1
00:00:04,004 --> 00:00:08,909
Fange under eskorte!
Luk port ét op!
2
00:00:10,711 --> 00:00:15,315
Fange under eskorte!
Luk port to op!
3
00:00:19,986 --> 00:00:24,758
Op mod muren.
Fange under eskorte!
4
00:00:40,073 --> 00:00:42,876
Godmorgen.
5
00:00:43,076 --> 00:00:46,713
- Opgiv venligst Deres navn.
- Daniel Ocean.
6
00:00:46,880 --> 00:00:50,784
Tak. Formålet med denne høring
er at vurdere -
7
00:00:50,951 --> 00:00:54,087
- om De vil begå
nye lovovertrædelser.
8
00:00:54,254 --> 00:00:58,525
Det var Deres første dom, men De har
medvirket, dog uden at blive sigtet -
9
00:00:58,692 --> 00:01:01,895
- i mere end en halv snes
andre bedragerisager.
10
00:01:02,062 --> 00:01:05,565
Hvad kan De fortælle os om det?
11
00:01:05,732 --> 00:01:09,136
Som De selv sagde,
blev jeg aldrig sigtet.
12
00:01:09,302 --> 00:01:13,940
Var der en grund til,
at De begik denne forbrydelse -
13
00:01:14,074 --> 00:01:17,644
- eller var der en grund til,
De blev anholdt denne gang?
14
00:01:17,811 --> 00:01:24,251
Min kone forlod mig. Jeg var vred og
havnede i et selvdestruktivt mønster.
15
00:01:24,418 --> 00:01:28,822
Hvis De bliver prøveløsladt, vil De
da falde tilbage i dette mønster?
16
00:01:28,955 --> 00:01:33,260
Hun har forladt mig én gang.
Hun gør det næppe igen bare for sjov.
17
00:01:33,427 --> 00:01:38,565
Mr. Ocean, hvad vil De foretage Dem,
hvis De bliver løsladt?
18
00:03:02,983 --> 00:03:05,786
Jetoner, tak.
19
00:03:07,287 --> 00:03:11,124
- Veksler 150. 25- eller 5-dollars?
- 25-dollars.
20
00:03:13,960 --> 00:03:16,797
- Held og lykke.
- Tak.
21
00:03:22,969 --> 00:03:27,741
20. Banken har 19.
God start.
22
00:03:31,611 --> 00:03:36,450
- Jeg har pause nu.
- Her. Mange tak.
23
00:03:38,185 --> 00:03:40,287
Nyd den.
24
00:03:40,454 --> 00:03:44,324
- Hvordan går det?
- Davs, Frank.
25
00:03:46,893 --> 00:03:51,765
Jeg beklager. Men De må
forveksle mig med en anden.
26
00:03:51,932 --> 00:03:55,769
Mit navn er Ramón,
som De kan se lige her.
27
00:03:59,139 --> 00:04:01,908
- Undskyld.
- Det gør ikke spor.
28
00:04:02,075 --> 00:04:05,379
Jeg vinder alligevel ikke noget.
29
00:04:05,545 --> 00:04:09,750
Prøv salonen på Caesars.
Der er gang i den efter kl. 13.
30
00:04:09,950 --> 00:04:12,552
- Kl. 13?
- Ja.
31
00:04:12,719 --> 00:04:15,822
Tak, Ramón.
32
00:04:15,956 --> 00:04:17,023
Selv tak.
33
00:04:17,190 --> 00:04:23,030
Las Vegas' vartegn skal rives ned
Tidligere kasinoejer fordømmer plan
34
00:04:26,366 --> 00:04:29,503
Indhenter du det forsømte?
35
00:04:29,669 --> 00:04:30,804
Ramón?
36
00:04:30,971 --> 00:04:36,009
Frank Catton ville aldrig blive
godkendt af spillekommisionen.
37
00:04:36,176 --> 00:04:39,980
- Er du lige kommet ud?
- I eftermiddags. Har du talt med ham?
38
00:04:40,180 --> 00:04:44,484
Det sidste, jeg hørte, var,
at han lærte filmstjerner at spille kort.
39
00:04:44,651 --> 00:04:48,055
Hvorfor?
Har du allerede en plan?
40
00:04:48,255 --> 00:04:51,391
Du må være gal.
Jeg er jo lige kommet ud.
41
00:04:51,591 --> 00:04:58,665
Assistent Brooks? Daniel Ocean. Jeg
skulle kontakte Dem inden for et døgn.
42
00:04:58,865 --> 00:05:02,769
Nej, jeg har ikke rodet mig ud i noget.
43
00:05:02,969 --> 00:05:06,139
Nej, jeg har ikke drukket.
44
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
Nej. Jeg kunne ikke drømme om
at forlade staten.
45
00:05:23,523 --> 00:05:27,794
Russ! Rusty, hva' så?
46
00:05:30,630 --> 00:05:34,568
Sig mig lige,
er du et selskab?
47
00:05:34,768 --> 00:05:38,672
Ellers bør du overveje det.
Jeg talte med min manager...
48
00:05:38,905 --> 00:05:42,542
- Bernie?
- Nej. Min forretningsbestyrer.
49
00:05:42,709 --> 00:05:45,879
Faktisk hedder de begge Bernie.
50
00:05:46,079 --> 00:05:49,883
Nå, men han fortalte, at det, vi gør,
kan betragtes som research -
51
00:05:50,050 --> 00:05:53,987
- til et fremtidigt job,
og derfor er det fradragsberettiget.
52
00:05:54,221 --> 00:05:58,125
Der er bare den ene ting,
og det er lidt åndssvagt...
53
00:05:58,325 --> 00:06:02,696
Jeg skal betale dig med check.
54
00:06:06,299 --> 00:06:11,505
Vi kan også holde os til kontanter.
Ja, vi holder os til kontanter.
55
00:06:19,546 --> 00:06:23,683
Vi starter med drawpoker med 5 kort.
Kan I huske det?
56
00:06:23,850 --> 00:06:27,287
Hvem lægger ud? Josh?
57
00:06:29,022 --> 00:06:33,326
Josh, til venstre.
Du skal give til venstre. Shane?
58
00:06:33,493 --> 00:06:39,199
- Træk.
- Det er ikke blackjack.
59
00:06:39,366 --> 00:06:42,035
Du får ikke nye kort af at glo på dem.
Du ved, hvad du har.
60
00:06:42,169 --> 00:06:46,373
- Venstre.
- Jeg skal nok lære det.
61
00:06:46,540 --> 00:06:50,711
- Damen giver. Hold spillet i gang.
- Blå.
62
00:06:50,877 --> 00:06:53,447
- Det er 50.
- Jeg ser.
63
00:06:53,613 --> 00:06:55,615
Shane ser. 50.
64
00:06:55,782 --> 00:06:59,419
Hvad fanden,
det er jo kun småpenge.
65
00:06:59,586 --> 00:07:04,725
Du bestemmer, hvordan du satser.
Sats, som om der er en grund til det.
66
00:07:04,891 --> 00:07:06,693
Hvor mange?
67
00:07:06,860 --> 00:07:10,931
- Fire.
- Nej. Du skal lægge dig.
68
00:07:11,098 --> 00:07:13,500
- Skal jeg lægge mig?
- Læg dig.
69
00:07:13,700 --> 00:07:17,337
- Er det godt?
- Du er færdig. Tag det der.
70
00:07:17,504 --> 00:07:21,641
Slut.
Shane, du har tre par.
71
00:07:21,808 --> 00:07:25,445
Du kan ikke have seks kort
i et spil med fem kort!
72
00:07:25,612 --> 00:07:29,116
- Måske var det ene mit.
- Folkens!
73
00:07:29,282 --> 00:07:33,186
Alle sammen... røde!
74
00:07:41,261 --> 00:07:45,399
Jeg vil nyde at bruge dine penge.
Jeg får øsen vasket for dem her.
75
00:07:58,678 --> 00:08:01,948
- Hvordan går spillet?
- Den længste time i mit liv.
76
00:08:02,182 --> 00:08:05,819
- Hvad?
- Jeg stikker af med din viv.
77
00:08:05,986 --> 00:08:07,621
Fedt!
78
00:08:18,065 --> 00:08:21,968
Er det ikke svært
at skifte fra tv til film?
79
00:08:22,135 --> 00:08:24,104
Ikke for mig, fister.
80
00:08:25,539 --> 00:08:30,143
Russ, vi har fået en ny spiller,
hvis det er i orden med dig?
81
00:08:32,312 --> 00:08:36,516
Hvad bestiller De, hvis De
ikke har noget imod, jeg spørger?
82
00:08:36,683 --> 00:08:42,456
Hvorfor skulle jeg have det?
To kort. Jeg er lige blevet løsladt.
83
00:08:45,058 --> 00:08:48,362
- Er det rigtigt?
- Hvorfor sad De i fængsel?
84
00:08:48,562 --> 00:08:54,501
- Jeg stjal ting.
- Stjal De ting? Såsom smykker?
85
00:08:54,668 --> 00:08:58,071
Inka-ægteskabsmasker.
86
00:08:58,238 --> 00:09:02,976
- Er der penge i inka-ægteskabs...?
...masker. Lidt.
87
00:09:03,176 --> 00:09:07,381
Lad jer ikke narre. Der er bunker,
hvis man kan få dem afsat.
88
00:09:07,547 --> 00:09:12,185
- Ét. Men det kan man ikke.
- Det mente min hæler ellers.
89
00:09:12,352 --> 00:09:15,222
- Hold dig til kontanter.
- Visse folk mangler visioner.
90
00:09:15,422 --> 00:09:20,927
- Sikkert alle i fangeblok E.
- 500 dollars.
91
00:09:21,128 --> 00:09:24,498
- Hvad er første lektion i poker?
- Sats aldrig på...
92
00:09:24,664 --> 00:09:27,300
- Lad følelserne blive hjemme.
- Rigtigt.
93
00:09:27,467 --> 00:09:30,904
Dagens lektion:
Hvordan man forlænger et bluff.
94
00:09:31,071 --> 00:09:35,609
Så stor indsats så tidligt tyder på,
han kun har et par billedkort.
95
00:09:35,809 --> 00:09:37,978
Barry?
96
00:09:43,116 --> 00:09:45,652
Jeg lægger mig.
97
00:09:46,887 --> 00:09:50,757
- Josh?
- Jeg er frisk. Jeg ser dine 500.
98
00:09:50,924 --> 00:09:58,298
- Og forhøjer med yderligere... 500.
- Meget flot indsats, Josh.
99
00:09:58,465 --> 00:10:03,103
Men du må ikke presse ham for højt
for hurtigt. Hold ham i stramme tøjler.
100
00:10:03,270 --> 00:10:06,907
- Holly?
- Jeg ser.
101
00:10:07,074 --> 00:10:11,778
- Jeg ser.
- Også mig.
102
00:10:14,548 --> 00:10:19,419
Jeg ser dine 500...
og forhøjer med 2000.
103
00:10:19,586 --> 00:10:23,023
I gør bare, som I har lyst.
Det er en pæn sjat penge.
104
00:10:23,190 --> 00:10:26,760
Men jeg fortsætter.
Han prøver at købe sig ud af sit bluff.
105
00:10:29,329 --> 00:10:30,630
Josh?
106
00:10:30,797 --> 00:10:33,533
To.
107
00:10:37,504 --> 00:10:42,676
- Sådan. Jeg ser.
- Jeg ser.
108
00:10:45,145 --> 00:10:47,547
Lad os se dem.
109
00:10:47,714 --> 00:10:53,553
Jeg er ikke helt klar over, hvad fire
niere giver, men esset er da ret højt.
110
00:10:53,720 --> 00:10:56,156
Tak for rådet om
at forlænge et bluff!
111
00:10:56,323 --> 00:11:02,996
Topher! Topher,
hvad med en autograf? Kom nu!
112
00:11:17,511 --> 00:11:22,315
- Kors, hvor jeg keder mig.
- Det kan jeg se.
113
00:11:22,549 --> 00:11:26,219
Hvordan var der i spjældet?
Fik du kagerne, jeg sendte?
114
00:11:26,386 --> 00:11:30,257
Hvorfor tror du,
jeg besøger dig først?
115
00:11:30,424 --> 00:11:32,526
- Spyt ud.
- Det er svært.
116
00:11:32,693 --> 00:11:37,364
Det er aldrig blevet gjort før. Det
kræver planlægning og et stort hold.
117
00:11:37,531 --> 00:11:42,035
- Våben?
- Ikke just. Sikkerheden er i top.
118
00:11:42,202 --> 00:11:47,240
- Hvad er målet?
- Et ottecifret beløb til hver.
119
00:11:47,407 --> 00:11:50,744
Hvornår har du sidst været i Vegas?
120
00:11:50,911 --> 00:11:54,681
Vil du plyndre et kasino?
121
00:12:07,160 --> 00:12:09,963
Bankboksen på Bellagio.
