1 00:01:44,560 --> 00:01:47,543 روزي روزگاري دهکده آرام و کوچکي در فرانسه بود 2 00:01:48,354 --> 00:01:50,910 که مردم اون به آرامش ايمان داشتند 3 00:01:53,297 --> 00:01:54,830 به زندگي بي دغدغه 4 00:01:58,199 --> 00:01:59,221 Come Holy Ghost 5 00:01:59,222 --> 00:02:01,480 Creator come 6 00:02:02,162 --> 00:02:04,506 From Thy bright heavenly throne 7 00:02:07,148 --> 00:02:09,535 Come take possession of our souls 8 00:02:13,115 --> 00:02:15,245 And make them all Thine own 9 00:02:21,042 --> 00:02:23,044 Far from us drive our... 10 00:02:23,343 --> 00:02:28,415 اگه تواين دهکده زندگي مي کردين اونوقت متوجه مي شدين که اونا چه انتظاري ازشما دارن 11 00:02:34,553 --> 00:02:37,877 اونوقت جايگاه خودتون رو مي شناختين 12 00:02:39,454 --> 00:02:42,991 واگه چيزي روفراموش ميکردين کسي بود که يادتون بندازه 13 00:02:56,204 --> 00:03:01,873 فصل پرهيز پيش روي ماست ، درحقيقت اين زمان خودداريست 14 00:03:02,810 --> 00:03:05,366 وخوشبختانه زمان انديشه وبالاتر ازهمه 15 00:03:07,284 --> 00:03:09,927 بگذاريد که اين زمان براي ما 16 00:03:11,803 --> 00:03:14,231 زمان استغفاري خالصانه باشد 17 00:03:16,278 --> 00:03:17,947 زماني براي خودداري که درحساب خواهد آمد 18 00:03:18,197 --> 00:03:26,121 اگه تواين دهکده چيزي مي ديديد که نبايد مي ديديد ياد ميگرفتيد که به کدوم طرف نگاه کنيد 19 00:03:27,414 --> 00:03:32,294 اين زمان زمان مسيح است ، اگرتعمق بکنيد اوميداند که شما به چه مي انديشيد 20 00:03:33,001 --> 00:03:37,800 اگربه طورتصادفي اميدتون نااميد مي شد ! ياد ميگرفتيد که زياده خواه نباشيد 21 00:03:38,759 --> 00:03:41,596 اوميداند که چرا بايد شما را ببخشايد 22 00:03:42,179 --> 00:03:44,974 دراين سال مسيح ما يعني سال 9 5 9 1 23 00:03:46,976 --> 00:03:51,647 به هرحال باهمه چيزهاي خوب وبد گرسنگي وضيافت 24 00:03:52,064 --> 00:03:54,859 مردم دهکده طبق سنت به روزه نشستند 25 00:03:56,110 --> 00:03:57,445 ... تااينکه 26 00:03:57,528 --> 00:04:00,115 ... دريک روز زمستاني 27 00:04:00,614 --> 00:04:02,032 بادي موذي . از شمال وزيدن گرفت 28 00:04:09,749 --> 00:04:12,001 از کجا ميتوانيم به حقيقت برسيم ؟ 29 00:04:13,544 --> 00:04:15,630 به کجا بايد نگاه کنيم ؟ 30 00:04:17,923 --> 00:04:20,426 حقيقت را درکجا پيدا کنيم ؟ مي توانيم آنرا 31 00:05:20,529 --> 00:05:22,406 شماها کي هستين ؟ 32 00:05:22,448 --> 00:05:23,865 - اوه 33 00:05:24,700 --> 00:05:26,994 ما براي قنادي اومديم 34 00:05:28,370 --> 00:05:30,331 ... مي خوايم اجاره اش کنيم 35 00:05:30,331 --> 00:05:32,249 . با آپارتمان بالاش 36 00:05:32,583 --> 00:05:34,376 ازکجا آمدين ؟ 37 00:05:34,418 --> 00:05:37,046 والا ما يه مدتي در آندلس بوديم و 38 00:05:38,422 --> 00:05:40,842 بذاريد ببينم ، قبل ازاون وين بوديم 39 00:05:42,218 --> 00:05:44,511 ... وقبل ازاون 40 00:05:46,513 --> 00:05:48,224 - آتن - پاويان 41 00:05:48,265 --> 00:05:50,601 پاويان - پانتوفل ازاونجا متنفربود 42 00:05:50,685 --> 00:05:53,187 پانتوفل اسم کانگوروي اونه - اما نمي تونه بپره 43 00:05:53,312 --> 00:05:56,140 پاش خرابه ، زخمي شده 44 00:06:13,902 --> 00:06:16,730 دلم ميخواد به همين خوبي که هست نگهش دارين 45 00:06:35,327 --> 00:06:38,195 چه دهکده خوبيه ، درست ميگم مامان ؟ 46 00:06:38,694 --> 00:06:40,483 دوست داشتنيه 47 00:06:42,189 --> 00:06:45,127 مامان ، پانتوفل ميخواد بدونه چقدراينجا مي مونيم 48 00:06:46,469 --> 00:06:49,113 بهش بگو نگران نباشه - نگران نباش 49 00:06:50,372 --> 00:06:57,129 وقت خوابه ، داستان امشب چيه ؟ پانتوفل ميخواد داستان پدربزرگ و مادربزرگ رو بشنوه 50 00:06:58,221 --> 00:07:00,109 امشب نه آنوشکا 51 00:07:00,697 --> 00:07:02,795 شما هميشه همين روميگين 52 00:07:03,341 --> 00:07:05,803 از مادربزرگ و پدربزرگ بگين 53 00:07:06,469 --> 00:07:07,971 امشب نه 54 00:07:08,556 --> 00:07:11,183 داستان شاه دخت و دزددريايي چي ؟ 55 00:07:11,600 --> 00:07:12,893 باشه 56 00:07:15,353 --> 00:07:17,314 آماده آتش 57 00:07:17,314 --> 00:07:19,066 دستها روي ماشه 58 00:07:19,274 --> 00:07:21,068 آماده ، هدف 59 00:07:22,194 --> 00:07:23,404 آتش 60 00:07:25,364 --> 00:07:27,616 ببخشيد مزاحمتون شدم 61 00:07:28,284 --> 00:07:30,243 خوش آمدين 62 00:07:32,871 --> 00:07:34,790 . ببخشيد آقا 63 00:07:34,790 --> 00:07:36,959 - حمله دزددريايي بود - البته 64 00:07:37,710 --> 00:07:38,711 اسمت چيه ؟ 65 00:07:38,711 --> 00:07:40,504 آنوک ، اسم شما ؟ 66 00:07:41,422 --> 00:07:44,133 من کنت رينود هستم ، درخدمت شما 67 00:07:44,508 --> 00:07:46,260 کنت واقعي ؟ 68 00:07:46,469 --> 00:07:48,429 مثل کنت مونت کريستو ؟ 69 00:07:48,429 --> 00:07:50,681 ! آه اون واقعي نبود 70 00:07:50,764 --> 00:07:53,767 ممکنه بگيد به چه دليل افتخار داديد ؟ 71 00:07:53,642 --> 00:07:55,603 خوب به عنوان شهردار لس کانه 72 00:07:55,603 --> 00:07:57,521 ... ميخوام که ورودتون روخوش آمد بگم 73 00:07:57,521 --> 00:08:00,774 وبخوام که دردعاي روزيکشنبه با ما همنوايي کنيد 74 00:08:02,235 --> 00:08:05,404 اينکه از لطف شماست ولي ما کليسا نميريم 75 00:08:08,241 --> 00:08:10,159 خوشحاليم که نزديک کليسا هستيم 76 00:08:10,159 --> 00:08:12,620 صداي ناقوسها خيلي لذت بخشه 77 00:08:13,371 --> 00:08:16,290 ناقوسها براي سرگرمي به صدا درنميان خانم 78 00:08:17,208 --> 00:08:19,168 اونا براي رسميت بخشيدن به دعا خوندن ما 79 00:08:19,259 --> 00:08:19,836 دوشيزه 80 00:08:19,878 --> 00:08:21,630 معذرت ميخوام 81 00:08:22,338 --> 00:08:23,297 دوشيزه ... من ازدواج نکردم 82 00:08:23,297 --> 00:08:26,676 " بهتره بهم بگيد " وين 83 00:08:29,178 --> 00:08:32,766 اميدوارم هفته بعد که کارم رو شروع کردم به ما سري بزنيد - بله 84 00:08:34,434 --> 00:08:37,604 اما بازکردن شيريني فروشي درفصل پرهيز درست نيست ، بايد وقت بهتري پيداميکرديد 85 00:08:38,897 --> 00:08:45,404 اما اينجا فقط يه شيريني فروشي نيست - پس خيال داريد چيکارکنيد ؟ 86 00:08:45,404 --> 00:08:46,363 اين يه سورپريزه 87 00:08:46,946 --> 00:08:49,199 اگه سري بزنيد ممنون ميشم 88 00:08:57,457 --> 00:09:03,047 کنت رينود علاقه مند به تاريخ بود به همين دليل مرد صبوري بود 89 00:09:04,673 --> 00:09:07,384 او به حکمت نسلهاي گذشته ايمان داشت 90 00:09:08,718 --> 00:09:14,809 اونم مثل پيشينيانش سخت مراقب دهکده کوچک بود و به شيوه خودش اداره اش ميکرد 91 00:09:15,434 --> 00:09:21,065 کارسخت ، فروتني وانضباط 92 00:09:33,703 --> 00:09:36,121 من قرن هجده روکامل کردم 93 00:09:38,583 --> 00:09:40,292 خانم کلرمونه 94 00:09:42,377 --> 00:09:45,214 نامه شما به سردبيره جناب کنت 95 00:09:45,172 --> 00:09:50,720 اين پاراگراف درباره خانواده و سنتها خيلي قشنگه 96 00:09:51,554 --> 00:09:56,851 متشکرم ، نظرتون برام با ارزشه 97 00:10:04,192 --> 00:10:05,193 ... ميتونم بپرسم 98 00:10:05,193 --> 00:10:08,238 اين اواخر با مادرتون درتماس بودين ؟ 99 00:10:09,655 --> 00:10:10,656 چطور؟ 100 00:10:12,033 --> 00:10:13,951 ظاهرا شيريني فروشي رواجاره دادن 101 00:10:14,077 --> 00:10:15,620 . اوه 102 00:10:16,287 --> 00:10:20,375 خوب حقيقتش من مدتي ميشه که با مادرم حرف نمي زنم 103 00:10:20,666 --> 00:10:22,627 متأسفم ، قصد فضولي نداشتم 104 00:10:22,627 --> 00:10:24,420 اينونگين 105 00:10:25,546 --> 00:10:27,632 من هيچ رازي با شما ندارم 106 00:10:30,010 --> 00:10:32,512 خانم کنتس از ونيز لذت ميبرن 107 00:10:33,554 --> 00:10:36,182 - کنتس ؟ اون خوبه 108 00:10:36,057 --> 00:10:38,434 ، بله حتما خيلي خوشش اومده که 109 00:10:40,145 --> 00:10:41,479 ونيز ؟ 110 00:10:52,574 --> 00:10:55,326 شنيدم اون يه کافره - پناه برخدا 111 00:11:20,311 --> 00:11:22,229 ميگن اون يه ملحده 112 00:11:22,729 --> 00:11:23,730 - يعني چي ؟ 113 00:11:23,814 --> 00:11:25,274 نمي دونم 114 00:11:35,659 --> 00:11:36,618 بيا چارلي 115 00:11:39,538 --> 00:11:40,915 بيا ديگه 116 00:12:35,095 --> 00:12:37,055 بايد بيشتر مراقب باشين 117 00:12:37,055 --> 00:12:39,307 خيلي متأسفيم - ببخشيد 118 00:12:39,557 --> 00:12:40,517 حالتون خوبه ؟ 119 00:12:40,517 --> 00:12:42,435 خوبم ، خوبم 120 00:12:42,435 --> 00:12:47,315 متأسفم ، مي خواين بيا ين توبشينين ؟ - نه ، خودتون روبه زحمت نندازين ، چيزي نيست 121 00:12:47,315 --> 00:12:51,194 اصلا زحمتي نيست ، من وين روشر هستم - کارولين کلرمونه 122 00:12:51,194 --> 00:12:53,155 دختر صاحب خونه تونم ، اينم پسرم لوک 123 00:12:53,947 --> 00:12:56,408 سلام ، اينم آنوک منه - سلام 124 00:12:56,366 --> 00:12:58,285 بيا ين تو، اونجا گرمتره 125 00:12:58,994 --> 00:13:00,412 امتحان کنيد 126 00:13:00,913 --> 00:13:04,291 مطمئنم تا حالا شکلات گرمي که دستورش مال 2 هزارسال پيش باشه نخوردين 127 00:13:05,208 --> 00:13:07,169 متشکرم اما نه ، لوک 128 00:13:06,752 --> 00:13:08,295 نه ! 129 00:13:11,549 --> 00:13:15,302 اين چيه ؟ - اينجاچي مي بينين خانم ؟ تواين 130 00:13:15,302 --> 00:13:16,303 ببخشين 131 00:13:15,511 --> 00:13:20,516 براي شما شبيه چيه ؟ اولين چيزي که به ذهنتون ميرسه بگين 132 00:13:25,938 --> 00:13:27,856 زني که يه اسب وحشي روميرانه 133 00:13:30,233 --> 00:13:32,112 جواب احمقانه اي بود؟ - نه نه نه نه ، اصلا احمقانه نبود 134 00:13:33,820 --> 00:13:40,286 اين سه گوش فلفلي براي شما ست ، يه مزه کوچولو ازفلفل تند که دربرابرشيريني قرارگرفته 135 00:13:40,619 --> 00:13:42,413 معطرش کرده ، ميل کنيد 136 00:13:52,215 --> 00:13:53,882 توچي مي بيني ؟ 137 00:13:56,886 --> 00:14:01,599 دندون مي بينم ، خون مي بينم 138 00:14:02,141 --> 00:14:03,684 با يه جمجمه 139 00:14:06,604 --> 00:14:11,359 تلخ مي بيني براي همين شکلات تلخ دوست داري 140 00:14:11,860 --> 00:14:15,488 تو بايد 5 هفته ديگه صبر کني ، پرهيزه ، متشکرم 141 00:14:16,990 --> 00:14:19,868 ما ديگه بايد بريم ، ازديد نتون خوشحال شدم ، بريم 142 00:14:21,745 --> 00:14:22,746 منم همينطور 143 00:14:23,246 --> 00:14:25,915 پانتوفل بيا حمله دزدان دريائيه 144 00:14:26,458 --> 00:14:28,377 اين چيزهاي تند قيمتش چنده ؟ 145 00:14:29,752 --> 00:14:32,631 چهاروچنجاه - ميشه روبان دورش ببندين ؟ 146 00:14:33,423 --> 00:14:35,800 که وانمود کنم مثلا شوهرم خريد ه - البته 147 00:14:42,098 --> 00:14:44,058 ژوزفين موسکه 148 00:14:44,559 --> 00:14:46,686 اون به سازخودش مي رقصه 149 00:14:48,647 --> 00:14:50,940 و اينا مال شوهرتونه 150 00:14:52,276 --> 00:14:57,114 يک جرعه از شکلات خالص از گوآتمالا که محبت رو بيدارميکنه 151 00:14:58,490 --> 00:15:03,954 شما قطعا شوهرمنو نديدين - شما هم اينا رو تا حالا امتحان نکردين 152 00:15:26,101 --> 00:15:27,853 رقت انگيز نباش 153 00:15:54,004 --> 00:15:57,717 لوک ، تو يه اشتباه تومسئله ششم داشتي 154 00:15:57,883 --> 00:15:59,260 اوه ، لوک 155 00:16:00,928 --> 00:16:02,472 چيزي نيست 156 00:16:05,391 --> 00:16:07,185 خونش بند اومد 157 00:16:07,643 --> 00:16:09,687 ... مادر، معلم جديد 158 00:16:10,563 --> 00:16:12,482 ميخواد خودمون غلطهامون رو بگيريم 159 00:16:13,358 --> 00:16:18,696 من نگفتم چطوري غلط گيري کني فقط گفتم غلط داري 160 00:17:37,568 --> 00:17:40,780 گرسنه نيستين جناب کنت ؟ - روزهاي پرهيزه خانم ريوه 161 00:17:41,781 --> 00:17:44,325 يعني قرارنيست چيزي بخورين ؟ 162 00:17:46,618 --> 00:17:48,663 بسيار خوب ، بذارش 163 00:18:45,553 --> 00:18:47,139 سلام 164 00:18:48,556 --> 00:18:50,183 ميتونم کمکتون کنم ؟ 165 00:18:52,102 --> 00:18:54,562 گرونن ، پول زيادي ندارم 166 00:18:55,397 --> 00:18:58,316 من درخوندن ذائقه ها مهارت دارم 167 00:19:00,443 --> 00:19:02,988 اينا خيلي عالين درست ميگم ؟ 168 00:19:04,447 --> 00:19:06,449 برم خونه 169 00:19:17,628 --> 00:19:19,922 فکرکنم بهتره 170 00:19:20,381 --> 00:19:21,965 خوب 171 00:19:22,049 --> 00:19:23,760 اين واقعا متفاوته 172 00:19:24,426 --> 00:19:24,385 بله ، خيلي فرق داره 173 00:19:30,391 --> 00:19:32,100 خيلي متأسفم 174 00:19:33,602 --> 00:19:36,480 سلام آقاي بلرو - سلام خانم اُدل 175 00:19:51,912 --> 00:19:58,419 نه ، اونطرف نرو - بفرمائين ، خواهش ميکنم ، بيا 176 00:19:59,545 --> 00:20:01,630 يک چيزيهاي براتون دارم 177 00:20:07,303 --> 00:20:13,434 اسمتون چيه ؟ - چارليه ، اون 14 سالشه ، مال سال 98 سال بشريت 178 00:20:13,893 --> 00:20:17,772 نه ، منظورم اسم شما بود - گيليام بلرو 179 00:20:18,857 --> 00:20:22,986 شما خيلي مهربونين ، اون بهش خيلي خوش گذشته 180 00:20:24,195 --> 00:20:31,120 ميخواين يه چيزمخصوص براي دوست خانمتون بخرين ؟ 181 00:20:32,953 --> 00:20:36,666 دوست خانم ؟ - همون خانمي که سگتون بهش خيلي علاقه داره 182 00:20:38,627 --> 00:20:43,590 شکلات مورد علاقه اون شکلات گوش ماهيه - اوه نه ، من نبايد 183 00:20:44,758 --> 00:20:49,763 خانم اُدل عزادار شوهرشون هستن - اوه ، متأسفم 184 00:20:50,096 --> 00:20:53,600 شوهرشون چطوري ازدنيا رفت ؟ - جنگ ، نارنجک آلماني ها 185 00:20:56,561 --> 00:21:02,567 ازاون جنگ تا حالا سالها گذشته پس مطمئنم که - نه اون جنگ 186 00:21:02,609 --> 00:21:05,487 آقاي اُدل در ژانويه 1917 کشته شد 187 00:21:06,030 --> 00:21:08,532 اين براي خانم اُدل واقعا فاجعه بود 188 00:21:09,241 --> 00:21:10,826 بله ، طبيعتاً 189 00:21:15,080 --> 00:21:19,293 سلام خانمها - سلام جناب کنت - سلام جناب کنت 190 00:21:24,173 --> 00:21:28,636 خدا کنه همه مستأجرهاي من به خوش حسابي شما باشن مادام درو 191 00:21:29,720 --> 00:21:32,181 خانم کنتس در ايتاليا چيکارميکنن ؟ 192 00:21:35,100 --> 00:21:40,397 ظاهرا سفرشون طولاني تر شده - اوه ، چه عالي 193 00:21:42,232 --> 00:21:45,445 اون مغازه جديد اونطرف ميدان رو ديدين ؟ 194 00:21:45,945 --> 00:21:50,283 شکلات فروشي ؟ بله - خجالت آوره ، مگه نه ؟ 195 00:21:52,368 --> 00:21:54,287 اون زن خود نمائيه 196 00:21:55,705 --> 00:21:58,541 بازکردن شکلات فروشي اونم درفصل پرهيز 197 00:22:01,043 --> 00:22:02,962 زن وقيحيه 198 00:22:04,130 --> 00:22:09,135 من خيلي دلم براي اون دختر بچه معصومش ميسوزه 199 00:22:14,515 --> 00:22:15,891 روزبخير 200 00:22:18,644 --> 00:22:21,397 You ain't nothin' but a hound dog 201 00:22:22,523 --> 00:22:24,317 Cryin' all the time 202 00:22:26,402 --> 00:22:28,363 You ain't nothin' but a hound dog 203 00:22:28,363 --> 00:22:30,156 Cryin' all the time 204 00:22:30,281 --> 00:22:32,242 Well, you ain't never caught no rabbit 205 00:22:32,242 --> 00:22:34,160 You ain't no friend of mine 206 00:22:34,077 --> 00:22:35,578 Ooh, yeah ! 207 00:22:36,037 --> 00:22:38,665 اين نسخه جديد مناجاته ؟ 208 00:22:40,584 --> 00:22:44,295 من من نسبت به ترانه ها کمي ضعف دارم جناب کنت 209 00:22:44,504 --> 00:22:46,422 چند وقته پيش ما هستين پدر هنري ؟ 210 00:22:47,132 --> 00:22:49,593 فکر کنم 5 هفته ست 211 00:22:49,968 --> 00:22:54,598 پيشکسوت تو پدر ميشل درحد ود 5 دهه با ما بود 212 00:22:55,516 --> 00:22:57,017 ... بله ، خوب 213 00:22:57,434 --> 00:23:00,521 ، من دعا ميکنم جوري زندگي کنم که نظير پدر ميشل باشم 214 00:23:00,646 --> 00:23:02,564 منم همين دعا رو دارم 215 00:23:03,857 --> 00:23:08,862 متن خطابه تون رو ديدم و يکي دو يادداشت هم بهش اضافه کردم 216 00:23:12,908 --> 00:23:16,537 لطف کرديد - نه ، ابدا 217 00:23:16,912 --> 00:23:18,705 و يه نکته ديگه 218 00:23:19,998 --> 00:23:25,087 بايد شکلات فروشي تازه رو نديده باشي بد نيست يه نگاهي بهش بکني 219 00:23:25,087 --> 00:23:29,591 مهمه که آدم دشمنش روبشناسه ، درسته ؟ 220 00:23:32,469 --> 00:23:34,638 هي ، بوس من چي شد؟ 221 00:23:40,602 --> 00:23:42,772 مواظب راه رفتنت باش - ببخشيد 222 00:23:43,064 --> 00:23:44,691 سلام ، صبح بخير 223 00:23:46,150 --> 00:23:49,737 عجب دکوري ، مثل مهمانخانه هاي قديم مکزيکه 224 00:24:00,623 --> 00:24:03,125 نه ، کمک بخوام ميگم بهت 225 00:24:11,384 --> 00:24:15,054 تواين چي مي بيني ؟ - راستش هيچي 226 00:24:14,846 --> 00:24:18,766 اين يه بازيه ، چي مي بيني ؟ 227 00:24:19,226 --> 00:24:22,144 يه پيرزن شکست خورده که خسته تراز اونه که بازي کنه 228 00:24:23,563 --> 00:24:26,399 يه چيزي براتون دارم 229 00:24:28,443 --> 00:24:32,989 راستي ، براي دختر کوچولوت اصلا مهم نيست ؟ - چي مهم نيست ؟ 230 00:24:33,490 --> 00:24:35,159 از يه جا به يه جاي ديگه ميبريش 231 00:24:36,992 --> 00:24:39,037 اوه ، اتفاقانه ، به نظرم براش خوبه 232 00:24:40,747 --> 00:24:43,541 ميدوني ، ديد ن جاهاي تازه ، آدمهاي تازه 233 00:24:47,087 --> 00:24:53,343 مثل اينکه دارچينت مونده ست - اين دارچين نيست ، يه جور فلفل تند مخصوصه 234 00:24:53,385 --> 00:24:58,431 فلفل تند توشکلات داغ ؟ - حال روحسابي جا مياره 235 00:25:19,077 --> 00:25:20,788 مزه اش مثل 236 00:25:22,790 --> 00:25:24,333 نمي دونم 237 00:25:34,927 --> 00:25:36,887 من کانگوروهستم ، کانگوروي توکجاست ؟ 238 00:25:38,806 --> 00:25:40,183 بسه - خانم معلم اومد 239 00:25:40,766 --> 00:25:42,351 بس کن ديگه - ولم کنين 240 00:25:44,687 --> 00:25:48,566 آنوک ، ما تواين مدرسه ازاين کارها نمي کنيم به همديگه حمله نمي کنيم 241 00:25:49,483 --> 00:25:51,444 به پانتوفل توهين کردن - بيا ين بريم 242 00:25:51,444 --> 00:25:54,363 برام مهم نيست ، ديدي و دودو ، زود 243 00:25:56,824 --> 00:25:58,742 ساکت باشين 244 00:26:00,744 --> 00:26:02,496 پانتوفل کجاست ؟ - هيس 245 00:26:06,000 --> 00:26:08,627 مادرم ميگه تو پدر نداري 246 00:26:09,713 --> 00:26:13,925 چرا دارم فقط هنوز بهم نگفتن 247 00:26:14,342 --> 00:26:16,260 من تاشب کنارش بودم 248 00:26:16,260 --> 00:26:18,429 تا شب تو رود تين شنا کرديم 249 00:26:21,390 --> 00:26:27,105 آخرشب وقتي برگشتم خونه تو تختم دراز کشيدم مادرم سرش رو آورد تو و گفت 250 00:26:27,396 --> 00:26:29,357 بلند شو خواب آلو 251 00:26:30,525 --> 00:26:32,486 هيچ نفهميده بود که تازه اومدم 252 00:26:50,044 --> 00:26:54,966 مشروبي ، چيزي قاطيش کردي ؟ - نه ، بهترازاونه 253 00:26:56,009 --> 00:27:01,390 ، به نظرم بهتره به دخترم بدي شايد سردي رفتارش روکم کنه 254 00:27:01,473 --> 00:27:05,269 تو و کارولين باهم مشکل دارين ؟ - بله ، مشکل داريم 255 00:27:07,646 --> 00:27:12,401 اون اجازه نميده من نوه ام رو ببينم از ديدنش محرومم 256 00:27:13,693 --> 00:27:18,115 براي چي ؟ آرماند براي چي ؟ 