1 00:00:04,004 --> 00:00:08,909 Fange under eskorte! Luk port ét op! 2 00:00:10,711 --> 00:00:15,315 Fange under eskorte! Luk port to op! 3 00:00:19,986 --> 00:00:24,758 Op mod muren. Fange under eskorte! 4 00:00:40,073 --> 00:00:42,876 Godmorgen. 5 00:00:43,076 --> 00:00:46,713 - Opgiv venligst Deres navn. - Daniel Ocean. 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,784 Tak. Formålet med denne høring er at vurdere - 7 00:00:50,951 --> 00:00:54,087 - om De vil begå nye lovovertrædelser. 8 00:00:54,254 --> 00:00:58,525 Det var Deres første dom, men De har medvirket, dog uden at blive sigtet - 9 00:00:58,692 --> 00:01:01,895 - i mere end en halv snes andre bedragerisager. 10 00:01:02,062 --> 00:01:05,565 Hvad kan De fortælle os om det? 11 00:01:05,732 --> 00:01:09,136 Som De selv sagde, blev jeg aldrig sigtet. 12 00:01:09,302 --> 00:01:13,940 Var der en grund til, at De begik denne forbrydelse - 13 00:01:14,074 --> 00:01:17,644 - eller var der en grund til, De blev anholdt denne gang? 14 00:01:17,811 --> 00:01:24,251 Min kone forlod mig. Jeg var vred og havnede i et selvdestruktivt mønster. 15 00:01:24,418 --> 00:01:28,822 Hvis De bliver prøveløsladt, vil De da falde tilbage i dette mønster? 16 00:01:28,955 --> 00:01:33,260 Hun har forladt mig én gang. Hun gør det næppe igen bare for sjov. 17 00:01:33,427 --> 00:01:38,565 Mr. Ocean, hvad vil De foretage Dem, hvis De bliver løsladt? 18 00:03:02,983 --> 00:03:05,786 Jetoner, tak. 19 00:03:07,287 --> 00:03:11,124 - Veksler 150. 25- eller 5-dollars? - 25-dollars. 20 00:03:13,960 --> 00:03:16,797 - Held og lykke. - Tak. 21 00:03:22,969 --> 00:03:27,741 20. Banken har 19. God start. 22 00:03:31,611 --> 00:03:36,450 - Jeg har pause nu. - Her. Mange tak. 23 00:03:38,185 --> 00:03:40,287 Nyd den. 24 00:03:40,454 --> 00:03:44,324 - Hvordan går det? - Davs, Frank. 25 00:03:46,893 --> 00:03:51,765 Jeg beklager. Men De må forveksle mig med en anden. 26 00:03:51,932 --> 00:03:55,769 Mit navn er Ramón, som De kan se lige her. 27 00:03:59,139 --> 00:04:01,908 - Undskyld. - Det gør ikke spor. 28 00:04:02,075 --> 00:04:05,379 Jeg vinder alligevel ikke noget. 29 00:04:05,545 --> 00:04:09,750 Prøv salonen på Caesars. Der er gang i den efter kl. 13. 30 00:04:09,950 --> 00:04:12,552 - Kl. 13? - Ja. 31 00:04:12,719 --> 00:04:15,822 Tak, Ramón. 32 00:04:15,956 --> 00:04:17,023 Selv tak. 33 00:04:17,190 --> 00:04:23,030 Las Vegas' vartegn skal rives ned Tidligere kasinoejer fordømmer plan 34 00:04:26,366 --> 00:04:29,503 Indhenter du det forsømte? 35 00:04:29,669 --> 00:04:30,804 Ramón? 36 00:04:30,971 --> 00:04:36,009 Frank Catton ville aldrig blive godkendt af spillekommisionen. 37 00:04:36,176 --> 00:04:39,980 - Er du lige kommet ud? - I eftermiddags. Har du talt med ham? 38 00:04:40,180 --> 00:04:44,484 Det sidste, jeg hørte, var, at han lærte filmstjerner at spille kort. 39 00:04:44,651 --> 00:04:48,055 Hvorfor? Har du allerede en plan? 40 00:04:48,255 --> 00:04:51,391 Du må være gal. Jeg er jo lige kommet ud. 41 00:04:51,591 --> 00:04:58,665 Assistent Brooks? Daniel Ocean. Jeg skulle kontakte Dem inden for et døgn. 42 00:04:58,865 --> 00:05:02,769 Nej, jeg har ikke rodet mig ud i noget. 43 00:05:02,969 --> 00:05:06,139 Nej, jeg har ikke drukket. 44 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 Nej. Jeg kunne ikke drømme om at forlade staten. 45 00:05:23,523 --> 00:05:27,794 Russ! Rusty, hva' så? 46 00:05:30,630 --> 00:05:34,568 Sig mig lige, er du et selskab? 47 00:05:34,768 --> 00:05:38,672 Ellers bør du overveje det. Jeg talte med min manager... 48 00:05:38,905 --> 00:05:42,542 - Bernie? - Nej. Min forretningsbestyrer. 49 00:05:42,709 --> 00:05:45,879 Faktisk hedder de begge Bernie. 50 00:05:46,079 --> 00:05:49,883 Nå, men han fortalte, at det, vi gør, kan betragtes som research - 51 00:05:50,050 --> 00:05:53,987 - til et fremtidigt job, og derfor er det fradragsberettiget. 52 00:05:54,221 --> 00:05:58,125 Der er bare den ene ting, og det er lidt åndssvagt... 53 00:05:58,325 --> 00:06:02,696 Jeg skal betale dig med check. 54 00:06:06,299 --> 00:06:11,505 Vi kan også holde os til kontanter. Ja, vi holder os til kontanter. 55 00:06:19,546 --> 00:06:23,683 Vi starter med drawpoker med 5 kort. Kan I huske det? 56 00:06:23,850 --> 00:06:27,287 Hvem lægger ud? Josh? 57 00:06:29,022 --> 00:06:33,326 Josh, til venstre. Du skal give til venstre. Shane? 58 00:06:33,493 --> 00:06:39,199 - Træk. - Det er ikke blackjack. 59 00:06:39,366 --> 00:06:42,035 Du får ikke nye kort af at glo på dem. Du ved, hvad du har. 60 00:06:42,169 --> 00:06:46,373 - Venstre. - Jeg skal nok lære det. 61 00:06:46,540 --> 00:06:50,711 - Damen giver. Hold spillet i gang. - Blå. 62 00:06:50,877 --> 00:06:53,447 - Det er 50. - Jeg ser. 63 00:06:53,613 --> 00:06:55,615 Shane ser. 50. 64 00:06:55,782 --> 00:06:59,419 Hvad fanden, det er jo kun småpenge. 65 00:06:59,586 --> 00:07:04,725 Du bestemmer, hvordan du satser. Sats, som om der er en grund til det. 66 00:07:04,891 --> 00:07:06,693 Hvor mange? 67 00:07:06,860 --> 00:07:10,931 - Fire. - Nej. Du skal lægge dig. 68 00:07:11,098 --> 00:07:13,500 - Skal jeg lægge mig? - Læg dig. 69 00:07:13,700 --> 00:07:17,337 - Er det godt? - Du er færdig. Tag det der. 70 00:07:17,504 --> 00:07:21,641 Slut. Shane, du har tre par. 71 00:07:21,808 --> 00:07:25,445 Du kan ikke have seks kort i et spil med fem kort! 72 00:07:25,612 --> 00:07:29,116 - Måske var det ene mit. - Folkens! 73 00:07:29,282 --> 00:07:33,186 Alle sammen... røde! 74 00:07:41,261 --> 00:07:45,399 Jeg vil nyde at bruge dine penge. Jeg får øsen vasket for dem her. 75 00:07:58,678 --> 00:08:01,948 - Hvordan går spillet? - Den længste time i mit liv. 76 00:08:02,182 --> 00:08:05,819 - Hvad? - Jeg stikker af med din viv. 77 00:08:05,986 --> 00:08:07,621 Fedt! 78 00:08:18,065 --> 00:08:21,968 Er det ikke svært at skifte fra tv til film? 79 00:08:22,135 --> 00:08:24,104 Ikke for mig, fister. 80 00:08:25,539 --> 00:08:30,143 Russ, vi har fået en ny spiller, hvis det er i orden med dig? 81 00:08:32,312 --> 00:08:36,516 Hvad bestiller De, hvis De ikke har noget imod, jeg spørger? 82 00:08:36,683 --> 00:08:42,456 Hvorfor skulle jeg have det? To kort. Jeg er lige blevet løsladt. 83 00:08:45,058 --> 00:08:48,362 - Er det rigtigt? - Hvorfor sad De i fængsel? 84 00:08:48,562 --> 00:08:54,501 - Jeg stjal ting. - Stjal De ting? Såsom smykker? 85 00:08:54,668 --> 00:08:58,071 Inka-ægteskabsmasker. 86 00:08:58,238 --> 00:09:02,976 - Er der penge i inka-ægteskabs...? ...masker. Lidt. 87 00:09:03,176 --> 00:09:07,381 Lad jer ikke narre. Der er bunker, hvis man kan få dem afsat. 88 00:09:07,547 --> 00:09:12,185 - Ét. Men det kan man ikke. - Det mente min hæler ellers. 89 00:09:12,352 --> 00:09:15,222 - Hold dig til kontanter. - Visse folk mangler visioner. 90 00:09:15,422 --> 00:09:20,927 - Sikkert alle i fangeblok E. - 500 dollars. 91 00:09:21,128 --> 00:09:24,498 - Hvad er første lektion i poker? - Sats aldrig på... 92 00:09:24,664 --> 00:09:27,300 - Lad følelserne blive hjemme. - Rigtigt. 93 00:09:27,467 --> 00:09:30,904 Dagens lektion: Hvordan man forlænger et bluff. 94 00:09:31,071 --> 00:09:35,609 Så stor indsats så tidligt tyder på, han kun har et par billedkort. 95 00:09:35,809 --> 00:09:37,978 Barry? 96 00:09:43,116 --> 00:09:45,652 Jeg lægger mig. 97 00:09:46,887 --> 00:09:50,757 - Josh? - Jeg er frisk. Jeg ser dine 500. 98 00:09:50,924 --> 00:09:58,298 - Og forhøjer med yderligere... 500. - Meget flot indsats, Josh. 99 00:09:58,465 --> 00:10:03,103 Men du må ikke presse ham for højt for hurtigt. Hold ham i stramme tøjler. 100 00:10:03,270 --> 00:10:06,907 - Holly? - Jeg ser. 101 00:10:07,074 --> 00:10:11,778 - Jeg ser. - Også mig. 102 00:10:14,548 --> 00:10:19,419 Jeg ser dine 500... og forhøjer med 2000. 103 00:10:19,586 --> 00:10:23,023 I gør bare, som I har lyst. Det er en pæn sjat penge. 104 00:10:23,190 --> 00:10:26,760 Men jeg fortsætter. Han prøver at købe sig ud af sit bluff. 105 00:10:29,329 --> 00:10:30,630 Josh? 106 00:10:30,797 --> 00:10:33,533 To. 107 00:10:37,504 --> 00:10:42,676 - Sådan. Jeg ser. - Jeg ser. 108 00:10:45,145 --> 00:10:47,547 Lad os se dem. 109 00:10:47,714 --> 00:10:53,553 Jeg er ikke helt klar over, hvad fire niere giver, men esset er da ret højt. 110 00:10:53,720 --> 00:10:56,156 Tak for rådet om at forlænge et bluff! 111 00:10:56,323 --> 00:11:02,996 Topher! Topher, hvad med en autograf? Kom nu! 112 00:11:17,511 --> 00:11:22,315 - Kors, hvor jeg keder mig. - Det kan jeg se. 113 00:11:22,549 --> 00:11:26,219 Hvordan var der i spjældet? Fik du kagerne, jeg sendte? 114 00:11:26,386 --> 00:11:30,257 Hvorfor tror du, jeg besøger dig først? 115 00:11:30,424 --> 00:11:32,526 - Spyt ud. - Det er svært. 116 00:11:32,693 --> 00:11:37,364 Det er aldrig blevet gjort før. Det kræver planlægning og et stort hold. 117 00:11:37,531 --> 00:11:42,035 - Våben? - Ikke just. Sikkerheden er i top. 118 00:11:42,202 --> 00:11:47,240 - Hvad er målet? - Et ottecifret beløb til hver. 119 00:11:47,407 --> 00:11:50,744 Hvornår har du sidst været i Vegas? 120 00:11:50,911 --> 00:11:54,681 Vil du plyndre et kasino? 121 00:12:07,160 --> 00:12:09,963 Bankboksen på Bellagio. 