122
00:12:13,967 --> 00:12:17,904
Hvis jeg har forstået det her rigtigt,
og det vil jeg gerne tro, jeg har -
123
00:12:18,071 --> 00:12:24,177
- er det her den mindst
tilgængelige boks, der findes.
124
00:12:24,344 --> 00:12:26,179
Sagde du tre kasinoer?
125
00:12:26,346 --> 00:12:33,053
De er fra optællingsrummet på Mirage
og MGM Grand, men alt havner her.
126
00:12:33,220 --> 00:12:36,156
Bellagio, Mirage...
127
00:12:36,323 --> 00:12:40,427
- Det er Terry Benedicts kasinoer.
- Det er rigtigt.
128
00:12:40,594 --> 00:12:43,397
- Tror du, han har noget imod det?
- I den grad.
129
00:12:43,563 --> 00:12:47,701
Du skal bruge mindst 12
til at udføre flere former for svindel.
130
00:12:47,901 --> 00:12:49,603
Såsom?
131
00:12:49,770 --> 00:12:54,841
Umiddelbart vil jeg sige
en Boesky, en Jim Brown -
132
00:12:55,008 --> 00:12:57,778
- en miss Daisy, to Jethro'er
og en Leon Spinks.
133
00:12:57,944 --> 00:13:01,915
For ikke at tale om den største
Ella Fitzgerald nogensinde.
134
00:13:02,082 --> 00:13:08,121
- Hvordan vil du rejse pengene?
- Det bliver ikke noget problem.
135
00:13:08,288 --> 00:13:10,991
Benedict har mange fjender.
136
00:13:11,158 --> 00:13:15,562
Ja, men fjender med penge tilovers
og intet at miste?
137
00:13:18,031 --> 00:13:19,599
Reuben?
138
00:13:22,335 --> 00:13:25,405
Oscar, sænk lige den der.
139
00:13:25,605 --> 00:13:27,674
Undskyld.
Er I færdige her?
140
00:13:27,841 --> 00:13:31,778
Vi beholder dem i nat
for at kopiere dem, hvis det er i orden?
141
00:13:32,012 --> 00:13:36,750
- Helt i orden.
- Tak for det.
142
00:13:42,255 --> 00:13:47,260
- Hvad er der?
- Jeg skal bruge en grund.
143
00:13:47,427 --> 00:13:51,298
- Sig nu ikke penge. Hvorfor?
- Hvorfor ikke?
144
00:13:57,537 --> 00:14:03,910
Fordi jeg mistede fire år af mit liv,
og fordi du røvrender pubertetsdrenge.
145
00:14:06,613 --> 00:14:09,182
Fordi kasinoet altid vinder.
146
00:14:09,349 --> 00:14:12,586
Spiller man længe nok
med samme indsats, vinder kasinoet.
147
00:14:12,786 --> 00:14:17,991
Men hvis lejligheden byder sig,
skal man satse stort, så vinder man.
148
00:14:21,194 --> 00:14:23,897
- Har du øvet dig på den tale?
- Lidt. Gik jeg for hurtigt frem?
149
00:14:24,064 --> 00:14:26,600
Nej, den var god.
Den med pubertetsdrenge var god.
150
00:14:30,537 --> 00:14:33,774
Hvad mon Reuben siger?
151
00:14:33,974 --> 00:14:36,343
I er fuldstændig vanvittige!
152
00:14:36,543 --> 00:14:39,813
I er bindegale.
153
00:14:39,980 --> 00:14:44,317
Jeg ved mere om sikkerhed i kasinoer
end nogen anden.
154
00:14:44,484 --> 00:14:47,821
Jeg opfandt den,
og den kan ikke besejres.
155
00:14:47,988 --> 00:14:53,093
De har kameraer, ure, låse.
De har timere, de har bokse.
156
00:14:53,260 --> 00:14:56,797
De har væbnede vagter nok
til at besætte Paris!
157
00:14:56,963 --> 00:15:01,935
- Okay... dårligt eksempel.
- Ingen har prøvet det før.
158
00:15:02,102 --> 00:15:07,974
"Ingen har prøvet det før!" Jo.
Og et par stykker var ret tæt på.
159
00:15:08,175 --> 00:15:11,812
Kender I de tre mest succesrige
røverier i Las Vegas' historie?
160
00:15:11,978 --> 00:15:13,847
Nr. 3: Bronzemedaljen.
161
00:15:14,014 --> 00:15:19,686
Penalhuset nupper en pengekasse
på Horseshoe.
162
00:15:19,853 --> 00:15:25,525
Han nåede to skridt tættere på døren
end nogen anden før ham.
163
00:15:25,692 --> 00:15:27,728
Sølvmedaljen:
164
00:15:27,894 --> 00:15:32,366
Flamingo i 71.
Han fik faktisk et pust frisk luft -
165
00:15:32,532 --> 00:15:34,668
- inden de tog ham.
166
00:15:34,835 --> 00:15:39,740
Dog måtte han trække vejret
gennem en slange de næste tre uger.
167
00:15:39,973 --> 00:15:41,675
Forbandede hippie.
168
00:15:41,808 --> 00:15:47,247
Ham, der har været tættest på
at plyndre et kasino i Las Vegas -
169
00:15:47,414 --> 00:15:51,785
- nåede uden for Caesars i 87.
170
00:15:51,952 --> 00:15:53,687
Han kom...
171
00:15:53,887 --> 00:15:55,922
Han tog...
172
00:15:56,056 --> 00:15:59,126
De nakkede.
173
00:16:03,063 --> 00:16:08,001
Men hvorfor siger jeg det?
I er jo proffer, de bedste.
174
00:16:08,168 --> 00:16:11,038
Jeg er sikker på,
at I når ud af kasinoet.
175
00:16:11,171 --> 00:16:13,673
Men vi må ikke glemme...
176
00:16:13,840 --> 00:16:18,945
...at når først I er sluppet ud,
står I sgu stadig midt ude i ørkenen!
177
00:16:19,146 --> 00:16:23,984
- Du har ret. Han har ret.
- Vi tog vist munden for fuld.
178
00:16:24,151 --> 00:16:27,320
- Rendyrket egoisme.
- Det er godt med jer.
179
00:16:27,487 --> 00:16:30,590
- Tak for frokost.
- Salaten var udsøgt.
180
00:16:30,757 --> 00:16:33,927
- Undskyld forstyrrelsen.
- Vi er gamle venner.
181
00:16:34,094 --> 00:16:37,798
Jeg står i gæld til jer fra det der
med ham fra det der sted.
182
00:16:37,964 --> 00:16:40,534
Jeg havde aldrig været i Belize.
183
00:16:40,701 --> 00:16:46,373
Giv Dominic jeres adresse. Jeg har
nogle møbler til nedsat pris til jer.
184
00:16:46,540 --> 00:16:53,146
Bare af ren og skær nysgerrighed,
hvilke kasinoer ville I så plyndre?
185
00:16:53,347 --> 00:16:57,651
Bellagio, Mirage og MGM Grand.
186
00:16:58,885 --> 00:17:02,489
Det er Terry Benedicts kasinoer.
187
00:17:02,656 --> 00:17:05,625
- Er det rigtigt?
- Ja.
188
00:17:05,792 --> 00:17:08,729
Sig mig lige...
189
00:17:08,862 --> 00:17:15,402
- Hvad har I imod Terry Benedict?
- Hvad har du imod ham?
190
00:17:15,569 --> 00:17:20,474
Han ruinerede mit kasino,
udmanøvrerede mig.
191
00:17:20,607 --> 00:17:26,146
Han river det ned i næste uge for at
gøre plads til et prangende monstrum.
192
00:17:26,279 --> 00:17:30,851
- Jeg kan godt se, hvad I gør.
- Hvad gør vi?
193
00:17:31,018 --> 00:17:36,289
Hvis I skal stjæle fra Terry Benedict,
må I sgu hellere være klar over det.
194
00:17:36,490 --> 00:17:40,394
Før var det så civiliseret.
Man plyndrede en, han skød dig. Slut.
195
00:17:40,560 --> 00:17:43,230
Men Benedict...
196
00:17:43,397 --> 00:17:46,733
Sørg for, at han ikke ved,
I var med i det -
197
00:17:46,900 --> 00:17:53,073
- ikke kender jeres navne. For først
pløkker han jer, og så tæsker han jer.
198
00:17:53,240 --> 00:17:56,610
Derfor må vi være meget forsigtige,
omhyggelige.
199
00:17:56,810 --> 00:17:59,146
Velfunderede.
200
00:17:59,346 --> 00:18:01,615
I skal også være kuleskøre.
201
00:18:01,815 --> 00:18:06,787
Og I får brug for et hold,
der er lige så skøre som jer.
202
00:18:09,089 --> 00:18:11,124
Hvem har I tænkt jer?
203
00:18:11,291 --> 00:18:14,728
- Hvem er med?
- Frank C.
204
00:18:14,895 --> 00:18:19,900
Frank har fået bronkitis og søger
om forflyttelse til et varmere klima.
205
00:18:24,571 --> 00:18:26,473
VELKOMMEN TIL LAS VEGAS
206
00:18:26,873 --> 00:18:30,677
- Hvad med chauffører?
- Jeg talte med Malloys-tvillingerne.
207
00:18:30,877 --> 00:18:33,380
De har været arbejdsløse
i et halvt år.
208
00:18:33,580 --> 00:18:37,951
Jeg fornemmer, de har
svært ved at slå tiden ihjel.
209
00:18:51,865 --> 00:18:54,801
- Jeg venter, lille skat.
- Godt. Kør.
210
00:18:54,968 --> 00:18:58,405
Jeg venter på dig.
Du opfører dig som en lille pige.
211
00:18:58,572 --> 00:19:03,176
Jeg står snart ud af bilen
og slår dig langt ind i næste uge!
212
00:19:03,343 --> 00:19:05,145
Slap af.
213
00:19:42,382 --> 00:19:45,118
- Elektronik?
- Livingston Dell.
214
00:19:45,285 --> 00:19:48,522
Han har været freelance-overvåger
for FBI's mafia-enhed.
215
00:19:48,689 --> 00:19:51,892
- Hvad med nerverne?
- Man lægger ikke mærke til det.
216
00:19:52,059 --> 00:19:54,461
Gå lidt tættere på.
217
00:19:54,661 --> 00:20:00,033
- N-niks pille.
- Hvorfor ikke?
218
00:20:00,200 --> 00:20:04,571
Tager jeg måske jeres pistol
og vifter med den?
219
00:20:04,771 --> 00:20:07,741
Transistor-fister, slap af.
220
00:20:17,417 --> 00:20:19,586
- Ammunition.
- Phil Turrentine.
221
00:20:19,753 --> 00:20:21,621
Død.
222
00:20:21,822 --> 00:20:23,690
- På jobbet?
- Hudkræft.
223
00:20:23,857 --> 00:20:27,060
- Sendte du blomster?
- Jeg hyggede om hans kone.
224
00:20:27,427 --> 00:20:32,899
- Basher er i byen.
- Måske er han ikke ledig.
225
00:20:39,339 --> 00:20:42,209
Godt, drenge...
226
00:20:42,376 --> 00:20:44,277
Hold på hat og diller.
227
00:21:02,562 --> 00:21:05,832
Rend mig!
228
00:21:05,999 --> 00:21:10,804
Åndsboller!
I skulle kun sørge for én ting!
229
00:21:15,108 --> 00:21:17,210
Du har ikke brugt andet?
230
00:21:17,377 --> 00:21:20,814
Anklager du mig
for at bære en bombe?
231
00:21:20,981 --> 00:21:25,552
Det er ikke lige mr. Tarrs stil,
er det vel...
232
00:21:25,719 --> 00:21:31,425
...Basher? Peck. ATF.
Lad mig gætte.
233
00:21:31,591 --> 00:21:37,364
G-4 mainliner, sprængning udad,
hurtig lunte med tændsnor under 6 cm.
234
00:21:37,564 --> 00:21:44,338
Har du kropsvisiteret sjoveren her
for bomber? Grundigt?
235
00:21:44,504 --> 00:21:48,241
- Tilbage.
- På den igen!
236
00:21:48,408 --> 00:21:50,510
- Få fat i Griggs.
- Hvem?
237
00:21:50,711 --> 00:21:53,613
Få nu bare fat i ham!
238
00:21:53,747 --> 00:21:57,918
Kan du få noget ud af det,
jeg lige gav dig?
239
00:21:58,085 --> 00:22:00,520
Færdig.
240
00:22:00,687 --> 00:22:04,758
- Er Danny her?
- Han venter rundt om hjørnet.
241
00:22:04,891 --> 00:22:10,130
Det bliver skønt at arbejde
med ordentlige forbrydere igen.
242
00:22:12,232 --> 00:22:16,603
- Det havde de sgu ikke regnet med!
- Godt gået.
243
00:22:35,489 --> 00:22:40,861
- Hvem er den Ypperlige Yen?
- Ham den lille kineser.