257 00:27:19,324 --> 00:27:21,285 ميگه من خرابش ميکنم 258 00:27:21,702 --> 00:27:25,080 چون دوست ندارم که بچه رو مثل سگ خونگي تربيت کنه 259 00:27:26,040 --> 00:27:29,251 قسم ميخورم بدون اجازه اون دستشويي هم نره 260 00:27:32,838 --> 00:27:36,467 از وقتي شوهرش مرده اون خيلي 261 00:27:41,806 --> 00:27:44,559 بيش از حد نگرانشه و لوسش ميکنه 262 00:27:45,100 --> 00:27:48,604 اگه ميذاشت بدوئه ، ميذاشت نفس بکشه ، زندگي کنه 263 00:27:49,647 --> 00:27:52,567 همش نگرانه بچه يه بلايي سرخودش بيا ره 264 00:27:54,819 --> 00:27:59,824 آخه همه جا که خطر نيست ، حتي نميذاره بچه دوچرخه سوارشه 265 00:28:01,201 --> 00:28:03,619 فکرميکني بخواد تو رو ببينه ؟ 266 00:28:06,914 --> 00:28:11,044 بازهم ازاين شکلات سه گوش ها دارين ؟ - البته 267 00:28:13,254 --> 00:28:17,133 چند تا مي خواين ؟ - چند تا دارين ؟ 268 00:28:21,137 --> 00:28:23,098 سرباز دل ، الان حالت رو ميگيرم - اينو 269 00:28:23,098 --> 00:28:26,017 هنوزکه بازي تموم نشده - الان بهت ميگم 270 00:28:38,655 --> 00:28:42,534 شما سرژموسکه هستين ؟ - خود خودشه ، امرتون چيه ؟ 271 00:28:43,118 --> 00:28:45,411 همسرتون اينجاست ؟ - ژوزفين ؟ 272 00:28:46,538 --> 00:28:49,374 بستگي داره باهاش چيکار داشته باشين 273 00:28:50,208 --> 00:28:52,377 اينو تو مغازه ام جا گذاشت 274 00:28:53,920 --> 00:28:56,632 خوب بدينش به من ، ميدم بهش 275 00:28:57,716 --> 00:29:00,469 نه نه نه نه ، خودم بهش ميدم ، ممنون 276 00:29:04,306 --> 00:29:06,933 بااجازه ، من ميرم ، براي شام ديرم شده - خيله خوب 277 00:29:07,809 --> 00:29:09,645 ميخواي بازي کني ؟ - اوهوم 278 00:29:10,271 --> 00:29:13,815 بلايت بلدي ؟ - آره که بلدم 279 00:29:14,358 --> 00:29:15,776 پس بشين 280 00:29:17,903 --> 00:29:19,655 ژوزفين 281 00:29:21,740 --> 00:29:23,450 سلام - چي ميخواي ؟ 282 00:29:24,660 --> 00:29:27,746 اينو فراموش کردي - چي ميخواي ؟ 283 00:29:29,290 --> 00:29:31,042 دوستت باشم - من دوستي ندارم 284 00:29:31,542 --> 00:29:34,586 سرژ ميدونه اينجايي ؟ 285 00:29:35,337 --> 00:29:36,964 مهمه ؟ 286 00:29:37,965 --> 00:29:45,097 يه لطفي بکن ، اين شکلات خامه اي روامتحان کن بهم بگو حالت روعوض ميکنه يا نه 287 00:29:59,946 --> 00:30:01,656 ژوزفين 288 00:30:09,497 --> 00:30:10,998 اومدم 289 00:30:12,124 --> 00:30:14,336 اون در موردت چيه ميگه 290 00:30:14,711 --> 00:30:15,712 اون ميگه تو گستاخي 291 00:30:15,795 --> 00:30:16,754 يک نفوذگري 292 00:30:18,089 --> 00:30:19,883 تو تاثير بدي روي امثال من ميذاري 293 00:30:20,591 --> 00:30:22,510 اون درباره توحرف ميزد - من مجبورنيستم به چيزهايي که شوهرت به زبون مياره گوش کنم 294 00:30:23,303 --> 00:30:27,099 نه ، سرژنه ، اون 295 00:30:28,141 --> 00:30:29,934 شهردار رينود اون 296 00:30:30,852 --> 00:30:32,854 اون درباره ات حرف ميزد 297 00:30:39,987 --> 00:30:41,446 وقت رفتنه 298 00:30:42,489 --> 00:30:44,157 ببين چي بردم 299 00:30:44,950 --> 00:30:46,827 خوبه ، بريم 300 00:31:18,066 --> 00:31:20,152 لوک ، اشکالي نداره نگاهي بندازم ؟ 301 00:31:20,277 --> 00:31:24,156 اوه نه ، اين خيلي - نشونم بده 302 00:31:27,159 --> 00:31:32,122 من زاويه گردنش رو اغراق کردم - قشنگ کشيدي 303 00:31:32,498 --> 00:31:35,543 مزدت چقدره ؟ - چي ؟ 304 00:31:35,251 --> 00:31:39,130 که يه پورتره بکشي ، چقدر ميگيري ؟ 305 00:31:39,130 --> 00:31:43,384 اوه ، من من نمي تونم ، من خيلي 306 00:31:44,760 --> 00:31:47,055 پنجاه فرانک ، قبول داري ؟ 307 00:31:48,389 --> 00:31:49,348 عاليه 308 00:31:50,808 --> 00:31:53,061 کي مياي مغازه من ؟ 309 00:31:54,979 --> 00:31:58,858 من ، من خيلي متأسفم اما کنت قدغن کرده 310 00:32:04,447 --> 00:32:08,201 اون ، اون امروز با مادرم صحبت کرده و خيلي هاي ديگه 311 00:32:11,746 --> 00:32:16,000 خودت چي ميگي ؟ - دلم مي خواست مي تونستم ، واقعا 312 00:32:18,712 --> 00:32:21,172 ممنونم که نقاشيت رو نشونم دادي 313 00:32:27,220 --> 00:32:28,430 صبرکنين 314 00:32:46,948 --> 00:32:48,867 من قانوني رو زير پا گذاشتم ؟ 315 00:32:49,951 --> 00:32:52,162 حرف بزنيد به کسي صدمه زدم ؟ 316 00:32:53,538 --> 00:32:55,457 نظرمنو مي پرسين ؟ 317 00:32:55,874 --> 00:32:58,961 شما واقعا راجع به من به مردم چي گفتين ؟ 318 00:32:59,378 --> 00:33:03,007 فقط حقيقت رو دوشيزه - خوب 319 00:33:03,632 --> 00:33:08,012 اگه مي خواين که من خرد بشم وازاينجا برم کورخوندين 320 00:33:09,972 --> 00:33:12,557 بدونين که مأيوس ميشين 321 00:33:19,023 --> 00:33:21,942 اجازه بديد موضوع رو براتون روشن کنم 322 00:33:22,652 --> 00:33:28,741 اولين کنت رينود همه اوباشها رو ازاين دهکده بيرون کرد 323 00:33:28,658 --> 00:33:31,827 شما وشکلاتهاتون اصلا قابل نبرد نيستيد 324 00:33:34,997 --> 00:33:40,377 چون قبل از رسيدن عيد پاک محو شديد اينو قول ميدم 325 00:34:08,614 --> 00:34:11,451 چه مدته اينجا منتظري ؟ 326 00:34:13,286 --> 00:34:16,206 من من ديروز يادم رفت پول يه چيزي رو بدم 327 00:34:16,122 --> 00:34:18,208 ببخشيد نه ، نه ، هديه بود 328 00:34:18,458 --> 00:34:20,168 نه ، دهان مردم بازه 329 00:34:22,170 --> 00:34:24,380 ممکنه درباره من دروغ بگن 330 00:34:25,924 --> 00:34:29,635 من دزد نيستم ، نه با قصد واراده ، من 331 00:34:31,179 --> 00:34:33,014 بله ، ميدونم 332 00:34:34,182 --> 00:34:36,059 از ديدنت خوشحالم 333 00:34:36,977 --> 00:34:39,813 دوست داري براي خوردن يه شکلات بياي تو؟ 334 00:34:52,033 --> 00:34:54,953 اين مال توئه - خيلي مهربوني 335 00:34:56,455 --> 00:34:58,206 ممنون 336 00:35:01,918 --> 00:35:03,629 قشنگه 337 00:35:08,217 --> 00:35:13,347 شنيدم هيچوقت نميري کليسا - درسته 338 00:35:15,015 --> 00:35:17,017 منم خيلي وقته نرفتم 339 00:35:18,894 --> 00:35:20,812 مردم حرف ميزنن 340 00:35:23,357 --> 00:35:27,278 ببخشيد ، رفتاردرستي ندارم ، مگه نه ؟ 341 00:35:27,278 --> 00:35:34,076 نه ، مهم نيست ، مهم نيست - اينجا کسي اشتباه نميکنه اما من درست بلد نيستم 342 00:35:34,660 --> 00:35:41,000 اگه دلت نخواد بري براي اعتراف اگه به باغچه ات نرسي 343 00:35:41,292 --> 00:35:43,377 اگه وانمود نکني اگه وانمود نکني 344 00:35:45,171 --> 00:35:50,009 که چيزي بيشتر ازاين تو زندگيت نمي خواي که سه وعده به شوهرت غذا بدي 345 00:35:50,134 --> 00:35:53,054 براش بچه بيا ري ، زيرش رو جارو کني اونوقت 346 00:35:54,055 --> 00:35:56,057 اونوقت تو، تو ديوونه اي 347 00:36:03,940 --> 00:36:06,693 لابد فکر ميکني احمقم که باهاش زندگي ميکنم 348 00:36:10,154 --> 00:36:15,201 نه ، من فکر نمي کنم تو احمقي - اما هستم ، من 349 00:36:16,369 --> 00:36:18,788 من ضعيفم ، ميگم شوهرم رو دوست دارم اما دروغ ميگم 350 00:36:22,209 --> 00:36:25,044 اوضاعت عوض ميشه ژوزفين 351 00:36:26,003 --> 00:36:31,759 سرژ که به دنيا حکومت نمي کنه - بيشتر ازاون 352 00:36:32,052 --> 00:36:35,430 توهمچين عقيده اي داري ؟ - من مطمئنم 353 00:36:38,475 --> 00:36:43,146 خوب پس حتما درست ميگي ، من اشتباه ميکنم 354 00:36:48,693 --> 00:36:51,279 توعالي ترين شکلات رو درست کردي 355 00:36:58,328 --> 00:37:01,248 پانتوفل ميخواد داستان پدربزرگ و مادربزرگ رو بگي 356 00:37:02,833 --> 00:37:06,253 نگي امشب نه ، توهردفعه ميگي امشب نه 357 00:37:07,379 --> 00:37:09,256 باشه ، باشه 358 00:37:13,886 --> 00:37:17,515 پدربزرگ تو جرج روشر 359 00:37:18,974 --> 00:37:22,227 که جوانيش در اوليه بان دارو فروشي ميکرد 360 00:37:23,604 --> 00:37:27,900 اين داستان محبوب آنوک بود، هميشه هم باهمون کلمات گفته ميشد 361 00:37:29,109 --> 00:37:31,445 جرج شرافتمند بود - جرج شرافتمند بود 362 00:37:32,821 --> 00:37:37,826 مرفه ، خوشبخت و مورد اعتماد مشتري هاش اما خوشحال نبود 363 00:37:38,244 --> 00:37:42,248 احساس ميکرد به جاي نسخه پيچيدن چيزهاي ديگه اي هم براي زندگي لازمه 364 00:37:44,667 --> 00:37:49,547 در بهار 1927 انجمن داروسازان اطلاع داد که با بورسيه داروسازي 365 00:37:49,547 --> 00:37:56,554 ميشه در آمريکاي مرکزي ترکيب طبيعي مواد رو آموخت 366 00:37:58,973 --> 00:38:01,976 جرج جدي ترين داوطلب اين بورسيه بود 367 00:38:05,604 --> 00:38:08,566 اما ماجرايي اتفاق افتاد که اون انتظارش رو نداشت 368 00:38:12,403 --> 00:38:18,159 يه شب اون به جايي دعوت شد تا کاکائوي تصفيه نشده با کمي فلفل تند بنوشه 369 00:38:18,827 --> 00:38:24,458 همان معجون مخصوصي که قوم قديمي مايا درمراسم مقدسشون استفاده ميکردن 370 00:38:26,751 --> 00:38:36,345 ماياها معتقد بودن کاکائو قفل فريادهاي فرو خورده روباز ميکنه وسرنوشت رو افشا ميکنه 371 00:38:39,973 --> 00:38:43,852 واين جوري بود که جرج اولين بار چيتزا رو ديد 372 00:38:49,233 --> 00:38:52,111 جرج يه کاتوليک مؤمن تربيت شده بود 373 00:38:53,362 --> 00:39:01,120 اما درعشقش با چيتزا آرام آرام بعضي قوانين دست و پا گير کاتوليک رو کنار زد 374 00:39:02,162 --> 00:39:05,082 بزرگان قوم آنجا به جرج هشدار دادن 375 00:39:05,707 --> 00:39:07,835 چيتزا سردرگم بود 376 00:39:08,418 --> 00:39:12,297 نکته تعجب آوراين بود که مردمش با باد شمالي از دهکده اي به دهکده اي ميرفتند 377 00:39:12,714 --> 00:39:17,469 وشيوه هاي درماني قديمي روتجويز ميکردند ولي هرگز ساکن نمي شدند 378 00:39:17,887 --> 00:39:20,097 و اين انتحاب خوبي براي يک تازه عروس نبود 379 00:39:21,473 --> 00:39:30,149 جرج به هشداراونا توجهي نکرد و مدت کوتاهي به نظرميرسيد او و چيتزا زندگي خوبي در فرانسه خواهند داشت 380 00:39:32,234 --> 00:39:35,780 افسوس که باد هوشيار نقشه ديگري طراحي کرده بود 381 00:39:44,622 --> 00:39:52,797 يه روزصبح جرج وقتي بيدارشد که چيتزا و وين تر کش کرده بودن 382 00:39:56,759 --> 00:40:07,603 مادرودختر سرگشته ازدهکده اي به دهکده اي درمانهاي قديمي روتجويز ميکردند درسفر با باد 383 00:40:09,189 --> 00:40:12,108 همون کاري که اقوام چيتزا نسلها انجام داده بودن 384 00:40:12,108 --> 00:40:17,072 همون کاري که اقوام چيتزا نسلها انجام داده بودن 385 00:40:19,825 --> 00:40:21,910 تا ابد همين طوري ادامه داشت 386 00:40:28,166 --> 00:40:30,668 شب بخير آنوک 387 00:40:47,310 --> 00:40:52,983 ممنونم که اومدي اينجا آرماند - چه خبر مهمي شده که من بايد چرت بعدازظهرم رو ازدست بدم ؟ 