122 00:12:13,967 --> 00:12:17,904 Hvis jeg har forstået det her rigtigt, og det vil jeg gerne tro, jeg har - 123 00:12:18,071 --> 00:12:24,177 - er det her den mindst tilgængelige boks, der findes. 124 00:12:24,344 --> 00:12:26,179 Sagde du tre kasinoer? 125 00:12:26,346 --> 00:12:33,053 De er fra optællingsrummet på Mirage og MGM Grand, men alt havner her. 126 00:12:33,220 --> 00:12:36,156 Bellagio, Mirage... 127 00:12:36,323 --> 00:12:40,427 - Det er Terry Benedicts kasinoer. - Det er rigtigt. 128 00:12:40,594 --> 00:12:43,397 - Tror du, han har noget imod det? - I den grad. 129 00:12:43,563 --> 00:12:47,701 Du skal bruge mindst 12 til at udføre flere former for svindel. 130 00:12:47,901 --> 00:12:49,603 Såsom? 131 00:12:49,770 --> 00:12:54,841 Umiddelbart vil jeg sige en Boesky, en Jim Brown - 132 00:12:55,008 --> 00:12:57,778 - en miss Daisy, to Jethro'er og en Leon Spinks. 133 00:12:57,944 --> 00:13:01,915 For ikke at tale om den største Ella Fitzgerald nogensinde. 134 00:13:02,082 --> 00:13:08,121 - Hvordan vil du rejse pengene? - Det bliver ikke noget problem. 135 00:13:08,288 --> 00:13:10,991 Benedict har mange fjender. 136 00:13:11,158 --> 00:13:15,562 Ja, men fjender med penge tilovers og intet at miste? 137 00:13:18,031 --> 00:13:19,599 Reuben? 138 00:13:22,335 --> 00:13:25,405 Oscar, sænk lige den der. 139 00:13:25,605 --> 00:13:27,674 Undskyld. Er I færdige her? 140 00:13:27,841 --> 00:13:31,778 Vi beholder dem i nat for at kopiere dem, hvis det er i orden? 141 00:13:32,012 --> 00:13:36,750 - Helt i orden. - Tak for det. 142 00:13:42,255 --> 00:13:47,260 - Hvad er der? - Jeg skal bruge en grund. 143 00:13:47,427 --> 00:13:51,298 - Sig nu ikke penge. Hvorfor? - Hvorfor ikke? 144 00:13:57,537 --> 00:14:03,910 Fordi jeg mistede fire år af mit liv, og fordi du røvrender pubertetsdrenge. 145 00:14:06,613 --> 00:14:09,182 Fordi kasinoet altid vinder. 146 00:14:09,349 --> 00:14:12,586 Spiller man længe nok med samme indsats, vinder kasinoet. 147 00:14:12,786 --> 00:14:17,991 Men hvis lejligheden byder sig, skal man satse stort, så vinder man. 148 00:14:21,194 --> 00:14:23,897 - Har du øvet dig på den tale? - Lidt. Gik jeg for hurtigt frem? 149 00:14:24,064 --> 00:14:26,600 Nej, den var god. Den med pubertetsdrenge var god. 150 00:14:30,537 --> 00:14:33,774 Hvad mon Reuben siger? 151 00:14:33,974 --> 00:14:36,343 I er fuldstændig vanvittige! 152 00:14:36,543 --> 00:14:39,813 I er bindegale. 153 00:14:39,980 --> 00:14:44,317 Jeg ved mere om sikkerhed i kasinoer end nogen anden. 154 00:14:44,484 --> 00:14:47,821 Jeg opfandt den, og den kan ikke besejres. 155 00:14:47,988 --> 00:14:53,093 De har kameraer, ure, låse. De har timere, de har bokse. 156 00:14:53,260 --> 00:14:56,797 De har væbnede vagter nok til at besætte Paris! 157 00:14:56,963 --> 00:15:01,935 - Okay... dårligt eksempel. - Ingen har prøvet det før. 158 00:15:02,102 --> 00:15:07,974 "Ingen har prøvet det før!" Jo. Og et par stykker var ret tæt på. 159 00:15:08,175 --> 00:15:11,812 Kender I de tre mest succesrige røverier i Las Vegas' historie? 160 00:15:11,978 --> 00:15:13,847 Nr. 3: Bronzemedaljen. 161 00:15:14,014 --> 00:15:19,686 Penalhuset nupper en pengekasse på Horseshoe. 162 00:15:19,853 --> 00:15:25,525 Han nåede to skridt tættere på døren end nogen anden før ham. 163 00:15:25,692 --> 00:15:27,728 Sølvmedaljen: 164 00:15:27,894 --> 00:15:32,366 Flamingo i 71. Han fik faktisk et pust frisk luft - 165 00:15:32,532 --> 00:15:34,668 - inden de tog ham. 166 00:15:34,835 --> 00:15:39,740 Dog måtte han trække vejret gennem en slange de næste tre uger. 167 00:15:39,973 --> 00:15:41,675 Forbandede hippie. 168 00:15:41,808 --> 00:15:47,247 Ham, der har været tættest på at plyndre et kasino i Las Vegas - 169 00:15:47,414 --> 00:15:51,785 - nåede uden for Caesars i 87. 170 00:15:51,952 --> 00:15:53,687 Han kom... 171 00:15:53,887 --> 00:15:55,922 Han tog... 172 00:15:56,056 --> 00:15:59,126 De nakkede. 173 00:16:03,063 --> 00:16:08,001 Men hvorfor siger jeg det? I er jo proffer, de bedste. 174 00:16:08,168 --> 00:16:11,038 Jeg er sikker på, at I når ud af kasinoet. 175 00:16:11,171 --> 00:16:13,673 Men vi må ikke glemme... 176 00:16:13,840 --> 00:16:18,945 ...at når først I er sluppet ud, står I sgu stadig midt ude i ørkenen! 177 00:16:19,146 --> 00:16:23,984 - Du har ret. Han har ret. - Vi tog vist munden for fuld. 178 00:16:24,151 --> 00:16:27,320 - Rendyrket egoisme. - Det er godt med jer. 179 00:16:27,487 --> 00:16:30,590 - Tak for frokost. - Salaten var udsøgt. 180 00:16:30,757 --> 00:16:33,927 - Undskyld forstyrrelsen. - Vi er gamle venner. 181 00:16:34,094 --> 00:16:37,798 Jeg står i gæld til jer fra det der med ham fra det der sted. 182 00:16:37,964 --> 00:16:40,534 Jeg havde aldrig været i Belize. 183 00:16:40,701 --> 00:16:46,373 Giv Dominic jeres adresse. Jeg har nogle møbler til nedsat pris til jer. 184 00:16:46,540 --> 00:16:53,146 Bare af ren og skær nysgerrighed, hvilke kasinoer ville I så plyndre? 185 00:16:53,347 --> 00:16:57,651 Bellagio, Mirage og MGM Grand. 186 00:16:58,885 --> 00:17:02,489 Det er Terry Benedicts kasinoer. 187 00:17:02,656 --> 00:17:05,625 - Er det rigtigt? - Ja. 188 00:17:05,792 --> 00:17:08,729 Sig mig lige... 189 00:17:08,862 --> 00:17:15,402 - Hvad har I imod Terry Benedict? - Hvad har du imod ham? 190 00:17:15,569 --> 00:17:20,474 Han ruinerede mit kasino, udmanøvrerede mig. 191 00:17:20,607 --> 00:17:26,146 Han river det ned i næste uge for at gøre plads til et prangende monstrum. 192 00:17:26,279 --> 00:17:30,851 - Jeg kan godt se, hvad I gør. - Hvad gør vi? 193 00:17:31,018 --> 00:17:36,289 Hvis I skal stjæle fra Terry Benedict, må I sgu hellere være klar over det. 194 00:17:36,490 --> 00:17:40,394 Før var det så civiliseret. Man plyndrede en, han skød dig. Slut. 195 00:17:40,560 --> 00:17:43,230 Men Benedict... 196 00:17:43,397 --> 00:17:46,733 Sørg for, at han ikke ved, I var med i det - 197 00:17:46,900 --> 00:17:53,073 - ikke kender jeres navne. For først pløkker han jer, og så tæsker han jer. 198 00:17:53,240 --> 00:17:56,610 Derfor må vi være meget forsigtige, omhyggelige. 199 00:17:56,810 --> 00:17:59,146 Velfunderede. 200 00:17:59,346 --> 00:18:01,615 I skal også være kuleskøre. 201 00:18:01,815 --> 00:18:06,787 Og I får brug for et hold, der er lige så skøre som jer. 202 00:18:09,089 --> 00:18:11,124 Hvem har I tænkt jer? 203 00:18:11,291 --> 00:18:14,728 - Hvem er med? - Frank C. 204 00:18:14,895 --> 00:18:19,900 Frank har fået bronkitis og søger om forflyttelse til et varmere klima. 205 00:18:24,571 --> 00:18:26,473 VELKOMMEN TIL LAS VEGAS 206 00:18:26,873 --> 00:18:30,677 - Hvad med chauffører? - Jeg talte med Malloys-tvillingerne. 207 00:18:30,877 --> 00:18:33,380 De har været arbejdsløse i et halvt år. 208 00:18:33,580 --> 00:18:37,951 Jeg fornemmer, de har svært ved at slå tiden ihjel. 209 00:18:51,865 --> 00:18:54,801 - Jeg venter, lille skat. - Godt. Kør. 210 00:18:54,968 --> 00:18:58,405 Jeg venter på dig. Du opfører dig som en lille pige. 211 00:18:58,572 --> 00:19:03,176 Jeg står snart ud af bilen og slår dig langt ind i næste uge! 212 00:19:03,343 --> 00:19:05,145 Slap af. 213 00:19:42,382 --> 00:19:45,118 - Elektronik? - Livingston Dell. 214 00:19:45,285 --> 00:19:48,522 Han har været freelance-overvåger for FBI's mafia-enhed. 215 00:19:48,689 --> 00:19:51,892 - Hvad med nerverne? - Man lægger ikke mærke til det. 216 00:19:52,059 --> 00:19:54,461 Gå lidt tættere på. 217 00:19:54,661 --> 00:20:00,033 - N-niks pille. - Hvorfor ikke? 218 00:20:00,200 --> 00:20:04,571 Tager jeg måske jeres pistol og vifter med den? 219 00:20:04,771 --> 00:20:07,741 Transistor-fister, slap af. 220 00:20:17,417 --> 00:20:19,586 - Ammunition. - Phil Turrentine. 221 00:20:19,753 --> 00:20:21,621 Død. 222 00:20:21,822 --> 00:20:23,690 - På jobbet? - Hudkræft. 223 00:20:23,857 --> 00:20:27,060 - Sendte du blomster? - Jeg hyggede om hans kone. 224 00:20:27,427 --> 00:20:32,899 - Basher er i byen. - Måske er han ikke ledig. 225 00:20:39,339 --> 00:20:42,209 Godt, drenge... 226 00:20:42,376 --> 00:20:44,277 Hold på hat og diller. 227 00:21:02,562 --> 00:21:05,832 Rend mig! 228 00:21:05,999 --> 00:21:10,804 Åndsboller! I skulle kun sørge for én ting! 229 00:21:15,108 --> 00:21:17,210 Du har ikke brugt andet? 230 00:21:17,377 --> 00:21:20,814 Anklager du mig for at bære en bombe? 231 00:21:20,981 --> 00:21:25,552 Det er ikke lige mr. Tarrs stil, er det vel... 232 00:21:25,719 --> 00:21:31,425 ...Basher? Peck. ATF. Lad mig gætte. 233 00:21:31,591 --> 00:21:37,364 G-4 mainliner, sprængning udad, hurtig lunte med tændsnor under 6 cm. 234 00:21:37,564 --> 00:21:44,338 Har du kropsvisiteret sjoveren her for bomber? Grundigt? 235 00:21:44,504 --> 00:21:48,241 - Tilbage. - På den igen! 236 00:21:48,408 --> 00:21:50,510 - Få fat i Griggs. - Hvem? 237 00:21:50,711 --> 00:21:53,613 Få nu bare fat i ham! 238 00:21:53,747 --> 00:21:57,918 Kan du få noget ud af det, jeg lige gav dig? 239 00:21:58,085 --> 00:22:00,520 Færdig. 240 00:22:00,687 --> 00:22:04,758 - Er Danny her? - Han venter rundt om hjørnet. 241 00:22:04,891 --> 00:22:10,130 Det bliver skønt at arbejde med ordentlige forbrydere igen. 242 00:22:12,232 --> 00:22:16,603 - Det havde de sgu ikke regnet med! - Godt gået. 243 00:22:35,489 --> 00:22:40,861 - Hvem er den Ypperlige Yen? - Ham den lille kineser. 