244
00:22:44,097 --> 00:22:47,434
- Hvem andre står på listen?
- Han er listen!
245
00:22:51,405 --> 00:22:54,141
Det ser da ikke så svæ...
246
00:23:03,116 --> 00:23:07,320
Vi har en "fluemand".
247
00:23:11,258 --> 00:23:15,262
- Vi har brug for Saul.
- Han trak sig tilbage for et år siden.
248
00:23:15,462 --> 00:23:19,566
- Blev han religiøs?
- Mavesår.
249
00:23:20,901 --> 00:23:24,905
- Du kan altid spørge ham.
- Jeg kan altid spørge ham!
250
00:23:51,665 --> 00:23:54,968
Jeg så dig...
ved fremvisningspladsen -
251
00:23:55,135 --> 00:24:01,241
- lige før andet løb
uden for herretoilettet.
252
00:24:01,408 --> 00:24:04,911
Jeg så dig sågar,
inden du stod op i morges.
253
00:24:05,112 --> 00:24:08,181
- Hvordan har du det?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
254
00:24:08,382 --> 00:24:10,117
Hvad skal du med appelsinen?
255
00:24:10,283 --> 00:24:15,389
- Jeg mangler vitaminer.
- Hvorfor tager du så ikke vitaminer?
256
00:24:15,589 --> 00:24:21,228
- Sig mig, er du min læge?
- Jeg har gode pladser. Kom.
257
00:24:33,306 --> 00:24:37,210
Siger du det? Eller skal jeg
bare sige nej og få det overstået?
258
00:24:37,377 --> 00:24:41,515
Du er i en klasse for dig selv.
Hvad vil du have?
259
00:24:41,715 --> 00:24:44,551
Ikke noget.
Jeg har en lejlighed i to plan.
260
00:24:44,718 --> 00:24:47,287
Jeg har væg til væg-tæppe
og en guldfisk.
261
00:24:47,487 --> 00:24:51,591
Jeg ser en kvinde,
der sælger lingeri i Macy's.
262
00:24:51,758 --> 00:24:53,994
Jeg har forandret mig.
263
00:24:57,230 --> 00:25:01,535
Folk som os forandrer os ikke. Vi er
enten på mærkerne eller skødesløse.
264
00:25:01,702 --> 00:25:06,473
- Lad være med at prøve at narre mig.
- Er det din, der ligger sidst?
265
00:25:06,640 --> 00:25:10,577
Han slår først til sent.
Det ved alle og enhver.
266
00:25:13,046 --> 00:25:16,450
Vil du i det mindste behandle mig
som en voksen?
267
00:25:16,616 --> 00:25:19,386
Og sige,
hvad fidusen går ud på?
268
00:25:48,715 --> 00:25:52,486
Bilag C: Hans bælte som konge
af sværvægtsmester-tronen.
269
00:25:52,686 --> 00:25:56,757
Lennox Lewis har bevist,
at han er mesteren.
270
00:25:57,124 --> 00:26:03,230
Med Saul er vi ti.
Ti bør være nok, tror du ikke?
271
00:26:03,397 --> 00:26:06,266
Synes du,
vi skal bruge en til?
272
00:26:06,466 --> 00:26:10,170
Du synes,
vi skal bruge en til.
273
00:26:10,337 --> 00:26:13,874
Okay, vi får fat i en til.
274
00:27:15,235 --> 00:27:18,572
GODT NUPPET!
EMMIT'S PUB
275
00:27:30,450 --> 00:27:34,421
Hej, Linus.
Hvis er det her?
276
00:27:34,588 --> 00:27:38,458
- Hvem er du?
- En ven af Bobby Caldwell.
277
00:27:39,793 --> 00:27:43,997
Du er enten med eller ej.
Her og nu.
278
00:27:45,832 --> 00:27:51,405
- Hvad er det?
- En flybillet. Et jobtilbud.
279
00:27:51,605 --> 00:27:55,075
- Du stoler ret hurtigt på folk.
- Bobby har tillid til dig.
280
00:27:55,242 --> 00:27:58,145
Sådan er fædre.
281
00:27:58,311 --> 00:28:01,982
Han vil ikke have,
jeg udnytter hans navn.
282
00:28:02,182 --> 00:28:05,052
Sig ja,
så udnytter han dit.
283
00:28:05,218 --> 00:28:08,655
Sig nej
og grams videre på børsmæglere.
284
00:28:08,855 --> 00:28:11,224
Må jeg bede om regningen?
285
00:28:14,561 --> 00:28:16,630
Du er fiks på fingrene.
286
00:28:17,064 --> 00:28:18,732
Las Vegas, hva'?
287
00:28:18,932 --> 00:28:20,634
- Las Vegas, hva'?
- Amerikas legeplads.
288
00:29:06,480 --> 00:29:10,751
Fik I grupperabat, eller hva'?
289
00:29:15,989 --> 00:29:18,525
Saul, er du tit i Utah?
290
00:29:18,725 --> 00:29:22,629
Ikke så tit,
som jeg gerne ville.
291
00:29:22,829 --> 00:29:27,868
Tjek det. Du ville elske Provo.
Det ville lige være dig.
292
00:29:28,035 --> 00:29:32,305
- Jeg kigger på det.
- Velkommen til Las Vegas.
293
00:29:32,506 --> 00:29:38,211
Har I fået noget at spise? Godt.
Er I ædru?
294
00:29:38,378 --> 00:29:42,115
Ædru nok.
Bordet fanger ikke endnu.
295
00:29:42,315 --> 00:29:47,688
Det, jeg om lidt vil foreslå,
er yderst lukrativt og farligt.
296
00:29:47,854 --> 00:29:50,757
Hvis det ikke
er jeres kop vodka -
297
00:29:50,924 --> 00:29:55,595
- skal I bare spise løs og så have
en god tur hjem. Ingen sure miner.
298
00:29:55,762 --> 00:29:59,399
Ellers kommer I med mig.
299
00:30:06,807 --> 00:30:10,644
Du er Bobby Caldwells knægt, ikke?
300
00:30:10,811 --> 00:30:14,147
Fra Chicago?
301
00:30:14,314 --> 00:30:18,151
Kan du lide at bo der?
Det er jo dejligt.
302
00:30:18,318 --> 00:30:22,155
Skrub så ind i huset.
303
00:30:30,764 --> 00:30:34,067
Karréen med 3000-numrene
på Las Vegas Boulevard.
304
00:30:34,234 --> 00:30:37,637
Også kendt som
Bellagio, Mirage og MGM Grand.
305
00:30:37,838 --> 00:30:42,242
Tilsammen de tre mest indbringende
kasinoer i Las Vegas.
306
00:30:44,544 --> 00:30:50,350
Her er Bellagios boks, der ligger
under "The Strip" under 60 m jord.
307
00:30:50,517 --> 00:30:55,689
Den rummer hver en cent, der kommer
ind i de tre kasinoer ovenover.
308
00:30:55,856 --> 00:30:59,292
- Og vi plyndrer den.
- Slå til og stik af?
309
00:30:59,459 --> 00:31:04,731
- Det er en anelse mere kompliceret.
- Nå ja.
310
00:31:04,898 --> 00:31:08,468
Med venlig hilsen fra Frank Catton.
En ny dealer på Bellagio.
311
00:31:08,669 --> 00:31:11,371
Først de dårlige nyheder.
312
00:31:11,538 --> 00:31:15,976
Sikkerhedssystemet kan måle sig
med det, der er i missilsiloer.
313
00:31:16,143 --> 00:31:21,214
Først skal vi ind i optællingsområdet,
hvilket kræver mere end et smil.
314
00:31:21,381 --> 00:31:24,217
Så skal vi igennem de her døre -
315
00:31:24,384 --> 00:31:28,689
- der hver kræver en sekscifret kode,
som skiftes hver tolvte time.
316
00:31:28,822 --> 00:31:32,526
Dernæst kommer elevatoren.
Og nu begynder det at blive svært.
317
00:31:32,693 --> 00:31:35,929
Den kører ikke uden
fingeraftryks-identifikation.
318
00:31:36,096 --> 00:31:37,431
Som ikke kan efterlignes.
319
00:31:37,597 --> 00:31:42,602
Og stemme-verificering både
indefra Bellagio og boksen.
320
00:31:42,769 --> 00:31:44,404
Som vi ikke får.
321
00:31:44,571 --> 00:31:47,641
Og elevatorskakten er
forsynet med sensorer.
322
00:31:47,841 --> 00:31:52,646
Selvom vi fik kontrol over elevatoren,
ville udgangen i skakten lukke.
323
00:31:52,813 --> 00:31:56,216
Når først vi har nået bunden af
skakten, er resten barnemad.
324
00:31:56,383 --> 00:31:59,986
Der er kun to vagter til med Uzi'er -
325
00:32:00,153 --> 00:32:04,358
- samt den mest komplicerede dør,
der nogensinde er konstrueret.
326
00:32:04,491 --> 00:32:06,927
Nogen spørgsmål?
327
00:32:09,296 --> 00:32:11,365
Tunneler er udelukket.
328
00:32:11,531 --> 00:32:15,902
Der er sensorer i jorden. Ikke engang
et murmeldyr kan slippe uset forbi.
329
00:32:16,036 --> 00:32:19,573
- Andre?
- Du sagde noget med gode nyheder?
330
00:32:19,740 --> 00:32:22,676
Ja. Nevadas
spillekommission forlanger -
331
00:32:22,876 --> 00:32:27,914
- at et kasino skal have kontanter nok
i reserve for hver jeton, der er i spil.
332
00:32:28,081 --> 00:32:33,220
På en hverdag skal det ligge inde
med 60-70 millioner dollars -
333
00:32:33,420 --> 00:32:39,226
- i sedler og mønter. I weekenden er
det 80-90. Når der er boksekamp -
334
00:32:39,393 --> 00:32:42,696
- som den om 14 dage,
hvor vi slår til...
335
00:32:42,863 --> 00:32:45,165
150 millioner
i hvert fald.
336
00:32:47,000 --> 00:32:50,771
Vi er 11
og deler lige over.
337
00:32:50,937 --> 00:32:52,305
Regn selv ud.
338
00:32:52,472 --> 00:32:56,276
- Netop.
- Jeg har et spørgsmål.
339
00:32:56,443 --> 00:33:00,447
Lad os sige, vi kommer ind
gennem sikkerhedsdørene -
340
00:33:00,614 --> 00:33:03,016
- ned med elevatoren,
vi ikke kan køre i -
341
00:33:03,183 --> 00:33:07,521
- forbi de bevæbnede vagter
og ind i boksen, vi ikke kan åbne...
342
00:33:07,721 --> 00:33:11,358
- Uden at blive set af kameraerne.
- Undskyld. Det glemte jeg at sige.
343
00:33:11,525 --> 00:33:14,995
Lad os sige,
vi klarer alt det -
344
00:33:15,162 --> 00:33:19,900
- skal vi så bare gå ud derfra med
150 millioner dollars i kontanter -
345
00:33:20,033 --> 00:33:22,669
- uden at blive stoppet?
346
00:33:27,507 --> 00:33:28,942
Ja.
347
00:33:33,347 --> 00:33:34,247
Fint.
348
00:33:41,555 --> 00:33:46,593
Første opgave: Rekognoscering.
Jeg vil vide alt om de tre kasinoer -
349
00:33:46,793 --> 00:33:50,230
- lige fra dealernes rotering
til pengevognenes rute.
350
00:33:50,397 --> 00:33:55,002
Jeg vil vide alt om vagterne...
Enhver med et sikkerhedskort.
351
00:33:56,203 --> 00:34:00,874
Find ud af, hvor de er fra, øgenavne,
om de bruger noget i kaffen.
352
00:34:01,041 --> 00:34:03,410
Hun er danser på "Crazy Horse Too".
353
00:34:03,577 --> 00:34:08,181
Sådan finansierer hun lægestudiet.
Hun er vild med mig.
354
00:34:10,550 --> 00:34:14,755
Lær kasinoerne at kende.
355
00:34:14,921 --> 00:34:18,992
De er bygget som labyrinter for
at holde på folk. Find en nem udvej.
356
00:34:19,159 --> 00:34:23,363
- Han gik igennem kl. 22.44.
- 22.46. Køb et ur, der dur.
357
00:34:23,530 --> 00:34:26,800
- Spasser. Den var 22.44.
- Den var 22.46.
358
00:34:31,705 --> 00:34:36,510
Anden opgave: Strøm.
På kampaftenen slukker vi lyset.
359
00:34:36,677 --> 00:34:41,615
- Basher, det er dit bord.
- Vil du have koks, kuk eller kaos?
360
00:34:41,782 --> 00:34:46,486
- Hvad med dem alle tre?
- Det er i orden.
361
00:34:46,653 --> 00:34:48,689
Tredje opgave: Overvågning.
362
00:34:48,855 --> 00:34:53,927
Kasinoet ved alt, hvad folk gør.
