 --> 00:21:36,839
ligne de tir à moins de 6 m.
247
00:21:37,506 --> 00:21:41,510
Autre chose. Tu as cherché
des engins piégés sur ce salaud ?
248
00:21:41,677 --> 00:21:44,137
Une vraie fouille,
pas juste pour les armes ?
249
00:21:44,304 --> 00:21:45,556
Écarte-toi.
250
00:21:48,141 --> 00:21:50,269
- Va me chercher Griggs.
- Qui ?
251
00:21:50,644 --> 00:21:52,396
Va le chercher !
252
00:21:53,939 --> 00:21:57,484
Tu peux faire quelque chose
avec ce que je te passe ?
253
00:21:57,693 --> 00:21:58,861
C'est fait.
254
00:22:00,821 --> 00:22:03,448
- Danny est là ?
- Il attend au coin.
255
00:22:08,036 --> 00:22:10,205
Tout le monde à terre !
256
00:22:12,166 --> 00:22:14,585
Ils l'ont pas vu venir.
257
00:22:35,397 --> 00:22:39,568
- C'est lequel, Yen le magnifique ?
- Le petit Chinois.
258
00:22:44,072 --> 00:22:47,075
- Qui d'autre sur la liste ?
- La liste, c'est lui.
259
00:22:51,413 --> 00:22:53,749
Ça n'a pas l'air si...
260
00:23:03,091 --> 00:23:05,719
On a le môme-caoutchouc.
261
00:23:11,266 --> 00:23:12,601
Il nous faut Saul.
262
00:23:12,851 --> 00:23:16,605
- Il voudra pas. Il a pris sa retraite.
- Il a eu une révélation ?
263
00:23:16,939 --> 00:23:18,273
Un ulcère.
264
00:23:20,776 --> 00:23:23,820
- Tu peux lui demander.
- Je peux.
265
00:23:51,640 --> 00:23:53,225
Je t'ai vu...
266
00:23:53,809 --> 00:23:56,895
au paddock avant la deuxième course...
267
00:23:57,062 --> 00:23:59,982
devant les WC
quand j'ai placé mon pari.
268
00:24:01,233 --> 00:24:04,361
Je t'ai vu
avant que tu te lèves ce matin.
269
00:24:04,820 --> 00:24:07,990
- Comment vas-tu, Saul ?
- Mieux que jamais.
270
00:24:08,240 --> 00:24:10,075
C'est pour quoi, l'orange ?
271
00:24:10,284 --> 00:24:14,913
- Je dois prendre des vitamines.
- Alors, prends des vitamines.
272
00:24:15,247 --> 00:24:17,749
C'est un bilan médical ?
273
00:24:18,333 --> 00:24:20,169
Viens dans les tribunes.
274
00:24:33,265 --> 00:24:37,186
Tu m'expliques ? Ou je dis non
tout de suite, pour en finir ?
275
00:24:37,352 --> 00:24:41,315
Saul, tu es le plus grand. Tu es déjà
au Panthéon. Tu voudrais quoi ?
276
00:24:41,523 --> 00:24:44,359
Rien. J'ai un duplex...
277
00:24:44,610 --> 00:24:47,237
avec de la moquette
et un poisson rouge.
278
00:24:47,404 --> 00:24:51,408
Je fréquente une dame
du rayon dessous féminins chez Macy.
279
00:24:51,617 --> 00:24:53,118
J'ai changé.
280
00:24:57,122 --> 00:25:01,293
On change pas, nous autres.
On surnage ou on coule, on change pas.
281
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Me bourre pas le mou.
282
00:25:04,004 --> 00:25:06,173
C'est ton lévrier, à la traîne ?
283
00:25:06,381 --> 00:25:09,218
Il démarre tard, c'est bien connu.
284
00:25:13,096 --> 00:25:16,350
Tu vas au moins
me traiter en adulte ?
285
00:25:16,558 --> 00:25:18,644
Me mettre au parfum ?
286
00:25:58,016 --> 00:26:01,353
Avec Saul, on est dix.
Dix, ça le fait, non ?
287
00:26:03,105 --> 00:26:05,107
Il en faut un de plus ?
288
00:26:06,191 --> 00:26:08,068
Tu penses à un de plus.
289
00:26:10,237 --> 00:26:12,406
Va pour un de plus.
290
00:27:15,302 --> 00:27:16,720
Bien tiré !
291
00:27:30,526 --> 00:27:33,695
Bonjour, Linus. C'est à qui ?
292
00:27:35,030 --> 00:27:38,200
- Qui êtes-vous ?
- Un ami de Bobby Caldwell.
293
00:27:39,868 --> 00:27:42,871
Tu joues ou tu passes ?
Tout de suite.
294
00:27:45,791 --> 00:27:47,042
Qu'est-ce que c'est ?
295
00:27:47,209 --> 00:27:49,920
Un billet d'avion.
Une proposition de travail.
296
00:27:51,505 --> 00:27:54,883
- Vous faites vite confiance.
- Caldwell a confiance en toi.
297
00:27:55,467 --> 00:27:57,386
Les pères sont comme ça.
298
00:27:58,136 --> 00:28:01,807
Il ne vous l'a pas dit ?
Je ne dois pas profiter de son nom.
299
00:28:02,015 --> 00:28:04,726
Après ça, il profitera du tien.
300
00:28:04,893 --> 00:28:08,438
Sinon, on en trouve un moins bon.
Retourne palper les boursiers.
301
00:28:08,647 --> 00:28:11,024
L'addition.
302
00:28:14,361 --> 00:28:16,446
Ta meilleure prise jusque-là.
303
00:28:18,699 --> 00:28:20,576
Le terrain de jeux de l'Amérique.
304
00:29:06,371 --> 00:29:09,541
Vous avez eu un tarif de groupe ?
305
00:29:15,881 --> 00:29:18,383
Saul, tu vas souvent dans l'Utah ?
306
00:29:19,968 --> 00:29:22,304
Moins que j'aimerais.
307
00:29:22,638 --> 00:29:25,516
Tu devrais y aller voir.
Tu aimerais Provo.
308
00:29:25,682 --> 00:29:27,476
Ça te réussirait, là-bas.
309
00:29:27,809 --> 00:29:29,645
J'y penserai.
310
00:29:30,646 --> 00:29:34,399
Bienvenue à Las Vegas.
Tout le monde a mangé ?
311
00:29:35,943 --> 00:29:37,486
Tout le monde est sobre ?
312
00:29:38,070 --> 00:29:42,574
À peu près. Avant tout,
personne n'est encore lié.
313
00:29:43,075 --> 00:29:47,412
Ce que je vais vous proposer
est très lucratif et très dangereux.
314
00:29:47,621 --> 00:29:50,374
Si ce n'est pas votre vodka préférée...
315
00:29:50,582 --> 00:29:55,295
mangez tant que vous voulez
et bon retour. Sans rancune.
316
00:29:55,504 --> 00:29:57,256
Sinon, venez avec moi.
317
00:30:06,932 --> 00:30:08,809
Tu es le fils de Bobby Caldwell ?
318
00:30:10,352 --> 00:30:11,770
De Chicago ?
319
00:30:14,356 --> 00:30:16,650
Jolie ville. Tu t'y plais ?
320
00:30:17,025 --> 00:30:19,945
Formidable.
Bouge ton cul !
321
00:30:31,206 --> 00:30:33,709
Le bloc des 3000
sur Las Vegas Boulevard.
322
00:30:34,042 --> 00:30:37,462
Autrement dit le Bellagio,
le Mirage et le MGM Grand.
323
00:30:37,713 --> 00:30:41,884
Les casinos les plus rentables
de Las Vegas.
324
00:30:44,553 --> 00:30:47,097
La chambre forte du Bellagio.
325
00:30:47,306 --> 00:30:50,058
Sous le boulevard, à 60 m sous terre.
326
00:30:50,559 --> 00:30:55,355
Elle garde chaque cent dépensé
dans chacun des trois casinos.
327
00:30:55,564 --> 00:30:58,650
- Nous allons la voler.
- Du vol à l'arraché ?
328
00:30:59,318 --> 00:31:01,069
Un poil plus compliqué.
329
00:31:04,323 --> 00:31:09,453
Nous devons ça à Frank Catton,
nouveau croupier au Bellagio.
330
00:31:09,870 --> 00:31:11,205
Les mauvaises nouvelles.
331
00:31:11,371 --> 00:31:15,709
Le système de sécurité est digne
d'un silo de missiles nucléaires.
332
00:31:15,918 --> 00:31:18,462
D'abord, il faut entrer
dans les caisses...
333
00:31:18,629 --> 00:31:21,006
et pour ça, un sourire ne suffit pas.
334
00:31:21,215 --> 00:31:23,717
Ensuite, passer ces portes...
335
00:31:23,926 --> 00:31:28,388
chacune avec un code à 6 chiffres
qui change toutes les 12 heures.
336
00:31:28,597 --> 00:31:32,351
Derrière, il y a l'ascenseur.
C'est là que ça se complique.
337
00:31:32,518 --> 00:31:35,771
Il doit identifier
les empreintes digitales.
338
00:31:35,938 --> 00:31:37,189
C'est infalsifiable.
339
00:31:37,397 --> 00:31:40,984
Et avoir confirmation vocale
de la sécurité du Bellagio...
340
00:31:41,151 --> 00:31:42,402
et de la chambre forte.
341
00:31:42,611 --> 00:31:44,196
Qu'on n'aura pas.
342
00:31:44,363 --> 00:31:47,407
La cage d'ascenseur
a des détecteurs de mouvement.