244 00:22:44,097 --> 00:22:47,434 - Hvem andre står på listen? - Han er listen! 245 00:22:51,405 --> 00:22:54,141 Det ser da ikke så svæ... 246 00:23:03,116 --> 00:23:07,320 Vi har en "fluemand". 247 00:23:11,258 --> 00:23:15,262 - Vi har brug for Saul. - Han trak sig tilbage for et år siden. 248 00:23:15,462 --> 00:23:19,566 - Blev han religiøs? - Mavesår. 249 00:23:20,901 --> 00:23:24,905 - Du kan altid spørge ham. - Jeg kan altid spørge ham! 250 00:23:51,665 --> 00:23:54,968 Jeg så dig... ved fremvisningspladsen - 251 00:23:55,135 --> 00:24:01,241 - lige før andet løb uden for herretoilettet. 252 00:24:01,408 --> 00:24:04,911 Jeg så dig sågar, inden du stod op i morges. 253 00:24:05,112 --> 00:24:08,181 - Hvordan har du det? - Jeg har aldrig haft det bedre. 254 00:24:08,382 --> 00:24:10,117 Hvad skal du med appelsinen? 255 00:24:10,283 --> 00:24:15,389 - Jeg mangler vitaminer. - Hvorfor tager du så ikke vitaminer? 256 00:24:15,589 --> 00:24:21,228 - Sig mig, er du min læge? - Jeg har gode pladser. Kom. 257 00:24:33,306 --> 00:24:37,210 Siger du det? Eller skal jeg bare sige nej og få det overstået? 258 00:24:37,377 --> 00:24:41,515 Du er i en klasse for dig selv. Hvad vil du have? 259 00:24:41,715 --> 00:24:44,551 Ikke noget. Jeg har en lejlighed i to plan. 260 00:24:44,718 --> 00:24:47,287 Jeg har væg til væg-tæppe og en guldfisk. 261 00:24:47,487 --> 00:24:51,591 Jeg ser en kvinde, der sælger lingeri i Macy's. 262 00:24:51,758 --> 00:24:53,994 Jeg har forandret mig. 263 00:24:57,230 --> 00:25:01,535 Folk som os forandrer os ikke. Vi er enten på mærkerne eller skødesløse. 264 00:25:01,702 --> 00:25:06,473 - Lad være med at prøve at narre mig. - Er det din, der ligger sidst? 265 00:25:06,640 --> 00:25:10,577 Han slår først til sent. Det ved alle og enhver. 266 00:25:13,046 --> 00:25:16,450 Vil du i det mindste behandle mig som en voksen? 267 00:25:16,616 --> 00:25:19,386 Og sige, hvad fidusen går ud på? 268 00:25:48,715 --> 00:25:52,486 Bilag C: Hans bælte som konge af sværvægtsmester-tronen. 269 00:25:52,686 --> 00:25:56,757 Lennox Lewis har bevist, at han er mesteren. 270 00:25:57,124 --> 00:26:03,230 Med Saul er vi ti. Ti bør være nok, tror du ikke? 271 00:26:03,397 --> 00:26:06,266 Synes du, vi skal bruge en til? 272 00:26:06,466 --> 00:26:10,170 Du synes, vi skal bruge en til. 273 00:26:10,337 --> 00:26:13,874 Okay, vi får fat i en til. 274 00:27:15,235 --> 00:27:18,572 GODT NUPPET! EMMIT'S PUB 275 00:27:30,450 --> 00:27:34,421 Hej, Linus. Hvis er det her? 276 00:27:34,588 --> 00:27:38,458 - Hvem er du? - En ven af Bobby Caldwell. 277 00:27:39,793 --> 00:27:43,997 Du er enten med eller ej. Her og nu. 278 00:27:45,832 --> 00:27:51,405 - Hvad er det? - En flybillet. Et jobtilbud. 279 00:27:51,605 --> 00:27:55,075 - Du stoler ret hurtigt på folk. - Bobby har tillid til dig. 280 00:27:55,242 --> 00:27:58,145 Sådan er fædre. 281 00:27:58,311 --> 00:28:01,982 Han vil ikke have, jeg udnytter hans navn. 282 00:28:02,182 --> 00:28:05,052 Sig ja, så udnytter han dit. 283 00:28:05,218 --> 00:28:08,655 Sig nej og grams videre på børsmæglere. 284 00:28:08,855 --> 00:28:11,224 Må jeg bede om regningen? 285 00:28:14,561 --> 00:28:16,630 Du er fiks på fingrene. 286 00:28:17,064 --> 00:28:18,732 Las Vegas, hva'? 287 00:28:18,932 --> 00:28:20,634 - Las Vegas, hva'? - Amerikas legeplads. 288 00:29:06,480 --> 00:29:10,751 Fik I grupperabat, eller hva'? 289 00:29:15,989 --> 00:29:18,525 Saul, er du tit i Utah? 290 00:29:18,725 --> 00:29:22,629 Ikke så tit, som jeg gerne ville. 291 00:29:22,829 --> 00:29:27,868 Tjek det. Du ville elske Provo. Det ville lige være dig. 292 00:29:28,035 --> 00:29:32,305 - Jeg kigger på det. - Velkommen til Las Vegas. 293 00:29:32,506 --> 00:29:38,211 Har I fået noget at spise? Godt. Er I ædru? 294 00:29:38,378 --> 00:29:42,115 Ædru nok. Bordet fanger ikke endnu. 295 00:29:42,315 --> 00:29:47,688 Det, jeg om lidt vil foreslå, er yderst lukrativt og farligt. 296 00:29:47,854 --> 00:29:50,757 Hvis det ikke er jeres kop vodka - 297 00:29:50,924 --> 00:29:55,595 - skal I bare spise løs og så have en god tur hjem. Ingen sure miner. 298 00:29:55,762 --> 00:29:59,399 Ellers kommer I med mig. 299 00:30:06,807 --> 00:30:10,644 Du er Bobby Caldwells knægt, ikke? 300 00:30:10,811 --> 00:30:14,147 Fra Chicago? 301 00:30:14,314 --> 00:30:18,151 Kan du lide at bo der? Det er jo dejligt. 302 00:30:18,318 --> 00:30:22,155 Skrub så ind i huset. 303 00:30:30,764 --> 00:30:34,067 Karréen med 3000-numrene på Las Vegas Boulevard. 304 00:30:34,234 --> 00:30:37,637 Også kendt som Bellagio, Mirage og MGM Grand. 305 00:30:37,838 --> 00:30:42,242 Tilsammen de tre mest indbringende kasinoer i Las Vegas. 306 00:30:44,544 --> 00:30:50,350 Her er Bellagios boks, der ligger under "The Strip" under 60 m jord. 307 00:30:50,517 --> 00:30:55,689 Den rummer hver en cent, der kommer ind i de tre kasinoer ovenover. 308 00:30:55,856 --> 00:30:59,292 - Og vi plyndrer den. - Slå til og stik af? 309 00:30:59,459 --> 00:31:04,731 - Det er en anelse mere kompliceret. - Nå ja. 310 00:31:04,898 --> 00:31:08,468 Med venlig hilsen fra Frank Catton. En ny dealer på Bellagio. 311 00:31:08,669 --> 00:31:11,371 Først de dårlige nyheder. 312 00:31:11,538 --> 00:31:15,976 Sikkerhedssystemet kan måle sig med det, der er i missilsiloer. 313 00:31:16,143 --> 00:31:21,214 Først skal vi ind i optællingsområdet, hvilket kræver mere end et smil. 314 00:31:21,381 --> 00:31:24,217 Så skal vi igennem de her døre - 315 00:31:24,384 --> 00:31:28,689 - der hver kræver en sekscifret kode, som skiftes hver tolvte time. 316 00:31:28,822 --> 00:31:32,526 Dernæst kommer elevatoren. Og nu begynder det at blive svært. 317 00:31:32,693 --> 00:31:35,929 Den kører ikke uden fingeraftryks-identifikation. 318 00:31:36,096 --> 00:31:37,431 Som ikke kan efterlignes. 319 00:31:37,597 --> 00:31:42,602 Og stemme-verificering både indefra Bellagio og boksen. 320 00:31:42,769 --> 00:31:44,404 Som vi ikke får. 321 00:31:44,571 --> 00:31:47,641 Og elevatorskakten er forsynet med sensorer. 322 00:31:47,841 --> 00:31:52,646 Selvom vi fik kontrol over elevatoren, ville udgangen i skakten lukke. 323 00:31:52,813 --> 00:31:56,216 Når først vi har nået bunden af skakten, er resten barnemad. 324 00:31:56,383 --> 00:31:59,986 Der er kun to vagter til med Uzi'er - 325 00:32:00,153 --> 00:32:04,358 - samt den mest komplicerede dør, der nogensinde er konstrueret. 326 00:32:04,491 --> 00:32:06,927 Nogen spørgsmål? 327 00:32:09,296 --> 00:32:11,365 Tunneler er udelukket. 328 00:32:11,531 --> 00:32:15,902 Der er sensorer i jorden. Ikke engang et murmeldyr kan slippe uset forbi. 329 00:32:16,036 --> 00:32:19,573 - Andre? - Du sagde noget med gode nyheder? 330 00:32:19,740 --> 00:32:22,676 Ja. Nevadas spillekommission forlanger - 331 00:32:22,876 --> 00:32:27,914 - at et kasino skal have kontanter nok i reserve for hver jeton, der er i spil. 332 00:32:28,081 --> 00:32:33,220 På en hverdag skal det ligge inde med 60-70 millioner dollars - 333 00:32:33,420 --> 00:32:39,226 - i sedler og mønter. I weekenden er det 80-90. Når der er boksekamp - 334 00:32:39,393 --> 00:32:42,696 - som den om 14 dage, hvor vi slår til... 335 00:32:42,863 --> 00:32:45,165 150 millioner i hvert fald. 336 00:32:47,000 --> 00:32:50,771 Vi er 11 og deler lige over. 337 00:32:50,937 --> 00:32:52,305 Regn selv ud. 338 00:32:52,472 --> 00:32:56,276 - Netop. - Jeg har et spørgsmål. 339 00:32:56,443 --> 00:33:00,447 Lad os sige, vi kommer ind gennem sikkerhedsdørene - 340 00:33:00,614 --> 00:33:03,016 - ned med elevatoren, vi ikke kan køre i - 341 00:33:03,183 --> 00:33:07,521 - forbi de bevæbnede vagter og ind i boksen, vi ikke kan åbne... 342 00:33:07,721 --> 00:33:11,358 - Uden at blive set af kameraerne. - Undskyld. Det glemte jeg at sige. 343 00:33:11,525 --> 00:33:14,995 Lad os sige, vi klarer alt det - 344 00:33:15,162 --> 00:33:19,900 - skal vi så bare gå ud derfra med 150 millioner dollars i kontanter - 345 00:33:20,033 --> 00:33:22,669 - uden at blive stoppet? 346 00:33:27,507 --> 00:33:28,942 Ja. 347 00:33:33,347 --> 00:33:34,247 Fint. 348 00:33:41,555 --> 00:33:46,593 Første opgave: Rekognoscering. Jeg vil vide alt om de tre kasinoer - 349 00:33:46,793 --> 00:33:50,230 - lige fra dealernes rotering til pengevognenes rute. 350 00:33:50,397 --> 00:33:55,002 Jeg vil vide alt om vagterne... Enhver med et sikkerhedskort. 351 00:33:56,203 --> 00:34:00,874 Find ud af, hvor de er fra, øgenavne, om de bruger noget i kaffen. 352 00:34:01,041 --> 00:34:03,410 Hun er danser på "Crazy Horse Too". 353 00:34:03,577 --> 00:34:08,181 Sådan finansierer hun lægestudiet. Hun er vild med mig. 354 00:34:10,550 --> 00:34:14,755 Lær kasinoerne at kende. 355 00:34:14,921 --> 00:34:18,992 De er bygget som labyrinter for at holde på folk. Find en nem udvej. 356 00:34:19,159 --> 00:34:23,363 - Han gik igennem kl. 22.44. - 22.46. Køb et ur, der dur. 357 00:34:23,530 --> 00:34:26,800 - Spasser. Den var 22.44. - Den var 22.46. 358 00:34:31,705 --> 00:34:36,510 Anden opgave: Strøm. På kampaftenen slukker vi lyset. 359 00:34:36,677 --> 00:34:41,615 - Basher, det er dit bord. - Vil du have koks, kuk eller kaos? 360 00:34:41,782 --> 00:34:46,486 - Hvad med dem alle tre? - Det er i orden. 