Jeg vil vide alt, hvad kasinoet gør.
363
00:34:54,094 --> 00:34:58,231
Det er ikke det mindst tilgængelige
system, jeg har set, men det er tæt på.
364
00:34:58,432 --> 00:35:01,802
- Vi kan vel ikke tappe signalet?
- Nej.
365
00:35:01,968 --> 00:35:07,174
Så skal vi derind.
Har kasinoet en elektriker?
366
00:35:07,374 --> 00:35:10,043
To.
Og den ene er ensom.
367
00:35:24,391 --> 00:35:28,028
Tak, Charmaine.
Du får det om en time.
368
00:35:28,195 --> 00:35:32,299
- Hils din mor fra mig.
- Gør det selv. Hun skal snart på.
369
00:35:55,656 --> 00:35:58,058
- Pas på, mester!
- Hvem kalder du mester, makker?
370
00:35:58,225 --> 00:36:01,328
- Hvem kalder du makker, ven?
- Hvem kalder du ven, båtnakke?
371
00:36:01,495 --> 00:36:03,964
- Du skal ikke kalde mig båtnakke!
- Båtnakke!
372
00:36:04,131 --> 00:36:09,569
433, vi har problemer med kameraet
ved nordvest 052-udgangen.
373
00:36:09,736 --> 00:36:13,807
Det er modtaget.
Jeg har set dem.
374
00:36:26,553 --> 00:36:30,457
KUN FOR PERSONALE
375
00:36:41,034 --> 00:36:46,006
- Har du selv fundet på det ord?
- "Obskurantisk" er et ord.
376
00:36:56,550 --> 00:37:01,822
Du stod i vejen for mig!
Jeg prøvede at aflevere ballonerne.
377
00:37:01,989 --> 00:37:06,727
- Mine herrer.
- Han er ballondreng! Ballondreng!
378
00:37:06,893 --> 00:37:08,695
Du spytter!
379
00:37:27,748 --> 00:37:29,383
Vi er i luften.
380
00:37:30,417 --> 00:37:35,856
- Hvorfor har gangene altid den farve?
- Muldvarpegråt skal være sundt.
381
00:37:38,692 --> 00:37:41,862
- Hej.
- Fint, tak.
382
00:37:52,906 --> 00:37:54,808
Flyt ballonerne.
383
00:37:54,975 --> 00:38:01,715
Okay! De er til en vigtig kunde.
Jeg har ikke tid til det her pjat.
384
00:38:36,316 --> 00:38:39,453
Lige et øjeblik!
385
00:38:39,619 --> 00:38:41,188
Hallo!
386
00:38:42,689 --> 00:38:44,491
Undskyld?
387
00:38:46,460 --> 00:38:50,130
- Du tabte det her.
- Tak.
388
00:38:50,297 --> 00:38:53,967
- Hvordan er billedet på dem?
- Glimrende.
389
00:38:54,134 --> 00:38:56,703
Hav det godt.
390
00:39:03,377 --> 00:39:06,313
Tja...
391
00:39:08,081 --> 00:39:10,117
Fjerde opgave: Konstruktion.
392
00:39:10,283 --> 00:39:13,654
Vi bygger en tro kopi af boksen
i Bellagio.
393
00:39:13,820 --> 00:39:15,222
For at træne?
394
00:39:15,389 --> 00:39:19,593
Noget i den dur.
Femte opgave: Efterretning.
395
00:39:19,760 --> 00:39:23,897
Vi skal bruge koderne fra den eneste,
der har dem alle tre.
396
00:39:24,097 --> 00:39:27,401
- Benedict?
- Bliv hans skygge.
397
00:39:27,567 --> 00:39:32,806
- Skal jeg kun holde øje med ham?
- Du skal kunne gå, før du kan kravle.
398
00:39:33,006 --> 00:39:36,076
- Omvendt.
- Sjette opgave: Transport.
399
00:39:40,113 --> 00:39:45,519
Jeg beklager, men 18.500 stykket
er mit bedste tilbud.
400
00:39:45,686 --> 00:39:50,824
Det forstår jeg godt.
Det er nogle fine vogne, De har.
401
00:39:50,991 --> 00:39:54,461
Ja, sir.
De bedste af slagsen.
402
00:39:54,628 --> 00:40:00,767
- Tak, fordi De tog Dem tid, mr...?
- Denham. Billy Tim Denham.
403
00:40:00,934 --> 00:40:06,340
- Denham ligesom cowboybukser?
- Ja, nemlig.
404
00:40:06,506 --> 00:40:11,111
De har nogle dejlige hænder.
Bruger De fugtighedscreme?
405
00:40:11,311 --> 00:40:15,582
Jeg har prøvet alle mulige cremer.
Jeg brugte uparfumerede i et helt år.
406
00:40:15,749 --> 00:40:19,786
Min søster bruger...
407
00:40:19,953 --> 00:40:24,624
...aloe vera med en kende solcreme i.
Det ideelle ville være -
408
00:40:24,791 --> 00:40:29,796
- at vi gik i seng med handsker på.
Men det ville gribe for meget ind -
409
00:40:29,997 --> 00:40:33,166
- i mine selskabelige udfoldelser,
hvis De forstår, hvad jeg mener.
410
00:40:33,333 --> 00:40:40,574
Desuden reagerer jeg på kamfer. Så
jeg bruger ikke de sædvanlige midler.
411
00:40:40,741 --> 00:40:46,913
Hvis De betaler kontant, kan jeg
måske gå ned til 17... 16 per styk.
412
00:40:47,114 --> 00:40:50,851
Ville De gøre det?
413
00:40:51,018 --> 00:40:54,054
Jeg fik at vide,
jeg skulle handle med Dem.
414
00:40:54,221 --> 00:40:58,091
- Det er jeg søreme glad for.
- Det sagde man.
415
00:40:58,225 --> 00:41:00,293
Jeg ordner papirerne.
416
00:41:00,460 --> 00:41:05,298
- Vent her ved bordet.
- Gør De det.
417
00:41:13,206 --> 00:41:17,944
- Dejligt stof.
- Det er importeret silke.
418
00:41:18,145 --> 00:41:21,181
Det er behageligt.
419
00:41:21,381 --> 00:41:25,185
Vil d'herrer
lige have os undskyldt?
420
00:41:34,728 --> 00:41:39,299
Saul, er du sikker på,
du er parat til det her?
421
00:41:41,234 --> 00:41:45,305
Hvis du nogensinde stiller mig
det spørgsmål igen, Daniel...
422
00:41:45,472 --> 00:41:50,043
...vågner du ikke
den næstfølgende morgen!
423
00:41:52,479 --> 00:41:55,849
Han er parat.
424
00:41:58,585 --> 00:42:02,622
Mit navn er Lyman... Zerga.
425
00:42:03,890 --> 00:42:08,061
Mit navn er Lyman Zerga.
426
00:42:08,228 --> 00:42:13,467
Mit navn er Lyman Zerga.
427
00:42:34,621 --> 00:42:38,725
- Fortæl mig om Benedict.
- Han er en maskine.
428
00:42:38,892 --> 00:42:44,131
Han ankommer til Bellagio hver dag
kl. 14. Samme bil, samme sted.
429
00:42:46,033 --> 00:42:48,902
Han kan huske navnene
på alle fra parkeringsservicen.
430
00:42:49,069 --> 00:42:51,772
Ikke dårligt af en,
der er en trekvart milliard værd.
431
00:42:51,938 --> 00:42:58,245
Han er en slider. Han træder ind
i vestibulen præcis kl. 19.
432
00:42:58,412 --> 00:43:01,915
Han tilbringer tre minutter
med sin kasinobestyrer.
433
00:43:02,082 --> 00:43:06,553
De drøfter forretninger. Benedict
vil gerne have en finger på pulsen.
434
00:43:06,720 --> 00:43:12,793
Der er stort set intet, han ikke ved
eller tager sig personligt af.
435
00:43:12,993 --> 00:43:15,796
Han byder storspillerne velkommen.
436
00:43:18,699 --> 00:43:23,603
Han taler spansk, tysk, italiensk
og er ved at lære japansk.
437
00:43:25,372 --> 00:43:29,309
Han går kl. 19.30, hvor en assistent
giver ham en sort mappe -
438
00:43:29,476 --> 00:43:33,814
- med dagens indtægter og de ny
koder, og går hen til restauranten.
439
00:43:40,320 --> 00:43:42,823
Som sagt, en maskine.
440
00:43:43,023 --> 00:43:46,593
Og den mappe rummer koderne
til alle dørene?
441
00:43:46,760 --> 00:43:51,431
To minutter efter, at de er
blevet ændret, har han dem.
442
00:43:51,598 --> 00:43:57,004
I forstår at vælge dem. Han er lige
så klog, som han er hensynsløs.
443
00:43:57,170 --> 00:44:01,241
Den sidste, der snød her, fik han
ikke blot sat bag tremmer i ti år -
444
00:44:01,375 --> 00:44:06,113
- han sørgede også for, at svogeren
gik fallit med sin... traktorforretning.
445
00:44:06,279 --> 00:44:10,751
Han smadrer ikke kun dine knæ,
han ruinerer dig og alle, du kender.
446
00:44:10,917 --> 00:44:16,089
- Er du bange?
- Går du i selvmordstanker?
447
00:44:16,256 --> 00:44:20,594
- Kun om morgenen. Hvad så nu?
- Nu kommer pigen.
448
00:44:20,761 --> 00:44:24,898
Hun kommer ned efter ham,
hvis de har skændtes.
449
00:44:25,065 --> 00:44:29,302
- Hvorfra?
- Museet ovenpå. Hun er kurator.
450
00:44:31,271 --> 00:44:35,709
Nu kommer hun.
Det er dagens højdepunkt.
451
00:44:50,624 --> 00:44:55,262
Jeg ved ikke, om vi kan bruge hende.
Jeg kender ikke engang hendes navn.
452
00:44:55,429 --> 00:44:59,366
- Tess.
- Hvad?
453
00:44:59,566 --> 00:45:02,869
Hun hedder Tess.
454
00:45:24,024 --> 00:45:27,594
Vi må tale sammen... Nu.
455
00:45:30,931 --> 00:45:36,770
Sig, det ikke handler om hende,
ellers er jeg smuttet.
456
00:45:36,937 --> 00:45:42,209
Tess. Sig, det ikke handler om
at knalde ham, der knalder din kone.
457
00:45:42,376 --> 00:45:46,446
Ekskone.
Det handler ikke om det.
458
00:45:48,248 --> 00:45:53,153
Ikke kun om det. Kan du huske,
da vi begyndte i branchen?
459
00:45:53,353 --> 00:45:56,623
Vi ville spille,
som om vi ikke havde noget at tabe.
460
00:45:56,790 --> 00:46:03,296
Men jeg mistede noget.
Jeg mistede nogen. Derfor er jeg her.
461
00:46:08,301 --> 00:46:11,805
Problemet er,
at vi nu stjæler to ting.
462
00:46:11,972 --> 00:46:16,376
Når det går løs, og hvis du ikke kan
få begge dele, hvad vælger du så?
463
00:46:16,543 --> 00:46:19,413
Og husk på,
at Tess ikke kan deles i 11 dele.
464
00:46:19,579 --> 00:46:25,752
Hvis alting forløber planmæssigt,
behøver jeg ikke træffe dét valg.
465
00:46:29,823 --> 00:46:33,727
- Hvordan så hun ud?
- Godt.
466
00:47:05,258 --> 00:47:08,628
Kan du lide det?
467
00:47:08,795 --> 00:47:12,399
Jeg kan lide,
at du kan lide det.
468
00:47:14,334 --> 00:47:17,871
Ses vi i aften?
469
00:47:24,011 --> 00:47:28,649
På mine hoteller er der altid nogen,
der holder øje med dig.
470
00:47:28,815 --> 00:47:30,717
Vi ses i aften.
471
00:47:44,731 --> 00:47:47,734
Svag mave, mr. Zerga?
472
00:47:47,901 --> 00:47:52,139
Jeg tror ikke på svaghed.
Det koster alt for meget.
473
00:47:52,339 --> 00:47:58,111
- Jeg tror heller ikke på spørgsmål.
- Så lad mig give Dem et godt råd:
474
00:47:58,245 --> 00:48:03,717
Skyld ikke Benedict alt for meget.
Han lægger ikke fingrene imellem.
475
00:48:03,884 --> 00:48:07,854
Hvordan går det, Eddie?
Har du noget til mig?
476
00:48:08,021 --> 00:48:12,492
Mr. Lyman Zerga. Ved tredje bord.
Han vil tale med Dem under fire øjne.
477
00:48:12,693 --> 00:48:18,532
- Hvem er han?
- Forretningsmand fra Europa.
478
00:48:18,699 --> 00:48:23,537
Jeg forhørte mig lidt. Det siges,
at han primært handler med våben.
479
00:48:23,704 --> 00:48:28,008
- En af de største.
- Zerga.