343
00:31:47,616 --> 00:31:49,535
Même si on démarre en manuel...
344
00:31:49,701 --> 00:31:52,412
les issues
se fermeront automatiquement.
345
00:31:52,704 --> 00:31:56,083
Mais passé l'ascenseur,
c'est du gâteau.
346
00:31:56,291 --> 00:31:59,628
Plus que deux gardes avec des Uzi...
347
00:31:59,962 --> 00:32:03,632
et la porte la plus complexe
jamais conçue.
348
00:32:04,299 --> 00:32:05,968
Des questions ?
349
00:32:09,304 --> 00:32:11,098
Pas de tunnel. Des capteurs...
350
00:32:11,265 --> 00:32:15,727
contrôlent le sol à 100 m à la ronde.
Ils repéreraient une marmotte.
351
00:32:16,270 --> 00:32:19,565
- C'est tout ?
- Les bonnes nouvelles ?
352
00:32:21,066 --> 00:32:22,901
D'après la Commission des jeux...
353
00:32:23,068 --> 00:32:27,990
un casino doit détenir assez de liquide
pour couvrir chaque jeton en jeu.
354
00:32:28,198 --> 00:32:30,701
C'est-à-dire qu'en semaine,
d'après la loi...
355
00:32:30,868 --> 00:32:34,955
il doit avoir en réserve
60 à 70 millions en cash.
356
00:32:35,122 --> 00:32:39,126
Le week-end, 80 à 90 millions.
Un soir de match...
357
00:32:39,334 --> 00:32:42,421
comme dans 15 jours,
le soir où on le volera...
358
00:32:42,629 --> 00:32:44,923
150 millions, à l'aise.
359
00:32:46,842 --> 00:32:50,262
Nous sommes onze,
chacun à part égale.
360
00:32:50,762 --> 00:32:52,097
Faites le calcul.
361
00:32:52,639 --> 00:32:53,765
Exactement.
362
00:32:53,974 --> 00:32:55,350
J'ai une question.
363
00:32:56,143 --> 00:32:59,980
Mettons qu'on passe la caisse,
les portes de sécurité...
364
00:33:00,189 --> 00:33:02,608
l'ascenseur qu'on peut pas démarrer...
365
00:33:02,774 --> 00:33:06,945
les gardes armés,
la chambre forte impénétrable...
366
00:33:07,446 --> 00:33:11,158
- À l'insu des caméras.
- Pardon, j'avais oublié.
367
00:33:12,075 --> 00:33:14,703
Mettons qu'on fasse tout ça.
368
00:33:14,912 --> 00:33:19,541
On va sortir de là
avec 150 millions en liquide...
369
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
sans être arrêtés ?
370
00:33:41,396 --> 00:33:44,066
Voilà par où on commence :
Mission 1, repérage.
371
00:33:44,233 --> 00:33:48,320
Je veux tout savoir des trois casinos :
horaires des croupiers...
372
00:33:48,529 --> 00:33:53,200
trajet de chaque chariot de liquide.
Je veux tout savoir des gardes...
373
00:33:53,367 --> 00:33:55,869
de tout individu qui a un passe.
374
00:33:56,036 --> 00:33:58,872
Je veux savoir d'où il vient,
comment on l'appelle...
375
00:33:59,039 --> 00:34:00,749
comment il prend son café.
376
00:34:00,916 --> 00:34:04,419
Elle danse au Crazy Horse Too,
pour payer la fac de médecine.
377
00:34:04,628 --> 00:34:06,839
Je crois qu'elle m'aime bien.
378
00:34:10,425 --> 00:34:16,515
Surtout, je veux que vous connaissiez
ces casinos. Ce sont des labyrinthes.
379
00:34:16,682 --> 00:34:18,767
Trouvez les issues.
380
00:34:18,934 --> 00:34:20,352
Il est sorti à 10 h 44.
381
00:34:20,519 --> 00:34:22,813
À 10 h 46.
Paie-toi une montre qui marche.
382
00:34:31,530 --> 00:34:33,198
Mission 2, l'électricité.
383
00:34:33,824 --> 00:34:36,618
Le soir du match,
on coupe le courant de la ville.
384
00:34:36,785 --> 00:34:41,290
- Basher, c'est ton affaire.
- Tu veux la nuit, le noir ou le néant ?
385
00:34:41,498 --> 00:34:44,877
- Pourquoi pas les trois ?
- Ça marche.
386
00:34:46,253 --> 00:34:48,088
Mission 3, la surveillance.
387
00:34:48,547 --> 00:34:50,716
La sécurité
a l'œil et l'oreille partout.
388
00:34:50,883 --> 00:34:53,552
On veut avoir
l'œil et l'oreille sur eux.
389
00:34:54,636 --> 00:34:57,764
J'ai vu des systèmes
moins accessibles, mais pas souvent.
390
00:34:57,931 --> 00:35:01,476
Si je pouvais me brancher
sur un circuit fermé...
391
00:35:01,685 --> 00:35:06,690
Alors, c'est un travail de plombier.
Il y a un technicien maison ?
392
00:35:07,107 --> 00:35:09,818
Deux.
Et l'un se sent seul.
393
00:35:24,333 --> 00:35:27,753
Merci, Charmaine.
Je le rapporte dans une heure.
394
00:35:27,920 --> 00:35:29,254
Bonjour à ta maman.
395
00:35:29,421 --> 00:35:32,049
Tu lui diras.
Elle est en scène dans 5 minutes.
396
00:35:55,447 --> 00:35:56,490
Fais gaffe, mec !
397
00:35:56,657 --> 00:35:59,618
- Qui t'appelles mec, mon pote ?
- Qui t'appelles mon pote, l'ami ?
398
00:35:59,785 --> 00:36:03,747
- Tu m'appelles ami, connard ?
- Me traite pas de connard.
399
00:36:03,956 --> 00:36:09,294
433, on a un obstacle visuel
à la caméra de la sortie N-O 052.
400
00:36:58,051 --> 00:37:00,095
Vous m'avez gêné !
401
00:37:00,262 --> 00:37:02,723
J'allais livrer mes ballons !
402
00:37:03,765 --> 00:37:05,350
Marchand de ballons !
403
00:37:32,961 --> 00:37:35,506
Le gris beige repose l'œil.
404
00:37:52,439 --> 00:37:54,566
Veuillez enlever ces ballons.
405
00:37:54,775 --> 00:37:59,655
J'ai un gros client,
pas de temps à perdre...
406
00:37:59,822 --> 00:38:01,824
avec des bêtes de cirque !
407
00:38:46,451 --> 00:38:47,995
Vous avez perdu ça.
408
00:38:49,997 --> 00:38:53,292
- Ça capte bien ?
- Excellent.
409
00:39:08,056 --> 00:39:09,892
Mission 4, construction.
410
00:39:10,058 --> 00:39:13,478
Il nous faut une réplique
de la chambre forte du Bellagio.
411
00:39:13,645 --> 00:39:16,523
- Pour s'entraîner ?
- Plus ou moins.
412
00:39:17,649 --> 00:39:19,485
Mission 5 : renseignement.
413
00:39:19,651 --> 00:39:21,320
Il nous faut ces codes.
414
00:39:21,487 --> 00:39:23,572
Un seul type les connaît.
415
00:39:23,780 --> 00:39:27,117
- Qui, Benedict ?
- Épouse son ombre.
416
00:39:27,451 --> 00:39:29,536
Quoi ? Je fais que le filer ?
417
00:39:29,703 --> 00:39:31,997
Apprends à marcher avant de ramper.
418
00:39:32,498 --> 00:39:35,876
- C'est le contraire.
- Mission 6 : transport.
419
00:39:40,005 --> 00:39:45,219
Je regrette, 18 500 pièces,
c'est mon offre plancher.
420
00:39:46,178 --> 00:39:48,180
Je comprends.
421
00:39:48,514 --> 00:39:53,352
- Vous avez des vans formidables.
- Du haut de gamme.
422
00:39:54,394 --> 00:39:59,775
- Merci, monsieur...
- Billy Tim Denham.
423
00:40:00,692 --> 00:40:04,321
Denim, comme pour les jeans.
424
00:40:06,198 --> 00:40:10,202
Vous avez des mains soignées.
Crème hydratante ?
425
00:40:11,203 --> 00:40:12,913
J'en ai essayé plein.
426
00:40:13,121 --> 00:40:15,415
Même sans parfum, pendant un an.
427
00:40:15,874 --> 00:40:21,797
Ma sœur, elle utilise
de l'Aloe Vera avec écran solaire.
428
00:40:23,090 --> 00:40:26,468
Idéalement, on devrait tous porter
des gants au lit...
429
00:40:26,677 --> 00:40:32,683
mais ça nuirait à mes fréquentations,
si vous me suivez.
430
00:40:33,100 --> 00:40:35,269
Et je suis allergique au camphre.
431
00:40:35,435 --> 00:40:38,564
Les remèdes traditionnels,
très peu pour moi.
432
00:40:38,730 --> 00:40:42,234
Je vais vous dire.
Si vous payez en liquide...
433
00:40:42,568 --> 00:40:44,778
je pourrais baisser le prix
jusqu'à 17...
434
00:40:44,945 --> 00:40:46,780
16 000 pièces ?
435
00:40:51,076 --> 00:40:53,912
Splendide. Ils ont bien fait
de m'envoyer chez vous.
436
00:40:54,872 --> 00:40:56,623
J'en suis ravi.
437
00:40:59,084 --> 00:41:03,255
Je vais chercher les papiers.
Attendez-moi à cette table.
438
00:41:12,931 --> 00:41:16,476
- Très beau tissu.