361 00:34:46,653 --> 00:34:48,689 Tredje opgave: Overvågning. 362 00:34:48,855 --> 00:34:53,927 Kasinoet ved alt, hvad folk gør. Jeg vil vide alt, hvad kasinoet gør. 363 00:34:54,094 --> 00:34:58,231 Det er ikke det mindst tilgængelige system, jeg har set, men det er tæt på. 364 00:34:58,432 --> 00:35:01,802 - Vi kan vel ikke tappe signalet? - Nej. 365 00:35:01,968 --> 00:35:07,174 Så skal vi derind. Har kasinoet en elektriker? 366 00:35:07,374 --> 00:35:10,043 To. Og den ene er ensom. 367 00:35:24,391 --> 00:35:28,028 Tak, Charmaine. Du får det om en time. 368 00:35:28,195 --> 00:35:32,299 - Hils din mor fra mig. - Gør det selv. Hun skal snart på. 369 00:35:55,656 --> 00:35:58,058 - Pas på, mester! - Hvem kalder du mester, makker? 370 00:35:58,225 --> 00:36:01,328 - Hvem kalder du makker, ven? - Hvem kalder du ven, båtnakke? 371 00:36:01,495 --> 00:36:03,964 - Du skal ikke kalde mig båtnakke! - Båtnakke! 372 00:36:04,131 --> 00:36:09,569 433, vi har problemer med kameraet ved nordvest 052-udgangen. 373 00:36:09,736 --> 00:36:13,807 Det er modtaget. Jeg har set dem. 374 00:36:26,553 --> 00:36:30,457 KUN FOR PERSONALE 375 00:36:41,034 --> 00:36:46,006 - Har du selv fundet på det ord? - "Obskurantisk" er et ord. 376 00:36:56,550 --> 00:37:01,822 Du stod i vejen for mig! Jeg prøvede at aflevere ballonerne. 377 00:37:01,989 --> 00:37:06,727 - Mine herrer. - Han er ballondreng! Ballondreng! 378 00:37:06,893 --> 00:37:08,695 Du spytter! 379 00:37:27,748 --> 00:37:29,383 Vi er i luften. 380 00:37:30,417 --> 00:37:35,856 - Hvorfor har gangene altid den farve? - Muldvarpegråt skal være sundt. 381 00:37:38,692 --> 00:37:41,862 - Hej. - Fint, tak. 382 00:37:52,906 --> 00:37:54,808 Flyt ballonerne. 383 00:37:54,975 --> 00:38:01,715 Okay! De er til en vigtig kunde. Jeg har ikke tid til det her pjat. 384 00:38:36,316 --> 00:38:39,453 Lige et øjeblik! 385 00:38:39,619 --> 00:38:41,188 Hallo! 386 00:38:42,689 --> 00:38:44,491 Undskyld? 387 00:38:46,460 --> 00:38:50,130 - Du tabte det her. - Tak. 388 00:38:50,297 --> 00:38:53,967 - Hvordan er billedet på dem? - Glimrende. 389 00:38:54,134 --> 00:38:56,703 Hav det godt. 390 00:39:03,377 --> 00:39:06,313 Tja... 391 00:39:08,081 --> 00:39:10,117 Fjerde opgave: Konstruktion. 392 00:39:10,283 --> 00:39:13,654 Vi bygger en tro kopi af boksen i Bellagio. 393 00:39:13,820 --> 00:39:15,222 For at træne? 394 00:39:15,389 --> 00:39:19,593 Noget i den dur. Femte opgave: Efterretning. 395 00:39:19,760 --> 00:39:23,897 Vi skal bruge koderne fra den eneste, der har dem alle tre. 396 00:39:24,097 --> 00:39:27,401 - Benedict? - Bliv hans skygge. 397 00:39:27,567 --> 00:39:32,806 - Skal jeg kun holde øje med ham? - Du skal kunne gå, før du kan kravle. 398 00:39:33,006 --> 00:39:36,076 - Omvendt. - Sjette opgave: Transport. 399 00:39:40,113 --> 00:39:45,519 Jeg beklager, men 18.500 stykket er mit bedste tilbud. 400 00:39:45,686 --> 00:39:50,824 Det forstår jeg godt. Det er nogle fine vogne, De har. 401 00:39:50,991 --> 00:39:54,461 Ja, sir. De bedste af slagsen. 402 00:39:54,628 --> 00:40:00,767 - Tak, fordi De tog Dem tid, mr...? - Denham. Billy Tim Denham. 403 00:40:00,934 --> 00:40:06,340 - Denham ligesom cowboybukser? - Ja, nemlig. 404 00:40:06,506 --> 00:40:11,111 De har nogle dejlige hænder. Bruger De fugtighedscreme? 405 00:40:11,311 --> 00:40:15,582 Jeg har prøvet alle mulige cremer. Jeg brugte uparfumerede i et helt år. 406 00:40:15,749 --> 00:40:19,786 Min søster bruger... 407 00:40:19,953 --> 00:40:24,624 ...aloe vera med en kende solcreme i. Det ideelle ville være - 408 00:40:24,791 --> 00:40:29,796 - at vi gik i seng med handsker på. Men det ville gribe for meget ind - 409 00:40:29,997 --> 00:40:33,166 - i mine selskabelige udfoldelser, hvis De forstår, hvad jeg mener. 410 00:40:33,333 --> 00:40:40,574 Desuden reagerer jeg på kamfer. Så jeg bruger ikke de sædvanlige midler. 411 00:40:40,741 --> 00:40:46,913 Hvis De betaler kontant, kan jeg måske gå ned til 17... 16 per styk. 412 00:40:47,114 --> 00:40:50,851 Ville De gøre det? 413 00:40:51,018 --> 00:40:54,054 Jeg fik at vide, jeg skulle handle med Dem. 414 00:40:54,221 --> 00:40:58,091 - Det er jeg søreme glad for. - Det sagde man. 415 00:40:58,225 --> 00:41:00,293 Jeg ordner papirerne. 416 00:41:00,460 --> 00:41:05,298 - Vent her ved bordet. - Gør De det. 417 00:41:13,206 --> 00:41:17,944 - Dejligt stof. - Det er importeret silke. 418 00:41:18,145 --> 00:41:21,181 Det er behageligt. 419 00:41:21,381 --> 00:41:25,185 Vil d'herrer lige have os undskyldt? 420 00:41:34,728 --> 00:41:39,299 Saul, er du sikker på, du er parat til det her? 421 00:41:41,234 --> 00:41:45,305 Hvis du nogensinde stiller mig det spørgsmål igen, Daniel... 422 00:41:45,472 --> 00:41:50,043 ...vågner du ikke den næstfølgende morgen! 423 00:41:52,479 --> 00:41:55,849 Han er parat. 424 00:41:58,585 --> 00:42:02,622 Mit navn er Lyman... Zerga. 425 00:42:03,890 --> 00:42:08,061 Mit navn er Lyman Zerga. 426 00:42:08,228 --> 00:42:13,467 Mit navn er Lyman Zerga. 427 00:42:34,621 --> 00:42:38,725 - Fortæl mig om Benedict. - Han er en maskine. 428 00:42:38,892 --> 00:42:44,131 Han ankommer til Bellagio hver dag kl. 14. Samme bil, samme sted. 429 00:42:46,033 --> 00:42:48,902 Han kan huske navnene på alle fra parkeringsservicen. 430 00:42:49,069 --> 00:42:51,772 Ikke dårligt af en, der er en trekvart milliard værd. 431 00:42:51,938 --> 00:42:58,245 Han er en slider. Han træder ind i vestibulen præcis kl. 19. 432 00:42:58,412 --> 00:43:01,915 Han tilbringer tre minutter med sin kasinobestyrer. 433 00:43:02,082 --> 00:43:06,553 De drøfter forretninger. Benedict vil gerne have en finger på pulsen. 434 00:43:06,720 --> 00:43:12,793 Der er stort set intet, han ikke ved eller tager sig personligt af. 435 00:43:12,993 --> 00:43:15,796 Han byder storspillerne velkommen. 436 00:43:18,699 --> 00:43:23,603 Han taler spansk, tysk, italiensk og er ved at lære japansk. 437 00:43:25,372 --> 00:43:29,309 Han går kl. 19.30, hvor en assistent giver ham en sort mappe - 438 00:43:29,476 --> 00:43:33,814 - med dagens indtægter og de ny koder, og går hen til restauranten. 439 00:43:40,320 --> 00:43:42,823 Som sagt, en maskine. 440 00:43:43,023 --> 00:43:46,593 Og den mappe rummer koderne til alle dørene? 441 00:43:46,760 --> 00:43:51,431 To minutter efter, at de er blevet ændret, har han dem. 442 00:43:51,598 --> 00:43:57,004 I forstår at vælge dem. Han er lige så klog, som han er hensynsløs. 443 00:43:57,170 --> 00:44:01,241 Den sidste, der snød her, fik han ikke blot sat bag tremmer i ti år - 444 00:44:01,375 --> 00:44:06,113 - han sørgede også for, at svogeren gik fallit med sin... traktorforretning. 445 00:44:06,279 --> 00:44:10,751 Han smadrer ikke kun dine knæ, han ruinerer dig og alle, du kender. 446 00:44:10,917 --> 00:44:16,089 - Er du bange? - Går du i selvmordstanker? 447 00:44:16,256 --> 00:44:20,594 - Kun om morgenen. Hvad så nu? - Nu kommer pigen. 448 00:44:20,761 --> 00:44:24,898 Hun kommer ned efter ham, hvis de har skændtes. 449 00:44:25,065 --> 00:44:29,302 - Hvorfra? - Museet ovenpå. Hun er kurator. 450 00:44:31,271 --> 00:44:35,709 Nu kommer hun. Det er dagens højdepunkt. 451 00:44:50,624 --> 00:44:55,262 Jeg ved ikke, om vi kan bruge hende. Jeg kender ikke engang hendes navn. 452 00:44:55,429 --> 00:44:59,366 - Tess. - Hvad? 453 00:44:59,566 --> 00:45:02,869 Hun hedder Tess. 454 00:45:24,024 --> 00:45:27,594 Vi må tale sammen... Nu. 455 00:45:30,931 --> 00:45:36,770 Sig, det ikke handler om hende, ellers er jeg smuttet. 456 00:45:36,937 --> 00:45:42,209 Tess. Sig, det ikke handler om at knalde ham, der knalder din kone. 457 00:45:42,376 --> 00:45:46,446 Ekskone. Det handler ikke om det. 458 00:45:48,248 --> 00:45:53,153 Ikke kun om det. Kan du huske, da vi begyndte i branchen? 459 00:45:53,353 --> 00:45:56,623 Vi ville spille, som om vi ikke havde noget at tabe. 460 00:45:56,790 --> 00:46:03,296 Men jeg mistede noget. Jeg mistede nogen. Derfor er jeg her. 461 00:46:08,301 --> 00:46:11,805 Problemet er, at vi nu stjæler to ting. 462 00:46:11,972 --> 00:46:16,376 Når det går løs, og hvis du ikke kan få begge dele, hvad vælger du så? 463 00:46:16,543 --> 00:46:19,413 Og husk på, at Tess ikke kan deles i 11 dele. 464 00:46:19,579 --> 00:46:25,752 Hvis alting forløber planmæssigt, behøver jeg ikke træffe dét valg. 465 00:46:29,823 --> 00:46:33,727 - Hvordan så hun ud? - Godt. 466 00:47:05,258 --> 00:47:08,628 Kan du lide det? 467 00:47:08,795 --> 00:47:12,399 Jeg kan lide, at du kan lide det. 468 00:47:14,334 --> 00:47:17,871 Ses vi i aften? 469 00:47:24,011 --> 00:47:28,649 På mine hoteller er der altid nogen, der holder øje med dig. 470 00:47:28,815 --> 00:47:30,717 Vi ses i aften. 471 00:47:44,731 --> 00:47:47,734 Svag mave, mr. Zerga? 472 00:47:47,901 --> 00:47:52,139 Jeg tror ikke på svaghed. Det koster alt for meget. 473 00:47:52,339 --> 00:47:58,111 - Jeg tror heller ikke på spørgsmål. - Så lad mig give Dem et godt råd: 474 00:47:58,245 --> 00:48:03,717 Skyld ikke Benedict alt for meget. Han lægger ikke fingrene imellem. 