480
00:48:28,208 --> 00:48:31,311
- Aldrig hørt om ham.
- Det er derfor, jeg tror på det.
481
00:48:31,511 --> 00:48:35,949
- Bor han her?
- Han kom i forgårs. Mirador-suiten.
482
00:48:36,116 --> 00:48:39,987
- Hvordan klarer han sig?
- Han er i plus, næsten 200.000.
483
00:48:40,153 --> 00:48:44,358
Det er da godt for ham.
484
00:48:57,904 --> 00:49:02,643
Du er 30 sekunder forsinket.
Jeg var ved at få dig efter...
485
00:49:03,877 --> 00:49:06,980
Hej, Tess.
486
00:49:07,147 --> 00:49:11,718
- Hvad laver du her?
- Jeg er ude.
487
00:49:11,885 --> 00:49:13,654
Af fængslet.
488
00:49:13,854 --> 00:49:16,823
Husker du, da jeg skulle hente
cigaretter og ikke kom hjem igen?
489
00:49:17,024 --> 00:49:18,558
Jeg ryger ikke, bliv stående.
490
00:49:18,759 --> 00:49:24,631
- Jeg har betalt til samfundet.
- Jeg har ikke modtaget nogen check.
491
00:49:24,798 --> 00:49:27,668
Du har ikke din ring på.
492
00:49:27,834 --> 00:49:32,773
Jeg har solgt den. Jeg er ikke gift,
eller fik du ikke papirerne?
493
00:49:32,939 --> 00:49:37,010
- Jo, den sidste dag i fængslet.
- Jeg sagde jo, jeg ville skrive.
494
00:49:39,980 --> 00:49:46,653
- Danny, gå nu, inden...
- Hvad? Benedict? Hej.
495
00:49:46,820 --> 00:49:50,857
Whisky... og whisky.
496
00:49:51,024 --> 00:49:53,160
Du gør det godt på museet.
497
00:49:53,327 --> 00:49:59,633
Vermeer'en er god, enkel, farverig,
men han faldt af på den med årene.
498
00:49:59,800 --> 00:50:04,838
Jeg forveksler altid Monet med Manet.
Hvem giftede sig med elskerinden?
499
00:50:05,005 --> 00:50:07,841
- Monet.
- Og Manet havde syfilis.
500
00:50:08,008 --> 00:50:10,377
De malede også en gang imellem.
501
00:50:14,081 --> 00:50:18,752
Jeg skal gøre det kort.
Jeg kom for at hente dig.
502
00:50:18,952 --> 00:50:26,426
- Jeg vil videre. Du skal med.
- Du er en tyv og en løgnhals.
503
00:50:26,626 --> 00:50:30,397
Jeg løj kun om, at jeg var en tyv.
Og jeg gør det ikke mere.
504
00:50:30,564 --> 00:50:32,399
- Stjæler?
- Lyver.
505
00:50:32,566 --> 00:50:35,602
Jeg er sammen med en,
der ikke behøver træffe det valg.
506
00:50:35,769 --> 00:50:39,306
Nej, han har styr på begge dele.
507
00:50:39,473 --> 00:50:41,808
- Ved du, hvad dit problem er?
- Har jeg kun ét?
508
00:50:41,975 --> 00:50:46,046
Du har mødt for mange af din egen
slags. Jeg er sammen med Terry nu.
509
00:50:49,783 --> 00:50:52,419
Får han dig til at grine?
510
00:50:54,021 --> 00:50:59,026
Han får mig ikke til at græde.
511
00:51:09,169 --> 00:51:12,806
Mr. Benedict, kampen er lørdag aften,
ikke sandt?
512
00:51:13,006 --> 00:51:17,311
- Jo. Vil De have billetter?
- Nej. Nærkamp interesserer mig ikke.
513
00:51:17,477 --> 00:51:24,584
Jeg modtager en pakke den aften.
En sort mappe, standardstørrelse.
514
00:51:24,751 --> 00:51:33,093
- Indholdet har stor værdi for mig.
- Jeg lægger den i pengeskabet.
515
00:51:33,260 --> 00:51:37,230
Pengeskabet er forbeholdt
brandy og bedstemødres perler.
516
00:51:37,397 --> 00:51:42,669
- Jeg har brug for noget mere sikkert.
- Mr. Zerga, jeg kan forsikre Dem...
517
00:51:42,869 --> 00:51:47,908
Og jeg kan forsikre Dem for,
at Deres generøsitet i denne sag -
518
00:51:48,075 --> 00:51:51,111
- ikke vil gå ubemærket hen.
519
00:51:51,278 --> 00:51:57,284
Hvad kan De tilbyde mig...
foruden pengeskabet?
520
00:51:57,451 --> 00:52:02,422
Dem, du stjæler fra, er forsikret.
De bliver gjort hele igen.
521
00:52:02,589 --> 00:52:05,125
Jeg måtte forlade New York.
522
00:52:05,292 --> 00:52:10,030
- Hvordan får jeg mine fem år tilbage?
- Det kan du ikke, men du må ikke...
523
00:52:10,197 --> 00:52:15,202
Du elsker mig ikke mere. Du vil skabe
en tilværelse med en anden, fint.
524
00:52:15,402 --> 00:52:19,006
Det må jeg leve med.
Bare ikke med ham.
525
00:52:19,172 --> 00:52:22,275
- Sådan taler en ægte eksmand.
- Jeg mener det.
526
00:52:22,442 --> 00:52:28,348
Der er interessekonflikter, når du
giver mig råd om mit kærlighedsliv.
527
00:52:28,548 --> 00:52:32,753
Ja, men det betyder ikke,
at jeg tager fejl.
528
00:52:34,888 --> 00:52:38,825
Husker du, hvad jeg sagde,
da vi mødtes?
529
00:52:39,026 --> 00:52:44,131
- At jeg skulle vide, hvad jeg gjorde.
- Gør du det nu?
530
00:52:44,298 --> 00:52:47,901
- For ellers skal du gå.
- Jeg ved, hvad jeg gør.
531
00:52:48,101 --> 00:52:53,040
- Hvad gør De?
- Indhenter det forsømte.
532
00:52:53,206 --> 00:52:56,076
- Terry, min eksmand.
- Danny Ocean.
533
00:52:56,276 --> 00:52:58,812
Jeg sidder på Deres plads.
534
00:52:58,979 --> 00:53:04,051
Undskyld, jeg kommer for sent.
En gæst ville tale med mig.
535
00:53:04,217 --> 00:53:09,323
Danny kom gennem restauranten
og fik øje på mig.
536
00:53:09,489 --> 00:53:12,392
"Af alle barer i hele verden..."
537
00:53:12,592 --> 00:53:16,463
De er lige blevet prøveløsladt, ikke?
538
00:53:16,663 --> 00:53:19,800
- Hvordan føles det at være ude?
- Som det plejer.
539
00:53:19,967 --> 00:53:25,839
- Danny skulle lige til at...
- Jeg ville bare hilse på Tess.
540
00:53:26,006 --> 00:53:29,209
- Bliv og tag en drink.
- Det kan han ikke.
541
00:53:32,980 --> 00:53:35,749
Jamen så...
542
00:53:35,916 --> 00:53:39,786
- Vi ser vel ikke mere til mr. Ocean?
- Man ved aldrig.
543
00:53:39,953 --> 00:53:44,358
Jeg ved alt om,
hvad der foregår på mine hoteller.
544
00:53:44,524 --> 00:53:47,260
Så må jeg hellere lægge
håndklæderne tilbage.
545
00:53:47,427 --> 00:53:52,065
Nej, håndklæderne
må De godt beholde.
546
00:53:55,002 --> 00:53:59,539
- Det var rart at se dig, Tess.
- Pas på dig selv.
547
00:54:18,191 --> 00:54:21,528
SPRÆNGSTOF
548
00:55:27,127 --> 00:55:30,030
Lav, hvad I har lyst til i morgen.
549
00:55:30,230 --> 00:55:33,634
Vi mødes 17.30
iført forklædning.
550
00:55:33,800 --> 00:55:37,804
Sauls pakke ankommer 19.05,
og Linus snupper vores koder.
551
00:55:37,971 --> 00:55:43,143
Hvis alt går vel, fortsætter vi.
19.30 bliver Yen låst inde i vognen.
552
00:55:43,310 --> 00:55:47,147
Så har vi en halv time til at afbryde
strømmen, ellers bliver han kvalt.
553
00:56:02,195 --> 00:56:06,233
Når strømmen ryger, vil
adgangsvejene til boks og elevator -
554
00:56:06,400 --> 00:56:11,538
- automatisk lukke ned i to minutter.
Og så rykker vi ind.
555
00:56:14,775 --> 00:56:19,246
Godt. Du er midt i rummet.
Tre meter væk fra alting.
556
00:56:19,413 --> 00:56:23,483
Du skal nå hen til døren
uden at røre gulvet.
557
00:56:23,650 --> 00:56:25,285
Hvad gør du?
558
00:56:25,452 --> 00:56:28,288
- Ti på, han ikke klarer det.
- Tyve.
559
00:56:35,963 --> 00:56:38,765
Vinduespladser, drenge?
560
00:56:38,932 --> 00:56:41,835
Vi er på skideren.
561
00:56:42,002 --> 00:56:45,872
De nedrivnings-tumper
havde ingen reservestrøm.
562
00:56:46,039 --> 00:56:48,942
De lavede kage i centralen.
Ren kagemand!
563
00:56:49,142 --> 00:56:52,579
- Forstår du det her?
- Jeg forklarer senere.
564
00:56:52,746 --> 00:56:58,685
De er så tumpede, at de sprængte
reserve-nettene et efter et!
565
00:56:58,852 --> 00:57:01,955
De gjorde det, jeg ville have gjort,
men ved et uheld.
566
00:57:02,155 --> 00:57:06,860
Nu kender de svagheden
og har rettet fejlen.
567
00:57:07,060 --> 00:57:10,864
Så medmindre vi skal slå til i Reno,
er vi ude at skøjte.
568
00:57:13,500 --> 00:57:15,969
Skøjte. På glatis!
569
00:57:19,773 --> 00:57:23,010
- Vi kan altid...
- Til i morgen?
570
00:57:23,176 --> 00:57:26,880
Stop en halv.
Vi kan bruge en pinch.
571
00:57:27,080 --> 00:57:30,384
Hvad er en pinch?
572
00:57:30,550 --> 00:57:36,790
Et apparat, der skaber en slags
hjertestop på et bredbånds-kredsløb.
573
00:57:36,957 --> 00:57:42,429
Det er en bombe, men uden bomben.
Når et atomvåben detonerer -
574
00:57:42,596 --> 00:57:48,101
- lukker dets elektromagnetiske
impulser enhver strømforsyning ned.
575
00:57:48,268 --> 00:57:53,640
Det er som regel uden betydning, da
bomben udsletter alt, der bruger strøm.
576
00:57:53,807 --> 00:57:59,846
En pinch skaber en lignende impuls,
men uden masseødelæggelse og død.
577
00:58:00,047 --> 00:58:05,585
I stedet for Hiroshima opnår man
det 17. århundrede i 30 sekunder.
578
00:58:05,786 --> 00:58:10,891
Kan en pinch afbryde strømmen
i en hel by?
579
00:58:11,058 --> 00:58:16,029
- Såsom...
- Las Vegas?
580
00:58:16,196 --> 00:58:17,864
Ja, det tror jeg.
581
00:58:18,532 --> 00:58:21,768
Men der er kun én pinch i verden,
der er stor nok.
582
00:58:21,935 --> 00:58:24,104
Hvor?
583
00:58:26,440 --> 00:58:29,743
CALIFORNISK INSTITUT
FOR AVANCERET FORSKNING
584
00:58:36,249 --> 00:58:40,420
Af sted. Yen, Basher, kom.
Hvor skal du hen?
585
00:58:40,587 --> 00:58:42,456
- Med jer.
- Niks.
586
00:58:42,623 --> 00:58:46,493
Nej, nej! Du må ikke
efterlade mig her med de to!
587
00:58:55,268 --> 00:58:59,339
- Begynd.
- Jeg har en.
588
00:58:59,539 --> 00:59:02,909
- Jeg har tænkt på en.
- Du tænker altså på en?
589
00:59:03,076 --> 00:59:04,778
Jeg har en.
590
00:59:04,945 --> 00:59:06,513
- Mand?
- Ja. 19.
591
00:59:06,647 --> 00:59:08,015
- I live?
- Ja. 18.
592
00:59:08,181 --> 00:59:10,617
- Evel Knievel.
- Pis!
593
00:59:10,784 --> 00:59:14,788
- Rør mig ikke.
- Jeg rører dig ikke.
594
00:59:14,988 --> 00:59:17,591
- Flyt din hånd.
- Jeg rørte dig ikke.
595
00:59:17,758 --> 00:59:22,529
- Du rørte lige ved mig.
- Nej, du fik mig til at røre ved dig.
596
00:59:22,696 --> 00:59:24,931
Det der er din halvdel.