388 00:40:54,192 --> 00:40:56,362 کيک شکلاتي پختم 389 00:41:07,456 --> 00:41:10,334 مادربزرگ مادربزرگ ... سلام 390 00:41:14,045 --> 00:41:15,422 ... ممکنه من 391 00:41:18,717 --> 00:41:22,179 دلت ميخواد يه ليوان ...؟ - نه ، متشکرم 392 00:41:22,513 --> 00:41:24,765 من اينجام که يه پورتره بکشم 393 00:41:27,101 --> 00:41:30,604 از کي ؟ - معلومه ، ازتو 394 00:41:31,813 --> 00:41:34,608 جاييکه نشسته نورش مناسبه ؟ 395 00:41:39,363 --> 00:41:41,573 يه چيزي برات خريدم پسر 396 00:41:42,742 --> 00:41:45,953 ازجشن تولد پيش همراهم بوده 397 00:41:49,248 --> 00:41:51,167 يه کتاب شعره 398 00:41:56,589 --> 00:41:58,007 ممنونم 399 00:41:58,883 --> 00:42:03,763 ازشعر خوشت نمياد؟ - اوه نه نه نه ، البته ، خوشم مياد 400 00:42:03,763 --> 00:42:04,972 بله 401 00:42:05,181 --> 00:42:06,766 ولي من نه 402 00:42:08,100 --> 00:42:10,269 اين ازاون شعرها نيست لوک 403 00:42:14,357 --> 00:42:16,568 ودرلحظات ضعف 404 00:42:17,277 --> 00:42:22,114 دعا ميکنم که به روح چارلي در لحظاتي که زجر ميکشه آرامش بده 405 00:42:23,325 --> 00:42:27,370 بايد بدونيد که يه حيوان روح جاودان نداره 406 00:42:28,413 --> 00:42:32,417 مي فهمم پدر - وازقانون خدا سرپيچي ميکني 407 00:42:33,543 --> 00:42:35,920 ضعيفم وگناهکار 408 00:42:36,254 --> 00:42:37,923 ديگه چي ؟ 409 00:42:40,217 --> 00:42:41,885 بابا افکارآلوده 410 00:42:43,553 --> 00:42:47,099 زني که شکلات فروشي رو اداره ميکنه - وين روشر ؟ 411 00:42:47,432 --> 00:42:51,937 پيشنهاد کرد که شکلات گوش ماهي بخرم براي بيوه اُدل 412 00:42:52,645 --> 00:42:54,690 ... و , خوب 413 00:42:54,690 --> 00:42:57,609 اون باعث شد به بيوه اُدل فکر کنم 414 00:42:58,401 --> 00:43:00,403 تو سن اون ؟ !تو سن شما ؟ 415 00:43:02,239 --> 00:43:03,782 بله ، بله پدر 416 00:43:06,493 --> 00:43:09,913 تو دوره پرهيز توشکلات فروشي چيکار ميکردين ؟ 417 00:43:11,081 --> 00:43:12,833 بخاطر سگم چارلي 418 00:43:13,959 --> 00:43:16,044 بازقانون رو زير پا گذاشتين ؟ - خوب 419 00:43:18,756 --> 00:43:21,174 خوب اگه سگم چارلي روحي نداره پس براش 420 00:43:23,719 --> 00:43:30,351 هيچ ضرري نداره که پرهيز روبشکنه اين طورنيست پدر؟ 421 00:43:31,685 --> 00:43:34,147 دعاي 10 مريم مقدس ، 0 2 تا پدرمقدس 422 00:43:36,149 --> 00:43:41,987 واواين کاررا انجام نداد، ملکه خون آشام و يک ميليون جسد 423 00:43:43,239 --> 00:43:48,202 من بازهم خود را ديد م ، پوستي چروک خورده با گل ولجن 424 00:43:48,995 --> 00:43:52,373 کرمها در بازوان وموهايم بود 425 00:43:53,917 --> 00:43:57,295 خيلي فلاکت باره ، نه ؟ - خيلي 426 00:44:01,340 --> 00:44:03,718 يه کم کيک ميخوري ؟ 427 00:44:05,636 --> 00:44:11,267 اما . اجازه ندارم - خيلي نگران نبايدها نباش ، بخورش 428 00:44:19,651 --> 00:44:21,235 يه کم زندگي کن 429 00:44:24,531 --> 00:44:27,116 اوه ، وقت ملاقاتش ديگه تموم شده 430 00:44:28,577 --> 00:44:29,578 من بايد برم 431 00:44:29,578 --> 00:44:31,996 - پس تصويرمن چي ؟ باشه دفعه بعد 432 00:44:34,916 --> 00:44:37,085 ممنون ازکيک 433 00:44:40,297 --> 00:44:43,258 توهم انقدرازخود راضي نباش 434 00:44:51,683 --> 00:44:53,143 همين جابمون 435 00:45:01,026 --> 00:45:03,237 من تونستم 436 00:45:04,321 --> 00:45:05,948 من تونستم - چي ؟ 437 00:45:07,532 --> 00:45:09,201 اون اون کله پا بود 438 00:45:11,787 --> 00:45:13,663 اون اون بيدارشد 439 00:45:13,956 --> 00:45:18,919 بيدار شد ديد دارم وسايلم روجمع ميکنم اونوقت خواست بياد دنبالم 440 00:45:18,919 --> 00:45:21,839 اما من پاهاش روبا کمربند خودش بسته بودم .... و 441 00:45:21,839 --> 00:45:23,465 ها ها ها ها ها 442 00:45:26,719 --> 00:45:28,721 ! بوم خورد زمين ، درست با صورت 443 00:45:30,681 --> 00:45:33,058 سر زانو نشست با صورت سرخ شده 444 00:45:44,904 --> 00:45:46,989 احمقانه ست ، نه ؟ 445 00:45:48,949 --> 00:45:50,701 اونو سرزنش نمي کنم 446 00:45:51,994 --> 00:45:54,830 گاهي فراموش ميکنم واقعا چه اتفاقي افتاده 447 00:46:08,803 --> 00:46:12,974 من نجاتش دادم ، يادتون مياد؟ پدرش با آلمانها همدست بود 448 00:46:14,100 --> 00:46:16,811 هيچکس نمي خواست بهش کمک کنه به جز من 449 00:46:17,854 --> 00:46:21,132 حالا داره اينجوري پاداشم رو ميده - خشم شما قابل درکه 450 00:46:21,841 --> 00:46:25,361 خشم چيه ، همه بهم ميخندن - نبايد برات مهم باشه 451 00:46:25,946 --> 00:46:32,202 مهم آئين مقدس ازدواجه - بله ، آئين مقدس ازدواج 452 00:46:32,577 --> 00:46:37,624 نوک شکلات روتوظرف فرو ميکني ، اين طوري 453 00:46:37,624 --> 00:46:39,876 کارت عاليه 454 00:46:41,502 --> 00:46:42,504 خوبه 455 00:46:42,504 --> 00:46:44,422 بذار روي اون کاغذه 456 00:46:45,591 --> 00:46:47,383 کارتو خوب انجام مي دي 457 00:46:49,970 --> 00:46:51,930 الان برميگردم - باشه 458 00:46:59,688 --> 00:47:01,398 روزبخير 459 00:47:01,147 --> 00:47:03,942 ممکنه توجه تون رو به شيريني ونوس جلب کنم ؟ 460 00:47:05,026 --> 00:47:09,865 شايعه شما به خانم موسکه پناه دادين حقيقت داره ؟ 461 00:47:09,906 --> 00:47:12,075 مثل پناهنده ها ازاون حرف مي زنين 462 00:47:11,825 --> 00:47:16,705 - پناهنده هم هست بخاطرازدواجش که توسط کليسا تقدس پيدا کرده 463 00:47:18,374 --> 00:47:22,586 ژوزفين ، يه لحظه بيا اينجا 464 00:47:25,756 --> 00:47:28,425 بذاراين آقاي مقدس نگاهي بهت بندازه 465 00:47:33,722 --> 00:47:37,601 اين تقدس براتون کافيه ؟ اولين بارش نيست 466 00:47:37,810 --> 00:47:39,478 من واقعا متأسفم 467 00:47:41,605 --> 00:47:47,528 بايد مي اومدين پيش من ، شوهرتون مجبوره جريمه اين کارش روبپردازه 468 00:47:48,029 --> 00:47:51,533 بهتره جريمه پيشاني ديگران روبده 469 00:47:51,824 --> 00:47:54,702 زودباش ، برو تو - جناب کنت 470 00:47:54,702 --> 00:47:57,204 بايد ازت يه الگو بسازم 471 00:47:59,024 --> 00:48:00,001 برو اين تو 472 00:48:00,124 --> 00:48:01,701 اون آماده ست 473 00:48:02,009 --> 00:48:05,713 بله ، اما اما اعتراف بايد با روحي نادم باشه 474 00:48:05,755 --> 00:48:08,675 تو روحي نادم و پشيمان داري ؟ - پشيمان ؟ بله 475 00:48:09,801 --> 00:48:11,303 حاضره 476 00:48:14,180 --> 00:48:17,058 بي بندوباري ، زنا، جادوگري 477 00:48:18,059 --> 00:48:21,938 شکم بارگي و شرب خمر - درسته 478 00:48:22,730 --> 00:48:27,902 و سه شرط گناه انسان فنا پذير چيه ؟ سرژ ؟ 479 00:48:28,986 --> 00:48:30,530 گناه انسان فاني 480 00:48:32,365 --> 00:48:39,164 اون گناهيه که گناهکار 481 00:48:39,497 --> 00:48:41,499 ازسرتفکروهوشياري و 482 00:48:42,375 --> 00:48:48,090 بسيارخوب ، کافيه ، ديد ي - گناه انسان فاني اينه که 483 00:48:50,675 --> 00:48:54,554 گناه بزرگي رو با آگاهي کامل واز روي قصد واراده انجا م بده 484 00:48:54,054 --> 00:48:55,013 درسته - آره 485 00:49:05,148 --> 00:49:08,068 ازکجا مي فهمي مايه اصلي به حد کافي حرارت ديده ؟ 486 00:49:08,861 --> 00:49:12,114 با حرارت بدن خودت کنترل ميکني 487 00:49:14,408 --> 00:49:19,747 بعد چاقو رو فروميکني توش که ببيني مايه به تيغه اش ميچسبه يا نه 488 00:49:19,747 --> 00:49:21,123 درسته 489 00:49:22,375 --> 00:49:23,709 خوبه 490 00:49:27,880 --> 00:49:30,591 دردهکده زمان ميگذشت 491 00:49:35,804 --> 00:49:38,724 کارشکلات فروشي حسابي رونق داشت 492 00:49:58,244 --> 00:50:03,082 کنت رينود خودش رو سخت درگير يک جنگ صليبي ميديد 493 00:50:07,128 --> 00:50:10,214 اوبه شدت تلاش ميکرد تا از سرژ يک آقاي تمام عياربسازه 494 00:50:11,090 --> 00:50:16,721 درواقع ميخواست روح تازه اي در اون بدمه يک امتحان بود 495 00:50:17,430 --> 00:50:23,978 جنگي مقدس ميان اين قلعه و شکلات فروشي 496 00:50:46,376 --> 00:50:50,255 من هر بار به خودم ميگم که بار آخره اما 497 00:50:50,672 --> 00:50:55,010 امابعد هر بار عطر شکلات هاي گرم هست 498 00:50:55,635 --> 00:51:02,601 يا اون چيزهائي که به شکل ماه - شکلات هاي گوش ماهي کوچولوي خيلي ساده خيلي معصوم 499 00:51:03,894 --> 00:51:08,690 فکرميکنم يه مزه چشيدن ساده نمي تونه ضرري داشته باشه 500 00:51:08,273 --> 00:51:11,068 اما تبديل شده به اينکه ، اينکه گناه عظيميه 501 00:51:12,152 --> 00:51:14,780 طعم کره ايش ، اوه خدا منو ببخشه 502 00:51:15,781 --> 00:51:20,953 وقتي با آرومي روي زبونت آب ميشه آدم رو از لذت شکنجه ميده 503 00:51:21,495 --> 00:51:25,916 دربرابر تو به تنهايي گناهکارم و نيز شيطانم 504 00:51:29,962 --> 00:51:35,426 من گناهکار زاده شده ام ، ازآن هنگام که از مادر تولد يافته ام 505 00:51:35,926 --> 00:51:41,682 تو ميخواهي که من در باطنم پاک باشم پس کلام را به ژرفاي قلبم بفرست 506 00:51:44,852 --> 00:51:49,524 کنت ابدا احمق نبود، اگرچه ميخواست سرژ رونجا ت بده 507 00:51:49,899 --> 00:51:55,738 اما ميدونست که اين نجا ت به تنهايي نميتونه باعث بازپس گرفتن دهکده باشه 508 00:51:55,571 --> 00:52:00,034 اون فهميده بود که درسها ي مفصل تري براي اين کارلازمه 509 00:52:04,914 --> 00:52:10,253 بايستي مشکلات بعدي هم بررسي و حل ميشد 510 00:52:13,673 --> 00:52:19,470 يکي ازمشکلات بزرگي که کنت بايد حدس ميزد در يک بعد ازظهر آروم اتفاق افتاد 511 00:52:19,679 --> 00:52:22,473 درآبهاي گرم وتيره رودخانه تنگ 512 00:52:26,186 --> 00:52:27,645 بگير - گرفتمت 513 00:52:31,066 --> 00:52:32,483 هي ، اونجا رو 514 00:52:35,946 --> 00:52:37,698 هي ، من اينجام 515 00:52:48,374 --> 00:52:53,254 توهيچوقت نگفتي مشکل شما ها چيه بين تو و کارولين 516 00:52:52,671 --> 00:52:55,256 به تو ربطي نداره 517 00:52:58,802 --> 00:53:01,347 من باعث خجالت اونم 518 00:53:02,681 --> 00:53:06,352 من قسم خوردم که کتابهاي مستهجن بخونم 519 00:53:07,853 --> 00:53:09,980 چيزهايي روبخورم که دوست دارم 520 00:53:12,191 --> 00:53:16,862 و گناه کبيره ام امتناع ازرفتن به خونه سالمندان بوده 521 00:53:18,072 --> 00:53:21,200 وقتي بچه بودم به اونجا ميگفتم سردخونه 522 00:53:22,076 --> 00:53:27,539 محل نگهداري سالمندانه ، يه جايي در تولوس 523 00:53:29,375 --> 00:53:34,171 کارولين دوست داشت فکرکنه پرستاره که بتونه حرکات روده منو يادداشت کنه 524 00:53:36,257 --> 00:53:40,845 مامان ، مامان ، زودبيا ، اونا اينجان اومدن لانسکنت 525 00:53:40,845 --> 00:53:43,472 آروم باش آنوک ، کيا اومدن ؟ - دزدهاي دريايي 526 00:53:43,055 --> 00:53:47,894 مامان خواهش ميکنم ، يه ذره ديگه فقط بازي کنيم قول ميدم زود بيام - بيا ين ، راه بياين 527 00:53:48,895 --> 00:53:54,358 خواهش ميکنم ، همه کارهام روانجام ميدم فقط يه ذره ديگه بازي کنم ، مامان - خيله خوب ، بسه ! 528 00:53:55,276 --> 00:53:57,403 سلام ، حالتون چطوره ؟ 529 00:53:59,321 --> 00:54:01,240 کسي شکلات مي خواد ؟ 530 00:54:21,178 --> 00:54:23,138 شرط مي بندم اون کاپيتانه 531 00:54:27,059 --> 00:54:29,269 آنوک ، اون کاررونکن ، آنوک 532 00:54:30,062 --> 00:54:32,022 اين کاررونکن ، خواهش ميکنم 533 00:54:32,814 --> 00:54:34,774 - حالتون چطوره ؟ - ببخشيد 534 00:54:34,732 --> 00:54:36,651 - ميخواستم عذرخواهي کنم 535 00:54:36,068 --> 00:54:39,571 ازطرف همه ، خالصانه - براي چي ؟ 536 00:54:39,571 --> 00:54:45,118 مگه براي متهم کردن ما نيومدين ؟ - چرا بايد اين کاررو بکنم ؟ 537 00:54:45,368 --> 00:54:52,625 خوب چون ما موش رودخونه ايم و جامعه رو به کثافت مي کشونيم ، با امراض و وحشتناک و جنايات فراوان 538 00:54:53,626 --> 00:54:57,047 خيلي ترسناکه ، اين درسته ؟ 539 00:54:57,089 --> 00:55:00,383 اين چيزيه که مردم دهکده راجع به ما فکر ميکنن 540 00:55:00,467 --> 00:55:02,427 اينجا دهکده من نيست ، متأسفم 541 00:55:03,136 --> 00:55:07,766 خوب پس چي ميخواي ؟ اومدي ما رو نجا ت بدي ؟ 542 00:55:08,266 --> 00:55:10,478 ازخيريه کاتوليکها اومدي ؟ 543 00:55:10,644 --> 00:55:13,105 اتحاديه کارگرها؟ کدوم يکيش ؟ 544 00:55:13,115 --> 00:55:14,158 توچه عقيده اي مي فروشي ؟ 545 00:55:14,605 --> 00:55:15,358 شکلات 546 00:55:15,774 --> 00:55:16,734 گفتي شکلات ؟ 547 00:55:17,526 --> 00:55:21,322 موش رودخونه چيه ؟ شبيه دزد درياييه ؟ 548 00:55:21,697 --> 00:55:24,116 آره ، ميتوني بگي ، درسته ، همينه 549 00:55:25,326 --> 00:55:27,703 بيا سطل گنجينه منو ببين 550 00:55:30,164 --> 00:55:34,042 بذار حدس بزنم ، براي فروشه - راستش رو بخواين همين طوره 551 00:55:34,168 --> 00:55:36,129 کوچيک هاش دونه اي 30 فرانک 552 00:55:36,129 --> 00:55:38,964 نخند ، تو پاريس دونه اي 50 تا ميخرن 553 00:55:39,923 --> 00:55:41,634 پس برو پاريس 554 00:55:49,558 --> 00:55:52,353 ما دوتا برمي داريم - دوتا برمي دارين ؟ 555 00:55:52,353 --> 00:55:55,689 بله ، لطفا، مطمئن باشين - باشه 556 00:55:56,024 --> 00:55:59,903 نميدونم پول خرد آوردم ، صبرکنين 557 00:56:00,528 --> 00:56:02,280 اينا قشنگه 558 00:56:02,488 --> 00:56:04,407 بهترين رو برداشتين 559 00:56:04,407 --> 00:56:04,407 ممنون 560 00:56:04,407 --> 00:56:06,242 ... ممنون . گوش کنين 561 00:56:07,827 --> 00:56:09,746 بهتون هشدار بدم 562 00:56:10,038 --> 00:56:13,332 اگه با ما دوست بشين براي بقيه دشمن ميشين 563 00:56:14,125 --> 00:56:15,794 اينوقول ميدين ؟ 564 00:56:18,838 --> 00:56:20,549 تضمين ميکنم 565 00:56:33,978 --> 00:56:39,150 کجا داره ميره ؟ - ميخواد به سيرک ملحق بشه 566 00:56:43,697 --> 00:56:45,532 متأسفم ، تعطيله 567 00:56:59,671 --> 00:57:01,882 ژوزفين ، چقدرعوض شدي 568 00:57:03,843 --> 00:57:05,302 توهم همينطور 569 00:57:07,930 --> 00:57:13,811 اومدم بهت بگم که بي اندازه متأسفم بخاطرهمه چي 570 00:57:14,854 --> 00:57:18,733 من عوض شدم ، مي بيني ، خدا ازمن مرد ديگه اي ساخته 571 00:57:21,485 --> 00:57:25,740 حالا ازت ميخوام ، التماس ميکنم خواهش ميکنم عذرمنو بپذير 572 00:57:39,128 --> 00:57:40,546 مي پذيرم 573 00:57:43,799 --> 00:57:46,969 بهت قول ميدم ازاين به بعد همه چي عوض بشه 574 00:57:49,930 --> 00:57:52,558 الان هم همه چيزعوض شده سرژ 575 00:57:54,144 --> 00:57:58,273 يعني وقتي بياي خونه - خونه 576 00:58:00,733 --> 00:58:03,653 ممنون ازعذرخواهيت ، گلها هم قشنگن 577 00:58:05,196 --> 00:58:09,784 نه نه نه ، خواهش ميکنم ژوزفين ، ما هنوز دربرابر ديدگان خداوند زن و شوهريم 578 00:58:10,868 --> 00:58:12,787 پس اون چشمهاش رو بسته 579 00:58:19,210 --> 00:58:23,949 هيچ حق قانوني اي وجود نداره تا اونا رو مجبورکنه که برن - کي يه همچين حرفي رو تأکيد ميکنه ؟ 580 00:58:24,042 --> 00:58:25,801 حاشيه رودخونه يه جاي عموميه - باشه 581 00:58:30,513 --> 00:58:38,564 شهردارميخوان چند کلمه اي حرف بزنن - اگه اجازه بدين خانمها وآقايان مشاور 582 00:58:38,605 --> 00:58:42,901 اين افراد بي ريشه ، خدا نشناس وآواره هستن - درسته ، درسته 583 00:58:48,114 --> 00:58:51,242 اونا روح آرامش رو در دهکده ما آلوده ميکنن - درسته 584 00:58:52,578 --> 00:58:55,163 معصوميت بچه هامون رو 585 00:58:55,872 --> 00:59:00,961 البته سخنگوي مشاورين درست گفت ، ما نمي تونيم اونا رو مجبور کنيم اينجا رو تر ک کنن 586 00:59:01,363 --> 00:59:02,607 چرا نمي تونيم ؟ - چرا نمي تونيم ؟ براي چي نمي تونيم ؟ 587 00:59:03,963 --> 00:59:08,760 اما مي تونيم کمکشون کنيم بفهمن که پذيرفته نشدن 588 00:59:16,060 --> 00:59:17,519 ژوزفين 589 00:59:20,522 --> 00:59:23,525 ژوزفين ، فکرميکني ميتوني ازمن بگذري ؟ 590 00:59:24,443 --> 00:59:29,656 هي احمق ، گاو بي ارزش ، توبدون من هيچي 591 00:59:30,157 --> 00:59:32,368 خداي من - بلد نيستي حتي يه ماهي تابه دست بگيري 592 00:59:33,995 --> 00:59:41,878 حتي نمي توني غذاي يه مرد خونه روآماده کني - اون توخونه ست ، خدا 593 00:59:41,878 --> 00:59:44,088 بايد باهات حرف بزنم ، خواهش ميکنم 594 00:59:44,797 --> 00:59:47,049 در رو باز کن - ميدونم که هستي 595 00:59:46,966 --> 00:59:48,885 - مامان - بيا کمک من 596 00:59:49,844 --> 00:59:51,721 در رو واکن 597 00:59:51,804 --> 00:59:54,474 گفتم در رو واکن فقط مي خوام حرف بزنم 598 00:59:55,558 --> 00:59:57,477 - بروبگير بخواب سرژ 599 00:59:57,477 --> 01:00:02,273 تو ديگه خفه شو هرزه ، همين جوريش هم کلي دردسر درست کردي 600 01:00:03,525 --> 01:00:04,526 اين دررو 601 01:00:06,444 --> 01:00:08,363 در رو واکن ، در رو واکن 602 01:00:08,613 --> 01:00:09,572 ! مامان 603 01:00:09,572 --> 01:00:11,073 ! نه ! نه 604 01:00:11,533 --> 01:00:12,492 خداي من 605 01:00:14,452 --> 01:00:16,204 ولم کن 606 01:00:18,873 --> 01:00:20,833 -بهت ميگم بروکنار - ! نه 607 01:00:24,087 --> 01:00:26,089 براي چي فضولي ميکني هرزه 608 01:00:32,012 --> 01:00:33,263 - تو 609 01:00:46,609 --> 01:00:48,862 کي گفته من نمي تونم ازماهي تابه استفاده کنم ؟ 610 01:00:59,164 --> 01:01:00,165 سلام - سلام 611 01:01:00,165 --> 01:01:01,875 سلام - سلام 612 01:01:08,882 --> 01:01:10,258 سلام آقا - روزبخير 613 01:01:14,722 --> 01:01:16,349 عاليه ، پاشو 614 01:01:16,932 --> 01:01:21,186 بلند شو سرژ ، پاشو 615 01:01:25,148 --> 01:01:27,860 جمجمه اش سخت تر ازاون چيزي بود که فکرميکردي 616 01:01:30,112 --> 01:01:32,531 انگار پرنده ها دورسرش مي چرخيدن 617 01:01:39,163 --> 01:01:44,002 سختيش تموم شده ، اون مي فهمه که تو چه جوهري داري 618 01:01:44,460 --> 01:01:45,753 منم همينطور 619 01:01:48,797 --> 01:01:50,258 سلام - هي 620 01:01:53,469 --> 01:01:57,932 چقدرفرصت داري ؟ - اون يه ساعت تو آرايشگاه مي مونه 621 01:01:59,017 --> 01:02:03,146 فافي ، فافي خيلي متأسفم اما بايد قرارمون روبه هم بزنم 622 01:02:03,396 --> 01:02:06,357 اتفاقي افتاده ؟ - نه ، من داوطلب شدم همه اينا روپخش کنم 623 01:02:06,357 --> 01:02:09,068 به کنت قول دادم تا آخر وقت تمومش کنم 624 01:02:09,277 --> 01:02:14,157 روي منم حساب کن ، منم اصلا نمي خوام يکيشون بياد اينجا 625 01:02:14,282 --> 01:02:18,161 فقط اين نيست ، کنت گفته بايد جلوشون وايسيم بهشون اعتماد نکنيم 626 01:02:18,745 --> 01:02:22,624 قبل ازاينکه متوجه شي با التماس بيان دم درخونه هامون 627 01:02:23,124 --> 01:02:27,128 اما اين در نه - خوبه فافي ، خوبه 628 01:02:28,254 --> 01:02:30,214 بمال ، بمال ، محکم تر بمال ، بمال 629 01:02:32,133 --> 01:02:33,885 بمال ، بمالش ، بمالش 630 01:02:36,805 --> 01:02:39,641 محکم بمالش ، سرت رو بالا بگير 631 01:02:42,644 --> 01:02:44,271 همينه - خوبه 632 01:02:53,947 --> 01:02:55,615 سلام کارولين 633 01:03:01,246 --> 01:03:05,167 ، اگه ميخواي سرزنشم کني بکن با کاکائو بهش رشوه دادم 634 01:03:05,250 --> 01:03:07,127 چطور جرأت کردي مادر؟ 