475 00:48:03,884 --> 00:48:07,854 Hvordan går det, Eddie? Har du noget til mig? 476 00:48:08,021 --> 00:48:12,492 Mr. Lyman Zerga. Ved tredje bord. Han vil tale med Dem under fire øjne. 477 00:48:12,693 --> 00:48:18,532 - Hvem er han? - Forretningsmand fra Europa. 478 00:48:18,699 --> 00:48:23,537 Jeg forhørte mig lidt. Det siges, at han primært handler med våben. 479 00:48:23,704 --> 00:48:28,008 - En af de største. - Zerga. 480 00:48:28,208 --> 00:48:31,311 - Aldrig hørt om ham. - Det er derfor, jeg tror på det. 481 00:48:31,511 --> 00:48:35,949 - Bor han her? - Han kom i forgårs. Mirador-suiten. 482 00:48:36,116 --> 00:48:39,987 - Hvordan klarer han sig? - Han er i plus, næsten 200.000. 483 00:48:40,153 --> 00:48:44,358 Det er da godt for ham. 484 00:48:57,904 --> 00:49:02,643 Du er 30 sekunder forsinket. Jeg var ved at få dig efter... 485 00:49:03,877 --> 00:49:06,980 Hej, Tess. 486 00:49:07,147 --> 00:49:11,718 - Hvad laver du her? - Jeg er ude. 487 00:49:11,885 --> 00:49:13,654 Af fængslet. 488 00:49:13,854 --> 00:49:16,823 Husker du, da jeg skulle hente cigaretter og ikke kom hjem igen? 489 00:49:17,024 --> 00:49:18,558 Jeg ryger ikke, bliv stående. 490 00:49:18,759 --> 00:49:24,631 - Jeg har betalt til samfundet. - Jeg har ikke modtaget nogen check. 491 00:49:24,798 --> 00:49:27,668 Du har ikke din ring på. 492 00:49:27,834 --> 00:49:32,773 Jeg har solgt den. Jeg er ikke gift, eller fik du ikke papirerne? 493 00:49:32,939 --> 00:49:37,010 - Jo, den sidste dag i fængslet. - Jeg sagde jo, jeg ville skrive. 494 00:49:39,980 --> 00:49:46,653 - Danny, gå nu, inden... - Hvad? Benedict? Hej. 495 00:49:46,820 --> 00:49:50,857 Whisky... og whisky. 496 00:49:51,024 --> 00:49:53,160 Du gør det godt på museet. 497 00:49:53,327 --> 00:49:59,633 Vermeer'en er god, enkel, farverig, men han faldt af på den med årene. 498 00:49:59,800 --> 00:50:04,838 Jeg forveksler altid Monet med Manet. Hvem giftede sig med elskerinden? 499 00:50:05,005 --> 00:50:07,841 - Monet. - Og Manet havde syfilis. 500 00:50:08,008 --> 00:50:10,377 De malede også en gang imellem. 501 00:50:14,081 --> 00:50:18,752 Jeg skal gøre det kort. Jeg kom for at hente dig. 502 00:50:18,952 --> 00:50:26,426 - Jeg vil videre. Du skal med. - Du er en tyv og en løgnhals. 503 00:50:26,626 --> 00:50:30,397 Jeg løj kun om, at jeg var en tyv. Og jeg gør det ikke mere. 504 00:50:30,564 --> 00:50:32,399 - Stjæler? - Lyver. 505 00:50:32,566 --> 00:50:35,602 Jeg er sammen med en, der ikke behøver træffe det valg. 506 00:50:35,769 --> 00:50:39,306 Nej, han har styr på begge dele. 507 00:50:39,473 --> 00:50:41,808 - Ved du, hvad dit problem er? - Har jeg kun ét? 508 00:50:41,975 --> 00:50:46,046 Du har mødt for mange af din egen slags. Jeg er sammen med Terry nu. 509 00:50:49,783 --> 00:50:52,419 Får han dig til at grine? 510 00:50:54,021 --> 00:50:59,026 Han får mig ikke til at græde. 511 00:51:09,169 --> 00:51:12,806 Mr. Benedict, kampen er lørdag aften, ikke sandt? 512 00:51:13,006 --> 00:51:17,311 - Jo. Vil De have billetter? - Nej. Nærkamp interesserer mig ikke. 513 00:51:17,477 --> 00:51:24,584 Jeg modtager en pakke den aften. En sort mappe, standardstørrelse. 514 00:51:24,751 --> 00:51:33,093 - Indholdet har stor værdi for mig. - Jeg lægger den i pengeskabet. 515 00:51:33,260 --> 00:51:37,230 Pengeskabet er forbeholdt brandy og bedstemødres perler. 516 00:51:37,397 --> 00:51:42,669 - Jeg har brug for noget mere sikkert. - Mr. Zerga, jeg kan forsikre Dem... 517 00:51:42,869 --> 00:51:47,908 Og jeg kan forsikre Dem for, at Deres generøsitet i denne sag - 518 00:51:48,075 --> 00:51:51,111 - ikke vil gå ubemærket hen. 519 00:51:51,278 --> 00:51:57,284 Hvad kan De tilbyde mig... foruden pengeskabet? 520 00:51:57,451 --> 00:52:02,422 Dem, du stjæler fra, er forsikret. De bliver gjort hele igen. 521 00:52:02,589 --> 00:52:05,125 Jeg måtte forlade New York. 522 00:52:05,292 --> 00:52:10,030 - Hvordan får jeg mine fem år tilbage? - Det kan du ikke, men du må ikke... 523 00:52:10,197 --> 00:52:15,202 Du elsker mig ikke mere. Du vil skabe en tilværelse med en anden, fint. 524 00:52:15,402 --> 00:52:19,006 Det må jeg leve med. Bare ikke med ham. 525 00:52:19,172 --> 00:52:22,275 - Sådan taler en ægte eksmand. - Jeg mener det. 526 00:52:22,442 --> 00:52:28,348 Der er interessekonflikter, når du giver mig råd om mit kærlighedsliv. 527 00:52:28,548 --> 00:52:32,753 Ja, men det betyder ikke, at jeg tager fejl. 528 00:52:34,888 --> 00:52:38,825 Husker du, hvad jeg sagde, da vi mødtes? 529 00:52:39,026 --> 00:52:44,131 - At jeg skulle vide, hvad jeg gjorde. - Gør du det nu? 530 00:52:44,298 --> 00:52:47,901 - For ellers skal du gå. - Jeg ved, hvad jeg gør. 531 00:52:48,101 --> 00:52:53,040 - Hvad gør De? - Indhenter det forsømte. 532 00:52:53,206 --> 00:52:56,076 - Terry, min eksmand. - Danny Ocean. 533 00:52:56,276 --> 00:52:58,812 Jeg sidder på Deres plads. 534 00:52:58,979 --> 00:53:04,051 Undskyld, jeg kommer for sent. En gæst ville tale med mig. 535 00:53:04,217 --> 00:53:09,323 Danny kom gennem restauranten og fik øje på mig. 536 00:53:09,489 --> 00:53:12,392 "Af alle barer i hele verden..." 537 00:53:12,592 --> 00:53:16,463 De er lige blevet prøveløsladt, ikke? 538 00:53:16,663 --> 00:53:19,800 - Hvordan føles det at være ude? - Som det plejer. 539 00:53:19,967 --> 00:53:25,839 - Danny skulle lige til at... - Jeg ville bare hilse på Tess. 540 00:53:26,006 --> 00:53:29,209 - Bliv og tag en drink. - Det kan han ikke. 541 00:53:32,980 --> 00:53:35,749 Jamen så... 542 00:53:35,916 --> 00:53:39,786 - Vi ser vel ikke mere til mr. Ocean? - Man ved aldrig. 543 00:53:39,953 --> 00:53:44,358 Jeg ved alt om, hvad der foregår på mine hoteller. 544 00:53:44,524 --> 00:53:47,260 Så må jeg hellere lægge håndklæderne tilbage. 545 00:53:47,427 --> 00:53:52,065 Nej, håndklæderne må De godt beholde. 546 00:53:55,002 --> 00:53:59,539 - Det var rart at se dig, Tess. - Pas på dig selv. 547 00:54:18,191 --> 00:54:21,528 SPRÆNGSTOF 548 00:55:27,127 --> 00:55:30,030 Lav, hvad I har lyst til i morgen. 549 00:55:30,230 --> 00:55:33,634 Vi mødes 17.30 iført forklædning. 550 00:55:33,800 --> 00:55:37,804 Sauls pakke ankommer 19.05, og Linus snupper vores koder. 551 00:55:37,971 --> 00:55:43,143 Hvis alt går vel, fortsætter vi. 19.30 bliver Yen låst inde i vognen. 552 00:55:43,310 --> 00:55:47,147 Så har vi en halv time til at afbryde strømmen, ellers bliver han kvalt. 553 00:56:02,195 --> 00:56:06,233 Når strømmen ryger, vil adgangsvejene til boks og elevator - 554 00:56:06,400 --> 00:56:11,538 - automatisk lukke ned i to minutter. Og så rykker vi ind. 555 00:56:14,775 --> 00:56:19,246 Godt. Du er midt i rummet. Tre meter væk fra alting. 556 00:56:19,413 --> 00:56:23,483 Du skal nå hen til døren uden at røre gulvet. 557 00:56:23,650 --> 00:56:25,285 Hvad gør du? 558 00:56:25,452 --> 00:56:28,288 - Ti på, han ikke klarer det. - Tyve. 559 00:56:35,963 --> 00:56:38,765 Vinduespladser, drenge? 560 00:56:38,932 --> 00:56:41,835 Vi er på skideren. 561 00:56:42,002 --> 00:56:45,872 De nedrivnings-tumper havde ingen reservestrøm. 562 00:56:46,039 --> 00:56:48,942 De lavede kage i centralen. Ren kagemand! 563 00:56:49,142 --> 00:56:52,579 - Forstår du det her? - Jeg forklarer senere. 564 00:56:52,746 --> 00:56:58,685 De er så tumpede, at de sprængte reserve-nettene et efter et! 565 00:56:58,852 --> 00:57:01,955 De gjorde det, jeg ville have gjort, men ved et uheld. 566 00:57:02,155 --> 00:57:06,860 Nu kender de svagheden og har rettet fejlen. 567 00:57:07,060 --> 00:57:10,864 Så medmindre vi skal slå til i Reno, er vi ude at skøjte. 568 00:57:13,500 --> 00:57:15,969 Skøjte. På glatis! 569 00:57:19,773 --> 00:57:23,010 - Vi kan altid... - Til i morgen? 570 00:57:23,176 --> 00:57:26,880 Stop en halv. Vi kan bruge en pinch. 571 00:57:27,080 --> 00:57:30,384 Hvad er en pinch? 572 00:57:30,550 --> 00:57:36,790 Et apparat, der skaber en slags hjertestop på et bredbånds-kredsløb. 573 00:57:36,957 --> 00:57:42,429 Det er en bombe, men uden bomben. Når et atomvåben detonerer - 574 00:57:42,596 --> 00:57:48,101 - lukker dets elektromagnetiske impulser enhver strømforsyning ned. 575 00:57:48,268 --> 00:57:53,640 Det er som regel uden betydning, da bomben udsletter alt, der bruger strøm. 576 00:57:53,807 --> 00:57:59,846 En pinch skaber en lignende impuls, men uden masseødelæggelse og død. 577 00:58:00,047 --> 00:58:05,585 I stedet for Hiroshima opnår man det 17. århundrede i 30 sekunder. 578 00:58:05,786 --> 00:58:10,891 Kan en pinch afbryde strømmen i en hel by? 579 00:58:11,058 --> 00:58:16,029 - Såsom... - Las Vegas? 580 00:58:16,196 --> 00:58:17,864 Ja, det tror jeg. 581 00:58:18,532 --> 00:58:21,768 Men der er kun én pinch i verden, der er stor nok. 582 00:58:21,935 --> 00:58:24,104 Hvor? 583 00:58:26,440 --> 00:58:29,743 CALIFORNISK INSTITUT FOR AVANCERET FORSKNING 584 00:58:36,249 --> 00:58:40,420 Af sted. Yen, Basher, kom. Hvor skal du hen? 585 00:58:40,587 --> 00:58:42,456 - Med jer. - Niks. 586 00:58:42,623 --> 00:58:46,493 Nej, nej! Du må ikke efterlade mig her med de to! 587 00:58:55,268 --> 00:58:59,339 - Begynd. - Jeg har en. 588 00:58:59,539 --> 00:59:02,909 - Jeg har tænkt på en. - Du tænker altså på en? 589 00:59:03,076 --> 00:59:04,778 Jeg har en. 590 00:59:04,945 --> 00:59:06,513 - Mand? - Ja. 19. 591 00:59:06,647 --> 00:59:08,015 - I live? - Ja. 18. 