- Soie d'importation.
439
00:41:21,064 --> 00:41:23,775
Vous nous excusez un instant ?
440
00:41:34,620 --> 00:41:37,289
Saul, tu te sens prêt à faire ça ?
441
00:41:41,126 --> 00:41:44,963
Pose-moi encore une fois
la question, Daniel...
442
00:41:45,172 --> 00:41:48,008
tu ne te réveilleras pas
le lendemain.
443
00:41:52,304 --> 00:41:53,847
Il est prêt.
444
00:41:58,644 --> 00:42:00,646
Je m'appelle Lyman...
445
00:42:01,480 --> 00:42:02,523
Zerga.
446
00:42:34,555 --> 00:42:36,348
Parle-moi de Benedict.
447
00:42:37,057 --> 00:42:38,517
C'est une machine.
448
00:42:40,185 --> 00:42:43,856
Il arrive au Bellagio à 14 h.
Même voiture, même chauffeur.
449
00:42:46,024 --> 00:42:47,860
Il connaît chaque voiturier.
450
00:42:48,694 --> 00:42:51,530
Pas mal, pour un type
qui pèse 3/ 4 de milliard.
451
00:42:51,697 --> 00:42:55,367
Ses bureaux sont en haut.
Il bosse dur, redescend à 19 h pile.
452
00:42:57,911 --> 00:43:01,540
- Il passe 3 minutes avec le directeur.
- Ils causent de quoi ?
453
00:43:01,707 --> 00:43:02,749
Business.
454
00:43:02,916 --> 00:43:06,253
Benedict veut savoir ce qui se passe
dans ses casinos.
455
00:43:06,461 --> 00:43:10,507
Peu d'incidents lui échappent,
il règle tout lui-même.
456
00:43:13,010 --> 00:43:15,554
Il baratine un peu les flambeurs.
457
00:43:18,390 --> 00:43:23,353
Il parle espagnol, allemand, italien
et apprend le japonais.
458
00:43:25,355 --> 00:43:29,109
Il s'en va à 19 h 30,
on lui tend un classeur noir.
459
00:43:29,276 --> 00:43:32,070
Dedans : la recette du jour
et les nouveaux codes.
460
00:43:32,237 --> 00:43:34,448
Puis il passe au restaurant.
461
00:43:40,245 --> 00:43:42,414
Comme j'ai dit : une machine.
462
00:43:42,748 --> 00:43:45,542
Le classeur contient
les codes des caisses ?
463
00:43:46,418 --> 00:43:50,088
Deux minutes après
la mise en service, il les a.
464
00:43:51,423 --> 00:43:56,845
Vous choisissez bien vos cibles.
Ce type est aussi malin que féroce.
465
00:43:57,012 --> 00:44:01,016
Il a envoyé un mec pris à tricher
en taule pour dix ans...
466
00:44:01,225 --> 00:44:04,061
fait saisir sa baraque,
mis en faillite...
467
00:44:04,269 --> 00:44:05,771
Son beau-frère, je sais.
468
00:44:06,063 --> 00:44:07,731
Il te pète pas que les genoux.
469
00:44:07,898 --> 00:44:10,609
Il bousille ta vie
et celle de tous tes proches.
470
00:44:10,818 --> 00:44:12,236
Tu as peur ?
471
00:44:12,569 --> 00:44:14,238
Tu es suicidaire ?
472
00:44:16,114 --> 00:44:17,616
Seulement le matin.
473
00:44:18,075 --> 00:44:20,327
- Ensuite ?
- La fille.
474
00:44:21,411 --> 00:44:24,540
Elle arrive après lui
s'ils se sont engueulés.
475
00:44:24,832 --> 00:44:26,250
D'où vient-elle ?
476
00:44:26,416 --> 00:44:29,211
Du musée, en haut.
C'est la directrice.
477
00:44:31,129 --> 00:44:32,631
La voilà.
478
00:44:34,132 --> 00:44:36,301
Ça me fait ma journée.
479
00:44:50,482 --> 00:44:52,860
Je sais pas encore
si on peut l'utiliser.
480
00:44:53,026 --> 00:44:54,987
J'ai même pas saisi son nom.
481
00:44:55,154 --> 00:44:56,613
Tess.
482
00:44:59,324 --> 00:45:00,993
Son nom, c'est Tess.
483
00:45:24,016 --> 00:45:26,351
Faut qu'on cause. Tout de suite.
484
00:45:30,856 --> 00:45:34,860
Dis-moi que c'est pas pour elle,
ou je me tire. Je me tire immédiatement.
485
00:45:35,027 --> 00:45:36,612
Pour qui ?
486
00:45:36,778 --> 00:45:39,156
Tess. Terry Benedict.
487
00:45:39,323 --> 00:45:42,075
Il s'agit pas de baiser
le mec qui baise ta femme ?
488
00:45:42,242 --> 00:45:43,285
Ex-femme.
489
00:45:43,452 --> 00:45:45,370
Il s'agit pas de ça.
490
00:45:48,040 --> 00:45:52,878
Pas seulement.
Tu te rappelles quand on a débuté ?
491
00:45:53,086 --> 00:45:56,381
On s'était dit
qu'on n'avait rien à perdre.
492
00:45:56,548 --> 00:45:58,383
J'ai perdu quelque chose.
493
00:45:59,218 --> 00:46:02,387
J'ai perdu quelqu'un.
Je suis là pour ça.
494
00:46:08,185 --> 00:46:11,396
Voilà le problème.
On vole deux choses.
495
00:46:11,563 --> 00:46:15,901
Mis au pied du mur, que choisis-tu ?
496
00:46:16,068 --> 00:46:18,904
Et n'oublie pas,
Tess se partage pas en onze.
497
00:46:19,238 --> 00:46:24,243
Si tout se passe comme prévu,
ce ne sera pas à moi de faire ce choix.
498
00:46:29,790 --> 00:46:32,084
- Elle était comment ?
- Bien.
499
00:47:05,117 --> 00:47:06,451
Il te plaît ?
500
00:47:08,537 --> 00:47:11,123
Ça me plaît qu'il te plaise.
501
00:47:14,251 --> 00:47:16,253
Je te vois ce soir ?
502
00:47:23,677 --> 00:47:27,097
Dans mes hôtels,
il y a toujours un œil aux aguets.
503
00:47:28,682 --> 00:47:30,100
Je te verrai ce soir.
504
00:47:44,698 --> 00:47:46,825
L'estomac fragile, M. Zerga ?
505
00:47:47,659 --> 00:47:51,497
Je n'approuve pas la fragilité.
Trop coûteux.
506
00:47:51,914 --> 00:47:54,416
Et je n'approuve pas les questions.
507
00:47:56,043 --> 00:47:57,836
Un petit conseil.
508
00:47:58,170 --> 00:48:01,757
Il faut pas trop allonger l'ardoise
chez Terry Benedict.
509
00:48:02,174 --> 00:48:03,509
Il rigole pas.
510
00:48:06,303 --> 00:48:07,638
Quelque chose pour moi ?
511
00:48:07,846 --> 00:48:12,267
Lyman Zerga, à la troisième place.
Il désire vous parler en privé.
512
00:48:14,311 --> 00:48:15,646
Qui est-ce ?
513
00:48:15,854 --> 00:48:18,232
Un homme d'affaires, basé en Europe.
514
00:48:19,149 --> 00:48:23,362
Très vague. Je me suis renseigné.
Vente d'armes, à ce qu'on dit.
515
00:48:23,862 --> 00:48:25,030
Gros poisson.
516
00:48:27,908 --> 00:48:31,078
- Connais pas.
- C'est bon signe.
517
00:48:31,703 --> 00:48:35,541
- Il loge ici ?
- Depuis deux nuits. Suite Mirador.
518
00:48:35,874 --> 00:48:39,545
- Il gagne ?
- Près de 200 000 dollars.
519
00:48:41,046 --> 00:48:43,006
Tant mieux pour lui.
520
00:48:57,729 --> 00:49:01,400
30 secondes de retard.
J'allais te faire chercher...
521
00:49:06,905 --> 00:49:08,574
Qu'est-ce que tu fais ici ?
522
00:49:09,950 --> 00:49:11,076
Je suis sorti.
523
00:49:11,660 --> 00:49:12,995
- Sorti ?
- De prison.
524
00:49:13,579 --> 00:49:16,582
J'étais allé acheter des cigarettes.
Tu as dû remarquer.
525
00:49:16,915 --> 00:49:19,585
Je ne fume pas.
Ne t'assois pas.
526
00:49:20,085 --> 00:49:22,838
On me dit que j'ai payé ma dette
à la société.
527
00:49:23,005 --> 00:49:24,423
Je n'ai pas eu le chèque.
528
00:49:25,966 --> 00:49:28,093
Tu n'as pas ton alliance.
529
00:49:28,927 --> 00:49:32,973
Vendue. Je n'ai pas de mari,
tu n'as pas reçu les papiers ?
530
00:49:33,182 --> 00:49:36,810
- Le dernier jour.
- Je t'ai dit que j'écrirais.
531
00:49:39,938 --> 00:49:44,943
- Danny, va-t'en tout de suite, avant...
- Quoi ? Benedict ?
532
00:49:50,908 --> 00:49:54,953
Tu fais du bon travail, au musée.
Le Vermeer est très bon.
533
00:49:55,120 --> 00:49:58,248
Simple, plein de vie.
Même s'il a décliné avec l'âge.
534
00:49:58,415 --> 00:49:59,458
Comme d'autres ?
535
00:49:59,625 --> 00:50:04,630
Je confonds toujours Monet et Manet.