635 01:03:08,253 --> 01:03:13,175 اون خوشحاله ، خوبه ، نگاهش کن - مامان من - خوب شما چي مادر؟ 636 01:03:14,468 --> 01:03:19,932 خودت خوبي ؟ قسم ميخورم که اون عمدا يادش رفته بهت بگه 637 01:03:19,932 --> 01:03:20,891 کارولين 638 01:03:21,475 --> 01:03:25,980 چرا نشونش نميدي ؟ ازچي مي تر سي ؟ چرا نشون نميدي ؟ 639 01:03:32,737 --> 01:03:36,616 جاي سوزن انسولينه ، اون ديابت خيلي شديدي داره 640 01:03:36,824 --> 01:03:43,080 ظرف يکسال به کلي کورميشه - ميتوني بهم بگي به دعوا معتادم اين طوري فريبنده تره 641 01:03:42,955 --> 01:03:45,666 - وتو تو نشستي اينجا بهش شيريني ميدي 642 01:03:47,960 --> 01:03:52,798 راههاي بدتري هم براي مردن هست - چرا بهش سم موش نميدي ؟ سريعتره 643 01:03:52,882 --> 01:03:58,012 کارولين همه چي رو دردناک مي بينه - تو بايد جايي باشي که ازت مراقبت بشه مادر 644 01:03:58,721 --> 01:04:02,558 لازم نکرده ، ترجيح ميدم توجهنم باشم 645 01:04:04,769 --> 01:04:06,812 به اونجا هم ميرسي مادر 646 01:04:07,772 --> 01:04:11,401 لوک با من بيا - من نمي خوام بيام 647 01:04:11,776 --> 01:04:13,736 اون اون اينجا خوشه ، براش خوبه 648 01:04:14,612 --> 01:04:17,740 من تصميم مي گيرم چي براي پسرم خوبه خانم موسکه 649 01:04:27,709 --> 01:04:29,961 يکي ديگه بده 650 01:04:30,128 --> 01:04:33,048 جون خودمه بذاراز بقيه اش لذت ببرم پرش کن 651 01:04:33,965 --> 01:04:39,262 چرا قبلا بهم نگفتي آرماند ؟ - اينجا مغازه شکلات فروشيه يا جاي اعتراف ؟ 652 01:04:43,767 --> 01:04:45,686 برام دلسوزي نکن 653 01:05:12,588 --> 01:05:14,673 ببخشيد ، تعطيله 654 01:05:15,757 --> 01:05:17,926 اون فقط آب معدني مي خواد 655 01:05:19,928 --> 01:05:21,847 به حيوونها جنس نمي فروشيم 656 01:05:29,897 --> 01:05:31,148 باشه 657 01:05:48,541 --> 01:05:50,126 سلام - سلام 658 01:05:50,376 --> 01:05:52,336 من يه شکلات جديد درست کردم 659 01:05:52,336 --> 01:05:54,088 کسي مي خواد امتحان کنه ؟ 660 01:05:54,255 --> 01:05:55,256 شکمم درد مي کنه 661 01:05:57,174 --> 01:05:59,135 من يک چيزي براش دارم ، بياين تو 662 01:05:59,135 --> 01:06:01,971 براي شما غدقن نيست ؟ 663 01:06:02,972 --> 01:06:04,306 بياين تو 664 01:06:09,687 --> 01:06:13,233 يه درمان قديميه ، از درخت کاکائو 665 01:06:13,233 --> 01:06:15,109 مزه اش عجيبه 666 01:06:15,818 --> 01:06:17,737 شايد پدرت دوست داشته باشه مزه اش بچشه 667 01:06:17,987 --> 01:06:20,323 ، اون پدرم نيست ، کره اسبمه 668 01:06:21,783 --> 01:06:24,786 بيا ، اين ازاون برگها خيلي بهتره 669 01:06:27,247 --> 01:06:28,790 مزه اش خوبه 670 01:06:29,791 --> 01:06:32,252 بيا با يک چيزي آشنات کنم 671 01:06:33,086 --> 01:06:35,088 اون کانگرو منه 672 01:06:39,885 --> 01:06:42,054 بيا جلو . از اين خوشت مياد 673 01:06:45,849 --> 01:06:49,477 ازکجا انقدر مطمئني ؟ - زودباش ، بخور 674 01:06:56,109 --> 01:06:59,029 خيلي عاليه - متشکرم ، من قدرت حدس زدن دارم 675 01:06:59,029 --> 01:07:04,034 خوب هست اما موردعلاقه ام نيست - ببخشيد 676 01:07:08,581 --> 01:07:11,249 خيله خوب ، خيلي هم ممنون 677 01:07:18,173 --> 01:07:23,971 اگه بخواين من ميتونم اينو درستش کنم ، نه با شيشه اما ميشه با چوب درستش کرد 678 01:07:23,846 --> 01:07:28,726 اين لطف زياديه ، اصراردارم اگه کارکردي پول بگيري 679 01:07:29,017 --> 01:07:31,103 اين شامل هردومون ميشه 680 01:07:34,107 --> 01:07:39,237 خداحافظ ، بازهم ممنون 681 01:07:42,156 --> 01:07:44,408 اون به ما مي خنده 682 01:07:45,076 --> 01:07:48,329 حالا گذاشته يکي ازاوباشهاي رودخونه براش کارکنه 683 01:07:49,163 --> 01:07:52,666 مگه اين مشکليه ؟ گذشته ازاين مسيح يادمون داده که - اينوببين 684 01:07:53,459 --> 01:07:59,215 اون آگهي کرده و پخش کرده توخيابونها و دکه ها که روزعيد پاک جشن ويژه گرفته 685 01:07:59,298 --> 01:08:04,053 بهمون مي خنده ، دراين مورد ميخواي چيکار بکني ؟ 686 01:08:04,387 --> 01:08:05,805 اونو بکن 687 01:08:08,141 --> 01:08:12,604 پانتوفل مال کجاي استرالياست ؟ - يه دهکده کوچيک بيرون سيدني 688 01:08:14,773 --> 01:08:21,696 چي ميخوره ؟ - برگ ، حشره والبته کرم 689 01:08:22,030 --> 01:08:25,742 شکلات چي ؟ - کانگوروها شکلات نمي خورن 690 01:08:26,410 --> 01:08:28,286 تا حالا امتحان کرده ؟ 691 01:08:29,037 --> 01:08:32,081 تا حالا شکلات خوردي ؟ 692 01:08:33,082 --> 01:08:34,876 علاقه اي نداره 693 01:08:36,378 --> 01:08:39,173 آقاي پانتوفل توباعث تعجبم شدي 694 01:08:39,548 --> 01:08:44,010 يه جهانگرد مثل تو به مزه هاي تازه علاقه اي نداره خجالت آوره 695 01:08:43,843 --> 01:08:47,722 من شکلاتهاي خوشمزه اي اينجا دارم مي خواد امتحان کنه ؟ 696 01:08:48,223 --> 01:08:52,102 وقت تلف مي کني - معذرت مي خوام 697 01:08:54,146 --> 01:08:59,026 ازکجا ميدوني که شکلات دوست نداري وقتي امتحانش نکردي ؟ - تو کرم دوست داري ؟ 698 01:08:59,193 --> 01:09:03,322 کرم ؟ - ازکجا اينوميدوني وقتي تا حالا نخوردي ؟ 699 01:09:25,886 --> 01:09:27,221 ليز 700 01:09:28,889 --> 01:09:29,849 خوشمزه 701 01:09:33,561 --> 01:09:34,520 دل به هم زن 702 01:09:41,527 --> 01:09:46,366 اوه ، دوست کوچولوي من توآزادي - توکلک زدي 703 01:09:47,658 --> 01:09:50,953 شيطان نقابهاي مختلفي دارد 704 01:09:52,497 --> 01:09:58,336 گاهي شيطان خواننده اشعاري ست که ازراديو مي شنويد 705 01:09:58,628 --> 01:10:01,339 گاهي نويسنده داستانهايي ست که ميخوانيد 706 01:10:02,923 --> 01:10:05,843 گاهي مرد آرامي ست که درحياط مدرسه به کمين نشسته 707 01:10:06,636 --> 01:10:09,555 وازکودکانتان مي پرسد مي خواهند هم بازي اون باشند 708 01:10:11,391 --> 01:10:17,230 وگاهي سازنده چيزهاي شيرين يست کيکهايي کوچک 709 01:10:18,189 --> 01:10:24,404 چه چيزي مي تواند مضرتر ومعصوم تر ازشکلات باشد؟ 710 01:10:29,075 --> 01:10:30,827 يه کم جير جير مي کنه 711 01:10:34,956 --> 01:10:39,753 هي گيليام ، يه چيزتازه دارم که چارلي حتما خوشش مياد 712 01:10:44,675 --> 01:10:46,677 بيا چارلي 713 01:10:47,218 --> 01:10:51,014 موضوع منم ، بايد برم - نه ، فقط تو نيستي 714 01:10:52,641 --> 01:10:55,226 کجا بودي ؟ نگرانت شدم 715 01:10:56,478 --> 01:10:58,439 هي ! من با تو صحبت مي کنم 716 01:10:58,439 --> 01:11:01,107 اينجا بايد مثل همه شهرهاي ديگه باشه 717 01:11:03,319 --> 01:11:04,320 آنوک 718 01:11:04,320 --> 01:11:09,450 آنوک ، اقلا بگو چي شده - تو واقعا همدست شيطاني ؟ 719 01:11:12,036 --> 01:11:14,830 اگه شبيه ديگران نباشي روت خوب قضاوت نميکنن 720 01:11:16,165 --> 01:11:18,542 ما چرا نمي تونيم بريم کليسا ؟ 721 01:11:19,876 --> 01:11:23,255 خوب اگه بخواي مي توني اما اين کارها رو آسون نمي کنه 722 01:11:24,465 --> 01:11:27,218 چرا توهم مثل بقيه خانمها کفش مشکي نمي پوشي ؟ 723 01:11:32,514 --> 01:11:35,434 کارش خيلي قشنگ بود کوچولوي نابغه 724 01:11:36,518 --> 01:11:42,108 تعجب ميکنم ، زنش رفته ، چرابرنگشته ؟ يه ماهه رفته ايتاليا ، مي دونستي ؟ 725 01:11:42,024 --> 01:11:45,903 آرماند ، همه دهکده عليه من هستن 726 01:11:47,113 --> 01:11:51,242 چيکارمي تونم بکنم ؟ - يه جشن براي من بگير 727 01:11:52,284 --> 01:11:54,245 چي ؟ 728 01:11:55,204 --> 01:11:59,876 چهارشنبه ميشه هفتاد سالم ، به اون لعنتي ها نشون بده ما مي تونيم پايکوبي کنيم 729 01:12:04,964 --> 01:12:06,508 اما يه مهموني 730 01:12:09,051 --> 01:12:12,555 توحالت خوب نيست ، بايد قبول کني - باشه ، باشه ، باشه 731 01:12:14,349 --> 01:12:21,564 تواين کاررو برام بکن منم قول ميدم فردا صبحش بدون نگراني ازهمين جا برم خونه سالمندان 732 01:12:26,778 --> 01:12:29,822 اگه من تو اين شهرمهموني بدم هيچکس نمياد 733 01:12:31,699 --> 01:12:34,452 قرارنيست بدونن کي مهموني داده 734 01:12:35,620 --> 01:12:39,541 آرماند گوش کن ، من - نه نه نه ، تو گوش کن 735 01:12:41,584 --> 01:12:43,086 بهش احتياج دارم 736 01:12:49,301 --> 01:12:51,553 هروقت کمک بخوام ميگم 737 01:13:12,157 --> 01:13:14,702 بچه ها، بازهم چوب بيارين 738 01:13:25,754 --> 01:13:29,633 مادرم عادت داشت اين آهنگ رو بخونه وقتي خوابم نمي برد 739 01:13:30,343 --> 01:13:32,010 مؤثر هم بود؟ 740 01:13:34,722 --> 01:13:37,433 هنوزهم نمي تونم بخوابم ، آره ، مؤثر بود 741 01:13:41,937 --> 01:13:45,358 در چطوره ؟ - جير جير مي کنه 742 01:13:45,816 --> 01:13:47,610 هنوزهم ؟ 743 01:13:47,651 --> 01:13:52,156 آنوک چطوره ؟ بهترشد؟ - آره ، بهتره ، خوبه 744 01:13:52,156 --> 01:13:54,158 خوبه ، خودت چطوري ؟ 745 01:13:55,534 --> 01:13:57,495 من دارم مهموني ميدم 746 01:13:59,247 --> 01:14:01,540 - اگه کسي خواست بيا د ممنون 747 01:14:03,251 --> 01:14:07,130 کي دعوته ؟ - يه عده اهالي دهکده 748 01:14:08,965 --> 01:14:13,595 يه چيزديگه ، چرا نمي خواي به افکار اين مردم فلک زده اهميت بدي ؟ 749 01:14:14,345 --> 01:14:16,806 ازشون مي تر سي ، درسته ؟ 750 01:14:17,724 --> 01:14:19,809 مياي مهموني يا نه ؟ 