592 00:59:08,181 --> 00:59:10,617 - Evel Knievel. - Pis! 593 00:59:10,784 --> 00:59:14,788 - Rør mig ikke. - Jeg rører dig ikke. 594 00:59:14,988 --> 00:59:17,591 - Flyt din hånd. - Jeg rørte dig ikke. 595 00:59:17,758 --> 00:59:22,529 - Du rørte lige ved mig. - Nej, du fik mig til at røre ved dig. 596 00:59:22,696 --> 00:59:24,931 Det der er din halvdel. 597 00:59:25,098 --> 00:59:28,135 Gå væk! Gå væk! 598 00:59:57,965 --> 01:00:03,270 - Jeg skal bruge bilbatterier... - Hvor er Linus? 599 01:00:12,779 --> 01:00:16,316 - Der er han. - Se lige den kvajpande. 600 01:00:28,362 --> 01:00:33,500 - Burde vi ikke hjælpe ham? - Jo. Lad os bare alle blive knaldet! 601 01:00:39,406 --> 01:00:40,974 Bak. 602 01:00:57,991 --> 01:01:00,494 Luk ham ind. 603 01:01:06,900 --> 01:01:09,236 Store kvaj! 604 01:01:14,875 --> 01:01:18,745 Når jeg siger, bliv i vognen, så bliver du, forstået? 605 01:01:18,945 --> 01:01:21,381 Jeg er med! 606 01:01:26,320 --> 01:01:28,722 Hvor bliver de af? 607 01:01:28,889 --> 01:01:32,459 Det kunne jeg godt lide at vide. Hvor fanden bliver de af? 608 01:01:32,659 --> 01:01:36,396 - De skal nok komme. - "De skal nok komme!" Fjols! 609 01:01:44,104 --> 01:01:46,039 Var det en god tur? 610 01:01:56,984 --> 01:02:00,988 Vi har et problem. Du er på deres sorte liste. 611 01:02:01,188 --> 01:02:05,626 I det øjeblik, du går ind i kasinoet, holder de øje med dig. 612 01:02:05,792 --> 01:02:09,863 Som høge. Høge med videokameraer. 613 01:02:11,665 --> 01:02:15,102 - Det er et problem. - Saul, sluk lige for det der. 614 01:02:15,268 --> 01:02:17,938 Jeg slukker, når jeg er færdig... 615 01:02:18,105 --> 01:02:21,575 Det er slukket! 616 01:02:21,742 --> 01:02:27,848 - Ved du, hvordan det er sket? - Nej. 617 01:02:28,048 --> 01:02:31,685 Han har jagtet Benedicts pige. De skændtes i forgårs. 618 01:02:31,852 --> 01:02:36,189 - Jeg skyggede dig. - Hvem bad dig om det? 619 01:02:36,356 --> 01:02:39,459 Det gjorde jeg. Jeg frygtede, du ikke kunne lade Tess være. 620 01:02:39,626 --> 01:02:40,861 - Hvem er Tess? - Min kone. 621 01:02:41,261 --> 01:02:42,796 Ekskone. 622 01:02:43,263 --> 01:02:48,568 Jeg vidste ikke, om det ville give dig problemer, men det gjorde det. 623 01:02:48,735 --> 01:02:51,638 - Du er ude, Danny. - Er han ude?! 624 01:02:51,805 --> 01:02:56,610 - Hans medvirken bringer os i fare. - Det er ikke din afgørelse. 625 01:02:56,777 --> 01:03:00,047 Det blev det, da du lod hende komme før os. 626 01:03:00,213 --> 01:03:03,517 - Det er mit kup. - Ikke mere. 627 01:03:03,684 --> 01:03:07,220 Han kan ikke bare være ude. Hvem skal sprænge boksen? 628 01:03:07,354 --> 01:03:10,457 Hva' så, knægt, er du frisk? 629 01:03:14,695 --> 01:03:18,231 - Jeg kan godt. - I orden. Find de andre. 630 01:03:18,398 --> 01:03:22,169 Fortæl dem om ændringen. Forestillingen begynder kl. 19. 631 01:03:22,336 --> 01:03:27,240 Er Tess sammen med Benedict nu? Hun er alt for høj til ham. 632 01:03:28,542 --> 01:03:32,312 Ja. Nej. 633 01:03:32,512 --> 01:03:36,283 I høj grad nej. 634 01:03:36,483 --> 01:03:40,220 Så fortæl mr. Levin, at han er bedre tjent med at se kampen - 635 01:03:40,387 --> 01:03:46,560 - foran sit fjernsyn hjemme. Han må da have kabeltv. Færdig! 636 01:03:54,901 --> 01:03:58,038 Hvad tænkte du på? 637 01:03:58,205 --> 01:04:00,340 Dig. 638 01:04:02,709 --> 01:04:04,745 Hvor gør du af hænderne? 639 01:04:07,447 --> 01:04:13,553 Duer ikke. Rør ikke ved slipset. Se på mig. 640 01:04:13,720 --> 01:04:18,292 Jeg stiller dig et spørgsmål, du overvejer svaret, hvor kigger du hen? 641 01:04:18,458 --> 01:04:22,229 Hvis du kigger ned, ved de, du lyver. Og op, aner de også uråd. 642 01:04:22,396 --> 01:04:25,265 Brug ikke syv ord, når fire er nok. 643 01:04:25,465 --> 01:04:30,804 Se på dit mål, men stir ikke. Vær sjov uden at få ham til at grine. 644 01:04:30,971 --> 01:04:34,841 Han skal synes om dig, men glemme dig, så snart du går. 645 01:04:35,008 --> 01:04:39,212 Og du må under ingen omstændigheder... 646 01:04:39,379 --> 01:04:42,316 - Kommer du lige? - Ja. 647 01:04:58,632 --> 01:05:01,201 Saul? 648 01:05:05,372 --> 01:05:07,007 Det er tid. 649 01:05:25,392 --> 01:05:26,693 Okay. 650 01:05:27,127 --> 01:05:28,629 Lad os gøre det. 651 01:05:31,798 --> 01:05:34,835 En stjerneklar aften i Las Vegas - 652 01:05:35,002 --> 01:05:38,805 - mens berømtheder og sportsfans - 653 01:05:38,972 --> 01:05:41,875 - strømmer til MGM Grand Garden Arena - 654 01:05:42,075 --> 01:05:44,811 - gør verdens to bedste sværvægtere sig parat - 655 01:05:44,978 --> 01:05:49,416 - til at mødes efter en otte måneder lang dans omkring og imod hinanden. 656 01:05:52,753 --> 01:05:54,621 Mr. Zerga? 657 01:05:56,590 --> 01:05:58,659 Jeg har en travl aften. Holder vi tidsplanen? 658 01:05:58,825 --> 01:06:01,828 Jeg har ingen grund til at tro andet. 659 01:06:01,995 --> 01:06:06,533 Mine kurerer kan være her hvert øjeblik. 660 01:06:26,853 --> 01:06:30,190 18. Blackjack! 661 01:06:44,538 --> 01:06:50,043 Find mr. Walsh. Sig, at mr. Ocean er ved de vestlige spilleautomater. 662 01:06:50,210 --> 01:06:54,548 Jeg kan ikke tillade private vagter i kasinoets optællingsområde. 663 01:06:54,715 --> 01:06:57,284 Naturligvis ikke. 664 01:06:57,451 --> 01:07:00,454 Saul! Saul Bloom, er det dig? 665 01:07:00,621 --> 01:07:04,691 Saul, det er jo mig! Bucky Buchanan! 666 01:07:04,825 --> 01:07:07,561 Fra Saratoga! 667 01:07:10,397 --> 01:07:12,165 Mikael, Vladimir. 668 01:07:13,600 --> 01:07:14,901 Saul! 669 01:07:17,938 --> 01:07:23,477 Mr. Benedict, jeg har aldrig brudt mig om stål mod min hud. 670 01:07:31,184 --> 01:07:34,621 Vær venlig at tage dem op. 671 01:07:41,395 --> 01:07:43,664 Jeg bekræfter, at Deres mappe - 672 01:07:43,830 --> 01:07:48,835 - ikke rummer noget farligt, og tager hermed ansvaret for den - 673 01:07:49,036 --> 01:07:52,706 - og opbevarer den i min boks i 24 timer. 674 01:07:52,873 --> 01:07:56,643 - De kan ikke gå med ned i boksen. - Hvorfor ikke? 675 01:07:56,810 --> 01:08:01,181 Forsikring, sikkerhed, men mest af alt, fordi jeg ikke stoler på Dem. 676 01:08:03,517 --> 01:08:05,452 Undskyld. 677 01:08:09,289 --> 01:08:13,694 Jeg har sat to mand på Ocean. Han er i keno-baren. 678 01:08:13,860 --> 01:08:16,930 Mr. Zerga, det er min kasinobestyrer, mr. Walsh. 679 01:08:17,097 --> 01:08:20,600 Han sørger for, at Deres mappe bliver anbragt i boksen - 680 01:08:20,801 --> 01:08:25,539 - mens De følger med på en monitor. Det er mine vilkår. Ja eller nej? 681 01:08:25,739 --> 01:08:29,610 De giver mig intet valg. 682 01:08:32,546 --> 01:08:37,117 Lad være med det der foran en pinch. 683 01:09:20,027 --> 01:09:23,297 Tag en dyb indånding. Det skal nok gå. 684 01:09:23,497 --> 01:09:24,131 Tak. 685 01:09:24,331 --> 01:09:29,536 Du er et naturtalent, men kvaj dig nu ikke. 686 01:09:35,609 --> 01:09:39,479 - Hvem skal have? - Her. 687 01:09:44,384 --> 01:09:47,587 Parat? 688 01:09:47,754 --> 01:09:52,693 Fra sikkerhedscentret overvåger vi kasinoet og boksen. 689 01:09:52,893 --> 01:09:55,662 De kan holde øje med Deres mappe herfra. 690 01:09:55,829 --> 01:09:59,066 - Jeg skal ikke opholde Dem. - Mr. Zerga. 691 01:10:06,206 --> 01:10:07,507 Linus. 692 01:10:07,674 --> 01:10:12,946 Jeg har set ham. Mr. Benedict. 693 01:10:13,113 --> 01:10:16,216 Sheldon Willis, Nevadas spillekommission. 694 01:10:16,383 --> 01:10:21,421 - Har De tid et øjeblik? - Alt for kommissionen. 695 01:10:21,588 --> 01:10:25,993 Tak. Vil De ledsage mig hen til område fem? 696 01:10:43,977 --> 01:10:46,980 - Hvornår afleverer I den? - På dit signal. 697 01:10:47,147 --> 01:10:52,452 Hvad regner du os for, et par hjernedøde tumper? 698 01:10:52,619 --> 01:10:57,891 Forbløffende, hvordan føles det? Vil du have noget at læse i? 699 01:10:58,091 --> 01:11:03,830 Okay, vi begynder nedtællingen. 30 minutters luft begynder nu. 700 01:11:03,997 --> 01:11:06,633 Vi blev opmærksomme på det i morges. 701 01:11:06,800 --> 01:11:11,171 Hans synderegister er tilsyneladende længere end min... 702 01:11:11,338 --> 01:11:14,174 Det er langt. 703 01:11:16,643 --> 01:11:20,814 Hvis han er den, han hævder. 704 01:11:24,084 --> 01:11:26,787 Har De været i kommissionen længe? 705 01:11:26,954 --> 01:11:30,357 - 18 måneder. - Har De arbejdet med Hal Lindley? 706 01:11:32,893 --> 01:11:36,930 Ikke siden han døde i fjor. 707 01:11:39,199 --> 01:11:44,104 Ramón Escalante? Sheldon Willis, Nevadas spillekommission. 708 01:11:44,271 --> 01:11:50,644 - Hvad er der gang i? - Vi bør ikke drøfte det her. 709 01:12:18,171 --> 01:12:23,277 - Nej, Danny. Gå din vej. - Giv mig et øjeblik. 710 01:12:23,443 --> 01:12:25,312 - Nej, gå. - Tess. 711 01:12:25,479 --> 01:12:30,384 Du pønser på noget. Du er i gang med et kup, ikke? 712 01:12:30,550 --> 01:12:35,455 Hvad det end er, så får du mig aldrig tilbage. 713 01:12:35,622 --> 01:12:39,993 Jeg kom bare for at sige farvel. 714 01:12:45,065 --> 01:12:47,467 Farvel. 715 01:12:50,737 --> 01:12:53,240 Farvel. 716 01:13:00,981 --> 01:13:04,084 Vær nu sød. 717 01:13:13,193 --> 01:13:16,363 - Mr. Ocean. - Mr. Benedict vil tale med Dem. 718 01:13:16,563 --> 01:13:19,900 Det anede mig. 719 01:13:20,300 --> 01:13:26,273 Goddag, mr. Escalante. Eller jeg bør måske sige mr. Catton? 720 01:13:26,440 --> 01:13:29,343 Frank Catton, tidligere Tropicana - 721 01:13:29,543 --> 01:13:35,616 - Desert Inn og New Yorks fængselsvæsen. Er det korrekt? 722 01:13:36,583 --> 01:13:40,787 Jeg tolker Deres tavshed som samtykke. 723 01:13:40,954 --> 01:13:43,790 De har ansat en tidligere straffet. 724 01:13:43,957 --> 01:13:49,997 - Forbandede blegfis. - Hvabehar? 725 01:13:50,163 --> 01:13:55,068 En sort kan ikke engang tjene penge, uden at en hvid cowboy kommer - 726 01:13:55,269 --> 01:13:58,705 - og smider mig på gaden. 727 01:13:58,905 --> 01:14:01,575 Skal jeg danse på bordet? 728 01:14:01,708 --> 01:14:04,745 Skal jeg pudse dine sko, sende dig et stort smil? 729 01:14:04,878 --> 01:14:10,284 Du vil ikke lade mig give kort. Vi kan lige så godt kalde det whitejack! 730 01:14:13,120 --> 01:14:17,991 Jeg er målløs. Race har intet med sagen at gøre. 731 01:14:18,158 --> 01:14:22,095 - Sikkert ikke. - Sikken grusom anklage. 732 01:14:22,262 --> 01:14:28,769 De af alle mennesker ved, at vi altid har støttet ansættelsen af farvede... 733 01:14:30,337 --> 01:14:33,106 - Jeg mente det ikke! - Sæt dig. 734 01:14:33,273 --> 01:14:36,176 - Sæt dig. - Du må hellere tale med ham. 735 01:14:36,343 --> 01:14:39,212 Han har dem. 736 01:14:39,379 --> 01:14:42,382 Virgil, Turk, aflever pakken. 737 01:14:54,294 --> 01:14:57,531 - Hvor er dit kort? - Jeg tror, jeg har tabt det. 738 01:14:57,698 --> 01:15:01,401 - Hvor er jeg dum. - Du er spadedum! Kvajpande! 739 01:15:01,602 --> 01:15:05,205 Det hjælper ikke at tilsvine en, der allerede er ophidset! 740 01:15:05,372 --> 01:15:11,078 Dæmp jer lige. Hvor kommer den her fra? 741 01:15:11,244 --> 01:15:14,748 Storspillernes rum. Det er mr. Benedicts. 742 01:15:14,915 --> 01:15:17,050 Joe, kør den ind. 743 01:15:17,217 --> 01:15:20,954 - I optællingsrummet? - Nej, boksen. 744 01:15:21,154 --> 01:15:24,291 Benedicts penge skal i boksen. 745 01:15:24,491 --> 01:15:28,261 Husk kortet næste gang, så undgår vi det her. 746 01:15:28,462 --> 01:15:30,797 - Spade. - Kors. 747 01:15:37,237 --> 01:15:39,906 Vent! 748 01:15:41,308 --> 01:15:46,813 - Der er Deres mappe, mr. Zerga. - Storartet. 749 01:15:51,985 --> 01:15:54,855 Det var signalet. 750 01:15:54,988 --> 01:15:58,792 - Giv Basher grønt lys. - Bash, hvordan ser det ud? 751 01:15:58,959 --> 01:16:03,297 - Bash! - Slap af. Du behøver ikke råbe. 752 01:16:03,497 --> 01:16:05,699 - Hvor er du? - Jeg er der snart. 753 01:16:24,451 --> 01:16:27,154 Kom så. 754 01:16:27,321 --> 01:16:31,425 Mr. Walsh, følg denne mand ud. 755 01:16:31,591 --> 01:16:34,561 Du sætter aldrig dine ben i mit kasino igen. 756 01:16:36,964 --> 01:16:40,167 - Blegfis! - Åh gud! 757 01:16:47,474 --> 01:16:52,212 Jeg glemte min personsøger. Undskyld. 758 01:16:53,614 --> 01:16:56,049 - Kan De selv finde det? - Ja. 759 01:16:57,050 --> 01:17:00,087 Nyd kampen. 760 01:17:00,253 --> 01:17:02,990 Undskyld! 761 01:17:07,394 --> 01:17:11,298 Hvornår tror I, mr. Benedict dukker op? 762 01:17:20,540 --> 01:17:24,911 Ingen kameraer herinde? 763 01:17:27,814 --> 01:17:31,752 Ingen skal kunne se, hvad der foregår herinde. 764 01:17:33,754 --> 01:17:36,890 Han kommer ikke, vel? 765 01:17:46,600 --> 01:17:50,671 Vi går udenfor, så I to kan sludre lidt. 766 01:18:04,751 --> 01:18:06,586 SCANNING GODKENDT 767 01:18:21,001 --> 01:18:21,969 Pis. 768 01:18:25,739 --> 01:18:28,308 Tilfreds, mr. Zerga? 769 01:18:28,508 --> 01:18:32,245 Jeg er yderst tilfreds. 770 01:18:34,581 --> 01:18:39,653 - Alt i orden? - Jeg har det fint. Helt fint. 771 01:18:47,394 --> 01:18:50,364 Kors! 772 01:18:50,564 --> 01:18:53,900 Bruiser... først senere. 773 01:18:54,067 --> 01:18:56,770 Undskyld, Danny. Det havde jeg glemt. 774 01:18:56,903 --> 01:18:58,939 Det er i orden. 775 01:19:00,007 --> 01:19:03,143 - Hvordan har konen det? - Gravid igen! 776 01:19:03,310 --> 01:19:07,814 Det er, hvad der kan ske. Lad os komme i gang. Kom her. 777 01:19:36,410 --> 01:19:39,046 - Du er der næsten. - Hvem er det? 778 01:19:39,212 --> 01:19:43,483 31, en fremmed i vestkorridoren. 779 01:19:47,454 --> 01:19:51,325 - Få fat i en læge! - Læg den her under hans hoved. 780 01:19:51,491 --> 01:19:54,528 Skifter til video... nu. 781 01:19:54,695 --> 01:19:59,866 Send en læge til sikkerhedscentralen. En mand er besvimet. 782 01:20:10,911 --> 01:20:16,049 - Kors i røven! - Troede du, jeg bare ville se på? 783 01:20:16,216 --> 01:20:20,420 - Stolede du ikke på mig? - Det gør jeg nu. 784 01:20:51,752 --> 01:20:55,022 Kaldte nogen på en læge? 785 01:21:03,063 --> 01:21:06,667 - Hvordan kom du herned? - Jeg stak en ven et par millioner. 786 01:21:06,833 --> 01:21:11,204 Hvad med Rusty? Skænderiet? Hvad handlede det om? 787 01:21:13,540 --> 01:21:15,042 Det er løgn! 788 01:21:15,208 --> 01:21:21,581 - Hvorfor sagde I det ikke bare? - Det er ikke nær så sjovt. Kom så. 789 01:21:21,748 --> 01:21:24,718 Kom nu, træk vejret! 790 01:21:24,885 --> 01:21:27,988 Træk vejret, for pokker! 791 01:21:33,727 --> 01:21:36,063 Beklager. 792 01:21:36,229 --> 01:21:40,934 - Han er død. - Jeg sagde jo, du skulle skynde dig. 793 01:21:41,101 --> 01:21:43,904 - Lad være med det der. - Sagde jeg ikke, du skulle rubbe dig? 794 01:21:45,906 --> 01:21:48,008 Op med dig! 795 01:21:54,081 --> 01:21:57,517 Har du fået nok? 796 01:22:21,575 --> 01:22:25,245 - Nu kan de vel bære os? - Det bør de kunne. 797 01:22:41,528 --> 01:22:43,697 Vi er parate. 798 01:22:43,864 --> 01:22:47,000 - Vi er parate. - Basher, vi er parate. 799 01:22:47,167 --> 01:22:50,504 Øjeblik, mester. 800 01:22:50,671 --> 01:22:53,473 Vi har ikke et øjeblik. Yen bliver kvalt! 801 01:22:53,640 --> 01:22:57,210 Så lad dog være med at forstyrre mig. 802 01:23:54,701 --> 01:23:57,371 Knæk dem. 803 01:24:06,413 --> 01:24:08,248 Nu! 804 01:24:14,888 --> 01:24:18,025 - Pis! - Kap den! 805 01:24:46,587 --> 01:24:49,556 Område seks, bord fem. Dealere overfaldet. 806 01:24:49,756 --> 01:24:52,326 Optøjer ved bord tre, fem, seks og ti. 807 01:25:04,938 --> 01:25:09,810 - Tag din frakke. - Det her er jo vanvid! 808 01:25:52,619 --> 01:25:55,022 Ikke endnu. 809 01:26:03,997 --> 01:26:07,000 - Mon Yen kom ud af vognen? - Han klarer det. 810 01:26:08,869 --> 01:26:13,707 - Hvordan ser det ud? - Fint, tror jeg. 811 01:26:28,789 --> 01:26:30,958 Du milde. 812 01:26:31,124 --> 01:26:36,029 Der er en kinesisk mand på 45 kg med $160 millioner bag den dør. 813 01:26:36,163 --> 01:26:37,898 Lad os få ham ud. 814 01:26:48,875 --> 01:26:50,844 - Ti på, han ikke rammer. - Ingen væddemål. 815 01:26:51,011 --> 01:26:53,914 Prøv igen. 816 01:27:24,711 --> 01:27:27,047 Okay. 817 01:27:33,387 --> 01:27:35,856 Hvor langt er vi nået? 818 01:27:36,056 --> 01:27:40,127 - Slåer og gulvsensorer. - Strålende. 819 01:27:46,800 --> 01:27:49,136 Så er det nu. 820 01:27:56,910 --> 01:28:01,081 - Jeg tæller ned fra tyve... nu. - Tyve... 821 01:28:04,217 --> 01:28:06,453 I må ikke sprænge døren. 822 01:28:06,587 --> 01:28:10,824 Ti... ni... otte... 823 01:28:10,991 --> 01:28:13,860 - Måske virker øresneglen ikke. - Spræng ikke døren! 824 01:28:17,197 --> 01:28:20,367 ...to... en! 825 01:28:28,108 --> 01:28:30,310 - Hvad er der galt? - Et eller andet. 826 01:28:44,224 --> 01:28:48,161 Tjekkede du batterierne? 827 01:28:49,796 --> 01:28:54,167 - Hvis man mister koncentrationen... ...kommer nogen til skade, ja, ja. 828 01:28:54,334 --> 01:28:57,304 Yen brokker sig da ikke. 829 01:29:16,823 --> 01:29:17,858 Yen? 830 01:29:26,300 --> 01:29:29,836 Hvor fanden blev I af? 831 01:29:31,104 --> 01:29:33,807 Undskyld. 832 01:29:42,816 --> 01:29:47,955 Det er det mest sexede, jeg har set. 833 01:29:50,724 --> 01:29:52,125 Rusty. 834 01:30:03,503 --> 01:30:08,675 - Skal du ikke svare? - Jeg har ikke mobiltelefon. 835 01:30:11,211 --> 01:30:14,648 Det er ikke min. 836 01:30:14,848 --> 01:30:17,618 Hør, hvem det er. 837 01:30:18,685 --> 01:30:24,191 - Må jeg tale med mr. Benedict? - Det er til dig. 838 01:30:27,561 --> 01:30:32,766 - Hvem helvede er det? - Ham, der plyndrer Dem. 839 01:30:36,236 --> 01:30:42,009 - Hvad fanden foregår der i boksen? - Intet, sir. Alting er normalt. 840 01:30:42,175 --> 01:30:45,779 Vis mig det. De må tage fejl. 841 01:30:45,946 --> 01:30:51,051 Kigger De på Deres monitorer? Godt. Bliv ved med at kigge. 842 01:31:00,627 --> 01:31:05,666 - Her i byen kan heldet hurtigt vende. - Find ud af, hvor meget der er. 843 01:31:28,822 --> 01:31:33,627 - Måske skulle du... - Hvad? 844 01:31:33,827 --> 01:31:39,566 Det ville være bedre, hvis du ikke overværede det her. 845 01:31:45,505 --> 01:31:48,508 Godt, jeg har forstået. 846 01:31:48,675 --> 01:31:53,747 De brød ind i min boks. Tillykke. De er dødsens. 847 01:31:53,914 --> 01:31:58,752 - Måske. - Måske? Hvordan vil De slippe væk? 848 01:31:58,919 --> 01:32:02,990 Tror De, jeg vil lade Dem forlade kasinoet med mine penge? 849 01:32:03,190 --> 01:32:05,459 Nej, De skal bære dem ud for os. 850 01:32:05,659 --> 01:32:09,096 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Kig på Deres monitor. 851 01:32:09,263 --> 01:32:14,901 Som De formentlig får at vide nu, har De lidt over $160 millioner - 852 01:32:15,068 --> 01:32:19,773 - i boksen i aften, men vi tager kun halvdelen. 