Lequel a épousé sa maîtresse ?
536
00:50:04,963 --> 00:50:07,382
- Monet.
- Et Manet était syphilitique.
537
00:50:07,716 --> 00:50:10,135
Il leur arrivait aussi de peindre.
538
00:50:13,972 --> 00:50:15,557
Je te la fais brève.
539
00:50:16,642 --> 00:50:18,477
Je suis venu pour toi.
540
00:50:20,437 --> 00:50:22,898
Je veux vivre ma vie. Avec toi.
541
00:50:24,608 --> 00:50:26,276
Tu es un voleur et un menteur.
542
00:50:26,819 --> 00:50:30,072
Je n'ai menti que sur le vol.
Mais je ne pratique plus.
543
00:50:30,280 --> 00:50:32,115
- Le vol ?
- Le mensonge.
544
00:50:32,825 --> 00:50:35,327
Je suis avec quelqu'un
qui n'a pas à préciser.
545
00:50:35,536 --> 00:50:37,496
Il est clair sur les deux points.
546
00:50:38,956 --> 00:50:41,542
- Tu connais ton problème ?
- Je n'en ai qu'un ?
547
00:50:41,708 --> 00:50:45,838
Tu connais trop de gens comme toi.
Je suis avec Terry.
548
00:50:49,675 --> 00:50:51,426
Il te fait rire ?
549
00:50:53,929 --> 00:50:56,348
Il ne me fait pas pleurer.
550
00:51:09,027 --> 00:51:14,032
- Le combat a lieu samedi soir ?
- Voulez-vous des billets ?
551
00:51:14,241 --> 00:51:17,077
Le corps à corps ne m'intéresse pas.
552
00:51:18,203 --> 00:51:21,707
Un paquet doit m'être livré
ce soir-là.
553
00:51:22,291 --> 00:51:24,293
Une mallette noire, standard...
554
00:51:25,544 --> 00:51:29,548
dont le contenu
a beaucoup de valeur pour moi.
555
00:51:30,799 --> 00:51:33,010
Elle ira dans le coffre de l'hôtel.
556
00:51:33,177 --> 00:51:36,972
C'est bon pour le cognac
et les perles de grand-maman.
557
00:51:38,056 --> 00:51:42,686
- Il me faut plus sûr que ça.
- Je vous assure que notre coffre...
558
00:51:42,895 --> 00:51:47,733
Et je vous assure, M. Benedict,
que votre générosité en la matière...
559
00:51:47,941 --> 00:51:50,068
ne sera pas ignorée.
560
00:51:51,028 --> 00:51:56,200
Que pouvez-vous m'offrir
en dehors du coffre ?
561
00:51:57,743 --> 00:52:02,372
Les gens que tu voles
sont assurés, ils s'y retrouvent.
562
00:52:02,539 --> 00:52:07,336
J'ai dû fuir New York pour refaire
ma vie. Qui me rendra mes cinq ans ?
563
00:52:07,544 --> 00:52:11,757
Personne. Mais tu peux éviter
d'en perdre cinq de plus.
564
00:52:11,924 --> 00:52:15,093
Tu ne m'aimes plus,
tu veux refaire ta vie, d'accord.
565
00:52:15,260 --> 00:52:18,805
Il faudra bien que je fasse avec.
Mais pas lui.
566
00:52:19,932 --> 00:52:21,183
Parlé comme un ex.
567
00:52:21,350 --> 00:52:23,936
- Je ne plaisante pas.
- Et je ne ris pas.
568
00:52:24,144 --> 00:52:28,148
Il y a conflit d'intérêt, quand
tu te mêles de ma vie amoureuse...
569
00:52:28,732 --> 00:52:31,443
Ça ne veut pas dire que j'ai tort.
570
00:52:34,863 --> 00:52:37,199
Que t'ai-je dit, dès le début ?
571
00:52:38,784 --> 00:52:43,247
- J'ai intérêt à savoir ce que je fais.
- Tu le sais ? Maintenant ?
572
00:52:44,122 --> 00:52:45,791
Sinon, va-t'en tout de suite.
573
00:52:46,208 --> 00:52:49,336
- Je sais ce que je fais.
- Qu'est-ce que vous faites ?
574
00:52:50,963 --> 00:52:52,631
Je rattrape mon retard.
575
00:52:53,131 --> 00:52:54,466
Terry, mon ex-mari.
576
00:52:56,093 --> 00:52:57,803
J'ai pris votre place.
577
00:52:58,804 --> 00:53:02,599
Excuse mon retard.
J'ai dû m'occuper d'un client.
578
00:53:04,017 --> 00:53:06,812
Danny passait par le restaurant,
il m'a vue.
579
00:53:06,979 --> 00:53:09,064
- Vraiment ?
- Quel coup de chance.
580
00:53:09,273 --> 00:53:12,151
"De tous les bistrots du monde..."
581
00:53:12,317 --> 00:53:14,987
Vous venez de sortir de prison,
n'est-ce pas ?
582
00:53:16,363 --> 00:53:19,491
- Comment se sent-on ?
- À peu près pareil.
583
00:53:21,660 --> 00:53:25,330
Je disais juste bonjour à Tess,
en souvenir.
584
00:53:25,747 --> 00:53:26,790
Prenez un verre.
585
00:53:26,999 --> 00:53:28,458
Je ne peux pas.
586
00:53:35,799 --> 00:53:39,011
J'imagine que nous ne reverrons pas
M. Océan de sitôt.
587
00:53:39,178 --> 00:53:40,637
Sait-on jamais.
588
00:53:41,305 --> 00:53:43,849
Je sais tout ce qui se passe
dans mes hôtels.
589
00:53:44,433 --> 00:53:46,685
Je vais rendre les serviettes.
590
00:53:47,019 --> 00:53:48,437
Gardez les serviettes.
591
00:53:55,068 --> 00:53:57,529
- Ça m'a fait plaisir.
- Prends soin de toi.
592
00:55:27,077 --> 00:55:29,788
Demain, quartier libre
toute la journée.
593
00:55:30,455 --> 00:55:33,458
Appel à 17 h 30,
maquillés et en costume.
594
00:55:33,625 --> 00:55:37,588
Le paquet de Saul arrive à 19 h 05,
Linus fauche les codes.
595
00:55:37,754 --> 00:55:39,506
Si tout va bien, on est prêts.
596
00:55:39,673 --> 00:55:42,968
19 h 30, on enferme Yen
et on passe à l'action.
597
00:55:43,135 --> 00:55:47,681
On a 30 minutes pour couper le courant,
ou il étouffe.
598
00:56:02,196 --> 00:56:06,158
Quand le courant est coupé, les accès
à la chambre et à l'ascenseur...
599
00:56:06,325 --> 00:56:08,869
se ferment
automatiquement pendant 2 min.
600
00:56:09,036 --> 00:56:10,662
C'est là qu'on agit.
601
00:56:14,666 --> 00:56:19,087
Tu es au milieu de la pièce,
à 3 mètres de tout.
602
00:56:19,254 --> 00:56:22,841
Tu dois arriver à la porte
sans toucher le sol.
603
00:56:23,425 --> 00:56:24,676
Qu'est-ce que tu fais ?
604
00:56:25,177 --> 00:56:28,180
- $ 10 qu'il est trop court.
- Vingt.
605
00:56:35,896 --> 00:56:37,856
Fenêtre ou couloir, les mecs ?
606
00:56:39,191 --> 00:56:41,360
On est dans la merde, et profond.
607
00:56:41,902 --> 00:56:45,781
Ces tarés d'électros n'avaient pas
de coaxial pour soutenir le conducteur.
608
00:56:45,948 --> 00:56:48,742
Ils sont arrivés
à crasher l'unité centrale !
609
00:56:49,576 --> 00:56:52,120
- Vous avez compris un mot ?
- J'expliquerai.
610
00:56:52,871 --> 00:56:56,875
Ils ont dégommé les bornes de backup
une par une, comme aux dominos.
611
00:56:57,042 --> 00:56:58,460
Basher, explique.
612
00:56:59,545 --> 00:57:02,339
Ils ont fait ce que j'aurais fait,
par erreur.
613
00:57:02,548 --> 00:57:06,134
Mais ils ont vu le point faible.
Ils le réparent.
614
00:57:06,969 --> 00:57:11,306
À moins d'aller faire le coup à Reno,
on finit en balai.
615
00:57:13,725 --> 00:57:15,727
En voiture-balai. Ramassés !
616
00:57:19,565 --> 00:57:22,151
- On peut toujours...
- D'ici demain ?
617
00:57:23,235 --> 00:57:24,736
Attendez.
618
00:57:25,362 --> 00:57:26,738
Peut-être avec une spire.
619
00:57:29,283 --> 00:57:31,243
C'est quoi, une spire ?
620
00:57:32,077 --> 00:57:36,415
Un appareil qui provoque
un arrêt cardiaque dans un circuit.
621
00:57:36,582 --> 00:57:40,169
Une spire, c'est une bombe.
Mais sans la bombe.
622
00:57:40,878 --> 00:57:44,339
Une explosion nucléaire
génère un champ électromagnétique...
623
00:57:44,506 --> 00:57:47,926
qui annule toute source d'énergie.
624
00:57:48,135 --> 00:57:53,098
Pas grave, parce que l'explosion détruit
tout ce qui nécessite de l'énergie.
625
00:57:53,724 --> 00:57:56,894
Une spire crée
le même champ électromagnétique...
626
00:57:57,102 --> 00:57:59,646
sans les inconvénients,
destruction et mort.