751 01:14:22,103 --> 01:14:28,985 نمي تونم ، يه اعلاميه بايکوت عليه ما هست و من بهش احترام ميذارم 752 01:14:28,985 --> 01:14:33,948 که موضوع اينه ، پس من تورو با اين ايمان راسخ تنها ميذارم 753 01:14:34,658 --> 01:14:37,661 اين چيه ؟ - مورد علاقه ات 754 01:14:38,203 --> 01:14:39,788 مورد علاقه ام ؟ - اوهوم يعني درسته ؟ 755 01:14:41,123 --> 01:14:43,333 قابلي نداره - متشکرم 756 01:14:51,758 --> 01:14:55,637 دارم مي خورمش اما دوست ندارم 757 01:15:02,769 --> 01:15:06,106 يه سري بهت مي زنم جير جير در رو بگيرم 758 01:16:25,561 --> 01:16:29,440 يه عالمه براي تو، مي دوني چقدرعاليه 759 01:16:42,287 --> 01:16:43,288 همگي با اشتها بخورين 760 01:16:59,763 --> 01:17:05,101 کنت بفهمه چي ؟ - کنت که اينجا نيست ، کسي دعوتش نکرده 761 01:17:06,312 --> 01:17:08,147 لوک مياد؟ 762 01:17:10,857 --> 01:17:13,110 مطمئنم يه برنامه ديگه اي دارن 763 01:17:14,570 --> 01:17:15,779 لوک 764 01:17:17,114 --> 01:17:19,033 چراخوابيدي ؟ 765 01:17:27,416 --> 01:17:29,418 حالت خوب نيست ؟ 766 01:17:47,353 --> 01:17:49,396 تولد ت مبارک مادربزرگ 767 01:17:52,609 --> 01:17:57,989 دعوتنامه براي ساعت پنج بود - بايد دقيق تر مي خوندم 768 01:17:58,531 --> 01:18:01,826 اگه خونده بودي مي فهميدي نبايد کادو مياوردي 769 01:18:03,703 --> 01:18:06,581 انقدر نگران نبايدها نباش 770 01:18:09,334 --> 01:18:10,877 خوشت مياد؟ 771 01:18:20,052 --> 01:18:24,641 منو جوون تر کشيدي ، خيلي با سياستي 772 01:19:17,320 --> 01:19:19,280 حالا دو تا موضوع ديگه 773 01:19:20,989 --> 01:19:26,995 اول ازهمه اگه از چيزهايي که خوردين خوشتون اومده توجشن شکلات که روزشنبه ست شرکت کنيد 774 01:19:27,330 --> 01:19:31,084 همين طور خودت براي خودت تبلغ کن ها دسر چي داريم ؟ - آره ، دسر 775 01:19:31,625 --> 01:19:33,544 و اما مورد دوم - خوب 776 01:19:34,337 --> 01:19:40,051 وظيفه منه اعلام کنم که امشب ديگه دسر نداريم 777 01:19:40,426 --> 01:19:41,137 چرا؟ چرا آخه ؟ - چرا؟ 778 01:19:42,053 --> 01:19:44,513 براي اينکه تو قايق روکزس جا مونده - آره ؟ 779 01:19:47,683 --> 01:19:49,643 هر کي اعتراض داره به من نگاه کنه 780 01:21:10,642 --> 01:21:12,602 جناب کنت - کي اونجا ست ؟ 781 01:21:13,813 --> 01:21:15,898 بايد باهاتون حرف بزنم 782 01:21:32,081 --> 01:21:34,542 مي بينين جناب کنت ؟ مي بينين ؟ 783 01:21:35,376 --> 01:21:37,837 جوزفين اونجاست ، گاه ماده احمق 784 01:21:41,215 --> 01:21:43,426 يک کارهايي بايد انجام بشه ، سرژ 785 01:21:45,261 --> 01:21:47,222 يک کارهايي بايد انجام بشه 786 01:22:16,918 --> 01:22:18,879 - همشون رو مي خواي برداري؟ - تقريبا 787 01:22:20,088 --> 01:22:21,715 - تقريبا ؟ - هوم 788 01:22:24,300 --> 01:22:25,301 بيا بريم کارت دارم 789 01:22:25,301 --> 01:22:26,845 با من بيا 790 01:22:28,179 --> 01:22:29,555 بيا 791 01:22:33,852 --> 01:22:36,021 همه جاهام شکلاتي شده 792 01:22:36,271 --> 01:22:38,189 چي ؟ راست ميگي 793 01:22:44,029 --> 01:22:45,989 فکر ميکني به همه خوش گذشته؟ 794 01:23:55,059 --> 01:23:56,478 من خسته ام 795 01:23:57,103 --> 01:24:04,652 وين ، روکزس ممنونم ، اين خيلي 796 01:24:07,029 --> 01:24:08,448 متشکرم 797 01:24:13,828 --> 01:24:17,081 آرماند ، من مي برمت خونه - تورو خدا انقدر وسواسي نباش 798 01:24:17,582 --> 01:24:22,837 بعد ازظهر به اين فريبندگي رو خراب ميکني من انقدرهام ازپا افتاده نيستم 799 01:24:24,797 --> 01:24:26,174 عزيزم 800 01:24:35,392 --> 01:24:40,898 من ظرف ها روجمع ميکنم - فکرکنم امشب روصندلي بخوابم 801 01:25:21,230 --> 01:25:26,152 دوست داري هرجا ميري خونه ات رو با خودت ببري ؟ 802 01:25:27,153 --> 01:25:28,737 آره ، چرا نه ؟ 803 01:25:29,988 --> 01:25:35,494 روش توبايد سختتر باشه ، هردفعه با کلي مشکلات براي خودت خونه ميسازي 804 01:25:36,996 --> 01:25:41,417 آره اما شايد اين بار درست تر عمل کردم - منظورت چيه ؟ 805 01:25:41,417 --> 01:25:43,086 شايد بمونم 806 01:25:45,629 --> 01:25:47,173 چيه ؟ 807 01:25:53,596 --> 01:25:56,515 تا حالا فکرنکردي که به جايي تعلق داري ؟ 808 01:26:00,144 --> 01:26:05,859 هزينه ها خيلي بالاست ، توهم به انتظارات مردم جواب نميدي ، درسته ؟ 809 01:26:06,735 --> 01:26:08,570 خيلي وحشتناکه 810 01:26:09,654 --> 01:26:12,198 اينکه مردمي باشن که توقع بيجا داشته باشن 811 01:26:16,453 --> 01:26:18,622 نظر آنوک دراينباره چيه ؟ 812 01:26:20,289 --> 01:26:24,210 چي ؟ - اين همه جابجايي 813 01:26:25,629 --> 01:26:29,508 نه ، اون راحته ، خوب باهاش کنارمياد 814 01:26:30,592 --> 01:26:32,594 آسون دوست پيدا ميکنه 815 01:26:33,970 --> 01:26:36,014 اون خيلي متفاوته 816 01:26:42,312 --> 01:26:43,855 اون متنفره 817 01:28:25,458 --> 01:28:26,793 وين 818 01:28:27,961 --> 01:28:32,674 وين زود باش - بياين 819 01:28:54,613 --> 01:28:56,573 بياين ، بکشين بيرون - کمک 820 01:28:56,573 --> 01:29:04,290 آنوک - مادر - آب بيارين 821 01:29:12,423 --> 01:29:13,424 آنوک 822 01:29:27,146 --> 01:29:28,314 نه 823 01:29:30,066 --> 01:29:31,358 يا مسيح 824 01:29:36,864 --> 01:29:38,532 برگرد 825 01:29:40,576 --> 01:29:42,161 آنوک 826 01:29:42,536 --> 01:29:44,455 برگرد, وين 827 01:29:48,334 --> 01:29:49,961 آنوک 828 01:29:51,003 --> 01:29:52,505 - وايسا - نه 829 01:29:52,839 --> 01:29:53,840 - نه - وايسا 830 01:29:55,132 --> 01:29:56,843 وايسا ! وايسا 831 01:29:59,053 --> 01:30:00,012 برگرد - نه 832 01:30:15,862 --> 01:30:17,029 نه 833 01:30:17,989 --> 01:30:19,407 بيا 834 01:30:48,061 --> 01:30:49,897 چرا جلوم نگه داشتي؟ 835 01:30:50,022 --> 01:30:51,690 ديگه دير شده بود 836 01:30:55,152 --> 01:30:57,029 مامان 837 01:31:00,991 --> 01:31:02,576 اون اونجاست 838 01:31:03,911 --> 01:31:04,870 خداي من - اوناهاش 839 01:31:04,870 --> 01:31:06,163 - مامان 840 01:31:07,205 --> 01:31:09,124 آنوسکا ! دارم ميام 841 01:31:09,166 --> 01:31:10,626 او ، خداي من 842 01:31:17,341 --> 01:31:19,385 داري فشارم ميدي 843 01:32:28,705 --> 01:32:33,502 مي خواستم مطمئن شم که شماها - آره ، ما خوييم 844 01:32:35,462 --> 01:32:36,630 تو؟ 845 01:32:40,592 --> 01:32:46,390 و درضمن اومدم بگم که - خداحافظ ، ميدونم 846 01:32:53,730 --> 01:32:57,192 چي ؟ - قايقت 847 01:32:59,361 --> 01:33:01,238 خونه ات رو ازدست دادي 848 01:33:02,907 --> 01:33:04,074 نه 849 01:33:05,117 --> 01:33:07,995 فقط براي از اينجا به جاي ديگه رفتنه 850 01:33:11,248 --> 01:33:14,710 پس حالا چطوري - از پسش برميام 851 01:33:26,013 --> 01:33:27,347 خوب 852 01:33:33,312 --> 01:33:34,939 خوب 853 01:33:37,692 --> 01:33:39,109 وين 854 01:33:41,571 --> 01:33:45,450 گوش کن من - ميدونم ، متأسفم 855 01:33:47,910 --> 01:33:49,329 متأسفم 856 01:34:03,259 --> 01:34:06,471 پدرت عادت داشت هرروز صبح اين دوچرخه رو برانه 857 01:34:08,890 --> 01:34:14,645 اگه دلت بخواد ميشه مال تو فقط بهم قول بده که ديگه فرارنکني ، باشه ؟ 858 01:34:14,896 --> 01:34:16,356 مادر، اون 859 01:34:17,565 --> 01:34:19,234 چيه ؟ 860 01:34:20,485 --> 01:34:22,237 چي شده لوک ؟ 861 01:34:27,158 --> 01:34:30,536 اگر چه نمي توانيم واپسين افکار آرماند وازان را بدانيم 862 01:34:31,580 --> 01:34:34,332 اما اميدواريم که درآرامش بوده باشد 863 01:34:36,835 --> 01:34:43,925 مي توانيم ازخداوند توانا بخواهيم بي توجهي او به خود را ببخشد که موجب شدت ضعف ونهايتا مرگ او شده است 864 01:34:45,427 --> 01:34:48,221 و مي توانيم خود را درجاي او قرارداده زندگي خود را محک بزنيم 865 01:34:49,765 --> 01:34:54,102 واز کساني پرهيز کنيم که ما را به وسوسه کشانند 866 01:35:06,073 --> 01:35:10,411 رحمت بر کسي که به وسوسه ها بي توجه باشد آن هنگام که به آزمايش مي ايستد 867 01:35:32,016 --> 01:35:37,229 مامان ، حالا ديگه ميشه بريم خونه ؟ 868 01:35:59,377 --> 01:36:00,795 البته 869 01:36:01,546 --> 01:36:02,964 البته 870 01:36:06,926 --> 01:36:08,928 هرجور که تو دوست داري مامان 871 01:36:10,555 --> 01:36:14,100 وين ، ميخواي من شکلاتهارو براي جشن فردا آماده کنم ؟ 872 01:36:14,476 --> 01:36:17,812 وين مي خواي 873 01:36:20,357 --> 01:36:22,150 چيکار مي کني ؟ 874 01:36:22,734 --> 01:36:25,528 ميرم ، فردا صبح زود 875 01:36:39,334 --> 01:36:43,255 بخاطر آرماند ميري ؟ تقصير تو نبود 876 01:36:44,506 --> 01:36:46,383 وقتش رسيده ، همين 877 01:36:47,425 --> 01:36:49,136 زندگي من اينه 878 01:36:57,978 --> 01:37:00,481 به چيزهايي که بهم گفتي معتقدي ؟ 879 01:37:01,940 --> 01:37:07,488 قبول داري مي تونستم بهتر باشم يا همش شوخي بود؟ 880 01:37:17,205 --> 01:37:18,957 بايد چيزهام روجمع کنم 881 01:37:23,128 --> 01:37:27,007 اگه تو بري همه چيز برميگرده به شکلي که اولش بوده 882 01:37:27,133 --> 01:37:29,302 الان هم همون جوريه که اول بوده 883 01:37:32,012 --> 01:37:33,472 براي من نه 884 01:37:39,353 --> 01:37:43,816 ميدونم چه احساسي داري - معذرت ميخوام 885 01:37:44,943 --> 01:37:50,489 من فکر ميکنم نميتونه براتون آسون باشه که همسرتون رفته 886 01:37:53,868 --> 01:37:57,080 هرچقدرهم که بگذره نميتونم بهش عادت کنم 887 01:38:01,668 --> 01:38:05,672 اما اميدوارم خبر برگشتنش رو بشنوم 888 01:38:08,758 --> 01:38:12,762 فکرميکنم ميشه اين فقدان رو يه جوري درستش کرد 889 01:38:15,557 --> 01:38:18,768 اگه قبول ميکردين اون هرگز برنميگرده 890 01:38:22,188 --> 01:38:23,898 شب بخير پل 891 01:38:37,329 --> 01:38:38,705 کارولين 892 01:38:40,165 --> 01:38:41,583 متأسفم 893 01:38:43,960 --> 01:38:45,837 لازمه باهات حرف بزنم 894 01:38:54,013 --> 01:38:55,347 بيايد تو 895 01:38:56,390 --> 01:38:58,142 جناب کنت 896 01:38:59,143 --> 01:39:00,769 اشکالي نداره 897 01:39:02,229 --> 01:39:06,942 ببخشيد وقتتون رو ميگيرم ، جناب کنت من 898 01:39:10,612 --> 01:39:13,240 کارخيلي درستي بود، مگه نه ؟ 