853 01:32:19,940 --> 01:32:24,177 Den anden halvdel efterlader vi og forsyner med en bombe. 854 01:32:24,378 --> 01:32:28,782 De lader vores halvdel komme ud, så kan De beholde Deres. 855 01:32:28,949 --> 01:32:33,520 Hvis De prøver at stoppe os, sprænger vi begge dele. 856 01:32:36,223 --> 01:32:39,226 De kan miste $80 millioner i al hemmelighed - 857 01:32:39,393 --> 01:32:43,830 - eller $ 160 millioner i fuld offentlighed. Det er op til Dem. 858 01:32:55,108 --> 01:32:57,744 Ring. 859 01:33:02,149 --> 01:33:03,984 Alarmcentralen. 860 01:33:04,151 --> 01:33:06,620 Hvor er Danny? 861 01:33:06,820 --> 01:33:12,426 Han har det fint. Han beder dig gå ovenpå og se fjernsyn. 862 01:33:12,593 --> 01:33:18,165 Tre mænd med sprængstoffer har overtaget vores bankboks. 863 01:33:20,400 --> 01:33:22,469 Det er i orden, Tess. 864 01:33:22,869 --> 01:33:24,538 Vi har en aftale. 865 01:33:28,609 --> 01:33:34,848 Mændene i boksen anbringer seks tasker i elevatoren. 866 01:33:35,015 --> 01:33:39,119 Tre af Deres vagter bærer taskerne ud i kasinoet. 867 01:33:39,319 --> 01:33:42,356 Hvis de er over 20 sekunder om at nå ud i kasinoet - 868 01:33:42,556 --> 01:33:47,928 - eller vi mistænker fusk, sprænger vi pengene i taskerne og i boksen. 869 01:33:48,095 --> 01:33:50,998 Han er i kasinoet. 870 01:33:51,164 --> 01:33:54,968 Selvfølgelig er jeg i kasinoet. Faktisk bor jeg på Deres hotel. 871 01:33:55,135 --> 01:33:58,705 Jeg har to ord til Dem: Minibar. 872 01:33:58,906 --> 01:34:03,043 Når vagterne når ud i kasinoet - 873 01:34:03,210 --> 01:34:08,715 - kører en hvid varevogn op foran. Vagterne skal lægge taskerne bagi. 874 01:34:08,882 --> 01:34:13,553 Hvis nogen nærmer sig varevognen, sprænger vi hele molevitten i luften. 875 01:34:15,355 --> 01:34:20,260 Når vognen er kørt, og pengene er i sikkerhed, forlader mine folk stedet. 876 01:34:20,427 --> 01:34:24,231 Når de er i sikkerhed, får De Deres boks tilbage. 877 01:34:24,398 --> 01:34:28,001 Indsatsstyrken er her. 878 01:34:28,201 --> 01:34:29,836 Godt. 879 01:34:30,003 --> 01:34:35,309 Jeg har efterkommet alle Deres anmodninger, er vi enige? 880 01:34:35,509 --> 01:34:36,977 Ja. 881 01:34:37,177 --> 01:34:40,247 Godt, for nu har jeg selv en. 882 01:34:40,447 --> 01:34:44,685 Løb ud og gem dig, din skiderik! 883 01:34:44,851 --> 01:34:48,622 Hvis du bliver taget i næste uge i færd med at købe sportsvogn til 100.000 - 884 01:34:48,822 --> 01:34:53,594 - bliver jeg skuffet, for jeg vil have, at mine folk finder dig. 885 01:34:53,760 --> 01:34:56,863 Og når de gør, kan du være sikker på - 886 01:34:57,030 --> 01:35:01,768 - vi ikke udleverer dig til politiet. Så mit råd til dig er endnu en gang: 887 01:35:01,935 --> 01:35:08,842 Løb ud og gem dig. Andet beder jeg ikke om. 888 01:35:30,163 --> 01:35:34,701 Mr. Benedict, varevognen er på vej til McCarran lufthavn. 889 01:35:34,868 --> 01:35:38,305 Jeg vil have boksen tilbage, inden den når derud. 890 01:35:48,548 --> 01:35:51,351 Natbriller på. Vær parat til at afbryde strømmen. 891 01:35:54,788 --> 01:35:57,291 Parat. 892 01:35:58,926 --> 01:36:01,762 Afbryder strømmen nu. 893 01:36:03,130 --> 01:36:06,133 Gør det. 894 01:36:06,300 --> 01:36:09,036 Bryder elevatordøre op nu. 895 01:36:09,236 --> 01:36:13,006 Der er to vagter, bundet, bevidstløse. 896 01:36:13,173 --> 01:36:16,209 - Vent... - Der er nogen hernede! 897 01:36:16,376 --> 01:36:20,681 - Skyd ham! - Jeg har ham! 898 01:36:20,847 --> 01:36:23,083 - Lys! Vi har brug for strøm! - Giv ham det. 899 01:36:35,495 --> 01:36:37,464 Hvad sker der? 900 01:36:37,631 --> 01:36:42,069 Det lader til, at en brandbombe er blevet udløst. 901 01:36:42,236 --> 01:36:46,206 Den er blevet udløst. Leder efter overlevende. 902 01:36:46,373 --> 01:36:49,109 Sig, de skal stoppe vognen. Jeg går derned. 903 01:36:49,276 --> 01:36:54,014 Og find ud af, hvordan de kunne trænge ind i mit system! 904 01:37:12,132 --> 01:37:16,036 Ud af vognen nu! 905 01:37:19,973 --> 01:37:21,842 Dækkene. 906 01:37:38,892 --> 01:37:41,395 Vi har ikke fundet nogen mistænkte. 907 01:37:41,561 --> 01:37:46,600 Vi ved heller ikke, hvordan de er trængt ind på området. 908 01:37:48,101 --> 01:37:50,671 - Få Deres mænd ud. - Må jeg foreslå, De venter... 909 01:37:50,837 --> 01:37:56,310 - Nu! - Det er Deres boks. Blåt hold, afgang! 910 01:38:04,284 --> 01:38:05,752 Walsh, hvad med vognen? 911 01:38:24,938 --> 01:38:28,875 Jeg vil bare lige prøve noget. 912 01:38:29,042 --> 01:38:32,946 Der sidder ikke nogen i den. 913 01:38:33,113 --> 01:38:36,717 Ups. Undskyld. Ville du gerne indenfor? 914 01:38:36,883 --> 01:38:40,988 Hold så op med det pjat! Gør det nu! 915 01:38:55,202 --> 01:38:59,640 - Mr. Benedict, vi tog vognen... - Og? 916 01:38:59,806 --> 01:39:05,145 - Der var ikke penge i taskerne. - Hvad mener du? 917 01:39:05,312 --> 01:39:10,183 Taskerne var fyldt med reklamer for ludere! 918 01:39:16,256 --> 01:39:20,694 Walsh, afspil båndet fra røveriet. 919 01:39:22,062 --> 01:39:25,399 Jeg ser det nu. 920 01:39:25,599 --> 01:39:29,169 Står der Bellagio på gulvet? 921 01:39:29,336 --> 01:39:31,872 Nej. Det forstår jeg ikke. 922 01:39:34,074 --> 01:39:41,481 Vi fik det lavet i tirsdags. Billederne, vi så, var videooptagelser. 923 01:39:43,517 --> 01:39:47,754 Det var iscenesat. Nogen har bygget en kopi af min boks. 924 01:39:47,921 --> 01:39:52,759 Det, vi så på monitoren, fandt slet ikke sted. 925 01:39:52,926 --> 01:39:56,697 Jeg forstår det ikke. Hvor er pengene så henne?! 926 01:40:07,307 --> 01:40:09,610 Ring. 927 01:40:12,479 --> 01:40:15,749 Afbryder modtager 928 01:40:15,916 --> 01:40:18,252 Alarmcentralen. 929 01:40:21,989 --> 01:40:25,892 Natbriller på. Vær parat til at afbryde strømmen. 930 01:40:31,031 --> 01:40:33,967 Bryder elevatordøre op nu. 931 01:40:34,101 --> 01:40:37,304 Vi har to vagter, bundet og bevidstløse. 932 01:40:37,471 --> 01:40:40,974 - Vent... - Der er nogen hernede! 933 01:40:41,141 --> 01:40:43,777 - Skyd ham! - Jeg har ham! 934 01:41:32,192 --> 01:41:34,094 Luk døren op. 935 01:41:39,666 --> 01:41:44,171 Hej, Benedict. Hvordan går det med den anden kamp? 936 01:41:49,276 --> 01:41:50,510 Rejs ham op. 937 01:41:59,753 --> 01:42:06,360 - Havde du en finger med i det her? - En finger med i hvad? 938 01:42:09,730 --> 01:42:15,102 Jeg spørger igen. Havde du en finger med i spillet? 939 01:42:17,204 --> 01:42:22,876 Benedict, jeg aner ikke, hvad du snakker om. 940 01:42:25,679 --> 01:42:28,348 Okay. 941 01:42:28,515 --> 01:42:31,118 Du må godt gå. 942 01:42:32,486 --> 01:42:35,756 Følg ham ud. 943 01:42:41,895 --> 01:42:46,633 - Skift til kanal 88. - Hvem er det? 944 01:42:54,408 --> 01:42:58,011 - Har du været udsat for et røveri? - Stop. 945 01:43:09,856 --> 01:43:14,728 Du får en sidste chance. Hvor er mine penge? 946 01:43:14,895 --> 01:43:18,732 Hvad hvis jeg fortæller dig, jeg kan skaffe dig dine penge... 947 01:43:18,899 --> 01:43:25,272 ... hvis du giver afkald på Tess? Hvad ville du så sige? 948 01:43:25,439 --> 01:43:30,043 Jeg ville sige ja. 949 01:43:32,613 --> 01:43:35,949 Fint. 950 01:43:36,116 --> 01:43:39,152 Jeg kender en fyr. Vi sad i spjældet sammen. 951 01:43:39,319 --> 01:43:44,491 Hvis nogen begår et kup i det vestlige USA, ved han det. 952 01:43:44,691 --> 01:43:50,697 Giv mig 72 timer, så finder jeg ud af, hvem der tog dine penge. 953 01:43:52,366 --> 01:43:56,236 Du kender en fyr? 954 01:43:57,170 --> 01:44:04,111 Tilkald politiet. Han har overtrådt betingelserne for sin prøveløsladelse. 955 01:44:35,275 --> 01:44:38,011 Du af alle mennesker burde vide det. 956 01:44:38,178 --> 01:44:42,716 På dit hotel er der altid nogen, der holder øje med dig. 957 01:46:22,449 --> 01:46:24,651 Vent! 958 01:46:24,818 --> 01:46:27,854 Vent! 959 01:46:28,021 --> 01:46:31,725 Vent! Det er min mand! 960 01:46:34,661 --> 01:46:38,498 Tess, jeg sagde det jo. 961 01:46:38,665 --> 01:46:41,134 Jeg vidste, hvad jeg gjorde. 962 01:46:41,335 --> 01:46:46,006 - Det gjorde jeg ikke. - Kom så. 963 01:46:46,173 --> 01:46:51,445 - Hvor lang tid tager det? - Tre til seks måneder, vil jeg tro. 964 01:49:14,521 --> 01:49:18,759 TRE TIL SEKS MÅNEDER SENERE 965 01:49:46,186 --> 01:49:49,890 Jeg håber, du var gommen. 966 01:49:51,391 --> 01:49:56,563 Ted Nugent ringede. Han vil gerne have sin skjorte tilbage. 967 01:50:02,769 --> 01:50:07,241 13 millioner, og så kommer du i den spand for at hente mig? 968 01:50:07,407 --> 01:50:10,611 - Jeg brugte rub og stub på tøjet. - Hvor er de? 969 01:50:10,811 --> 01:50:13,747 Bageste række, sølvfarvet sedan. 970 01:50:13,914 --> 01:50:18,619 Jeg hentede dine ejendele på vejen. Jeg håber, det er i orden. 971 01:50:20,020 --> 01:50:24,591 Jeg er ikke sikker på, det er mine. 972 01:50:33,433 --> 01:50:36,770 - Hej. - Vi må finde en pige til Rusty. 973 01:50:36,937 --> 01:50:39,539 Der ligger et kvindefængsel nede ad vejen. 974 01:50:41,241 --> 01:50:45,345 - Du sagde, du havde solgt den her. - Ja, det sagde jeg. 975 01:50:45,512 --> 01:50:48,415 Løgnhals. 976 01:50:48,582 --> 01:50:50,317 Tyv. 977 01:56:27,287 --> 01:56:28,288 Oversat af: Kai-Asle Sønstabø 978 01:56:28,455 --> 01:56:29,523 Undertekst: METRONOME 979 01:56:29,690 --> 01:56:30,724 Tilrettelæggelse: SDI Media Group 980 01:56:30,891 --> 01:56:31,892 [DANISH]