627
00:58:00,189 --> 00:58:02,691
Au lieu de Hiroshima,
on a le 17e siècle.
628
00:58:02,858 --> 00:58:05,444
- Pendant ?
- 30 secondes.
629
00:58:06,028 --> 00:58:10,616
Une spire pourrait couper
le courant de toute une ville ?
630
00:58:10,782 --> 00:58:13,785
- Par exemple...
- Las Vegas ?
631
00:58:16,038 --> 00:58:17,664
Oui, ça se pourrait.
632
00:58:18,207 --> 00:58:21,418
Mais il n'y en a qu'une au monde
assez grande pour ça.
633
00:58:38,811 --> 00:58:40,145
Où tu vas ?
634
00:58:40,479 --> 00:58:41,730
Avec vous.
635
00:58:42,314 --> 00:58:45,651
Me laissez pas avec ces mecs !
636
00:58:55,244 --> 00:58:56,411
Commence.
637
00:58:56,578 --> 00:58:58,831
- Bon, j'en ai un.
- Tu penses à quelqu'un ?
638
00:58:58,997 --> 00:59:02,501
- J'ai déjà pensé.
- Tu as déjà pensé à quelqu'un ?
639
00:59:02,668 --> 00:59:04,461
J'ai fini de penser.
Je l'ai en tête.
640
00:59:04,628 --> 00:59:06,380
- Tu es un homme ?
- Oui. 19.
641
00:59:06,547 --> 00:59:07,923
- Tu es vivant ?
- Oui. 18.
642
00:59:08,090 --> 00:59:10,467
- Evel Knievel.
- Merde !
643
00:59:10,676 --> 00:59:12,553
- Me touche pas.
- Je te touche pas.
644
00:59:12,719 --> 00:59:15,138
- Enlève ta main.
- J'ai pas mis ma main.
645
00:59:18,976 --> 00:59:20,269
Je t'ai pas touché.
646
00:59:20,477 --> 00:59:23,021
- Tu viens de me toucher.
- Tu m'as forcé.
647
00:59:23,772 --> 00:59:26,024
C'est ton côté...
648
00:59:57,973 --> 01:00:01,977
Il me faut 20 batteries de voiture,
un fil de cuivre et un voyant.
649
01:00:02,478 --> 01:00:04,104
Où est Linus ?
650
01:00:12,613 --> 01:00:16,116
- Le voilà.
- Regardez ce naze.
651
01:00:28,253 --> 01:00:29,755
On devrait pas l'aider ?
652
01:00:29,922 --> 01:00:33,383
Quelle idée géniale.
On y va et on se fait tous serrer.
653
01:00:39,473 --> 01:00:40,599
Recule.
654
01:01:14,675 --> 01:01:16,802
Je te dis de rester, tu restes, vu ?
655
01:01:17,010 --> 01:01:20,222
Une seconde d'inattention,
on se fait rétamer.
656
01:01:20,430 --> 01:01:21,849
J'ai compris !
657
01:01:26,395 --> 01:01:27,813
Où sont-ils ?
658
01:01:28,814 --> 01:01:32,151
C'est ce que je veux savoir.
Où ils sont ?
659
01:01:32,359 --> 01:01:36,155
- Ils vont arriver.
- "Ils vont arriver." Ducon !
660
01:01:43,829 --> 01:01:45,831
Vous avez fait bon voyage ?
661
01:01:56,800 --> 01:01:58,343
On a un problème.
662
01:01:59,344 --> 01:02:00,679
Tu es en liste rouge.
663
01:02:01,471 --> 01:02:05,309
Dès que tu mettras les pieds au casino,
ils t'auront à l'œil.
664
01:02:05,767 --> 01:02:09,646
Comme des faucons.
Avec des caméras vidéo.
665
01:02:11,440 --> 01:02:13,317
C'est un problème.
666
01:02:13,484 --> 01:02:16,653
- Saul, éteins ça.
- J'éteindrai quand je serai prêt...
667
01:02:17,863 --> 01:02:19,573
C'est éteint !
668
01:02:22,326 --> 01:02:24,536
Tu sais ce qui est arrivé ?
669
01:02:27,789 --> 01:02:31,251
Il drague l'amie de Benedict.
Ils se sont disputés.
670
01:02:33,837 --> 01:02:35,839
- Je te suivais.
- Sur ordre de qui ?
671
01:02:36,173 --> 01:02:39,176
De moi.
Je sentais que tu lâcherais pas Tess.
672
01:02:39,968 --> 01:02:41,428
- Ma femme.
- Ex-femme.
673
01:02:41,595 --> 01:02:42,763
Tess est ici ?
674
01:02:44,932 --> 01:02:49,019
Je ne savais pas
si tu tiendrais. T'as pas tenu.
675
01:02:49,228 --> 01:02:50,354
Tu es hors du coup.
676
01:02:51,605 --> 01:02:55,234
Ou on annule.
Il nous met tous en danger.
677
01:02:55,400 --> 01:02:57,736
- Tu décides pas.
- Tu m'y obliges.
678
01:02:57,903 --> 01:02:59,696
Tu la fais passer avant nous.
679
01:02:59,863 --> 01:03:01,532
C'est mon plan.
680
01:03:01,990 --> 01:03:03,200
Plus maintenant.
681
01:03:03,367 --> 01:03:06,703
On peut pas l'écarter.
Qui va forcer la chambre ?
682
01:03:07,079 --> 01:03:08,705
Tu en es capable ?
683
01:03:14,419 --> 01:03:15,838
Je peux.
684
01:03:16,338 --> 01:03:19,842
C'est réglé. Trouve les autres.
Explique le changement de plan.
685
01:03:20,050 --> 01:03:21,718
Lever de rideau à 19 h.
686
01:03:21,927 --> 01:03:26,890
Tess est avec Benedict ?
Elle est trop grande pour lui.
687
01:03:32,271 --> 01:03:33,522
Pas question.
688
01:03:36,108 --> 01:03:41,905
Faites savoir à M. Levin qu'il verra
mieux le match chez lui, devant sa télé.
689
01:03:42,114 --> 01:03:44,199
Il doit bien avoir le câble.
690
01:03:54,668 --> 01:03:56,587
À quoi penses-tu ?
691
01:03:57,838 --> 01:03:59,089
À toi.
692
01:04:02,551 --> 01:04:03,594
Et tes mains ?
693
01:04:07,222 --> 01:04:08,265
Mauvais.
694
01:04:10,434 --> 01:04:12,269
Touche pas à ta cravate.
695
01:04:13,395 --> 01:04:16,607
Je te pose une question, tu réfléchis.
Où regardes-tu ?
696
01:04:16,940 --> 01:04:19,943
Non. Vers le bas,
ils sauront que tu mens.
697
01:04:20,110 --> 01:04:21,945
Vers le haut, que tu ne sais pas.
698
01:04:22,112 --> 01:04:27,493
Pas un mot inutile. Ne te dandine pas.
Regarde ta cible sans la dévisager.
699
01:04:27,659 --> 01:04:30,454
Sois précis, pas marquant.
Sois drôle, pas comique.
700
01:04:30,621 --> 01:04:34,458
Il doit te trouver sympa,
et t'oublier aussitôt.
701
01:04:34,625 --> 01:04:38,003
Et quoi que tu fasses,
en aucun cas...
702
01:04:39,296 --> 01:04:40,589
Tu peux venir ?
703
01:05:05,239 --> 01:05:06,532
C'est l'heure.
704
01:05:26,802 --> 01:05:28,303
Allons-y.
705
01:05:31,682 --> 01:05:34,393
C'est une nuit étoilée à Las Vegas...
706
01:05:34,601 --> 01:05:38,689
et la foule des célébrités
et des fans...
707
01:05:38,856 --> 01:05:41,733
se presse autour du ring
du MGM Grand.
708
01:05:41,900 --> 01:05:44,486
Les deux meilleurs poids lourds
du monde...
709
01:05:44,653 --> 01:05:49,032
vont s'affronter
après huit mois de manœuvres.
710
01:05:52,578 --> 01:05:53,871
M. Zerga ?
711
01:05:56,415 --> 01:05:58,458
Je suis très pris. On est à l'heure ?
712
01:05:58,625 --> 01:06:01,545
Je ne vois pas pourquoi
il en irait autrement.
713
01:06:02,212 --> 01:06:05,883
Mon porteur devrait arriver
d'un moment à l'autre.
714
01:06:44,463 --> 01:06:48,008
Prévenez M. Walsh
que M. Océan est dans la zone Ouest.
715
01:06:49,885 --> 01:06:54,139
Je ne peux pas laisser entrer
des gardes privés dans les caisses.
716
01:06:57,226 --> 01:07:00,187
Saul Bloom, c'est toi ?
717
01:07:01,730 --> 01:07:03,732
C'est moi, Bucky Buchanan !
718
01:07:03,941 --> 01:07:06,276
Tu me remets ? De Saratoga !
719
01:07:19,456 --> 01:07:23,126
Je n'ai jamais aimé
le contact du métal sur ma peau.
720
01:07:30,968 --> 01:07:32,803
Soulevez-les, je vous prie.
721
01:07:41,228 --> 01:07:43,313
Je constate que votre mallette...
722
01:07:43,480 --> 01:07:46,233
ne contient aucun matériel
dangereux ou illicite...
723
01:07:46,400 --> 01:07:50,404
et accepte de la prendre en dépôt
dans ma chambre forte...
724
01:07:50,571 --> 01:07:52,322
pendant 24 heures.
725
01:07:52,823 --> 01:07:55,284
Vous ne pouvez pas entrer
dans la chambre.
726
01:07:55,450 --> 01:07:56,493
Pourquoi pas ?