597
00:59:25,098 --> 00:59:28,135
Gå væk! Gå væk!
598
00:59:57,965 --> 01:00:03,270
- Jeg skal bruge bilbatterier...
- Hvor er Linus?
599
01:00:12,779 --> 01:00:16,316
- Der er han.
- Se lige den kvajpande.
600
01:00:28,362 --> 01:00:33,500
- Burde vi ikke hjælpe ham?
- Jo. Lad os bare alle blive knaldet!
601
01:00:39,406 --> 01:00:40,974
Bak.
602
01:00:57,991 --> 01:01:00,494
Luk ham ind.
603
01:01:06,900 --> 01:01:09,236
Store kvaj!
604
01:01:14,875 --> 01:01:18,745
Når jeg siger, bliv i vognen,
så bliver du, forstået?
605
01:01:18,945 --> 01:01:21,381
Jeg er med!
606
01:01:26,320 --> 01:01:28,722
Hvor bliver de af?
607
01:01:28,889 --> 01:01:32,459
Det kunne jeg godt lide at vide.
Hvor fanden bliver de af?
608
01:01:32,659 --> 01:01:36,396
- De skal nok komme.
- "De skal nok komme!" Fjols!
609
01:01:44,104 --> 01:01:46,039
Var det en god tur?
610
01:01:56,984 --> 01:02:00,988
Vi har et problem.
Du er på deres sorte liste.
611
01:02:01,188 --> 01:02:05,626
I det øjeblik, du går ind i kasinoet,
holder de øje med dig.
612
01:02:05,792 --> 01:02:09,863
Som høge.
Høge med videokameraer.
613
01:02:11,665 --> 01:02:15,102
- Det er et problem.
- Saul, sluk lige for det der.
614
01:02:15,268 --> 01:02:17,938
Jeg slukker, når jeg er færdig...
615
01:02:18,105 --> 01:02:21,575
Det er slukket!
616
01:02:21,742 --> 01:02:27,848
- Ved du, hvordan det er sket?
- Nej.
617
01:02:28,048 --> 01:02:31,685
Han har jagtet Benedicts pige.
De skændtes i forgårs.
618
01:02:31,852 --> 01:02:36,189
- Jeg skyggede dig.
- Hvem bad dig om det?
619
01:02:36,356 --> 01:02:39,459
Det gjorde jeg. Jeg frygtede,
du ikke kunne lade Tess være.
620
01:02:39,626 --> 01:02:40,861
- Hvem er Tess?
- Min kone.
621
01:02:41,261 --> 01:02:42,796
Ekskone.
622
01:02:43,263 --> 01:02:48,568
Jeg vidste ikke, om det ville give dig
problemer, men det gjorde det.
623
01:02:48,735 --> 01:02:51,638
- Du er ude, Danny.
- Er han ude?!
624
01:02:51,805 --> 01:02:56,610
- Hans medvirken bringer os i fare.
- Det er ikke din afgørelse.
625
01:02:56,777 --> 01:03:00,047
Det blev det,
da du lod hende komme før os.
626
01:03:00,213 --> 01:03:03,517
- Det er mit kup.
- Ikke mere.
627
01:03:03,684 --> 01:03:07,220
Han kan ikke bare være ude.
Hvem skal sprænge boksen?
628
01:03:07,354 --> 01:03:10,457
Hva' så, knægt, er du frisk?
629
01:03:14,695 --> 01:03:18,231
- Jeg kan godt.
- I orden. Find de andre.
630
01:03:18,398 --> 01:03:22,169
Fortæl dem om ændringen.
Forestillingen begynder kl. 19.
631
01:03:22,336 --> 01:03:27,240
Er Tess sammen med Benedict nu?
Hun er alt for høj til ham.
632
01:03:28,542 --> 01:03:32,312
Ja. Nej.
633
01:03:32,512 --> 01:03:36,283
I høj grad nej.
634
01:03:36,483 --> 01:03:40,220
Så fortæl mr. Levin, at han er
bedre tjent med at se kampen -
635
01:03:40,387 --> 01:03:46,560
- foran sit fjernsyn hjemme.
Han må da have kabeltv. Færdig!
636
01:03:54,901 --> 01:03:58,038
Hvad tænkte du på?
637
01:03:58,205 --> 01:04:00,340
Dig.
638
01:04:02,709 --> 01:04:04,745
Hvor gør du af hænderne?
639
01:04:07,447 --> 01:04:13,553
Duer ikke. Rør ikke ved slipset.
Se på mig.
640
01:04:13,720 --> 01:04:18,292
Jeg stiller dig et spørgsmål, du
overvejer svaret, hvor kigger du hen?
641
01:04:18,458 --> 01:04:22,229
Hvis du kigger ned, ved de,
du lyver. Og op, aner de også uråd.
642
01:04:22,396 --> 01:04:25,265
Brug ikke syv ord,
når fire er nok.
643
01:04:25,465 --> 01:04:30,804
Se på dit mål, men stir ikke.
Vær sjov uden at få ham til at grine.
644
01:04:30,971 --> 01:04:34,841
Han skal synes om dig,
men glemme dig, så snart du går.
645
01:04:35,008 --> 01:04:39,212
Og du må under
ingen omstændigheder...
646
01:04:39,379 --> 01:04:42,316
- Kommer du lige?
- Ja.
647
01:04:58,632 --> 01:05:01,201
Saul?
648
01:05:05,372 --> 01:05:07,007
Det er tid.
649
01:05:25,392 --> 01:05:26,693
Okay.
650
01:05:27,127 --> 01:05:28,629
Lad os gøre det.
651
01:05:31,798 --> 01:05:34,835
En stjerneklar aften
i Las Vegas -
652
01:05:35,002 --> 01:05:38,805
- mens berømtheder og sportsfans -
653
01:05:38,972 --> 01:05:41,875
- strømmer til
MGM Grand Garden Arena -
654
01:05:42,075 --> 01:05:44,811
- gør verdens
to bedste sværvægtere sig parat -
655
01:05:44,978 --> 01:05:49,416
- til at mødes efter en otte måneder
lang dans omkring og imod hinanden.
656
01:05:52,753 --> 01:05:54,621
Mr. Zerga?
657
01:05:56,590 --> 01:05:58,659
Jeg har en travl aften.
Holder vi tidsplanen?
658
01:05:58,825 --> 01:06:01,828
Jeg har ingen grund
til at tro andet.
659
01:06:01,995 --> 01:06:06,533
Mine kurerer kan være her
hvert øjeblik.
660
01:06:26,853 --> 01:06:30,190
18. Blackjack!
661
01:06:44,538 --> 01:06:50,043
Find mr. Walsh. Sig, at mr. Ocean
er ved de vestlige spilleautomater.
662
01:06:50,210 --> 01:06:54,548
Jeg kan ikke tillade private vagter
i kasinoets optællingsområde.
663
01:06:54,715 --> 01:06:57,284
Naturligvis ikke.
664
01:06:57,451 --> 01:07:00,454
Saul!
Saul Bloom, er det dig?
665
01:07:00,621 --> 01:07:04,691
Saul, det er jo mig!
Bucky Buchanan!
666
01:07:04,825 --> 01:07:07,561
Fra Saratoga!
667
01:07:10,397 --> 01:07:12,165
Mikael, Vladimir.
668
01:07:13,600 --> 01:07:14,901
Saul!
669
01:07:17,938 --> 01:07:23,477
Mr. Benedict, jeg har aldrig brudt mig
om stål mod min hud.
670
01:07:31,184 --> 01:07:34,621
Vær venlig at tage dem op.
671
01:07:41,395 --> 01:07:43,664
Jeg bekræfter,
at Deres mappe -
672
01:07:43,830 --> 01:07:48,835
- ikke rummer noget farligt,
og tager hermed ansvaret for den -
673
01:07:49,036 --> 01:07:52,706
- og opbevarer den i min boks
i 24 timer.
674
01:07:52,873 --> 01:07:56,643
- De kan ikke gå med ned i boksen.
- Hvorfor ikke?
675
01:07:56,810 --> 01:08:01,181
Forsikring, sikkerhed, men mest
af alt, fordi jeg ikke stoler på Dem.
676
01:08:03,517 --> 01:08:05,452
Undskyld.
677
01:08:09,289 --> 01:08:13,694
Jeg har sat to mand på Ocean.
Han er i keno-baren.
678
01:08:13,860 --> 01:08:16,930
Mr. Zerga, det er
min kasinobestyrer, mr. Walsh.
679
01:08:17,097 --> 01:08:20,600
Han sørger for, at Deres mappe
bliver anbragt i boksen -
680
01:08:20,801 --> 01:08:25,539
- mens De følger med på en monitor.
Det er mine vilkår. Ja eller nej?
681
01:08:25,739 --> 01:08:29,610
De giver mig intet valg.
682
01:08:32,546 --> 01:08:37,117
Lad være med det der
foran en pinch.
683
01:09:20,027 --> 01:09:23,297
Tag en dyb indånding.
Det skal nok gå.
684
01:09:23,497 --> 01:09:24,131
Tak.
685
01:09:24,331 --> 01:09:29,536
Du er et naturtalent,
men kvaj dig nu ikke.
686
01:09:35,609 --> 01:09:39,479
- Hvem skal have?
- Her.
687
01:09:44,384 --> 01:09:47,587
Parat?
688
01:09:47,754 --> 01:09:52,693
Fra sikkerhedscentret
overvåger vi kasinoet og boksen.
689
01:09:52,893 --> 01:09:55,662
De kan holde øje
med Deres mappe herfra.
690
01:09:55,829 --> 01:09:59,066
- Jeg skal ikke opholde Dem.
- Mr. Zerga.
691
01:10:06,206 --> 01:10:07,507
Linus.
692
01:10:07,674 --> 01:10:12,946
Jeg har set ham.
Mr. Benedict.
693
01:10:13,113 --> 01:10:16,216
Sheldon Willis,
Nevadas spillekommission.
694
01:10:16,383 --> 01:10:21,421
- Har De tid et øjeblik?
- Alt for kommissionen.
695
01:10:21,588 --> 01:10:25,993
Tak. Vil De ledsage mig
hen til område fem?
696
01:10:43,977 --> 01:10:46,980
- Hvornår afleverer I den?
- På dit signal.
697
01:10:47,147 --> 01:10:52,452
Hvad regner du os for,
et par hjernedøde tumper?
698
01:10:52,619 --> 01:10:57,891
Forbløffende, hvordan føles det?
Vil du have noget at læse i?
699
01:10:58,091 --> 01:11:03,830
Okay, vi begynder nedtællingen.
30 minutters luft begynder nu.
700
01:11:03,997 --> 01:11:06,633
Vi blev opmærksomme
på det i morges.
701
01:11:06,800 --> 01:11:11,171
Hans synderegister er
tilsyneladende længere end min...
702
01:11:11,338 --> 01:11:14,174
Det er langt.
703
01:11:16,643 --> 01:11:20,814
Hvis han er den, han hævder.
704
01:11:24,084 --> 01:11:26,787
Har De været i kommissionen længe?
705
01:11:26,954 --> 01:11:30,357
- 18 måneder.
- Har De arbejdet med Hal Lindley?
706
01:11:32,893 --> 01:11:36,930
Ikke siden han døde i fjor.
707
01:11:39,199 --> 01:11:44,104
Ramón Escalante? Sheldon Willis,
Nevadas spillekommission.
708
01:11:44,271 --> 01:11:50,644
- Hvad er der gang i?
- Vi bør ikke drøfte det her.
709
01:12:18,171 --> 01:12:23,277
- Nej, Danny. Gå din vej.
- Giv mig et øjeblik.
710
01:12:23,443 --> 01:12:25,312
- Nej, gå.
- Tess.
711
01:12:25,479 --> 01:12:30,384
Du pønser på noget.
Du er i gang med et kup, ikke?
712
01:12:30,550 --> 01:12:35,455
Hvad det end er,
så får du mig aldrig tilbage.
713
01:12:35,622 --> 01:12:39,993
Jeg kom bare for at sige farvel.
714
01:12:45,065 --> 01:12:47,467
Farvel.
715
01:12:50,737 --> 01:12:53,240
Farvel.
716
01:13:00,981 --> 01:13:04,084
Vær nu sød.
717
01:13:13,193 --> 01:13:16,363
- Mr. Ocean.
- Mr. Benedict vil tale med Dem.
718
01:13:16,563 --> 01:13:19,900
Det anede mig.
719
01:13:20,300 --> 01:13:26,273
Goddag, mr. Escalante.
Eller jeg bør måske sige mr. Catton?
720
01:13:26,440 --> 01:13:29,343
Frank Catton,
tidligere Tropicana -
721
01:13:29,543 --> 01:13:35,616
- Desert Inn og New Yorks
fængselsvæsen. Er det korrekt?
722
01:13:36,583 --> 01:13:40,787
Jeg tolker Deres tavshed
som samtykke.