899 01:39:14,241 --> 01:39:16,786 معلومه که درست بود، ميدونم که درست بود 900 01:39:17,327 --> 01:39:22,457 همه چيز با ژوزفين من - سرژ 901 01:39:22,667 --> 01:39:24,710 ازچي حرف مي زني ؟ - ازآتش حرف ميزنم جناب کنت 902 01:39:24,710 --> 01:39:31,341 ميدونم که کاردرستي بوده اما نمي تونم از شرقيافه ها و فريادها خلاص بشم 903 01:39:32,760 --> 01:39:34,261 آتش 904 01:39:35,888 --> 01:39:37,973 آتش از طرف خدا بوده 905 01:39:39,559 --> 01:39:41,769 من بودم جناب کنت 906 01:39:44,689 --> 01:39:46,232 چي ؟ 907 01:39:46,607 --> 01:39:48,526 شما گفتين ، يادتون هست ؟ 908 01:39:51,154 --> 01:39:53,948 شما گفتين بايد يه کاري کرد سرژ 909 01:39:55,783 --> 01:39:57,618 گفتين ، مگه نه ؟ 910 01:40:07,212 --> 01:40:12,926 ممکن بود مردم بميرن ، ميخواي خون اونا روگردن ما باشه ؟ 911 01:40:13,634 --> 01:40:15,303 خوخون روي دست من ؟ 912 01:40:16,763 --> 01:40:19,766 لازمه برم پيش پدر هنري و طلب آمرزش کنم ؟ 913 01:40:21,768 --> 01:40:26,815 گوش کن سرژ ، به دقت گوش کن 914 01:40:28,274 --> 01:40:31,194 توبايد فورا اين دهکده رو تر ک کني 915 01:40:32,654 --> 01:40:34,364 و هرگز برنگردي 916 01:40:35,240 --> 01:40:40,454 آخه چرا بايد خونه و کاشونه ام رو تر ک کنم ؟ - براي اينکه من اخراجت ميکنم 917 01:40:41,538 --> 01:40:45,417 با کاري که تو کردي من نميتونم کمکت کنم هيچکس نميتونه 918 01:40:46,084 --> 01:40:49,963 حالا هم برو، مجبورم نکن به پليس بگم چيکار کردي 919 01:40:50,088 --> 01:40:53,300 بيرون ، بيرون ، بيرون 920 01:41:11,610 --> 01:41:13,404 وقت رفتنه 921 01:41:15,197 --> 01:41:19,869 نه ، من نميام - خوب اين براي منم سخته 922 01:41:20,036 --> 01:41:23,705 پانتوفل هم متنفره - بس کن ، بيا اينو بپوش 923 01:41:23,622 --> 01:41:25,124 ازت متنفرم 924 01:41:26,708 --> 01:41:29,128 توحق داري ، گفتم بپوشش 925 01:41:34,133 --> 01:41:36,468 پس خودت بپوش - نمي تونم 926 01:41:37,178 --> 01:41:40,640 بلند شو - منم پام مثل پانتوفل درد ميکنه 927 01:41:40,640 --> 01:41:44,769 بس کن ديگه ، پاشو - پانتوفل نمي تونه راه بره ، منم نمي تونم 928 01:41:45,186 --> 01:41:46,145 راه برو، راه برو 929 01:41:46,145 --> 01:41:48,981 دردم مياد - بس کن 930 01:41:55,071 --> 01:41:58,991 بذارخودم ببرم ، نه 931 01:42:00,117 --> 01:42:01,703 اين درست نيست 932 01:42:02,078 --> 01:42:06,791 بس کن ، بس کن - من نميام 933 01:42:25,893 --> 01:42:29,564 ببخشين مامان ، ببخشين 934 01:42:33,693 --> 01:42:35,737 نگران نباش مامان 935 01:42:46,248 --> 01:42:49,084 جاي بعدي مون حتما بهتره ، مگه نه مامان ؟ 936 01:42:52,755 --> 01:42:56,884 حتما ، حتما عالي تره 937 01:42:58,761 --> 01:43:00,763 من حاضرم بريم ، باشه 938 01:43:35,881 --> 01:43:38,801 اين طوري مامان ؟ - درسته ، خيلي خوبه 939 01:43:40,761 --> 01:43:45,641 اين طوري خوبه ؟ - نه نه ، بايد از گوشه ببريش ، اين طوري 940 01:43:45,641 --> 01:43:47,393 حالا ببرشون ، اين طوري 941 01:43:50,479 --> 01:43:52,190 ازبالاتر - باشه 942 01:44:07,622 --> 01:44:09,833 به نظرت اين فندق ها چطورن ؟ 943 01:44:13,294 --> 01:44:15,922 به قدر کافي خرد شدن ؟ 944 01:44:22,220 --> 01:44:24,556 اينا خوبن وين ؟ 945 01:44:38,903 --> 01:44:44,118 اي ايمانداران ، بگذاريد اين عيد پاک براي ما نيز تولدي دوباره باشد 946 01:44:44,534 --> 01:44:47,454 بگذاريد ما دوباره - نه نه نه ، نه نه نه 947 01:44:47,871 --> 01:44:51,500 از تولد دوباره رد نشو، بذارجلوه کنه 948 01:44:51,833 --> 01:44:54,503 بگذاريد اين روزبراي ما نيز يک تولد دوباره باشد 949 01:44:54,669 --> 01:44:59,216 ببين ما داريم اهالي دهکده رو راهنمايي ميکنيم که بدونن آگاهي به رفتار يعني چي 950 01:45:00,259 --> 01:45:02,177 خوبه ، خوبه ، دوباره بخون ، بخون 951 01:45:02,469 --> 01:45:05,472 به قدرکافي اينا رو مرورکرديم بذارين تعطيلش کنيم - چي ؟ ! 952 01:45:05,806 --> 01:45:09,018 من ، من خيلي خسته ام - باشه ، بذارش پيش من ، شايد بخوام يکي دونکته اضافه کنم 953 01:45:09,018 --> 01:45:12,521 ممنونم جناب کنت - فقط چند نکته ، يه مروراينور اونور ميخوايم که فردا فوق العاده باشه 954 01:45:12,688 --> 01:45:15,482 براي فردا، مي فهمي ؟ 955 01:45:17,151 --> 01:45:18,653 بله - بله 956 01:45:24,074 --> 01:45:27,119 مابايد ازاين وسوسه ها، وسوسه هاي کوته بينانه دنيوي پرهيز کنيم ، از 957 01:45:27,161 --> 01:45:32,958 نه نه نه ، بايد دوباره بگيم پرهيز از وسوسه هاي دنيوي 958 01:45:41,801 --> 01:45:43,177 اوه ، کارولين 959 01:45:48,683 --> 01:45:51,186 تمام تلاش من براي هيچ بود 960 01:45:52,312 --> 01:45:56,607 من با اراده خود زجر کشيدم ، روزه گرفتم 961 01:45:57,025 --> 01:46:00,736 هفته هاست که چيزي نخوردم ، متأسفم 962 01:46:02,030 --> 01:46:06,409 متأسفم ، همه زجر و شکنجه من هيچ بوده موضوع اينه که من ازدست رفتم 963 01:46:08,119 --> 01:46:10,121 نمي دونم چيکار بايد بکنم 964 01:46:12,290 --> 01:46:14,084 بگو چه بايد کرد 965 01:49:42,962 --> 01:49:44,755 اينو بخورين 966 01:49:51,137 --> 01:49:56,100 بخورينش ، حالتون رو بهتر ميکنه ، قول ميدم 967 01:49:56,768 --> 01:49:58,436 بخوريدش 968 01:50:10,865 --> 01:50:15,745 من خيلي متأسفم - من به هيچکس نميگم 969 01:50:20,166 --> 01:50:24,338 بهتره خودتون رو تميز کنيد ، صبح عيد پاکه 970 01:50:26,089 --> 01:50:27,549 مراسم 971 01:50:32,221 --> 01:50:33,972 تمومش نکردم 972 01:50:35,474 --> 01:50:37,976 من يه فکري دارم 973 01:50:49,821 --> 01:50:53,200 مطمئن نيستم بتونم اصل موضوع رو اونطور که لازمه بيان کنم 974 01:50:57,913 --> 01:51:03,293 آيا لازمه که ازمعجزه برخاستن الهي مسيحمون بگم؟ 975 01:51:04,211 --> 01:51:05,838 نه ، واقعا نه 976 01:51:07,006 --> 01:51:09,884 من نميخوام که ازالوهيت اون بگم 977 01:51:12,845 --> 01:51:15,305 تر جيح ميدم ازانسانيتش بگم 978 01:51:16,766 --> 01:51:19,935 منظورم اينه که ميدونيد اون در زمين چگونه زيست ؟ 979 01:51:21,436 --> 01:51:24,982 از رحمتش ، از شکيبائيش 980 01:51:26,316 --> 01:51:28,235 ببينيد ، من اينطور فکرميکنم 981 01:51:29,194 --> 01:51:34,867 ما نمي تونيم راه بيفتيم وخوبي هامون رو با کارهايي که نکرديم بسنجيم 982 01:51:35,618 --> 01:51:40,998 با اونجايي که خودمون رو انکار کرديم چيزهايي که پرهيز کرديم ، خودمون رو محروم کرديم 983 01:51:43,918 --> 01:51:48,673 بايد خوبي رو با چيزهايي که پذيرفتيم بسنجيم 984 01:51:49,465 --> 01:51:54,512 اونچه که ايجاد کرديم ، با پذيرش آدمهاي تازه 985 01:52:00,768 --> 01:52:05,815 اين آتشين ترين خطابه اي نبود که پدر هنري تا به حال ايراد کرده بود 986 01:52:07,567 --> 01:52:09,485 فصيح ترين هم نبود 987 01:52:11,737 --> 01:52:14,825 اما اهالي دهکده احساس خاصي پيدا کردند 988 01:52:16,827 --> 01:52:18,870 پالايش روح 989 01:52:21,539 --> 01:52:24,500 آزادي براي کنار زدن يکنواختي 990 01:52:52,529 --> 01:52:54,240 خيلي عاليه 991 01:52:57,368 --> 01:52:59,870 يکي از اينار ميل کنين جناب کنت 992 01:53:01,830 --> 01:53:07,878 حتي کنت رينود هم احساس رهايي شگفت انگيزي داشت 993 01:53:13,217 --> 01:53:19,932 اگر چه شش ماهي طول کشيد که براي کارولين يادداشت دعوت به شام بفرسته 994 01:53:38,868 --> 01:53:40,620 همانطور جوزفين 995 01:53:41,621 --> 01:53:44,373 يک کافه قديمي اجاره کرد 996 01:53:45,708 --> 01:53:47,627 و يک اسم جديد انتخاب کرد 997 01:54:03,601 --> 01:54:07,272 اما هنوزهم باد بيقرار شمالي راضي نشده بود 998 01:54:20,493 --> 01:54:24,497 باد به وين ميگفت دهکده هايي هست که هنوز به اونا سرنزده 999 01:54:26,959 --> 01:54:29,544 دوستاني که احتياج دارن تا کشف بشين 1000 01:54:32,881 --> 01:54:34,883 جنگهايي که هنوز بايد اتفاق بيفتن 1001 01:54:42,140 --> 01:54:44,267 توسط يه نفر ديگه ، يکبار ديگه 1002 01:54:58,657 --> 01:55:04,371 واينطوري بود که باد شمال خسته شد و به راه خود رفت 1003 01:55:05,539 --> 01:55:11,086 وقتي تابستان به دهکده رسيد نسيمي از جنوب به آرامي و ملايمت دردهکده وزيد 1004 01:55:17,426 --> 01:55:21,389 فقط يه کم دست کاري ميخواد، بهترازاين ميشه 1005 01:55:22,265 --> 01:55:23,766 روکزس 1006 01:55:23,849 --> 01:55:28,020 مادرم ميدونست که بازگشت روکزس ربطي به تعمير يک درکهنه لکنتي نداره 1007 01:55:32,025 --> 01:55:33,401 منم همينطور 1008 01:55:36,154 --> 01:55:40,199 فکرميکردم هرگز نفهمي شکلات گرم مورد علاقه امه 1009 01:55:43,452 --> 01:55:44,996 من مي دونستم 1010 01:55:53,963 --> 01:55:56,215 و پانتوفل 1011 01:55:58,092 --> 01:56:05,767 خوب ، پاي ناراحتش معجزه آسا خوب شد و دلش خواست بره دنبال ماجراهاي تازه 1012 01:56:08,978 --> 01:56:10,730 دلم براش تنگ نشده 1013 01:56:10,731 --> 02:00:00,000 ترجمه توسط : آروین << هماهنگی با نسخه بلوری توسط feri3at0348@yahoo.com