727
01:07:56,660 --> 01:08:01,957
Assurances, sécurité. Mais surtout,
je ne vous fais pas confiance.
728
01:08:09,131 --> 01:08:13,260
Deux agents suivent Océan.
Il est au bar du keno.
729
01:08:13,468 --> 01:08:16,513
M. Zerga, voici mon directeur,
M. Walsh.
730
01:08:16,680 --> 01:08:17,848
Si vous voulez bien...
731
01:08:18,015 --> 01:08:21,935
il fera déposer la mallette,
et vous suivrez sur un moniteur.
732
01:08:22,144 --> 01:08:24,563
Ce sont mes conditions.
Oui ou non ?
733
01:08:25,355 --> 01:08:27,774
Vous ne me laissez pas le choix.
734
01:09:19,827 --> 01:09:22,913
Respire à fond. Ça va aller.
735
01:09:24,081 --> 01:09:25,916
T'en fais pas. T'es doué.
736
01:09:26,083 --> 01:09:28,126
Mais ne fais pas le con.
737
01:09:35,467 --> 01:09:36,927
Pour qui, les pâtes ?
738
01:09:44,351 --> 01:09:45,435
Prêt ?
739
01:09:47,688 --> 01:09:52,234
Le PC de vidéosurveillance
pour le casino et la chambre forte.
740
01:09:52,442 --> 01:09:55,195
D'ici, vous pourrez
suivre votre mallette.
741
01:09:55,404 --> 01:09:56,947
Je ne veux pas vous retenir.
742
01:10:05,998 --> 01:10:07,124
Linus, à toi.
743
01:10:09,126 --> 01:10:10,169
Je le vois.
744
01:10:12,838 --> 01:10:15,966
Sheldon Willis,
Commission des jeux du Nevada.
745
01:10:16,133 --> 01:10:18,468
Je dois vous voir deux minutes.
746
01:10:19,720 --> 01:10:21,472
Pour la Commission, toujours.
747
01:10:22,055 --> 01:10:24,808
Voulez-vous me suivre au pit 5 ?
748
01:10:43,660 --> 01:10:44,786
Et le dépôt, quand ?
749
01:10:45,454 --> 01:10:46,663
À ton signal.
750
01:10:46,830 --> 01:10:50,834
De quoi on a l'air ?
De deux bouseux sortis des bois ?
751
01:10:52,252 --> 01:10:54,505
Incroyable. Comment te sens-tu ?
752
01:10:54,671 --> 01:10:56,590
Tu veux de la lecture ?
753
01:10:57,758 --> 01:10:59,676
Compte à rebours.
754
01:11:00,010 --> 01:11:03,347
30 minutes de respiration
à partir de maintenant.
755
01:11:06,850 --> 01:11:09,978
Il a un casier plus long que ma...
756
01:11:10,938 --> 01:11:12,397
très long.
757
01:11:16,527 --> 01:11:18,695
S'il est celui que vous dites.
758
01:11:23,867 --> 01:11:26,119
Vous êtes à la Commission depuis ?
759
01:11:26,703 --> 01:11:30,040
- 18 mois.
- Vous travaillez avec Hal Lindley ?
760
01:11:32,793 --> 01:11:35,212
Pas depuis sa mort, l'an dernier.
761
01:11:39,216 --> 01:11:43,679
Ramon Escalante ?
Sheldon Willis, Commission des jeux.
762
01:11:43,887 --> 01:11:45,556
Y a un problème ?
763
01:11:45,722 --> 01:11:47,224
Nous avons appris...
764
01:11:47,391 --> 01:11:50,310
Nous serons mieux pour parler en privé.
765
01:12:18,046 --> 01:12:21,258
- Tu vas sortir d'ici...
- Rien qu'un instant.
766
01:12:21,508 --> 01:12:25,053
Non, ça suffit.
Je ne veux plus te voir.
767
01:12:25,262 --> 01:12:27,014
Tu mijotes quelque chose. Quoi ?
768
01:12:27,181 --> 01:12:31,310
Tu n'es pas venu ici pour moi.
Tu prépares un coup.
769
01:12:31,518 --> 01:12:35,063
En tout cas, quoi que ce soit,
tu ne me regagneras pas.
770
01:12:35,230 --> 01:12:37,774
Je suis juste venu te dire au revoir.
771
01:13:00,631 --> 01:13:02,299
Sois sage.
772
01:13:14,311 --> 01:13:15,979
M. Benedict voudrait vous voir.
773
01:13:16,480 --> 01:13:18,190
Je m'en doutais.
774
01:13:19,983 --> 01:13:22,194
Bonsoir, M. Escalante.
775
01:13:22,361 --> 01:13:24,655
Devrais-je dire M. Catton ?
776
01:13:26,281 --> 01:13:29,743
Vous êtes Frank Catton,
venu du Tropicana, du Desert lnn...
777
01:13:29,952 --> 01:13:32,371
et des prisons de l'État de New York.
778
01:13:36,500 --> 01:13:39,670
Votre silence est un aveu.
779
01:13:40,754 --> 01:13:44,591
M. Benedict, vous avez employé
un ancien détenu.
780
01:13:44,800 --> 01:13:46,009
Connard de Blanc.
781
01:13:49,930 --> 01:13:51,515
Tu m'as entendu.
782
01:13:51,849 --> 01:13:53,684
Un Noir peut pas gagner sa vie...
783
01:13:53,892 --> 01:13:55,686
C'est parfaitement déplacé.
784
01:13:56,436 --> 01:13:58,397
Personne ne...
Je fais mon travail.
785
01:13:58,772 --> 01:14:01,191
Et moi ?
Je monte sur la table et je danse ?
786
01:14:01,650 --> 01:14:04,153
Je te cire les pompes ?
Je te fais un sourire ?
787
01:14:04,570 --> 01:14:09,867
Tout, sauf donner les cartes.
Autant appeler ça whitejack !
788
01:14:12,286 --> 01:14:13,745
Je ne sais que dire.
789
01:14:14,705 --> 01:14:17,332
Je proteste
contre l'accusation de racisme.
790
01:14:22,546 --> 01:14:24,214
Vous savez très bien...
791
01:14:24,381 --> 01:14:28,218
que nous encourageons
l'embauche de gens de couleur...
792
01:14:29,219 --> 01:14:32,723
- Je ne voulais pas dire ça !
- Asseyez-vous.
793
01:14:34,683 --> 01:14:35,893
Parlez-lui.
794
01:14:36,560 --> 01:14:37,603
Il l'a eu.
795
01:14:39,104 --> 01:14:41,899
Virgil, Turk, livrez le paquet.
796
01:14:53,911 --> 01:14:56,246
- Ta carte ?
- Je crois que je l'ai perdue.
797
01:14:56,413 --> 01:14:58,248
- Sérieux ?
- Je suis trop con.
798
01:14:58,415 --> 01:15:01,001
Trop con ? T'es un vrai demeuré !
799
01:15:01,251 --> 01:15:05,047
Pas la peine d'en rajouter,
je suis déjà mal !
800
01:15:06,131 --> 01:15:07,591
Baissez la voix.
801
01:15:11,845 --> 01:15:16,600
- C'est à M. Benedict. Tout à lui.
- C'est bon, Joe. Emporte.
802
01:15:16,809 --> 01:15:20,562
- À la salle des comptes ?
- Dans la chambre forte.
803
01:15:20,771 --> 01:15:23,273
L'argent de Benedict
va dans la chambre forte.
804
01:15:24,274 --> 01:15:27,277
La prochaine fois, pensez à la carte.
805
01:15:37,246 --> 01:15:38,622
Attendez !
806
01:15:40,833 --> 01:15:45,879
- Voici votre mallette, M. Zerga.
- Merveilleux.
807
01:15:51,969 --> 01:15:53,470
Mon signal.
808
01:15:54,721 --> 01:15:56,306
Lance Basher.
809
01:15:57,432 --> 01:15:59,143
Ta position ?
810
01:16:00,602 --> 01:16:02,813
Pas la peine de gueuler.
811
01:16:04,189 --> 01:16:05,357
J'y suis presque.
812
01:16:26,837 --> 01:16:30,883
M. Walsh,
veuillez faire sortir monsieur.
813
01:16:31,258 --> 01:16:34,094
Ne remettez jamais les pieds
dans mon casino.
814
01:16:36,847 --> 01:16:38,182
Con de Blanc !
815
01:16:47,524 --> 01:16:49,526
J'ai oublié mon bip.
816
01:16:53,530 --> 01:16:55,115
Vous retrouverez le chemin ?
817
01:16:56,867 --> 01:16:57,910
Bon match !
818
01:17:06,877 --> 01:17:07,920
Vous croyez...
819
01:17:08,086 --> 01:17:10,255
que M. Benedict sera long ?
820
01:17:20,557 --> 01:17:22,601
Pas de caméras ici ?
821
01:17:27,773 --> 01:17:30,901
On ne tient pas à montrer
ce qui s'y passe.
822
01:17:33,737 --> 01:17:35,364
Il ne vient pas ?
823
01:17:46,500 --> 01:17:50,254
On va sortir.
Vous laisser causer tous les deux.
824
01:18:25,539 --> 01:18:27,833
Satisfait, M. Zerga ?
825
01:18:29,459 --> 01:18:31,295
Très satisfait.
826
01:18:50,230 --> 01:18:51,690
Cogneur...
827
01:18:51,899 --> 01:18:56,320
- pas tout de suite !
- Pardon, Danny, j'ai oublié.
828
01:18:56,528 --> 01:18:58,113
Pas grave.