723
01:13:40,954 --> 01:13:43,790
De har ansat en tidligere straffet.
724
01:13:43,957 --> 01:13:49,997
- Forbandede blegfis.
- Hvabehar?
725
01:13:50,163 --> 01:13:55,068
En sort kan ikke engang tjene penge,
uden at en hvid cowboy kommer -
726
01:13:55,269 --> 01:13:58,705
- og smider mig på gaden.
727
01:13:58,905 --> 01:14:01,575
Skal jeg danse på bordet?
728
01:14:01,708 --> 01:14:04,745
Skal jeg pudse dine sko,
sende dig et stort smil?
729
01:14:04,878 --> 01:14:10,284
Du vil ikke lade mig give kort. Vi kan
lige så godt kalde det whitejack!
730
01:14:13,120 --> 01:14:17,991
Jeg er målløs.
Race har intet med sagen at gøre.
731
01:14:18,158 --> 01:14:22,095
- Sikkert ikke.
- Sikken grusom anklage.
732
01:14:22,262 --> 01:14:28,769
De af alle mennesker ved, at vi altid
har støttet ansættelsen af farvede...
733
01:14:30,337 --> 01:14:33,106
- Jeg mente det ikke!
- Sæt dig.
734
01:14:33,273 --> 01:14:36,176
- Sæt dig.
- Du må hellere tale med ham.
735
01:14:36,343 --> 01:14:39,212
Han har dem.
736
01:14:39,379 --> 01:14:42,382
Virgil, Turk,
aflever pakken.
737
01:14:54,294 --> 01:14:57,531
- Hvor er dit kort?
- Jeg tror, jeg har tabt det.
738
01:14:57,698 --> 01:15:01,401
- Hvor er jeg dum.
- Du er spadedum! Kvajpande!
739
01:15:01,602 --> 01:15:05,205
Det hjælper ikke at tilsvine en,
der allerede er ophidset!
740
01:15:05,372 --> 01:15:11,078
Dæmp jer lige.
Hvor kommer den her fra?
741
01:15:11,244 --> 01:15:14,748
Storspillernes rum.
Det er mr. Benedicts.
742
01:15:14,915 --> 01:15:17,050
Joe, kør den ind.
743
01:15:17,217 --> 01:15:20,954
- I optællingsrummet?
- Nej, boksen.
744
01:15:21,154 --> 01:15:24,291
Benedicts penge skal i boksen.
745
01:15:24,491 --> 01:15:28,261
Husk kortet næste gang,
så undgår vi det her.
746
01:15:28,462 --> 01:15:30,797
- Spade.
- Kors.
747
01:15:37,237 --> 01:15:39,906
Vent!
748
01:15:41,308 --> 01:15:46,813
- Der er Deres mappe, mr. Zerga.
- Storartet.
749
01:15:51,985 --> 01:15:54,855
Det var signalet.
750
01:15:54,988 --> 01:15:58,792
- Giv Basher grønt lys.
- Bash, hvordan ser det ud?
751
01:15:58,959 --> 01:16:03,297
- Bash!
- Slap af. Du behøver ikke råbe.
752
01:16:03,497 --> 01:16:05,699
- Hvor er du?
- Jeg er der snart.
753
01:16:24,451 --> 01:16:27,154
Kom så.
754
01:16:27,321 --> 01:16:31,425
Mr. Walsh,
følg denne mand ud.
755
01:16:31,591 --> 01:16:34,561
Du sætter aldrig dine ben
i mit kasino igen.
756
01:16:36,964 --> 01:16:40,167
- Blegfis!
- Åh gud!
757
01:16:47,474 --> 01:16:52,212
Jeg glemte min personsøger.
Undskyld.
758
01:16:53,614 --> 01:16:56,049
- Kan De selv finde det?
- Ja.
759
01:16:57,050 --> 01:17:00,087
Nyd kampen.
760
01:17:00,253 --> 01:17:02,990
Undskyld!
761
01:17:07,394 --> 01:17:11,298
Hvornår tror I,
mr. Benedict dukker op?
762
01:17:20,540 --> 01:17:24,911
Ingen kameraer herinde?
763
01:17:27,814 --> 01:17:31,752
Ingen skal kunne se,
hvad der foregår herinde.
764
01:17:33,754 --> 01:17:36,890
Han kommer ikke, vel?
765
01:17:46,600 --> 01:17:50,671
Vi går udenfor,
så I to kan sludre lidt.
766
01:18:04,751 --> 01:18:06,586
SCANNING GODKENDT
767
01:18:21,001 --> 01:18:21,969
Pis.
768
01:18:25,739 --> 01:18:28,308
Tilfreds, mr. Zerga?
769
01:18:28,508 --> 01:18:32,245
Jeg er yderst tilfreds.
770
01:18:34,581 --> 01:18:39,653
- Alt i orden?
- Jeg har det fint. Helt fint.
771
01:18:47,394 --> 01:18:50,364
Kors!
772
01:18:50,564 --> 01:18:53,900
Bruiser... først senere.
773
01:18:54,067 --> 01:18:56,770
Undskyld, Danny.
Det havde jeg glemt.
774
01:18:56,903 --> 01:18:58,939
Det er i orden.
775
01:19:00,007 --> 01:19:03,143
- Hvordan har konen det?
- Gravid igen!
776
01:19:03,310 --> 01:19:07,814
Det er, hvad der kan ske.
Lad os komme i gang. Kom her.
777
01:19:36,410 --> 01:19:39,046
- Du er der næsten.
- Hvem er det?
778
01:19:39,212 --> 01:19:43,483
31, en fremmed i vestkorridoren.
779
01:19:47,454 --> 01:19:51,325
- Få fat i en læge!
- Læg den her under hans hoved.
780
01:19:51,491 --> 01:19:54,528
Skifter til video... nu.
781
01:19:54,695 --> 01:19:59,866
Send en læge til sikkerhedscentralen.
En mand er besvimet.
782
01:20:10,911 --> 01:20:16,049
- Kors i røven!
- Troede du, jeg bare ville se på?
783
01:20:16,216 --> 01:20:20,420
- Stolede du ikke på mig?
- Det gør jeg nu.
784
01:20:51,752 --> 01:20:55,022
Kaldte nogen på en læge?
785
01:21:03,063 --> 01:21:06,667
- Hvordan kom du herned?
- Jeg stak en ven et par millioner.
786
01:21:06,833 --> 01:21:11,204
Hvad med Rusty? Skænderiet?
Hvad handlede det om?
787
01:21:13,540 --> 01:21:15,042
Det er løgn!
788
01:21:15,208 --> 01:21:21,581
- Hvorfor sagde I det ikke bare?
- Det er ikke nær så sjovt. Kom så.
789
01:21:21,748 --> 01:21:24,718
Kom nu, træk vejret!
790
01:21:24,885 --> 01:21:27,988
Træk vejret, for pokker!
791
01:21:33,727 --> 01:21:36,063
Beklager.
792
01:21:36,229 --> 01:21:40,934
- Han er død.
- Jeg sagde jo, du skulle skynde dig.
793
01:21:41,101 --> 01:21:43,904
- Lad være med det der.
- Sagde jeg ikke, du skulle rubbe dig?
794
01:21:45,906 --> 01:21:48,008
Op med dig!
795
01:21:54,081 --> 01:21:57,517
Har du fået nok?
796
01:22:21,575 --> 01:22:25,245
- Nu kan de vel bære os?
- Det bør de kunne.
797
01:22:41,528 --> 01:22:43,697
Vi er parate.
798
01:22:43,864 --> 01:22:47,000
- Vi er parate.
- Basher, vi er parate.
799
01:22:47,167 --> 01:22:50,504
Øjeblik, mester.
800
01:22:50,671 --> 01:22:53,473
Vi har ikke et øjeblik.
Yen bliver kvalt!
801
01:22:53,640 --> 01:22:57,210
Så lad dog være med
at forstyrre mig.
802
01:23:54,701 --> 01:23:57,371
Knæk dem.
803
01:24:06,413 --> 01:24:08,248
Nu!
804
01:24:14,888 --> 01:24:18,025
- Pis!
- Kap den!
805
01:24:46,587 --> 01:24:49,556
Område seks, bord fem.
Dealere overfaldet.
806
01:24:49,756 --> 01:24:52,326
Optøjer ved bord
tre, fem, seks og ti.
807
01:25:04,938 --> 01:25:09,810
- Tag din frakke.
- Det her er jo vanvid!
808
01:25:52,619 --> 01:25:55,022
Ikke endnu.
809
01:26:03,997 --> 01:26:07,000
- Mon Yen kom ud af vognen?
- Han klarer det.
810
01:26:08,869 --> 01:26:13,707
- Hvordan ser det ud?
- Fint, tror jeg.
811
01:26:28,789 --> 01:26:30,958
Du milde.
812
01:26:31,124 --> 01:26:36,029
Der er en kinesisk mand på 45 kg
med $160 millioner bag den dør.
813
01:26:36,163 --> 01:26:37,898
Lad os få ham ud.
814
01:26:48,875 --> 01:26:50,844
- Ti på, han ikke rammer.
- Ingen væddemål.
815
01:26:51,011 --> 01:26:53,914
Prøv igen.
816
01:27:24,711 --> 01:27:27,047
Okay.
817
01:27:33,387 --> 01:27:35,856
Hvor langt er vi nået?
818
01:27:36,056 --> 01:27:40,127
- Slåer og gulvsensorer.
- Strålende.
819
01:27:46,800 --> 01:27:49,136
Så er det nu.
820
01:27:56,910 --> 01:28:01,081
- Jeg tæller ned fra tyve... nu.
- Tyve...
821
01:28:04,217 --> 01:28:06,453
I må ikke sprænge døren.
822
01:28:06,587 --> 01:28:10,824
Ti... ni... otte...
823
01:28:10,991 --> 01:28:13,860
- Måske virker øresneglen ikke.
- Spræng ikke døren!
824
01:28:17,197 --> 01:28:20,367
...to... en!
825
01:28:28,108 --> 01:28:30,310
- Hvad er der galt?
- Et eller andet.
826
01:28:44,224 --> 01:28:48,161
Tjekkede du batterierne?
827
01:28:49,796 --> 01:28:54,167
- Hvis man mister koncentrationen...
...kommer nogen til skade, ja, ja.
828
01:28:54,334 --> 01:28:57,304
Yen brokker sig da ikke.
829
01:29:16,823 --> 01:29:17,858
Yen?
830
01:29:26,300 --> 01:29:29,836
Hvor fanden blev I af?
831
01:29:31,104 --> 01:29:33,807
Undskyld.
832
01:29:42,816 --> 01:29:47,955
Det er det mest sexede,
jeg har set.
833
01:29:50,724 --> 01:29:52,125
Rusty.
834
01:30:03,503 --> 01:30:08,675
- Skal du ikke svare?
- Jeg har ikke mobiltelefon.
835
01:30:11,211 --> 01:30:14,648
Det er ikke min.
836
01:30:14,848 --> 01:30:17,618
Hør, hvem det er.
837
01:30:18,685 --> 01:30:24,191
- Må jeg tale med mr. Benedict?
- Det er til dig.
838
01:30:27,561 --> 01:30:32,766
- Hvem helvede er det?
- Ham, der plyndrer Dem.
839
01:30:36,236 --> 01:30:42,009
- Hvad fanden foregår der i boksen?
- Intet, sir. Alting er normalt.
840
01:30:42,175 --> 01:30:45,779
Vis mig det.
De må tage fejl.
841
01:30:45,946 --> 01:30:51,051
Kigger De på Deres monitorer?
Godt. Bliv ved med at kigge.
842
01:31:00,627 --> 01:31:05,666
- Her i byen kan heldet hurtigt vende.
- Find ud af, hvor meget der er.
843
01:31:28,822 --> 01:31:33,627
- Måske skulle du...
- Hvad?
844
01:31:33,827 --> 01:31:39,566
Det ville være bedre,
hvis du ikke overværede det her.
845
01:31:45,505 --> 01:31:48,508
Godt, jeg har forstået.
846
01:31:48,675 --> 01:31:53,747
De brød ind i min boks.
Tillykke. De er dødsens.
847
01:31:53,914 --> 01:31:58,752
- Måske.
- Måske? Hvordan vil De slippe væk?
848
01:31:58,919 --> 01:32:02,990
Tror De, jeg vil lade Dem
forlade kasinoet med mine penge?
849
01:32:03,190 --> 01:32:05,459
Nej, De skal bære dem ud for os.
850
01:32:05,659 --> 01:32:09,096
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Kig på Deres monitor.
851
01:32:09,263 --> 01:32:14,901
Som De formentlig får at vide nu,
har De lidt over $160 millioner -
852
01:32:15,068 --> 01:32:19,773
- i boksen i aften,
men vi tager kun halvdelen.
853
01:32:19,940 --> 01:32:24,177
Den anden halvdel efterlader vi
og forsyner med en bombe.