829
01:18:59,823 --> 01:19:02,701
- Comment va ta femme ?
- Encore enceinte.
830
01:19:04,661 --> 01:19:05,996
Allons-y.
831
01:19:36,276 --> 01:19:39,696
- Tu y es presque.
- Qui c'est ?
832
01:19:40,364 --> 01:19:42,449
Fantoche dans le couloir ouest.
833
01:19:47,204 --> 01:19:48,705
Un médecin !
834
01:19:51,208 --> 01:19:54,211
J'envoie la vidéo.
835
01:19:54,378 --> 01:19:56,713
Un médecin au PC, vite.
836
01:19:56,922 --> 01:19:59,550
Un homme semble avoir
perdu connaissance.
837
01:20:13,772 --> 01:20:18,068
- T'as pas cru que j'allais m'abstenir ?
- T'avais pas confiance ?
838
01:20:18,402 --> 01:20:19,736
À présent, si.
839
01:20:51,602 --> 01:20:53,770
On demande un médecin ?
840
01:21:02,779 --> 01:21:06,283
- Comment t'es entré ?
- Avec deux bâtons à un pote.
841
01:21:06,950 --> 01:21:10,871
Et cette embrouille avec Rusty,
c'était quoi ?
842
01:21:18,003 --> 01:21:21,298
Ce serait pas marrant.
On y va.
843
01:21:21,965 --> 01:21:24,343
Allez, respirez !
844
01:21:33,477 --> 01:21:37,481
Désolé. On ne peut plus rien.
845
01:21:39,024 --> 01:21:42,694
- Je t'ai dit de faire vite.
- Commence pas.
846
01:21:42,861 --> 01:21:44,488
Je te l'ai pas dit ?
847
01:21:45,656 --> 01:21:47,658
Relève-toi !
848
01:21:53,872 --> 01:21:55,749
T'as ton compte, à présent ?
849
01:22:41,378 --> 01:22:42,963
Livingston, prêts.
850
01:22:44,006 --> 01:22:46,508
- Prêts.
- Basher, on est prêts.
851
01:22:47,885 --> 01:22:49,386
Minute, chef.
852
01:22:50,262 --> 01:22:52,973
On n'a pas une minute !
Yen va étouffer.
853
01:22:53,223 --> 01:22:55,767
Alors, arrêtez de me gonfler !
854
01:23:54,159 --> 01:23:55,786
Fais péter les tubes.
855
01:24:16,723 --> 01:24:18,058
Coupe !
856
01:24:46,336 --> 01:24:49,256
Sécurité à 10-33.
Pit 6, croupiers en danger.
857
01:24:49,465 --> 01:24:53,010
Sécurité à pit 14.
Émeute aux tables 3, 5, 6 et 10.
858
01:25:04,813 --> 01:25:07,024
Prends ton manteau !
859
01:25:52,402 --> 01:25:54,071
Pas encore.
860
01:26:03,747 --> 01:26:06,750
- Tu crois que Yen a réussi ?
- J'en suis sûr.
861
01:26:08,752 --> 01:26:10,212
On s'en sort ?
862
01:26:11,213 --> 01:26:13,340
Bien... je crois.
863
01:26:30,774 --> 01:26:35,612
Il y a un Chinois de 45 kg
avec $ 160 millions là derrière.
864
01:26:35,779 --> 01:26:37,406
Sortons-le.
865
01:26:48,625 --> 01:26:50,627
- $ 10 qu'il est court.
- Je passe.
866
01:26:51,128 --> 01:26:52,880
Essaie encore.
867
01:27:34,588 --> 01:27:35,672
On en est où ?
868
01:27:35,839 --> 01:27:39,760
- Broches et capteurs au sol.
- Flashant.
869
01:27:56,527 --> 01:27:59,696
Compte à rebours depuis 20. Vas-y.
870
01:28:10,791 --> 01:28:12,918
La spire a dû niquer son oreillette.
871
01:28:43,866 --> 01:28:46,076
Tu as vérifié les piles ?
872
01:28:49,663 --> 01:28:51,582
Une seconde d'inattention, et...
873
01:28:51,790 --> 01:28:56,044
On se fait rétamer, je sais.
Yen s'est pas plaint.
874
01:29:26,158 --> 01:29:27,493
Putain, où vous étiez ?
875
01:29:42,716 --> 01:29:46,595
Jamais rien vu d'aussi sexy.
876
01:29:50,682 --> 01:29:51,809
Rusty, à toi.
877
01:30:03,278 --> 01:30:06,990
- Tu réponds ?
- Je n'ai pas de portable.
878
01:30:11,203 --> 01:30:12,746
Ce n'est pas à moi.
879
01:30:14,456 --> 01:30:16,124
Vois qui c'est.
880
01:30:18,669 --> 01:30:21,130
Puis-je parler à M. Benedict ?
881
01:30:21,338 --> 01:30:22,840
Pour toi.
882
01:30:27,469 --> 01:30:31,056
- C'est qui ?
- Celui qui vous fait la caisse.
883
01:30:36,186 --> 01:30:38,897
Que se passe-t-il
dans la chambre forte ?
884
01:30:39,064 --> 01:30:41,483
Rien. Tout est normal.
885
01:30:41,859 --> 01:30:43,068
Faites-moi voir.
886
01:30:45,696 --> 01:30:49,241
- Vous faites erreur.
- Vous êtes devant vos moniteurs ?
887
01:30:49,408 --> 01:30:50,701
Regardez bien.
888
01:31:00,586 --> 01:31:02,754
Dans cette ville,
la chance tourne vite.
889
01:31:03,714 --> 01:31:05,674
Quelle somme a-t-on en bas ?
890
01:31:28,614 --> 01:31:30,407
Tu devrais peut-être...
891
01:31:30,908 --> 01:31:32,284
Quoi ?
892
01:31:33,535 --> 01:31:37,414
Mieux vaut que tu n'assistes pas à ça.
893
01:31:45,380 --> 01:31:48,091
Vous avez fourni la preuve.
894
01:31:48,258 --> 01:31:53,430
Vous avez cassé ma chambre forte.
Félicitations. Vous êtes mort.
895
01:31:53,597 --> 01:31:58,435
- Peut-être.
- Comment comptez-vous repartir ?
896
01:31:58,936 --> 01:32:02,773
Je vais vous laisser sortir
de mon casino avec mon argent ?
897
01:32:02,940 --> 01:32:06,944
- Non. Vous allez le porter pour nous.
- Pourquoi ferais-je ça ?
898
01:32:07,110 --> 01:32:08,779
Regardez sur votre moniteur.
899
01:32:10,489 --> 01:32:16,161
Vous devez savoir que vous avez
un peu plus de 160 millions.
900
01:32:16,328 --> 01:32:19,456
Remarquez
que nous en prenons la moitié.
901
01:32:19,790 --> 01:32:23,877
L'autre moitié, piégée,
reste sur place en otage.
902
01:32:24,378 --> 01:32:28,423
Lâchez nos 80 millions,
gardez les vôtres. Voilà le deal.
903
01:32:28,632 --> 01:32:32,261
Intervenez, on explose tout le paquet.
904
01:32:36,014 --> 01:32:42,020
Soit vous perdez 80 millions en secret,
soit vous en perdez 160 en public.
905
01:32:42,354 --> 01:32:43,522
À vous de décider.
906
01:32:54,992 --> 01:32:56,451
Téléphonez.
907
01:33:01,957 --> 01:33:03,667
Ici Police-Secours.
908
01:33:05,252 --> 01:33:08,005
- Où est Danny ?
- Il va bien. En pleine forme.
909
01:33:08,213 --> 01:33:10,883
Il te demande
de remonter voir la télé.
910
01:33:11,049 --> 01:33:12,092
Vraiment ?
911
01:33:12,509 --> 01:33:17,264
Trois hommes munis d'explosifs
contrôlent notre chambre forte.
912
01:33:21,143 --> 01:33:22,186
Tout va bien.
913
01:33:22,561 --> 01:33:23,604
Marché conclu.
914
01:33:24,313 --> 01:33:27,065
Génial. Écoutez la suite.
915
01:33:28,525 --> 01:33:32,362
Les gars de la chambre forte déposent
six sacs dans l'ascenseur.
916
01:33:32,529 --> 01:33:34,656
L'ascenseur remonte
jusqu'à vos caisses.
917
01:33:34,823 --> 01:33:38,869
Trois de vos gardes prennent les sacs
et traversent le casino.
918
01:33:39,286 --> 01:33:44,791
Si ça prend plus de 20 secondes,
si on soupçonne un échange de sacs...
919
01:33:45,000 --> 01:33:47,586
on fait sauter les sacs
et la chambre forte.
920
01:33:49,379 --> 01:33:52,716
- Il est dans le casino.
- Bien sûr, je suis dans le casino.
921
01:33:52,883 --> 01:33:58,388
Je loge même à votre hôtel.
J'ai une suggestion : mini-bar.
922
01:34:00,557 --> 01:34:02,726
Dès que vos gardes
seront dans le hall...
923
01:34:02,893 --> 01:34:05,896
un van blanc banalisé
viendra se garer devant.
924
01:34:06,063 --> 01:34:08,357
Vos gardes chargeront les sacs.
925
01:34:08,565 --> 01:34:12,820
Si quelqu'un s'approche du chauffeur,
on fait tout sauter.
926
01:34:15,239 --> 01:34:20,035
Quand je saurai que le van
est parti, avec l'argent à bord...
927
01:34:20,244 --> 01:34:23,831
et une fois mes hommes en sûreté,
on vous rendra la chambre forte.
928
01:34:24,414 --> 01:34:26,333
L'antigang est là.
929
01:34:31,130 --> 01:34:34,925
Je me suis plié à toutes vos exigences.
Vous êtes d'accord ?
930
01:34:36,927 --> 01:34:39,805
Bien. Je vous en soumets une,
à mon tour.
931
01:34:40,597 --> 01:34:44,434
Cours te planquer, trou-du-cul.
932
01:34:44,601 --> 01:34:48,522
Si tu te fais serrer en achetant
une caisse à 100 000 dollars...
933
01:34:48,689 --> 01:34:51,400
je serai extrêmement déçu...
934
01:34:51,567 --> 01:34:55,154
parce que je veux
que mes hommes te retrouvent.
935
01:34:55,362 --> 01:34:59,158
Et sois sûr qu'on ira pas
te livrer à la police.
936
01:34:59,366 --> 01:35:04,163
Je te répète mon conseil :
cours te planquer.
937
01:35:04,872 --> 01:35:07,249
C'est tout ce que je demande.
938
01:35:29,855 --> 01:35:34,234
Nos hommes disent que le van
roule vers l'aéroport McCarran.
939
01:35:34,526 --> 01:35:37,988
Tout le monde en position.
Je veux ma chambre forte.
940
01:35:48,373 --> 01:35:51,001
Lunettes infrarouge.
On va couper le courant.
941
01:35:54,505 --> 01:35:55,798
Prêts.
942
01:35:58,592 --> 01:36:00,469
Coupez le courant.
943
01:36:05,933 --> 01:36:08,101
Ouverture de l'ascenseur.
944
01:36:08,727 --> 01:36:12,147
Deux gardes ligotés, inconscients.
945
01:36:12,731 --> 01:36:13,941
Attendez !
946
01:36:14,149 --> 01:36:16,026
Y a quelqu'un !
947
01:36:16,235 --> 01:36:18,111
- Abattez-le !
- Je l'ai !
948
01:36:20,489 --> 01:36:22,241
Du courant, vite !
949
01:36:35,170 --> 01:36:37,089
Que se passe-t-il ?
950
01:36:37,756 --> 01:36:41,510
Il semble qu'un engin incendiaire
ait été mis à feu.
951
01:36:41,718 --> 01:36:45,389
Je répète : mis à feu.
Nous cherchons des survivants.
952
01:36:46,056 --> 01:36:48,475
Qu'ils prennent le van.
Je descends.
953
01:36:48,809 --> 01:36:51,770
Trouvez comment
ils ont piraté mon système !
954
01:37:11,874 --> 01:37:13,250
Sortez du van !
955
01:37:19,715 --> 01:37:21,467
Les pneus.
956
01:37:38,692 --> 01:37:40,777
Nous n'avons trouvé aucun suspect.
957
01:37:40,944 --> 01:37:44,781
Impossible d'établir comment
ils sont entrés ou sortis.
958
01:37:47,910 --> 01:37:50,287
- Évacuez.
- Attendez que les démineurs...
959
01:37:50,454 --> 01:37:51,955
Tout de suite !
960
01:37:52,289 --> 01:37:55,334
C'est votre chambre.
Équipe bleue, évacuez !
961
01:38:03,967 --> 01:38:05,469
Walsh, le van ?
962
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
J'essaie un truc.
963
01:38:28,867 --> 01:38:30,619
Il n'y a personne !
964
01:38:32,746 --> 01:38:37,709
- Vous vouliez monter ?
- Assez plaisanté.
965
01:38:37,918 --> 01:38:39,545
Vas-y !
966
01:38:55,060 --> 01:38:57,938
Nous avons pris le van.
967
01:38:59,731 --> 01:39:02,860
Ils disent qu'il n'y a
pas d'argent dans les sacs.
968
01:39:03,068 --> 01:39:04,695
Comment ça ?
969
01:39:05,028 --> 01:39:09,575
Les sacs sont remplis de prospectus.
Pour des call-girls.
970
01:39:17,916 --> 01:39:20,043
Passez la bande du hold-up.
971
01:39:22,004 --> 01:39:23,464
Je l'ai sous les yeux.
972
01:39:25,299 --> 01:39:28,677
Vous voyez "Bellagio"
sur le sol de la chambre ?
973
01:39:29,094 --> 01:39:31,472
Non. Je ne comprends pas.
974
01:39:34,016 --> 01:39:36,018
Nous l'avons fait mettre mardi.
975
01:39:36,185 --> 01:39:39,646
Ces images du hold-up
ont été préenregistrées.
976
01:39:43,233 --> 01:39:47,279
C'est une mise en scène.
Quelqu'un a dupliqué ma chambre forte.
977
01:39:47,446 --> 01:39:51,450
Ce que nous avons vu
n'arrivait pas vraiment.
978
01:39:52,534 --> 01:39:56,413
Je ne comprends pas.
Où est passé tout l'argent ?
979
01:40:06,924 --> 01:40:08,258
Téléphonez.
980
01:40:15,933 --> 01:40:17,935
Police-Secours.
981
01:40:22,606 --> 01:40:23,816
Prêts.
982
01:40:24,024 --> 01:40:25,484
On va couper le courant.
983
01:40:30,614 --> 01:40:33,158
Ouverture de l'ascenseur.
984
01:40:33,575 --> 01:40:36,787
Deux gardes, ligotés, inconscients.
985
01:40:36,954 --> 01:40:38,121
Attendez.
986
01:40:38,330 --> 01:40:40,499
Y a quelqu'un !
987
01:40:40,666 --> 01:40:43,168
- Abattez-le !
- Je l'ai !
988
01:41:39,475 --> 01:41:43,312
Salut, Benedict.
Comment se passe l'autre combat ?
989
01:41:48,984 --> 01:41:50,110
Relevez-le.
990
01:42:02,623 --> 01:42:04,666
Mêlé à quoi ?
991
01:42:09,505 --> 01:42:11,548
Je repose la question.
992
01:42:18,597 --> 01:42:20,933
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
993
01:42:28,273 --> 01:42:29,900
Vous êtes libre.
994
01:42:32,027 --> 01:42:33,737
Raccompagnez-le.
995
01:42:41,954 --> 01:42:43,413
Mettez le canal 88.
996
01:42:43,580 --> 01:42:45,040
Qui est à l'appareil ?
997
01:42:54,341 --> 01:42:56,969
Que vous arrive-t-il ?
On vous a dévalisé ?
998
01:43:09,481 --> 01:43:11,942
Je vous donne une dernière chance.
999
01:43:13,318 --> 01:43:14,528
Où est mon argent ?
1000
01:43:14,695 --> 01:43:17,447
Si vous pouviez le récupérer...
1001
01:43:18,657 --> 01:43:20,534
en renonçant à Tess...
1002
01:43:21,410 --> 01:43:22,870
que diriez-vous ?
1003
01:43:26,206 --> 01:43:27,291
Je dirais oui.
1004
01:43:35,799 --> 01:43:38,218
Je connais un type.
1005
01:43:39,011 --> 01:43:43,140
Dès qu'il y a un casse
dans l'ouest du pays, il est au courant.
1006
01:43:44,266 --> 01:43:47,728
Donnez-moi 72 heures,
je saurai qui vous a volé.
1007
01:43:52,274 --> 01:43:54,151
Vous connaissez un type...
1008
01:43:57,029 --> 01:43:59,573
Montrez-lui la sortie
et appelez la police.
1009
01:43:59,740 --> 01:44:01,825
Il est en violation de conditionnelle.
1010
01:44:35,108 --> 01:44:37,694
Tu devrais savoir
mieux que personne...
1011
01:44:37,861 --> 01:44:41,532
que dans ton hôtel,
il y a toujours un œil aux aguets.
1012
01:46:22,466 --> 01:46:23,509
Attendez !
1013
01:46:28,388 --> 01:46:30,140
C'est mon mari !
1014
01:46:34,520 --> 01:46:36,980
Tess, je te l'ai dit.
1015
01:46:38,357 --> 01:46:40,192
Je savais ce que je faisais.
1016
01:46:41,193 --> 01:46:42,611
Moi pas.
1017
01:46:45,823 --> 01:46:47,908
Tu en auras pour combien ?
1018
01:46:48,075 --> 01:46:49,993
Dans les trois à six mois.
1019
01:49:14,972 --> 01:49:18,142
Trois à six mois plus tard
1020
01:49:46,003 --> 01:49:48,005
Tu faisais le marié, j'espère.
1021
01:49:51,175 --> 01:49:53,927
Ted Nugent veut
que tu lui rendes cette chemise.
1022
01:50:02,603 --> 01:50:07,024
13 millions, et tu prends cette chiotte
pour venir me chercher ?
1023
01:50:07,191 --> 01:50:09,109
J'ai tout claqué sur le costard.
1024
01:50:09,276 --> 01:50:13,530
- Où sont-ils ?
- La berline argentée à 10 heures.
1025
01:50:13,697 --> 01:50:17,201
Je suis passé prendre
tes affaires personnelles.
1026
01:50:19,870 --> 01:50:22,206
Je ne suis pas sûr que ce soit à moi.
1027
01:50:34,802 --> 01:50:36,386
Il faut une fille pour Rusty.
1028
01:50:36,553 --> 01:50:39,223
La prison de femmes est à côté.
1029
01:50:41,099 --> 01:50:43,060
Tu ne l'avais pas vendue ?
1030
01:50:43,227 --> 01:50:44,728
C'est ce que j'ai dit.
1031
01:50:45,103 --> 01:50:46,438
Menteuse.
1032
01:50:48,273 --> 01:50:49,566
Voleur.