854
01:32:24,378 --> 01:32:28,782
De lader vores halvdel komme ud,
så kan De beholde Deres.
855
01:32:28,949 --> 01:32:33,520
Hvis De prøver at stoppe os,
sprænger vi begge dele.
856
01:32:36,223 --> 01:32:39,226
De kan miste $80 millioner
i al hemmelighed -
857
01:32:39,393 --> 01:32:43,830
- eller $ 160 millioner
i fuld offentlighed. Det er op til Dem.
858
01:32:55,108 --> 01:32:57,744
Ring.
859
01:33:02,149 --> 01:33:03,984
Alarmcentralen.
860
01:33:04,151 --> 01:33:06,620
Hvor er Danny?
861
01:33:06,820 --> 01:33:12,426
Han har det fint. Han beder dig
gå ovenpå og se fjernsyn.
862
01:33:12,593 --> 01:33:18,165
Tre mænd med sprængstoffer
har overtaget vores bankboks.
863
01:33:20,400 --> 01:33:22,469
Det er i orden, Tess.
864
01:33:22,869 --> 01:33:24,538
Vi har en aftale.
865
01:33:28,609 --> 01:33:34,848
Mændene i boksen anbringer
seks tasker i elevatoren.
866
01:33:35,015 --> 01:33:39,119
Tre af Deres vagter bærer taskerne
ud i kasinoet.
867
01:33:39,319 --> 01:33:42,356
Hvis de er over 20 sekunder
om at nå ud i kasinoet -
868
01:33:42,556 --> 01:33:47,928
- eller vi mistænker fusk, sprænger vi
pengene i taskerne og i boksen.
869
01:33:48,095 --> 01:33:50,998
Han er i kasinoet.
870
01:33:51,164 --> 01:33:54,968
Selvfølgelig er jeg i kasinoet.
Faktisk bor jeg på Deres hotel.
871
01:33:55,135 --> 01:33:58,705
Jeg har to ord til Dem: Minibar.
872
01:33:58,906 --> 01:34:03,043
Når vagterne når ud i kasinoet -
873
01:34:03,210 --> 01:34:08,715
- kører en hvid varevogn op foran.
Vagterne skal lægge taskerne bagi.
874
01:34:08,882 --> 01:34:13,553
Hvis nogen nærmer sig varevognen,
sprænger vi hele molevitten i luften.
875
01:34:15,355 --> 01:34:20,260
Når vognen er kørt, og pengene er
i sikkerhed, forlader mine folk stedet.
876
01:34:20,427 --> 01:34:24,231
Når de er i sikkerhed,
får De Deres boks tilbage.
877
01:34:24,398 --> 01:34:28,001
Indsatsstyrken er her.
878
01:34:28,201 --> 01:34:29,836
Godt.
879
01:34:30,003 --> 01:34:35,309
Jeg har efterkommet
alle Deres anmodninger, er vi enige?
880
01:34:35,509 --> 01:34:36,977
Ja.
881
01:34:37,177 --> 01:34:40,247
Godt, for nu har jeg selv en.
882
01:34:40,447 --> 01:34:44,685
Løb ud og gem dig,
din skiderik!
883
01:34:44,851 --> 01:34:48,622
Hvis du bliver taget i næste uge i færd
med at købe sportsvogn til 100.000 -
884
01:34:48,822 --> 01:34:53,594
- bliver jeg skuffet, for jeg vil have,
at mine folk finder dig.
885
01:34:53,760 --> 01:34:56,863
Og når de gør,
kan du være sikker på -
886
01:34:57,030 --> 01:35:01,768
- vi ikke udleverer dig til politiet.
Så mit råd til dig er endnu en gang:
887
01:35:01,935 --> 01:35:08,842
Løb ud og gem dig.
Andet beder jeg ikke om.
888
01:35:30,163 --> 01:35:34,701
Mr. Benedict, varevognen er på vej
til McCarran lufthavn.
889
01:35:34,868 --> 01:35:38,305
Jeg vil have boksen tilbage,
inden den når derud.
890
01:35:48,548 --> 01:35:51,351
Natbriller på.
Vær parat til at afbryde strømmen.
891
01:35:54,788 --> 01:35:57,291
Parat.
892
01:35:58,926 --> 01:36:01,762
Afbryder strømmen nu.
893
01:36:03,130 --> 01:36:06,133
Gør det.
894
01:36:06,300 --> 01:36:09,036
Bryder elevatordøre op nu.
895
01:36:09,236 --> 01:36:13,006
Der er to vagter,
bundet, bevidstløse.
896
01:36:13,173 --> 01:36:16,209
- Vent...
- Der er nogen hernede!
897
01:36:16,376 --> 01:36:20,681
- Skyd ham!
- Jeg har ham!
898
01:36:20,847 --> 01:36:23,083
- Lys! Vi har brug for strøm!
- Giv ham det.
899
01:36:35,495 --> 01:36:37,464
Hvad sker der?
900
01:36:37,631 --> 01:36:42,069
Det lader til,
at en brandbombe er blevet udløst.
901
01:36:42,236 --> 01:36:46,206
Den er blevet udløst.
Leder efter overlevende.
902
01:36:46,373 --> 01:36:49,109
Sig, de skal stoppe vognen.
Jeg går derned.
903
01:36:49,276 --> 01:36:54,014
Og find ud af, hvordan de
kunne trænge ind i mit system!
904
01:37:12,132 --> 01:37:16,036
Ud af vognen nu!
905
01:37:19,973 --> 01:37:21,842
Dækkene.
906
01:37:38,892 --> 01:37:41,395
Vi har ikke fundet nogen mistænkte.
907
01:37:41,561 --> 01:37:46,600
Vi ved heller ikke,
hvordan de er trængt ind på området.
908
01:37:48,101 --> 01:37:50,671
- Få Deres mænd ud.
- Må jeg foreslå, De venter...
909
01:37:50,837 --> 01:37:56,310
- Nu!
- Det er Deres boks. Blåt hold, afgang!
910
01:38:04,284 --> 01:38:05,752
Walsh, hvad med vognen?
911
01:38:24,938 --> 01:38:28,875
Jeg vil bare lige prøve noget.
912
01:38:29,042 --> 01:38:32,946
Der sidder ikke nogen i den.
913
01:38:33,113 --> 01:38:36,717
Ups. Undskyld.
Ville du gerne indenfor?
914
01:38:36,883 --> 01:38:40,988
Hold så op med det pjat!
Gør det nu!
915
01:38:55,202 --> 01:38:59,640
- Mr. Benedict, vi tog vognen...
- Og?
916
01:38:59,806 --> 01:39:05,145
- Der var ikke penge i taskerne.
- Hvad mener du?
917
01:39:05,312 --> 01:39:10,183
Taskerne var fyldt med reklamer
for ludere!
918
01:39:16,256 --> 01:39:20,694
Walsh, afspil båndet fra røveriet.
919
01:39:22,062 --> 01:39:25,399
Jeg ser det nu.
920
01:39:25,599 --> 01:39:29,169
Står der Bellagio på gulvet?
921
01:39:29,336 --> 01:39:31,872
Nej. Det forstår jeg ikke.
922
01:39:34,074 --> 01:39:41,481
Vi fik det lavet i tirsdags.
Billederne, vi så, var videooptagelser.
923
01:39:43,517 --> 01:39:47,754
Det var iscenesat. Nogen har
bygget en kopi af min boks.
924
01:39:47,921 --> 01:39:52,759
Det, vi så på monitoren,
fandt slet ikke sted.
925
01:39:52,926 --> 01:39:56,697
Jeg forstår det ikke.
Hvor er pengene så henne?!
926
01:40:07,307 --> 01:40:09,610
Ring.
927
01:40:12,479 --> 01:40:15,749
Afbryder modtager
928
01:40:15,916 --> 01:40:18,252
Alarmcentralen.
929
01:40:21,989 --> 01:40:25,892
Natbriller på.
Vær parat til at afbryde strømmen.
930
01:40:31,031 --> 01:40:33,967
Bryder elevatordøre op nu.
931
01:40:34,101 --> 01:40:37,304
Vi har to vagter,
bundet og bevidstløse.
932
01:40:37,471 --> 01:40:40,974
- Vent...
- Der er nogen hernede!
933
01:40:41,141 --> 01:40:43,777
- Skyd ham!
- Jeg har ham!
934
01:41:32,192 --> 01:41:34,094
Luk døren op.
935
01:41:39,666 --> 01:41:44,171
Hej, Benedict. Hvordan går det
med den anden kamp?
936
01:41:49,276 --> 01:41:50,510
Rejs ham op.
937
01:41:59,753 --> 01:42:06,360
- Havde du en finger med i det her?
- En finger med i hvad?
938
01:42:09,730 --> 01:42:15,102
Jeg spørger igen.
Havde du en finger med i spillet?
939
01:42:17,204 --> 01:42:22,876
Benedict, jeg aner ikke,
hvad du snakker om.
940
01:42:25,679 --> 01:42:28,348
Okay.
941
01:42:28,515 --> 01:42:31,118
Du må godt gå.
942
01:42:32,486 --> 01:42:35,756
Følg ham ud.
943
01:42:41,895 --> 01:42:46,633
- Skift til kanal 88.
- Hvem er det?
944
01:42:54,408 --> 01:42:58,011
- Har du været udsat for et røveri?
- Stop.
945
01:43:09,856 --> 01:43:14,728
Du får en sidste chance.
Hvor er mine penge?
946
01:43:14,895 --> 01:43:18,732
Hvad hvis jeg fortæller dig,
jeg kan skaffe dig dine penge...
947
01:43:18,899 --> 01:43:25,272
... hvis du giver afkald på Tess?
Hvad ville du så sige?
948
01:43:25,439 --> 01:43:30,043
Jeg ville sige ja.
949
01:43:32,613 --> 01:43:35,949
Fint.
950
01:43:36,116 --> 01:43:39,152
Jeg kender en fyr.
Vi sad i spjældet sammen.
951
01:43:39,319 --> 01:43:44,491
Hvis nogen begår et kup
i det vestlige USA, ved han det.
952
01:43:44,691 --> 01:43:50,697
Giv mig 72 timer, så finder jeg ud af,
hvem der tog dine penge.
953
01:43:52,366 --> 01:43:56,236
Du kender en fyr?
954
01:43:57,170 --> 01:44:04,111
Tilkald politiet. Han har overtrådt
betingelserne for sin prøveløsladelse.
955
01:44:35,275 --> 01:44:38,011
Du af alle mennesker burde vide det.
956
01:44:38,178 --> 01:44:42,716
På dit hotel er der altid nogen,
der holder øje med dig.
957
01:46:22,449 --> 01:46:24,651
Vent!
958
01:46:24,818 --> 01:46:27,854
Vent!
959
01:46:28,021 --> 01:46:31,725
Vent! Det er min mand!
960
01:46:34,661 --> 01:46:38,498
Tess, jeg sagde det jo.
961
01:46:38,665 --> 01:46:41,134
Jeg vidste,
hvad jeg gjorde.
962
01:46:41,335 --> 01:46:46,006
- Det gjorde jeg ikke.
- Kom så.
963
01:46:46,173 --> 01:46:51,445
- Hvor lang tid tager det?
- Tre til seks måneder, vil jeg tro.
964
01:49:14,521 --> 01:49:18,759
TRE TIL SEKS MÅNEDER SENERE
965
01:49:46,186 --> 01:49:49,890
Jeg håber, du var gommen.
966
01:49:51,391 --> 01:49:56,563
Ted Nugent ringede.
Han vil gerne have sin skjorte tilbage.
967
01:50:02,769 --> 01:50:07,241
13 millioner, og så kommer du
i den spand for at hente mig?
968
01:50:07,407 --> 01:50:10,611
- Jeg brugte rub og stub på tøjet.
- Hvor er de?
969
01:50:10,811 --> 01:50:13,747
Bageste række, sølvfarvet sedan.
970
01:50:13,914 --> 01:50:18,619
Jeg hentede dine ejendele på vejen.
Jeg håber, det er i orden.
971
01:50:20,020 --> 01:50:24,591
Jeg er ikke sikker på,
det er mine.
972
01:50:33,433 --> 01:50:36,770
- Hej.
- Vi må finde en pige til Rusty.
973
01:50:36,937 --> 01:50:39,539
Der ligger et kvindefængsel
nede ad vejen.
974
01:50:41,241 --> 01:50:45,345
- Du sagde, du havde solgt den her.
- Ja, det sagde jeg.
975
01:50:45,512 --> 01:50:48,415
Løgnhals.
976
01:50:48,582 --> 01:50:50,317
Tyv.
977
01:56:27,287 --> 01:56:28,288
Oversat af:
Kai-Asle Sønstabø
978
01:56:28,455 --> 01:56:29,523
Undertekst:
METRONOME
979
01:56:29,690 --> 01:56:30,724
Tilrettelæggelse:
SDI Media Group
980
01:56:30,891 --> 01:56:31,892
[DANISH]